1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,053 ΣΥΝΕΡΓΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,639 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,144 ΟΔΟΣ ΠΑΝΚΕΪΚ 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,490 ΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ: ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΕΥΓΕΝΙΚΗ ΛΕΓΕ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ - ΑΚΟΥ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ 7 00:00:32,574 --> 00:00:35,076 ΜΗ ΒΡΙΖΕΙΣ - ΜΗΝ ΚΑΝΕΙΣ ΖΑΒΟΛΙΕΣ ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΤΟ ΦΑΓΗΤΟ Ή ΤΟ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙ! 8 00:00:49,799 --> 00:00:52,343 ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΠΑΛΕΤΟΥ 9 00:01:22,957 --> 00:01:25,460 ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ "IVY + BEAN" ΤΩΝ ΑΝΙ ΜΠΑΡΟΟΥΣ ΚΑΙ ΣΟΦΙ ΜΠΛΑΚΟΛ 10 00:01:29,631 --> 00:01:32,091 ΡΟΔΑ, ΜΥΓΕΣ, ΦΥΛΛΑ ΚΑΙ ΤΣΟΥΚΝΙΔΕΣ, ΣΒΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΕΛΘΟΝ, ΔΙΩΞΤΕ ΤΟΥΣ ΜΠΕΛΑΔΕΣ. 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 ΞΟΡΚΙ ΛΗΘΗΣ ΓΥΡΝΑ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ, ΣΒΗΣΕ ΤΟ ΠΑΡΕΛΘΟΝ 12 00:01:39,682 --> 00:01:40,517 Μπιν! 13 00:01:42,852 --> 00:01:46,105 Πού είσαι; Πρέπει να το δεις αυτό! 14 00:01:46,189 --> 00:01:48,441 Στο δεντρόσπιτο είμαι, Άιβι! 15 00:01:48,525 --> 00:01:51,694 Φαντάσματα, σπαθιά κι ένας κακός δούκας! 16 00:02:01,496 --> 00:02:03,206 ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΠΑΛΕΤΟΥ 17 00:02:04,541 --> 00:02:07,669 Η Ζιζέλ ερωτεύεται έναν δούκα. Του αρέσει, 18 00:02:07,752 --> 00:02:12,632 αλλά θα παντρευτεί μια πριγκίπισσα. Η Ζιζέλ πεθαίνει από θλίψη. 19 00:02:12,715 --> 00:02:16,219 Αχ, η καρδιά μου! Πέθανα! 20 00:02:16,302 --> 00:02:18,680 Το φάντασμά της συναντά στο δάσος 21 00:02:18,763 --> 00:02:22,142 άλλα πληγωμένα φαντάσματα, τα Γουίλις. 22 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Είσαι κακόψυχος, δούκα! 23 00:02:24,227 --> 00:02:29,816 Τον περικυκλώνουν και χορεύουν γύρω του μέχρι που πεθαίνει. 24 00:02:29,899 --> 00:02:31,276 Για να μάθεις! 25 00:02:32,235 --> 00:02:34,195 Θέλω να γίνω Ζιζέλ! 26 00:02:34,863 --> 00:02:37,282 Καλά, γίνε εσύ πρώτη. 27 00:02:38,700 --> 00:02:43,580 Μπορείς να γίνεις ένα από τα Γουίλις, με πολύ μακριά νύχια. 28 00:02:43,663 --> 00:02:47,917 Όχι, χρειαζόμαστε έναν δούκα για να φάει κλοτσιά στο κεφάλι. 29 00:02:48,001 --> 00:02:52,255 Προσοχή, όμως, γιατί έχω σπαθί. 30 00:02:56,426 --> 00:02:59,137 Μη με πλησιάζεις, φάντασμα της Ζιζέλ! 31 00:03:00,263 --> 00:03:04,976 -Τι την έπιασε πάλι; -Κλασική σαββατιάτικη Μπιν. 32 00:03:06,019 --> 00:03:09,606 Τι παριστάνει; Την υπερηρωίδα, μήπως; 33 00:03:09,689 --> 00:03:13,192 Άρπα την, δούκα! Θα σου δείξουν τα Γουίλις! 34 00:03:13,276 --> 00:03:15,361 Υπερμηδενικό, μάλλον. 35 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 Δεν μπορώ να νικήσω τον χορό σου! 36 00:03:18,031 --> 00:03:20,033 Νάνσι. 37 00:03:22,410 --> 00:03:25,830 Πάνω του, Γουίλις. Χορέψτε τον μέχρι θανάτου. 38 00:03:34,797 --> 00:03:38,718 Μη με πλησιάζετε, γιατί θα κόψω τα ποδαράκια σας! 39 00:03:38,801 --> 00:03:42,847 Θα σε χορέψουμε μέχρι θανάτου! 40 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Και τώρα η κλοτσιά στο κεφάλι! 41 00:04:03,993 --> 00:04:06,663 Μίνι μπέιζμπολ παίζετε; 42 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 Να ρίχνω μπαλιές; 43 00:04:09,290 --> 00:04:10,583 Λίο! Έξοχα. 44 00:04:10,667 --> 00:04:14,921 Θα κάνεις εσύ τον δούκα. Εγώ με την Άιβι θα γίνουμε Ζιζέλ. 45 00:04:15,004 --> 00:04:17,507 Ζιζέλ; Τι είν' αυτό; 46 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 -Μπαλέτο. -Έχει και στολή; 47 00:04:20,051 --> 00:04:21,552 Κολάν. 48 00:04:23,304 --> 00:04:25,431 -Τα λέμε. -Ανοησίες. 49 00:04:25,515 --> 00:04:29,018 Πηδάς και κλοτσάς ψηλά ως το κεφάλι! 50 00:04:30,520 --> 00:04:35,483 Δεν ξέρει ότι στο μπαλέτο χορεύεις τους εχθρούς σου μέχρι θανάτου. 51 00:04:39,070 --> 00:04:44,242 Μπιν, τι θα 'λεγες να μαθαίναμε κανονικό μπαλέτο; Πραγματικά. 52 00:04:47,996 --> 00:04:51,541 Η γιαγιά σου το έστειλε; Ήθελε να μάθω να χορεύω. 53 00:04:51,624 --> 00:04:54,877 -Κι εσύ δεν ήθελες; -Είμαι τελείως ατσούμπαλη. 54 00:04:54,961 --> 00:04:58,298 Όμως, εσείς να εξερευνήσετε τα ενδιαφέροντά σας. 55 00:04:58,381 --> 00:05:01,342 -Μαθήματα μπαλέτου, λοιπόν. -Ναι! 56 00:05:01,426 --> 00:05:05,596 -Πόσο εύκολα! -Απλά κι εσύ ρώτα τη μαμά σου. 57 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 Αφού δέχτηκε η μαμά σου, θα δεχτεί και η δική μου. 58 00:05:10,810 --> 00:05:12,186 Με τίποτα. 59 00:05:12,270 --> 00:05:14,355 Μα είμαι πλασμένη για μπαλέτο. 60 00:05:18,234 --> 00:05:20,445 Φτάνει. Πάρε το ψωμί από κάτω. 61 00:05:20,528 --> 00:05:23,614 -Από πότε είσαι πλασμένη; -Από σήμερα. 62 00:05:23,698 --> 00:05:26,659 Το φοβερό είναι ότι κλοτσάς κεφάλια. Κοίτα. 63 00:05:27,660 --> 00:05:29,287 Πρόσεχε, ζιζάνιο. 64 00:05:29,370 --> 00:05:32,457 Θα το παρατήσεις σε δύο εβδομάδες. 65 00:05:32,540 --> 00:05:34,709 Μα πρέπει να κάνω μαθήματα. 66 00:05:34,792 --> 00:05:39,255 Θέλω να εξερευνήσω τα ενδιαφέροντά μου. 67 00:05:40,298 --> 00:05:42,800 Όπως τότε με την ενόργανη; 68 00:05:46,471 --> 00:05:47,597 Την τρομπέτα; 69 00:05:49,599 --> 00:05:51,142 Και το σόφτμπολ; 70 00:05:51,225 --> 00:05:52,769 Πιάσ' την, Μπιν! 71 00:05:55,897 --> 00:05:57,482 Τα παράτησες όλα. 72 00:05:58,399 --> 00:06:02,737 Δεν θα παρατήσω το μπαλέτο. Λατρεύω το μπαλέτο. 73 00:06:02,820 --> 00:06:07,241 -Πέντε δολ. στοίχημα πως θα το παρατήσεις. -Τα διπλασιάζω. 74 00:06:07,325 --> 00:06:10,870 -Δέκα δολάρια. Δεν θα το παρατήσω ποτέ. -Κι όμως. 75 00:06:10,953 --> 00:06:15,833 Ως κι εγώ μετά βίας άντεξα να μάθω και τις πέντε ποζισιόν. 76 00:06:17,960 --> 00:06:20,671 Γιατί στείλατε τη Νάνσι για μπαλέτο; 77 00:06:20,755 --> 00:06:23,674 Δεν είναι δίκαιο. Την αγαπάτε πιο πολύ. 78 00:06:23,758 --> 00:06:27,929 -Μην μπερδεύεις την αγάπη. -Σας παρακαλώ… 79 00:06:31,766 --> 00:06:34,811 Αφήστε την. Έχω ανάγκη τα λεφτά. 80 00:06:38,773 --> 00:06:41,359 Εντάξει, θα σε στείλουμε για μπαλέτο. 81 00:06:42,944 --> 00:06:45,905 Περίμενε. Υπό έναν όρο. 82 00:06:45,988 --> 00:06:47,740 Ζήτα ό,τι θέλεις, μαμά. 83 00:06:47,824 --> 00:06:51,661 Δεν θα τα παρατήσεις. Θα ολοκληρώσεις το πρόγραμμα. 84 00:06:51,744 --> 00:06:54,914 Όλα τα μαθήματα. Και δεν θέλω παράπονα. 85 00:06:54,997 --> 00:06:58,417 Ορκίζομαι, μαμά, με σφραγίδα το σάλιο μου. 86 00:07:00,711 --> 00:07:04,549 -Φτάνει που το είπες. Πλύνε το χέρι σου. -Δυο φορές. 87 00:07:05,341 --> 00:07:06,300 Ναι! 88 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 Μπαλέτο; Καλύτερα παρά κλακέτες. 89 00:07:15,518 --> 00:07:18,646 Καλώς ήλθατε στη Σχολή Μπαλέτου Η Χαρά. 90 00:07:18,729 --> 00:07:22,150 Τα λαμπερά προσωπάκια σας με κάνουν να χαμογελώ. 91 00:07:22,984 --> 00:07:28,406 Δεν είμαι μόνο δάσκαλός σας, αλλά και χορευτής ο ίδιος. 92 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Και γιατί, αναρωτιέστε, χορεύω; 93 00:07:35,455 --> 00:07:39,208 Όταν χορεύω, εξυψώνεται το σώμα και το πνεύμα μου! 94 00:07:44,338 --> 00:07:48,509 Είμαι ο δάσκαλός σας, ο μετρ ντε μπαλέ, ο κος Τζόι. 95 00:07:48,593 --> 00:07:52,638 Όμως, εδώ θα με λέτε μεσιέ Ζουά. 96 00:07:52,722 --> 00:07:56,017 Έτσι προφέρεται το όνομά μου στη Γαλλία, 97 00:07:56,100 --> 00:08:01,898 γενέτειρα του μπαλέτου. Εδώ, λοιπόν, είμαι ο μεσιέ Ζουά, αυτοπροσώπως. 98 00:08:03,483 --> 00:08:06,986 "Τζόι" θα πει "ζουά". Δείτε το στόμα μου. 99 00:08:08,488 --> 00:08:09,780 Ζουά. 100 00:08:10,740 --> 00:08:12,533 -Ζουά! -Όπως "ουά, ουά". 101 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Ζουά. 102 00:08:16,787 --> 00:08:19,790 -Βάλτε τα δυνατά σας. -Μάλιστα, μεσιέ Ζουά! 103 00:08:19,874 --> 00:08:22,418 Όταν φωνάξω το όνομά σας, 104 00:08:22,502 --> 00:08:24,295 παρακαλώ, σηκώστε το χέρι. 105 00:08:25,630 --> 00:08:26,589 "Ανρίκ"; 106 00:08:30,092 --> 00:08:31,177 "Ανρίκ"; 107 00:08:33,846 --> 00:08:34,680 Έρικ; 108 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 Έμμα; 109 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 -Ζούζου; -Ζε μ' απέλ Ζουζού, μεσιέ Ζουά. 110 00:08:44,398 --> 00:08:46,192 Ζε σουί εντυπωσιασμένος. 111 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 -Ποιες είστε; -Μαθήτριές σας. 112 00:09:21,227 --> 00:09:24,480 Τι φοράτε; 113 00:09:24,564 --> 00:09:27,316 Στολή κακού δούκα. 114 00:09:28,442 --> 00:09:29,819 Για τη Ζιζέλ. 115 00:09:29,902 --> 00:09:34,240 Πονάνε τα μάτια μου. Παρακαλώ, πηγαίνετε ν' αλλάξετε. 116 00:09:34,323 --> 00:09:37,285 Σε σχολή μπαλέτου ήρθατε, όχι σε τσίρκο. 117 00:09:39,453 --> 00:09:40,871 Μαμά, σε παρακαλώ. 118 00:09:46,085 --> 00:09:46,961 Μέλανι. 119 00:09:48,879 --> 00:09:51,090 Έξοχα, μεσιέ "Ανρίκ". 120 00:09:51,173 --> 00:09:53,593 Σαν να βλέπω τον εαυτό μου μικρό. 121 00:09:56,596 --> 00:09:57,847 Σχεδόν. 122 00:09:59,223 --> 00:10:03,644 -Πώς κι είσαι τόσο καλός, παρότι αδέξιος; -Δεν ξέρω. 123 00:10:05,771 --> 00:10:07,940 Γκραν μπατμάν, πλιέ. 124 00:10:10,026 --> 00:10:11,110 Ωραία. 125 00:10:11,193 --> 00:10:13,571 Μποκού. Υπέροχα. 126 00:10:13,654 --> 00:10:16,782 Μεσιέ Ζουά, να ρωτήσω κάτι; 127 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Ναι. 128 00:10:19,243 --> 00:10:23,539 Πότε θ' αρχίσουμε να κλοτσάμε κεφάλια στο κεφάτο μπαλέτο; 129 00:10:23,623 --> 00:10:26,667 Τι είναι το "κεφάτο μπαλέτο"; 130 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 Όπως στη Ζιζέλ. Με σπαθιά και φαντάσματα. 131 00:10:29,879 --> 00:10:31,964 Α, αυτό το "κεφάτο μπαλέτο". 132 00:10:32,965 --> 00:10:35,843 Πετ-ετρ, αφού μάθετε τα βασικά. 133 00:10:35,926 --> 00:10:39,472 Ίσως σε τέσσερα με πέντε λεπτ… Χρόνια! 134 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 Χρόνια! 135 00:10:47,813 --> 00:10:49,357 Όλοι μαζί τώρα. 136 00:10:50,274 --> 00:10:54,278 Τεντού, γκραν μπατμάν, γκραν μπατμάν, πλιέ. 137 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 Ξανά! 138 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 Τεντού, γκραν μπατμάν, γκραν μπατμάν, πλιέ… 139 00:11:00,451 --> 00:11:01,494 Τι είν' αυτό; 140 00:11:01,577 --> 00:11:05,289 Η μαμά λέει να χορεύω σαν να μη με βλέπει κανείς. 141 00:11:06,457 --> 00:11:09,710 Αντιλαμβάνομαι γιατί το λέει. 142 00:11:09,794 --> 00:11:13,422 Με τον ρυθμό, δεσποινίδες! 143 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 Με τον ρυθμό! 144 00:11:19,095 --> 00:11:22,723 Θα της δείξω εγώ, μεσιέ Ζουά. Έτσι, Άιβι. 145 00:11:32,650 --> 00:11:35,611 Όχι. 146 00:11:35,694 --> 00:11:37,113 Χωρίς τη μουσική. 147 00:11:38,781 --> 00:11:42,785 Φαντάσου ότι είσαι γαζέλα. 148 00:11:42,868 --> 00:11:45,371 Ζιζέλα; Με δούκα και φαντάσματα Γουίλις; 149 00:11:45,454 --> 00:11:48,833 Όχι. Γαζέλα, το ζώο. 150 00:11:48,916 --> 00:11:54,088 Τρέχεις στις αφρικανικές πεδιάδες, τεντώνοντας τα άκρα σου με χάρη. 151 00:11:57,174 --> 00:11:58,509 Εντάξει. 152 00:11:59,677 --> 00:12:04,515 Εντάξει! Ξεχάστε τη γαζέλα. Πάμε για παρέλαση. 153 00:12:04,598 --> 00:12:06,851 Παρέλαση. Ψηλά τα γόνατα. 154 00:12:06,934 --> 00:12:10,521 Όχι εσείς. Εσείς κάνετε μπαλέτο. 155 00:12:10,604 --> 00:12:14,275 Μόνο η Άιβι κάνει παρέλαση, και προφανώς κι η Μπιν. 156 00:12:23,701 --> 00:12:27,830 Χάλια τα πήγα. Γελούσαν όλοι. Δεν θέλω να ξαναπατήσω. 157 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 Ούτ' εγώ. Δεν είμαστε πλασμένες για μπαλέτο, Άιβι. 158 00:12:31,584 --> 00:12:33,335 Είμαστε σε απόγνωση. 159 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 Τα 13 είναι μακριά. 160 00:12:37,089 --> 00:12:38,466 Δεν είναι. 161 00:12:38,549 --> 00:12:40,551 Μπορείς να μη βιάζεσαι τόσο; 162 00:12:40,634 --> 00:12:45,890 Πάω Α' Γυμνασίου, μαμά. Μετατρέπουμε κλάσματα σε δεκαδικούς. 163 00:12:45,973 --> 00:12:49,894 Τα κορίτσια του δημοτικού δεν τα κάνουν αυτά. 164 00:12:49,977 --> 00:12:53,772 -Αλλά φοράνε σκουλαρίκια. -Νάνσι, σε παρακαλώ. 165 00:12:53,856 --> 00:12:55,858 Γεια. Πώς πήγε το μπαλέτο; 166 00:12:56,525 --> 00:12:57,902 Θα τα παρατήσεις; 167 00:12:57,985 --> 00:13:01,530 -Πήγε τέλεια! -Ναι, το ευχαριστηθήκαμε. 168 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 Με τίποτα. Το μισήσατε. 169 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 Ο μεσιέ Ζουά θα σας κατασπάραξε. 170 00:13:10,664 --> 00:13:12,666 Όχι, το λατρέψαμε. 171 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 Μας λάτρεψε. 172 00:13:14,293 --> 00:13:19,298 Μας είπε ως και γαζέλες. Είμαστε οι σταρ της τάξης. 173 00:13:20,299 --> 00:13:23,093 Ας αλλάξουμε το στοίχημα. Διπλά ή τίποτα. 174 00:13:23,177 --> 00:13:28,265 Είκοσι δολ. ότι εσείς οι δύο άχρηστες δεν θα γίνετε ποτέ σταρ. 175 00:13:28,349 --> 00:13:31,894 -Κορίτσια! -Ετοιμάσου να φαλιρίσεις. 176 00:13:31,977 --> 00:13:34,688 Βασικά, ετοιμάζομαι να πλουτίσω. 177 00:13:35,314 --> 00:13:36,440 Είκοσι δολάρια! 178 00:13:36,524 --> 00:13:40,194 Νάνσι, σε παρακαλώ, δεν είναι καζίνο εδώ. 179 00:13:42,988 --> 00:13:46,033 -Για πού το βάλατε; -Τρέξαμε μαραθώνιο. 180 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 Τον τρίτο μας φέτος. 181 00:13:50,746 --> 00:13:51,914 ΞΟΡΚΙ ΛΗΘΗΣ 182 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 Είναι η μόνη μας ελπίδα. 183 00:13:56,502 --> 00:14:00,506 Τι να μου κάνει ένα ξόρκι; Ορκίστηκα να μην τα παρατήσω. 184 00:14:01,340 --> 00:14:04,510 Άκου αυτό: "Ξόρκι λήθης". 185 00:14:05,970 --> 00:14:08,931 "Γύρνα τον χρόνο και σβήσε το παρελθόν". 186 00:14:09,014 --> 00:14:10,599 Αν το κάνουμε σωστά, 187 00:14:10,683 --> 00:14:14,895 δεν θα θυμούνται ότι μιλήσαμε για μπαλέτο ή ότι πλήρωσαν. 188 00:14:15,771 --> 00:14:19,233 Μπιν, θέλεις να μάθεις καποέιρα; 189 00:14:19,316 --> 00:14:23,904 Πάει πολύς καιρός που δοκίμασες να μάθεις κάτι. 190 00:14:24,947 --> 00:14:25,865 Τέλεια! 191 00:14:26,407 --> 00:14:31,078 Η μαμά θα ξεχάσει τον όρκο και η Νάνσι το στοίχημα. Τι θέλουμε; 192 00:14:31,787 --> 00:14:34,415 Για αρχή, δέκα ψόφιες μύγες. 193 00:14:36,041 --> 00:14:38,627 -Ευχαριστώ πολύ. -Χαρά μου. 194 00:14:49,346 --> 00:14:50,180 Έτοιμη; 195 00:14:52,600 --> 00:14:55,144 Και λέω "Πώς θα γίνει αφράτο;" 196 00:14:55,227 --> 00:14:58,647 Πώς θα φουσκώσει αν βάλεις αμύγδαλα… 197 00:14:59,523 --> 00:15:02,568 Νομίζω πως έσπασα το πόδι μου στο μπαλέτο. 198 00:15:02,651 --> 00:15:04,320 Έγινε μοβ. 199 00:15:05,279 --> 00:15:07,364 -Έβαψες το γόνατό σου; -Όχι. 200 00:15:08,699 --> 00:15:14,455 Ρόδα, μύγες, φύλλα και τσουκνίδες, σβήστε το παρελθόν, διώξτε τους μπελάδες! 201 00:15:16,790 --> 00:15:19,877 Άιβι! Μου πετάς μύγες; 202 00:15:19,960 --> 00:15:22,338 Θυμάσαι τι μέρα είναι σήμερα; 203 00:15:23,339 --> 00:15:28,802 Ναι, η μέρα που πέταξες ψόφια έντομα και φύλλα στο φαΐ μας. 204 00:15:29,970 --> 00:15:33,432 Μου λες πώς λένε τον αγαπημένο σου ανθρωπολόγο; 205 00:15:33,515 --> 00:15:36,226 Μου λες τι θα φάμε τώρα; 206 00:15:38,479 --> 00:15:41,899 Θυμάσαι μια υπόσχεση 207 00:15:41,982 --> 00:15:45,277 που έδωσα πριν από πολύ καιρό; 208 00:15:45,361 --> 00:15:49,531 Την περασμένη βδομάδα; Ότι δεν θα παρατήσεις το μπαλέτο; 209 00:15:50,449 --> 00:15:52,117 Φτου! Σιγά το ξόρκι. 210 00:15:56,413 --> 00:15:58,415 Μας ρίξατε ξόρκι; 211 00:16:00,125 --> 00:16:01,168 Γιατί; 212 00:16:03,128 --> 00:16:06,757 Επειδή θέλουμε να κόψουμε το μπαλέτο. Ήταν χάλια. 213 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Τα πήγα χάλια. 214 00:16:09,593 --> 00:16:13,138 Πίστευα πως θα 'ταν ωραία, μα γελούσαν όλοι. 215 00:16:13,222 --> 00:16:17,309 Αγάπη μου, δεν είναι ανάγκη να μάθεις μπαλέτο. 216 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 Αν δεν είναι για σένα, κόψ' το. 217 00:16:22,898 --> 00:16:25,651 -Δεν θύμωσες; -Όχι βέβαια. 218 00:16:25,734 --> 00:16:28,445 Θέλω να δοκιμάσεις πράγματα, 219 00:16:28,529 --> 00:16:31,824 να βρεις τι σ' αρέσει και τι όχι. 220 00:16:31,907 --> 00:16:36,120 Ήδη ανακάλυψες ότι το μπαλέτο δεν είναι για σένα. 221 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 Έλα δω. 222 00:16:42,334 --> 00:16:44,336 Ούτε να το σκεφτείς. 223 00:16:44,920 --> 00:16:48,215 Είσαι άδικη. Η μαμά της Άιβι την αφήνει. 224 00:16:48,298 --> 00:16:51,593 Οι μαμάδες διαφέρουν όπως τα παιδιά. 225 00:16:51,677 --> 00:16:56,890 Δεν διαφέρω από την Άιβι. Ούτε για μένα είναι το μπαλέτο. Άσε με. 226 00:16:56,974 --> 00:16:59,309 Πέραν του ότι υποσχέθηκες, 227 00:16:59,393 --> 00:17:02,604 θέλω να μάθεις να συγκεντρώνεσαι σε κάτι. 228 00:17:02,688 --> 00:17:03,856 Ζόρικο το μπαλέτο, 229 00:17:03,939 --> 00:17:07,943 μα αν προσπαθήσεις, ίσως ανακαλύψεις ότι είσαι καλή. 230 00:17:08,027 --> 00:17:10,571 Θα πεθάνω από βαρεμάρα. Γίνεται. 231 00:17:10,654 --> 00:17:12,239 Μάθε να το αγαπάς. 232 00:17:12,322 --> 00:17:16,368 Πιστεύω ότι θ' αντέξεις, και μια μέρα θα μ' ευχαριστείς. 233 00:17:19,538 --> 00:17:23,500 -Πήγαινε κάνε μπάνιο. -Όχι, χθες έκανα μπάνιο. 234 00:17:27,921 --> 00:17:31,675 Μπιν, ξάπλωσε. Τα φώτα σβήνουν σε δέκα λεπτά. 235 00:17:52,780 --> 00:17:57,117 Γουόντερ Γουίτς στο καθήκον. Δώσε αναφορά, Γκρίζλι. 236 00:17:57,201 --> 00:17:59,244 Γκρίζλι; Μ' ακούς; 237 00:17:59,328 --> 00:18:00,245 Μπιν! 238 00:18:01,789 --> 00:18:05,000 -Μπιν; -Εδώ είμαι, αλλά δεν έχω κέφια. 239 00:18:05,542 --> 00:18:08,545 -Καταστράφηκα. -Δεν σ' αφήνει να σταματήσεις; 240 00:18:09,379 --> 00:18:13,675 Όχι. Έβαλα και τα κλάματα. Μου είπε να μη μυξοκλαίω. 241 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 Κακό αυτό. 242 00:18:17,930 --> 00:18:21,642 Αν συνεχίσεις το μπαλέτο, θα το κάνω κι εγώ. 243 00:18:21,725 --> 00:18:23,393 Δεν είν' ανάγκη. 244 00:18:23,477 --> 00:18:27,439 Εγώ σ' έμπλεξα σ' αυτό. Δική μου ιδέα ήταν. 245 00:18:27,523 --> 00:18:32,152 Σίγουρα; Κι αν πέσεις εκατό φορές; 246 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 Θα συνεχίσω. 247 00:18:33,862 --> 00:18:37,491 Κι αν ματώσουν τα δάχτυλά σου από τις πιρουέτες, 248 00:18:37,574 --> 00:18:41,203 κάνουν κακάδια και ματώσουν ακόμα περισσότερο; 249 00:18:41,829 --> 00:18:46,333 -Πάλι θα συνεχίσω. -Κι αν σε κοροϊδεύουν τα παιδιά; 250 00:18:49,294 --> 00:18:50,838 Θα τ' αντέξω. 251 00:18:54,633 --> 00:18:56,635 Μάλλον είμαστε καταδικασμένες. 252 00:18:57,261 --> 00:18:58,554 Και οι δύο. 253 00:18:58,637 --> 00:19:00,514 Καταδικασμένες να χορεύουμε. 254 00:19:09,273 --> 00:19:10,524 Ομάδα ένα. 255 00:19:12,151 --> 00:19:13,527 Πολύ ωραία. 256 00:19:13,610 --> 00:19:14,862 Ομάδα δύο. 257 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 Ομάδα τρία. 258 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 Ομάδα Άιβι και Μπιν. 259 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 Ωχ, όχι. 260 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 Δεσποινίδες μου… 261 00:19:44,766 --> 00:19:46,435 Ωραία, Ζούζου. 262 00:19:46,518 --> 00:19:48,478 Τι είπαμε πως είμαστε; 263 00:19:48,562 --> 00:19:50,189 Γαζέλες! 264 00:20:07,789 --> 00:20:11,001 Λοιπόν, παιδιά μου. Κάντε ησυχία. 265 00:20:11,960 --> 00:20:13,128 Θαυμάσια νέα. 266 00:20:13,212 --> 00:20:17,883 Φέτος, για πρώτη φορά, δεν θα δώσουμε παράσταση εδώ στο στούντιο. 267 00:20:17,966 --> 00:20:22,095 Θα συμμετάσχουμε στο Φεστιβάλ της Κίνησης. 268 00:20:22,179 --> 00:20:25,682 Ένα Χορευτικό Ντελίριο σε 26 Πράξεις. 269 00:20:26,225 --> 00:20:30,979 Γι' αυτό επέλεξα κάτι πολύ ιδιαίτερο για την παράστασή μας. 270 00:20:31,063 --> 00:20:35,025 Κάτι που συνδυάζει μαγεία και σασπένς. 271 00:20:35,108 --> 00:20:40,197 Πρόκειται για μια ιστορία δύο μαγικών πλασμάτων που ερωτεύονται. 272 00:20:40,280 --> 00:20:42,157 Μια γοργόνα… 273 00:20:43,659 --> 00:20:45,661 -Ζούζου. -Ναι! 274 00:20:45,744 --> 00:20:49,039 -Ναι! -Κι ένας ιππόκαμπος, Έρικ. 275 00:20:50,332 --> 00:20:53,210 Λέγεται Γάμος Κάτω από τη Θάλασσα. 276 00:20:54,086 --> 00:20:55,003 Έρικ; 277 00:20:55,087 --> 00:20:58,924 -Δεν φαντάζομαι να πέσουν και φιλιά; -Όχι. 278 00:20:59,007 --> 00:21:00,759 Δηλαδή, ναι. 279 00:21:00,842 --> 00:21:02,052 Όχι. 280 00:21:02,135 --> 00:21:06,598 Τα συναισθήματά σας εκφράζονται μέσα από την τέχνη του χορού. 281 00:21:06,682 --> 00:21:10,519 -Όταν χορεύω… -Εξυψώνεται το σώμα και το πνεύμα μου; 282 00:21:11,103 --> 00:21:14,273 Έτσι ακριβώς. Ναι, Ζούζου. Ευχαριστώ. 283 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 Έμμα, είσαι ένα τροπικό ψάρι που τους παντρεύει. 284 00:21:17,776 --> 00:21:23,282 Οι υπόλοιποι είστε καλεσμένοι. Φέρνετε δώρα, χορεύετε, τρα-λα-λα. 285 00:21:24,616 --> 00:21:25,951 Μεσιέ Ζουά; 286 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Τι κάνουμε εγώ κι η Μπιν; 287 00:21:29,997 --> 00:21:31,456 Σας ξέχασα εσάς. 288 00:21:31,540 --> 00:21:35,252 Θα κάνω μια χορογραφική υπέρβαση. 289 00:21:35,335 --> 00:21:40,299 Πήρα τις ασυνάρτητες, ας τις πω, κινήσεις σας, 290 00:21:40,382 --> 00:21:42,426 και τις μετέτρεψα σε τέχνη. 291 00:21:42,509 --> 00:21:44,720 Θα είστε φιλικές σουπιές. 292 00:21:45,304 --> 00:21:50,434 Θα στέκεστε φρουροί τελείως τέρμα 293 00:21:50,517 --> 00:21:52,728 στην άκρη της σκηνής. 294 00:21:52,811 --> 00:21:57,065 Θα κουνάτε έτσι τα πλοκάμια σας στον ρυθμό της παλίρροιας, 295 00:21:57,149 --> 00:22:00,027 διασφαλίζοντας την επιτυχία του γάμου. 296 00:22:00,110 --> 00:22:01,153 Φιλικές σουπιές; 297 00:22:01,236 --> 00:22:06,033 Πάλι καλά να λες. Το προσκλητήριο έλεγε "Όχι μωρά ή σουπιές". 298 00:22:06,116 --> 00:22:10,078 Και το καλύτερο: η φετινή παράσταση θα λάβει χώρα 299 00:22:11,246 --> 00:22:17,210 στο Θέατρο Μπάροους που χωράει 300 θεατές. 300 00:22:24,926 --> 00:22:29,723 Δεν είναι ότι αντιγράφω τους άλλους. Τα σκουλαρίκια είναι ωραία. 301 00:22:30,891 --> 00:22:32,392 Μου ταιριάζουν. 302 00:22:33,602 --> 00:22:38,523 Τα ίδια έλεγα στη γιαγιά σου. Ήθελα να βάψω τα μαλλιά μου πράσινα. 303 00:22:39,983 --> 00:22:40,859 Πράσινα; 304 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Ναι. 305 00:22:43,987 --> 00:22:45,238 Σ' άφησε; 306 00:22:46,782 --> 00:22:47,657 Όχι. 307 00:22:48,700 --> 00:22:49,951 Δεν μ' άφησε. 308 00:22:57,751 --> 00:23:00,378 Άιβι; Μπιν; Τι συμβαίνει; 309 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Τίποτα. 310 00:23:02,672 --> 00:23:07,010 Σίγουρα; Μοιάζεις σαν να χτύπησες στ' αλήθεια το γόνατό σου. 311 00:23:09,096 --> 00:23:11,890 -Δεν βάζεις μπρος; -Μπονζούρ, μαντάμ. 312 00:23:11,973 --> 00:23:12,808 Νάνσι. 313 00:23:13,850 --> 00:23:16,686 -Γεια, Χάρολντ. -"Μεσιέ Ζουά". 314 00:23:16,770 --> 00:23:18,396 Μεσιέ Ζουά. 315 00:23:18,480 --> 00:23:22,275 -Πώς τα πάνε αυτές οι δύο; -Ναι, είναι… 316 00:23:23,151 --> 00:23:27,197 Πρώτη φορά έχω επίδοξες χορεύτριες που είναι τόσο… 317 00:23:29,157 --> 00:23:32,911 Δεν υπάρχει λέξη για να το περιγράψει στα γαλλικά. 318 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 Ξέχασαν να πάρουν τα ενημερωτικά για την παράσταση. 319 00:23:40,418 --> 00:23:41,461 Αντίο, Χάρολντ. 320 00:23:43,630 --> 00:23:45,507 Τι ευχάριστο νέο! 321 00:23:45,590 --> 00:23:48,176 -Θα 'χετε ωραίους ρόλους. -Ναι. 322 00:23:48,260 --> 00:23:52,013 Ωραίοι ρόλοι ως σταρ της παράστασης, έτσι; 323 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Σωστά, Νάνσι. Είμαστε σε κάθε σκηνή. 324 00:23:55,016 --> 00:23:58,436 -Αλήθεια; -Βλέπω νέους χορευτές φέτος. 325 00:23:58,979 --> 00:24:00,063 ΧΟΡΕΥΤΕΣ 326 00:24:00,856 --> 00:24:03,608 Είστε οι Δύο Φιλικές Σουπιές; 327 00:24:04,776 --> 00:24:07,070 Τι ντροπιαστικό! 328 00:24:07,154 --> 00:24:11,116 Νάνσι, μπορείς να είσαι ευγενική με την αδερφή σου; 329 00:24:11,199 --> 00:24:12,409 Ευγενική είμαι. 330 00:24:13,535 --> 00:24:18,123 Ανυπομονώ να δω την Μπιν ως φιλική σουπιά. 331 00:24:21,126 --> 00:24:25,213 Κανείς δεν θα γελάσει. Θα είμαστε όλοι πολύ περήφανοι. 332 00:24:26,173 --> 00:24:27,007 Βάλε ζώνη. 333 00:24:28,675 --> 00:24:30,218 ΦΛΑΜΕΝΚΟ - ΜΠΑΛΕΤΟ 334 00:24:43,190 --> 00:24:46,526 Το ψάρι έπρεπε να βάψεις, όχι τον εαυτό σου. 335 00:24:46,610 --> 00:24:47,444 Συγγνώμη. 336 00:24:47,527 --> 00:24:50,572 Δέκα λεπτά ακόμα και μετά κρεμάμε τα ψάρια. 337 00:24:50,655 --> 00:24:56,244 Επίσης, πείτε στους γονείς να υπογράψουν αυτό το χαρτί για να έρθετε εκδρομή. 338 00:24:56,328 --> 00:24:57,579 Γιατί γελάς; 339 00:24:58,413 --> 00:25:00,957 Είναι αστείο να τυπώνεις ψάρια. 340 00:25:01,041 --> 00:25:05,378 Η Ζούζου είπε ότι θα κάνετε τα ψάρια στην παράσταση. 341 00:25:06,838 --> 00:25:07,839 Τσιμπήσατε. 342 00:25:09,758 --> 00:25:12,052 Τι σε νοιάζει; Δεν θα έρθεις. 343 00:25:12,135 --> 00:25:14,304 Εγώ θα έρθω με την αδερφή μου. 344 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 Λατρεύουμε το μπαλέτο. 345 00:25:16,264 --> 00:25:18,808 Ποιοι άλλοι θα πάνε στο φεστιβάλ; 346 00:25:18,892 --> 00:25:19,851 Εγώ! 347 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 Φεστιβάλ χορού; 348 00:25:21,895 --> 00:25:24,356 Δεν ήξερα ότι χόρευες, Άιβι. 349 00:25:25,106 --> 00:25:26,107 Ε, όχι… 350 00:25:26,191 --> 00:25:29,986 Μην ανησυχείτε, θα έρθουν να δουν χορό όχι κούνημα. 351 00:25:30,070 --> 00:25:33,031 Σίγουρα όχι κούνημα φιλικών σουπιών. 352 00:25:34,241 --> 00:25:37,535 Εγώ μπορεί να έρθω για να δω τις σουπιές. 353 00:25:37,619 --> 00:25:40,413 Τι ακριβώς είναι; Έχουν μελάνι. 354 00:25:40,497 --> 00:25:43,208 Κι ένα σωρό πλοκάμια. 355 00:25:44,960 --> 00:25:50,340 Λοιπόν, ποιος θέλει την ξιφόσουρα; Είναι αρθρόποδο, ζωντανό απολίθωμα. 356 00:25:50,423 --> 00:25:52,133 -Ναι; -Ευχαριστώ. 357 00:25:52,217 --> 00:25:55,762 Κι έχω κι αυτό το ασπόνδυλο: μια σουπιά! 358 00:25:56,763 --> 00:25:58,265 Όλη δική σου, Ντούσετ. 359 00:25:58,348 --> 00:26:01,101 "Κάνω μπαλέτο. Τι χαζό που είμαι!" 360 00:26:01,184 --> 00:26:03,019 "Είμαι η Άιβι κι η Μπιν". 361 00:26:10,902 --> 00:26:15,198 Αυτό ήταν μόνο η αρχή. Όλο το σχολείο θα μας κοροϊδεύει. 362 00:26:15,282 --> 00:26:20,912 Κι η Νάνσι. Θα δει ότι δεν είμαστε οι σταρ και θα πάρει 20 δολάρια. 363 00:26:20,996 --> 00:26:23,748 Θα λιώσω στις αγγαρείες. 364 00:26:23,832 --> 00:26:27,794 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει να ξεμπλέξουμε. Όλα γίνονται. 365 00:26:27,877 --> 00:26:30,714 Εκτός απ' το να μάθουμε μπαλέτο. 366 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Ναι. 367 00:26:35,760 --> 00:26:38,888 Αλλά μπορούμε να σπάσουμε τα πόδια μας. 368 00:26:42,475 --> 00:26:44,644 Άιβι, τι πάμε να κάνουμε; 369 00:26:48,565 --> 00:26:52,694 Όταν έσπασε ο Έρικ το χέρι του, την πρώτη φορά, 370 00:26:52,777 --> 00:26:56,072 έβλεπες το κόκαλό του να πετάγεται έξω. 371 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 Ίσως το σπάσιμο δεν είναι καλή ιδέα. 372 00:26:59,993 --> 00:27:01,870 Τι θα 'λεγες για ένα… 373 00:27:02,871 --> 00:27:03,705 στραμπούλημα; 374 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Αντίο, παράσταση. 375 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 Στον αγύριστο, πλοκάμια. 376 00:27:17,886 --> 00:27:19,846 Είναι κακή ιδέα! 377 00:27:22,891 --> 00:27:25,560 Ίσως αρκεί μια απλή μελανιά. 378 00:27:33,276 --> 00:27:34,861 Είμαστε σαν χαζές. 379 00:27:35,403 --> 00:27:36,363 Χαζουπιές. 380 00:27:36,446 --> 00:27:40,200 Θέλουμε κι άλλα πλοκάμια Πρέπει να 'ναι πολλά. 381 00:27:40,909 --> 00:27:42,911 -Δεν φτάνουν αυτά; -Όχι. 382 00:27:42,994 --> 00:27:45,622 Είναι πολλα-κάμια. 383 00:27:47,290 --> 00:27:49,793 Μην γκρινιάζετε. Γιατί κι οι δύο… 384 00:27:52,420 --> 00:27:53,588 είστε κούκλες. 385 00:28:08,812 --> 00:28:09,896 Είναι… 386 00:28:09,979 --> 00:28:12,023 -Πώς σας φαίνονται; -Σαν σουπιές. 387 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 Σωστά; 388 00:28:13,191 --> 00:28:16,778 -Πολύ χαριτωμένες. -Μη λες ψέματα, μαμά. Γελάς. 389 00:28:16,861 --> 00:28:19,406 Όχι, πνίγηκα μ' ένα κράκερ. 390 00:28:20,698 --> 00:28:24,786 Θα ταίριαζε, επίσης, κι ένα φουλάρι στον λαιμό. 391 00:28:24,869 --> 00:28:27,872 -Ή μήπως ένας φιόγκος; -Φιόγκος, ναι. 392 00:28:30,125 --> 00:28:32,544 Τα πλοκάμια δεν είναι πολλά. 393 00:28:32,627 --> 00:28:35,380 Και περισσότερα πλοκάμια, σίγουρα. 394 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 Και βεντούζες. 395 00:28:41,803 --> 00:28:45,682 -Δεν είστε σοβαρές. -Είναι λίγα τα πλοκάμια. 396 00:28:45,765 --> 00:28:48,935 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 397 00:28:49,018 --> 00:28:50,019 Νάνσι. 398 00:28:51,438 --> 00:28:53,523 Ανυπομονώ να το δω αυτό. 399 00:28:54,482 --> 00:28:56,735 Οι σταρ της παράστασης. 400 00:28:56,818 --> 00:29:00,155 Μην της δίνετε σημασία. Μια χαρά θα τα πάτε. 401 00:29:03,533 --> 00:29:06,953 Κάτι θα βρούμε πέρα απ' το να σπάσουμε κόκαλα. 402 00:29:07,036 --> 00:29:10,290 Βρήκες πώς να κάνεις το ξόρκι αορατότητας; 403 00:29:10,915 --> 00:29:13,042 Δεν θα μας βοηθήσουν τα ξόρκια. 404 00:29:13,126 --> 00:29:17,172 Αν κρυφτούμε στο δεντρόσπιτο 405 00:29:17,839 --> 00:29:19,632 με τρόφιμα για δέκα χρόνια; 406 00:29:19,716 --> 00:29:22,969 Θα το κόψουν και θα μας πάνε με το ζόρι. 407 00:29:26,431 --> 00:29:28,183 Μήπως να το σκάσουμε; 408 00:29:28,266 --> 00:29:31,853 Μ' αρέσει να το σκάω! Πού να πάμε; 409 00:29:32,771 --> 00:29:36,232 -Στο πάρκο; -Έχει έναν αστυνόμο μ' έναν σκύλο. 410 00:29:36,316 --> 00:29:37,650 -Σε μυρίζει. -Αντίο. 411 00:29:37,734 --> 00:29:40,820 -Ευχαριστώ για τις στολές. -Παρακαλώ. 412 00:29:40,904 --> 00:29:43,490 -Τα λέμε αύριο. -Τρώμε σε μισή ώρα. 413 00:29:45,408 --> 00:29:49,454 Το χαρτί για την εκδρομή στο ενυδρείο. Μην το ξεχάσεις. 414 00:29:49,537 --> 00:29:50,955 ΓΟΝΙΚΗ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗ 415 00:29:52,582 --> 00:29:53,833 21 ΙΟΥΝΙΟΥ 416 00:29:53,917 --> 00:29:56,628 Δεν το πιστεύω ότι δεν το προσέξαμε! 417 00:29:57,670 --> 00:30:01,549 -"Συναίνεση για εκδρομή". -Ίδια μέρα με την παράσταση. 418 00:30:01,633 --> 00:30:03,927 Θα κρυφτούμε στο ενυδρείο. 419 00:30:04,010 --> 00:30:07,972 Μέχρι να μας βρουν, θα έχει τελειώσει η παράσταση! 420 00:30:08,640 --> 00:30:09,557 Ναι! 421 00:30:13,937 --> 00:30:15,355 Έλα, Άιβι. 422 00:30:18,233 --> 00:30:19,400 Προσεκτικά. 423 00:30:22,070 --> 00:30:24,948 Προσέχετε πώς περνάτε τον δρόμο. 424 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Το νέο μας σπίτι. 425 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 Θα κρυφτούμε όταν δεν θα μας βλέπουν. 426 00:30:36,209 --> 00:30:39,504 -Άιβι, Μπιν, ελάτε. Μην αργείτε. -Ερχόμαστε! 427 00:30:39,587 --> 00:30:41,714 Δεν θέλω να σας χάσω. 428 00:30:47,929 --> 00:30:49,931 Καλώς ήλθατε στο ενυδρείο. 429 00:30:54,227 --> 00:30:56,187 Τι έχετε στα σακίδια; 430 00:30:56,271 --> 00:30:58,106 Να μη σε νοιάζει. 431 00:30:59,440 --> 00:31:03,319 Έφερα μεζεδάκια για τους καρχαρίες. Θα τους ταΐσω. 432 00:31:03,403 --> 00:31:05,196 Θα γίνει χαμός. 433 00:31:05,280 --> 00:31:08,616 Να ρίξω κι εγώ; Θέλω να δω να γίνεται χαμός. 434 00:31:08,700 --> 00:31:11,411 -Λατρεύω τους καρχαρίες. -Εκεί κάτω; 435 00:31:11,494 --> 00:31:14,372 Λοιπόν, ακούστε όλοι. Ελάτε εδώ. 436 00:31:14,455 --> 00:31:17,750 -Ελάτε. -Τα σπάει το μέρος. 437 00:31:18,793 --> 00:31:22,338 Άιβι, Μπιν, ελάτε με τους υπόλοιπους. 438 00:31:22,422 --> 00:31:26,926 Θα μείνουμε στον πρώτο όροφο σήμερα. Βρείτε το ζευγάρι σας. 439 00:31:27,427 --> 00:31:30,555 Έρικ, κάνε ζευγάρι με τη Βανέσα. 440 00:31:30,638 --> 00:31:31,639 Μάλιστα. 441 00:31:31,723 --> 00:31:34,225 -Πάμε. -Ναι, κα Αρούμπα Τέιτ! 442 00:31:51,701 --> 00:31:53,244 Εδώ έχει καρχαρίες; 443 00:31:53,328 --> 00:31:56,831 Έστω ένας λευκός; Ή όποιου άλλου χρώματος. 444 00:31:56,915 --> 00:32:01,711 Ντούσετ, ακούστε τι έχει να σας πει ο ειδικός και μετά ρωτάτε. 445 00:32:02,879 --> 00:32:07,884 Οι θαλάσσιοι λέοντες που βλέπετε εδώ είναι πιο γρήγοροι από φώκιες. 446 00:32:08,384 --> 00:32:09,761 Πωπώ! Κοίτα δω! 447 00:32:09,844 --> 00:32:14,432 Κολυμπούν με 40 χλμ/ώρα, κι έτσι φτάνουν να φάνε τις σαρδέλες. 448 00:32:15,767 --> 00:32:21,981 Τους αρέσουν τα παιχνίδια, όχι με καρχαρίες, αλλά ξέρουν καλό σερφ. 449 00:32:27,946 --> 00:32:29,864 Έρικ, μην πιάνεις το τζάμι. 450 00:32:29,948 --> 00:32:33,743 -Μη γίνει κάποιο ατύχημα. -Μπιν, πάμε να φύγουμε. 451 00:32:36,287 --> 00:32:38,623 Ντούσετ, κατέβασε τα μεζεδάκια. 452 00:32:42,961 --> 00:32:46,089 ΠΑΡΚΙΝΓΚ - ΕΙΣΟΔΟΣ - ΧΑΡΤΗΣ ΕΝΥΔΡΕΙΟΥ 453 00:32:55,974 --> 00:32:58,476 Εδώ να κρυφτούμε. 454 00:33:06,567 --> 00:33:08,861 ΠΛΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΒΥΘΟΥ 455 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Τέλειο μέρος. 456 00:33:13,616 --> 00:33:14,909 Δεν θα μας βρουν. 457 00:33:14,993 --> 00:33:17,286 -Εγώ κάθομαι εδώ! -Κι εγώ εδώ! 458 00:33:24,335 --> 00:33:28,214 -Τι έγινε; -Δεν ξέρω. 459 00:33:28,965 --> 00:33:31,050 Ψάξε να βρεις το φως. 460 00:33:31,134 --> 00:33:33,845 -Μπιν; -Κάπου εδώ θα είναι. 461 00:33:34,595 --> 00:33:35,680 Τίποτα. 462 00:33:38,808 --> 00:33:39,934 Βρήκα κάτι! 463 00:33:44,647 --> 00:33:45,982 Πω, ρε φίλε! 464 00:33:46,065 --> 00:33:49,360 Ο ωκεανός είναι γεμάτος μυστήρια. 465 00:33:49,902 --> 00:33:54,866 Αλλά τα πιο μυστηριώδη είναι τα πλάσματα του βυθού. 466 00:33:54,949 --> 00:33:55,950 Άιβι; 467 00:33:57,452 --> 00:34:01,539 Το 'πιασα. Δείχνει τη ζωή στον βυθό της θάλασσας. 468 00:34:02,915 --> 00:34:03,833 Κοίτα. 469 00:34:03,916 --> 00:34:06,419 Ετοιμαστείτε να μείνετε άφωνοι. 470 00:34:07,712 --> 00:34:11,674 Τι στην ευχή είναι αυτό; 471 00:34:11,758 --> 00:34:15,678 Η ραχοκοκαλιά του βατραχόψαρου φωσφορίζει 472 00:34:15,762 --> 00:34:18,639 προσελκύοντας έτσι τα θηράματά του. 473 00:34:22,018 --> 00:34:25,438 -Προτιμώ να πάω στην παράσταση. -Κι εγώ! 474 00:34:28,149 --> 00:34:33,279 Στα σκοτεινά νερά παραμονεύει το πιο τρομακτικό πλάσμα απ' όλα. 475 00:34:33,362 --> 00:34:35,239 Η γιγάντια σουπιά. 476 00:34:36,282 --> 00:34:40,453 Παρακολουθεί και περιμένει, έτοιμη να χτυπήσει. 477 00:34:41,412 --> 00:34:45,083 Αντέχετε να τα βάλετε με τα πλοκάμια της; 478 00:35:06,896 --> 00:35:08,648 Να τες. Ευχαριστώ. 479 00:35:09,273 --> 00:35:13,152 Άιβι, Μπιν, πού ήσασταν; Ανησύχησα πολύ. 480 00:35:13,236 --> 00:35:15,905 -Τρομάξαμε. -Τρομάξαμε πολύ. 481 00:35:15,988 --> 00:35:17,949 Ωχ, όχι… Επειδή χαθήκατε; 482 00:35:18,032 --> 00:35:20,326 Ναι, χαθήκαμε. 483 00:35:20,409 --> 00:35:22,745 Καημενούλες μου. Λυπάμαι πολύ. 484 00:35:22,829 --> 00:35:26,082 -Είστε ασφαλείς τώρα. -Σου είπα ότι δεν πέθαναν. 485 00:35:26,165 --> 00:35:30,461 Δεν είπα αυτό. Είπα ότι θα τις έφαγε κάνας θαλάσσιος λέοντας. 486 00:35:30,545 --> 00:35:32,922 Όλα καλά. Είστε ασφαλείς εδώ. 487 00:35:33,005 --> 00:35:35,133 Ευχαριστούμε, κα Αρούμπα Τέιτ. 488 00:35:35,216 --> 00:35:39,512 Χάσατε που δεν είδατε τα χέλια. Είναι πολύ τρομακτικά. 489 00:35:39,595 --> 00:35:42,390 Όχι όσο η γιγάντια σουπιά. 490 00:35:42,473 --> 00:35:45,101 Είχε ένα μεγάλο μάτι που μας υπνώτισε. 491 00:35:45,184 --> 00:35:47,353 Οι σουπιές δεν υπνωτίζουν. 492 00:35:47,436 --> 00:35:49,939 Δεν υπάρχει γιγάντια σουπιά εδώ. 493 00:35:50,022 --> 00:35:52,275 Κανείς δεν την έχει δει. 494 00:35:52,358 --> 00:35:56,070 Γιγάντια σουπιά; Πώς βρεθήκατε σ' εκείνη την αίθουσα; 495 00:35:56,154 --> 00:35:59,991 Είναι σε άλλον όροφο. Άιβι; 496 00:36:01,409 --> 00:36:03,161 Μήπως χαθήκατε επίτηδες; 497 00:36:04,245 --> 00:36:06,998 Βασικά, εγώ νόμιζα… 498 00:36:07,081 --> 00:36:11,043 Εγώ έφταιγα, κα Αρούμπα Τέιτ. Μην κατηγορείτε την Άιβι. 499 00:36:11,752 --> 00:36:17,133 Χαθήκαμε λιγάκι, και μετά είπα "Πάμε προς τα κει". 500 00:36:17,216 --> 00:36:19,260 Όμως, ήταν λάθος κατεύθυνση, 501 00:36:20,052 --> 00:36:27,018 οπότε, είπα "Να κάτι σκαλιά. Τι λες, δεν τα κατεβαίνουμε μαζί;" 502 00:36:32,815 --> 00:36:35,860 -Ευχαριστώ πολύ για όλα. -Παρακαλώ. Αντίο. 503 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 Λοιπόν, παιδιά, 504 00:36:38,029 --> 00:36:40,114 -φεύγουμε σ' ένα λεπτάκι. -Ναι! 505 00:36:40,781 --> 00:36:46,120 Άιβι, Μπιν, αν δεν μπορώ να νιώθω σίγουρη πως θα φερθείτε υπεύθυνα, 506 00:36:46,204 --> 00:36:49,165 δεν θα σας ξαναπάρω εκδρομή. 507 00:36:49,248 --> 00:36:51,584 Συγγνώμη, κα Αρούμπα Τέιτ. 508 00:36:51,667 --> 00:36:54,712 Κι εγώ ζητώ συγγνώμη. Αλήθεια. 509 00:36:54,795 --> 00:36:58,341 Ξέρω ότι μπορείτε να στηρίξετε η μία την άλλη. 510 00:36:58,925 --> 00:37:01,427 Πιστεύω πως μαζί θα πετύχετε πολλά. 511 00:37:01,510 --> 00:37:05,181 Ο Έρικ μού είπε ότι έχετε χορευτική παράσταση απόψε. 512 00:37:05,264 --> 00:37:07,183 Ανυπομονώ να σας δω. 513 00:37:07,266 --> 00:37:09,810 Άντε, παιδιά, καθίστε. 514 00:37:13,648 --> 00:37:17,151 Καλώς ήλθατε στο αποψινό Χορευτικό Ντελίριο. 515 00:37:17,235 --> 00:37:20,404 Ένα Φεστιβάλ της Κίνησης σε 26 Πράξεις. 516 00:37:21,697 --> 00:37:23,324 Είκοσι έξι πράξεις; 517 00:37:23,407 --> 00:37:27,203 Μου τη δίνουν οι παραστάσεις που κρατούν έναν αιώνα. 518 00:37:27,703 --> 00:37:30,790 Εκτός από τη δική σου που ήταν υπέροχη. 519 00:37:30,873 --> 00:37:33,834 Μην ανησυχείς, κι αυτή θα 'ναι υπέροχη. 520 00:37:35,169 --> 00:37:38,172 Για μένα. Είκοσι δολάρια δικά μου! 521 00:37:39,465 --> 00:37:42,677 Σιγά μην είναι οι σταρ αυτές οι χαζουπιές. 522 00:38:17,086 --> 00:38:18,838 ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ 523 00:38:23,676 --> 00:38:25,469 Περάστε στις θέσεις σας. 524 00:38:25,553 --> 00:38:27,888 Η Πράξη 14 ξεκινά σ' ένα λεπτό. 525 00:38:33,894 --> 00:38:34,770 Πέντε. 526 00:38:36,397 --> 00:38:37,231 Δέκα. 527 00:38:38,899 --> 00:38:39,734 Δεκαπέντε. 528 00:38:41,777 --> 00:38:42,695 Είκοσι. 529 00:38:45,906 --> 00:38:48,284 Ασφαλίζω το σχοινί. Σχεδόν έτοιμος. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,037 Περίμενε. 531 00:38:51,829 --> 00:38:56,542 Σήκωσέ το. Βάλε δύναμη, μαμά. Δεν έχουμε χρόνο. 532 00:38:56,625 --> 00:38:58,794 Η φάλαινα ανεβαίνει. 533 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 Σας αρέσουν τα πτερύγιά μου; 534 00:39:03,591 --> 00:39:05,217 Σαν αληθινό ψάρι. 535 00:39:05,301 --> 00:39:07,094 Βάλε δύναμη, μαμά. 536 00:39:10,931 --> 00:39:14,602 Εσείς οι δυο φαίνεστε πάντως… φιλικές. 537 00:39:15,144 --> 00:39:19,732 Καλό αυτό, γιατί στο πρόγραμμα λέει ότι είστε φιλικές σουπιές. 538 00:39:19,815 --> 00:39:22,651 Μάλλον ο μεσιέ Ζουά δεν έχει δει σουπιά. 539 00:39:22,735 --> 00:39:25,905 Η γιγάντια σουπιά δεν είναι καθόλου φιλική. 540 00:39:25,988 --> 00:39:29,033 Ποιος πήρε το γκλίτερ; Το θέλω επειγόντως. 541 00:39:30,534 --> 00:39:33,913 Πού είναι οι σταρ μου; 542 00:39:33,996 --> 00:39:35,498 Πού είστε; 543 00:39:40,461 --> 00:39:43,672 Πώς θα χορέψετε με τέτοια πλοκάμια; 544 00:39:43,756 --> 00:39:49,136 Αν και τώρα που το σκέφτομαι, μάλλον είναι καλό αυτό. 545 00:39:49,220 --> 00:39:50,888 Είστε τα ψάρια. 546 00:39:50,971 --> 00:39:53,349 Νιώστε το νερό. Δείτε το κοράλλι. 547 00:39:56,477 --> 00:40:02,400 Δεσποινίδες Μπιν και Άιβι, βλέπω ότι έχετε… απλώσει τα πλοκάμια σας. 548 00:40:02,900 --> 00:40:05,528 Σας παρακαλώ, μη διαλύσετε τη σκηνή. 549 00:40:07,488 --> 00:40:10,282 Στις θέσεις σας! Αρχίζει η 14η Πράξη! 550 00:40:10,366 --> 00:40:14,537 Γρήγορα! Βγείτε στη σκηνή! 551 00:40:14,620 --> 00:40:17,415 Καθίστε. Η Πράξη 14 ξεκινά. 552 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 Αμάντα, κοίτα. 553 00:40:22,962 --> 00:40:23,963 Τι ταλέντο! 554 00:40:42,773 --> 00:40:45,943 -Η Μπιν κι η Άιβι είναι αυτές; -Τι σαχλές! 555 00:40:46,777 --> 00:40:48,195 Σήκωσε τα χέρια. 556 00:40:57,621 --> 00:40:59,582 Κοίτα, Άιβι, εδώ! Γρήγορα! 557 00:40:59,665 --> 00:41:00,624 Περιστροφή! 558 00:41:09,508 --> 00:41:11,093 Είκοσι δολάρια. 559 00:41:35,034 --> 00:41:39,079 Έχεις δίκιο, Άιβι. Οι σουπιές δεν είναι καθόλου φιλικές. 560 00:41:39,163 --> 00:41:41,790 Δεν θα κουνιούνταν απλώς πέρα δώθε. 561 00:41:41,874 --> 00:41:44,293 Οι σουπιές παραμονεύουν, 562 00:41:44,376 --> 00:41:48,380 μέχρι να επιτεθούν όπως τα Γουίλις στη Ζιζέλ. 563 00:41:48,464 --> 00:41:52,134 Οι σουπιές δεν νοιάζονται για ανόητα στοιχήματα. 564 00:41:52,218 --> 00:41:57,264 Οι σουπιές δεν νοιάζονται αν τις κοροϊδεύουν. Δεν τους νοιάζει τίποτα. 565 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Κάνουν κουμάντο. 566 00:42:01,769 --> 00:42:04,104 Ετοιμάσου για το γκλίτερ. 567 00:42:04,188 --> 00:42:05,397 Και ρίξ' το. 568 00:42:06,607 --> 00:42:09,777 Εμπρός. Πιο γρήγορα, μην αργείς. 569 00:42:22,540 --> 00:42:23,374 Ζούζου! 570 00:42:25,125 --> 00:42:28,587 Έλα, φιλική σουπιά, βοήθα λίγο! 571 00:42:35,636 --> 00:42:37,304 Ωχ, όχι! 572 00:42:38,389 --> 00:42:40,349 Περνάνε οι σουπιές. 573 00:42:52,820 --> 00:42:56,782 "Όταν χορεύω, εξυψώνεται το σώμα και το πνεύμα μου". 574 00:43:26,312 --> 00:43:28,022 Η παράσταση συνεχίζεται! 575 00:43:33,319 --> 00:43:37,364 Βγήκαμε! Αυτό ήταν! Δεν θα ξαναβγούμε στη σκηνή! 576 00:43:37,448 --> 00:43:41,535 Τέρμα και οι ποζισιόν. Θα κάνουμε ό,τι οι σουπιές. 577 00:43:46,874 --> 00:43:49,043 Σουπιές εναντίον φάλαινας! 578 00:43:57,217 --> 00:44:03,599 Σουπιές! 579 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Εμάς εννοούν; 580 00:44:12,066 --> 00:44:12,941 Ζήτω, σουπιές! 581 00:44:27,122 --> 00:44:28,415 Σουπιές! 582 00:44:29,124 --> 00:44:30,417 Σουπιές για πάντα! 583 00:44:32,044 --> 00:44:34,004 -Μπράβο! -Μπράβο! 584 00:44:35,172 --> 00:44:36,924 Ανκόρ! 585 00:44:37,007 --> 00:44:39,259 Είχες δίκιο που επέμεινες. 586 00:44:39,343 --> 00:44:43,222 -Ναι, αλλά τέρμα μετά απ' αυτό. -Δόξα τω Θεώ. 587 00:45:02,658 --> 00:45:06,286 -Ναι! -Τριακόσιοι άνθρωποι μας επευφημούσαν; 588 00:45:06,370 --> 00:45:09,665 -Δεν το πιστεύω! -Ήμασταν οι σταρ, Άιβι. 589 00:45:09,748 --> 00:45:10,833 Μπιν, 590 00:45:10,916 --> 00:45:13,877 το μόνο που έχω να σας πω είναι… 591 00:45:23,345 --> 00:45:24,805 χαλάλι σας. 592 00:45:31,562 --> 00:45:33,897 Κι αυτό χαλάλι σου. 593 00:45:39,027 --> 00:45:41,405 Θα τρυπήσω τ' αφτιά μου; 594 00:45:41,488 --> 00:45:45,075 -Πώς κι άλλαξες γνώμη; -Το είχα πάρει απόφαση. 595 00:45:45,159 --> 00:45:47,494 Απλώς περίμενα τη σωστή στιγμή. 596 00:45:50,205 --> 00:45:53,500 Είκοσι δολάρια, Άιβι! Είμαστε πλούσιες! 597 00:45:54,585 --> 00:45:55,961 Δικά σου είναι. 598 00:45:56,044 --> 00:45:59,256 Δικά μας. Η αδερφή μου είπε χαλάλι μας. 599 00:45:59,339 --> 00:46:02,301 Πώς λες να τα ξοδέψουμε; 600 00:46:02,384 --> 00:46:07,681 Μπορούμε να κάνουμε ένα σωρό πράγματα. Έχω μερικές καλές ιδέες. Εσύ; 601 00:46:08,932 --> 00:46:10,893 Άιβι, Μπιν, ελάτε! 602 00:46:10,976 --> 00:46:12,728 Σώσατε την παράσταση! 603 00:46:13,604 --> 00:46:15,189 Σουπιές κατά φάλαινας! 604 00:46:15,272 --> 00:46:17,399 -Ζήτω οι σουπιές! -Μπράβο. 605 00:46:17,483 --> 00:46:19,526 Οι σουπιές είναι άπαιχτες! 606 00:46:24,573 --> 00:46:28,202 ΣΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΤΗΣ ΑΪΒΙ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΠΙΝ… 607 00:46:28,869 --> 00:46:32,623 -Τι κάνεις, Μπιν; -Φτιάχνω τον Λάκκο του Τρόμου. 608 00:46:32,706 --> 00:46:34,500 Θα με βοηθήσετε; 609 00:46:34,583 --> 00:46:38,128 Το μόνο πλάσμα που θα πέσει εδώ μέσα είσαι εσύ. 610 00:46:38,212 --> 00:46:40,088 Ρώτα το νέο κοριτσάκι. 611 00:46:40,172 --> 00:46:42,466 Μόνο διαβάζει. Στο διάλειμμα. 612 00:46:42,549 --> 00:46:46,386 -Τι έχει η Μπιν; -Όλο τριγυρνάει και φωνάζει. 613 00:46:46,470 --> 00:46:49,223 Κάτσε να σου πλύνω τη στολή! 614 00:46:51,517 --> 00:46:54,394 Ξέρεις τους κανόνες. Τρεις παραβάσεις κι έξω. 615 00:46:54,478 --> 00:46:55,812 Φεύγω απ' το σπίτι! 616 00:46:56,688 --> 00:46:57,856 Ακολούθησέ με. 617 00:46:58,398 --> 00:47:01,610 Έμαθα ξόρκι που σε κάνει να χορεύεις για πάντα. 618 00:47:01,693 --> 00:47:03,654 Η μαμά θέλει να έρθεις τώρα! 619 00:47:03,737 --> 00:47:05,906 Θα περάσουμε απ' την αυλή, 620 00:47:05,989 --> 00:47:08,575 και θα κάνουμε το ξόρκι στη Νάνσι. 621 00:47:18,252 --> 00:47:21,338 Ελπίζω να χορεύεις για πάντα! 622 00:48:13,140 --> 00:48:14,099 Όχι! 623 00:49:08,570 --> 00:49:09,655 Πλοκάμια. 624 00:49:11,657 --> 00:49:14,493 Μπατμάν! Παρέλαση. 625 00:49:15,118 --> 00:49:16,161 Στοπ! 626 00:52:49,040 --> 00:52:54,045 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης