1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,053 GRUNNLEGGENDE FORMELSETT 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,639 NETFLIX PRESENTERER 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,144 PANNEKAKETUNET 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,490 REGLENE - VÆR SNILL - FORTELL SANNHETEN HØR PÅ ANDRE 7 00:00:32,574 --> 00:00:35,076 INGEN KALLENAVN - IKKE NOE LURERI IKKE GLEM LUNSJEN ELLER BUKSENE! 8 00:00:49,799 --> 00:00:52,343 BOKEN OM BALLETT 9 00:01:22,957 --> 00:01:25,460 BASERT PÅ ISA + BEA-BØKENE AV ANNIE BARROWS OG SOPHIE BLACKALL 10 00:01:29,631 --> 00:01:32,091 FORMEL - Rose og nesle, fugler og blad Slett fortiden, lett vår sorg. 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 GLEMSELSFORMEL SKRU TIDEN TILBAKE OG VISK UT FORTIDEN 12 00:01:39,682 --> 00:01:40,517 Bea! 13 00:01:42,852 --> 00:01:46,105 Hvor er du? Du må se dette! 14 00:01:46,189 --> 00:01:48,441 Jeg er i trehytta, Isa! 15 00:01:48,525 --> 00:01:51,694 Spøkelser og sverd, Bea! Og en ond hertug! 16 00:02:01,496 --> 00:02:03,206 BOKEN OM BALLETT 17 00:02:04,541 --> 00:02:07,669 Giselle blir forelsket i en hertug som liker henne, 18 00:02:07,752 --> 00:02:12,632 men han skal gifte seg med en prinsesse. Giselle dør av et knust hjerte. 19 00:02:12,715 --> 00:02:16,219 Au! Hjertet mitt! Nå er jeg død! 20 00:02:16,302 --> 00:02:18,680 Spøkelset hennes drar inn i skogen 21 00:02:18,763 --> 00:02:22,142 og møter andre spøkelser med knuste hjerter, Willisene. 22 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Du er slem, onde hertug. 23 00:02:24,227 --> 00:02:29,816 De omringer hertugen og danser ham til døde. 24 00:02:29,899 --> 00:02:31,276 Smak arabesquen min! 25 00:02:32,235 --> 00:02:34,195 Jeg vil være Giselle! 26 00:02:34,863 --> 00:02:37,282 Greit. Du kan være Giselle først. 27 00:02:38,700 --> 00:02:43,580 Du kan være en av Willisene. Med ekstremt lange negler. 28 00:02:43,663 --> 00:02:47,917 Nei, vi trenger en ond hertug, så du kan sparke av ham hodet. 29 00:02:48,001 --> 00:02:52,255 Men pass opp, jeg har et sverd. 30 00:02:56,426 --> 00:02:59,137 Kom deg vekk fra meg, Giselle-spøkelse! 31 00:03:00,263 --> 00:03:04,976 -Alt jentene finner på. -Typisk lørdags-Bea. 32 00:03:06,019 --> 00:03:09,606 Skal hun være en superhelt eller noe? 33 00:03:09,689 --> 00:03:13,192 Aha, onde hertug! Willisene mine tar deg! 34 00:03:13,276 --> 00:03:15,361 Mer som supernull. 35 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 Dansingen din er for sterk for meg! 36 00:03:18,031 --> 00:03:20,033 Nina, 37 00:03:22,410 --> 00:03:25,830 Ta ham, Williser. Dans ham til døde. 38 00:03:34,797 --> 00:03:38,718 Hold avstand, ellers sverder jeg deg. Jeg kapper av deg bena! 39 00:03:38,801 --> 00:03:42,847 Danser deg til døde! 40 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Nå sparker jeg av deg hodet! 41 00:04:03,993 --> 00:04:06,663 Hei! Spiller dere ball? 42 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 Kan jeg kaste? 43 00:04:09,290 --> 00:04:10,583 Leo! Flott. 44 00:04:10,667 --> 00:04:14,921 Du kan være hertugen, så kan både Isa og jeg være Giselle. 45 00:04:15,004 --> 00:04:17,507 Giselle? Hva er det? 46 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 -En ballett. -Er det en uniform? 47 00:04:20,051 --> 00:04:21,552 Det er strømpebukser. 48 00:04:23,304 --> 00:04:25,431 -Vi sees. -Ikke vær teit. 49 00:04:25,515 --> 00:04:29,018 Det er hopping og sparking like høyt som hodet ditt! 50 00:04:30,520 --> 00:04:35,483 Stakkars Leo, han vet ikke at ballett handler om å danse fiender til døde. 51 00:04:39,070 --> 00:04:44,242 Bea, hva om vi lærte å faktisk gjøre ballett? På ekte. 52 00:04:47,996 --> 00:04:51,541 Sendte bestemor denne? Prøvde alltid å få meg til å danse. 53 00:04:51,624 --> 00:04:54,877 -Ville du ikke? -Jeg har to venstreføtter. 54 00:04:54,961 --> 00:04:58,298 Man burde utforske det man synes er interessant. 55 00:04:58,381 --> 00:05:01,342 -Da blir det ballettimer. -Ja! 56 00:05:01,426 --> 00:05:05,596 -Det var så lett. -Du må bare spørre moren din. 57 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 Nå som moren din har sagt ja, må mamma det også. 58 00:05:10,810 --> 00:05:12,186 Absolutt ikke. 59 00:05:12,270 --> 00:05:14,355 Men ballett er min skjebne. 60 00:05:18,234 --> 00:05:20,445 Nok, Nina. Plukk opp brødet. 61 00:05:20,528 --> 00:05:23,614 -Siden når er ballett din skjebne? -Siden i dag. 62 00:05:23,698 --> 00:05:26,659 Den beste delen er å sparke av hoder. Se. 63 00:05:27,660 --> 00:05:29,287 Forsiktig, kjappfot. 64 00:05:29,370 --> 00:05:32,457 Du kommer til å slutte om to uker. 65 00:05:32,540 --> 00:05:34,709 Men jeg må ta timer. 66 00:05:34,792 --> 00:05:39,255 Det er en fin tid å utforske ting som fanger min interesse. 67 00:05:40,298 --> 00:05:42,800 Sånn som at du måtte gå på turn? 68 00:05:46,471 --> 00:05:47,597 Spille trompet? 69 00:05:49,599 --> 00:05:51,142 Og spille slåball. 70 00:05:51,225 --> 00:05:52,769 Fang den, Bea! 71 00:05:55,897 --> 00:05:57,482 Du sluttet med alt. 72 00:05:58,399 --> 00:06:02,737 Jeg skal ikke slutte på ballett. Jeg elsker ballett. 73 00:06:02,820 --> 00:06:07,241 -Jeg vedder fem dollar på at du slutter. -Avtale. Dobbelavtale. 74 00:06:07,325 --> 00:06:10,870 -Ti dollar. Jeg slutter ikke, noensinne. -Det gjør du. 75 00:06:10,953 --> 00:06:15,833 Du varer ikke lenge nok til å lære de fem posisjonene. Jeg gjorde det såvidt. 76 00:06:17,960 --> 00:06:20,671 Vent. Dere lot Nina danse ballett. 77 00:06:20,755 --> 00:06:23,674 Ikke rettferdig. Dere er mer glad i henne. 78 00:06:23,758 --> 00:06:27,929 -Kjærlighet har ingenting med det å gjøre. -Vær så snill. 79 00:06:31,766 --> 00:06:34,811 La henne gjøre det. Jeg trenger pengene. 80 00:06:38,773 --> 00:06:41,359 Greit, Bea, du kan gå på ballett. 81 00:06:42,944 --> 00:06:45,905 Vent! På én betingelse. 82 00:06:45,988 --> 00:06:47,740 Hva som helst. 83 00:06:47,824 --> 00:06:51,661 Du får ikke slutte. Hold ut hele semesteret. 84 00:06:51,744 --> 00:06:54,914 Alle timene. Ingen slutting, ingen klaging. 85 00:06:54,997 --> 00:06:58,417 Jeg lover, mamma, med et spyttløfte. 86 00:07:00,711 --> 00:07:04,549 -Det er nok at du lover. Vask hendene. -To ganger. 87 00:07:05,341 --> 00:07:06,300 Ja! 88 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 Ballett? Det er bedre enn stepping. 89 00:07:15,518 --> 00:07:18,646 Velkommen til Den lystige ballettskole. 90 00:07:18,729 --> 00:07:22,150 Å se de skinnende fjesene deres får meg til å smile. 91 00:07:22,984 --> 00:07:28,406 Jeg er ikke bare instruktør, jeg er også danser. 92 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Hvorfor, spør dere, danser jeg? 93 00:07:35,455 --> 00:07:39,208 Når jeg danser, svever kroppen og sjelen! 94 00:07:44,338 --> 00:07:48,509 Jeg er læreren deres, deres maître de ballet, herr Joie. 95 00:07:48,593 --> 00:07:52,638 Men her skal dere kalle meg Monsieur Joie. 96 00:07:52,722 --> 00:07:56,017 Slik navnet mitt uttales på la belle français. 97 00:07:56,100 --> 00:08:01,898 Ballettens fødested. Så her er jeg herr Joie, c'est moi. 98 00:08:03,483 --> 00:08:06,986 Joie. Se på munnen min. 99 00:08:08,488 --> 00:08:09,780 Joie. 100 00:08:10,740 --> 00:08:12,533 -Joie! -Som "ua-ua". 101 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Joie. 102 00:08:16,787 --> 00:08:19,790 -Bare gjør deres beste. -Ja, Monsieur Joie! 103 00:08:19,874 --> 00:08:22,418 Når jeg roper opp navnet deres, 104 00:08:22,502 --> 00:08:24,295 vennligst rekk opp hånden. 105 00:08:25,630 --> 00:08:26,589 Erik? 106 00:08:30,092 --> 00:08:31,177 Erik? 107 00:08:33,846 --> 00:08:34,680 Erik? 108 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 Emma? 109 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 -Susi? -Je m'appelle Susi, Monsieur Joie. 110 00:08:44,398 --> 00:08:46,192 Je suis très imponert. 111 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 -Hvem er dere? -Vi er i klassen din. 112 00:09:21,227 --> 00:09:24,480 Hva har du på deg? 113 00:09:24,564 --> 00:09:27,316 Det er et ond hertug-kostyme. 114 00:09:28,442 --> 00:09:29,819 For Giselle. 115 00:09:29,902 --> 00:09:34,240 Det gjør vondt i øyeeplene. Vennlist skift nå, mademoiselles. 116 00:09:34,323 --> 00:09:37,285 Dette er en ballettskole, ikke en sirkusleir. 117 00:09:39,453 --> 00:09:40,871 Maman, vær så snill. 118 00:09:46,085 --> 00:09:46,961 Melanie. 119 00:09:47,044 --> 00:09:47,878 LYSTIG BALLETT 120 00:09:48,879 --> 00:09:51,090 Flott, Monsieur Erik. 121 00:09:51,173 --> 00:09:53,593 Du er nesten som en ung meg. 122 00:09:56,596 --> 00:09:57,847 Nesten. 123 00:09:59,223 --> 00:10:03,644 -Hvordan er du så god? Du er så klumsete. -Jeg vet ikke. 124 00:10:05,771 --> 00:10:07,940 Grand battement, plié. 125 00:10:10,026 --> 00:10:11,110 Bra. 126 00:10:11,193 --> 00:10:13,571 Beaucoup. Fantastisk. 127 00:10:13,654 --> 00:10:16,782 Monsieur Joie, kan jeg spørre om noe? 128 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Ja. 129 00:10:19,243 --> 00:10:23,539 Når begynner vi å sparke av hoder, den morsomme balletten? 130 00:10:23,623 --> 00:10:26,667 Hva er "den morsomme balletten"? 131 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 Som i Giselle. Sverdkamp, spøkelser. 132 00:10:29,879 --> 00:10:31,964 Å, den morsomme balletten. 133 00:10:32,965 --> 00:10:35,843 Peut-être etter å ha lært det grunnleggende. 134 00:10:35,926 --> 00:10:39,472 Jeg vil si fire eller fem minutt… år! 135 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 År! 136 00:10:47,813 --> 00:10:49,357 Alle sammen nå. 137 00:10:50,274 --> 00:10:54,278 Tendu, grandbattement, grand battement, plié. 138 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 Igjen! 139 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 Tendu, grand battement, grand battement, plié… 140 00:11:00,451 --> 00:11:01,494 Hva er dette? 141 00:11:01,577 --> 00:11:05,289 Mamma sier at jeg bør danse som om ingen ser på. 142 00:11:06,457 --> 00:11:09,710 Jeg kan forstå hvorfor hun sier det. 143 00:11:09,794 --> 00:11:13,422 Til rytmen, mademoiselle! 144 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 Til rytmen. 145 00:11:19,095 --> 00:11:22,723 Jeg skal vise henne, herr Joie. Som dette, Isa. 146 00:11:32,650 --> 00:11:35,611 Nei. 147 00:11:35,694 --> 00:11:37,113 Uten musikken. 148 00:11:38,781 --> 00:11:42,785 Se for deg at du er en gaselle. 149 00:11:42,868 --> 00:11:45,371 Giselle? Med hertugen og Willisene? 150 00:11:45,454 --> 00:11:48,833 Nei! Gaselle, dyret. 151 00:11:48,916 --> 00:11:54,088 Løper avgårde over de afrikanske slettene, strekker elegant på lemmene dine. 152 00:11:57,174 --> 00:11:58,509 Greit. 153 00:11:59,677 --> 00:12:04,515 Greit! Vi glemmer gasellen, og marsjerer. 154 00:12:04,598 --> 00:12:06,851 Marsj. Knærne opp og marsjer. 155 00:12:06,934 --> 00:12:10,521 Ikke dere. Dere er ballettelever. 156 00:12:10,604 --> 00:12:14,275 Bare Isa marsjerer, og tydeligvis Bea. 157 00:12:23,701 --> 00:12:27,830 Jeg var dårligst. Alle lo. Jeg vil aldri tilbake. 158 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 Ikke jeg heller. Ballett er ikke vår skjebne, Isa. 159 00:12:31,584 --> 00:12:33,335 Det er vår fortvilelse. 160 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 Mamma, 13 er så langt unna. 161 00:12:37,089 --> 00:12:38,466 Det er ikke det. 162 00:12:38,549 --> 00:12:40,551 Kan du roe ned litt? 163 00:12:40,634 --> 00:12:45,890 Jeg er i syvende klasse. 7., mamma. Vi konverterer brøker til desimaler. 164 00:12:45,973 --> 00:12:49,894 Studerer puberterten. 6. klasse og 4. klasse gjør ikke det. 165 00:12:49,977 --> 00:12:53,772 -Men flere av dem har øredobber. -Vær så snill, Nina. 166 00:12:53,856 --> 00:12:55,858 Hei, jenter. Hvordan var ballett? 167 00:12:56,525 --> 00:12:57,902 Vil du slutte? 168 00:12:57,985 --> 00:13:01,530 -Det var flott. -Ja, skikkelig gøy. 169 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 Umulig. Ikke tale om. Du hatet det. 170 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 Vedder på at Monsieur Joie spiste dere levende. 171 00:13:10,664 --> 00:13:12,666 Nei, vi elsket det. 172 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 Han elsket oss. 173 00:13:14,293 --> 00:13:19,298 Ordet gaselle ble brukt. Vi var stjernene i klassen. 174 00:13:20,299 --> 00:13:23,093 La oss doble veddemålet. 175 00:13:23,177 --> 00:13:28,265 Tjue dollar på at dere tufser aldri noensinne blir stjernene. 176 00:13:28,349 --> 00:13:31,894 -Jenter! -Forbered deg på å bli blakk. 177 00:13:31,977 --> 00:13:34,688 Jeg forbereder meg faktisk på å bli rik. 178 00:13:35,314 --> 00:13:36,440 De pengene er mine. 179 00:13:36,524 --> 00:13:40,194 Nina. Denne bilen er ikke et kasino. 180 00:13:42,988 --> 00:13:46,033 -Hva driver dere med? -Vi løp et maraton. 181 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 Vårt tredje i år. 182 00:13:50,746 --> 00:13:51,914 GLEMSELSFORMEL 183 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 Det er vårt eneste håp. 184 00:13:56,502 --> 00:14:00,506 En formel vil ikke hjelpe. Jeg måtte love å ikke slutte. 185 00:14:01,340 --> 00:14:04,510 Hør på dette. "Glemselsformel". 186 00:14:05,970 --> 00:14:08,931 "Skru tiden tilbake og visk ut fortiden"? 187 00:14:09,014 --> 00:14:10,599 Om vi gjør dette rett, 188 00:14:10,683 --> 00:14:14,895 vil de ikke huske at vi snakket om ballett eller at de betalte. 189 00:14:15,771 --> 00:14:19,233 Bea, vil du ta capoeira-timer? 190 00:14:19,316 --> 00:14:23,904 Det er så lenge siden du har tatt noen timer. 191 00:14:24,947 --> 00:14:25,865 Perfekt! 192 00:14:26,407 --> 00:14:31,078 Mamma glemmer løftet, og Nina veddemålet. Hva trenger vi? 193 00:14:31,787 --> 00:14:34,415 Først, ti døde fluer. 194 00:14:36,041 --> 00:14:38,627 -Takk skal du ha. -Bare hyggelig. 195 00:14:49,346 --> 00:14:50,180 Klar? 196 00:14:52,600 --> 00:14:55,144 Jeg tenker: "Hvordan blir den luftig?" 197 00:14:55,227 --> 00:14:58,647 Hvordan blir den tykk? Om du tar mandel… 198 00:14:59,523 --> 00:15:02,568 Jeg tror ballett brakk knebeinet mitt, mamma. 199 00:15:02,651 --> 00:15:04,320 Det er helt lilla. 200 00:15:05,279 --> 00:15:07,364 -Har du malt kneet ditt? -Nei. 201 00:15:08,699 --> 00:15:14,455 Rose og nesle, fluer og blad, visk ut fortiden, gjør oss glad! 202 00:15:16,790 --> 00:15:19,877 Isa! Kaster du fluer på meg? 203 00:15:19,960 --> 00:15:22,338 Husker du hvilken dag det er? 204 00:15:23,339 --> 00:15:28,802 Ja. Det er dagen du kastet døde insekter og løvbiter i middagen vår. 205 00:15:29,970 --> 00:15:33,432 Kan du fortelle meg hva favorittantropologen din heter? 206 00:15:33,515 --> 00:15:36,226 Kan du fortelle meg hva vi skal spise nå? 207 00:15:38,479 --> 00:15:41,899 Husker du et løfte 208 00:15:41,982 --> 00:15:45,277 jeg ga for lenge siden? 209 00:15:45,361 --> 00:15:49,531 Forrige uke? Da du sa du skulle fortsette med ballett? 210 00:15:50,449 --> 00:15:52,117 Søren. Litt av en formel. 211 00:15:56,413 --> 00:15:58,415 Kastet dere en formel over oss? 212 00:16:00,125 --> 00:16:01,168 Hvorfor? 213 00:16:03,128 --> 00:16:06,757 Fordi vi vil slutte på ballett. Det var forferdelig. 214 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Forferdelig. 215 00:16:09,593 --> 00:16:13,138 Jeg trodde det skulle være gøy, men alle lo. 216 00:16:13,222 --> 00:16:17,309 Kjære deg, du må ikke gå på ballett. 217 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 Om det ikke er noe for deg, så slutt. 218 00:16:22,898 --> 00:16:25,651 -Er du ikke sint? -Nei, selvfølgelig ikke. 219 00:16:25,734 --> 00:16:28,445 Jeg vil at du skal utforske ting, 220 00:16:28,529 --> 00:16:31,824 for å finne ut hva du liker og ikke. 221 00:16:31,907 --> 00:16:36,120 Du oppdaget noe. At ballett ikke er for deg. 222 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 Kom hit. 223 00:16:42,334 --> 00:16:44,336 Ikke tenk på det. 224 00:16:44,920 --> 00:16:48,215 Du er så urettferdig. Isas mor lot henne slutte. 225 00:16:48,298 --> 00:16:51,593 Jeg er ikke Isas mor. Mødre er forskjellige, som barn. 226 00:16:51,677 --> 00:16:56,890 Jeg er ikke forskjellig fra Isa. Ballett er ikke for meg heller, så kan jeg slutte? 227 00:16:56,974 --> 00:16:59,309 Husker du løftet ditt? 228 00:16:59,393 --> 00:17:02,604 Jeg vil du skal lære hvordan man holder seg til noe. 229 00:17:02,688 --> 00:17:03,856 Det er vanskelig. 230 00:17:03,939 --> 00:17:07,943 Om du jobber med det, holder ut, kan du oppdage at du er flink. 231 00:17:08,027 --> 00:17:10,571 Eller dø av kjedsomhet. Det kan skje. 232 00:17:10,654 --> 00:17:12,239 Eller lære å like det. 233 00:17:12,322 --> 00:17:16,368 Uansett overlever du. En dag takker du meg kanskje. 234 00:17:19,538 --> 00:17:23,500 -Ta et bad. -Nei. Du fikk meg til å bade i går. 235 00:17:27,921 --> 00:17:31,675 Bea, rett i seng. Lyset av om ti minutter. 236 00:17:52,780 --> 00:17:57,117 Underheksa til tjeneste. Hva er din 20, Grizzlyjente? 237 00:17:57,201 --> 00:17:59,244 Grizzlyjente, er du der? 238 00:17:59,328 --> 00:18:00,245 Bea! 239 00:18:01,789 --> 00:18:05,000 -Bea? -Jeg er her. I et ikke godt humør. 240 00:18:05,542 --> 00:18:08,545 -Livet mitt er ødelagt. -Lar hun deg ikke slutte? 241 00:18:09,379 --> 00:18:13,675 Nei. Jeg prøvde å gråte. Hun ba meg slutte å sikle. 242 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 Dette er ille. 243 00:18:17,930 --> 00:18:21,642 Om du må gjøre ballett, må jeg også det. 244 00:18:21,725 --> 00:18:23,393 Nei, det må du ikke. 245 00:18:23,477 --> 00:18:27,439 Jeg fikk deg inn i dette. Det var min idé. 246 00:18:27,523 --> 00:18:32,152 Er du sikker? Hva om du faller hundre ganger? 247 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 Jeg slutter ikke. 248 00:18:33,862 --> 00:18:37,491 Hva om du snurrer så mye at tærne dine blør i skoene 249 00:18:37,574 --> 00:18:41,203 og får skorper som faller av og blør enda mer? 250 00:18:41,829 --> 00:18:46,333 -Slutter likevel ikke. -Hva om barn ler av deg? 251 00:18:49,294 --> 00:18:50,838 Jeg må holde ut. 252 00:18:54,633 --> 00:18:56,635 Vi er vel tvunget, Isa. 253 00:18:57,261 --> 00:18:58,554 Du og jeg. 254 00:18:58,637 --> 00:19:00,514 Dømt til å danse. 255 00:19:09,273 --> 00:19:10,524 Gruppe un. 256 00:19:12,151 --> 00:19:13,527 Veldig bra. 257 00:19:13,610 --> 00:19:14,862 Gruppe deux. 258 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 Gruppe trois. 259 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 Gruppe Isa og Bea. 260 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 Å, nei. Nei. 261 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 Å, mademoiselles. 262 00:19:44,766 --> 00:19:46,435 Nydelig, Susi. 263 00:19:46,518 --> 00:19:48,478 Husk, vi er hva? 264 00:19:48,562 --> 00:19:50,189 Gaseller. 265 00:20:07,789 --> 00:20:11,001 Greit, mes enfants, ro ned. 266 00:20:11,960 --> 00:20:13,128 Strålende nyheter. 267 00:20:13,212 --> 00:20:17,883 I år blir det ikke en liten oppvisning i studio. 268 00:20:17,966 --> 00:20:22,095 Vi skal derimot ta del i Bevegelsesfestivalen. 269 00:20:22,179 --> 00:20:25,682 Et dansedelirium i 26 akter. 270 00:20:26,225 --> 00:20:30,979 Derfor har jeg valgt noe très unikt til forestillingen. 271 00:20:31,063 --> 00:20:35,025 Noe med magi og spenning. 272 00:20:35,108 --> 00:20:40,197 For dette er en historie om to magiske vesener som forelsker seg. 273 00:20:40,280 --> 00:20:42,157 En havfrue… 274 00:20:43,659 --> 00:20:45,661 -Susi. -Ja. 275 00:20:45,744 --> 00:20:49,039 -Ja! -Og en sjøhest, Erik. 276 00:20:50,332 --> 00:20:53,210 Det heter Bryllup under havet. 277 00:20:54,086 --> 00:20:55,003 Erik? 278 00:20:55,087 --> 00:20:58,924 -Det er vel ingen kyssing? -Nei. 279 00:20:59,007 --> 00:21:00,759 Vel, oui. 280 00:21:00,842 --> 00:21:02,052 Nei. 281 00:21:02,135 --> 00:21:06,598 Følelsene deres uttrykkes gjennom dansekunsten. 282 00:21:06,682 --> 00:21:10,519 -Si det med meg. Når jeg danser… -Svever kroppen og sjelen? 283 00:21:11,103 --> 00:21:14,273 Svever kroppen og sjelen. Ja, Susi. Merci. 284 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 Emma, du er en tropisk fisk som vier dem. 285 00:21:17,776 --> 00:21:23,282 Resten er bryllupsgjester. Dere har med gaver, danser, og tra-la-la. 286 00:21:24,616 --> 00:21:25,951 Monsieur Joie? 287 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Hva gjør Bea og jeg? 288 00:21:29,997 --> 00:21:31,456 Ja, dere to. 289 00:21:31,540 --> 00:21:35,252 Jeg har tatt på meg den koreografisk utfordringen. 290 00:21:35,335 --> 00:21:40,299 Jeg har tatt deres uberegnelige… Kan man kalle det… bevegelser, 291 00:21:40,382 --> 00:21:42,426 og forvandlet dem til kunst. 292 00:21:42,509 --> 00:21:44,720 Dere er vennlige akkarer, 293 00:21:45,304 --> 00:21:50,434 som står vakt helt… 294 00:21:50,517 --> 00:21:52,728 …helt på siden av scenen. 295 00:21:52,811 --> 00:21:57,065 Slik, vil tentaklene deres bølges mot tidevannet, 296 00:21:57,149 --> 00:22:00,027 og forsikre suksess for bryllupet. 297 00:22:00,110 --> 00:22:01,153 Vennlige akkarer? 298 00:22:01,236 --> 00:22:06,033 De er glade for å være der. Invitasjonen sa ingen babyer, ingen akkar. 299 00:22:06,116 --> 00:22:10,078 Best av alt, årets forestilling finner sted 300 00:22:11,246 --> 00:22:17,210 ved Burroughs Teater, som har plass til 300 tilskuere. 301 00:22:24,926 --> 00:22:29,723 Det er ikke at jeg vil passe inn. Det er bare… Øredobber er morsomt. 302 00:22:30,891 --> 00:22:32,392 Det føles som meg. 303 00:22:33,602 --> 00:22:38,523 Jeg sa det samme til din bestemor. Jeg ville farge håret mitt grønt. 304 00:22:39,983 --> 00:22:40,859 Grønt? 305 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Ja. 306 00:22:43,987 --> 00:22:45,238 Lot hun deg? 307 00:22:46,782 --> 00:22:47,657 Nei. 308 00:22:48,700 --> 00:22:49,951 Det gjorde hun ikke. 309 00:22:57,751 --> 00:23:00,378 Isa? Bea? Hva er i veien? 310 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Ingenting. 311 00:23:02,672 --> 00:23:07,010 Er du sikker? Du ser ut som du skadet knebeinet ditt denne gangen. 312 00:23:09,096 --> 00:23:11,890 -Kan vi dra? -Bonjour, Madame. 313 00:23:11,973 --> 00:23:12,808 Nina. 314 00:23:13,850 --> 00:23:16,686 -Hei, Harald. -Det er "Monsieur Joie". 315 00:23:16,770 --> 00:23:18,396 Monsieur Joie. 316 00:23:18,480 --> 00:23:22,275 -Hvordan går det med disse to? -Vi… Å, ja… De er… 317 00:23:23,151 --> 00:23:27,197 Jeg har aldri hatt dansespirer som er så… 318 00:23:29,157 --> 00:23:32,911 Jeg tror ikke det finnes et ord for det på fransk. 319 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 De glemte kunngjøringene. Stor opptreden. 320 00:23:40,418 --> 00:23:41,461 Ha det, Harald. 321 00:23:43,630 --> 00:23:45,507 En opptreden blir bra. 322 00:23:45,590 --> 00:23:48,176 -Dere har nok morsomme roller. -Ja. 323 00:23:48,260 --> 00:23:52,013 Morsomme roller som showets stjerner, hva? 324 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Riktig. Vi er i alle scenene. 325 00:23:55,016 --> 00:23:58,436 -Virkelig? -Det er noen nye dansere i år. 326 00:23:58,979 --> 00:24:00,063 DANSERE 327 00:24:00,856 --> 00:24:03,608 Dere er "de to vennlige akkarene"? 328 00:24:04,776 --> 00:24:07,070 Det er så flaut. 329 00:24:07,154 --> 00:24:11,116 Nina, kan du for én gangs skyld være snill med søsteren din? 330 00:24:11,199 --> 00:24:12,409 Jeg er snill. 331 00:24:13,535 --> 00:24:18,123 Jeg kan ikke vente med å se Bea som den vennlige akkaren. 332 00:24:21,126 --> 00:24:25,213 Ingen kommer til å le. Alle kommer til å være stolte. 333 00:24:26,173 --> 00:24:27,007 Setebelter på. 334 00:24:43,190 --> 00:24:46,526 Du skulle male fisken, ikke deg selv. 335 00:24:46,610 --> 00:24:47,444 Unnskyld. 336 00:24:47,527 --> 00:24:50,572 Ti minutter, så henger vi opp fiskene. 337 00:24:50,655 --> 00:24:56,244 Få disse tillatelsene signert, eller så blir det ingen tur. 338 00:24:56,328 --> 00:24:57,579 Hva er så morsomt? 339 00:24:58,413 --> 00:25:00,957 Ingenting, bare fisken din. 340 00:25:01,041 --> 00:25:05,378 Susi sier at dere skal være som denne fisken på opptredenen. 341 00:25:06,838 --> 00:25:07,839 En flopp. 342 00:25:09,758 --> 00:25:12,052 Hvorfor bryr du deg? Du kommer ikke. 343 00:25:12,135 --> 00:25:14,304 Jeg kommer med søsteren min. 344 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 Vi elsker ballett begge to. 345 00:25:16,264 --> 00:25:18,808 Hvem andre skal på dansefestivalen? 346 00:25:18,892 --> 00:25:19,851 Jeg skal. 347 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 Dansefestival? 348 00:25:21,895 --> 00:25:24,356 Visste ikke at du kunne danse, Isa. 349 00:25:25,106 --> 00:25:26,107 Nei. 350 00:25:26,191 --> 00:25:29,986 Ikke bekymre deg. De kommer for å se dans, ikke vingling. 351 00:25:30,070 --> 00:25:33,031 Definitivt ingen vingling, vennlige akkar. 352 00:25:34,241 --> 00:25:37,535 Jeg kommer kanskje for vinglende, vennlige akkarer. 353 00:25:37,619 --> 00:25:40,413 Hva er en akkar? Den har blekk. 354 00:25:40,497 --> 00:25:43,208 Og akkillioner av tentakler. 355 00:25:44,960 --> 00:25:50,340 Greit. Hvem vil ha hesteskokrabben? Det er en antropod, en levende fossil. 356 00:25:50,423 --> 00:25:52,133 -Ja? -Takk. 357 00:25:52,217 --> 00:25:55,762 Så er det dette virvelløse dyret. En akkar! 358 00:25:56,763 --> 00:25:58,265 Den er din, Dusitt. 359 00:25:58,348 --> 00:26:01,101 "Jeg gjør ballett. Jeg er så tullete." 360 00:26:01,184 --> 00:26:03,019 "Jeg er Isa og Bea." 361 00:26:10,902 --> 00:26:15,198 Det var bare begynnelsen. Hele skolen kommer til å le av oss. 362 00:26:15,282 --> 00:26:20,912 Nina også. Hun ser at vi ikke er stjernene i showet, så får hun 20 dollar. 363 00:26:20,996 --> 00:26:23,748 Må gjøre plikter for alltid for å betale det. 364 00:26:23,832 --> 00:26:27,794 Det må finnes en utvei. Ingenting er umulig. 365 00:26:27,877 --> 00:26:30,714 Å være god på ballett er umulig. 366 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Ja. 367 00:26:35,760 --> 00:26:38,888 Men det er ikke umulig å brekke bena våre. 368 00:26:42,475 --> 00:26:44,644 Isa, vi burde ikke gjøre dette. 369 00:26:48,565 --> 00:26:52,694 Da Erik brakk armen, første gang, 370 00:26:52,777 --> 00:26:56,072 kunne man nesten se benet stikke ut. 371 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 Kanskje brudd er en dårlig idé. 372 00:26:59,993 --> 00:27:01,870 Hva med 373 00:27:02,871 --> 00:27:03,705 forstuing? 374 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Au revoir, opptreden. 375 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 Farvel, tentakler. 376 00:27:17,886 --> 00:27:19,846 Dette er en dårlig idé! 377 00:27:22,891 --> 00:27:25,560 Et blåmerke fungerer sikkert. 378 00:27:33,276 --> 00:27:34,861 Vi ser ut som idioter. 379 00:27:35,403 --> 00:27:36,363 Blekkidioter. 380 00:27:36,446 --> 00:27:40,200 Det er ikke nok tentakler. Det skal være ti. 381 00:27:40,909 --> 00:27:42,911 -Sikker på det ikke er åtte? -Ti. 382 00:27:42,994 --> 00:27:45,622 Det er ten-takler. 383 00:27:47,290 --> 00:27:49,793 Ingen klaging. For dere jenter… 384 00:27:52,420 --> 00:27:53,588 …ser flotte ut. 385 00:28:08,812 --> 00:28:09,896 Det… 386 00:28:09,979 --> 00:28:12,023 -Hva synes dere? -Akkar-aktig. 387 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 Ikke sant? 388 00:28:13,191 --> 00:28:16,778 -Så søte. -Ikke lyv, mamma. Du ler. 389 00:28:16,861 --> 00:28:19,406 Nei, jeg satte en kjeks i halsen. 390 00:28:20,698 --> 00:28:24,786 Vet du hva som ville fullført dette? Noe rundt halsen, et skjerf? 391 00:28:24,869 --> 00:28:27,872 -Hva med en sløyfe? -Sløyfe, ja. 392 00:28:30,125 --> 00:28:32,544 Det er ikke nok tentakler. 393 00:28:32,627 --> 00:28:35,380 Og flere tentakler, definitivt. 394 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 Og noen sugekopper. 395 00:28:41,803 --> 00:28:45,682 -Dere kan ikke være seriøse. -Det er ikke nok tentakler. 396 00:28:45,765 --> 00:28:48,935 Antall tentakler er definitivt problemet. 397 00:28:49,018 --> 00:28:50,019 Nina. 398 00:28:51,438 --> 00:28:53,523 Jeg gleder meg til å se dette. 399 00:28:54,482 --> 00:28:56,735 Stjernene i showet. 400 00:28:56,818 --> 00:29:00,155 Hun er bare sjalu. Dere kommer til å være flotte. 401 00:29:03,533 --> 00:29:06,953 Må finnes en måte å unngå dette uten å brekke ben. 402 00:29:07,036 --> 00:29:10,290 Funnet ut av usynlighetsformelen ennå? 403 00:29:10,915 --> 00:29:13,042 Ingen formel kan hjelpe oss nå. 404 00:29:13,126 --> 00:29:17,172 Kanskje vi kan gjemme oss i trehuset 405 00:29:17,839 --> 00:29:19,632 med ti års forsyninger? 406 00:29:19,716 --> 00:29:22,969 De hogger det sikkert ned og får oss til å dra. 407 00:29:26,431 --> 00:29:28,183 Skal vi stikke av? 408 00:29:28,266 --> 00:29:31,853 Jeg elsker å stikke av. Hvor skal vi dra? 409 00:29:32,771 --> 00:29:36,232 -Parken? -Det er en politimann med hund der. 410 00:29:36,316 --> 00:29:37,650 -Han lukter deg. -Ha det. 411 00:29:37,734 --> 00:29:40,820 -Takk for jobben med kostymene. -Bare hyggelig. 412 00:29:40,904 --> 00:29:43,490 -Sees i morgen. -Middag om en halvtime. 413 00:29:45,408 --> 00:29:49,454 Har signert tillatelsen til akvarieturen. Legg den i sekken. 414 00:29:49,537 --> 00:29:50,955 TILLATELSESKJEMA 415 00:29:52,582 --> 00:29:53,833 21. JUNI - DATO 416 00:29:53,917 --> 00:29:56,628 Jeg kan ikke tro vi ikke så dette. Les! 417 00:29:57,670 --> 00:30:01,549 -Tillatelse til tur til akvariet. -Samme dag som oppvisningen. 418 00:30:01,633 --> 00:30:03,927 Vi kan gjemme oss på akvariet. 419 00:30:04,010 --> 00:30:07,972 Innen de finner oss, er dansefestivalen over. 420 00:30:08,640 --> 00:30:09,557 Ja! 421 00:30:13,937 --> 00:30:15,355 Kom igjen, Isa. 422 00:30:18,233 --> 00:30:19,400 Pass opp for biler. 423 00:30:22,070 --> 00:30:24,948 Forsiktig. Gå over gaten. Kom igjen. 424 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Vårt nye hjem. 425 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 Når ingen ser på, gjemmer vi oss. 426 00:30:36,209 --> 00:30:39,504 -Isa, Bea, kom igjen, følg med. -Kommer! 427 00:30:39,587 --> 00:30:41,714 Jeg vil ikke miste dere. 428 00:30:47,929 --> 00:30:49,931 Velkommen til akvariet. 429 00:30:54,227 --> 00:30:56,187 Hva er i sekkene deres? 430 00:30:56,271 --> 00:30:58,106 Trenger ikke du bry deg om. 431 00:30:59,440 --> 00:31:03,319 Jeg tok med mat til haiene. Jeg vil se et etegilde. 432 00:31:03,403 --> 00:31:05,196 Det blir et blodbad. 433 00:31:05,280 --> 00:31:08,616 Kan jeg kaste litt? Jeg vil se et etegilde. 434 00:31:08,700 --> 00:31:11,411 -Jeg elsker haier. -Hva med der nede? 435 00:31:11,494 --> 00:31:14,372 Hør, alle sammen. Kom hit, vær så snill. 436 00:31:14,455 --> 00:31:17,750 -Kom hit. -Dette stedet er flott. 437 00:31:18,793 --> 00:31:22,338 Isa, Bea, bli med resten av oss. 438 00:31:22,422 --> 00:31:26,926 Vi holder oss i første etasje i dag. Finn turvennen deres. 439 00:31:27,427 --> 00:31:30,555 Erik, du og Vanessa kan være kompiser. 440 00:31:30,638 --> 00:31:31,639 Ja, frøken. 441 00:31:31,723 --> 00:31:34,225 -La oss gå! -Ja, frøken Aruba-Tate! 442 00:31:51,701 --> 00:31:53,244 Er det haier her? 443 00:31:53,328 --> 00:31:56,831 Bare én hvithai? Eller hvilken som helst farge. 444 00:31:56,915 --> 00:32:01,711 Dusitt, vi lar eksperten ta seg av dette. Spørsmål etterpå, greit? 445 00:32:02,879 --> 00:32:07,884 Sjøløvene, som kaller denne tanken sitt hjem, er raskere enn andre seler. 446 00:32:08,384 --> 00:32:09,761 Jøss! Se på det! 447 00:32:09,844 --> 00:32:14,432 Den kan bevege seg 11 meter i sekundet, som hjelper dem å spise sardiner. 448 00:32:15,767 --> 00:32:21,981 De elsker å leke, ikke med haier, men de er gode surfere. 449 00:32:27,946 --> 00:32:29,864 Erik, ikke rør glasset. 450 00:32:29,948 --> 00:32:33,743 -Vi vil ikke ha noen uhell. -Bea. Vi må gå. 451 00:32:36,287 --> 00:32:38,623 Dusitt, legg vekk fiskematen. 452 00:32:42,961 --> 00:32:46,089 PARKERING - INNGANG - AKVARIEKART 453 00:32:55,974 --> 00:32:58,476 Vi kan gjemme oss der. 454 00:33:06,567 --> 00:33:08,861 VESENER FRA DYPET 455 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Dette er perfekt. 456 00:33:13,616 --> 00:33:14,909 Det er så privat. 457 00:33:14,993 --> 00:33:17,286 -Fritt for denne! -Denne er min. 458 00:33:24,335 --> 00:33:28,214 -Hva skjedde nå? -Jeg vet ikke. 459 00:33:28,965 --> 00:33:31,050 Prøv å finne et lys. 460 00:33:31,134 --> 00:33:33,845 -Bea? -Det må være et sted. 461 00:33:34,595 --> 00:33:35,680 Ingenting. 