1 00:01:30,458 --> 00:01:36,041 Voed de aarde. 2 00:01:36,125 --> 00:01:41,583 Voed de aarde. 3 00:01:41,666 --> 00:01:47,541 Voed de aarde. 4 00:01:47,625 --> 00:01:49,625 Voed de aarde. Voed... 5 00:01:54,333 --> 00:01:56,583 Nieuwe bestelling, tafel tien. 6 00:01:57,166 --> 00:01:59,708 Drie eend, twee sint-jakobsschelp, één kabeljauw. 7 00:01:59,791 --> 00:02:00,833 Ja, chef. 8 00:02:02,666 --> 00:02:07,416 Nieuwe bestelling, tafel twee. Twee rund, twee kreeft, twee eend. 9 00:02:07,500 --> 00:02:09,791 Twee rund, twee kreeft, twee eend. 10 00:02:09,875 --> 00:02:11,291 Kom op. 11 00:02:12,958 --> 00:02:16,500 Wat zijn jullie voor amateurs? 12 00:02:17,333 --> 00:02:19,041 Waar is mijn runner? 13 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 -Vijftien seconden. Zeb, kom op. -Ja, chef. 14 00:02:22,875 --> 00:02:25,791 Jullie zelfexpressie boeit me niet. 15 00:02:25,875 --> 00:02:26,875 Maak dit schoon. 16 00:02:26,958 --> 00:02:30,583 Eén eend wordt kabeljauw. Ik zet hem erin. 17 00:02:30,666 --> 00:02:32,166 Meen je dat nou, culero? 18 00:02:32,250 --> 00:02:33,166 Gehoord? 19 00:02:33,250 --> 00:02:35,375 Twee eend, twee sint-jakobs, twee vis. 20 00:02:35,458 --> 00:02:38,541 Deze filet zal er zo sexy uitzien dat je je vrouw verlaat. 21 00:02:38,625 --> 00:02:42,208 -Zou je deze filet neuken, Feder? -Echt wel. 22 00:02:42,291 --> 00:02:46,500 Zo moet het, mensen. Kijk en leer ervan. 23 00:02:52,458 --> 00:02:56,125 Voor uitstekend eten hebben we de beste ingrediënten nodig 24 00:02:56,208 --> 00:02:59,083 en klassieke techniekbeheersing. Dat is een feit. 25 00:03:01,416 --> 00:03:04,708 Om chef te zijn, moet je van de smaak van bloed houden. 26 00:03:04,791 --> 00:03:06,125 Van het gevecht. 27 00:03:21,625 --> 00:03:24,041 Daarom heb ik mijn restaurant Taurus genoemd. 28 00:03:24,625 --> 00:03:25,791 God als de stier. 29 00:03:25,875 --> 00:03:30,208 Zo kook ik niet alleen met mijn hoofd, maar ook met mijn ballen. 30 00:03:32,250 --> 00:03:35,083 Marcello Ricci, wat een ster. 31 00:03:35,208 --> 00:03:36,666 Fijne avond, heren. 32 00:03:37,750 --> 00:03:38,916 -Dag. -Goedenavond. 33 00:03:40,083 --> 00:03:42,500 Kom hier. Neem een drankje. 34 00:03:52,125 --> 00:03:53,000 Wat is er? 35 00:03:54,375 --> 00:03:57,625 Als eerste wil ik je bedanken. 36 00:03:58,250 --> 00:03:59,583 De afgelopen zeven jaar 37 00:03:59,666 --> 00:04:01,625 heb ik zo veel geleerd... 38 00:04:01,708 --> 00:04:03,500 Dit kun je niet menen. 39 00:04:04,125 --> 00:04:05,416 Ga je weg? 40 00:04:06,208 --> 00:04:07,208 Waarheen? 41 00:04:08,333 --> 00:04:09,625 Menza? 42 00:04:09,708 --> 00:04:11,250 Ik wil geen Menza horen. 43 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 -Ik vermoord Jasper. -Nee. 44 00:04:13,208 --> 00:04:15,791 Je maakt 't me verdomd moeilijk als je gaat. 45 00:04:19,208 --> 00:04:20,875 Ik verdubbel je salaris. 46 00:04:24,125 --> 00:04:25,875 Zou je me zo veel betalen? 47 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 Ga even zitten. 48 00:04:28,458 --> 00:04:31,708 Je bent nu rijk. Wees tevreden. 49 00:04:35,583 --> 00:04:38,708 Ik word chef-kok in mijn eigen restaurant. 50 00:04:39,625 --> 00:04:41,916 -We hebben 'n prachtige locatie. -'We'? 51 00:04:42,000 --> 00:04:45,291 De restaurateur met wie ik dit ga doen, is Andreas Soltani. 52 00:04:45,375 --> 00:04:49,916 Weet die Andreas hoe je je best hebt gedaan voor een plek in mijn keuken? 53 00:04:50,000 --> 00:04:51,625 Wat je weggooit? 54 00:04:52,125 --> 00:04:53,125 Waarom? 55 00:04:53,208 --> 00:04:54,750 Is dit je droom? 56 00:04:54,833 --> 00:04:56,833 Nee, stop. 57 00:04:57,666 --> 00:05:00,750 Als alles instort, wat zeker zal gebeuren, 58 00:05:01,375 --> 00:05:03,541 kun je nergens meer terecht. 59 00:05:03,625 --> 00:05:06,958 Je blijft alleen over met je eigen keuzes. 60 00:05:07,041 --> 00:05:09,958 Je bent een soldaat. Je hebt vaardigheden. 61 00:05:10,041 --> 00:05:11,625 Maar word wakker. 62 00:05:13,000 --> 00:05:14,666 Je bent geen baas. 63 00:05:17,083 --> 00:05:18,166 Ik moet wel. 64 00:05:23,000 --> 00:05:25,458 Ik wil graag op goede voet vertrekken. 65 00:05:26,125 --> 00:05:28,416 Ik geef je twee weken en zoek een vervanger. 66 00:05:28,500 --> 00:05:29,750 Laat maar. 67 00:09:03,916 --> 00:09:06,666 Stadsgriet, kun je niet parkeren? 68 00:09:06,750 --> 00:09:10,375 Nee, ik heb het niet tegen jou. Ik moet ophangen. 69 00:09:10,458 --> 00:09:12,000 Ik spreek je later. 70 00:09:14,666 --> 00:09:16,416 Het is allemaal van jou. 71 00:09:16,500 --> 00:09:17,666 Hoe ziet het eruit? 72 00:09:18,583 --> 00:09:19,791 Zo erg als voorheen? 73 00:09:19,875 --> 00:09:21,250 Erger nog. 74 00:09:21,333 --> 00:09:25,375 Ik ga niet schrobben, maar zullen we het vieren? 75 00:09:25,958 --> 00:09:29,083 -Nu? -Ja, nu. Kom op. 76 00:09:29,166 --> 00:09:31,291 De reservering was lastig, 77 00:09:31,375 --> 00:09:32,875 maar ik ken Erik al lang. 78 00:09:32,958 --> 00:09:34,791 Ben je bevriend met Erik Haas? 79 00:09:34,875 --> 00:09:37,625 Andreas Soltani, we zijn vroeg. Je kent het hier toch? 80 00:09:37,708 --> 00:09:40,250 Nee, ik heb al zeven jaar geen vrije dag gehad. 81 00:09:41,166 --> 00:09:42,250 We zijn klaar. 82 00:09:43,041 --> 00:09:45,250 We kunnen hier veel van leren. 83 00:09:45,708 --> 00:09:50,708 Weinig tafels, een afgelegen locatie. 84 00:09:50,791 --> 00:09:52,416 Ze laten zien dat mensen 85 00:09:52,500 --> 00:09:54,708 in de auto stappen voor een luxe eetervaring. 86 00:09:55,500 --> 00:09:58,791 We moeten een buzz creëren, goede publiciteit. 87 00:09:58,875 --> 00:10:01,416 We maken van jou de nieuwste hype. 88 00:10:01,500 --> 00:10:03,666 De protegee van Marcello Ricci. 89 00:10:03,750 --> 00:10:06,291 Ik heb meerdere bronnen die je zo noemen. 90 00:10:06,375 --> 00:10:08,041 Ik doe mijn huiswerk. 91 00:10:08,125 --> 00:10:10,000 Zoals ik het zie... 92 00:10:10,083 --> 00:10:13,208 We vragen mensen 'n reis te maken naar ons restaurant. 93 00:10:13,291 --> 00:10:14,708 Dat moeten we dus verdienen. 94 00:10:14,791 --> 00:10:18,708 Ik denk aan een stadsvibe, zoals Maman of Frutta. 95 00:10:18,791 --> 00:10:23,208 Alles is geraffineerd en eersteklas. 96 00:10:23,291 --> 00:10:25,083 Ware prestige. 97 00:10:25,166 --> 00:10:27,708 De natte droom van The Infatuation. 98 00:10:27,791 --> 00:10:30,000 Wild, vrouwelijk. 99 00:10:30,083 --> 00:10:31,041 Vrouwelijk? 100 00:10:31,125 --> 00:10:31,958 Je weet wel. 101 00:10:32,583 --> 00:10:36,625 Sexy ingrediënten uit de tuin van Hans en Grietje. 102 00:10:37,041 --> 00:10:38,958 Geoogst uit onze eigen tuin. 103 00:10:39,041 --> 00:10:41,416 Dat moet je aan je tuinvrouw overlaten. 104 00:10:42,500 --> 00:10:45,333 Ik kom uit Newark. Ik weet niks van tuinieren. 105 00:10:45,416 --> 00:10:49,000 Ik ben een arme knul uit Philly. Maar kijk ons nu eens. 106 00:10:52,666 --> 00:10:55,541 Waarom heeft de andere chef zich teruggetrokken? 107 00:10:56,541 --> 00:10:58,291 Heeft hij een beter aanbod gehad? 108 00:10:59,000 --> 00:11:02,083 Magnus? Ja, zoiets. 109 00:11:03,916 --> 00:11:05,500 Magnus Sommerlatt? 110 00:11:05,583 --> 00:11:06,666 Ken je hem? 111 00:11:06,750 --> 00:11:08,958 Nee, maar ik vind hem geweldig. 112 00:11:09,916 --> 00:11:13,333 Waanzinnig. Magnus Sommerlatt was je chef. 113 00:11:13,500 --> 00:11:15,916 Ja, behoorlijk waanzinnig. 114 00:11:16,000 --> 00:11:19,583 Mr Soltani, de rest van uw groep is gearriveerd. 115 00:11:19,666 --> 00:11:20,791 Goed. 116 00:11:20,875 --> 00:11:21,833 Zullen we maar? 117 00:11:24,000 --> 00:11:25,250 Ciao, bella. 118 00:11:25,333 --> 00:11:27,708 'Een snelle hap bij een vriend'? 119 00:11:28,333 --> 00:11:29,708 Je bent een eikel. 120 00:11:29,791 --> 00:11:31,833 Haat me niet. 121 00:11:31,916 --> 00:11:34,875 Lucia, ik wil je voorstellen aan de nieuwe ster. 122 00:11:34,958 --> 00:11:36,208 Ik heb over je gehoord. 123 00:11:37,583 --> 00:11:41,458 Gegrilde oester met groene salsa en zeedruiven, 124 00:11:41,541 --> 00:11:43,708 met een lepel gekruide slak. 125 00:11:45,791 --> 00:11:49,291 Bijtgare, witte asperges in een cantharellenbouillon 126 00:11:49,375 --> 00:11:51,333 met gerookte eigeelemulsie. 127 00:11:53,583 --> 00:11:54,625 Het is aards. 128 00:11:54,708 --> 00:11:57,583 Gezouten eend met geroosterde kastanjes, 129 00:11:57,666 --> 00:12:00,541 zwarte knoflook en paddenstoelolie. 130 00:12:03,083 --> 00:12:06,958 Wil je meer rijst? Ik maak een grapje. 131 00:12:07,041 --> 00:12:09,791 -Chef Erik. -Hallo. 132 00:12:09,875 --> 00:12:12,208 Ik ga mijn neus poederen. 133 00:12:12,291 --> 00:12:13,541 Met poeder? 134 00:12:13,625 --> 00:12:15,541 Nee, sukkel. Ik moet plassen. 135 00:12:15,708 --> 00:12:18,041 Wat vind je van haar? 136 00:12:18,125 --> 00:12:19,041 Hoezo? 137 00:12:19,125 --> 00:12:21,750 Ik weet dat je je eigen souschef wilt meenemen. 138 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Is zij souschef? 139 00:12:23,708 --> 00:12:24,875 Ik ken haar van Marché. 140 00:12:24,958 --> 00:12:26,708 Indrukwekkend cv. 141 00:12:26,791 --> 00:12:28,750 Ze is geweldig. 142 00:12:28,833 --> 00:12:31,583 Ik hoopte op een ja, maar als het te veel is... 143 00:12:31,666 --> 00:12:32,916 Dat zei ik niet. 144 00:12:35,333 --> 00:12:38,333 Willen we shotjes? 145 00:12:38,416 --> 00:12:39,458 Ja. 146 00:12:40,000 --> 00:12:42,291 -Pechuga. Heerlijk. -Van het huis. 147 00:12:42,375 --> 00:12:43,333 O, mijn god. 148 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 -Bedankt. -Graag gedaan. 149 00:12:47,416 --> 00:12:49,208 Een toost. 150 00:12:49,291 --> 00:12:52,625 Op het gekste, gestoordste ding doen. 151 00:12:54,208 --> 00:12:55,500 Een restaurant openen. 152 00:12:59,333 --> 00:13:00,291 O, mijn god. 153 00:13:01,916 --> 00:13:02,791 Geniet ervan. 154 00:13:09,500 --> 00:13:10,583 -Hé, Dre. -Ja. 155 00:13:10,666 --> 00:13:12,916 Zullen we haar een kans geven? 156 00:13:13,541 --> 00:13:14,375 -Schat. -Echt? 157 00:13:14,458 --> 00:13:15,500 We doen het gewoon. 158 00:13:15,583 --> 00:13:17,791 Kom langs als de keuken klaar is. 159 00:13:17,875 --> 00:13:19,666 Bedankt. Dat waardeer ik. 160 00:13:19,750 --> 00:13:22,166 Goed. We gaan ervoor. 161 00:13:22,250 --> 00:13:25,416 Ben je zondag vrij? Onze investeerder wil je ontmoeten. 162 00:13:25,500 --> 00:13:27,791 Je menu proberen. 163 00:13:28,500 --> 00:13:29,583 Ja. 164 00:13:29,666 --> 00:13:32,208 -Een maaltijd lukt toch wel? -Geen probleem. 165 00:13:32,291 --> 00:13:33,791 -Goed. -Mag ik helpen? 166 00:13:33,875 --> 00:13:35,500 Ik doe het wel, maar dank je. 167 00:13:35,583 --> 00:13:38,791 Hé, Siri, bevestig etentje met Toli. 168 00:13:38,875 --> 00:13:40,208 Ik heb 'n Uber gebeld. 169 00:13:40,291 --> 00:13:41,708 Deze kant op, mijn liefste. 170 00:13:43,291 --> 00:13:44,125 Bedankt. 171 00:13:48,166 --> 00:13:49,291 Ciao, bella. 172 00:14:05,458 --> 00:14:07,333 MEER KLASSIEK ITALIAANS KOKEN 173 00:14:07,416 --> 00:14:09,208 ALS JE DE DRUK NIET AANKUNT... 174 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 Indien gevonden, graag retourneren aan Magnus Sommerlatt. 175 00:15:02,500 --> 00:15:03,583 Hallo? 176 00:17:10,875 --> 00:17:11,833 Shit. 177 00:17:14,666 --> 00:17:16,958 Ben jij de knul uit de buurt, Alvin? 178 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Ja. 179 00:17:18,625 --> 00:17:21,083 Alvin. Goed, aan de slag. 180 00:17:55,250 --> 00:17:58,000 Welkom bij de basis van tuinieren. 181 00:17:58,083 --> 00:18:00,375 Waar kun je beter beginnen dan met je grond? 182 00:18:00,458 --> 00:18:02,916 Ik heb de beste leveranciers gevonden. 183 00:18:03,000 --> 00:18:05,916 Een ongelooflijke vismarkt. 184 00:18:06,458 --> 00:18:10,291 Maar het beste komt uit onze moestuin. 185 00:18:10,375 --> 00:18:11,625 Die Magnus achterliet? 186 00:18:11,708 --> 00:18:12,875 Volledig functionerend. 187 00:18:12,958 --> 00:18:16,416 Kijk nou, een ware Barefoot Contessa. 188 00:18:16,500 --> 00:18:17,625 Heel grappig. 189 00:18:24,416 --> 00:18:26,583 MARCELLO'S KEUKEN 190 00:19:34,791 --> 00:19:35,750 Verdomme. 191 00:19:44,791 --> 00:19:45,791 Verdomme, zeg. 192 00:19:46,375 --> 00:19:47,250 Verdomme. 193 00:19:51,875 --> 00:19:54,000 Dre, we moeten vanavond afzeggen. 194 00:19:54,083 --> 00:19:55,000 Wat? Nee. 195 00:19:55,083 --> 00:19:58,416 Deze tent zit vol met ongedierte. 196 00:19:58,500 --> 00:20:01,125 De verdelger had er gisteren al moeten zijn. 197 00:20:04,375 --> 00:20:05,500 O, mijn god. 198 00:20:08,583 --> 00:20:09,750 Dit meen je niet. 199 00:20:16,458 --> 00:20:17,833 O, mijn god. 200 00:20:25,750 --> 00:20:26,791 O, nee. 201 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Nee. 202 00:20:38,791 --> 00:20:40,000 Verdomme. 203 00:20:40,083 --> 00:20:42,000 We moeten het verzetten. Goed? 204 00:20:42,083 --> 00:20:44,916 Het is te laat. Toli is al onderweg. 205 00:20:45,000 --> 00:20:46,708 Hij is een grote fan van Marcello, 206 00:20:46,791 --> 00:20:49,125 dus vertrouw op wat je al kunt. 207 00:20:50,208 --> 00:20:51,666 Je zei dat je 't aankon. 208 00:20:54,625 --> 00:20:56,083 Ja, geen probleem. 209 00:21:07,625 --> 00:21:11,000 Hier is een adresje voor heerlijke zeevruchten. 210 00:21:11,083 --> 00:21:14,125 Vraag naar Victor en laat hem de lijst zien. 211 00:21:14,208 --> 00:21:16,875 In dezelfde straat zit ook een kruidenier 212 00:21:16,958 --> 00:21:18,250 voor de rest. 213 00:21:18,333 --> 00:21:21,666 Zoek een man met een snor. Dusty of Rusty of zoiets. 214 00:21:21,750 --> 00:21:24,250 -Zeg dat we alleen het beste willen. -Oké. 215 00:21:25,125 --> 00:21:26,500 Wat is pro-skioe-to? 216 00:21:27,916 --> 00:21:28,791 Prosciutto? 217 00:21:30,916 --> 00:21:31,958 Gebruik de lijst. 218 00:21:45,333 --> 00:21:47,291 Daar ben je. Ik help even, 219 00:21:47,375 --> 00:21:50,250 want de bouillon moet op het vuur. Wat is dat? 220 00:21:51,208 --> 00:21:52,708 Ze zijn dicht op zondag. 221 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 Ik wilde nog bellen. 222 00:21:55,166 --> 00:21:56,416 Ik heb wel alles. 223 00:21:56,500 --> 00:22:00,125 Ze hadden geen zeeduivel, dus ik heb kip genomen. 224 00:22:05,541 --> 00:22:06,416 Goed. 225 00:22:10,833 --> 00:22:11,666 Maak er wat van. 226 00:22:11,750 --> 00:22:15,041 Dat gaan we doen. We maken er wat van. 227 00:22:17,625 --> 00:22:20,333 Zoals jullie zien, zijn we nog bezig met van alles. 228 00:22:20,416 --> 00:22:23,791 Al die dingen hier moeten nog worden afgewerkt. 229 00:22:24,375 --> 00:22:25,750 Deze kant uit. 230 00:22:25,833 --> 00:22:28,958 Jullie zullen de ruimte geweldig vinden. Jij ook, chef Erik. 231 00:22:29,041 --> 00:22:32,541 -Dit is mooi. -Ja. Een beetje eng. 232 00:22:32,625 --> 00:22:34,833 -Hoop je hier te werken? -Morgen. 233 00:22:44,500 --> 00:22:45,500 Kom op. 234 00:22:49,291 --> 00:22:51,500 We hebben een gedeconstrueerde caesarsalade 235 00:22:51,583 --> 00:22:55,333 met geroosterde kip en gegrilde sla. Eet smakelijk. 236 00:22:57,750 --> 00:23:00,041 Het ziet er aantrekkelijk uit. 237 00:23:01,333 --> 00:23:02,666 Lekker. De kip is zo mals. 238 00:23:03,916 --> 00:23:05,166 Maar misschien... 239 00:23:05,250 --> 00:23:06,416 De ansjovis, hè? 240 00:23:07,458 --> 00:23:10,291 Precies. Het is een beetje te veel. 241 00:23:11,458 --> 00:23:14,958 Maar toch, een heerlijke balans. 242 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 Goede croutons. 243 00:23:38,750 --> 00:23:43,083 Dit is gekaramelliseerde uiensoep met verschroeide sjalotten en uienschuim, 244 00:23:43,166 --> 00:23:45,333 met geroosterde amandelstaaf. 245 00:23:53,375 --> 00:23:55,791 GEPANEERDE, RONDE CALAMARI 246 00:23:55,875 --> 00:23:57,333 Goed. 247 00:23:59,500 --> 00:24:02,833 KANT-EN-KLARE RISOTTO 248 00:24:11,791 --> 00:24:16,500 Dit is risotto met inktvisinkt met calamari en saffraanaioli. 249 00:24:39,208 --> 00:24:41,416 De saffraankleur is prachtig. Heel mooi. 250 00:25:09,500 --> 00:25:12,833 Het was heet. Ik haal een schone lepel. 251 00:25:17,000 --> 00:25:20,333 De lepel kan erg heet worden. 252 00:25:21,958 --> 00:25:23,208 Wat was dat? 253 00:25:23,291 --> 00:25:26,916 Ik dacht dat ik iets zag. Laat maar. 254 00:25:27,000 --> 00:25:29,916 Geen cafeïne meer voor jou. Kom gedag zeggen. 255 00:25:35,000 --> 00:25:36,541 Mijn bord is schoongelikt. 256 00:25:38,125 --> 00:25:40,375 Hiral heeft nog wat opmerkingen. 257 00:25:40,458 --> 00:25:43,000 Hiral Sen. Aangenaam. 258 00:25:43,083 --> 00:25:45,791 Umi's Feast. Ik ken je blog. 259 00:25:45,875 --> 00:25:49,833 Ruik ik een enthousiast artikeltje? 260 00:25:50,833 --> 00:25:52,958 Ik heb een beleid voor vrienden. 261 00:25:53,041 --> 00:25:55,791 Als ik niets aardigs te zeggen heb, schrijf ik niet. 262 00:25:55,875 --> 00:26:00,000 We zijn geen vrienden, dus vertel. 263 00:26:02,708 --> 00:26:04,458 De maaltijd leek veilig. 264 00:26:04,541 --> 00:26:07,041 Alsof jullie iets wilden afvinken. 265 00:26:07,708 --> 00:26:11,416 Chic, maar een afgeleide. Geen risico, geen ziel. 266 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 Er was geen stem. 267 00:26:14,625 --> 00:26:17,333 We hadden wat tegenslagen vanavond. 268 00:26:17,416 --> 00:26:19,750 We zijn de foutjes er nog uit aan het werken. 269 00:26:21,208 --> 00:26:23,291 Het spijt me. Veel succes. 270 00:26:41,125 --> 00:26:43,666 Ik zei dat we het hadden moeten verzetten. 271 00:26:43,750 --> 00:26:46,166 Er is iets mis met deze plek. 272 00:26:46,250 --> 00:26:48,333 Jij bent de chef. Dit is jouw schuld. 273 00:27:20,750 --> 00:27:22,333 Harig ongedierte. 274 00:27:22,875 --> 00:27:25,416 Eet mijn tomaten op en ik maak je af. 275 00:29:47,958 --> 00:29:49,666 Voed de aarde. 276 00:29:56,750 --> 00:29:57,625 Chef? 277 00:29:59,041 --> 00:30:01,833 Daar ben je. Andreas wil even met je praten. 278 00:30:03,708 --> 00:30:06,250 Wat is er gebeurd? 279 00:30:06,333 --> 00:30:08,750 Ik kom eraan. 280 00:30:16,083 --> 00:30:17,708 Ik hoor je. 281 00:30:19,541 --> 00:30:20,416 Hé. 282 00:30:21,083 --> 00:30:22,000 Goed. 283 00:30:22,750 --> 00:30:23,875 Goed. Ja. 284 00:30:24,583 --> 00:30:25,458 Dag. 285 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 Wat is er? 286 00:30:34,125 --> 00:30:36,250 Toli wil dat ik andere chefs overweeg. 287 00:30:41,333 --> 00:30:42,416 Dat meen je niet. 288 00:30:43,208 --> 00:30:47,125 Eén in elkaar geflanst etentje en lig ik er meteen uit? 289 00:30:50,291 --> 00:30:51,458 Toli vond het lekker. 290 00:30:52,333 --> 00:30:54,583 Tot Hiral erover begon, zat hij te smullen. 291 00:30:54,666 --> 00:30:55,750 Het maakt niet uit. 292 00:30:56,458 --> 00:30:58,041 De geldschieter bepaalt. 293 00:31:01,083 --> 00:31:03,041 Heb je dit ook met Magnus gedaan? 294 00:31:03,708 --> 00:31:04,708 Ging hij daarom weg? 295 00:31:09,208 --> 00:31:11,958 Bel Marcello. Misschien geeft hij je je baan terug. 296 00:31:21,958 --> 00:31:22,916 Geef me twee weken. 297 00:31:23,541 --> 00:31:25,583 Twee weken. Zonder salaris. 298 00:31:25,666 --> 00:31:28,708 Ik zal je een geweldig menu bezorgen. Ik ga ervoor. 299 00:31:29,916 --> 00:31:32,208 Ik wil dit menu ongelooflijk maken. 300 00:31:32,291 --> 00:31:33,958 Ik weet dat ik het kan. 301 00:31:34,208 --> 00:31:35,625 Wil je iets origineels? 302 00:31:36,208 --> 00:31:38,291 Ik ben nog niet eens begonnen. 303 00:31:41,916 --> 00:31:43,166 Ik heb alles opgegeven. 304 00:31:43,250 --> 00:31:45,166 Mijn appartement, mijn werk. 305 00:31:45,708 --> 00:31:46,958 Je bent me dit schuldig. 306 00:31:54,875 --> 00:31:55,833 Twee weken. 307 00:31:55,916 --> 00:31:58,000 Je kunt me maar beter omverblazen. 308 00:32:10,541 --> 00:32:11,458 Hé. 309 00:32:12,666 --> 00:32:14,875 Ik heb nagedacht over wat Hiral zei. 310 00:32:14,958 --> 00:32:17,958 Ik heb natuurlijk allerlei ideeën. 311 00:32:18,041 --> 00:32:19,708 Maar jij vast ook. 312 00:32:19,791 --> 00:32:21,916 Ik heb zin om iets nieuws te proberen. 313 00:32:22,583 --> 00:32:24,708 Ik ben een beetje een nerd. 314 00:32:27,833 --> 00:32:29,625 Wat vind je van aardappelmelk? 315 00:32:30,541 --> 00:32:31,541 Wat ik ervan vind? 316 00:32:34,291 --> 00:32:37,625 Ik heb wat restaurants uit je nep-cv gebeld. 317 00:32:37,708 --> 00:32:38,958 Ik kan je vertellen 318 00:32:39,041 --> 00:32:42,375 dat drie jaar bij de saladebar geen souschef is. 319 00:32:45,500 --> 00:32:46,958 Heb je Marché gebeld? 320 00:32:47,541 --> 00:32:50,291 Bel ze maar. Ik kan het. Dat zweer ik. 321 00:32:52,166 --> 00:32:54,875 Die andere eikels lieten me nooit iets anders doen. 322 00:32:54,958 --> 00:32:56,208 Vriendjes onder elkaar. 323 00:32:56,291 --> 00:32:59,166 Welkom bij mijn vriendjesclub. 324 00:32:59,250 --> 00:33:01,875 Als je de sousplek wilt, moet je die verdienen. 325 00:33:02,583 --> 00:33:04,541 Begin met een fatsoenlijke espresso. 326 00:33:09,041 --> 00:33:09,916 Ja, chef. 327 00:33:32,041 --> 00:33:34,041 Gefrituurde meerval, zeeduivel, zwaardvis 328 00:33:52,166 --> 00:33:53,458 Je snijwerk is bagger. 329 00:34:08,250 --> 00:34:11,291 Je moet je mes zo goed kennen dat je blind kunt snijden. 330 00:34:18,333 --> 00:34:19,333 Ik snap het. 331 00:34:22,125 --> 00:34:25,583 Rustig aan. Ik doe het nog een keer. 332 00:34:29,250 --> 00:34:31,041 Het maakt je geen betere chef, 333 00:34:31,125 --> 00:34:33,291 maar je schrikt wel de lijnkoks af 334 00:34:33,375 --> 00:34:36,208 die denken dat ze een souspositie kunnen bemachtigen. 335 00:34:39,458 --> 00:34:41,875 Al dat machogedoe. 336 00:34:42,791 --> 00:34:44,083 Wat wil je bewijzen? 337 00:35:47,291 --> 00:35:48,125 Verdomme. 338 00:35:48,458 --> 00:35:50,041 Het smaakt naar babyvoer. 339 00:37:12,541 --> 00:37:13,708 Jezusmina. 340 00:38:57,333 --> 00:38:58,291 Verdomme. 341 00:39:00,541 --> 00:39:01,583 Vriend of vijand? 342 00:39:05,666 --> 00:39:08,000 SMAAK 343 00:39:08,083 --> 00:39:11,208 EFFECTEN/GEVOELENS 344 00:39:21,333 --> 00:39:24,083 aards, scherp, knapperig, vers 345 00:39:24,166 --> 00:39:26,916 zuur, appelcider, koffie, grond 346 00:39:31,583 --> 00:39:33,458 intrigerend, fris, scherp 347 00:39:33,541 --> 00:39:35,583 jeukerig, maar niet onplezierig, gefermenteerde nasmaak 348 00:39:35,666 --> 00:39:37,291 wasabistoot, neusholte open 349 00:39:37,375 --> 00:39:38,458 voedzaam, als comfortfood, spijsverteringsproblemen... 350 00:41:14,291 --> 00:41:16,791 Wat weet je over de vorige eigenaar? 351 00:41:16,875 --> 00:41:19,500 We huren van een vastgoedmanager in Cincinnati. 352 00:41:19,583 --> 00:41:21,166 Gekocht via een veiling. Hoezo? 353 00:41:22,208 --> 00:41:23,208 Nieuwsgierig. 354 00:41:24,583 --> 00:41:26,541 Deze plek wordt mijn muze. 355 00:41:26,958 --> 00:41:28,000 Je muze? 356 00:41:29,208 --> 00:41:31,625 Je twee weken zijn bijna voorbij. 357 00:41:31,708 --> 00:41:32,583 Binnenkort. 358 00:41:33,291 --> 00:41:34,333 Ik heb iets ontdekt. 359 00:41:45,875 --> 00:41:49,750 Ik heb nog nooit zulke groenten gezien. 360 00:41:50,416 --> 00:41:51,375 Is het mizuna? 361 00:41:52,750 --> 00:41:53,583 Ja. 362 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 Welke boerderij? 363 00:41:58,333 --> 00:42:03,250 Een nieuwe leverancier. Sarahs boerderij. 364 00:42:03,333 --> 00:42:05,833 De eigenaar is een vrouw. Uitstekend. 365 00:42:06,958 --> 00:42:10,458 Ja, ze is een visionair. 366 00:42:10,541 --> 00:42:11,500 Ze... 367 00:42:12,291 --> 00:42:17,125 Ze hybridiseert planten en experimenteert met nieuwe technieken. 368 00:42:20,166 --> 00:42:21,875 Best inspirerend. 369 00:42:22,708 --> 00:42:23,625 Dat zie ik. 370 00:42:40,125 --> 00:42:41,916 combinatie met geroosterde noten: walnoten, hazelnoten, textuur 371 00:42:42,000 --> 00:42:43,791 gebruik spaarzaam, combinatie met lievevrouwebedstro 372 00:43:32,875 --> 00:43:35,500 -Wil je dat ik dit proef? -Ja. Toe maar. 373 00:44:02,666 --> 00:44:03,583 Vol van smaak. 374 00:44:05,333 --> 00:44:07,500 Ja, maar het heeft iets nodig als basis. 375 00:44:07,583 --> 00:44:09,625 -Zoals... -Zuurdesem? 376 00:44:09,708 --> 00:44:10,666 Ja. 377 00:44:10,750 --> 00:44:11,916 Dat is perfect. 378 00:44:12,916 --> 00:44:14,875 Je wilt het niet neutraliseren. 379 00:44:14,958 --> 00:44:16,458 We kunnen brood maken. 380 00:44:21,750 --> 00:44:23,333 -Ja. -Nu zijn we goed bezig. 381 00:44:23,416 --> 00:44:24,791 Strooi het er maar in. 382 00:44:26,250 --> 00:44:28,208 Dit zou voor de stoofpot zijn, 383 00:44:28,291 --> 00:44:30,791 maar mijn gevoel zegt me... 384 00:44:30,875 --> 00:44:32,875 -Zo serveren? -Precies. 385 00:44:32,958 --> 00:44:35,458 Nee, het brood is zijn eigen ding. 386 00:44:36,458 --> 00:44:37,916 Dit is een echte showstopper. 387 00:44:40,208 --> 00:44:42,541 Nog wel een beetje saai. 388 00:44:42,625 --> 00:44:44,458 Ik wil dat het wordt aangepast. 389 00:44:44,541 --> 00:44:45,583 Juist. 390 00:44:46,583 --> 00:44:48,958 Wat als dit het probleem is? 391 00:45:04,541 --> 00:45:06,458 -We gebruiken techniek... -Ja. 392 00:45:06,541 --> 00:45:08,708 ...maar zijn niet echt simpel. 393 00:45:09,125 --> 00:45:13,458 We luisteren naar de ingrediënten en de smaken. 394 00:45:14,041 --> 00:45:15,333 Zij leiden ons. 395 00:45:28,666 --> 00:45:29,625 Kom op. 396 00:45:31,250 --> 00:45:32,083 Perfect. 397 00:45:39,291 --> 00:45:42,041 Weet je die vriendjes onder elkaar nog? 398 00:45:42,708 --> 00:45:43,916 Ja. 399 00:45:44,000 --> 00:45:46,625 Ze lieten mij ook jarenlang de salade doen. 400 00:45:46,708 --> 00:45:47,833 Eikels. 401 00:45:49,958 --> 00:45:55,166 Ik heb met elke vezel in mijn lijf gevochten om dit te bereiken. 402 00:45:56,000 --> 00:46:00,583 Ik denk wel dat mijn tijd in die keuken me heeft verpest. 403 00:46:00,666 --> 00:46:02,833 Ik krijg Marcello niet uit mijn hoofd. 404 00:46:06,833 --> 00:46:07,791 Artisjokken. 405 00:46:22,666 --> 00:46:23,791 Zoek je iets? 406 00:46:26,416 --> 00:46:29,041 Pardon? Zoek je iets? 407 00:46:42,208 --> 00:46:43,125 Griezelig. 408 00:46:44,833 --> 00:46:45,833 Wat is er met hem? 409 00:46:47,166 --> 00:46:49,000 Misschien zocht hij die heks? 410 00:46:49,583 --> 00:46:52,541 De vorige eigenares? Ken je haar? 411 00:46:53,000 --> 00:46:55,791 Iedereen uit de omgeving heeft 'n heksenverhaal. 412 00:46:56,416 --> 00:46:57,625 Wat voor verhalen? 413 00:46:58,416 --> 00:46:59,416 Enge verhalen. 414 00:47:00,625 --> 00:47:03,458 Vloeken, vermiste huisdieren. 415 00:47:04,083 --> 00:47:06,666 Alvin, dat iemand haar een heks noemde, 416 00:47:06,750 --> 00:47:08,416 maakt haar nog geen heks. 417 00:47:08,500 --> 00:47:10,000 Ik weet het niet, chef. 418 00:47:10,583 --> 00:47:13,083 Ze had een heksenkring 419 00:47:13,166 --> 00:47:16,708 met wie ze heksendingen deed in het bos. 420 00:47:16,791 --> 00:47:17,875 Ja. 421 00:47:17,958 --> 00:47:19,625 Dat heet een tuinclub. 422 00:47:19,708 --> 00:47:22,375 Een tuinclub die mensen offert? 423 00:47:22,458 --> 00:47:25,833 Chef, ik zeg het je. Ze lokte vrouwen naar haar kring toe 424 00:47:25,916 --> 00:47:27,583 door hun geest over te nemen. 425 00:47:29,041 --> 00:47:31,875 Toen ze haar eindelijk meenamen, 426 00:47:33,125 --> 00:47:36,291 wemelde de tent van het ongedierte en de schimmel. 427 00:47:48,208 --> 00:47:49,291 Dus... 428 00:47:57,666 --> 00:47:59,041 Kun je een geheim bewaren? 429 00:48:00,375 --> 00:48:01,291 Zeker. 430 00:48:03,958 --> 00:48:05,041 Ik heb haar gezien. 431 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 Als een geest? 432 00:48:10,333 --> 00:48:11,458 Ik wist het. 433 00:48:12,333 --> 00:48:14,291 Ik wist dat het hier spookte. 434 00:48:15,791 --> 00:48:18,708 Ongelooflijk dat je hier slaapt. Ik zou doodsbang zijn. 435 00:48:18,791 --> 00:48:20,166 Nee. 436 00:48:20,708 --> 00:48:23,916 Ze wil dat ik voor haar tuin zorg. 437 00:48:24,875 --> 00:48:26,541 En haar nalatenschap voortzet. 438 00:48:27,583 --> 00:48:30,083 -Als een opvolger. -Zoiets. 439 00:48:32,250 --> 00:48:36,625 'Leven tot dood, rottend fruit, elk wezen voedt de aarde.' 440 00:48:41,208 --> 00:48:42,750 Ik weet het niet, chef. 441 00:48:43,375 --> 00:48:45,208 Ik zou niks uit haar tuin eten. 442 00:48:46,458 --> 00:48:49,916 Je hebt te veel naar Tales from the Crypt gekeken. 443 00:48:50,625 --> 00:48:53,916 Alles is goed. Terug naar de keuken. 444 00:48:56,250 --> 00:48:59,208 Ik bevestig dat we morgen om zeven uur beginnen. 445 00:48:59,958 --> 00:49:02,041 Chef, ik zal eerlijk zijn. 446 00:49:02,750 --> 00:49:05,500 Er staan veel mensen in de rij voor deze baan. 447 00:49:05,583 --> 00:49:09,958 Ik hoop dat je magie in petto hebt. 448 00:49:34,916 --> 00:49:38,291 Voed de aarde. 449 00:51:21,375 --> 00:51:24,416 DUISTERE SLAAP 450 00:51:32,333 --> 00:51:33,166 Verdomme. 451 00:52:33,333 --> 00:52:34,875 Voed de aarde. 452 00:53:21,125 --> 00:53:24,708 Voed de aarde. 453 00:53:24,791 --> 00:53:30,416 Voed de aarde. 454 00:54:05,416 --> 00:54:06,375 Gaat het, chef? 455 00:54:07,708 --> 00:54:08,916 Ja, alles is prima. 456 00:54:10,250 --> 00:54:11,125 Hij is er. 457 00:54:12,541 --> 00:54:14,000 -Tijd voor actie. -Ja. 458 00:54:25,958 --> 00:54:29,125 We hebben een pittige soep van kiemgroenten. 459 00:54:48,666 --> 00:54:53,083 Bietenforel met geroosterde babybietjes, forelkaviaar en ingelegde bessen. 460 00:54:53,166 --> 00:54:55,458 Gestreepte baars met citroenbotersaus 461 00:54:55,541 --> 00:54:56,916 en een deken van radijsjes. 462 00:54:57,000 --> 00:54:58,916 Schimmelbrood met bieslookboter. 463 00:54:59,000 --> 00:55:01,458 Wilde-paddenstoelenstoofpot met artisjokkenhart. 464 00:55:01,541 --> 00:55:03,833 Dit lijkt van een schoenzool te komen. 465 00:55:03,916 --> 00:55:05,083 Dre, eet het nou maar. 466 00:55:05,500 --> 00:55:07,166 Moet ik dit eten? 467 00:55:07,250 --> 00:55:08,666 Schep op. 468 00:55:08,750 --> 00:55:10,833 -Gewoon scheppen? -Ja. 469 00:55:28,291 --> 00:55:29,708 Als dessert... 470 00:55:29,791 --> 00:55:33,208 Mousse van wilde bessen, bessen-citroentartaar en fudge. 471 00:55:52,583 --> 00:55:54,125 Wat hebben jullie gerookt? 472 00:55:56,583 --> 00:55:59,208 Wat het ook is, ik wil er ook wat van. 473 00:55:59,291 --> 00:56:02,708 Dit is next level. 474 00:56:02,791 --> 00:56:05,166 Hoe is dit je gelukt? 475 00:56:05,250 --> 00:56:08,833 Niet dat ik niet dacht dat je het in je had, maar wauw. 476 00:56:08,916 --> 00:56:11,083 Ik wist niet eens wat ik at. 477 00:56:11,166 --> 00:56:14,000 Serieus, waar komt dit vandaan? 478 00:56:17,083 --> 00:56:21,083 Dre, ik heb gedaan wat je zei. 479 00:56:21,166 --> 00:56:23,916 Wild, vrouwelijk. 480 00:56:47,750 --> 00:56:51,333 Welkom bij culinair bootcamp. 481 00:56:51,416 --> 00:56:55,916 Volgende week beginnen we met ons vrienden- en familiediner. 482 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 De generale. 483 00:56:58,625 --> 00:57:00,916 Onze kans om probleempjes op te lossen 484 00:57:01,458 --> 00:57:06,000 voor de grote opening. 485 00:57:06,833 --> 00:57:09,875 Voor een chic restaurant in de rimboe 486 00:57:09,958 --> 00:57:12,458 is het alles of niets. 487 00:57:13,291 --> 00:57:15,791 Wie wil er geld verdienen? 488 00:57:27,875 --> 00:57:28,791 Mijn hemel. 489 00:57:51,875 --> 00:57:53,750 Wat nou weer? 490 00:58:34,625 --> 00:58:36,208 Gaat het? 491 00:58:39,625 --> 00:58:41,500 Het spijt me, maar... 492 00:58:42,166 --> 00:58:44,416 Je mag hier niet zijn. 493 00:58:56,625 --> 00:58:57,500 Verdomme. 494 00:58:59,333 --> 00:59:00,583 Wat gebeurt hier? 495 00:59:01,125 --> 00:59:02,958 Magnus. Nee. 496 00:59:03,083 --> 00:59:06,250 Jezus, Magnus, je hand. 497 00:59:10,750 --> 00:59:12,916 Was dat chef Magnus Sommerlatt? 498 00:59:13,416 --> 00:59:15,208 Dre dacht dat hij in 't bos woonde, 499 00:59:15,291 --> 00:59:17,375 maar ik geloofde hem niet. 500 00:59:17,458 --> 00:59:20,583 Wat is er mis met hem? Hij was toch niet altijd zo? 501 00:59:20,666 --> 00:59:22,958 Nee, in het begin was hij in orde. 502 00:59:23,875 --> 00:59:26,000 Het werd heel duister. 503 00:59:27,291 --> 00:59:29,416 Het werk bracht het slechtste naar boven. 504 00:59:29,500 --> 00:59:32,166 Chefs zijn verslaafd of gestoord. 505 00:59:32,250 --> 00:59:33,708 Wat is er met hem gebeurd? 506 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 Wie weet? 507 00:59:37,291 --> 00:59:40,083 -Te veel stress of druk. -In 'n spookhuis wonen? 508 00:59:41,416 --> 00:59:42,458 Zo triest. 509 00:59:43,333 --> 00:59:44,458 Hij is een goede chef. 510 01:00:18,041 --> 01:00:23,541 Voed de aarde. 511 01:01:23,208 --> 01:01:24,125 Verdomme. 512 01:01:33,958 --> 01:01:36,666 Laat me met rust, rotheks. 513 01:02:01,083 --> 01:02:04,291 Voed je eigen aarde. 514 01:02:24,791 --> 01:02:28,041 Als je naar me staart, weet je dus niet wat je taak is. 515 01:02:28,125 --> 01:02:30,458 Als je niet weet wat je taak is in de keuken, 516 01:02:30,541 --> 01:02:31,916 moet je bij Arby's zijn. 517 01:02:37,208 --> 01:02:38,125 -Alvin. -Ja? 518 01:02:38,208 --> 01:02:39,541 Maak een lijstje. 519 01:02:39,625 --> 01:02:42,041 We gaan vandaag naar lokale leveranciers. 520 01:02:43,375 --> 01:02:45,833 Wat is er met Sarah gebeurd? 521 01:02:45,916 --> 01:02:48,750 Sarah kan de boom in. Die trut is zo niet cool. 522 01:02:49,416 --> 01:02:51,833 We kopen niet meer bij haar. 523 01:02:51,916 --> 01:02:54,833 We hebben het hele menu om haar heen gebouwd. 524 01:02:54,916 --> 01:02:56,916 Er is niets mis met wat rucola. 525 01:02:57,000 --> 01:02:58,458 Ruim dat eens op. 526 01:02:58,541 --> 01:03:01,041 Had het me verteld. 527 01:03:01,125 --> 01:03:02,666 Dit is frustrerend om te horen 528 01:03:02,750 --> 01:03:04,666 op de dag van het diner. 529 01:03:04,750 --> 01:03:06,250 Dit is het werk. 530 01:03:06,333 --> 01:03:07,916 Je moet kunnen schakelen. 531 01:03:10,041 --> 01:03:11,708 Je doet niets. Spreek ik Chinees? 532 01:03:12,875 --> 01:03:15,916 Aan het werk of je staat binnen no-time 533 01:03:16,000 --> 01:03:18,250 bij de saladebar. 534 01:03:18,916 --> 01:03:20,416 Je krijgt een baan door seks, 535 01:03:20,500 --> 01:03:22,875 maar dat helpt je niet om de baan te houden. 536 01:03:27,541 --> 01:03:29,750 Succes in je eentje, seksistische trut. 537 01:03:46,875 --> 01:03:49,375 Ga je een diner maken voor 50 man zonder sous? 538 01:03:49,458 --> 01:03:50,500 Ben je gek geworden? 539 01:03:50,583 --> 01:03:53,291 Zo gek als Magnus? 540 01:03:53,375 --> 01:03:55,791 -Ik had je moeten vertellen... -Inderdaad. 541 01:03:55,875 --> 01:03:57,958 -Luister. -Ik heb hier geen tijd voor. 542 01:03:58,041 --> 01:03:59,083 Ga mijn keuken uit. 543 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 -Chef? -Wat? 544 01:04:00,416 --> 01:04:02,125 -Twee is klaar voor brood. -Nu al? 545 01:04:02,208 --> 01:04:04,083 -Ja. -Goed. 546 01:04:04,166 --> 01:04:06,000 Alvin, waar is mijn bieslook? 547 01:04:08,458 --> 01:04:11,083 -Lucia regelt dat altijd, chef. -Verdomme. 548 01:04:13,625 --> 01:04:16,500 Het is je geluksdag. Kom op. 549 01:04:16,583 --> 01:04:18,958 Chef, tafel tien wacht nog op die baars. 550 01:04:19,041 --> 01:04:22,708 Ik wil ze niet verbrand hebben, maar verdomd lekker. Geef hier. 551 01:04:24,750 --> 01:04:26,000 Dat is troep. Opnieuw. 552 01:04:28,291 --> 01:04:30,375 Tafel vier eet snel, chef. 553 01:04:32,041 --> 01:04:34,708 Tafel acht is klaar voor de selderij. Sneller. 554 01:04:40,541 --> 01:04:43,125 Tafel vier gaat snel. Luister je, chef? 555 01:04:47,333 --> 01:04:48,916 Nee. 556 01:04:49,583 --> 01:04:50,625 Alles goed, chef? 557 01:04:55,291 --> 01:04:56,333 Chef? 558 01:05:04,625 --> 01:05:06,791 Serveer ze. 559 01:05:07,750 --> 01:05:08,750 Lopen. 560 01:05:12,000 --> 01:05:13,166 Geef me een moment. 561 01:05:19,958 --> 01:05:23,875 Het zit alleen in je hoofd. 562 01:05:23,958 --> 01:05:25,458 Alvin, bieslook. 563 01:05:25,875 --> 01:05:28,250 Weet je wat? Ik doe het zelf wel. Opzij. 564 01:05:28,333 --> 01:05:31,250 Tafel twee wordt onrustig. Waarom duurt het zo lang? 565 01:05:31,333 --> 01:05:32,625 Ralphie, lukt het? 566 01:05:32,708 --> 01:05:36,500 Brood van achteren. Tempo. Ik heb er drie nodig. Nee, vier. 567 01:05:37,041 --> 01:05:38,666 Ralphie, geef antwoord. 568 01:05:42,166 --> 01:05:44,000 Waar kijk je naar? 569 01:05:53,333 --> 01:05:55,708 Sta daar niet zo. Pak de EHBO-doos. 570 01:05:55,791 --> 01:05:57,250 Shit. 571 01:05:57,333 --> 01:05:59,541 Er liggen vier bestellingen. Kom op. 572 01:05:59,625 --> 01:06:02,458 -Het is maar bloed. -Niet onder de gootsteen. 573 01:06:02,541 --> 01:06:04,875 Manny, schiet op. Sneller uitserveren. 574 01:06:04,958 --> 01:06:07,291 -Ik heb de EHBO-doos nodig. -Het is bloed. 575 01:06:07,375 --> 01:06:10,041 -Ik heb dat injectieding nodig. -Wat? 576 01:06:11,166 --> 01:06:13,375 Schelpdierenallergie, tafel 12. 577 01:06:13,458 --> 01:06:16,500 Het staat op de bon. Ik heb hem. 578 01:06:16,875 --> 01:06:18,125 Stomme oester. 579 01:06:19,166 --> 01:06:21,958 Ik heb er één. Hoe gebruik je dit ding? 580 01:06:22,041 --> 01:06:23,458 We hebben oom Rudy nodig. 581 01:06:23,541 --> 01:06:25,750 Rot op met oom Rudy. Opzij. 582 01:06:25,833 --> 01:06:26,875 Trek eraan. 583 01:06:26,958 --> 01:06:28,000 In de dij. 584 01:06:28,083 --> 01:06:29,791 O, mijn god. 585 01:07:12,125 --> 01:07:13,333 Hoe is het met haar? 586 01:07:13,416 --> 01:07:14,416 Ze redt het wel. 587 01:07:18,708 --> 01:07:23,416 Als ik de opening kon verzetten, zou ik dat doen. 588 01:07:23,500 --> 01:07:26,666 Maar we gaan door, met de pers erbij. 589 01:07:27,958 --> 01:07:28,833 Goed. 590 01:07:31,125 --> 01:07:34,541 Toli heeft zich teruggetrokken als investeerder. 591 01:07:35,458 --> 01:07:39,375 Het kost me moeite om dit alles te financieren. 592 01:07:39,458 --> 01:07:42,833 M'n spaargeld is op. M'n creditcards zitten aan de limiet. 593 01:07:42,916 --> 01:07:44,708 Ik heb van m'n familie geleend. 594 01:07:47,625 --> 01:07:50,916 Ik dacht dat je er klaar voor was. 595 01:07:52,708 --> 01:07:54,541 Nu zie ik je instorten. 596 01:08:20,458 --> 01:08:21,500 Echt niet. 597 01:08:34,125 --> 01:08:37,458 EEN BIJNA DODE EN EEN AFGEHAKTE VINGER 598 01:08:37,541 --> 01:08:40,416 Sluiten die handel. 599 01:09:13,916 --> 01:09:18,666 Chef? Iedereen is er. Wat vertel ik ze? 600 01:09:21,666 --> 01:09:23,166 ALS JE DE DRUK NIET AANKUNT, 601 01:09:23,333 --> 01:09:24,583 BLIJF JE UIT DE KEUKEN 602 01:09:24,666 --> 01:09:26,291 Gaan we vanavond nog open? 603 01:09:38,875 --> 01:09:40,000 Ik kom eraan. 604 01:09:41,541 --> 01:09:42,541 Ja, chef. 605 01:09:52,333 --> 01:09:54,208 -Alvin? -Ja? 606 01:09:55,000 --> 01:09:57,666 Wat is er met haar gebeurd? Met die heks? 607 01:10:02,083 --> 01:10:03,958 Ik weet het niet. 608 01:10:04,041 --> 01:10:07,208 Het werd zo heftig dat het dorp haar moest stoppen. 609 01:10:17,708 --> 01:10:19,250 -Goedemiddag. -Hallo, chef. 610 01:10:20,458 --> 01:10:21,750 -Ralphie. -Hoi, chef. 611 01:10:21,833 --> 01:10:23,541 -Manny. -Hallo, chef. 612 01:10:23,666 --> 01:10:25,291 -Feder. -Ja, chef. 613 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Bedankt voor het invallen. Ben je zover? 614 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 Natuurlijk, chef. 615 01:10:32,875 --> 01:10:33,833 Lucia. 616 01:10:35,750 --> 01:10:37,333 Fijn, we hebben je nodig. 617 01:10:39,166 --> 01:10:41,208 Chef, kan ik je even spreken? 618 01:10:41,291 --> 01:10:43,416 -Ja, natuurlijk. -Onder vier ogen? 619 01:10:43,500 --> 01:10:46,125 Ik heb veel te doen, dus doe het maar hier. 620 01:10:46,208 --> 01:10:49,458 Er zijn veel ups en downs geweest in de keuken. 621 01:10:49,541 --> 01:10:52,875 -Ik ben hier... -Wat is dit voor speech? 622 01:10:52,958 --> 01:10:55,000 Zodat we op gelijke voet staan. 623 01:10:55,083 --> 01:10:57,791 Daarom heb ik aangekondigd 624 01:10:57,875 --> 01:11:00,291 dat Lucia vanavond de chef is. 625 01:11:02,500 --> 01:11:04,750 -Wat zeg je nou? -Je zei het zelf. 626 01:11:04,833 --> 01:11:07,458 Ze kent het menu beter dan jij, dus... 627 01:11:07,541 --> 01:11:08,708 Wat? 628 01:11:08,791 --> 01:11:11,958 Neem gerust vrij vanavond. 629 01:11:12,291 --> 01:11:13,666 Neem me niet kwalijk. 630 01:11:18,458 --> 01:11:19,583 Wie wist hiervan? 631 01:11:38,458 --> 01:11:40,750 Mag ik je eraan herinneren dat alles hier, 632 01:11:41,166 --> 01:11:44,500 het eten, de keuken, 633 01:11:44,583 --> 01:11:46,375 zelfs de werkende wc, 634 01:11:46,458 --> 01:11:49,458 voortkomt uit mijn brein, 635 01:11:49,541 --> 01:11:51,500 mijn bloed, mijn ballen? 636 01:11:52,458 --> 01:11:54,458 -Je bent niks zonder mij. -O, mijn god. 637 01:11:54,541 --> 01:11:56,041 Niks. 638 01:11:56,625 --> 01:12:00,500 Lucia? Die griet is zo groen. 639 01:12:00,583 --> 01:12:05,916 De pers zal je verslinden. 640 01:12:06,000 --> 01:12:08,458 Jij en ik gaan terug naar boven 641 01:12:09,125 --> 01:12:11,458 en ik krijg mijn keuken terug. 642 01:12:11,541 --> 01:12:13,291 Je hebt gelijk. 643 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 Het is klote gegaan. 644 01:12:15,000 --> 01:12:17,291 Maar weet je? Dat zijn maar zaken. 645 01:12:18,625 --> 01:12:19,625 Goed. 646 01:12:20,291 --> 01:12:21,833 Prima. 647 01:12:23,083 --> 01:12:24,833 Ik neem die terug. Oké? 648 01:12:24,916 --> 01:12:26,250 Mijn god. 649 01:12:26,833 --> 01:12:29,833 Verplaats je eens in mij. 650 01:12:29,916 --> 01:12:31,666 Je bent een risico. 651 01:12:31,750 --> 01:12:35,083 En je bent een eikel geweest tegen iedereen. 652 01:12:35,166 --> 01:12:39,250 Ik ben geen eikel, Dre. Ik ben de baas. 653 01:12:39,333 --> 01:12:42,708 Prima, je bent de baas. 654 01:12:43,625 --> 01:12:45,250 Maar je maakt me ook bang. 655 01:12:46,208 --> 01:12:47,625 Kijk naar jezelf. 656 01:12:48,458 --> 01:12:49,541 Ik maak me zorgen. 657 01:12:49,625 --> 01:12:51,583 Je kunt de druk niet aan. 658 01:12:51,666 --> 01:12:54,833 Stop. Kijk wat je doet. 659 01:12:55,541 --> 01:12:57,250 De druk wordt je te veel. 660 01:12:57,333 --> 01:12:59,166 Ik wil je alleen maar helpen. 661 01:12:59,250 --> 01:13:01,291 Ik wil niet dat je wordt zoals Magnus. 662 01:13:02,166 --> 01:13:03,083 Goed? 663 01:13:03,750 --> 01:13:04,625 Goed? 664 01:13:15,166 --> 01:13:16,666 Alles staat op het spel. 665 01:13:17,666 --> 01:13:19,500 Doe dat hek open. 666 01:13:19,916 --> 01:13:22,708 -Dat kan ik niet. -Doe het hek open. 667 01:13:25,750 --> 01:13:29,541 Magnus werd niet gek door deze plek, maar door jou. 668 01:13:30,291 --> 01:13:32,583 Door jou en dit gekkenhuis. 669 01:13:32,666 --> 01:13:34,250 -Doe het hek open. -Sorry. 670 01:13:34,333 --> 01:13:35,958 Doe dat rothek open. 671 01:13:43,708 --> 01:13:45,125 Jezusmina. 672 01:13:45,208 --> 01:13:46,208 -Dre. -Hé. 673 01:13:46,833 --> 01:13:50,333 Dit was een vergissing. Waar is ze? Ik moet haar spreken. 674 01:13:50,416 --> 01:13:51,583 Ze... 675 01:13:52,458 --> 01:13:56,375 Ze heeft geld aangenomen en is vertrokken. 676 01:13:56,958 --> 01:13:58,833 Ze zou niet zomaar weglopen. 677 01:13:59,583 --> 01:14:00,958 Het verbaasde mij ook. 678 01:14:02,041 --> 01:14:03,791 Het verbaasde mij ook, dus... 679 01:14:14,791 --> 01:14:16,125 Help. 680 01:14:16,791 --> 01:14:18,416 Is er iemand? 681 01:14:19,166 --> 01:14:20,833 Hoort iemand me? 682 01:14:38,583 --> 01:14:43,541 Eikel. Dit is mijn keuken. 683 01:15:28,375 --> 01:15:29,375 Verdomme. 684 01:15:33,666 --> 01:15:34,708 Hallo? 685 01:15:35,666 --> 01:15:37,250 Kan iemand me helpen? 686 01:15:37,750 --> 01:15:39,250 Is er iemand? 687 01:15:40,541 --> 01:15:42,333 Help, ik zit vast. 688 01:15:45,166 --> 01:15:48,041 Hallo. Wat zie je er mooi uit. 689 01:15:48,125 --> 01:15:50,041 Wat fijn dat je er weer bent. 690 01:15:52,125 --> 01:15:53,416 Ga zo door. 691 01:16:05,291 --> 01:16:07,125 Kan iemand me horen? 692 01:16:08,083 --> 01:16:09,333 Ik zit vast. 693 01:16:10,958 --> 01:16:12,208 Helemaal vast. 694 01:16:18,750 --> 01:16:21,333 Geen griezelig gedoe meer. 695 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 Wat wil je van me? 696 01:16:36,166 --> 01:16:37,458 Is dat alles wat je hebt? 697 01:16:43,416 --> 01:16:44,750 Kom maar op. 698 01:16:48,291 --> 01:16:49,250 Stop. 699 01:16:50,041 --> 01:16:50,958 Stop. 700 01:18:08,583 --> 01:18:09,541 Goed. 701 01:18:12,583 --> 01:18:16,000 Manny, waarom is de bouillon bruin? 702 01:18:16,333 --> 01:18:19,416 Hij moet helder en groen zijn. Dit ziet er triest uit. 703 01:18:19,500 --> 01:18:21,875 De groenten zijn gewoon anders. 704 01:18:21,958 --> 01:18:22,916 Dit kan niet. 705 01:18:23,000 --> 01:18:25,708 De eerste gang had al 30 minuten weg moeten zijn. 706 01:18:25,791 --> 01:18:27,250 -Goed. -Moet het opnieuw? 707 01:18:27,333 --> 01:18:30,583 Ja, doe het opnieuw. Nee, het is te veel. 708 01:18:31,250 --> 01:18:32,916 Kom op, verdomme. 709 01:18:55,958 --> 01:18:57,125 Mijn hemel. 710 01:19:28,541 --> 01:19:31,166 O, mijn god. 711 01:19:36,541 --> 01:19:39,250 Een pittige soep van kiemgroenten. 712 01:20:15,208 --> 01:20:16,083 O, nee. 713 01:20:17,000 --> 01:20:18,250 Nee. 714 01:20:27,000 --> 01:20:28,333 Verdomme, nee. 715 01:20:32,708 --> 01:20:33,666 O, mijn god. 716 01:20:34,625 --> 01:20:35,583 O... 717 01:20:39,958 --> 01:20:40,833 O, mijn god. 718 01:20:46,125 --> 01:20:50,083 Nee. 719 01:20:50,166 --> 01:20:52,833 Nee. 720 01:21:12,833 --> 01:21:16,500 Goed. 721 01:22:33,125 --> 01:22:37,375 'Leven tot dood, rottend fruit, nu is het tijd om...' 722 01:22:37,458 --> 01:22:41,958 Leven tot dood, rottend fruit, nu is het tijd om de aarde te voeden 723 01:23:25,125 --> 01:23:26,250 Ik maak je af, heks. 724 01:23:26,333 --> 01:23:27,416 Het huis uit. 725 01:23:31,208 --> 01:23:32,250 Kom op, heks. 726 01:24:28,500 --> 01:24:30,625 We weten hoe mensen ons noemen. 727 01:24:32,583 --> 01:24:36,875 Ze vertellen enge verhalen over wat ze niet begrijpen. 728 01:24:36,958 --> 01:24:39,666 Koortsverlaging 729 01:25:11,541 --> 01:25:15,833 Terwijl we voor het lichaam zorgen, zorgen we voor het hart. 730 01:25:15,916 --> 01:25:18,458 We voeden de aarde met liefde. 731 01:25:18,541 --> 01:25:22,541 We voeden de geest, zodat hij kan groeien. 732 01:25:24,875 --> 01:25:28,666 Als dat ons tot heksen maakt, zij het zo. 733 01:25:28,750 --> 01:25:31,791 Voed de aarde. 734 01:25:31,875 --> 01:25:35,125 Voed de aarde. 735 01:25:35,208 --> 01:25:38,583 Voed de aarde. 736 01:25:38,666 --> 01:25:41,250 Voed de aarde. 737 01:25:41,333 --> 01:25:42,916 Voed de aarde. 738 01:25:43,000 --> 01:25:46,875 We willen je alleen maar helpen genezen. 739 01:27:50,250 --> 01:27:53,458 Hoe kun je soep verpesten? Ze taaien af. 740 01:27:53,541 --> 01:27:54,541 Pak aan en lopen. 741 01:27:54,625 --> 01:27:57,500 Het ziet er vreemd uit. Dit meen je niet. 742 01:27:57,583 --> 01:27:59,708 We liepen toch achter? Het moet weg. 743 01:27:59,791 --> 01:28:01,791 O, mijn god. 744 01:28:01,875 --> 01:28:04,625 Nee. 745 01:28:04,708 --> 01:28:07,458 -Waar is de brandblusser? -Verdomme. 746 01:28:08,041 --> 01:28:09,000 Achteruit. 747 01:28:09,541 --> 01:28:11,166 Nee. 748 01:28:11,250 --> 01:28:12,791 Alvin, doe de ramen open. 749 01:28:12,875 --> 01:28:14,208 Daar gaan we. 750 01:28:14,291 --> 01:28:15,625 Verdomme, nee. 751 01:28:51,750 --> 01:28:52,958 Hebben ze geen... 752 01:28:53,041 --> 01:28:54,833 Het komt eraan. 753 01:28:54,916 --> 01:28:57,791 Het komt eraan. Twee seconden. 754 01:29:02,666 --> 01:29:07,875 De rol van chef is om de smaakpapillen van mensen te stimuleren. 755 01:29:43,083 --> 01:29:44,916 Ik hoop dat jullie nog trek hebben. 756 01:29:52,166 --> 01:29:54,375 Goed. Dat stopt zo. 757 01:29:54,458 --> 01:29:56,875 Het gaat vanzelf uit, denk ik. Dat is rook. 758 01:29:56,958 --> 01:29:59,708 Zullen we naar buiten gaan? 759 01:30:01,708 --> 01:30:03,041 Kom, we gaan. 760 01:30:03,125 --> 01:30:05,875 Zet het brandalarm uit. 761 01:30:05,958 --> 01:30:07,458 -Hoe? -Hoezo 'hoe'? 762 01:30:17,666 --> 01:30:19,125 Hiral, kom je mee? 763 01:30:19,916 --> 01:30:22,958 -Ik blijf nog even. -Goed. 764 01:30:55,333 --> 01:30:56,708 Wat zeg ik tegen de gasten? 765 01:30:57,416 --> 01:30:59,708 We worden toch nog wel betaald? 766 01:31:25,416 --> 01:31:26,833 Dit is wat we gaan doen. 767 01:31:26,916 --> 01:31:29,916 Pak de tafels en stoelen. Zeg het tegen de anderen. 768 01:31:30,000 --> 01:31:32,458 Breng alles naar buiten. We gaan het hier doen. 769 01:31:32,541 --> 01:31:34,416 Kaarsen, couverts, alles. Hup. 770 01:31:34,500 --> 01:31:36,041 Jullie hebben hem gehoord. 771 01:31:39,583 --> 01:31:41,250 We maken het af op het vuur. 772 01:32:00,541 --> 01:32:01,541 Hier. 773 01:32:02,625 --> 01:32:04,416 Zo dichtbij? 774 01:32:04,500 --> 01:32:05,375 Goed. 775 01:32:08,000 --> 01:32:09,416 Ga hier maar zitten. 776 01:32:09,500 --> 01:32:12,333 Welkom. Bedankt voor het wachten. 777 01:32:12,416 --> 01:32:16,416 Gaat alles goed? Super. Bedankt, vriend. 778 01:32:18,375 --> 01:32:20,541 We zijn goed bezig. We gaan ervoor. 779 01:32:21,500 --> 01:32:23,291 Maatje. 780 01:32:25,291 --> 01:32:26,750 We hebben een keuken. 781 01:32:28,666 --> 01:32:29,541 Chef? 782 01:32:31,416 --> 01:32:34,833 Ik wil zeggen dat het me spijt. 783 01:32:34,916 --> 01:32:35,875 Lucia... 784 01:32:36,625 --> 01:32:39,791 Heb je weleens een konijn gevild? 785 01:32:46,375 --> 01:32:49,500 Nu alles op de rit. 786 01:32:49,583 --> 01:32:51,708 Ze hebben lang genoeg gewacht. Zo. 787 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 Ben je gek? 788 01:35:25,583 --> 01:35:27,041 Ja. 789 01:40:51,833 --> 01:40:53,833 Vertaling: Michele van Rossum 790 01:40:53,916 --> 01:40:55,916 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit