1 00:01:30,458 --> 00:01:36,041 Alimenta o solo. 2 00:01:36,125 --> 00:01:41,583 Alimenta o solo. 3 00:01:41,666 --> 00:01:47,541 Alimenta o solo. 4 00:01:47,625 --> 00:01:49,625 Alimenta o solo. 5 00:01:54,333 --> 00:01:56,583 Novo pedido, mesa dez. 6 00:01:57,166 --> 00:01:59,708 Três de pato, dois escalopes, uma de bacalhau. 7 00:01:59,791 --> 00:02:00,833 Sim, chef! 8 00:02:02,666 --> 00:02:07,416 Novo pedido, mesa dois. Duas de vaca, duas de lagosta, duas de pato. 9 00:02:07,500 --> 00:02:09,791 Duas de vaca, duas de lagosta, duas de pato! 10 00:02:09,875 --> 00:02:11,291 Vamos lá. 11 00:02:12,958 --> 00:02:16,500 Credo! O que é isto? A hora dos amadores? 12 00:02:17,333 --> 00:02:19,041 Onde está o meu prato? 13 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 -Quinze segundos. Zeb, vamos lá! -Sim, chef! 14 00:02:22,875 --> 00:02:25,791 Não estou interessado na tua expressão individual. 15 00:02:25,875 --> 00:02:26,875 Limpa isto. 16 00:02:26,958 --> 00:02:30,583 Um dos patos para a dez vai mudar para bacalhau. Estou a colocá-lo. 17 00:02:30,666 --> 00:02:32,166 Estás a falar a sério, culero? 18 00:02:32,250 --> 00:02:33,166 Ouviste aquilo? 19 00:02:33,250 --> 00:02:35,375 Duas de pato, dois escalopes, duas de bacalhau. 20 00:02:35,458 --> 00:02:38,541 Este filete vai ficar tão sexy que vais deixar a tua mulher. 21 00:02:38,625 --> 00:02:42,208 -Fodias este filete, Feder? -Claro que sim. 22 00:02:42,291 --> 00:02:46,500 Claro que sim! É assim que se faz. Olhem e aprendam! 23 00:02:52,458 --> 00:02:56,125 Para cozinhar comida excelente, precisamos dos melhores ingredientes, 24 00:02:56,208 --> 00:02:59,083 domínio da técnica clássica... É um facto. 25 00:03:01,416 --> 00:03:04,708 Mas, para ser um chef, é preciso adorar o sabor a sangue, 26 00:03:04,791 --> 00:03:06,125 é preciso adorar a luta. 27 00:03:21,625 --> 00:03:24,041 É por isso que chamei Taurus ao meu restaurante. 28 00:03:24,625 --> 00:03:25,791 Deus enquanto touro, 29 00:03:25,875 --> 00:03:30,208 para me lembrar de não cozinhar apenas com a cabeça, mas com os tomates. 30 00:03:32,250 --> 00:03:35,083 Marcello Ricci, que lenda. 31 00:03:35,208 --> 00:03:36,666 Tenham uma noite encantadora. 32 00:03:37,750 --> 00:03:38,916 -Boa noite. -Boa noite. 33 00:03:40,083 --> 00:03:42,500 Anda cá. Bebe um copo. 34 00:03:52,125 --> 00:03:53,000 O que é? 35 00:03:54,375 --> 00:03:57,625 Olha, quero começar por te agradecer. 36 00:03:58,250 --> 00:03:59,583 Os últimos sete anos foram 37 00:03:59,666 --> 00:04:01,625 uma experiência de aprendizagem valiosa... 38 00:04:01,708 --> 00:04:03,500 Credo! 39 00:04:04,125 --> 00:04:05,416 Vais-te embora? 40 00:04:06,208 --> 00:04:07,208 Para onde? 41 00:04:08,333 --> 00:04:09,625 Para o Menza? 42 00:04:09,708 --> 00:04:11,250 Não digas que é para o Menza. 43 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 -Matava o Jasper. -Não. 44 00:04:13,208 --> 00:04:15,791 Vais lixar-me, se saíres. 45 00:04:19,208 --> 00:04:20,875 Então, duplico o teu salário. 46 00:04:24,125 --> 00:04:25,875 Pagavas-me assim tanto? 47 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 Descansa um pouco. 48 00:04:28,458 --> 00:04:31,708 Agora, és rica. Já podes ficar feliz. 49 00:04:35,583 --> 00:04:38,708 Vou sair para ser chef principal no meu próprio restaurante. 50 00:04:39,625 --> 00:04:41,916 -Nós temos um lugar lindo no norte... -"Nós"? 51 00:04:42,000 --> 00:04:45,291 O empresário de restauração de quem vou ser sócia, o Andreas Soltani. 52 00:04:45,375 --> 00:04:49,916 Esse Andreas sabe o quanto trabalhaste para teres um lugar na minha cozinha? 53 00:04:50,000 --> 00:04:51,625 O que estás a desperdiçar? 54 00:04:52,125 --> 00:04:53,125 Porquê? 55 00:04:53,208 --> 00:04:54,750 Porque é o teu sonho? 56 00:04:54,833 --> 00:04:56,833 Não. Céus! Para. 57 00:04:57,666 --> 00:05:00,750 Quando tudo se desmoronar, o que certamente acontecerá, 58 00:05:01,375 --> 00:05:03,541 não tens para onde ir nem onde te esconder. 59 00:05:03,625 --> 00:05:06,958 Só ficas tu e as tuas escolhas. 60 00:05:07,041 --> 00:05:09,958 És um soldado. Tens habilidade. 61 00:05:10,041 --> 00:05:11,625 Mas, vá lá, miúda... 62 00:05:13,000 --> 00:05:14,666 Não és uma patroa. 63 00:05:17,083 --> 00:05:18,166 Tenho de ser. 64 00:05:23,000 --> 00:05:25,458 É importante para mim sair amigavelmente. 65 00:05:26,125 --> 00:05:28,416 Dou-te duas semanas e encontro-te alguém incrível. 66 00:05:28,500 --> 00:05:29,750 Não é preciso. 67 00:09:03,916 --> 00:09:06,666 Miúda da cidade, onde raio aprendeste a estacionar? 68 00:09:06,750 --> 00:09:10,375 Não estou a falar contigo, mano. Tenho de ir, meu. 69 00:09:10,458 --> 00:09:12,000 Sim, falamos mais tarde. 70 00:09:14,666 --> 00:09:16,416 É todo teu, querida. 71 00:09:16,500 --> 00:09:17,666 Como está? 72 00:09:18,583 --> 00:09:19,791 Tão mau como me lembro? 73 00:09:19,875 --> 00:09:21,250 Ainda pior. 74 00:09:21,333 --> 00:09:25,375 Não estejas à espera que limpe, mas que tal celebrarmos? 75 00:09:25,958 --> 00:09:29,083 -Agora? -Agora mesmo! Vamos! 76 00:09:29,166 --> 00:09:31,291 Foi difícil arranjar reserva à última hora, 77 00:09:31,375 --> 00:09:32,875 mas conheço o Erik há muito. 78 00:09:32,958 --> 00:09:34,791 -Olá. -És amigo do Erik Haas? 79 00:09:34,875 --> 00:09:37,625 Andreas Soltani, chegámos cedo. Já estiveste cá, certo? 80 00:09:37,708 --> 00:09:40,250 Não. Não tenho folga há sete anos. 81 00:09:41,166 --> 00:09:42,250 Estamos prontos. 82 00:09:43,041 --> 00:09:45,250 Podemos aprender muito com este sítio. 83 00:09:45,708 --> 00:09:50,708 Uma sala de jantar pequena, localização no meio do nada. 84 00:09:50,791 --> 00:09:52,416 Mostraram que as pessoas aparecerão 85 00:09:52,500 --> 00:09:54,708 para uma experiência de jantar num destino de luxo. 86 00:09:55,500 --> 00:09:58,791 Temos de criar burburinho a sério, imprensa de primeira. 87 00:09:58,875 --> 00:10:01,416 Temos de te tornar a próxima sensação. 88 00:10:01,500 --> 00:10:03,666 A protegida do Marcello Ricci. 89 00:10:03,750 --> 00:10:06,291 Tenho várias fontes que te chamam isso. 90 00:10:06,375 --> 00:10:08,041 Faço o trabalho de casa. 91 00:10:08,125 --> 00:10:10,000 Olha, a meu ver... 92 00:10:10,083 --> 00:10:13,208 As pessoas têm de fazer uma viagem para chegarem ao nosso restaurante. 93 00:10:13,291 --> 00:10:14,708 Por isso, temos de merecer isso. 94 00:10:14,791 --> 00:10:18,708 Estou a pensar em algo que evoque a baixa, como o Maman ou o Frutta. 95 00:10:18,791 --> 00:10:23,208 Tudo é real, sofisticado, de primeira classe. 96 00:10:23,291 --> 00:10:25,083 Muito prestígio. 97 00:10:25,166 --> 00:10:27,708 O Dominique Crenn com o sonho molhado do The Infatuation. 98 00:10:27,791 --> 00:10:30,000 Arrojado. Feminino. 99 00:10:30,083 --> 00:10:31,041 Feminino? 100 00:10:31,125 --> 00:10:31,958 Sim. Tu sabes. 101 00:10:32,583 --> 00:10:36,625 Ingredientes sexy que o Hansel e a Gretel encontraram no quintal. 102 00:10:37,041 --> 00:10:38,958 Colhidos na nossa própria horta. 103 00:10:39,041 --> 00:10:41,416 Tens de deixar isso para a tua velha jardineira. 104 00:10:42,500 --> 00:10:45,333 Eu sou de Newark, não percebo nada de horticultura. 105 00:10:45,416 --> 00:10:49,000 E eu sou um miúdo falido de Filadélfia. Mas olha para nós agora. 106 00:10:52,666 --> 00:10:55,541 Porque é que o outro chef desistiu? 107 00:10:56,541 --> 00:10:58,291 Arranjou um trabalho melhor? 108 00:10:59,000 --> 00:11:02,083 O Magnus? Sim. Sim, algo do género. 109 00:11:03,916 --> 00:11:05,500 O Magnus Sommerlatt? 110 00:11:05,583 --> 00:11:06,666 O quê, conhece-lo? 111 00:11:06,750 --> 00:11:08,958 Não. Sou apenas fã dele. 112 00:11:09,916 --> 00:11:13,333 Que loucura. O Magnus Sommerlatt era o teu chef. 113 00:11:13,500 --> 00:11:15,916 Sim. Que loucura mesmo. 114 00:11:16,000 --> 00:11:19,583 Sr. Soltani, o resto do seu grupo chegou. 115 00:11:19,666 --> 00:11:20,791 Está bem. 116 00:11:20,875 --> 00:11:21,833 Vamos? 117 00:11:24,000 --> 00:11:25,250 Ciao, Bella! 118 00:11:25,333 --> 00:11:27,708 "Só uma refeição rápida no restaurante do teu amigo?" 119 00:11:28,333 --> 00:11:29,708 És um sacana arrogante. 120 00:11:29,791 --> 00:11:31,833 Então? Não odeies o jogador. 121 00:11:31,916 --> 00:11:34,875 Lucia, deixa-me apresentar-te a próxima sensação. 122 00:11:34,958 --> 00:11:36,208 Ouvi falar muito de ti. 123 00:11:37,583 --> 00:11:41,458 Ostra grelhada com molho verde condimentado e uvas marinhas, 124 00:11:41,541 --> 00:11:43,708 servido com uma colher de caracol de ervas. 125 00:11:45,791 --> 00:11:49,291 Espargos brancos cozidos num caldo de cantarelo, 126 00:11:49,375 --> 00:11:51,333 com emulsão de gema de ovo fumada. 127 00:11:53,583 --> 00:11:54,625 É terroso. 128 00:11:54,708 --> 00:11:57,583 Pato de salmoura com castanha assada, 129 00:11:57,666 --> 00:12:00,541 pedra de alho-negro e óleo de cogumelos. 130 00:12:03,083 --> 00:12:06,958 Quer mais arroz? Não, estou a brincar consigo. Sim. 131 00:12:07,041 --> 00:12:09,791 -Chef Erik! -Olá. 132 00:12:09,875 --> 00:12:12,208 Tenho de ir pôr pó no nariz. 133 00:12:12,291 --> 00:12:13,541 "Pó", pó? 134 00:12:13,625 --> 00:12:15,541 Não, estúpido. Tenho de fazer chichi. 135 00:12:15,708 --> 00:12:18,041 O que achas dela? 136 00:12:18,125 --> 00:12:19,041 O que tem? 137 00:12:19,125 --> 00:12:21,750 Sei que deves querer trazer o teu sous, mas... 138 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Ela é sous-chef? 139 00:12:23,708 --> 00:12:24,875 Sim. Conheci-a no Marché. 140 00:12:24,958 --> 00:12:26,708 Um currículo impressionante. 141 00:12:26,791 --> 00:12:28,750 Vais adorá-la. 142 00:12:28,833 --> 00:12:31,583 Esperava que aceitasses, mas, se é demasiado, está... 143 00:12:31,666 --> 00:12:32,916 Eu não disse isso. 144 00:12:35,333 --> 00:12:38,333 Que tal uns shots? 145 00:12:38,416 --> 00:12:39,458 Sim! 146 00:12:40,000 --> 00:12:42,291 -Meu Deus! Pechuga! Que bom! -Por conta da casa. 147 00:12:42,375 --> 00:12:43,333 Meu Deus! 148 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 -Obrigada. -De nada. 149 00:12:47,416 --> 00:12:49,208 Pronto, um brinde. Um brinde. 150 00:12:49,291 --> 00:12:52,625 A fazer a coisa mais louca e estúpida do mundo. 151 00:12:54,208 --> 00:12:55,500 Abrir um restaurante. 152 00:12:59,333 --> 00:13:00,291 Céus! 153 00:13:01,916 --> 00:13:02,791 -Sim. -Aproveitem. 154 00:13:09,500 --> 00:13:10,583 -'Dre? -Sim. 155 00:13:10,666 --> 00:13:12,916 O que achas de a testarmos? 156 00:13:13,541 --> 00:13:14,375 -Querida! -A sério? 157 00:13:14,458 --> 00:13:15,500 Sim. Que se lixe! 158 00:13:15,583 --> 00:13:17,791 Aparece quando a cozinha estiver pronta. 159 00:13:17,875 --> 00:13:19,666 Obrigada. Agradeço imenso. 160 00:13:19,750 --> 00:13:22,166 Está bem! Aqui vamos. 161 00:13:22,250 --> 00:13:25,416 Estás livre no domingo? O nosso investidor quer conhecer-te. 162 00:13:25,500 --> 00:13:27,791 Quer provar algumas das tuas ideias para a ementa. 163 00:13:28,500 --> 00:13:29,583 Sim. 164 00:13:29,666 --> 00:13:32,208 -Consegues fazer uma refeição? -Sim, sem problema. 165 00:13:32,291 --> 00:13:33,791 -Está bem. -Posso ajudar? 166 00:13:33,875 --> 00:13:35,500 Eu trato desta, mas obrigada. 167 00:13:35,583 --> 00:13:38,791 Siri, confirmar jantar com o Toli. 168 00:13:38,875 --> 00:13:40,208 Chamei-te um Uber, está bem? 169 00:13:40,291 --> 00:13:41,708 Por aqui, meu amor. 170 00:13:43,291 --> 00:13:44,125 Obrigada. 171 00:13:48,166 --> 00:13:49,291 Ciao, Bella. 172 00:14:05,458 --> 00:14:07,333 MAIS COZINHA ITALIANA CLÁSSICA 173 00:14:07,416 --> 00:14:09,208 SE NÃO AGUENTAS A PRESSÃO... 174 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 Em caso de perda, devolver a Magnus Sommerlatt 175 00:15:02,500 --> 00:15:03,583 Está aí alguém? 176 00:17:10,875 --> 00:17:11,833 Merda! 177 00:17:14,666 --> 00:17:16,958 O miúdo local. Alvin, certo? 178 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Sim. 179 00:17:18,625 --> 00:17:21,083 Alvin. Ótimo. Muito bem, vamos pôr-te a trabalhar. 180 00:17:55,250 --> 00:17:58,000 Olá e bem-vindos a Introdução à Horticultura. 181 00:17:58,083 --> 00:18:00,375 E que melhor lugar para começar do que o solo? 182 00:18:00,458 --> 00:18:02,916 Sim. Não, estou a encontrar os melhores fornecedores. 183 00:18:03,000 --> 00:18:05,916 Quero dizer, um pequeno mercado de marisco incrível. 184 00:18:06,458 --> 00:18:10,291 Mas o melhor virá da nossa horta. 185 00:18:10,375 --> 00:18:11,625 A horta que o Magnus deixou? 186 00:18:11,708 --> 00:18:12,875 Totalmente funcional. 187 00:18:12,958 --> 00:18:16,416 Bem, olha para ti, uma autêntica Barefoot Contessa. 188 00:18:16,500 --> 00:18:17,625 És hilariante. 189 00:18:24,416 --> 00:18:26,583 A COZINHA DO MARCELLO DOMINE A TÉCNICA E COZINHE COM ESTILO 190 00:19:34,791 --> 00:19:35,750 Porra! 191 00:19:44,791 --> 00:19:45,791 Raios me partam! 192 00:19:46,375 --> 00:19:47,250 Raios! 193 00:19:51,875 --> 00:19:54,000 'Dre, temos de cancelar esta noite. 194 00:19:54,083 --> 00:19:55,000 O quê? Não. 195 00:19:55,083 --> 00:19:58,416 Não. Este sítio tem uma infestação 196 00:19:58,500 --> 00:20:01,125 e era preciso um exterminador aqui, ontem. 197 00:20:04,375 --> 00:20:05,500 Meu Deus! Meu... 198 00:20:08,583 --> 00:20:09,750 Estás a gozar comigo? 199 00:20:16,458 --> 00:20:17,833 Meu Deus! 200 00:20:25,750 --> 00:20:26,791 Não. 201 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Não. 202 00:20:38,791 --> 00:20:40,000 Merda! 203 00:20:40,083 --> 00:20:42,000 Temos de adiar. Está bem? 204 00:20:42,083 --> 00:20:44,916 Não. É demasiado tarde. O Toli já foi para o norte. 205 00:20:45,000 --> 00:20:46,708 Ele é um grande fã do Marcello, 206 00:20:46,791 --> 00:20:49,125 por isso, baseia-te no que sabes. 207 00:20:50,208 --> 00:20:51,666 Disseste que conseguias. 208 00:20:54,625 --> 00:20:56,083 Está bem. Não há problema. 209 00:21:07,625 --> 00:21:11,000 Pronto. Eis a morada de um sítio com ótimo marisco. 210 00:21:11,083 --> 00:21:14,125 Pergunta pelo Victor e depois mostra-lhe a lista. 211 00:21:14,208 --> 00:21:16,875 Na mesma rua, deve haver uma mercearia 212 00:21:16,958 --> 00:21:18,250 que tem tudo o resto. 213 00:21:18,333 --> 00:21:21,666 Procura um tipo de bigode. O Dusty, Rusty, ou algo do género. 214 00:21:21,750 --> 00:21:24,250 -Diz-lhe que só queremos o melhor. -Percebido. 215 00:21:25,125 --> 00:21:26,500 O que é pros-ciuto? 216 00:21:27,916 --> 00:21:28,791 Prosciutto? 217 00:21:30,916 --> 00:21:31,958 Usa a lista! 218 00:21:45,333 --> 00:21:47,291 Aqui estás tu. Deixa-me ajudar-te, 219 00:21:47,375 --> 00:21:50,250 porque tenho de pôr o caldo a andar e... O que é isso? 220 00:21:51,208 --> 00:21:52,708 Ambos os sítios fecham ao domingo. 221 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 Tentei ligar, mas fiquei sem bateria. 222 00:21:55,166 --> 00:21:56,416 Mas trouxe tudo. 223 00:21:56,500 --> 00:22:00,125 Só que não tinham tamboril, por isso, trouxe frango. 224 00:22:05,541 --> 00:22:06,416 Está bem. 225 00:22:10,833 --> 00:22:11,666 Faz com que resulte. 226 00:22:11,750 --> 00:22:15,041 É isso que estamos a fazer. Estamos a fazer com que resulte. 227 00:22:17,625 --> 00:22:20,333 Como podem ver, ainda estamos a preparar tudo. 228 00:22:20,416 --> 00:22:23,791 Todas estas peças aqui... Tudo isso precisa de acabamentos. 229 00:22:24,375 --> 00:22:25,750 Venham por aqui. Venham. 230 00:22:25,833 --> 00:22:28,958 Vão adorar esta sala de jantar. Tu também, chef Erik. 231 00:22:29,041 --> 00:22:32,541 -Isto é muito agradável. -Sim. Um pouco sinistro. 232 00:22:32,625 --> 00:22:34,833 -Esperas trabalhar aqui? -Amanhã. 233 00:22:44,500 --> 00:22:45,500 Vá lá. 234 00:22:49,291 --> 00:22:51,500 Temos uma salada César desconstruída, 235 00:22:51,583 --> 00:22:55,333 com frango assado com ervas e alface-romana grelhada. Bom apetite. 236 00:22:57,750 --> 00:23:00,041 Uma boa refeição para os meus olhos. 237 00:23:01,333 --> 00:23:02,666 Boa. O frango está tão tenro. 238 00:23:03,916 --> 00:23:05,166 Mas talvez... 239 00:23:05,250 --> 00:23:06,416 As anchovas, certo? 240 00:23:07,458 --> 00:23:10,291 Exato. É um bocado a mais. 241 00:23:11,458 --> 00:23:14,958 Mas... Ainda assim, ótimo equilíbrio. 242 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 Bons croûtons. 243 00:23:21,875 --> 00:23:23,875 BISCOITOS MATINAIS 244 00:23:38,750 --> 00:23:43,083 Temos uma sopa de cebola caramelizada com chalotas tostadas e espuma de cebola, 245 00:23:43,166 --> 00:23:45,333 servida com doce de amêndoa assada. 246 00:23:53,375 --> 00:23:55,791 CALAMARES PANADOS 247 00:23:55,875 --> 00:23:57,333 Pronto. 248 00:23:59,500 --> 00:24:02,833 RISOTO INSTANTÂNEO 249 00:24:11,791 --> 00:24:16,500 Temos um risoto de tinta de lula com molho aioli de calamares e açafrão. 250 00:24:39,208 --> 00:24:41,416 Adoro a cor do açafrão. Muito bom. 251 00:25:09,500 --> 00:25:12,833 Estava quente. Eu arranjo-lhe outra colher. 252 00:25:17,000 --> 00:25:20,333 Sabe, é só que... A colher pode ficar muito quente. 253 00:25:21,958 --> 00:25:23,208 O que foi aquilo? 254 00:25:23,291 --> 00:25:26,916 Pareceu-me ter visto... Sabes que mais, esquece. 255 00:25:27,000 --> 00:25:29,916 Corta na cafeína, está bem? Anda dizer olá. 256 00:25:35,000 --> 00:25:36,541 Lambi o meu prato. 257 00:25:38,125 --> 00:25:40,375 Mas a Hiral tem alguns comentários. 258 00:25:40,458 --> 00:25:43,000 Hiral Sen. Prazer em conhecê-la. 259 00:25:43,083 --> 00:25:45,791 Umi's Feast. Li o seu blogue. 260 00:25:45,875 --> 00:25:49,833 Será que me cheira a um artigo em andamento? 261 00:25:50,833 --> 00:25:52,958 Tenho uma política para os amigos. 262 00:25:53,041 --> 00:25:55,791 Se não tiver nada de bom a dizer, não escrevo. 263 00:25:55,875 --> 00:26:00,000 Bem, não somos amigas. Por isso, partilhe. 264 00:26:02,708 --> 00:26:04,458 A comida pareceu-me segura. 265 00:26:04,541 --> 00:26:07,041 Como se quisessem cumprir os requisitos de prestígio. 266 00:26:07,708 --> 00:26:11,416 Sofisticado, mas pouco original. Sem risco. Sem alma. 267 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 Em suma, não houve uma voz. 268 00:26:14,625 --> 00:26:17,333 Bem, tivemos alguns percalços esta noite, 269 00:26:17,416 --> 00:26:19,750 mas ainda estamos a resolver os problemas. 270 00:26:21,208 --> 00:26:23,291 Desculpem. Boa sorte. 271 00:26:41,125 --> 00:26:43,666 Eu disse-te que devíamos ter adiado esta noite. 272 00:26:43,750 --> 00:26:46,166 Olha, há algo de muito errado com este sítio... 273 00:26:46,250 --> 00:26:48,333 És a chef. A culpa é tua. 274 00:27:20,750 --> 00:27:22,333 Bicho peludo. 275 00:27:22,875 --> 00:27:25,416 Se comes os meus tomates, mato-te. 276 00:29:47,958 --> 00:29:49,666 Alimenta o solo. 277 00:29:56,750 --> 00:29:57,625 Chef? 278 00:29:59,041 --> 00:30:01,833 Aqui estás tu. O Andreas quer falar. 279 00:30:03,708 --> 00:30:06,250 O que te aconteceu? 280 00:30:06,333 --> 00:30:08,750 Eu só... Diz-lhe que já vou. 281 00:30:16,083 --> 00:30:17,708 Não, eu percebo. 282 00:30:19,541 --> 00:30:20,416 Olá. 283 00:30:21,083 --> 00:30:22,000 Está bem. 284 00:30:22,750 --> 00:30:23,875 Muito bem. Sim. 285 00:30:24,583 --> 00:30:25,458 Adeus. 286 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 O que foi? 287 00:30:34,125 --> 00:30:36,250 O Toli quer que veja outros chefs. 288 00:30:41,333 --> 00:30:42,416 Nem pensar. 289 00:30:43,208 --> 00:30:47,125 Um jantar improvisado e vou ser posta de parte? 290 00:30:50,291 --> 00:30:51,458 O Toli gostou. 291 00:30:52,333 --> 00:30:54,583 Antes de a Hiral o influenciar, estava a comer tudo... 292 00:30:54,666 --> 00:30:55,750 Não importa. 293 00:30:56,458 --> 00:30:58,041 O papá Warbucks é que manda. 294 00:31:01,083 --> 00:31:03,041 Também fizeste isto ao Magnus? 295 00:31:03,708 --> 00:31:04,708 Foi por isso que saiu? 296 00:31:09,208 --> 00:31:11,958 Liga ao Marcello. Talvez te dê o emprego de volta. 297 00:31:21,958 --> 00:31:22,916 Dá-me duas semanas. 298 00:31:23,541 --> 00:31:25,583 Duas semanas. Sem salário. 299 00:31:25,666 --> 00:31:28,708 E faço uma ementa de arrasar. Andreas, investi tudo nisto. 300 00:31:29,916 --> 00:31:32,208 Quero tornar esta ementa realmente incrível 301 00:31:32,291 --> 00:31:33,958 e sei que posso fazê-lo. 302 00:31:34,208 --> 00:31:35,625 Olha, queres original? 303 00:31:36,208 --> 00:31:38,291 Ainda mal comecei. 304 00:31:41,916 --> 00:31:43,166 Desisti de tudo. 305 00:31:43,250 --> 00:31:45,166 Do meu apartamento, do meu emprego. 306 00:31:45,708 --> 00:31:46,958 Deves-me isto. 307 00:31:54,875 --> 00:31:55,833 Duas semanas. 308 00:31:55,916 --> 00:31:58,000 E espero que me deixes de queixo caído. 309 00:32:10,541 --> 00:32:11,458 Olá! 310 00:32:12,666 --> 00:32:14,875 Estava a pensar no que a Hiral disse 311 00:32:14,958 --> 00:32:17,958 e, obviamente, tenho montes de ideias, 312 00:32:18,041 --> 00:32:19,708 mas de certeza que também tens. 313 00:32:19,791 --> 00:32:21,916 Seja como for, estou ansiosa por começar. 314 00:32:22,583 --> 00:32:24,708 Sou um bocado totó por tudo... 315 00:32:27,833 --> 00:32:29,625 Curiosa. O que achas do leite de batata? 316 00:32:30,541 --> 00:32:31,541 O que acho? 317 00:32:34,291 --> 00:32:37,625 Liguei a alguns dos restaurantes do teu currículo falso 318 00:32:37,708 --> 00:32:38,958 e posso dizer-te 319 00:32:39,041 --> 00:32:42,375 que três anos nos pratos frios está muito longe de ser sous-chef. 320 00:32:45,500 --> 00:32:46,958 Ligaste ao Marché? 321 00:32:47,541 --> 00:32:50,291 Está bem, liga-lhes. Juro que consigo fazer o trabalho. 322 00:32:52,166 --> 00:32:54,875 Aqueles cretinos nunca me deixaram sair das saladas. 323 00:32:54,958 --> 00:32:56,208 O estúpido clube da pila. 324 00:32:56,291 --> 00:32:59,166 Bem-vinda ao meu clube da pila. 325 00:32:59,250 --> 00:33:01,875 Se queres o cargo de sous, tens de o merecer. 326 00:33:02,583 --> 00:33:04,541 Começa por fazer um café decente. 327 00:33:09,041 --> 00:33:09,916 Sim, chef. 328 00:33:20,083 --> 00:33:22,291 Ementa 329 00:33:32,041 --> 00:33:34,041 peixe-gato frito! tamboril - peixe-espada 330 00:33:52,166 --> 00:33:53,458 Tens de melhorar o teu corte. 331 00:34:08,250 --> 00:34:11,291 Devias conhecer a tua faca tão bem que podes cortar cega. 332 00:34:18,333 --> 00:34:19,333 Pronto, já percebi. 333 00:34:22,125 --> 00:34:25,583 Pronto, não, calma, a sério. Eu... Faço-o outra vez, está bem? 334 00:34:29,250 --> 00:34:31,041 Não que te vá tornar uma chef melhor, 335 00:34:31,125 --> 00:34:33,291 mas é uma boa forma de intimidar cozinheiros 336 00:34:33,375 --> 00:34:36,208 que acham que podem tornar-se um sous de alto nível com uma cunha. 337 00:34:39,458 --> 00:34:41,875 Que se lixe esta postura de macho. 338 00:34:42,791 --> 00:34:44,083 Que estás a tentar provar? 339 00:35:47,291 --> 00:35:48,125 Porra! 340 00:35:48,458 --> 00:35:50,041 Sabe a comida de bebé. 341 00:37:12,541 --> 00:37:13,708 Puta que pariu! 342 00:38:57,333 --> 00:38:58,291 Porra! 343 00:39:00,541 --> 00:39:01,583 Amiga ou inimiga? 344 00:39:05,666 --> 00:39:08,000 SABOR 345 00:39:08,083 --> 00:39:11,208 EFEITOS/SENSAÇÕES 346 00:39:21,333 --> 00:39:24,083 Terroso, Pungente, CRoCANTE, FreSCO 347 00:39:24,166 --> 00:39:26,916 Amargo, SidrA de Maçã, Café...teRRA 348 00:39:31,583 --> 00:39:33,458 IMPETUOSO... MAS INtriGante TOnificante! DEStReza MeNTAL 349 00:39:33,541 --> 00:39:35,583 Comichão no Nariz, Mas NÃO desagradável? SaboR Fermentado um Pouco FORTE 350 00:39:35,666 --> 00:39:37,291 PoNche de WASABi, Limpeza NASAL 351 00:39:37,375 --> 00:39:38,458 Recheio ReconFORTANTE Problemas digestivos... 352 00:41:14,291 --> 00:41:16,791 O que sabes sobre a anterior proprietária? 353 00:41:16,875 --> 00:41:19,500 Pagamos a renda a uma imobiliária em Cincinnati. 354 00:41:19,583 --> 00:41:21,166 Conseguiu-a num leilão. Porquê? 355 00:41:22,208 --> 00:41:23,208 Só estou curiosa. 356 00:41:24,583 --> 00:41:26,541 Este sítio está a tornar-se a minha musa. 357 00:41:26,958 --> 00:41:28,000 A tua musa? 358 00:41:29,208 --> 00:41:31,625 Não te esqueças, as tuas duas semanas estão a acabar. 359 00:41:31,708 --> 00:41:32,583 Em breve. 360 00:41:33,291 --> 00:41:34,333 Estou no caminho certo. 361 00:41:45,875 --> 00:41:49,750 Nunca vi legumes assim. 362 00:41:50,416 --> 00:41:51,375 São mizuna? 363 00:41:52,750 --> 00:41:53,583 Sim. 364 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 De que quinta? 365 00:41:58,333 --> 00:42:03,250 É um novo fornecedor. A Sarah. A quinta da Sarah. 366 00:42:03,333 --> 00:42:05,833 Uma empresa feminina. Excelente. 367 00:42:06,958 --> 00:42:10,458 Sim, ela é uma espécie de visionária. 368 00:42:10,541 --> 00:42:11,500 Ela... 369 00:42:12,291 --> 00:42:17,125 Hibridiza plantas e experimenta novas técnicas hortícolas. 370 00:42:20,166 --> 00:42:21,875 É inspirador. 371 00:42:22,708 --> 00:42:23,625 Estou a ver. 372 00:42:40,125 --> 00:42:41,916 MisTURA com frutos secos tostadoS NOZES? AVELÃS? ÓTIMA TEXtura 373 00:42:42,000 --> 00:42:43,791 Mas usar com moderação MISTURA com ervas de meyer, 374 00:43:32,875 --> 00:43:35,500 -Queres que prove isto? -Sim. Força. 375 00:44:02,666 --> 00:44:03,583 É tão rico. 376 00:44:05,333 --> 00:44:07,500 Sim. Mas precisa de algo para cortar o sabor, 377 00:44:07,583 --> 00:44:09,625 -como... -Uma levedura? 378 00:44:09,708 --> 00:44:10,666 Sim! 379 00:44:10,750 --> 00:44:11,916 Espera, é perfeito. 380 00:44:12,916 --> 00:44:14,875 Não queremos neutralizar esse cheiro estranho. 381 00:44:14,958 --> 00:44:16,458 Sim, podemos fazer um pão estranho. 382 00:44:21,750 --> 00:44:23,333 -Sim. -Agora é que é. 383 00:44:23,416 --> 00:44:24,791 Salpica-a. 384 00:44:26,250 --> 00:44:28,208 Sei que fizemos isto para o estufado, 385 00:44:28,291 --> 00:44:30,791 mas o meu instinto diz-me... 386 00:44:30,875 --> 00:44:32,875 -Servi-lo sozinho? -Exato. 387 00:44:32,958 --> 00:44:35,458 Não, o pão caseiro é uma coisa própria. 388 00:44:36,458 --> 00:44:37,916 Este prato é muito bom. 389 00:44:40,208 --> 00:44:42,541 Mas ainda é um pouco convencional. 390 00:44:42,625 --> 00:44:44,458 Quero convidar pessoas e desconstruí-lo. 391 00:44:44,541 --> 00:44:45,583 Certo. 392 00:44:46,583 --> 00:44:48,958 E se for este o problema? 393 00:45:04,541 --> 00:45:06,458 -Ainda estamos a usar técnica... -Certo. 394 00:45:06,541 --> 00:45:08,708 ...mas não somos muito simples. 395 00:45:09,125 --> 00:45:13,458 Ouvimos os ingredientes e os sabores. 396 00:45:14,041 --> 00:45:15,333 E deixamo-los guiarem-nos. 397 00:45:28,666 --> 00:45:29,625 Vamos lá. 398 00:45:31,250 --> 00:45:32,083 Perfeito. 399 00:45:39,291 --> 00:45:42,041 Sabes o clube da pila de que estavas a falar? 400 00:45:42,708 --> 00:45:43,916 Sim. 401 00:45:44,000 --> 00:45:46,625 Também me puseram a tratar dos pratos frios durante anos. 402 00:45:46,708 --> 00:45:47,833 Cabrões! 403 00:45:49,958 --> 00:45:55,166 E lutei com cada osso do meu corpo para chegar onde estou. 404 00:45:56,000 --> 00:46:00,583 Mas começo a pensar que o tempo naquela cozinha me lixou. 405 00:46:00,666 --> 00:46:02,833 É-me difícil tirar o Marcello da cabeça. 406 00:46:06,833 --> 00:46:07,791 As alcachofras. 407 00:46:22,666 --> 00:46:23,791 Posso ajudá-lo? 408 00:46:26,416 --> 00:46:29,041 Desculpe? Posso ajudá-lo? 409 00:46:42,208 --> 00:46:43,125 Sinistro. 410 00:46:44,833 --> 00:46:45,833 Qual é o problema dele? 411 00:46:47,166 --> 00:46:49,000 Talvez procurasse a bruxa. 412 00:46:49,583 --> 00:46:52,541 A antiga dona? Espera, conhece-la? 413 00:46:53,000 --> 00:46:55,791 Todos os que cresceram aqui têm uma história com a bruxa. 414 00:46:56,416 --> 00:46:57,625 Que histórias? 415 00:46:58,416 --> 00:46:59,416 Assustadoras. 416 00:47:00,625 --> 00:47:03,458 Maldições. Animais de estimação desaparecidos. 417 00:47:04,083 --> 00:47:06,666 Alvin, sabes que só porque alguém lhe chamava bruxa, 418 00:47:06,750 --> 00:47:08,416 não faz dela uma. 419 00:47:08,500 --> 00:47:10,000 Não sei, chef. 420 00:47:10,583 --> 00:47:13,083 Ela tinha uma assembleia de mulheres 421 00:47:13,166 --> 00:47:16,708 e faziam bruxarias juntas na floresta. 422 00:47:16,791 --> 00:47:17,875 Sim. 423 00:47:17,958 --> 00:47:19,625 Chama-se clube de jardinagem. 424 00:47:19,708 --> 00:47:22,375 Um clube de jardinagem que sacrifica pessoas? 425 00:47:22,458 --> 00:47:25,833 Chef, estou a dizer-te, ela atraía mulheres para a sua assembleia, 426 00:47:25,916 --> 00:47:27,583 controlando as mentes delas. 427 00:47:29,041 --> 00:47:31,875 E quando finalmente a vieram buscar ou assim, 428 00:47:33,125 --> 00:47:36,291 o sítio estava cheio de insetos e bolor. 429 00:47:48,208 --> 00:47:49,291 Então... 430 00:47:57,666 --> 00:47:59,041 Podes guardar um segredo? 431 00:48:00,375 --> 00:48:01,291 Claro? 432 00:48:03,958 --> 00:48:05,041 Eu vi-a. 433 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 Como um fantasma? 434 00:48:10,333 --> 00:48:11,458 Eu sabia. 435 00:48:12,333 --> 00:48:14,291 Eu sabia que este sítio está assombrado. 436 00:48:15,791 --> 00:48:18,708 Não acredito que dormes aqui. Eu estaria apavorado. 437 00:48:18,791 --> 00:48:20,166 Não. 438 00:48:20,708 --> 00:48:23,916 Ela só quer que tome conta da horta dela. 439 00:48:24,875 --> 00:48:26,541 Que continue o legado dela. 440 00:48:27,583 --> 00:48:30,083 -Como uma sucessora. -Claro. 441 00:48:31,291 --> 00:48:36,625 "Da vida à morte, da fruta à podridão, o solo é alimentado por toda a criação." 442 00:48:41,208 --> 00:48:42,750 Não sei, chef. 443 00:48:43,375 --> 00:48:45,208 Não comeria nada da horta dela. 444 00:48:46,458 --> 00:48:49,916 Andaste a ver demasiados Contos de Arrepiar, meu. 445 00:48:50,625 --> 00:48:53,916 Estamos bem. Volta para a cozinha. 446 00:48:56,250 --> 00:48:59,208 É só para dizer que está tudo confirmado para amanhã às 19:00. 447 00:48:59,958 --> 00:49:02,041 Olha, quero ser sincero contigo, chef. 448 00:49:02,750 --> 00:49:05,500 Muitas pessoas estão a vir ter comigo por causa deste emprego. 449 00:49:05,583 --> 00:49:09,958 Logo, espero que tenhas alguns truques na manga. 450 00:49:34,916 --> 00:49:38,291 Alimenta o solo. 451 00:51:21,375 --> 00:51:24,416 Sono das Trevas 452 00:51:32,333 --> 00:51:33,166 Porra! 453 00:52:33,333 --> 00:52:34,875 Alimenta o solo. 454 00:53:21,125 --> 00:53:24,708 Alimenta o solo. 455 00:53:24,791 --> 00:53:30,416 Alimenta o solo. 456 00:54:05,416 --> 00:54:06,375 Estás bem, chef? 457 00:54:07,708 --> 00:54:08,916 Sim, estou ótima. 458 00:54:10,250 --> 00:54:11,125 Ele chegou. 459 00:54:12,541 --> 00:54:14,000 -Está na hora. -Sim. 460 00:54:25,958 --> 00:54:29,125 Temos sopa picante de rebentos. 461 00:54:48,666 --> 00:54:53,083 Truta curada com minibeterrabas assadas, caviar de truta e bagas em conserva. 462 00:54:53,166 --> 00:54:55,458 Robalo-riscado com molho de manteiga com ostra e limão 463 00:54:55,541 --> 00:54:56,916 e cobertura de rabanete roxo. 464 00:54:57,000 --> 00:54:58,916 Pão caseiro com manteiga de cebolinho. 465 00:54:59,000 --> 00:55:01,458 Estufado de cogumelos selvagens com coração de alcachofra. 466 00:55:01,541 --> 00:55:03,833 Isto parece ter saído da sola de um sapato. 467 00:55:03,916 --> 00:55:05,083 'Dre, come e cala-te. 468 00:55:05,500 --> 00:55:07,166 Como... Como isto? 469 00:55:07,250 --> 00:55:08,666 Usa isso. 470 00:55:08,750 --> 00:55:10,833 -Uso isto? -Sim. 471 00:55:28,291 --> 00:55:29,708 E para a sobremesa... 472 00:55:29,791 --> 00:55:33,208 Mousse de frutos silvestres com tártaro de limão, bagas e caramelo. 473 00:55:52,583 --> 00:55:54,125 O que tens andado a fumar? 474 00:55:56,583 --> 00:55:59,208 Porque, seja o que for, também quero. 475 00:55:59,291 --> 00:56:02,708 Isto é de outro nível. 476 00:56:02,791 --> 00:56:05,166 Quero dizer, como conseguiste fazer isto? 477 00:56:05,250 --> 00:56:08,833 Não que achasse que não eras capaz, mas... 478 00:56:08,916 --> 00:56:11,083 Nem sabia bem o que estava a comer, 479 00:56:11,166 --> 00:56:14,000 mas... A sério, de onde tiraste isto? 480 00:56:17,083 --> 00:56:21,083 Limitei-me a fazer o que disseste, 'Dre. 481 00:56:21,166 --> 00:56:23,916 Tu sabes... "Arrojado. Feminino." 482 00:56:47,750 --> 00:56:51,333 Bem-vindos ao campo de treino da alta-cozinha. 483 00:56:51,416 --> 00:56:55,916 Para a semana, começamos com o nosso jantar para família e amigos. 484 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 O nosso ensaio geral. 485 00:56:58,625 --> 00:57:00,916 É a oportunidade de resolvermos alguns problemas 486 00:57:01,458 --> 00:57:06,000 antes da grande inauguração. 487 00:57:06,833 --> 00:57:09,875 Para termos um restaurante da alta-cozinha no meio do nada, 488 00:57:09,958 --> 00:57:12,458 é o tudo ou nada. 489 00:57:13,291 --> 00:57:15,791 Então, quem quer ganhar dinheiro? 490 00:57:27,875 --> 00:57:28,791 Céus! 491 00:57:51,875 --> 00:57:53,750 Mas que raio? 492 00:58:34,625 --> 00:58:36,208 Então, meu, estás bem? 493 00:58:39,625 --> 00:58:41,500 Desculpa, amigo, mas tu... 494 00:58:42,166 --> 00:58:44,416 Não podes estar aqui. Está bem? 495 00:58:56,625 --> 00:58:57,500 Porra! 496 00:58:59,333 --> 00:59:00,583 O que se passa? 497 00:59:01,125 --> 00:59:02,958 Magnus! Magnus. Não! 498 00:59:03,083 --> 00:59:06,250 O que estás... Credo, Magnus, a tua mão! 499 00:59:10,750 --> 00:59:12,916 Era o chef Magnus Sommerlatt? 500 00:59:13,416 --> 00:59:15,208 O 'Dre suspeitava que vivia na floresta, 501 00:59:15,291 --> 00:59:17,375 mas não acreditei até agora. 502 00:59:17,458 --> 00:59:20,583 Qual é o problema dele? Ele não foi sempre assim, pois não? 503 00:59:20,666 --> 00:59:22,958 Não. No início, ele parecia bem. 504 00:59:23,875 --> 00:59:26,000 Mas as coisas ficaram muito sombrias. 505 00:59:27,291 --> 00:59:29,416 O trabalho trouxe à tona o pior nele. 506 00:59:29,500 --> 00:59:32,166 Sabes como são os chefs, são todos viciados ou lunáticos. 507 00:59:32,250 --> 00:59:33,708 Sim, mas o que lhe aconteceu? 508 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 Quem sabe? 509 00:59:37,291 --> 00:59:40,083 -Demasiado stresse, pressão... -Viver numa casa assombrada? 510 00:59:41,416 --> 00:59:42,458 Tão triste. 511 00:59:43,333 --> 00:59:44,458 Ele é um grande chef. 512 01:00:18,041 --> 01:00:23,541 Alimenta o solo. 513 01:01:23,208 --> 01:01:24,125 Porra! 514 01:01:33,958 --> 01:01:36,666 Deixa-me em paz, maldita bruxa! 515 01:02:01,083 --> 01:02:04,291 Alimenta tu o teu maldito solo. 516 01:02:24,791 --> 01:02:28,041 Se estão a olhar para mim, é porque não sabem qual é o vosso trabalho. 517 01:02:28,125 --> 01:02:30,458 E se não sabem qual é o vosso trabalho nesta cozinha, 518 01:02:30,541 --> 01:02:31,916 deviam estar no Arby's. 519 01:02:37,208 --> 01:02:38,125 -Alvin. -Sim? 520 01:02:38,208 --> 01:02:39,541 Começa uma lista. 521 01:02:39,625 --> 01:02:42,041 Hoje temos de comprar aos fornecedores locais. 522 01:02:43,375 --> 01:02:45,833 O quê? O que aconteceu ao teu contacto, a Sarah? 523 01:02:45,916 --> 01:02:48,750 A Sarah que se lixe! Essa cabra não é nada fixe 524 01:02:49,416 --> 01:02:51,833 e não vamos apoiar mais a exploração dela. 525 01:02:51,916 --> 01:02:54,833 Mas... Criámos a ementa toda com base nela. 526 01:02:54,916 --> 01:02:56,916 Não há nada de errado com um pouco de rúcula. 527 01:02:57,000 --> 01:02:58,458 Limpa isso, está bem? 528 01:02:58,541 --> 01:03:01,041 Eu só... Gostava que me tivesses dito. 529 01:03:01,125 --> 01:03:02,666 É frustrante ouvir isto 530 01:03:02,750 --> 01:03:04,666 no dia do jantar para família e amigos. 531 01:03:04,750 --> 01:03:06,250 O trabalho é este. 532 01:03:06,333 --> 01:03:07,916 Lida com isso. Está bem? 533 01:03:10,041 --> 01:03:11,708 Não te vejo a mexer. Gaguejei? 534 01:03:12,875 --> 01:03:15,916 Olha, põe mãos à obra ou voltas aos pratos frios 535 01:03:16,000 --> 01:03:18,250 tão rápido que até ficas com a cabeça a andar à roda. 536 01:03:18,916 --> 01:03:20,416 O sexo pode dar-te um emprego, 537 01:03:20,500 --> 01:03:22,875 mas não te vai ajudar a mantê-lo. 538 01:03:27,541 --> 01:03:29,750 Boa sorte sozinha, cabra sexista. 539 01:03:46,875 --> 01:03:49,375 Estás a tentar fazer um jantar para 50 pessoas sem sous? 540 01:03:49,458 --> 01:03:50,500 Estás louca? 541 01:03:50,583 --> 01:03:53,291 Louca? Louca como o Magnus? 542 01:03:53,375 --> 01:03:55,791 -Devia ter-te contado sobre isso... -Devias. 543 01:03:55,875 --> 01:03:57,958 -Ouve. -Não tenho tempo para esta conversa. 544 01:03:58,041 --> 01:03:59,083 Sai da minha cozinha. 545 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 -Chef? -O que foi? 546 01:04:00,416 --> 01:04:02,125 -A mesa dois passou para o pão. -Já? 547 01:04:02,208 --> 01:04:04,083 -Sim. -Está bem. 548 01:04:04,166 --> 01:04:06,000 Alvin, onde está o cebolinho? 549 01:04:08,458 --> 01:04:11,083 -A Lucia é que costuma prepará-lo, chef. -Merda! 550 01:04:13,625 --> 01:04:16,500 É o teu dia de sorte, amigo, Vamos lá. 551 01:04:16,583 --> 01:04:18,958 Chef, a mesa dez ainda está à espera do robalo. 552 01:04:19,041 --> 01:04:22,708 Não preciso deles queimados, mas sim deliciosos. Dá-me isso. 553 01:04:24,750 --> 01:04:26,000 Isso é lixo. Recomeça. 554 01:04:28,291 --> 01:04:30,375 A mesa quatro está a acabar rápido, chef. 555 01:04:32,041 --> 01:04:34,708 A mesa oito está pronta para o aipo. Vamos lá, pessoal. 556 01:04:40,541 --> 01:04:43,125 A quatro está a avançar. Estás a ouvir, chef? 557 01:04:47,333 --> 01:04:48,916 Não. 558 01:04:49,583 --> 01:04:50,625 Tudo bem, chef? 559 01:04:55,291 --> 01:04:56,333 Chef? 560 01:05:04,625 --> 01:05:06,791 Está bem. Leva-os. 561 01:05:07,750 --> 01:05:08,750 Vai. 562 01:05:12,000 --> 01:05:13,166 Está bem. Dá-me um segundo. 563 01:05:19,958 --> 01:05:23,875 Está na tua cabeça. 564 01:05:23,958 --> 01:05:25,458 Alvin, o cebolinho. 565 01:05:25,875 --> 01:05:28,250 Sabes que mais? Eu faço-o, amigo. Mexe-te. 566 01:05:28,333 --> 01:05:31,250 Pessoal, a mesa dois está a ficar impaciente, qual é a demora? 567 01:05:31,333 --> 01:05:32,625 Ralphie, tratas disto? 568 01:05:32,708 --> 01:05:36,500 Pão atrás. Vamos despachá-los. Mexe-te. Tenho três. Preciso de quatro. 569 01:05:37,041 --> 01:05:38,666 Ralphie, responde-me, caramba! 570 01:05:42,166 --> 01:05:44,000 Estás a olhar para onde? 571 01:05:53,333 --> 01:05:55,708 Não fiquem parados. Tragam um kit de primeiros socorros. 572 01:05:55,791 --> 01:05:57,250 Merda! 573 01:05:57,333 --> 01:05:59,541 Temos quatro pedidos atrasados. Vamos. 574 01:05:59,625 --> 01:06:02,458 -É só sangue. Não faz mal. -Não está debaixo do lavatório. 575 01:06:02,541 --> 01:06:04,875 Manny, despacha-te! Mantém as coisas a sair! 576 01:06:04,958 --> 01:06:07,291 -Preciso do kit de primeiros socorros! -É só sangue. 577 01:06:07,375 --> 01:06:10,041 -Preciso da coisa da injeção! -O quê? 578 01:06:11,166 --> 01:06:13,375 Alergia a marisco, mesa 12. 579 01:06:13,458 --> 01:06:16,500 Está no talão! Aqui, já encontrei! 580 01:06:16,875 --> 01:06:18,125 O raio da ostra. 581 01:06:19,166 --> 01:06:21,958 Tenho um. Quem sabe usar isto? 582 01:06:22,041 --> 01:06:23,458 Precisamos do tio Rudy! 583 01:06:23,541 --> 01:06:25,750 Que se lixe o tio Rudy! Sai da frente. 584 01:06:25,833 --> 01:06:26,875 Puxa isto. 585 01:06:26,958 --> 01:06:28,000 Aponta à coxa. 586 01:06:28,083 --> 01:06:29,791 Meu Deus! Céus! 587 01:07:12,125 --> 01:07:13,333 Como está ela? 588 01:07:13,416 --> 01:07:14,416 Vai sobreviver. 589 01:07:18,708 --> 01:07:23,416 Olha, se pudesse adiar a inauguração, adiava. 590 01:07:23,500 --> 01:07:26,666 Mas continuamos de pé, está bem? Imprensa e tudo. 591 01:07:27,958 --> 01:07:28,833 Está bem. 592 01:07:31,125 --> 01:07:34,541 Sabes que o Toli deixou de ser investidor. 593 01:07:35,458 --> 01:07:39,375 E... Tenho tido dificuldades em financiar esta coisa. 594 01:07:39,458 --> 01:07:42,833 Usei as minhas poupanças, atingi o limite de crédito, 595 01:07:42,916 --> 01:07:44,708 até pedi emprestado à minha família. 596 01:07:47,625 --> 01:07:50,916 Acreditei em ti quando disseste que estavas pronta para isto. 597 01:07:52,708 --> 01:07:54,541 E agora vejo-te a desfazeres-te. 598 01:08:20,458 --> 01:08:21,500 Nem pensar. 599 01:08:34,125 --> 01:08:37,458 QUASE MORTE DEVIDO A MARISCO E DEDO CORTADO 600 01:08:37,541 --> 01:08:40,416 Fechem-na! 601 01:09:13,916 --> 01:09:18,666 Chef? Está cá toda a gente. O que lhes digo? 602 01:09:21,666 --> 01:09:23,166 SE NÃO AGUENTAS A PRESSÃO... 603 01:09:23,333 --> 01:09:24,583 ...AFASTA-TE DA COZINHA 604 01:09:24,666 --> 01:09:26,291 Ainda vamos abrir esta noite? 605 01:09:38,875 --> 01:09:40,000 Diz-lhes que já vou. 606 01:09:41,541 --> 01:09:42,541 Sim, chef. 607 01:09:52,333 --> 01:09:54,208 -Alvin? -Sim? 608 01:09:55,000 --> 01:09:57,666 O que lhe aconteceu? À bruxa? 609 01:10:02,083 --> 01:10:03,958 Na verdade, não sei. 610 01:10:04,041 --> 01:10:07,208 Mas dizem que ficou tão mau, que a cidade teve de a parar. 611 01:10:17,708 --> 01:10:19,250 -Boa tarde. -Olá, chef. 612 01:10:20,458 --> 01:10:21,750 -Ralphie. -Tudo bem, chef? 613 01:10:21,833 --> 01:10:23,541 -Manny. -Olá, chef. 614 01:10:23,666 --> 01:10:25,291 -Feder. -Sim, chef. 615 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Obrigada por me substituíres. Estás pronto? 616 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 Sem dúvida, chef. 617 01:10:32,875 --> 01:10:33,833 Lucia. 618 01:10:35,750 --> 01:10:37,333 Ainda bem que vens. Precisamos de ti. 619 01:10:39,166 --> 01:10:41,208 Chef, posso falar contigo? 620 01:10:41,291 --> 01:10:43,416 -Sim, claro. -Podemos falar em privado? 621 01:10:43,500 --> 01:10:46,125 Tenho um monte de coisas para fazer, por isso, diz-me já. 622 01:10:46,208 --> 01:10:49,458 Houve muitos altos e baixos na cozinha 623 01:10:49,541 --> 01:10:52,875 -e estou aqui para... -Que discurso é este? 624 01:10:52,958 --> 01:10:55,000 ...nos pôr em condições de igualdade 625 01:10:55,083 --> 01:10:57,791 e, por isso, anunciei 626 01:10:57,875 --> 01:11:00,291 que a chef esta noite será a Lucia. 627 01:11:02,500 --> 01:11:04,750 -Estás a gozar comigo? -Tu própria o disseste. 628 01:11:04,833 --> 01:11:07,458 Ela conhece a ementa melhor que tu, logo, se não te importas... 629 01:11:07,541 --> 01:11:08,708 O quê? 630 01:11:08,791 --> 01:11:11,958 Podes tirar folga esta noite. 631 01:11:12,291 --> 01:11:13,666 Não, desculpa... 632 01:11:18,458 --> 01:11:19,583 Quem sabia disto? 633 01:11:38,458 --> 01:11:40,750 Posso lembrar-te de que tudo aqui, 634 01:11:41,166 --> 01:11:44,500 a comida, a cozinha funcional, 635 01:11:44,583 --> 01:11:46,375 até o raio da sanita desentupida 636 01:11:46,458 --> 01:11:49,458 se deve ao meu cérebro, 637 01:11:49,541 --> 01:11:51,500 ao meu sangue, à minha coragem? 638 01:11:52,458 --> 01:11:54,458 -Estás tão lixado sem mim. -Meu Deus! 639 01:11:54,541 --> 01:11:56,041 Estás lixado! 640 01:11:56,625 --> 01:12:00,500 A Lucia? Meu Deus, aquela miúda é tão verde, 641 01:12:00,583 --> 01:12:05,916 que a imprensa te vai comer como um aperitivo crocante. 642 01:12:06,000 --> 01:12:08,458 Agora, vamos voltar lá para cima 643 01:12:09,125 --> 01:12:11,458 e vais devolver-me a minha cozinha! 644 01:12:11,541 --> 01:12:13,291 Pronto, tens razão, está bem? 645 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 É marado como isto aconteceu. 646 01:12:15,000 --> 01:12:17,291 Mas sabes que mais? É só um negócio. 647 01:12:18,625 --> 01:12:19,625 Está bem. 648 01:12:20,291 --> 01:12:21,833 Está bem. Pronto. 649 01:12:23,083 --> 01:12:24,833 E se for à força? 650 01:12:24,916 --> 01:12:26,250 Meu Deus! Vês... 651 01:12:26,833 --> 01:12:29,833 Põe-te no meu lugar um segundo. 652 01:12:29,916 --> 01:12:31,666 És um risco. 653 01:12:31,750 --> 01:12:35,083 Sim, já para não dizer que tens sido uma imbecil com todos. 654 01:12:35,166 --> 01:12:39,250 Não sou imbecil, 'Dre! Eu é que mando! 655 01:12:39,333 --> 01:12:42,708 Está bem, pronto. Tu é que mandas. 656 01:12:43,625 --> 01:12:45,250 Também me estás a assustar. 657 01:12:46,208 --> 01:12:47,625 Olha para ti agora. 658 01:12:48,458 --> 01:12:49,541 Estou preocupado contigo. 659 01:12:49,625 --> 01:12:51,583 -A pressão está a afetar-te. Olha. -Tu... 660 01:12:51,666 --> 01:12:54,833 Para. Vê o que estás a fazer. Olha. 661 01:12:55,541 --> 01:12:57,250 A pressão está a afetar-te. 662 01:12:57,333 --> 01:12:59,166 E eu só quero ajudar-te. 663 01:12:59,250 --> 01:13:01,291 Não quero que fiques como o Magnus. 664 01:13:02,166 --> 01:13:03,083 Está bem? 665 01:13:03,750 --> 01:13:04,625 Está bem? 666 01:13:15,166 --> 01:13:16,666 Arrisquei tudo. 667 01:13:17,666 --> 01:13:19,500 Abre o portão, 'Dre. 668 01:13:19,916 --> 01:13:22,708 -Não posso. -Abre o raio do portão! 669 01:13:25,750 --> 01:13:29,541 Não foi este sítio que enlouqueceu o Magnus. Foste tu! 670 01:13:30,291 --> 01:13:32,583 Tu e este negócio marado. 671 01:13:32,666 --> 01:13:34,250 -Abre o portão! -Desculpa. 672 01:13:34,333 --> 01:13:35,958 Abre o raio do portão! 673 01:13:43,708 --> 01:13:45,125 Caramba! 674 01:13:45,208 --> 01:13:46,208 -'Dre. -Olá. 675 01:13:46,833 --> 01:13:50,333 Vá lá, isto foi um erro. Onde está ela? Tenho de falar com ela. 676 01:13:50,416 --> 01:13:51,583 Ela... 677 01:13:52,458 --> 01:13:56,375 Sim, ela aceitou uma indemnização. E foi-se embora. Logo... 678 01:13:56,958 --> 01:13:58,833 Ela não iria assim. 679 01:13:59,583 --> 01:14:00,958 Sim, também me surpreendeu. 680 01:14:02,041 --> 01:14:03,791 Sim, também me surpreendeu. Logo... 681 01:14:14,791 --> 01:14:16,125 Socorro! 682 01:14:16,791 --> 01:14:18,416 Está aí alguém? 683 01:14:19,166 --> 01:14:20,833 Alguém me ouve? 684 01:14:38,583 --> 01:14:43,541 Imbecil. Esta é a minha cozinha. Tirem-me... 685 01:15:28,375 --> 01:15:29,375 Raios partam! 686 01:15:33,666 --> 01:15:34,708 Olá? 687 01:15:35,666 --> 01:15:37,250 Alguém me ajude! 688 01:15:37,750 --> 01:15:39,250 Está aí alguém? 689 01:15:40,541 --> 01:15:42,333 Socorro, estou presa! 690 01:15:45,166 --> 01:15:48,041 Olá. Olha como estás bonita. 691 01:15:48,125 --> 01:15:50,041 Obrigado por nos dares outra oportunidade. 692 01:15:52,125 --> 01:15:53,416 Porra! Continua. 693 01:16:05,291 --> 01:16:07,125 Alguém me ouve? 694 01:16:08,083 --> 01:16:09,333 Estou presa. 695 01:16:10,958 --> 01:16:12,208 Mesmo presa. 696 01:16:18,750 --> 01:16:21,333 Chega de coisas assustadoras. 697 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 O que queres de mim? 698 01:16:36,166 --> 01:16:37,458 Só tens isso? 699 01:16:43,416 --> 01:16:44,750 Força. Vamos lá! 700 01:16:48,291 --> 01:16:49,250 Para. 701 01:16:50,041 --> 01:16:50,958 Para! 702 01:18:08,583 --> 01:18:09,541 Está bem. 703 01:18:12,583 --> 01:18:16,000 Manny, porque é que o caldo está castanho? 704 01:18:16,333 --> 01:18:19,416 Devia ser claro e verde. Parece triste. 705 01:18:19,500 --> 01:18:21,875 Cozeram o mesmo tempo, mas os legumes são diferentes. 706 01:18:21,958 --> 01:18:22,916 Não posso servir isto. 707 01:18:23,000 --> 01:18:25,708 O primeiro prato devia ter saído há 30 minutos. 708 01:18:25,791 --> 01:18:27,250 -Está bem. -Devia reaquecê-los? 709 01:18:27,333 --> 01:18:30,583 Sim, reaquece-os! Espera, não! Merda, não. É demasiado. 710 01:18:31,250 --> 01:18:32,916 Vamos lá. Vamos. 711 01:18:55,958 --> 01:18:57,125 Céus! 712 01:19:28,541 --> 01:19:31,166 Meu Deus! Céus! 713 01:19:36,541 --> 01:19:39,250 Uma sopa picante de rebentos. 714 01:20:15,208 --> 01:20:16,083 Não. 715 01:20:17,000 --> 01:20:18,250 Não. 716 01:20:27,000 --> 01:20:28,333 Porra! Não! 717 01:20:32,708 --> 01:20:33,666 Meu Deus! 718 01:20:34,625 --> 01:20:35,583 Meu... 719 01:20:39,958 --> 01:20:40,833 Meu Deus! 720 01:20:46,125 --> 01:20:50,083 Não. Não! 721 01:20:50,166 --> 01:20:52,833 Não! 722 01:21:12,833 --> 01:21:16,500 Está bem. 723 01:22:33,125 --> 01:22:37,375 "Da vida à morte, da fruta à podridão, chegou a hora de..." 724 01:22:37,458 --> 01:22:41,958 "DA VIDA À MORTE, DA FRUTA À PODRIDÃO, CHEGOU A HORA DE ALIMENTAR O SOLO" 725 01:23:25,125 --> 01:23:26,250 Eu mato-te, bruxa! 726 01:23:26,333 --> 01:23:27,416 Sai da casa! 727 01:23:31,208 --> 01:23:32,250 Aparece, bruxa. 728 01:24:28,500 --> 01:24:30,625 Sabemos o que as pessoas nos chamam. 729 01:24:32,583 --> 01:24:36,875 Contam histórias assustadoras sobre aquilo que não compreendem. 730 01:24:36,958 --> 01:24:39,666 Redução da Febre 731 01:25:11,541 --> 01:25:15,833 Enquanto cuidamos do corpo, cuidamos do coração. 732 01:25:15,916 --> 01:25:18,458 Alimentamos o solo com amor. 733 01:25:18,541 --> 01:25:22,541 Nutrimos o espírito para que possa crescer. 734 01:25:24,875 --> 01:25:28,666 E, se isso faz de nós bruxas, assim seja. 735 01:25:28,750 --> 01:25:31,791 Alimenta o solo. 736 01:25:31,875 --> 01:25:35,125 Alimenta o solo. 737 01:25:35,208 --> 01:25:38,583 Alimenta o solo. 738 01:25:38,666 --> 01:25:41,250 Alimenta o solo. 739 01:25:41,333 --> 01:25:42,916 Alimenta o solo. 740 01:25:43,000 --> 01:25:46,875 Só queremos ajudar-te a sarar. 741 01:27:50,250 --> 01:27:53,458 Como se estraga uma sopa? Estamos a perdê-los! 742 01:27:53,541 --> 01:27:54,541 Leva-os, rápido! 743 01:27:54,625 --> 01:27:57,500 Algo não está bem com isso. A sério? 744 01:27:57,583 --> 01:27:59,708 Disseste que estávamos atrasados. Leva-os. 745 01:27:59,791 --> 01:28:01,791 Meu Deus! 746 01:28:01,875 --> 01:28:04,625 Não! 747 01:28:04,708 --> 01:28:07,458 -Quem mexeu no extintor? -Raios me partam! 748 01:28:08,041 --> 01:28:09,000 Afastem-se. 749 01:28:09,541 --> 01:28:11,166 Não! 750 01:28:11,250 --> 01:28:12,791 Alvin, abre essas janelas... 751 01:28:12,875 --> 01:28:14,208 Aqui vamos nós. 752 01:28:14,291 --> 01:28:15,625 Não! 753 01:28:51,750 --> 01:28:52,958 Eles não trouxeram... 754 01:28:53,041 --> 01:28:54,833 Estão a sair. 755 01:28:54,916 --> 01:28:57,791 Está a sair. Dois segundos. 756 01:29:02,666 --> 01:29:07,875 Para mim, um chef é um educador do palato das pessoas. 757 01:29:43,083 --> 01:29:44,916 Espero que ainda tenham fome. 758 01:29:52,166 --> 01:29:54,375 Está bem. Isto vai desligar-se. 759 01:29:54,458 --> 01:29:56,875 Vai desligar-se automaticamente, acho eu. Aquilo é fumo. 760 01:29:56,958 --> 01:29:59,708 Está bem, porque não... Porque não saímos? Sim. 761 01:30:01,708 --> 01:30:03,041 Vamos sair daqui. 762 01:30:03,125 --> 01:30:05,875 Desliguem já o alarme de incêndio. 763 01:30:05,958 --> 01:30:07,458 -Como? -Como assim, "como"? 764 01:30:17,666 --> 01:30:19,125 Hiral, vens? 765 01:30:19,916 --> 01:30:22,958 -Acho que vou ficar mais um pouco. -Está bem. 766 01:30:55,333 --> 01:30:56,708 O que digo aos clientes? 767 01:30:57,416 --> 01:30:59,708 Vamos ser pagos por esta noite, certo? 768 01:31:25,416 --> 01:31:26,833 Eis o que vamos fazer. 769 01:31:26,916 --> 01:31:29,916 Vai buscar as mesas e cadeiras. Diz aos outros criados de mesa. 770 01:31:30,000 --> 01:31:32,458 Tragam tudo aqui para fora. Vamos fazê-lo aqui. 771 01:31:32,541 --> 01:31:34,416 Velas. Baixela. Tudo. Vão. 772 01:31:34,500 --> 01:31:36,041 -Ouviram-no, vamos. -Vão. 773 01:31:39,583 --> 01:31:41,250 Vamos acabar no fogo. 774 01:32:00,541 --> 01:32:01,541 Aqui mesmo. 775 01:32:02,625 --> 01:32:04,416 Vamos pôr aqui... Mesmo ao lado? 776 01:32:04,500 --> 01:32:05,375 Pronto. 777 01:32:08,000 --> 01:32:09,416 Sente-se aqui. 778 01:32:09,500 --> 01:32:12,333 Bem-vindos, obrigado pela espera. Obrigado pela espera. 779 01:32:12,416 --> 01:32:16,416 Como estão esta noite? Bem? Incrível. Obrigado, meu amigo. 780 01:32:18,375 --> 01:32:20,541 Estamos a aquecer! Vamos a isto. 781 01:32:21,500 --> 01:32:23,291 Meu amigo. Muito bem. 782 01:32:25,291 --> 01:32:26,750 Já temos aqui uma cozinha. 783 01:32:28,666 --> 01:32:29,541 Chef? 784 01:32:31,416 --> 01:32:34,833 Só queria dizer... Desculpa. 785 01:32:34,916 --> 01:32:35,875 Lucia... 786 01:32:36,625 --> 01:32:39,791 Diz-me, já esfolaste um coelho? 787 01:32:46,375 --> 01:32:49,500 Muito bem. Vamos entrar no ritmo. 788 01:32:49,583 --> 01:32:51,708 Estão à espera há tempo suficiente. Toma. 789 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 Estás louco? 790 01:35:25,583 --> 01:35:27,041 Sim. 791 01:40:51,833 --> 01:40:53,833 Legendas: Pedro Freitas 792 01:40:53,916 --> 01:40:55,916 Supervisão Criativa Hernâni Azenha