462 00:33:38,808 --> 00:33:39,934 Jeg fant noe. 463 00:33:44,647 --> 00:33:45,982 Jøye meg! 464 00:33:46,065 --> 00:33:49,360 Havet er fullt av mysterier, 465 00:33:49,902 --> 00:33:54,866 men ingen er så mystiske som vesener i dypet. 466 00:33:54,949 --> 00:33:55,950 Isa? 467 00:33:57,452 --> 00:34:01,539 Jeg skjønner. Dette viser hvordan livet er på bunnen av havet. 468 00:34:02,915 --> 00:34:03,833 Se. 469 00:34:03,916 --> 00:34:06,419 Forbered deg på overraskelse. 470 00:34:07,712 --> 00:34:11,674 Hva pokker er det? 471 00:34:11,758 --> 00:34:15,678 Den enestående marulken har en selvlysende ryggrad 472 00:34:15,762 --> 00:34:18,639 som lokker byttet til de skarpe tennene. 473 00:34:22,018 --> 00:34:25,438 -Jeg tror jeg heller vil på opptredenen. -Jeg også! 474 00:34:28,149 --> 00:34:33,279 I dette svarte vannet lurer dypets drage, 475 00:34:33,362 --> 00:34:35,239 den gigantiske akkaren. 476 00:34:36,282 --> 00:34:40,453 Den observerer og venter, klar til å angripe. 477 00:34:41,412 --> 00:34:45,083 Er du modig nok til å møte dens tentakler? 478 00:35:06,896 --> 00:35:08,648 Der er de. Takk. 479 00:35:09,273 --> 00:35:13,152 Isa! Bea! Hvor var dere? Jeg var så bekymret. 480 00:35:13,236 --> 00:35:15,905 -Vi ble redde. -Veldig redde. 481 00:35:15,988 --> 00:35:17,949 Fordi dere gikk dere bort? 482 00:35:18,032 --> 00:35:20,326 Ja. Gikk oss bort. 483 00:35:20,409 --> 00:35:22,745 Stakkars dere. Beklager det. 484 00:35:22,829 --> 00:35:26,082 -Det er greit. Dere er trygge. -Jeg sa de ikke var døde. 485 00:35:26,165 --> 00:35:30,461 Jeg sa ikke døde. Jeg sa: "Antagelig spist av en sjøløve." 486 00:35:30,545 --> 00:35:32,922 Det går bra. Dere er trygge her. 487 00:35:33,005 --> 00:35:35,133 Takk, frøken Aruba-Tate. 488 00:35:35,216 --> 00:35:39,512 Vi fikk se ålene, det gjorde ikke dere. De er skikkelig skumle. 489 00:35:39,595 --> 00:35:42,390 Ikke så skremmende som en gigantisk akkar. 490 00:35:42,473 --> 00:35:45,101 Hadde et stort øye som hypnotiserte oss. 491 00:35:45,184 --> 00:35:47,353 En akkar kan ikke hypnotisere. 492 00:35:47,436 --> 00:35:49,939 Det er ikke en gigantisk akkar her. 493 00:35:50,022 --> 00:35:52,275 Ingen har en gigantisk akkar. 494 00:35:52,358 --> 00:35:56,070 Gigantisk akkar? Hvordan kom dere til Vesener i dypet-rommet? 495 00:35:56,154 --> 00:35:59,991 Det er i en annen etasje. Isa? 496 00:36:01,409 --> 00:36:03,161 Gikk dere dere bort med vilje? 497 00:36:04,245 --> 00:36:06,998 Vel, jeg trodde… 498 00:36:07,081 --> 00:36:11,043 Det var min feil, frøken Aruba-Tate. Ikke skyld på Isa. 499 00:36:11,752 --> 00:36:17,133 Vi gikk oss litt bort, også sa jeg: "La oss gå denne veien." 500 00:36:17,216 --> 00:36:19,260 Men det var feil vei. 501 00:36:20,052 --> 00:36:27,018 Så jeg sa: "Her er noen trapper vi kan gå ned sammen." 502 00:36:32,815 --> 00:36:35,860 -Takk for alt. -Bare hyggelig. Ha det. 503 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 Greit, klasse. 504 00:36:38,029 --> 00:36:40,114 -Vi drar om et øyeblikk. -Ja! 505 00:36:40,781 --> 00:36:46,120 Isa, Bea, om dere ikke kan oppføre dere, 506 00:36:46,204 --> 00:36:49,165 kan jeg ikke ta dere med på fremtidige turer. 507 00:36:49,248 --> 00:36:51,584 Lei for det, frøken Aruba-Tate. 508 00:36:51,667 --> 00:36:54,712 Jeg også. Virkelig lei for det. 509 00:36:54,795 --> 00:36:58,341 Dere kan gjøre det bedre på slike ting. 510 00:36:58,925 --> 00:37:01,427 Dere kan hjelpe hverandre å være gode. 511 00:37:01,510 --> 00:37:05,181 Erik sa dere skal ha en danseopptreden i kveld. 512 00:37:05,264 --> 00:37:07,183 Jeg ser frem til det. 513 00:37:07,266 --> 00:37:09,810 Greit, barn, sett dere. 514 00:37:13,648 --> 00:37:17,151 Velkommen, alle sammen, til kveldens Dansedelirium. 515 00:37:17,235 --> 00:37:20,404 En Bevegelsesfestival i 26 akter. 516 00:37:21,697 --> 00:37:23,324 Tjueseks akter? 517 00:37:23,407 --> 00:37:27,203 Jeg hater at de får opptredener til å vare evig. 518 00:37:27,703 --> 00:37:30,790 Ikke dine, skatt. Du var flott. 519 00:37:30,873 --> 00:37:33,834 Nei, det er greit. Dette blir bra. 520 00:37:35,169 --> 00:37:38,172 Bra for meg. 20 dollar er mine. 521 00:37:39,465 --> 00:37:42,677 Disse blekkidiotene blir ikke stjernene. 522 00:38:17,086 --> 00:38:18,838 PAUSE 523 00:38:23,676 --> 00:38:25,469 Vennligst innta plassene. 524 00:38:25,553 --> 00:38:27,888 Akt 14 starter om ett minutt. 525 00:38:33,894 --> 00:38:34,770 Fem. 526 00:38:36,397 --> 00:38:37,231 Ti. 527 00:38:38,899 --> 00:38:39,734 Femten. 528 00:38:41,777 --> 00:38:42,695 Tjue. 529 00:38:45,906 --> 00:38:48,284 Sikrer tauet. Nesten klar. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,037 Står klar. 531 00:38:51,829 --> 00:38:56,542 Opp. Bruk musklene, Maman. Vi har ikke hele dagen. 532 00:38:56,625 --> 00:38:58,794 Hvalen kommer opp. 533 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 Liker dere finnene mine? 534 00:39:03,591 --> 00:39:05,217 Som en ekte fisk. 535 00:39:05,301 --> 00:39:07,094 Bruk ryggen. 536 00:39:10,931 --> 00:39:14,602 Dere ser… vennlige ut, 537 00:39:15,144 --> 00:39:19,732 som er bra, for i programmet står det at dere er vennlige akkarer. 538 00:39:19,815 --> 00:39:22,651 Tror ikke Monsieur Joie har sett en ekte akkar. 539 00:39:22,735 --> 00:39:25,905 En ekte gigantisk akkar er ikke vennlig. 540 00:39:25,988 --> 00:39:29,033 Hvem har glitteret? Glitter er très viktig! 541 00:39:30,534 --> 00:39:33,913 Hvor er stjernene mine? 542 00:39:33,996 --> 00:39:35,498 Hvor er dere? 543 00:39:40,461 --> 00:39:43,672 Å, nei. Dere kan ikke danse med de tentaklene. 544 00:39:43,756 --> 00:39:49,136 Og det er antagelig bra. 545 00:39:49,220 --> 00:39:50,888 Dere er fiskene. 546 00:39:50,971 --> 00:39:53,349 Føl vannet. Se korallene. 547 00:39:56,477 --> 00:40:02,400 Mademoiselles Bea og Isa. Dere er virkelig… vel-tentaklet. 548 00:40:02,900 --> 00:40:05,528 Bare vær snille og ikke ødelegg noe. 549 00:40:07,488 --> 00:40:10,282 Plasser! Fjortende akt! Det er oss! 550 00:40:10,366 --> 00:40:14,537 Tout suite! Det betyr kom dere på scenen! 551 00:40:14,620 --> 00:40:17,415 Ta plass. Akt 14 begynner. 552 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 Amanda, se. 553 00:40:22,962 --> 00:40:23,963 Så talentfulle. 554 00:40:42,773 --> 00:40:45,943 -Er det virkelig Bea og Isa? -Så klønete. 555 00:40:46,777 --> 00:40:48,195 Løft armene. 556 00:40:57,621 --> 00:40:59,582 Se, Isa, her borte! Fort. 557 00:40:59,665 --> 00:41:00,624 Snurr. 558 00:41:09,508 --> 00:41:11,093 Tjue dollar. 559 00:41:35,034 --> 00:41:39,079 Du har rett, Isa. En ekte akkar er det motsatte av vennlig. 560 00:41:39,163 --> 00:41:41,790 Den ville aldri stått her og vinglet. 561 00:41:41,874 --> 00:41:44,293 En ekte akkar gjemmer seg i skyggene 562 00:41:44,376 --> 00:41:48,380 til det er på tide å angripe, som Willisene i Giselle. 563 00:41:48,464 --> 00:41:52,134 En ekte akkar bryr seg ikke om veddemål med en storesøster. 564 00:41:52,218 --> 00:41:57,264 En ekte akkar bryr seg ikke om folk ler av dem. Bryr seg ikke om noe. 565 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Hersker over havet. 566 00:42:01,769 --> 00:42:04,104 Klare med glitteret? 567 00:42:04,188 --> 00:42:05,397 Og… klar. 568 00:42:06,607 --> 00:42:09,777 Kom igjen, fortere. 569 00:42:22,540 --> 00:42:23,374 Susi! 570 00:42:25,125 --> 00:42:28,587 Vennlig akkar, hjelp en hval! 571 00:42:35,636 --> 00:42:37,304 Nei. 572 00:42:38,389 --> 00:42:40,349 Akkarer kommer gjennom. 573 00:42:52,820 --> 00:42:56,782 "Når jeg danser, svever kroppen og sjelen min!" 574 00:43:26,312 --> 00:43:28,022 Forestillingen må gå videre! 575 00:43:33,319 --> 00:43:37,364 Vi er ute! Vi er ferdige! Og vi må aldri på scenen igjen! 576 00:43:37,448 --> 00:43:41,535 Eller stå i første posisjon. Vi kan gjøre som akkarer gjør. 577 00:43:46,874 --> 00:43:49,043 Gigantisk akkar mot hval! 578 00:43:57,217 --> 00:44:03,599 Akkar! Akkar! 579 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Mener de oss? 580 00:44:12,066 --> 00:44:12,941 Gå, akkar! 581 00:44:27,122 --> 00:44:28,415 Akkar! 582 00:44:29,124 --> 00:44:30,417 Akkar for alltid! 583 00:44:32,044 --> 00:44:34,004 -Bravo! -Bravo! 584 00:44:35,172 --> 00:44:36,924 Ekstranummer! 585 00:44:37,007 --> 00:44:39,259 Det var rett å ikke la dem slutte. 586 00:44:39,343 --> 00:44:43,222 -Men vi er enige om at de slutter nå. -Takk og lov. 587 00:45:02,658 --> 00:45:06,286 -Ja! -Klapper tre hundre personer for oss? 588 00:45:06,370 --> 00:45:09,665 -Jeg kan ikke tro det. -Vi var stjernene, Isa. 589 00:45:09,748 --> 00:45:10,833 Bea, 590 00:45:10,916 --> 00:45:13,877 alt jeg kan si til dere to, er… 591 00:45:23,345 --> 00:45:24,805 Dere fortjener dette. 592 00:45:31,562 --> 00:45:33,897 Og du fortjener dette. 593 00:45:39,027 --> 00:45:41,405 Mamma, kan jeg få hull i ørene? 594 00:45:41,488 --> 00:45:45,075 -Hvorfor nå? -Du overbeviste meg for lenge siden. 595 00:45:45,159 --> 00:45:47,494 Jeg ventet på rette øyeblikk. 596 00:45:50,205 --> 00:45:53,500 Tjue dollar, Isa. Tjue! Vi er rike! 597 00:45:54,585 --> 00:45:55,961 Det er dine penger, Bea. 598 00:45:56,044 --> 00:45:59,256 Våre penger. Du hørte henne, vi har fortjent det. 599 00:45:59,339 --> 00:46:02,301 Så hva skal vi bruke det på? 600 00:46:02,384 --> 00:46:07,681 Det er så mye vi kan gjøre sammen. Jeg har noen ideer. Har ikke du? 601 00:46:08,932 --> 00:46:10,893 Isa, Bea, kom. 602 00:46:10,976 --> 00:46:12,728 Dere reddet dagen. Kom igjen. 603 00:46:13,604 --> 00:46:15,189 Akkar mot hval! 604 00:46:15,272 --> 00:46:17,399 -Heia akkar! -Godt jobbet. 605 00:46:17,483 --> 00:46:19,526 Akkarer er best! 606 00:46:24,573 --> 00:46:28,202 SJEKK ISA OG BEAS FØRSTE EVENTYR 607 00:46:28,869 --> 00:46:32,623 -Hva gjør du, Bea? -Lager Dødens Grop. 608 00:46:32,706 --> 00:46:34,500 Vil dere hjelpe? Det blir gøy. 609 00:46:34,583 --> 00:46:38,128 Det eneste som faller i den gropen er deg. 610 00:46:38,212 --> 00:46:40,088 -Du kan spørre den nye jenta? -Isa? 611 00:46:40,172 --> 00:46:42,466 Hun bare leser. Hun leser i friminuttet. 612 00:46:42,549 --> 00:46:46,386 -Hva er galt med Bea? -Hun bare løper rundt og bråker. 613 00:46:46,470 --> 00:46:49,223 Jeg vil bare vaske uniformen for deg! 614 00:46:51,517 --> 00:46:54,394 Du kan reglene. Tre brudd, så er det over. 615 00:46:54,478 --> 00:46:55,812 Jeg stikker av! 616 00:46:56,688 --> 00:46:57,856 Bli med meg. 617 00:46:58,398 --> 00:47:01,610 Jeg lærte en formel som får deg til å danse for alltid. 618 00:47:01,693 --> 00:47:03,654 Mamma vil ha deg hjem! Nå! 619 00:47:03,737 --> 00:47:05,906 Vi sniker oss gjennom hagen, 620 00:47:05,989 --> 00:47:08,575 sniker oss opp på Nina, og gjør formelen. 621 00:47:18,252 --> 00:47:21,338 Håper du er klar til å danse for alltid! 622 00:48:13,140 --> 00:48:14,099 Nei! 623 00:49:11,657 --> 00:49:14,493 Slagmark! Marsjering. 624 00:49:15,118 --> 00:49:16,161 Kutt! 625 00:52:49,040 --> 00:52:54,045 Tekst: Mirella Hoelstad