1
00:00:55,013 --> 00:00:56,848
I'll give you an important task
2
00:00:57,766 --> 00:00:59,518
to show you that I still trust you.
3
00:01:05,399 --> 00:01:07,776
Get rid of Ms. Oh In-joo.
4
00:01:08,735 --> 00:01:12,281
As quickly and as neatly as you can.
5
00:01:20,122 --> 00:01:21,331
When can you do it by?
6
00:01:23,667 --> 00:01:24,710
I'll get it done by tomorrow.
7
00:01:26,378 --> 00:01:27,588
That quickly?
8
00:01:27,671 --> 00:01:30,257
There might be problems
if we do it here in Korea,
9
00:01:30,340 --> 00:01:32,175
so I'll deal with her somewhere far off.
10
00:01:32,259 --> 00:01:35,429
Ms. Oh will voluntarily leave the country
never to return,
11
00:01:36,013 --> 00:01:39,641
and her sisters will have no idea
that she has died.
12
00:01:40,183 --> 00:01:41,393
How does that sound?
13
00:01:44,771 --> 00:01:45,897
Is that possible?
14
00:01:45,981 --> 00:01:48,358
We're going to Singapore for work.
15
00:01:51,945 --> 00:01:52,946
I like it.
16
00:01:53,614 --> 00:01:54,990
I like it so much
17
00:01:55,073 --> 00:01:57,618
that I'll be disappointed
if it doesn't go as planned.
18
00:02:01,371 --> 00:02:04,541
If Oh In-joo is still alive
by tomorrow midnight,
19
00:02:05,459 --> 00:02:06,460
you will die.
20
00:02:09,421 --> 00:02:10,672
I can trust you, right?
21
00:02:14,801 --> 00:02:16,428
I received an email from Singapore.
22
00:02:17,387 --> 00:02:20,349
It says that the preview of the auction
was attended by many VIPs
23
00:02:20,432 --> 00:02:22,809
including Ms. Oh In-joo from Korea.
24
00:02:27,230 --> 00:02:28,315
That's…
25
00:02:29,399 --> 00:02:30,692
Hwa-young.
26
00:02:31,568 --> 00:02:32,569
Is Ms. Jin Hwa-young
27
00:02:34,237 --> 00:02:35,739
really dead?
28
00:02:37,491 --> 00:02:38,408
Yes.
29
00:02:39,409 --> 00:02:41,119
I saw her dead body with my own eyes.
30
00:02:42,454 --> 00:02:44,414
She's definitely dead.
31
00:02:49,461 --> 00:02:51,421
We have a problem.
32
00:02:51,505 --> 00:02:54,508
Rumor has it that the paper company
that I set up under your name
33
00:02:55,050 --> 00:02:56,802
is going to be investigated.
34
00:02:57,969 --> 00:03:00,222
Then what will happen?
35
00:03:00,764 --> 00:03:02,516
They might freeze the accounts.
36
00:03:02,599 --> 00:03:03,642
But the bigger problem is
37
00:03:04,267 --> 00:03:07,729
that the fake Oh In-joo might take
the 70 billion won herself.
38
00:03:12,109 --> 00:03:13,193
Is it really possible…
39
00:03:15,070 --> 00:03:17,781
that Hwa-young is still alive?
40
00:03:18,573 --> 00:03:19,908
I'm on my way to the airport.
41
00:03:20,659 --> 00:03:22,744
I'm going to Singapore to find out.
42
00:03:24,704 --> 00:03:26,206
Are you coming with me or not?
43
00:03:30,127 --> 00:03:31,002
I am.
44
00:03:38,093 --> 00:03:39,010
Open the door.
45
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
I'm sorry.
46
00:04:03,660 --> 00:04:05,203
I didn't want to hurt you.
47
00:04:05,912 --> 00:04:07,873
But you must understand
48
00:04:08,457 --> 00:04:11,418
that we have a goal
to stand in the highest place together.
49
00:04:12,669 --> 00:04:15,046
But your actions are
getting in the way of our goal.
50
00:04:16,882 --> 00:04:17,966
I had no choice.
51
00:04:22,220 --> 00:04:24,973
But still, how could you lock me up?
52
00:04:26,808 --> 00:04:28,769
How could you do this to me?
53
00:04:32,230 --> 00:04:33,315
Just until tomorrow.
54
00:04:34,107 --> 00:04:37,319
Take your meds and behave yourself
for just one more night.
55
00:04:37,402 --> 00:04:39,112
And you'll be free tomorrow.
56
00:04:39,196 --> 00:04:40,822
Nobody knows you were locked up.
57
00:04:41,406 --> 00:04:44,075
The PR team covered it up with the photos
and videos they had prepared.
58
00:04:45,035 --> 00:04:48,288
Tomorrow, you'll stand before the public
at your most extravagant.
59
00:04:49,206 --> 00:04:50,916
You love being live on TV.
60
00:04:52,501 --> 00:04:53,418
Live?
61
00:04:59,090 --> 00:05:00,300
What should I wear?
62
00:05:01,843 --> 00:05:04,095
I shouldn't look too sexy, right?
63
00:05:05,013 --> 00:05:06,807
It would be nice for people to know
64
00:05:06,890 --> 00:05:09,518
how sexy the woman I'm married to is.
65
00:05:15,440 --> 00:05:16,775
You must promise
66
00:05:18,109 --> 00:05:19,402
that you'll protect me
67
00:05:20,570 --> 00:05:22,113
no matter what happens.
68
00:05:22,823 --> 00:05:27,577
That's a promise that we've had
since I was in middle school.
69
00:05:28,161 --> 00:05:29,162
Didn't you know that?
70
00:05:34,835 --> 00:05:37,963
Why do you think I was at this protest?
71
00:05:38,713 --> 00:05:40,048
Because I was frustrated.
72
00:05:41,007 --> 00:05:43,593
Nobody apologized to us.
73
00:05:43,677 --> 00:05:45,554
They apologized to Vietnamese civilians
74
00:05:45,637 --> 00:05:47,639
and even to the Viet Cong,
75
00:05:47,722 --> 00:05:49,140
but not to us.
76
00:05:49,224 --> 00:05:51,643
We wanted people to know
how frustrated we were.
77
00:05:53,228 --> 00:05:56,356
This was used just for show,
not to cause actual harm.
78
00:05:57,023 --> 00:05:58,441
But look.
79
00:06:00,277 --> 00:06:02,404
A car suddenly drove in.
80
00:06:03,446 --> 00:06:05,240
-Apologize to us!
-Apologize!
81
00:06:05,323 --> 00:06:07,117
Take responsibility!
82
00:06:07,200 --> 00:06:08,994
-Take responsibility!
-Take responsibility!
83
00:06:10,036 --> 00:06:11,580
It blew up after five seconds.
