1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,385 --> 00:00:12,053
GRUNNLEGGENDE FORMELSETT
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,639
NETFLIX PRESENTERER
5
00:00:16,349 --> 00:00:19,144
PANNEKAKETUNET
6
00:00:30,196 --> 00:00:32,490
REGLENE - VÆR SNILL - FORTELL SANNHETEN
HØR PÅ ANDRE
7
00:00:32,574 --> 00:00:35,076
INGEN KALLENAVN - IKKE NOE LURERI
IKKE GLEM LUNSJEN ELLER BUKSENE!
8
00:00:49,799 --> 00:00:52,343
BOKEN OM BALLETT
9
00:01:22,957 --> 00:01:25,460
BASERT PÅ ISA + BEA-BØKENE
AV ANNIE BARROWS OG SOPHIE BLACKALL
10
00:01:29,631 --> 00:01:32,091
FORMEL - Rose og nesle, fugler og blad
Slett fortiden, lett vår sorg.
11
00:01:33,259 --> 00:01:35,220
GLEMSELSFORMEL
SKRU TIDEN TILBAKE OG VISK UT FORTIDEN
12
00:01:39,682 --> 00:01:40,517
Bea!
13
00:01:42,852 --> 00:01:46,105
Hvor er du? Du må se dette!
14
00:01:46,189 --> 00:01:48,441
Jeg er i trehytta, Isa!
15
00:01:48,525 --> 00:01:51,694
Spøkelser og sverd, Bea! Og en ond hertug!
16
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
BOKEN OM BALLETT
17
00:02:04,541 --> 00:02:07,669
Giselle blir forelsket
i en hertug som liker henne,
18
00:02:07,752 --> 00:02:12,632
men han skal gifte seg med en prinsesse.
Giselle dør av et knust hjerte.
19
00:02:12,715 --> 00:02:16,219
Au! Hjertet mitt! Nå er jeg død!
20
00:02:16,302 --> 00:02:18,680
Spøkelset hennes drar inn i skogen
21
00:02:18,763 --> 00:02:22,142
og møter andre spøkelser
med knuste hjerter, Willisene.
22
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Du er slem, onde hertug.
23
00:02:24,227 --> 00:02:29,816
De omringer hertugen
og danser ham til døde.
24
00:02:29,899 --> 00:02:31,276
Smak arabesquen min!
25
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
Jeg vil være Giselle!
26
00:02:34,863 --> 00:02:37,282
Greit. Du kan være Giselle først.
27
00:02:38,700 --> 00:02:43,580
Du kan være en av Willisene.
Med ekstremt lange negler.
28
00:02:43,663 --> 00:02:47,917
Nei, vi trenger en ond hertug,
så du kan sparke av ham hodet.
29
00:02:48,001 --> 00:02:52,255
Men pass opp, jeg har et sverd.
30
00:02:56,426 --> 00:02:59,137
Kom deg vekk fra meg, Giselle-spøkelse!
31
00:03:00,263 --> 00:03:04,976
-Alt jentene finner på.
-Typisk lørdags-Bea.
32
00:03:06,019 --> 00:03:09,606
Skal hun være en superhelt eller noe?
33
00:03:09,689 --> 00:03:13,192
Aha, onde hertug! Willisene mine tar deg!
34
00:03:13,276 --> 00:03:15,361
Mer som supernull.
35
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
Dansingen din er for sterk for meg!
36
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
Nina,
37
00:03:22,410 --> 00:03:25,830
Ta ham, Williser. Dans ham til døde.
38
00:03:34,797 --> 00:03:38,718
Hold avstand, ellers sverder jeg deg.
Jeg kapper av deg bena!
39
00:03:38,801 --> 00:03:42,847
Danser deg til døde!
40
00:03:57,278 --> 00:03:59,572
Nå sparker jeg av deg hodet!
41
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
Hei! Spiller dere ball?
42
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
Kan jeg kaste?
43
00:04:09,290 --> 00:04:10,583
Leo! Flott.
44
00:04:10,667 --> 00:04:14,921
Du kan være hertugen,
så kan både Isa og jeg være Giselle.
45
00:04:15,004 --> 00:04:17,507
Giselle? Hva er det?
46
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
-En ballett.
-Er det en uniform?
47
00:04:20,051 --> 00:04:21,552
Det er strømpebukser.
48
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
-Vi sees.
-Ikke vær teit.
49
00:04:25,515 --> 00:04:29,018
Det er hopping og sparking
like høyt som hodet ditt!
50
00:04:30,520 --> 00:04:35,483
Stakkars Leo, han vet ikke at ballett
handler om å danse fiender til døde.
51
00:04:39,070 --> 00:04:44,242
Bea, hva om vi lærte
å faktisk gjøre ballett? På ekte.
52
00:04:47,996 --> 00:04:51,541
Sendte bestemor denne?
Prøvde alltid å få meg til å danse.
53
00:04:51,624 --> 00:04:54,877
-Ville du ikke?
-Jeg har to venstreføtter.
54
00:04:54,961 --> 00:04:58,298
Man burde utforske
det man synes er interessant.
55
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
-Da blir det ballettimer.
-Ja!
56
00:05:01,426 --> 00:05:05,596
-Det var så lett.
-Du må bare spørre moren din.
57
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
Nå som moren din har sagt ja,
må mamma det også.
58
00:05:10,810 --> 00:05:12,186
Absolutt ikke.
59
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
Men ballett er min skjebne.
60
00:05:18,234 --> 00:05:20,445
Nok, Nina. Plukk opp brødet.
61
00:05:20,528 --> 00:05:23,614
-Siden når er ballett din skjebne?
-Siden i dag.
62
00:05:23,698 --> 00:05:26,659
Den beste delen er å sparke av hoder. Se.
63
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
Forsiktig, kjappfot.
64
00:05:29,370 --> 00:05:32,457
Du kommer til å slutte om to uker.
65
00:05:32,540 --> 00:05:34,709
Men jeg må ta timer.
66
00:05:34,792 --> 00:05:39,255
Det er en fin tid å utforske ting
som fanger min interesse.
67
00:05:40,298 --> 00:05:42,800
Sånn som at du måtte gå på turn?
68
00:05:46,471 --> 00:05:47,597
Spille trompet?
69
00:05:49,599 --> 00:05:51,142
Og spille slåball.
70
00:05:51,225 --> 00:05:52,769
Fang den, Bea!
71
00:05:55,897 --> 00:05:57,482
Du sluttet med alt.
72
00:05:58,399 --> 00:06:02,737
Jeg skal ikke slutte på ballett.
Jeg elsker ballett.
73
00:06:02,820 --> 00:06:07,241
-Jeg vedder fem dollar på at du slutter.
-Avtale. Dobbelavtale.
74
00:06:07,325 --> 00:06:10,870
-Ti dollar. Jeg slutter ikke, noensinne.
-Det gjør du.
75
00:06:10,953 --> 00:06:15,833
Du varer ikke lenge nok til å lære
de fem posisjonene. Jeg gjorde det såvidt.
76
00:06:17,960 --> 00:06:20,671
Vent. Dere lot Nina danse ballett.
