1 00:01:30,458 --> 00:01:36,041 Nourris la terre. Nourris la terre. Nourris la terre. 2 00:01:36,125 --> 00:01:41,583 Nourris la terre. Nourris la terre. Nourris la terre. 3 00:01:41,666 --> 00:01:47,541 Nourris la terre. Nourris la terre. Nourris la terre. 4 00:01:47,625 --> 00:01:49,625 Nourris la terre. Nourris... 5 00:01:54,333 --> 00:01:56,583 Nouvelle commande, table dix. 6 00:01:57,166 --> 00:01:59,708 Trois canards, deux pétoncles, une morue. 7 00:01:59,791 --> 00:02:00,833 Oui, Chef! 8 00:02:02,666 --> 00:02:07,416 Nouvelle commande, table deux. Deux bœufs, deux homards, deux canards. 9 00:02:07,500 --> 00:02:09,791 Deux bœufs, deux homards, deux canards! 10 00:02:09,875 --> 00:02:11,291 Allez. 11 00:02:12,958 --> 00:02:16,500 Mon Dieu! C'est quoi ça? Du nerf! 12 00:02:17,333 --> 00:02:19,041 Ils arrivent, mes plats? 13 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 -Dans 15 secondes. Zeb, allez! -Oui, Chef! 14 00:02:22,875 --> 00:02:25,791 Je ne veux pas de ton avis. 15 00:02:25,875 --> 00:02:26,875 Nettoie ça. 16 00:02:26,958 --> 00:02:30,583 Un des canards de la dix se transforme en morue. 17 00:02:30,666 --> 00:02:32,166 T'es sérieux, culero? 18 00:02:32,250 --> 00:02:33,166 T'as entendu ça? 19 00:02:33,250 --> 00:02:35,375 Deux canards, deux pétoncles, deux morues. 20 00:02:35,458 --> 00:02:38,541 Ce filet-là va être si sexy que tu vas quitter ta femme. 21 00:02:38,625 --> 00:02:42,208 -Coucherais-tu avec ce filet, Feder? -Oh ouais. 22 00:02:42,291 --> 00:02:46,500 Oh ouais! C'est comme ça qu'on fait, gang. Regardez et apprenez. 23 00:02:52,458 --> 00:02:56,125 Pour cuisiner d'excellents plats, ça prend les meilleurs ingrédients, 24 00:02:56,208 --> 00:02:59,083 et une maîtrise des techniques classiques. C'est la base. 25 00:03:01,416 --> 00:03:04,708 Mais pour être chef, faut aimer le goût du sang, 26 00:03:04,791 --> 00:03:06,125 faut aimer le combat. 27 00:03:21,625 --> 00:03:24,041 C'est pourquoi j'ai appelé mon restaurant Taurus. 28 00:03:24,625 --> 00:03:25,791 Le taureau divinisé, 29 00:03:25,875 --> 00:03:30,208 pour me rappeler de cuisiner avec mes couilles, pas juste ma tête. 30 00:03:32,250 --> 00:03:35,083 Marcello Ricci, quelle légende. 31 00:03:35,208 --> 00:03:36,666 Bonne soirée, messieurs. 32 00:03:37,750 --> 00:03:38,916 -Bonsoir. -Bonsoir. 33 00:03:40,083 --> 00:03:42,500 Viens. Prends un verre. 34 00:03:52,125 --> 00:03:53,000 Qu'est-ce qu'il y a? 35 00:03:54,375 --> 00:03:57,625 Je veux commencer par te remercier. 36 00:03:58,250 --> 00:03:59,583 Ces sept années ont été 37 00:03:59,666 --> 00:04:01,625 une expérience inestimable pour moi… 38 00:04:01,708 --> 00:04:03,500 Tu me niaises. 39 00:04:04,125 --> 00:04:05,416 Tu t'en vas? 40 00:04:06,208 --> 00:04:07,208 Où? 41 00:04:08,333 --> 00:04:09,625 Menza? 42 00:04:09,708 --> 00:04:11,250 T'es mieux de pas dire Menza! 43 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 -Je vais tuer Jasper. -Non. 44 00:04:13,208 --> 00:04:15,791 Tu vas me mettre dans la merde si tu pars. 45 00:04:19,208 --> 00:04:20,875 Alors je double ton salaire. 46 00:04:24,125 --> 00:04:25,875 Tu me paierais autant? 47 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 Relaxe. 48 00:04:28,458 --> 00:04:31,708 T'es riche maintenant. Réjouis-toi. 49 00:04:35,583 --> 00:04:38,708 Je pars pour être chef dans mon propre restaurant. 50 00:04:39,625 --> 00:04:41,916 -On a un beau site dans le nord… -"On"? 51 00:04:42,000 --> 00:04:45,291 Le restaurateur avec qui je travaille, Andreas Soltani. 52 00:04:45,375 --> 00:04:49,916 Est-ce qu'il sait combien t'as travaillé pour avoir une place dans ma cuisine? 53 00:04:50,000 --> 00:04:51,625 Ce que tu abandonnes? 54 00:04:52,125 --> 00:04:53,125 Pourquoi? 55 00:04:53,208 --> 00:04:54,750 Parce que c'est ton rêve? 56 00:04:54,833 --> 00:04:56,833 Non, non. Mon Dieu. Arrête. 57 00:04:57,666 --> 00:05:00,750 Quand tout s'effondrera, ce qui sera certainement le cas, 58 00:05:01,375 --> 00:05:03,541 t'auras nulle part où aller, où te cacher, 59 00:05:03,625 --> 00:05:06,958 il ne restera que toi et tes choix. 60 00:05:07,041 --> 00:05:09,958 T'es une soldate. T'as du talent. 61 00:05:10,041 --> 00:05:11,625 Mais arrête de te mentir. 62 00:05:13,000 --> 00:05:14,666 T'es pas une boss. 63 00:05:17,083 --> 00:05:18,166 Je dois le faire. 64 00:05:23,000 --> 00:05:25,458 C'est important pour moi de partir en bons termes. 65 00:05:26,125 --> 00:05:28,416 Je reste deux semaines et trouverai quelqu'un de génial. 66 00:05:28,500 --> 00:05:29,750 Pas besoin. 67 00:06:55,958 --> 00:07:01,958 FESTIN PUTRIDE 68 00:09:03,916 --> 00:09:06,666 Hé, la fille de la ville! Où t'as appris à te stationner? 69 00:09:06,750 --> 00:09:10,375 Non, c'est pas à toi que je parle, bro. Je dois y aller. 70 00:09:10,458 --> 00:09:12,000 Ouais, on se parle plus tard. 71 00:09:14,666 --> 00:09:16,416 C'est à toi, ma belle. 72 00:09:16,500 --> 00:09:17,666 Ça a l'air de quoi? 73 00:09:18,583 --> 00:09:19,791 Aussi dégueu qu'avant? 74 00:09:19,875 --> 00:09:21,250 C'est encore pire. 75 00:09:21,333 --> 00:09:25,375 Ne t'attends pas à ce que je nettoie, mais si on fêtait ça? 76 00:09:25,958 --> 00:09:29,083 -Maintenant? -Tout de suite! Allons-y! 77 00:09:29,166 --> 00:09:31,291 C'était l'enfer d'avoir une réservation, 78 00:09:31,375 --> 00:09:32,875 mais je connais Erik depuis un bail. 79 00:09:32,958 --> 00:09:34,791 -Hé. -T'es l'ami d'Erik Haas? 80 00:09:34,875 --> 00:09:37,625 Andreas Soltani, on est en avance. T'es déjà venue, non? 81 00:09:37,708 --> 00:09:40,250 Non. J'ai eu aucun congé en sept ans. 82 00:09:41,166 --> 00:09:42,250 On est prêts. Allez. 83 00:09:43,041 --> 00:09:45,250 On peut apprendre beaucoup de cet endroit. 84 00:09:45,708 --> 00:09:50,708 Tu sais, une petite salle à manger, dans un trou perdu. 85 00:09:50,791 --> 00:09:52,416 Ça montre que les gens sont prêts 86 00:09:52,500 --> 00:09:54,708 à se déplacer pour de la haute gastronomie. 87 00:09:55,500 --> 00:09:58,791 On doit créer un engouement avec une bonne couverture médiatique. 88 00:09:58,875 --> 00:10:01,416 On doit faire de toi une vedette. 89 00:10:01,500 --> 00:10:03,666 La protégée de Marcello Ricci. 90 00:10:03,750 --> 00:10:06,291 J'ai plusieurs sources qui t'appellent comme ça. 91 00:10:06,375 --> 00:10:08,041 Je fais mes devoirs. 92 00:10:08,125 --> 00:10:10,000 Écoute, à mon avis… 93 00:10:10,083 --> 00:10:13,208 On demande aux gens de voyager pour venir à notre restaurant. 94 00:10:13,291 --> 00:10:14,708 Donc on doit le mériter. 95 00:10:14,791 --> 00:10:18,708 Je pense à une ambiance urbaine, comme chez Maman ou Frutta. 96 00:10:18,791 --> 00:10:23,208 Une cuisine honnête, sophistiqué, de première classe. 97 00:10:23,291 --> 00:10:25,083 Le prestige à l'état pur. 98 00:10:25,166 --> 00:10:27,708 Un mélange parfait de Dominique Crenn et The Infatuation. 99 00:10:27,791 --> 00:10:30,000 Sauvage. Féminin. 100 00:10:30,083 --> 00:10:31,041 Féminin? 101 00:10:31,125 --> 00:10:31,958 Ouais. Tu sais, 102 00:10:32,583 --> 00:10:36,625 des ingrédients sexy que Hansel et Gretel ont ramassés dans le jardin. 103 00:10:37,041 --> 00:10:38,958 Récoltés dans notre propre jardin. 104 00:10:39,041 --> 00:10:41,416 Tu vas devoir te trouver une jardinière. 105 00:10:42,500 --> 00:10:45,333 Je suis de Newark. Je connais rien au jardinage. 106 00:10:45,416 --> 00:10:49,000 Et je suis un enfant pauvre de Philly. Mais regarde-nous maintenant. 107 00:10:52,666 --> 00:10:55,541 Donc, pourquoi l'autre chef s'est retiré? 108 00:10:56,541 --> 00:10:58,291 Il a eu une meilleure offre? 109 00:10:59,000 --> 00:11:02,083 Magnus? Ouais, quelque chose comme ça. 110 00:11:03,916 --> 00:11:05,500 Magnus Sommerlatt? 111 00:11:05,583 --> 00:11:06,666 Quoi, tu le connais? 112 00:11:06,750 --> 00:11:08,958 Non. Je suis juste fan. 113 00:11:09,916 --> 00:11:13,333 C'est fou. Magnus Sommerlatt était ton chef. 114 00:11:13,500 --> 00:11:15,916 Ouais. Assez fou. 115 00:11:16,000 --> 00:11:19,583 M. Soltani, les autres sont arrivés. 116 00:11:19,666 --> 00:11:20,791 Très bien. 117 00:11:20,875 --> 00:11:21,833 On y va? 118 00:11:24,000 --> 00:11:25,250 Ciao, bella! 119 00:11:25,333 --> 00:11:27,708 "Juste une petite bouchée chez ton ami?" 120 00:11:28,333 --> 00:11:29,708 T'es vraiment un salaud. 121 00:11:29,791 --> 00:11:31,833 C'était pour te faire une surprise! 122 00:11:31,916 --> 00:11:34,875 Lucia, laisse-moi te présenter la prochaine vedette. 123 00:11:34,958 --> 00:11:36,208 On m'a beaucoup parlé de toi. 124 00:11:37,583 --> 00:11:41,458 Huître grillée avec salsa verte épicée et raisins de mer, 125 00:11:41,541 --> 00:11:43,708 servie avec une cuillère d'escargot aux herbes. 126 00:11:45,791 --> 00:11:49,291 Asperges blanches fraîchement cuites dans un bouillon de chanterelles 127 00:11:49,375 --> 00:11:51,333 avec une émulsion de jaune d'œuf fumé. 128 00:11:53,583 --> 00:11:54,625 C'est terreux. 129 00:11:54,708 --> 00:11:57,583 Canard salé avec châtaigne rôtie, 130 00:11:57,666 --> 00:12:00,541 ail noir, et… et huile de champignon. 131 00:12:03,083 --> 00:12:06,958 Plus de riz? Non, je plaisante. Oui. 132 00:12:07,041 --> 00:12:09,791 -Chef Erik! -Salut. 133 00:12:09,875 --> 00:12:12,208 OK, je dois aller me poudrer le nez. 134 00:12:12,291 --> 00:12:13,541 "Poudrer", poudrer? 135 00:12:13,625 --> 00:12:15,541 Non, niaiseux. Je vais pisser. 136 00:12:15,708 --> 00:12:18,041 Hé, qu'est-ce que tu penses d'elle? 137 00:12:18,125 --> 00:12:19,041 Comment ça? 138 00:12:19,125 --> 00:12:21,750 Tu veux sûrement amener ton propre sous-chef, mais… 139 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Cette fille est sous-cheffe? 140 00:12:23,708 --> 00:12:24,875 Oui. Chez Marché. 141 00:12:24,958 --> 00:12:26,708 Un CV de fou. 142 00:12:26,791 --> 00:12:28,750 Tu vas l'adorer. 143 00:12:28,833 --> 00:12:31,583 J'espérais que tu la considérerais, mais si c'est trop… 144 00:12:31,666 --> 00:12:32,916 J'ai pas dit ça. 145 00:12:35,333 --> 00:12:38,333 Hé, on se fait des shots? 146 00:12:38,416 --> 00:12:39,458 Oui! 147 00:12:40,000 --> 00:12:42,291 -Du Pechuga! Miam! -C'est la maison qui offre. 148 00:12:42,375 --> 00:12:43,333 Oh mon Dieu. 149 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 -Merci. -De rien. 150 00:12:47,416 --> 00:12:49,208 OK, un toast. Toast, toast, toast. 151 00:12:49,291 --> 00:12:52,625 À faire la chose la plus folle et la plus stupide du monde. 152 00:12:54,208 --> 00:12:55,500 Ouvrir un restaurant. 153 00:12:59,333 --> 00:13:00,291 Ayoye. 154 00:13:01,916 --> 00:13:02,791 -Oui. -À la vôtre. 155 00:13:09,500 --> 00:13:10,583 -Hé, 'Dre. -Ouais. 156 00:13:10,666 --> 00:13:12,916 Et si on lui faisait faire un essai? 157 00:13:13,541 --> 00:13:14,375 -Bébé! -Vraiment? 158 00:13:14,458 --> 00:13:15,500 Ouais. Faisons ça. 159 00:13:15,583 --> 00:13:17,791 Viens quand la cuisine sera prête. 160 00:13:17,875 --> 00:13:19,666 Merci. Je l'apprécie vraiment. 161 00:13:19,750 --> 00:13:22,166 Super! On fait ça. 162 00:13:22,250 --> 00:13:25,416 Hé, es-tu libre dimanche? Notre investisseur veut te rencontrer. 163 00:13:25,500 --> 00:13:27,791 Goûter à quelques idées de menu. 164 00:13:28,500 --> 00:13:29,583 Ouais. 165 00:13:29,666 --> 00:13:32,208 -Tu peux t'occuper d'un repas? -Oui. Pas de souci. 166 00:13:32,291 --> 00:13:33,791 -OK. -Je peux aider? 167 00:13:33,875 --> 00:13:35,500 Je m'en occupe, mais merci. 168 00:13:35,583 --> 00:13:38,791 Hé Siri, confirme le souper avec Toli. 169 00:13:38,875 --> 00:13:40,208 Je t'ai pris un Uber, OK? 170 00:13:40,291 --> 00:13:41,708 Par ici, mon amour. 171 00:13:43,291 --> 00:13:44,125 Merci. 172 00:13:48,166 --> 00:13:49,291 Ciao, bella. 173 00:14:05,458 --> 00:14:07,333 D'AUTRES CLASSIQUES CUISINE ITALIENNE 174 00:14:07,416 --> 00:14:09,208 SI TU SUPPORTES PAS LA CHALEUR... 175 00:14:23,416 --> 00:14:26,583 En cas de perte, retournez-le à Magnus Sommerlatt 176 00:15:02,500 --> 00:15:03,583 Il y a quelqu'un? 177 00:17:10,875 --> 00:17:11,833 Merde. 178 00:17:14,666 --> 00:17:16,958 T'es le gars du coin, Alvin? 179 00:17:17,125 --> 00:17:17,958 Ouais. 180 00:17:18,625 --> 00:17:21,083 Alvin. Super. OK, mettons-nous au travail. 181 00:17:55,250 --> 00:17:58,000 Bonjour et bienvenue à Jardinage 101. 182 00:17:58,083 --> 00:18:00,375 Commençons par la terre. 183 00:18:00,458 --> 00:18:02,916 Ouais. Non, je trouve les d'excellents fournisseurs. 184 00:18:03,000 --> 00:18:05,916 Comme cet incroyable petit marché de fruits de mer. 185 00:18:06,458 --> 00:18:10,291 Mais les meilleurs produits viendront de notre jardin potager. 186 00:18:10,375 --> 00:18:11,625 Le jardin laissé par Magnus? 187 00:18:11,708 --> 00:18:12,875 Je l'ai repris en main. 188 00:18:12,958 --> 00:18:16,416 Regarde-toi, une vraie petite maraîchère. 189 00:18:16,500 --> 00:18:17,625 T'es hilarant. 190 00:18:24,416 --> 00:18:26,583 LA CUISINE DE MARCELLO 191 00:19:34,791 --> 00:19:35,750 Oh, merde. 192 00:19:44,791 --> 00:19:45,791 C'est pas vrai. 193 00:19:46,375 --> 00:19:47,250 Maudit! 194 00:19:51,875 --> 00:19:54,000 'Dre, faut qu'on annule ce soir. 195 00:19:54,083 --> 00:19:55,000 Quoi? Non. 196 00:19:55,083 --> 00:19:58,416 Non. Cet endroit a un problème d'infestation, 197 00:19:58,500 --> 00:20:01,125 et ça nous prend un exterminateur pour hier. 198 00:20:04,375 --> 00:20:05,500 Oh, mon Dieu. Oh... 199 00:20:08,583 --> 00:20:09,750 C'est une blague? 200 00:20:16,458 --> 00:20:17,833 Oh, mon Dieu. 201 00:20:25,750 --> 00:20:26,791 Non, non. 202 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Non. 203 00:20:38,791 --> 00:20:40,000 Câlisse! 204 00:20:40,083 --> 00:20:42,000 Faut qu'on le reporte, OK? 205 00:20:42,083 --> 00:20:44,916 Non, c'est trop tard. Toli s'est déjà déplacé. 206 00:20:45,000 --> 00:20:46,708 C'est un grand fan de Marcello, 207 00:20:46,791 --> 00:20:49,125 alors fie-toi à tes connaissances. 208 00:20:50,208 --> 00:20:51,666 T'as dit que tu pouvais le faire. 209 00:20:54,625 --> 00:20:56,083 OK. Ouais, pas de problème. 210 00:21:07,625 --> 00:21:11,000 OK. Voici l'adresse d'un endroit avec d'excellents fruits de mer. 211 00:21:11,083 --> 00:21:14,125 Demande Victor et montre-lui la liste. 212 00:21:14,208 --> 00:21:16,875 Sur la même rue, il devrait y avoir une épicerie 213 00:21:16,958 --> 00:21:18,250 qui a tout le reste. 214 00:21:18,333 --> 00:21:21,666 Cherche un gars à moustache. Dusty, Rusty, quelque chose. 215 00:21:21,750 --> 00:21:24,250 -Dis-lui qu'on veut le meilleur. -Compris. 216 00:21:25,125 --> 00:21:26,500 C'est quoi pro-sky-ew-to? 217 00:21:27,916 --> 00:21:28,791 Prosciutto? 218 00:21:30,916 --> 00:21:31,958 Utilise la liste! 219 00:21:45,333 --> 00:21:47,291 T'es là. Laisse-moi t'aider, 220 00:21:47,375 --> 00:21:50,250 car je dois partir le bouillon et… c'est quoi ça? 221 00:21:51,208 --> 00:21:52,708 Ils sont fermés le dimanche. 222 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 J'ai voulu appeler, mais mon cell est mort. 223 00:21:55,166 --> 00:21:56,416 Mais j'ai tout trouvé. 224 00:21:56,500 --> 00:22:00,125 Sauf qu'il n'y avait pas de lotte, alors j'ai pris du poulet. 225 00:22:05,541 --> 00:22:06,416 Très bien. 226 00:22:10,833 --> 00:22:11,666 Arrange-toi. 227 00:22:11,750 --> 00:22:15,041 C'est ce qu'on fait. On s'arrange. 228 00:22:17,625 --> 00:22:20,333 Comme vous voyez, on continue de tout mettre en place. 229 00:22:20,416 --> 00:22:23,791 Toutes ces pièces là-haut… Il faut les finir. 230 00:22:24,375 --> 00:22:25,750 Par ici. Venez. 231 00:22:25,833 --> 00:22:28,958 Vous allez adorer cette salle à manger. Toi aussi, chef Erik. 232 00:22:29,041 --> 00:22:32,541 -C'est super. -Ouais. Un peu bizarre. 233 00:22:32,625 --> 00:22:34,833 -Tu vas travailler ici? -Demain. 234 00:22:44,500 --> 00:22:45,500 Allez. 235 00:22:49,291 --> 00:22:51,500 Nous avons une salade César déconstruite 236 00:22:51,583 --> 00:22:55,333 avec poulet rôti aux herbes et laitue little gem grillée. Bon appétit. 237 00:22:57,750 --> 00:23:00,041 Un régal pour les yeux. 238 00:23:01,333 --> 00:23:02,666 Le poulet est si tendre. 239 00:23:03,916 --> 00:23:05,166 Mais peut-être… 240 00:23:05,250 --> 00:23:06,416 Les anchois, c'est ça? 241 00:23:07,458 --> 00:23:10,291 Exactement. C'est un peu excessif. 242 00:23:11,458 --> 00:23:14,958 Mais… Quand même, un bel équilibre. 243 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 Bons croûtons. 244 00:23:38,750 --> 00:23:43,083 Soupe aux oignons caramélisés, échalotes grillées et mousse d'oignon, 245 00:23:43,166 --> 00:23:45,333 avec une pâtisserie aux amandes rôties. 246 00:23:53,375 --> 00:23:55,791 CALMARS ENTIERS PANÉS 247 00:23:55,875 --> 00:23:57,333 OK. 248 00:24:11,791 --> 00:24:16,500 Risotto à l'encre de seiche avec un aïoli aux calamars et au safran. 249 00:24:39,208 --> 00:24:41,416 J'adore la couleur safran. C'est beau. 250 00:25:09,500 --> 00:25:12,833 C'était chaud. Laissez-moi aller vous chercher une autre cuillère. 251 00:25:17,000 --> 00:25:20,333 Vous savez… La cuillère peut devenir très chaude. 252 00:25:21,958 --> 00:25:23,208 C'était quoi ça? 253 00:25:23,291 --> 00:25:26,916 Je croyais avoir vu… Tu sais quoi, laisse faire. 254 00:25:27,000 --> 00:25:29,916 Arrête la caféine, OK? Viens dire bonjour, allez. 255 00:25:35,000 --> 00:25:36,541 J'ai léché mon assiette. 256 00:25:38,125 --> 00:25:40,375 Mais Hiral a quelques remarques. 257 00:25:40,458 --> 00:25:43,000 Hiral Sen. Ravie de vous rencontrer. 258 00:25:43,083 --> 00:25:45,791 Le festin d'Umi. J'ai lu votre blogue. 259 00:25:45,875 --> 00:25:49,833 Est-ce que je sens un article exclusif en préparation? 260 00:25:50,833 --> 00:25:52,958 J'ai une politique pour les amis. 261 00:25:53,041 --> 00:25:55,791 Si j'ai rien de positif à dire, j'écris rien. 262 00:25:55,875 --> 00:26:00,000 Eh bien, on n'est pas amis. Alors, s'il vous plaît, allez-y. 263 00:26:02,708 --> 00:26:04,458 Le repas était conventionnel. 264 00:26:04,541 --> 00:26:07,041 Comme si vous cochiez des cases de prestige. 265 00:26:07,708 --> 00:26:11,416 Élégant, mais convenu. Aucun risque. Aucune âme. 266 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 Bref, il n'y avait aucune personnalité. 267 00:26:14,625 --> 00:26:17,333 Eh bien, on a eu quelques revers ce soir. 268 00:26:17,416 --> 00:26:19,750 Il reste de petits problèmes à régler. 269 00:26:21,208 --> 00:26:23,291 Désolée. Bonne chance. 270 00:26:41,125 --> 00:26:43,666 Je t'avais dit de reporter ce soir. 271 00:26:43,750 --> 00:26:46,166 Écoute, il y a quelque chose qui ne va pas ici… 272 00:26:46,250 --> 00:26:48,333 C'est toi la cheffe, c'est ta faute. 273 00:27:20,750 --> 00:27:22,333 Vermine poilue. 274 00:27:22,875 --> 00:27:25,416 Mange mes tomates, et je te tue. 275 00:29:47,958 --> 00:29:49,666 Nourris la terre. 276 00:29:56,750 --> 00:29:57,625 Cheffe? 277 00:29:59,041 --> 00:30:01,833 Te voilà. Andreas veut te parler. 278 00:30:03,708 --> 00:30:06,250 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 279 00:30:06,333 --> 00:30:08,750 J'ai juste… Dis-lui que j'arrive. 280 00:30:16,083 --> 00:30:17,708 Non, j'entends ça, j'entends ça. 281 00:30:19,541 --> 00:30:20,416 Hé. 282 00:30:21,083 --> 00:30:22,000 OK. 283 00:30:22,750 --> 00:30:23,875 Très bien. Ouais. 284 00:30:24,583 --> 00:30:25,458 Bye. 285 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 Qu'est-ce qu'il y a? 286 00:30:34,125 --> 00:30:36,250 Toli veut que je cherche d'autres chefs. 287 00:30:41,333 --> 00:30:42,416 Pas question. 288 00:30:43,208 --> 00:30:47,125 Un repas improvisé et je me fais expulser? 289 00:30:50,291 --> 00:30:51,458 Toli aimait ça. 290 00:30:52,333 --> 00:30:54,583 Avant qu'Hiral l'influence, il dévorait tout… 291 00:30:54,666 --> 00:30:55,750 Ça change rien. 292 00:30:56,458 --> 00:30:58,041 C'est le banquier qui décide. 293 00:31:01,083 --> 00:31:03,041 As-tu traité Magnus comme ça aussi? 294 00:31:03,708 --> 00:31:04,708 Il est parti pour ça? 295 00:31:09,208 --> 00:31:11,958 Appelle Marcello. Il te rendra peut-être ton poste. 296 00:31:21,958 --> 00:31:22,916 Je veux deux semaines. 297 00:31:23,541 --> 00:31:25,583 Deux semaines. Sans salaire. 298 00:31:25,666 --> 00:31:28,708 Et t'auras un menu de fou. Andreas, je donne tout. 299 00:31:29,916 --> 00:31:32,208 Je veux créer un menu incroyable 300 00:31:32,291 --> 00:31:33,958 et je sais que je peux le faire. 301 00:31:34,208 --> 00:31:35,625 Tu veux de l'original? 302 00:31:36,208 --> 00:31:38,291 J'ai même pas effleuré la surface encore. 303 00:31:41,916 --> 00:31:43,166 J'ai tout abandonné. 304 00:31:43,250 --> 00:31:45,166 Mon appart, mon travail. 305 00:31:45,708 --> 00:31:46,958 Tu me dois ça. 306 00:31:54,875 --> 00:31:55,833 Deux semaines. 307 00:31:55,916 --> 00:31:58,000 Et t'es mieux de m'impressionner, compris? 308 00:32:10,541 --> 00:32:11,458 Hé. 309 00:32:12,666 --> 00:32:14,875 J'ai réfléchi à ce qu'Hiral a dit, 310 00:32:14,958 --> 00:32:17,958 et évidemment, j'ai une tonne d'idées, 311 00:32:18,041 --> 00:32:19,708 mais je suis sûre que toi aussi. 312 00:32:19,791 --> 00:32:21,916 Bref, j'ai hâte d'expérimenter, tu vois? 313 00:32:22,583 --> 00:32:24,708 Je suis un peu une nerd dans la vie... 314 00:32:27,833 --> 00:32:29,625 C'est quoi ton avis sur le lait de patate? 315 00:32:30,541 --> 00:32:31,541 Mon avis? 316 00:32:34,291 --> 00:32:37,625 J'ai appelé quelques restaurants sur ton faux CV, 317 00:32:37,708 --> 00:32:38,958 et je peux te dire que 318 00:32:39,041 --> 00:32:42,375 trois ans en station froide n'a rien à voir avec le rôle de sous-chef. 319 00:32:45,500 --> 00:32:46,958 As-tu appelé chez Marché? 320 00:32:47,541 --> 00:32:50,291 OK, appelle-les. Je peux faire le travail, je le jure. 321 00:32:52,166 --> 00:32:54,875 Ces caves-là me confinaient aux salades, OK? 322 00:32:54,958 --> 00:32:56,208 Concours de grosses queues. 323 00:32:56,291 --> 00:32:59,166 Ici, c'est moi qui ai la plus grosse queue. 324 00:32:59,250 --> 00:33:01,875 Tu veux le poste de sous-cheffe? Mérite-le. 325 00:33:02,583 --> 00:33:04,541 Commence par me faire un bon expresso. 326 00:33:09,041 --> 00:33:09,916 Oui, cheffe. 327 00:33:52,166 --> 00:33:53,458 Faut travailler ta technique. 328 00:34:08,250 --> 00:34:11,291 Tu devrais être capable de couper les yeux fermés. 329 00:34:18,333 --> 00:34:19,333 OK, je comprends. 330 00:34:22,125 --> 00:34:25,583 OK, non, du calme, sérieux. Je... Je vais recommencer, OK? 331 00:34:29,250 --> 00:34:31,041 Ça fait pas de toi un meilleur chef, 332 00:34:31,125 --> 00:34:33,291 mais c'est un bon moyen d'effrayer les cuisiniers 333 00:34:33,375 --> 00:34:36,208 qui croient être à la hauteur des postes de haut niveau. 334 00:34:39,458 --> 00:34:41,875 Va chier avec ton attitude machiste. 335 00:34:42,791 --> 00:34:44,083 Qu'essaies-tu de prouver? 336 00:35:47,291 --> 00:35:48,125 Merde. 337 00:35:48,458 --> 00:35:50,041 Ça goûte la bouffe pour bébé. 338 00:37:12,541 --> 00:37:13,708 Ayoye. 339 00:38:57,333 --> 00:38:58,291 Merde. 340 00:39:00,541 --> 00:39:01,583 Ami ou ennemi? 341 00:39:05,666 --> 00:39:08,000 GOÛT 342 00:39:08,083 --> 00:39:11,208 EFFETS/SENTIMENTS 343 00:39:21,333 --> 00:39:24,083 Terreux, âcre croustillant, frais, 344 00:39:24,166 --> 00:39:26,916 Sûr, cidre de pomme, café… saleté 345 00:39:31,583 --> 00:39:33,458 ENTÊTANT… Mais intrigant 346 00:39:33,541 --> 00:39:35,583 Pique le nez, pas désagréable?? 347 00:39:35,666 --> 00:39:37,291 Explosion de wasabi, brûlure 348 00:39:37,375 --> 00:39:38,458 Réconfortant, mais... 349 00:41:14,291 --> 00:41:16,791 Qu'est-ce que tu sais sur l'ancien propriétaire? 350 00:41:16,875 --> 00:41:19,500 Le loyer va à un gestionnaire immobilier à Cincinnati. 351 00:41:19,583 --> 00:41:21,166 Il l'a eu aux enchères. Pourquoi? 352 00:41:22,208 --> 00:41:23,208 Par curiosité. 353 00:41:24,583 --> 00:41:26,541 L'endroit devient un peu ma muse. 354 00:41:26,958 --> 00:41:28,000 Ta muse? 355 00:41:29,208 --> 00:41:31,625 Un petit rappel, tes deux semaines achèvent. 356 00:41:31,708 --> 00:41:32,583 Bientôt. 357 00:41:33,291 --> 00:41:34,333 Je suis sur une piste. 358 00:41:45,875 --> 00:41:49,750 Wow, j'ai jamais vu de feuilles comme ça. 359 00:41:50,416 --> 00:41:51,375 C'est du mizuna? 360 00:41:52,750 --> 00:41:53,583 Ouais. 361 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 De quelle ferme? 362 00:41:58,333 --> 00:42:03,250 C'est une nouvelle vendeuse. Sarah. La ferme de Sarah. 363 00:42:03,333 --> 00:42:05,833 Une entreprise féminine. Excellent. 364 00:42:06,958 --> 00:42:10,458 Oui, c'est… une genre de visionnaire. 365 00:42:10,541 --> 00:42:11,500 Elle… 366 00:42:12,291 --> 00:42:17,125 Hybride des plantes et expérimente avec de nouvelles techniques de jardinage. 367 00:42:20,166 --> 00:42:21,875 C'est inspirant. 368 00:42:22,708 --> 00:42:23,625 Ça se voit. 369 00:42:40,125 --> 00:42:41,916 Combo noix grillées - Bonne texture 370 00:42:42,000 --> 00:42:43,791 Avec parcimonie - Combo avec les herbes Meyer 371 00:43:32,875 --> 00:43:35,500 -Tu veux que j'y goûte? -Oui. Vas-y. 372 00:44:02,666 --> 00:44:03,583 C'est très riche. 373 00:44:05,333 --> 00:44:07,500 Ça prend quelque chose pour l'adoucir, 374 00:44:07,583 --> 00:44:09,625 -tu sais, comme… -Un pain au levain? 375 00:44:09,708 --> 00:44:10,666 Ouais! 376 00:44:10,750 --> 00:44:11,916 Attends, c'est parfait. 377 00:44:12,916 --> 00:44:14,875 Parce qu'on veut pas le neutraliser. 378 00:44:14,958 --> 00:44:16,458 On pourrait faire du pain avec. 379 00:44:21,750 --> 00:44:23,333 -Ouais. -On l'a maintenant. 380 00:44:23,416 --> 00:44:24,791 Poivre ça. 381 00:44:26,250 --> 00:44:28,208 Je sais qu'on a dit qu'on faisait ça 382 00:44:28,291 --> 00:44:30,791 pour le ragoût, mais mon instinct me dit… 383 00:44:30,875 --> 00:44:32,875 -De le servir seul? -Exactement. 384 00:44:32,958 --> 00:44:35,458 Non, le pain vieilli est une expérience en soi. 385 00:44:36,458 --> 00:44:37,916 C'est une vraie vedette. 386 00:44:40,208 --> 00:44:42,541 Mais encore un peu lourd. 387 00:44:42,625 --> 00:44:44,458 Je veux chambouler les gens. 388 00:44:44,541 --> 00:44:45,583 C'est vrai. 389 00:44:46,583 --> 00:44:48,958 Et si c'était ça le problème? 390 00:45:04,541 --> 00:45:06,458 -On utilise encore la technique… -Oui. 391 00:45:06,541 --> 00:45:08,708 … mais sans être simplistes. 392 00:45:09,125 --> 00:45:13,458 On écoute les ingrédients et les saveurs. 393 00:45:14,041 --> 00:45:15,333 Et on les laisse diriger. 394 00:45:28,666 --> 00:45:29,625 Allez. 395 00:45:31,250 --> 00:45:32,083 Parfait. 396 00:45:39,291 --> 00:45:42,041 Tu sais, les grosses bites dont tu parlais? 397 00:45:42,708 --> 00:45:43,916 Ouaip. 398 00:45:44,000 --> 00:45:46,625 Elles m'ont aussi confinée à la station froide des années. 399 00:45:46,708 --> 00:45:47,833 Les caves. 400 00:45:49,958 --> 00:45:55,166 Et je me suis battue avec tout ce que j'avais pour arriver où j'en suis. 401 00:45:56,000 --> 00:46:00,583 Mais je commence à penser que ce temps dans cette cuisine-là m'a brisée. 402 00:46:00,666 --> 00:46:02,833 J'ai de la misère à me sortir Marcello de la tête. 403 00:46:06,833 --> 00:46:07,791 Les artichauts. 404 00:46:22,666 --> 00:46:23,791 Je peux vous aider? 405 00:46:26,416 --> 00:46:29,041 Excusez-moi? Je peux vous aider? 406 00:46:42,208 --> 00:46:43,125 Bizarre. 407 00:46:44,833 --> 00:46:45,833 C'est quoi son problème? 408 00:46:47,166 --> 00:46:49,000 Il cherchait peut-être la sorcière? 409 00:46:49,583 --> 00:46:52,541 L'ancienne propriétaire? Attends, tu la connais? 410 00:46:53,000 --> 00:46:55,791 Tous ceux qui ont grandi ici ont une histoire de sorcière. 411 00:46:56,416 --> 00:46:57,625 Quel genre d'histoires? 412 00:46:58,416 --> 00:46:59,416 Effrayantes. 413 00:47:00,625 --> 00:47:03,458 Malédictions. Animaux disparus. 414 00:47:04,083 --> 00:47:06,666 Alvin, c'est pas parce que les gens la traitent de sorcière 415 00:47:06,750 --> 00:47:08,416 que c'en est une. 416 00:47:08,500 --> 00:47:10,000 Je sais pas, cheffe. 417 00:47:10,583 --> 00:47:13,083 Elle avait genre, un clan de femmes 418 00:47:13,166 --> 00:47:16,708 qui faisait des trucs de sorcières dans les bois. 419 00:47:16,791 --> 00:47:17,875 Ouais. 420 00:47:17,958 --> 00:47:19,625 Ça s'appelle un club de jardinage. 421 00:47:19,708 --> 00:47:22,375 Un club de jardinage qui sacrifie des gens? 422 00:47:22,458 --> 00:47:25,833 Cheffe, je te le dis, elle a attiré des femmes dans son clan 423 00:47:25,916 --> 00:47:27,583 en contrôlant leur esprit. 424 00:47:29,041 --> 00:47:31,875 Et quand des gens ont fini par entrer de force pour l'emmener, 425 00:47:33,125 --> 00:47:36,291 toute la place grouillait d'insectes et de moisissures. 426 00:47:48,208 --> 00:47:49,291 Donc… 427 00:47:57,666 --> 00:47:59,041 Peux-tu garder un secret? 428 00:48:00,375 --> 00:48:01,291 Ouais? 429 00:48:03,958 --> 00:48:05,041 Je l'ai vue. 430 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 Quoi, son fantôme? 431 00:48:10,333 --> 00:48:11,458 Je le savais. 432 00:48:12,333 --> 00:48:14,291 Je savais que cet endroit était hanté. 433 00:48:15,791 --> 00:48:18,708 Je peux pas croire que tu dormes ici. Je serais terrifié. 434 00:48:18,791 --> 00:48:20,166 Non, non, non, non, non. 435 00:48:20,708 --> 00:48:23,916 Elle veut juste que je m'occupe de son jardin. 436 00:48:24,875 --> 00:48:26,541 Que je perpétue son héritage. 437 00:48:27,583 --> 00:48:30,083 -Comme une successeure. -Ouais. 438 00:48:32,250 --> 00:48:36,625 "Du fruit qui pourrit, rien ne se perd, toute création nourrit la terre." 439 00:48:41,208 --> 00:48:42,750 Je sais pas, Chef. 440 00:48:43,375 --> 00:48:45,208 Je ne mangerais rien de son jardin. 441 00:48:46,458 --> 00:48:49,916 T'as regardé beaucoup trop de Contes de la Crypte, mon gars. 442 00:48:50,625 --> 00:48:53,916 Ça va. Retourne à la cuisine. 443 00:48:56,250 --> 00:48:59,208 Je confirme juste que ça marche pour demain à 19 h. 444 00:48:59,958 --> 00:49:02,041 Je veux être sincère avec toi, cheffee. 445 00:49:02,750 --> 00:49:05,500 Un paquet de gens frappent à ma porte pour ce poste. 446 00:49:05,583 --> 00:49:09,958 Alors j'espère que t'as plus d'un tour dans ton sac. 447 00:49:34,916 --> 00:49:38,291 Nourris la terre. 448 00:51:32,333 --> 00:51:33,166 Maudit. 449 00:52:33,333 --> 00:52:34,875 Nourris la terre. 450 00:53:21,125 --> 00:53:24,708 Nourris la terre. Nourris la terre. Nourris la terre. 451 00:53:24,791 --> 00:53:30,416 Nourris la terre. Nourris la terre. Nourris la terre. Nourris la terre. 452 00:54:05,416 --> 00:54:06,375 Ça va, cheffe? 453 00:54:07,708 --> 00:54:08,916 Ouais, ça va. 454 00:54:10,250 --> 00:54:11,125 Il est là. 455 00:54:12,541 --> 00:54:14,000 -C'est l'heure. -Ouaip. 456 00:54:25,958 --> 00:54:29,125 On a une soupe épicée de légumes germés. 457 00:54:48,666 --> 00:54:53,083 Truite séchée avec betteraves rôties, caviar à la truite et baies marinées. 458 00:54:53,166 --> 00:54:55,458 Bar rayé avec sauce au beurre d'huître citronné 459 00:54:55,541 --> 00:54:56,916 et radis pourpres. 460 00:54:57,000 --> 00:54:58,916 Pain au beurre de ciboulette. 461 00:54:59,000 --> 00:55:01,458 Ragoût de champignons sauvages avec cœur d'artichaut. 462 00:55:01,541 --> 00:55:03,833 On dirait que ça sort de sous une chaussure. 463 00:55:03,916 --> 00:55:05,083 'Dre, mange-le. 464 00:55:05,500 --> 00:55:07,166 Mange... Mange... Mange ça? 465 00:55:07,250 --> 00:55:08,666 Plonge. 466 00:55:08,750 --> 00:55:10,833 -Alors je plonge? -Oui. 467 00:55:28,291 --> 00:55:29,708 Et pour le dessert… 468 00:55:29,791 --> 00:55:33,208 Mousse aux baies sauvages, tartare de baies au citron et fudge. 469 00:55:52,583 --> 00:55:54,125 Mais qu'est-ce que t'as fumé? 470 00:55:56,583 --> 00:55:59,208 Parce que quoi que ce soit, j'en veux. 471 00:55:59,291 --> 00:56:02,708 C'est une méchante coche au-dessus. 472 00:56:02,791 --> 00:56:05,166 Comment t'as réussi à faire ça? 473 00:56:05,250 --> 00:56:08,833 Non pas que je pensais que tu réussirais pas, mais wow. 474 00:56:08,916 --> 00:56:11,083 Je savais pas ce que je mangeais la moitié du temps, 475 00:56:11,166 --> 00:56:14,000 mais… sérieux, ça vient d'où? 476 00:56:17,083 --> 00:56:21,083 Ben, ouais, j'ai fait ce que t'as dit, 'Dre. 477 00:56:21,166 --> 00:56:23,916 Tu sais, sauvage, féminin. 478 00:56:47,750 --> 00:56:51,333 Bienvenue au camp d'entraînement gastronomique. 479 00:56:51,416 --> 00:56:55,916 La semaine prochaine, on démarre avec un souper pour nos amis et notre famille. 480 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 La répétition générale. 481 00:56:58,625 --> 00:57:00,916 C'est notre chance de régler certains problèmes 482 00:57:01,458 --> 00:57:06,000 avant notre grande ouverture. 483 00:57:06,833 --> 00:57:09,875 Quand on ouvre un restaurant gastronomique dans la cambrousse, 484 00:57:09,958 --> 00:57:12,458 ça passe ou ça casse. 485 00:57:13,291 --> 00:57:15,791 Alors, qui veut gagner de l'argent? 486 00:57:27,875 --> 00:57:28,791 Seigneur. 487 00:57:51,875 --> 00:57:53,750 C'est quoi, ça? 488 00:58:34,625 --> 00:58:36,208 Hé, mon gars, ça va? 489 00:58:39,625 --> 00:58:41,500 Désolée, mon gars, mais tu… 490 00:58:42,166 --> 00:58:44,416 Tu peux pas être ici, OK? 491 00:58:56,625 --> 00:58:57,500 Ostie! 492 00:58:59,333 --> 00:59:00,583 Qu'est-ce qu'il y a? 493 00:59:01,125 --> 00:59:02,958 Magnus! Magnus. Non! 494 00:59:03,083 --> 00:59:06,250 Qu'est-ce que… Mon Dieu, Magnus, ta main! 495 00:59:10,750 --> 00:59:12,916 C'était le chef Magnus Sommerlatt? 496 00:59:13,416 --> 00:59:15,208 'Dre croyait qu'il vivait dans la forêt, 497 00:59:15,291 --> 00:59:17,375 mais je l'ai pas cru jusqu'à maintenant. 498 00:59:17,458 --> 00:59:20,583 Qu'est-ce qu'il a? Il n'était pas comme ça avant? 499 00:59:20,666 --> 00:59:22,958 Non. Au début, il avait l'air bien. 500 00:59:23,875 --> 00:59:26,000 Mais tout est devenu très noir. 501 00:59:27,291 --> 00:59:29,416 Le travail a fait ressortir le pire en lui. 502 00:59:29,500 --> 00:59:32,166 Tu connais les chefs, tous drogués ou fous. 503 00:59:32,250 --> 00:59:33,708 Oui, mais que lui est-il arrivé? 504 00:59:34,291 --> 00:59:35,375 Qui sait? 505 00:59:37,291 --> 00:59:40,083 -Trop de stress, de pression… -Vivre dans une maison hantée? 506 00:59:41,416 --> 00:59:42,458 C'est trop triste. 507 00:59:43,333 --> 00:59:44,458 C'est un grand chef. 508 01:00:18,041 --> 01:00:23,541 Nourris la terre. Nourris la terre. Nourris la terre. 509 01:01:23,208 --> 01:01:24,125 Câlisse! 510 01:01:33,958 --> 01:01:36,666 Laisse-moi tranquille, maudite sorcière! 511 01:02:01,083 --> 01:02:04,291 Nourris ta maudite terre toi-même. 512 01:02:24,791 --> 01:02:28,041 Si vous me fixez, alors vous ne savez pas quoi faire. 513 01:02:28,125 --> 01:02:30,458 Et si vous ne savez pas quoi faire ici, 514 01:02:30,541 --> 01:02:31,916 vous devriez être au Arby's. 515 01:02:37,208 --> 01:02:38,125 -Alvin. -Ouais? 516 01:02:38,208 --> 01:02:39,541 Fais une liste, mon gars. 517 01:02:39,625 --> 01:02:42,041 On va s'approvisionner chez les locaux aujourd'hui, OK? 518 01:02:43,375 --> 01:02:45,833 Quoi? Qu'est-ce qui s'est passé avec ta vendeuse, Sarah? 519 01:02:45,916 --> 01:02:48,750 Oublie Sarah! Cette conne-là est pourrie 520 01:02:49,416 --> 01:02:51,833 et on ne soutient plus ses opérations. 521 01:02:51,916 --> 01:02:54,833 Mais… on a construit tout le menu autour d'elle. 522 01:02:54,916 --> 01:02:56,916 Il n'y a rien de mal avec la roquette. 523 01:02:57,000 --> 01:02:58,458 Nettoie ça, tu veux? 524 01:02:58,541 --> 01:03:01,041 J'aurais juste aimé que tu me le dises. 525 01:03:01,125 --> 01:03:02,666 C'est frustrant de l'apprendre 526 01:03:02,750 --> 01:03:04,666 au souper des amis et de la famille. 527 01:03:04,750 --> 01:03:06,250 C'est ça, le travail. 528 01:03:06,333 --> 01:03:07,916 Fais avec. OK? 529 01:03:10,041 --> 01:03:11,708 Tu bouges pas. J'ai bégayé? 530 01:03:12,875 --> 01:03:15,916 Écoute, travaille sinon je te remets au froid si vite 531 01:03:16,000 --> 01:03:18,250 que ça va te faire tourner la tête. 532 01:03:18,916 --> 01:03:20,416 Tu peux coucher pour avoir un poste, 533 01:03:20,500 --> 01:03:22,875 mais ça t'aidera pas à le garder. 534 01:03:27,541 --> 01:03:29,750 Bonne chance sans moi, maudite sexiste. 535 01:03:46,875 --> 01:03:49,375 T'essaies de faire un souper pour 50 sans sous-chef? 536 01:03:49,458 --> 01:03:50,500 Es-tu folle? 537 01:03:50,583 --> 01:03:53,291 Folle? Folle comme Magnus? 538 01:03:53,375 --> 01:03:55,791 -J'aurais dû t'en parler… -T'aurais dû. 539 01:03:55,875 --> 01:03:57,958 -Écoute. -J'ai pas le temps d'en parler. 540 01:03:58,041 --> 01:03:59,083 Sors de ma cuisine. 541 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 -Cheffe? -Quoi? 542 01:04:00,416 --> 01:04:02,125 -La table deux est rendue au pain. -Déjà? 543 01:04:02,208 --> 01:04:04,083 -Ouaip. -OK. OK. 544 01:04:04,166 --> 01:04:06,000 Alvin, où est ma ciboulette? 545 01:04:08,458 --> 01:04:11,083 -Lucia les prépare d'habitude, cheffe. -Maudit. 546 01:04:13,625 --> 01:04:16,500 C'est ton jour de chance. Allez. 547 01:04:16,583 --> 01:04:18,958 Chef, la table 10 attend toujours le bar rayé. 548 01:04:19,041 --> 01:04:22,708 Je les veux pas brûlés, je les veux délicieux. Donne-moi ça. 549 01:04:24,750 --> 01:04:26,000 Dégueulasse. Recommence. 550 01:04:28,291 --> 01:04:30,375 La table quatre mange très vite, cheffe. 551 01:04:32,041 --> 01:04:34,708 La table huit est prête pour le céleri. Plus vite, gang. 552 01:04:40,541 --> 01:04:43,125 La quatre passe au prochain. Vous m'entendez, cheffe? 553 01:04:47,333 --> 01:04:48,916 Non, non, non, non. 554 01:04:49,583 --> 01:04:50,625 Ça va, cheffe? 555 01:04:55,291 --> 01:04:56,333 Cheffe? 556 01:05:04,625 --> 01:05:06,791 OK, OK. Amène-les. 557 01:05:07,750 --> 01:05:08,750 Go, go, go, go. 558 01:05:12,000 --> 01:05:13,166 OK. Une seconde. 559 01:05:19,958 --> 01:05:23,875 C'est dans ta tête, c'est dans ta tête, c'est dans ta tête. 560 01:05:23,958 --> 01:05:25,458 Alvin, la ciboulette. 561 01:05:25,875 --> 01:05:28,250 Tu sais quoi? Je vais le faire moi-même. Bouge. 562 01:05:28,333 --> 01:05:31,250 Hé, gang, la table deux s'impatiente. Qu'est-ce qui bloque? 563 01:05:31,333 --> 01:05:32,625 Ralphie, tu t'en occupes? 564 01:05:32,708 --> 01:05:36,500 Du pain derrière. On accélère. OK, bouge. J'en ai trois. J'en veux quatre. 565 01:05:37,041 --> 01:05:38,666 Ralphie, réponds-moi, maudit! 566 01:05:42,166 --> 01:05:44,000 Qu'est-ce que vous regardez? 567 01:05:53,333 --> 01:05:55,708 Restez pas là. Donnez-moi la trousse de premiers soins. 568 01:05:55,791 --> 01:05:57,250 Merde. 569 01:05:57,333 --> 01:05:59,541 On a quatre commandes en attente. Allez. 570 01:05:59,625 --> 01:06:02,458 -C'est juste un peu de sang. Ça va. -C'est pas sous l'évier. 571 01:06:02,541 --> 01:06:04,875 Manny, bouge ton cul! Fais sortir les choses! 572 01:06:04,958 --> 01:06:07,291 -Il me faut la trousse! -C'est juste un peu de sang. 573 01:06:07,375 --> 01:06:10,041 -Il me faut le truc d'injection! -Quoi? 574 01:06:11,166 --> 01:06:13,375 Allergie aux crustacés, table 12. 575 01:06:13,458 --> 01:06:16,500 C'était écrit sur la commande! Tiens, je l'ai, je l'ai! 576 01:06:16,875 --> 01:06:18,125 Ostie d'huître. 577 01:06:19,166 --> 01:06:21,958 J'en ai une, j'en ai une. Qui sait comment s'en servir? 578 01:06:22,041 --> 01:06:23,458 On a besoin de Rodolphe! 579 01:06:23,541 --> 01:06:25,750 Au diable Rodolphe. OK, tasse-toi. 580 01:06:25,833 --> 01:06:26,875 Tire ce truc. 581 01:06:26,958 --> 01:06:28,000 Vise la cuisse. 582 01:06:28,083 --> 01:06:29,791 Oh, mon Dieu. Mon Dieu. 583 01:07:12,125 --> 01:07:13,333 Comment elle va? 584 01:07:13,416 --> 01:07:14,416 Elle va survivre. 585 01:07:18,708 --> 01:07:23,416 Si je pouvais déplacer l'ouverture, crois-moi, je le ferais. 586 01:07:23,500 --> 01:07:26,666 Mais on peut pas, OK? Avec la presse et tout. 587 01:07:27,958 --> 01:07:28,833 OK. 588 01:07:31,125 --> 01:07:34,541 Tu sais que Toli s'est retiré comme investisseur. 589 01:07:35,458 --> 01:07:39,375 Et… j'ai eu de la misère à financer cette affaire. 590 01:07:39,458 --> 01:07:42,833 J'ai utilisé toutes mes économies, j'ai épuisé mon crédit, 591 01:07:42,916 --> 01:07:44,708 j'ai même emprunté à ma famille. 592 01:07:47,625 --> 01:07:50,916 Je t'ai vraiment crue quand t'as dit que t'étais prête pour ça. 593 01:07:52,708 --> 01:07:54,541 Et là je te vois t'effondrer. 594 01:08:20,458 --> 01:08:21,500 C'est pas vrai. 595 01:08:34,125 --> 01:08:37,458 UNE QUASI-MORT ET UN DOIGT SECTIONNÉ 596 01:08:37,541 --> 01:08:40,416 Faites-la fermer! 597 01:09:13,916 --> 01:09:18,666 Cheffe? Tout le monde est là. Je leur dis quoi? 598 01:09:21,666 --> 01:09:23,166 SI TU SUPPORTES PAS LA CHALEUR... 599 01:09:23,333 --> 01:09:24,583 ... SORS DE LA CUISINE 600 01:09:24,666 --> 01:09:26,291 On ouvre toujours ce soir? 601 01:09:38,875 --> 01:09:40,000 Dis-leur que j'arrive. 602 01:09:41,541 --> 01:09:42,541 Oui, cheffe. 603 01:09:52,333 --> 01:09:54,208 -Alvin? -Oui? 604 01:09:55,000 --> 01:09:57,666 Qu'est-ce qui lui est arrivé? À la sorcière? 605 01:10:02,083 --> 01:10:03,958 Je sais pas, en fait. 606 01:10:04,041 --> 01:10:07,208 Paraît que c'était si épouvantable que la ville a dû l'arrêter. 607 01:10:17,708 --> 01:10:19,250 -Bonjour. -Salut, cheffe. 608 01:10:20,458 --> 01:10:21,750 -Ralphie. -Ça va, cheffe? 609 01:10:21,833 --> 01:10:23,541 -Manny. -Allô, cheffe. 610 01:10:23,666 --> 01:10:25,291 -Feder. -Oui, cheffe. 611 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 Merci de venir remplacer. T'es prêt? 612 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 Absolument, cheffe. 613 01:10:32,875 --> 01:10:33,833 Lucia. 614 01:10:35,750 --> 01:10:37,333 Ravie de te voir. On a besoin de toi. 615 01:10:39,166 --> 01:10:41,208 Cheffe, je peux te parler? 616 01:10:41,291 --> 01:10:43,416 -Bien sûr. -On peut aller en privé? 617 01:10:43,500 --> 01:10:46,125 J'ai un million de choses à faire, alors parle-moi ici. 618 01:10:46,208 --> 01:10:49,458 Il y a eu beaucoup de hauts et de bas dans la cuisine 619 01:10:49,541 --> 01:10:52,875 -et je suis là pour… -C'est quoi ce discours? 620 01:10:52,958 --> 01:10:55,000 Qu'on reparte sur de bonnes bases 621 01:10:55,083 --> 01:10:57,791 et j'ai donc annoncé 622 01:10:57,875 --> 01:11:00,291 que la cheffe pour ce soir sera Lucia. 623 01:11:02,500 --> 01:11:04,750 -Tu me niaises? -Tu l'as dit toi-même. 624 01:11:04,833 --> 01:11:07,458 Elle connaît le menu mieux que toi, donc si ça te va… 625 01:11:07,541 --> 01:11:08,708 Quoi? 626 01:11:08,791 --> 01:11:11,958 Tu peux prendre une soirée de congé. 627 01:11:12,291 --> 01:11:13,666 Non, non, excuse-moi… 628 01:11:18,458 --> 01:11:19,583 Qui était au courant? 629 01:11:38,458 --> 01:11:40,750 Puis-je te rappeler que tout ici, 630 01:11:41,166 --> 01:11:44,500 la nourriture, la cuisine fonctionnelle, 631 01:11:44,583 --> 01:11:46,375 même les toilettes débouchées, 632 01:11:46,458 --> 01:11:49,458 sont dues à mon cerveau, 633 01:11:49,541 --> 01:11:51,500 mon sang, mes couilles! 634 01:11:52,458 --> 01:11:54,458 -T'es dans la merde sans moi. -Oh mon Dieu. 635 01:11:54,541 --> 01:11:56,041 T'es foutu! 636 01:11:56,625 --> 01:12:00,500 Lucia? Mon Dieu, cette fille-là est tellement inexpérimentée 637 01:12:00,583 --> 01:12:05,916 que la presse va te manger tout cru. 638 01:12:06,000 --> 01:12:08,458 Maintenant, toi et moi, on va retourner là-haut 639 01:12:09,125 --> 01:12:11,458 et tu vas me rendre ma cuisine! 640 01:12:11,541 --> 01:12:13,291 OK, t'as raison, t'as raison, OK? 641 01:12:13,375 --> 01:12:14,916 C'est débile comment ça s'est passé. 642 01:12:15,000 --> 01:12:17,291 Mais tu sais quoi? C'est juste les affaires. 643 01:12:18,625 --> 01:12:19,625 OK. 644 01:12:20,291 --> 01:12:21,833 OK. Parfait. 645 01:12:23,083 --> 01:12:24,833 Je vais la reprendre de force. Hein? 646 01:12:24,916 --> 01:12:26,250 Mon Dieu. Tu vois… 647 01:12:26,833 --> 01:12:29,833 Mets-toi à ma place une seconde. 648 01:12:29,916 --> 01:12:31,666 T'es un boulet. 649 01:12:31,750 --> 01:12:35,083 Oui, et en plus, t'as agi en trou du cul avec tout le monde. 650 01:12:35,166 --> 01:12:39,250 Je suis pas un trou du cul, 'Dre! Je suis juste la boss! 651 01:12:39,333 --> 01:12:42,708 OK, parfait. T'es la boss. 652 01:12:43,625 --> 01:12:45,250 Et tu me fais vraiment peur. 653 01:12:46,208 --> 01:12:47,625 Regarde-toi en ce moment. 654 01:12:48,458 --> 01:12:49,541 Je m'inquiète pour toi. 655 01:12:49,625 --> 01:12:51,583 -La pression te monte à la tête. -Tu… 656 01:12:51,666 --> 01:12:54,833 Stop, stop. Regarde ce que tu fais, regarde. 657 01:12:55,541 --> 01:12:57,250 La pression te monte à la tête. 658 01:12:57,333 --> 01:12:59,166 Et je veux juste t'aider. 659 01:12:59,250 --> 01:13:01,291 Je veux pas que tu deviennes comme Magnus. 660 01:13:02,166 --> 01:13:03,083 OK? 661 01:13:03,750 --> 01:13:04,625 OK? 662 01:13:15,166 --> 01:13:16,666 J'ai tout risqué pour ça. 663 01:13:17,666 --> 01:13:19,500 Ouvre la porte, 'Dre. 664 01:13:19,916 --> 01:13:22,708 -Je peux pas. -Ouvre la maudite porte! 665 01:13:25,750 --> 01:13:29,541 C'est pas la maison qui a rendu Magnus fou. C'est toi! 666 01:13:30,291 --> 01:13:32,583 Toi et toute ta maudite entreprise. 667 01:13:32,666 --> 01:13:34,250 -Ouvre la porte! -Je suis désolé. 668 01:13:34,333 --> 01:13:35,958 Ouvre la maudite porte! 669 01:13:43,708 --> 01:13:45,125 Ayoye. 670 01:13:45,208 --> 01:13:46,208 -'Dre. -Hé. 671 01:13:46,833 --> 01:13:50,333 Allez, c'était une erreur. Où est-elle? Faut que je lui parle. 672 01:13:50,416 --> 01:13:51,583 Elle… 673 01:13:52,458 --> 01:13:56,375 Ouais, je lui ai donné de l'argent. Et elle est partie. 674 01:13:56,958 --> 01:13:58,833 Elle ne partirait pas comme ça. 675 01:13:59,583 --> 01:14:00,958 Oui, ça m'a surpris aussi. 676 01:14:02,041 --> 01:14:03,791 Oui, ça m'a surpris aussi. Donc... 677 01:14:14,791 --> 01:14:16,125 À l'aide! 678 01:14:16,791 --> 01:14:18,416 Quelqu'un! 679 01:14:19,166 --> 01:14:20,833 Quelqu'un m'entend? 680 01:14:38,583 --> 01:14:43,541 Épais. C'est mon criss de… 681 01:15:28,375 --> 01:15:29,375 Maudit. 682 01:15:33,666 --> 01:15:34,708 Allô? 683 01:15:35,666 --> 01:15:37,250 Quelqu'un, aidez-moi! 684 01:15:37,750 --> 01:15:39,250 N'importe qui? 685 01:15:40,541 --> 01:15:42,333 À l'aide, je... Je suis piégée! 686 01:15:45,166 --> 01:15:48,041 Bonjour. Tu es magnifique. 687 01:15:48,125 --> 01:15:50,041 Merci de nous donner une autre chance. 688 01:15:52,125 --> 01:15:53,416 Fuck. On continue. 689 01:16:05,291 --> 01:16:07,125 Est-ce que quelqu'un m'entend? 690 01:16:08,083 --> 01:16:09,333 Je suis piégée. 691 01:16:10,958 --> 01:16:12,208 Vraiment piégée. 692 01:16:18,750 --> 01:16:21,333 Fini les niaiseries de fantômes. 693 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 Qu'est-ce que tu veux? 694 01:16:36,166 --> 01:16:37,458 C'est tout ce que t'as? 695 01:16:43,416 --> 01:16:44,750 Amène-toi. Allez! 696 01:16:48,291 --> 01:16:49,250 Arrête. 697 01:16:50,041 --> 01:16:50,958 Arrête! 698 01:18:08,583 --> 01:18:09,541 OK. 699 01:18:12,583 --> 01:18:16,000 Manny, pourquoi le bouillon est brun? 700 01:18:16,333 --> 01:18:19,416 Il est censé être clair et vert. Ça a l'air triste. 701 01:18:19,500 --> 01:18:21,875 J'ai suivi la recette, mais les légumes sont différents. 702 01:18:21,958 --> 01:18:22,916 Je peux pas servir ça. 703 01:18:23,000 --> 01:18:25,708 Le premier plat aurait dû sortir il y a 30 minutes. 704 01:18:25,791 --> 01:18:27,250 -OK. -Je les refais chauffer? 705 01:18:27,333 --> 01:18:30,583 Oui, vas-y! Attends, non! Merde, non, non. C'est trop. 706 01:18:31,250 --> 01:18:32,916 On y va. Allez. 707 01:18:55,958 --> 01:18:57,125 Mon Dieu. 708 01:19:28,541 --> 01:19:31,166 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 709 01:19:36,541 --> 01:19:39,250 Soupe épicée de légumes germés. 710 01:20:15,208 --> 01:20:16,083 Oh, non. 711 01:20:17,000 --> 01:20:18,250 Non, non, non, non. 712 01:20:27,000 --> 01:20:28,333 Criss, non. 713 01:20:32,708 --> 01:20:33,666 Oh, mon Dieu. 714 01:20:34,625 --> 01:20:35,583 Oh, mon… 715 01:20:39,958 --> 01:20:40,833 Mon Dieu. 716 01:20:46,125 --> 01:20:50,083 Non, non, non, non, non. Non, non, non, non, non. Non! 717 01:20:50,166 --> 01:20:52,833 Non! Non! 718 01:21:12,833 --> 01:21:16,500 OK. OK. OK. 719 01:22:33,125 --> 01:22:37,375 "Du fruit qui pourrit, rien ne se perd. Il est temps de nourrir la terre." 720 01:22:37,458 --> 01:22:41,958 DU FRUIT POURRI, RIEN NE SE PERD IL EST TEMPS DE NOURRIR LA TERRE 721 01:23:25,125 --> 01:23:26,250 Je te tuerai, sorcière! 722 01:23:26,333 --> 01:23:27,416 Sors de la maison! 723 01:23:31,208 --> 01:23:32,250 Sors de là, sorcière. 724 01:24:28,500 --> 01:24:30,625 On sait comment les gens nous appellent. 725 01:24:32,583 --> 01:24:36,875 Ils racontent des histoires effrayantes sur ce qu'ils ne comprennent pas. 726 01:24:36,958 --> 01:24:39,666 Réduction de fièvre 727 01:25:11,541 --> 01:25:15,833 En soignant le corps, on soigne le cœur. 728 01:25:15,916 --> 01:25:18,458 On nourrit la terre avec de l'amour. 729 01:25:18,541 --> 01:25:22,541 On nourrit l'esprit pour qu'il grandisse. 730 01:25:24,875 --> 01:25:28,666 Et si ça fait de nous des sorcières, tant pis. 731 01:25:28,750 --> 01:25:31,791 Nourris la terre. Nourris la terre. 732 01:25:31,875 --> 01:25:35,125 Nourris la terre. Nourris la terre. 733 01:25:35,208 --> 01:25:38,583 Nourris la terre. Nourris la terre. 734 01:25:38,666 --> 01:25:41,250 Nourris la terre. Nourris la terre. 735 01:25:41,333 --> 01:25:42,916 Nourris la terre. 736 01:25:43,000 --> 01:25:46,875 On veut juste t'aider… à guérir. 737 01:27:50,250 --> 01:27:53,458 Comment peut-on rater une soupe? On est en train de les perdre! 738 01:27:53,541 --> 01:27:54,541 Emmène-les, vite! 739 01:27:54,625 --> 01:27:57,500 Quelque chose ne va pas avec ça. Es-tu sérieuse? 740 01:27:57,583 --> 01:27:59,708 T'as dit qu'on était en retard. Fais-les sortir. 741 01:27:59,791 --> 01:28:01,791 Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu! 742 01:28:01,875 --> 01:28:04,625 Non, non, non, non, non, non, non. 743 01:28:04,708 --> 01:28:07,458 -Qui a déplacé l'extincteur? -C'est pas vrai. 744 01:28:08,041 --> 01:28:09,000 Recule! 745 01:28:09,541 --> 01:28:11,166 Non! Non! 746 01:28:11,250 --> 01:28:12,791 Alvin, ouvre les fenêtres… 747 01:28:12,875 --> 01:28:14,208 On continue. 748 01:28:14,291 --> 01:28:15,625 Criss, non! 749 01:28:51,750 --> 01:28:52,958 Ils n'ont pas eu le… 750 01:28:53,041 --> 01:28:54,833 Ça s'en vient. Ça s'en vient. 751 01:28:54,916 --> 01:28:57,791 OK, ça s'en vient. Deux secondes. Deux secondes. 752 01:29:02,666 --> 01:29:07,875 Tu sais, selon moi, le rôle d'un chef est d'éduquer le palais des gens. 753 01:29:43,083 --> 01:29:44,916 J'espère que vous avez encore faim. 754 01:29:52,166 --> 01:29:54,375 Très bien. Ça va arrêter. 755 01:29:54,458 --> 01:29:56,875 Ça va arrêter tout seul, je crois. OK, c'est de la fumée. 756 01:29:56,958 --> 01:29:59,708 OK, pourquoi on ne… pourquoi on ne sortirait pas? Ouais. 757 01:30:01,708 --> 01:30:03,041 Sortons d'ici. 758 01:30:03,125 --> 01:30:05,875 Éteignez l'alarme incendie. 759 01:30:05,958 --> 01:30:07,458 -Comment? -Comment ça, "comment"? 760 01:30:17,666 --> 01:30:19,125 Hiral, viens-tu? 761 01:30:19,916 --> 01:30:22,958 -Je crois que je vais rester un peu. -OK. 762 01:30:55,333 --> 01:30:56,708 Je dis quoi aux invités? 763 01:30:57,416 --> 01:30:59,708 Hé, on est toujours payés pour ce soir, hein? 764 01:31:25,416 --> 01:31:26,833 Voilà ce qu'on va faire. 765 01:31:26,916 --> 01:31:29,916 Allez chercher les tables et les chaises. Dites-le aux autres serveurs. 766 01:31:30,000 --> 01:31:32,458 Apportez tout dehors. On va le faire ici. 767 01:31:32,541 --> 01:31:34,416 Chandelles. Décors. Tout. Go. 768 01:31:34,500 --> 01:31:36,041 -Vous l'avez entendu, go. -Go. 769 01:31:39,583 --> 01:31:41,250 On va finir près du feu. 770 01:32:00,541 --> 01:32:01,541 Juste ici. 771 01:32:02,625 --> 01:32:04,416 On le met juste… Juste à côté? 772 01:32:04,500 --> 01:32:05,375 OK. 773 01:32:08,000 --> 01:32:09,416 Asseyez-vous ici. 774 01:32:09,500 --> 01:32:12,333 Bienvenue, merci d'être restés. Merci d'être restés. 775 01:32:12,416 --> 01:32:16,416 Comment ça va, ce soir? Super. Merci mon ami. 776 01:32:18,375 --> 01:32:20,541 On chauffe! Prenons ça. 777 01:32:21,500 --> 01:32:23,291 Mon homme. C'est bon. 778 01:32:25,291 --> 01:32:26,750 On a une cuisine ici. 779 01:32:28,666 --> 01:32:29,541 Cheffe? 780 01:32:31,416 --> 01:32:34,833 Je voulais juste dire… Je suis désolée. 781 01:32:34,916 --> 01:32:35,875 Lucia… 782 01:32:36,625 --> 01:32:39,791 Dis-moi, as-tu déjà écorché un lapin? 783 01:32:46,375 --> 01:32:49,500 Très bien. Faut que ça roule maintenant. 784 01:32:49,583 --> 01:32:51,708 Ils ont attendu assez longtemps. Tiens. 785 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 Es-tu fou? 786 01:35:25,583 --> 01:35:27,041 Ouais. Ouais. 787 01:36:36,333 --> 01:36:40,708 FESTIN PUTRIDE 788 01:40:51,833 --> 01:40:53,833 Sous-titres : Isabelle Oudin 789 01:40:53,916 --> 01:40:55,916 Supervision de la création David Nobert