1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,083 --> 00:00:22,500 [woman] Look at that. 4 00:00:22,583 --> 00:00:24,708 I mean, really, look at that. 5 00:00:25,583 --> 00:00:28,500 Painted in 1914 by Hilma af Klint. 6 00:00:29,458 --> 00:00:32,625 She wanted to evoke the feeling of contradiction. 7 00:00:33,041 --> 00:00:35,166 Some say the vertical line breaking the canvas 8 00:00:35,250 --> 00:00:37,666 symbolizes where opposite forces meet, 9 00:00:37,750 --> 00:00:40,375 the union necessary for creation. 10 00:00:40,458 --> 00:00:42,833 The dualities of lightness and darkness, 11 00:00:42,916 --> 00:00:46,041 the masculine and feminine, life and death. 12 00:00:46,125 --> 00:00:48,500 And, you know, as abstract as it may seem, 13 00:00:48,583 --> 00:00:51,250 this is actually a depiction of a swan. 14 00:00:51,333 --> 00:00:54,708 But what do you see? What do you feel? 15 00:00:54,791 --> 00:00:56,875 When my boss sees this work, she feels envy 16 00:00:56,958 --> 00:00:59,333 because some lucky prick at Sotheby's sold his collection 17 00:00:59,416 --> 00:01:01,250 for more money than you could ever imagine. 18 00:01:01,333 --> 00:01:02,875 But, me, when I see it, 19 00:01:02,958 --> 00:01:05,083 I mean, the feeling is impossible to describe. 20 00:01:05,166 --> 00:01:06,541 When I see it, I feel... 21 00:01:06,625 --> 00:01:08,416 What the fuck are you talking about? 22 00:01:09,375 --> 00:01:11,083 -What? -She's talking about the print. 23 00:01:11,166 --> 00:01:13,416 I'm talking to both of you about the painting. 24 00:01:13,500 --> 00:01:15,416 -I love it. I love the red. -Hmm. 25 00:01:15,500 --> 00:01:16,750 -It's great. -The red's nice. 26 00:01:16,833 --> 00:01:18,625 The red, huh? You know what I feel when I look at it? 27 00:01:18,708 --> 00:01:20,833 I feel, you don't live here. 28 00:01:20,916 --> 00:01:22,500 So, it's a little weird 29 00:01:22,583 --> 00:01:24,916 that you're hanging art on our walls. 30 00:01:25,000 --> 00:01:26,500 -Mm-hmm. -You know? 31 00:01:26,583 --> 00:01:29,958 I hear you. It's just that, you know, since I'm sleeping here, 32 00:01:30,041 --> 00:01:32,500 I thought I'd bring a little culture into your home. 33 00:01:32,583 --> 00:01:35,541 -Culture? That's a circle. -Ronnie, it's nice. 34 00:01:35,625 --> 00:01:37,208 It's not nice and I'm concerned 35 00:01:37,291 --> 00:01:39,250 that your sister's trying to fully move in. 36 00:01:39,625 --> 00:01:41,291 See, this is exactly what I'm saying. 37 00:01:41,375 --> 00:01:43,625 What a unique experience you're having with the painting. 38 00:01:43,708 --> 00:01:46,333 -Thank you for sharing. -Today's a big day for Ana, OK? 39 00:01:46,416 --> 00:01:48,000 They're doing one of those big auctions. 40 00:01:48,083 --> 00:01:50,958 OK. Good luck selling your shapes. 41 00:01:51,916 --> 00:01:54,625 Those shapes, Ronnie, are worth millions of dollars. 42 00:01:54,708 --> 00:01:56,416 Tens of millions, in fact. 43 00:01:56,500 --> 00:01:58,833 And today, some of the biggest private art collectors 44 00:01:58,916 --> 00:02:00,833 in all the world are gonna be there, 45 00:02:00,916 --> 00:02:03,708 and I'm gonna be there with them in the middle of it all. 46 00:02:03,791 --> 00:02:06,458 That is so great. Are you gonna get a piece of the action? 47 00:02:06,541 --> 00:02:07,875 Because that would be wonderful. 48 00:02:07,958 --> 00:02:09,958 No, I'm not, because only brokers collect commission, 49 00:02:10,041 --> 00:02:11,291 which is why I'm on your futon. 50 00:02:11,708 --> 00:02:13,875 But if I wanna work at a top art gallery, 51 00:02:13,958 --> 00:02:15,416 I gotta get a good recommendation, 52 00:02:15,500 --> 00:02:17,208 and there's no better recommendation 53 00:02:17,291 --> 00:02:19,916 than Claire Dupont, trust me. 54 00:02:20,000 --> 00:02:21,166 Hmm. 55 00:02:21,750 --> 00:02:23,833 I don't think you guys understand how lucky I am 56 00:02:23,916 --> 00:02:25,666 just to be in Erwins's training program. 57 00:02:25,750 --> 00:02:27,416 I don't think you understand how lucky you are 58 00:02:27,500 --> 00:02:29,625 -to be living in this house. -[sister] Ronnie! 59 00:02:29,708 --> 00:02:31,333 What? She can stay here but I can't get a dog? 60 00:02:31,750 --> 00:02:34,041 She's not a dog, she's my sister. There's a difference. 61 00:02:34,125 --> 00:02:36,458 Yeah. You can have sex in front of a dog. 62 00:02:36,541 --> 00:02:38,416 You can't have sex in front of a dog. Shut your mouth! 63 00:02:38,875 --> 00:02:41,583 It's been three months. My nutsack looks like a... 64 00:02:41,666 --> 00:02:43,541 [sister] Your nutsack looks fine. 65 00:02:43,625 --> 00:02:46,500 Ana, listen, I hate to agree with him at all, 66 00:02:46,583 --> 00:02:49,125 but he's got a little bit of a point. 67 00:02:49,208 --> 00:02:51,208 We just have to come up with a plan, 68 00:02:51,625 --> 00:02:53,791 because this just feels like it's not sustainable. 69 00:02:53,875 --> 00:02:58,000 I hear that. It's just that, you know, New York is expensive, 70 00:02:58,083 --> 00:02:59,583 and my credit is shit. 71 00:02:59,666 --> 00:03:01,333 -I'll be out of here soon. -Yeah. 72 00:03:01,416 --> 00:03:03,791 We were talking. It might be a good idea 73 00:03:03,875 --> 00:03:05,708 if you go back to Florida and join the navy. 74 00:03:05,791 --> 00:03:08,500 -Ronnie, not again! -I'm not moving back to Florida. 75 00:03:08,583 --> 00:03:11,458 It's great. You get to travel, they have dental, Maverick. 76 00:03:11,541 --> 00:03:13,708 They'll even pay for you to go back to school. 77 00:03:13,791 --> 00:03:16,166 I went to school, twice. 78 00:03:16,250 --> 00:03:18,583 I have a master's degree in art history. 79 00:03:18,666 --> 00:03:20,333 And I have a master's in kung fu movies, 80 00:03:20,416 --> 00:03:22,166 -but it doesn't pay the bills. -What bills? 81 00:03:22,250 --> 00:03:23,958 Your apartment's been rent-controlled 82 00:03:24,041 --> 00:03:26,458 since your grandma moved in in, like, 1957 or some shit. 83 00:03:26,541 --> 00:03:29,125 My grandma died here. My mom died here. 84 00:03:29,208 --> 00:03:31,875 And, by God, your sister and I are gonna die here. 85 00:03:31,958 --> 00:03:33,791 You know who's not gonna die here? You. 86 00:03:33,875 --> 00:03:35,250 Cause it's not your house. 87 00:03:35,750 --> 00:03:38,125 -It's our house. -Oh, babe. 88 00:03:38,208 --> 00:03:39,833 "Oh, babe"? Did you hear what he said? 89 00:03:39,916 --> 00:03:41,666 It was romantic. He's a romantic guy. 90 00:03:42,000 --> 00:03:43,291 -Jesus Christ! -[laughs] 91 00:03:43,375 --> 00:03:44,500 For the record, 92 00:03:45,458 --> 00:03:47,791 a degree in art history is actually very useful. 93 00:03:47,875 --> 00:03:50,166 Useful? For what? You're sleeping on a couch. 94 00:03:50,250 --> 00:03:53,125 First of all, that is not a couch, it's a futon. 95 00:03:53,208 --> 00:03:55,041 This is not a house, it's a room. 96 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 And that is not a circle, it's a swan. 97 00:03:58,083 --> 00:03:59,250 Jesus! 98 00:04:03,416 --> 00:04:06,125 [♪ "Chaise Longue" by Wet Leg] 99 00:04:06,208 --> 00:04:07,750 Do you see a swan? 100 00:04:07,833 --> 00:04:09,666 -No, I don't see a swan. -Thank God. 101 00:04:10,625 --> 00:04:13,666 ♪ Mummy, Daddy, look at me ♪ 102 00:04:13,750 --> 00:04:16,666 ♪ I went to school and I got a degree ♪ 103 00:04:17,207 --> 00:04:19,957 ♪ All my friends call it the big D ♪ 104 00:04:20,041 --> 00:04:22,791 ♪ I went to school and I got the big D ♪ 105 00:04:24,457 --> 00:04:25,957 ♪ I got the big D ♪ 106 00:04:27,166 --> 00:04:28,957 ♪ I got the big D ♪ 107 00:04:30,416 --> 00:04:31,707 ♪ I got the big D ♪ 108 00:04:31,791 --> 00:04:34,916 ♪ I went to school and I got the big D ♪ 109 00:04:47,166 --> 00:04:49,332 ♪ On the chaise longue, on the chaise longue ♪ 110 00:04:49,416 --> 00:04:50,707 ♪ On the chaise longue ♪ 111 00:04:50,791 --> 00:04:52,957 ♪ All day long on the chaise longue ♪ 112 00:04:53,041 --> 00:04:55,250 ♪ On the chaise longue, on the chaise longue ♪ 113 00:04:55,332 --> 00:04:56,541 ♪ On the chaise longue ♪ 114 00:04:56,625 --> 00:04:58,707 ♪ All day long on the chaise longue ♪ 115 00:04:58,791 --> 00:04:59,832 ♪ On the chaise longue ♪ 116 00:04:59,916 --> 00:05:02,541 ♪ On the chaise longue, on the chaise longue ♪ 117 00:05:02,916 --> 00:05:04,666 ♪ All day long on the chaise longue ♪ 118 00:05:05,125 --> 00:05:07,375 ♪ On the chaise longue, on the chaise longue ♪ 119 00:05:07,458 --> 00:05:08,666 ♪ On the chaise longue ♪ 120 00:05:08,750 --> 00:05:10,791 ♪ All day long on the chaise longue ♪ 121 00:05:10,875 --> 00:05:14,250 ♪ All day long, all day long on the chaise longue ♪ 122 00:05:14,333 --> 00:05:17,250 ♪ All day long, all day long on the chaise longue ♪ 123 00:05:17,332 --> 00:05:19,625 ♪ All day long, all day long on the chaise longue ♪ 124 00:05:20,166 --> 00:05:21,375 ♪ On the chaise longue ♪ 125 00:05:21,457 --> 00:05:23,707 ♪ All day long on the chaise longue ♪ 126 00:05:26,416 --> 00:05:28,416 [chatter] 127 00:05:28,500 --> 00:05:31,207 [gasps] Ana. You look so, so good. 128 00:05:31,666 --> 00:05:34,457 -You look so, so good. -I know, know, know. 129 00:05:34,541 --> 00:05:36,000 Today's the day, Amy. It's auction day. 130 00:05:36,082 --> 00:05:37,582 It's time to get noticed. 131 00:05:37,666 --> 00:05:39,000 -It's time to... -[gasps] 132 00:05:39,957 --> 00:05:41,500 -What? -[gasps] 133 00:05:41,582 --> 00:05:43,457 -What are you looking at? -It's not good. 134 00:05:43,541 --> 00:05:45,125 [Ana] What's back there? What? 135 00:05:45,207 --> 00:05:47,166 It's nothing, right? Right? 136 00:05:47,791 --> 00:05:50,500 It's not like we work for a sociopathic perfectionist. 137 00:05:50,582 --> 00:05:52,125 -Oh, God. -It's gonna be OK. 138 00:05:52,207 --> 00:05:53,291 It's gonna be OK. 139 00:05:53,375 --> 00:05:55,041 [Claire] Good morning, everyone. 140 00:05:55,125 --> 00:05:56,125 [gasps] 141 00:05:59,875 --> 00:06:01,708 Mm-hmm. Auction day. 142 00:06:02,416 --> 00:06:04,875 Erwins's clients are about to walk through that door, 143 00:06:04,958 --> 00:06:06,875 spend millions of dollars on a collection 144 00:06:06,958 --> 00:06:09,625 that I found, I curated and I brought under this roof. 145 00:06:09,708 --> 00:06:10,958 When they enter, 146 00:06:11,041 --> 00:06:14,333 I will not allow them to see anything less than perfection. 147 00:06:14,416 --> 00:06:18,082 That includes your appearances. 148 00:06:46,250 --> 00:06:48,332 You, you, you. 149 00:06:48,416 --> 00:06:51,207 Back of the house. Now go hide before anyone sees you. 150 00:06:51,291 --> 00:06:53,457 For the rest of you, in the auction room. 151 00:06:53,541 --> 00:06:55,541 -Let's get to work. -Yes. 152 00:06:55,625 --> 00:06:56,582 Wait. 153 00:06:58,166 --> 00:07:00,208 You. What's your name? 154 00:07:00,625 --> 00:07:04,333 Me? Um, Ana. Ana Santos. 155 00:07:04,416 --> 00:07:07,625 What's that massive oil spill on the back of your shirt? 156 00:07:08,583 --> 00:07:10,125 It's nothing. 157 00:07:10,208 --> 00:07:11,666 Are you implying I'm hallucinating? 158 00:07:11,750 --> 00:07:12,708 No! No, sorry. 159 00:07:13,166 --> 00:07:15,708 Um, it must've happened on the train. 160 00:07:15,791 --> 00:07:17,375 Which department are you in? 161 00:07:17,457 --> 00:07:20,375 Uh, I just finished up my rotation in cataloguing, 162 00:07:20,457 --> 00:07:22,125 and I've been moved up to auctions, 163 00:07:22,207 --> 00:07:24,541 so you're my new boss. 164 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 We'll see how long that lasts. 165 00:07:27,332 --> 00:07:29,791 Oh, you, short, weird girl, give her your jacket. 166 00:07:29,875 --> 00:07:32,250 The stain's depressing me. Just cover it up. 167 00:07:32,332 --> 00:07:33,457 Course. 168 00:07:34,416 --> 00:07:35,625 There you go. 169 00:07:35,707 --> 00:07:37,832 Why would you put that on your body permanently? 170 00:07:38,791 --> 00:07:41,166 -I just love art. -Give her the jacket back. 171 00:07:41,666 --> 00:07:43,166 You two will be in charge of something 172 00:07:43,250 --> 00:07:44,916 where you're less visible. 173 00:07:45,000 --> 00:07:47,041 [woman] All right, let's go. You heard her. 174 00:07:47,125 --> 00:07:49,375 Today was gonna be my first day in there. 175 00:07:49,457 --> 00:07:50,875 Becoming indispensable, 176 00:07:50,957 --> 00:07:53,166 forging a future, making a name for myself. 177 00:07:53,250 --> 00:07:54,082 Shit. 178 00:07:55,207 --> 00:07:57,000 Sorry. Catalogue? Have a great day. 179 00:07:57,082 --> 00:07:58,582 Let us know if you need anything. 180 00:08:01,083 --> 00:08:04,125 This is so sad. I mean, Claire's right. 181 00:08:04,208 --> 00:08:05,791 She just couldn't, in good faith, 182 00:08:05,875 --> 00:08:08,833 let you in there covered in whatever that is. 183 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 Come on, Suzette. Covered? 184 00:08:10,541 --> 00:08:12,625 It's barely a spot. You can't even notice it. 185 00:08:12,708 --> 00:08:15,500 Just keep your mouth shut and your eyes open. 186 00:08:15,583 --> 00:08:18,416 Although, I'm sure you're both used to doing more the opposite. 187 00:08:19,625 --> 00:08:21,625 -Bye. -Did she just... 188 00:08:21,707 --> 00:08:24,582 Yes. She just implied that we suck a lot of... 189 00:08:24,666 --> 00:08:26,791 Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta. Back at your desks. 190 00:08:26,875 --> 00:08:29,041 Oh. We're not staying for the auction? 191 00:08:29,125 --> 00:08:30,707 Oh, yes, you are. Just, ta-ta-ta. 192 00:08:30,791 --> 00:08:33,250 -[man] Welcome, ladies and gentlemen. -Back at your desks. 193 00:08:33,832 --> 00:08:36,250 I just don't understand how you can become 194 00:08:36,332 --> 00:08:39,082 a respected artist and still be alive, you know? 195 00:08:39,165 --> 00:08:41,540 [Ana] I don't understand how I'm gonna start a gallery. 196 00:08:41,625 --> 00:08:44,790 Even the smallest space I looked at is, like, ten grand a month. 197 00:08:44,875 --> 00:08:46,790 And you don't have diddly-squat to your name 198 00:08:46,875 --> 00:08:48,458 apart from a great personality 199 00:08:48,540 --> 00:08:50,500 and a bucket full of dreams, my friend. 200 00:08:50,583 --> 00:08:52,083 Wonder if Claire was ever broke. 201 00:08:52,165 --> 00:08:54,165 Don't let the fancy accent fool you. 202 00:08:54,250 --> 00:08:57,208 I heard that she's from Minnetonka, Minnesota. 203 00:08:57,290 --> 00:08:59,333 -What, wait? -[Amy] I know. Crazy. 204 00:08:59,790 --> 00:09:00,833 Right? 205 00:09:01,583 --> 00:09:05,750 Anyway, if all the greatest artists are dead and in museums, 206 00:09:05,833 --> 00:09:07,375 then what does that make me? 207 00:09:08,541 --> 00:09:10,125 -Wait, am I a ghost? -[Ana] Amy. 208 00:09:10,208 --> 00:09:12,166 -[gasps] -Look. 209 00:09:12,750 --> 00:09:14,541 Amarillo is acrylic. 210 00:09:14,625 --> 00:09:17,333 It says "oil on wood." It should say "acrylic on wood." 211 00:09:17,750 --> 00:09:19,333 -You sure? -It's a Carmen Herrera. 212 00:09:19,416 --> 00:09:21,208 I think I know what I'm talking about. 213 00:09:23,333 --> 00:09:26,291 I think I need to go in there. Claire should know about this. 214 00:09:26,375 --> 00:09:29,083 Hmm, I feel like you're trying to get into a place 215 00:09:29,458 --> 00:09:31,541 that you've specifically been told not to. 216 00:09:32,625 --> 00:09:34,083 I think I'm gonna do it. 217 00:09:34,165 --> 00:09:35,790 -I don't think you should. -I'm gonna. 218 00:09:35,875 --> 00:09:37,875 -I think it's a really bad idea. -I'm going in. 219 00:09:37,958 --> 00:09:39,915 -Don't leave. -This is how I get in. 220 00:09:40,000 --> 00:09:42,375 When Claire kills you, I will tell your story. 221 00:09:46,290 --> 00:09:52,125 And continuing on, ladies and gentlemen, we're at $2,400,000. 222 00:09:52,208 --> 00:09:56,708 At 2,400,000, 2,500,000, 2,600,000 with the gentleman. 223 00:09:56,790 --> 00:09:59,915 2,700,000, the lady's bid near me. 224 00:10:00,333 --> 00:10:02,583 -Any advance above...? -What do you think you're doing? 225 00:10:02,666 --> 00:10:04,416 I need to talk to Claire. 226 00:10:04,500 --> 00:10:06,041 -There's been a mistake. -Are you insane? 227 00:10:06,125 --> 00:10:07,791 If you don't turn around right now, 228 00:10:07,875 --> 00:10:10,166 the next person you'll be talking to is an EMT. 229 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 Why is this shit-covered maniac 230 00:10:12,500 --> 00:10:13,625 -in Claire's auction room? -Jesus. 231 00:10:13,708 --> 00:10:15,791 -Can't help you now. -There's been a mistake. 232 00:10:15,875 --> 00:10:17,625 That's impossible. Which item? 233 00:10:17,708 --> 00:10:19,416 No time. Let me talk to Claire. 234 00:10:19,500 --> 00:10:20,750 [indistinct whispering] 235 00:10:22,750 --> 00:10:23,750 What the fuck is going on? 236 00:10:23,833 --> 00:10:25,708 There's been a mistake in the catalogue. 237 00:10:25,791 --> 00:10:27,375 Item number 17 is mislabelled. 