77
00:06:20,755 --> 00:06:23,674
Ikke rettferdig. Dere er mer glad i henne.
78
00:06:23,758 --> 00:06:27,929
-Kjærlighet har ingenting med det å gjøre.
-Vær så snill.
79
00:06:31,766 --> 00:06:34,811
La henne gjøre det. Jeg trenger pengene.
80
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
Greit, Bea, du kan gå på ballett.
81
00:06:42,944 --> 00:06:45,905
Vent! På én betingelse.
82
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
Hva som helst.
83
00:06:47,824 --> 00:06:51,661
Du får ikke slutte.
Hold ut hele semesteret.
84
00:06:51,744 --> 00:06:54,914
Alle timene.
Ingen slutting, ingen klaging.
85
00:06:54,997 --> 00:06:58,417
Jeg lover, mamma, med et spyttløfte.
86
00:07:00,711 --> 00:07:04,549
-Det er nok at du lover. Vask hendene.
-To ganger.
87
00:07:05,341 --> 00:07:06,300
Ja!
88
00:07:08,761 --> 00:07:11,597
Ballett? Det er bedre enn stepping.
89
00:07:15,518 --> 00:07:18,646
Velkommen til Den lystige ballettskole.
90
00:07:18,729 --> 00:07:22,150
Å se de skinnende fjesene deres
får meg til å smile.
91
00:07:22,984 --> 00:07:28,406
Jeg er ikke bare instruktør,
jeg er også danser.
92
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Hvorfor, spør dere, danser jeg?
93
00:07:35,455 --> 00:07:39,208
Når jeg danser, svever kroppen og sjelen!
94
00:07:44,338 --> 00:07:48,509
Jeg er læreren deres,
deres maître de ballet, herr Joie.
95
00:07:48,593 --> 00:07:52,638
Men her skal dere kalle meg Monsieur Joie.
96
00:07:52,722 --> 00:07:56,017
Slik navnet mitt uttales
på la belle français.
97
00:07:56,100 --> 00:08:01,898
Ballettens fødested.
Så her er jeg herr Joie, c'est moi.
98
00:08:03,483 --> 00:08:06,986
Joie. Se på munnen min.
99
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
Joie.
100
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
-Joie!
-Som "ua-ua".
101
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
Joie.
102
00:08:16,787 --> 00:08:19,790
-Bare gjør deres beste.
-Ja, Monsieur Joie!
103
00:08:19,874 --> 00:08:22,418
Når jeg roper opp navnet deres,
104
00:08:22,502 --> 00:08:24,295
vennligst rekk opp hånden.
105
00:08:25,630 --> 00:08:26,589
Erik?
106
00:08:30,092 --> 00:08:31,177
Erik?
107
00:08:33,846 --> 00:08:34,680
Erik?
108
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Emma?
109
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
-Susi?
-Je m'appelle Susi, Monsieur Joie.
110
00:08:44,398 --> 00:08:46,192
Je suis très imponert.
111
00:09:18,891 --> 00:09:21,143
-Hvem er dere?
-Vi er i klassen din.
112
00:09:21,227 --> 00:09:24,480
Hva har du på deg?
113
00:09:24,564 --> 00:09:27,316
Det er et ond hertug-kostyme.
114
00:09:28,442 --> 00:09:29,819
For Giselle.
115
00:09:29,902 --> 00:09:34,240
Det gjør vondt i øyeeplene.
Vennlist skift nå, mademoiselles.
116
00:09:34,323 --> 00:09:37,285
Dette er en ballettskole,
ikke en sirkusleir.
117
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
Maman, vær så snill.
118
00:09:46,085 --> 00:09:46,961
Melanie.
119
00:09:47,044 --> 00:09:47,878
LYSTIG BALLETT
120
00:09:48,879 --> 00:09:51,090
Flott, Monsieur Erik.
121
00:09:51,173 --> 00:09:53,593
Du er nesten som en ung meg.
122
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
Nesten.
123
00:09:59,223 --> 00:10:03,644
-Hvordan er du så god? Du er så klumsete.
-Jeg vet ikke.
124
00:10:05,771 --> 00:10:07,940
Grand battement, plié.
125
00:10:10,026 --> 00:10:11,110
Bra.
126
00:10:11,193 --> 00:10:13,571
Beaucoup. Fantastisk.
127
00:10:13,654 --> 00:10:16,782
Monsieur Joie, kan jeg spørre om noe?
128
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
Ja.
129
00:10:19,243 --> 00:10:23,539
Når begynner vi å sparke av hoder,
den morsomme balletten?
130
00:10:23,623 --> 00:10:26,667
Hva er "den morsomme balletten"?
131
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
Som i Giselle. Sverdkamp, spøkelser.
132
00:10:29,879 --> 00:10:31,964
Å, den morsomme balletten.
133
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
Peut-être etter å ha lært
det grunnleggende.
134
00:10:35,926 --> 00:10:39,472
Jeg vil si fire eller fem minutt… år!
135
00:10:41,891 --> 00:10:42,725
År!
136
00:10:47,813 --> 00:10:49,357
Alle sammen nå.
137
00:10:50,274 --> 00:10:54,278
Tendu, grandbattement,
grand battement, plié.
138
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
Igjen!
139
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
Tendu, grand battement,
grand battement, plié…
140
00:11:00,451 --> 00:11:01,494
Hva er dette?
141
00:11:01,577 --> 00:11:05,289
Mamma sier at jeg bør danse
som om ingen ser på.
142
00:11:06,457 --> 00:11:09,710
Jeg kan forstå hvorfor hun sier det.
143
00:11:09,794 --> 00:11:13,422
Til rytmen, mademoiselle!
144
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
Til rytmen.
145
00:11:19,095 --> 00:11:22,723
Jeg skal vise henne, herr Joie.
Som dette, Isa.
146
00:11:32,650 --> 00:11:35,611
Nei.
147
00:11:35,694 --> 00:11:37,113
Uten musikken.
148
00:11:38,781 --> 00:11:42,785
Se for deg at du er en gaselle.
149
00:11:42,868 --> 00:11:45,371
Giselle? Med hertugen og Willisene?
150
00:11:45,454 --> 00:11:48,833
Nei! Gaselle, dyret.
151
00:11:48,916 --> 00:11:54,088
Løper avgårde over de afrikanske slettene,
strekker elegant på lemmene dine.
152
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
Greit.
153
00:11:59,677 --> 00:12:04,515
Greit! Vi glemmer gasellen, og marsjerer.
154
00:12:04,598 --> 00:12:06,851
Marsj. Knærne opp og marsjer.
155
00:12:06,934 --> 00:12:10,521
Ikke dere. Dere er ballettelever.
156
00:12:10,604 --> 00:12:14,275
Bare Isa marsjerer, og tydeligvis Bea.
157
00:12:23,701 --> 00:12:27,830
Jeg var dårligst. Alle lo.
Jeg vil aldri tilbake.
158
00:12:27,913 --> 00:12:31,500
Ikke jeg heller.
Ballett er ikke vår skjebne, Isa.
159
00:12:31,584 --> 00:12:33,335
Det er vår fortvilelse.
160
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
Mamma, 13 er så langt unna.
161
00:12:37,089 --> 00:12:38,466
Det er ikke det.
162
00:12:38,549 --> 00:12:40,551
Kan du roe ned litt?
163
00:12:40,634 --> 00:12:45,890
Jeg er i syvende klasse. 7., mamma.
Vi konverterer brøker til desimaler.
164
00:12:45,973 --> 00:12:49,894
Studerer puberterten.
6. klasse og 4. klasse gjør ikke det.
165
00:12:49,977 --> 00:12:53,772
-Men flere av dem har øredobber.
-Vær så snill, Nina.
166
00:12:53,856 --> 00:12:55,858
Hei, jenter. Hvordan var ballett?
167
00:12:56,525 --> 00:12:57,902
Vil du slutte?
168
00:12:57,985 --> 00:13:01,530
-Det var flott.
-Ja, skikkelig gøy.
169
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
Umulig. Ikke tale om. Du hatet det.
170
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
Vedder på at Monsieur Joie
spiste dere levende.
171
00:13:10,664 --> 00:13:12,666
Nei, vi elsket det.
172
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
Han elsket oss.
173
00:13:14,293 --> 00:13:19,298
Ordet gaselle ble brukt.
Vi var stjernene i klassen.
174
00:13:20,299 --> 00:13:23,093
La oss doble veddemålet.
175
00:13:23,177 --> 00:13:28,265
Tjue dollar på at dere tufser
aldri noensinne blir stjernene.
176
00:13:28,349 --> 00:13:31,894
-Jenter!
-Forbered deg på å bli blakk.
177
00:13:31,977 --> 00:13:34,688
Jeg forbereder meg faktisk på å bli rik.
178
00:13:35,314 --> 00:13:36,440
De pengene er mine.
179
00:13:36,524 --> 00:13:40,194
Nina. Denne bilen er ikke et kasino.
180
00:13:42,988 --> 00:13:46,033
-Hva driver dere med?
-Vi løp et maraton.
181
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
Vårt tredje i år.
182
00:13:50,746 --> 00:13:51,914
GLEMSELSFORMEL
183
00:13:54,792 --> 00:13:56,418
Det er vårt eneste håp.
184
00:13:56,502 --> 00:14:00,506
En formel vil ikke hjelpe.
Jeg måtte love å ikke slutte.
185
00:14:01,340 --> 00:14:04,510
Hør på dette. "Glemselsformel".
186
00:14:05,970 --> 00:14:08,931
"Skru tiden tilbake og visk ut fortiden"?
187
00:14:09,014 --> 00:14:10,599
Om vi gjør dette rett,
188
00:14:10,683 --> 00:14:14,895
vil de ikke huske at vi snakket om ballett
eller at de betalte.
189
00:14:15,771 --> 00:14:19,233
Bea, vil du ta capoeira-timer?
190
00:14:19,316 --> 00:14:23,904
Det er så lenge siden
du har tatt noen timer.
191
00:14:24,947 --> 00:14:25,865
Perfekt!
192
00:14:26,407 --> 00:14:31,078
Mamma glemmer løftet,
og Nina veddemålet. Hva trenger vi?
193
00:14:31,787 --> 00:14:34,415
Først, ti døde fluer.
194
00:14:36,041 --> 00:14:38,627
-Takk skal du ha.
-Bare hyggelig.
195
00:14:49,346 --> 00:14:50,180
Klar?
196
00:14:52,600 --> 00:14:55,144
Jeg tenker: "Hvordan blir den luftig?"
197
00:14:55,227 --> 00:14:58,647
Hvordan blir den tykk? Om du tar mandel…
198
00:14:59,523 --> 00:15:02,568
Jeg tror ballett
brakk knebeinet mitt, mamma.
199
00:15:02,651 --> 00:15:04,320
Det er helt lilla.
200
00:15:05,279 --> 00:15:07,364
-Har du malt kneet ditt?
-Nei.
201
00:15:08,699 --> 00:15:14,455
Rose og nesle, fluer og blad,
visk ut fortiden, gjør oss glad!
202
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
Isa! Kaster du fluer på meg?
203
00:15:19,960 --> 00:15:22,338
Husker du hvilken dag det er?
204
00:15:23,339 --> 00:15:28,802
Ja. Det er dagen du kastet døde insekter
og løvbiter i middagen vår.
205
00:15:29,970 --> 00:15:33,432
Kan du fortelle meg hva
favorittantropologen din heter?
206
00:15:33,515 --> 00:15:36,226
Kan du fortelle meg hva vi skal spise nå?
207
00:15:38,479 --> 00:15:41,899
Husker du et løfte
208
00:15:41,982 --> 00:15:45,277
jeg ga for lenge siden?
209
00:15:45,361 --> 00:15:49,531
Forrige uke? Da du sa du skulle
fortsette med ballett?
210
00:15:50,449 --> 00:15:52,117
Søren. Litt av en formel.
211
00:15:56,413 --> 00:15:58,415
Kastet dere en formel over oss?
212
00:16:00,125 --> 00:16:01,168
Hvorfor?
213
00:16:03,128 --> 00:16:06,757
Fordi vi vil slutte på ballett.
Det var forferdelig.
214
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
Forferdelig.
215
00:16:09,593 --> 00:16:13,138
Jeg trodde det skulle være gøy,
men alle lo.
216
00:16:13,222 --> 00:16:17,309
Kjære deg, du må ikke gå på ballett.
217
00:16:18,686 --> 00:16:21,313
Om det ikke er noe for deg, så slutt.
218
00:16:22,898 --> 00:16:25,651
-Er du ikke sint?
-Nei, selvfølgelig ikke.
219
00:16:25,734 --> 00:16:28,445
Jeg vil at du skal utforske ting,
220
00:16:28,529 --> 00:16:31,824
for å finne ut hva du liker og ikke.
221
00:16:31,907 --> 00:16:36,120
Du oppdaget noe.
At ballett ikke er for deg.
222
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
Kom hit.
223
00:16:42,334 --> 00:16:44,336
Ikke tenk på det.
224
00:16:44,920 --> 00:16:48,215
Du er så urettferdig.
Isas mor lot henne slutte.
225
00:16:48,298 --> 00:16:51,593
Jeg er ikke Isas mor.
Mødre er forskjellige, som barn.
226
00:16:51,677 --> 00:16:56,890
Jeg er ikke forskjellig fra Isa. Ballett
er ikke for meg heller, så kan jeg slutte?
227
00:16:56,974 --> 00:16:59,309
Husker du løftet ditt?
228
00:16:59,393 --> 00:17:02,604
Jeg vil du skal lære
hvordan man holder seg til noe.
229
00:17:02,688 --> 00:17:03,856
Det er vanskelig.
230
00:17:03,939 --> 00:17:07,943
Om du jobber med det, holder ut,
kan du oppdage at du er flink.
231
00:17:08,027 --> 00:17:10,571
Eller dø av kjedsomhet. Det kan skje.
232
00:17:10,654 --> 00:17:12,239
Eller lære å like det.
233
00:17:12,322 --> 00:17:16,368
Uansett overlever du.
En dag takker du meg kanskje.
234
00:17:19,538 --> 00:17:23,500
-Ta et bad.
-Nei. Du fikk meg til å bade i går.
235
00:17:27,921 --> 00:17:31,675
Bea, rett i seng. Lyset av om ti minutter.
236
00:17:52,780 --> 00:17:57,117
Underheksa til tjeneste.
Hva er din 20, Grizzlyjente?
237
00:17:57,201 --> 00:17:59,244
Grizzlyjente, er du der?
238
00:17:59,328 --> 00:18:00,245
Bea!
239
00:18:01,789 --> 00:18:05,000
-Bea?
-Jeg er her. I et ikke godt humør.
240
00:18:05,542 --> 00:18:08,545
-Livet mitt er ødelagt.
-Lar hun deg ikke slutte?
241
00:18:09,379 --> 00:18:13,675
Nei. Jeg prøvde å gråte.
Hun ba meg slutte å sikle.
242
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
Dette er ille.
243
00:18:17,930 --> 00:18:21,642
Om du må gjøre ballett, må jeg også det.
244
00:18:21,725 --> 00:18:23,393
Nei, det må du ikke.
245
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
Jeg fikk deg inn i dette. Det var min idé.
246
00:18:27,523 --> 00:18:32,152
Er du sikker?
Hva om du faller hundre ganger?
247
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
Jeg slutter ikke.
248
00:18:33,862 --> 00:18:37,491
Hva om du snurrer så mye
at tærne dine blør i skoene
249
00:18:37,574 --> 00:18:41,203
og får skorper som faller av
og blør enda mer?
250
00:18:41,829 --> 00:18:46,333
-Slutter likevel ikke.
-Hva om barn ler av deg?
251
00:18:49,294 --> 00:18:50,838
Jeg må holde ut.
252
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
Vi er vel tvunget, Isa.
253
00:18:57,261 --> 00:18:58,554
Du og jeg.
254
00:18:58,637 --> 00:19:00,514
Dømt til å danse.
255
00:19:09,273 --> 00:19:10,524
Gruppe un.
256
00:19:12,151 --> 00:19:13,527
Veldig bra.
257
00:19:13,610 --> 00:19:14,862
Gruppe deux.
258
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Gruppe trois.
259
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
Gruppe Isa og Bea.
260
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
Å, nei. Nei.
261
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
Å, mademoiselles.
262
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
Nydelig, Susi.
263
00:19:46,518 --> 00:19:48,478
Husk, vi er hva?
264
00:19:48,562 --> 00:19:50,189
Gaseller.
265
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
Greit, mes enfants, ro ned.
266
00:20:11,960 --> 00:20:13,128
Strålende nyheter.
267
00:20:13,212 --> 00:20:17,883
I år blir det ikke
en liten oppvisning i studio.
268
00:20:17,966 --> 00:20:22,095
Vi skal derimot ta del
i Bevegelsesfestivalen.
269
00:20:22,179 --> 00:20:25,682
Et dansedelirium i 26 akter.
270
00:20:26,225 --> 00:20:30,979
Derfor har jeg valgt noe
très unikt til forestillingen.
271
00:20:31,063 --> 00:20:35,025
Noe med magi og spenning.
272
00:20:35,108 --> 00:20:40,197
For dette er en historie
om to magiske vesener som forelsker seg.
273
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
En havfrue…
274
00:20:43,659 --> 00:20:45,661
-Susi.
-Ja.
275
00:20:45,744 --> 00:20:49,039
-Ja!
-Og en sjøhest, Erik.
276
00:20:50,332 --> 00:20:53,210
Det heter Bryllup under havet.
277
00:20:54,086 --> 00:20:55,003
Erik?
278
00:20:55,087 --> 00:20:58,924
-Det er vel ingen kyssing?
-Nei.
279
00:20:59,007 --> 00:21:00,759
Vel, oui.
280
00:21:00,842 --> 00:21:02,052
Nei.
281
00:21:02,135 --> 00:21:06,598
Følelsene deres uttrykkes
gjennom dansekunsten.
282
00:21:06,682 --> 00:21:10,519
-Si det med meg. Når jeg danser…
-Svever kroppen og sjelen?
283
00:21:11,103 --> 00:21:14,273
Svever kroppen og sjelen. Ja, Susi. Merci.
284
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Emma, du er en tropisk fisk som vier dem.
285
00:21:17,776 --> 00:21:23,282
Resten er bryllupsgjester.
Dere har med gaver, danser, og tra-la-la.
286
00:21:24,616 --> 00:21:25,951
Monsieur Joie?
287
00:21:26,743 --> 00:21:28,537
Hva gjør Bea og jeg?
288
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
Ja, dere to.
289
00:21:31,540 --> 00:21:35,252
Jeg har tatt på meg
den koreografisk utfordringen.
290
00:21:35,335 --> 00:21:40,299
Jeg har tatt deres uberegnelige…
Kan man kalle det… bevegelser,
291
00:21:40,382 --> 00:21:42,426
og forvandlet dem til kunst.
292
00:21:42,509 --> 00:21:44,720
Dere er vennlige akkarer,
293
00:21:45,304 --> 00:21:50,434
som står vakt helt…
294
00:21:50,517 --> 00:21:52,728
…helt på siden av scenen.
295
00:21:52,811 --> 00:21:57,065
Slik, vil tentaklene deres bølges
mot tidevannet,
296
00:21:57,149 --> 00:22:00,027
og forsikre suksess for bryllupet.
297
00:22:00,110 --> 00:22:01,153
Vennlige akkarer?
298
00:22:01,236 --> 00:22:06,033
De er glade for å være der.
Invitasjonen sa ingen babyer, ingen akkar.
299
00:22:06,116 --> 00:22:10,078
Best av alt,
årets forestilling finner sted
300
00:22:11,246 --> 00:22:17,210
ved Burroughs Teater,
som har plass til 300 tilskuere.
301
00:22:24,926 --> 00:22:29,723
Det er ikke at jeg vil passe inn.
Det er bare… Øredobber er morsomt.
302
00:22:30,891 --> 00:22:32,392
Det føles som meg.
303
00:22:33,602 --> 00:22:38,523
Jeg sa det samme til din bestemor.
Jeg ville farge håret mitt grønt.
304
00:22:39,983 --> 00:22:40,859
Grønt?
305
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Ja.
306
00:22:43,987 --> 00:22:45,238
Lot hun deg?
307
00:22:46,782 --> 00:22:47,657
Nei.
308
00:22:48,700 --> 00:22:49,951
Det gjorde hun ikke.
309
00:22:57,751 --> 00:23:00,378
Isa? Bea? Hva er i veien?
310
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Ingenting.
311
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
Er du sikker? Du ser ut som
du skadet knebeinet ditt denne gangen.
312
00:23:09,096 --> 00:23:11,890
-Kan vi dra?
-Bonjour, Madame.
313
00:23:11,973 --> 00:23:12,808
Nina.
314
00:23:13,850 --> 00:23:16,686
-Hei, Harald.
-Det er "Monsieur Joie".
315
00:23:16,770 --> 00:23:18,396
Monsieur Joie.
316
00:23:18,480 --> 00:23:22,275
-Hvordan går det med disse to?
-Vi… Å, ja… De er…
317
00:23:23,151 --> 00:23:27,197
Jeg har aldri hatt dansespirer som er så…
318
00:23:29,157 --> 00:23:32,911
Jeg tror ikke det finnes
et ord for det på fransk.
319
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
De glemte kunngjøringene. Stor opptreden.
320
00:23:40,418 --> 00:23:41,461
Ha det, Harald.
321
00:23:43,630 --> 00:23:45,507
En opptreden blir bra.
322
00:23:45,590 --> 00:23:48,176
-Dere har nok morsomme roller.
-Ja.
323
00:23:48,260 --> 00:23:52,013
Morsomme roller som showets stjerner, hva?
324
00:23:52,097 --> 00:23:54,933
Riktig. Vi er i alle scenene.
325
00:23:55,016 --> 00:23:58,436
-Virkelig?
-Det er noen nye dansere i år.
326
00:23:58,979 --> 00:24:00,063
DANSERE
327
00:24:00,856 --> 00:24:03,608
Dere er "de to vennlige akkarene"?
328
00:24:04,776 --> 00:24:07,070
Det er så flaut.
329
00:24:07,154 --> 00:24:11,116
Nina, kan du for én gangs skyld
være snill med søsteren din?
330
00:24:11,199 --> 00:24:12,409
Jeg er snill.
331
00:24:13,535 --> 00:24:18,123
Jeg kan ikke vente med å se
Bea som den vennlige akkaren.
332
00:24:21,126 --> 00:24:25,213
Ingen kommer til å le.
Alle kommer til å være stolte.
333
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
Setebelter på.
334
00:24:43,190 --> 00:24:46,526
Du skulle male fisken, ikke deg selv.
335
00:24:46,610 --> 00:24:47,444
Unnskyld.
336
00:24:47,527 --> 00:24:50,572
Ti minutter, så henger vi opp fiskene.
337
00:24:50,655 --> 00:24:56,244
Få disse tillatelsene signert,
eller så blir det ingen tur.
338
00:24:56,328 --> 00:24:57,579
Hva er så morsomt?
339
00:24:58,413 --> 00:25:00,957
Ingenting, bare fisken din.
340
00:25:01,041 --> 00:25:05,378
Susi sier at dere skal være
som denne fisken på opptredenen.
341
00:25:06,838 --> 00:25:07,839
En flopp.
342
00:25:09,758 --> 00:25:12,052
Hvorfor bryr du deg? Du kommer ikke.
343
00:25:12,135 --> 00:25:14,304
Jeg kommer med søsteren min.
344
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
Vi elsker ballett begge to.
345
00:25:16,264 --> 00:25:18,808
Hvem andre skal på dansefestivalen?
346
00:25:18,892 --> 00:25:19,851
Jeg skal.
347
00:25:19,935 --> 00:25:21,811
Dansefestival?
348
00:25:21,895 --> 00:25:24,356
Visste ikke at du kunne danse, Isa.
349
00:25:25,106 --> 00:25:26,107
Nei.
350
00:25:26,191 --> 00:25:29,986
Ikke bekymre deg. De kommer for å se dans,
ikke vingling.
351
00:25:30,070 --> 00:25:33,031
Definitivt ingen vingling, vennlige akkar.
352
00:25:34,241 --> 00:25:37,535
Jeg kommer kanskje for vinglende,
vennlige akkarer.
353
00:25:37,619 --> 00:25:40,413
Hva er en akkar? Den har blekk.
354
00:25:40,497 --> 00:25:43,208
Og akkillioner av tentakler.
355
00:25:44,960 --> 00:25:50,340
Greit. Hvem vil ha hesteskokrabben?
Det er en antropod, en levende fossil.
356
00:25:50,423 --> 00:25:52,133
-Ja?
-Takk.
357
00:25:52,217 --> 00:25:55,762
Så er det dette virvelløse dyret.
En akkar!
358
00:25:56,763 --> 00:25:58,265
Den er din, Dusitt.
359
00:25:58,348 --> 00:26:01,101
"Jeg gjør ballett. Jeg er så tullete."
360
00:26:01,184 --> 00:26:03,019
"Jeg er Isa og Bea."
361
00:26:10,902 --> 00:26:15,198
Det var bare begynnelsen.
Hele skolen kommer til å le av oss.
362
00:26:15,282 --> 00:26:20,912
Nina også. Hun ser at vi ikke er stjernene
i showet, så får hun 20 dollar.
363
00:26:20,996 --> 00:26:23,748
Må gjøre plikter for alltid
for å betale det.
364
00:26:23,832 --> 00:26:27,794
Det må finnes en utvei.
Ingenting er umulig.
365
00:26:27,877 --> 00:26:30,714
Å være god på ballett er umulig.
366
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Ja.
367
00:26:35,760 --> 00:26:38,888
Men det er ikke umulig å brekke bena våre.
368
00:26:42,475 --> 00:26:44,644
Isa, vi burde ikke gjøre dette.
369
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
Da Erik brakk armen, første gang,
370
00:26:52,777 --> 00:26:56,072
kunne man nesten se benet stikke ut.
371
00:26:56,156 --> 00:26:58,867
Kanskje brudd er en dårlig idé.
372
00:26:59,993 --> 00:27:01,870
Hva med
373
00:27:02,871 --> 00:27:03,705
forstuing?
374
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
Au revoir, opptreden.
375
00:27:09,711 --> 00:27:11,755
Farvel, tentakler.
376
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
Dette er en dårlig idé!
377
00:27:22,891 --> 00:27:25,560
Et blåmerke fungerer sikkert.
378
00:27:33,276 --> 00:27:34,861
Vi ser ut som idioter.
379
00:27:35,403 --> 00:27:36,363
Blekkidioter.
380
00:27:36,446 --> 00:27:40,200
Det er ikke nok tentakler.
Det skal være ti.
381
00:27:40,909 --> 00:27:42,911
-Sikker på det ikke er åtte?
-Ti.
382
00:27:42,994 --> 00:27:45,622
Det er ten-takler.
383
00:27:47,290 --> 00:27:49,793
Ingen klaging. For dere jenter…
384
00:27:52,420 --> 00:27:53,588
…ser flotte ut.
385
00:28:08,812 --> 00:28:09,896
Det…
386
00:28:09,979 --> 00:28:12,023
-Hva synes dere?
-Akkar-aktig.
387
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
Ikke sant?
388
00:28:13,191 --> 00:28:16,778
-Så søte.
-Ikke lyv, mamma. Du ler.
389
00:28:16,861 --> 00:28:19,406
Nei, jeg satte en kjeks i halsen.
390
00:28:20,698 --> 00:28:24,786
Vet du hva som ville fullført dette?
Noe rundt halsen, et skjerf?
391
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
-Hva med en sløyfe?
-Sløyfe, ja.
392
00:28:30,125 --> 00:28:32,544
Det er ikke nok tentakler.
393
00:28:32,627 --> 00:28:35,380
Og flere tentakler, definitivt.
394
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
Og noen sugekopper.
395
00:28:41,803 --> 00:28:45,682
-Dere kan ikke være seriøse.
-Det er ikke nok tentakler.
396
00:28:45,765 --> 00:28:48,935
Antall tentakler er definitivt problemet.
397
00:28:49,018 --> 00:28:50,019
Nina.
398
00:28:51,438 --> 00:28:53,523
Jeg gleder meg til å se dette.
399
00:28:54,482 --> 00:28:56,735
Stjernene i showet.
400
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
Hun er bare sjalu.
Dere kommer til å være flotte.
401
00:29:03,533 --> 00:29:06,953
Må finnes en måte å unngå dette
uten å brekke ben.
402
00:29:07,036 --> 00:29:10,290
Funnet ut av usynlighetsformelen ennå?
403
00:29:10,915 --> 00:29:13,042
Ingen formel kan hjelpe oss nå.
404
00:29:13,126 --> 00:29:17,172
Kanskje vi kan gjemme oss i trehuset
405
00:29:17,839 --> 00:29:19,632
med ti års forsyninger?
406
00:29:19,716 --> 00:29:22,969
De hogger det sikkert ned
og får oss til å dra.
407
00:29:26,431 --> 00:29:28,183
Skal vi stikke av?
408
00:29:28,266 --> 00:29:31,853
Jeg elsker å stikke av. Hvor skal vi dra?
409
00:29:32,771 --> 00:29:36,232
-Parken?
-Det er en politimann med hund der.
410
00:29:36,316 --> 00:29:37,650
-Han lukter deg.
-Ha det.
411
00:29:37,734 --> 00:29:40,820
-Takk for jobben med kostymene.
-Bare hyggelig.
412
00:29:40,904 --> 00:29:43,490
-Sees i morgen.
-Middag om en halvtime.
413
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
Har signert tillatelsen til akvarieturen.
Legg den i sekken.
414
00:29:49,537 --> 00:29:50,955
TILLATELSESKJEMA
415
00:29:52,582 --> 00:29:53,833
21. JUNI - DATO
416
00:29:53,917 --> 00:29:56,628
Jeg kan ikke tro vi ikke så dette. Les!
417
00:29:57,670 --> 00:30:01,549
-Tillatelse til tur til akvariet.
-Samme dag som oppvisningen.
418
00:30:01,633 --> 00:30:03,927
Vi kan gjemme oss på akvariet.
419
00:30:04,010 --> 00:30:07,972
Innen de finner oss,
er dansefestivalen over.
420
00:30:08,640 --> 00:30:09,557
Ja!
421
00:30:13,937 --> 00:30:15,355
Kom igjen, Isa.
422
00:30:18,233 --> 00:30:19,400
Pass opp for biler.
423
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
Forsiktig. Gå over gaten. Kom igjen.
424
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
Vårt nye hjem.
425
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
Når ingen ser på, gjemmer vi oss.
426
00:30:36,209 --> 00:30:39,504
-Isa, Bea, kom igjen, følg med.
-Kommer!
427
00:30:39,587 --> 00:30:41,714
Jeg vil ikke miste dere.
428
00:30:47,929 --> 00:30:49,931
Velkommen til akvariet.
429
00:30:54,227 --> 00:30:56,187
Hva er i sekkene deres?
430
00:30:56,271 --> 00:30:58,106
Trenger ikke du bry deg om.
431
00:30:59,440 --> 00:31:03,319
Jeg tok med mat til haiene.
Jeg vil se et etegilde.
432
00:31:03,403 --> 00:31:05,196
Det blir et blodbad.
433
00:31:05,280 --> 00:31:08,616
Kan jeg kaste litt?
Jeg vil se et etegilde.
434
00:31:08,700 --> 00:31:11,411
-Jeg elsker haier.
-Hva med der nede?
435
00:31:11,494 --> 00:31:14,372
Hør, alle sammen. Kom hit, vær så snill.
436
00:31:14,455 --> 00:31:17,750
-Kom hit.
-Dette stedet er flott.
437
00:31:18,793 --> 00:31:22,338
Isa, Bea, bli med resten av oss.
438
00:31:22,422 --> 00:31:26,926
Vi holder oss i første etasje i dag.
Finn turvennen deres.
439
00:31:27,427 --> 00:31:30,555
Erik, du og Vanessa kan være kompiser.
440
00:31:30,638 --> 00:31:31,639
Ja, frøken.
441
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
-La oss gå!
-Ja, frøken Aruba-Tate!
442
00:31:51,701 --> 00:31:53,244
Er det haier her?
443
00:31:53,328 --> 00:31:56,831
Bare én hvithai?
Eller hvilken som helst farge.
444
00:31:56,915 --> 00:32:01,711
Dusitt, vi lar eksperten ta seg av dette.
Spørsmål etterpå, greit?
445
00:32:02,879 --> 00:32:07,884
Sjøløvene, som kaller denne tanken
sitt hjem, er raskere enn andre seler.
446
00:32:08,384 --> 00:32:09,761
Jøss! Se på det!
447
00:32:09,844 --> 00:32:14,432
Den kan bevege seg 11 meter i sekundet,
som hjelper dem å spise sardiner.
448
00:32:15,767 --> 00:32:21,981
De elsker å leke, ikke med haier,
men de er gode surfere.
449
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
Erik, ikke rør glasset.
450
00:32:29,948 --> 00:32:33,743
-Vi vil ikke ha noen uhell.
-Bea. Vi må gå.
451
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
Dusitt, legg vekk fiskematen.
452
00:32:42,961 --> 00:32:46,089
PARKERING - INNGANG - AKVARIEKART
453
00:32:55,974 --> 00:32:58,476
Vi kan gjemme oss der.
454
00:33:06,567 --> 00:33:08,861
VESENER FRA DYPET
455
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
Dette er perfekt.
456
00:33:13,616 --> 00:33:14,909
Det er så privat.
457
00:33:14,993 --> 00:33:17,286
-Fritt for denne!
-Denne er min.
458
00:33:24,335 --> 00:33:28,214
-Hva skjedde nå?
-Jeg vet ikke.
459
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
Prøv å finne et lys.
460
00:33:31,134 --> 00:33:33,845
-Bea?
-Det må være et sted.
461
00:33:34,595 --> 00:33:35,680
Ingenting.
462
00:33:38,808 --> 00:33:39,934
Jeg fant noe.
463
00:33:44,647 --> 00:33:45,982
Jøye meg!
464
00:33:46,065 --> 00:33:49,360
Havet er fullt av mysterier,
465
00:33:49,902 --> 00:33:54,866
men ingen er så mystiske
som vesener i dypet.
466
00:33:54,949 --> 00:33:55,950
Isa?
467
00:33:57,452 --> 00:34:01,539
Jeg skjønner. Dette viser hvordan livet er
på bunnen av havet.
468
00:34:02,915 --> 00:34:03,833
Se.
469
00:34:03,916 --> 00:34:06,419
Forbered deg på overraskelse.
470
00:34:07,712 --> 00:34:11,674
Hva pokker er det?
471
00:34:11,758 --> 00:34:15,678
Den enestående marulken har
en selvlysende ryggrad
472
00:34:15,762 --> 00:34:18,639
som lokker byttet til de skarpe tennene.
473
00:34:22,018 --> 00:34:25,438
-Jeg tror jeg heller vil på opptredenen.
-Jeg også!
474
00:34:28,149 --> 00:34:33,279
I dette svarte vannet lurer dypets drage,
475
00:34:33,362 --> 00:34:35,239
den gigantiske akkaren.
476
00:34:36,282 --> 00:34:40,453
Den observerer og venter,
klar til å angripe.
477
00:34:41,412 --> 00:34:45,083
Er du modig nok til å møte dens tentakler?
478
00:35:06,896 --> 00:35:08,648
Der er de. Takk.
479
00:35:09,273 --> 00:35:13,152
Isa! Bea!
Hvor var dere? Jeg var så bekymret.
480
00:35:13,236 --> 00:35:15,905
-Vi ble redde.
-Veldig redde.
481
00:35:15,988 --> 00:35:17,949
Fordi dere gikk dere bort?
482
00:35:18,032 --> 00:35:20,326
Ja. Gikk oss bort.
483
00:35:20,409 --> 00:35:22,745
Stakkars dere. Beklager det.
484
00:35:22,829 --> 00:35:26,082
-Det er greit. Dere er trygge.
-Jeg sa de ikke var døde.
485
00:35:26,165 --> 00:35:30,461
Jeg sa ikke døde. Jeg sa:
"Antagelig spist av en sjøløve."
486
00:35:30,545 --> 00:35:32,922
Det går bra. Dere er trygge her.
487
00:35:33,005 --> 00:35:35,133
Takk, frøken Aruba-Tate.
488
00:35:35,216 --> 00:35:39,512
Vi fikk se ålene, det gjorde ikke dere.
De er skikkelig skumle.
489
00:35:39,595 --> 00:35:42,390
Ikke så skremmende som en gigantisk akkar.
490
00:35:42,473 --> 00:35:45,101
Hadde et stort øye som hypnotiserte oss.
491
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
En akkar kan ikke hypnotisere.
492
00:35:47,436 --> 00:35:49,939
Det er ikke en gigantisk akkar her.
493
00:35:50,022 --> 00:35:52,275
Ingen har en gigantisk akkar.
494
00:35:52,358 --> 00:35:56,070
Gigantisk akkar? Hvordan kom dere
til Vesener i dypet-rommet?
495
00:35:56,154 --> 00:35:59,991
Det er i en annen etasje. Isa?
496
00:36:01,409 --> 00:36:03,161
Gikk dere dere bort med vilje?
497
00:36:04,245 --> 00:36:06,998
Vel, jeg trodde…
498
00:36:07,081 --> 00:36:11,043
Det var min feil, frøken Aruba-Tate.
Ikke skyld på Isa.
499
00:36:11,752 --> 00:36:17,133
Vi gikk oss litt bort,
også sa jeg: "La oss gå denne veien."
500
00:36:17,216 --> 00:36:19,260
Men det var feil vei.
501
00:36:20,052 --> 00:36:27,018
Så jeg sa: "Her er noen trapper
vi kan gå ned sammen."
502
00:36:32,815 --> 00:36:35,860
-Takk for alt.
-Bare hyggelig. Ha det.
503
00:36:36,444 --> 00:36:37,945
Greit, klasse.
504
00:36:38,029 --> 00:36:40,114
-Vi drar om et øyeblikk.
-Ja!
505
00:36:40,781 --> 00:36:46,120
Isa, Bea, om dere ikke kan oppføre dere,
506
00:36:46,204 --> 00:36:49,165
kan jeg ikke ta dere med
på fremtidige turer.
507
00:36:49,248 --> 00:36:51,584
Lei for det, frøken Aruba-Tate.
508
00:36:51,667 --> 00:36:54,712
Jeg også. Virkelig lei for det.
509
00:36:54,795 --> 00:36:58,341
Dere kan gjøre det bedre på slike ting.
510
00:36:58,925 --> 00:37:01,427
Dere kan hjelpe hverandre å være gode.
511
00:37:01,510 --> 00:37:05,181
Erik sa dere skal ha
en danseopptreden i kveld.
512
00:37:05,264 --> 00:37:07,183
Jeg ser frem til det.
513
00:37:07,266 --> 00:37:09,810
Greit, barn, sett dere.
514
00:37:13,648 --> 00:37:17,151
Velkommen, alle sammen,
til kveldens Dansedelirium.
515
00:37:17,235 --> 00:37:20,404
En Bevegelsesfestival i 26 akter.
516
00:37:21,697 --> 00:37:23,324
Tjueseks akter?
517
00:37:23,407 --> 00:37:27,203
Jeg hater at de får opptredener
til å vare evig.
518
00:37:27,703 --> 00:37:30,790
Ikke dine, skatt. Du var flott.
519
00:37:30,873 --> 00:37:33,834
Nei, det er greit. Dette blir bra.
520
00:37:35,169 --> 00:37:38,172
Bra for meg. 20 dollar er mine.
521
00:37:39,465 --> 00:37:42,677
Disse blekkidiotene blir ikke stjernene.
522
00:38:17,086 --> 00:38:18,838
PAUSE
523
00:38:23,676 --> 00:38:25,469
Vennligst innta plassene.
524
00:38:25,553 --> 00:38:27,888
Akt 14 starter om ett minutt.
525
00:38:33,894 --> 00:38:34,770
Fem.
526
00:38:36,397 --> 00:38:37,231
Ti.
527
00:38:38,899 --> 00:38:39,734
Femten.
528
00:38:41,777 --> 00:38:42,695
Tjue.
529
00:38:45,906 --> 00:38:48,284
Sikrer tauet. Nesten klar.
530
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
Står klar.
531
00:38:51,829 --> 00:38:56,542
Opp. Bruk musklene, Maman.
Vi har ikke hele dagen.
532
00:38:56,625 --> 00:38:58,794
Hvalen kommer opp.
533
00:39:01,464 --> 00:39:03,507
Liker dere finnene mine?
534
00:39:03,591 --> 00:39:05,217
Som en ekte fisk.
535
00:39:05,301 --> 00:39:07,094
Bruk ryggen.
536
00:39:10,931 --> 00:39:14,602
Dere ser… vennlige ut,
537
00:39:15,144 --> 00:39:19,732
som er bra, for i programmet
står det at dere er vennlige akkarer.
538
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
Tror ikke Monsieur Joie
har sett en ekte akkar.
539
00:39:22,735 --> 00:39:25,905
En ekte gigantisk akkar er ikke vennlig.
540
00:39:25,988 --> 00:39:29,033
Hvem har glitteret?
Glitter er très viktig!
541
00:39:30,534 --> 00:39:33,913
Hvor er stjernene mine?
542
00:39:33,996 --> 00:39:35,498
Hvor er dere?
543
00:39:40,461 --> 00:39:43,672
Å, nei. Dere kan ikke danse
med de tentaklene.
544
00:39:43,756 --> 00:39:49,136
Og det er antagelig bra.
545
00:39:49,220 --> 00:39:50,888
Dere er fiskene.
546
00:39:50,971 --> 00:39:53,349
Føl vannet. Se korallene.
547
00:39:56,477 --> 00:40:02,400
Mademoiselles Bea og Isa.
Dere er virkelig… vel-tentaklet.
548
00:40:02,900 --> 00:40:05,528
Bare vær snille og ikke ødelegg noe.
549
00:40:07,488 --> 00:40:10,282
Plasser! Fjortende akt! Det er oss!
550
00:40:10,366 --> 00:40:14,537
Tout suite! Det betyr kom dere på scenen!
551
00:40:14,620 --> 00:40:17,415
Ta plass. Akt 14 begynner.
552
00:40:17,498 --> 00:40:18,749
Amanda, se.
553
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
Så talentfulle.
554
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
-Er det virkelig Bea og Isa?
-Så klønete.
555
00:40:46,777 --> 00:40:48,195
Løft armene.
556
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
Se, Isa, her borte! Fort.
557
00:40:59,665 --> 00:41:00,624
Snurr.
558
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
Tjue dollar.
559
00:41:35,034 --> 00:41:39,079
Du har rett, Isa. En ekte akkar
er det motsatte av vennlig.
560
00:41:39,163 --> 00:41:41,790
Den ville aldri stått her og vinglet.
561
00:41:41,874 --> 00:41:44,293
En ekte akkar gjemmer seg i skyggene
562
00:41:44,376 --> 00:41:48,380
til det er på tide å angripe,
som Willisene i Giselle.
563
00:41:48,464 --> 00:41:52,134
En ekte akkar bryr seg ikke
om veddemål med en storesøster.
564
00:41:52,218 --> 00:41:57,264
En ekte akkar bryr seg ikke om folk ler
av dem. Bryr seg ikke om noe.
565
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Hersker over havet.
566
00:42:01,769 --> 00:42:04,104
Klare med glitteret?
567
00:42:04,188 --> 00:42:05,397
Og… klar.
568
00:42:06,607 --> 00:42:09,777
Kom igjen, fortere.
569
00:42:22,540 --> 00:42:23,374
Susi!
570
00:42:25,125 --> 00:42:28,587
Vennlig akkar, hjelp en hval!
571
00:42:35,636 --> 00:42:37,304
Nei.
572
00:42:38,389 --> 00:42:40,349
Akkarer kommer gjennom.
573
00:42:52,820 --> 00:42:56,782
"Når jeg danser,
svever kroppen og sjelen min!"
574
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
Forestillingen må gå videre!
575
00:43:33,319 --> 00:43:37,364
Vi er ute! Vi er ferdige!
Og vi må aldri på scenen igjen!
576
00:43:37,448 --> 00:43:41,535
Eller stå i første posisjon.
Vi kan gjøre som akkarer gjør.
577
00:43:46,874 --> 00:43:49,043
Gigantisk akkar mot hval!
578
00:43:57,217 --> 00:44:03,599
Akkar! Akkar!
579
00:44:03,682 --> 00:44:04,933
Mener de oss?
580
00:44:12,066 --> 00:44:12,941
Gå, akkar!
581
00:44:27,122 --> 00:44:28,415
Akkar!
582
00:44:29,124 --> 00:44:30,417
Akkar for alltid!
583
00:44:32,044 --> 00:44:34,004
-Bravo!
-Bravo!
584
00:44:35,172 --> 00:44:36,924
Ekstranummer!
585
00:44:37,007 --> 00:44:39,259
Det var rett å ikke la dem slutte.
586
00:44:39,343 --> 00:44:43,222
-Men vi er enige om at de slutter nå.
-Takk og lov.
587
00:45:02,658 --> 00:45:06,286
-Ja!
-Klapper tre hundre personer for oss?
588
00:45:06,370 --> 00:45:09,665
-Jeg kan ikke tro det.
-Vi var stjernene, Isa.
589
00:45:09,748 --> 00:45:10,833
Bea,
590
00:45:10,916 --> 00:45:13,877
alt jeg kan si til dere to, er…
591
00:45:23,345 --> 00:45:24,805
Dere fortjener dette.
592
00:45:31,562 --> 00:45:33,897
Og du fortjener dette.
593
00:45:39,027 --> 00:45:41,405
Mamma, kan jeg få hull i ørene?
594
00:45:41,488 --> 00:45:45,075
-Hvorfor nå?
-Du overbeviste meg for lenge siden.
595
00:45:45,159 --> 00:45:47,494
Jeg ventet på rette øyeblikk.
596
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
Tjue dollar, Isa. Tjue! Vi er rike!
597
00:45:54,585 --> 00:45:55,961
Det er dine penger, Bea.
598
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
Våre penger.
Du hørte henne, vi har fortjent det.
599
00:45:59,339 --> 00:46:02,301
Så hva skal vi bruke det på?
600
00:46:02,384 --> 00:46:07,681
Det er så mye vi kan gjøre sammen.
Jeg har noen ideer. Har ikke du?
601
00:46:08,932 --> 00:46:10,893
Isa, Bea, kom.
602
00:46:10,976 --> 00:46:12,728
Dere reddet dagen. Kom igjen.
603
00:46:13,604 --> 00:46:15,189
Akkar mot hval!
604
00:46:15,272 --> 00:46:17,399
-Heia akkar!
-Godt jobbet.
605
00:46:17,483 --> 00:46:19,526
Akkarer er best!
606
00:46:24,573 --> 00:46:28,202
SJEKK ISA OG BEAS FØRSTE EVENTYR
607
00:46:28,869 --> 00:46:32,623
-Hva gjør du, Bea?
-Lager Dødens Grop.
608
00:46:32,706 --> 00:46:34,500
Vil dere hjelpe? Det blir gøy.
609
00:46:34,583 --> 00:46:38,128
Det eneste som faller i den gropen er deg.
610
00:46:38,212 --> 00:46:40,088
-Du kan spørre den nye jenta?
-Isa?
611
00:46:40,172 --> 00:46:42,466
Hun bare leser. Hun leser i friminuttet.
612
00:46:42,549 --> 00:46:46,386
-Hva er galt med Bea?
-Hun bare løper rundt og bråker.
613
00:46:46,470 --> 00:46:49,223
Jeg vil bare vaske uniformen for deg!
614
00:46:51,517 --> 00:46:54,394
Du kan reglene. Tre brudd, så er det over.
615
00:46:54,478 --> 00:46:55,812
Jeg stikker av!
616
00:46:56,688 --> 00:46:57,856
Bli med meg.
617
00:46:58,398 --> 00:47:01,610
Jeg lærte en formel
som får deg til å danse for alltid.
618
00:47:01,693 --> 00:47:03,654
Mamma vil ha deg hjem! Nå!
619
00:47:03,737 --> 00:47:05,906
Vi sniker oss gjennom hagen,
620
00:47:05,989 --> 00:47:08,575
sniker oss opp på Nina, og gjør formelen.
621
00:47:18,252 --> 00:47:21,338
Håper du er klar til å danse for alltid!
622
00:48:13,140 --> 00:48:14,099
Nei!
623
00:49:11,657 --> 00:49:14,493
Slagmark! Marsjering.
624
00:49:15,118 --> 00:49:16,161
Kutt!
625
00:52:49,040 --> 00:52:54,045
Tekst: Mirella Hoelstad