84
00:06:21,840 --> 00:06:23,675
This is who Choi Hee-jae is.
85
00:06:26,011 --> 00:06:29,306
So Mr. Choi Hee-jae
didn't discuss this with you beforehand--
86
00:06:29,389 --> 00:06:33,143
There's no way he'd do that.
He's a lone wolf.
87
00:06:33,226 --> 00:06:36,354
At first, nobody knew who he was.
88
00:06:37,856 --> 00:06:41,318
I found out later that he was
a part of that operation in 1967.
89
00:06:41,901 --> 00:06:45,655
The operation that recruited
only the bravest and most agile soldiers.
90
00:06:46,573 --> 00:06:48,033
That secret operation?
91
00:06:48,116 --> 00:06:49,492
In our best battles,
92
00:06:49,576 --> 00:06:52,287
the kill-to-death ratio
for Korean troops was 20:1.
93
00:06:52,370 --> 00:06:55,624
That's twenty Viet Cong killed
for one Korean soldier dead.
94
00:06:56,207 --> 00:06:58,543
But those men had
a kill-to-death ratio of 100:1.
95
00:06:59,836 --> 00:07:01,880
No one thought they'd make it back alive,
96
00:07:01,963 --> 00:07:04,341
but those men did.
97
00:07:04,924 --> 00:07:08,178
However, they all came back
as different men.
98
00:07:09,763 --> 00:07:11,222
How so?
99
00:07:11,306 --> 00:07:12,766
Some say they were possessed.
100
00:07:14,768 --> 00:07:15,894
Possessed?
101
00:07:19,356 --> 00:07:20,857
By the orchid ghost.
102
00:07:35,330 --> 00:07:37,374
OH IN-JOO
103
00:07:39,334 --> 00:07:40,168
In-joo?
104
00:07:41,795 --> 00:07:44,172
I'm on my way to Singapore, In-kyung.
105
00:07:44,255 --> 00:07:45,548
Right now?
106
00:07:45,632 --> 00:07:47,217
Something urgent came up.
107
00:07:47,300 --> 00:07:51,846
So I was wondering if you could come
to Singapore either today or tomorrow.
108
00:07:52,806 --> 00:07:54,307
What are you suddenly saying?
109
00:07:56,059 --> 00:07:58,311
Then how am I going to cover this case?
110
00:07:58,395 --> 00:07:59,854
How will I finish up the story?
111
00:08:01,064 --> 00:08:05,193
You can cover this story any day
112
00:08:05,276 --> 00:08:06,736
as long as you're alive.
113
00:08:06,820 --> 00:08:09,072
I'm just trying to prepare for the worst.
114
00:08:10,323 --> 00:08:13,284
It doesn't have to be right now,
but at least be ready to leave.
115
00:08:13,952 --> 00:08:16,997
And have your emergency phone
charged around the clock.
116
00:08:17,080 --> 00:08:18,832
Pass this on to In-hye too, okay?
117
00:08:24,129 --> 00:08:25,588
This is driving me insane.
118
00:08:28,800 --> 00:08:31,469
There are a total of 12 CCTV cameras here.
119
00:08:31,553 --> 00:08:34,889
None are in the rooms.
Most are installed along the corridors.
120
00:08:35,557 --> 00:08:37,767
This is what gets sent
to the security company.
121
00:08:42,981 --> 00:08:46,276
If you do this, the footage
from the last 30 minutes gets copied.
122
00:08:52,073 --> 00:08:53,533
And this is what
the security company will see.
123
00:08:58,997 --> 00:09:00,290
Did you just hack this?
124
00:09:02,333 --> 00:09:05,253
Does manipulating your own computer
count as hacking?
125
00:09:26,649 --> 00:09:28,485
How do you know all the passcodes?
126
00:09:29,360 --> 00:09:31,696
No one ever bothered to hide them from me.
127
00:09:35,700 --> 00:09:36,743
Panama.
128
00:09:37,494 --> 00:09:38,912
The Virgin Islands.
129
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Switzerland.
130
00:09:42,123 --> 00:09:43,458
Singapore.
131
00:09:43,541 --> 00:09:45,502
These accounts are all yours?
132
00:09:45,585 --> 00:09:46,544
Yes.
133
00:09:46,628 --> 00:09:49,756
I'll be free to use them as I like
after my birthday this year.
134
00:10:44,185 --> 00:10:45,645
Is this where we'll be staying?
135
00:10:46,396 --> 00:10:48,148
It's so beautiful.
136
00:10:50,525 --> 00:10:53,027
The auction will be held here tomorrow
in Vanilla Hall.
137
00:10:53,736 --> 00:10:54,946
I have to go to the office
138
00:10:55,029 --> 00:10:57,282
to see what's going on
and find a countermeasure.
139
00:10:58,199 --> 00:11:00,201
Check in using this
along with your passport.
140
00:11:02,370 --> 00:11:04,164
Aren't you coming with me?
141
00:11:04,247 --> 00:11:05,999
I'll pick you up before the auction.
142
00:11:06,791 --> 00:11:07,792
Get some rest until then.
143
00:12:21,449 --> 00:12:22,784
I wonder what's wrong.
144
00:12:24,410 --> 00:12:25,828
TRANSLATOR
145
00:12:25,912 --> 00:12:26,788
LANGUAGE: KOREAN
146
00:12:56,609 --> 00:13:00,113
I do not speak English.
Could you please speak into this?
147
00:13:04,450 --> 00:13:05,284
One second.
148
00:13:18,715 --> 00:13:21,801
I mean, it's not that big of a deal.
149
00:14:05,344 --> 00:14:06,179
Me?
150
00:14:17,565 --> 00:14:18,566
I see.
151
00:15:12,495 --> 00:15:14,038
If the father is a monster,
152
00:15:14,831 --> 00:15:16,332
will the child become one too?
153
00:15:17,834 --> 00:15:19,001
I'm not sure.
154
00:15:19,085 --> 00:15:21,421
Isn't it better to be a monster
than to be ordinary?
155
00:15:22,213 --> 00:15:23,714
I've thought for a long time
156
00:15:24,298 --> 00:15:27,301
that I'm not sure what I'll become
if I live in this house.
157
00:15:29,220 --> 00:15:31,097
Whether you become
a monster or an ordinary girl,
158
00:15:31,931 --> 00:15:33,808
you need to be yourself first.
159
00:15:34,392 --> 00:15:35,685
And to be yourself,
160
00:15:36,644 --> 00:15:37,937
there's only one way.
161
00:15:41,441 --> 00:15:43,234
By escaping from this house.
162
00:16:09,510 --> 00:16:10,720
Mom.
163
00:16:17,185 --> 00:16:18,227
Hyo-rin.
164
00:16:23,191 --> 00:16:25,359
Mom, did it hurt?
165
00:16:26,736 --> 00:16:27,570
Are you all right?
166
00:16:30,156 --> 00:16:31,157
My baby.
167
00:16:32,617 --> 00:16:34,494
Did you come because you were worried?
168
00:16:35,620 --> 00:16:38,289
You were alone in a closed room.
I thought you might…
169
00:16:43,044 --> 00:16:44,420
I thought you might be lonely.
170
00:16:46,714 --> 00:16:47,715
How thoughtful of you.
171
00:16:49,800 --> 00:16:52,637
I've been well.
172
00:16:53,221 --> 00:16:56,098
It's been a while
since I last ate and slept like this.
173
00:16:56,599 --> 00:17:00,228
I saw the letter you sent to In-joo.
174
00:17:00,853 --> 00:17:02,438
You're taking us to Singapore.
175
00:17:04,941 --> 00:17:07,151
-Right.
-I'm all ready.
176
00:17:07,235 --> 00:17:09,779
I have cash and my foreign bankbooks.
177
00:17:09,862 --> 00:17:11,072
I'll take you there.
178
00:17:12,573 --> 00:17:13,741
When should we leave?
179
00:17:16,911 --> 00:17:17,745
Hyo-rin.
180
00:17:19,372 --> 00:17:20,498
I…
181
00:17:21,457 --> 00:17:22,833
made up with Dad.
182
00:17:24,502 --> 00:17:25,336
What?
183
00:17:26,212 --> 00:17:29,006
He apologized to me.
184
00:17:30,091 --> 00:17:31,092
Tomorrow,
185
00:17:31,968 --> 00:17:33,344
I'll be able to leave this room.
186
00:17:34,428 --> 00:17:38,266
I want to trust him since he's your dad.
187
00:17:39,892 --> 00:17:41,352
What do you think?
188
00:17:43,145 --> 00:17:44,146
I wanted…
189
00:17:47,316 --> 00:17:49,360
to protect you, Mom.
190
00:17:53,573 --> 00:17:55,992
That isn't something a child should do.
191
00:17:56,742 --> 00:18:00,162
I should be the one protecting you.
192
00:18:03,207 --> 00:18:05,751
Right, I have a great idea.
193
00:18:53,090 --> 00:18:54,091
Right.
194
00:18:55,926 --> 00:18:57,595
This is all I have.
195
00:19:19,325 --> 00:19:20,493
I appreciate it,
196
00:19:20,576 --> 00:19:22,953
but I don't have any requests
at the moment.
197
00:19:59,573 --> 00:20:00,783
Oh In-joo…
198
00:20:02,910 --> 00:20:04,662
The most important person
199
00:20:06,539 --> 00:20:07,748
in the world.
200
00:21:43,844 --> 00:21:47,264
Did I get any of it wrong?
201
00:21:55,314 --> 00:21:56,857
OH HYE-SEOK
202
00:22:01,278 --> 00:22:05,658
Strictly speaking, Lieutenant Oh Hye-seok
wasn't a part of Jeongran Society.
203
00:22:05,741 --> 00:22:08,494
She took great care of us
after the operation,
204
00:22:09,078 --> 00:22:10,996
but she ended up falling out.
205
00:22:11,080 --> 00:22:14,416
Especially after
the General's wife passed away.
206
00:22:17,294 --> 00:22:19,255
I understand the effort
you're putting into this.
207
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
However…
208
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
who do you think will believe it?
209
00:22:24,176 --> 00:22:27,221
To be frank,
you're an alcoholic and a stalker
210
00:22:27,304 --> 00:22:29,139
who was dismissed from work.
211
00:22:29,223 --> 00:22:31,058
On top of that, you aren't on TV now.
212
00:22:31,141 --> 00:22:33,519
You'll have to go on ETube.
213
00:22:33,602 --> 00:22:35,521
I have irrefutable evidence
214
00:22:35,604 --> 00:22:37,690
and circumstances that are set in stone.
215
00:22:37,773 --> 00:22:39,942
It'll be perfect with your testimony.
216
00:22:40,025 --> 00:22:41,318
If you'll do the interview--
217
00:22:41,402 --> 00:22:44,196
I need a credible media outlet.
218
00:22:44,280 --> 00:22:48,242
Like the nine o'clock news
that can't be silenced or ignored.
219
00:22:48,325 --> 00:22:51,829
The kind that makes the entire press
report on the story it airs.
220
00:22:58,961 --> 00:23:05,175
DEPARTMENT HEAD, JO WAN-GYU
221
00:23:05,259 --> 00:23:06,218
What is it, In-kyung?
222
00:23:06,885 --> 00:23:08,345
I'm sorry to call so late.
223
00:23:08,429 --> 00:23:11,890
It's about the orchid-related deaths
that I mentioned before.
224
00:23:11,974 --> 00:23:13,017
Okay.
225
00:23:13,684 --> 00:23:17,187
If I have enough evidence
and a trustworthy witness,
226
00:23:17,271 --> 00:23:20,441
may I report this news
even if it's through another reporter?
227
00:23:20,524 --> 00:23:23,277
No, you need to come and do it yourself.
228
00:23:23,360 --> 00:23:24,737
I'll make an appeal
to the disciplinary committee.
229
00:23:24,820 --> 00:23:26,614
You'll be allowed back.
230
00:23:26,697 --> 00:23:28,741
An exclusive will make things easier.
231
00:23:28,824 --> 00:23:30,242
Are you sure about the witness?
232
00:23:32,036 --> 00:23:33,579
Will you do the interview now?
233
00:23:38,083 --> 00:23:40,711
Come with me.
234
00:23:42,296 --> 00:23:43,631
I have something to show you.
235
00:24:09,573 --> 00:24:10,699
What are you going to do
236
00:24:11,992 --> 00:24:13,369
with all of this?
237
00:24:14,119 --> 00:24:16,622
I went into the mountains 20 years ago
238
00:24:17,956 --> 00:24:19,750
for one reason.
239
00:24:20,250 --> 00:24:23,170
I couldn't make my son
become the son of a murderer.
240
00:24:25,255 --> 00:24:27,633
I also returned for one reason.
241
00:24:27,716 --> 00:24:28,717
My son.
242
00:24:30,219 --> 00:24:33,305
I will not let him become a murderer
or get murdered.
243
00:24:34,306 --> 00:24:36,600
I need a reporter who understands this.
244
00:24:38,894 --> 00:24:39,978
You are planning
245
00:24:41,146 --> 00:24:42,523
to kill Park Jae-sang.
246
00:24:44,608 --> 00:24:47,236
Something that's worthy
of the nine o'clock news will break out.
247
00:24:47,820 --> 00:24:51,031
As soon as that happens,
make sure you get my story out.
248
00:24:53,450 --> 00:24:54,910
I can't do that.
249
00:24:54,993 --> 00:24:56,870
I can't become that kind of a reporter.
250
00:24:59,373 --> 00:25:01,667
Just one shot.
It all must end with one shot.
251
00:25:02,835 --> 00:25:06,004
This may become the biggest story
since the beginning of history.
252
00:25:06,088 --> 00:25:08,632
We can do that with the news.
That one shot you need.
253
00:25:09,216 --> 00:25:11,009
We'll take him down with just one shot.
254
00:25:11,093 --> 00:25:12,469
How?
255
00:25:12,553 --> 00:25:14,722
I have the ledgers of their slush fund.
256
00:25:14,805 --> 00:25:18,684
I'll begin by exposing their malpractice,
embezzlement, and slush fund.
257
00:25:18,767 --> 00:25:20,894
Once that goes on the nine o'clock news,
258
00:25:20,978 --> 00:25:23,689
we'll press them
with the stories of their murders.
259
00:25:23,772 --> 00:25:26,859
Let's use the evidence,
the witnesses, and the ledgers
260
00:25:26,942 --> 00:25:30,112
to rewrite our modern history
around Jeongran Society.
261
00:25:30,904 --> 00:25:33,782
You can make your entrance then.
262
00:25:33,866 --> 00:25:35,868
That will be our coup de grâce.
263
00:25:35,951 --> 00:25:38,036
You don't have to become a murderer,
264
00:25:38,120 --> 00:25:40,122
and your son won't have to
live with the fact
265
00:25:40,205 --> 00:25:42,124
that both his parents are murderers.
266
00:25:47,212 --> 00:25:50,924
If something goes even slightly wrong,
we'll resort to my plan.
267
00:25:51,008 --> 00:25:53,010
In front of everyone,
268
00:25:53,594 --> 00:25:55,345
while dozens of cameras are filming,
269
00:25:56,305 --> 00:25:58,098
I'm going to kill Park Jae-Sang
270
00:25:59,433 --> 00:26:01,602
in a way that'll be unforgettable.
271
00:26:02,519 --> 00:26:06,774
So that they will never dare
to rear their head again.
272
00:26:10,277 --> 00:26:11,737
It's a deal.
273
00:26:11,820 --> 00:26:13,363
Then shall we begin the interview?
274
00:28:06,643 --> 00:28:07,811
What?
275
00:29:13,460 --> 00:29:14,544
Mr. Choi.
276
00:29:20,342 --> 00:29:23,387
It seems like people know me.
277
00:29:42,114 --> 00:29:44,574
This is the passcode to Hwa-young's place.
278
00:29:50,372 --> 00:29:51,832
The day her mother passed away.
279
00:29:57,629 --> 00:29:59,506
The last four digits of her phone number.
280
00:30:22,863 --> 00:30:23,780
Well…
281
00:30:26,867 --> 00:30:28,285
Here they are.
282
00:30:28,368 --> 00:30:30,662
-Let's go, In-joo. They were in my pocket.
-Okay.
283
00:30:40,839 --> 00:30:42,007
No way.
284
00:30:42,090 --> 00:30:44,634
If the Oh In-joo of Singapore
looks exactly like you…
285
00:30:46,261 --> 00:30:48,055
What on earth happened?
286
00:30:48,138 --> 00:30:51,558
How can there be someone
who looks exactly like me?
287
00:30:55,604 --> 00:30:56,938
You said
288
00:30:58,273 --> 00:31:00,609
Hwa-young was getting plastic surgery.
289
00:31:04,988 --> 00:31:06,615
I don't think that's possible.
290
00:31:11,828 --> 00:31:14,831
The Oh In-joo of Singapore will be
at the morning auction.
291
00:31:14,915 --> 00:31:16,083
Let's hurry.
292
00:31:16,875 --> 00:31:17,876
Right.
293
00:31:19,086 --> 00:31:21,421
You won't be wearing
what you wore yesterday, right?
294
00:31:21,505 --> 00:31:22,923
I did prepare something.
295
00:31:23,507 --> 00:31:24,466
Okay.
296
00:33:48,652 --> 00:33:50,278
What's all this?
297
00:33:51,404 --> 00:33:53,448
I thought Oh In-joo of Singapore
would wear these.
298
00:33:55,534 --> 00:33:57,702
I'll claim the expenses
because it's for work.
299
00:34:11,967 --> 00:34:16,304
INTERNATIONAL ORCHID FESTIVAL
300
00:34:32,737 --> 00:34:36,241
It feels like everyone is staring at me.
301
00:34:36,825 --> 00:34:38,201
It doesn't matter.
302
00:34:38,285 --> 00:34:40,328
You're the real Oh In-joo.
303
00:34:41,079 --> 00:34:42,080
Be confident.
304
00:35:29,085 --> 00:35:31,921
If Hwa-young is alive,
she'll definitely come here.
305
00:35:34,341 --> 00:35:35,884
Try making a bid.
306
00:35:35,967 --> 00:35:37,761
It's Director Won's money anyway.
307
00:36:05,789 --> 00:36:07,040
Keep going. It's okay.
308
00:38:06,826 --> 00:38:08,119
Well…
309
00:38:08,203 --> 00:38:11,456
I received an orchid from a late friend.
310
00:38:38,525 --> 00:38:41,236
I never went to the bathroom.
311
00:39:23,444 --> 00:39:25,905
Hwa-young.
312
00:39:27,198 --> 00:39:28,241
I'm here.
313
00:39:28,783 --> 00:39:29,701
Where are you?
314
00:39:33,454 --> 00:39:34,330
What's going on?
315
00:39:34,414 --> 00:39:36,916
Someone saw a person
who looks exactly like me.
316
00:39:37,000 --> 00:39:38,418
It must be Hwa-young.
317
00:39:38,501 --> 00:39:40,169
The Oh In-joo of Singapore.
318
00:39:41,921 --> 00:39:43,214
In-joo, get it together.
319
00:39:43,756 --> 00:39:45,174
They may be mistaken.
320
00:39:45,258 --> 00:39:47,594
No one looks exactly the same as you.
321
00:39:59,397 --> 00:40:01,816
The phone bidder left you a message.
322
00:40:11,284 --> 00:40:14,078
"Congratulations.
You look like a real princess today."
323
00:40:14,996 --> 00:40:16,164
"I was always curious
324
00:40:17,123 --> 00:40:20,335
how much you would shine when you bloom."
325
00:40:22,545 --> 00:40:23,713
Hwa-young once told me
326
00:40:23,796 --> 00:40:26,299
that you resembled Princess.
327
00:40:26,382 --> 00:40:28,051
Once you bloom,
328
00:40:28,134 --> 00:40:29,969
you'll be more dazzling than anyone.
329
00:40:32,138 --> 00:40:33,473
It's Hwa-young.
330
00:40:34,724 --> 00:40:36,059
It's Hwa-young.
331
00:40:45,193 --> 00:40:48,446
I heard Hyo-rin snuck
into her mom's room last night.
332
00:40:49,364 --> 00:40:51,407
She said they should go
to Singapore together.
333
00:40:52,951 --> 00:40:55,787
How did she do that
without the security team finding out?
334
00:40:55,870 --> 00:40:59,457
Is this something that she could have
come up with on her own?
335
00:41:02,168 --> 00:41:05,213
You didn't make her do this, did you?
336
00:41:07,632 --> 00:41:09,300
Ever since her mom was locked up,
337
00:41:09,884 --> 00:41:11,427
she wasn't in her right mind.
338
00:41:12,512 --> 00:41:13,596
Last night,
339
00:41:13,680 --> 00:41:15,139
I barely managed to stop her
340
00:41:15,223 --> 00:41:17,767
from hurting herself
during a panic attack.
341
00:41:17,850 --> 00:41:19,894
If she hadn't met her mom like that,
342
00:41:20,728 --> 00:41:22,021
she'd be at the ER again.
343
00:41:24,399 --> 00:41:25,525
Just remember this.
344
00:41:26,109 --> 00:41:29,195
You two can never run away.
345
00:41:31,155 --> 00:41:34,075
My men in Singapore
are on the move as we speak.
346
00:41:34,158 --> 00:41:37,745
Don't even think about betraying me.
347
00:41:47,588 --> 00:41:48,923
You asked me before.
348
00:41:51,342 --> 00:41:53,720
If I could betray someone who loved me
349
00:41:54,762 --> 00:41:56,264
the most in this world.
350
00:41:58,099 --> 00:41:59,559
I can.
351
00:42:01,060 --> 00:42:02,687
Because the love I received
352
00:42:03,771 --> 00:42:06,315
from my mom, dad, and sisters
353
00:42:07,984 --> 00:42:10,069
brought me closer to death.
354
00:42:12,155 --> 00:42:13,239
But now that I'm here,
355
00:42:13,865 --> 00:42:14,949
why is it that I find
356
00:42:16,492 --> 00:42:18,161
Hyo-rin dying?
357
00:42:20,288 --> 00:42:23,916
I hope Hyo-rin becomes someone
who is capable of betrayal.
358
00:42:24,000 --> 00:42:24,917
Otherwise…
359
00:42:26,711 --> 00:42:28,212
she might really die.
360
00:42:30,590 --> 00:42:32,550
How much are you willing to bear
361
00:42:32,633 --> 00:42:34,761
if something were to happen to her?
362
00:42:37,597 --> 00:42:40,058
What makes you think
I would bear something like that
363
00:42:40,141 --> 00:42:41,601
when I can bulldoze through it?
364
00:42:41,684 --> 00:42:43,394
It's people like you
365
00:42:43,478 --> 00:42:45,438
who should be worried
about such scenarios.
366
00:42:48,983 --> 00:42:49,942
Anyway…
367
00:42:50,526 --> 00:42:51,986
can't you stay out of our lives?
368
00:42:52,862 --> 00:42:54,864
We won't mind what the adults are up to.
369
00:42:55,823 --> 00:42:57,075
Then nothing
370
00:42:58,159 --> 00:42:59,494
will happen to Hyo-rin.
371
00:43:09,378 --> 00:43:10,630
A strong mayoral candidate,
372
00:43:10,713 --> 00:43:14,383
Park Jae-sang of the Civil Party is here
in the studio with us.
373
00:43:14,467 --> 00:43:17,220
We prepared a surprise segment.
374
00:43:17,303 --> 00:43:18,596
What is it?
375
00:43:19,263 --> 00:43:21,349
We invited to the studio
376
00:43:21,432 --> 00:43:24,227
someone that Mr. Park values
and loves the most.
377
00:43:25,561 --> 00:43:27,522
Can you guess who it might be?
378
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
I'm not sure.
379
00:43:29,357 --> 00:43:31,150
Let's call in our guest together.
380
00:43:32,193 --> 00:43:33,402
-Come on out.
-Come on out.
381
00:44:00,388 --> 00:44:02,181
In-joo won't pick up.
382
00:44:02,265 --> 00:44:03,933
You can tell me. What is it?
383
00:44:04,016 --> 00:44:05,810
Who did she go to Singapore with?
384
00:44:05,893 --> 00:44:07,395
Choi Do-il.
385
00:44:07,478 --> 00:44:08,855
Tell her to be careful of him.
386
00:44:09,897 --> 00:44:10,898
What is it?
387
00:44:11,524 --> 00:44:12,984
Hyo-rin's dad
388
00:44:13,067 --> 00:44:15,653
must be up to something in Singapore.
389
00:44:16,154 --> 00:44:18,072
He knows that she's there.
390
00:44:27,206 --> 00:44:28,791
Hwa-young once said
391
00:44:29,375 --> 00:44:31,127
that I resembled Princess.
392
00:44:33,921 --> 00:44:35,590
She's alive.
393
00:44:35,673 --> 00:44:39,302
She's the only one
who would send me such a message.
394
00:44:39,385 --> 00:44:40,636
What if it's Won Sang-woo?
395
00:44:42,889 --> 00:44:46,559
He's a well-known orchid enthusiast,
and he was close to Hwa-young.
396
00:44:47,643 --> 00:44:51,856
Hwa-young purchased expensive orchids
as Oh In-joo for many years.
397
00:44:52,732 --> 00:44:55,359
What if Won Sang-woo was behind her?
398
00:44:56,944 --> 00:44:58,321
I guess that's possible.
399
00:44:59,906 --> 00:45:03,409
He loved Princess of Thieves
more than anybody else did.
400
00:45:03,492 --> 00:45:05,453
Let's try to be as reasonable as possible.
401
00:45:06,370 --> 00:45:08,539
To be frank,
I don't think Hwa-young is alive.
402
00:45:09,123 --> 00:45:11,959
But it's a fact
that someone has assumed your identity.
403
00:45:13,252 --> 00:45:14,545
We don't know who that is.
404
00:45:14,629 --> 00:45:17,506
But whether it's Ms. Jin Hwa-young
or Won Sang-woo,
405
00:45:17,590 --> 00:45:19,675
that impersonator has a goal.
406
00:45:20,676 --> 00:45:24,096
They're after the 70 billion won
that's under the name, Oh In-joo.
407
00:45:24,180 --> 00:45:27,141
That's why you had to be
at the auction today.
408
00:45:28,225 --> 00:45:29,769
We had to show everyone
409
00:45:31,228 --> 00:45:32,730
who the real Oh In-joo was.
410
00:45:33,773 --> 00:45:37,109
That's why you prepared
the dress and the earrings.
411
00:45:37,860 --> 00:45:40,988
People probably pictured Oh In-joo
to look like this.
412
00:45:46,035 --> 00:45:47,620
So what we need to do now is
413
00:45:48,329 --> 00:45:50,247
to withdraw that money
as soon as possible.
414
00:46:03,803 --> 00:46:05,429
It will be dangerous
415
00:46:05,513 --> 00:46:07,848
to manage transactions
using your name in Singapore.
416
00:46:09,266 --> 00:46:10,726
Cash withdrawal is the only way.
417
00:46:19,986 --> 00:46:22,697
It's usually impossible
to withdraw 70 billion in cash over a day.
418
00:46:33,457 --> 00:46:35,751
But we requested that
the account be closed two weeks ago.
419
00:46:38,421 --> 00:46:42,216
We made sure they prepared the cash
through the network of banks.
420
00:46:52,018 --> 00:46:53,853
A total of 70 billion won from 7 banks.
421
00:46:55,062 --> 00:46:56,439
We have to do it in two hours.
422
00:46:58,774 --> 00:47:01,318
We must arrive in Malaysia
before the banks close.
423
00:47:02,403 --> 00:47:04,363
Before anybody begins to suspect us.
424
00:47:05,406 --> 00:47:07,867
What do I have to do?
425
00:47:08,701 --> 00:47:10,494
Leave quick and accurate signatures.
426
00:47:12,163 --> 00:47:14,457
It will cost us 300 million
for every minute wasted starting now.
427
00:47:14,540 --> 00:47:16,751
Keep unnecessary words
and actions to a minimum.
428
00:47:30,556 --> 00:47:31,557
Also…
429
00:47:32,391 --> 00:47:34,685
do not leave my side
under any circumstances.
430
00:47:35,936 --> 00:47:37,897
I'll deal with any problems
that may arise.
431
00:47:50,993 --> 00:47:52,828
What is it? I'm busy right now.
432
00:47:54,121 --> 00:47:55,247
Are you with Choi Do-il?
433
00:47:58,459 --> 00:47:59,585
Yes.
434
00:47:59,668 --> 00:48:01,921
In-hye wanted me to tell you
to be careful of him.
435
00:48:05,091 --> 00:48:06,300
What?
436
00:48:06,383 --> 00:48:08,594
Park Jae-sang is
up to something in Singapore.
437
00:48:09,178 --> 00:48:10,763
Does anything seem suspicious?
438
00:48:35,746 --> 00:48:38,374
MORNING WINDOW
WAITING ROOM
439
00:48:39,917 --> 00:48:40,918
Where is your mom?
440
00:48:42,128 --> 00:48:42,962
I don't know.
441
00:48:43,045 --> 00:48:44,713
Did she go somewhere?
442
00:48:44,797 --> 00:48:47,216
Didn't you plan this with your mom
to help her escape?
443
00:48:47,299 --> 00:48:49,009
No, she said--
444
00:48:49,093 --> 00:48:51,679
She said what?
445
00:48:53,264 --> 00:48:56,433
That I'm the most precious person to you.
446
00:48:57,226 --> 00:48:59,687
She said you would be happy to see me.
447
00:48:59,770 --> 00:49:01,981
That this was like a surprise party.
448
00:49:22,793 --> 00:49:23,836
Look everywhere.
449
00:49:23,919 --> 00:49:25,171
Singapore. Korea.
450
00:49:25,254 --> 00:49:27,089
-Find her by any means.
-Yes, sir.
451
00:50:09,548 --> 00:50:11,759
Wait, I have to talk to you.
452
00:50:22,895 --> 00:50:24,605
You told me
453
00:50:24,688 --> 00:50:28,025
that I'll be safe as long as
that money is under my name.
454
00:50:30,569 --> 00:50:32,446
Once we withdraw all the cash,
455
00:50:32,529 --> 00:50:35,574
how am I supposed to trust you?
456
00:50:47,962 --> 00:50:49,380
Do you know how to shoot a gun?
457
00:50:50,422 --> 00:50:51,840
This one is easy to use.
458
00:50:56,428 --> 00:50:57,763
Just pull the trigger.
459
00:51:10,067 --> 00:51:11,068
You know about my mom.
460
00:51:12,111 --> 00:51:14,363
She's in prison
for killing someone over money.
461
00:51:14,446 --> 00:51:17,491
I've been on the run my entire life
to not become a murderer.
462
00:51:17,574 --> 00:51:20,286
That's why I obsess over money.
463
00:51:21,537 --> 00:51:25,165
Only a large amount of money
can turn my life around.
464
00:51:26,458 --> 00:51:29,211
Stay right by my side
with the gun pointed at my back.
465
00:51:29,795 --> 00:51:31,255
Then you'll be safe.
466
00:51:34,550 --> 00:51:36,760
It's a good idea not to trust anybody.
467
00:51:37,511 --> 00:51:40,681
To be frank, it'd be great
if you'd trust no one but me.
468
00:51:44,476 --> 00:51:46,395
But don't ever trust anyone or anything
469
00:51:46,478 --> 00:51:48,063
except for your gun and cash.
470
00:51:52,192 --> 00:51:53,777
EMERGENCY MEDICAL CENTER
471
00:51:58,324 --> 00:52:00,075
How could my mom
472
00:52:01,618 --> 00:52:04,246
leave me behind and leave by herself?
473
00:52:09,376 --> 00:52:12,338
How did your dad know everything?
474
00:52:12,921 --> 00:52:14,548
Even the security team didn't know.
475
00:52:15,966 --> 00:52:18,052
And there aren't any
CCTV cameras in the rooms.
476
00:53:48,183 --> 00:53:50,394
I didn't think
you'd make it this far, In-joo.
477
00:53:51,562 --> 00:53:54,815
But that man, Choi Do-il,
is a dangerous person.
478
00:53:57,776 --> 00:54:00,404
You have to get away from him. Right now.
479
00:54:18,380 --> 00:54:20,132
PARK JAE-SANG
480
00:54:52,664 --> 00:54:53,957
Right.
481
00:54:54,500 --> 00:54:56,001
I'm all ready.
482
00:54:56,084 --> 00:54:56,919
I have cash…
483
00:55:52,266 --> 00:55:54,142
Once you're done at the last bank…
484
00:56:02,693 --> 00:56:06,572
…the manager will ask to see Choi Do-il
because of a problem.
485
00:56:20,669 --> 00:56:22,754
That's when you come out
through the side door.
486
00:56:29,678 --> 00:56:31,430
A car will be waiting for you outside.
487
00:56:31,513 --> 00:56:32,931
It will take you to my apartment.
488
00:56:33,599 --> 00:56:34,600
The address is…
489
00:57:02,085 --> 00:57:04,504
You can open the doors
with your fingerprints.
490
00:57:05,172 --> 00:57:06,298
We'll talk when we meet.
491
00:57:07,049 --> 00:57:08,467
Always stay alert.
492
00:57:08,967 --> 00:57:12,179
In-joo seems to be
in serious danger, In-kyung.
493
00:57:12,262 --> 00:57:13,180
What do we do?
494
00:57:13,263 --> 00:57:15,057
She's not picking up.
495
00:58:26,670 --> 00:58:30,048
IN-KYUNG
496
00:58:42,644 --> 00:58:44,938
I need to meet Park Jae-sang right now!
497
00:58:45,022 --> 00:58:47,733
I'll give you what you want,
so let me meet him!
498
00:59:23,351 --> 00:59:25,562
In-joo.
499
00:59:25,645 --> 00:59:30,317
In-joo, wake up. You need to wake up.
500
00:59:34,362 --> 00:59:35,363
Hwa-young.
501
00:59:36,490 --> 00:59:38,075
Am I dead?
502
00:59:38,658 --> 00:59:39,659
You aren't.
503
00:59:40,285 --> 00:59:41,620
You're fine,
504
00:59:41,703 --> 00:59:42,871
so get up.
505
00:59:43,955 --> 00:59:45,040
You have to run.
506
00:59:45,749 --> 00:59:47,751
No, I'm too exhausted.
507
00:59:48,835 --> 00:59:50,796
I'm too exhausted to run away.
508
00:59:55,550 --> 00:59:57,344
You can move your limbs, right?
509
00:59:57,427 --> 00:59:58,929
Then run with all your strength.
510
01:00:01,264 --> 01:00:02,099
This…
511
01:00:03,266 --> 01:00:04,684
Take this. Crawl if you must.
512
01:00:05,602 --> 01:00:06,603
That?
513
01:00:07,187 --> 01:00:08,980
I don't want it.
514
01:00:09,606 --> 01:00:11,066
It's too heavy.
515
01:00:11,650 --> 01:00:14,027
That almost got me killed.
516
01:00:14,111 --> 01:00:15,195
What are you saying?
517
01:00:16,613 --> 01:00:18,073
Then why did you come here?
518
01:00:22,160 --> 01:00:23,453
I wanted…
519
01:00:25,664 --> 01:00:27,457
to see you.
520
01:00:28,750 --> 01:00:30,418
Even if it was just for once.
521
01:00:34,840 --> 01:00:37,384
There was something I wanted to ask you.
522
01:00:45,517 --> 01:00:46,518
Hey.
523
01:00:47,978 --> 01:00:48,979
I am…
524
01:00:49,896 --> 01:00:50,856
dead.
525
01:00:52,482 --> 01:00:54,192
How can you meet someone who is dead?
526
01:00:55,235 --> 01:00:56,778
You came here to become rich.
527
01:00:57,654 --> 01:00:58,989
So pull it together.
528
01:01:01,199 --> 01:01:02,742
Then we'll go together.
529
01:01:04,619 --> 01:01:06,788
Can't I go with you?
530
01:01:45,118 --> 01:01:46,036
No.
531
01:01:48,121 --> 01:01:49,247
You have to go alone.
532
01:01:50,832 --> 01:01:52,209
As far away as possible.
533
01:01:53,668 --> 01:01:54,920
As far as you can.
534
01:01:55,754 --> 01:01:56,755
Okay?
535
01:02:18,818 --> 01:02:20,111
Size 235mm?
536
01:03:17,711 --> 01:03:20,380
I had so many questions to ask you.
537
01:03:25,719 --> 01:03:27,595
Why me, Hwa-young?
538
01:03:36,563 --> 01:03:39,149
Why did you give me
such a large amount of money?
539
01:03:42,986 --> 01:03:44,446
Was it me from the start?
540
01:03:45,864 --> 01:03:48,491
Is that why we became friends?
541
01:03:54,414 --> 01:03:56,833
How far did you think I'll make it?
542
01:04:15,143 --> 01:04:18,521
What should I become with this money?
543
01:04:37,207 --> 01:04:41,461
Are you a good person or a bad person?
544
01:06:58,681 --> 01:06:59,516
Hwa-young!
545
01:07:13,238 --> 01:07:14,781
I'm right on time, right?
546
01:07:15,448 --> 01:07:17,534
I was anxious that I might be late.
547
01:07:21,829 --> 01:07:23,331
On the night Hwa-young died…
548
01:07:26,376 --> 01:07:27,544
your mom…
549
01:07:31,172 --> 01:07:33,341
went out in a fur coat.
550
01:07:48,314 --> 01:07:49,732
But when she returned…
551
01:08:01,869 --> 01:08:03,204
She wasn't wearing it.
552
01:08:16,301 --> 01:08:17,468
Hwa-young died…
553
01:08:21,347 --> 01:08:23,308
wearing a fur coat.
554
01:08:58,092 --> 01:09:00,219
Why is the room so dark?
555
01:09:00,303 --> 01:09:01,304
It's brooding.
556
01:09:05,767 --> 01:09:06,726
So Hwa-young…
557
01:09:08,519 --> 01:09:09,520
is dead.
558
01:09:15,360 --> 01:09:16,611
And I…
559
01:09:18,905 --> 01:09:20,114
will also die.
560
01:09:28,373 --> 01:09:30,458
Did you really think she was alive?
561
01:09:31,125 --> 01:09:33,503
How foolish of you.
You even saw her dead body.
562
01:09:39,467 --> 01:09:40,677
Why…
563
01:09:41,511 --> 01:09:43,179
was all of this necessary?
564
01:09:44,972 --> 01:09:46,057
I told you.
565
01:09:46,599 --> 01:09:49,560
I like secret plays.
566
01:09:49,644 --> 01:09:52,355
It's my way of playing with dolls
in this boring world.
567
01:10:02,990 --> 01:10:05,535
In this play, you were the lead.
568
01:10:21,509 --> 01:10:23,177
They're great actors, right?
569
01:10:36,524 --> 01:10:37,942
Did you know?
570
01:10:38,025 --> 01:10:39,402
You get surprised so easily.
571
01:10:40,361 --> 01:10:42,488
Hwa-young.
572
01:10:58,546 --> 01:11:00,089
I love it when you make that face.
573
01:11:01,883 --> 01:11:04,093
You're like a little child
looking for her mom.
574
01:11:09,557 --> 01:11:10,933
Since when…
575
01:11:13,811 --> 01:11:15,688
did I start playing the part of the lead?
576
01:11:16,773 --> 01:11:18,191
From the day I first met you.
577
01:11:26,365 --> 01:11:28,701
The interview was your audition.
578
01:11:28,785 --> 01:11:32,914
Hello, my name is Oh In-joo.
579
01:11:32,997 --> 01:11:35,625
I have three years of experience
in accounting.
580
01:11:35,708 --> 01:11:38,336
I'm the eldest of three sisters.
581
01:11:38,836 --> 01:11:41,047
-Ms. Oh In-joo…
-I told you, right?
582
01:11:41,130 --> 01:11:43,925
I liked you
from the first moment I saw you.
583
01:11:44,008 --> 01:11:46,469
A poor girl who seemed so hopeful.
584
01:11:47,094 --> 01:11:48,304
It was touching.
585
01:11:48,971 --> 01:11:51,265
What will happen
if she becomes an outcast?
586
01:11:53,851 --> 01:11:58,022
Will she lose her spirit,
get depressed, or be in pain?
587
01:12:12,078 --> 01:12:15,039
Hwa-young developed your character.
588
01:12:15,540 --> 01:12:18,876
Always keep them near
and check them whenever suspicion arises.
589
01:12:28,135 --> 01:12:29,428
A friend to outcasts.
590
01:12:30,054 --> 01:12:31,472
That was Hwa-young's character.
591
01:12:33,474 --> 01:12:35,142
You made her act
592
01:12:36,185 --> 01:12:37,895
in your play too?
593
01:12:39,063 --> 01:12:41,941
Hwa-young is my favorite character.
594
01:12:42,942 --> 01:12:46,362
I taught her everything she knew.
595
01:12:46,445 --> 01:12:48,406
Then why did you kill her?
596
01:12:50,491 --> 01:12:54,328
Whenever I see someone,
I can see their death within them.
597
01:12:54,412 --> 01:12:56,330
Hwa-young seemed perfect for that.
598
01:12:56,914 --> 01:12:59,542
A poor woman who loved luxury items.
599
01:12:59,625 --> 01:13:03,546
A woman who believed her life would change
after a series of plastic surgeries.
600
01:13:03,629 --> 01:13:06,173
Someone who died a meaningless death
601
01:13:06,257 --> 01:13:08,175
after getting caught embezzling money.
602
01:13:08,259 --> 01:13:10,595
That's not who Hwa-young is!
603
01:13:13,514 --> 01:13:15,433
You should be more worried about yourself.
604
01:13:15,933 --> 01:13:19,186
You'll be on the front page
of the local papers tomorrow.
605
01:13:19,270 --> 01:13:23,232
"A vain Korean woman
who conned others using orchids
606
01:13:23,316 --> 01:13:26,819
loses everything to a man
and jumps off a building."
607
01:13:27,862 --> 01:13:30,656
The articles and your suicide note
have already been written.
608
01:13:31,866 --> 01:13:35,453
There are even people waiting outside
609
01:13:35,953 --> 01:13:38,456
to record videos of you falling.
610
01:13:40,499 --> 01:13:41,584
What about In-hye?
611
01:13:42,919 --> 01:13:43,920
Is In-hye…
612
01:13:45,713 --> 01:13:47,048
safe?
613
01:13:48,049 --> 01:13:49,592
Don't worry about that.
614
01:13:50,384 --> 01:13:52,053
Many live a perfectly good life
615
01:13:52,136 --> 01:13:54,972
even after losing their parents,
let alone a sister.
616
01:13:55,473 --> 01:13:58,267
In-hye will soon become one of us.
617
01:13:58,768 --> 01:14:00,770
If something happens to In-hye,
618
01:14:00,853 --> 01:14:03,064
Hyo-rin will be too devastated to go on.
619
01:14:29,548 --> 01:14:30,967
This is odd.
620
01:14:32,301 --> 01:14:33,552
How can I be so sleepy
621
01:14:34,345 --> 01:14:36,806
in a situation like this?
622
01:14:39,225 --> 01:14:40,851
You'll soon lose consciousness.
623
01:14:41,352 --> 01:14:43,604
You had the blue orchid tea.
624
01:14:46,107 --> 01:14:47,984
Three drops of the orchid's solution
625
01:14:48,567 --> 01:14:51,862
can even put a horse to sleep
in just half an hour.
626
01:14:56,701 --> 01:14:58,786
I'll push you off
while you're still conscious
627
01:14:59,412 --> 01:15:02,331
so that you can see
the thrilling world you dreamed of
628
01:15:02,415 --> 01:15:04,625
before you go.
629
01:15:16,929 --> 01:15:20,224
You know it's all your fault, right?
630
01:15:22,643 --> 01:15:24,311
You were born poor,
631
01:15:25,479 --> 01:15:27,440
yet you dared to try so hard
632
01:15:28,357 --> 01:15:29,525
to come up here.
633
01:15:34,280 --> 01:15:35,573
I want to see…
634
01:15:38,075 --> 01:15:39,577
my 70 billion won
635
01:15:41,370 --> 01:15:43,414
before I go.
636
01:15:44,915 --> 01:15:45,916
Right.
637
01:15:47,752 --> 01:15:50,129
You had a tough time bringing it here.
638
01:15:50,212 --> 01:15:52,298
Of course, you can see it one last time.
639
01:16:57,988 --> 01:16:58,823
I…
640
01:16:59,907 --> 01:17:01,784
love it when you make that face.
641
01:17:04,745 --> 01:17:06,747
You're like a little child
642
01:17:08,374 --> 01:17:09,792
who lost her toy.
643
01:17:52,751 --> 01:17:55,671
I DIDN’T THINK
YOU’D MAKE IT THIS FAR, IN-JOO
644
01:18:23,157 --> 01:18:25,910
Are members of Jeongran Society
who receive the orchid forced to die
645
01:18:25,993 --> 01:18:28,078
if they do not voluntarily choose death?
646
01:18:29,079 --> 01:18:31,874
After the transaction has been finalized,
it's best if we never meet again.
647
01:18:31,957 --> 01:18:35,336
Will I end up hanging myself there?
648
01:18:35,419 --> 01:18:37,338
-I told you, didn't I?
-Kill them.
649
01:18:37,421 --> 01:18:38,881
That I like secrets.
650
01:18:38,964 --> 01:18:42,509
What do you think will happen
if Park Jae-sang becomes the mayor?
651
01:18:42,593 --> 01:18:44,261
We need you to testify, sir.
652
01:18:44,345 --> 01:18:46,347
We have the support
of someone we can trust.
653
01:18:46,430 --> 01:18:48,599
I came to her house
because I couldn't contact her.
654
01:18:48,682 --> 01:18:51,227
The house was a complete mess.
And the parrot…
655
01:18:51,310 --> 01:18:53,854
Then I will say this before I go,
just in case.
656
01:18:53,938 --> 01:18:55,064
If something happens,
657
01:18:55,147 --> 01:18:57,608
please make sure
my sisters receive their share.
658
01:18:57,691 --> 01:18:59,360
Prepare some cash and my ID.
659
01:18:59,443 --> 01:19:02,529
I'll go far away.
I want to live a quiet life.
660
01:19:02,613 --> 01:19:04,073
Let me join you…
661
01:19:05,157 --> 01:19:06,825
in killing Park Jae-sang.
662
01:19:06,909 --> 01:19:11,914
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon