1
00:00:21,083 --> 00:00:22,500
{\an8}[woman] Look at that.
2
00:00:22,583 --> 00:00:24,708
{\an8}I mean, really, look at that.
3
00:00:25,583 --> 00:00:28,500
{\an8}Painted in 1914
by Hilma af Klint.
4
00:00:29,458 --> 00:00:32,625
{\an8}She wanted to evoke
the feeling of contradiction.
5
00:00:33,041 --> 00:00:35,166
{\an8}Some say the vertical line
breaking the canvas
6
00:00:35,250 --> 00:00:37,666
{\an8}symbolizes where
opposite forces meet,
7
00:00:37,750 --> 00:00:40,375
{\an8}the union necessary
for creation.
8
00:00:40,458 --> 00:00:42,833
The dualities
of lightness and darkness,
9
00:00:42,916 --> 00:00:46,041
the masculine and feminine,
life and death.
10
00:00:46,125 --> 00:00:48,500
And, you know,
as abstract as it may seem,
11
00:00:48,583 --> 00:00:51,250
this is actually a depiction
of a swan.
12
00:00:51,333 --> 00:00:54,708
But what do you see?
What do you feel?
13
00:00:54,791 --> 00:00:56,875
When my boss sees this work,
she feels envy
14
00:00:56,958 --> 00:00:59,333
because some lucky prick at
Sotheby's sold his collection
15
00:00:59,416 --> 00:01:01,250
for more money
than you could ever imagine.
16
00:01:01,333 --> 00:01:02,875
But, me, when I see it,
17
00:01:02,958 --> 00:01:05,083
I mean, the feeling
is impossible to describe.
18
00:01:05,166 --> 00:01:06,541
When I see it, I feel...
19
00:01:06,625 --> 00:01:08,416
What the fuck
are you talking about?
20
00:01:09,375 --> 00:01:11,083
- What?
- She's talking about the print.
21
00:01:11,166 --> 00:01:13,416
I'm talking to both of you
about the painting.
22
00:01:13,500 --> 00:01:15,416
- I love it. I love the red.
- Hmm.
23
00:01:15,500 --> 00:01:16,750
- It's great.
- The red's nice.
24
00:01:16,833 --> 00:01:18,684
The red, huh?
You know what I feel when I look at it?
25
00:01:18,708 --> 00:01:20,833
I feel, you don't live here.
26
00:01:20,916 --> 00:01:22,500
So, it's a little weird
27
00:01:22,583 --> 00:01:24,916
that you're hanging art
on our walls.
28
00:01:25,000 --> 00:01:26,500
- Mm-hmm.
- You know?
29
00:01:26,583 --> 00:01:29,958
I hear you. It's just that, you
know, since I'm sleeping here,
30
00:01:30,041 --> 00:01:32,500
I thought I'd bring a little
culture into your home.
31
00:01:32,583 --> 00:01:35,541
- Culture? That's a circle.
- Ronnie, it's nice.
32
00:01:35,625 --> 00:01:37,208
It's not nice and I'm concerned
33
00:01:37,291 --> 00:01:39,250
that your sister's trying
to fully move in.
34
00:01:39,625 --> 00:01:41,291
See, this is exactly
what I'm saying.
35
00:01:41,375 --> 00:01:43,625
What a unique experience
you're having with the painting.
36
00:01:43,708 --> 00:01:46,333
- Thank you for sharing.
- Today's a big day for Ana, OK?
37
00:01:46,416 --> 00:01:48,000
They're doing one
of those big auctions.
38
00:01:48,083 --> 00:01:50,958
OK. Good luck
selling your shapes.
39
00:01:51,916 --> 00:01:54,625
Those shapes, Ronnie,
are worth millions of dollars.
40
00:01:54,708 --> 00:01:56,416
Tens of millions, in fact.
41
00:01:56,500 --> 00:01:58,833
And today, some of the biggest
private art collectors
42
00:01:58,916 --> 00:02:00,833
in all the world
are gonna be there,
43
00:02:00,916 --> 00:02:03,708
and I'm gonna be there with them
in the middle of it all.
44
00:02:03,791 --> 00:02:06,458
That is so great. Are you
gonna get a piece of the action?
45
00:02:06,541 --> 00:02:07,875
Because that would be wonderful.
46
00:02:07,958 --> 00:02:10,017
No, I'm not, because
only brokers collect commission,
47
00:02:10,041 --> 00:02:11,291
which is why I'm on your futon.
48
00:02:11,708 --> 00:02:13,875
But if I wanna work
at a top art gallery,
49
00:02:13,958 --> 00:02:15,416
I gotta get
a good recommendation,
50
00:02:15,500 --> 00:02:17,208
and there's no better
recommendation
51
00:02:17,291 --> 00:02:19,916
than Claire Dupont, trust me.
52
00:02:20,000 --> 00:02:21,166
Hmm.
53
00:02:21,750 --> 00:02:23,833
I don't think you guys understand
how lucky I am
54
00:02:23,916 --> 00:02:25,666
just to be in
Erwins's training program.
55
00:02:25,750 --> 00:02:27,476
I don't think you understand how lucky you
are
56
00:02:27,500 --> 00:02:29,625
- to be living in this house.
- [sister] Ronnie!
57
00:02:29,708 --> 00:02:31,508
What? She can stay here
but I can't get a dog?
58
00:02:31,750 --> 00:02:34,041
She's not a dog, she's
my sister. There's a difference.
59
00:02:34,125 --> 00:02:36,458
Yeah. You can have sex
in front of a dog.
60
00:02:36,541 --> 00:02:38,661
You can't have sex in front
of a dog. Shut your mouth!
61
00:02:38,875 --> 00:02:41,583
It's been three months.
My nutsack looks like a...
62
00:02:41,666 --> 00:02:43,541
[sister]
Your nutsack looks fine.
63
00:02:43,625 --> 00:02:46,500
Ana, listen, I hate to agree
with him at all,
64
00:02:46,583 --> 00:02:49,125
but he's got a little bit
of a point.
65
00:02:49,208 --> 00:02:51,208
We just have to come up
with a plan,
66
00:02:51,625 --> 00:02:53,791
because this just feels
like it's not sustainable.
67
00:02:53,875 --> 00:02:58,000
I hear that. It's just that,
you know, New York is expensive,
68
00:02:58,083 --> 00:02:59,583
and my credit is shit.
69
00:02:59,666 --> 00:03:01,333
- I'll be out of here soon.
- Yeah.
70
00:03:01,416 --> 00:03:03,791
We were talking.
It might be a good idea
71
00:03:03,875 --> 00:03:05,708
if you go back to Florida
and join the navy.
72
00:03:05,791 --> 00:03:08,500
- Ronnie, not again!
- I'm not moving back to Florida.
73
00:03:08,583 --> 00:03:11,458
It's great. You get to travel,
they have dental, Maverick.
74
00:03:11,541 --> 00:03:13,708
They'll even pay for you
to go back to school.
75
00:03:13,791 --> 00:03:16,166
I went to school, twice.
76
00:03:16,250 --> 00:03:18,583
I have a master's degree
in art history.
77
00:03:18,666 --> 00:03:20,333
And I have a master's
in kung fu movies,
78
00:03:20,416 --> 00:03:22,176
- but it doesn't pay the bills.
- What bills?
79
00:03:22,250 --> 00:03:23,958
Your apartment's
been rent-controlled
80
00:03:24,041 --> 00:03:26,458
since your grandma moved in
in, like, 1957 or some shit.
81
00:03:26,541 --> 00:03:29,125
My grandma died here.
My mom died here.
82
00:03:29,208 --> 00:03:31,875
And, by God, your sister and I
are gonna die here.
83
00:03:31,958 --> 00:03:33,791
You know who's not
gonna die here? You.
84
00:03:33,875 --> 00:03:35,250
Cause it's not your house.
85
00:03:35,750 --> 00:03:38,125
- It's our house.
- Oh, babe.
86
00:03:38,208 --> 00:03:39,833
"Oh, babe"?
Did you hear what he said?
87
00:03:39,916 --> 00:03:41,666
It was romantic.
He's a romantic guy.
88
00:03:42,000 --> 00:03:43,291
- Jesus Christ!
- [laughs]
89
00:03:43,375 --> 00:03:44,500
For the record,
90
00:03:45,458 --> 00:03:47,791
a degree in art history
is actually very useful.
91
00:03:47,875 --> 00:03:50,166
Useful? For what?
You're sleeping on a couch.
92
00:03:50,250 --> 00:03:53,125
First of all, that is not
a couch, it's a futon.
93
00:03:53,208 --> 00:03:55,041
This is not a house,
it's a room.
94
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
And that is not a circle,
it's a swan.
95
00:03:58,083 --> 00:03:59,250
Jesus!
96
00:04:03,416 --> 00:04:06,125
[♪ "Chaise Longue" by Wet Leg]
97
00:04:06,208 --> 00:04:07,750
Do you see a swan?
98
00:04:07,833 --> 00:04:09,666
- No, I don't see a swan.
- Thank God.
99
00:04:10,625 --> 00:04:13,666
♪ Mummy, Daddy, look at me ♪
100
00:04:13,750 --> 00:04:16,666
♪ I went to school
and I got a degree ♪
101
00:04:17,208 --> 00:04:19,958
{\an8}♪ All my friends call it
the big D ♪
102
00:04:20,041 --> 00:04:22,791
{\an8}♪ I went to school
and I got the big D ♪
103
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
{\an8}♪ I got the big D ♪
104
00:04:27,166 --> 00:04:28,958
{\an8}♪ I got the big D ♪
105
00:04:30,416 --> 00:04:31,708
{\an8}♪ I got the big D ♪
106
00:04:31,791 --> 00:04:34,916
{\an8}♪ I went to school
and I got the big D ♪
107
00:04:47,166 --> 00:04:49,333
♪ On the chaise longue,
on the chaise longue ♪
108
00:04:49,416 --> 00:04:50,708
♪ On the chaise longue ♪
109
00:04:50,791 --> 00:04:52,958
♪ All day long
on the chaise longue ♪
110
00:04:53,041 --> 00:04:55,250
{\an8}♪ On the chaise longue,
on the chaise longue ♪
111
00:04:55,333 --> 00:04:56,541
{\an8}♪ On the chaise longue ♪
112
00:04:56,625 --> 00:04:58,708
♪ All day long
on the chaise longue ♪
113
00:04:58,791 --> 00:04:59,833
♪ On the chaise longue ♪
114
00:04:59,916 --> 00:05:02,541
{\an8}♪ On the chaise longue,
on the chaise longue ♪
115
00:05:02,916 --> 00:05:04,666
{\an8}♪ All day long
on the chaise longue ♪
116
00:05:05,125 --> 00:05:07,375
{\an8}♪ On the chaise longue,
on the chaise longue ♪
117
00:05:07,458 --> 00:05:08,666
{\an8}♪ On the chaise longue ♪
118
00:05:08,750 --> 00:05:10,791
{\an8}♪ All day long
on the chaise longue ♪
119
00:05:10,875 --> 00:05:14,250
{\an8}♪ All day long, all day long
on the chaise longue ♪
120
00:05:14,333 --> 00:05:17,250
{\an8}♪ All day long, all day long
on the chaise longue ♪
121
00:05:17,333 --> 00:05:19,625
{\an8}♪ All day long, all day long
on the chaise longue ♪
122
00:05:20,166 --> 00:05:21,375
{\an8}♪ On the chaise longue ♪
123
00:05:21,458 --> 00:05:23,708
{\an8}♪ All day long
on the chaise longue ♪
124
00:05:26,416 --> 00:05:28,416
[chatter]
125
00:05:28,500 --> 00:05:31,208
[gasps] Ana.
You look so, so good.
126
00:05:31,666 --> 00:05:34,458
- You look so, so good.
- I know, know, know.
127
00:05:34,541 --> 00:05:36,059
Today's the day, Amy.
It's auction day.
128
00:05:36,083 --> 00:05:37,583
It's time to get noticed.
129
00:05:37,666 --> 00:05:39,000
- It's time to...
- [gasps]
130
00:05:39,958 --> 00:05:41,500
- What?
- [gasps]
131
00:05:41,583 --> 00:05:43,458
- What are you looking at?
- It's not good.
132
00:05:43,541 --> 00:05:45,125
[Ana] What's back there? What?
133
00:05:45,208 --> 00:05:47,166
It's nothing, right? Right?
134
00:05:47,791 --> 00:05:50,500
It's not like we work for
a sociopathic perfectionist.
135
00:05:50,583 --> 00:05:52,125
- Oh, God.
- It's gonna be OK.
136
00:05:52,208 --> 00:05:53,291
It's gonna be OK.
137
00:05:53,375 --> 00:05:55,041
[Claire] Good morning, everyone.
138
00:05:55,125 --> 00:05:56,125
[gasps]
139
00:05:59,875 --> 00:06:01,708
Mm-hmm. Auction day.
140
00:06:02,416 --> 00:06:04,875
Erwins's clients are about
to walk through that door,
141
00:06:04,958 --> 00:06:06,875
spend millions of dollars
on a collection
142
00:06:06,958 --> 00:06:09,625
that I found, I curated
and I brought under this roof.
143
00:06:09,708 --> 00:06:10,958
When they enter,
144
00:06:11,041 --> 00:06:14,333
I will not allow them to see
anything less than perfection.
145
00:06:14,416 --> 00:06:18,083
That includes your appearances.
146
00:06:46,250 --> 00:06:48,333
You, you, you.
147
00:06:48,416 --> 00:06:51,208
Back of the house. Now go hide
before anyone sees you.
148
00:06:51,291 --> 00:06:53,458
For the rest of you,
in the auction room.
149
00:06:53,541 --> 00:06:55,541
- Let's get to work.
- Yes.
150
00:06:55,625 --> 00:06:56,625
Wait.
151
00:06:58,166 --> 00:07:00,208
You. What's your name?
152
00:07:00,625 --> 00:07:04,333
Me? Um, Ana. Ana Santos.
153
00:07:04,416 --> 00:07:07,625
What's that massive oil spill
on the back of your shirt?
154
00:07:08,583 --> 00:07:10,125
It's nothing.
155
00:07:10,208 --> 00:07:11,666
Are you implying
I'm hallucinating?
156
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
No! No, sorry.
157
00:07:13,166 --> 00:07:15,708
Um, it must've happened
on the train.
158
00:07:15,791 --> 00:07:17,375
Which department are you in?
159
00:07:17,458 --> 00:07:20,375
Uh, I just finished up
my rotation in cataloguing,
160
00:07:20,458 --> 00:07:22,125
and I've been moved up
to auctions,
161
00:07:22,208 --> 00:07:24,541
so you're my new boss.
162
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
We'll see how long that lasts.
163
00:07:27,333 --> 00:07:29,791
Oh, you, short, weird girl,
give her your jacket.
164
00:07:29,875 --> 00:07:32,250
The stain's depressing me.
Just cover it up.
165
00:07:32,333 --> 00:07:33,458
Course.
166
00:07:34,416 --> 00:07:35,625
There you go.
167
00:07:35,708 --> 00:07:37,833
Why would you put that
on your body permanently?
168
00:07:38,791 --> 00:07:41,166
- I just love art.
- Give her the jacket back.
169
00:07:41,666 --> 00:07:43,166
You two will be in charge
of something
170
00:07:43,250 --> 00:07:44,916
where you're less visible.
171
00:07:45,000 --> 00:07:47,041
[woman] All right, let's go.
You heard her.
172
00:07:47,125 --> 00:07:49,375
Today was gonna be
my first day in there.
173
00:07:49,458 --> 00:07:50,875
Becoming indispensable,
174
00:07:50,958 --> 00:07:53,166
forging a future,
making a name for myself.
175
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Shit.
176
00:07:55,208 --> 00:07:57,000
Sorry. Catalogue?
Have a great day.
177
00:07:57,083 --> 00:07:58,583
Let us know
if you need anything.
178
00:08:01,083 --> 00:08:04,125
This is so sad.
I mean, Claire's right.
179
00:08:04,208 --> 00:08:05,791
She just couldn't,
in good faith,
180
00:08:05,875 --> 00:08:08,833
let you in there
covered in whatever that is.
181
00:08:08,916 --> 00:08:10,458
Come on, Suzette. Covered?
182
00:08:10,541 --> 00:08:12,625
It's barely a spot.
You can't even notice it.
183
00:08:12,708 --> 00:08:15,500
Just keep your mouth shut
and your eyes open.
184
00:08:15,583 --> 00:08:18,416
Although, I'm sure you're both
used to doing more the opposite.
185
00:08:19,625 --> 00:08:21,625
- Bye.
- Did she just...
186
00:08:21,708 --> 00:08:24,583
Yes. She just implied
that we suck a lot of...
187
00:08:24,666 --> 00:08:26,791
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta.
Back at your desks.
188
00:08:26,875 --> 00:08:29,041
Oh. We're not staying
for the auction?
189
00:08:29,125 --> 00:08:30,708
Oh, yes, you are.
Just, ta-ta-ta.
190
00:08:30,791 --> 00:08:33,250
- [man] Welcome, ladies and gentlemen.
- Back at your desks.
191
00:08:33,833 --> 00:08:36,250
I just don't understand
how you can become
192
00:08:36,333 --> 00:08:39,083
a respected artist
and still be alive, you know?
193
00:08:39,166 --> 00:08:41,541
[Ana] I don't understand
how I'm gonna start a gallery.
194
00:08:41,625 --> 00:08:44,791
Even the smallest space I looked
at is, like, ten grand a month.
195
00:08:44,875 --> 00:08:46,791
And you don't have diddly-squat
to your name
196
00:08:46,875 --> 00:08:48,458
apart from a great personality
197
00:08:48,541 --> 00:08:50,500
and a bucket full of dreams,
my friend.
198
00:08:50,583 --> 00:08:52,083
Wonder if Claire was ever broke.
199
00:08:52,166 --> 00:08:54,166
Don't let the fancy accent
fool you.
200
00:08:54,250 --> 00:08:57,208
I heard that she's from
Minnetonka, Minnesota.
201
00:08:57,291 --> 00:08:59,333
- What, wait?
- [Amy] I know. Crazy.
202
00:08:59,791 --> 00:09:00,833
Right?
203
00:09:01,583 --> 00:09:05,750
Anyway, if all the greatest
artists are dead and in museums,
204
00:09:05,833 --> 00:09:07,375
then what does that make me?
205
00:09:08,541 --> 00:09:10,125
- Wait, am I a ghost?
- [Ana] Amy.
206
00:09:10,208 --> 00:09:12,166
- [gasps]
- Look.
207
00:09:12,750 --> 00:09:14,541
Amarillo is acrylic.
208
00:09:14,625 --> 00:09:17,333
It says "oil on wood."
It should say "acrylic on wood."
209
00:09:17,750 --> 00:09:19,333
- You sure?
- It's a Carmen Herrera.
210
00:09:19,416 --> 00:09:21,208
I think I know
what I'm talking about.
211
00:09:23,333 --> 00:09:26,291
I think I need to go in there.
Claire should know about this.
212
00:09:26,375 --> 00:09:29,083
Hmm, I feel like you're trying
to get into a place
213
00:09:29,458 --> 00:09:31,541
that you've specifically
been told not to.
214
00:09:32,625 --> 00:09:34,083
I think I'm gonna do it.
215
00:09:34,166 --> 00:09:35,791
- I don't think you should.
- I'm gonna.
216
00:09:35,875 --> 00:09:37,875
- I think it's a really bad idea.
- I'm going in.
217
00:09:37,958 --> 00:09:39,916
- Don't leave.
- This is how I get in.
218
00:09:40,000 --> 00:09:42,375
When Claire kills you,
I will tell your story.
219
00:09:46,291 --> 00:09:52,125
And continuing on, ladies and
gentlemen, we're at $2,400,000.
220
00:09:52,208 --> 00:09:56,708
At 2,400,000, 2,500,000,
2,600,000 with the gentleman.
221
00:09:56,791 --> 00:09:59,916
2,700,000,
the lady's bid near me.
222
00:10:00,333 --> 00:10:02,583
- Any advance above...?
- What do you think you're doing?
223
00:10:02,666 --> 00:10:04,416
I need to talk to Claire.
224
00:10:04,500 --> 00:10:06,101
- There's been a mistake.
- Are you insane?
225
00:10:06,125 --> 00:10:07,791
If you don't turn around
right now,
226
00:10:07,875 --> 00:10:10,166
the next person
you'll be talking to is an EMT.
227
00:10:11,041 --> 00:10:12,416
Why is this shit-covered maniac
228
00:10:12,500 --> 00:10:13,684
- in Claire's auction room?
- Jesus.
229
00:10:13,708 --> 00:10:15,791
- Can't help you now.
- There's been a mistake.
230
00:10:15,875 --> 00:10:17,625
That's impossible. Which item?
231
00:10:17,708 --> 00:10:19,416
No time. Let me talk to Claire.
232
00:10:19,500 --> 00:10:20,750
[indistinct whispering]
233
00:10:22,750 --> 00:10:23,790
What the fuck is going on?
234
00:10:23,833 --> 00:10:25,708
There's been a mistake
in the catalogue.
235
00:10:25,791 --> 00:10:27,375
Item number 17 is mislabelled.
236
00:10:27,458 --> 00:10:29,541
It should say "acrylic on wood."
237
00:10:29,625 --> 00:10:30,791
[exhales deeply]
238
00:10:30,875 --> 00:10:32,541
If you're wrong,
you're finished.
239
00:10:32,625 --> 00:10:35,041
- I'm not.
- Leave quietly, now.
240
00:10:35,125 --> 00:10:36,625
- Cover that up. Go.
- OK.
241
00:10:36,708 --> 00:10:41,125
Amarillo "Dos",
painted in 1971, oil on wood.
242
00:10:41,208 --> 00:10:42,458
- Excuse me, Reggie.
- Excuse me.
243
00:10:42,541 --> 00:10:44,750
[whispering] Acrylic on wood.
244
00:10:45,583 --> 00:10:49,666
Uh, small typo.
It's acrylic on wood, not oil.
245
00:10:49,750 --> 00:10:51,750
And, with that,
we can start the bidding...
246
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
Your coffee, sir.
247
00:11:07,375 --> 00:11:09,000
Hmm. A little typo.
248
00:11:11,541 --> 00:11:12,833
A little typo?
249
00:11:15,250 --> 00:11:17,041
There are no little typos.
250
00:11:18,250 --> 00:11:21,833
There are only
huge fucking mistakes.
251
00:11:24,083 --> 00:11:27,208
Has everyone
recently dropped acid?
252
00:11:27,291 --> 00:11:30,375
How long have we had
these catalogues? Six days.
253
00:11:30,458 --> 00:11:34,583
Reginald, the finest auctioneer
in New York, he can't speak.
254
00:11:34,666 --> 00:11:36,791
He's so deeply embarrassed.
255
00:11:36,875 --> 00:11:38,541
This could have ruined
his reputation,
256
00:11:38,625 --> 00:11:41,541
Erwins's reputation
and my reputation.
257
00:11:44,166 --> 00:11:45,750
Who is responsible?
258
00:11:47,083 --> 00:11:49,458
It's inevitable. Who did it?
Come on.
259
00:11:55,291 --> 00:11:56,416
You.
260
00:11:58,208 --> 00:11:59,208
Hi.
261
00:12:02,250 --> 00:12:03,291
What's your name?
262
00:12:05,541 --> 00:12:07,583
Uh, Buh... Buh...
263
00:12:08,541 --> 00:12:11,291
- Uh, Buh...
- Bobby? Bronson?
264
00:12:12,500 --> 00:12:14,875
Blake? Blair?
265
00:12:15,833 --> 00:12:17,416
Basil? Benedict?
266
00:12:17,500 --> 00:12:19,875
Billy. Yeah. Billy.
267
00:12:19,958 --> 00:12:21,625
Oh, it is so perfect.
268
00:12:21,708 --> 00:12:24,375
Because nothing
says sophistication
269
00:12:24,458 --> 00:12:27,333
quite like the name Billy.
270
00:12:27,416 --> 00:12:31,333
So, Billy, you understand
that Carmen Herrera's "Dos"
271
00:12:31,416 --> 00:12:34,333
was valued at one million dollars?
272
00:12:34,416 --> 00:12:35,541
[Billy] Uh-huh.
273
00:12:36,541 --> 00:12:40,166
If you wanted to spend
a million dollars on a painting,
274
00:12:41,416 --> 00:12:43,875
and the person selling it to you
didn't even know
275
00:12:43,958 --> 00:12:47,500
what kind of paint was used,
how would you feel?
276
00:12:48,750 --> 00:12:50,458
You'd feel a little bit like
277
00:12:50,541 --> 00:12:53,250
Erwins Auction House doesn't
know what the fuck it's doing.
278
00:12:54,958 --> 00:12:58,208
So, Billy, today's the day
for you to lay down
279
00:12:58,291 --> 00:13:01,083
in the grave
that was your career,
280
00:13:01,166 --> 00:13:02,583
and just dissolve.
281
00:13:02,666 --> 00:13:06,416
There's not an auction house
on this planet
282
00:13:06,500 --> 00:13:07,875
that will hire you
283
00:13:07,958 --> 00:13:10,041
after the emails
I'm about to send out.
284
00:13:10,125 --> 00:13:11,375
So, it's your retirement party.
285
00:13:11,458 --> 00:13:14,500
OK, hooray.
Get him some champagne.
286
00:13:14,583 --> 00:13:15,791
Happy retirement.
287
00:13:16,583 --> 00:13:17,833
Drink it.
288
00:13:19,625 --> 00:13:22,416
- Good.
- [gulps]
289
00:13:22,500 --> 00:13:27,000
Done. Please, go. Go. Done. Now.
290
00:13:29,541 --> 00:13:30,541
Oh!
291
00:13:32,041 --> 00:13:33,666
Ana Santos.
292
00:13:34,625 --> 00:13:37,166
Ana. Thank you
293
00:13:37,250 --> 00:13:40,666
for doing the bare minimum
that this job requires,
294
00:13:40,750 --> 00:13:42,916
which is more than most today.
295
00:13:44,166 --> 00:13:45,541
Well done.
296
00:13:45,625 --> 00:13:49,208
Well done! Well done!
Well done! Well done!
297
00:13:49,291 --> 00:13:51,333
Here's to the bare minimum!
298
00:13:51,416 --> 00:13:52,416
Whoo!
299
00:13:52,791 --> 00:13:55,458
- Go on, Ana!
- [cheering]
300
00:14:00,666 --> 00:14:01,791
Ana.
301
00:14:03,541 --> 00:14:04,958
What's wrong?
302
00:14:05,041 --> 00:14:08,000
Impressing Claire earlier
was the biggest triumph.
303
00:14:08,750 --> 00:14:10,125
So what?
304
00:14:10,208 --> 00:14:13,583
Instead of pay cheques,
I got a "well done."
305
00:14:14,500 --> 00:14:16,083
I can't pay rent
with "well done."
306
00:14:16,166 --> 00:14:19,208
No, you can't.
You have to pay rent with money.
307
00:14:22,416 --> 00:14:27,500
Amy, if... If this program
doesn't work out,
308
00:14:27,583 --> 00:14:31,791
that's it. I'm gonna have
to go back to Tampa.
309
00:14:31,875 --> 00:14:34,625
Sell paintings
of boats to senior citizens.
310
00:14:35,166 --> 00:14:36,166
Hmm.
311
00:14:37,000 --> 00:14:39,250
Can I crash at your place later?
312
00:14:39,833 --> 00:14:41,541
Oh, honey, I have company later.
313
00:14:42,500 --> 00:14:43,666
[sighs]
314
00:14:44,625 --> 00:14:45,625
[keys rattle]
315
00:14:47,291 --> 00:14:48,666
[door squeaks]
316
00:14:52,458 --> 00:14:53,625
[door closes loudly]
317
00:14:53,708 --> 00:14:55,666
[Ronnie] Son of a bitch. Again!
318
00:14:55,750 --> 00:14:57,000
[sister] Shh!
319
00:14:57,083 --> 00:14:58,541
[Ronnie] Why are you
shushing me?
320
00:14:58,625 --> 00:15:00,291
[sister] Because you're being
so loud.
321
00:15:00,375 --> 00:15:03,208
[Ronnie mutters indistinctly]
322
00:15:04,041 --> 00:15:05,708
- [thud]
- [Ronnie] Are you kidding me?
323
00:15:05,791 --> 00:15:07,083
[sister] Shh!
324
00:15:08,500 --> 00:15:10,750
- [Ronnie] I can't do this.
- [sister] Shh!
325
00:15:11,458 --> 00:15:12,666
[thud]
326
00:15:13,416 --> 00:15:14,416
[sister] Now I'm up.
327
00:15:14,500 --> 00:15:16,250
[Ronnie] Because
she fee-fi-fo-fummed
328
00:15:16,333 --> 00:15:17,416
into the apartment.
329
00:15:20,333 --> 00:15:23,041
- [birds tweet]
- [phone rings]
330
00:15:23,125 --> 00:15:24,250
[Ronnie] Oh, goddamn it!
331
00:15:24,333 --> 00:15:25,875
Sorry!
332
00:15:25,958 --> 00:15:29,916
[Ronnie] What type of baboon
calls at seven in the morning?
333
00:15:30,666 --> 00:15:32,041
Hello, who is this?
334
00:15:32,541 --> 00:15:33,666
[Claire] Hello?
335
00:15:34,708 --> 00:15:36,708
Hello? Is the call dropped?
336
00:15:36,791 --> 00:15:38,750
- Are you there?
- Uh, no. Sorry about that.
337
00:15:38,833 --> 00:15:40,875
Um, hi. May I ask
who's speaking, please?
338
00:15:40,958 --> 00:15:42,250
It's Claire.
339
00:15:42,333 --> 00:15:44,833
- I'm sorry?
- It's your boss.
340
00:15:45,666 --> 00:15:47,916
- Hmm?
- Hi.
341
00:15:48,000 --> 00:15:50,208
Yeah, no.
Um, I know who you are.
342
00:15:50,291 --> 00:15:51,375
Well, I would assume.
343
00:15:51,458 --> 00:15:53,500
- [Ronnie mutters indistinctly]
- Shh!
344
00:15:53,583 --> 00:15:55,166
- Are you busy?
- Shh!
345
00:15:55,250 --> 00:15:58,250
No. Um, no, I'm not.
Sorry. What's up?
346
00:15:58,333 --> 00:15:59,625
- "What's up?"
- No, no. Sorry.
347
00:15:59,708 --> 00:16:01,291
I mean, uh, how can I help?
348
00:16:01,375 --> 00:16:03,625
Something came up last minute
at our London office.
349
00:16:03,708 --> 00:16:06,583
I'm going to be very busy.
I need an extra assistant.
350
00:16:06,666 --> 00:16:08,833
So, you need me
to come to London?
351
00:16:09,791 --> 00:16:11,291
Is your passport valid?
352
00:16:12,708 --> 00:16:16,916
Yeah. Yeah. Yes. Yep.
353
00:16:17,000 --> 00:16:18,458
Good!
So, you can come to London.
354
00:16:18,541 --> 00:16:20,541
Um, yeah. Yeah, sure.
355
00:16:20,625 --> 00:16:22,083
I mean, of course. Great.
356
00:16:22,166 --> 00:16:23,958
- Uh, when?
- Now.
357
00:16:25,208 --> 00:16:26,125
Now?
358
00:16:26,208 --> 00:16:28,250
You should leave
for the airport immediately.
359
00:16:28,333 --> 00:16:30,293
Don't be late. Suzette
is sending you the details.
360
00:16:30,333 --> 00:16:32,291
- Goodbye.
- Uh, bye.
361
00:16:37,250 --> 00:16:40,250
I just got invited to go
to London with Claire Dupont.
362
00:16:40,833 --> 00:16:42,458
This is what you wanted, right?
363
00:16:42,541 --> 00:16:44,750
- Yeah!
- Yes!
364
00:16:44,833 --> 00:16:46,541
[cheering and laughter]
365
00:16:46,958 --> 00:16:48,392
I'm going to London
with Claire Dupont!
366
00:16:48,416 --> 00:16:50,125
Yes, hold on.
I'll help you pack.
367
00:16:50,208 --> 00:16:51,791
I'm going to London
with Claire Dupont!
368
00:16:51,875 --> 00:16:54,583
You need to get all your things
into your bag.
369
00:16:54,666 --> 00:16:56,226
You don't know how long
you'll be there.
370
00:16:56,291 --> 00:16:58,333
I always knew
you were gonna be a big deal.
371
00:16:58,416 --> 00:17:00,642
That's why I let you stay here
for so long. Let me help you.
372
00:17:00,666 --> 00:17:03,750
Thanks, Ronnie. You know
I'm only gone for a few days?
373
00:17:03,833 --> 00:17:07,500
Don't jinx it. Uh, I need you
to remember something.
374
00:17:07,583 --> 00:17:11,000
- London ain't New York. OK?
- Right. Yeah.
375
00:17:11,083 --> 00:17:12,583
I don't want you
going over there
376
00:17:12,666 --> 00:17:14,833
getting seduced by their
big clocks and pirate accents.
377
00:17:14,916 --> 00:17:18,000
Listen here,
you're a New Yorker now,
378
00:17:18,083 --> 00:17:19,333
through and through.
379
00:17:19,416 --> 00:17:21,875
Even if you don't have
a place to stay.
380
00:17:21,958 --> 00:17:23,875
And being a New Yorker means
381
00:17:23,958 --> 00:17:29,041
that you fight every single day,
382
00:17:29,125 --> 00:17:32,041
no matter what comes at you, OK?
383
00:17:32,125 --> 00:17:34,375
And remember, nothing is real,
384
00:17:35,500 --> 00:17:37,458
if you don't believe
in who you are.
385
00:17:38,791 --> 00:17:40,541
That's really sweet, Ronnie.
386
00:17:40,625 --> 00:17:42,041
Rocky Balboa said that.
387
00:17:42,708 --> 00:17:43,791
Isn't he from Philly?
388
00:17:43,875 --> 00:17:46,125
He moved there from Brooklyn.
389
00:17:47,083 --> 00:17:48,333
I love you.
390
00:17:48,416 --> 00:17:49,791
- I love you.
- Yeah.
391
00:17:49,875 --> 00:17:52,000
- I love you, Viv.
- You've got this.
392
00:17:52,083 --> 00:17:53,375
- You got this.
- Ronnie.
393
00:17:53,458 --> 00:17:54,916
Hold on one second, sweetheart.
394
00:17:55,000 --> 00:17:56,476
- There you go. Put that on.
- Thank you.
395
00:17:56,500 --> 00:17:57,541
You're welcome.
396
00:17:57,625 --> 00:17:58,666
- Ah, OK.
- Here you go.
397
00:17:58,750 --> 00:18:00,166
- There you go.
- Bye, guys.
398
00:18:00,250 --> 00:18:01,708
Text us when
you're through security.
399
00:18:01,791 --> 00:18:04,458
- I will, I will, I will.
- Love you. Bye!
400
00:18:04,541 --> 00:18:06,000
- Get out of my house.
- Mwah.
401
00:18:06,083 --> 00:18:07,875
[both laugh]
402
00:18:14,666 --> 00:18:17,166
- Hi.
- Why don't you have a cart?
403
00:18:17,250 --> 00:18:19,583
Cart? A cart! Yes.
404
00:18:21,208 --> 00:18:22,333
So sorry.
405
00:18:31,041 --> 00:18:32,958
I'll meet you guys inside.
406
00:18:40,125 --> 00:18:41,208
OK.
407
00:18:44,708 --> 00:18:47,708
Hello. Give me your passport.
We're checking in.
408
00:18:48,250 --> 00:18:49,875
Can you hurry up?
We don't have all day.
409
00:18:52,458 --> 00:18:53,750
There you go.
410
00:18:54,583 --> 00:18:56,875
[snorts] Oh, my God,
this photo's tragic.
411
00:18:57,458 --> 00:18:59,208
- [laughs]
- So cute.
412
00:18:59,291 --> 00:19:01,666
Oh. Not really
a big traveller, hmm?
413
00:19:01,750 --> 00:19:04,375
I've only ever had to use it
once for study abroad.
414
00:19:04,458 --> 00:19:07,125
Aw. This will be so cool
for you, then.
415
00:19:08,083 --> 00:19:09,916
Do you wanna
place your bags up here, please?
416
00:19:10,000 --> 00:19:12,291
- Yep.
- Put the luggage up here.
417
00:19:12,375 --> 00:19:14,041
This is where
they weigh the bags
418
00:19:14,125 --> 00:19:15,541
to make sure
they aren't too heavy.
419
00:19:15,625 --> 00:19:16,750
Thank you, Renee.
420
00:19:18,250 --> 00:19:20,583
Oh, my God.
What is taking so long?
421
00:19:20,666 --> 00:19:24,458
The whole point of gold status
is efficiency. Hmm!
422
00:19:26,583 --> 00:19:29,291
Oh, no, no, no.
You're not on this flight.
423
00:19:30,250 --> 00:19:31,625
I'm not travelling
with you guys?
424
00:19:31,708 --> 00:19:32,958
Our flight was full,
425
00:19:33,041 --> 00:19:36,416
so I put you on one that leaves
in four hours, in economy.
426
00:19:36,500 --> 00:19:39,375
Get some sleep. We're gonna need
you to hit the ground running.
427
00:19:39,458 --> 00:19:41,708
Yeah. Claire doesn't believe
in jet lag.
428
00:19:42,541 --> 00:19:45,208
Um, why did you guys have me
get here so early?
429
00:19:45,291 --> 00:19:46,791
To help with the bags, silly.
430
00:19:47,750 --> 00:19:49,166
Enjoy your flight.
431
00:19:49,250 --> 00:19:51,041
Hmm, thanks.
432
00:19:51,125 --> 00:19:53,250
You're between me
and my first martini.
433
00:19:53,333 --> 00:19:54,791
[laughs] Unwise.
434
00:19:56,416 --> 00:19:58,750
Uh, is there an on switch
for you?
435
00:19:58,833 --> 00:20:01,541
Oh, um, my flight doesn't leave
for another few hours, so...
436
00:20:01,625 --> 00:20:02,791
- Fully booked out.
- Yeah.
437
00:20:02,875 --> 00:20:04,666
Oh, really?
Why are you here so early?
438
00:20:06,875 --> 00:20:10,500
In case you needed help
with bags or holding things.
439
00:20:10,583 --> 00:20:14,500
Oh, OK. Strong choice.
Way to kiss ass. La forza!
440
00:20:14,583 --> 00:20:17,041
Still, I expect you in action
first thing in the morning.
441
00:20:17,125 --> 00:20:18,416
None of this jet-lag bullshit.
442
00:20:18,500 --> 00:20:21,041
I'll create an email account and
call-forwarding to her phone.
443
00:20:21,125 --> 00:20:24,416
Renee, spare me the details.
444
00:20:24,500 --> 00:20:25,541
Let's move.
445
00:20:25,625 --> 00:20:28,250
Welcome to being attached
to your phone 24/7.
446
00:20:28,333 --> 00:20:31,291
London, so exciting.
See you there.
447
00:20:34,625 --> 00:20:36,833
I don't know how you put up
with those three.
448
00:20:37,791 --> 00:20:40,250
I'm going to England
for the first time in my life.
449
00:20:40,333 --> 00:20:42,708
If I have to wait,
that's what I'll do.
450
00:20:42,791 --> 00:20:44,833
- Can I see your passport?
- Yeah.
451
00:20:47,166 --> 00:20:50,041
Least amount of legroom
and next to the toilet?
452
00:20:50,125 --> 00:20:53,708
Oh, someone knows
how to ruin a transatlantic.
453
00:20:53,791 --> 00:20:55,333
You're gonna need your rest.
454
00:20:55,416 --> 00:20:57,791
The best place to wait
is in the first-class lounge.
455
00:20:57,875 --> 00:21:00,250
[laughs] Well, unless
that computer can pay off
456
00:21:00,333 --> 00:21:02,250
years of student loan debt...
457
00:21:02,333 --> 00:21:03,666
You just been upgraded.
458
00:21:03,750 --> 00:21:04,750
Upgraded?
459
00:21:06,041 --> 00:21:07,041
What? Why?
460
00:21:07,125 --> 00:21:09,541
I only deal with assholes
a couple of times a day.
461
00:21:09,625 --> 00:21:12,250
Seems like you need to
all the time.
462
00:21:12,333 --> 00:21:14,666
First class?
I've never been in first class.
463
00:21:15,000 --> 00:21:16,476
This is incredible.
Thank you so much.
464
00:21:16,500 --> 00:21:20,583
I don't even know what to say.
Just got upgraded. [laughs]
465
00:21:20,666 --> 00:21:22,791
Told you it wasn't a myth.
466
00:21:25,708 --> 00:21:29,083
- Hi, welcome to the lounge.
- Hi. Thank you.
467
00:21:29,166 --> 00:21:32,916
We're gonna put you in the spa,
get you a nice long massage.
468
00:21:33,000 --> 00:21:35,333
And then afterwards,
maybe some fun treatments.
469
00:21:35,416 --> 00:21:39,416
And then, we will gladly
send you off with a Bloody Mary.
470
00:21:40,250 --> 00:21:43,083
Ooh, yes, please,
to all of that.
471
00:21:49,708 --> 00:21:52,208
- Hey.
- How are you?
472
00:21:52,291 --> 00:21:55,041
The spa's lovely.
Yeah, you should try it.
473
00:21:56,333 --> 00:22:01,583
[phone rings]
474
00:22:02,166 --> 00:22:03,625
Hello?
475
00:22:03,708 --> 00:22:05,809
[woman] I'm trying to reach
Claire Dupont. Is this Suzette?
476
00:22:05,833 --> 00:22:08,333
No. Uh, sorry,
this is Ana, her third.
477
00:22:08,416 --> 00:22:12,208
Claire's on a flight right now,
um, but how can I help?
478
00:22:12,291 --> 00:22:14,541
I need a London address
for the delivery.
479
00:22:14,625 --> 00:22:17,833
Address? Uh, sorry, one
second. Let me just check...
480
00:22:17,916 --> 00:22:19,208
- Oh!
- Oh.
481
00:22:19,291 --> 00:22:20,583
- [Ana gasps]
- [sighs]
482
00:22:21,416 --> 00:22:22,416
Oh, my God.
483
00:22:23,708 --> 00:22:27,833
- Oh, my God!
- [English accent] Yeah. Uh...
484
00:22:27,916 --> 00:22:29,166
- And they're suede.
- Yeah.
485
00:22:29,250 --> 00:22:30,250
They're suede.
486
00:22:30,333 --> 00:22:32,625
- It's fine. Don't worry.
- Why don't you come with me?
487
00:22:32,708 --> 00:22:34,517
- Can I pay for your dry-cleaning?
- No, it's fine.
488
00:22:34,541 --> 00:22:35,708
- Are you sure?
- Yeah.
489
00:22:36,666 --> 00:22:37,708
Sorry.
490
00:22:39,166 --> 00:22:42,416
[woman] Hello?
Are you still there? Hello?
491
00:22:42,500 --> 00:22:44,708
Miss Santos,
lovely to have you on board.
492
00:22:44,791 --> 00:22:46,583
Care for a champagne to start?
493
00:22:46,666 --> 00:22:48,916
I would, thank you.
494
00:22:50,166 --> 00:22:51,208
Right.
495
00:22:57,416 --> 00:22:58,416
[camera clicks]
496
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
- [man] Hello.
- Hi.
497
00:23:01,083 --> 00:23:05,625
...robes and God knows
how many different facial creams
498
00:23:05,708 --> 00:23:07,375
she had on. One second, sorry.
499
00:23:08,875 --> 00:23:12,666
[gasps] Shit.
500
00:23:12,750 --> 00:23:15,041
Bruv, she was stomping
around the lounge,
501
00:23:15,125 --> 00:23:16,625
not looking where she's going.
502
00:23:16,708 --> 00:23:19,458
She throws her drink all over
me, face is glued to her phone.
503
00:23:19,541 --> 00:23:22,166
Not a care in the world. Yeah,
she's probably an alcoholic.
504
00:23:24,458 --> 00:23:27,208
Hmm. That's a good idea.
505
00:23:27,291 --> 00:23:28,750
[chuckles]
506
00:23:29,708 --> 00:23:31,291
OK, bye. Sorry.
507
00:23:31,375 --> 00:23:34,166
Can I offer sir anything?
Wine, beer, Bloody Mary?
508
00:23:34,750 --> 00:23:36,375
If you want a Bloody Mary,
509
00:23:36,458 --> 00:23:37,916
you can wring out my jacket.
510
00:23:38,000 --> 00:23:39,875
You'd probably get
a few glasses out of it.
511
00:23:40,333 --> 00:23:43,750
Um, but, no.
Two glasses of champagne.
512
00:23:43,833 --> 00:23:46,208
[attendant]
Two champagnes? Of course, sir.
513
00:23:46,291 --> 00:23:48,583
Thank you. You didn't want
anything else, did you?
514
00:23:48,666 --> 00:23:50,000
No, I'm good, thank you.
515
00:23:50,083 --> 00:23:51,125
- [man] You sure?
- Mm-hmm.
516
00:23:51,208 --> 00:23:54,291
- Bloody Mary maybe?
- No, never really liked them.
517
00:23:54,375 --> 00:23:56,541
Oh, right.
Well, I apologize then,
518
00:23:56,625 --> 00:23:58,958
because I smell like
I'm wearing a cologne by V8.
519
00:23:59,041 --> 00:24:00,541
I thought that was on purpose.
520
00:24:00,625 --> 00:24:01,625
[laughs]
521
00:24:03,708 --> 00:24:04,875
I'm William, by the way.
522
00:24:04,958 --> 00:24:06,208
Ana.
523
00:24:06,291 --> 00:24:08,250
Ana. It's a pleasure
to meet you, Ana.
524
00:24:08,333 --> 00:24:09,791
What brings you to London?
525
00:24:09,875 --> 00:24:12,541
Uh, work.
Are you headed back home?
526
00:24:12,625 --> 00:24:15,416
What gave it away?
Sophisticated English charm?
527
00:24:15,500 --> 00:24:17,833
[laughs] Yeah, that must be it.
528
00:24:18,791 --> 00:24:20,291
But, no, I'm actually, uh...
529
00:24:20,375 --> 00:24:22,750
I was at a job interview
in New York.
530
00:24:22,833 --> 00:24:24,953
Now I'm on my way back
to see my mum for her birthday.
531
00:24:25,833 --> 00:24:28,250
OK. You get points back
for that.
532
00:24:28,333 --> 00:24:30,213
Points? I didn't realise
we were playing a game.
533
00:24:30,583 --> 00:24:32,875
- What do I get if I win?
- A Bloody Mary.
534
00:24:32,958 --> 00:24:35,458
Right. Well, in that case,
I'll stop trying to score.
535
00:24:47,083 --> 00:24:50,083
What... What kind of work
brings you over to England then?
536
00:24:51,041 --> 00:24:53,416
I work for an auction house
here in the city,
537
00:24:54,375 --> 00:24:56,250
and our London branch
has called in
538
00:24:56,333 --> 00:24:59,791
the director of the New York
office to save the day.
539
00:24:59,875 --> 00:25:02,000
- The director?
- Mm-hmm.
540
00:25:02,083 --> 00:25:03,875
Wow, that's...
That's impressive.
541
00:25:03,958 --> 00:25:06,625
- Yeah, I guess.
- Forgive me for this.
542
00:25:06,708 --> 00:25:08,791
You seem a bit young
to be the director.
543
00:25:08,875 --> 00:25:10,958
[laughs]
544
00:25:11,041 --> 00:25:12,875
[William]
What? Do you get that a lot?
545
00:25:15,083 --> 00:25:17,833
Yeah. Yeah, actually, I do.
546
00:25:18,666 --> 00:25:22,083
Well, it's probably
cause I'm, like,
547
00:25:22,166 --> 00:25:24,916
the youngest director
in company history.
548
00:25:25,000 --> 00:25:27,250
- Wow.
- Yeah.
549
00:25:27,333 --> 00:25:28,500
Jesus, wow.
550
00:25:29,916 --> 00:25:31,583
Lucky you. Good person to know.
551
00:25:31,666 --> 00:25:34,041
I worked very hard for it, Will.
552
00:25:34,625 --> 00:25:35,958
Can I call you Will?
553
00:25:36,916 --> 00:25:39,333
- [William laughs]
- [Ana] Am I wrong though?
554
00:25:39,416 --> 00:25:42,083
- I can't believe you said that.
- You're evil.
555
00:25:42,166 --> 00:25:43,875
Seems like you two
are enjoying yourselves.
556
00:25:43,958 --> 00:25:45,250
Well, that's what you think.
557
00:25:45,333 --> 00:25:46,875
She's been attacking
my livelihood
558
00:25:46,958 --> 00:25:48,500
- for the last half an hour.
- [laughs]
559
00:25:48,583 --> 00:25:51,333
- Shall I get you another round?
- Yeah, go on then.
560
00:25:51,416 --> 00:25:53,166
- Please. Thank you.
- Course, sir.
561
00:25:55,500 --> 00:25:57,083
These are so cute.
562
00:25:59,375 --> 00:26:00,666
Right, no. Look.
563
00:26:00,750 --> 00:26:02,958
The point that
I'm trying to make is,
564
00:26:03,041 --> 00:26:06,333
to do what I do, you have
to interact with art every day.
565
00:26:06,416 --> 00:26:08,708
I'm sorry. How does someone
who works in advertising
566
00:26:08,791 --> 00:26:11,416
- interact with art every day?
- Oh. Don't do this.
567
00:26:11,500 --> 00:26:13,916
Just because you're a swanky
art director from New York,
568
00:26:14,000 --> 00:26:16,208
it doesn't mean you get
to decide what is and isn't art.
569
00:26:16,291 --> 00:26:18,125
Actually, that's exactly
what it means.
570
00:26:18,208 --> 00:26:20,666
Name one meaningful thing
that came from an ad.
571
00:26:20,750 --> 00:26:23,875
- I wouldn't exist without an ad.
- Oh, come on.
572
00:26:23,958 --> 00:26:26,541
OK, well,
I'll just prove it to you.
573
00:26:26,625 --> 00:26:31,000
Um, my mum did a yogurt ad
back in the '90s,
574
00:26:31,083 --> 00:26:32,375
and my dad saw it
575
00:26:32,458 --> 00:26:35,708
and basically chased her down
until she agreed to marry him
576
00:26:35,791 --> 00:26:37,166
and have a kid.
577
00:26:39,125 --> 00:26:40,750
- That's your mom?
- Mm-hmm.
578
00:26:41,708 --> 00:26:43,748
- She's beautiful.
- That's a much nicer description
579
00:26:44,000 --> 00:26:45,875
than what the boys at school
used to say.
580
00:26:46,375 --> 00:26:48,750
So, this is what your
entire existence boils down to?
581
00:26:48,833 --> 00:26:51,250
Your dad getting horny
for raw, Greek yogurt?
582
00:26:51,333 --> 00:26:54,166
If you want to give me an
existential crisis, then, yes,
583
00:26:54,250 --> 00:26:56,083
that's what it comes down to.
584
00:26:58,291 --> 00:26:59,875
- It just goes to show...
- Mm-hmm.
585
00:26:59,958 --> 00:27:02,416
...that chance moments can
change the course of your life.
586
00:27:23,375 --> 00:27:24,833
[laughs softly]
587
00:27:42,833 --> 00:27:44,333
[attendant]
Ladies and gentlemen,
588
00:27:44,416 --> 00:27:47,000
we are beginning our descent
into London. The pilot...
589
00:27:47,083 --> 00:27:49,791
Hello. Please put your seat up
for landing.
590
00:27:50,625 --> 00:27:51,958
Yeah. Yeah.
591
00:27:53,375 --> 00:27:54,875
And also, I'm going to need
592
00:27:54,958 --> 00:27:56,583
the salt and pepper shakers
back.
593
00:27:57,541 --> 00:27:58,541
[Ana] What?
594
00:27:58,583 --> 00:28:01,291
[attendant]
The salt and pepper shakers.
595
00:28:05,458 --> 00:28:07,291
Mm-hmm.
596
00:28:11,416 --> 00:28:14,083
- Sorry about that.
- Thank you.
597
00:28:21,416 --> 00:28:22,416
Unbelievable.
598
00:28:23,541 --> 00:28:26,458
I'm gonna have to have a word
with Immigration when we land.
599
00:28:41,375 --> 00:28:42,375
Shit.
600
00:28:42,416 --> 00:28:44,166
Do you know where you're going?
601
00:28:44,250 --> 00:28:47,000
Uh, yeah, the Carlson?
602
00:28:47,083 --> 00:28:48,541
- Very swanky.
- Only the best.
603
00:28:48,958 --> 00:28:50,758
- Well, look, if you'd like...
- [woman] Will!
604
00:28:52,541 --> 00:28:55,750
- Will! Will!
- One moment.
605
00:28:55,833 --> 00:28:58,708
Hey! Oh, hello, my darling.
606
00:28:58,791 --> 00:29:01,500
- Hi, Mum.
- Hmm, why are you so smelly?
607
00:29:01,583 --> 00:29:03,500
My goodness.
Look at you. What have you done?
608
00:29:03,583 --> 00:29:05,583
- Yes, can...?
- Why do you look so tired?
609
00:29:05,666 --> 00:29:07,458
- How was the flight?
- Yeah, well, the...
610
00:29:07,541 --> 00:29:09,041
Did you bring
a beautiful woman home
611
00:29:09,125 --> 00:29:10,666
to meet
your rapidly aging mother?
612
00:29:10,750 --> 00:29:12,375
There's hope
for grandchildren yet.
613
00:29:12,458 --> 00:29:13,458
Mum, this is Ana.
614
00:29:13,541 --> 00:29:15,791
She's an American.
It's her first time in London.
615
00:29:15,875 --> 00:29:17,625
She's the one
that spilt Bloody Mary
616
00:29:17,708 --> 00:29:19,416
all over my shoes,
trousers and jacket.
617
00:29:19,500 --> 00:29:21,333
- [Mum] Willy, don't be rude.
- [laughs]
618
00:29:21,750 --> 00:29:24,041
Ana, I would like to introduce
you to my mum, Catherine.
619
00:29:24,125 --> 00:29:26,250
- Pleasure to meet you.
- Nice to meet you.
620
00:29:26,333 --> 00:29:27,458
You are gorgeous.
621
00:29:27,541 --> 00:29:30,333
You look like you stepped out
of a Jean Béraud painting.
622
00:29:30,416 --> 00:29:33,416
Oh, what a charming thing
to say.
623
00:29:33,500 --> 00:29:35,791
Jean Béraud is actually
one of my favourites.
624
00:29:35,875 --> 00:29:37,351
- Mine too.
- Tell me, where are you going?
625
00:29:37,375 --> 00:29:40,666
- Are you waiting for someone?
- Um, no. I'm on my own,
626
00:29:40,750 --> 00:29:42,375
but I'm going to the Carlson.
627
00:29:42,458 --> 00:29:44,791
No, no, no, no, not the Carlson.
628
00:29:44,875 --> 00:29:46,416
That's four streets
from my house.
629
00:29:46,500 --> 00:29:47,791
Do you want a lift?
630
00:29:47,875 --> 00:29:49,958
Oh, no, no, no. I couldn't.
I'll just...
631
00:29:50,041 --> 00:29:52,083
Come with us, please.
632
00:29:52,166 --> 00:29:53,583
That'd be incredibly helpful.
633
00:29:53,666 --> 00:29:56,416
- Grab her bags.
- I... I was going to.
634
00:29:56,500 --> 00:29:58,541
- Hello, sir.
- Hi, Joe, how are you?
635
00:29:58,625 --> 00:29:59,958
I'm all right. Nice to see you.
636
00:30:00,041 --> 00:30:02,041
- This is our new friend Ana.
- Miss Ana.
637
00:30:02,125 --> 00:30:03,833
- Hi.
- Let me get these for you.
638
00:30:03,916 --> 00:30:05,666
Let me just...
I'll take this with me.
639
00:30:05,750 --> 00:30:07,083
Yeah, no worries.
640
00:30:07,166 --> 00:30:10,458
[Catherine] We'll do a stopover
at the Carlson to drop off Ana.
641
00:30:10,541 --> 00:30:12,791
Very nice. You must be doing
very well for yourself.
642
00:30:12,875 --> 00:30:15,791
Actually, what is it
that you do, darling?
643
00:30:15,875 --> 00:30:17,416
God, don't get her started.
644
00:30:18,375 --> 00:30:20,500
I work in the art business.
645
00:30:20,583 --> 00:30:22,291
[Catherine gasps]
That's wonderful.
646
00:30:22,375 --> 00:30:24,208
- [laughs]
- I knew I liked you.
647
00:30:25,541 --> 00:30:27,625
Art business. What a paradox.
648
00:30:27,708 --> 00:30:30,125
Like saying you work
in chocolates or drugs
649
00:30:30,208 --> 00:30:34,416
or phenomenal sex.
Slices of heaven.
650
00:30:34,500 --> 00:30:36,250
But, what specifically?
651
00:30:37,208 --> 00:30:38,583
- Specifically?
- [Catherine] Yes.
652
00:30:38,666 --> 00:30:40,791
Like, like, what I do
specifically?
653
00:30:40,875 --> 00:30:42,625
- Yes.
- [Ana] God, it's so boring.
654
00:30:42,708 --> 00:30:47,416
Um, I basically source and sell
elite collections
655
00:30:47,500 --> 00:30:51,125
of some of the most exquisite
art from around the world,
656
00:30:51,208 --> 00:30:52,583
to all sorts of...
657
00:30:52,666 --> 00:30:55,333
Oligarchs, warlords,
billionaires.
658
00:30:55,416 --> 00:30:57,291
...clients who think
they understand art
659
00:30:57,375 --> 00:30:58,583
better than I do,
660
00:30:58,666 --> 00:31:00,791
like your charming ad exec
of a son over here.
661
00:31:01,375 --> 00:31:03,335
- What do you do, Catherine?
- You'll never guess.
662
00:31:03,750 --> 00:31:06,666
[chuckles] Well, actually,
I'm a bit of an artist myself.
663
00:31:06,750 --> 00:31:09,333
- An eccentric like you.
- Oh.
664
00:31:09,416 --> 00:31:12,291
Though, in the end, the muses
chose to make me a star
665
00:31:12,375 --> 00:31:14,458
of both stage and screen.
666
00:31:14,541 --> 00:31:15,541
And yogurt ads.
667
00:31:16,000 --> 00:31:18,291
God! Did those
make it stateside?
668
00:31:18,375 --> 00:31:20,833
- I used to love them ads.
- I showed her, Mum.
669
00:31:20,916 --> 00:31:22,291
Oh, you're such a braggart.
670
00:31:22,375 --> 00:31:25,375
So, does that mean
you're famous?
671
00:31:25,458 --> 00:31:27,833
From Dover to the Hebrides,
672
00:31:27,916 --> 00:31:30,833
but my work never translated
to the States, I'm afraid.
673
00:31:30,916 --> 00:31:33,208
I'm too complicated
for their taste.
674
00:31:33,291 --> 00:31:34,625
She's UK famous.
675
00:31:35,583 --> 00:31:37,708
For the best, really.
I wouldn't be comfortable
676
00:31:37,791 --> 00:31:40,416
sharing the same continent
as Florida.
677
00:31:41,708 --> 00:31:43,500
I'm actually from there.
678
00:31:45,416 --> 00:31:50,291
- [laughs]
- Darling, you seem so sane.
679
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
Whoa.
680
00:32:22,458 --> 00:32:23,458
Thank you.
681
00:32:25,333 --> 00:32:27,166
OK, so listen, look.
If you're not too busy
682
00:32:27,250 --> 00:32:29,583
being a swanky art director
from New York,
683
00:32:29,666 --> 00:32:32,583
or whatever it is you do,
I would love to take you out.
684
00:32:32,666 --> 00:32:34,083
Show you round the town,
you know?
685
00:32:34,166 --> 00:32:37,291
Only thing is, I might be
really busy with work.
686
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
Right, OK.
687
00:32:38,791 --> 00:32:40,231
But we can probably
exchange numbers.
688
00:32:40,291 --> 00:32:42,041
- [Catherine] Ana.
- Oh, for...
689
00:32:42,125 --> 00:32:43,708
You must give me
your phone number.
690
00:32:43,791 --> 00:32:45,833
Sure. Course.
691
00:32:47,083 --> 00:32:49,041
- I want to see her again.
- Nice and subtle.
692
00:32:49,125 --> 00:32:51,125
- Thank you, Mum.
- [chuckles]
693
00:32:51,208 --> 00:32:52,625
There you go.
694
00:32:52,708 --> 00:32:55,333
Now I'll shut up
and let you two sort it.
695
00:32:55,416 --> 00:32:57,750
- Bye, darling.
- Thank you so much for the ride.
696
00:32:57,833 --> 00:32:59,059
[Catherine] Oh, please, darling.
697
00:32:59,083 --> 00:33:01,666
Uh, so I guess I'll just...
698
00:33:01,750 --> 00:33:03,833
You'll get my number
from your mom.
699
00:33:03,916 --> 00:33:05,375
- Yeah, exactly.
- [laughs]
700
00:33:05,458 --> 00:33:07,875
Uh, right, well, I better
get home and get changed.
701
00:33:07,958 --> 00:33:10,541
- I'm so sorry again about the...
- It's all good. I'm joking.
702
00:33:10,875 --> 00:33:12,208
- [laughs]
- All right.
703
00:33:12,291 --> 00:33:15,500
- All right. Bye.
- Bye.
704
00:33:22,250 --> 00:33:24,333
[Claire] OK, let me make myself
very clear.
705
00:33:25,291 --> 00:33:27,750
Has the Brovil collection
been moved and inspected?
706
00:33:27,833 --> 00:33:31,416
I want progress reports.
Ah, finally you're here.
707
00:33:31,500 --> 00:33:34,541
You realise that waiting
makes you all totally worthless.
708
00:33:34,625 --> 00:33:38,375
If I'm going to rearrange
my life to fix your mistake,
709
00:33:38,458 --> 00:33:39,958
then the least you can do
710
00:33:40,041 --> 00:33:43,750
is keep that overly gelled
amphibian away from my office.
711
00:33:45,208 --> 00:33:46,208
Si, ciao.
712
00:33:52,875 --> 00:33:54,416
Don't fall for it.
713
00:33:55,375 --> 00:33:57,750
It's not usually this nice.
714
00:33:58,625 --> 00:34:00,458
Since it's your first time
in London,
715
00:34:00,541 --> 00:34:02,541
please, let me give you
some advice.
716
00:34:03,416 --> 00:34:05,916
Always prepare for rain. Hmm.
717
00:34:06,875 --> 00:34:11,041
Remember that you are here
for work, huh? And not for play.
718
00:34:12,458 --> 00:34:17,333
And, whatever you do, don't try
to outdrink those locals.
719
00:34:17,416 --> 00:34:19,666
Don't sleep with anyone
that looks like Jude Law.
720
00:34:22,375 --> 00:34:23,458
What are you looking at?
721
00:34:23,541 --> 00:34:25,708
- [Ana] Um...
- He comes with the suite.
722
00:34:26,666 --> 00:34:29,166
- Is he, like, a butler?
- He's Percy.
723
00:34:29,250 --> 00:34:30,416
[Percy] Yes, madam?
724
00:34:30,500 --> 00:34:32,375
- No, nothing, Percy.
- Thank you, madam.
725
00:34:33,416 --> 00:34:35,333
Are you moving rooms
or something?
726
00:34:35,416 --> 00:34:38,125
No, going to Rome.
727
00:34:38,208 --> 00:34:41,666
[groans] The Rome office
is just a shitshow.
728
00:34:41,750 --> 00:34:45,541
- Wait, we're going to Rome?
- No, I'm going to Rome.
729
00:34:45,625 --> 00:34:47,750
You and Suzette and Renee,
you will stay here.
730
00:34:47,833 --> 00:34:49,993
You will look after the auction.
I'll be back tomorrow.
731
00:34:50,208 --> 00:34:52,458
- Take notes.
- Yeah, I'll just grab my laptop.
732
00:34:54,958 --> 00:34:58,583
[Claire] At 1pm, there will be
a staff meeting, at Erwins.
733
00:34:58,666 --> 00:34:59,875
Shit.
734
00:34:59,958 --> 00:35:02,750
[Claire] You will go directly
into the office.
735
00:35:02,833 --> 00:35:04,273
Don't speak to anyone
except Suzette.
736
00:35:04,750 --> 00:35:06,625
She will take you to your desk.
737
00:35:06,708 --> 00:35:11,916
Look. This folder,
it has every piece of art
738
00:35:12,000 --> 00:35:15,291
that I have curated and sold
at Erwins.
739
00:35:15,375 --> 00:35:17,416
- That's a really big folder.
- Is that a problem?
740
00:35:18,333 --> 00:35:20,125
No, no, no, it's incredible.
741
00:35:23,500 --> 00:35:26,333
I want you
to go through every piece
742
00:35:26,416 --> 00:35:28,666
and tell me the current value.
743
00:35:29,750 --> 00:35:32,541
I want hard numbers as leverage.
744
00:35:32,625 --> 00:35:34,166
[Ana] Leverage for what?
745
00:35:34,250 --> 00:35:36,458
Oh, between us,
none of your business.
746
00:35:37,416 --> 00:35:38,500
Right. Totally.
747
00:35:39,500 --> 00:35:41,416
[Claire] OK, go on.
I'm done, I'm done.
748
00:35:41,500 --> 00:35:44,791
Oh, um, should I check in
to the hotel before...?
749
00:35:44,875 --> 00:35:46,250
You're not staying here.
750
00:35:46,333 --> 00:35:48,392
Suzette will have booked you
something more economical.
751
00:35:48,416 --> 00:35:50,208
Also, remind her
about the tickets.
752
00:35:50,291 --> 00:35:53,041
- Tickets. Tickets for what?
- She will know.
753
00:35:53,125 --> 00:35:55,000
Unless you want to be
incredibly late,
754
00:35:55,083 --> 00:35:57,000
I would have left
15 minutes ago.
755
00:35:57,083 --> 00:35:58,083
Yep, leaving.
756
00:35:58,125 --> 00:35:59,958
Shit, shit, shit, shit.
757
00:36:01,708 --> 00:36:02,875
OK.
758
00:36:10,708 --> 00:36:12,833
Shit. Excuse me.
759
00:36:12,916 --> 00:36:15,625
Would you happen to have
my laptop bag by any chance?
760
00:36:16,583 --> 00:36:19,083
Let me ask, but I'm quite sure
that's all we had.
761
00:36:20,041 --> 00:36:21,833
Shit. I must've left it
in the car.
762
00:36:22,375 --> 00:36:23,975
- I'm so sorry.
- No, it's OK. Thank you.
763
00:36:34,291 --> 00:36:35,291
Shit.
764
00:36:41,125 --> 00:36:42,583
- [woman] Thanks.
- Thank you.
765
00:37:07,875 --> 00:37:09,375
- Claire Dupont?
- Upstairs.
766
00:37:12,125 --> 00:37:13,125
Shit.
767
00:37:25,208 --> 00:37:26,333
I'm here.
768
00:37:27,291 --> 00:37:28,416
I made it.
769
00:37:28,500 --> 00:37:31,333
Wow. Did you navigate
by compass?
770
00:37:31,416 --> 00:37:33,416
I'm not late
for the staff meeting, am I?
771
00:37:35,333 --> 00:37:38,375
OK, this is not something Claire
should ever be associated with.
772
00:37:39,333 --> 00:37:40,583
What?
773
00:37:40,666 --> 00:37:43,125
Clean your shit up. Hide
your suitcase under my desk.
774
00:37:44,583 --> 00:37:47,083
- OK.
- [phone pings]
775
00:37:48,041 --> 00:37:49,041
Let's go.
776
00:37:51,833 --> 00:37:55,500
Remember, no one in there
is your friend other than us.
777
00:37:55,583 --> 00:37:56,958
And we're not even your friends.
778
00:37:58,458 --> 00:38:00,333
Cool. Can't wait.
779
00:38:00,666 --> 00:38:03,291
You all must be wondering
why I've brought you out here
780
00:38:03,375 --> 00:38:05,125
on such short notice.
781
00:38:05,208 --> 00:38:07,625
We have access to a collection
that no one else has,
782
00:38:08,625 --> 00:38:12,125
that only a few people
even had a chance to see.
783
00:38:12,208 --> 00:38:14,750
For God's sakes, Arnold!
Please, what is it?
784
00:38:15,708 --> 00:38:17,875
It's the Brovil collection.
785
00:38:17,958 --> 00:38:19,166
Wow.
786
00:38:19,583 --> 00:38:23,375
But the Brovil collection has
been locked away for decades.
787
00:38:24,333 --> 00:38:26,666
- What's a Brovil?
- [Arnold] Yes, and now it's not.
788
00:38:26,750 --> 00:38:28,916
Ooh, you must have
talked him round, boss.
789
00:38:29,000 --> 00:38:30,333
No, he's dead.
790
00:38:30,416 --> 00:38:34,291
But his wife has been
spending his fortune
791
00:38:34,375 --> 00:38:37,583
at a rate that frankly
blows my mind.
792
00:38:37,666 --> 00:38:40,291
She needs money
and she needs it now.
793
00:38:41,250 --> 00:38:43,708
This collection will bring the
biggest clients under one roof.
794
00:38:43,791 --> 00:38:46,708
Spread the word discreetly.
I only want whales.
795
00:38:46,791 --> 00:38:48,583
- Should I be taking notes?
- Shh.
796
00:38:48,666 --> 00:38:49,666
Who is the owner?
797
00:38:49,958 --> 00:38:52,208
That will remain on
a need-to-know basis.
798
00:38:53,166 --> 00:38:57,375
To ensure our success,
I've brought in our top brokers.
799
00:38:57,458 --> 00:39:00,666
Gerard, director
of the Paris office,
800
00:39:00,750 --> 00:39:02,208
and Claire Dupont from New York.
801
00:39:03,166 --> 00:39:06,666
Claire is currently on her way
to Rome with another crisis.
802
00:39:06,750 --> 00:39:09,208
But hopefully,
she will be back in time
803
00:39:09,291 --> 00:39:11,916
to celebrate our success,
my friends.
804
00:39:12,458 --> 00:39:15,333
[Arnold] I expect you
to work together as a team.
805
00:39:15,416 --> 00:39:18,041
I expect us to shine.
806
00:39:18,125 --> 00:39:19,791
Now, go for the kill.
807
00:39:20,750 --> 00:39:22,458
Hello. You must be Ana.
808
00:39:23,291 --> 00:39:25,791
Hi. Yeah.
How do you know my name?
809
00:39:25,875 --> 00:39:28,708
Oh, it's a part of my job
to know our up-and-comers.
810
00:39:28,791 --> 00:39:31,708
And I'm told you were
quite a star in New York.
811
00:39:31,791 --> 00:39:34,750
Oh, no. I'm just an assistant.
812
00:39:34,833 --> 00:39:36,333
We all have to start somewhere.
813
00:39:36,416 --> 00:39:40,041
- And I'm sure that you do great.
- Thank you.
814
00:39:40,458 --> 00:39:44,750
But, please, let me know if
you are confused about anything
815
00:39:44,833 --> 00:39:49,125
or if you need a friendly ear,
OK? I know how Claire can be.
816
00:39:49,208 --> 00:39:50,666
- She is a...
- [Suzette] Gerard, hi.
817
00:39:51,166 --> 00:39:52,500
So nice to see you.
818
00:39:52,583 --> 00:39:55,416
Ana, come with us.
We'll show you to your desk.
819
00:39:56,041 --> 00:39:58,161
- [Renee] He's the enemy.
- He's worse than the enemy.
820
00:39:58,583 --> 00:40:01,017
Claire always says, "We compete
with Sotheby's and Christie's,
821
00:40:01,041 --> 00:40:03,250
but we're at war
with Gerard and Paris."
822
00:40:03,333 --> 00:40:05,250
- What did he do?
- What hasn't he done?
823
00:40:05,333 --> 00:40:08,041
He's the guy who sold Van Gogh
to that NFT asshole.
824
00:40:08,125 --> 00:40:09,291
That was him?
825
00:40:09,375 --> 00:40:12,375
He claims he sold art to an
artist who enhanced the piece.
826
00:40:12,458 --> 00:40:14,125
He spray-painted
a smiley face on it.
827
00:40:14,208 --> 00:40:17,125
Exactly. If Gerard ever
steps foot on American soil,
828
00:40:17,208 --> 00:40:19,208
I told my dad
to have him black-bagged
829
00:40:19,291 --> 00:40:20,666
- and sent to Guantanamo.
- What?
830
00:40:20,750 --> 00:40:23,375
[Suzette] So, what's your deal?
831
00:40:23,458 --> 00:40:26,250
Are you hoping to impress Claire
so that she replaces one of us.
832
00:40:26,333 --> 00:40:28,541
If you think that, you've got
another thing coming.
833
00:40:28,625 --> 00:40:29,916
I don't have a deal.
834
00:40:30,000 --> 00:40:32,250
I just wanna graduate
from the training program
835
00:40:32,333 --> 00:40:34,208
- and open a gallery someday.
- A gallery?
836
00:40:34,291 --> 00:40:36,291
All I'm saying is,
I don't wanna steal your jobs.
837
00:40:36,708 --> 00:40:39,791
OK, whatever. When Claire
gets promoted to Arnold's job,
838
00:40:39,875 --> 00:40:42,416
the two of us are going
with her, not you.
839
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Where's Arnold going?
840
00:40:43,541 --> 00:40:46,583
He wants to retire any day now,
and when he does...
841
00:40:46,666 --> 00:40:48,875
Claire will become the first
female chairman of Erwins
842
00:40:48,958 --> 00:40:50,666
and we'll be
right alongside her.
843
00:40:54,083 --> 00:40:57,000
[whirring]
844
00:40:57,958 --> 00:40:59,375
What is this place?
845
00:40:59,458 --> 00:41:01,666
Claire doesn't usually travel
with her third assistant,
846
00:41:01,750 --> 00:41:04,041
so there's not really any space
for you upstairs.
847
00:41:04,125 --> 00:41:05,125
What's that smell?
848
00:41:05,208 --> 00:41:07,500
- Formaldehyde.
- Rotting wood.
849
00:41:07,583 --> 00:41:09,875
England. No offence.
850
00:41:09,958 --> 00:41:12,625
Oh, um, Claire wanted me
to remind you about the tickets.
851
00:41:12,708 --> 00:41:15,416
Oh, God, the Midsummer tickets.
They're sold out for weeks.
852
00:41:15,500 --> 00:41:16,541
It's not gonna happen.
853
00:41:16,625 --> 00:41:17,625
Voilà.
854
00:41:19,583 --> 00:41:22,041
Oh. Lovely.
855
00:41:22,125 --> 00:41:23,125
[Suzette] Mm-hmm.
856
00:41:23,791 --> 00:41:27,500
- So, this is my office?
- Yeah.
857
00:41:28,458 --> 00:41:30,500
- Let me guess. My hotel...
- It's a shithole.
858
00:41:30,583 --> 00:41:33,041
- It's a shithole.
- Enjoy the asbestos.
859
00:41:33,125 --> 00:41:34,666
- [Suzette] Bye.
- Bye.
860
00:41:38,416 --> 00:41:39,750
[sighs]
861
00:41:45,458 --> 00:41:46,666
[phone pings]
862
00:41:52,291 --> 00:41:53,958
[Catherine]
Will? Is it recording?
863
00:41:54,041 --> 00:41:55,833
[Will] Yes, Mum,
it's recording.
864
00:41:55,916 --> 00:41:58,208
[Catherine]
Sweetie, it's Catherine.
865
00:41:58,291 --> 00:42:00,333
I have your laptop.
866
00:42:00,416 --> 00:42:02,458
Listen, sweetheart.
You must come over.
867
00:42:02,541 --> 00:42:04,916
It's quite an impromptu thing,
a few friends.
868
00:42:05,000 --> 00:42:07,416
I'm texting you the address
right now.
869
00:42:07,500 --> 00:42:09,291
See you soon, darling. Kisses.
870
00:42:09,375 --> 00:42:11,875
No. No, no, no, no, no.
871
00:42:13,458 --> 00:42:16,375
[thunder]
872
00:42:16,458 --> 00:42:19,458
[raucous chatter]
873
00:42:22,333 --> 00:42:25,125
[cheering and laughter]
874
00:42:39,333 --> 00:42:40,958
[sighs]
875
00:42:47,333 --> 00:42:49,166
[phone rings]
876
00:42:53,500 --> 00:42:55,458
[Amy] How's it going?
Tell me everything.
877
00:42:55,541 --> 00:42:58,958
OK, so here's my plan.
Go to the party, grab my laptop,
878
00:42:59,041 --> 00:43:00,916
try not to talk to anybody
while I'm there,
879
00:43:01,000 --> 00:43:03,375
grab a cab and come back home
to this shithole.
880
00:43:03,458 --> 00:43:06,625
Or... you drink as many
free drinks as you can.
881
00:43:06,708 --> 00:43:09,708
You hang out with some
fancy British celebrities.
882
00:43:09,791 --> 00:43:12,541
Then you get dicked down by your
own personal Prince William.
883
00:43:12,625 --> 00:43:14,708
Forgetting this laptop
could be the best thing
884
00:43:14,791 --> 00:43:17,125
- that's ever happened to you.
- No, Amy, I lied to him
885
00:43:17,625 --> 00:43:19,833
and his mom
about so many things.
886
00:43:19,916 --> 00:43:22,208
Ah, you lied on an aeroplane.
887
00:43:22,291 --> 00:43:25,291
Besides, do you really think
that she would've given you
888
00:43:25,375 --> 00:43:28,083
her number if she'd known
you were a homeless intern?
889
00:43:28,166 --> 00:43:29,083
No offence.
890
00:43:29,166 --> 00:43:31,708
Personally, I'm jealous of your
Hannah Montana lifestyle.
891
00:43:31,791 --> 00:43:32,791
[laughs]
892
00:43:32,833 --> 00:43:35,041
And plane guy sounds
really, really hot.
893
00:43:35,125 --> 00:43:36,333
What do you think?
894
00:43:38,125 --> 00:43:40,208
You should never be afraid
to put yourself out there.
895
00:43:40,291 --> 00:43:41,666
Bob agrees.
896
00:43:41,750 --> 00:43:43,791
Well, if Bob agrees...
897
00:43:47,125 --> 00:43:48,875
[music playing in distance]
898
00:43:52,708 --> 00:43:55,166
[woman laughs]
899
00:43:56,500 --> 00:43:59,166
No, you're... You're horrible.
You're just horrible.
900
00:43:59,250 --> 00:44:00,916
No, I'm not lying.
Honestly, ask him.
901
00:44:01,000 --> 00:44:03,208
I'll send him home right away.
I love you, Joe.
902
00:44:03,291 --> 00:44:05,250
[gasps] Ana!
903
00:44:05,333 --> 00:44:07,416
- Catherine.
- Ooh.
904
00:44:07,500 --> 00:44:09,583
- [laughs]
- Oh, my God, you look amazing.
905
00:44:09,666 --> 00:44:11,041
- Yes!
- Hi.
906
00:44:11,125 --> 00:44:13,541
- Oh. Come in, come in, come in.
- No, it's fine.
907
00:44:13,625 --> 00:44:15,541
I'll just grab my laptop
and head out.
908
00:44:15,625 --> 00:44:17,916
- I feel really underdressed.
- Oh, you're so pretty.
909
00:44:18,000 --> 00:44:20,333
- So gorgeous. Don't be silly.
- Thank you.
910
00:44:20,416 --> 00:44:22,291
Oh, my God, is it your birthday?
911
00:44:22,375 --> 00:44:24,375
Well, it's not my birthday
till next week.
912
00:44:24,458 --> 00:44:27,333
I just like to start
celebrating early, right?
913
00:44:27,416 --> 00:44:29,833
It's such a shame
to only have the one day.
914
00:44:29,916 --> 00:44:33,166
Yeah, well, happy birthday week.
I wish I brought you something.
915
00:44:33,250 --> 00:44:35,041
But you are my birthday gift.
916
00:44:36,708 --> 00:44:39,500
I'm always having get-togethers.
917
00:44:39,583 --> 00:44:43,416
Last-minute soirées help remind
your friends why they adore you.
918
00:44:44,375 --> 00:44:48,375
Thank you. Wow.
This home is incredible.
919
00:44:48,458 --> 00:44:51,041
Please, help yourself
to everything.
920
00:44:51,125 --> 00:44:54,583
I will go
and tell Will you're here.
921
00:44:54,666 --> 00:44:56,416
[laughs]
922
00:45:08,583 --> 00:45:09,791
You made it.
923
00:45:11,416 --> 00:45:14,166
Yeah. Well, didn't wanna
disappoint your mom.
924
00:45:14,250 --> 00:45:16,090
Here I was thinking
you wanted to see me again.
925
00:45:16,375 --> 00:45:19,500
- Why would I wanna see you?
- Dashing good looks.
926
00:45:19,583 --> 00:45:21,392
The fact I've just finished
doing a hundred press-ups
927
00:45:21,416 --> 00:45:22,767
and reading a book
on impressionism.
928
00:45:22,791 --> 00:45:24,375
Press-ups was a nice touch.
929
00:45:24,458 --> 00:45:26,666
Apparently being English
is my only card with you.
930
00:45:26,750 --> 00:45:30,666
Oh, not at all. Free booze,
free food, fancy people.
931
00:45:30,750 --> 00:45:32,083
You've got a full house.
932
00:45:32,166 --> 00:45:33,708
Not sure exactly who's in it
933
00:45:33,791 --> 00:45:35,416
but that's being an actress
for you.
934
00:45:35,500 --> 00:45:36,583
[man] Will! Save me.
935
00:45:36,666 --> 00:45:39,458
This is a disaster.
936
00:45:39,541 --> 00:45:43,416
Michael Faust is holding court
at the bar and I need a refill.
937
00:45:43,500 --> 00:45:46,333
Um, sorry, Ana.
This is Julian Marx.
938
00:45:48,375 --> 00:45:51,166
You're not the Julian Marx,
are you?
939
00:45:51,250 --> 00:45:53,333
The one and only.
940
00:45:53,416 --> 00:45:56,291
Oh, my God. I love your work.
941
00:45:56,375 --> 00:45:59,041
Drunken Wrestlers? I mean, wow.
942
00:45:59,125 --> 00:46:02,750
Erotic and whimsical.
That's really hard to do.
943
00:46:02,833 --> 00:46:05,000
I went to your retrospective
in New York actually.
944
00:46:05,083 --> 00:46:06,250
- Oh, God.
- Oh, wait.
945
00:46:06,666 --> 00:46:09,916
- The retrospective.
- Aren't you supposed to be dead?
946
00:46:10,333 --> 00:46:13,375
This is rather embarrassing,
and you will have to forgive me.
947
00:46:13,458 --> 00:46:17,708
But I thought if I was dead,
I could charge more.
948
00:46:17,791 --> 00:46:19,625
- You did charge more.
- Yes, I did.
949
00:46:19,708 --> 00:46:21,875
And, Ana, you are exactly right.
950
00:46:22,375 --> 00:46:24,666
Most people don't get
the whimsy in my work.
951
00:46:24,750 --> 00:46:26,500
I don't know why. [laughs]
952
00:46:26,583 --> 00:46:29,208
I think it might have something
to do with the erotic aspect.
953
00:46:29,291 --> 00:46:32,291
I think penises
can be very whimsical.
954
00:46:33,333 --> 00:46:35,541
William, my father's dream
has come to life.
955
00:46:35,625 --> 00:46:37,291
I finally love a woman.
956
00:46:37,375 --> 00:46:38,666
- [laughs]
- I love you.
957
00:46:38,750 --> 00:46:40,583
- Let's get drunk.
- Let's get drunk.
958
00:46:44,750 --> 00:46:45,916
Oh.
959
00:46:46,791 --> 00:46:48,583
Thank you very much.
960
00:46:48,666 --> 00:46:51,958
Leave the fox alone, please.
It's done nothing to you.
961
00:46:52,041 --> 00:46:53,541
I like it
when you're embarrassed.
962
00:46:53,625 --> 00:46:54,958
- [phone rings]
- Imagine this.
963
00:46:55,041 --> 00:46:58,291
- It's really fun for me.
- My whole life, with these two.
964
00:46:58,375 --> 00:47:00,416
- [phone rings]
- And anyone that I...
965
00:47:00,500 --> 00:47:01,666
Excuse me. Sorry.
966
00:47:04,125 --> 00:47:06,416
Hello. Hi, this is Ana Santos.
967
00:47:06,500 --> 00:47:08,875
[Suzette] Yeah, I know who
this is, dipshit. I called you.
968
00:47:08,958 --> 00:47:11,000
- Right, sorry.
- Where are you?
969
00:47:11,083 --> 00:47:12,291
Are you at a party?
970
00:47:12,375 --> 00:47:15,333
Uh, no. Um, I'm not.
I'm at the hotel.
971
00:47:15,416 --> 00:47:16,625
The one you booked at...
972
00:47:16,708 --> 00:47:20,375
The one you booked me at
is, um, right next to a bar.
973
00:47:20,458 --> 00:47:22,625
OK, listen. I've been stuck
for the last 18 hours
974
00:47:22,708 --> 00:47:24,208
trying to get these stupid
975
00:47:24,291 --> 00:47:27,041
"Midsummer Night"
Shakespeare ticket bullshit.
976
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
OK?
977
00:47:28,291 --> 00:47:30,958
I need you to finish my
other work while I keep trying.
978
00:47:31,041 --> 00:47:34,541
- I'm forwarding the details.
- Oh, I'm kind of busy right now,
979
00:47:34,625 --> 00:47:37,375
dealing with something
for Catherine...
980
00:47:37,458 --> 00:47:38,583
I mean, Claire.
981
00:47:38,666 --> 00:47:41,500
Oh, I'm sorry. Do you not
actually wanna have a job?
982
00:47:41,583 --> 00:47:44,000
You're a third assistant.
Your job is to help me.
983
00:47:44,083 --> 00:47:46,416
No, right. Of course.
Um, happy to help.
984
00:47:46,500 --> 00:47:47,750
What do you need?
985
00:47:47,833 --> 00:47:50,000
I literally just told you.
It's in your inbox.
986
00:47:50,083 --> 00:47:51,083
Now go do it.
987
00:47:51,166 --> 00:47:52,875
- OK. do you wanna...
- [Suzette hangs up]
988
00:48:06,375 --> 00:48:08,750
Ah, there you are.
989
00:48:08,833 --> 00:48:11,583
So, the two of you met
on the plane.
990
00:48:11,666 --> 00:48:15,000
Yeah, we did. Do you
actually know where Will is?
991
00:48:15,083 --> 00:48:16,666
I need him to grab my laptop.
992
00:48:16,750 --> 00:48:18,833
Well, I sent him off
to find absinthe.
993
00:48:19,791 --> 00:48:21,101
A dead painter
can't live without it.
994
00:48:21,125 --> 00:48:22,041
[laughs]
995
00:48:22,125 --> 00:48:23,833
[Julian]
So, are you expecting to do
996
00:48:23,916 --> 00:48:26,250
anything exciting
while you're here?
997
00:48:26,333 --> 00:48:29,125
I don't know. I think
I'll be too busy with work.
998
00:48:29,208 --> 00:48:32,541
That's a shame.
London is such a vibrant city.
999
00:48:33,500 --> 00:48:36,666
Actually, there is something
I wanna do while I'm here.
1000
00:48:36,750 --> 00:48:38,708
I'm trying to get tickets
to go see
1001
00:48:38,791 --> 00:48:41,500
Midsummer Night's Dream,
but it's completely sold out
1002
00:48:41,583 --> 00:48:43,250
and my assistants
have had trouble...
1003
00:48:43,333 --> 00:48:45,625
I can just get the tickets
for you myself.
1004
00:48:45,708 --> 00:48:46,875
- Catherine!
- Oh.
1005
00:48:47,541 --> 00:48:48,791
Julian!
1006
00:48:49,250 --> 00:48:50,375
[laughs]
1007
00:48:51,333 --> 00:48:52,791
- Hello.
- Hi.
1008
00:48:52,875 --> 00:48:55,375
Oh, good. You've met Ana.
1009
00:48:55,458 --> 00:48:58,041
- Oh.
- Isn't she darling?
1010
00:48:58,125 --> 00:48:59,791
She is wonderful.
1011
00:48:59,875 --> 00:49:01,291
What have we been discussing?
1012
00:49:01,791 --> 00:49:02,958
- Well...
- [Will] Julian.
1013
00:49:03,041 --> 00:49:05,416
Sorry, but it looks like
we're fresh out of absinthe.
1014
00:49:05,500 --> 00:49:06,750
[groans]
1015
00:49:06,833 --> 00:49:08,833
Well, there are now
two problems we have
1016
00:49:08,916 --> 00:49:10,833
that I think
you can help us with.
1017
00:49:10,916 --> 00:49:13,125
Item number one,
our darling Ana here
1018
00:49:13,208 --> 00:49:16,625
can't get tickets to Midsummer
Nighty-Night's Dream.
1019
00:49:16,708 --> 00:49:19,333
I'll call Kenneth tomorrow,
dear. It shouldn't be a problem.
1020
00:49:19,416 --> 00:49:21,916
I really didn't wanna make
this a thing on your birthday.
1021
00:49:22,000 --> 00:49:24,625
Will's office is down the street
from the theatre.
1022
00:49:24,708 --> 00:49:27,250
- He can pick them up for you.
- [Will] Oh, can I?
1023
00:49:27,333 --> 00:49:29,833
Right, yeah. Of course I will.
No problem at all.
1024
00:49:30,750 --> 00:49:35,000
[Julian] Item number two,
I require some absinthe.
1025
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
[Catherine] I see. Hmm.
1026
00:49:37,208 --> 00:49:41,208
I think I may have a bottle
tucked away...
1027
00:49:42,083 --> 00:49:43,541
[laughs]
1028
00:49:43,625 --> 00:49:45,375
- ...in the library.
- [laughs]
1029
00:49:45,458 --> 00:49:47,291
I'm sorry,
I don't mean to be a buzzkill,
1030
00:49:47,375 --> 00:49:49,916
but I have a lot of work
left to do tonight.
1031
00:49:50,000 --> 00:49:51,375
- Boo!
- Ooh!
1032
00:49:51,458 --> 00:49:53,833
- [laughs] Yeah.
- Oh, and your laptop.
1033
00:49:53,916 --> 00:49:57,416
Right, I will grab it and then
I will meet you in the library.
1034
00:49:57,500 --> 00:49:59,125
- Yes.
- Oh, I should go with you.
1035
00:49:59,208 --> 00:50:01,000
- Oh, no, no, no, no.
- No!
1036
00:50:01,083 --> 00:50:03,041
You're staying here
with the fun team,
1037
00:50:03,125 --> 00:50:04,500
and we can go together.
1038
00:50:08,375 --> 00:50:09,541
Wait.
1039
00:50:11,333 --> 00:50:12,541
Are these originals?
1040
00:50:13,333 --> 00:50:15,416
- Uh-huh.
- That's a Renoir.
1041
00:50:15,500 --> 00:50:20,041
And they're just hanging in this
room that you never come into?
1042
00:50:20,125 --> 00:50:23,375
- [Catherine] Mm.
- Wow.
1043
00:50:24,333 --> 00:50:26,250
- That's a Cézanne.
- [Catherine] Yeah.
1044
00:50:26,333 --> 00:50:28,125
Why don't you ever come in here?
1045
00:50:28,208 --> 00:50:29,916
Well, this was Boris's office.
1046
00:50:30,000 --> 00:50:34,083
He was my third husband,
and he passed away last year.
1047
00:50:34,166 --> 00:50:35,958
Oh, I'm sorry.
1048
00:50:36,041 --> 00:50:37,791
He left the paintings to me.
1049
00:50:37,875 --> 00:50:41,541
I always felt they were... dark.
1050
00:50:41,625 --> 00:50:44,708
No. No, no, no, no, no.
These are not dark at all.
1051
00:50:44,791 --> 00:50:48,416
Each one of these paintings
depicts love.
1052
00:50:48,500 --> 00:50:50,625
- Love?
- I think it's clear
1053
00:50:50,708 --> 00:50:53,000
your husband was a romantic.
1054
00:50:53,083 --> 00:50:54,416
He was not. He was Russian.
1055
00:50:55,791 --> 00:50:58,625
Well, this collection
tells a story of love.
1056
00:50:59,750 --> 00:51:03,500
Really. Like that one,
for example, is unrequited love.
1057
00:51:03,583 --> 00:51:07,208
And those three over there,
the nudes, passionate love.
1058
00:51:07,750 --> 00:51:10,666
And this woman
by her lover's deathbed,
1059
00:51:11,333 --> 00:51:13,583
undying love.
1060
00:51:14,291 --> 00:51:15,500
It's all love.
1061
00:51:15,583 --> 00:51:17,666
[Catherine] I've never
thought about it that way.
1062
00:51:17,750 --> 00:51:19,958
You really know
what you're talking about.
1063
00:51:20,041 --> 00:51:23,541
I'd hope so, considering
she does it for a living.
1064
00:51:24,833 --> 00:51:27,500
She's a director
of an auction house in New York.
1065
00:51:27,583 --> 00:51:29,559
[Julian] The people in charge
just get younger and younger.
1066
00:51:29,583 --> 00:51:31,625
- Which house?
- Sorry?
1067
00:51:32,083 --> 00:51:33,541
Which house?
1068
00:51:34,500 --> 00:51:36,375
Uh, Erwins.
1069
00:51:37,333 --> 00:51:38,791
[gasps]
1070
00:51:39,291 --> 00:51:41,208
Well, that's incredible.
1071
00:51:41,791 --> 00:51:45,541
Really, this is serendipitous.
1072
00:51:45,625 --> 00:51:50,916
I recently asked Erwins
to auction these for me.
1073
00:51:51,000 --> 00:51:52,583
[Will] Oh, you're selling these?
1074
00:51:52,666 --> 00:51:55,083
Oh, that's good. We never
really liked them, did we?
1075
00:51:55,166 --> 00:51:56,875
Erwins is auctioning
this collection?
1076
00:51:56,958 --> 00:52:00,500
- Yes! Isn't that fun?
- [Julian] So fun!
1077
00:52:00,583 --> 00:52:01,583
Yes!
1078
00:52:02,375 --> 00:52:03,500
So, I'm sorry.
1079
00:52:03,583 --> 00:52:06,125
Your last name is Brovil?
1080
00:52:06,208 --> 00:52:08,791
Cause I just assumed
it was, it was DeLaroche.
1081
00:52:08,875 --> 00:52:11,708
Well, technically, it's Brovil.
I just thought DeLaroche
1082
00:52:11,791 --> 00:52:14,666
so much more appropriate
to the marquee.
1083
00:52:15,625 --> 00:52:17,625
This is the Brovil collection.
1084
00:52:18,125 --> 00:52:20,375
I'm confused. You didn't know?
1085
00:52:21,333 --> 00:52:23,166
No, I mean...
1086
00:52:24,708 --> 00:52:25,916
It's just that I'm...
1087
00:52:26,000 --> 00:52:29,708
I'm not exactly the point person
for this collection.
1088
00:52:29,791 --> 00:52:33,625
They send me over here
to help with other clients.
1089
00:52:33,708 --> 00:52:35,333
It's all a team effort.
1090
00:52:35,416 --> 00:52:38,250
Claire Dupont is the one
they've had me working with,
1091
00:52:38,333 --> 00:52:39,791
but I'd rather have you.
1092
00:52:39,875 --> 00:52:41,708
I'm going to ask Arnold tomorrow
1093
00:52:41,791 --> 00:52:44,583
to put you
in charge of my auction.
1094
00:52:44,666 --> 00:52:48,458
No! Please, don't.
Please, don't.
1095
00:52:48,541 --> 00:52:52,208
It's just that,
Mr Penker, Arnold,
1096
00:52:52,291 --> 00:52:54,250
Arnie, as I like to call him,
1097
00:52:54,333 --> 00:52:56,413
he's very protective
of this collection at the moment
1098
00:52:56,458 --> 00:53:01,250
and, um, I would get
in serious, serious trouble
1099
00:53:01,333 --> 00:53:04,708
if anybody over there knew
I was even talking to you.
1100
00:53:05,666 --> 00:53:08,291
Oh, yes. That's right.
He explained all that.
1101
00:53:08,375 --> 00:53:12,291
It's all very... Shh. Hush-hush.
1102
00:53:12,375 --> 00:53:15,416
[Ana] Yes, yes.
Very, very hush-hush.
1103
00:53:15,500 --> 00:53:19,375
I promise, Catherine, you are in
very great hands with Claire.
1104
00:53:19,458 --> 00:53:22,208
There is no one better suited
to this deal.
1105
00:53:22,291 --> 00:53:25,166
To be honest,
she's very old school,
1106
00:53:25,250 --> 00:53:27,625
and I'm sort of
the young whippersnapper
1107
00:53:27,708 --> 00:53:29,125
stepping on her toes.
1108
00:53:29,208 --> 00:53:31,708
I wouldn't want her to think
that I'm poaching
1109
00:53:31,791 --> 00:53:34,708
or disrespecting her
in any way.
1110
00:53:34,791 --> 00:53:36,625
Cause that would be
really bad for me.
1111
00:53:36,708 --> 00:53:38,125
- And for the company.
- Oh.
1112
00:53:38,208 --> 00:53:39,500
Yeah.
1113
00:53:40,291 --> 00:53:41,541
Very bad.
1114
00:53:41,625 --> 00:53:44,375
Very cut-throat,
the art business.
1115
00:53:44,458 --> 00:53:46,583
[laughs] Yeah.
1116
00:53:46,666 --> 00:53:50,500
Ana, if you can't work on
my auction, at the very least,
1117
00:53:50,583 --> 00:53:53,083
you must come out with us again
tomorrow night.
1118
00:53:53,166 --> 00:53:54,875
There's an event
at the Southbank.
1119
00:53:54,958 --> 00:53:58,166
Another artsy party, I'm afraid,
but everyone will be there.
1120
00:53:58,250 --> 00:54:01,500
Ana has to see this gallery,
and you must take her.
1121
00:54:01,583 --> 00:54:04,291
Or she could get swept off
her feet by some other chap,
1122
00:54:04,375 --> 00:54:05,583
and then, where will you be?
1123
00:54:05,666 --> 00:54:07,625
- Where will you be?
- In the pub.
1124
00:54:07,708 --> 00:54:08,791
This all sounds great
1125
00:54:08,875 --> 00:54:11,541
and, despite this
incredible evening,
1126
00:54:11,625 --> 00:54:13,458
I'm not really here on holiday.
1127
00:54:13,541 --> 00:54:15,208
Oh, well,
if you both don't come,
1128
00:54:15,291 --> 00:54:17,500
it will put me off
the whole night. Will.
1129
00:54:17,583 --> 00:54:21,541
Relax! You're spectacular
with pressure, I must say.
1130
00:54:21,625 --> 00:54:24,208
Either way, I'm so glad
you could make it tonight.
1131
00:54:24,291 --> 00:54:27,916
And I will leave tickets
for Midsummer with Will.
1132
00:54:28,000 --> 00:54:30,375
And you two can figure it out,
right?
1133
00:54:30,458 --> 00:54:33,625
Thank you so much
for everything, Catherine.
1134
00:54:33,708 --> 00:54:35,666
And, please,
if you could refrain
1135
00:54:35,750 --> 00:54:37,375
from mentioning any of this...
1136
00:54:37,458 --> 00:54:39,125
Ana Santos? Never heard of her.
1137
00:54:39,208 --> 00:54:40,791
- Never heard of her.
- Exactly.
1138
00:54:41,500 --> 00:54:42,708
Goodnight, Catherine.
1139
00:54:44,125 --> 00:54:45,166
Happy birthday.
1140
00:54:45,666 --> 00:54:48,375
Uh, don't forget this.
1141
00:54:48,458 --> 00:54:49,583
How could I?
1142
00:54:49,666 --> 00:54:51,500
- All right. Bye.
- Bye.
1143
00:54:51,583 --> 00:54:53,541
Goodnight.
Lovely meeting you, Julian.
1144
00:54:53,625 --> 00:54:55,250
Bye, bye, bye, bye, bye.
1145
00:55:13,375 --> 00:55:14,375
[phone pings]
1146
00:55:36,458 --> 00:55:39,833
[shouting]
1147
00:55:41,125 --> 00:55:42,250
OK.
1148
00:55:46,208 --> 00:55:47,500
[Will laughs]
1149
00:55:48,000 --> 00:55:50,458
Off the line! Good save,
good save, good save.
1150
00:55:51,208 --> 00:55:52,250
Go on! Oh!
1151
00:55:54,500 --> 00:55:55,875
[Will groans]
1152
00:55:57,125 --> 00:55:58,125
Well played.
1153
00:55:59,166 --> 00:56:00,333
Come in, come in.
1154
00:56:02,750 --> 00:56:06,333
OK. Right. Great work today.
1155
00:56:06,416 --> 00:56:08,416
OK? Starting to see
some real progress from you all
1156
00:56:08,458 --> 00:56:09,833
which is great.
1157
00:56:09,916 --> 00:56:11,666
We've got a big game
on the weekend.
1158
00:56:11,750 --> 00:56:14,500
It's a must-win
if we want to be champions, OK?
1159
00:56:14,583 --> 00:56:15,875
Who's she?
1160
00:56:18,458 --> 00:56:21,000
You seem a little old
to be playing with these guys.
1161
00:56:21,083 --> 00:56:23,375
I only play at training.
But apart from that,
1162
00:56:23,458 --> 00:56:25,708
I am the head coach,
head manager, head cheerleader.
1163
00:56:25,791 --> 00:56:29,166
Wow. Seems like
a lot of responsibility.
1164
00:56:29,250 --> 00:56:30,458
What are you guys called?
1165
00:56:30,541 --> 00:56:32,375
[all] The Lions!
1166
00:56:32,458 --> 00:56:34,500
Especially that one.
He actually bites.
1167
00:56:34,583 --> 00:56:35,583
[growls]
1168
00:56:35,916 --> 00:56:37,708
Stop staring
at the beautiful American woman
1169
00:56:37,791 --> 00:56:39,666
and give me a lap
to finish off.
1170
00:56:39,750 --> 00:56:41,250
- [all groan]
- Don't moan.
1171
00:56:41,333 --> 00:56:44,083
If you wanna be champions,
you have to put the work in, OK?
1172
00:56:44,166 --> 00:56:45,416
Right, on my whistle.
1173
00:56:47,541 --> 00:56:48,791
- What's this?
- It's a whistle.
1174
00:56:48,875 --> 00:56:50,125
- What do I do?
- Blow it.
1175
00:56:51,750 --> 00:56:53,791
- [loud whistle]
- That was good.
1176
00:56:54,375 --> 00:56:57,000
Is this where one comes
to score some West End tickets?
1177
00:56:57,083 --> 00:57:00,125
I had to find time to fit you
in my busy schedule.
1178
00:57:00,208 --> 00:57:02,916
You mean when you're not at work
in the middle of the day?
1179
00:57:03,000 --> 00:57:04,666
The marketing thing,
that's just for fun.
1180
00:57:04,750 --> 00:57:07,541
No, this... This is my real job.
1181
00:57:09,208 --> 00:57:11,500
- I know what you're doing.
- What? What am I doing?
1182
00:57:11,916 --> 00:57:15,958
Come on, you know.
You know what you're doing.
1183
00:57:16,041 --> 00:57:18,291
Having me show up here
when you're all...
1184
00:57:20,416 --> 00:57:23,208
What? Coaching an at-risk
youth football team
1185
00:57:23,291 --> 00:57:24,458
or looking increasingly like
1186
00:57:24,541 --> 00:57:26,458
the Premier League player
of your dreams?
1187
00:57:26,541 --> 00:57:28,083
- Not my type.
- [sighs]
1188
00:57:28,166 --> 00:57:29,583
Art history degree, remember?
1189
00:57:29,666 --> 00:57:31,500
All you nerdy types
love us footballers.
1190
00:57:31,583 --> 00:57:33,958
OK. This nerdy type
has to go back to work,
1191
00:57:34,041 --> 00:57:35,684
so if you could kindly
give me those tickets,
1192
00:57:35,708 --> 00:57:36,875
I'll be on my way.
1193
00:57:36,958 --> 00:57:38,666
- Right. About that.
- Oh, no.
1194
00:57:38,750 --> 00:57:41,000
No, I have them. I thought
we could get lunch first.
1195
00:57:42,291 --> 00:57:44,250
- Lunch?
- Yeah.
1196
00:57:44,333 --> 00:57:46,041
I barely had time
to meet you here.
1197
00:57:46,125 --> 00:57:47,750
You don't have time for lunch?
1198
00:57:47,833 --> 00:57:50,625
Oh. Well, you should've just
sent one of your assistants then.
1199
00:57:50,708 --> 00:57:55,208
[laughs] Well, I don't know.
I just wanted to see you.
1200
00:57:56,166 --> 00:57:57,708
In that case,
I'll walk you back.
1201
00:57:59,541 --> 00:58:00,583
OK.
1202
00:58:01,375 --> 00:58:02,375
Follow me.
1203
00:58:04,458 --> 00:58:05,708
I'll give you the tickets,
1204
00:58:05,791 --> 00:58:07,666
but you've gotta promise
to be my date tonight.
1205
00:58:07,750 --> 00:58:10,041
Tell your mom I say thank you,
1206
00:58:10,125 --> 00:58:12,500
and I will consider
being your date tonight.
1207
00:58:12,583 --> 00:58:13,791
It's at the Southbank.
1208
00:58:13,875 --> 00:58:16,291
You're the one
that likes that sort of thing.
1209
00:58:16,375 --> 00:58:18,583
There'll be nothing there
that I like unless you show.
1210
00:58:18,666 --> 00:58:21,250
I will see
if I can get off early.
1211
00:58:21,333 --> 00:58:23,791
We're actually really busy
planning the Brovil collection.
1212
00:58:24,666 --> 00:58:27,958
Listen, I will get my mum
to cancel the whole bloody thing
1213
00:58:28,041 --> 00:58:29,541
if it will free up
your schedule.
1214
00:58:30,500 --> 00:58:33,833
Uh, you don't have to do that.
I can probably go.
1215
00:58:33,916 --> 00:58:36,500
Then I'll pick you up
at your hotel at eight.
1216
00:58:36,583 --> 00:58:37,750
Don't come to the hotel.
1217
00:58:37,833 --> 00:58:39,791
If I go, I will meet you there.
1218
00:58:40,625 --> 00:58:43,458
- OK.
- Oh, before I forget.
1219
00:58:43,541 --> 00:58:47,125
Oh, no, no, no. You can keep it,
you can keep it as a memento.
1220
00:58:47,208 --> 00:58:49,208
Every time you blow it,
you'll think of me.
1221
00:58:50,791 --> 00:58:52,500
- [Ana] Oh, shut up.
- [laughs]
1222
00:59:04,625 --> 00:59:05,666
I finished everything.
1223
00:59:06,625 --> 00:59:09,791
- You smell like grass.
- Foul. Claire!
1224
00:59:11,458 --> 00:59:12,708
You're here.
1225
00:59:12,791 --> 00:59:14,166
Thank you
for stating the obvious.
1226
00:59:14,250 --> 00:59:17,000
Have these dresses steamed,
special attention to the hem.
1227
00:59:17,416 --> 00:59:18,916
If they ruin them, it's on you.
1228
00:59:19,000 --> 00:59:21,583
- [Arnold laughs]
- Suzette, you're up.
1229
00:59:21,666 --> 00:59:24,458
Tell me you have those tickets.
Otherwise, stop breathing.
1230
00:59:24,541 --> 00:59:27,916
Claire, I'm so sorry. It was
impossible. I called everyone.
1231
00:59:28,000 --> 00:59:29,666
- Did you say impossible?
- I'm sorry.
1232
00:59:29,750 --> 00:59:31,916
You mean for Midsummer
Night's Dream, right?
1233
00:59:32,000 --> 00:59:33,684
Cause I got you two tickets
for this evening.
1234
00:59:33,708 --> 00:59:35,125
What are you talking about?
1235
00:59:36,666 --> 00:59:38,583
So, the new kid does it again.
1236
00:59:38,666 --> 00:59:42,458
And, uh, what about that
special project that I gave you?
1237
00:59:42,541 --> 00:59:43,708
Finished.
1238
00:59:43,791 --> 00:59:46,291
I emailed you the spreadsheet
with the final numbers.
1239
00:59:46,375 --> 00:59:48,601
Oh, and I confirmed Catherine
DeLaroche for Monday at ten.
1240
00:59:48,625 --> 00:59:50,125
Catherine DeLaroche
is coming here?
1241
00:59:50,208 --> 00:59:52,333
- She just said that.
- I confirmed the guest list
1242
00:59:52,416 --> 00:59:55,208
and I proofed the catalogue and
I did the painting descriptions.
1243
00:59:59,541 --> 01:00:00,541
[Suzette gasps]
1244
01:00:02,333 --> 01:00:05,583
I cannot thank you enough.
I am so looking forward to this.
1245
01:00:05,666 --> 01:00:08,500
And Rome. Fantastic job.
You saved my ass.
1246
01:00:08,583 --> 01:00:10,708
- Oh.
- Well done.
1247
01:00:10,791 --> 01:00:13,666
Don't sound so surprised,
Arnold. It's what I do.
1248
01:00:13,750 --> 01:00:16,625
- I have a surprise for you.
- Uh, what about the dinner?
1249
01:00:16,708 --> 01:00:17,708
Skip it.
1250
01:00:19,750 --> 01:00:21,625
Job is mine, prick.
1251
01:00:21,708 --> 01:00:25,583
Oh, you sound paranoid, Claire.
I am only here to help.
1252
01:00:25,666 --> 01:00:27,833
Like you helped yourself
to my clients last year?
1253
01:00:27,916 --> 01:00:30,500
Oh, my God.
When can we move past that?
1254
01:00:30,583 --> 01:00:34,458
How about when I take over
and move you out of the company?
1255
01:00:40,750 --> 01:00:42,041
[phone pings]
1256
01:00:47,208 --> 01:00:48,208
[phone pings]
1257
01:00:54,583 --> 01:00:56,166
[sighs]
1258
01:00:56,250 --> 01:00:58,166
[♪ "Tom Menor"
by Luiz de Aquino]
1259
01:01:11,166 --> 01:01:12,375
Sorry.
1260
01:01:16,375 --> 01:01:18,333
- [gasps]
- Hi.
1261
01:01:18,708 --> 01:01:20,833
- So good. Oh, darling.
- You look so good.
1262
01:01:21,791 --> 01:01:24,583
- Good grief, you are ravishing.
- [Catherine] Right?
1263
01:01:24,666 --> 01:01:26,375
[Ana] Oh, stop. [laughs]
1264
01:01:26,458 --> 01:01:27,778
[Catherine]
OK, come on, darlings.
1265
01:01:28,416 --> 01:01:31,500
- You do look nice.
- Oh, I think this is the night.
1266
01:01:31,583 --> 01:01:34,416
I can sense a soulmate here.
1267
01:01:34,500 --> 01:01:36,750
How many soulmates
does that make so far?
1268
01:01:36,833 --> 01:01:38,625
Oh, I stopped counting long ago.
1269
01:01:38,708 --> 01:01:41,750
- Ah, John.
- Catherine.
1270
01:01:43,125 --> 01:01:45,458
Hello. Thank you so much
for having us.
1271
01:01:45,541 --> 01:01:46,750
[John] It's always a pleasure.
1272
01:01:46,833 --> 01:01:48,958
You know Julian and Will.
1273
01:01:49,041 --> 01:01:51,416
And this is our guest,
Ana Santos.
1274
01:01:51,500 --> 01:01:52,958
- Hi.
- Ana.
1275
01:01:53,916 --> 01:01:55,458
I'm worried people are gonna be
1276
01:01:55,541 --> 01:01:57,666
looking at you in that dress
and not at my paintings.
1277
01:01:57,750 --> 01:01:59,666
Oh, thank you.
1278
01:02:01,666 --> 01:02:03,541
Good job,
uh, with the paintings.
1279
01:02:03,625 --> 01:02:05,125
- Thank you.
- Yeah.
1280
01:02:05,208 --> 01:02:07,250
[man] John, there's someone
I'd like you to meet.
1281
01:02:08,750 --> 01:02:11,583
If you'll excuse me.
Um, enjoy the evening.
1282
01:02:13,708 --> 01:02:15,375
[laughs]
1283
01:02:21,208 --> 01:02:22,708
What do you think of it?
1284
01:02:24,083 --> 01:02:26,333
- I love it.
- Really?
1285
01:02:27,291 --> 01:02:30,708
No. No, I think
it looks like a big blue...
1286
01:02:30,791 --> 01:02:34,458
Willy, come fetch some drinks
with me.
1287
01:02:37,083 --> 01:02:38,083
[Catherine] Darling.
1288
01:02:42,083 --> 01:02:44,000
What you said
at my party last night,
1289
01:02:44,083 --> 01:02:46,375
it's been stuck in my head
all day.
1290
01:02:47,250 --> 01:02:48,916
Oh, God. What did I say?
1291
01:02:49,875 --> 01:02:52,041
- About my collection.
- What about it?
1292
01:02:52,125 --> 01:02:53,916
Just how, by looking
at those paintings,
1293
01:02:54,000 --> 01:02:58,958
you showed me a soft side
of Boris that I never saw.
1294
01:02:59,041 --> 01:03:00,583
Made me miss him, that's all.
1295
01:03:00,666 --> 01:03:02,125
And knowing
that I'm parting ways
1296
01:03:02,208 --> 01:03:03,750
with those pieces so soon...
1297
01:03:04,333 --> 01:03:05,625
[sighs]
1298
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
It's made me nostalgic.
1299
01:03:08,500 --> 01:03:12,333
I understand, but
everything's gonna be OK, right?
1300
01:03:12,416 --> 01:03:14,375
Yes, of course.
1301
01:03:15,125 --> 01:03:16,208
[photographer] Smile.
1302
01:03:17,708 --> 01:03:19,416
Just one more.
1303
01:03:23,333 --> 01:03:24,500
- Here you go.
- Ah!
1304
01:03:24,583 --> 01:03:26,416
- I think I have to go.
- What?
1305
01:03:27,541 --> 01:03:30,750
I just got hit with a wave of
jet lag. I'm feeling so tired,
1306
01:03:30,833 --> 01:03:32,416
but thank you so much,
Catherine.
1307
01:03:32,500 --> 01:03:34,625
- So good to see you.
- Good to see you. Bye.
1308
01:03:34,708 --> 01:03:35,708
- Catalogue?
- No, thanks.
1309
01:03:37,083 --> 01:03:39,500
Who's your friend?
Is she also an actress?
1310
01:03:39,583 --> 01:03:41,416
No, that's Ana Santos.
1311
01:03:41,500 --> 01:03:44,750
She works for Erwins.
She's their New York director.
1312
01:03:45,291 --> 01:03:46,291
Ana.
1313
01:03:47,291 --> 01:03:48,333
What's going on?
1314
01:03:49,750 --> 01:03:52,666
Nothing, I just feel...
I feel tired.
1315
01:03:52,750 --> 01:03:53,875
Really?
1316
01:03:55,541 --> 01:03:57,250
[laughs] I don't know.
1317
01:03:57,333 --> 01:03:59,541
I go to these events
in New York all the time,
1318
01:03:59,625 --> 01:04:00,750
and I just thought
1319
01:04:00,833 --> 01:04:02,633
maybe we could do
something different tonight.
1320
01:04:02,666 --> 01:04:04,291
Take the night off.
1321
01:04:04,375 --> 01:04:06,708
I'm sorry. I didn't realise
you took nights off.
1322
01:04:06,791 --> 01:04:08,250
Well, I would tonight.
1323
01:04:09,166 --> 01:04:11,875
OK. I have an idea.
1324
01:04:12,708 --> 01:04:15,875
[loud music]
1325
01:04:15,958 --> 01:04:19,458
I'm glad to see your sudden
onset of jet lag has pissed off.
1326
01:04:19,541 --> 01:04:21,208
Yeah, turns out
you knew the solution.
1327
01:04:22,166 --> 01:04:24,375
What was it back there then?
You allergic to Mayfair?
1328
01:04:24,458 --> 01:04:27,250
- What?
- Are you allergic to Mayfair?
1329
01:04:27,333 --> 01:04:29,041
Oh, um...
1330
01:04:29,125 --> 01:04:31,083
Oh, no, I just...
1331
01:04:31,166 --> 01:04:33,375
I didn't wanna be seen with you.
1332
01:04:33,458 --> 01:04:35,083
- Ouch.
- Sorry.
1333
01:04:35,166 --> 01:04:36,708
Yeah, well, we're not done yet.
1334
01:04:36,791 --> 01:04:40,208
- What do you mean? We're not?
- No, come on.
1335
01:04:41,708 --> 01:04:44,583
[♪ "Angel" by Lava La Rue]
1336
01:05:12,708 --> 01:05:14,666
So, should we get a cab?
1337
01:05:14,750 --> 01:05:16,500
Yeah, we could. We could.
1338
01:05:17,541 --> 01:05:19,000
Wouldn't that be faster?
1339
01:05:19,083 --> 01:05:20,541
Yeah, it definitely would be,
1340
01:05:20,625 --> 01:05:23,208
but, um, then we wouldn't be
able to walk together.
1341
01:05:25,125 --> 01:05:26,125
Hmm.
1342
01:05:29,291 --> 01:05:30,875
Here, look, you can take this.
1343
01:05:40,291 --> 01:05:43,166
- [Will] Well, here we are.
- [Ana] Yep.
1344
01:05:43,708 --> 01:05:45,541
Your beautiful hotel.
1345
01:05:46,666 --> 01:05:48,291
My beautiful hotel.
1346
01:05:50,750 --> 01:05:53,083
Gonna invite me inside?
1347
01:05:53,166 --> 01:05:55,750
Excuse me? Very forward.
1348
01:05:55,833 --> 01:05:58,125
What happened to your manners,
Downton Abbey?
1349
01:05:58,208 --> 01:06:00,125
I'm more
of a Bridgerton man myself.
1350
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
Hmm.
1351
01:06:07,250 --> 01:06:10,000
Sorry. I gotta go up.
1352
01:06:10,083 --> 01:06:12,250
I have a lot of work to do
tonight.
1353
01:06:12,333 --> 01:06:16,500
Oh. Here I was, thinking
you were taking the night off.
1354
01:06:16,583 --> 01:06:19,333
- I did.
- OK, fine. Fine.
1355
01:06:20,541 --> 01:06:25,166
Well, I guess we'll just have
to wait until date number three.
1356
01:06:26,125 --> 01:06:27,541
We'll see.
1357
01:06:30,333 --> 01:06:32,416
You know
the last time I was here,
1358
01:06:32,500 --> 01:06:34,041
I was meant
to tell you something.
1359
01:06:34,125 --> 01:06:35,541
What's that?
1360
01:06:38,125 --> 01:06:40,625
You still need to pay me back
for the shoes.
1361
01:06:41,250 --> 01:06:42,250
You're done.
1362
01:06:55,750 --> 01:06:59,500
OK. I should go up.
1363
01:06:59,583 --> 01:07:00,458
Oh, you're killing me.
1364
01:07:00,541 --> 01:07:01,916
- [laughs]
- You are.
1365
01:07:09,166 --> 01:07:10,166
OK.
1366
01:07:14,083 --> 01:07:15,375
Goodnight, Will.
1367
01:07:32,666 --> 01:07:34,208
[exhales deeply]
1368
01:07:35,333 --> 01:07:37,625
[laughs]
1369
01:07:40,208 --> 01:07:41,666
[exhales deeply]
1370
01:07:42,625 --> 01:07:45,000
- Sorry.
- Not at all.
1371
01:07:46,458 --> 01:07:48,625
- It's nothing really.
- OK.
1372
01:07:50,583 --> 01:07:52,791
I just made out
with, like, a solid ten.
1373
01:07:52,875 --> 01:07:54,458
- Ten?
- Ten.
1374
01:07:54,541 --> 01:07:56,208
- Nice.
- Yeah.
1375
01:07:56,291 --> 01:07:57,916
[doorman]
Can I get you something?
1376
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
Oh, no. I'm just waiting
for him to leave.
1377
01:08:00,083 --> 01:08:02,375
- Oh. Do you not like him?
- I like him a lot,
1378
01:08:02,875 --> 01:08:05,291
but he thinks I'm staying here,
and I'm not.
1379
01:08:05,375 --> 01:08:06,750
- Right.
- Yeah.
1380
01:08:07,958 --> 01:08:09,875
- Can I get you a cab?
- That'd be great.
1381
01:08:10,416 --> 01:08:11,833
Thank you.
1382
01:08:13,000 --> 01:08:15,958
- Are you gonna see him again?
- I don't know.
1383
01:08:16,916 --> 01:08:18,375
Not sure I'll have time.
1384
01:08:18,458 --> 01:08:21,041
[♪ "Iceblink Luck"
by Cocteau Twins]
1385
01:08:32,416 --> 01:08:34,833
Hi, yeah. I was just wondering
if I could get a reservation
1386
01:08:34,916 --> 01:08:36,875
for two sometime this week.
1387
01:08:38,208 --> 01:08:40,000
Oh, Wednesday would be perfect.
1388
01:08:41,333 --> 01:08:43,583
I'm sorry, two months? Yeah.
1389
01:08:43,666 --> 01:08:46,083
- No, that's not gonna work.
- Ana, give me the phone.
1390
01:08:46,166 --> 01:08:47,666
- Uh, one second.
- Give me the phone.
1391
01:08:48,291 --> 01:08:50,458
Hello. Hi, is that Casey?
1392
01:08:51,416 --> 01:08:53,500
Casey, it's Will DeLaroche.
1393
01:08:53,583 --> 01:08:56,333
Do you think you might be able
to do me a massive favour?
1394
01:09:01,750 --> 01:09:03,416
I got you the reservation.
1395
01:09:07,416 --> 01:09:10,750
[♪ "Iceblink Luck"
by Cocteau Twins continues]
1396
01:09:43,583 --> 01:09:48,291
So, this job in New York.
1397
01:09:49,375 --> 01:09:50,541
If I get the offer.
1398
01:09:51,500 --> 01:09:53,166
- If you get the offer...
- Mm-hmm.
1399
01:09:53,875 --> 01:09:57,333
...is it something
you might actually take?
1400
01:09:57,416 --> 01:09:59,833
Well, it's looking
more and more attractive.
1401
01:10:01,250 --> 01:10:03,166
Why would you wanna
move to New York
1402
01:10:03,250 --> 01:10:05,958
when your life here in London
is so incredible?
1403
01:10:06,041 --> 01:10:07,208
I want...
1404
01:10:09,375 --> 01:10:10,892
So, my mum's birthday party
the other day...
1405
01:10:10,916 --> 01:10:12,500
Mmm.
1406
01:10:12,583 --> 01:10:13,903
It's been like that
my whole life.
1407
01:10:13,958 --> 01:10:16,208
You know what it's like,
the scene, the people.
1408
01:10:16,291 --> 01:10:17,750
They're trying to use you
1409
01:10:17,833 --> 01:10:19,583
to get to whatever it is
that they're after.
1410
01:10:19,666 --> 01:10:21,000
And, in my case,
1411
01:10:21,083 --> 01:10:24,458
it just so happens to be,
embarrassingly enough, my mum.
1412
01:10:24,541 --> 01:10:26,125
And that gets old.
1413
01:10:27,083 --> 01:10:29,583
And that is why
you are such an anomaly.
1414
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
What makes me an anomaly?
1415
01:10:32,916 --> 01:10:34,875
You're rich, successful.
1416
01:10:34,958 --> 01:10:37,583
You're the youngest director
this company has ever had.
1417
01:10:37,666 --> 01:10:40,416
And yet, you're still,
like, a real person.
1418
01:10:40,500 --> 01:10:42,750
And I've seen money
change people.
1419
01:10:42,833 --> 01:10:44,750
I've seen them turn to monsters
like that and..
1420
01:10:46,750 --> 01:10:49,041
You're still just real.
1421
01:10:50,541 --> 01:10:51,666
And that means a lot.
1422
01:10:52,458 --> 01:10:55,541
Right, so here's to hoping
1423
01:10:56,625 --> 01:10:57,708
that I get this job.
1424
01:11:02,083 --> 01:11:03,333
Here's hoping.
1425
01:11:06,166 --> 01:11:07,416
Cheers.
1426
01:11:07,500 --> 01:11:11,166
I talked to William DeLaroche
at the Southbank Friday night.
1427
01:11:11,250 --> 01:11:13,333
- Catherine's son?
- Mm-hmm. He was all over me.
1428
01:11:13,416 --> 01:11:15,416
No one cares who you talked to,
Suzette.
1429
01:11:15,500 --> 01:11:18,166
- Ah. Good morning, Ana.
- Morning.
1430
01:11:18,541 --> 01:11:21,208
Would you come into my office
and close the door behind you?
1431
01:11:23,166 --> 01:11:24,958
Someone's in trouble...
1432
01:11:25,041 --> 01:11:27,791
[sighs]
We knew you wouldn't last long.
1433
01:11:29,416 --> 01:11:32,250
Anyways, Will and I
would have the hottest babies.
1434
01:11:32,333 --> 01:11:33,875
Oh, you lucky cow.
1435
01:11:35,416 --> 01:11:38,416
So, how are you?
1436
01:11:38,500 --> 01:11:39,833
Sorry?
1437
01:11:41,416 --> 01:11:44,666
Life, stuff, what are you into?
1438
01:11:44,750 --> 01:11:48,458
Yeah, um... what am I into?
Um...
1439
01:11:49,166 --> 01:11:52,625
I'm really into... [exhales]
working for you.
1440
01:11:52,708 --> 01:11:54,750
- Mm-hmm. Good.
- I'm very happy.
1441
01:11:54,833 --> 01:11:57,541
- Very, very grateful to be here.
- Good.
1442
01:11:57,625 --> 01:12:00,833
Yeah. Yep...
1443
01:12:02,583 --> 01:12:06,166
Hmm. [sighs]
1444
01:12:12,000 --> 01:12:13,750
Why are you looking at me
like that?
1445
01:12:14,166 --> 01:12:17,625
Um... I'm just... I'm just...
I'm confused.
1446
01:12:17,708 --> 01:12:20,458
Um, what are we...
what are we doing?
1447
01:12:20,541 --> 01:12:22,708
We're having a chat.
And the chocolate!
1448
01:12:23,125 --> 01:12:26,791
Oh. OK, great...
1449
01:12:30,166 --> 01:12:31,791
I know what you've been doing.
1450
01:12:34,333 --> 01:12:35,250
What do you mean?
1451
01:12:35,333 --> 01:12:36,708
Did you think I wouldn't notice?
1452
01:12:39,291 --> 01:12:41,666
I see how hard
you've been working.
1453
01:12:41,750 --> 01:12:43,541
I notice it every day.
1454
01:12:44,083 --> 01:12:46,250
I want you to know
it's appreciated
1455
01:12:46,333 --> 01:12:50,750
and then, when I take over,
it will be rewarded.
1456
01:12:52,208 --> 01:12:55,750
[chuckles]
Wow. Thank you, Claire.
1457
01:12:55,833 --> 01:12:58,041
That's... That's...
That's incredible.
1458
01:12:58,125 --> 01:13:00,875
- I know.
- [knocking at door]
1459
01:13:02,375 --> 01:13:05,166
- Yes?
- It's Catherine DeLaroche.
1460
01:13:06,583 --> 01:13:09,750
- Send her in.
- Oh, no, um... she's not here.
1461
01:13:09,833 --> 01:13:10,916
She's on the phone.
1462
01:13:12,333 --> 01:13:13,833
- I'll let you take that.
- What?
1463
01:13:20,500 --> 01:13:21,916
[door closes]
1464
01:13:23,291 --> 01:13:24,541
It's Claire.
1465
01:13:32,333 --> 01:13:33,375
[sighs]
1466
01:13:34,125 --> 01:13:36,083
DeLaroche just cancelled
the auction.
1467
01:13:36,166 --> 01:13:37,583
What? What did she say?
1468
01:13:37,666 --> 01:13:40,166
[Claire] She got very
sentimental about the paintings.
1469
01:13:40,250 --> 01:13:42,416
Something about
the "love hidden within."
1470
01:13:42,500 --> 01:13:45,000
Some fucking hippie bullshit!
1471
01:13:46,625 --> 01:13:48,041
But what I do know...
1472
01:13:49,375 --> 01:13:52,750
is no one gives up millions
of dollars for no reason.
1473
01:13:52,833 --> 01:13:55,541
- Someone got in her ear.
- Sotheby's.
1474
01:13:58,375 --> 01:13:59,958
Fuck!
1475
01:14:00,333 --> 01:14:03,166
It could be another collector
trying to swoop in
1476
01:14:03,250 --> 01:14:05,333
and buy everything from her,
but without us.
1477
01:14:05,416 --> 01:14:08,500
All it takes is one idiot
with one stupid comment
1478
01:14:08,583 --> 01:14:10,541
to make her
lose confidence in us.
1479
01:14:10,625 --> 01:14:13,583
You! You said that
1480
01:14:13,666 --> 01:14:16,083
you saw her son William
at the gallery the other night.
1481
01:14:16,166 --> 01:14:19,166
Did he say anything
about a cancellation?
1482
01:14:19,250 --> 01:14:21,791
I actually, um...
1483
01:14:21,875 --> 01:14:23,708
I didn't talk to him.
I made that up.
1484
01:14:25,125 --> 01:14:28,416
- What's wrong with you?
- So many things.
1485
01:14:29,250 --> 01:14:30,625
OK.
1486
01:14:32,541 --> 01:14:34,791
Everybody's one and only job
1487
01:14:34,875 --> 01:14:37,875
is to find out
who's behind this cancellation.
1488
01:14:37,958 --> 01:14:41,375
[Arnold] These paintings have
been off the market for decades.
1489
01:14:41,916 --> 01:14:43,791
If Sotheby's took this from us,
1490
01:14:43,875 --> 01:14:47,166
they'll laugh all the way
to the bank.
1491
01:14:47,250 --> 01:14:50,708
Now, you
tell me you can fix this.
1492
01:14:50,791 --> 01:14:52,458
I can fix this.
1493
01:14:54,166 --> 01:14:55,208
I always do.
1494
01:14:55,666 --> 01:14:57,625
[door opens, closes]
1495
01:14:57,708 --> 01:14:59,291
[loud chatter]
1496
01:15:00,250 --> 01:15:02,208
[woman] Ana?
1497
01:15:02,291 --> 01:15:05,250
Sorry, um, there's a Willy
at the front desk for ya.
1498
01:15:06,791 --> 01:15:09,208
- Who's that?
- Thing for Claire. Don't worry.
1499
01:15:15,208 --> 01:15:16,625
Thought I'd make a bold gesture.
1500
01:15:18,291 --> 01:15:19,291
Come here.
1501
01:15:24,208 --> 01:15:26,833
- Hang on a minute.
- Just keep walking.
1502
01:15:28,416 --> 01:15:29,416
What are you doing here?
1503
01:15:29,500 --> 01:15:32,000
Just thought I'd surprise you
for lunch.
1504
01:15:32,083 --> 01:15:34,083
You can't just show up here
unannounced.
1505
01:15:34,166 --> 01:15:36,750
- What? I don't understand.
- You don't understand?
1506
01:15:36,833 --> 01:15:39,458
You don't understand
how inappropriate it is
1507
01:15:39,541 --> 01:15:41,333
to show up here
the day that your mom
1508
01:15:41,416 --> 01:15:43,375
pulls her collection
from our auction?
1509
01:15:43,458 --> 01:15:44,958
Ana, that has nothing
to do with me.
1510
01:15:45,041 --> 01:15:46,642
I have no idea
what she's doing with all that.
1511
01:15:46,666 --> 01:15:47,916
Nothing to do with you?
1512
01:15:48,000 --> 01:15:49,833
You're her son.
I work for Erwins.
1513
01:15:49,916 --> 01:15:52,916
This was such a bad idea to
begin with. I'm such an idiot!
1514
01:15:53,333 --> 01:15:55,833
Let's not get hyperbolic.
So she pulled a few pieces,
1515
01:15:55,916 --> 01:15:58,666
or whatever...
It's not the end of the world.
1516
01:15:58,750 --> 01:16:00,350
I mean, you do these
all the time anyway.
1517
01:16:00,875 --> 01:16:02,583
Just because you don't
give a shit, Will,
1518
01:16:02,666 --> 01:16:04,583
doesn't mean it doesn't matter.
1519
01:16:05,541 --> 01:16:08,875
This shit matters to me. I give
a shit. I give a lot of shits.
1520
01:16:08,958 --> 01:16:10,666
This was the biggest auction
of my career.
1521
01:16:10,750 --> 01:16:12,250
And I put it at risk
because I thought
1522
01:16:12,333 --> 01:16:13,708
you and your mom
understood that.
1523
01:16:14,666 --> 01:16:17,166
I'm sorry. I didn't know that it
meant that much to you, Ana.
1524
01:16:17,250 --> 01:16:18,250
It does.
1525
01:16:18,625 --> 01:16:20,083
Honestly,
I came here to tell you
1526
01:16:20,166 --> 01:16:22,625
that I got the job offer
from the firm in New York.
1527
01:16:23,583 --> 01:16:28,333
[laughs] That's great.
That's really great, um...
1528
01:16:28,416 --> 01:16:30,208
I wish I could be happier
for you,
1529
01:16:30,291 --> 01:16:32,333
but while you get an offer
for a job
1530
01:16:32,416 --> 01:16:35,458
that you've literally never
needed, now mine is at risk.
1531
01:16:35,541 --> 01:16:36,833
Never needed?
1532
01:16:37,875 --> 01:16:39,416
[Ana] This was such a mistake.
1533
01:16:41,666 --> 01:16:44,708
No, I think the only mistake
here was me not realising
1534
01:16:44,791 --> 01:16:47,416
that this entire relationship
was based on whether or not
1535
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
you were getting something
in return.
1536
01:16:49,250 --> 01:16:50,875
Will.
1537
01:16:50,958 --> 01:16:54,458
Tickets, invitations, attention.
Joke.
1538
01:16:54,541 --> 01:16:56,291
- Will.
- Good luck to you.
1539
01:17:03,833 --> 01:17:06,208
[loud chatter]
1540
01:17:10,666 --> 01:17:12,166
[phone pings]
1541
01:17:40,708 --> 01:17:42,208
[Arnold] Ms Santos!
1542
01:17:46,583 --> 01:17:48,166
A word, please.
1543
01:17:50,958 --> 01:17:54,875
- Quite the photo.
- Claire, I can explain.
1544
01:17:54,958 --> 01:18:00,375
No, I'll explain. In this photo,
you're wearing my dress.
1545
01:18:00,458 --> 01:18:02,958
You're the director
of Erwins New York
1546
01:18:03,500 --> 01:18:06,291
having such a wonderful time
with our client.
1547
01:18:06,375 --> 01:18:10,291
It's so strange because I'm the
director of Erwins New York.
1548
01:18:10,375 --> 01:18:13,333
But I'm so glad that
it's you in this photo.
1549
01:18:13,416 --> 01:18:15,458
Since Catherine
pulled the collection,
1550
01:18:15,541 --> 01:18:18,666
you're really doing
an incredibly shit job.
1551
01:18:18,750 --> 01:18:21,916
I know that I probably
look crazy right now,
1552
01:18:22,000 --> 01:18:24,458
but I promise I never intended
for any of this to happen.
1553
01:18:24,541 --> 01:18:27,083
I met Catherine's son
on the plane
1554
01:18:27,166 --> 01:18:30,208
and he misinterpreted something
I said. It was an accident.
1555
01:18:30,291 --> 01:18:34,416
It's not an accident. You lied.
1556
01:18:34,500 --> 01:18:38,041
You lied your way
into Catherine's confidence.
1557
01:18:39,666 --> 01:18:42,541
You pretended to have my job.
1558
01:18:42,625 --> 01:18:46,291
You shimmied your way
into my couture.
1559
01:18:46,375 --> 01:18:49,166
It's a shame you couldn't have
something like my competence.
1560
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Catherine is not responding.
1561
01:18:51,666 --> 01:18:53,746
Let me deal with Catherine.
I can fix this, trust me.
1562
01:18:53,791 --> 01:18:55,958
"Trust" is not the word
that comes to mind, darling.
1563
01:18:56,041 --> 01:18:58,666
Suzette, I want her on a plane.
I want her out of here now.
1564
01:18:58,750 --> 01:19:00,958
- My pleasure.
- Call security.
1565
01:19:01,500 --> 01:19:02,791
[Gerard] Excuse me, Claire,
1566
01:19:02,875 --> 01:19:06,000
but you really had no idea
she was masquerading as you?
1567
01:19:06,083 --> 01:19:07,916
You fuck off, Gerard.
1568
01:19:09,375 --> 01:19:11,125
A lot of people want to be me.
1569
01:19:11,208 --> 01:19:13,416
How can that be possible
with you, Claire?
1570
01:19:13,500 --> 01:19:14,541
I was called to Rome.
1571
01:19:14,625 --> 01:19:16,166
Oh, you're suggesting
I'm to blame?
1572
01:19:16,250 --> 01:19:18,583
- Well, it certainly didn't help.
- [Arnold] Excuse me.
1573
01:19:18,666 --> 01:19:20,226
I've got to start
cleaning up your mess.
1574
01:19:20,583 --> 01:19:23,916
Gerard is taking point in the
auction until I figure this out.
1575
01:19:24,000 --> 01:19:26,250
[Gerard]
You're making this too easy.
1576
01:19:26,333 --> 01:19:29,833
Bravo, Gerard. Remove her.
She no longer works at Erwins.
1577
01:19:30,875 --> 01:19:32,250
Claire...
1578
01:19:33,958 --> 01:19:35,916
Claire,
I'm so unbelievably sorry.
1579
01:19:36,000 --> 01:19:37,166
Uh-huh.
1580
01:19:43,916 --> 01:19:46,750
You're a terrible waste
of potential.
1581
01:20:22,541 --> 01:20:25,375
I'm so sorry, bud. I wish
I could be there to help.
1582
01:20:25,458 --> 01:20:28,625
I know, Viv.
I wish you were here too.
1583
01:20:29,208 --> 01:20:30,958
- [squealing]
- What was that?
1584
01:20:31,416 --> 01:20:34,375
Listen, I hate to tell you this
on the worst day of your life,
1585
01:20:34,458 --> 01:20:39,083
but... Ronnie and I
got a Great Dane!
1586
01:20:39,166 --> 01:20:40,333
- Wait, what?
- [squeals]
1587
01:20:40,416 --> 01:20:43,833
This is Mario! He lives here
instead of you now.
1588
01:20:43,916 --> 01:20:47,500
Mario is our baby, and you know
how little space we have.
1589
01:20:47,958 --> 01:20:49,916
So why would you get
a Great Dane?
1590
01:20:50,000 --> 01:20:51,791
But it's OK.
I'm gonna take all your stuff
1591
01:20:51,875 --> 01:20:53,915
and put it in a crate
and put it out in the hallway.
1592
01:20:53,958 --> 01:20:55,226
Ronnie!
She's having a hard time.
1593
01:20:55,250 --> 01:20:56,541
It's OK.
1594
01:20:56,625 --> 01:20:58,708
I've literally just been
thrown out on the street
1595
01:20:58,791 --> 01:21:00,375
and I'm being replaced
by a Great Dane.
1596
01:21:00,458 --> 01:21:02,458
- Aw...
- There's always the navy.
1597
01:21:02,541 --> 01:21:05,000
- [hangs up]
- [sighs]
1598
01:21:10,458 --> 01:21:11,541
[phone pings]
1599
01:21:14,791 --> 01:21:17,500
[man] The best decision
I ever made? That's easy.
1600
01:21:17,583 --> 01:21:19,916
I joined the US Navy.
1601
01:21:36,500 --> 01:21:37,708
[sighs]
1602
01:21:53,375 --> 01:21:55,250
[exhales]
1603
01:21:55,333 --> 01:22:00,416
No, they didn't fire me because
I was hanging out with a client
1604
01:22:00,500 --> 01:22:02,083
I wasn't supposed to know.
1605
01:22:02,166 --> 01:22:04,333
No, they fired me because...
1606
01:22:06,291 --> 01:22:09,416
because I was
impersonating my boss.
1607
01:22:09,500 --> 01:22:10,500
[gasps]
1608
01:22:12,791 --> 01:22:14,625
I'm not a director at Erwins.
1609
01:22:14,708 --> 01:22:17,166
[chuckles] I'm not even close
to being a director at Erwins.
1610
01:22:21,083 --> 01:22:22,500
Before I came to London,
1611
01:22:22,583 --> 01:22:28,000
I was handing out catalogues
and paddles
1612
01:22:28,083 --> 01:22:29,958
and folding chairs.
1613
01:22:31,708 --> 01:22:33,458
They fired me because I lied.
1614
01:22:34,750 --> 01:22:39,875
I'm realising that pretending
to be more than I am
1615
01:22:39,958 --> 01:22:44,208
got me further in a week
than being myself did in a year.
1616
01:22:45,666 --> 01:22:46,958
I lied, Catherine,
1617
01:22:47,041 --> 01:22:51,583
because I wanted to live
somebody else's life for once
1618
01:22:51,666 --> 01:22:55,541
because I am so insecure
of my own.
1619
01:22:58,416 --> 01:23:01,500
I'm really surprised
by all of this, Ana.
1620
01:23:01,583 --> 01:23:04,125
I thought I knew you.
1621
01:23:04,208 --> 01:23:08,250
For all we know, she even
made up the name Ana Santos.
1622
01:23:08,333 --> 01:23:10,125
No. Ana's my name, Ana Santos.
1623
01:23:10,208 --> 01:23:11,791
Oh, well, thank God for that.
1624
01:23:11,875 --> 01:23:13,708
We've got something real
to work with.
1625
01:23:13,791 --> 01:23:17,083
I really don't know what to say,
to be honest.
1626
01:23:17,166 --> 01:23:18,208
What do you think, Julian?
1627
01:23:18,291 --> 01:23:20,250
Shocked.
1628
01:23:20,333 --> 01:23:21,791
[Catherine] Wildly shocked, yes.
1629
01:23:21,875 --> 01:23:24,000
- Unbelievably shocked.
- Incredibly shocked.
1630
01:23:24,083 --> 01:23:25,250
[Julian] Hmm!
1631
01:23:30,583 --> 01:23:32,000
Encore!
1632
01:23:32,083 --> 01:23:36,291
- [clapping continues]
- Bravo! Well done.
1633
01:23:36,875 --> 01:23:38,958
Pretending to be other people
1634
01:23:39,041 --> 01:23:40,601
is supposed to be
what I do for a living.
1635
01:23:40,625 --> 01:23:41,625
[Julian chuckles]
1636
01:23:41,708 --> 01:23:42,708
You're not mad?
1637
01:23:43,000 --> 01:23:45,083
Well, some people
have called me mad.
1638
01:23:45,166 --> 01:23:46,583
- Do you think I'm mad?
- Barking.
1639
01:23:46,666 --> 01:23:49,708
I'm just an admirer
of a good performance.
1640
01:23:49,791 --> 01:23:50,958
You should be in the theatre.
1641
01:23:51,041 --> 01:23:54,708
You would still be poor but
you'd get in a lot less trouble.
1642
01:23:54,791 --> 01:23:57,750
Darling, you should know,
none of this is your fault.
1643
01:23:57,833 --> 01:24:00,166
That's very nice, Catherine,
but...
1644
01:24:00,250 --> 01:24:04,041
I'm not being nice.
I was using you.
1645
01:24:05,000 --> 01:24:06,500
- Using me?
- Mm-hmm.
1646
01:24:06,583 --> 01:24:09,833
- It was all a sales strategy.
- [Catherine laughs]
1647
01:24:09,916 --> 01:24:11,416
A what?
1648
01:24:11,500 --> 01:24:14,125
[Catherine] When I was a young,
I found myself in Casablanca.
1649
01:24:14,208 --> 01:24:16,333
- Great movie.
- Shut up, Julian.
1650
01:24:16,416 --> 01:24:19,166
I lived in Morocco.
1651
01:24:19,250 --> 01:24:21,625
And I learned how to bargain
at the Grand Bazaar.
1652
01:24:22,583 --> 01:24:23,601
One of the most
important things:
1653
01:24:23,625 --> 01:24:28,083
right before concluding a deal,
try to walk away.
1654
01:24:28,166 --> 01:24:31,875
If they're convinced
that you will actually leave,
1655
01:24:31,958 --> 01:24:34,041
they might just make
a better offer.
1656
01:24:35,666 --> 01:24:40,041
What about Boris? I thought this
was all because of what I said.
1657
01:24:40,125 --> 01:24:42,083
I knew Boris a bit better
than you, darling.
1658
01:24:42,166 --> 01:24:44,291
I mean, I was married to him,
for God's sake.
1659
01:24:44,375 --> 01:24:46,958
The only thing that man
cared about and loved was money.
1660
01:24:47,041 --> 01:24:50,875
It wasn't like I thought
anyone would get hurt.
1661
01:24:51,458 --> 01:24:54,458
So none of this is my fault?
1662
01:24:54,541 --> 01:24:56,708
You're talented.
1663
01:24:56,791 --> 01:25:01,041
But it takes a bit more than
some soft words about paintings
1664
01:25:01,125 --> 01:25:06,416
to make me turn down
£85 million.
1665
01:25:06,833 --> 01:25:08,708
I've decided
I want a beach house.
1666
01:25:08,791 --> 01:25:12,458
- [laughs]
- In Spain. I do.
1667
01:25:12,541 --> 01:25:15,208
So... what are you saying?
1668
01:25:15,291 --> 01:25:17,500
I think it's time
we go down there
1669
01:25:17,583 --> 01:25:19,500
and get this auction on track.
1670
01:25:19,583 --> 01:25:21,666
- For less commission.
- Of course.
1671
01:25:22,041 --> 01:25:23,333
I can't go back to Erwins.
1672
01:25:23,416 --> 01:25:25,958
I just got escorted out
by security.
1673
01:25:26,041 --> 01:25:27,833
You're absolutely right.
1674
01:25:27,916 --> 01:25:32,166
You cannot go back to Erwins
with paint all over your bottom.
1675
01:25:32,250 --> 01:25:36,000
Um, permission to raid
the closet?
1676
01:25:36,958 --> 01:25:38,708
Permission granted.
1677
01:25:38,791 --> 01:25:40,833
[typing]
1678
01:25:44,833 --> 01:25:46,416
- [gasps]
- Security!
1679
01:25:48,250 --> 01:25:49,375
Hello.
1680
01:25:50,333 --> 01:25:53,375
Catherine.
So nice of you to make it.
1681
01:25:56,083 --> 01:25:58,708
Julian, old boy.
You look splendid.
1682
01:25:58,791 --> 01:26:01,416
- I heard you were dead.
- Not as dead as this deal was
1683
01:26:01,500 --> 01:26:04,458
before young Ana here
talked me round.
1684
01:26:04,541 --> 01:26:07,291
- What's she doing here?
- Ana's with me.
1685
01:26:08,083 --> 01:26:10,250
- What can I do for you?
- Well...
1686
01:26:12,291 --> 01:26:14,625
I would like to go ahead
with the auction...
1687
01:26:14,708 --> 01:26:16,458
[sighs]
1688
01:26:16,541 --> 01:26:18,250
...with one minor change.
1689
01:26:19,208 --> 01:26:20,833
OK.
1690
01:26:20,916 --> 01:26:25,833
I'm too... personally attached.
1691
01:26:25,916 --> 01:26:30,708
I'm appointing someone to manage
the auction on my behalf.
1692
01:26:30,791 --> 01:26:32,458
Someone I trust.
1693
01:26:32,541 --> 01:26:34,416
Whomever you choose.
1694
01:26:35,375 --> 01:26:39,125
Ana Santos will manage
the auction for me.
1695
01:26:39,208 --> 01:26:42,125
Wow! [laughs]
1696
01:26:42,625 --> 01:26:45,125
I expect you to treat her
like you would treat me.
1697
01:26:45,208 --> 01:26:49,458
If I hear otherwise, I'll move
my collection to Sotheby's.
1698
01:26:49,541 --> 01:26:54,416
Are you kidding? We are...
thrilled to work with Ana.
1699
01:26:54,750 --> 01:26:58,416
She's an amazing young woman
from our training program.
1700
01:27:02,875 --> 01:27:06,375
- Do we have a problem?
- Nope. Absolutely not.
1701
01:27:06,458 --> 01:27:08,000
Is there, Claire?
1702
01:27:09,625 --> 01:27:12,041
- Welcome back, Ana.
- Welcome back, Ana.
1703
01:27:16,375 --> 01:27:19,000
- Love you.
- Love you. Thank you.
1704
01:27:19,083 --> 01:27:22,291
And, uh,
thank you for trusting us.
1705
01:27:22,375 --> 01:27:25,916
Ana, would you like to grab
Suzette's desk?
1706
01:27:26,000 --> 01:27:28,416
- What?
- We want Ana to be comfortable.
1707
01:27:28,500 --> 01:27:30,250
Drink? Water? Champagne?
1708
01:27:30,333 --> 01:27:33,125
That won't be necessary,
Arnold, but thank you.
1709
01:27:33,208 --> 01:27:34,583
Now before we start,
1710
01:27:34,666 --> 01:27:38,375
there is one person I can safely
say I'd like off the team.
1711
01:27:41,500 --> 01:27:42,916
Gerard.
1712
01:27:45,791 --> 01:27:49,000
What? No, no, darling.
You can't do that.
1713
01:27:49,083 --> 01:27:51,083
Yes, I can, darling.
1714
01:27:51,166 --> 01:27:55,500
Claire was horrible to you.
Don't you want revenge?
1715
01:27:55,583 --> 01:27:59,291
No. I don't want revenge.
I want Claire.
1716
01:27:59,375 --> 01:28:03,416
She's done more for this company
than anybody else in this room
1717
01:28:03,500 --> 01:28:05,333
and grossed
twice as much as you.
1718
01:28:10,375 --> 01:28:16,708
Well, Gerard, it appears
no one wants you. Let's go.
1719
01:28:16,791 --> 01:28:19,708
- Uh, excuse me. Claire stays?
- Claire stays, yeah.
1720
01:28:21,125 --> 01:28:22,250
Come on.
1721
01:28:30,750 --> 01:28:34,166
- What the fuck is going on?
- I told them the truth.
1722
01:28:34,250 --> 01:28:35,791
Do tell.
1723
01:28:36,750 --> 01:28:41,041
I told them you were the single
best person for the auction,
1724
01:28:41,458 --> 01:28:45,333
and that you will ruin anybody
who crosses you or the company.
1725
01:28:45,416 --> 01:28:48,125
You've had to fight
for your spot here...
1726
01:28:49,083 --> 01:28:50,708
and so have I.
1727
01:28:53,458 --> 01:28:55,208
Go on.
1728
01:28:55,708 --> 01:28:58,208
I'd like to start
with the opening bids.
1729
01:28:59,416 --> 01:29:03,875
I think we could be
undervaluing some pieces.
1730
01:29:05,583 --> 01:29:06,666
What do you think?
1731
01:29:13,125 --> 01:29:14,916
[laughs]
1732
01:29:19,625 --> 01:29:21,916
Actually, I do agree.
1733
01:29:23,875 --> 01:29:27,750
I knew there was a reason
I liked you. I'm never wrong.
1734
01:29:30,708 --> 01:29:32,541
Shall we get to work?
1735
01:29:36,791 --> 01:29:39,041
[indistinct chatter]
1736
01:29:42,250 --> 01:29:45,833
[clears throat]
I just wanted to say,
1737
01:29:45,916 --> 01:29:50,000
as a fellow woman of colour,
you are such an inspiration.
1738
01:29:50,958 --> 01:29:54,208
Oh, my God, Renee. She just
has an olive complexion.
1739
01:29:54,291 --> 01:29:56,416
What? She's from Guatemala.
1740
01:29:56,500 --> 01:29:58,500
[scoffs] You really need
to educate yourself.
1741
01:29:58,583 --> 01:30:00,708
I'm from Florida.
1742
01:30:00,791 --> 01:30:02,458
- [clicks fingers]
- Chairs. Chairs.
1743
01:30:04,791 --> 01:30:08,291
Floridian, you got them working.
That's impressive.
1744
01:30:09,666 --> 01:30:13,666
[gasps] You! The bizarre socks!
1745
01:30:14,541 --> 01:30:15,833
Can I have a word?
1746
01:30:19,041 --> 01:30:21,791
- [loud chatter]
- [gavel bangs]
1747
01:30:23,875 --> 01:30:25,625
[laughs]
1748
01:30:33,416 --> 01:30:35,791
[auctioneer] Final piece
for the Brovil collection.
1749
01:30:35,875 --> 01:30:39,166
Starting at £75 million.
Looking for 85.
1750
01:30:39,250 --> 01:30:41,500
At 90 million. Thank you, madam.
One hundred I'm bid.
1751
01:30:41,583 --> 01:30:44,000
With the lady here
at 100 million.
1752
01:30:44,083 --> 01:30:45,750
Any advance on 100?
All done at 100?
1753
01:30:45,833 --> 01:30:48,291
I have 110
with the gentleman here
1754
01:30:48,375 --> 01:30:51,041
at 110 million. 120, well done.
1755
01:30:51,125 --> 01:30:54,458
Would you like to go 130?
We do. 130.
1756
01:30:54,541 --> 01:30:57,958
We have 130 million on my right
with the gentleman.
1757
01:30:58,041 --> 01:31:00,666
- Deep breath. 140!
- [crowd gasps]
1758
01:31:00,750 --> 01:31:03,333
[auctioneer]
A record for the artist, 140.
1759
01:31:03,416 --> 01:31:06,333
We're selling.
Not yours quite yet, sir. 140.
1760
01:31:06,416 --> 01:31:09,125
No more for you, sir?
No more on the telephones.
1761
01:31:09,500 --> 01:31:11,333
With the lady. Are you sure?
1762
01:31:12,791 --> 01:31:14,625
- [bangs gavel]
- Sold! Final sale.
1763
01:31:14,708 --> 01:31:18,833
- [cheering]
- [auctioneer] £250 million.
1764
01:31:18,916 --> 01:31:20,708
Biggest auction
in Erwins's history.
1765
01:31:20,791 --> 01:31:22,125
[exhales]
1766
01:31:23,375 --> 01:31:25,583
- When are you leaving?
- Tonight.
1767
01:31:25,666 --> 01:31:28,250
I have some clients in New York
I'd like to see.
1768
01:31:28,333 --> 01:31:31,041
- You don't stop, do you?
- Hmm.
1769
01:31:31,125 --> 01:31:35,250
Exactly how Erwins's
future chairwoman should be.
1770
01:31:36,208 --> 01:31:37,583
Thank you, Arnold.
1771
01:31:37,666 --> 01:31:39,541
[Arnold] Let's talk about it.
Come on.
1772
01:31:40,500 --> 01:31:41,958
Long time coming.
1773
01:31:43,375 --> 01:31:46,000
Oh. Be ready to leave
at seven o'clock tonight
1774
01:31:46,083 --> 01:31:47,750
and you won't need
an upgrade either.
1775
01:31:47,833 --> 01:31:50,583
You're going to be up front
where you belong.
1776
01:31:52,375 --> 01:31:55,958
- Wasn't that exciting?
- Ana, congratulations.
1777
01:31:56,041 --> 01:31:59,125
That wasn't
a low commission after all.
1778
01:31:59,208 --> 01:32:02,416
No, it wasn't. Did Will make it?
1779
01:32:02,500 --> 01:32:04,416
- No, of course not.
- Right.
1780
01:32:04,500 --> 01:32:07,083
- Men and their football.
- Oh! That's right.
1781
01:32:07,166 --> 01:32:08,916
I've got 20 quid on it.
1782
01:32:09,000 --> 01:32:11,291
I just really wanted to
explain to him that...
1783
01:32:11,375 --> 01:32:12,833
Wait, what?
1784
01:32:12,916 --> 01:32:15,708
The Lions are in
the Championship game
1785
01:32:15,791 --> 01:32:18,500
and seven-year-olds
can't coach themselves.
1786
01:32:18,583 --> 01:32:20,166
[Julian laughs]
1787
01:32:20,250 --> 01:32:23,250
You lied. I put up
with a lot of things in my life,
1788
01:32:23,333 --> 01:32:26,333
but lying I don't have time for.
The world is hard enough
1789
01:32:26,416 --> 01:32:28,958
without me having
to look over my shoulder.
1790
01:32:29,041 --> 01:32:31,500
I suppose that means
nothing to you.
1791
01:32:31,583 --> 01:32:34,291
And that breaks my heart.
1792
01:32:35,791 --> 01:32:38,458
You made me believe
that you wanted to win,
1793
01:32:38,541 --> 01:32:40,291
that you wanted to be champions.
1794
01:32:40,375 --> 01:32:44,416
Their best player has asthma.
You lot are drawing to a team
1795
01:32:44,500 --> 01:32:47,541
whose best player needs
an inhaler to get on the pitch.
1796
01:32:49,166 --> 01:32:50,666
[exhales]
1797
01:32:51,250 --> 01:32:52,666
I wasn't gonna say this now,
1798
01:32:52,750 --> 01:32:54,666
but since we are where we are,
I will, OK?
1799
01:32:54,750 --> 01:32:58,250
After the game, I'm treating
you all to Pizza Express.
1800
01:32:58,333 --> 01:32:59,250
[gasps]
1801
01:32:59,333 --> 01:33:02,125
You've worked hard this season
and you deserve it.
1802
01:33:02,208 --> 01:33:04,250
But if you win,
1803
01:33:04,333 --> 01:33:07,250
I personally guarantee you all
unlimited ice cream.
1804
01:33:07,333 --> 01:33:09,666
What if I want six scoops?
1805
01:33:09,750 --> 01:33:11,250
- Unlimited.
- [children gasp]
1806
01:33:11,333 --> 01:33:13,000
OK?
Now, I want you to go out there
1807
01:33:13,083 --> 01:33:15,083
and play your hearts out
for these final minutes.
1808
01:33:15,166 --> 01:33:17,041
Not just for yourselves,
not even for me.
1809
01:33:17,125 --> 01:33:18,750
Not for your mums and dads,
1810
01:33:18,833 --> 01:33:20,583
whoever has come down
to watch you today,
1811
01:33:20,666 --> 01:33:23,208
but for chocolate,
vanilla, pistachio,
1812
01:33:23,291 --> 01:33:24,708
that weird flavour
that Zayn likes.
1813
01:33:24,791 --> 01:33:26,625
- Gooseberry.
- Exactly.
1814
01:33:27,125 --> 01:33:29,166
Now, hands in. Come on.
1815
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
Ready?
1816
01:33:30,750 --> 01:33:33,333
- One, two, three!
- [all] Lions!
1817
01:33:33,416 --> 01:33:35,166
- Come on!
- [child] Let's do this!
1818
01:33:37,125 --> 01:33:38,541
[whistle blows]
1819
01:33:43,166 --> 01:33:44,416
[whistle blows]
1820
01:33:47,875 --> 01:33:50,375
I thought bribes
weren't allowed in sports.
1821
01:33:50,458 --> 01:33:52,833
[scoffs] Now is really
not a good time.
1822
01:33:53,708 --> 01:33:55,541
Yeah. It's just that, uh...
1823
01:33:55,625 --> 01:33:57,458
my plane leaves in,
like, three hours
1824
01:33:57,541 --> 01:33:59,875
and I really can't leave
without talking to you.
1825
01:33:59,958 --> 01:34:02,125
With all due respect,
we're in the final minutes here.
1826
01:34:02,208 --> 01:34:05,083
- Got it.
- Defence, Tommy, defence!
1827
01:34:05,166 --> 01:34:07,791
[children chatter and shout]
1828
01:34:08,333 --> 01:34:10,375
I was hoping to talk to you
after the auction,
1829
01:34:10,458 --> 01:34:13,458
- but then you never showed.
- Yeah. I heard it went well.
1830
01:34:13,541 --> 01:34:15,708
I heard about my mum's
strategy with the deal.
1831
01:34:15,791 --> 01:34:18,333
I heard about your big
confessional as well.
1832
01:34:18,416 --> 01:34:21,875
Yeah. Turns out we were
both lying about something.
1833
01:34:21,958 --> 01:34:24,458
Uh, acting.
My mum's a lot of things,
1834
01:34:24,541 --> 01:34:26,125
but she's not a liar, OK?
1835
01:34:26,208 --> 01:34:30,500
Right, well, neither am I.
Not most of the time, anyway.
1836
01:34:30,583 --> 01:34:34,583
Look, Will, I'm really sorry
for lying to you,
1837
01:34:34,666 --> 01:34:37,166
but I need you to know that even
though I lied about what I do,
1838
01:34:37,583 --> 01:34:42,000
I wasn't lying about who I am
and how I feel.
1839
01:34:42,083 --> 01:34:44,708
I couldn't make that up
even if I tried.
1840
01:34:45,166 --> 01:34:48,875
I would love it
if we could start fresh
1841
01:34:48,958 --> 01:34:50,791
with nothing but reality
this time.
1842
01:34:50,875 --> 01:34:53,833
Look, I appreciate that, but
if we're talking about reality,
1843
01:34:53,916 --> 01:34:56,396
you are literally about to fly
a thousand miles out of my life.
1844
01:34:57,333 --> 01:34:59,041
What? What happened to
the job in New York?
1845
01:34:59,125 --> 01:35:02,416
- I turned it down.
- You turned it down? Why?
1846
01:35:02,500 --> 01:35:04,375
Ryan, you're not moving!
Come on, wake up!
1847
01:35:04,458 --> 01:35:07,041
Look, Ana. I am glad
1848
01:35:07,125 --> 01:35:09,125
that it's all working out for
you now, that you won
1849
01:35:09,208 --> 01:35:11,184
and that my mum's getting
her beach house in Spain.
1850
01:35:11,208 --> 01:35:13,208
It's great that you're
being nice to me again
1851
01:35:13,291 --> 01:35:15,041
now you've gotten everything
you wanted,
1852
01:35:15,125 --> 01:35:16,250
but you were awful to me
1853
01:35:16,333 --> 01:35:18,533
when it looked like things
weren't going to go your way.
1854
01:35:18,875 --> 01:35:20,708
That is pretty hard to see
any differently.
1855
01:35:20,791 --> 01:35:22,958
I was going to tell you
the truth eventually, I swear.
1856
01:35:23,041 --> 01:35:25,500
I was trying to find a way to
do it without coming off insane,
1857
01:35:25,583 --> 01:35:27,375
which feels impossible now.
1858
01:35:27,458 --> 01:35:30,375
I was in over my head
and it snowballed.
1859
01:35:30,458 --> 01:35:32,916
But, honestly, Will,
1860
01:35:33,000 --> 01:35:35,125
I don't think you would've
kept talking to me
1861
01:35:35,208 --> 01:35:36,583
if you knew the truth.
1862
01:35:37,291 --> 01:35:39,708
The truth being that...
1863
01:35:39,791 --> 01:35:42,750
I'm not like you. I don't
have any family connections,
1864
01:35:42,833 --> 01:35:46,500
I have no savings, I've been
in credit card debt for years.
1865
01:35:46,583 --> 01:35:48,250
I still live in a
one-bedroom apartment
1866
01:35:48,333 --> 01:35:50,375
with my sister and her fiancé.
1867
01:35:50,458 --> 01:35:54,875
I wake up every morning on their
futon as an unwelcome guest
1868
01:35:54,958 --> 01:35:59,083
hoping that if I got the shot to
impress my boss even a little,
1869
01:35:59,166 --> 01:36:01,791
I'd get the chance
to impress somebody like you.
1870
01:36:03,333 --> 01:36:08,166
And then nobody would have
to know that I have nothing
1871
01:36:08,250 --> 01:36:12,541
and I'm... I'm nobody.
1872
01:36:13,500 --> 01:36:15,875
Well, then I'm clearly not the
person who you thought I was,
1873
01:36:15,958 --> 01:36:17,601
and whoever it was
you were trying to impress
1874
01:36:17,625 --> 01:36:19,208
sounds like a right prick.
1875
01:36:19,291 --> 01:36:21,458
- [football net rattles]
- [children cheer]
1876
01:36:21,541 --> 01:36:25,083
- [whistle blows]
- [Will cheers] Oh, my God!
1877
01:36:25,166 --> 01:36:28,375
Yes! Ryan, you little beauty!
1878
01:36:28,458 --> 01:36:33,000
Yes! Yes! Yes! Brilliant stuff.
OK, hold on one second.
1879
01:36:35,875 --> 01:36:41,041
Look, Ana. You are somebody.
Probably someone great too.
1880
01:36:41,125 --> 01:36:42,559
I just never had a chance
to find out.
1881
01:36:42,583 --> 01:36:43,583
Will...
1882
01:36:43,625 --> 01:36:45,958
I wish I'd gotten the chance
to meet the real you,
1883
01:36:46,041 --> 01:36:48,541
futon and all.
1884
01:36:48,625 --> 01:36:50,708
Have a safe flight back, OK?
1885
01:36:50,791 --> 01:36:53,125
- Right, come on. Let's go!
- [children cheer]
1886
01:36:53,208 --> 01:36:54,833
I'm so proud of you lot.
1887
01:36:55,791 --> 01:36:59,083
Yes. As promised,
ice cream and pizza.
1888
01:37:04,708 --> 01:37:06,291
[chuckles quietly]
1889
01:37:06,375 --> 01:37:08,666
[indistinct announcement]
1890
01:37:14,666 --> 01:37:18,083
- [attendant] Champagne?
- Oh, thank you.
1891
01:37:39,708 --> 01:37:42,333
[sirens and traffic sounds]
1892
01:37:47,291 --> 01:37:49,791
- [dog pants]
- [background chatter]
1893
01:37:52,416 --> 01:37:54,041
- Hey.
- Hi.
1894
01:37:54,125 --> 01:37:57,000
You know, I think I get it now.
1895
01:37:58,375 --> 01:37:59,583
Yeah?
1896
01:37:59,666 --> 01:38:01,434
I would've been a millionaire
in kindergarten.
1897
01:38:01,458 --> 01:38:02,708
- Ronnie!
- What?
1898
01:38:02,791 --> 01:38:04,166
- It's nice.
- It's a square, Viv.
1899
01:38:04,250 --> 01:38:06,125
There's free food and drink
over there.
1900
01:38:06,208 --> 01:38:08,500
- How do you know it's free?
- It's my gallery.
1901
01:38:09,458 --> 01:38:10,875
- Hmm.
- That is class, Ana.
1902
01:38:11,333 --> 01:38:12,500
Class...
1903
01:38:13,458 --> 01:38:14,458
Knock yourself out.
1904
01:38:14,500 --> 01:38:16,500
[Ronnie] I told you she could
do it, didn't I, Viv?
1905
01:38:16,583 --> 01:38:18,125
If I got that
kind of commission,
1906
01:38:18,208 --> 01:38:19,791
I'm flying with Maverick.
1907
01:38:23,250 --> 01:38:25,416
How does it feel
to run a gallery?
1908
01:38:25,500 --> 01:38:27,416
Feels pretty good, Amy.
1909
01:38:27,500 --> 01:38:29,083
- You've got money.
- Yeah.
1910
01:38:29,166 --> 01:38:31,416
- You've got your health.
- Yup.
1911
01:38:31,500 --> 01:38:33,041
You could probably get on Raya.
1912
01:38:33,125 --> 01:38:35,166
Claire's network goes
a long way.
1913
01:38:36,208 --> 01:38:37,625
Look, she's here.
1914
01:38:47,916 --> 01:38:50,041
Honestly,
I didn't think she'd make it.
1915
01:38:50,125 --> 01:38:51,666
Too busy ruling the world.
1916
01:38:54,583 --> 01:38:57,208
Well, I'm sorry you know who
didn't show up.
1917
01:38:58,166 --> 01:39:00,166
No, it's fine.
1918
01:39:00,250 --> 01:39:01,642
Pretty dumb of me
to get my hopes up.
1919
01:39:01,666 --> 01:39:02,666
Let's go out tonight.
1920
01:39:03,916 --> 01:39:06,833
I know that there are thousands
of people in this city
1921
01:39:06,916 --> 01:39:09,750
who would love to fu...
talk to you.
1922
01:39:10,166 --> 01:39:11,833
And he had his chance.
1923
01:39:13,000 --> 01:39:16,125
Maybe another time.
I gotta stay and lock up.
1924
01:39:22,333 --> 01:39:25,458
[woman] Congrats. It's really
wonderful. Fantastic job.
1925
01:39:25,541 --> 01:39:28,291
- [Ana] Oh, thank you.
- [man] Thank you so much.
1926
01:39:28,375 --> 01:39:30,708
[Ana] I really appreciate
you guys coming. Thank you.
1927
01:39:30,791 --> 01:39:33,083
- [woman] Really great, Ana.
- [Ana] Thanks, guys.
1928
01:39:52,208 --> 01:39:54,916
[suitcase clatters]
1929
01:39:55,875 --> 01:39:58,000
Do you know how hard it was
to swipe those?
1930
01:39:59,666 --> 01:40:02,541
Will. [laughs]
1931
01:40:07,125 --> 01:40:08,125
[sighs]
1932
01:40:13,666 --> 01:40:14,791
What are you doing here?
1933
01:40:14,875 --> 01:40:17,041
Did you accept the job
in New York?
1934
01:40:17,125 --> 01:40:19,083
[Will] Yeah,
but that's not why I'm here.
1935
01:40:19,166 --> 01:40:20,250
Why are you here?
1936
01:40:20,750 --> 01:40:22,083
You still owe me for the suedes.
1937
01:40:22,166 --> 01:40:23,333
[laughs]
1938
01:40:24,291 --> 01:40:27,833
I will buy you new suedes
if you admit that you missed me.
1939
01:40:28,791 --> 01:40:30,375
Ooh, that's a hard bargain.
1940
01:40:30,958 --> 01:40:33,750
Is this the part when you
walk away from a bad deal?
1941
01:40:33,833 --> 01:40:35,708
I don't think
I can do that again.
1942
01:40:44,250 --> 01:40:45,583
What do we do now?
1943
01:40:48,291 --> 01:40:51,250
Let's start by dropping off
your bags at my place.
1944
01:40:57,500 --> 01:40:58,875
Nice futon.
1945
01:41:02,250 --> 01:41:08,291
{\an8}♫