238 00:10:27,458 --> 00:10:29,541 It should say "acrylic on wood." 239 00:10:29,625 --> 00:10:30,791 [exhales deeply] 240 00:10:30,875 --> 00:10:32,540 If you're wrong, you're finished. 241 00:10:32,625 --> 00:10:35,040 -I'm not. -Leave quietly, now. 242 00:10:35,125 --> 00:10:36,625 -Cover that up. Go. -OK. 243 00:10:36,708 --> 00:10:41,125 Amarillo "Dos", painted in 1971, oil on wood. 244 00:10:41,208 --> 00:10:42,458 -Excuse me, Reggie. Excuse me. 245 00:10:42,540 --> 00:10:44,750 [whispering] Acrylic on wood. 246 00:10:45,583 --> 00:10:49,665 Uh, small typo. It's acrylic on wood, not oil. 247 00:10:49,750 --> 00:10:51,750 And, with that, we can start the bidding... 248 00:10:59,500 --> 00:11:00,458 Your coffee, sir. 249 00:11:07,375 --> 00:11:09,000 Hmm. A little typo. 250 00:11:11,541 --> 00:11:12,833 A little typo? 251 00:11:15,250 --> 00:11:17,041 There are no little typos. 252 00:11:18,250 --> 00:11:21,833 There are only huge fucking mistakes. 253 00:11:24,083 --> 00:11:27,208 Has everyone recently dropped acid? 254 00:11:27,291 --> 00:11:30,375 How long have we had these catalogues? Six days. 255 00:11:30,458 --> 00:11:34,583 Reginald, the finest auctioneer in New York, he can't speak. 256 00:11:34,665 --> 00:11:36,790 He's so deeply embarrassed. 257 00:11:36,875 --> 00:11:38,540 This could have ruined his reputation, 258 00:11:38,625 --> 00:11:41,540 Erwins's reputation and my reputation. 259 00:11:44,165 --> 00:11:45,750 Who is responsible? 260 00:11:47,083 --> 00:11:49,458 It's inevitable. Who did it? Come on. 261 00:11:55,290 --> 00:11:56,415 You. 262 00:11:58,208 --> 00:11:59,083 Hi. 263 00:12:02,250 --> 00:12:03,291 What's your name? 264 00:12:05,541 --> 00:12:07,583 Uh, Buh... Buh... 265 00:12:08,541 --> 00:12:11,291 -Uh, Buh... -Bobby? Bronson? 266 00:12:12,500 --> 00:12:14,875 Blake? Blair? 267 00:12:15,833 --> 00:12:17,416 Basil? Benedict? 268 00:12:17,500 --> 00:12:19,875 Billy. Yeah. Billy. 269 00:12:19,958 --> 00:12:21,625 Oh, it is so perfect. 270 00:12:21,708 --> 00:12:24,375 Because nothing says sophistication 271 00:12:24,458 --> 00:12:27,333 quite like the name Billy. 272 00:12:27,416 --> 00:12:31,333 So, Billy, you understand that Carmen Herrera's "Dos" 273 00:12:31,416 --> 00:12:34,333 was valued at one million dollars? 274 00:12:34,415 --> 00:12:35,540 [Billy] Uh-huh. 275 00:12:36,540 --> 00:12:40,165 If you wanted to spend a million dollars on a painting, 276 00:12:41,415 --> 00:12:43,875 and the person selling it to you didn't even know 277 00:12:43,958 --> 00:12:47,500 what kind of paint was used, how would you feel? 278 00:12:48,750 --> 00:12:50,458 You'd feel a little bit like 279 00:12:50,540 --> 00:12:53,250 Erwins Auction House doesn't know what the fuck it's doing. 280 00:12:54,958 --> 00:12:58,208 So, Billy, today's the day for you to lay down 281 00:12:58,290 --> 00:13:01,083 in the grave that was your career, 282 00:13:01,166 --> 00:13:02,583 and just dissolve. 283 00:13:02,666 --> 00:13:06,416 There's not an auction house on this planet 284 00:13:06,500 --> 00:13:07,875 that will hire you 285 00:13:07,958 --> 00:13:10,041 after the emails I'm about to send out. 286 00:13:10,125 --> 00:13:11,375 So, it's your retirement party. 287 00:13:11,458 --> 00:13:14,500 OK, hooray. Get him some champagne. 288 00:13:14,583 --> 00:13:15,791 Happy retirement. 289 00:13:16,583 --> 00:13:17,833 Drink it. 290 00:13:19,625 --> 00:13:22,416 -Good. -[gulps] 291 00:13:22,500 --> 00:13:27,000 Done. Please, go. Go. Done. Now. 292 00:13:29,541 --> 00:13:30,500 Oh! 293 00:13:32,040 --> 00:13:33,665 Ana Santos. 294 00:13:34,625 --> 00:13:37,165 Ana. Thank you 295 00:13:37,250 --> 00:13:40,665 for doing the bare minimum that this job requires, 296 00:13:40,750 --> 00:13:42,915 which is more than most today. 297 00:13:44,165 --> 00:13:45,540 Well done. 298 00:13:45,625 --> 00:13:49,208 Well done! Well done! Well done! Well done! 299 00:13:49,290 --> 00:13:51,333 Here's to the bare minimum! 300 00:13:51,415 --> 00:13:52,375 Whoo! 301 00:13:52,790 --> 00:13:55,458 -Go on, Ana! -[cheering] 302 00:14:00,666 --> 00:14:01,791 Ana. 303 00:14:03,541 --> 00:14:04,958 What's wrong? 304 00:14:05,041 --> 00:14:08,000 Impressing Claire earlier was the biggest triumph. 305 00:14:08,750 --> 00:14:10,125 So what? 306 00:14:10,208 --> 00:14:13,583 Instead of pay cheques, I got a "well done." 307 00:14:14,500 --> 00:14:16,083 I can't pay rent with "well done." 308 00:14:16,166 --> 00:14:19,208 No, you can't. You have to pay rent with money. 309 00:14:22,416 --> 00:14:27,500 Amy, if... If this program doesn't work out, 310 00:14:27,583 --> 00:14:31,791 that's it. I'm gonna have to go back to Tampa. 311 00:14:31,875 --> 00:14:34,625 Sell paintings of boats to senior citizens. 312 00:14:35,165 --> 00:14:36,040 Hmm. 313 00:14:37,000 --> 00:14:39,250 Can I crash at your place later? 314 00:14:39,833 --> 00:14:41,540 Oh, honey, I have company later. 315 00:14:42,500 --> 00:14:43,665 [sighs] 316 00:14:44,625 --> 00:14:45,583 [keys rattle] 317 00:14:47,290 --> 00:14:48,665 [door squeaks] 318 00:14:52,458 --> 00:14:53,625 [door closes loudly] 319 00:14:53,708 --> 00:14:55,665 [Ronnie] Son of a bitch. Again! 320 00:14:55,750 --> 00:14:57,000 [sister] Shh! 321 00:14:57,083 --> 00:14:58,540 [Ronnie] Why are you shushing me? 322 00:14:58,625 --> 00:15:00,291 [sister] Because you're being so loud. 323 00:15:00,375 --> 00:15:03,208 [Ronnie mutters indistinctly] 324 00:15:04,041 --> 00:15:05,708 -[thud] -[Ronnie] Are you kidding me? 325 00:15:05,791 --> 00:15:07,083 [sister] Shh! 326 00:15:08,500 --> 00:15:10,750 -[Ronnie] I can't do this. -[sister] Shh! 327 00:15:11,458 --> 00:15:12,666 [thud] 328 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 [sister] Now I'm up. 329 00:15:14,500 --> 00:15:16,250 [Ronnie] Because she fee-fi-fo-fummed 330 00:15:16,333 --> 00:15:17,416 into the apartment. 331 00:15:20,333 --> 00:15:23,041 -[birds tweet] -[phone rings] 332 00:15:23,125 --> 00:15:24,250 [Ronnie] Oh, goddamn it! 333 00:15:24,333 --> 00:15:25,875 Sorry! 334 00:15:25,958 --> 00:15:29,916 [Ronnie] What type of baboon calls at seven in the morning? 335 00:15:30,666 --> 00:15:32,040 Hello, who is this? 336 00:15:32,540 --> 00:15:33,665 [Claire] Hello? 337 00:15:34,708 --> 00:15:36,708 Hello? Is the call dropped? 338 00:15:36,790 --> 00:15:38,750 -Are you there? -Uh, no. Sorry about that. 339 00:15:38,833 --> 00:15:40,875 Um, hi. May I ask who's speaking, please? 340 00:15:40,958 --> 00:15:42,250 It's Claire. 341 00:15:42,333 --> 00:15:44,833 -I'm sorry? -It's your boss. 342 00:15:45,665 --> 00:15:47,915 -Hmm? -Hi. 343 00:15:48,000 --> 00:15:50,208 Yeah, no. Um, I know who you are. 344 00:15:50,290 --> 00:15:51,375 Well, I would assume. 345 00:15:51,458 --> 00:15:53,500 -[Ronnie mutters indistinctly] -Shh! 346 00:15:53,583 --> 00:15:55,165 -Are you busy? -Shh! 347 00:15:55,250 --> 00:15:58,250 No. Um, no, I'm not. Sorry. What's up? 348 00:15:58,333 --> 00:15:59,625 -"What's up?" -No, no. Sorry. 349 00:15:59,708 --> 00:16:01,291 I mean, uh, how can I help? 350 00:16:01,375 --> 00:16:03,625 Something came up last minute at our London office. 351 00:16:03,708 --> 00:16:06,583 I'm going to be very busy. I need an extra assistant. 352 00:16:06,666 --> 00:16:08,833 So, you need me to come to London? 353 00:16:09,791 --> 00:16:11,291 Is your passport valid? 354 00:16:12,708 --> 00:16:16,916 Yeah. Yeah. Yes. Yep. 355 00:16:17,000 --> 00:16:18,458 Good! So, you can come to London. 356 00:16:18,541 --> 00:16:20,541 Um, yeah. Yeah, sure. 357 00:16:20,625 --> 00:16:22,083 I mean, of course. Great. 358 00:16:22,166 --> 00:16:23,958 -Uh, when? -Now. 359 00:16:25,208 --> 00:16:26,125 Now? 360 00:16:26,208 --> 00:16:28,250 You should leave for the airport immediately. 361 00:16:28,333 --> 00:16:30,250 Don't be late. Suzette is sending you the details. 362 00:16:30,333 --> 00:16:32,290 -Goodbye. -Uh, bye. 363 00:16:37,250 --> 00:16:40,250 I just got invited to go to London with Claire Dupont. 364 00:16:40,833 --> 00:16:42,458 This is what you wanted, right? 365 00:16:42,540 --> 00:16:44,750 -Yeah! -Yes! 366 00:16:44,833 --> 00:16:46,540 [cheering and laughter] 367 00:16:46,958 --> 00:16:48,333 I'm going to London with Claire Dupont! 368 00:16:48,415 --> 00:16:50,125 Yes, hold on. I'll help you pack. 369 00:16:50,208 --> 00:16:51,790 I'm going to London with Claire Dupont! 370 00:16:51,875 --> 00:16:54,583 You need to get all your things into your bag. 371 00:16:54,665 --> 00:16:56,208 You don't know how long you'll be there. 372 00:16:56,290 --> 00:16:58,333 I always knew you were gonna be a big deal. 373 00:16:58,415 --> 00:17:00,583 That's why I let you stay here for so long. Let me help you. 374 00:17:00,666 --> 00:17:03,750 Thanks, Ronnie. You know I'm only gone for a few days? 375 00:17:03,833 --> 00:17:07,500 Don't jinx it. Uh, I need you to remember something. 376 00:17:07,583 --> 00:17:11,000 -London ain't New York. OK? -Right. Yeah. 377 00:17:11,083 --> 00:17:12,583 I don't want you going over there 378 00:17:12,665 --> 00:17:14,833 getting seduced by their big clocks and pirate accents. 379 00:17:14,915 --> 00:17:18,000 Listen here, you're a New Yorker now, 380 00:17:18,083 --> 00:17:19,333 through and through. 381 00:17:19,415 --> 00:17:21,875 Even if you don't have a place to stay. 382 00:17:21,958 --> 00:17:23,875 And being a New Yorker means 383 00:17:23,958 --> 00:17:29,041 that you fight every single day, 384 00:17:29,125 --> 00:17:32,041 no matter what comes at you, OK? 385 00:17:32,125 --> 00:17:34,375 And remember, nothing is real, 386 00:17:35,500 --> 00:17:37,458 if you don't believe in who you are. 387 00:17:38,791 --> 00:17:40,541 That's really sweet, Ronnie. 388 00:17:40,625 --> 00:17:42,041 Rocky Balboa said that. 389 00:17:42,708 --> 00:17:43,791 Isn't he from Philly? 390 00:17:43,875 --> 00:17:46,125 He moved there from Brooklyn. 391 00:17:47,083 --> 00:17:48,333 I love you. 392 00:17:48,416 --> 00:17:49,791 -I love you. -Yeah. 393 00:17:49,875 --> 00:17:52,000 -I love you, Viv. -You've got this. 394 00:17:52,083 --> 00:17:53,375 -You got this. -Ronnie. 395 00:17:53,458 --> 00:17:54,916 Hold on one second, sweetheart. 396 00:17:55,000 --> 00:17:56,416 -There you go. Put that on. -Thank you. 397 00:17:56,500 --> 00:17:57,541 You're welcome. 398 00:17:57,625 --> 00:17:58,666 -Ah, OK. -Here you go. 399 00:17:58,750 --> 00:18:00,166 -There you go. -Bye, guys. 400 00:18:00,250 --> 00:18:01,708 Text us when you're through security. 401 00:18:01,791 --> 00:18:04,458 -I will, I will, I will. -Love you. Bye! 402 00:18:04,541 --> 00:18:06,000 -Get out of my house. -Mwah. 403 00:18:06,083 --> 00:18:07,875 [both laugh] 404 00:18:14,666 --> 00:18:17,166 -Hi. -Why don't you have a cart? 405 00:18:17,250 --> 00:18:19,583 Cart? A cart! Yes. 406 00:18:21,208 --> 00:18:22,333 So sorry. 407 00:18:31,041 --> 00:18:32,958 I'll meet you guys inside. 408 00:18:40,125 --> 00:18:41,208 OK. 409 00:18:44,708 --> 00:18:47,708 Hello. Give me your passport. We're checking in. 410 00:18:48,250 --> 00:18:49,875 Can you hurry up? We don't have all day. 411 00:18:52,458 --> 00:18:53,750 There you go. 412 00:18:54,583 --> 00:18:56,875 [snorts] Oh, my God, this photo's tragic. 413 00:18:57,458 --> 00:18:59,208 -[laughs] -So cute. 414 00:18:59,291 --> 00:19:01,666 Oh. Not really a big traveller, hmm? 415 00:19:01,750 --> 00:19:04,375 I've only ever had to use it once for study abroad. 416 00:19:04,458 --> 00:19:07,125 Aw. This will be so cool for you, then. 417 00:19:08,083 --> 00:19:09,916 Do you wanna place your bags up here, please? 418 00:19:10,000 --> 00:19:12,291 -Yep. -Put the luggage up here. 419 00:19:12,375 --> 00:19:14,041 This is where they weigh the bags 420 00:19:14,125 --> 00:19:15,541 to make sure they aren't too heavy. 421 00:19:15,625 --> 00:19:16,750 Thank you, Renee. 422 00:19:18,250 --> 00:19:20,583 Oh, my God. What is taking so long? 423 00:19:20,666 --> 00:19:24,458 The whole point of gold status is efficiency. Hmm! 424 00:19:26,583 --> 00:19:29,291 Oh, no, no, no. You're not on this flight. 425 00:19:30,250 --> 00:19:31,625 I'm not travelling with you guys? 426 00:19:31,708 --> 00:19:32,958 Our flight was full, 427 00:19:33,041 --> 00:19:36,416 so I put you on one that leaves in four hours, in economy. 428 00:19:36,500 --> 00:19:39,375 Get some sleep. We're gonna need you to hit the ground running. 429 00:19:39,458 --> 00:19:41,708 Yeah. Claire doesn't believe in jet lag. 430 00:19:42,541 --> 00:19:45,208 Um, why did you guys have me get here so early? 431 00:19:45,291 --> 00:19:46,791 To help with the bags, silly. 432 00:19:47,750 --> 00:19:49,166 Enjoy your flight. 433 00:19:49,250 --> 00:19:51,041 Hmm, thanks. 434 00:19:51,125 --> 00:19:53,250 You're between me and my first martini. 435 00:19:53,333 --> 00:19:54,791 [laughs] Unwise. 436 00:19:56,416 --> 00:19:58,750 Uh, is there an on switch for you? 437 00:19:58,833 --> 00:20:01,541 Oh, um, my flight doesn't leave for another few hours, so... 438 00:20:01,625 --> 00:20:02,791 -Fully booked out. -Yeah. 439 00:20:02,875 --> 00:20:04,666 Oh, really? Why are you here so early? 440 00:20:06,875 --> 00:20:10,500 In case you needed help with bags or holding things. 441 00:20:10,583 --> 00:20:14,500 Oh, OK. Strong choice. Way to kiss ass. La forza! 442 00:20:14,583 --> 00:20:17,041 Still, I expect you in action first thing in the morning. 443 00:20:17,125 --> 00:20:18,416 None of this jet-lag bullshit. 444 00:20:18,500 --> 00:20:21,041 I'll create an email account and call-forwarding to her phone. 445 00:20:21,125 --> 00:20:24,416 Renee, spare me the details. 446 00:20:24,500 --> 00:20:25,541 Let's move. 447 00:20:25,625 --> 00:20:28,250 Welcome to being attached to your phone 24/7. 448 00:20:28,333 --> 00:20:31,291 London, so exciting. See you there. 449 00:20:34,625 --> 00:20:36,833 I don't know how you put up with those three. 450 00:20:37,791 --> 00:20:40,250 I'm going to England for the first time in my life. 451 00:20:40,333 --> 00:20:42,708 If I have to wait, that's what I'll do. 452 00:20:42,791 --> 00:20:44,833 -Can I see your passport? -Yeah. 453 00:20:47,166 --> 00:20:50,041 Least amount of legroom and next to the toilet? 454 00:20:50,125 --> 00:20:53,708 Oh, someone knows how to ruin a transatlantic. 455 00:20:53,791 --> 00:20:55,333 You're gonna need your rest. 456 00:20:55,416 --> 00:20:57,791 The best place to wait is in the first-class lounge. 457 00:20:57,875 --> 00:21:00,250 [laughs] Well, unless that computer can pay off 458 00:21:00,333 --> 00:21:02,250 years of student loan debt... 459 00:21:02,333 --> 00:21:03,666 You just been upgraded. 460 00:21:03,750 --> 00:21:04,708 Upgraded? 461 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 What? Why? 462 00:21:07,125 --> 00:21:09,541 I only deal with assholes a couple of times a day. 463 00:21:09,625 --> 00:21:12,250 Seems like you need to all the time. 464 00:21:12,333 --> 00:21:14,666 First class? I've never been in first class. 465 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 This is incredible. Thank you so much. 466 00:21:16,500 --> 00:21:20,583 I don't even know what to say. Just got upgraded. [laughs] 467 00:21:20,666 --> 00:21:22,791 Told you it wasn't a myth. 468 00:21:25,708 --> 00:21:29,083 -Hi, welcome to the lounge. -Hi. Thank you. 469 00:21:29,166 --> 00:21:32,916 We're gonna put you in the spa, get you a nice long massage. 470 00:21:33,000 --> 00:21:35,333 And then afterwards, maybe some fun treatments. 471 00:21:35,416 --> 00:21:39,416 And then, we will gladly send you off with a Bloody Mary. 472 00:21:40,250 --> 00:21:43,083 Ooh, yes, please, to all of that. 473 00:21:49,708 --> 00:21:52,208 -Hey. -How are you? 474 00:21:52,291 --> 00:21:55,041 The spa's lovely. Yeah, you should try it. 475 00:21:56,333 --> 00:22:01,583 [phone rings] 476 00:22:02,166 --> 00:22:03,625 Hello? 477 00:22:03,708 --> 00:22:05,750 [woman] I'm trying to reach Claire Dupont. Is this Suzette? 478 00:22:05,833 --> 00:22:08,333 No. Uh, sorry, this is Ana, her third. 479 00:22:08,416 --> 00:22:12,208 Claire's on a flight right now, um, but how can I help? 480 00:22:12,291 --> 00:22:14,541 I need a London address for the delivery. 481 00:22:14,625 --> 00:22:17,833 Address? Uh, sorry, one second. Let me just check... 482 00:22:17,916 --> 00:22:19,208 -Oh! -Oh. 483 00:22:19,291 --> 00:22:20,583 -[Ana gasps] -[sighs] 484 00:22:21,416 --> 00:22:22,250 Oh, my God. 485 00:22:23,708 --> 00:22:27,833 -Oh, my God! -[English accent] Yeah. Uh... 486 00:22:27,916 --> 00:22:29,166 -And they're suede. -Yeah. 487 00:22:29,250 --> 00:22:30,250 They're suede. 488 00:22:30,333 --> 00:22:32,625 -It's fine. Don't worry. -Why don't you come with me? 489 00:22:32,708 --> 00:22:34,458 -Can I pay for your dry-cleaning? -No, it's fine. 490 00:22:34,541 --> 00:22:35,708 -Are you sure? -Yeah. 491 00:22:36,666 --> 00:22:37,708 Sorry. 492 00:22:39,166 --> 00:22:42,416 [woman] Hello? Are you still there? Hello? 493 00:22:42,500 --> 00:22:44,708 Miss Santos, lovely to have you on board. 494 00:22:44,791 --> 00:22:46,583 Care for a champagne to start? 495 00:22:46,666 --> 00:22:48,916 I would, thank you. 496 00:22:50,166 --> 00:22:51,208 Right. 497 00:22:57,416 --> 00:22:58,375 [camera clicks] 498 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 -[man] Hello. -Hi. 499 00:23:01,083 --> 00:23:05,625 ...robes and God knows how many different facial creams 500 00:23:05,708 --> 00:23:07,375 she had on. One second, sorry. 501 00:23:08,875 --> 00:23:12,666 [gasps] Shit. 502 00:23:12,750 --> 00:23:15,041 Bruv, she was stomping around the lounge, 503 00:23:15,125 --> 00:23:16,625 not looking where she's going. 504 00:23:16,708 --> 00:23:19,458 She throws her drink all over me, face is glued to her phone. 505 00:23:19,541 --> 00:23:22,166 Not a care in the world. Yeah, she's probably an alcoholic. 506 00:23:24,458 --> 00:23:27,208 Hmm. That's a good idea. 507 00:23:27,291 --> 00:23:28,750 [chuckles] 508 00:23:29,708 --> 00:23:31,291 OK, bye. Sorry. 509 00:23:31,375 --> 00:23:34,166 Can I offer sir anything? Wine, beer, Bloody Mary? 510 00:23:34,750 --> 00:23:36,375 If you want a Bloody Mary, 511 00:23:36,458 --> 00:23:37,916 you can wring out my jacket. 512 00:23:38,000 --> 00:23:39,875 You'd probably get a few glasses out of it. 513 00:23:40,333 --> 00:23:43,750 Um, but, no. Two glasses of champagne. 514 00:23:43,833 --> 00:23:46,208 [attendant] Two champagnes? Of course, sir. 515 00:23:46,291 --> 00:23:48,583 Thank you. You didn't want anything else, did you? 516 00:23:48,666 --> 00:23:50,000 No, I'm good, thank you. 517 00:23:50,083 --> 00:23:51,125 -[man] You sure? -Mm-hmm. 518 00:23:51,208 --> 00:23:54,291 -Bloody Mary maybe? -No, never really liked them. 519 00:23:54,375 --> 00:23:56,541 Oh, right. Well, I apologize then, 520 00:23:56,625 --> 00:23:58,958 because I smell like I'm wearing a cologne by V8. 521 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 I thought that was on purpose. 522 00:24:00,625 --> 00:24:01,583 [laughs] 523 00:24:03,708 --> 00:24:04,875 I'm William, by the way. 524 00:24:04,958 --> 00:24:06,208 Ana. 525 00:24:06,291 --> 00:24:08,250 Ana. It's a pleasure to meet you, Ana. 526 00:24:08,333 --> 00:24:09,791 What brings you to London? 527 00:24:09,875 --> 00:24:12,541 Uh, work. Are you headed back home? 528 00:24:12,625 --> 00:24:15,416 What gave it away? Sophisticated English charm? 529 00:24:15,500 --> 00:24:17,833 [laughs] Yeah, that must be it. 530 00:24:18,791 --> 00:24:20,291 But, no, I'm actually, uh... 531 00:24:20,375 --> 00:24:22,750 I was at a job interview in New York. 532 00:24:22,833 --> 00:24:24,875 Now I'm on my way back to see my mum for her birthday. 533 00:24:25,833 --> 00:24:28,250 OK. You get points back for that. 534 00:24:28,333 --> 00:24:30,083 Points? I didn't realise we were playing a game. 535 00:24:30,583 --> 00:24:32,875 -What do I get if I win? -A Bloody Mary. 536 00:24:32,958 --> 00:24:35,458 Right. Well, in that case, I'll stop trying to score. 537 00:24:47,083 --> 00:24:50,083 What... What kind of work brings you over to England then? 538 00:24:51,041 --> 00:24:53,416 I work for an auction house here in the city, 539 00:24:54,375 --> 00:24:56,250 and our London branch has called in 540 00:24:56,333 --> 00:24:59,791 the director of the New York office to save the day. 541 00:24:59,875 --> 00:25:02,000 -The director? -Mm-hmm. 542 00:25:02,083 --> 00:25:03,875 Wow, that's... That's impressive. 543 00:25:03,958 --> 00:25:06,625 -Yeah, I guess. -Forgive me for this. 544 00:25:06,708 --> 00:25:08,791 You seem a bit young to be the director. 545 00:25:08,875 --> 00:25:10,958 [laughs] 546 00:25:11,041 --> 00:25:12,875 [William] What? Do you get that a lot? 547 00:25:15,083 --> 00:25:17,833 Yeah. Yeah, actually, I do. 548 00:25:18,666 --> 00:25:22,083 Well, it's probably cause I'm, like, 549 00:25:22,166 --> 00:25:24,916 the youngest director in company history. 550 00:25:25,000 --> 00:25:27,250 -Wow. -Yeah. 551 00:25:27,333 --> 00:25:28,500 Jesus, wow. 552 00:25:29,916 --> 00:25:31,583 Lucky you. Good person to know. 553 00:25:31,666 --> 00:25:34,041 I worked very hard for it, Will. 554 00:25:34,625 --> 00:25:35,958 Can I call you Will? 555 00:25:36,916 --> 00:25:39,333 -[William laughs] -[Ana] Am I wrong though? 556 00:25:39,416 --> 00:25:42,083 -I can't believe you said that. -You're evil. 557 00:25:42,166 --> 00:25:43,875 Seems like you two are enjoying yourselves. 558 00:25:43,958 --> 00:25:45,250 Well, that's what you think. 559 00:25:45,333 --> 00:25:46,875 She's been attacking my livelihood 560 00:25:46,958 --> 00:25:48,500 -for the last half an hour. -[laughs] 561 00:25:48,583 --> 00:25:51,333 -Shall I get you another round? -Yeah, go on then. 562 00:25:51,416 --> 00:25:53,166 -Please. Thank you. -Course, sir. 563 00:25:55,500 --> 00:25:57,083 These are so cute. 564 00:25:59,375 --> 00:26:00,666 Right, no. Look. 565 00:26:00,750 --> 00:26:02,958 The point that I'm trying to make is, 566 00:26:03,041 --> 00:26:06,333 to do what I do, you have to interact with art every day. 567 00:26:06,416 --> 00:26:08,708 I'm sorry. How does someone who works in advertising 568 00:26:08,791 --> 00:26:11,416 -interact with art every day? -Oh. Don't do this. 569 00:26:11,500 --> 00:26:13,916 Just because you're a swanky art director from New York, 570 00:26:14,000 --> 00:26:16,208 it doesn't mean you get to decide what is and isn't art. 571 00:26:16,291 --> 00:26:18,125 Actually, that's exactly what it means. 572 00:26:18,208 --> 00:26:20,666 Name one meaningful thing that came from an ad. 573 00:26:20,750 --> 00:26:23,875 -I wouldn't exist without an ad. -Oh, come on. 574 00:26:23,958 --> 00:26:26,541 OK, well, I'll just prove it to you. 575 00:26:26,625 --> 00:26:31,000 Um, my mum did a yogurt ad back in the '90s, 576 00:26:31,083 --> 00:26:32,375 and my dad saw it 577 00:26:32,458 --> 00:26:35,708 and basically chased her down until she agreed to marry him 578 00:26:35,791 --> 00:26:37,166 and have a kid. 579 00:26:39,125 --> 00:26:40,750 -That's your mom? -Mm-hmm. 580 00:26:41,708 --> 00:26:43,500 -She's beautiful. -That's a much nicer description 581 00:26:44,000 --> 00:26:45,875 than what the boys at school used to say. 582 00:26:46,375 --> 00:26:48,750 So, this is what your entire existence boils down to? 583 00:26:48,833 --> 00:26:51,250 Your dad getting horny for raw, Greek yogurt? 584 00:26:51,333 --> 00:26:54,166 If you want to give me an existential crisis, then, yes, 585 00:26:54,250 --> 00:26:56,083 that's what it comes down to. 586 00:26:58,291 --> 00:26:59,875 -It just goes to show... -Mm-hmm. 587 00:26:59,958 --> 00:27:02,416 ...that chance moments can change the course of your life. 588 00:27:23,375 --> 00:27:24,833 [laughs softly] 589 00:27:42,833 --> 00:27:44,333 [attendant] Ladies and gentlemen, 590 00:27:44,416 --> 00:27:47,000 we are beginning our descent into London. The pilot... 591 00:27:47,083 --> 00:27:49,791 Hello. Please put your seat up for landing. 592 00:27:50,625 --> 00:27:51,958 Yeah. Yeah. 593 00:27:53,375 --> 00:27:54,875 And also, I'm going to need 594 00:27:54,958 --> 00:27:56,583 the salt and pepper shakers back. 595 00:27:57,541 --> 00:27:58,500 [Ana] What? 596 00:27:58,583 --> 00:28:01,291 [attendant] The salt and pepper shakers. 597 00:28:05,458 --> 00:28:07,291 Mm-hmm. 598 00:28:11,416 --> 00:28:14,083 -Sorry about that. -Thank you. 599 00:28:21,416 --> 00:28:22,291 Unbelievable. 600 00:28:23,541 --> 00:28:26,458 I'm gonna have to have a word with Immigration when we land. 601 00:28:41,375 --> 00:28:42,333 Shit. 602 00:28:42,416 --> 00:28:44,166 Do you know where you're going? 603 00:28:44,250 --> 00:28:47,000 Uh, yeah, the Carlson? 604 00:28:47,083 --> 00:28:48,541 -Very swanky. -Only the best. 605 00:28:48,958 --> 00:28:50,708 -Well, look, if you'd like... -[woman] Will! 606 00:28:52,541 --> 00:28:55,750 -Will! Will! -One moment. 607 00:28:55,833 --> 00:28:58,708 Hey! Oh, hello, my darling. 608 00:28:58,791 --> 00:29:01,500 -Hi, Mum. -Hmm, why are you so smelly? 609 00:29:01,583 --> 00:29:03,500 My goodness. Look at you. What have you done? 610 00:29:03,583 --> 00:29:05,583 -Yes, can...? -Why do you look so tired? 611 00:29:05,666 --> 00:29:07,458 -How was the flight? -Yeah, well, the... 612 00:29:07,541 --> 00:29:09,041 Did you bring a beautiful woman home 613 00:29:09,125 --> 00:29:10,666 to meet your rapidly aging mother? 614 00:29:10,750 --> 00:29:12,375 There's hope for grandchildren yet. 615 00:29:12,458 --> 00:29:13,458 Mum, this is Ana. 616 00:29:13,541 --> 00:29:15,791 She's an American. It's her first time in London. 617 00:29:15,875 --> 00:29:17,625 She's the one that spilt Bloody Mary 618 00:29:17,708 --> 00:29:19,416 all over my shoes, trousers and jacket. 619 00:29:19,500 --> 00:29:21,333 -[Mum] Willy, don't be rude. -[laughs] 620 00:29:21,750 --> 00:29:24,041 Ana, I would like to introduce you to my mum, Catherine. 621 00:29:24,125 --> 00:29:26,250 -Pleasure to meet you. -Nice to meet you. 622 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 You are gorgeous. 623 00:29:27,541 --> 00:29:30,333 You look like you stepped out of a Jean Béraud painting. 624 00:29:30,416 --> 00:29:33,416 Oh, what a charming thing to say. 625 00:29:33,500 --> 00:29:35,791 Jean Béraud is actually one of my favourites. 626 00:29:35,875 --> 00:29:37,291 -Mine too. -Tell me, where are you going? 627 00:29:37,375 --> 00:29:40,666 -Are you waiting for someone? -Um, no. I'm on my own, 628 00:29:40,750 --> 00:29:42,375 but I'm going to the Carlson. 629 00:29:42,458 --> 00:29:44,791 No, no, no, no, not the Carlson. 630 00:29:44,875 --> 00:29:46,416 That's four streets from my house. 631 00:29:46,500 --> 00:29:47,791 Do you want a lift? 632 00:29:47,875 --> 00:29:49,958 Oh, no, no, no. I couldn't. I'll just... 633 00:29:50,041 --> 00:29:52,083 Come with us, please. 634 00:29:52,166 --> 00:29:53,583 That'd be incredibly helpful. 635 00:29:53,666 --> 00:29:56,416 -Grab her bags. -I... I was going to. 636 00:29:56,500 --> 00:29:58,541 -Hello, sir. -Hi, Joe, how are you? 637 00:29:58,625 --> 00:29:59,958 I'm all right. Nice to see you. 638 00:30:00,041 --> 00:30:02,041 -This is our new friend Ana. -Miss Ana. 639 00:30:02,125 --> 00:30:03,833 -Hi. -Let me get these for you. 640 00:30:03,916 --> 00:30:05,666 Let me just... I'll take this with me. 641 00:30:05,750 --> 00:30:07,083 Yeah, no worries. 642 00:30:07,166 --> 00:30:10,458 [Catherine] We'll do a stopover at the Carlson to drop off Ana. 643 00:30:10,541 --> 00:30:12,791 Very nice. You must be doing very well for yourself. 644 00:30:12,875 --> 00:30:15,791 Actually, what is it that you do, darling? 645 00:30:15,875 --> 00:30:17,416 God, don't get her started. 646 00:30:18,375 --> 00:30:20,500 I work in the art business. 647 00:30:20,583 --> 00:30:22,291 [Catherine gasps] That's wonderful. 648 00:30:22,375 --> 00:30:24,208 -[laughs] -I knew I liked you. 649 00:30:25,541 --> 00:30:27,625 Art business. What a paradox. 650 00:30:27,708 --> 00:30:30,125 Like saying you work in chocolates or drugs 651 00:30:30,208 --> 00:30:34,416 or phenomenal sex. Slices of heaven. 652 00:30:34,500 --> 00:30:36,250 But, what specifically? 653 00:30:37,208 --> 00:30:38,583 -Specifically? -[Catherine] Yes. 654 00:30:38,666 --> 00:30:40,791 Like, like, what I do specifically? 655 00:30:40,875 --> 00:30:42,625 -Yes. -[Ana] God, it's so boring. 656 00:30:42,708 --> 00:30:47,416 Um, I basically source and sell elite collections 657 00:30:47,500 --> 00:30:51,125 of some of the most exquisite art from around the world, 658 00:30:51,208 --> 00:30:52,583 to all sorts of... 659 00:30:52,666 --> 00:30:55,333 Oligarchs, warlords, billionaires. 660 00:30:55,416 --> 00:30:57,291 ...clients who think they understand art 661 00:30:57,375 --> 00:30:58,583 better than I do, 662 00:30:58,666 --> 00:31:00,791 like your charming ad exec of a son over here. 663 00:31:01,375 --> 00:31:03,291 -What do you do, Catherine? -You'll never guess. 664 00:31:03,750 --> 00:31:06,666 [chuckles] Well, actually, I'm a bit of an artist myself. 665 00:31:06,750 --> 00:31:09,333 -An eccentric like you. -Oh. 666 00:31:09,416 --> 00:31:12,291 Though, in the end, the muses chose to make me a star 667 00:31:12,375 --> 00:31:14,458 of both stage and screen. 668 00:31:14,541 --> 00:31:15,500 And yogurt ads. 669 00:31:16,000 --> 00:31:18,291 God! Did those make it stateside? 670 00:31:18,375 --> 00:31:20,833 -I used to love them ads. -I showed her, Mum. 671 00:31:20,916 --> 00:31:22,291 Oh, you're such a braggart. 672 00:31:22,375 --> 00:31:25,375 So, does that mean you're famous? 673 00:31:25,458 --> 00:31:27,833 From Dover to the Hebrides, 674 00:31:27,916 --> 00:31:30,833 but my work never translated to the States, I'm afraid. 675 00:31:30,916 --> 00:31:33,208 I'm too complicated for their taste. 676 00:31:33,291 --> 00:31:34,625 She's UK famous. 677 00:31:35,583 --> 00:31:37,708 For the best, really. I wouldn't be comfortable 678 00:31:37,791 --> 00:31:40,416 sharing the same continent as Florida. 679 00:31:41,708 --> 00:31:43,500 I'm actually from there. 680 00:31:45,416 --> 00:31:50,291 -[laughs] -Darling, you seem so sane. 681 00:32:01,083 --> 00:32:02,000 Whoa. 682 00:32:22,458 --> 00:32:23,291 Thank you. 683 00:32:25,333 --> 00:32:27,166 OK, so listen, look. If you're not too busy 684 00:32:27,250 --> 00:32:29,583 being a swanky art director from New York, 685 00:32:29,666 --> 00:32:32,583 or whatever it is you do, I would love to take you out. 686 00:32:32,666 --> 00:32:34,083 Show you round the town, you know? 687 00:32:34,166 --> 00:32:37,291 Only thing is, I might be really busy with work. 688 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 Right, OK. 689 00:32:38,791 --> 00:32:40,208 But we can probably exchange numbers. 690 00:32:40,291 --> 00:32:42,041 -[Catherine] Ana. -Oh, for... 691 00:32:42,125 --> 00:32:43,708 You must give me your phone number. 692 00:32:43,791 --> 00:32:45,833 Sure. Course. 693 00:32:47,083 --> 00:32:49,041 -I want to see her again. -Nice and subtle. 694 00:32:49,125 --> 00:32:51,125 -Thank you, Mum. -[chuckles] 695 00:32:51,208 --> 00:32:52,625 There you go. 696 00:32:52,708 --> 00:32:55,333 Now I'll shut up and let you two sort it. 697 00:32:55,416 --> 00:32:57,750 -Bye, darling. -Thank you so much for the ride. 698 00:32:57,833 --> 00:32:59,000 [Catherine] Oh, please, darling. 699 00:32:59,083 --> 00:33:01,666 Uh, so I guess I'll just... 700 00:33:01,750 --> 00:33:03,833 You'll get my number from your mom. 701 00:33:03,916 --> 00:33:05,375 -Yeah, exactly. -[laughs] 702 00:33:05,458 --> 00:33:07,875 Uh, right, well, I better get home and get changed. 703 00:33:07,958 --> 00:33:10,541 -I'm so sorry again about the... -It's all good. I'm joking. 704 00:33:10,875 --> 00:33:12,208 -[laughs] -All right. 705 00:33:12,291 --> 00:33:15,500 -All right. Bye. -Bye. 706 00:33:22,250 --> 00:33:24,333 [Claire] OK, let me make myself very clear. 707 00:33:25,291 --> 00:33:27,750 Has the Brovil collection been moved and inspected? 708 00:33:27,833 --> 00:33:31,416 I want progress reports. Ah, finally you're here. 709 00:33:31,500 --> 00:33:34,541 You realise that waiting makes you all totally worthless. 710 00:33:34,625 --> 00:33:38,375 If I'm going to rearrange my life to fix your mistake, 711 00:33:38,458 --> 00:33:39,958 then the least you can do 712 00:33:40,041 --> 00:33:43,750 is keep that overly gelled amphibian away from my office. 713 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 Si, ciao. 714 00:33:52,875 --> 00:33:54,416 Don't fall for it. 715 00:33:55,375 --> 00:33:57,750 It's not usually this nice. 716 00:33:58,625 --> 00:34:00,458 Since it's your first time in London, 717 00:34:00,541 --> 00:34:02,541 please, let me give you some advice. 718 00:34:03,416 --> 00:34:05,916 Always prepare for rain. Hmm. 719 00:34:06,875 --> 00:34:11,041 Remember that you are here for work, huh? And not for play. 720 00:34:12,458 --> 00:34:17,333 And, whatever you do, don't try to outdrink those locals. 721 00:34:17,416 --> 00:34:19,666 Don't sleep with anyone that looks like Jude Law. 722 00:34:22,375 --> 00:34:23,458 What are you looking at? 723 00:34:23,541 --> 00:34:25,708 -[Ana] Um... -He comes with the suite. 724 00:34:26,666 --> 00:34:29,166 -Is he, like, a butler? -He's Percy. 725 00:34:29,250 --> 00:34:30,416 [Percy] Yes, madam? 726 00:34:30,500 --> 00:34:32,375 -No, nothing, Percy. -Thank you, madam. 727 00:34:33,416 --> 00:34:35,333 Are you moving rooms or something? 728 00:34:35,416 --> 00:34:38,125 No, going to Rome. 729 00:34:38,208 --> 00:34:41,666 [groans] The Rome office is just a shitshow. 730 00:34:41,750 --> 00:34:45,541 -Wait, we're going to Rome? -No, I'm going to Rome. 731 00:34:45,625 --> 00:34:47,750 You and Suzette and Renee, you will stay here. 732 00:34:47,833 --> 00:34:49,791 You will look after the auction. I'll be back tomorrow. 733 00:34:50,208 --> 00:34:52,458 -Take notes. -Yeah, I'll just grab my laptop. 734 00:34:54,958 --> 00:34:58,583 [Claire] At 1pm, there will be a staff meeting, at Erwins. 735 00:34:58,666 --> 00:34:59,875 Shit. 736 00:34:59,958 --> 00:35:02,750 [Claire] You will go directly into the office. 737 00:35:02,833 --> 00:35:04,250 Don't speak to anyone except Suzette. 738 00:35:04,750 --> 00:35:06,625 She will take you to your desk. 739 00:35:06,708 --> 00:35:11,916 Look. This folder, it has every piece of art 740 00:35:12,000 --> 00:35:15,291 that I have curated and sold at Erwins. 741 00:35:15,375 --> 00:35:17,416 -That's a really big folder. -Is that a problem? 742 00:35:18,333 --> 00:35:20,125 No, no, no, it's incredible. 743 00:35:23,500 --> 00:35:26,333 I want you to go through every piece 744 00:35:26,416 --> 00:35:28,666 and tell me the current value. 745 00:35:29,750 --> 00:35:32,541 I want hard numbers as leverage. 746 00:35:32,625 --> 00:35:34,166 [Ana] Leverage for what? 747 00:35:34,250 --> 00:35:36,458 Oh, between us, none of your business. 748 00:35:37,416 --> 00:35:38,500 Right. Totally. 749 00:35:39,500 --> 00:35:41,416 [Claire] OK, go on. I'm done, I'm done. 750 00:35:41,500 --> 00:35:44,791 Oh, um, should I check in to the hotel before...? 751 00:35:44,875 --> 00:35:46,250 You're not staying here. 752 00:35:46,333 --> 00:35:48,333 Suzette will have booked you something more economical. 753 00:35:48,416 --> 00:35:50,208 Also, remind her about the tickets. 754 00:35:50,291 --> 00:35:53,041 -Tickets. Tickets for what? -She will know. 755 00:35:53,125 --> 00:35:55,000 Unless you want to be incredibly late, 756 00:35:55,083 --> 00:35:57,000 I would have left 15 minutes ago. 757 00:35:57,083 --> 00:35:58,041 Yep, leaving. 758 00:35:58,125 --> 00:35:59,958 Shit, shit, shit, shit. 759 00:36:01,708 --> 00:36:02,875 OK. 760 00:36:10,708 --> 00:36:12,833 Shit. Excuse me. 761 00:36:12,916 --> 00:36:15,625 Would you happen to have my laptop bag by any chance? 762 00:36:16,583 --> 00:36:19,083 Let me ask, but I'm quite sure that's all we had. 763 00:36:20,041 --> 00:36:21,833 Shit. I must've left it in the car. 764 00:36:22,375 --> 00:36:23,916 -I'm so sorry. -No, it's OK. Thank you. 765 00:36:34,291 --> 00:36:35,291 Shit. 766 00:36:41,125 --> 00:36:42,583 -[woman] Thanks. -Thank you. 767 00:37:07,875 --> 00:37:09,375 -Claire Dupont? -Upstairs. 768 00:37:12,125 --> 00:37:13,000 Shit. 769 00:37:25,208 --> 00:37:26,333 I'm here. 770 00:37:27,291 --> 00:37:28,416 I made it. 771 00:37:28,500 --> 00:37:31,333 Wow. Did you navigate by compass? 772 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 I'm not late for the staff meeting, am I? 773 00:37:35,333 --> 00:37:38,375 OK, this is not something Claire should ever be associated with. 774 00:37:39,333 --> 00:37:40,583 What? 775 00:37:40,666 --> 00:37:43,125 Clean your shit up. Hide your suitcase under my desk. 776 00:37:44,583 --> 00:37:47,083 -OK. -[phone pings] 777 00:37:48,041 --> 00:37:49,041 Let's go. 778 00:37:51,833 --> 00:37:55,500 Remember, no one in there is your friend other than us. 779 00:37:55,583 --> 00:37:56,958 And we're not even your friends. 780 00:37:58,458 --> 00:38:00,333 Cool. Can't wait. 781 00:38:00,666 --> 00:38:03,291 You all must be wondering why I've brought you out here 782 00:38:03,375 --> 00:38:05,125 on such short notice. 783 00:38:05,208 --> 00:38:07,625 We have access to a collection that no one else has, 784 00:38:08,625 --> 00:38:12,125 that only a few people even had a chance to see. 785 00:38:12,208 --> 00:38:14,750 For God's sakes, Arnold! Please, what is it? 786 00:38:15,708 --> 00:38:17,875 It's the Brovil collection. 787 00:38:17,958 --> 00:38:19,166 Wow. 788 00:38:19,583 --> 00:38:23,375 But the Brovil collection has been locked away for decades. 789 00:38:24,333 --> 00:38:26,666 -What's a Brovil? -[Arnold] Yes, and now it's not. 790 00:38:26,750 --> 00:38:28,916 Ooh, you must have talked him round, boss. 791 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 No, he's dead. 792 00:38:30,416 --> 00:38:34,291 But his wife has been spending his fortune 793 00:38:34,375 --> 00:38:37,583 at a rate that frankly blows my mind. 794 00:38:37,666 --> 00:38:40,291 She needs money and she needs it now. 795 00:38:41,250 --> 00:38:43,708 This collection will bring the biggest clients under one roof. 796 00:38:43,791 --> 00:38:46,708 Spread the word discreetly. I only want whales. 797 00:38:46,791 --> 00:38:48,583 -Should I be taking notes? -Shh. 798 00:38:48,666 --> 00:38:49,625 Who is the owner? 799 00:38:49,958 --> 00:38:52,208 That will remain on a need-to-know basis. 800 00:38:53,166 --> 00:38:57,375 To ensure our success, I've brought in our top brokers. 801 00:38:57,458 --> 00:39:00,666 Gerard, director of the Paris office, 802 00:39:00,750 --> 00:39:02,208 and Claire Dupont from New York. 803 00:39:03,166 --> 00:39:06,666 Claire is currently on her way to Rome with another crisis. 804 00:39:06,750 --> 00:39:09,208 But hopefully, she will be back in time 805 00:39:09,291 --> 00:39:11,916 to celebrate our success, my friends. 806 00:39:12,458 --> 00:39:15,333 [Arnold] I expect you to work together as a team. 807 00:39:15,416 --> 00:39:18,041 I expect us to shine. 808 00:39:18,125 --> 00:39:19,791 Now, go for the kill. 809 00:39:20,750 --> 00:39:22,458 Hello. You must be Ana. 810 00:39:23,291 --> 00:39:25,791 Hi. Yeah. How do you know my name? 811 00:39:25,875 --> 00:39:28,708 Oh, it's a part of my job to know our up-and-comers. 812 00:39:28,791 --> 00:39:31,708 And I'm told you were quite a star in New York. 813 00:39:31,791 --> 00:39:34,750 Oh, no. I'm just an assistant. 814 00:39:34,833 --> 00:39:36,333 We all have to start somewhere. 815 00:39:36,416 --> 00:39:40,041 -And I'm sure that you do great. -Thank you. 816 00:39:40,458 --> 00:39:44,750 But, please, let me know if you are confused about anything 817 00:39:44,833 --> 00:39:49,125 or if you need a friendly ear, OK? I know how Claire can be. 818 00:39:49,208 --> 00:39:50,666 -She is a... -[Suzette] Gerard, hi. 819 00:39:51,166 --> 00:39:52,500 So nice to see you. 820 00:39:52,583 --> 00:39:55,416 Ana, come with us. We'll show you to your desk. 821 00:39:56,041 --> 00:39:58,125 -[Renee] He's the enemy. -He's worse than the enemy. 822 00:39:58,583 --> 00:40:00,958 Claire always says, "We compete with Sotheby's and Christie's, 823 00:40:01,041 --> 00:40:03,250 but we're at war with Gerard and Paris." 824 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 -What did he do? -What hasn't he done? 825 00:40:05,333 --> 00:40:08,041 He's the guy who sold Van Gogh to that NFT asshole. 826 00:40:08,125 --> 00:40:09,291 That was him? 827 00:40:09,375 --> 00:40:12,375 He claims he sold art to an artist who enhanced the piece. 828 00:40:12,458 --> 00:40:14,125 He spray-painted a smiley face on it. 829 00:40:14,208 --> 00:40:17,125 Exactly. If Gerard ever steps foot on American soil, 830 00:40:17,208 --> 00:40:19,208 I told my dad to have him black-bagged 831 00:40:19,291 --> 00:40:20,666 -and sent to Guantanamo. -What? 832 00:40:20,750 --> 00:40:23,375 [Suzette] So, what's your deal? 833 00:40:23,458 --> 00:40:26,250 Are you hoping to impress Claire so that she replaces one of us. 834 00:40:26,333 --> 00:40:28,541 If you think that, you've got another thing coming. 835 00:40:28,625 --> 00:40:29,916 I don't have a deal. 836 00:40:30,000 --> 00:40:32,250 I just wanna graduate from the training program 837 00:40:32,333 --> 00:40:34,208 -and open a gallery someday. -A gallery? 838 00:40:34,291 --> 00:40:36,291 All I'm saying is, I don't wanna steal your jobs. 839 00:40:36,708 --> 00:40:39,791 OK, whatever. When Claire gets promoted to Arnold's job, 840 00:40:39,875 --> 00:40:42,416 the two of us are going with her, not you. 841 00:40:42,500 --> 00:40:43,458 Where's Arnold going? 842 00:40:43,541 --> 00:40:46,583 He wants to retire any day now, and when he does... 843 00:40:46,666 --> 00:40:48,875 Claire will become the first female chairman of Erwins 844 00:40:48,958 --> 00:40:50,666 and we'll be right alongside her. 845 00:40:54,083 --> 00:40:57,000 [whirring] 846 00:40:57,958 --> 00:40:59,375 What is this place? 847 00:40:59,458 --> 00:41:01,666 Claire doesn't usually travel with her third assistant, 848 00:41:01,750 --> 00:41:04,041 so there's not really any space for you upstairs. 849 00:41:04,125 --> 00:41:05,125 What's that smell? 850 00:41:05,208 --> 00:41:07,500 -Formaldehyde. -Rotting wood. 851 00:41:07,583 --> 00:41:09,875 England. No offence. 852 00:41:09,958 --> 00:41:12,625 Oh, um, Claire wanted me to remind you about the tickets. 853 00:41:12,708 --> 00:41:15,416 Oh, God, the Midsummer tickets. They're sold out for weeks. 854 00:41:15,500 --> 00:41:16,541 It's not gonna happen. 855 00:41:16,625 --> 00:41:17,583 Voilà. 856 00:41:19,583 --> 00:41:22,041 Oh. Lovely. 857 00:41:22,125 --> 00:41:22,958 [Suzette] Mm-hmm. 858 00:41:23,791 --> 00:41:27,500 -So, this is my office? -Yeah. 859 00:41:28,458 --> 00:41:30,500 -Let me guess. My hotel... -It's a shithole. 860 00:41:30,583 --> 00:41:33,041 -It's a shithole. -Enjoy the asbestos. 861 00:41:33,125 --> 00:41:34,666 -[Suzette] Bye. -Bye. 862 00:41:38,416 --> 00:41:39,750 [sighs] 863 00:41:45,458 --> 00:41:46,666 [phone pings] 864 00:41:52,291 --> 00:41:53,958 [Catherine] Will? Is it recording? 865 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 [Will] Yes, Mum, it's recording. 866 00:41:55,916 --> 00:41:58,208 [Catherine] Sweetie, it's Catherine. 867 00:41:58,291 --> 00:42:00,333 I have your laptop. 868 00:42:00,416 --> 00:42:02,458 Listen, sweetheart. You must come over. 869 00:42:02,541 --> 00:42:04,916 It's quite an impromptu thing, a few friends. 870 00:42:05,000 --> 00:42:07,416 I'm texting you the address right now. 871 00:42:07,500 --> 00:42:09,291 See you soon, darling. Kisses. 872 00:42:09,375 --> 00:42:11,875 No. No, no, no, no, no. 873 00:42:13,458 --> 00:42:16,375 [thunder] 874 00:42:16,458 --> 00:42:19,458 [raucous chatter] 875 00:42:22,333 --> 00:42:25,125 [cheering and laughter] 876 00:42:39,333 --> 00:42:40,958 [sighs] 877 00:42:47,333 --> 00:42:49,166 [phone rings] 878 00:42:53,500 --> 00:42:55,458 [Amy] How's it going? Tell me everything. 879 00:42:55,541 --> 00:42:58,958 OK, so here's my plan. Go to the party, grab my laptop, 880 00:42:59,041 --> 00:43:00,916 try not to talk to anybody while I'm there, 881 00:43:01,000 --> 00:43:03,375 grab a cab and come back home to this shithole. 882 00:43:03,458 --> 00:43:06,625 Or... you drink as many free drinks as you can. 883 00:43:06,708 --> 00:43:09,708 You hang out with some fancy British celebrities. 884 00:43:09,791 --> 00:43:12,541 Then you get dicked down by your own personal Prince William. 885 00:43:12,625 --> 00:43:14,708 Forgetting this laptop could be the best thing 886 00:43:14,791 --> 00:43:17,125 -that's ever happened to you. -No, Amy, I lied to him 887 00:43:17,625 --> 00:43:19,833 and his mom about so many things. 888 00:43:19,916 --> 00:43:22,208 Ah, you lied on an aeroplane. 889 00:43:22,291 --> 00:43:25,291 Besides, do you really think that she would've given you 890 00:43:25,375 --> 00:43:28,083 her number if she'd known you were a homeless intern? 891 00:43:28,166 --> 00:43:29,083 No offence. 892 00:43:29,166 --> 00:43:31,708 Personally, I'm jealous of your Hannah Montana lifestyle. 893 00:43:31,791 --> 00:43:32,750 [laughs] 894 00:43:32,833 --> 00:43:35,041 And plane guy sounds really, really hot. 895 00:43:35,125 --> 00:43:36,333 What do you think? 896 00:43:38,125 --> 00:43:40,208 You should never be afraid to put yourself out there. 897 00:43:40,291 --> 00:43:41,666 Bob agrees. 898 00:43:41,750 --> 00:43:43,791 Well, if Bob agrees... 899 00:43:47,125 --> 00:43:48,875 [music playing in distance] 900 00:43:52,708 --> 00:43:55,166 [woman laughs] 901 00:43:56,500 --> 00:43:59,166 No, you're... You're horrible. You're just horrible. 902 00:43:59,250 --> 00:44:00,916 No, I'm not lying. Honestly, ask him. 903 00:44:01,000 --> 00:44:03,208 I'll send him home right away. I love you, Joe. 904 00:44:03,291 --> 00:44:05,250 [gasps] Ana! 905 00:44:05,333 --> 00:44:07,416 -Catherine. -Ooh. 906 00:44:07,500 --> 00:44:09,583 -[laughs] -Oh, my God, you look amazing. 907 00:44:09,666 --> 00:44:11,041 -Yes! -Hi. 908 00:44:11,125 --> 00:44:13,541 -Oh. Come in, come in, come in. -No, it's fine. 909 00:44:13,625 --> 00:44:15,541 I'll just grab my laptop and head out. 910 00:44:15,625 --> 00:44:17,916 -I feel really underdressed. -Oh, you're so pretty. 911 00:44:18,000 --> 00:44:20,333 -So gorgeous. Don't be silly. -Thank you. 912 00:44:20,416 --> 00:44:22,291 Oh, my God, is it your birthday? 913 00:44:22,375 --> 00:44:24,375 Well, it's not my birthday till next week. 914 00:44:24,458 --> 00:44:27,333 I just like to start celebrating early, right? 915 00:44:27,416 --> 00:44:29,833 It's such a shame to only have the one day. 916 00:44:29,916 --> 00:44:33,166 Yeah, well, happy birthday week. I wish I brought you something. 917 00:44:33,250 --> 00:44:35,041 But you are my birthday gift. 918 00:44:36,708 --> 00:44:39,500 I'm always having get-togethers. 919 00:44:39,583 --> 00:44:43,416 Last-minute soirées help remind your friends why they adore you. 920 00:44:44,375 --> 00:44:48,375 Thank you. Wow. This home is incredible. 921 00:44:48,458 --> 00:44:51,041 Please, help yourself to everything. 922 00:44:51,125 --> 00:44:54,583 I will go and tell Will you're here. 923 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 [laughs] 924 00:45:08,583 --> 00:45:09,791 You made it. 925 00:45:11,416 --> 00:45:14,166 Yeah. Well, didn't wanna disappoint your mom. 926 00:45:14,250 --> 00:45:15,916 Here I was thinking you wanted to see me again. 927 00:45:16,375 --> 00:45:19,500 -Why would I wanna see you? -Dashing good looks. 928 00:45:19,583 --> 00:45:21,333 The fact I've just finished doing a hundred press-ups 929 00:45:21,416 --> 00:45:22,708 and reading a book on impressionism. 930 00:45:22,791 --> 00:45:24,375 Press-ups was a nice touch. 931 00:45:24,458 --> 00:45:26,666 Apparently being English is my only card with you. 932 00:45:26,750 --> 00:45:30,666 Oh, not at all. Free booze, free food, fancy people. 933 00:45:30,750 --> 00:45:32,083 You've got a full house. 934 00:45:32,166 --> 00:45:33,708 Not sure exactly who's in it 935 00:45:33,791 --> 00:45:35,416 but that's being an actress for you. 936 00:45:35,500 --> 00:45:36,583 [man] Will! Save me. 937 00:45:36,666 --> 00:45:39,458 This is a disaster. 938 00:45:39,541 --> 00:45:43,416 Michael Faust is holding court at the bar and I need a refill. 939 00:45:43,500 --> 00:45:46,333 Um, sorry, Ana. This is Julian Marx. 940 00:45:48,375 --> 00:45:51,166 You're not the Julian Marx, are you? 941 00:45:51,250 --> 00:45:53,333 The one and only. 942 00:45:53,416 --> 00:45:56,291 Oh, my God. I love your work. 943 00:45:56,375 --> 00:45:59,041 Drunken Wrestlers? I mean, wow. 944 00:45:59,125 --> 00:46:02,750 Erotic and whimsical. That's really hard to do. 945 00:46:02,833 --> 00:46:05,000 I went to your retrospective in New York actually. 946 00:46:05,083 --> 00:46:06,250 -Oh, God. -Oh, wait. 947 00:46:06,666 --> 00:46:09,916 -The retrospective. -Aren't you supposed to be dead? 948 00:46:10,333 --> 00:46:13,375 This is rather embarrassing, and you will have to forgive me. 949 00:46:13,458 --> 00:46:17,708 But I thought if I was dead, I could charge more. 950 00:46:17,791 --> 00:46:19,625 -You did charge more. -Yes, I did. 951 00:46:19,708 --> 00:46:21,875 And, Ana, you are exactly right. 952 00:46:22,375 --> 00:46:24,666 Most people don't get the whimsy in my work. 953 00:46:24,750 --> 00:46:26,500 I don't know why. [laughs] 954 00:46:26,583 --> 00:46:29,208 I think it might have something to do with the erotic aspect. 955 00:46:29,291 --> 00:46:32,291 I think penises can be very whimsical. 956 00:46:33,333 --> 00:46:35,541 William, my father's dream has come to life. 957 00:46:35,625 --> 00:46:37,291 I finally love a woman. 958 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 -[laughs] -I love you. 959 00:46:38,750 --> 00:46:40,583 -Let's get drunk. -Let's get drunk. 960 00:46:44,750 --> 00:46:45,916 Oh. 961 00:46:46,791 --> 00:46:48,583 Thank you very much. 962 00:46:48,666 --> 00:46:51,958 Leave the fox alone, please. It's done nothing to you. 963 00:46:52,041 --> 00:46:53,541 I like it when you're embarrassed. 964 00:46:53,625 --> 00:46:54,958 -[phone rings] -Imagine this. 965 00:46:55,041 --> 00:46:58,291 -It's really fun for me. -My whole life, with these two. 966 00:46:58,375 --> 00:47:00,416 -[phone rings] -And anyone that I... 967 00:47:00,500 --> 00:47:01,666 Excuse me. Sorry. 968 00:47:04,125 --> 00:47:06,416 Hello. Hi, this is Ana Santos. 969 00:47:06,500 --> 00:47:08,875 [Suzette] Yeah, I know who this is, dipshit. I called you. 970 00:47:08,958 --> 00:47:11,000 -Right, sorry. -Where are you? 971 00:47:11,083 --> 00:47:12,291 Are you at a party? 972 00:47:12,375 --> 00:47:15,333 Uh, no. Um, I'm not. I'm at the hotel. 973 00:47:15,416 --> 00:47:16,625 The one you booked at... 974 00:47:16,708 --> 00:47:20,375 The one you booked me at is, um, right next to a bar. 975 00:47:20,458 --> 00:47:22,625 OK, listen. I've been stuck for the last 18 hours 976 00:47:22,708 --> 00:47:24,208 trying to get these stupid 977 00:47:24,291 --> 00:47:27,041 "Midsummer Night" Shakespeare ticket bullshit. 978 00:47:27,125 --> 00:47:28,208 OK? 979 00:47:28,291 --> 00:47:30,958 I need you to finish my other work while I keep trying. 980 00:47:31,041 --> 00:47:34,541 -I'm forwarding the details. -Oh, I'm kind of busy right now, 981 00:47:34,625 --> 00:47:37,375 dealing with something for Catherine... 982 00:47:37,458 --> 00:47:38,583 I mean, Claire. 983 00:47:38,666 --> 00:47:41,500 Oh, I'm sorry. Do you not actually wanna have a job? 984 00:47:41,583 --> 00:47:44,000 You're a third assistant. Your job is to help me. 985 00:47:44,083 --> 00:47:46,416 No, right. Of course. Um, happy to help. 986 00:47:46,500 --> 00:47:47,750 What do you need? 987 00:47:47,833 --> 00:47:50,000 I literally just told you. It's in your inbox. 988 00:47:50,083 --> 00:47:51,083 Now go do it. 989 00:47:51,166 --> 00:47:52,875 -OK. do you wanna... -[Suzette hangs up] 990 00:48:06,375 --> 00:48:08,750 Ah, there you are. 991 00:48:08,833 --> 00:48:11,583 So, the two of you met on the plane. 992 00:48:11,666 --> 00:48:15,000 Yeah, we did. Do you actually know where Will is? 993 00:48:15,083 --> 00:48:16,666 I need him to grab my laptop. 994 00:48:16,750 --> 00:48:18,833 Well, I sent him off to find absinthe. 995 00:48:19,791 --> 00:48:21,041 A dead painter can't live without it. 996 00:48:21,125 --> 00:48:22,041 [laughs] 997 00:48:22,125 --> 00:48:23,833 [Julian] So, are you expecting to do 998 00:48:23,916 --> 00:48:26,250 anything exciting while you're here? 999 00:48:26,333 --> 00:48:29,125 I don't know. I think I'll be too busy with work. 1000 00:48:29,208 --> 00:48:32,541 That's a shame. London is such a vibrant city. 1001 00:48:33,500 --> 00:48:36,666 Actually, there is something I wanna do while I'm here. 1002 00:48:36,750 --> 00:48:38,708 I'm trying to get tickets to go see 1003 00:48:38,791 --> 00:48:41,500 Midsummer Night's Dream, but it's completely sold out 1004 00:48:41,583 --> 00:48:43,250 and my assistants have had trouble... 1005 00:48:43,333 --> 00:48:45,625 I can just get the tickets for you myself. 1006 00:48:45,708 --> 00:48:46,875 -Catherine! -Oh. 1007 00:48:47,541 --> 00:48:48,791 Julian! 1008 00:48:49,250 --> 00:48:50,375 [laughs] 1009 00:48:51,333 --> 00:48:52,791 -Hello. -Hi. 1010 00:48:52,875 --> 00:48:55,375 Oh, good. You've met Ana. 1011 00:48:55,458 --> 00:48:58,041 -Oh. -Isn't she darling? 1012 00:48:58,125 --> 00:48:59,791 She is wonderful. 1013 00:48:59,875 --> 00:49:01,291 What have we been discussing? 1014 00:49:01,791 --> 00:49:02,958 -Well... -[Will] Julian. 1015 00:49:03,041 --> 00:49:05,416 Sorry, but it looks like we're fresh out of absinthe. 1016 00:49:05,500 --> 00:49:06,750 [groans] 1017 00:49:06,833 --> 00:49:08,833 Well, there are now two problems we have 1018 00:49:08,916 --> 00:49:10,833 that I think you can help us with. 1019 00:49:10,916 --> 00:49:13,125 Item number one, our darling Ana here 1020 00:49:13,208 --> 00:49:16,625 can't get tickets to Midsummer Nighty-Night's Dream. 1021 00:49:16,708 --> 00:49:19,333 I'll call Kenneth tomorrow, dear. It shouldn't be a problem. 1022 00:49:19,416 --> 00:49:21,916 I really didn't wanna make this a thing on your birthday. 1023 00:49:22,000 --> 00:49:24,625 Will's office is down the street from the theatre. 1024 00:49:24,708 --> 00:49:27,250 -He can pick them up for you. -[Will] Oh, can I? 1025 00:49:27,333 --> 00:49:29,833 Right, yeah. Of course I will. No problem at all. 1026 00:49:30,750 --> 00:49:35,000 [Julian] Item number two, I require some absinthe. 1027 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 [Catherine] I see. Hmm. 1028 00:49:37,208 --> 00:49:41,208 I think I may have a bottle tucked away... 1029 00:49:42,083 --> 00:49:43,541 [laughs] 1030 00:49:43,625 --> 00:49:45,375 -...in the library. -[laughs] 1031 00:49:45,458 --> 00:49:47,291 I'm sorry, I don't mean to be a buzzkill, 1032 00:49:47,375 --> 00:49:49,916 but I have a lot of work left to do tonight. 1033 00:49:50,000 --> 00:49:51,375 -Boo! -Ooh! 1034 00:49:51,458 --> 00:49:53,833 -[laughs] Yeah. -Oh, and your laptop. 1035 00:49:53,916 --> 00:49:57,416 Right, I will grab it and then I will meet you in the library. 1036 00:49:57,500 --> 00:49:59,125 -Yes. -Oh, I should go with you. 1037 00:49:59,208 --> 00:50:01,000 -Oh, no, no, no, no. -No! 1038 00:50:01,083 --> 00:50:03,041 You're staying here with the fun team, 1039 00:50:03,125 --> 00:50:04,500 and we can go together. 1040 00:50:08,375 --> 00:50:09,541 Wait. 1041 00:50:11,333 --> 00:50:12,541 Are these originals? 1042 00:50:13,333 --> 00:50:15,416 -Uh-huh. -That's a Renoir. 1043 00:50:15,500 --> 00:50:20,041 And they're just hanging in this room that you never come into? 1044 00:50:20,125 --> 00:50:23,375 -[Catherine] Mm. -Wow. 1045 00:50:24,333 --> 00:50:26,250 -That's a Cézanne. -[Catherine] Yeah. 1046 00:50:26,333 --> 00:50:28,125 Why don't you ever come in here? 1047 00:50:28,208 --> 00:50:29,916 Well, this was Boris's office. 1048 00:50:30,000 --> 00:50:34,083 He was my third husband, and he passed away last year. 1049 00:50:34,166 --> 00:50:35,958 Oh, I'm sorry. 1050 00:50:36,041 --> 00:50:37,791 He left the paintings to me. 1051 00:50:37,875 --> 00:50:41,541 I always felt they were... dark. 1052 00:50:41,625 --> 00:50:44,708 No. No, no, no, no, no. These are not dark at all. 1053 00:50:44,791 --> 00:50:48,416 Each one of these paintings depicts love. 1054 00:50:48,500 --> 00:50:50,625 -Love? -I think it's clear 1055 00:50:50,708 --> 00:50:53,000 your husband was a romantic. 1056 00:50:53,083 --> 00:50:54,416 He was not. He was Russian. 1057 00:50:55,791 --> 00:50:58,625 Well, this collection tells a story of love. 1058 00:50:59,750 --> 00:51:03,500 Really. Like that one, for example, is unrequited love. 1059 00:51:03,583 --> 00:51:07,208 And those three over there, the nudes, passionate love. 1060 00:51:07,750 --> 00:51:10,666 And this woman by her lover's deathbed, 1061 00:51:11,333 --> 00:51:13,583 undying love. 1062 00:51:14,291 --> 00:51:15,500 It's all love. 1063 00:51:15,583 --> 00:51:17,666 [Catherine] I've never thought about it that way. 1064 00:51:17,750 --> 00:51:19,958 You really know what you're talking about. 1065 00:51:20,041 --> 00:51:23,541 I'd hope so, considering she does it for a living. 1066 00:51:24,833 --> 00:51:27,500 She's a director of an auction house in New York. 1067 00:51:27,583 --> 00:51:29,500 [Julian] The people in charge just get younger and younger. 1068 00:51:29,583 --> 00:51:31,625 -Which house? -Sorry? 1069 00:51:32,083 --> 00:51:33,541 Which house? 1070 00:51:34,500 --> 00:51:36,375 Uh, Erwins. 1071 00:51:37,333 --> 00:51:38,791 [gasps] 1072 00:51:39,291 --> 00:51:41,208 Well, that's incredible. 1073 00:51:41,791 --> 00:51:45,541 Really, this is serendipitous. 1074 00:51:45,625 --> 00:51:50,916 I recently asked Erwins to auction these for me. 1075 00:51:51,000 --> 00:51:52,583 [Will] Oh, you're selling these? 1076 00:51:52,666 --> 00:51:55,083 Oh, that's good. We never really liked them, did we? 1077 00:51:55,166 --> 00:51:56,875 Erwins is auctioning this collection? 1078 00:51:56,958 --> 00:52:00,500 -Yes! Isn't that fun? -[Julian] So fun! 1079 00:52:00,583 --> 00:52:01,541 Yes! 1080 00:52:02,375 --> 00:52:03,500 So, I'm sorry. 1081 00:52:03,583 --> 00:52:06,125 Your last name is Brovil? 1082 00:52:06,208 --> 00:52:08,791 Cause I just assumed it was, it was DeLaroche. 1083 00:52:08,875 --> 00:52:11,708 Well, technically, it's Brovil. I just thought DeLaroche 1084 00:52:11,791 --> 00:52:14,666 so much more appropriate to the marquee. 1085 00:52:15,625 --> 00:52:17,625 This is the Brovil collection. 1086 00:52:18,125 --> 00:52:20,375 I'm confused. You didn't know? 1087 00:52:21,333 --> 00:52:23,166 No, I mean... 1088 00:52:24,708 --> 00:52:25,916 It's just that I'm... 1089 00:52:26,000 --> 00:52:29,708 I'm not exactly the point person for this collection. 1090 00:52:29,791 --> 00:52:33,625 They send me over here to help with other clients. 1091 00:52:33,708 --> 00:52:35,333 It's all a team effort. 1092 00:52:35,416 --> 00:52:38,250 Claire Dupont is the one they've had me working with, 1093 00:52:38,333 --> 00:52:39,791 but I'd rather have you. 1094 00:52:39,875 --> 00:52:41,708 I'm going to ask Arnold tomorrow 1095 00:52:41,791 --> 00:52:44,583 to put you in charge of my auction. 1096 00:52:44,666 --> 00:52:48,458 No! Please, don't. Please, don't. 1097 00:52:48,541 --> 00:52:52,208 It's just that, Mr Penker, Arnold, 1098 00:52:52,291 --> 00:52:54,250 Arnie, as I like to call him, 1099 00:52:54,333 --> 00:52:56,375 he's very protective of this collection at the moment 1100 00:52:56,458 --> 00:53:01,250 and, um, I would get in serious, serious trouble 1101 00:53:01,333 --> 00:53:04,708 if anybody over there knew I was even talking to you. 1102 00:53:05,666 --> 00:53:08,291 Oh, yes. That's right. He explained all that. 1103 00:53:08,375 --> 00:53:12,291 It's all very... Shh. Hush-hush. 1104 00:53:12,375 --> 00:53:15,416 [Ana] Yes, yes. Very, very hush-hush. 1105 00:53:15,500 --> 00:53:19,375 I promise, Catherine, you are in very great hands with Claire. 1106 00:53:19,458 --> 00:53:22,208 There is no one better suited to this deal. 1107 00:53:22,291 --> 00:53:25,166 To be honest, she's very old school, 1108 00:53:25,250 --> 00:53:27,625 and I'm sort of the young whippersnapper 1109 00:53:27,708 --> 00:53:29,125 stepping on her toes. 1110 00:53:29,208 --> 00:53:31,708 I wouldn't want her to think that I'm poaching 1111 00:53:31,791 --> 00:53:34,708 or disrespecting her in any way. 1112 00:53:34,791 --> 00:53:36,625 Cause that would be really bad for me. 1113 00:53:36,708 --> 00:53:38,125 -And for the company. -Oh. 1114 00:53:38,208 --> 00:53:39,500 Yeah. 1115 00:53:40,291 --> 00:53:41,541 Very bad. 1116 00:53:41,625 --> 00:53:44,375 Very cut-throat, the art business. 1117 00:53:44,458 --> 00:53:46,583 [laughs] Yeah. 1118 00:53:46,666 --> 00:53:50,500 Ana, if you can't work on my auction, at the very least, 1119 00:53:50,583 --> 00:53:53,083 you must come out with us again tomorrow night. 1120 00:53:53,166 --> 00:53:54,875 There's an event at the Southbank. 1121 00:53:54,958 --> 00:53:58,166 Another artsy party, I'm afraid, but everyone will be there. 1122 00:53:58,250 --> 00:54:01,500 Ana has to see this gallery, and you must take her. 1123 00:54:01,583 --> 00:54:04,291 Or she could get swept off her feet by some other chap, 1124 00:54:04,375 --> 00:54:05,583 and then, where will you be? 1125 00:54:05,666 --> 00:54:07,625 -Where will you be? -In the pub. 1126 00:54:07,708 --> 00:54:08,791 This all sounds great 1127 00:54:08,875 --> 00:54:11,541 and, despite this incredible evening, 1128 00:54:11,625 --> 00:54:13,458 I'm not really here on holiday. 1129 00:54:13,541 --> 00:54:15,208 Oh, well, if you both don't come, 1130 00:54:15,291 --> 00:54:17,500 it will put me off the whole night. Will. 1131 00:54:17,583 --> 00:54:21,541 Relax! You're spectacular with pressure, I must say. 1132 00:54:21,625 --> 00:54:24,208 Either way, I'm so glad you could make it tonight. 1133 00:54:24,291 --> 00:54:27,916 And I will leave tickets for Midsummer with Will. 1134 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 And you two can figure it out, right? 1135 00:54:30,458 --> 00:54:33,625 Thank you so much for everything, Catherine. 1136 00:54:33,708 --> 00:54:35,666 And, please, if you could refrain 1137 00:54:35,750 --> 00:54:37,375 from mentioning any of this... 1138 00:54:37,458 --> 00:54:39,125 Ana Santos? Never heard of her. 1139 00:54:39,208 --> 00:54:40,791 -Never heard of her. -Exactly. 1140 00:54:41,500 --> 00:54:42,708 Goodnight, Catherine. 1141 00:54:44,125 --> 00:54:45,166 Happy birthday. 1142 00:54:45,666 --> 00:54:48,375 Uh, don't forget this. 1143 00:54:48,458 --> 00:54:49,583 How could I? 1144 00:54:49,666 --> 00:54:51,500 -All right. Bye. -Bye. 1145 00:54:51,583 --> 00:54:53,541 Goodnight. Lovely meeting you, Julian. 1146 00:54:53,625 --> 00:54:55,250 Bye, bye, bye, bye, bye. 1147 00:55:13,375 --> 00:55:14,333 [phone pings] 1148 00:55:36,458 --> 00:55:39,833 [shouting] 1149 00:55:41,125 --> 00:55:42,250 OK. 1150 00:55:46,208 --> 00:55:47,500 [Will laughs] 1151 00:55:48,000 --> 00:55:50,458 Off the line! Good save, good save, good save. 1152 00:55:51,208 --> 00:55:52,250 Go on! Oh! 1153 00:55:54,500 --> 00:55:55,875 [Will groans] 1154 00:55:57,125 --> 00:55:58,083 Well played. 1155 00:55:59,166 --> 00:56:00,333 Come in, come in. 1156 00:56:02,750 --> 00:56:06,333 OK. Right. Great work today. 1157 00:56:06,416 --> 00:56:08,375 OK? Starting to see some real progress from you all 1158 00:56:08,458 --> 00:56:09,833 which is great. 1159 00:56:09,916 --> 00:56:11,666 We've got a big game on the weekend. 1160 00:56:11,750 --> 00:56:14,500 It's a must-win if we want to be champions, OK? 1161 00:56:14,583 --> 00:56:15,875 Who's she? 1162 00:56:18,458 --> 00:56:21,000 You seem a little old to be playing with these guys. 1163 00:56:21,083 --> 00:56:23,375 I only play at training. But apart from that, 1164 00:56:23,458 --> 00:56:25,708 I am the head coach, head manager, head cheerleader. 1165 00:56:25,791 --> 00:56:29,166 Wow. Seems like a lot of responsibility. 1166 00:56:29,250 --> 00:56:30,458 What are you guys called? 1167 00:56:30,541 --> 00:56:32,375 [all] The Lions! 1168 00:56:32,458 --> 00:56:34,500 Especially that one. He actually bites. 1169 00:56:34,583 --> 00:56:35,541 [growls] 1170 00:56:35,916 --> 00:56:37,708 Stop staring at the beautiful American woman 1171 00:56:37,791 --> 00:56:39,666 and give me a lap to finish off. 1172 00:56:39,750 --> 00:56:41,250 -[all groan] -Don't moan. 1173 00:56:41,333 --> 00:56:44,083 If you wanna be champions, you have to put the work in, OK? 1174 00:56:44,166 --> 00:56:45,416 Right, on my whistle. 1175 00:56:47,541 --> 00:56:48,791 -What's this? -It's a whistle. 1176 00:56:48,875 --> 00:56:50,125 -What do I do? -Blow it. 1177 00:56:51,750 --> 00:56:53,791 -[loud whistle] -That was good. 1178 00:56:54,375 --> 00:56:57,000 Is this where one comes to score some West End tickets? 1179 00:56:57,083 --> 00:57:00,125 I had to find time to fit you in my busy schedule. 1180 00:57:00,208 --> 00:57:02,916 You mean when you're not at work in the middle of the day? 1181 00:57:03,000 --> 00:57:04,666 The marketing thing, that's just for fun. 1182 00:57:04,750 --> 00:57:07,541 No, this... This is my real job. 1183 00:57:09,208 --> 00:57:11,500 -I know what you're doing. -What? What am I doing? 1184 00:57:11,916 --> 00:57:15,958 Come on, you know. You know what you're doing. 1185 00:57:16,041 --> 00:57:18,291 Having me show up here when you're all... 1186 00:57:20,416 --> 00:57:23,208 What? Coaching an at-risk youth football team 1187 00:57:23,291 --> 00:57:24,458 or looking increasingly like 1188 00:57:24,541 --> 00:57:26,458 the Premier League player of your dreams? 1189 00:57:26,541 --> 00:57:28,083 -Not my type. -[sighs] 1190 00:57:28,166 --> 00:57:29,583 Art history degree, remember? 1191 00:57:29,666 --> 00:57:31,500 All you nerdy types love us footballers. 1192 00:57:31,583 --> 00:57:33,958 OK. This nerdy type has to go back to work, 1193 00:57:34,041 --> 00:57:35,625 so if you could kindly give me those tickets, 1194 00:57:35,708 --> 00:57:36,875 I'll be on my way. 1195 00:57:36,958 --> 00:57:38,666 -Right. About that. -Oh, no. 1196 00:57:38,750 --> 00:57:41,000 No, I have them. I thought we could get lunch first. 1197 00:57:42,291 --> 00:57:44,250 -Lunch? -Yeah. 1198 00:57:44,333 --> 00:57:46,041 I barely had time to meet you here. 1199 00:57:46,125 --> 00:57:47,750 You don't have time for lunch? 1200 00:57:47,833 --> 00:57:50,625 Oh. Well, you should've just sent one of your assistants then. 1201 00:57:50,708 --> 00:57:55,208 [laughs] Well, I don't know. I just wanted to see you. 1202 00:57:56,166 --> 00:57:57,708 In that case, I'll walk you back. 1203 00:57:59,541 --> 00:58:00,583 OK. 1204 00:58:01,375 --> 00:58:02,333 Follow me. 1205 00:58:04,458 --> 00:58:05,708 I'll give you the tickets, 1206 00:58:05,791 --> 00:58:07,666 but you've gotta promise to be my date tonight. 1207 00:58:07,750 --> 00:58:10,041 Tell your mom I say thank you, 1208 00:58:10,125 --> 00:58:12,500 and I will consider being your date tonight. 1209 00:58:12,583 --> 00:58:13,791 It's at the Southbank. 1210 00:58:13,875 --> 00:58:16,291 You're the one that likes that sort of thing. 1211 00:58:16,375 --> 00:58:18,583 There'll be nothing there that I like unless you show. 1212 00:58:18,666 --> 00:58:21,250 I will see if I can get off early. 1213 00:58:21,333 --> 00:58:23,791 We're actually really busy planning the Brovil collection. 1214 00:58:24,666 --> 00:58:27,958 Listen, I will get my mum to cancel the whole bloody thing 1215 00:58:28,041 --> 00:58:29,541 if it will free up your schedule. 1216 00:58:30,500 --> 00:58:33,833 Uh, you don't have to do that. I can probably go. 1217 00:58:33,916 --> 00:58:36,500 Then I'll pick you up at your hotel at eight. 1218 00:58:36,583 --> 00:58:37,750 Don't come to the hotel. 1219 00:58:37,833 --> 00:58:39,791 If I go, I will meet you there. 1220 00:58:40,625 --> 00:58:43,458 -OK. -Oh, before I forget. 1221 00:58:43,541 --> 00:58:47,125 Oh, no, no, no. You can keep it, you can keep it as a memento. 1222 00:58:47,208 --> 00:58:49,208 Every time you blow it, you'll think of me. 1223 00:58:50,791 --> 00:58:52,500 -[Ana] Oh, shut up. -[laughs] 1224 00:59:04,625 --> 00:59:05,666 I finished everything. 1225 00:59:06,625 --> 00:59:09,791 -You smell like grass. -Foul. Claire! 1226 00:59:11,458 --> 00:59:12,708 You're here. 1227 00:59:12,791 --> 00:59:14,166 Thank you for stating the obvious. 1228 00:59:14,250 --> 00:59:17,000 Have these dresses steamed, special attention to the hem. 1229 00:59:17,416 --> 00:59:18,916 If they ruin them, it's on you. 1230 00:59:19,000 --> 00:59:21,583 -[Arnold laughs] -Suzette, you're up. 1231 00:59:21,666 --> 00:59:24,458 Tell me you have those tickets. Otherwise, stop breathing. 1232 00:59:24,541 --> 00:59:27,916 Claire, I'm so sorry. It was impossible. I called everyone. 1233 00:59:28,000 --> 00:59:29,666 -Did you say impossible? -I'm sorry. 1234 00:59:29,750 --> 00:59:31,916 You mean for Midsummer Night's Dream, right? 1235 00:59:32,000 --> 00:59:33,625 Cause I got you two tickets for this evening. 1236 00:59:33,708 --> 00:59:35,125 What are you talking about? 1237 00:59:36,666 --> 00:59:38,583 So, the new kid does it again. 1238 00:59:38,666 --> 00:59:42,458 And, uh, what about that special project that I gave you? 1239 00:59:42,541 --> 00:59:43,708 Finished. 1240 00:59:43,791 --> 00:59:46,291 I emailed you the spreadsheet with the final numbers. 1241 00:59:46,375 --> 00:59:48,541 Oh, and I confirmed Catherine DeLaroche for Monday at ten. 1242 00:59:48,625 --> 00:59:50,125 Catherine DeLaroche is coming here? 1243 00:59:50,208 --> 00:59:52,333 -She just said that. -I confirmed the guest list 1244 00:59:52,416 --> 00:59:55,208 and I proofed the catalogue and I did the painting descriptions. 1245 00:59:59,541 --> 01:00:00,375 [Suzette gasps] 1246 01:00:02,333 --> 01:00:05,583 I cannot thank you enough. I am so looking forward to this. 1247 01:00:05,666 --> 01:00:08,500 And Rome. Fantastic job. You saved my ass. 1248 01:00:08,583 --> 01:00:10,708 -Oh. -Well done. 1249 01:00:10,791 --> 01:00:13,666 Don't sound so surprised, Arnold. It's what I do. 1250 01:00:13,750 --> 01:00:16,625 -I have a surprise for you. -Uh, what about the dinner? 1251 01:00:16,708 --> 01:00:17,666 Skip it. 1252 01:00:19,750 --> 01:00:21,625 Job is mine, prick. 1253 01:00:21,708 --> 01:00:25,583 Oh, you sound paranoid, Claire. I am only here to help. 1254 01:00:25,666 --> 01:00:27,833 Like you helped yourself to my clients last year? 1255 01:00:27,916 --> 01:00:30,500 Oh, my God. When can we move past that? 1256 01:00:30,583 --> 01:00:34,458 How about when I take over and move you out of the company? 1257 01:00:40,750 --> 01:00:42,041 [phone pings] 1258 01:00:47,208 --> 01:00:48,083 [phone pings] 1259 01:00:54,583 --> 01:00:56,166 [sighs] 1260 01:00:56,250 --> 01:00:58,166 [♪ "Tom Menor" by Luiz de Aquino] 1261 01:01:11,166 --> 01:01:12,375 Sorry. 1262 01:01:16,375 --> 01:01:18,333 -[gasps] -Hi. 1263 01:01:18,708 --> 01:01:20,833 -So good. Oh, darling. -You look so good. 1264 01:01:21,791 --> 01:01:24,583 -Good grief, you are ravishing. -[Catherine] Right? 1265 01:01:24,666 --> 01:01:26,375 [Ana] Oh, stop. [laughs] 1266 01:01:26,458 --> 01:01:27,708 [Catherine] OK, come on, darlings. 1267 01:01:28,416 --> 01:01:31,500 -You do look nice. -Oh, I think this is the night. 1268 01:01:31,583 --> 01:01:34,416 I can sense a soulmate here. 1269 01:01:34,500 --> 01:01:36,750 How many soulmates does that make so far? 1270 01:01:36,833 --> 01:01:38,625 Oh, I stopped counting long ago. 1271 01:01:38,708 --> 01:01:41,750 -Ah, John. -Catherine. 1272 01:01:43,125 --> 01:01:45,458 Hello. Thank you so much for having us. 1273 01:01:45,541 --> 01:01:46,750 [John] It's always a pleasure. 1274 01:01:46,833 --> 01:01:48,958 You know Julian and Will. 1275 01:01:49,041 --> 01:01:51,416 And this is our guest, Ana Santos. 1276 01:01:51,500 --> 01:01:52,958 -Hi. -Ana. 1277 01:01:53,916 --> 01:01:55,458 I'm worried people are gonna be 1278 01:01:55,541 --> 01:01:57,666 looking at you in that dress and not at my paintings. 1279 01:01:57,750 --> 01:01:59,666 Oh, thank you. 1280 01:02:01,666 --> 01:02:03,541 Good job, uh, with the paintings. 1281 01:02:03,625 --> 01:02:05,125 -Thank you. -Yeah. 1282 01:02:05,208 --> 01:02:07,250 [man] John, there's someone I'd like you to meet. 1283 01:02:08,750 --> 01:02:11,583 If you'll excuse me. Um, enjoy the evening. 1284 01:02:13,708 --> 01:02:15,375 [laughs] 1285 01:02:21,208 --> 01:02:22,708 What do you think of it? 1286 01:02:24,083 --> 01:02:26,333 -I love it. -Really? 1287 01:02:27,291 --> 01:02:30,708 No. No, I think it looks like a big blue... 1288 01:02:30,791 --> 01:02:34,458 Willy, come fetch some drinks with me. 1289 01:02:37,083 --> 01:02:37,958 [Catherine] Darling. 1290 01:02:42,083 --> 01:02:44,000 What you said at my party last night, 1291 01:02:44,083 --> 01:02:46,375 it's been stuck in my head all day. 1292 01:02:47,250 --> 01:02:48,916 Oh, God. What did I say? 1293 01:02:49,875 --> 01:02:52,041 -About my collection. -What about it? 1294 01:02:52,125 --> 01:02:53,916 Just how, by looking at those paintings, 1295 01:02:54,000 --> 01:02:58,958 you showed me a soft side of Boris that I never saw. 1296 01:02:59,041 --> 01:03:00,583 Made me miss him, that's all. 1297 01:03:00,666 --> 01:03:02,125 And knowing that I'm parting ways 1298 01:03:02,208 --> 01:03:03,750 with those pieces so soon... 1299 01:03:04,333 --> 01:03:05,625 [sighs] 1300 01:03:05,708 --> 01:03:07,541 It's made me nostalgic. 1301 01:03:08,500 --> 01:03:12,333 I understand, but everything's gonna be OK, right? 1302 01:03:12,416 --> 01:03:14,375 Yes, of course. 1303 01:03:15,125 --> 01:03:16,208 [photographer] Smile. 1304 01:03:17,708 --> 01:03:19,416 Just one more. 1305 01:03:23,333 --> 01:03:24,500 -Here you go. -Ah! 1306 01:03:24,583 --> 01:03:26,416 -I think I have to go. -What? 1307 01:03:27,541 --> 01:03:30,750 I just got hit with a wave of jet lag. I'm feeling so tired, 1308 01:03:30,833 --> 01:03:32,416 but thank you so much, Catherine. 1309 01:03:32,500 --> 01:03:34,625 -So good to see you. -Good to see you. Bye. 1310 01:03:34,708 --> 01:03:35,666 -Catalogue? -No, thanks. 1311 01:03:37,083 --> 01:03:39,500 Who's your friend? Is she also an actress? 1312 01:03:39,583 --> 01:03:41,416 No, that's Ana Santos. 1313 01:03:41,500 --> 01:03:44,750 She works for Erwins. She's their New York director. 1314 01:03:45,291 --> 01:03:46,166 Ana. 1315 01:03:47,291 --> 01:03:48,333 What's going on? 1316 01:03:49,750 --> 01:03:52,666 Nothing, I just feel... I feel tired. 1317 01:03:52,750 --> 01:03:53,875 Really? 1318 01:03:55,541 --> 01:03:57,250 [laughs] I don't know. 1319 01:03:57,333 --> 01:03:59,541 I go to these events in New York all the time, 1320 01:03:59,625 --> 01:04:00,750 and I just thought 1321 01:04:00,833 --> 01:04:02,583 maybe we could do something different tonight. 1322 01:04:02,666 --> 01:04:04,291 Take the night off. 1323 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 I'm sorry. I didn't realise you took nights off. 1324 01:04:06,791 --> 01:04:08,250 Well, I would tonight. 1325 01:04:09,166 --> 01:04:11,875 OK. I have an idea. 1326 01:04:12,708 --> 01:04:15,875 [loud music] 1327 01:04:15,958 --> 01:04:19,458 I'm glad to see your sudden onset of jet lag has pissed off. 1328 01:04:19,541 --> 01:04:21,208 Yeah, turns out you knew the solution. 1329 01:04:22,166 --> 01:04:24,375 What was it back there then? You allergic to Mayfair? 1330 01:04:24,458 --> 01:04:27,250 -What? -Are you allergic to Mayfair? 1331 01:04:27,333 --> 01:04:29,041 Oh, um... 1332 01:04:29,125 --> 01:04:31,083 Oh, no, I just... 1333 01:04:31,166 --> 01:04:33,375 I didn't wanna be seen with you. 1334 01:04:33,458 --> 01:04:35,083 -Ouch. -Sorry. 1335 01:04:35,166 --> 01:04:36,708 Yeah, well, we're not done yet. 1336 01:04:36,791 --> 01:04:40,208 -What do you mean? We're not? -No, come on. 1337 01:04:41,708 --> 01:04:44,583 [♪ "Angel" by Lava La Rue] 1338 01:05:12,708 --> 01:05:14,666 So, should we get a cab? 1339 01:05:14,750 --> 01:05:16,500 Yeah, we could. We could. 1340 01:05:17,541 --> 01:05:19,000 Wouldn't that be faster? 1341 01:05:19,083 --> 01:05:20,541 Yeah, it definitely would be, 1342 01:05:20,625 --> 01:05:23,208 but, um, then we wouldn't be able to walk together. 1343 01:05:25,125 --> 01:05:26,083 Hmm. 1344 01:05:29,291 --> 01:05:30,875 Here, look, you can take this. 1345 01:05:40,291 --> 01:05:43,166 -[Will] Well, here we are. -[Ana] Yep. 1346 01:05:43,708 --> 01:05:45,541 Your beautiful hotel. 1347 01:05:46,666 --> 01:05:48,291 My beautiful hotel. 1348 01:05:50,750 --> 01:05:53,083 Gonna invite me inside? 1349 01:05:53,166 --> 01:05:55,750 Excuse me? Very forward. 1350 01:05:55,833 --> 01:05:58,125 What happened to your manners, Downton Abbey? 1351 01:05:58,208 --> 01:06:00,125 I'm more of a Bridgerton man myself. 1352 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 Hmm. 1353 01:06:07,250 --> 01:06:10,000 Sorry. I gotta go up. 1354 01:06:10,083 --> 01:06:12,250 I have a lot of work to do tonight. 1355 01:06:12,333 --> 01:06:16,500 Oh. Here I was, thinking you were taking the night off. 1356 01:06:16,583 --> 01:06:19,333 -I did. -OK, fine. Fine. 1357 01:06:20,541 --> 01:06:25,166 Well, I guess we'll just have to wait until date number three. 1358 01:06:26,125 --> 01:06:27,541 We'll see. 1359 01:06:30,333 --> 01:06:32,416 You know the last time I was here, 1360 01:06:32,500 --> 01:06:34,041 I was meant to tell you something. 1361 01:06:34,125 --> 01:06:35,541 What's that? 1362 01:06:38,125 --> 01:06:40,625 You still need to pay me back for the shoes. 1363 01:06:41,250 --> 01:06:42,083 You're done. 1364 01:06:55,750 --> 01:06:59,500 OK. I should go up. 1365 01:06:59,583 --> 01:07:00,458 Oh, you're killing me. 1366 01:07:00,541 --> 01:07:01,916 -[laughs] -You are. 1367 01:07:09,166 --> 01:07:10,083 OK. 1368 01:07:14,083 --> 01:07:15,375 Goodnight, Will. 1369 01:07:32,666 --> 01:07:34,208 [exhales deeply] 1370 01:07:35,333 --> 01:07:37,625 [laughs] 1371 01:07:40,208 --> 01:07:41,666 [exhales deeply] 1372 01:07:42,625 --> 01:07:45,000 -Sorry. -Not at all. 1373 01:07:46,458 --> 01:07:48,625 -It's nothing really. -OK. 1374 01:07:50,583 --> 01:07:52,791 I just made out with, like, a solid ten. 1375 01:07:52,875 --> 01:07:54,458 -Ten? -Ten. 1376 01:07:54,541 --> 01:07:56,208 -Nice. -Yeah. 1377 01:07:56,291 --> 01:07:57,916 [doorman] Can I get you something? 1378 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Oh, no. I'm just waiting for him to leave. 1379 01:08:00,083 --> 01:08:02,375 -Oh. Do you not like him? -I like him a lot, 1380 01:08:02,875 --> 01:08:05,291 but he thinks I'm staying here, and I'm not. 1381 01:08:05,375 --> 01:08:06,750 -Right. -Yeah. 1382 01:08:07,958 --> 01:08:09,875 -Can I get you a cab? -That'd be great. 1383 01:08:10,416 --> 01:08:11,833 Thank you. 1384 01:08:13,000 --> 01:08:15,958 -Are you gonna see him again? -I don't know. 1385 01:08:16,916 --> 01:08:18,375 Not sure I'll have time. 1386 01:08:18,457 --> 01:08:21,041 [♪ "Iceblink Luck" by Cocteau Twins] 1387 01:08:32,416 --> 01:08:34,832 Hi, yeah. I was just wondering if I could get a reservation 1388 01:08:34,916 --> 01:08:36,875 for two sometime this week. 1389 01:08:38,207 --> 01:08:40,000 Oh, Wednesday would be perfect. 1390 01:08:41,332 --> 01:08:43,582 I'm sorry, two months? Yeah. 1391 01:08:43,666 --> 01:08:46,082 -No, that's not gonna work. -Ana, give me the phone. 1392 01:08:46,166 --> 01:08:47,666 -Uh, one second. -Give me the phone. 1393 01:08:48,291 --> 01:08:50,457 Hello. Hi, is that Casey? 1394 01:08:51,416 --> 01:08:53,500 Casey, it's Will DeLaroche. 1395 01:08:53,582 --> 01:08:56,332 Do you think you might be able to do me a massive favour? 1396 01:09:01,750 --> 01:09:03,416 I got you the reservation. 1397 01:09:07,416 --> 01:09:10,750 [♪ "Iceblink Luck" by Cocteau Twins continues] 1398 01:09:43,582 --> 01:09:48,291 So, this job in New York. 1399 01:09:49,375 --> 01:09:50,541 If I get the offer. 1400 01:09:51,500 --> 01:09:53,166 -If you get the offer... -Mm-hmm. 1401 01:09:53,875 --> 01:09:57,333 ...is it something you might actually take? 1402 01:09:57,416 --> 01:09:59,833 Well, it's looking more and more attractive. 1403 01:10:01,250 --> 01:10:03,166 Why would you wanna move to New York 1404 01:10:03,250 --> 01:10:05,958 when your life here in London is so incredible? 1405 01:10:06,041 --> 01:10:07,208 I want... 1406 01:10:09,375 --> 01:10:10,833 So, my mum's birthday party the other day... 1407 01:10:10,916 --> 01:10:12,500 Mmm. 1408 01:10:12,583 --> 01:10:13,875 It's been like that my whole life. 1409 01:10:13,958 --> 01:10:16,208 You know what it's like, the scene, the people. 1410 01:10:16,291 --> 01:10:17,750 They're trying to use you 1411 01:10:17,833 --> 01:10:19,583 to get to whatever it is that they're after. 1412 01:10:19,666 --> 01:10:21,000 And, in my case, 1413 01:10:21,083 --> 01:10:24,458 it just so happens to be, embarrassingly enough, my mum. 1414 01:10:24,541 --> 01:10:26,125 And that gets old. 1415 01:10:27,083 --> 01:10:29,583 And that is why you are such an anomaly. 1416 01:10:30,708 --> 01:10:32,833 What makes me an anomaly? 1417 01:10:32,916 --> 01:10:34,875 You're rich, successful. 1418 01:10:34,958 --> 01:10:37,583 You're the youngest director this company has ever had. 1419 01:10:37,666 --> 01:10:40,416 And yet, you're still, like, a real person. 1420 01:10:40,500 --> 01:10:42,750 And I've seen money change people. 1421 01:10:42,833 --> 01:10:44,750 I've seen them turn to monsters like that and.. 1422 01:10:46,750 --> 01:10:49,041 You're still just real. 1423 01:10:50,541 --> 01:10:51,666 And that means a lot. 1424 01:10:52,458 --> 01:10:55,541 Right, so here's to hoping 1425 01:10:56,625 --> 01:10:57,708 that I get this job. 1426 01:11:02,083 --> 01:11:03,333 Here's hoping. 1427 01:11:06,166 --> 01:11:07,416 Cheers. 1428 01:11:07,500 --> 01:11:11,166 I talked to William DeLaroche at the Southbank Friday night. 1429 01:11:11,250 --> 01:11:13,333 -Catherine's son? -Mm-hmm. He was all over me. 1430 01:11:13,416 --> 01:11:15,416 No one cares who you talked to, Suzette. 1431 01:11:15,500 --> 01:11:18,166 -Ah. Good morning, Ana. -Morning. 1432 01:11:18,541 --> 01:11:21,208 Would you come into my office and close the door behind you? 1433 01:11:23,166 --> 01:11:24,958 Someone's in trouble... 1434 01:11:25,041 --> 01:11:27,791 [sighs] We knew you wouldn't last long. 1435 01:11:29,416 --> 01:11:32,250 Anyways, Will and I would have the hottest babies. 1436 01:11:32,333 --> 01:11:33,875 Oh, you lucky cow. 1437 01:11:35,416 --> 01:11:38,416 So, how are you? 1438 01:11:38,500 --> 01:11:39,833 Sorry? 1439 01:11:41,416 --> 01:11:44,666 Life, stuff, what are you into? 1440 01:11:44,750 --> 01:11:48,458 Yeah, um... what am I into? Um... 1441 01:11:49,166 --> 01:11:52,625 I'm really into... [exhales] working for you. 1442 01:11:52,708 --> 01:11:54,750 -Mm-hmm. Good. -I'm very happy. 1443 01:11:54,833 --> 01:11:57,541 -Very, very grateful to be here. -Good. 1444 01:11:57,625 --> 01:12:00,833 Yeah. Yep... 1445 01:12:02,583 --> 01:12:06,166 Hmm. [sighs] 1446 01:12:12,000 --> 01:12:13,750 Why are you looking at me like that? 1447 01:12:14,166 --> 01:12:17,625 Um... I'm just... I'm just... I'm confused. 1448 01:12:17,708 --> 01:12:20,458 Um, what are we... what are we doing? 1449 01:12:20,541 --> 01:12:22,708 We're having a chat. And the chocolate! 1450 01:12:23,125 --> 01:12:26,791 Oh. OK, great... 1451 01:12:30,166 --> 01:12:31,791 I know what you've been doing. 1452 01:12:34,333 --> 01:12:35,250 What do you mean? 1453 01:12:35,333 --> 01:12:36,708 Did you think I wouldn't notice? 1454 01:12:39,291 --> 01:12:41,666 I see how hard you've been working. 1455 01:12:41,750 --> 01:12:43,541 I notice it every day. 1456 01:12:44,083 --> 01:12:46,250 I want you to know it's appreciated 1457 01:12:46,333 --> 01:12:50,750 and then, when I take over, it will be rewarded. 1458 01:12:52,208 --> 01:12:55,750 [chuckles] Wow. Thank you, Claire. 1459 01:12:55,833 --> 01:12:58,041 That's... That's... That's incredible. 1460 01:12:58,125 --> 01:13:00,875 -I know. -[knocking at door] 1461 01:13:02,375 --> 01:13:05,166 -Yes? -It's Catherine DeLaroche. 1462 01:13:06,583 --> 01:13:09,750 -Send her in. -Oh, no, um... she's not here. 1463 01:13:09,833 --> 01:13:10,916 She's on the phone. 1464 01:13:12,333 --> 01:13:13,833 -I'll let you take that. -What? 1465 01:13:20,500 --> 01:13:21,916 [door closes] 1466 01:13:23,291 --> 01:13:24,541 It's Claire. 1467 01:13:32,333 --> 01:13:33,375 [sighs] 1468 01:13:34,125 --> 01:13:36,083 DeLaroche just cancelled the auction. 1469 01:13:36,166 --> 01:13:37,583 What? What did she say? 1470 01:13:37,666 --> 01:13:40,166 [Claire] She got very sentimental about the paintings. 1471 01:13:40,250 --> 01:13:42,416 Something about the "love hidden within." 1472 01:13:42,500 --> 01:13:45,000 Some fucking hippie bullshit! 1473 01:13:46,625 --> 01:13:48,041 But what I do know... 1474 01:13:49,375 --> 01:13:52,750 is no one gives up millions of dollars for no reason. 1475 01:13:52,833 --> 01:13:55,541 -Someone got in her ear. -Sotheby's. 1476 01:13:58,375 --> 01:13:59,958 Fuck! 1477 01:14:00,333 --> 01:14:03,166 It could be another collector trying to swoop in 1478 01:14:03,250 --> 01:14:05,333 and buy everything from her, but without us. 1479 01:14:05,416 --> 01:14:08,500 All it takes is one idiot with one stupid comment 1480 01:14:08,583 --> 01:14:10,541 to make her lose confidence in us. 1481 01:14:10,625 --> 01:14:13,583 You! You said that 1482 01:14:13,666 --> 01:14:16,083 you saw her son William at the gallery the other night. 1483 01:14:16,166 --> 01:14:19,166 Did he say anything about a cancellation? 1484 01:14:19,250 --> 01:14:21,791 I actually, um... 1485 01:14:21,875 --> 01:14:23,708 I didn't talk to him. I made that up. 1486 01:14:25,125 --> 01:14:28,416 -What's wrong with you? -So many things. 1487 01:14:29,250 --> 01:14:30,625 OK. 1488 01:14:32,541 --> 01:14:34,791 Everybody's one and only job 1489 01:14:34,875 --> 01:14:37,875 is to find out who's behind this cancellation. 1490 01:14:37,958 --> 01:14:41,375 [Arnold] These paintings have been off the market for decades. 1491 01:14:41,916 --> 01:14:43,791 If Sotheby's took this from us, 1492 01:14:43,875 --> 01:14:47,166 they'll laugh all the way to the bank. 1493 01:14:47,250 --> 01:14:50,708 Now, you tell me you can fix this. 1494 01:14:50,791 --> 01:14:52,458 I can fix this. 1495 01:14:54,166 --> 01:14:55,208 I always do. 1496 01:14:55,666 --> 01:14:57,625 [door opens, closes] 1497 01:14:57,708 --> 01:14:59,291 [loud chatter] 1498 01:15:00,250 --> 01:15:02,208 [woman] Ana? 1499 01:15:02,291 --> 01:15:05,250 Sorry, um, there's a Willy at the front desk for ya. 1500 01:15:06,791 --> 01:15:09,208 -Who's that? -Thing for Claire. Don't worry. 1501 01:15:15,208 --> 01:15:16,625 Thought I'd make a bold gesture. 1502 01:15:18,291 --> 01:15:19,166 Come here. 1503 01:15:24,208 --> 01:15:26,833 -Hang on a minute. -Just keep walking. 1504 01:15:28,416 --> 01:15:29,416 What are you doing here? 1505 01:15:29,500 --> 01:15:32,000 Just thought I'd surprise you for lunch. 1506 01:15:32,083 --> 01:15:34,083 You can't just show up here unannounced. 1507 01:15:34,166 --> 01:15:36,750 -What? I don't understand. -You don't understand? 1508 01:15:36,833 --> 01:15:39,458 You don't understand how inappropriate it is 1509 01:15:39,541 --> 01:15:41,333 to show up here the day that your mom 1510 01:15:41,416 --> 01:15:43,375 pulls her collection from our auction? 1511 01:15:43,458 --> 01:15:44,958 Ana, that has nothing to do with me. 1512 01:15:45,041 --> 01:15:46,583 I have no idea what she's doing with all that. 1513 01:15:46,666 --> 01:15:47,916 Nothing to do with you? 1514 01:15:48,000 --> 01:15:49,833 You're her son. I work for Erwins. 1515 01:15:49,916 --> 01:15:52,916 This was such a bad idea to begin with. I'm such an idiot! 1516 01:15:53,333 --> 01:15:55,833 Let's not get hyperbolic. So she pulled a few pieces, 1517 01:15:55,916 --> 01:15:58,666 or whatever... It's not the end of the world. 1518 01:15:58,750 --> 01:16:00,291 I mean, you do these all the time anyway. 1519 01:16:00,875 --> 01:16:02,583 Just because you don't give a shit, Will, 1520 01:16:02,666 --> 01:16:04,583 doesn't mean it doesn't matter. 1521 01:16:05,541 --> 01:16:08,875 This shit matters to me. I give a shit. I give a lot of shits. 1522 01:16:08,958 --> 01:16:10,666 This was the biggest auction of my career. 1523 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 And I put it at risk because I thought 1524 01:16:12,333 --> 01:16:13,708 you and your mom understood that. 1525 01:16:14,666 --> 01:16:17,166 I'm sorry. I didn't know that it meant that much to you, Ana. 1526 01:16:17,250 --> 01:16:18,208 It does. 1527 01:16:18,625 --> 01:16:20,083 Honestly, I came here to tell you 1528 01:16:20,166 --> 01:16:22,625 that I got the job offer from the firm in New York. 1529 01:16:23,583 --> 01:16:28,333 [laughs] That's great. That's really great, um... 1530 01:16:28,416 --> 01:16:30,208 I wish I could be happier for you, 1531 01:16:30,291 --> 01:16:32,333 but while you get an offer for a job 1532 01:16:32,416 --> 01:16:35,458 that you've literally never needed, now mine is at risk. 1533 01:16:35,541 --> 01:16:36,833 Never needed? 1534 01:16:37,875 --> 01:16:39,416 [Ana] This was such a mistake. 1535 01:16:41,666 --> 01:16:44,708 No, I think the only mistake here was me not realising 1536 01:16:44,791 --> 01:16:47,416 that this entire relationship was based on whether or not 1537 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 you were getting something in return. 1538 01:16:49,250 --> 01:16:50,875 Will. 1539 01:16:50,958 --> 01:16:54,458 Tickets, invitations, attention. Joke. 1540 01:16:54,541 --> 01:16:56,291 -Will. -Good luck to you. 1541 01:17:03,833 --> 01:17:06,208 [loud chatter] 1542 01:17:10,666 --> 01:17:12,166 [phone pings] 1543 01:17:40,708 --> 01:17:42,208 [Arnold] Ms Santos! 1544 01:17:46,583 --> 01:17:48,166 A word, please. 1545 01:17:50,958 --> 01:17:54,875 -Quite the photo. -Claire, I can explain. 1546 01:17:54,958 --> 01:18:00,375 No, I'll explain. In this photo, you're wearing my dress. 1547 01:18:00,458 --> 01:18:02,958 You're the director of Erwins New York 1548 01:18:03,500 --> 01:18:06,291 having such a wonderful time with our client. 1549 01:18:06,375 --> 01:18:10,291 It's so strange because I'm the director of Erwins New York. 1550 01:18:10,375 --> 01:18:13,333 But I'm so glad that it's you in this photo. 1551 01:18:13,416 --> 01:18:15,458 Since Catherine pulled the collection, 1552 01:18:15,541 --> 01:18:18,666 you're really doing an incredibly shit job. 1553 01:18:18,750 --> 01:18:21,916 I know that I probably look crazy right now, 1554 01:18:22,000 --> 01:18:24,458 but I promise I never intended for any of this to happen. 1555 01:18:24,541 --> 01:18:27,083 I met Catherine's son on the plane 1556 01:18:27,166 --> 01:18:30,208 and he misinterpreted something I said. It was an accident. 1557 01:18:30,291 --> 01:18:34,416 It's not an accident. You lied. 1558 01:18:34,500 --> 01:18:38,041 You lied your way into Catherine's confidence. 1559 01:18:39,666 --> 01:18:42,541 You pretended to have my job. 1560 01:18:42,625 --> 01:18:46,291 You shimmied your way into my couture. 1561 01:18:46,375 --> 01:18:49,166 It's a shame you couldn't have something like my competence. 1562 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Catherine is not responding. 1563 01:18:51,666 --> 01:18:53,375 Let me deal with Catherine. I can fix this, trust me. 1564 01:18:53,791 --> 01:18:55,958 "Trust" is not the word that comes to mind, darling. 1565 01:18:56,041 --> 01:18:58,666 Suzette, I want her on a plane. I want her out of here now. 1566 01:18:58,750 --> 01:19:00,958 -My pleasure. -Call security. 1567 01:19:01,500 --> 01:19:02,791 [Gerard] Excuse me, Claire, 1568 01:19:02,875 --> 01:19:06,000 but you really had no idea she was masquerading as you? 1569 01:19:06,083 --> 01:19:07,916 You fuck off, Gerard. 1570 01:19:09,375 --> 01:19:11,125 A lot of people want to be me. 1571 01:19:11,208 --> 01:19:13,416 How can that be possible with you, Claire? 1572 01:19:13,500 --> 01:19:14,541 I was called to Rome. 1573 01:19:14,625 --> 01:19:16,166 Oh, you're suggesting I'm to blame? 1574 01:19:16,250 --> 01:19:18,583 -Well, it certainly didn't help. -[Arnold] Excuse me. 1575 01:19:18,666 --> 01:19:20,166 I've got to start cleaning up your mess. 1576 01:19:20,583 --> 01:19:23,916 Gerard is taking point in the auction until I figure this out. 1577 01:19:24,000 --> 01:19:26,250 [Gerard] You're making this too easy. 1578 01:19:26,333 --> 01:19:29,833 Bravo, Gerard. Remove her. She no longer works at Erwins. 1579 01:19:30,875 --> 01:19:32,250 Claire... 1580 01:19:33,958 --> 01:19:35,916 Claire, I'm so unbelievably sorry. 1581 01:19:36,000 --> 01:19:37,166 Uh-huh. 1582 01:19:43,916 --> 01:19:46,750 You're a terrible waste of potential. 1583 01:20:22,541 --> 01:20:25,375 I'm so sorry, bud. I wish I could be there to help. 1584 01:20:25,458 --> 01:20:28,625 I know, Viv. I wish you were here too. 1585 01:20:29,208 --> 01:20:30,958 -[squealing] -What was that? 1586 01:20:31,416 --> 01:20:34,375 Listen, I hate to tell you this on the worst day of your life, 1587 01:20:34,458 --> 01:20:39,083 but... Ronnie and I got a Great Dane! 1588 01:20:39,166 --> 01:20:40,333 -Wait, what? -[squeals] 1589 01:20:40,416 --> 01:20:43,833 This is Mario! He lives here instead of you now. 1590 01:20:43,916 --> 01:20:47,500 Mario is our baby, and you know how little space we have. 1591 01:20:47,958 --> 01:20:49,916 So why would you get a Great Dane? 1592 01:20:50,000 --> 01:20:51,791 But it's OK. I'm gonna take all your stuff 1593 01:20:51,875 --> 01:20:53,875 and put it in a crate and put it out in the hallway. 1594 01:20:53,958 --> 01:20:55,166 Ronnie! She's having a hard time. 1595 01:20:55,250 --> 01:20:56,541 It's OK. 1596 01:20:56,625 --> 01:20:58,708 I've literally just been thrown out on the street 1597 01:20:58,791 --> 01:21:00,375 and I'm being replaced by a Great Dane. 1598 01:21:00,458 --> 01:21:02,458 -Aw... -There's always the navy. 1599 01:21:02,541 --> 01:21:05,000 -[hangs up] -[sighs] 1600 01:21:10,458 --> 01:21:11,541 [phone pings] 1601 01:21:14,791 --> 01:21:17,500 [man] The best decision I ever made? That's easy. 1602 01:21:17,583 --> 01:21:19,916 I joined the US Navy. 1603 01:21:36,500 --> 01:21:37,708 [sighs] 1604 01:21:53,375 --> 01:21:55,250 [exhales] 1605 01:21:55,333 --> 01:22:00,416 No, they didn't fire me because I was hanging out with a client 1606 01:22:00,500 --> 01:22:02,083 I wasn't supposed to know. 1607 01:22:02,166 --> 01:22:04,333 No, they fired me because... 1608 01:22:06,291 --> 01:22:09,416 because I was impersonating my boss. 1609 01:22:09,500 --> 01:22:10,458 [gasps] 1610 01:22:12,791 --> 01:22:14,625 I'm not a director at Erwins. 1611 01:22:14,708 --> 01:22:17,166 [chuckles] I'm not even close to being a director at Erwins. 1612 01:22:21,083 --> 01:22:22,500 Before I came to London, 1613 01:22:22,583 --> 01:22:28,000 I was handing out catalogues and paddles 1614 01:22:28,083 --> 01:22:29,958 and folding chairs. 1615 01:22:31,708 --> 01:22:33,458 They fired me because I lied. 1616 01:22:34,750 --> 01:22:39,875 I'm realising that pretending to be more than I am 1617 01:22:39,958 --> 01:22:44,208 got me further in a week than being myself did in a year. 1618 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 I lied, Catherine, 1619 01:22:47,041 --> 01:22:51,583 because I wanted to live somebody else's life for once 1620 01:22:51,666 --> 01:22:55,541 because I am so insecure of my own. 1621 01:22:58,416 --> 01:23:01,500 I'm really surprised by all of this, Ana. 1622 01:23:01,583 --> 01:23:04,125 I thought I knew you. 1623 01:23:04,208 --> 01:23:08,250 For all we know, she even made up the name Ana Santos. 1624 01:23:08,333 --> 01:23:10,125 No. Ana's my name, Ana Santos. 1625 01:23:10,208 --> 01:23:11,791 Oh, well, thank God for that. 1626 01:23:11,875 --> 01:23:13,708 We've got something real to work with. 1627 01:23:13,791 --> 01:23:17,083 I really don't know what to say, to be honest. 1628 01:23:17,166 --> 01:23:18,208 What do you think, Julian? 1629 01:23:18,291 --> 01:23:20,250 Shocked. 1630 01:23:20,333 --> 01:23:21,791 [Catherine] Wildly shocked, yes. 1631 01:23:21,875 --> 01:23:24,000 -Unbelievably shocked. -Incredibly shocked. 1632 01:23:24,083 --> 01:23:25,250 [Julian] Hmm! 1633 01:23:30,583 --> 01:23:32,000 Encore! 1634 01:23:32,083 --> 01:23:36,291 -[clapping continues] -Bravo! Well done. 1635 01:23:36,875 --> 01:23:38,958 Pretending to be other people 1636 01:23:39,041 --> 01:23:40,541 is supposed to be what I do for a living. 1637 01:23:40,625 --> 01:23:41,625 [Julian chuckles] 1638 01:23:41,708 --> 01:23:42,666 You're not mad? 1639 01:23:43,000 --> 01:23:45,083 Well, some people have called me mad. 1640 01:23:45,166 --> 01:23:46,583 -Do you think I'm mad? -Barking. 1641 01:23:46,666 --> 01:23:49,708 I'm just an admirer of a good performance. 1642 01:23:49,791 --> 01:23:50,958 You should be in the theatre. 1643 01:23:51,041 --> 01:23:54,708 You would still be poor but you'd get in a lot less trouble. 1644 01:23:54,791 --> 01:23:57,750 Darling, you should know, none of this is your fault. 1645 01:23:57,833 --> 01:24:00,166 That's very nice, Catherine, but... 1646 01:24:00,250 --> 01:24:04,041 I'm not being nice. I was using you. 1647 01:24:05,000 --> 01:24:06,500 -Using me? -Mm-hmm. 1648 01:24:06,583 --> 01:24:09,833 -It was all a sales strategy. -[Catherine laughs] 1649 01:24:09,916 --> 01:24:11,416 A what? 1650 01:24:11,500 --> 01:24:14,125 [Catherine] When I was a young, I found myself in Casablanca. 1651 01:24:14,208 --> 01:24:16,333 -Great movie. -Shut up, Julian. 1652 01:24:16,416 --> 01:24:19,166 I lived in Morocco. 1653 01:24:19,250 --> 01:24:21,625 And I learned how to bargain at the Grand Bazaar. 1654 01:24:22,583 --> 01:24:23,541 One of the most important things: 1655 01:24:23,625 --> 01:24:28,083 right before concluding a deal, try to walk away. 1656 01:24:28,166 --> 01:24:31,875 If they're convinced that you will actually leave, 1657 01:24:31,958 --> 01:24:34,041 they might just make a better offer. 1658 01:24:35,666 --> 01:24:40,041 What about Boris? I thought this was all because of what I said. 1659 01:24:40,125 --> 01:24:42,083 I knew Boris a bit better than you, darling. 1660 01:24:42,166 --> 01:24:44,291 I mean, I was married to him, for God's sake. 1661 01:24:44,375 --> 01:24:46,958 The only thing that man cared about and loved was money. 1662 01:24:47,041 --> 01:24:50,875 It wasn't like I thought anyone would get hurt. 1663 01:24:51,458 --> 01:24:54,458 So none of this is my fault? 1664 01:24:54,541 --> 01:24:56,708 You're talented. 1665 01:24:56,791 --> 01:25:01,041 But it takes a bit more than some soft words about paintings 1666 01:25:01,125 --> 01:25:06,416 to make me turn down £85 million. 1667 01:25:06,833 --> 01:25:08,708 I've decided I want a beach house. 1668 01:25:08,791 --> 01:25:12,458 -[laughs] -In Spain. I do. 1669 01:25:12,541 --> 01:25:15,208 So... what are you saying? 1670 01:25:15,291 --> 01:25:17,500 I think it's time we go down there 1671 01:25:17,583 --> 01:25:19,500 and get this auction on track. 1672 01:25:19,583 --> 01:25:21,666 -For less commission. -Of course. 1673 01:25:22,041 --> 01:25:23,333 I can't go back to Erwins. 1674 01:25:23,416 --> 01:25:25,958 I just got escorted out by security. 1675 01:25:26,041 --> 01:25:27,833 You're absolutely right. 1676 01:25:27,916 --> 01:25:32,166 You cannot go back to Erwins with paint all over your bottom. 1677 01:25:32,250 --> 01:25:36,000 Um, permission to raid the closet? 1678 01:25:36,958 --> 01:25:38,708 Permission granted. 1679 01:25:38,791 --> 01:25:40,833 [typing] 1680 01:25:44,833 --> 01:25:46,416 -[gasps] -Security! 1681 01:25:48,250 --> 01:25:49,375 Hello. 1682 01:25:50,333 --> 01:25:53,375 Catherine. So nice of you to make it. 1683 01:25:56,083 --> 01:25:58,708 Julian, old boy. You look splendid. 1684 01:25:58,791 --> 01:26:01,416 -I heard you were dead. -Not as dead as this deal was 1685 01:26:01,500 --> 01:26:04,458 before young Ana here talked me round. 1686 01:26:04,541 --> 01:26:07,291 -What's she doing here? -Ana's with me. 1687 01:26:08,083 --> 01:26:10,250 -What can I do for you? -Well... 1688 01:26:12,291 --> 01:26:14,625 I would like to go ahead with the auction... 1689 01:26:14,708 --> 01:26:16,458 [sighs] 1690 01:26:16,541 --> 01:26:18,250 ...with one minor change. 1691 01:26:19,208 --> 01:26:20,833 OK. 1692 01:26:20,916 --> 01:26:25,833 I'm too... personally attached. 1693 01:26:25,916 --> 01:26:30,708 I'm appointing someone to manage the auction on my behalf. 1694 01:26:30,791 --> 01:26:32,458 Someone I trust. 1695 01:26:32,541 --> 01:26:34,416 Whomever you choose. 1696 01:26:35,375 --> 01:26:39,125 Ana Santos will manage the auction for me. 1697 01:26:39,208 --> 01:26:42,125 Wow! [laughs] 1698 01:26:42,625 --> 01:26:45,125 I expect you to treat her like you would treat me. 1699 01:26:45,208 --> 01:26:49,458 If I hear otherwise, I'll move my collection to Sotheby's. 1700 01:26:49,541 --> 01:26:54,416 Are you kidding? We are... thrilled to work with Ana. 1701 01:26:54,750 --> 01:26:58,416 She's an amazing young woman from our training program. 1702 01:27:02,875 --> 01:27:06,375 -Do we have a problem? -Nope. Absolutely not. 1703 01:27:06,458 --> 01:27:08,000 Is there, Claire? 1704 01:27:09,625 --> 01:27:12,041 -Welcome back, Ana. -Welcome back, Ana. 1705 01:27:16,375 --> 01:27:19,000 -Love you. -Love you. Thank you. 1706 01:27:19,083 --> 01:27:22,291 And, uh, thank you for trusting us. 1707 01:27:22,375 --> 01:27:25,916 Ana, would you like to grab Suzette's desk? 1708 01:27:26,000 --> 01:27:28,416 -What? -We want Ana to be comfortable. 1709 01:27:28,500 --> 01:27:30,250 Drink? Water? Champagne? 1710 01:27:30,333 --> 01:27:33,125 That won't be necessary, Arnold, but thank you. 1711 01:27:33,208 --> 01:27:34,583 Now before we start, 1712 01:27:34,666 --> 01:27:38,375 there is one person I can safely say I'd like off the team. 1713 01:27:41,500 --> 01:27:42,916 Gerard. 1714 01:27:45,791 --> 01:27:49,000 What? No, no, darling. You can't do that. 1715 01:27:49,083 --> 01:27:51,083 Yes, I can, darling. 1716 01:27:51,166 --> 01:27:55,500 Claire was horrible to you. Don't you want revenge? 1717 01:27:55,583 --> 01:27:59,291 No. I don't want revenge. I want Claire. 1718 01:27:59,375 --> 01:28:03,416 She's done more for this company than anybody else in this room 1719 01:28:03,500 --> 01:28:05,333 and grossed twice as much as you. 1720 01:28:10,375 --> 01:28:16,708 Well, Gerard, it appears no one wants you. Let's go. 1721 01:28:16,791 --> 01:28:19,708 -Uh, excuse me. Claire stays? -Claire stays, yeah. 1722 01:28:21,125 --> 01:28:22,250 Come on. 1723 01:28:30,750 --> 01:28:34,166 -What the fuck is going on? -I told them the truth. 1724 01:28:34,250 --> 01:28:35,791 Do tell. 1725 01:28:36,750 --> 01:28:41,041 I told them you were the single best person for the auction, 1726 01:28:41,458 --> 01:28:45,333 and that you will ruin anybody who crosses you or the company. 1727 01:28:45,416 --> 01:28:48,125 You've had to fight for your spot here... 1728 01:28:49,083 --> 01:28:50,708 and so have I. 1729 01:28:53,458 --> 01:28:55,208 Go on. 1730 01:28:55,708 --> 01:28:58,208 I'd like to start with the opening bids. 1731 01:28:59,416 --> 01:29:03,875 I think we could be undervaluing some pieces. 1732 01:29:05,583 --> 01:29:06,666 What do you think? 1733 01:29:13,125 --> 01:29:14,916 [laughs] 1734 01:29:19,625 --> 01:29:21,916 Actually, I do agree. 1735 01:29:23,875 --> 01:29:27,750 I knew there was a reason I liked you. I'm never wrong. 1736 01:29:30,708 --> 01:29:32,541 Shall we get to work? 1737 01:29:36,791 --> 01:29:39,041 [indistinct chatter] 1738 01:29:42,250 --> 01:29:45,833 [clears throat] I just wanted to say, 1739 01:29:45,916 --> 01:29:50,000 as a fellow woman of colour, you are such an inspiration. 1740 01:29:50,958 --> 01:29:54,208 Oh, my God, Renee. She just has an olive complexion. 1741 01:29:54,291 --> 01:29:56,416 What? She's from Guatemala. 1742 01:29:56,500 --> 01:29:58,500 [scoffs] You really need to educate yourself. 1743 01:29:58,583 --> 01:30:00,708 I'm from Florida. 1744 01:30:00,791 --> 01:30:02,458 -[clicks fingers] -Chairs. Chairs. 1745 01:30:04,791 --> 01:30:08,291 Floridian, you got them working. That's impressive. 1746 01:30:09,666 --> 01:30:13,666 [gasps] You! The bizarre socks! 1747 01:30:14,541 --> 01:30:15,833 Can I have a word? 1748 01:30:19,041 --> 01:30:21,791 -[loud chatter] -[gavel bangs] 1749 01:30:23,875 --> 01:30:25,625 [laughs] 1750 01:30:33,416 --> 01:30:35,791 [auctioneer] Final piece for the Brovil collection. 1751 01:30:35,875 --> 01:30:39,166 Starting at £75 million. Looking for 85. 1752 01:30:39,250 --> 01:30:41,500 At 90 million. Thank you, madam. One hundred I'm bid. 1753 01:30:41,583 --> 01:30:44,000 With the lady here at 100 million. 1754 01:30:44,083 --> 01:30:45,750 Any advance on 100? All done at 100? 1755 01:30:45,833 --> 01:30:48,291 I have 110 with the gentleman here 1756 01:30:48,375 --> 01:30:51,041 at 110 million. 120, well done. 1757 01:30:51,125 --> 01:30:54,458 Would you like to go 130? We do. 130. 1758 01:30:54,541 --> 01:30:57,958 We have 130 million on my right with the gentleman. 1759 01:30:58,041 --> 01:31:00,666 -Deep breath. 140! -[crowd gasps] 1760 01:31:00,750 --> 01:31:03,333 [auctioneer] A record for the artist, 140. 1761 01:31:03,416 --> 01:31:06,333 We're selling. Not yours quite yet, sir. 140. 1762 01:31:06,416 --> 01:31:09,125 No more for you, sir? No more on the telephones. 1763 01:31:09,500 --> 01:31:11,333 With the lady. Are you sure? 1764 01:31:12,791 --> 01:31:14,625 -[bangs gavel] -Sold! Final sale. 1765 01:31:14,708 --> 01:31:18,833 -[cheering] -[auctioneer] £250 million. 1766 01:31:18,916 --> 01:31:20,708 Biggest auction in Erwins's history. 1767 01:31:20,791 --> 01:31:22,125 [exhales] 1768 01:31:23,375 --> 01:31:25,583 -When are you leaving? -Tonight. 1769 01:31:25,666 --> 01:31:28,250 I have some clients in New York I'd like to see. 1770 01:31:28,333 --> 01:31:31,041 -You don't stop, do you? -Hmm. 1771 01:31:31,125 --> 01:31:35,250 Exactly how Erwins's future chairwoman should be. 1772 01:31:36,208 --> 01:31:37,583 Thank you, Arnold. 1773 01:31:37,666 --> 01:31:39,541 [Arnold] Let's talk about it. Come on. 1774 01:31:40,500 --> 01:31:41,958 Long time coming. 1775 01:31:43,375 --> 01:31:46,000 Oh. Be ready to leave at seven o'clock tonight 1776 01:31:46,083 --> 01:31:47,750 and you won't need an upgrade either. 1777 01:31:47,833 --> 01:31:50,583 You're going to be up front where you belong. 1778 01:31:52,375 --> 01:31:55,958 -Wasn't that exciting? -Ana, congratulations. 1779 01:31:56,041 --> 01:31:59,125 That wasn't a low commission after all. 1780 01:31:59,208 --> 01:32:02,416 No, it wasn't. Did Will make it? 1781 01:32:02,500 --> 01:32:04,416 -No, of course not. -Right. 1782 01:32:04,500 --> 01:32:07,083 -Men and their football. -Oh! That's right. 1783 01:32:07,166 --> 01:32:08,916 I've got 20 quid on it. 1784 01:32:09,000 --> 01:32:11,291 I just really wanted to explain to him that... 1785 01:32:11,375 --> 01:32:12,833 Wait, what? 1786 01:32:12,916 --> 01:32:15,708 The Lions are in the Championship game 1787 01:32:15,791 --> 01:32:18,500 and seven-year-olds can't coach themselves. 1788 01:32:18,583 --> 01:32:20,166 [Julian laughs] 1789 01:32:20,250 --> 01:32:23,250 You lied. I put up with a lot of things in my life, 1790 01:32:23,333 --> 01:32:26,333 but lying I don't have time for. The world is hard enough 1791 01:32:26,416 --> 01:32:28,958 without me having to look over my shoulder. 1792 01:32:29,041 --> 01:32:31,500 I suppose that means nothing to you. 1793 01:32:31,583 --> 01:32:34,291 And that breaks my heart. 1794 01:32:35,791 --> 01:32:38,458 You made me believe that you wanted to win, 1795 01:32:38,541 --> 01:32:40,291 that you wanted to be champions. 1796 01:32:40,375 --> 01:32:44,416 Their best player has asthma. You lot are drawing to a team 1797 01:32:44,500 --> 01:32:47,541 whose best player needs an inhaler to get on the pitch. 1798 01:32:49,166 --> 01:32:50,666 [exhales] 1799 01:32:51,250 --> 01:32:52,666 I wasn't gonna say this now, 1800 01:32:52,750 --> 01:32:54,666 but since we are where we are, I will, OK? 1801 01:32:54,750 --> 01:32:58,250 After the game, I'm treating you all to Pizza Express. 1802 01:32:58,333 --> 01:32:59,250 [gasps] 1803 01:32:59,333 --> 01:33:02,125 You've worked hard this season and you deserve it. 1804 01:33:02,208 --> 01:33:04,250 But if you win, 1805 01:33:04,333 --> 01:33:07,250 I personally guarantee you all unlimited ice cream. 1806 01:33:07,333 --> 01:33:09,666 What if I want six scoops? 1807 01:33:09,750 --> 01:33:11,250 -Unlimited. -[children gasp] 1808 01:33:11,333 --> 01:33:13,000 OK? Now, I want you to go out there 1809 01:33:13,083 --> 01:33:15,083 and play your hearts out for these final minutes. 1810 01:33:15,166 --> 01:33:17,041 Not just for yourselves, not even for me. 1811 01:33:17,125 --> 01:33:18,750 Not for your mums and dads, 1812 01:33:18,833 --> 01:33:20,583 whoever has come down to watch you today, 1813 01:33:20,666 --> 01:33:23,208 but for chocolate, vanilla, pistachio, 1814 01:33:23,291 --> 01:33:24,708 that weird flavour that Zayn likes. 1815 01:33:24,791 --> 01:33:26,625 -Gooseberry. -Exactly. 1816 01:33:27,125 --> 01:33:29,166 Now, hands in. Come on. 1817 01:33:29,250 --> 01:33:30,291 Ready? 1818 01:33:30,750 --> 01:33:33,333 -One, two, three! -[all] Lions! 1819 01:33:33,416 --> 01:33:35,166 -Come on! -[child] Let's do this! 1820 01:33:37,125 --> 01:33:38,541 [whistle blows] 1821 01:33:43,166 --> 01:33:44,416 [whistle blows] 1822 01:33:47,875 --> 01:33:50,375 I thought bribes weren't allowed in sports. 1823 01:33:50,458 --> 01:33:52,833 [scoffs] Now is really not a good time. 1824 01:33:53,708 --> 01:33:55,541 Yeah. It's just that, uh... 1825 01:33:55,625 --> 01:33:57,458 my plane leaves in, like, three hours 1826 01:33:57,541 --> 01:33:59,875 and I really can't leave without talking to you. 1827 01:33:59,958 --> 01:34:02,125 With all due respect, we're in the final minutes here. 1828 01:34:02,208 --> 01:34:05,083 -Got it. -Defence, Tommy, defence! 1829 01:34:05,166 --> 01:34:07,791 [children chatter and shout] 1830 01:34:08,333 --> 01:34:10,375 I was hoping to talk to you after the auction, 1831 01:34:10,458 --> 01:34:13,458 -but then you never showed. -Yeah. I heard it went well. 1832 01:34:13,541 --> 01:34:15,708 I heard about my mum's strategy with the deal. 1833 01:34:15,791 --> 01:34:18,333 I heard about your big confessional as well. 1834 01:34:18,416 --> 01:34:21,875 Yeah. Turns out we were both lying about something. 1835 01:34:21,958 --> 01:34:24,458 Uh, acting. My mum's a lot of things, 1836 01:34:24,541 --> 01:34:26,125 but she's not a liar, OK? 1837 01:34:26,208 --> 01:34:30,500 Right, well, neither am I. Not most of the time, anyway. 1838 01:34:30,583 --> 01:34:34,583 Look, Will, I'm really sorry for lying to you, 1839 01:34:34,666 --> 01:34:37,166 but I need you to know that even though I lied about what I do, 1840 01:34:37,583 --> 01:34:42,000 I wasn't lying about who I am and how I feel. 1841 01:34:42,083 --> 01:34:44,708 I couldn't make that up even if I tried. 1842 01:34:45,166 --> 01:34:48,875 I would love it if we could start fresh 1843 01:34:48,958 --> 01:34:50,791 with nothing but reality this time. 1844 01:34:50,875 --> 01:34:53,833 Look, I appreciate that, but if we're talking about reality, 1845 01:34:53,916 --> 01:34:56,375 you are literally about to fly a thousand miles out of my life. 1846 01:34:57,333 --> 01:34:59,041 What? What happened to the job in New York? 1847 01:34:59,125 --> 01:35:02,416 -I turned it down. -You turned it down? Why? 1848 01:35:02,500 --> 01:35:04,375 Ryan, you're not moving! Come on, wake up! 1849 01:35:04,458 --> 01:35:07,041 Look, Ana. I am glad 1850 01:35:07,125 --> 01:35:09,125 that it's all working out for you now, that you won 1851 01:35:09,208 --> 01:35:11,125 and that my mum's getting her beach house in Spain. 1852 01:35:11,208 --> 01:35:13,208 It's great that you're being nice to me again 1853 01:35:13,291 --> 01:35:15,041 now you've gotten everything you wanted, 1854 01:35:15,125 --> 01:35:16,250 but you were awful to me 1855 01:35:16,333 --> 01:35:18,500 when it looked like things weren't going to go your way. 1856 01:35:18,875 --> 01:35:20,708 That is pretty hard to see any differently. 1857 01:35:20,791 --> 01:35:22,958 I was going to tell you the truth eventually, I swear. 1858 01:35:23,041 --> 01:35:25,500 I was trying to find a way to do it without coming off insane, 1859 01:35:25,583 --> 01:35:27,375 which feels impossible now. 1860 01:35:27,458 --> 01:35:30,375 I was in over my head and it snowballed. 1861 01:35:30,458 --> 01:35:32,916 But, honestly, Will, 1862 01:35:33,000 --> 01:35:35,125 I don't think you would've kept talking to me 1863 01:35:35,208 --> 01:35:36,583 if you knew the truth. 1864 01:35:37,291 --> 01:35:39,708 The truth being that... 1865 01:35:39,791 --> 01:35:42,750 I'm not like you. I don't have any family connections, 1866 01:35:42,833 --> 01:35:46,500 I have no savings, I've been in credit card debt for years. 1867 01:35:46,583 --> 01:35:48,250 I still live in a one-bedroom apartment 1868 01:35:48,333 --> 01:35:50,375 with my sister and her fiancé. 1869 01:35:50,458 --> 01:35:54,875 I wake up every morning on their futon as an unwelcome guest 1870 01:35:54,958 --> 01:35:59,083 hoping that if I got the shot to impress my boss even a little, 1871 01:35:59,166 --> 01:36:01,791 I'd get the chance to impress somebody like you. 1872 01:36:03,333 --> 01:36:08,166 And then nobody would have to know that I have nothing 1873 01:36:08,250 --> 01:36:12,541 and I'm... I'm nobody. 1874 01:36:13,500 --> 01:36:15,875 Well, then I'm clearly not the person who you thought I was, 1875 01:36:15,958 --> 01:36:17,541 and whoever it was you were trying to impress 1876 01:36:17,625 --> 01:36:19,208 sounds like a right prick. 1877 01:36:19,291 --> 01:36:21,458 -[football net rattles] -[children cheer] 1878 01:36:21,541 --> 01:36:25,083 -[whistle blows] -[Will cheers] Oh, my God! 1879 01:36:25,166 --> 01:36:28,375 Yes! Ryan, you little beauty! 1880 01:36:28,458 --> 01:36:33,000 Yes! Yes! Yes! Brilliant stuff. OK, hold on one second. 1881 01:36:35,875 --> 01:36:41,041 Look, Ana. You are somebody. Probably someone great too. 1882 01:36:41,125 --> 01:36:42,500 I just never had a chance to find out. 1883 01:36:42,583 --> 01:36:43,541 Will... 1884 01:36:43,625 --> 01:36:45,958 I wish I'd gotten the chance to meet the real you, 1885 01:36:46,041 --> 01:36:48,541 futon and all. 1886 01:36:48,625 --> 01:36:50,708 Have a safe flight back, OK? 1887 01:36:50,791 --> 01:36:53,125 -Right, come on. Let's go! -[children cheer] 1888 01:36:53,208 --> 01:36:54,833 I'm so proud of you lot. 1889 01:36:55,791 --> 01:36:59,083 Yes. As promised, ice cream and pizza. 1890 01:37:04,708 --> 01:37:06,291 [chuckles quietly] 1891 01:37:06,375 --> 01:37:08,666 [indistinct announcement] 1892 01:37:14,666 --> 01:37:18,083 -[attendant] Champagne? -Oh, thank you. 1893 01:37:39,708 --> 01:37:42,333 [sirens and traffic sounds] 1894 01:37:47,291 --> 01:37:49,791 -[dog pants] -[background chatter] 1895 01:37:52,416 --> 01:37:54,041 -Hey. -Hi. 1896 01:37:54,125 --> 01:37:57,000 You know, I think I get it now. 1897 01:37:58,375 --> 01:37:59,583 Yeah? 1898 01:37:59,666 --> 01:38:01,375 I would've been a millionaire in kindergarten. 1899 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 -Ronnie! -What? 1900 01:38:02,791 --> 01:38:04,166 -It's nice. -It's a square, Viv. 1901 01:38:04,250 --> 01:38:06,125 There's free food and drink over there. 1902 01:38:06,208 --> 01:38:08,500 -How do you know it's free? -It's my gallery. 1903 01:38:09,458 --> 01:38:10,875 -Hmm. -That is class, Ana. 1904 01:38:11,333 --> 01:38:12,500 Class... 1905 01:38:13,458 --> 01:38:14,416 Knock yourself out. 1906 01:38:14,500 --> 01:38:16,500 [Ronnie] I told you she could do it, didn't I, Viv? 1907 01:38:16,583 --> 01:38:18,125 If I got that kind of commission, 1908 01:38:18,208 --> 01:38:19,791 I'm flying with Maverick. 1909 01:38:23,250 --> 01:38:25,416 How does it feel to run a gallery? 1910 01:38:25,500 --> 01:38:27,416 Feels pretty good, Amy. 1911 01:38:27,500 --> 01:38:29,083 -You've got money. -Yeah. 1912 01:38:29,166 --> 01:38:31,416 -You've got your health. -Yup. 1913 01:38:31,500 --> 01:38:33,041 You could probably get on Raya. 1914 01:38:33,125 --> 01:38:35,166 Claire's network goes a long way. 1915 01:38:36,208 --> 01:38:37,625 Look, she's here. 1916 01:38:47,916 --> 01:38:50,041 Honestly, I didn't think she'd make it. 1917 01:38:50,125 --> 01:38:51,666 Too busy ruling the world. 1918 01:38:54,583 --> 01:38:57,208 Well, I'm sorry you know who didn't show up. 1919 01:38:58,166 --> 01:39:00,166 No, it's fine. 1920 01:39:00,250 --> 01:39:01,583 Pretty dumb of me to get my hopes up. 1921 01:39:01,666 --> 01:39:02,625 Let's go out tonight. 1922 01:39:03,916 --> 01:39:06,833 I know that there are thousands of people in this city 1923 01:39:06,916 --> 01:39:09,750 who would love to fu... talk to you. 1924 01:39:10,166 --> 01:39:11,833 And he had his chance. 1925 01:39:13,000 --> 01:39:16,125 Maybe another time. I gotta stay and lock up. 1926 01:39:22,333 --> 01:39:25,458 [woman] Congrats. It's really wonderful. Fantastic job. 1927 01:39:25,541 --> 01:39:28,291 -[Ana] Oh, thank you. -[man] Thank you so much. 1928 01:39:28,375 --> 01:39:30,708 [Ana] I really appreciate you guys coming. Thank you. 1929 01:39:30,791 --> 01:39:33,083 -[woman] Really great, Ana. -[Ana] Thanks, guys. 1930 01:39:52,208 --> 01:39:54,916 [suitcase clatters] 1931 01:39:55,875 --> 01:39:58,000 Do you know how hard it was to swipe those? 1932 01:39:59,666 --> 01:40:02,541 Will. [laughs] 1933 01:40:07,125 --> 01:40:08,000 [sighs] 1934 01:40:13,666 --> 01:40:14,791 What are you doing here? 1935 01:40:14,875 --> 01:40:17,041 Did you accept the job in New York? 1936 01:40:17,125 --> 01:40:19,083 [Will] Yeah, but that's not why I'm here. 1937 01:40:19,166 --> 01:40:20,250 Why are you here? 1938 01:40:20,750 --> 01:40:22,083 You still owe me for the suedes. 1939 01:40:22,166 --> 01:40:23,333 [laughs] 1940 01:40:24,291 --> 01:40:27,833 I will buy you new suedes if you admit that you missed me. 1941 01:40:28,791 --> 01:40:30,375 Ooh, that's a hard bargain. 1942 01:40:30,958 --> 01:40:33,750 Is this the part when you walk away from a bad deal? 1943 01:40:33,833 --> 01:40:35,708 I don't think I can do that again. 1944 01:40:44,250 --> 01:40:45,583 What do we do now? 1945 01:40:48,291 --> 01:40:51,250 Let's start by dropping off your bags at my place. 1946 01:40:57,500 --> 01:40:58,875 Nice futon. 1947 01:41:02,250 --> 01:41:08,291 ♫