1 00:00:55,013 --> 00:00:56,848 I'll give you an important task 2 00:00:57,766 --> 00:00:59,518 to show you that I still trust you. 3 00:01:05,399 --> 00:01:07,776 Get rid of Ms. Oh In-joo. 4 00:01:08,735 --> 00:01:12,281 As quickly and as neatly as you can. 5 00:01:20,122 --> 00:01:21,331 When can you do it by? 6 00:01:23,667 --> 00:01:24,710 I'll get it done by tomorrow. 7 00:01:26,378 --> 00:01:27,588 That quickly? 8 00:01:27,671 --> 00:01:30,257 There might be problems if we do it here in Korea, 9 00:01:30,340 --> 00:01:32,175 so I'll deal with her somewhere far off. 10 00:01:32,259 --> 00:01:35,429 Ms. Oh will voluntarily leave the country never to return, 11 00:01:36,013 --> 00:01:39,641 and her sisters will have no idea that she has died. 12 00:01:40,183 --> 00:01:41,393 How does that sound? 13 00:01:44,771 --> 00:01:45,897 Is that possible? 14 00:01:45,981 --> 00:01:48,358 We're going to Singapore for work. 15 00:01:51,945 --> 00:01:52,946 I like it. 16 00:01:53,614 --> 00:01:54,990 I like it so much 17 00:01:55,073 --> 00:01:57,618 that I'll be disappointed if it doesn't go as planned. 18 00:02:01,371 --> 00:02:04,541 If Oh In-joo is still alive by tomorrow midnight, 19 00:02:05,459 --> 00:02:06,460 you will die. 20 00:02:09,421 --> 00:02:10,672 I can trust you, right? 21 00:02:14,801 --> 00:02:16,428 I received an email from Singapore. 22 00:02:17,387 --> 00:02:20,349 It says that the preview of the auction was attended by many VIPs 23 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 including Ms. Oh In-joo from Korea. 24 00:02:27,230 --> 00:02:28,315 That's… 25 00:02:29,399 --> 00:02:30,692 Hwa-young. 26 00:02:31,568 --> 00:02:32,569 Is Ms. Jin Hwa-young 27 00:02:34,237 --> 00:02:35,739 really dead? 28 00:02:37,491 --> 00:02:38,408 Yes. 29 00:02:39,409 --> 00:02:41,119 I saw her dead body with my own eyes. 30 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 She's definitely dead. 31 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 We have a problem. 32 00:02:51,505 --> 00:02:54,508 Rumor has it that the paper company that I set up under your name 33 00:02:55,050 --> 00:02:56,802 is going to be investigated. 34 00:02:57,969 --> 00:03:00,222 Then what will happen? 35 00:03:00,764 --> 00:03:02,516 They might freeze the accounts. 36 00:03:02,599 --> 00:03:03,642 But the bigger problem is 37 00:03:04,267 --> 00:03:07,729 that the fake Oh In-joo might take the 70 billion won herself. 38 00:03:12,109 --> 00:03:13,193 Is it really possible… 39 00:03:15,070 --> 00:03:17,781 that Hwa-young is still alive? 40 00:03:18,573 --> 00:03:19,908 I'm on my way to the airport. 41 00:03:20,659 --> 00:03:22,744 I'm going to Singapore to find out. 42 00:03:24,704 --> 00:03:26,206 Are you coming with me or not? 43 00:03:30,127 --> 00:03:31,002 I am. 44 00:03:38,093 --> 00:03:39,010 Open the door. 45 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 I'm sorry. 46 00:04:03,660 --> 00:04:05,203 I didn't want to hurt you. 47 00:04:05,912 --> 00:04:07,873 But you must understand 48 00:04:08,457 --> 00:04:11,418 that we have a goal to stand in the highest place together. 49 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 But your actions are getting in the way of our goal. 50 00:04:16,882 --> 00:04:17,966 I had no choice. 51 00:04:22,220 --> 00:04:24,973 But still, how could you lock me up? 52 00:04:26,808 --> 00:04:28,769 How could you do this to me? 53 00:04:32,230 --> 00:04:33,315 Just until tomorrow. 54 00:04:34,107 --> 00:04:37,319 Take your meds and behave yourself for just one more night. 55 00:04:37,402 --> 00:04:39,112 And you'll be free tomorrow. 56 00:04:39,196 --> 00:04:40,822 Nobody knows you were locked up. 57 00:04:41,406 --> 00:04:44,075 The PR team covered it up with the photos and videos they had prepared. 58 00:04:45,035 --> 00:04:48,288 Tomorrow, you'll stand before the public at your most extravagant. 59 00:04:49,206 --> 00:04:50,916 You love being live on TV. 60 00:04:52,501 --> 00:04:53,418 Live? 61 00:04:59,090 --> 00:05:00,300 What should I wear? 62 00:05:01,843 --> 00:05:04,095 I shouldn't look too sexy, right? 63 00:05:05,013 --> 00:05:06,807 It would be nice for people to know 64 00:05:06,890 --> 00:05:09,518 how sexy the woman I'm married to is. 65 00:05:15,440 --> 00:05:16,775 You must promise 66 00:05:18,109 --> 00:05:19,402 that you'll protect me 67 00:05:20,570 --> 00:05:22,113 no matter what happens. 68 00:05:22,823 --> 00:05:27,577 That's a promise that we've had since I was in middle school. 69 00:05:28,161 --> 00:05:29,162 Didn't you know that? 70 00:05:34,835 --> 00:05:37,963 Why do you think I was at this protest? 71 00:05:38,713 --> 00:05:40,048 Because I was frustrated. 72 00:05:41,007 --> 00:05:43,593 Nobody apologized to us. 73 00:05:43,677 --> 00:05:45,554 They apologized to Vietnamese civilians 74 00:05:45,637 --> 00:05:47,639 and even to the Viet Cong, 75 00:05:47,722 --> 00:05:49,140 but not to us. 76 00:05:49,224 --> 00:05:51,643 We wanted people to know how frustrated we were. 77 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 This was used just for show, not to cause actual harm. 78 00:05:57,023 --> 00:05:58,441 But look. 79 00:06:00,277 --> 00:06:02,404 A car suddenly drove in. 80 00:06:03,446 --> 00:06:05,240 -Apologize to us! -Apologize! 81 00:06:05,323 --> 00:06:07,117 Take responsibility! 82 00:06:07,200 --> 00:06:08,994 -Take responsibility! -Take responsibility! 83 00:06:10,036 --> 00:06:11,580 It blew up after five seconds. 