1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,958 --> 00:00:22,291 Seht euch das an. 4 00:00:22,375 --> 00:00:24,750 Ich meine, seht genau hin. 5 00:00:25,458 --> 00:00:28,500 1914 gemalt von Hilma af Klint. 6 00:00:29,375 --> 00:00:32,333 Sie wollte künstlerisch einen Widerspruch ausdrücken. 7 00:00:33,083 --> 00:00:35,291 Die vertikale Linie symbolisiert 8 00:00:35,375 --> 00:00:37,666 die Begegnung von Gegensätzen, 9 00:00:37,750 --> 00:00:42,708 eine kreative Verbindung der Ambivalenz von Licht und Dunkelheit, 10 00:00:42,791 --> 00:00:46,000 Männlichkeit und Weiblichkeit, Leben und Tod. 11 00:00:46,083 --> 00:00:50,500 Und so abstrakt es auch wirkt, stellt es tatsächlich einen Schwan dar. 12 00:00:51,333 --> 00:00:53,666 Aber was seht ihr? Was empfindet ihr? 13 00:00:54,666 --> 00:00:56,833 In meiner Chefin weckt es Neid, 14 00:00:56,916 --> 00:00:59,208 weil ein Arsch bei Sotheby's die Sammlung 15 00:00:59,291 --> 00:01:01,125 für unfassbar viel Geld verkaufte. 16 00:01:01,208 --> 00:01:05,250 Mir dagegen ist es unmöglich, meine Gefühle zu beschreiben. 17 00:01:05,333 --> 00:01:06,541 Wenn ich es sehe... 18 00:01:06,625 --> 00:01:08,458 Was zur Hölle laberst du da? 19 00:01:09,416 --> 00:01:11,083 -Was? -Sie redet von dem Bild. 20 00:01:11,166 --> 00:01:13,166 Ich rede mit euch über das Gemälde. 21 00:01:13,250 --> 00:01:15,375 Mir gefällt es. Das Rot ist so toll. 22 00:01:15,458 --> 00:01:17,125 -Das Rot ist schön. -Das Rot? 23 00:01:17,208 --> 00:01:18,625 Weißt du, was ich empfinde? 24 00:01:18,708 --> 00:01:20,833 Da du hier nicht wohnst, 25 00:01:20,916 --> 00:01:25,916 ist es ein wenig seltsam, Kunst bei uns an die Wände zu hängen. 26 00:01:26,708 --> 00:01:27,625 Schon klar. 27 00:01:27,708 --> 00:01:30,166 Da ich aber hier nun mal schlafe, 28 00:01:30,250 --> 00:01:32,500 wollte ich etwas Kultur hierherbringen. 29 00:01:32,583 --> 00:01:35,541 -Kultur? Das ist ein Kreis. -Ronnie, es ist schön. 30 00:01:35,625 --> 00:01:37,041 Ist es nicht, und offenbar 31 00:01:37,125 --> 00:01:39,250 will deine Schwester hier einziehen. 32 00:01:39,333 --> 00:01:41,083 Genau das sage ich ja. 33 00:01:41,166 --> 00:01:43,625 All das vermittelt dir das Bild. 34 00:01:43,708 --> 00:01:46,166 -Danke für diesen Einblick. -Anas großer Tag. 35 00:01:46,250 --> 00:01:48,000 Heute ist eine große Auktion. 36 00:01:48,083 --> 00:01:50,958 Ok. Viel Glück beim Verkauf deiner Gebilde. 37 00:01:51,625 --> 00:01:54,791 Diese Gebilde, Ronnie, sind Millionen Dollar wert. 38 00:01:54,875 --> 00:01:56,416 Ja, Dutzende Millionen. 39 00:01:56,500 --> 00:01:59,083 Einige der weltgrößten privaten Kunstsammler 40 00:01:59,166 --> 00:02:03,708 werden heute dort sein, und ich mitten unter ihnen. 41 00:02:03,791 --> 00:02:06,166 Das ist toll. Kriegst du eine Provision? 42 00:02:06,250 --> 00:02:07,791 Das wäre ja schön. 43 00:02:07,875 --> 00:02:11,166 Nur Makler beziehen Provision, daher schlafe ich bei euch, 44 00:02:11,250 --> 00:02:15,250 aber um in einer Top-Kunstgalerie zu arbeiten, 45 00:02:15,333 --> 00:02:18,750 gäbe es keine bessere Empfehlung als die von Claire Dupont. 46 00:02:18,833 --> 00:02:19,916 Glaub mir. 47 00:02:21,541 --> 00:02:22,916 Ich kann von Glück sagen, 48 00:02:23,000 --> 00:02:25,666 in Erwins' Schulungsprogramm zu sein. 49 00:02:25,750 --> 00:02:28,750 Du kannst von Glück sagen, hier wohnen zu dürfen. 50 00:02:28,833 --> 00:02:29,958 -Ronnie! -Was denn? 51 00:02:30,041 --> 00:02:31,666 Du erlaubst mir keinen Hund. 52 00:02:31,750 --> 00:02:34,041 Sie ist meine Schwester, kein Hund. 53 00:02:34,125 --> 00:02:36,458 Aber Sex vor einem Hund, das geht. 54 00:02:36,541 --> 00:02:38,125 Ach was. Halt den Mund. 55 00:02:38,208 --> 00:02:40,125 3 Wochen hieß es, nicht 3 Monate. 56 00:02:40,208 --> 00:02:43,333 -Mein Sack gleicht einer Calzone. -Er sieht gut aus. 57 00:02:43,416 --> 00:02:46,416 Ana, hör mal, ich pflichte ihm nur ungern bei, 58 00:02:46,500 --> 00:02:49,125 aber er hat nicht ganz unrecht. 59 00:02:49,208 --> 00:02:51,041 Wir brauchen einen Plan, 60 00:02:51,125 --> 00:02:53,625 -denn so geht es nicht weiter. -Ja. 61 00:02:53,708 --> 00:02:55,958 Versteh ich. Nur ist New York teuer, 62 00:02:56,041 --> 00:02:59,083 und mit Krediten ist nichts drin. 63 00:02:59,166 --> 00:03:01,333 -Ich bleibe nicht mehr lange. -Ja. 64 00:03:01,416 --> 00:03:02,583 Wir unterhielten uns. 65 00:03:02,666 --> 00:03:05,708 Vielleicht wäre es gut, du gehst in Florida zur Navy. 66 00:03:05,791 --> 00:03:06,875 -Ich... -Nicht wieder! 67 00:03:06,958 --> 00:03:08,541 Florida kommt nicht infrage. 68 00:03:08,625 --> 00:03:11,458 Zahnärzte, Land und Hubschrauber sind 'ne Reise wert. 69 00:03:11,541 --> 00:03:13,500 -Zahnärzte? -Es gibt sogar Schulgeld. 70 00:03:13,583 --> 00:03:18,583 Ich ging zweimal zur Schule! Ich habe einen Master in Kunstgeschichte! 71 00:03:18,666 --> 00:03:21,291 Meiner in Kung-Fu-Filmen bezahlt keine Miete. 72 00:03:21,375 --> 00:03:23,500 Dein Apartment ist mietpreisgebunden, 73 00:03:23,583 --> 00:03:26,458 seit 1957 oder so deine Oma einzog. 74 00:03:26,541 --> 00:03:29,208 Meine Oma starb hier. Und meine Mama. 75 00:03:29,291 --> 00:03:31,708 Deine Schwester und ich sterben auch hier. 76 00:03:31,791 --> 00:03:33,791 Nur eine nicht: du. 77 00:03:33,875 --> 00:03:36,875 Denn es ist nicht dein Haus. Es ist unser Haus. 78 00:03:36,958 --> 00:03:38,125 Ach, Schatz. 79 00:03:38,208 --> 00:03:41,916 -"Schatz", nach dem, was er eben sagte? -Er ist ein Romantiker! 80 00:03:42,000 --> 00:03:43,416 Du lieber Himmel! 81 00:03:43,500 --> 00:03:46,916 Ein Abschluss in Kunstgeschichte ist überaus nützlich. 82 00:03:47,000 --> 00:03:50,083 Wofür? Du schläfst auf einer Couch. 83 00:03:50,166 --> 00:03:53,291 Erstens ist das keine Couch, sondern ein Futon. 84 00:03:53,375 --> 00:03:55,041 Und ein Zimmer ist kein Haus. 85 00:03:55,125 --> 00:03:57,666 Und das ist ein Schwan, kein Kreis! 86 00:03:58,291 --> 00:03:59,291 Großer Gott! 87 00:04:06,208 --> 00:04:08,291 -Ist da ein Schwan? -Nein, kein Schwan. 88 00:04:08,375 --> 00:04:09,666 Gott sei Dank. 89 00:04:10,000 --> 00:04:13,666 UPGRADED - DIE KUNST DES SEINS 90 00:04:27,166 --> 00:04:30,875 GUTHABEN $124,06 91 00:05:24,000 --> 00:05:26,332 ANSTEHENDE VERANSTALTUNGEN 92 00:05:26,416 --> 00:05:28,000 Ich mal ihn einfach gern... 93 00:05:29,250 --> 00:05:31,541 Ana, du siehst so gut aus. 94 00:05:31,625 --> 00:05:33,582 -Du siehst so gut aus. -Ich weiß. 95 00:05:33,666 --> 00:05:36,000 Heute ist der Tag, Amy. Der Auktionstag. 96 00:05:36,082 --> 00:05:38,582 Zeit, um auf sich aufmerksam zu machen. 97 00:05:39,791 --> 00:05:40,625 Was? 98 00:05:41,582 --> 00:05:43,457 -Was ist denn? -Nichts Gutes. 99 00:05:43,541 --> 00:05:45,125 Was ist da hinten? Was? 100 00:05:45,207 --> 00:05:46,791 Es ist nichts, oder? Oder? 101 00:05:47,500 --> 00:05:50,500 Wir arbeiten für keine soziopathische Perfektionistin. 102 00:05:50,582 --> 00:05:53,082 -Gott! -Es wird alles gut. 103 00:05:53,166 --> 00:05:55,082 Guten Morgen allerseits! 104 00:06:00,625 --> 00:06:01,750 Auktionstag. 105 00:06:02,416 --> 00:06:04,875 Gleich kommen Erwins' Kunden durch diese Tür 106 00:06:04,958 --> 00:06:08,291 und geben Millionen für eine von mir gegründete und hier 107 00:06:08,375 --> 00:06:09,625 kuratierte Sammlung aus. 108 00:06:09,708 --> 00:06:14,291 Wenn sie eintreten, sollen sie nichts als Perfektion sehen. 109 00:06:14,375 --> 00:06:18,082 Das betrifft auch eure persönliche Erscheinung. 110 00:06:46,666 --> 00:06:49,457 Du, du und du in die hinteren Räume. 111 00:06:49,541 --> 00:06:51,375 Lasst euch von keinem sehen. 112 00:06:51,457 --> 00:06:54,250 Alle anderen in den Auktionsraum. An die Arbeit. 113 00:06:54,332 --> 00:06:55,541 Ja! 114 00:06:55,625 --> 00:06:56,582 Halt. 115 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Du. 116 00:06:59,375 --> 00:07:00,541 Wie heißt du? 117 00:07:00,625 --> 00:07:01,458 Ich? 118 00:07:02,625 --> 00:07:04,333 Ana. Ana Santos. 119 00:07:04,416 --> 00:07:07,625 Was ist das für ein Ölteppich hinten auf deinem Hemd? 120 00:07:08,833 --> 00:07:10,125 Das ist nichts. 121 00:07:10,208 --> 00:07:11,833 Bilde ich mir das nur ein? 122 00:07:11,916 --> 00:07:13,125 Nein, Entschuldigung. 123 00:07:13,916 --> 00:07:15,708 Es muss im Zug passiert sein. 124 00:07:15,791 --> 00:07:17,291 Deine Abteilung ist...? 125 00:07:17,375 --> 00:07:20,416 Ich war bis vor Kurzem beim Katalogisieren 126 00:07:20,500 --> 00:07:24,250 und kam dann zur Auktion, sodass... Sie meine neue Chefin sind. 127 00:07:25,291 --> 00:07:26,832 Mal sehen, wie lange noch. 128 00:07:27,375 --> 00:07:28,666 Du ulkige Kurze gibst 129 00:07:28,750 --> 00:07:30,832 ihr die Jacke, der Fleck deprimiert. 130 00:07:30,916 --> 00:07:32,250 -Ja. -Deck ihn ab. 131 00:07:32,332 --> 00:07:33,457 -Ja. -Natürlich. 132 00:07:34,832 --> 00:07:35,750 Da, bitte. 133 00:07:35,832 --> 00:07:38,416 Wieso ist das ständig an deinem Körper? 134 00:07:39,041 --> 00:07:40,291 Ich liebe nun mal Kunst. 135 00:07:40,375 --> 00:07:41,582 Zurück mit der Jacke. 136 00:07:41,666 --> 00:07:44,750 Ihr übernehmt etwas, wo man euch weniger sieht. 137 00:07:44,832 --> 00:07:47,041 Dann los. Ihr habt sie gehört. 138 00:07:47,125 --> 00:07:49,416 Heute wäre mein erster Tag da drin. 139 00:07:49,500 --> 00:07:53,125 Die Gelegenheit, mich unentbehrlich und bekannt zu machen. 140 00:07:53,207 --> 00:07:54,041 Scheiße! 141 00:07:54,707 --> 00:07:56,166 Pardon. Einen Katalog? 142 00:07:56,832 --> 00:07:59,166 Schönen Tag noch. Wir sind für Sie da. 143 00:08:01,083 --> 00:08:04,333 Es ist echt ein Jammer. Claire hat recht. 144 00:08:04,416 --> 00:08:06,541 Sie durfte dich nicht hineinlassen, 145 00:08:06,625 --> 00:08:08,833 beschmiert mit diesem Zeug. 146 00:08:08,916 --> 00:08:10,541 Ach ja, Suzette. "Beschmiert"? 147 00:08:10,625 --> 00:08:12,625 Das Fleckchen sieht man kaum. 148 00:08:12,708 --> 00:08:15,041 Halt einfach die Klappe und die Augen auf. 149 00:08:15,125 --> 00:08:18,457 Aber bestimmt seid ihr beide mehr das Gegenteil gewohnt. 150 00:08:19,832 --> 00:08:21,582 -Tschüss. -Hat sie gerade... 151 00:08:21,666 --> 00:08:24,625 Ja. Sie wollte andeuten, wir lutschten viele... 152 00:08:25,707 --> 00:08:26,791 An den Schreibtisch. 153 00:08:26,875 --> 00:08:29,041 Wir bleiben nicht für die Auktion? 154 00:08:29,125 --> 00:08:31,582 Schon. Nur... zurück an den Schreibtisch. 155 00:08:31,666 --> 00:08:33,250 Willkommen zu Erwins'... 156 00:08:33,332 --> 00:08:37,207 Wie wird man eine allseits geschätzte Künstlerin, 157 00:08:37,290 --> 00:08:39,082 ohne schon tot zu sein? 158 00:08:39,165 --> 00:08:41,540 Wie soll ich je eine Galerie eröffnen? 159 00:08:41,625 --> 00:08:44,750 Selbst die kleinsten Räume kosten zehn Riesen pro Monat. 160 00:08:44,833 --> 00:08:46,708 Und alles, was du hast, 161 00:08:46,790 --> 00:08:50,290 sind eine tolle Persönlichkeit und ein Sack voller Träume. 162 00:08:50,375 --> 00:08:52,083 Ob Claire schon mal blank war? 163 00:08:52,165 --> 00:08:54,165 Lass dich vom Akzent nicht täuschen. 164 00:08:54,250 --> 00:08:57,208 Sie soll aus Minnetonka, Minnesota kommen. 165 00:08:57,290 --> 00:08:58,250 Wie war das? 166 00:08:58,333 --> 00:09:00,833 Verrückt, oder? 167 00:09:01,541 --> 00:09:05,833 Jedenfalls, wenn alle großen Künstlerinnen tot sind und in Museen, 168 00:09:05,916 --> 00:09:07,375 was bin dann ich? 169 00:09:08,416 --> 00:09:09,708 Doch nicht ein Geist? 170 00:09:09,791 --> 00:09:10,625 Amy! 171 00:09:11,375 --> 00:09:14,541 Schau mal, Amarillo ist in Acryl. 172 00:09:14,625 --> 00:09:17,166 Hier steht Öl auf Holz statt Acryl auf Holz. 173 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 Bist du sicher? 174 00:09:18,333 --> 00:09:21,166 Das ist ein Carmen Herrera, hier kenne ich mich aus. 175 00:09:23,000 --> 00:09:26,291 Ich sollte wohl reingehen. Claire muss das wissen. 176 00:09:26,375 --> 00:09:28,875 Mir scheint, du willst an einen Ort, 177 00:09:28,958 --> 00:09:31,791 der dir ausdrücklich untersagt wurde. 178 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Ich werde es tun. 179 00:09:34,165 --> 00:09:35,790 -Solltest du nicht. -Ich tu's. 180 00:09:35,875 --> 00:09:37,875 -Ist keine gute Idee. -Ich gehe rein. 181 00:09:37,958 --> 00:09:39,915 -Nein, bitte! -So komme ich rein. 182 00:09:40,000 --> 00:09:42,415 Wenn Claire dich umbringt, erzähle ich alles! 183 00:09:46,290 --> 00:09:47,125 ANFANGSGEBOT US$ 1.000.000 184 00:09:47,208 --> 00:09:52,333 Weiter geht es mit dem Paul Nash, liebes Publikum, wir sind bei $2.400.000. 185 00:09:52,415 --> 00:09:56,750 Bei $2.400.000, $2.500.000, dieser Herr bietet $2.600.000. 186 00:09:56,833 --> 00:09:59,915 $2.700.000 bietet die Dame neben mir. 187 00:10:00,000 --> 00:10:01,708 Wer bietet mehr als $2.800.000... 188 00:10:01,791 --> 00:10:03,083 Was machst du hier? 189 00:10:03,166 --> 00:10:05,000 Muss zu Claire. Etwas stimmt nicht. 190 00:10:05,083 --> 00:10:07,500 Spinnst du? Wenn du nicht gleich kehrtmachst, 191 00:10:07,583 --> 00:10:10,166 sprichst du mit einem Rettungssanitäter. 192 00:10:11,041 --> 00:10:12,750 Was macht der Dreckspatz hier? 193 00:10:12,833 --> 00:10:14,375 -Gott! -Kann jetzt nichts tun. 194 00:10:14,458 --> 00:10:17,625 -Im Katalog ist ein Fehler. -Unmöglich. Welches Stück? 195 00:10:17,708 --> 00:10:19,416 Keine Zeit. Ich muss zu Claire. 196 00:10:19,500 --> 00:10:22,625 Ausgeschlossen, geh sofort zurück. Für wen hältst du dich? 197 00:10:22,708 --> 00:10:25,791 -Was zur Hölle ist hier los? -Im Katalog ist ein Fehler. 198 00:10:25,875 --> 00:10:28,708 17 ist falsch angegeben. Muss Acryl auf Holz heißen. 199 00:10:30,916 --> 00:10:33,415 -Irrst du dich, bist du erledigt. -Es ist so. 200 00:10:33,500 --> 00:10:35,540 Geh leise raus. Sag keinem was. 201 00:10:35,625 --> 00:10:36,625 -Ok. -Los! 202 00:10:36,708 --> 00:10:40,915 ...Amarillo Dos, 1971 gemalt, Öl auf Holz. 203 00:10:41,000 --> 00:10:42,875 -Pardon, Reginald. -Verzeihung. 204 00:10:45,833 --> 00:10:49,665 Kleiner Druckfehler. Acryl auf Holz, nicht Öl. 205 00:10:49,750 --> 00:10:51,750 Damit eröffnen wir die Gebote... 206 00:10:56,333 --> 00:10:59,415 ...sehr. Ja, ich kann dir sagen... 207 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Ihr Kaffee, Sir? 208 00:11:08,083 --> 00:11:09,250 Ein kleiner Tippfehler. 209 00:11:11,583 --> 00:11:12,875 Ein kleiner Tippfehler? 210 00:11:15,166 --> 00:11:16,916 Kein Tippfehler ist klein. 211 00:11:18,166 --> 00:11:21,708 Jeder Fehler ist eine verdammte Entgleisung. 212 00:11:24,083 --> 00:11:26,708 Hat jemand vor Kurzem LSD genommen? 213 00:11:27,291 --> 00:11:30,375 Seit wann gibt es die Kataloge? Seit sechs Tagen. 214 00:11:30,458 --> 00:11:34,583 Reginald, der beste Auktionär in New York, ist sprachlos. 215 00:11:34,665 --> 00:11:37,000 -Ihm ist das so peinlich. -Entschuldigung. 216 00:11:37,083 --> 00:11:41,540 Es hätte seinen Ruf ruinieren können, Erwins' Ruf und meinen. 217 00:11:44,165 --> 00:11:45,750 Wer ist verantwortlich? 218 00:11:47,083 --> 00:11:49,458 Wir müssen das klären. Wer war es? Los. 219 00:11:55,458 --> 00:11:56,415 Du. 220 00:11:58,165 --> 00:11:59,290 Hallo. 221 00:12:02,250 --> 00:12:03,291 Wie heißt du? 222 00:12:09,333 --> 00:12:11,541 Bobby? Bronson? 223 00:12:12,333 --> 00:12:13,333 Blake. 224 00:12:13,916 --> 00:12:14,916 Blaire. 225 00:12:15,416 --> 00:12:17,416 Basil. Benedict. 226 00:12:17,500 --> 00:12:19,875 Billy. Ja. Billy. 227 00:12:19,958 --> 00:12:21,625 Das passt perfekt. 228 00:12:21,708 --> 00:12:26,833 Nichts sagt mehr über Kultiviertheit aus als der Name Billy. 229 00:12:27,416 --> 00:12:29,000 Also, Billy, 230 00:12:29,083 --> 00:12:33,875 dir ist klar, dass Carmen Herreras Dos auf $1.000.000 geschätzt wurde? 231 00:12:36,458 --> 00:12:40,208 Wolltest du eine Million Dollar für ein Gemälde ausgeben, 232 00:12:41,375 --> 00:12:44,083 und die Verkäuferin wüsste nicht mal 233 00:12:44,165 --> 00:12:47,333 über die Farbe Bescheid, was würdest du dann denken? 234 00:12:48,708 --> 00:12:50,958 Dir käme es ein wenig vor, als hätte 235 00:12:51,040 --> 00:12:53,000 das Aktionshaus keine Ahnung. 236 00:12:54,958 --> 00:12:57,290 Heute, Billy, ist der Tag gekommen, 237 00:12:57,375 --> 00:13:02,583 an dem du deine Karriere zu Grabe trägst und dich ins Vergessen verabschiedest. 238 00:13:02,666 --> 00:13:07,791 Kein Auktionshaus dieser Welt wird dich einstellen, sind meine E-Mails 239 00:13:07,875 --> 00:13:11,375 erst mal verschickt, also ist das hier deine Ruhestandsfeier. 240 00:13:11,458 --> 00:13:12,500 Ok, hurra! 241 00:13:12,583 --> 00:13:13,916 Gebt ihm etwas Sekt. 242 00:13:14,500 --> 00:13:15,833 Glücklichen Ruhestand. 243 00:13:16,833 --> 00:13:17,833 Trink ihn. 244 00:13:19,541 --> 00:13:20,375 Gut. 245 00:13:22,500 --> 00:13:23,416 Reicht. 246 00:13:24,333 --> 00:13:27,000 Bitte geh. Das war es! Weg. 247 00:13:31,541 --> 00:13:33,665 Ana Santos. 248 00:13:34,750 --> 00:13:35,833 Ana. 249 00:13:35,915 --> 00:13:40,583 Danke für das, was in diesem Job eine Selbstverständlichkeit sein sollte, 250 00:13:40,665 --> 00:13:42,915 aber heute so vernachlässigt wurde. 251 00:13:44,125 --> 00:13:45,250 Gut gemacht! 252 00:13:45,333 --> 00:13:49,125 Gut gemacht! 253 00:13:49,208 --> 00:13:51,500 Auf die Selbstverständlichkeiten! 254 00:13:52,958 --> 00:13:54,290 Auf geht's, Ana! 255 00:14:01,000 --> 00:14:01,833 Ana. 256 00:14:03,125 --> 00:14:04,291 Was hast du? 257 00:14:05,041 --> 00:14:08,291 Claire zu beeindrucken, war mein größter Triumph. 258 00:14:09,041 --> 00:14:10,250 Na und? 259 00:14:10,333 --> 00:14:13,666 Statt Gehaltsschecks gibt es ein "gut gemacht". 260 00:14:14,375 --> 00:14:16,083 Das reicht für keine Miete. 261 00:14:16,166 --> 00:14:19,208 Stimmt. Für Miete brauchst du Geld. 262 00:14:22,458 --> 00:14:23,541 Amy, wenn... 263 00:14:24,541 --> 00:14:28,541 Wenn diese Schulung nichts bringt, war es das. 264 00:14:29,583 --> 00:14:31,708 Dann muss ich zurück nach Tampa 265 00:14:31,791 --> 00:14:34,625 und Gemälde von Booten an Senioren verkaufen. 266 00:14:37,250 --> 00:14:39,250 Darf ich später bei dir pennen? 267 00:14:40,000 --> 00:14:41,583 Schatz, ich habe Gesellschaft. 268 00:14:54,083 --> 00:14:56,915 -Scheißding! Schon wieder? -Ronnie. Sei still. 269 00:14:57,000 --> 00:14:59,415 -Wieso soll ich still sein? -Du bist so laut! 270 00:14:59,500 --> 00:15:01,708 Du weißt ja, mein Ischias macht Theater. 271 00:15:04,875 --> 00:15:06,083 Machst du Witze? 272 00:15:08,500 --> 00:15:09,625 Ich kann nicht mehr. 273 00:15:13,416 --> 00:15:14,708 Jetzt bin ich wach. 274 00:15:14,791 --> 00:15:17,375 Weil sie durch die Wohnung tappt. 275 00:15:23,250 --> 00:15:25,208 -Verdammt noch mal! -Entschuldigung! 276 00:15:25,875 --> 00:15:29,958 Welcher Pavian ruft um 7:00 Uhr morgens an? 277 00:15:30,916 --> 00:15:32,165 Hallo, wer ist da? 278 00:15:32,915 --> 00:15:33,750 Hallo? 279 00:15:34,708 --> 00:15:37,375 Hallo? Wurde der Anruf unterbrochen? Bist du da? 280 00:15:37,458 --> 00:15:40,875 Nein. Tut mir leid. Mit wem spreche ich, bitte? 281 00:15:40,958 --> 00:15:42,040 Hier ist Claire. 282 00:15:42,125 --> 00:15:43,415 Wie bitte? 283 00:15:43,500 --> 00:15:44,790 Deine Chefin. 284 00:15:47,125 --> 00:15:51,040 -Hi. Also, nein, ich weiß, wer Sie sind. -Davon gehe ich aus. 285 00:15:51,125 --> 00:15:53,165 Davon kommt wohl meine Verstopfung. 286 00:15:53,250 --> 00:15:55,000 -Hast du zu tun? -Schlaflosigkeit. 287 00:15:55,083 --> 00:15:58,250 Nein. Entschuldigung, was ist los? 288 00:15:58,333 --> 00:16:01,041 -"Was ist los?" -Pardon, was kann ich für Sie tun? 289 00:16:01,125 --> 00:16:03,416 Im Londoner Büro kam unerwartet viel Arbeit 290 00:16:03,500 --> 00:16:06,791 für mich auf, sodass ich eine extra Assistentin brauche. 291 00:16:06,875 --> 00:16:08,833 Ich soll mit Ihnen nach London? 292 00:16:10,000 --> 00:16:11,541 Ist dein Reisepass gültig? 293 00:16:13,166 --> 00:16:16,791 Ja! Ja. 294 00:16:16,875 --> 00:16:18,541 Gut! Dann kannst du nach London. 295 00:16:19,541 --> 00:16:23,083 Ja, klar. Ich meine, natürlich. Toll. Wann? 296 00:16:23,166 --> 00:16:24,000 Jetzt. 297 00:16:25,208 --> 00:16:26,041 Jetzt? 298 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 Du solltest sofort zum Flughafen. 299 00:16:28,125 --> 00:16:30,958 Sei pünktlich. Suzette sendet die Details. Bis dann. 300 00:16:31,791 --> 00:16:32,790 Tschüss. 301 00:16:37,333 --> 00:16:40,250 Ich darf mit Claire Dupont nach London reisen. 302 00:16:40,750 --> 00:16:42,458 Das ist, was du wolltest, nicht? 303 00:16:42,540 --> 00:16:43,875 Ja! 304 00:16:46,333 --> 00:16:48,208 Mit Claire Dupont nach London! 305 00:16:48,290 --> 00:16:51,790 -Warte, ich helfe beim Packen. -Ich fliege nach London! 306 00:16:51,875 --> 00:16:56,208 Packen wir alles von dir in die Tasche. Wer weiß, wie lange du dort bist. 307 00:16:56,290 --> 00:16:59,708 Ich wusste, du kommst groß raus. Daher ließ ich dich bleiben. 308 00:16:59,790 --> 00:17:01,708 -Lass mich dir helfen. -Danke. 309 00:17:01,791 --> 00:17:04,540 -Ich bin nur ein paar Tage weg. -Beschwör es nicht. 310 00:17:05,833 --> 00:17:07,333 Und vergiss eines nie: 311 00:17:07,415 --> 00:17:11,000 -London ist nicht New York, ok? -Stimmt. Ja. 312 00:17:11,083 --> 00:17:14,833 Lass dich nicht von großen Uhren und geklauten Akzenten betören. 313 00:17:14,915 --> 00:17:17,958 Hör zu, du bist jetzt eine New Yorkerin. 314 00:17:18,040 --> 00:17:21,000 Mit Leib und Seele. Auch ohne feste Bleibe. 315 00:17:22,040 --> 00:17:25,250 Und als New Yorkerin kannst und musst du kämpfen. 316 00:17:25,915 --> 00:17:28,875 Tagtäglich. 317 00:17:28,958 --> 00:17:31,291 Egal, was auf dich zukommt. Ok? 318 00:17:32,125 --> 00:17:37,458 Und denk dran, an dich zu glauben, sonst bist du wie ohne Boden. 319 00:17:38,750 --> 00:17:40,583 Das ist wirklich lieb, Ronnie. 320 00:17:40,666 --> 00:17:42,041 Das ist von Rocky Balboa. 321 00:17:42,708 --> 00:17:43,791 Philadelphia, oder? 322 00:17:43,875 --> 00:17:46,125 Von Brooklyn dorthin gezogen. 323 00:17:47,458 --> 00:17:48,916 -Ich liebe dich. -Ich dich. 324 00:17:49,000 --> 00:17:49,916 -Ja? -Du Liebe! 325 00:17:50,000 --> 00:17:51,750 -Ich liebe dich! -Du schaffst es. 326 00:17:51,833 --> 00:17:52,916 -Ja. -Du schaffst es. 327 00:17:53,000 --> 00:17:54,458 -Ronnie. -Einen Augenblick. 328 00:17:54,541 --> 00:17:57,708 -Hier, bitte. Keine Ursache. -Danke. 329 00:17:57,791 --> 00:17:59,125 -Ok! -Und den hier. 330 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 -Ok! -Macht's gut! 331 00:18:00,333 --> 00:18:02,333 -Schreib nach den Kontrollen. -Tue ich. 332 00:18:02,416 --> 00:18:03,333 -Liebe dich! -Ok. 333 00:18:03,416 --> 00:18:04,791 -Danke, ihr Lieben! -Ciao! 334 00:18:04,875 --> 00:18:06,750 -Raus aus meinem Haus. Danke. -Ciao! 335 00:18:14,666 --> 00:18:15,750 Hallo. 336 00:18:15,833 --> 00:18:17,041 Nimm doch einen Wagen. 337 00:18:17,125 --> 00:18:19,583 Einen Wagen? Natürlich! 338 00:18:21,208 --> 00:18:22,333 Tut mir echt leid! 339 00:18:31,041 --> 00:18:32,500 Wir treffen uns drinnen! 340 00:18:44,291 --> 00:18:45,208 Hallo? 341 00:18:45,291 --> 00:18:47,708 -Gib mir den Reisepass, wir checken ein. -Ja. 342 00:18:48,375 --> 00:18:50,875 -Gott. -Beeil dich. Wir haben nicht ewig Zeit. 343 00:18:50,958 --> 00:18:53,666 Ok. Hier, bitte. 344 00:18:55,166 --> 00:18:56,875 Was für ein kümmerliches Foto. 345 00:18:57,541 --> 00:18:58,958 So süß. 346 00:18:59,916 --> 00:19:01,666 Du reist nicht viel. 347 00:19:01,750 --> 00:19:04,375 Ich brauchte ihn nur fürs Auslandsstudium. 348 00:19:05,458 --> 00:19:07,125 Dann wird das toll für dich. 349 00:19:08,041 --> 00:19:09,916 -Bitte hierhin Ihre Taschen. -Ja. 350 00:19:11,125 --> 00:19:12,500 Stell das Gepäck oben ab. 351 00:19:12,583 --> 00:19:15,875 Sein Gewicht darf nicht zu hoch sein. 352 00:19:15,958 --> 00:19:18,958 -Danke, Renee. -Mein Gott! 353 00:19:19,041 --> 00:19:20,625 Warum dauert das so lange? 354 00:19:20,708 --> 00:19:23,041 Mit Goldstatus soll's doch schneller gehen. 355 00:19:26,583 --> 00:19:29,291 Nein. Du bist nicht auf diesem Flug. 356 00:19:30,208 --> 00:19:31,625 Ich reise nicht mit euch? 357 00:19:31,708 --> 00:19:35,041 Unser Flug war voll, du fliegst in vier Stunden. 358 00:19:35,125 --> 00:19:37,833 -In der Economy. -Ich würde noch etwas schlafen. 359 00:19:37,916 --> 00:19:41,416 -Am Ziel beginnt die Arbeit. -Ja. Claire hält nichts von Jetlag. 360 00:19:43,291 --> 00:19:45,208 Weshalb dann für mich die Eile? 361 00:19:45,291 --> 00:19:46,791 Hilfe beim Gepäck, Dummchen! 362 00:19:47,750 --> 00:19:49,166 Angenehmer Flug. 363 00:19:49,833 --> 00:19:51,041 Danke. 364 00:19:51,125 --> 00:19:53,583 Du hältst mich vom ersten Martini ab. 365 00:19:53,666 --> 00:19:54,791 Nicht ratsam. 366 00:19:56,916 --> 00:19:58,750 Ändert sich was bei dir? 367 00:19:58,833 --> 00:20:01,541 Mein Flug startet erst in ein paar Stunden... 368 00:20:01,625 --> 00:20:03,041 -Komplett ausgebucht. -Ja. 369 00:20:03,125 --> 00:20:04,666 Warum dann so früh hier? 370 00:20:06,875 --> 00:20:10,500 Um bei den Taschen zu helfen... oder etwas zu halten. 371 00:20:11,166 --> 00:20:14,291 Gute Wahl. So schleimt man sich ein. Mit Kraft. 372 00:20:14,375 --> 00:20:17,000 Trotzdem, morgen früh voller Einsatz. 373 00:20:17,083 --> 00:20:18,375 Von wegen Jetlag. 374 00:20:18,458 --> 00:20:21,291 Ich erstelle eine Rufumleitung auf ihr Handy. 375 00:20:21,375 --> 00:20:25,541 Renee. Verschone mich mit so was. Los jetzt. 376 00:20:25,625 --> 00:20:28,250 Willkommen am Handy rund um die Uhr. 377 00:20:28,333 --> 00:20:31,250 London ist sagenhaft. Man sieht sich dort. 378 00:20:32,625 --> 00:20:34,541 Wir bitten jetzt alle... 379 00:20:34,625 --> 00:20:37,416 Keine Ahnung, wie Sie's mit den dreien aushalten. 380 00:20:37,500 --> 00:20:40,041 Ich fliege zum ersten Mal nach England. 381 00:20:40,125 --> 00:20:42,416 Wenn ich dafür warten muss, na schön. 382 00:20:42,500 --> 00:20:44,541 -Darf ich den Reisepass sehen? -Ja. 383 00:20:47,166 --> 00:20:50,041 Am wenigsten Beinfreiheit und neben dem WC. 384 00:20:51,291 --> 00:20:53,708 Das wird ein ungemütlicher Transatlantikflug. 385 00:20:53,791 --> 00:20:55,000 Der Schlaf ist nötig. 386 00:20:55,083 --> 00:20:57,625 Am besten warten Sie in der First Class Lounge. 387 00:20:58,500 --> 00:21:02,250 Dann müsste der Computer schon einen Studienkredit abzahlen. 388 00:21:02,333 --> 00:21:03,833 Sie wurden eben hochgestuft. 389 00:21:03,916 --> 00:21:05,083 Hochgestuft? 390 00:21:05,958 --> 00:21:07,041 Was? Warum? 391 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Ich habe nur manchmal mit Ärschen zu tun. 392 00:21:09,458 --> 00:21:11,583 Sie offenbar die ganze Zeit. 393 00:21:11,666 --> 00:21:13,125 Erste Klasse? 394 00:21:13,208 --> 00:21:16,375 War noch nie in der ersten Klasse. Unfassbar. Vielen Dank. 395 00:21:16,458 --> 00:21:19,833 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Ich wurde hochgestuft! 396 00:21:21,041 --> 00:21:22,583 Ich sagte ja: kein Märchen. 397 00:21:25,833 --> 00:21:28,583 -Hallo. Willkommen in der Lounge. -Hallo. Danke. 398 00:21:29,166 --> 00:21:32,875 Im Spa werden Sie sanft und lange massiert. 399 00:21:32,958 --> 00:21:35,583 Danach noch dies und das, was auch guttut. 400 00:21:35,666 --> 00:21:39,333 Und zuletzt bekommen Sie eine Bloody Mary mit auf den Weg. 401 00:21:40,833 --> 00:21:43,083 Ja, bitte. Alles das. 402 00:21:50,125 --> 00:21:51,416 -Hallo. -Wie geht's? 403 00:21:52,291 --> 00:21:55,041 Das Spa ist wunderbar. Da sollten Sie rein. 404 00:22:02,708 --> 00:22:04,625 -Hallo? -Ich rufe Claire Dupont an. 405 00:22:04,708 --> 00:22:08,291 -Ist dort Suzette? -Nein. Ana, ihre dritte Sekretärin. 406 00:22:08,375 --> 00:22:12,041 Claire ist im Flugzeug unterwegs. Was kann ich für Sie tun? 407 00:22:12,125 --> 00:22:14,375 Ich brauche eine Londoner Zustelladresse. 408 00:22:14,458 --> 00:22:17,833 Adresse? Entschuldigung, Sekunde, ich will nur mal... 409 00:22:21,333 --> 00:22:22,250 Mein Gott. 410 00:22:27,916 --> 00:22:30,083 -Und sie sind aus Wildleder. -Ja. 411 00:22:30,166 --> 00:22:32,666 -Bemühen Sie sich nicht. -Komm bitte mit. 412 00:22:32,750 --> 00:22:34,583 -Ich bezahle die Reinigung. -Nein. 413 00:22:34,666 --> 00:22:35,708 -Sind Sie sicher? -Ja. 414 00:22:36,750 --> 00:22:37,791 Entschuldigung. 415 00:22:39,166 --> 00:22:42,416 Hallo, sind Sie noch dran? Hallo? 416 00:22:42,500 --> 00:22:44,916 Miss Santos, schön, Sie an Bord zu haben. 417 00:22:45,000 --> 00:22:46,583 Darf es ein Sekt sein? 418 00:22:46,666 --> 00:22:48,500 Aber gern. Danke. 419 00:22:50,458 --> 00:22:51,458 Aha. 420 00:22:59,125 --> 00:23:01,583 Steckte von Kopf bis Fuß in Bademänteln 421 00:23:01,666 --> 00:23:06,500 und hatte Gott weiß wie viele Cremes im Gesicht... 422 00:23:06,583 --> 00:23:07,875 Moment mal, entschuldige. 423 00:23:12,750 --> 00:23:16,666 Nein, sie stapfte in der Lounge herum wie eine blinde Schnepfe. 424 00:23:16,750 --> 00:23:19,458 Ihr Drink landete auf mir. Sie hing am Handy. 425 00:23:19,541 --> 00:23:22,458 Es war ihr völlig egal. Ja, wohl eine Alkoholikerin. 426 00:23:26,333 --> 00:23:27,208 Eine gute Idee. 427 00:23:29,833 --> 00:23:31,291 Tschüss. Entschuldigung. 428 00:23:31,375 --> 00:23:34,166 Möchten Sie etwas? Wein, Bier, Bloody Mary? 429 00:23:35,000 --> 00:23:37,916 Mein Jackett auszuwringen, ergäbe eine Bloody Mary. 430 00:23:38,000 --> 00:23:39,958 Vermutlich mehr als eine. 431 00:23:41,000 --> 00:23:43,750 Aber nein. Zwei Gläser Sekt. 432 00:23:43,833 --> 00:23:46,833 -Zwei Sekt. Selbstverständlich, Sir. -Danke. 433 00:23:46,916 --> 00:23:48,583 Sie wollten nicht noch was? 434 00:23:48,666 --> 00:23:50,166 Nein, schon gut. Danke. 435 00:23:50,250 --> 00:23:51,125 Sind Sie sicher? 436 00:23:51,208 --> 00:23:52,208 Oder 'ne Bloody Mary? 437 00:23:52,291 --> 00:23:54,291 Ne, die waren nie so mein Fall. 438 00:23:54,375 --> 00:23:55,291 Na schön. 439 00:23:55,375 --> 00:23:58,958 Entschuldigung, ich rieche, als hätte ich ein Parfüm an mir. 440 00:23:59,041 --> 00:24:00,708 Ich hielt es für Absicht. 441 00:24:03,416 --> 00:24:04,875 Ich bin übrigens William. 442 00:24:04,958 --> 00:24:06,000 Ana. 443 00:24:07,125 --> 00:24:09,791 Schön, Sie kennenzulernen. Was tun Sie in London? 444 00:24:09,875 --> 00:24:12,541 Ich arbeite. Sie kehren nach Hause zurück? 445 00:24:12,625 --> 00:24:15,416 Was verriet mich? Mondäner englischer Charme? 446 00:24:16,583 --> 00:24:17,833 Ja, der war es wohl. 447 00:24:18,500 --> 00:24:20,458 Nein, eigentlich hatte ich 448 00:24:20,541 --> 00:24:22,541 ein Bewerbungsgespräch in New York. 449 00:24:22,625 --> 00:24:25,458 Jetzt komme ich zum Geburtstag meiner Mutter zurück. 450 00:24:25,541 --> 00:24:28,291 Ok. Dafür kriegen Sie Punkte. 451 00:24:28,375 --> 00:24:30,333 Und wenn ich bei dem unbekannten 452 00:24:30,416 --> 00:24:32,875 -Spiel gewinne? -Gibt's 'ne Bloody Mary. 453 00:24:32,958 --> 00:24:35,458 Verstehe. Dann will ich nicht punkten. 454 00:24:47,250 --> 00:24:50,083 Was für Arbeit bringt Sie denn nach England? 455 00:24:50,750 --> 00:24:53,541 Ich arbeite für ein Auktionshaus in der City. 456 00:24:54,333 --> 00:24:55,708 Unsere Londoner Filiale 457 00:24:55,791 --> 00:24:59,791 lässt die New Yorker Direktorin kommen, um die Lage zu retten. 458 00:24:59,875 --> 00:25:00,750 Direktorin? 459 00:25:02,083 --> 00:25:03,875 Das ist beeindruckend. 460 00:25:03,958 --> 00:25:05,125 Ja, ich denke schon. 461 00:25:05,208 --> 00:25:06,708 Verzeihen Sie mir, 462 00:25:06,791 --> 00:25:08,791 aber dafür wirken Sie zu jung. 463 00:25:10,875 --> 00:25:12,708 Bekommen Sie das oft zu hören? 464 00:25:15,041 --> 00:25:17,791 Ja, es ist schon so. 465 00:25:18,666 --> 00:25:20,958 Schließlich bin ich wohl 466 00:25:21,958 --> 00:25:24,916 die jüngste Direktorin in der Geschichte der Firma. 467 00:25:27,375 --> 00:25:28,666 Mein Gott. Wow, das... 468 00:25:29,791 --> 00:25:31,583 So ein Glück. Gut, Sie zu kennen. 469 00:25:31,666 --> 00:25:35,958 Ich habe hart dafür gearbeitet, Will. Darf ich Will sagen? 470 00:25:38,166 --> 00:25:39,333 Irre ich mich denn? 471 00:25:39,416 --> 00:25:41,208 Dass du das gesagt hast. 472 00:25:41,291 --> 00:25:42,125 Du bist böse. 473 00:25:42,208 --> 00:25:43,875 Sie scheinen sich zu amüsieren. 474 00:25:43,958 --> 00:25:45,416 Das meinen Sie. 475 00:25:45,500 --> 00:25:48,500 Seit 'ner halben Stunde zieht sie über meinen Beruf her. 476 00:25:48,583 --> 00:25:49,833 Noch eine Runde? 477 00:25:49,916 --> 00:25:51,333 Ja. Von mir aus. 478 00:25:51,416 --> 00:25:53,166 -Gern. Danke. -Natürlich, Sir. 479 00:25:55,500 --> 00:25:57,083 Sind die süß. 480 00:25:59,416 --> 00:26:00,291 Na schön. Also... 481 00:26:00,375 --> 00:26:02,958 Hör mal, worauf ich hinauswill, ist, 482 00:26:03,041 --> 00:26:06,208 dass ich bei dem, was ich tue, täglich mit Kunst umgehe. 483 00:26:06,291 --> 00:26:10,541 Entschuldige mal. Wie hat man in der Werbung täglich mit Kunst zu tun? 484 00:26:10,625 --> 00:26:11,791 Komm mir nicht so. 485 00:26:11,875 --> 00:26:13,500 Eine Kunstdirektorin bestimmt 486 00:26:13,583 --> 00:26:15,541 noch lange nicht, was Kunst ist. 487 00:26:15,625 --> 00:26:18,125 -So läuft das nicht. -Doch, genau so. 488 00:26:18,208 --> 00:26:20,666 Was hat Werbung an Bedeutendem hervorgebracht? 489 00:26:20,750 --> 00:26:23,000 Ohne Werbung gäbe es mich nicht. 490 00:26:23,666 --> 00:26:24,500 Ach was. 491 00:26:24,583 --> 00:26:26,500 Ich beweise es dir. 492 00:26:27,500 --> 00:26:31,000 Meine Mutter machte in den 90ern Joghurt-Werbung. 493 00:26:31,083 --> 00:26:32,125 Mein Vater sah sie 494 00:26:32,208 --> 00:26:37,041 und ging der Frau in der Werbung nach, bis sie heirateten und ein Kind bekamen. 495 00:26:39,125 --> 00:26:39,958 Deine Mutter? 496 00:26:40,041 --> 00:26:40,875 JOGHURT PUR AUS GRIECHENLAND IST ALLES, WAS ICH BRAUCHE. 497 00:26:41,666 --> 00:26:42,625 Sie ist schön. 498 00:26:42,708 --> 00:26:45,583 An der Werbeschule sagte man nicht so schöne Sachen. 499 00:26:46,416 --> 00:26:49,000 Deine Herkunft beruht also letztlich darauf, 500 00:26:49,083 --> 00:26:51,250 dass dein Papa auf Joghurt scharf wurde? 501 00:26:51,333 --> 00:26:53,291 Wenn du mir eine Existenzkrise 502 00:26:53,375 --> 00:26:56,125 bescheren willst, ja, dann geht es darauf zurück. 503 00:26:58,416 --> 00:27:02,416 Es zeigt, dass Zufallsmomente den Lebenslauf verändern können. 504 00:27:42,916 --> 00:27:46,375 Meine Damen und Herren, bald landen wir in London. 505 00:27:47,125 --> 00:27:48,458 Hallo. 506 00:27:48,541 --> 00:27:50,333 Bitte stellen Sie den Sitz auf. 507 00:27:50,958 --> 00:27:52,166 Ja. 508 00:27:53,250 --> 00:27:56,583 Außerdem brauche ich die Salz- und Pfefferstreuer wieder. 509 00:27:57,583 --> 00:27:58,625 Was? 510 00:27:58,708 --> 00:28:01,291 Die Salz- und Pfefferstreuer. 511 00:28:11,083 --> 00:28:12,125 Das tut mir leid. 512 00:28:13,125 --> 00:28:14,125 Danke. 513 00:28:21,333 --> 00:28:22,291 Nicht zu fassen. 514 00:28:23,541 --> 00:28:27,041 Ich muss wohl mit der Einwanderungsbehörde reden, wie? 515 00:28:36,333 --> 00:28:39,125 ANKUNFT 516 00:28:39,208 --> 00:28:41,458 KLEINWAGEN £99,75 OBERKLASSE £111,75 - LUXUSKLASSE £130,10 517 00:28:41,541 --> 00:28:42,666 Scheiße. 518 00:28:42,750 --> 00:28:44,125 Weißt du, wo du hinwillst? 519 00:28:45,333 --> 00:28:46,875 Ja, zum Carlson. 520 00:28:46,958 --> 00:28:48,875 -Piekfein. -Nur das Beste. 521 00:28:48,958 --> 00:28:50,708 -Hör mal, falls du... -Will. 522 00:28:52,458 --> 00:28:54,791 Will! Willy! 523 00:28:54,875 --> 00:28:55,750 Einen Moment. 524 00:28:57,208 --> 00:28:59,791 -Hallo, mein Schatz. -Hallo, Mama. 525 00:28:59,875 --> 00:29:01,500 Warum stinkst du so? 526 00:29:01,583 --> 00:29:03,500 Meine Güte. Sieh dich an. Was ist? 527 00:29:03,583 --> 00:29:05,208 -Ja. -Was bist du so müde? 528 00:29:05,291 --> 00:29:07,125 -Wie war der Flug? -Tja, der... 529 00:29:07,208 --> 00:29:10,541 Kommst du mit einer schönen Frau zu deiner alternden Mutter? 530 00:29:10,625 --> 00:29:12,375 Man darf noch auf Enkel hoffen. 531 00:29:12,458 --> 00:29:15,791 Das ist Ana, eine Amerikanerin, erstmals in London. 532 00:29:15,875 --> 00:29:19,458 Sie vergoss eine Bloody Mary über meine Schuhe, Hose und Jackett. 533 00:29:19,541 --> 00:29:21,166 Werd nicht unhöflich. 534 00:29:21,250 --> 00:29:24,041 Ich möchte dir meine Mutter Catherine vorstellen. 535 00:29:24,125 --> 00:29:26,375 -Ist mir ein Vergnügen. -Mir ebenfalls. 536 00:29:26,458 --> 00:29:27,583 Sie sind hinreißend. 537 00:29:27,666 --> 00:29:30,375 Als kämen Sie aus einem Gemälde von Jean Béraud. 538 00:29:31,125 --> 00:29:32,958 Wie ungemein charmant. 539 00:29:33,041 --> 00:29:34,916 Jean Béraud mag ich besonders. 540 00:29:35,000 --> 00:29:35,916 Ich auch. 541 00:29:36,000 --> 00:29:38,375 Wo willst du hin? Wartest du auf jemanden? 542 00:29:38,916 --> 00:29:42,375 Nein, ich bin allein. Aber ich will zum Carlson. 543 00:29:43,833 --> 00:29:46,416 Das ist vier Straßen weg von meinem Haus. 544 00:29:46,500 --> 00:29:47,583 Fährst du mit? 545 00:29:47,666 --> 00:29:49,958 Nein, das geht nicht. Ich werde... 546 00:29:50,041 --> 00:29:52,083 Komm mit uns. Bitte. 547 00:29:52,166 --> 00:29:53,583 Das wäre so was von nett. 548 00:29:54,250 --> 00:29:55,125 Nimm ihre Taschen. 549 00:29:55,208 --> 00:29:56,416 Wollte ich ja. 550 00:29:56,500 --> 00:29:57,416 Hallo, Sir. 551 00:29:57,500 --> 00:29:59,958 -Hallo, Joe. Wie geht's? -Gut. Sehr erfreut. 552 00:30:00,041 --> 00:30:01,333 Unsere Freundin Ana. 553 00:30:01,416 --> 00:30:04,333 -Ich verstaue Ihr Gepäck. -Hallo. Die hier... 554 00:30:04,416 --> 00:30:06,541 -Die nehme ich mit. -Ja, ist gut. 555 00:30:07,166 --> 00:30:10,458 Wir fahren kurz zum Carlson und setzen Ana ab. 556 00:30:10,541 --> 00:30:12,791 Schön. Es muss Ihnen sehr gut gehen. 557 00:30:12,875 --> 00:30:15,791 Was machst du eigentlich, meine Liebe? 558 00:30:15,875 --> 00:30:17,416 Sprich sie nicht darauf an. 559 00:30:18,291 --> 00:30:20,250 Ich arbeite im Kunstgeschäft. 560 00:30:21,333 --> 00:30:24,416 Das ist ja toll. Du hast mir gleich gefallen. 561 00:30:25,458 --> 00:30:27,458 Ein Begriff der Gegensätze, 562 00:30:27,541 --> 00:30:32,125 als wären feinste Süßigkeiten, Drogen oder fantastischer Sex Dinge an der Kasse. 563 00:30:32,208 --> 00:30:33,833 Himmlische Genüsse. 564 00:30:34,458 --> 00:30:36,250 Aber was genau? 565 00:30:37,125 --> 00:30:38,291 -Genau? -Ja. 566 00:30:38,375 --> 00:30:41,541 -Was ich genau mache? -Ja. 567 00:30:41,625 --> 00:30:42,625 Es ist so langweilig. 568 00:30:43,416 --> 00:30:46,291 Im Grunde beschaffe und verkaufe ich 569 00:30:46,375 --> 00:30:51,166 erstklassige Sammlungen ausgesuchter Kunst von überall auf der Welt 570 00:30:51,250 --> 00:30:52,583 an alle Arten von... 571 00:30:52,666 --> 00:30:55,333 Oligarchen, Kriegsherren, Milliardäre. 572 00:30:55,416 --> 00:30:58,583 Kunden, die sich für kunstverständiger halten als ich, 573 00:30:58,666 --> 00:31:00,791 wie Ihr reizender Werbeleiter-Sohn. 574 00:31:01,458 --> 00:31:03,833 -Was machen Sie, Catherine? -Errätst du nie. 575 00:31:03,916 --> 00:31:07,000 Eigentlich bin ich selbst eine Künstlerin. 576 00:31:07,083 --> 00:31:08,875 Ein Sonderling wie du. 577 00:31:08,958 --> 00:31:10,666 Auch wenn mich die Musen 578 00:31:10,750 --> 00:31:14,625 letztlich zu einem Star von Bühne und Leinwand machten. 579 00:31:14,708 --> 00:31:16,541 -Und Joghurt-Werbung. -Gott. 580 00:31:16,625 --> 00:31:18,291 Kam die bis in die Staaten? 581 00:31:18,375 --> 00:31:19,875 Diese Werbung war klasse. 582 00:31:19,958 --> 00:31:20,833 Ich zeigte sie. 583 00:31:20,916 --> 00:31:22,875 Du bist so ein Angeber. 584 00:31:22,958 --> 00:31:25,375 Heißt das, Sie sind berühmt? 585 00:31:25,458 --> 00:31:27,625 Von Dover bis zu den Hebriden. 586 00:31:28,291 --> 00:31:30,708 Doch in die Staaten kam ich wohl nie. 587 00:31:30,791 --> 00:31:33,208 Amerikanern bin ich zu schwierig. 588 00:31:33,291 --> 00:31:34,625 Sie ist berühmt in GB. 589 00:31:35,291 --> 00:31:36,708 Für die Besten. 590 00:31:36,791 --> 00:31:40,416 Auf demselben Kontinent wie Florida zu sein, wäre mir unangenehm. 591 00:31:41,666 --> 00:31:43,500 Von dort komme ich. 592 00:31:46,458 --> 00:31:49,583 Liebling. Du wirkst so vernünftig. 593 00:32:22,333 --> 00:32:23,458 Danke. 594 00:32:24,958 --> 00:32:27,250 Hör mal, falls du nicht zu viel zu tun hast 595 00:32:27,333 --> 00:32:30,500 als piekfeine New Yorker Kunstdirektorin oder was, 596 00:32:30,583 --> 00:32:34,041 würde ich dich gern ausführen und dir die Stadt zeigen. 597 00:32:34,125 --> 00:32:37,041 Nur bin ich unter Umständen zu beschäftigt. 598 00:32:37,125 --> 00:32:38,125 Gut, ok. 599 00:32:38,208 --> 00:32:40,083 Wir könnten Nummern austauschen. 600 00:32:40,166 --> 00:32:41,083 Ana. 601 00:32:42,125 --> 00:32:43,708 Ich brauche deine Nummer. 602 00:32:43,791 --> 00:32:45,500 Gern. Na klar. 603 00:32:46,625 --> 00:32:48,166 Ich will sie wiedersehen. 604 00:32:48,250 --> 00:32:50,083 Ja. Schön subtil. Danke, Mama. 605 00:32:51,708 --> 00:32:52,625 Bitte sehr. 606 00:32:52,708 --> 00:32:54,833 Ich bin jetzt still, ihr klärt das. 607 00:32:55,416 --> 00:32:56,583 -Danke. -Ciao, Schatz. 608 00:32:56,666 --> 00:32:58,791 -Vielen Dank fürs Mitfahren. -Nicht doch. 609 00:32:59,541 --> 00:33:01,041 Dann werde ich einfach... 610 00:33:01,750 --> 00:33:04,500 -Deine Mama hat meine Nummer. -Ja, genau. 611 00:33:05,750 --> 00:33:07,708 Ich sollte heim und mich umziehen. 612 00:33:07,791 --> 00:33:11,375 -Es tut mir sehr leid... Ja. -Nein. Schon gut. Ich scherze. 613 00:33:11,458 --> 00:33:14,416 -In Ordnung. -In Ordnung. Tschüss. 614 00:33:14,500 --> 00:33:15,458 Tschüss. 615 00:33:22,250 --> 00:33:24,458 Klipp und klar gefragt: 616 00:33:25,291 --> 00:33:27,833 Wird die Sammlung Brovil schon geprüft? 617 00:33:27,916 --> 00:33:30,125 Ich bin laufend zu unterrichten. 618 00:33:30,208 --> 00:33:31,416 Du bist ja doch hier. 619 00:33:31,500 --> 00:33:34,333 Im Wartemodus bist du wertlos, ist das klar? 620 00:33:34,416 --> 00:33:38,541 Wenn ich schon mein Leben umkremple, um deinen Fehler wiedergutzumachen, 621 00:33:38,625 --> 00:33:39,875 halte wenigstens 622 00:33:39,958 --> 00:33:43,666 diesen übergelten Lurch von meinem Büro fern. 623 00:33:52,875 --> 00:33:54,416 Fall nicht drauf rein. 624 00:33:55,833 --> 00:33:57,625 So schön ist es sonst nicht. 625 00:33:58,625 --> 00:34:02,458 Da du erstmals in London bist, will ich dir Rat geben. 626 00:34:03,333 --> 00:34:05,125 Rechne immer mit Regen. 627 00:34:07,000 --> 00:34:09,750 Denk dran, dass du zur Arbeit hier bist, 628 00:34:09,833 --> 00:34:11,041 nicht zum Vergnügen. 629 00:34:12,166 --> 00:34:16,625 Und versuche unter keinen Umständen, die Leute hier unter den Tisch zu trinken. 630 00:34:17,416 --> 00:34:19,666 Hände weg von Doppelgängern Jude Laws. 631 00:34:22,083 --> 00:34:23,416 Was guckst du so? 632 00:34:24,250 --> 00:34:25,708 Er gehört zur Suite. 633 00:34:26,666 --> 00:34:29,166 -Ist er ein Butler? -Er ist Percy. 634 00:34:29,250 --> 00:34:30,208 Ja, Madam? 635 00:34:30,291 --> 00:34:31,500 Nein, nichts, Percy. 636 00:34:31,583 --> 00:34:32,875 Danke, Madam. 637 00:34:32,958 --> 00:34:35,625 Wechseln Sie die Zimmer? 638 00:34:35,708 --> 00:34:38,208 Nein. Ich fliege nach Rom. 639 00:34:39,041 --> 00:34:41,666 Das Büro in Rom ist chaotisch. 640 00:34:41,750 --> 00:34:43,291 Moment, wir fliegen nach Rom? 641 00:34:43,375 --> 00:34:45,541 Nein. Ich fliege nach Rom. 642 00:34:45,625 --> 00:34:47,250 Ihr drei bleibt hier. 643 00:34:47,333 --> 00:34:50,666 Bei der Auktion. Morgen bin ich zurück. Mach Notizen. 644 00:34:50,750 --> 00:34:52,458 Ja. Ich hole meinen Laptop. 645 00:34:54,541 --> 00:34:58,958 Um 13:00 Uhr findet eine Besprechung bei Erwins statt. 646 00:34:59,041 --> 00:34:59,875 Scheiße. 647 00:34:59,958 --> 00:35:04,833 Du gehst direkt ins Büro. Sprich ausschließlich mit Suzette. 648 00:35:04,916 --> 00:35:06,625 -Sie zeigt dir alles. -Suzette. 649 00:35:06,708 --> 00:35:07,750 Sieh her. 650 00:35:07,833 --> 00:35:08,750 Dieser Ordner 651 00:35:09,500 --> 00:35:15,291 enthält alle Kunstgegenstände, die ich bei Erwins kuratierte und verkaufte. 652 00:35:15,375 --> 00:35:17,791 -Äußerst umfangreich. -Ist das ein Problem? 653 00:35:17,875 --> 00:35:20,416 Nein, der Umfang ist unglaublich. 654 00:35:23,500 --> 00:35:28,583 Geh jedes Stück einzeln durch und notiere den aktuellen Wert. 655 00:35:29,750 --> 00:35:32,666 Harte Zahlen sind mein Druckmittel. 656 00:35:32,750 --> 00:35:34,208 Druckmittel wofür? 657 00:35:34,291 --> 00:35:36,458 Unter uns gesagt: Geht dich nichts an. 658 00:35:37,125 --> 00:35:38,375 Genau. Absolut. 659 00:35:39,416 --> 00:35:41,166 Dann los. Das war's. 660 00:35:42,250 --> 00:35:43,916 Soll ich einchecken, bevor... 661 00:35:44,000 --> 00:35:45,833 Du bleibst nicht hier. 662 00:35:45,916 --> 00:35:48,333 Suzette bucht was Günstigeres für dich. 663 00:35:48,416 --> 00:35:50,208 Erinnere sie an die Tickets. 664 00:35:50,291 --> 00:35:53,041 -Tickets. Tickets wofür? -Sie weiß es. 665 00:35:53,125 --> 00:35:57,000 Willst du dich nicht unsäglich verspäten, müsstest du längst weg sein. 666 00:35:57,083 --> 00:35:58,041 Ja, ich gehe. 667 00:35:58,125 --> 00:35:59,833 Scheiße. 668 00:36:03,458 --> 00:36:04,333 Ok. 669 00:36:10,625 --> 00:36:11,625 Scheiße. 670 00:36:12,208 --> 00:36:15,625 Entschuldigung, haben Sie zufällig meine Laptoptasche? 671 00:36:16,500 --> 00:36:19,125 Ich frage nach, ist aber wohl alles, was kam. 672 00:36:19,916 --> 00:36:21,833 Scheiße. Er muss im Auto sein. 673 00:36:21,916 --> 00:36:23,041 Das tut mir so leid. 674 00:36:23,125 --> 00:36:24,375 Nein, schon gut. Danke. 675 00:36:34,333 --> 00:36:35,208 Scheiße. 676 00:36:56,541 --> 00:36:58,375 AUKTIONSHAUS ERWINS KINGSGATE ROW LONDON 677 00:37:07,958 --> 00:37:09,166 -Claire Dupont? -Oben. 678 00:37:11,958 --> 00:37:13,041 Scheiße. 679 00:37:25,583 --> 00:37:28,416 Ich bin da. Ich hab's geschafft. 680 00:37:28,500 --> 00:37:31,333 Wow, hast du einen Kompass benutzt? 681 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 Komme nicht zu spät zur Besprechung? 682 00:37:35,083 --> 00:37:38,375 Mit dem hier darf Claire offiziell nichts zu tun haben. 683 00:37:39,041 --> 00:37:40,083 Was? 684 00:37:40,666 --> 00:37:43,125 Räum dein Zeug auf, Koffer unter meinen Tisch. 685 00:37:44,708 --> 00:37:45,583 Ok. 686 00:37:48,041 --> 00:37:49,041 Auf geht's. 687 00:37:51,833 --> 00:37:55,291 Denk dran, da drin ist niemand dein Freund außer uns. 688 00:37:55,375 --> 00:37:57,500 Und nicht mal wir sind deine Freunde. 689 00:37:58,458 --> 00:37:59,875 Toll. Nichts wie hin. 690 00:38:00,625 --> 00:38:01,791 Sie fragen sich alle, 691 00:38:01,875 --> 00:38:04,250 warum ich Sie so kurzfristig herkommen ließ. 692 00:38:04,916 --> 00:38:08,041 Wir haben Zugang zu einer Sammlung, die einzigartig ist. 693 00:38:08,125 --> 00:38:11,625 Nur wenige bekamen sie bisher zu Gesicht... 694 00:38:11,708 --> 00:38:14,750 Herrgott noch mal, Arnold, nun sag schon. 695 00:38:16,083 --> 00:38:17,875 Es ist die Sammlung Brovil. 696 00:38:19,666 --> 00:38:23,375 Aber die Sammlung Brovil ist seit Jahrzehnten unter Verschluss. 697 00:38:24,041 --> 00:38:26,666 -Was ist ein Brovil? -Ja und jetzt nein. 698 00:38:26,750 --> 00:38:28,916 Du musst ihn überredet haben, Chef. 699 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 Nein, er ist tot. 700 00:38:30,416 --> 00:38:33,666 Aber seine Frau verschleudert sein Vermögen schneller, 701 00:38:34,375 --> 00:38:36,666 als man für möglich hielte. 702 00:38:37,708 --> 00:38:40,291 Sie braucht Geld und braucht es jetzt. 703 00:38:40,958 --> 00:38:43,708 Diese Sammlung bringt die größten Kunden zusammen. 704 00:38:43,791 --> 00:38:46,833 Geben Sie es unauffällig weiter. Nur an Großkunden. 705 00:38:46,916 --> 00:38:48,750 -Soll ich Notizen machen? -Still. 706 00:38:48,833 --> 00:38:49,875 Wer ist Eigentümer? 707 00:38:49,958 --> 00:38:52,208 Das erfährt nur, wen es betrifft. 708 00:38:52,875 --> 00:38:57,375 Als Garanten des Erfolges berief ich unsere besten Makler ein. 709 00:38:57,458 --> 00:39:00,666 -Gerard, Direktor des Pariser Büros... -Hallo. 710 00:39:00,750 --> 00:39:02,208 ...und Claire Dupont. 711 00:39:02,916 --> 00:39:06,666 Claire ist derzeit nach Rom unterwegs, wo es wieder brennt. 712 00:39:06,750 --> 00:39:11,916 Hoffentlich kommt sie rechtzeitig zurück, um unseren Erfolg zu feiern, Freunde. 713 00:39:12,000 --> 00:39:15,416 Von euch erwarte ich Teamarbeit. 714 00:39:15,500 --> 00:39:17,583 Von uns erwarte ich Erfolg. 715 00:39:18,291 --> 00:39:19,791 Und nun ran an die Beute. 716 00:39:20,458 --> 00:39:22,500 Hallo. Du musst Ana sein. 717 00:39:23,291 --> 00:39:25,875 Hallo. Ja. Woher kennst du meinen Namen? 718 00:39:25,958 --> 00:39:28,833 In meinem Job kenne ich die Senkrechtstarter. 719 00:39:28,916 --> 00:39:31,958 In New York sollst du der Star sein. 720 00:39:32,583 --> 00:39:34,416 Nein. Ich bin nur Assistentin. 721 00:39:34,500 --> 00:39:36,333 Wir alle fangen irgendwo an. 722 00:39:36,416 --> 00:39:38,291 Ich bin sicher, du steigst auf. 723 00:39:38,375 --> 00:39:40,041 -Ok? -Danke. 724 00:39:40,125 --> 00:39:44,750 Aber sag's mir bitte, falls mal etwas unklar ist oder du 725 00:39:44,833 --> 00:39:46,333 ein offenes Ohr brauchst. 726 00:39:46,916 --> 00:39:49,083 Ich weiß, wie Claire manchmal ist. 727 00:39:49,166 --> 00:39:51,000 -Sie ist, na ja... -Gerard, hallo. 728 00:39:51,083 --> 00:39:52,333 So schön, dich zu sehen. 729 00:39:52,416 --> 00:39:55,166 Ana, komm mit. Wir zeigen dir deinen Schreibtisch. 730 00:39:56,041 --> 00:39:58,375 -Er ist der Feind. -Schlimmer als der Feind. 731 00:39:58,458 --> 00:39:59,375 Claire sagt: 732 00:39:59,458 --> 00:40:03,291 "Sotheby's und Christie's sind Rivalen, aber Gerard ist der Feind." 733 00:40:03,375 --> 00:40:05,208 -Was hat er getan? -Was nicht? 734 00:40:05,291 --> 00:40:08,083 Er hat Van Gogh an diesen NFT-Arsch verkauft. 735 00:40:08,166 --> 00:40:09,166 Er war das? 736 00:40:09,250 --> 00:40:12,333 Er verkaufte Kunst an jemanden, der mehr daraus machte. 737 00:40:12,416 --> 00:40:15,041 -Mit einem aufgesprayten Smiley. -Genau. 738 00:40:15,125 --> 00:40:17,166 Sollte Gerard je die USA betreten, 739 00:40:17,250 --> 00:40:20,041 kidnappt ihn mein Vater und schickt ihn zur GTMO. 740 00:40:20,125 --> 00:40:22,708 -Was? -Und, was willst du hier? 741 00:40:23,625 --> 00:40:26,250 Eindruck schinden, damit du eine von uns ersetzt? 742 00:40:26,333 --> 00:40:28,541 Falls ja, dann wird daraus nichts. 743 00:40:28,625 --> 00:40:31,541 Ich will nur meine Schulung abschließen 744 00:40:31,625 --> 00:40:33,333 und mal eine Galerie eröffnen. 745 00:40:33,416 --> 00:40:34,375 Eine Galerie? 746 00:40:34,458 --> 00:40:36,625 Ich bin also nicht auf eure Jobs aus. 747 00:40:36,708 --> 00:40:37,833 Wie dem auch sei. 748 00:40:37,916 --> 00:40:42,583 Wenn Claire Arnolds Job übernimmt, gehen wir zwei mit ihr. Nicht du. 749 00:40:42,666 --> 00:40:43,583 Was macht Arnold? 750 00:40:43,666 --> 00:40:46,291 Er geht bald in Rente. Und dann... 751 00:40:46,375 --> 00:40:48,875 Claire wird die erste weibliche Vorsitzende. 752 00:40:48,958 --> 00:40:50,666 Und wir stehen ihr zur Seite. 753 00:40:58,000 --> 00:40:59,375 Was ist das hier? 754 00:40:59,458 --> 00:41:01,833 Claire hat sonst keine dritte Assistentin, 755 00:41:01,916 --> 00:41:03,666 daher ist oben kein Platz. 756 00:41:03,750 --> 00:41:05,166 War riecht hier so? 757 00:41:05,250 --> 00:41:06,416 Formaldehyd? 758 00:41:06,500 --> 00:41:07,666 Verrottendes Holz? 759 00:41:07,750 --> 00:41:09,833 England. Nichts für ungut. 760 00:41:10,458 --> 00:41:12,583 Ich soll dich an die Tickets erinnern. 761 00:41:12,666 --> 00:41:14,375 Gott, für den Sommernachtstraum. 762 00:41:14,458 --> 00:41:16,708 Seit Wochen ausverkauft. Wird nichts. 763 00:41:21,458 --> 00:41:22,416 Sehr schön. 764 00:41:24,000 --> 00:41:26,416 Also, das ist mein Büro. 765 00:41:26,500 --> 00:41:27,333 Ja. 766 00:41:28,291 --> 00:41:30,500 -Lass mich raten, mein Hotel... -Ein Loch. 767 00:41:30,583 --> 00:41:33,041 -Ein Loch. Genau. -Genieß den Asbest. 768 00:41:33,125 --> 00:41:34,625 -Tschüss. -Tschüss. 769 00:41:52,208 --> 00:41:53,958 Will, nimmt es auf? 770 00:41:54,041 --> 00:41:55,791 Ja, das tut es. Halte das Handy. 771 00:41:55,875 --> 00:41:57,916 Süße, hier ist Catherine. 772 00:41:58,000 --> 00:42:00,166 Ich habe deinen Laptop. 773 00:42:00,250 --> 00:42:03,833 Schatz, du musst vorbeikommen. Eine ganz spontane Sache. 774 00:42:03,916 --> 00:42:04,958 Ein paar Freunde. 775 00:42:05,041 --> 00:42:07,500 Ich schicke dir jetzt die Adresse. 776 00:42:07,583 --> 00:42:09,375 Bis bald, Schatz. Küsschen. 777 00:42:29,041 --> 00:42:32,375 DIE ZAUNKÖNIGE 778 00:42:32,458 --> 00:42:34,791 HOTEL DIE ZAUNKÖNIGE 779 00:42:53,416 --> 00:42:55,458 Wie läuft es? Sag mir alles. 780 00:42:55,541 --> 00:42:57,083 Hier ist mein Plan. 781 00:42:57,166 --> 00:42:59,000 Komme zur Party, nehme den Laptop, 782 00:42:59,083 --> 00:43:00,916 rede möglichst mit niemandem 783 00:43:01,000 --> 00:43:03,375 und fahre per Taxi zu diesem Loch zurück. 784 00:43:03,458 --> 00:43:06,625 Oder du tankst Gratisdrinks, was geht, 785 00:43:06,708 --> 00:43:09,708 bist mit schicken britischen Promis zusammen 786 00:43:09,791 --> 00:43:12,541 und hast Sex mit deinem persönlichen Prinzen. 787 00:43:12,625 --> 00:43:15,750 Die Laptop-Geschichte könnte noch richtig irre werden. 788 00:43:15,833 --> 00:43:19,833 Nein, Amy. Ich habe ihn und seine Mutter in so vielem belogen. 789 00:43:20,500 --> 00:43:22,291 Im Flugzeug gelogen. 790 00:43:22,375 --> 00:43:25,916 Meinst du denn, sie hätte ihre Nummer einer 791 00:43:26,000 --> 00:43:27,958 obdachlosen Praktikantin gegeben? 792 00:43:28,041 --> 00:43:29,083 Nicht böse gemeint. 793 00:43:29,166 --> 00:43:31,875 Ich neide dir deinen Hannah-Montana-Lebensstil. 794 00:43:32,541 --> 00:43:35,041 Und Fliegerromanze klingt echt heiß. 795 00:43:35,125 --> 00:43:36,125 Was meinst du? 796 00:43:37,833 --> 00:43:40,333 Du solltest daraus machen, was du kannst. 797 00:43:40,416 --> 00:43:41,666 Bob ist dafür. 798 00:43:41,750 --> 00:43:43,791 Na, wenn Bob dafür ist. 799 00:43:56,416 --> 00:43:58,041 Du warst es. Schrecklich. 800 00:43:58,125 --> 00:43:59,958 -Du bist schrecklich. -Ungelogen. 801 00:44:00,041 --> 00:44:01,916 -Frag ja nur. -Ich schick ihn rüber. 802 00:44:02,000 --> 00:44:03,291 Oder? Ich liebe dich... 803 00:44:04,083 --> 00:44:05,250 Ana! 804 00:44:05,333 --> 00:44:06,208 Catherine. 805 00:44:08,166 --> 00:44:10,500 -Mein Gott. Sie sehen toll aus. -Ja. 806 00:44:10,583 --> 00:44:12,500 -Hallo. -Komm her. 807 00:44:12,583 --> 00:44:15,250 Schon gut. Ich nehme nur meinen Laptop und gehe. 808 00:44:15,333 --> 00:44:16,708 Bin zu schlicht gekleidet. 809 00:44:16,791 --> 00:44:19,333 Du siehst umwerfend aus. Sei nicht albern. 810 00:44:19,416 --> 00:44:22,291 Danke. Mein Gott, haben Sie Geburtstag? 811 00:44:22,375 --> 00:44:24,416 Der ist erst nächste Woche. 812 00:44:24,500 --> 00:44:26,916 Aber ich fange gern früh an zu feiern. 813 00:44:27,000 --> 00:44:29,666 Oder? Ist doch ein Jammer, nur einen Tag zu haben. 814 00:44:29,750 --> 00:44:33,166 Alles Gute zur Geburtstagswoche. Hätte ich nur was mitgebracht. 815 00:44:33,250 --> 00:44:35,083 Du bist mein Geburtstagsgeschenk. 816 00:44:36,958 --> 00:44:39,250 Ich habe öfter solche Zusammenkünfte. 817 00:44:39,333 --> 00:44:43,416 Überraschende Soireen erinnern Freunde daran, warum sie einen so mögen. 818 00:44:44,625 --> 00:44:45,625 Danke. 819 00:44:46,416 --> 00:44:48,375 Wow, dieses Haus ist eine Wucht. 820 00:44:48,458 --> 00:44:51,041 Bitte nimm dir, was du brauchst. 821 00:44:51,125 --> 00:44:54,791 Ich werde Will sagen, dass du hier bist. 822 00:45:00,500 --> 00:45:04,500 IN DER HAUPTROLLE CATHERINE DELAROCHE DAS LETZTE FONDUE 823 00:45:08,791 --> 00:45:09,791 Da bist du ja. 824 00:45:11,416 --> 00:45:14,166 Ich wollte deine Mutter nicht enttäuschen. 825 00:45:14,250 --> 00:45:15,916 Ich dachte, du wolltest zu mir. 826 00:45:16,000 --> 00:45:17,666 Dich wiedersehen, wieso? 827 00:45:17,750 --> 00:45:21,458 Hinreißend gutes Aussehen, machte eben 100 Liegestütze 828 00:45:21,541 --> 00:45:24,375 -und las über Impressionismus. -Liegestütze, nett. 829 00:45:24,458 --> 00:45:26,666 Nur als Engländer punkte ich bei dir. 830 00:45:26,750 --> 00:45:27,833 Überhaupt nicht. 831 00:45:27,916 --> 00:45:32,083 Kostenloser Alkohol, kostenloses Essen, schicke Leute. Und so viele. 832 00:45:32,166 --> 00:45:35,416 Nicht, dass ich alle kenne, aber so ist das beim Film. 833 00:45:35,500 --> 00:45:39,166 Will, rette mich. Das ist ein Desaster. 834 00:45:39,250 --> 00:45:43,416 Michael Faust hält Hof an der Bar, und ich brauche was zu trinken. 835 00:45:43,500 --> 00:45:46,333 Entschuldigung. Ana, das ist Julian Marx. 836 00:45:48,208 --> 00:45:51,166 Sie sind nicht der Julian Marx, oder? 837 00:45:51,250 --> 00:45:53,041 Der und kein anderer. 838 00:45:53,125 --> 00:45:56,208 Mein Gott. Ich liebe Ihre Werke. 839 00:45:56,291 --> 00:45:59,041 Betrunkene Wrestler? Also, wow. 840 00:45:59,125 --> 00:46:01,166 Sinnlich und leicht ausgeflippt? 841 00:46:01,250 --> 00:46:02,916 Das ist äußerst schwer. 842 00:46:03,000 --> 00:46:04,833 Ich sah Ihren Werkrückblick. 843 00:46:04,916 --> 00:46:06,583 -Gott. -Moment mal. 844 00:46:06,666 --> 00:46:07,833 Der Werkrückblick... 845 00:46:07,916 --> 00:46:09,916 Gelten Sie nicht als tot? 846 00:46:10,000 --> 00:46:13,291 Es ist ziemlich peinlich, und Sie müssen mir verzeihen, 847 00:46:13,375 --> 00:46:17,708 aber als Toter, dachte ich, könnte ich einen höheren Preis verlangen. 848 00:46:17,791 --> 00:46:19,833 -Du hast mehr verlangt. -Das stimmt. 849 00:46:19,916 --> 00:46:22,208 Und, Ana, Sie haben ganz recht. 850 00:46:22,291 --> 00:46:24,583 Den meisten entgeht das Ausgeflippte. 851 00:46:24,666 --> 00:46:25,833 Was ich nicht verstehe. 852 00:46:26,583 --> 00:46:29,208 Es könnte am Erotischen liegen. 853 00:46:29,291 --> 00:46:32,291 Ich finde, Penisse können sehr flippig sein. 854 00:46:33,333 --> 00:46:35,583 Der Traum meines Vaters hat sich erfüllt. 855 00:46:35,666 --> 00:46:37,291 Endlich liebe ich eine Frau. 856 00:46:37,375 --> 00:46:39,625 Ich liebe dich. Betrinken wir uns. 857 00:46:39,708 --> 00:46:40,791 Betrinken wir uns. 858 00:46:47,208 --> 00:46:48,541 Vielen Dank. 859 00:46:48,625 --> 00:46:51,958 Bitte lass den Fuchs in Ruhe. Er hat dir nichts getan. 860 00:46:52,041 --> 00:46:54,083 Ich mag dich, wenn du verlegen bist. 861 00:46:54,166 --> 00:46:55,958 -Stell dir vor... -So ein Spaß. 862 00:46:56,041 --> 00:47:00,458 Immer mit diesen zweien zusammen. Und keiner wird je... 863 00:47:00,541 --> 00:47:01,875 Entschuldige, bitte. 864 00:47:04,125 --> 00:47:06,208 Hallo, hier ist Ana Santos. 865 00:47:06,291 --> 00:47:08,625 Das weiß ich, du Depp, ich rufe ja an. 866 00:47:08,708 --> 00:47:09,833 Stimmt, Entschuldigung. 867 00:47:09,916 --> 00:47:12,083 Wo bist du? Auf einer Party? 868 00:47:12,833 --> 00:47:16,333 Nein. Ich bin dem Hotel, das du mir gebucht hast... 869 00:47:16,416 --> 00:47:20,333 Das, wo du mich gebucht hast, ist neben einer Kneipe. 870 00:47:20,416 --> 00:47:22,958 Hör zu, seit 18 Stunden versuche ich vergeblich, 871 00:47:23,041 --> 00:47:27,000 Karten zu kriegen für diesen Sommernachtstraum-Shakespeare-Mist. 872 00:47:28,000 --> 00:47:30,833 Du musst was für mich tun, wozu ich nicht mehr komme. 873 00:47:30,916 --> 00:47:32,250 Alles Nähere erfährst du. 874 00:47:32,333 --> 00:47:37,083 Ich mache gerade etwas für Catherine, 875 00:47:37,166 --> 00:47:38,375 ich meine, Claire. 876 00:47:39,041 --> 00:47:39,958 Wie bedauerlich. 877 00:47:40,041 --> 00:47:41,791 Willst du denn keine Arbeit? 878 00:47:41,875 --> 00:47:44,041 Als dritte Assistentin hilfst du mir. 879 00:47:44,125 --> 00:47:47,708 Stimmt natürlich. Ich helfe gerne. Was brauchst du? 880 00:47:47,791 --> 00:47:51,083 Das entnimmst du deinem Posteingang. Mach schon. 881 00:47:51,166 --> 00:47:52,375 Ok. Willst du... 882 00:48:07,416 --> 00:48:08,750 Da bist du ja. 883 00:48:08,833 --> 00:48:11,583 Ihr zwei habt euch im Flugzeug kennengelernt? 884 00:48:11,666 --> 00:48:13,083 Ja, so war es. 885 00:48:13,166 --> 00:48:16,666 Weißt du, wo Will ist? Er muss mir meinen Laptop holen. 886 00:48:16,750 --> 00:48:18,833 Er sucht für mich Absinth. 887 00:48:19,375 --> 00:48:21,166 Ein toter Maler lebt nur damit. 888 00:48:22,166 --> 00:48:25,916 Wirst du deinen Aufenthalt hier noch für die schönen Seiten nutzen? 889 00:48:26,000 --> 00:48:29,125 Ich weiß nicht. Ich habe wohl zu viel zu tun. 890 00:48:29,208 --> 00:48:32,541 Wie schade. London ist eine so lebensprühende Stadt. 891 00:48:33,625 --> 00:48:36,541 Eines würde ich gern tun, während ich hier bin. 892 00:48:36,625 --> 00:48:40,000 Ich versuche an Karten für den Sommernachtstraum zu kommen, 893 00:48:40,083 --> 00:48:43,250 aber er ist ausverkauft, meine Assistentinnen sind ratlos. 894 00:48:43,333 --> 00:48:45,625 Ich kann dir Tickets beschaffen. 895 00:48:45,708 --> 00:48:46,875 Catherine! 896 00:48:47,541 --> 00:48:48,791 Julian! 897 00:48:51,250 --> 00:48:55,458 -Hallo. -Hallo. Gut, dass du Ana getroffen hast. 898 00:48:56,166 --> 00:48:59,916 -Ist sie kein Schatz? Ja. -Ja, sie ist wunderbar. 899 00:49:00,000 --> 00:49:01,958 Worüber haben wir gesprochen? 900 00:49:02,041 --> 00:49:05,125 Julian, tut mir leid, der Absinth ist uns ausgegangen. 901 00:49:06,666 --> 00:49:10,416 Nun haben wir schon zwei Probleme, wo du Abhilfe schaffen kannst. 902 00:49:10,500 --> 00:49:13,708 Nummer eins: Unser Schatz Ana hier 903 00:49:13,791 --> 00:49:16,625 kriegt keine Tickets für den Sommernachtstraum. 904 00:49:16,708 --> 00:49:19,333 Morgen rufe ich Kenneth an, das geht schon. 905 00:49:19,416 --> 00:49:21,791 Am Geburtstag wollte ich es nicht aufbringen. 906 00:49:21,875 --> 00:49:24,541 Wills Büro ist neben dem Theater. 907 00:49:24,625 --> 00:49:25,833 Er kann sie holen. 908 00:49:25,916 --> 00:49:26,791 Kann ich das? 909 00:49:27,333 --> 00:49:29,916 Ach ja, natürlich, werde ich tun. Kein Problem. 910 00:49:30,750 --> 00:49:34,541 Nummer zwei: Ich bräuchte etwas Absinth. 911 00:49:35,125 --> 00:49:36,250 Ich verstehe. 912 00:49:37,166 --> 00:49:41,500 Ich müsste noch eine Flasche haben... 913 00:49:43,625 --> 00:49:45,375 ...und zwar in der Bibliothek. 914 00:49:45,458 --> 00:49:47,500 Ich will kein Spielverderber sein, 915 00:49:47,583 --> 00:49:50,625 aber leider habe ich heute Nacht noch viel zu tun... 916 00:49:52,250 --> 00:49:53,833 -Ja. -Und dein Laptop. 917 00:49:53,916 --> 00:49:57,083 Ach ja, den hole ich. Wir treffen uns in der Bibliothek. 918 00:49:57,166 --> 00:49:59,125 -Danke. -Ich sollte mitgehen. 919 00:49:59,208 --> 00:50:01,833 -Nein. -Doch. 920 00:50:01,916 --> 00:50:04,500 Du bleibst beim Spaßteam. Wir gehen zusammen. 921 00:50:08,583 --> 00:50:09,416 Moment mal... 922 00:50:11,333 --> 00:50:12,750 Sind das Originale? 923 00:50:14,166 --> 00:50:15,291 Das ist ein Renoir. 924 00:50:16,166 --> 00:50:19,875 Und sie hängen in diesem Raum, wo Sie nie reingehen? 925 00:50:24,250 --> 00:50:25,333 Das ist ein Cézanne! 926 00:50:26,625 --> 00:50:28,166 Warum sind Sie selten hier? 927 00:50:28,250 --> 00:50:29,833 Das war Boris' Büro. 928 00:50:29,916 --> 00:50:34,083 Er war mein... dritter Ehemann und starb letztes Jahr. 929 00:50:34,291 --> 00:50:35,958 Oh, das tut mir leid. 930 00:50:36,041 --> 00:50:37,458 Er hinterließ sie mir. 931 00:50:38,000 --> 00:50:41,541 Ich fand sie immer... dunkel. 932 00:50:41,625 --> 00:50:44,708 Nein, die hier sind überhaupt nicht dunkel. 933 00:50:44,958 --> 00:50:48,083 Jedes dieser Gemälde stellt Liebe dar. 934 00:50:48,500 --> 00:50:49,500 Liebe? 935 00:50:49,583 --> 00:50:53,000 Ihr Mann war eindeutig ein Romantiker. 936 00:50:53,083 --> 00:50:54,875 War er nicht. Er war ein Russe. 937 00:50:55,875 --> 00:50:58,625 Nun, diese Sammlung erzählt eine Liebesgeschichte. 938 00:50:59,541 --> 00:51:00,375 Wirklich. 939 00:51:00,458 --> 00:51:03,416 Dieses zum Beispiel handelt von unerwiderter Liebe. 940 00:51:03,500 --> 00:51:06,958 Die Nackten da drüben drücken leidenschaftliche Liebe aus. 941 00:51:07,750 --> 00:51:13,000 Und diese Frau am Sterbebett ihres Mannes: ewige Liebe. 942 00:51:14,458 --> 00:51:15,291 Sie ist das Thema. 943 00:51:15,541 --> 00:51:17,250 So sah ich es noch nie. 944 00:51:17,791 --> 00:51:20,000 Du weißt echt, wovon du sprichst. 945 00:51:20,083 --> 00:51:23,666 Hoffentlich, wenn sie davon lebt. 946 00:51:24,875 --> 00:51:27,208 Sie leitet ein New Yorker Auktionshaus. 947 00:51:27,291 --> 00:51:29,875 Die Oberen werden einfach immer jünger. 948 00:51:29,958 --> 00:51:31,000 Welches Haus? 949 00:51:31,083 --> 00:51:32,041 Wie bitte? 950 00:51:32,416 --> 00:51:33,583 Welches Haus? 951 00:51:35,458 --> 00:51:36,333 Erwins. 952 00:51:39,208 --> 00:51:41,041 Also, das ist unglaublich. 953 00:51:41,833 --> 00:51:42,666 Wirklich. 954 00:51:43,166 --> 00:51:45,041 So ein Zufall. 955 00:51:45,666 --> 00:51:50,875 Kürzlich bat ich Erwins, sie für mich zu versteigern. 956 00:51:51,291 --> 00:51:52,500 Du verkaufst sie? 957 00:51:52,583 --> 00:51:54,916 Das ist gut. Wir haben sie nie gemocht. 958 00:51:55,000 --> 00:51:56,916 Erwins versteigert diese Sammlung? 959 00:51:57,000 --> 00:51:59,125 Ja! Ist das nicht irre? 960 00:51:59,208 --> 00:52:00,708 So was von irre. 961 00:52:00,916 --> 00:52:01,791 Ja. 962 00:52:02,750 --> 00:52:06,000 Also... Tut mir leid, Ihr... Ihr Nachname ist Brovil? 963 00:52:06,083 --> 00:52:08,791 Ich nahm an, er wäre DeLaroche. 964 00:52:08,875 --> 00:52:10,250 Eigentlich Brovil. 965 00:52:10,333 --> 00:52:14,708 Aber am Kinoeingang macht sich DeLaroche besser. 966 00:52:15,958 --> 00:52:17,666 Das hier ist die Brovil-Sammlung. 967 00:52:18,083 --> 00:52:20,375 Ich bin verwirrt. Du wusstest es nicht? 968 00:52:21,916 --> 00:52:23,416 Nein, ich meine... 969 00:52:24,708 --> 00:52:29,625 Ich bin nicht die Ansprechperson für diese Sammlung. 970 00:52:29,708 --> 00:52:33,625 Ich kam her, um noch andere Kunden zu betreuen. 971 00:52:33,708 --> 00:52:35,500 Das Ganze ist eine Teamarbeit. 972 00:52:35,583 --> 00:52:39,625 Claire Dupont sollte mit mir arbeiten, aber du wärst mir lieber. 973 00:52:39,708 --> 00:52:44,625 Morgen bitte ich Arnold, dich zur Leiterin meiner Auktion zu machen. 974 00:52:44,708 --> 00:52:47,916 Nein! Bitte nicht. 975 00:52:48,708 --> 00:52:53,750 Für Mr. Penck... Arnold, Arnie, wie ich ihn gern nenne, 976 00:52:53,833 --> 00:52:56,291 ist das Projekt von größter Diskretion. 977 00:52:56,375 --> 00:53:01,083 Ich geriete in ernsthafte Schwierigkeiten, 978 00:53:01,166 --> 00:53:04,708 wüsste dort jemand, dass ich auch nur mit Ihnen rede. 979 00:53:06,083 --> 00:53:08,291 Ja, das stimmt. Er hat das so erklärt. 980 00:53:08,375 --> 00:53:09,833 Es ist alles... 981 00:53:11,333 --> 00:53:12,333 ...sehr geheim. 982 00:53:12,416 --> 00:53:15,208 Ja, sehr geheim. 983 00:53:15,291 --> 00:53:19,125 Glauben Sie mir, Catherine, bei Claire sind Sie in besten Händen. 984 00:53:19,208 --> 00:53:21,791 Niemand ist besser geeignet für diesen Deal. 985 00:53:22,333 --> 00:53:25,166 Um ehrlich zu sein, sie ist noch vom alten Schlag, 986 00:53:25,250 --> 00:53:28,458 und ich bin der Neuling, der sie eher behindert. 987 00:53:28,541 --> 00:53:30,833 Sie soll auf keinen Fall denken, 988 00:53:30,916 --> 00:53:34,791 ich wollte ihr was wegnehmen oder ließe es an Respekt vermissen. 989 00:53:34,875 --> 00:53:37,625 Das wäre schlecht für mich. Und für die Firma. 990 00:53:37,708 --> 00:53:38,750 -Oh. -Ja. 991 00:53:40,333 --> 00:53:41,541 Sehr schlecht. 992 00:53:41,625 --> 00:53:44,416 Der Kunstbetrieb ist gnadenlos. 993 00:53:46,708 --> 00:53:50,000 Ana, wenn du nichts für meine Auktion tun kannst, 994 00:53:50,083 --> 00:53:52,750 geh wenigstens morgen Abend wieder mit uns aus, 995 00:53:52,833 --> 00:53:54,583 zu 'nem Event an der South Bank. 996 00:53:54,666 --> 00:53:58,208 Noch eine kunstbegeisterte Party, fürchte ich, aber alle kommen. 997 00:53:58,291 --> 00:54:01,500 Diese Galerie muss Ana sehen. Und du bringst sie hin. 998 00:54:01,583 --> 00:54:04,333 Sonst erobert eine andere ihr Herz im Sturm. 999 00:54:04,416 --> 00:54:06,125 Was wird dann aus dir? 1000 00:54:06,208 --> 00:54:07,041 Ich sitze im Pub. 1001 00:54:07,125 --> 00:54:11,541 Das klingt alles super, und der Abend war unglaublich, 1002 00:54:11,625 --> 00:54:14,250 aber ich bin hier nicht im Urlaub... 1003 00:54:14,333 --> 00:54:17,625 Kommt ihr beide nicht, verleidet es mir den ganzen Abend. 1004 00:54:17,708 --> 00:54:21,541 Ruhig Blut. Dich kann nichts so leicht erschüttern, sage ich mal. 1005 00:54:21,625 --> 00:54:24,166 So oder so, ich bin froh, dass du da warst. 1006 00:54:24,250 --> 00:54:27,541 Karten zum Sommernachtstraum gebe ich Will. 1007 00:54:28,041 --> 00:54:30,416 Ihr könnt euch dann absprechen. 1008 00:54:30,500 --> 00:54:33,666 Vielen, vielen Dank für alles, Catherine. 1009 00:54:33,750 --> 00:54:37,500 Aber sehen Sie bitte davon ab, etwas von dem hier weiterzugeben an... 1010 00:54:37,583 --> 00:54:39,958 Ana Santos? Nie von ihr gehört. 1011 00:54:40,041 --> 00:54:42,791 -Genau. Gute Nacht, Catherine. -Gute Nacht. 1012 00:54:44,166 --> 00:54:45,583 Alles Gute zum Geburtstag. 1013 00:54:46,791 --> 00:54:48,583 Das hier nicht vergessen. 1014 00:54:48,666 --> 00:54:51,375 -Gute Nacht. Muss los. -Gute Nacht. 1015 00:54:51,458 --> 00:54:53,583 Gute Nacht. War schön, Julian. 1016 00:54:53,666 --> 00:54:56,000 Tschüss. 1017 00:55:18,041 --> 00:55:20,458 Will DeLaroche Hab die Karten 1018 00:55:37,291 --> 00:55:38,125 Los. 1019 00:55:38,208 --> 00:55:39,708 Lauf, schieß ihn rein! 1020 00:55:40,750 --> 00:55:41,708 Ok. 1021 00:55:42,333 --> 00:55:43,333 Hierher! 1022 00:55:47,875 --> 00:55:50,541 Vor der Torlinie. Gut geklärt. 1023 00:55:50,625 --> 00:55:52,458 Noch mal! 1024 00:55:52,541 --> 00:55:54,291 Einmal noch! 1025 00:55:57,166 --> 00:55:58,000 Gut gespielt. 1026 00:55:59,500 --> 00:56:00,375 Alle mal her. 1027 00:56:02,791 --> 00:56:04,583 Ok, schön. 1028 00:56:05,166 --> 00:56:06,333 Toll gespielt heute. 1029 00:56:06,416 --> 00:56:09,333 Ihr habt euch alle verbessert, das ist prima. 1030 00:56:09,458 --> 00:56:11,208 Am Samstag ist ein großes Spiel, 1031 00:56:11,291 --> 00:56:13,708 das wir gewinnen müssen, um Meister zu werden. 1032 00:56:13,791 --> 00:56:14,875 Es war schön mit euch 1033 00:56:14,958 --> 00:56:16,666 -dieses Jahr... -Wer ist die? 1034 00:56:18,750 --> 00:56:21,041 Du bist etwas alt, um mit denen zu spielen. 1035 00:56:21,125 --> 00:56:22,791 Ich spiele nur im Training, 1036 00:56:22,875 --> 00:56:26,875 aber darüber hinaus bin ich Trainer, Manager, Anfeuerer... 1037 00:56:26,958 --> 00:56:30,458 Ist ja einiges an Verantwortung. Wie nennt man euch? 1038 00:56:30,541 --> 00:56:32,416 Die Löwen! 1039 00:56:32,500 --> 00:56:34,708 Er vor allem beißt richtig zu. 1040 00:56:35,916 --> 00:56:36,750 Na los dann. 1041 00:56:36,833 --> 00:56:40,083 Statt die schöne Frau anzustarren, liefert noch ein Spiel. 1042 00:56:40,166 --> 00:56:41,125 Kein Gejammer. 1043 00:56:41,250 --> 00:56:43,583 Für die Meisterschaft müsst ihr was tun. 1044 00:56:43,666 --> 00:56:45,333 So, auf meinen Pfiff... 1045 00:56:47,416 --> 00:56:49,000 -Was ist das? -Eine Pfeife. 1046 00:56:49,083 --> 00:56:50,166 -Was tue ich? -Pfeifen. 1047 00:56:53,250 --> 00:56:54,375 -Los. -Gut so. 1048 00:56:54,500 --> 00:56:57,041 Ist das der Preis für West-End-Tickets? 1049 00:56:57,125 --> 00:57:00,125 Dafür, dass ich noch Zeit fand, sie zu besorgen. 1050 00:57:00,208 --> 00:57:02,083 Da du beruflich so gefordert bist? 1051 00:57:02,166 --> 00:57:03,458 Du meinst die Werbung? 1052 00:57:03,541 --> 00:57:07,333 Die mache ich nur zum Spaß. Eigentlich bin ich Fußballtrainer. 1053 00:57:09,291 --> 00:57:11,708 -Ich weiß, was du machst. -Was denn? 1054 00:57:11,791 --> 00:57:13,541 Komm schon. Du weißt es. 1055 00:57:14,291 --> 00:57:15,708 Du weißt, was du machst. 1056 00:57:15,791 --> 00:57:18,291 Du lässt mich hierherkommen, wenn du... 1057 00:57:20,416 --> 00:57:23,208 Wenn ich gefährdete Jugendliche trainiere 1058 00:57:23,291 --> 00:57:26,375 oder wie der Fußballer deiner Träume aussehe? 1059 00:57:26,458 --> 00:57:28,000 Nicht mein Typ. 1060 00:57:28,083 --> 00:57:29,625 Abschluss in Kunstgeschichte. 1061 00:57:29,708 --> 00:57:31,875 Die Nerdigen stehen auf Fußballer. 1062 00:57:31,958 --> 00:57:34,166 Diese Nerdige muss zurück zur Arbeit. 1063 00:57:34,250 --> 00:57:36,875 Gib mir die Tickets, und du bist mich los. 1064 00:57:36,958 --> 00:57:38,375 -Was das betrifft... -Nein. 1065 00:57:38,458 --> 00:57:42,083 Nein, ich habe sie. Nur sollten wir vorher zu Mittag essen. 1066 00:57:42,166 --> 00:57:44,250 -Mittagessen? -Ja. 1067 00:57:44,333 --> 00:57:47,791 -Ich hatte kaum Zeit, herzukommen. -Keine Zeit zum Essen? 1068 00:57:47,875 --> 00:57:50,666 Dann hättest du eine Assistentin schicken sollen. 1069 00:57:51,625 --> 00:57:55,250 Ich weiß auch nicht. Ich wollte dich sehen. 1070 00:57:56,416 --> 00:57:58,166 In dem Fall geh ich mit zurück. 1071 00:58:01,541 --> 00:58:02,541 Komm mit. 1072 00:58:04,250 --> 00:58:05,375 Du kriegst die Karten, 1073 00:58:05,458 --> 00:58:07,708 wenn du dich heute mit mir verabredest. 1074 00:58:07,791 --> 00:58:09,958 Richte deiner Mutter meinen Dank aus 1075 00:58:10,041 --> 00:58:12,666 und dass ich dich abends vielleicht begleite. 1076 00:58:12,750 --> 00:58:13,833 Die South Bank 1077 00:58:13,916 --> 00:58:15,208 wird dir gefallen. 1078 00:58:15,291 --> 00:58:18,000 Mir gefällt sie erst recht, wenn du dort bist. 1079 00:58:18,083 --> 00:58:20,291 Ich versuche mir abends frei zu nehmen. 1080 00:58:21,000 --> 00:58:24,583 Die Sammlung Brovil zu versteigern, erfordert viel Planung. 1081 00:58:24,666 --> 00:58:28,208 Ich lasse meine Mutter die verdammte Sache verschieben, 1082 00:58:28,291 --> 00:58:29,916 wenn dir das Zeit verschafft. 1083 00:58:31,500 --> 00:58:33,833 Das ist nicht nötig. Es geht wohl auch so. 1084 00:58:33,916 --> 00:58:36,625 Dann hole ich dich um 20:00 Uhr im Hotel ab. 1085 00:58:36,708 --> 00:58:40,125 Komm nicht zum Hotel. Wenn, dann treffen wir uns vor Ort. 1086 00:58:42,208 --> 00:58:43,500 Bevor ich es vergesse. 1087 00:58:43,583 --> 00:58:45,458 Nein, du kannst sie behalten. 1088 00:58:45,916 --> 00:58:49,333 Als Andenken. Bei jedem Pfiff denkst du an mich. 1089 00:58:51,083 --> 00:58:52,125 Halt die Klappe. 1090 00:59:04,791 --> 00:59:06,000 Ist alles erledigt. 1091 00:59:06,875 --> 00:59:08,000 Du riechst nach Gras. 1092 00:59:08,083 --> 00:59:09,833 Widerlich. Da kommt Claire! 1093 00:59:11,583 --> 00:59:12,458 Sie sind hier. 1094 00:59:12,541 --> 00:59:14,166 Du sprichst es aus, es ist so. 1095 00:59:14,250 --> 00:59:17,125 Lass die Kleider dämpfen, besonders am Saum. 1096 00:59:17,208 --> 00:59:18,833 Wird es Murks, zahlst du. 1097 00:59:19,541 --> 00:59:21,541 Suzette, zu dir. 1098 00:59:21,625 --> 00:59:24,500 Sag, du hast die Tickets, oder sag nie mehr was. 1099 00:59:24,583 --> 00:59:27,958 Es tut mir so leid. Es war unmöglich. Ich rief überall an. 1100 00:59:28,041 --> 00:59:29,666 -"Unmöglich"? -Es tut mir leid. 1101 00:59:29,750 --> 00:59:31,666 Für den Sommernachtstraum, oder? 1102 00:59:31,750 --> 00:59:33,791 Hier, zwei Karten für heute Abend. 1103 00:59:33,875 --> 00:59:35,750 Was redest du da? 1104 00:59:36,375 --> 00:59:38,625 Schon wieder die Neue. 1105 00:59:38,708 --> 00:59:42,958 Und was ist mit meinem speziellen Projekt? 1106 00:59:43,041 --> 00:59:45,958 Fertig. Die Tabelle mit den Zahlen ging als E-Mail ab. 1107 00:59:46,041 --> 00:59:48,625 Catherine DeLaroche kommt am Montag um zehn. 1108 00:59:48,750 --> 00:59:51,166 -DeLaroche kommt her? -Du hast doch Ohren. 1109 00:59:51,250 --> 00:59:52,500 Die Gästeliste steht, 1110 00:59:52,583 --> 00:59:55,916 Katalog und Bildbeschreibungen wurden von mir geprüft. 1111 01:00:02,208 --> 01:00:03,666 Wenn ich dich nicht hätte. 1112 01:00:03,750 --> 01:00:05,583 Ich freue mich schon so darauf. 1113 01:00:05,666 --> 01:00:09,958 Und tolle Arbeit in Rom. Du hast mir den Arsch gerettet. Gut gemacht. 1114 01:00:10,041 --> 01:00:13,458 Tu nicht so überrascht, Arnold, ich mach es doch immer. 1115 01:00:13,541 --> 01:00:15,625 Du überraschst mich nie. 1116 01:00:15,708 --> 01:00:17,666 -Was ist mit dem Essen? -Entfällt. 1117 01:00:20,083 --> 01:00:21,666 Ich mach es, du Arsch. 1118 01:00:22,416 --> 01:00:25,458 Du klingst paranoid, Claire. Ich will nur helfen. 1119 01:00:25,541 --> 01:00:27,583 Wie du dir zu meinen Kunden verhalfst? 1120 01:00:27,666 --> 01:00:30,583 Mein Gott. Geht mir das ewig nach? 1121 01:00:30,666 --> 01:00:34,625 Nicht, wenn ich deine Firma übernehme und dich hinter mir lasse. 1122 01:00:44,500 --> 01:00:50,500 Will DeLaroche - Bis bald! Bin garantiert besser angezogen als du. 1123 01:01:17,416 --> 01:01:21,791 -Hallo. Sie sehen so gut aus. -Schau dich an! Du siehst so gut aus. 1124 01:01:21,875 --> 01:01:25,291 -Menschenskind, du bist hinreißend. -Nicht wahr? 1125 01:01:25,375 --> 01:01:28,000 -Hör auf. -Kommt, meine Lieben. 1126 01:01:28,083 --> 01:01:29,208 Du siehst schön aus. 1127 01:01:29,291 --> 01:01:31,791 Heute Abend wird es was. 1128 01:01:31,875 --> 01:01:34,458 Eine Seelenfreundschaft ist zu spüren. 1129 01:01:34,541 --> 01:01:36,750 Wie viele Seelenfreunde sind es schon? 1130 01:01:36,833 --> 01:01:38,791 Ich zähle schon lange nicht mehr. 1131 01:01:39,916 --> 01:01:41,791 -John. -Catherine. 1132 01:01:43,125 --> 01:01:46,375 -Vielen Dank für die Einladung. -Immer ein Vergnügen. 1133 01:01:47,000 --> 01:01:51,708 Du kennst Julian und Will. Und das ist unser Gast, Ana Santos. 1134 01:01:51,791 --> 01:01:53,000 -Hallo. -Ana. 1135 01:01:54,083 --> 01:01:56,375 Die Leute werden mehr Sie ansehen 1136 01:01:56,458 --> 01:01:57,708 als meine Gemälde. 1137 01:01:59,083 --> 01:02:00,750 Danke. 1138 01:02:01,833 --> 01:02:04,041 Die Gemälde sind gut gemacht. 1139 01:02:04,125 --> 01:02:05,000 -Danke. -Ja. 1140 01:02:05,083 --> 01:02:07,208 John, ich will dir jemanden vorstellen. 1141 01:02:08,708 --> 01:02:11,458 Wenn ihr mich nun entschuldigt. Genießt den Abend. 1142 01:02:21,250 --> 01:02:22,875 Wie findest du es? 1143 01:02:24,083 --> 01:02:25,458 Mir gefällt es. 1144 01:02:25,541 --> 01:02:26,375 Wirklich? 1145 01:02:27,291 --> 01:02:30,750 Nein. Ich finde, es gleicht einer großen blauen... 1146 01:02:30,833 --> 01:02:34,500 Willy, es warten Drinks auf uns. 1147 01:02:35,875 --> 01:02:37,041 Was willst du? 1148 01:02:37,125 --> 01:02:37,958 Liebling? 1149 01:02:41,916 --> 01:02:46,583 Was du gestern auf meiner Party sagtest, geht mir nicht mehr aus dem Kopf. 1150 01:02:47,291 --> 01:02:49,625 Oh Gott, was hab ich denn gesagt? 1151 01:02:49,708 --> 01:02:50,833 Über meine Sammlung. 1152 01:02:50,916 --> 01:02:52,083 Und was? 1153 01:02:52,166 --> 01:02:53,875 Dein Blick auf diese Bilder 1154 01:02:53,958 --> 01:02:58,958 hat mir eine weiche Seite von Boris gezeigt, die ich nie wahrnahm. 1155 01:02:59,041 --> 01:03:00,666 Jetzt vermisse ich ihn. 1156 01:03:00,750 --> 01:03:03,958 Zu wissen, dass ich mich von ihnen bald trenne... 1157 01:03:05,958 --> 01:03:07,583 ...stimmt mich wehmütig. 1158 01:03:08,166 --> 01:03:09,166 Ich verstehe. 1159 01:03:10,083 --> 01:03:12,375 Aber es bleibt doch alles, wie es war? 1160 01:03:12,833 --> 01:03:14,333 Ja, natürlich. 1161 01:03:15,250 --> 01:03:16,250 Lächeln! 1162 01:03:18,125 --> 01:03:19,333 Nur noch eines. 1163 01:03:23,333 --> 01:03:24,500 Hier, bitte. 1164 01:03:24,583 --> 01:03:26,083 -Ich muss wohl gehen. -Was? 1165 01:03:26,166 --> 01:03:27,458 Was? 1166 01:03:27,541 --> 01:03:29,333 Der Jetlag macht mir zu schaffen. 1167 01:03:29,416 --> 01:03:30,750 -Schatz. -Ich bin so müde, 1168 01:03:30,833 --> 01:03:32,541 aber vielen Dank, Catherine. 1169 01:03:32,625 --> 01:03:34,791 -War so schön. -Hat mich gefreut. Ciao. 1170 01:03:34,875 --> 01:03:36,125 -Katalog? -Nein danke. 1171 01:03:36,208 --> 01:03:37,083 Was... 1172 01:03:37,166 --> 01:03:39,791 Ist deine Freundin auch Schauspielerin? 1173 01:03:39,875 --> 01:03:41,375 Nein, das ist Ana Santos. 1174 01:03:41,458 --> 01:03:44,791 Sie arbeitet für Erwins als Direktorin in New York. 1175 01:03:45,291 --> 01:03:46,125 Ana. 1176 01:03:47,458 --> 01:03:48,458 Was ist los? 1177 01:03:49,666 --> 01:03:52,500 Nichts, ich fühle mich nur müde. 1178 01:03:53,041 --> 01:03:53,958 Wirklich? 1179 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 Keine Ahnung. In New York bin ich oft auf so was. 1180 01:03:59,750 --> 01:04:02,750 Ich dachte, wir könnten vielleicht was anderes tun. 1181 01:04:02,833 --> 01:04:03,875 Uns freinehmen. 1182 01:04:04,541 --> 01:04:06,666 Freinehmen ist mir neu bei dir. 1183 01:04:07,125 --> 01:04:08,625 Na, heute Abend schon. 1184 01:04:11,083 --> 01:04:12,083 Ich weiß was. 1185 01:04:16,083 --> 01:04:18,916 Schön, dass der Anfall von Jetlag weg ist. 1186 01:04:19,458 --> 01:04:21,250 Ja. Du hast gewusst, was hilft. 1187 01:04:21,833 --> 01:04:24,291 Was war das? Eine Allergie auf Mayfair? 1188 01:04:24,375 --> 01:04:25,416 Was? 1189 01:04:25,541 --> 01:04:27,291 Bist du allergisch auf Mayfair? 1190 01:04:29,791 --> 01:04:33,125 Nein, ich... Ich wollte nicht mit dir gesehen werden. 1191 01:04:34,291 --> 01:04:36,375 -Verzeihung. -Es kommt noch mehr. 1192 01:04:36,750 --> 01:04:38,750 Wir sind noch nicht fertig? 1193 01:04:39,166 --> 01:04:40,500 Nein. Komm mit. 1194 01:05:08,583 --> 01:05:09,666 Danke. 1195 01:05:12,708 --> 01:05:14,000 Nehmen wir ein Taxi? 1196 01:05:14,791 --> 01:05:16,625 Ja, das könnten wir. 1197 01:05:17,625 --> 01:05:18,791 Wär's nicht schneller? 1198 01:05:19,166 --> 01:05:20,500 Ja, auf jeden Fall. 1199 01:05:20,583 --> 01:05:23,416 Nur könnten wir dann nicht zusammen gehen. 1200 01:05:29,458 --> 01:05:30,875 Zieh dir das mal an. 1201 01:05:40,291 --> 01:05:41,916 Da wären wir. 1202 01:05:42,666 --> 01:05:43,666 Ja. 1203 01:05:44,083 --> 01:05:45,500 Dein schönes Hotel. 1204 01:05:46,916 --> 01:05:48,125 Mein schönes Hotel. 1205 01:05:51,125 --> 01:05:52,291 Darf ich mit dir rein? 1206 01:05:53,166 --> 01:05:55,750 Wie bitte? Ganz schön keck. 1207 01:05:55,833 --> 01:05:58,166 Wo sind deine Manieren, Downton Abbey? 1208 01:05:58,250 --> 01:06:00,166 Ich stehe mehr auf Bridgerton. 1209 01:06:07,291 --> 01:06:12,083 Tut mir leid. Ich muss gehen. Habe heute Nacht noch viel zu tun. 1210 01:06:13,541 --> 01:06:16,333 Und ich dachte, du nimmst dir frei. 1211 01:06:16,416 --> 01:06:17,541 Das tat ich. 1212 01:06:17,625 --> 01:06:19,083 Ok. Schön. 1213 01:06:20,291 --> 01:06:25,208 Dann läuft es wohl auf Date Nummer drei hinaus. 1214 01:06:26,666 --> 01:06:27,791 Wir werden sehen. 1215 01:06:30,541 --> 01:06:34,083 Letztes Mal hier wollte ich dich an was erinnern... 1216 01:06:34,458 --> 01:06:35,625 Und das wäre? 1217 01:06:38,291 --> 01:06:40,666 Ich bekam noch immer nichts für meine Schuhe. 1218 01:06:41,291 --> 01:06:42,208 Schluss. 1219 01:06:56,458 --> 01:06:59,291 Ok. Ich sollte jetzt hoch. 1220 01:07:00,000 --> 01:07:01,958 Ich halte das nicht mehr aus. 1221 01:07:14,166 --> 01:07:15,458 Gute Nacht, Will. 1222 01:07:31,791 --> 01:07:37,791 PORTIER 1223 01:07:42,500 --> 01:07:43,416 Entschuldigung. 1224 01:07:43,916 --> 01:07:45,041 Keine Ursache. 1225 01:07:46,666 --> 01:07:47,791 Ist eigentlich nichts. 1226 01:07:50,750 --> 01:07:52,833 Ich knutschte mit einem Zehner. 1227 01:07:53,208 --> 01:07:54,666 -Zehner? -Zehner. 1228 01:07:54,750 --> 01:07:55,958 -Schön. -Ja. 1229 01:07:56,583 --> 01:07:57,875 Wollen Sie etwas? 1230 01:07:57,958 --> 01:08:00,041 Nein. Ich warte nur, dass er geht. 1231 01:08:00,125 --> 01:08:01,541 Mögen Sie ihn nicht? 1232 01:08:01,625 --> 01:08:05,083 Doch. Nur meint er, ich übernachte hier, was nicht so ist. 1233 01:08:05,750 --> 01:08:06,958 -Stimmt. -Ja. 1234 01:08:08,041 --> 01:08:09,041 Wollen Sie ein Taxi? 1235 01:08:09,333 --> 01:08:10,333 Das wäre prima. 1236 01:08:10,833 --> 01:08:11,875 Danke. 1237 01:08:13,000 --> 01:08:14,291 Treffen Sie sich wieder? 1238 01:08:15,041 --> 01:08:15,875 Keine Ahnung. 1239 01:08:16,582 --> 01:08:17,832 Die Zeit wird knapp. 1240 01:08:18,457 --> 01:08:20,082 GALERIE TATE MODERN KOSTENLOS UND OFFEN FÜR ALLE 1241 01:08:32,416 --> 01:08:35,416 Hallo. Ja, wäre diese Woche eine Reservierung 1242 01:08:35,541 --> 01:08:36,875 für zwei möglich? 1243 01:08:38,291 --> 01:08:40,166 Mittwoch wäre ideal. 1244 01:08:41,375 --> 01:08:42,916 Wie bitte, zwei Monate? 1245 01:08:43,000 --> 01:08:45,707 -Also, nein, das geht nicht. -Gib mir das Handy. 1246 01:08:45,791 --> 01:08:48,125 -Einen Moment. -Gib mir kurz das Handy. 1247 01:08:48,207 --> 01:08:50,832 Hallo. Spreche ich mit Cassie? 1248 01:08:51,332 --> 01:08:52,791 Hier ist Will DeLaroche. 1249 01:08:53,625 --> 01:08:56,332 Entschuldige, könntest du mir einen Gefallen tun? 1250 01:09:01,875 --> 01:09:03,457 Ich habe die Reservierung. 1251 01:09:43,957 --> 01:09:48,291 Also... Dieser Job in New York... 1252 01:09:49,500 --> 01:09:50,666 Bei einem Angebot. 1253 01:09:51,541 --> 01:09:52,875 Im Falle eines Angebots. 1254 01:09:53,957 --> 01:09:57,041 Würdest du dann zusagen? 1255 01:09:57,541 --> 01:10:00,125 Jedenfalls wird er zunehmend attraktiver. 1256 01:10:01,291 --> 01:10:02,833 Warum nach New York ziehen, 1257 01:10:02,916 --> 01:10:06,000 wenn du in London so ein tolles Leben hast? 1258 01:10:06,416 --> 01:10:07,250 Ich bin nicht... 1259 01:10:09,666 --> 01:10:11,583 Die Geburtstagsfeier neulich... 1260 01:10:11,666 --> 01:10:13,625 So geht es schon mein Leben lang. 1261 01:10:13,708 --> 01:10:15,416 Die Leute auf diesen Feiern 1262 01:10:15,500 --> 01:10:19,708 wollen einen benutzen, um das zu kriegen, worauf sie es abgesehen haben, 1263 01:10:19,791 --> 01:10:23,541 und in meinem Fall ist das, überaus peinlich... meine Mutter. 1264 01:10:24,833 --> 01:10:25,833 Es wird ermüdend. 1265 01:10:26,791 --> 01:10:29,750 Das macht dich zu so einer Anomalie. 1266 01:10:31,000 --> 01:10:32,833 Was macht aus mir eine Anomalie? 1267 01:10:32,916 --> 01:10:34,833 Du bist reich, erfolgreich 1268 01:10:34,916 --> 01:10:37,458 und die jüngste Direktorin der Firma bisher. 1269 01:10:37,541 --> 01:10:40,416 Und doch bist du immer noch menschlich. 1270 01:10:40,500 --> 01:10:42,416 Geld verändert sonst die Leute. 1271 01:10:42,500 --> 01:10:44,916 Manche werden im Nu zu Monstern... 1272 01:10:46,708 --> 01:10:49,083 Und du bist immer noch... menschlich. 1273 01:10:50,541 --> 01:10:51,625 Das will was heißen. 1274 01:10:52,458 --> 01:10:55,625 Und so hoffe ich, 1275 01:10:56,750 --> 01:10:57,750 den Job zu kriegen. 1276 01:11:02,208 --> 01:11:03,375 Ich hoffe es auch. 1277 01:11:06,166 --> 01:11:07,166 Prost. 1278 01:11:07,500 --> 01:11:11,083 Am Freitag sprach ich mit William DeLaroche auf der South Bank. 1279 01:11:11,166 --> 01:11:13,666 -Ihr Sohn? -Er ging nicht mehr weg von mir. 1280 01:11:13,750 --> 01:11:15,458 Ist egal, mit wem du redest. 1281 01:11:16,000 --> 01:11:17,041 Guten Morgen, Ana. 1282 01:11:17,500 --> 01:11:18,500 Morgen. 1283 01:11:18,583 --> 01:11:21,250 Kommst du bitte in mein Büro und schließt die Tür? 1284 01:11:23,125 --> 01:11:24,833 Da kriegt jemand Ärger. 1285 01:11:25,875 --> 01:11:27,458 Lange hat es nicht gedauert. 1286 01:11:29,458 --> 01:11:32,375 Jedenfalls hätten Will und ich die reizendsten Babys. 1287 01:11:32,750 --> 01:11:33,916 Du Glückliche. 1288 01:11:35,416 --> 01:11:36,250 Und... 1289 01:11:37,291 --> 01:11:38,291 Wie geht's dir so? 1290 01:11:39,041 --> 01:11:39,875 Wie bitte? 1291 01:11:41,375 --> 01:11:44,500 Das Leben hier... Was machst du gern? 1292 01:11:44,958 --> 01:11:47,375 Ja, was mache ich gern? 1293 01:11:49,083 --> 01:11:50,666 Gern mache ich... 1294 01:11:51,375 --> 01:11:52,208 Ich arbeite gern. 1295 01:11:52,291 --> 01:11:53,666 -Für Sie. -Gut. 1296 01:11:53,750 --> 01:11:56,500 Ich bin zufrieden und sehr dankbar, hier zu sein. 1297 01:11:56,583 --> 01:11:57,458 Gut. 1298 01:11:59,500 --> 01:12:00,500 Ja. 1299 01:12:11,750 --> 01:12:13,250 Warum schaust du mich so an? 1300 01:12:15,208 --> 01:12:17,208 Ich bin nur... Ich bin verwirrt. 1301 01:12:18,458 --> 01:12:20,500 Was machen... Was machen wir hier? 1302 01:12:20,583 --> 01:12:23,041 Wir unterhalten uns und essen Pralinen. 1303 01:12:24,458 --> 01:12:26,625 Ok. Prima. 1304 01:12:30,500 --> 01:12:31,833 Ich weiß, was du tust. 1305 01:12:34,583 --> 01:12:37,166 -Wie meinen Sie das? -Ich bin nicht blind. 1306 01:12:39,208 --> 01:12:41,333 Ich sehe, wie hart du arbeitest. 1307 01:12:42,041 --> 01:12:43,583 Ich sehe es jeden Tag. 1308 01:12:43,958 --> 01:12:46,125 Ich rechne dir das hoch an. 1309 01:12:46,208 --> 01:12:49,125 Wenn ich die Firma übernehme, 1310 01:12:49,208 --> 01:12:50,791 wird das belohnt. 1311 01:12:54,833 --> 01:12:58,083 Danke, Claire. Das ist... Das ist eine tolle Sache. 1312 01:12:58,375 --> 01:12:59,458 Ich weiß. 1313 01:13:01,791 --> 01:13:02,791 Ja? 1314 01:13:03,333 --> 01:13:05,208 Catherine DeLaroche ist da. 1315 01:13:06,583 --> 01:13:07,416 Schick sie rein. 1316 01:13:07,500 --> 01:13:10,958 Nein, nicht hier, sie ist am Telefon. 1317 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Ich gehe raus. 1318 01:13:23,375 --> 01:13:24,416 Hier ist Claire. 1319 01:13:34,083 --> 01:13:36,125 DeLaroche hat die Auktion abgesagt. 1320 01:13:36,208 --> 01:13:37,625 Was? Was hat sie gesagt? 1321 01:13:37,708 --> 01:13:40,041 Die Werke bedeuten ihr auf einmal sehr viel. 1322 01:13:40,125 --> 01:13:42,458 Aus ihnen spräche sehr viel Liebe. 1323 01:13:42,875 --> 01:13:44,625 Irgend so ein Hippiescheiß. 1324 01:13:46,458 --> 01:13:47,750 Aber eines weiß ich: 1325 01:13:49,375 --> 01:13:52,125 Niemand gibt grundlos Millionen Dollar auf. 1326 01:13:52,791 --> 01:13:54,041 Sie wurde beschwatzt. 1327 01:13:54,125 --> 01:13:55,458 Sotheby's. 1328 01:13:58,625 --> 01:14:00,000 Scheiße! 1329 01:14:00,083 --> 01:14:03,000 Vielleicht ein anderer Sammler, der scharf darauf ist 1330 01:14:03,083 --> 01:14:05,333 und ihr alles abkaufen will, ohne uns. 1331 01:14:05,416 --> 01:14:08,375 Ein Idiot mit einer dummen Bemerkung reicht schon, 1332 01:14:08,458 --> 01:14:10,166 und sie vertraut uns nicht mehr. 1333 01:14:10,833 --> 01:14:11,666 Du. 1334 01:14:12,666 --> 01:14:15,958 Du warst neulich in der Galerie mit ihrem Sohn zusammen? 1335 01:14:16,041 --> 01:14:19,125 Erwähnte er irgendwas von einer Absage? 1336 01:14:19,208 --> 01:14:21,208 Ich... Eigentlich... 1337 01:14:21,791 --> 01:14:23,750 Wir waren gar nicht zusammen. 1338 01:14:25,083 --> 01:14:26,500 Fehlt dir was? 1339 01:14:26,958 --> 01:14:28,125 So vieles. 1340 01:14:32,416 --> 01:14:34,750 Alle haben nur eines rauszufinden, 1341 01:14:34,833 --> 01:14:37,916 nämlich, wer hinter der Absage steckt. 1342 01:14:38,000 --> 01:14:41,416 Diese Gemälde sind seit Jahrzehnten nicht mehr auf dem Markt. 1343 01:14:41,833 --> 01:14:46,208 Wenn Sotheby's uns das wegnahm, lachen die noch auf dem Weg zur Bank. 1344 01:14:47,250 --> 01:14:50,708 Sag du mir, dass du das in den Griff kriegst. 1345 01:14:50,791 --> 01:14:52,166 Ich kriege es hin. 1346 01:14:54,125 --> 01:14:55,250 Wie immer. 1347 01:15:00,416 --> 01:15:01,250 Ana? 1348 01:15:03,208 --> 01:15:05,291 An der Rezeption ist ein Willy. 1349 01:15:06,791 --> 01:15:09,250 -Wer ist da? -Ist für Claire. Keine Sorge. 1350 01:15:15,125 --> 01:15:16,666 Kam einfach kühn mal her. 1351 01:15:18,166 --> 01:15:19,166 Komm. 1352 01:15:24,416 --> 01:15:25,291 Warte mal. 1353 01:15:25,375 --> 01:15:27,000 -Geh weiter. -Was? 1354 01:15:28,375 --> 01:15:29,458 Was machst du hier? 1355 01:15:29,541 --> 01:15:31,875 Ich wollte dich zum Essen abholen. 1356 01:15:31,958 --> 01:15:34,125 Du kannst nicht einfach herkommen. 1357 01:15:34,208 --> 01:15:35,875 Was? Das kapiere ich nicht. 1358 01:15:35,958 --> 01:15:36,916 Du kapierst nicht? 1359 01:15:37,000 --> 01:15:40,833 Du kapierst nicht, wie unangebracht es ist, an dem Tag hier zu sein, 1360 01:15:40,916 --> 01:15:43,333 an dem deine Mutter die Versteigerung absagt? 1361 01:15:43,416 --> 01:15:45,083 Das hat nichts mit mir zu tun. 1362 01:15:45,166 --> 01:15:46,791 Keine Ahnung, was sie macht. 1363 01:15:46,875 --> 01:15:49,750 Du bist ihr Sohn, und ich arbeite für Erwins. 1364 01:15:49,833 --> 01:15:52,958 Gott, wie konnte ich nur? Ich Vollidiot. 1365 01:15:53,041 --> 01:15:56,291 Keine Übertreibungen. Sie zog nur ein paar Stücke zurück. 1366 01:15:56,375 --> 01:15:58,208 Das ist kein Weltuntergang. 1367 01:15:58,666 --> 01:16:00,833 Ihr kauft ja auch noch von anderen. 1368 01:16:00,916 --> 01:16:04,541 Dir ist es scheißegal, aber anderen bedeutet es was. 1369 01:16:05,208 --> 01:16:06,666 Mir bedeutet es was. 1370 01:16:07,083 --> 01:16:08,708 Mir bedeutet es sehr viel. 1371 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 Ich gefährdete meine größte Auktion, 1372 01:16:10,791 --> 01:16:14,125 weil ich mit Verständnis von dir und deiner Mutter rechnete. 1373 01:16:14,208 --> 01:16:17,333 Ich wusste nicht, dass sie dir so viel bedeutet. 1374 01:16:17,416 --> 01:16:18,583 Das tut sie. 1375 01:16:18,791 --> 01:16:22,666 Eigentlich wollte ich dir sagen, dass ich das Jobangebot bekam. 1376 01:16:25,166 --> 01:16:27,458 Das ist wirklich klasse. 1377 01:16:28,375 --> 01:16:30,166 Ich würde mich gern mehr freuen, 1378 01:16:30,250 --> 01:16:33,916 aber während man dir einen Job anbietet, den du nie brauchtest, 1379 01:16:34,000 --> 01:16:35,708 steht meiner auf dem Spiel. 1380 01:16:35,791 --> 01:16:36,875 "Nie gebraucht"? 1381 01:16:37,875 --> 01:16:39,291 Es war ein Riesenfehler. 1382 01:16:41,666 --> 01:16:44,875 Nein. Der Fehler liegt bei mir: nicht zu merken, 1383 01:16:44,958 --> 01:16:46,625 dass wir uns nur kennen, 1384 01:16:46,708 --> 01:16:49,291 weil du dir etwas davon versprichst. 1385 01:16:49,666 --> 01:16:50,625 Will. 1386 01:16:51,000 --> 01:16:54,083 Tickets, Einladungen, Aufmerksamkeit, Spaß. 1387 01:16:54,541 --> 01:16:55,416 Will? 1388 01:16:55,500 --> 01:16:56,500 Viel Glück. 1389 01:17:12,791 --> 01:17:15,208 Suzette Hab dich, Schlampe 1390 01:17:40,791 --> 01:17:42,125 Miss Santos! 1391 01:17:45,708 --> 01:17:46,541 SENIORPARTNER-SUITE 1392 01:17:46,625 --> 01:17:47,958 Kommen Sie mal kurz? 1393 01:17:50,750 --> 01:17:51,916 Beachtliches Foto. 1394 01:17:52,000 --> 01:17:52,875 RUMMEL AN DER SOUTH BANK ERWINS-DIREKTORIN NYC, ANA SANTOS (RE.) 1395 01:17:52,958 --> 01:17:53,833 WAR BALLKÖNIGIN AUF FEINER KUNSTGALA. 1396 01:17:53,916 --> 01:17:56,083 -Ich kann es erklären. -Das tue ich. 1397 01:17:56,166 --> 01:17:59,458 Auf diesem Foto trägst du mein Kleid. 1398 01:18:00,500 --> 01:18:03,000 Du bist die Direktorin von Erwins New York. 1399 01:18:03,083 --> 01:18:06,166 Vergnügst dich köstlich mit unserer Kundin. 1400 01:18:06,250 --> 01:18:10,125 Nur seltsam, die Direktorin von Erwins New York bin ich. 1401 01:18:10,416 --> 01:18:12,791 Aber ich bin froh, dass du abgebildet bist. 1402 01:18:13,583 --> 01:18:15,458 Denn Catherine zog die Sammlung ab, 1403 01:18:15,541 --> 01:18:18,666 also ist deine Arbeit unter aller Sau. 1404 01:18:18,750 --> 01:18:21,458 Ich scheine zwar total durchgedreht zu sein, 1405 01:18:21,875 --> 01:18:24,458 aber ehrlich, nichts davon war meine Absicht. 1406 01:18:24,541 --> 01:18:28,833 Ich traf Catherines Sohn im Flugzeug, und er verstand etwas falsch. 1407 01:18:29,250 --> 01:18:30,250 Es war ein Zufall. 1408 01:18:30,333 --> 01:18:31,416 Es war kein Zufall. 1409 01:18:32,416 --> 01:18:33,250 Du hast gelogen. 1410 01:18:34,458 --> 01:18:37,708 Du hast dich in Catherines Vertrauen gelogen. 1411 01:18:39,666 --> 01:18:41,291 Gabst dich als Direktorin aus. 1412 01:18:42,791 --> 01:18:45,166 Du hast dich in mein Gewand geschlängelt. 1413 01:18:46,375 --> 01:18:49,208 Nur fiel mein Können der Häutung zum Opfer. 1414 01:18:49,291 --> 01:18:51,083 Catherine antwortet nicht. 1415 01:18:51,166 --> 01:18:53,708 Ich kriege es hin. Vertrauen Sie mir. 1416 01:18:53,791 --> 01:18:56,000 An Vertrauen denke ich weniger. 1417 01:18:56,083 --> 01:18:58,708 Sie soll in ein Flugzeug und weg von hier. 1418 01:18:58,791 --> 01:19:00,000 Mit Vergnügen. 1419 01:19:00,083 --> 01:19:01,000 Ruf die Security. 1420 01:19:01,625 --> 01:19:06,041 Entschuldige mal, Claire, du hattest keine Ahnung, dass sie als du auftrat? 1421 01:19:06,125 --> 01:19:07,500 Verpiss dich, Gerard. 1422 01:19:09,291 --> 01:19:10,916 Viele wollen wie ich sein. 1423 01:19:11,000 --> 01:19:13,416 Wie kann dir so was passieren, Claire? 1424 01:19:13,500 --> 01:19:14,541 Ich musste nach Rom. 1425 01:19:14,625 --> 01:19:17,291 -Nun war's meine Schuld? -Hilfreich war es nicht. 1426 01:19:17,375 --> 01:19:20,166 Ach ja. Ich muss deinen Scherbenhaufen aufräumen. 1427 01:19:20,250 --> 01:19:24,250 Gerard leitet die Auktion, bis ich hier klarer sehe. 1428 01:19:24,333 --> 01:19:26,166 Du machst es mir zu einfach. 1429 01:19:26,250 --> 01:19:29,708 Bravo, Gerard. Führt sie raus. Ihren Job ist sie los. 1430 01:19:33,958 --> 01:19:35,958 Claire, es tut mir furchtbar leid. 1431 01:19:43,875 --> 01:19:46,000 Du bist Potenzialverschwendung. 1432 01:20:22,541 --> 01:20:25,375 Es tut mir so leid, Kumpel. Könnte ich nur helfen. 1433 01:20:25,458 --> 01:20:28,375 Ich weiß, Viv. Ich wollte auch, du wärst hier. 1434 01:20:29,166 --> 01:20:30,333 Hey. 1435 01:20:30,416 --> 01:20:31,375 Was war das? 1436 01:20:31,458 --> 01:20:35,000 Ich sage es ungern am schlimmsten Tag deines Lebens, aber... 1437 01:20:36,625 --> 01:20:39,125 -...Ronnie und ich haben eine Dogge. -Ja! 1438 01:20:39,208 --> 01:20:40,041 Wie war das? 1439 01:20:40,125 --> 01:20:41,333 Das ist Mario. 1440 01:20:42,166 --> 01:20:43,875 Er wohnt jetzt statt dir hier. 1441 01:20:43,958 --> 01:20:47,958 Mario ist unser Kleiner, und du weißt, wie wenig Platz wir haben. 1442 01:20:48,041 --> 01:20:49,916 Warum dann eine Deutsche Dogge? 1443 01:20:50,000 --> 01:20:50,958 Ist doch ok. 1444 01:20:51,041 --> 01:20:53,916 Dein Zeug kommt in einer Kiste in den Flur. 1445 01:20:54,000 --> 01:20:55,500 Ihr geht es gerade übel. 1446 01:20:55,583 --> 01:20:56,541 Schon gut. 1447 01:20:56,625 --> 01:20:58,291 Ich sitze auf der Straße, 1448 01:20:58,375 --> 01:21:00,375 und in die Wohnung kommt 'ne Dogge? 1449 01:21:00,458 --> 01:21:02,500 -Nein. -Es bleibt immer noch die Navy. 1450 01:21:14,791 --> 01:21:19,083 Es war meine beste Entscheidung. Und so leicht. Ich trat der US Navy bei. 1451 01:21:54,750 --> 01:21:55,750 Nein. 1452 01:21:56,500 --> 01:21:59,208 Sie feuerten mich nicht, weil ich 1453 01:21:59,291 --> 01:22:01,541 mit einer Kundin persönlich zusammen war. 1454 01:22:02,083 --> 01:22:04,083 Nein, sie feuerten mich, weil ich... 1455 01:22:06,166 --> 01:22:09,625 Weil ich mich als meine Chefin ausgab. 1456 01:22:12,791 --> 01:22:14,500 Ich bin keine Direktorin. 1457 01:22:14,583 --> 01:22:17,208 Nicht im Entferntesten. 1458 01:22:21,000 --> 01:22:24,791 Bevor ich nach London kam, verteilte ich Kataloge, 1459 01:22:25,916 --> 01:22:29,208 Paddel und Klappstühle. 1460 01:22:31,708 --> 01:22:33,166 Ich flog, weil ich log. 1461 01:22:34,625 --> 01:22:39,583 Allmählich wird mir klar, dass ich als eine, die ich nicht war, 1462 01:22:39,875 --> 01:22:44,208 in einer Woche mehr erreichte als mein wahres Ich in einem Jahr. 1463 01:22:45,916 --> 01:22:50,750 Ich log, weil ich wenigstens einmal als eine andere leben wollte. 1464 01:22:51,625 --> 01:22:54,916 Denn ich selbst bin ja so unsicher. 1465 01:22:58,500 --> 01:23:01,458 Das alles überrascht mich völlig, Ana. 1466 01:23:01,875 --> 01:23:04,166 Ich glaubte, dich zu kennen. 1467 01:23:04,250 --> 01:23:08,250 Sogar ihr Name Ana Santos könnte erfunden sein. 1468 01:23:08,333 --> 01:23:10,125 Nein, ich heiße Ana Santos. 1469 01:23:10,208 --> 01:23:13,708 Na, Gott sei Dank, dann ist wenigstens etwas real. 1470 01:23:13,791 --> 01:23:16,125 Ich weiß ehrlich nicht, was ich sagen soll. 1471 01:23:17,083 --> 01:23:18,250 Was meinst du, Julian? 1472 01:23:18,750 --> 01:23:19,708 Ich bin schockiert. 1473 01:23:20,541 --> 01:23:21,916 Völlig schockiert. Ja. 1474 01:23:22,000 --> 01:23:24,291 -Unsagbar schockiert. -Enorm schockiert. 1475 01:23:30,583 --> 01:23:31,791 Zugabe! 1476 01:23:32,833 --> 01:23:34,375 Bravo! 1477 01:23:34,833 --> 01:23:36,333 Gut gemacht. 1478 01:23:36,875 --> 01:23:40,958 Sich als andere auszugeben, ist eigentlich mein Beruf. 1479 01:23:41,958 --> 01:23:42,958 Nicht böse auf mich? 1480 01:23:43,041 --> 01:23:45,791 Manche nennen mich bitterböse. Findest du mich so? 1481 01:23:45,875 --> 01:23:47,083 Total. 1482 01:23:47,166 --> 01:23:49,625 Ich bewundere jeden guten Auftritt. 1483 01:23:49,708 --> 01:23:51,000 Du gehörst ins Theater. 1484 01:23:51,083 --> 01:23:54,625 Du wärst immer noch arm, aber hättest viel weniger Probleme. 1485 01:23:54,708 --> 01:23:57,791 Schatz, du solltest wissen, es ist nicht deine Schuld. 1486 01:23:57,875 --> 01:24:00,166 Das ist sehr nett, Catherine, aber... 1487 01:24:00,250 --> 01:24:01,458 Ich bin nicht nett. 1488 01:24:01,791 --> 01:24:04,083 Ich habe dich benutzt. 1489 01:24:05,125 --> 01:24:06,500 Mich benutzt? 1490 01:24:06,583 --> 01:24:09,375 Es war alles eine Verkaufsstrategie. 1491 01:24:10,083 --> 01:24:11,166 Eine was? 1492 01:24:11,250 --> 01:24:14,166 Als junge Frau lebte ich in Casablanca. 1493 01:24:14,250 --> 01:24:16,375 -Toller Film. -Ich... Sei still, Julian. 1494 01:24:16,458 --> 01:24:18,125 Ich lebte in Marokko. 1495 01:24:19,208 --> 01:24:21,666 Auf dem großen Bazar lernte ich zu feilschen. 1496 01:24:22,125 --> 01:24:26,166 Mit am wichtigsten vor dem Abschluss eines Geschäftes ist, so zu tun, 1497 01:24:26,583 --> 01:24:27,708 als ginge man weg. 1498 01:24:28,291 --> 01:24:31,125 Sind sie überzeugt, dass man weggeht, 1499 01:24:31,833 --> 01:24:33,875 machen sie ein besseres Angebot. 1500 01:24:35,583 --> 01:24:36,708 Was ist mit Boris? 1501 01:24:36,791 --> 01:24:40,041 Ich dachte, es wäre alles wegen dem, was ich sagte. 1502 01:24:40,125 --> 01:24:41,958 Ich kannte Boris etwas besser. 1503 01:24:42,041 --> 01:24:43,916 Schließlich waren wir verheiratet. 1504 01:24:44,000 --> 01:24:47,000 Dieser Mann kümmerte sich nur um eines, und zwar Geld. 1505 01:24:47,083 --> 01:24:50,416 Ich nahm nicht an, dass keiner was abkriegen würde. 1506 01:24:51,583 --> 01:24:54,125 Also ist nichts davon meine Schuld. 1507 01:24:54,708 --> 01:24:55,833 Du hast Talent, 1508 01:24:56,500 --> 01:25:01,000 aber es gehören mehr als einige sanfte Worte über Bilder dazu, 1509 01:25:01,083 --> 01:25:06,000 damit ich 85 Millionen Pfund ablehne. 1510 01:25:06,708 --> 01:25:08,708 Ich will für mich ein Strandhaus. 1511 01:25:09,333 --> 01:25:10,208 In Spanien. 1512 01:25:10,625 --> 01:25:11,666 Ist so. 1513 01:25:12,583 --> 01:25:15,250 Und, was soll das heißen? 1514 01:25:15,333 --> 01:25:19,541 Es wird Zeit, dass wir die Auktion in die Wege leiten. 1515 01:25:19,625 --> 01:25:21,125 Für weniger Provision. 1516 01:25:21,208 --> 01:25:23,375 -Natürlich. -Erwins ist mir versperrt. 1517 01:25:23,458 --> 01:25:25,958 Security hat mich hinauseskortiert. 1518 01:25:26,041 --> 01:25:30,500 Ja, du hast völlig recht, dass du mit Farbe am Hintern 1519 01:25:30,583 --> 01:25:32,208 nicht wieder zu Erwins kannst. 1520 01:25:33,416 --> 01:25:35,333 Dürfen wir an den Kleiderschrank? 1521 01:25:37,208 --> 01:25:38,291 Erlaubnis erteilt. 1522 01:25:45,458 --> 01:25:46,458 Security! 1523 01:25:48,166 --> 01:25:49,208 Hallo! 1524 01:25:50,000 --> 01:25:51,166 Catherine. 1525 01:25:51,833 --> 01:25:53,208 So nett, dass du herkommst. 1526 01:25:56,125 --> 01:25:58,375 Julian, alter Junge, siehst famos aus. 1527 01:25:58,791 --> 01:26:00,000 Ich hörte, du warst tot. 1528 01:26:00,083 --> 01:26:04,458 Nicht so tot wie dieser Deal, bevor Ana mich überredet hat. 1529 01:26:04,541 --> 01:26:05,666 Was macht sie hier? 1530 01:26:05,750 --> 01:26:07,125 Ana ist bei mir. 1531 01:26:08,083 --> 01:26:10,291 -Was kann ich für dich tun? -Nun... 1532 01:26:12,291 --> 01:26:14,666 Ich möchte die Auktion durchführen. 1533 01:26:16,541 --> 01:26:18,291 Mit einer kleinen Änderung. 1534 01:26:21,041 --> 01:26:25,166 Ich hänge... persönlich zu sehr daran. 1535 01:26:25,875 --> 01:26:30,750 Ich ernenne jemanden, der die Auktion für mich leitet. 1536 01:26:30,833 --> 01:26:32,458 Jemanden, dem ich vertraue. 1537 01:26:32,541 --> 01:26:33,875 Wen immer du willst. 1538 01:26:35,500 --> 01:26:39,000 Ana Santos wird die Auktion für mich leiten. 1539 01:26:42,625 --> 01:26:45,125 Ich erwarte, dass du sie wie mich behandelst. 1540 01:26:45,208 --> 01:26:47,250 Kommt mir anderes zu Ohren, 1541 01:26:47,333 --> 01:26:49,458 wandert die Sammlung zu Sotheby's. 1542 01:26:49,541 --> 01:26:50,583 Machst du Witze? 1543 01:26:51,291 --> 01:26:54,083 Wir freuen uns sehr, mit Ana zusammenzuarbeiten. 1544 01:26:54,166 --> 01:26:58,083 Sie ist eine tolle junge Frau aus unserem Schulungsprogramm. 1545 01:27:03,000 --> 01:27:04,083 Gibt es ein Problem? 1546 01:27:04,166 --> 01:27:06,291 Nein. Überhaupt nicht. 1547 01:27:06,375 --> 01:27:07,416 Oder, Claire? 1548 01:27:09,625 --> 01:27:10,958 Willkommen zurück, Ana. 1549 01:27:16,166 --> 01:27:18,666 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich. Danke. 1550 01:27:18,958 --> 01:27:21,458 Und danke, dass du uns vertraust. 1551 01:27:22,416 --> 01:27:25,916 Ana, gehst du bitte an Suzettes Schreibtisch? 1552 01:27:26,000 --> 01:27:28,625 -Was? -Ana soll sich wie zu Hause fühlen. 1553 01:27:28,708 --> 01:27:30,291 Ein Drink? Wasser? Sekt? 1554 01:27:30,375 --> 01:27:32,750 Das ist nicht nötig, Arnold. Aber danke. 1555 01:27:33,083 --> 01:27:37,916 Bevor wir anfangen, möchte ich, dass wir einen aus dem Team entfernen. 1556 01:27:41,958 --> 01:27:42,958 Gerard. 1557 01:27:45,708 --> 01:27:46,541 Was? 1558 01:27:47,041 --> 01:27:49,041 Nein. Schatz, das kannst du nicht tun. 1559 01:27:49,125 --> 01:27:51,083 Doch, ich kann. Schatz. 1560 01:27:51,166 --> 01:27:55,375 Claire war schlimm zu dir. Willst du dich nicht rächen? 1561 01:27:55,458 --> 01:27:59,083 Nein. Ich will keine Rache. Ich will Claire. 1562 01:27:59,375 --> 01:28:02,833 Sie hat mehr für diese Firma getan als alle anderen hier. 1563 01:28:03,500 --> 01:28:05,333 Du hattest nur halb so viel Umsatz. 1564 01:28:10,125 --> 01:28:13,000 -Tja, Gerard... -Ja. 1565 01:28:13,083 --> 01:28:15,875 Offenbar will dich keiner. Los, komm. 1566 01:28:16,750 --> 01:28:18,875 Entschuldigung, Claire bleibt? 1567 01:28:18,958 --> 01:28:20,208 Claire bleibt, ja. 1568 01:28:21,458 --> 01:28:22,458 Komm mit. 1569 01:28:30,958 --> 01:28:32,416 Was zur Hölle geht hier vor? 1570 01:28:33,166 --> 01:28:34,208 Ich sagte es ihnen. 1571 01:28:34,708 --> 01:28:35,833 Erzähl. 1572 01:28:36,958 --> 01:28:40,666 Ich sagte ihnen, dass du für die Auktion die Beste bist 1573 01:28:41,333 --> 01:28:45,000 und jeden fertigmachst, der dir oder der Firma in die Quere kommt. 1574 01:28:45,750 --> 01:28:47,750 Du hast dir deinen Platz erkämpft... 1575 01:28:49,083 --> 01:28:50,125 ...und ich meinen. 1576 01:28:53,375 --> 01:28:54,375 Mach weiter. 1577 01:28:55,750 --> 01:28:57,708 Fangen wir mit den Startgeboten an. 1578 01:28:59,333 --> 01:29:03,291 Meines Erachtens können wir diverse Stücke zu gering bewerten. 1579 01:29:05,500 --> 01:29:06,625 Was meinst du? 1580 01:29:19,583 --> 01:29:21,916 Eigentlich bin ich dafür. 1581 01:29:23,791 --> 01:29:25,791 Du hast mir nicht ohne Grund gefallen. 1582 01:29:26,291 --> 01:29:27,416 Ich irre mich nie. 1583 01:29:30,916 --> 01:29:32,208 Gehen wir an die Arbeit? 1584 01:29:39,000 --> 01:29:40,166 Los, kommt schon! 1585 01:29:43,708 --> 01:29:47,625 Als ebenfalls farbige Frau wollte ich nur sagen, 1586 01:29:47,708 --> 01:29:50,041 dass du eine echte Inspiration bist. 1587 01:29:50,875 --> 01:29:54,125 Mein Gott, Renee, sie hat nur olivfarbene Haut. 1588 01:29:54,208 --> 01:29:57,833 Was? Sie ist aus Guatemala. Informier dich mal. 1589 01:29:57,916 --> 01:29:58,750 -Ok. -In Ordnung. 1590 01:29:58,833 --> 01:29:59,875 Ich bin aus Florida. 1591 01:30:01,125 --> 01:30:02,291 Stühle. 1592 01:30:04,791 --> 01:30:08,333 Floridianerin, du hast sie zum Arbeiten gebracht, beeindruckend. 1593 01:30:11,208 --> 01:30:13,333 Du! Mit so skurrilen Socken! 1594 01:30:14,416 --> 01:30:15,541 Kann ich mit dir reden? 1595 01:30:33,666 --> 01:30:37,750 Das letzte Stück für die Sammlung Brovil. Startgebot 75 Millionen Pfund. 1596 01:30:37,833 --> 01:30:39,083 Wer bietet 85? 1597 01:30:39,166 --> 01:30:40,791 90 Millionen, danke, Madam. 1598 01:30:40,875 --> 01:30:43,625 Die Dame hier bietet 100 Millionen. 1599 01:30:43,708 --> 01:30:46,000 Wer bietet mehr? Schließen wir bei 100? 1600 01:30:46,083 --> 01:30:48,125 Ich habe 110 von dem Herrn hier. 1601 01:30:48,208 --> 01:30:51,041 110 Millionen, 120, sehr gut. 1602 01:30:51,125 --> 01:30:54,125 Geht jemand auf 130? Ja, 130. 1603 01:30:54,208 --> 01:30:57,750 Wir sind bei 130 Millionen, der Herr zu meiner Rechten. 1604 01:30:57,833 --> 01:31:00,666 Tief Luft holen. 140! 1605 01:31:00,750 --> 01:31:03,458 Ein Rekord für den Künstler, 140. 1606 01:31:03,541 --> 01:31:06,333 Wir verkaufen... Noch nicht ganz für Sie, Sir. 140. 1607 01:31:06,416 --> 01:31:08,916 Für Sie nicht mehr, Sir? Kein Telefongebot. 1608 01:31:09,000 --> 01:31:10,958 Ist sich die Dame sicher? 1609 01:31:13,083 --> 01:31:14,791 Verkauft! Auktion beendet! 1610 01:31:15,208 --> 01:31:18,541 Gesamterlös: 250 Millionen Pfund. 1611 01:31:18,625 --> 01:31:21,208 Größte Auktion in Erwins' Geschichte. 1612 01:31:23,666 --> 01:31:24,708 Wann gehst du? 1613 01:31:24,791 --> 01:31:25,625 Heute Abend. 1614 01:31:25,708 --> 01:31:28,250 Ich möchte mich in New York mit Kunden treffen. 1615 01:31:28,333 --> 01:31:29,583 Du hörst nicht auf, wie? 1616 01:31:31,125 --> 01:31:35,291 Genau so sollte Erwins' künftige Vorsitzende sein. 1617 01:31:36,000 --> 01:31:37,541 Danke, Arnold. 1618 01:31:37,625 --> 01:31:39,291 Reden wir darüber. Komm mit. 1619 01:31:40,125 --> 01:31:41,125 Schon lange fällig. 1620 01:31:43,833 --> 01:31:46,000 Mach dich bereit, um 19 Uhr zu gehen. 1621 01:31:46,083 --> 01:31:47,750 Keine Hochstufung nötig, 1622 01:31:47,833 --> 01:31:50,416 du kommst nach vorn, wo du hingehörst. 1623 01:31:52,333 --> 01:31:54,458 War das nicht aufregend? 1624 01:31:54,541 --> 01:31:56,000 Ana, meinen Glückwunsch. 1625 01:31:56,083 --> 01:31:59,125 Die Provision war ganz und gar nicht klein. 1626 01:31:59,208 --> 01:32:00,541 Nein, war sie nicht. 1627 01:32:01,083 --> 01:32:02,458 Kam Will noch her? 1628 01:32:02,541 --> 01:32:04,416 -Nein, natürlich nicht. -Verstehe. 1629 01:32:04,500 --> 01:32:06,208 Die Männer und ihr Fußball. 1630 01:32:06,291 --> 01:32:08,916 Stimmt ja. Ich habe 20 Pfund gesetzt. 1631 01:32:09,000 --> 01:32:11,125 Ich wollte ihm erklären, das... 1632 01:32:11,625 --> 01:32:12,875 Moment mal, was? 1633 01:32:12,958 --> 01:32:14,958 Die Löwen spielen um den Titel, 1634 01:32:15,041 --> 01:32:17,791 und ohne Trainer kommen Kinder nicht zurecht. 1635 01:32:17,875 --> 01:32:19,041 Ja! 1636 01:32:20,250 --> 01:32:21,166 Es war gelogen. 1637 01:32:22,041 --> 01:32:25,250 Ich kann vieles ertragen, aber Lügen gehören nicht dazu. 1638 01:32:25,333 --> 01:32:28,791 Die Welt ist so schon hart, ich kann nicht ständig aufpassen. 1639 01:32:28,875 --> 01:32:30,708 Offenbar bedeutet es nur mir was. 1640 01:32:31,500 --> 01:32:34,000 Und das... bricht mir das Herz. 1641 01:32:35,666 --> 01:32:37,083 Ich habe daran geglaubt, 1642 01:32:37,166 --> 01:32:40,125 dass ihr gewinnen und Meister werden wolltet. 1643 01:32:40,333 --> 01:32:42,375 Ihr bester Spieler hat Asthma. 1644 01:32:43,125 --> 01:32:44,458 Ihr spielt gegen ein Team, 1645 01:32:44,541 --> 01:32:47,291 dessen Bester nur mit Spray auf den Rasen kommt. 1646 01:32:50,958 --> 01:32:53,875 Ich wollte es nicht sagen, aber jetzt tue ich es. 1647 01:32:53,958 --> 01:32:58,000 Nach dem Spiel bekommt ihr alle was vom Pizza-Express. 1648 01:32:59,333 --> 01:33:01,583 Nach der harten Saison ist das verdient. 1649 01:33:02,166 --> 01:33:07,291 Aber wenn ihr gewinnt, garantiere ich persönlich Eiscreme ohne Ende. 1650 01:33:07,916 --> 01:33:09,708 Und wenn ich sechs Kugeln will? 1651 01:33:09,791 --> 01:33:11,250 Unbeschränkt. 1652 01:33:11,333 --> 01:33:12,958 Ich will, dass ihr da rausgeht 1653 01:33:13,041 --> 01:33:15,125 und in den letzten Minuten alles gebt. 1654 01:33:15,208 --> 01:33:17,083 Nicht nur für euch, nicht für mich, 1655 01:33:17,166 --> 01:33:20,625 nicht für die Eltern am Spielfeldrand oder wer sonst zuschaut, 1656 01:33:20,708 --> 01:33:24,708 sondern für Schokolade, Vanille, Pistazien, Zains Lieblingsgeschmack. 1657 01:33:24,791 --> 01:33:25,791 Stachelbeere! 1658 01:33:25,875 --> 01:33:28,250 Genau. Jetzt Hände zusammen, na los. 1659 01:33:29,208 --> 01:33:30,041 Fertig? 1660 01:33:30,916 --> 01:33:33,333 -Eins, zwei, drei, Löwen! -Löwen! 1661 01:33:33,416 --> 01:33:34,916 -Auf geht's! -Dann mal los. 1662 01:33:35,000 --> 01:33:36,250 Für Eiscreme! 1663 01:33:36,333 --> 01:33:37,291 Ja! 1664 01:33:47,791 --> 01:33:50,083 Bestechung im Sport ist nicht erlaubt. 1665 01:33:51,125 --> 01:33:52,750 Jetzt ist keine gute Zeit. 1666 01:33:53,750 --> 01:33:57,291 Ja, es ist nur so, mein Flug geht in drei Stunden, 1667 01:33:57,375 --> 01:33:59,708 und vorher muss ich mit dir geredet haben. 1668 01:33:59,791 --> 01:34:02,083 Mit Verlaub, es sind die letzten Minuten. 1669 01:34:02,166 --> 01:34:03,208 Ist klar. 1670 01:34:03,291 --> 01:34:05,000 Die Verteidigung, Tommy. 1671 01:34:08,375 --> 01:34:10,375 Ich wollte es nach der Auktion tun, 1672 01:34:10,458 --> 01:34:12,291 aber du kamst nicht. 1673 01:34:12,375 --> 01:34:13,500 Es lief ja gut. 1674 01:34:13,583 --> 01:34:15,750 Ich erfuhr die Strategie meiner Mutter, 1675 01:34:15,833 --> 01:34:18,125 und wie du groß gebeichtet hast. 1676 01:34:18,208 --> 01:34:21,958 Ja. Es stellte sich heraus, dass wir beide gelogen hatten. 1677 01:34:22,791 --> 01:34:26,166 Geschauspielt. Meine Mutter macht vieles, aber sie lügt nicht. 1678 01:34:26,250 --> 01:34:29,916 Stimmt. Ich auch nicht. Jedenfalls nicht immer. 1679 01:34:30,791 --> 01:34:34,583 Hör mal, Will, es tut mir echt leid, dass ich dich belog. 1680 01:34:34,666 --> 01:34:37,541 Aber trotz meiner Lügen über das, was ich mache, 1681 01:34:37,625 --> 01:34:41,458 log ich nicht darüber, wer ich bin und was ich empfinde. 1682 01:34:42,083 --> 01:34:43,875 Es wäre mir auch nicht gelungen. 1683 01:34:45,208 --> 01:34:48,041 Das mit uns würde ich gern noch mal neu anfangen. 1684 01:34:48,833 --> 01:34:50,833 Und diesmal nichts als die Wahrheit. 1685 01:34:50,916 --> 01:34:53,875 Das weiß ich zu schätzen, aber apropos Wahrheit, 1686 01:34:53,958 --> 01:34:57,208 du fliegst bald tausende Meilen weit aus meinem Leben. 1687 01:34:57,291 --> 01:34:59,125 Was ist mit dem Job in New York? 1688 01:34:59,208 --> 01:35:00,083 Ich sagte ab. 1689 01:35:00,166 --> 01:35:02,500 Du hast abgesagt? Wieso? 1690 01:35:02,583 --> 01:35:04,750 Ryan, du schlägst Wurzeln! Wach mal auf! 1691 01:35:04,833 --> 01:35:09,041 Hör zu, Ana, es freut mich, dass alles gut für dich gelaufen ist 1692 01:35:09,125 --> 01:35:11,125 und Mama ihr Strandhaus kriegt. 1693 01:35:11,208 --> 01:35:13,166 Toll, dass du nett zu mir bist 1694 01:35:13,250 --> 01:35:14,875 und hast, was du wolltest, 1695 01:35:14,958 --> 01:35:17,958 aber du warst widerlich zu mir, als es nicht gut lief. 1696 01:35:18,041 --> 01:35:20,500 Es fällt schwer, das anders zu sehen. 1697 01:35:20,583 --> 01:35:23,000 Ich wollte dir die Wahrheit sagen, ehrlich. 1698 01:35:23,083 --> 01:35:26,666 Aber ohne wie eine Irre zu wirken, was unmöglich schien. 1699 01:35:26,750 --> 01:35:30,416 Ich war der Lage nicht gewachsen, eines kam zum anderen. 1700 01:35:30,500 --> 01:35:34,750 Aber ehrlich gesagt, hättest du mit vollem Wissen wohl nicht mehr 1701 01:35:35,208 --> 01:35:36,208 mit mir geredet. 1702 01:35:37,291 --> 01:35:40,750 Im Wissen, dass ich anders bin als du. 1703 01:35:40,833 --> 01:35:43,625 Ohne Familienverbindungen, ohne Ersparnisse, 1704 01:35:43,708 --> 01:35:45,833 seit Jahren im Kontominus 1705 01:35:46,625 --> 01:35:50,166 und mit Schwester und ihrem Verlobtem in einer Einzimmerwohnung. 1706 01:35:50,250 --> 01:35:54,166 Jeden Morgen wache ich auf ihrem Futon als unwillkommener Gast auf 1707 01:35:54,708 --> 01:35:58,458 in der Hoffnung, meine Chefin einmal so weit zu beeindrucken, 1708 01:35:59,000 --> 01:36:01,833 dass ich einen wie dich beeindrucken kann. 1709 01:36:03,333 --> 01:36:05,416 Dann müsste niemand wissen, dass... 1710 01:36:05,916 --> 01:36:07,500 Dass ich nichts habe. 1711 01:36:08,208 --> 01:36:09,291 Und dass ich... 1712 01:36:11,125 --> 01:36:12,166 ...ein Niemand bin. 1713 01:36:13,250 --> 01:36:15,750 Ich bin nicht der, für den du mich hieltst. 1714 01:36:15,833 --> 01:36:19,041 Den du beeindrucken wolltest, müsste ein Arsch sein. 1715 01:36:23,500 --> 01:36:27,541 Mein Gott! Ja! Meine kleine Schönheit. 1716 01:36:28,458 --> 01:36:32,416 Ja, wartet hier kurz. 1717 01:36:35,833 --> 01:36:39,125 Hör mal, Ana, du bist jemand, 1718 01:36:39,750 --> 01:36:41,083 vielleicht auch großartig, 1719 01:36:41,166 --> 01:36:43,458 -nur durfte ich es nie erfahren. -Will... 1720 01:36:43,541 --> 01:36:46,041 Ich hätte so gern die echte Anna gekannt. 1721 01:36:46,583 --> 01:36:49,833 Mit Futon und allem. Komm gut zurück nach Hause, ja? 1722 01:36:49,916 --> 01:36:51,000 Gibt es jetzt Pizza? 1723 01:36:51,083 --> 01:36:54,291 Ja, los, kommt mit! Ich bin so stolz auf euch. 1724 01:36:54,375 --> 01:36:55,833 Sahst du meine Paraden? 1725 01:36:55,916 --> 01:36:58,875 Ja. Wie versprochen gibt es Eis und Pizza. 1726 01:37:06,416 --> 01:37:07,833 Wir sind jetzt startklar. 1727 01:37:07,916 --> 01:37:10,291 Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Tisch 1728 01:37:10,375 --> 01:37:12,541 sicher hochgeklappt ist, 1729 01:37:12,625 --> 01:37:14,375 und dass Ihre Rückenlehne... 1730 01:37:14,458 --> 01:37:15,958 Sekt? 1731 01:37:16,791 --> 01:37:17,791 Danke. 1732 01:37:44,291 --> 01:37:47,083 SECHS MONATE SPÄTER 1733 01:37:52,583 --> 01:37:54,000 -Hey! -Hey. 1734 01:37:54,083 --> 01:37:56,875 Ich glaube, jetzt verstehe ich's. 1735 01:37:58,333 --> 01:37:59,500 Ja? 1736 01:37:59,583 --> 01:38:01,541 Wäre im Kindergarten reich gewesen. 1737 01:38:01,625 --> 01:38:02,458 -Ronnie! -Was? 1738 01:38:02,541 --> 01:38:04,208 -Es ist schön. -Ein Quadrat. 1739 01:38:04,291 --> 01:38:06,166 Es gibt Essen und Trinken umsonst. 1740 01:38:06,250 --> 01:38:07,458 Woher weißt du das? 1741 01:38:07,541 --> 01:38:08,541 Es ist meine Galerie. 1742 01:38:10,083 --> 01:38:11,625 Das hat Klasse, Ana. 1743 01:38:11,708 --> 01:38:12,541 Klasse. 1744 01:38:13,375 --> 01:38:14,333 Schlagt nur zu. 1745 01:38:14,416 --> 01:38:16,166 Ich sagte, sie hat's drauf, oder? 1746 01:38:16,250 --> 01:38:19,833 Mit der Provision würde ich per Hubschrauber reisen. 1747 01:38:23,166 --> 01:38:25,250 Wie ist es, 'ne Galerie zu betreiben? 1748 01:38:25,625 --> 01:38:27,375 Ziemlich gut, Amy. 1749 01:38:27,458 --> 01:38:29,500 -Du hast Geld. -Ja. 1750 01:38:29,583 --> 01:38:31,375 -Du bist gesund. -Ja. 1751 01:38:31,458 --> 01:38:33,083 Du könntest zu Raya gehen. 1752 01:38:33,166 --> 01:38:35,333 Claires Netzwerk reicht weit. 1753 01:38:36,125 --> 01:38:37,375 Sieh mal, sie ist hier. 1754 01:38:46,333 --> 01:38:47,875 -Schön. -Ja, nicht das da. 1755 01:38:47,958 --> 01:38:49,708 Ich habe nicht mit ihr gerechnet. 1756 01:38:50,125 --> 01:38:51,666 Ihr Reich gewährt keine Ruhe. 1757 01:38:54,541 --> 01:38:57,250 Es tut mir leid, dass er-der nicht herkam. 1758 01:38:58,208 --> 01:38:59,333 Nein, schon gut. 1759 01:39:00,125 --> 01:39:01,791 Doof, mir Hoffnungen zu machen. 1760 01:39:01,875 --> 01:39:03,000 Lass uns ausgehen. 1761 01:39:03,916 --> 01:39:08,208 In dieser Stadt gibt es tausende Leute, die liebend gern 1762 01:39:08,541 --> 01:39:09,791 mit dir reden würden. 1763 01:39:10,208 --> 01:39:11,458 Er hatte seine Chance. 1764 01:39:12,958 --> 01:39:14,166 Vielleicht ein andermal. 1765 01:39:14,833 --> 01:39:16,166 Ich muss hier abschließen. 1766 01:39:22,416 --> 01:39:24,291 Glückwunsch. Ist echt wunderbar. 1767 01:39:24,375 --> 01:39:26,166 -Fantastisch gemacht. -Danke. 1768 01:39:26,250 --> 01:39:27,666 -Herzlichen Dank. -Ja. 1769 01:39:27,750 --> 01:39:28,625 Hey, gratuliere. 1770 01:39:28,708 --> 01:39:30,625 -Danke fürs Kommen. -Toll gemacht. 1771 01:39:30,708 --> 01:39:32,791 -Echt klasse, Ana, danke. -Danke. 1772 01:39:56,166 --> 01:39:58,041 Die waren so schwer zu klauen. 1773 01:40:13,750 --> 01:40:17,041 Was machst du hier? Beginnst du doch diesen Job in New York? 1774 01:40:17,125 --> 01:40:18,791 Deshalb bin ich nicht hier. 1775 01:40:19,208 --> 01:40:20,291 Wieso bist du hier? 1776 01:40:20,750 --> 01:40:22,125 Die Wildlederschuhe. 1777 01:40:24,291 --> 01:40:27,708 Du kriegst neue, wenn du zugibst, mich vermisst zu haben. 1778 01:40:28,500 --> 01:40:30,208 Das sind harte Bedingungen. 1779 01:40:30,916 --> 01:40:33,416 Gehst du weg, wenn das Geschäft schlecht ist? 1780 01:40:33,875 --> 01:40:35,541 Das mach ich nicht noch mal. 1781 01:40:44,208 --> 01:40:45,375 Was tun wir jetzt? 1782 01:40:48,250 --> 01:40:51,041 Laden wir deine Taschen erst mal bei mir ab. 1783 01:40:57,500 --> 01:40:58,583 Schöner Futon. 1784 01:44:12,666 --> 01:44:14,666 Untertitel von: Bernd Karwath 1785 01:44:14,750 --> 01:44:16,750 Creative Supervisor Nicolai Erdmann