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,675 This is who Choi Hee-jae is. 85 00:06:26,011 --> 00:06:29,306 So Mr. Choi Hee-jae didn't discuss this with you beforehand-- 86 00:06:29,389 --> 00:06:33,143 There's no way he'd do that. He's a lone wolf. 87 00:06:33,226 --> 00:06:36,354 At first, nobody knew who he was. 88 00:06:37,856 --> 00:06:41,318 I found out later that he was a part of that operation in 1967. 89 00:06:41,901 --> 00:06:45,655 The operation that recruited only the bravest and most agile soldiers. 90 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 That secret operation? 91 00:06:48,116 --> 00:06:49,492 In our best battles, 92 00:06:49,576 --> 00:06:52,287 the kill-to-death ratio for Korean troops was 20:1. 93 00:06:52,370 --> 00:06:55,624 That's twenty Viet Cong killed for one Korean soldier dead. 94 00:06:56,207 --> 00:06:58,543 But those men had a kill-to-death ratio of 100:1. 95 00:06:59,836 --> 00:07:01,880 No one thought they'd make it back alive, 96 00:07:01,963 --> 00:07:04,341 but those men did. 97 00:07:04,924 --> 00:07:08,178 However, they all came back as different men. 98 00:07:09,763 --> 00:07:11,222 How so? 99 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 Some say they were possessed. 100 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 Possessed? 101 00:07:19,356 --> 00:07:20,857 By the orchid ghost. 102 00:07:35,330 --> 00:07:37,374 OH IN-JOO 103 00:07:39,334 --> 00:07:40,168 In-joo? 104 00:07:41,795 --> 00:07:44,172 I'm on my way to Singapore, In-kyung. 105 00:07:44,255 --> 00:07:45,548 Right now? 106 00:07:45,632 --> 00:07:47,217 Something urgent came up. 107 00:07:47,300 --> 00:07:51,846 So I was wondering if you could come to Singapore either today or tomorrow. 108 00:07:52,806 --> 00:07:54,307 What are you suddenly saying? 109 00:07:56,059 --> 00:07:58,311 Then how am I going to cover this case? 110 00:07:58,395 --> 00:07:59,854 How will I finish up the story? 111 00:08:01,064 --> 00:08:05,193 You can cover this story any day 112 00:08:05,276 --> 00:08:06,736 as long as you're alive. 113 00:08:06,820 --> 00:08:09,072 I'm just trying to prepare for the worst. 114 00:08:10,323 --> 00:08:13,284 It doesn't have to be right now, but at least be ready to leave. 115 00:08:13,952 --> 00:08:16,997 And have your emergency phone charged around the clock. 116 00:08:17,080 --> 00:08:18,832 Pass this on to In-hye too, okay? 117 00:08:24,129 --> 00:08:25,588 This is driving me insane. 118 00:08:28,800 --> 00:08:31,469 There are a total of 12 CCTV cameras here. 119 00:08:31,553 --> 00:08:34,889 None are in the rooms. Most are installed along the corridors. 120 00:08:35,557 --> 00:08:37,767 This is what gets sent to the security company. 121 00:08:42,981 --> 00:08:46,276 If you do this, the footage from the last 30 minutes gets copied. 122 00:08:52,073 --> 00:08:53,533 And this is what the security company will see. 123 00:08:58,997 --> 00:09:00,290 Did you just hack this? 124 00:09:02,333 --> 00:09:05,253 Does manipulating your own computer count as hacking? 125 00:09:26,649 --> 00:09:28,485 How do you know all the passcodes? 126 00:09:29,360 --> 00:09:31,696 No one ever bothered to hide them from me. 127 00:09:35,700 --> 00:09:36,743 Panama. 128 00:09:37,494 --> 00:09:38,912 The Virgin Islands. 129 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Switzerland. 130 00:09:42,123 --> 00:09:43,458 Singapore. 131 00:09:43,541 --> 00:09:45,502 These accounts are all yours? 132 00:09:45,585 --> 00:09:46,544 Yes. 133 00:09:46,628 --> 00:09:49,756 I'll be free to use them as I like after my birthday this year. 134 00:10:44,185 --> 00:10:45,645 Is this where we'll be staying? 135 00:10:46,396 --> 00:10:48,148 It's so beautiful. 136 00:10:50,525 --> 00:10:53,027 The auction will be held here tomorrow in Vanilla Hall. 137 00:10:53,736 --> 00:10:54,946 I have to go to the office 138 00:10:55,029 --> 00:10:57,282 to see what's going on and find a countermeasure. 139 00:10:58,199 --> 00:11:00,201 Check in using this along with your passport. 140 00:11:02,370 --> 00:11:04,164 Aren't you coming with me? 141 00:11:04,247 --> 00:11:05,999 I'll pick you up before the auction. 142 00:11:06,791 --> 00:11:07,792 Get some rest until then. 143 00:12:21,449 --> 00:12:22,784 I wonder what's wrong. 144 00:12:24,410 --> 00:12:25,828 TRANSLATOR 145 00:12:25,912 --> 00:12:26,788 LANGUAGE: KOREAN 146 00:12:56,609 --> 00:13:00,113 I do not speak English. Could you please speak into this? 147 00:13:04,450 --> 00:13:05,284 One second. 148 00:13:18,715 --> 00:13:21,801 I mean, it's not that big of a deal. 149 00:14:05,344 --> 00:14:06,179 Me? 150 00:14:17,565 --> 00:14:18,566 I see. 151 00:15:12,495 --> 00:15:14,038 If the father is a monster, 152 00:15:14,831 --> 00:15:16,332 will the child become one too? 153 00:15:17,834 --> 00:15:19,001 I'm not sure. 154 00:15:19,085 --> 00:15:21,421 Isn't it better to be a monster than to be ordinary? 155 00:15:22,213 --> 00:15:23,714 I've thought for a long time 156 00:15:24,298 --> 00:15:27,301 that I'm not sure what I'll become if I live in this house. 157 00:15:29,220 --> 00:15:31,097 Whether you become a monster or an ordinary girl, 158 00:15:31,931 --> 00:15:33,808 you need to be yourself first. 159 00:15:34,392 --> 00:15:35,685 And to be yourself, 160 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 there's only one way. 161 00:15:41,441 --> 00:15:43,234 By escaping from this house. 162 00:16:09,510 --> 00:16:10,720 Mom. 163 00:16:17,185 --> 00:16:18,227 Hyo-rin. 164 00:16:23,191 --> 00:16:25,359 Mom, did it hurt? 165 00:16:26,736 --> 00:16:27,570 Are you all right? 166 00:16:30,156 --> 00:16:31,157 My baby. 167 00:16:32,617 --> 00:16:34,494 Did you come because you were worried? 168 00:16:35,620 --> 00:16:38,289 You were alone in a closed room. I thought you might… 169 00:16:43,044 --> 00:16:44,420 I thought you might be lonely. 170 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 How thoughtful of you. 171 00:16:49,800 --> 00:16:52,637 I've been well. 172 00:16:53,221 --> 00:16:56,098 It's been a while since I last ate and slept like this. 173 00:16:56,599 --> 00:17:00,228 I saw the letter you sent to In-joo. 174 00:17:00,853 --> 00:17:02,438 You're taking us to Singapore. 175 00:17:04,941 --> 00:17:07,151 -Right. -I'm all ready. 176 00:17:07,235 --> 00:17:09,779 I have cash and my foreign bankbooks. 177 00:17:09,862 --> 00:17:11,072 I'll take you there. 178 00:17:12,573 --> 00:17:13,741 When should we leave? 179 00:17:16,911 --> 00:17:17,745 Hyo-rin. 180 00:17:19,372 --> 00:17:20,498 I… 181 00:17:21,457 --> 00:17:22,833 made up with Dad. 182 00:17:24,502 --> 00:17:25,336 What? 183 00:17:26,212 --> 00:17:29,006 He apologized to me. 184 00:17:30,091 --> 00:17:31,092 Tomorrow, 185 00:17:31,968 --> 00:17:33,344 I'll be able to leave this room. 186 00:17:34,428 --> 00:17:38,266 I want to trust him since he's your dad. 187 00:17:39,892 --> 00:17:41,352 What do you think? 188 00:17:43,145 --> 00:17:44,146 I wanted… 189 00:17:47,316 --> 00:17:49,360 to protect you, Mom. 190 00:17:53,573 --> 00:17:55,992 That isn't something a child should do. 191 00:17:56,742 --> 00:18:00,162 I should be the one protecting you. 192 00:18:03,207 --> 00:18:05,751 Right, I have a great idea. 193 00:18:53,090 --> 00:18:54,091 Right. 194 00:18:55,926 --> 00:18:57,595 This is all I have. 195 00:19:19,325 --> 00:19:20,493 I appreciate it, 196 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 but I don't have any requests at the moment. 197 00:19:59,573 --> 00:20:00,783 Oh In-joo… 198 00:20:02,910 --> 00:20:04,662 The most important person 199 00:20:06,539 --> 00:20:07,748 in the world. 200 00:21:43,844 --> 00:21:47,264 Did I get any of it wrong? 201 00:21:55,314 --> 00:21:56,857 OH HYE-SEOK 202 00:22:01,278 --> 00:22:05,658 Strictly speaking, Lieutenant Oh Hye-seok wasn't a part of Jeongran Society. 203 00:22:05,741 --> 00:22:08,494 She took great care of us after the operation, 204 00:22:09,078 --> 00:22:10,996 but she ended up falling out. 205 00:22:11,080 --> 00:22:14,416 Especially after the General's wife passed away. 206 00:22:17,294 --> 00:22:19,255 I understand the effort you're putting into this. 207 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 However… 208 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 who do you think will believe it? 209 00:22:24,176 --> 00:22:27,221 To be frank, you're an alcoholic and a stalker 210 00:22:27,304 --> 00:22:29,139 who was dismissed from work. 211 00:22:29,223 --> 00:22:31,058 On top of that, you aren't on TV now. 212 00:22:31,141 --> 00:22:33,519 You'll have to go on ETube. 213 00:22:33,602 --> 00:22:35,521 I have irrefutable evidence 214 00:22:35,604 --> 00:22:37,690 and circumstances that are set in stone. 215 00:22:37,773 --> 00:22:39,942 It'll be perfect with your testimony. 216 00:22:40,025 --> 00:22:41,318 If you'll do the interview-- 217 00:22:41,402 --> 00:22:44,196 I need a credible media outlet. 218 00:22:44,280 --> 00:22:48,242 Like the nine o'clock news that can't be silenced or ignored. 219 00:22:48,325 --> 00:22:51,829 The kind that makes the entire press report on the story it airs. 220 00:22:58,961 --> 00:23:05,175 DEPARTMENT HEAD, JO WAN-GYU 221 00:23:05,259 --> 00:23:06,218 What is it, In-kyung? 222 00:23:06,885 --> 00:23:08,345 I'm sorry to call so late. 223 00:23:08,429 --> 00:23:11,890 It's about the orchid-related deaths that I mentioned before. 224 00:23:11,974 --> 00:23:13,017 Okay. 225 00:23:13,684 --> 00:23:17,187 If I have enough evidence and a trustworthy witness, 226 00:23:17,271 --> 00:23:20,441 may I report this news even if it's through another reporter? 227 00:23:20,524 --> 00:23:23,277 No, you need to come and do it yourself. 228 00:23:23,360 --> 00:23:24,737 I'll make an appeal to the disciplinary committee. 229 00:23:24,820 --> 00:23:26,614 You'll be allowed back. 230 00:23:26,697 --> 00:23:28,741 An exclusive will make things easier. 231 00:23:28,824 --> 00:23:30,242 Are you sure about the witness? 232 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 Will you do the interview now? 233 00:23:38,083 --> 00:23:40,711 Come with me. 234 00:23:42,296 --> 00:23:43,631 I have something to show you. 235 00:24:09,573 --> 00:24:10,699 What are you going to do 236 00:24:11,992 --> 00:24:13,369 with all of this? 237 00:24:14,119 --> 00:24:16,622 I went into the mountains 20 years ago 238 00:24:17,956 --> 00:24:19,750 for one reason. 239 00:24:20,250 --> 00:24:23,170 I couldn't make my son become the son of a murderer. 240 00:24:25,255 --> 00:24:27,633 I also returned for one reason. 241 00:24:27,716 --> 00:24:28,717 My son. 242 00:24:30,219 --> 00:24:33,305 I will not let him become a murderer or get murdered. 243 00:24:34,306 --> 00:24:36,600 I need a reporter who understands this. 244 00:24:38,894 --> 00:24:39,978 You are planning 245 00:24:41,146 --> 00:24:42,523 to kill Park Jae-sang. 246 00:24:44,608 --> 00:24:47,236 Something that's worthy of the nine o'clock news will break out. 247 00:24:47,820 --> 00:24:51,031 As soon as that happens, make sure you get my story out. 248 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 I can't do that. 249 00:24:54,993 --> 00:24:56,870 I can't become that kind of a reporter. 250 00:24:59,373 --> 00:25:01,667 Just one shot. It all must end with one shot. 251 00:25:02,835 --> 00:25:06,004 This may become the biggest story since the beginning of history. 252 00:25:06,088 --> 00:25:08,632 We can do that with the news. That one shot you need. 253 00:25:09,216 --> 00:25:11,009 We'll take him down with just one shot. 254 00:25:11,093 --> 00:25:12,469 How? 255 00:25:12,553 --> 00:25:14,722 I have the ledgers of their slush fund. 256 00:25:14,805 --> 00:25:18,684 I'll begin by exposing their malpractice, embezzlement, and slush fund. 257 00:25:18,767 --> 00:25:20,894 Once that goes on the nine o'clock news, 258 00:25:20,978 --> 00:25:23,689 we'll press them with the stories of their murders. 259 00:25:23,772 --> 00:25:26,859 Let's use the evidence, the witnesses, and the ledgers 260 00:25:26,942 --> 00:25:30,112 to rewrite our modern history around Jeongran Society. 261 00:25:30,904 --> 00:25:33,782 You can make your entrance then. 262 00:25:33,866 --> 00:25:35,868 That will be our coup de grâce. 263 00:25:35,951 --> 00:25:38,036 You don't have to become a murderer, 264 00:25:38,120 --> 00:25:40,122 and your son won't have to live with the fact 265 00:25:40,205 --> 00:25:42,124 that both his parents are murderers. 266 00:25:47,212 --> 00:25:50,924 If something goes even slightly wrong, we'll resort to my plan. 267 00:25:51,008 --> 00:25:53,010 In front of everyone, 268 00:25:53,594 --> 00:25:55,345 while dozens of cameras are filming, 269 00:25:56,305 --> 00:25:58,098 I'm going to kill Park Jae-Sang 270 00:25:59,433 --> 00:26:01,602 in a way that'll be unforgettable. 271 00:26:02,519 --> 00:26:06,774 So that they will never dare to rear their head again. 272 00:26:10,277 --> 00:26:11,737 It's a deal. 273 00:26:11,820 --> 00:26:13,363 Then shall we begin the interview? 274 00:28:06,643 --> 00:28:07,811 What? 275 00:29:13,460 --> 00:29:14,544 Mr. Choi. 276 00:29:20,342 --> 00:29:23,387 It seems like people know me. 277 00:29:42,114 --> 00:29:44,574 This is the passcode to Hwa-young's place. 278 00:29:50,372 --> 00:29:51,832 The day her mother passed away. 279 00:29:57,629 --> 00:29:59,506 The last four digits of her phone number. 280 00:30:22,863 --> 00:30:23,780 Well… 281 00:30:26,867 --> 00:30:28,285 Here they are. 282 00:30:28,368 --> 00:30:30,662 -Let's go, In-joo. They were in my pocket. -Okay. 283 00:30:40,839 --> 00:30:42,007 No way. 284 00:30:42,090 --> 00:30:44,634 If the Oh In-joo of Singapore looks exactly like you… 285 00:30:46,261 --> 00:30:48,055 What on earth happened? 286 00:30:48,138 --> 00:30:51,558 How can there be someone who looks exactly like me? 287 00:30:55,604 --> 00:30:56,938 You said 288 00:30:58,273 --> 00:31:00,609 Hwa-young was getting plastic surgery. 289 00:31:04,988 --> 00:31:06,615 I don't think that's possible. 290 00:31:11,828 --> 00:31:14,831 The Oh In-joo of Singapore will be at the morning auction. 291 00:31:14,915 --> 00:31:16,083 Let's hurry. 292 00:31:16,875 --> 00:31:17,876 Right. 293 00:31:19,086 --> 00:31:21,421 You won't be wearing what you wore yesterday, right? 294 00:31:21,505 --> 00:31:22,923 I did prepare something. 295 00:31:23,507 --> 00:31:24,466 Okay. 296 00:33:48,652 --> 00:33:50,278 What's all this? 297 00:33:51,404 --> 00:33:53,448 I thought Oh In-joo of Singapore would wear these. 298 00:33:55,534 --> 00:33:57,702 I'll claim the expenses because it's for work. 299 00:34:11,967 --> 00:34:16,304 INTERNATIONAL ORCHID FESTIVAL 300 00:34:32,737 --> 00:34:36,241 It feels like everyone is staring at me. 301 00:34:36,825 --> 00:34:38,201 It doesn't matter. 302 00:34:38,285 --> 00:34:40,328 You're the real Oh In-joo. 303 00:34:41,079 --> 00:34:42,080 Be confident. 304 00:35:29,085 --> 00:35:31,921 If Hwa-young is alive, she'll definitely come here. 305 00:35:34,341 --> 00:35:35,884 Try making a bid. 306 00:35:35,967 --> 00:35:37,761 It's Director Won's money anyway. 307 00:36:05,789 --> 00:36:07,040 Keep going. It's okay. 308 00:38:06,826 --> 00:38:08,119 Well… 309 00:38:08,203 --> 00:38:11,456 I received an orchid from a late friend. 310 00:38:38,525 --> 00:38:41,236 I never went to the bathroom. 311 00:39:23,444 --> 00:39:25,905 Hwa-young. 312 00:39:27,198 --> 00:39:28,241 I'm here. 313 00:39:28,783 --> 00:39:29,701 Where are you? 314 00:39:33,454 --> 00:39:34,330 What's going on? 315 00:39:34,414 --> 00:39:36,916 Someone saw a person who looks exactly like me. 316 00:39:37,000 --> 00:39:38,418 It must be Hwa-young. 317 00:39:38,501 --> 00:39:40,169 The Oh In-joo of Singapore. 318 00:39:41,921 --> 00:39:43,214 In-joo, get it together. 319 00:39:43,756 --> 00:39:45,174 They may be mistaken. 320 00:39:45,258 --> 00:39:47,594 No one looks exactly the same as you. 321 00:39:59,397 --> 00:40:01,816 The phone bidder left you a message. 322 00:40:11,284 --> 00:40:14,078 "Congratulations. You look like a real princess today." 323 00:40:14,996 --> 00:40:16,164 "I was always curious 324 00:40:17,123 --> 00:40:20,335 how much you would shine when you bloom." 325 00:40:22,545 --> 00:40:23,713 Hwa-young once told me 326 00:40:23,796 --> 00:40:26,299 that you resembled Princess. 327 00:40:26,382 --> 00:40:28,051 Once you bloom, 328 00:40:28,134 --> 00:40:29,969 you'll be more dazzling than anyone. 329 00:40:32,138 --> 00:40:33,473 It's Hwa-young. 330 00:40:34,724 --> 00:40:36,059 It's Hwa-young. 331 00:40:45,193 --> 00:40:48,446 I heard Hyo-rin snuck into her mom's room last night. 332 00:40:49,364 --> 00:40:51,407 She said they should go to Singapore together. 333 00:40:52,951 --> 00:40:55,787 How did she do that without the security team finding out? 334 00:40:55,870 --> 00:40:59,457 Is this something that she could have come up with on her own? 335 00:41:02,168 --> 00:41:05,213 You didn't make her do this, did you? 336 00:41:07,632 --> 00:41:09,300 Ever since her mom was locked up, 337 00:41:09,884 --> 00:41:11,427 she wasn't in her right mind. 338 00:41:12,512 --> 00:41:13,596 Last night, 339 00:41:13,680 --> 00:41:15,139 I barely managed to stop her 340 00:41:15,223 --> 00:41:17,767 from hurting herself during a panic attack. 341 00:41:17,850 --> 00:41:19,894 If she hadn't met her mom like that, 342 00:41:20,728 --> 00:41:22,021 she'd be at the ER again. 343 00:41:24,399 --> 00:41:25,525 Just remember this. 344 00:41:26,109 --> 00:41:29,195 You two can never run away. 345 00:41:31,155 --> 00:41:34,075 My men in Singapore are on the move as we speak. 346 00:41:34,158 --> 00:41:37,745 Don't even think about betraying me. 347 00:41:47,588 --> 00:41:48,923 You asked me before. 348 00:41:51,342 --> 00:41:53,720 If I could betray someone who loved me 349 00:41:54,762 --> 00:41:56,264 the most in this world. 350 00:41:58,099 --> 00:41:59,559 I can. 351 00:42:01,060 --> 00:42:02,687 Because the love I received 352 00:42:03,771 --> 00:42:06,315 from my mom, dad, and sisters 353 00:42:07,984 --> 00:42:10,069 brought me closer to death. 354 00:42:12,155 --> 00:42:13,239 But now that I'm here, 355 00:42:13,865 --> 00:42:14,949 why is it that I find 356 00:42:16,492 --> 00:42:18,161 Hyo-rin dying? 357 00:42:20,288 --> 00:42:23,916 I hope Hyo-rin becomes someone who is capable of betrayal. 358 00:42:24,000 --> 00:42:24,917 Otherwise… 359 00:42:26,711 --> 00:42:28,212 she might really die. 360 00:42:30,590 --> 00:42:32,550 How much are you willing to bear 361 00:42:32,633 --> 00:42:34,761 if something were to happen to her? 362 00:42:37,597 --> 00:42:40,058 What makes you think I would bear something like that 363 00:42:40,141 --> 00:42:41,601 when I can bulldoze through it? 364 00:42:41,684 --> 00:42:43,394 It's people like you 365 00:42:43,478 --> 00:42:45,438 who should be worried about such scenarios. 366 00:42:48,983 --> 00:42:49,942 Anyway… 367 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 can't you stay out of our lives? 368 00:42:52,862 --> 00:42:54,864 We won't mind what the adults are up to. 369 00:42:55,823 --> 00:42:57,075 Then nothing 370 00:42:58,159 --> 00:42:59,494 will happen to Hyo-rin. 371 00:43:09,378 --> 00:43:10,630 A strong mayoral candidate, 372 00:43:10,713 --> 00:43:14,383 Park Jae-sang of the Civil Party is here in the studio with us. 373 00:43:14,467 --> 00:43:17,220 We prepared a surprise segment. 374 00:43:17,303 --> 00:43:18,596 What is it? 375 00:43:19,263 --> 00:43:21,349 We invited to the studio 376 00:43:21,432 --> 00:43:24,227 someone that Mr. Park values and loves the most. 377 00:43:25,561 --> 00:43:27,522 Can you guess who it might be? 378 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 I'm not sure. 379 00:43:29,357 --> 00:43:31,150 Let's call in our guest together. 380 00:43:32,193 --> 00:43:33,402 -Come on out. -Come on out. 381 00:44:00,388 --> 00:44:02,181 In-joo won't pick up. 382 00:44:02,265 --> 00:44:03,933 You can tell me. What is it? 383 00:44:04,016 --> 00:44:05,810 Who did she go to Singapore with? 384 00:44:05,893 --> 00:44:07,395 Choi Do-il. 385 00:44:07,478 --> 00:44:08,855 Tell her to be careful of him. 386 00:44:09,897 --> 00:44:10,898 What is it? 387 00:44:11,524 --> 00:44:12,984 Hyo-rin's dad 388 00:44:13,067 --> 00:44:15,653 must be up to something in Singapore. 389 00:44:16,154 --> 00:44:18,072 He knows that she's there. 390 00:44:27,206 --> 00:44:28,791 Hwa-young once said 391 00:44:29,375 --> 00:44:31,127 that I resembled Princess. 392 00:44:33,921 --> 00:44:35,590 She's alive. 393 00:44:35,673 --> 00:44:39,302 She's the only one who would send me such a message. 394 00:44:39,385 --> 00:44:40,636 What if it's Won Sang-woo? 395 00:44:42,889 --> 00:44:46,559 He's a well-known orchid enthusiast, and he was close to Hwa-young. 396 00:44:47,643 --> 00:44:51,856 Hwa-young purchased expensive orchids as Oh In-joo for many years. 397 00:44:52,732 --> 00:44:55,359 What if Won Sang-woo was behind her? 398 00:44:56,944 --> 00:44:58,321 I guess that's possible. 399 00:44:59,906 --> 00:45:03,409 He loved Princess of Thieves more than anybody else did. 400 00:45:03,492 --> 00:45:05,453 Let's try to be as reasonable as possible. 401 00:45:06,370 --> 00:45:08,539 To be frank, I don't think Hwa-young is alive. 402 00:45:09,123 --> 00:45:11,959 But it's a fact that someone has assumed your identity. 403 00:45:13,252 --> 00:45:14,545 We don't know who that is. 404 00:45:14,629 --> 00:45:17,506 But whether it's Ms. Jin Hwa-young or Won Sang-woo, 405 00:45:17,590 --> 00:45:19,675 that impersonator has a goal. 406 00:45:20,676 --> 00:45:24,096 They're after the 70 billion won that's under the name, Oh In-joo. 407 00:45:24,180 --> 00:45:27,141 That's why you had to be at the auction today. 408 00:45:28,225 --> 00:45:29,769 We had to show everyone 409 00:45:31,228 --> 00:45:32,730 who the real Oh In-joo was. 410 00:45:33,773 --> 00:45:37,109 That's why you prepared the dress and the earrings. 411 00:45:37,860 --> 00:45:40,988 People probably pictured Oh In-joo to look like this. 412 00:45:46,035 --> 00:45:47,620 So what we need to do now is 413 00:45:48,329 --> 00:45:50,247 to withdraw that money as soon as possible. 414 00:46:03,803 --> 00:46:05,429 It will be dangerous 415 00:46:05,513 --> 00:46:07,848 to manage transactions using your name in Singapore. 416 00:46:09,266 --> 00:46:10,726 Cash withdrawal is the only way. 417 00:46:19,986 --> 00:46:22,697 It's usually impossible to withdraw 70 billion in cash over a day. 418 00:46:33,457 --> 00:46:35,751 But we requested that the account be closed two weeks ago. 419 00:46:38,421 --> 00:46:42,216 We made sure they prepared the cash through the network of banks. 420 00:46:52,018 --> 00:46:53,853 A total of 70 billion won from 7 banks. 421 00:46:55,062 --> 00:46:56,439 We have to do it in two hours. 422 00:46:58,774 --> 00:47:01,318 We must arrive in Malaysia before the banks close. 423 00:47:02,403 --> 00:47:04,363 Before anybody begins to suspect us. 424 00:47:05,406 --> 00:47:07,867 What do I have to do? 425 00:47:08,701 --> 00:47:10,494 Leave quick and accurate signatures. 426 00:47:12,163 --> 00:47:14,457 It will cost us 300 million for every minute wasted starting now. 427 00:47:14,540 --> 00:47:16,751 Keep unnecessary words and actions to a minimum. 428 00:47:30,556 --> 00:47:31,557 Also… 429 00:47:32,391 --> 00:47:34,685 do not leave my side under any circumstances. 430 00:47:35,936 --> 00:47:37,897 I'll deal with any problems that may arise. 431 00:47:50,993 --> 00:47:52,828 What is it? I'm busy right now. 432 00:47:54,121 --> 00:47:55,247 Are you with Choi Do-il? 433 00:47:58,459 --> 00:47:59,585 Yes. 434 00:47:59,668 --> 00:48:01,921 In-hye wanted me to tell you to be careful of him. 435 00:48:05,091 --> 00:48:06,300 What? 436 00:48:06,383 --> 00:48:08,594 Park Jae-sang is up to something in Singapore. 437 00:48:09,178 --> 00:48:10,763 Does anything seem suspicious? 438 00:48:35,746 --> 00:48:38,374 MORNING WINDOW WAITING ROOM 439 00:48:39,917 --> 00:48:40,918 Where is your mom? 440 00:48:42,128 --> 00:48:42,962 I don't know. 441 00:48:43,045 --> 00:48:44,713 Did she go somewhere? 442 00:48:44,797 --> 00:48:47,216 Didn't you plan this with your mom to help her escape? 443 00:48:47,299 --> 00:48:49,009 No, she said-- 444 00:48:49,093 --> 00:48:51,679 She said what? 445 00:48:53,264 --> 00:48:56,433 That I'm the most precious person to you. 446 00:48:57,226 --> 00:48:59,687 She said you would be happy to see me. 447 00:48:59,770 --> 00:49:01,981 That this was like a surprise party. 448 00:49:22,793 --> 00:49:23,836 Look everywhere. 449 00:49:23,919 --> 00:49:25,171 Singapore. Korea. 450 00:49:25,254 --> 00:49:27,089 -Find her by any means. -Yes, sir. 451 00:50:09,548 --> 00:50:11,759 Wait, I have to talk to you. 452 00:50:22,895 --> 00:50:24,605 You told me 453 00:50:24,688 --> 00:50:28,025 that I'll be safe as long as that money is under my name. 454 00:50:30,569 --> 00:50:32,446 Once we withdraw all the cash, 455 00:50:32,529 --> 00:50:35,574 how am I supposed to trust you? 456 00:50:47,962 --> 00:50:49,380 Do you know how to shoot a gun? 457 00:50:50,422 --> 00:50:51,840 This one is easy to use. 458 00:50:56,428 --> 00:50:57,763 Just pull the trigger. 459 00:51:10,067 --> 00:51:11,068 You know about my mom. 460 00:51:12,111 --> 00:51:14,363 She's in prison for killing someone over money. 461 00:51:14,446 --> 00:51:17,491 I've been on the run my entire life to not become a murderer. 462 00:51:17,574 --> 00:51:20,286 That's why I obsess over money. 463 00:51:21,537 --> 00:51:25,165 Only a large amount of money can turn my life around. 464 00:51:26,458 --> 00:51:29,211 Stay right by my side with the gun pointed at my back. 465 00:51:29,795 --> 00:51:31,255 Then you'll be safe. 466 00:51:34,550 --> 00:51:36,760 It's a good idea not to trust anybody. 467 00:51:37,511 --> 00:51:40,681 To be frank, it'd be great if you'd trust no one but me. 468 00:51:44,476 --> 00:51:46,395 But don't ever trust anyone or anything 469 00:51:46,478 --> 00:51:48,063 except for your gun and cash. 470 00:51:52,192 --> 00:51:53,777 EMERGENCY MEDICAL CENTER 471 00:51:58,324 --> 00:52:00,075 How could my mom 472 00:52:01,618 --> 00:52:04,246 leave me behind and leave by herself? 473 00:52:09,376 --> 00:52:12,338 How did your dad know everything? 474 00:52:12,921 --> 00:52:14,548 Even the security team didn't know. 475 00:52:15,966 --> 00:52:18,052 And there aren't any CCTV cameras in the rooms. 476 00:53:48,183 --> 00:53:50,394 I didn't think you'd make it this far, In-joo. 477 00:53:51,562 --> 00:53:54,815 But that man, Choi Do-il, is a dangerous person. 478 00:53:57,776 --> 00:54:00,404 You have to get away from him. Right now. 479 00:54:18,380 --> 00:54:20,132 PARK JAE-SANG 480 00:54:52,664 --> 00:54:53,957 Right. 481 00:54:54,500 --> 00:54:56,001 I'm all ready. 482 00:54:56,084 --> 00:54:56,919 I have cash… 483 00:55:52,266 --> 00:55:54,142 Once you're done at the last bank… 484 00:56:02,693 --> 00:56:06,572 …the manager will ask to see Choi Do-il because of a problem. 485 00:56:20,669 --> 00:56:22,754 That's when you come out through the side door. 486 00:56:29,678 --> 00:56:31,430 A car will be waiting for you outside. 487 00:56:31,513 --> 00:56:32,931 It will take you to my apartment. 488 00:56:33,599 --> 00:56:34,600 The address is… 489 00:57:02,085 --> 00:57:04,504 You can open the doors with your fingerprints. 490 00:57:05,172 --> 00:57:06,298 We'll talk when we meet. 491 00:57:07,049 --> 00:57:08,467 Always stay alert. 492 00:57:08,967 --> 00:57:12,179 In-joo seems to be in serious danger, In-kyung. 493 00:57:12,262 --> 00:57:13,180 What do we do? 494 00:57:13,263 --> 00:57:15,057 She's not picking up. 495 00:58:26,670 --> 00:58:30,048 IN-KYUNG 496 00:58:42,644 --> 00:58:44,938 I need to meet Park Jae-sang right now! 497 00:58:45,022 --> 00:58:47,733 I'll give you what you want, so let me meet him! 498 00:59:23,351 --> 00:59:25,562 In-joo. 499 00:59:25,645 --> 00:59:30,317 In-joo, wake up. You need to wake up. 500 00:59:34,362 --> 00:59:35,363 Hwa-young. 501 00:59:36,490 --> 00:59:38,075 Am I dead? 502 00:59:38,658 --> 00:59:39,659 You aren't. 503 00:59:40,285 --> 00:59:41,620 You're fine, 504 00:59:41,703 --> 00:59:42,871 so get up. 505 00:59:43,955 --> 00:59:45,040 You have to run. 506 00:59:45,749 --> 00:59:47,751 No, I'm too exhausted. 507 00:59:48,835 --> 00:59:50,796 I'm too exhausted to run away. 508 00:59:55,550 --> 00:59:57,344 You can move your limbs, right? 509 00:59:57,427 --> 00:59:58,929 Then run with all your strength. 510 01:00:01,264 --> 01:00:02,099 This… 511 01:00:03,266 --> 01:00:04,684 Take this. Crawl if you must. 512 01:00:05,602 --> 01:00:06,603 That? 513 01:00:07,187 --> 01:00:08,980 I don't want it. 514 01:00:09,606 --> 01:00:11,066 It's too heavy. 515 01:00:11,650 --> 01:00:14,027 That almost got me killed. 516 01:00:14,111 --> 01:00:15,195 What are you saying? 517 01:00:16,613 --> 01:00:18,073 Then why did you come here? 518 01:00:22,160 --> 01:00:23,453 I wanted… 519 01:00:25,664 --> 01:00:27,457 to see you. 520 01:00:28,750 --> 01:00:30,418 Even if it was just for once. 521 01:00:34,840 --> 01:00:37,384 There was something I wanted to ask you. 522 01:00:45,517 --> 01:00:46,518 Hey. 523 01:00:47,978 --> 01:00:48,979 I am… 524 01:00:49,896 --> 01:00:50,856 dead. 525 01:00:52,482 --> 01:00:54,192 How can you meet someone who is dead? 526 01:00:55,235 --> 01:00:56,778 You came here to become rich. 527 01:00:57,654 --> 01:00:58,989 So pull it together. 528 01:01:01,199 --> 01:01:02,742 Then we'll go together. 529 01:01:04,619 --> 01:01:06,788 Can't I go with you? 530 01:01:45,118 --> 01:01:46,036 No. 531 01:01:48,121 --> 01:01:49,247 You have to go alone. 532 01:01:50,832 --> 01:01:52,209 As far away as possible. 533 01:01:53,668 --> 01:01:54,920 As far as you can. 534 01:01:55,754 --> 01:01:56,755 Okay? 535 01:02:18,818 --> 01:02:20,111 Size 235mm? 536 01:03:17,711 --> 01:03:20,380 I had so many questions to ask you. 537 01:03:25,719 --> 01:03:27,595 Why me, Hwa-young? 538 01:03:36,563 --> 01:03:39,149 Why did you give me such a large amount of money? 539 01:03:42,986 --> 01:03:44,446 Was it me from the start? 540 01:03:45,864 --> 01:03:48,491 Is that why we became friends? 541 01:03:54,414 --> 01:03:56,833 How far did you think I'll make it? 542 01:04:15,143 --> 01:04:18,521 What should I become with this money? 543 01:04:37,207 --> 01:04:41,461 Are you a good person or a bad person? 544 01:06:58,681 --> 01:06:59,516 Hwa-young! 545 01:07:13,238 --> 01:07:14,781 I'm right on time, right? 546 01:07:15,448 --> 01:07:17,534 I was anxious that I might be late. 547 01:07:21,829 --> 01:07:23,331 On the night Hwa-young died… 548 01:07:26,376 --> 01:07:27,544 your mom… 549 01:07:31,172 --> 01:07:33,341 went out in a fur coat. 550 01:07:48,314 --> 01:07:49,732 But when she returned… 551 01:08:01,869 --> 01:08:03,204 She wasn't wearing it. 552 01:08:16,301 --> 01:08:17,468 Hwa-young died… 553 01:08:21,347 --> 01:08:23,308 wearing a fur coat. 554 01:08:58,092 --> 01:09:00,219 Why is the room so dark? 555 01:09:00,303 --> 01:09:01,304 It's brooding. 556 01:09:05,767 --> 01:09:06,726 So Hwa-young… 557 01:09:08,519 --> 01:09:09,520 is dead. 558 01:09:15,360 --> 01:09:16,611 And I… 559 01:09:18,905 --> 01:09:20,114 will also die. 560 01:09:28,373 --> 01:09:30,458 Did you really think she was alive? 561 01:09:31,125 --> 01:09:33,503 How foolish of you. You even saw her dead body. 562 01:09:39,467 --> 01:09:40,677 Why… 563 01:09:41,511 --> 01:09:43,179 was all of this necessary? 564 01:09:44,972 --> 01:09:46,057 I told you. 565 01:09:46,599 --> 01:09:49,560 I like secret plays. 566 01:09:49,644 --> 01:09:52,355 It's my way of playing with dolls in this boring world. 567 01:10:02,990 --> 01:10:05,535 In this play, you were the lead. 568 01:10:21,509 --> 01:10:23,177 They're great actors, right? 569 01:10:36,524 --> 01:10:37,942 Did you know? 570 01:10:38,025 --> 01:10:39,402 You get surprised so easily. 571 01:10:40,361 --> 01:10:42,488 Hwa-young. 572 01:10:58,546 --> 01:11:00,089 I love it when you make that face. 573 01:11:01,883 --> 01:11:04,093 You're like a little child looking for her mom. 574 01:11:09,557 --> 01:11:10,933 Since when… 575 01:11:13,811 --> 01:11:15,688 did I start playing the part of the lead? 576 01:11:16,773 --> 01:11:18,191 From the day I first met you. 577 01:11:26,365 --> 01:11:28,701 The interview was your audition. 578 01:11:28,785 --> 01:11:32,914 Hello, my name is Oh In-joo. 579 01:11:32,997 --> 01:11:35,625 I have three years of experience in accounting. 580 01:11:35,708 --> 01:11:38,336 I'm the eldest of three sisters. 581 01:11:38,836 --> 01:11:41,047 -Ms. Oh In-joo… -I told you, right? 582 01:11:41,130 --> 01:11:43,925 I liked you from the first moment I saw you. 583 01:11:44,008 --> 01:11:46,469 A poor girl who seemed so hopeful. 584 01:11:47,094 --> 01:11:48,304 It was touching. 585 01:11:48,971 --> 01:11:51,265 What will happen if she becomes an outcast? 586 01:11:53,851 --> 01:11:58,022 Will she lose her spirit, get depressed, or be in pain? 587 01:12:12,078 --> 01:12:15,039 Hwa-young developed your character. 588 01:12:15,540 --> 01:12:18,876 Always keep them near and check them whenever suspicion arises. 589 01:12:28,135 --> 01:12:29,428 A friend to outcasts. 590 01:12:30,054 --> 01:12:31,472 That was Hwa-young's character. 591 01:12:33,474 --> 01:12:35,142 You made her act 592 01:12:36,185 --> 01:12:37,895 in your play too? 593 01:12:39,063 --> 01:12:41,941 Hwa-young is my favorite character. 594 01:12:42,942 --> 01:12:46,362 I taught her everything she knew. 595 01:12:46,445 --> 01:12:48,406 Then why did you kill her? 596 01:12:50,491 --> 01:12:54,328 Whenever I see someone, I can see their death within them. 597 01:12:54,412 --> 01:12:56,330 Hwa-young seemed perfect for that. 598 01:12:56,914 --> 01:12:59,542 A poor woman who loved luxury items. 599 01:12:59,625 --> 01:13:03,546 A woman who believed her life would change after a series of plastic surgeries. 600 01:13:03,629 --> 01:13:06,173 Someone who died a meaningless death 601 01:13:06,257 --> 01:13:08,175 after getting caught embezzling money. 602 01:13:08,259 --> 01:13:10,595 That's not who Hwa-young is! 603 01:13:13,514 --> 01:13:15,433 You should be more worried about yourself. 604 01:13:15,933 --> 01:13:19,186 You'll be on the front page of the local papers tomorrow. 605 01:13:19,270 --> 01:13:23,232 "A vain Korean woman who conned others using orchids 606 01:13:23,316 --> 01:13:26,819 loses everything to a man and jumps off a building." 607 01:13:27,862 --> 01:13:30,656 The articles and your suicide note have already been written. 608 01:13:31,866 --> 01:13:35,453 There are even people waiting outside 609 01:13:35,953 --> 01:13:38,456 to record videos of you falling. 610 01:13:40,499 --> 01:13:41,584 What about In-hye? 611 01:13:42,919 --> 01:13:43,920 Is In-hye… 612 01:13:45,713 --> 01:13:47,048 safe? 613 01:13:48,049 --> 01:13:49,592 Don't worry about that. 614 01:13:50,384 --> 01:13:52,053 Many live a perfectly good life 615 01:13:52,136 --> 01:13:54,972 even after losing their parents, let alone a sister. 616 01:13:55,473 --> 01:13:58,267 In-hye will soon become one of us. 617 01:13:58,768 --> 01:14:00,770 If something happens to In-hye, 618 01:14:00,853 --> 01:14:03,064 Hyo-rin will be too devastated to go on. 619 01:14:29,548 --> 01:14:30,967 This is odd. 620 01:14:32,301 --> 01:14:33,552 How can I be so sleepy 621 01:14:34,345 --> 01:14:36,806 in a situation like this? 622 01:14:39,225 --> 01:14:40,851 You'll soon lose consciousness. 623 01:14:41,352 --> 01:14:43,604 You had the blue orchid tea. 624 01:14:46,107 --> 01:14:47,984 Three drops of the orchid's solution 625 01:14:48,567 --> 01:14:51,862 can even put a horse to sleep in just half an hour. 626 01:14:56,701 --> 01:14:58,786 I'll push you off while you're still conscious 627 01:14:59,412 --> 01:15:02,331 so that you can see the thrilling world you dreamed of 628 01:15:02,415 --> 01:15:04,625 before you go. 629 01:15:16,929 --> 01:15:20,224 You know it's all your fault, right? 630 01:15:22,643 --> 01:15:24,311 You were born poor, 631 01:15:25,479 --> 01:15:27,440 yet you dared to try so hard 632 01:15:28,357 --> 01:15:29,525 to come up here. 633 01:15:34,280 --> 01:15:35,573 I want to see… 634 01:15:38,075 --> 01:15:39,577 my 70 billion won 635 01:15:41,370 --> 01:15:43,414 before I go. 636 01:15:44,915 --> 01:15:45,916 Right. 637 01:15:47,752 --> 01:15:50,129 You had a tough time bringing it here. 638 01:15:50,212 --> 01:15:52,298 Of course, you can see it one last time. 639 01:16:57,988 --> 01:16:58,823 I… 640 01:16:59,907 --> 01:17:01,784 love it when you make that face. 641 01:17:04,745 --> 01:17:06,747 You're like a little child 642 01:17:08,374 --> 01:17:09,792 who lost her toy. 643 01:17:52,751 --> 01:17:55,671 I DIDN’T THINK YOU’D MAKE IT THIS FAR, IN-JOO 644 01:18:23,157 --> 01:18:25,910 Are members of Jeongran Society who receive the orchid forced to die 645 01:18:25,993 --> 01:18:28,078 if they do not voluntarily choose death? 646 01:18:29,079 --> 01:18:31,874 After the transaction has been finalized, it's best if we never meet again. 647 01:18:31,957 --> 01:18:35,336 Will I end up hanging myself there? 648 01:18:35,419 --> 01:18:37,338 -I told you, didn't I? -Kill them. 649 01:18:37,421 --> 01:18:38,881 That I like secrets. 650 01:18:38,964 --> 01:18:42,509 What do you think will happen if Park Jae-sang becomes the mayor? 651 01:18:42,593 --> 01:18:44,261 We need you to testify, sir. 652 01:18:44,345 --> 01:18:46,347 We have the support of someone we can trust. 653 01:18:46,430 --> 01:18:48,599 I came to her house because I couldn't contact her. 654 01:18:48,682 --> 01:18:51,227 The house was a complete mess. And the parrot… 655 01:18:51,310 --> 01:18:53,854 Then I will say this before I go, just in case. 656 01:18:53,938 --> 01:18:55,064 If something happens, 657 01:18:55,147 --> 01:18:57,608 please make sure my sisters receive their share. 658 01:18:57,691 --> 01:18:59,360 Prepare some cash and my ID. 659 01:18:59,443 --> 01:19:02,529 I'll go far away. I want to live a quiet life. 660 01:19:02,613 --> 01:19:04,073 Let me join you… 661 01:19:05,157 --> 01:19:06,825 in killing Park Jae-sang. 662 01:19:06,909 --> 01:19:11,914 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon