1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,791 --> 00:01:38,916 Oči! 4 00:01:39,000 --> 00:01:43,499 {\an8}SUPERZVEZDA NENEH 5 00:02:22,457 --> 00:02:24,749 Dober dan. -Dobro jutro. Nina Sahiere. 6 00:02:25,582 --> 00:02:26,540 Hvala. 7 00:02:29,790 --> 00:02:31,666 Dober dan. -Na sprejemnega grem. 8 00:02:32,416 --> 00:02:36,541 Neneh-Fanta Gnaoré,12 let, Limandes pourpres 55, 9 00:02:36,624 --> 00:02:39,208 zgradba C, stopnišče A, La Courneuve. 10 00:02:39,290 --> 00:02:41,082 Stopnišče B, 2. nad., vrata C. 11 00:02:48,082 --> 00:02:49,041 Pridi, ljubica. 12 00:02:49,999 --> 00:02:50,958 Srečno. 13 00:03:21,166 --> 00:03:25,457 Pozdravljeni. -Dober dan. - Spremembi v zadnjem hipu. 14 00:03:25,541 --> 00:03:30,416 Najprej imate prosti slog, na odru ste brez vodstva. 15 00:03:30,499 --> 00:03:35,041 Pri drugem delu komisijo sestavljajo naši učitelji. 16 00:03:35,124 --> 00:03:37,583 Naj vas novi obrazi ne zbegajo. 17 00:03:37,665 --> 00:03:40,332 Je v komisiji tudi ga. Marianne Belage? 18 00:03:40,666 --> 00:03:43,208 Ja, vodila bo zadnji izbor. 19 00:03:43,833 --> 00:03:48,624 Pridite v ambulanto z zdravstvenimi kartoni in obrazci. 20 00:03:48,708 --> 00:03:52,916 Ste vnesle višino mame in očeta? 21 00:03:52,999 --> 00:03:54,250 Ja. -Ja. 22 00:03:54,791 --> 00:03:55,750 Krasno. Za mano. 23 00:04:19,208 --> 00:04:23,040 Julia Dobinier, 12 let. Plešem v pariškem CRR-ju 24 00:04:23,125 --> 00:04:25,833 in se šolam po prilagodljivem programu. 25 00:04:25,916 --> 00:04:29,332 Olivia, 12 let, plešem od 4. leta. 26 00:04:29,416 --> 00:04:32,541 Salomé Laurent sem. Februarja sem bila stara 12. 27 00:04:32,958 --> 00:04:37,540 Hodim v 8. razred. Enega sem preskočila. Iz Normandije sem. 28 00:04:37,625 --> 00:04:41,791 V Parizu sem v 16. okrožju. Plesati sem začela pri 2,5 leta. 29 00:04:41,875 --> 00:04:45,790 Plešem že deset let. Lani sem začela tekmovati. 30 00:04:45,874 --> 00:04:49,875 Na tekmovanju Nižinskega sem dobila srebrno medaljo. 31 00:04:49,957 --> 00:04:54,625 Sem Romane L'Archer, 12 let, iz 8. okrožja. 32 00:04:54,707 --> 00:04:59,166 Plešem od dveh let in pol. Tekmovala sem tudi v Italiji, 33 00:04:59,250 --> 00:05:03,124 lani smo se preselili sem. - Irish Clishe sem. Pozdravljeni. 34 00:05:03,208 --> 00:05:06,416 Hodim v šolo v 5. okrožju. 35 00:05:06,499 --> 00:05:09,083 Zjutraj šola, popoldne ples. 36 00:05:09,165 --> 00:05:13,125 Za konec tedna pa vaje pri Muriel Hascolovitch. 37 00:05:13,625 --> 00:05:18,333 Zdaj tudi tekmujem. Zmagala sem na CND-ju. 38 00:05:31,000 --> 00:05:34,333 Dober dan. Sem Neneh-Fanta Gnaoré. Stara sem 12 let. 39 00:05:34,666 --> 00:05:36,041 Lahko zaplešem? 40 00:05:36,541 --> 00:05:40,165 Se lahko še malo predstaviš? - Ja. Kaj pa naj povem? 41 00:05:40,250 --> 00:05:41,915 Kje si se učila plesati. 42 00:05:42,291 --> 00:05:45,083 Dolga zgodba. Začela sem v 4. razredu, 43 00:05:45,165 --> 00:05:50,124 ampak krožki so bili grozni, pa sem šla na tečaj v Coteaux. 44 00:05:50,499 --> 00:05:54,415 Moji sokrajani ne marajo Coteuxja, ampak tečaji so hudi. 45 00:05:54,499 --> 00:05:55,958 Hodila sem na hip-hop. 46 00:05:56,040 --> 00:05:58,207 Kako si se učila za sprejemnega? 47 00:05:58,291 --> 00:05:59,791 Kaj naj rečem? 48 00:06:00,332 --> 00:06:03,583 Gledala sem Marianne Belage, ko je bila primabalerina. 49 00:06:03,665 --> 00:06:08,290 Naučila sem se vsega: Bajadere, Labodjega jezera. 50 00:06:08,375 --> 00:06:11,332 Od tam znam vse korake. 51 00:06:12,249 --> 00:06:14,708 To mi je dalo navdih za sodobni ples. 52 00:06:23,541 --> 00:06:26,332 Lahko ponoviva? 53 00:06:27,957 --> 00:06:28,915 Lahko. 54 00:06:30,624 --> 00:06:33,749 Lahko počakaš, da začnem? Nisem bila pripravljena. 55 00:07:37,874 --> 00:07:42,749 Zelo skladna je. Veliko obeta, če ne bo narobe rasla. 56 00:07:43,750 --> 00:07:46,291 Alexandre? -Povsem se strinjam. 57 00:07:46,375 --> 00:07:47,957 Prav. Luna je sprejeta. 58 00:07:49,707 --> 00:07:54,874 Sledi Neneh-Fanta Gnaoré. - Ni dvoma. 59 00:07:54,958 --> 00:07:58,499 Zelo je nadarjena. A menim, da ni za nas. 60 00:07:58,957 --> 00:08:05,833 Telesni ideal ne obstaja, a gre za estetsko poenotenje. 61 00:08:05,915 --> 00:08:10,040 Naša šola je lahko vesela, da jo bo dobila. -Ne bi rekla. 62 00:08:11,082 --> 00:08:13,999 Zakaj ne? Imamo eno z Mauritiusa v kvadrilah. 63 00:08:14,416 --> 00:08:17,500 Kvardrile so zadnje rezerve. 64 00:08:17,582 --> 00:08:21,999 Nikoli ne bo solistka. Šolamo za glavne vloge, ne statistk. 65 00:08:22,082 --> 00:08:25,665 Nekateri od vas so na tej stopnji že plesali spredaj. 66 00:08:25,750 --> 00:08:29,374 In precej bolj temna je kot mala z Mauritiusa. 67 00:08:29,458 --> 00:08:32,000 Moramo jo vzeti. Popolna razmerja ima. 68 00:08:32,083 --> 00:08:35,833 Ne gre za to. Kako se bo obnesla v skupini? 69 00:08:35,916 --> 00:08:40,040 Kako bo na odru čez 7, 8 let? Ne bo motila skladnosti? 70 00:08:40,916 --> 00:08:45,707 40 belih labodk. Pepelka, Giselle, Bajadera, bele. 71 00:08:45,791 --> 00:08:46,999 To je naše izročilo. 72 00:08:47,332 --> 00:08:50,457 Varujemo in posredujemo svoje vrednote. 73 00:08:50,833 --> 00:08:53,957 Je naše delo to, da jo izberemo? -Nehaj. 74 00:08:54,040 --> 00:08:56,249 Nismo zato tu, da bi dušili talente. 75 00:08:57,290 --> 00:09:00,083 Kaj pa? Naj se odpremo vsem? 76 00:09:00,165 --> 00:09:02,958 Ne, le najboljše moramo izbrati. 77 00:09:03,500 --> 00:09:08,416 Pri temnopoltih tvegamo, da bodo v puberteti zacveteli. 78 00:09:08,499 --> 00:09:11,041 Njihovi boki in prsi niso po naših merilih. 79 00:09:11,124 --> 00:09:14,124 Saj veste, da smo morali odpustiti Fatoumato. 80 00:09:14,208 --> 00:09:17,124 Saj smo že imeli črne zboriste. 81 00:09:17,541 --> 00:09:18,665 Idrisso Bentou, 82 00:09:19,332 --> 00:09:20,458 Jean-Rose Martin, 83 00:09:21,208 --> 00:09:22,415 Baptista Bhénoussija. 84 00:09:22,957 --> 00:09:25,540 Vsi so se šolali pri nas 85 00:09:25,957 --> 00:09:28,415 in se pridružili ansamblu. 86 00:09:28,500 --> 00:09:31,875 Ne kot solisti. Prezgodaj so odšli. 87 00:09:31,957 --> 00:09:32,916 Čista zguba. 88 00:09:33,333 --> 00:09:34,875 In s fanti je drugače. 89 00:09:35,874 --> 00:09:40,415 Imamo Kitajce, Korejce, Ukrajinke, Finke, Italijanke. 90 00:09:40,875 --> 00:09:42,915 Saj smo raznoliki. 91 00:09:43,750 --> 00:09:48,166 Letos imamo le sedem mest. Če vzamemo Neneh, 92 00:09:48,249 --> 00:09:53,332 k nam ne morejo Victoire ali Morgane. 93 00:09:53,415 --> 00:09:57,250 A bi se precej laže vklopile. - Takih imamo že dovolj. 94 00:09:58,458 --> 00:10:01,749 Oprostite, ampak vi lahko le svetujete. 95 00:10:01,833 --> 00:10:04,999 Direktor opere ste, jaz pa ravnateljica baletne šole. 96 00:10:05,083 --> 00:10:08,583 Z učitelji bomo odločali o izboru učenk. 97 00:10:08,665 --> 00:10:12,832 Seveda. Ampak Neneh bi res morali izbrati. 98 00:10:13,749 --> 00:10:15,250 Dajte jo na prvo mesto. 99 00:10:43,083 --> 00:10:44,166 Sprejeta sem! 100 00:10:44,749 --> 00:10:49,125 Ne morem verjeti. To je čisto noro! 101 00:10:49,500 --> 00:10:52,375 Marianne, sprejeli so me. Hvala! 102 00:10:52,458 --> 00:10:53,416 Hvala! 103 00:12:08,541 --> 00:12:12,291 Zakaj si me pustila na izpit? Si mislila, da bom padla? 104 00:12:12,374 --> 00:12:13,333 Kako si? 105 00:12:14,416 --> 00:12:16,290 Nisem rekla, da ne smeš. 106 00:12:16,915 --> 00:12:20,666 Nisi mi povedala vsega. - Rekla sem, da je najboljša šola. 107 00:12:20,750 --> 00:12:26,125 Ne pa, da je internat. Plesala boš osem ur na dan. 108 00:12:26,208 --> 00:12:27,166 Res je. 109 00:12:29,375 --> 00:12:34,458 Misliš, da šola Pariške opere daje reveže in zgube? 110 00:12:34,541 --> 00:12:36,291 Nasprotno. -Glej. 111 00:12:36,375 --> 00:12:40,124 Tam ne poznam nikogar. Ne zaupam jim, samo to je. 112 00:12:40,541 --> 00:12:42,415 Naj zapravim življenje kot ti? 113 00:12:43,000 --> 00:12:44,124 Zavistna si. 114 00:12:44,208 --> 00:12:47,374 Zavistna, zavistna. 115 00:12:47,875 --> 00:12:49,624 Oči! Oči! 116 00:12:52,666 --> 00:12:56,291 Odpri. -Pusti me spati. - Mama je udarila. 117 00:12:56,374 --> 00:12:57,458 Uboga revica. 118 00:12:58,582 --> 00:13:02,708 Alarm za nasilje! -Zakaj? Kaj si naredila? -Nič! 119 00:13:02,791 --> 00:13:05,708 Ona me je, ker sem naredila sprejemne! 120 00:13:05,791 --> 00:13:09,583 Neneh, prosim, naj spim. Pojdi v svojo sobo. 121 00:13:10,832 --> 00:13:11,833 Hvala. 122 00:13:11,916 --> 00:13:14,791 Tam boš spala, jedla in se prhala? 123 00:13:14,874 --> 00:13:18,499 To je internat. -Vem, ampak vseeno je prehudo. 124 00:13:18,583 --> 00:13:21,083 Saj bom prihajala ob koncu tedna. 125 00:13:21,166 --> 00:13:22,665 To je premalo. 126 00:13:23,166 --> 00:13:26,916 Saj mogoče te bodo pa takoj vrgli iz te šole. 127 00:13:26,999 --> 00:13:30,583 Ja. -To je šola princesk za princeske. 128 00:13:30,666 --> 00:13:35,207 Ne razumeš. Ples imam v krvi. - Neumnost. -Le to je važno. 129 00:13:35,290 --> 00:13:36,582 "Le to je važno." 130 00:13:36,666 --> 00:13:41,125 Ne bom te šla gledat v opero. V občinsko dvorano že. 131 00:13:41,208 --> 00:13:43,041 In v živalski vrt. 132 00:13:43,124 --> 00:13:46,624 V opero pa... Punca z ulice si. - Ne prikažem se tam. 133 00:13:46,708 --> 00:13:50,540 Saj ne pašeš taka v opero. - Vabilo boš dobila. 134 00:13:50,625 --> 00:13:54,250 Vabilo? -Vstopnico boš dobila, da boš videla! 135 00:13:56,790 --> 00:14:01,999 Kako se imaš, ko si že 46-krat dobila nogo od Samuela? 136 00:14:02,415 --> 00:14:06,582 To pa ni malo. -Samo še ples in prehrana me zanimata. 137 00:14:06,665 --> 00:14:10,624 Fantje odpadejo. Odvajam se. - Odvajaš se od noge. 138 00:14:11,333 --> 00:14:14,833 Prehrana pa... - Razvidno iz priloženega. -Ja. 139 00:14:14,915 --> 00:14:18,040 Saj si lepo prikazala. - Krasen primer. 140 00:14:31,665 --> 00:14:32,791 Si v redu, ljuba? 141 00:14:33,166 --> 00:14:36,999 Ja. -Kava? -Nadaljujem čez pet minut. -Prav. 142 00:14:38,541 --> 00:14:40,083 Si razmislil glede Neneh? 143 00:14:40,165 --> 00:14:41,125 Odločeno je. 144 00:14:41,750 --> 00:14:44,332 Ne razumem. -Ples ni služba. 145 00:14:45,374 --> 00:14:47,750 Zakaj si jo prepričal? Od česa bo živela? 146 00:14:47,832 --> 00:14:51,999 Mar ples ni služba? - Veš za kakšno temnopolto baletko? 147 00:14:52,083 --> 00:14:56,916 Veš ti za belopolto? - Veliko jih je. -Nobene ne poznaš. 148 00:14:57,791 --> 00:15:00,666 Ne skrbi. Tam ji bo dobro. 149 00:15:01,124 --> 00:15:05,458 Zjutraj pouk, popoldne ples, zvečer inštrukcije. 150 00:15:05,915 --> 00:15:07,041 Imaš boljšo zamisel? 151 00:15:08,249 --> 00:15:09,999 In gre v internat? 152 00:15:10,624 --> 00:15:14,415 Samo konec tedna bo doma. - Ples in internat pač. 153 00:15:14,499 --> 00:15:16,624 Pozanimal sem se. Krasna stvar. 154 00:15:17,290 --> 00:15:18,832 Do kdaj lahko pleše? 155 00:15:19,250 --> 00:15:20,833 Do 35, 40 let. Pa potem? 156 00:15:21,500 --> 00:15:22,916 Ne skrbi, znašla se bo. 157 00:15:22,999 --> 00:15:24,750 Kot Dechamps in Zidane. 158 00:15:25,332 --> 00:15:26,665 Prav, iti moram. 159 00:15:26,749 --> 00:15:30,415 Nisi plesala v njenih letih? - Vse smo trenirale judo. 160 00:15:30,500 --> 00:15:32,207 Zaupaj svoji hčerki. 161 00:15:32,708 --> 00:15:34,375 Lepo te prosim! 162 00:15:34,875 --> 00:15:35,833 Prav. 163 00:15:36,208 --> 00:15:37,457 Se vidiva. -Ja. 164 00:16:33,582 --> 00:16:35,749 Ne pretiravaj. Samo s seznama. 165 00:16:36,582 --> 00:16:37,541 Neneh. 166 00:16:38,291 --> 00:16:39,790 Me slišiš? Neneh! 167 00:16:41,208 --> 00:16:42,165 Neneh? 168 00:16:43,040 --> 00:16:45,040 Pomeri. Pa pohiti. 169 00:16:48,665 --> 00:16:49,666 Ti je prav? 170 00:16:52,000 --> 00:16:55,083 Nova kolekcija bo poudarila odtenek njene kože. 171 00:16:55,165 --> 00:16:58,290 Od svetlo rožnate prek bronaste do črne. 172 00:16:58,375 --> 00:17:00,124 Kaj je z odtenkom? 173 00:17:00,208 --> 00:17:03,833 Ne smemo nositi tega, kar hočemo? -Gospa že ve. 174 00:17:04,250 --> 00:17:05,999 Bolje kot jaz? 175 00:17:06,458 --> 00:17:11,165 Bela moti črn obris. Ampak danes lahko to rešimo. 176 00:17:11,250 --> 00:17:13,165 Rešimo? Saj ni kaj reševati. 177 00:17:24,291 --> 00:17:26,290 Bon Pariške opere imava. 178 00:17:44,999 --> 00:17:48,540 Ko se boš razčesala, si daj ta gel. Dober je. 179 00:17:49,165 --> 00:17:56,333 Veliko ga namaži ob strani, da pogladiš, kar ti uide. 180 00:17:56,415 --> 00:18:00,540 Čisto po vseh laseh. - Mudi se mi. Bo še dolgo? 181 00:18:00,624 --> 00:18:04,249 Razložiti ti moram, da boš znala sama. 182 00:18:04,916 --> 00:18:08,458 Potem pa s to ščetko... - Ti povem nekaj o njem? 183 00:18:08,791 --> 00:18:11,540 V bistvu sploh ni resen. 184 00:18:11,625 --> 00:18:14,541 Potem jih dobro začešeš in si jih spneš z gumico. 185 00:18:14,624 --> 00:18:16,207 Zviješ čop 186 00:18:16,291 --> 00:18:19,082 in imaš najlepšo figo. 187 00:18:19,166 --> 00:18:22,957 Prav. Mi jo narediš? - Seveda. 188 00:18:23,041 --> 00:18:25,290 Najprej se razčešiva. 189 00:18:26,082 --> 00:18:27,415 Prav. Krasno. 190 00:18:27,500 --> 00:18:28,499 Pa dajva. 191 00:18:34,791 --> 00:18:38,666 Rekel ji je, naj pride. Prisežem. - Si jo videla? 192 00:18:39,000 --> 00:18:42,833 Čakal jo je na letališču. - Ni mogoče? 193 00:18:43,290 --> 00:18:44,250 Hvala. 194 00:18:50,790 --> 00:18:53,041 Potem ti pokrijem figo. 195 00:19:04,708 --> 00:19:10,958 Ne opazi novega perila, sleče ti ga in vrže na tla. 196 00:19:12,541 --> 00:19:14,832 Tiše. -Marička! 197 00:19:36,124 --> 00:19:39,166 Victor Max sem. Učitelj klasičnega baleta. 198 00:19:40,082 --> 00:19:41,874 Klasika je naše izročilo. 199 00:19:42,665 --> 00:19:45,125 O tem ni dvoma. Naš pouk... 200 00:19:45,207 --> 00:19:49,791 V 90. letih je bil prvak baleta. 201 00:19:49,875 --> 00:19:52,750 Naši starši se še rodili niso. 202 00:19:52,832 --> 00:19:56,125 Pouk tehnike je celovit in zahteven. 203 00:19:57,499 --> 00:20:00,791 Alexandre Boucher, tudi klasični balet. 204 00:20:01,791 --> 00:20:04,290 Zraven njega je Jeanne-Marie Mersault. 205 00:20:05,040 --> 00:20:08,207 Njeni posnetki na YouTubu so črno-beli. -Kaj? 206 00:20:09,083 --> 00:20:12,000 Ne poslušam jih. To je pa Marianne Belage. 207 00:20:12,082 --> 00:20:14,415 ... Belage. Ravnateljica sem. 208 00:20:14,500 --> 00:20:18,832 Vse leto vas bomo ocenjevali. Kdor ne bo napredoval, 209 00:20:18,915 --> 00:20:20,000 bo moral proč. 210 00:20:20,374 --> 00:20:24,540 Ne bo šlo brez vztrajnosti, zdravja in sreče. 211 00:20:26,665 --> 00:20:28,999 In brez priklona tudi ne bo šlo. 212 00:20:29,749 --> 00:20:31,958 Opominja nas, od kod smo prišli. 213 00:20:32,041 --> 00:20:35,958 Priklon je izraz spoštovanja do učiteljev. 214 00:20:36,540 --> 00:20:39,749 S priklonom nam sporočite, 215 00:20:40,125 --> 00:20:42,249 da ste ponosni na šolanje v operi. 216 00:21:35,333 --> 00:21:37,707 Ti je uspelo s figo? -Ja. 217 00:21:49,707 --> 00:21:50,958 Kaj bi rada postala? 218 00:21:53,250 --> 00:21:55,457 Rada bi bila prvakinja baleta. 219 00:21:56,083 --> 00:21:57,040 Kot ste bili vi. 220 00:21:57,790 --> 00:21:59,708 Ampak nekoč v prihodnosti. 221 00:22:00,250 --> 00:22:03,166 Do takrat pa se bom dobro učila in poslušala. 222 00:22:07,125 --> 00:22:09,958 Nisi bila moja prva izbira. 223 00:22:13,999 --> 00:22:16,332 Ja, nisem vedela. 224 00:22:21,916 --> 00:22:22,874 Lahko noč. 225 00:23:33,874 --> 00:23:36,083 Vse sem pregledala, Nutelle pa nikjer. 226 00:23:37,125 --> 00:23:40,333 Maščobe, lešniki, sladkor, palmovo olje. 227 00:23:40,665 --> 00:23:42,457 Baletke smo, ne ragbisti. 228 00:23:42,916 --> 00:23:48,041 Se hecaš? Ves čas jem Nutello, pa me poglej. 229 00:23:48,583 --> 00:23:51,000 Od pečk ne boš shujšala. 230 00:23:51,082 --> 00:23:55,166 Take smo. Tega ni kriva Nutella. Ne verjemi reklamam. 231 00:23:55,249 --> 00:23:57,958 Vse smo suhe, sicer ne bi bile sprejete. 232 00:23:58,041 --> 00:24:00,957 Nisi v boljši formi kot me. Pika. 233 00:24:01,040 --> 00:24:05,207 Ne baši se, telo si vse zapomni. 234 00:24:27,166 --> 00:24:29,000 Izpeljite gib do konca. 235 00:24:31,125 --> 00:24:32,249 Pazite na medenico. 236 00:24:36,000 --> 00:24:38,583 Pri stopalu naj vodi peta. 237 00:24:39,083 --> 00:24:40,708 Potem šele prsti. 238 00:24:43,999 --> 00:24:44,957 Roka! 239 00:25:00,750 --> 00:25:03,249 Romane, shujšaj za tri kilograme. 240 00:25:03,583 --> 00:25:06,708 Prej te ne bom popravljal. - Kaj? To pa ni prav. 241 00:25:17,750 --> 00:25:18,708 Dovolj. 242 00:25:19,082 --> 00:25:20,457 K visokim skokom. 243 00:25:28,166 --> 00:25:30,082 To je kar nekaj! 244 00:25:30,540 --> 00:25:34,999 Kako boste doskočile? Tako ne bo šlo. 245 00:25:36,458 --> 00:25:37,624 Skočite! 246 00:25:37,708 --> 00:25:40,916 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 247 00:25:41,583 --> 00:25:42,540 Dajmo! 248 00:25:45,791 --> 00:25:48,708 Brez sopihanja. Saj nismo na atletiki! 249 00:25:50,082 --> 00:25:52,249 Ne pokažimo, da je težko. 250 00:25:52,333 --> 00:25:54,916 Ples sam je preprost. 251 00:26:02,166 --> 00:26:03,291 Dajmo, dajmo! 252 00:26:05,083 --> 00:26:07,332 Tako, vse skupaj. 253 00:26:10,041 --> 00:26:11,249 Zabušavamo. 254 00:26:14,500 --> 00:26:15,750 Stoj, dovolj je. 255 00:26:16,874 --> 00:26:20,416 V garderobo. Lene ste, in tu ni kaj. Marš, ven! 256 00:26:23,499 --> 00:26:26,082 Meni je pa všeč, kako nas priganjaš. 257 00:26:26,416 --> 00:26:29,083 Kulsko nas zmerjaš, kot pravi Američan. 258 00:26:29,165 --> 00:26:32,249 Nauči se pravil in spoštuj učitelje. 259 00:26:32,332 --> 00:26:33,582 Grozno te spoštujem. 260 00:26:34,041 --> 00:26:36,041 Saj vem, kdo si. - Nisva na ti. 261 00:26:36,125 --> 00:26:39,374 Za kazen deset sklec. - Resno? 262 00:26:39,458 --> 00:26:40,582 Kot v vojski? 263 00:26:40,665 --> 00:26:42,875 To je tvoja prva kazen. Bi rada še? 264 00:26:43,583 --> 00:26:44,916 Prav, deset sklec. 265 00:26:46,832 --> 00:26:47,791 Daj. 266 00:26:50,416 --> 00:26:51,375 Hitreje! 267 00:26:54,457 --> 00:26:58,708 Eno leto sklec, pa boš v formi in ne bo vse zaman. 268 00:26:59,624 --> 00:27:03,666 Prestrog je. -Ne razlaga. - Ne bom napredovala. 269 00:27:03,749 --> 00:27:07,291 Kaj mi je rekel! Kar zajokala bi. 270 00:27:08,707 --> 00:27:09,666 Ej, punce. 271 00:27:10,332 --> 00:27:12,500 Hud je, ker ste lene. 272 00:27:13,583 --> 00:27:16,874 Prekinil je pouk. Ne smemo popustiti. 273 00:27:17,832 --> 00:27:21,040 Ne zavedate se, da je plesal z Nurejevom. 274 00:27:21,125 --> 00:27:23,208 Luna, daj vse od sebe. 275 00:27:23,791 --> 00:27:24,750 Tako kot jaz. 276 00:27:25,624 --> 00:27:26,833 Za koga se pa imaš? 277 00:27:27,416 --> 00:27:28,666 Ne bodi pametna. 278 00:27:30,665 --> 00:27:34,332 Mar mi je, ekipa smo. Stojimo in pademo skupaj. 279 00:27:34,416 --> 00:27:36,665 Za to gre. Ne razumite narobe. 280 00:27:47,874 --> 00:27:48,832 In še enkrat. 281 00:27:52,583 --> 00:27:53,540 Odlično. 282 00:27:56,083 --> 00:27:57,915 Na prste, ravnotežje. 283 00:27:58,457 --> 00:27:59,582 Roke gor. 284 00:28:00,208 --> 00:28:03,415 Zasidrajte se v tla, z glavo proti nebu. 285 00:28:04,249 --> 00:28:06,540 In znova. Demi plié. 286 00:29:06,541 --> 00:29:09,124 Začeli bomo pripravljati zaključno predstavo. 287 00:29:10,374 --> 00:29:11,915 Zelo pomembno je. 288 00:29:12,749 --> 00:29:17,415 Izbrana dekleta bodo odraz naše šole. 289 00:29:18,250 --> 00:29:19,875 Zato bomo izbrali najboljše. 290 00:29:29,541 --> 00:29:32,749 Še vedno sta v igri tako Sneguljčica kot Pepelka. 291 00:29:34,750 --> 00:29:38,583 Za glavno vlogo iščem najprimernejšo plesalko. 292 00:29:51,999 --> 00:29:53,332 Pobral vam bom naloge. 293 00:30:44,082 --> 00:30:46,375 Valček desno, valček levo. 294 00:30:46,707 --> 00:30:49,082 Priprava na obrat v desno. 295 00:30:49,790 --> 00:30:52,415 Roke gor, v drugo pozicijo. 296 00:30:52,875 --> 00:30:53,957 Dve pirueti. 297 00:30:54,749 --> 00:30:55,708 Četrta pozicija. 298 00:30:56,874 --> 00:30:58,083 Katera bo prva? -Jaz. 299 00:31:03,750 --> 00:31:04,707 Je to peta? 300 00:31:09,165 --> 00:31:11,207 Ne, znova. Slabo si začela. 301 00:31:11,291 --> 00:31:12,833 Od začetka, v peto. 302 00:31:20,250 --> 00:31:21,500 Nisi zbrana. 303 00:31:21,582 --> 00:31:23,041 Znova. Pojdi nazaj. 304 00:31:26,832 --> 00:31:28,332 Zberi se, tako. 305 00:31:29,415 --> 00:31:30,375 Znova. 306 00:31:42,207 --> 00:31:47,833 Tekoče, ne iz pozicije v pozicijo. Nežno, valček je. 307 00:31:48,415 --> 00:31:50,125 Še enkrat. -Od začetka? 308 00:31:51,624 --> 00:31:52,791 Grem od začetka? -Ja. 309 00:31:58,750 --> 00:31:59,957 Pazi na obrat nazaj. 310 00:32:01,165 --> 00:32:03,582 Če te zanese, moraš vedno znova. 311 00:32:10,540 --> 00:32:11,500 Pogled. 312 00:32:14,457 --> 00:32:17,000 Ena, dve. Dve pirueti. 313 00:32:30,415 --> 00:32:32,249 Tako, obrat. 314 00:32:33,375 --> 00:32:36,708 Dajmo, še enega. 315 00:32:37,833 --> 00:32:40,125 Obrni se. 316 00:32:42,082 --> 00:32:44,665 Dve pirueti hočem. Ju lahko narediš? 317 00:32:50,541 --> 00:32:51,499 Ne moreš. 318 00:32:52,083 --> 00:32:53,540 Pojdi tja. Romane? 319 00:33:01,332 --> 00:33:02,291 Tako je. 320 00:33:03,083 --> 00:33:05,916 Ena, dve... Hvala, Romane. 321 00:33:07,124 --> 00:33:09,291 Zelo dobro, tekoče, skladno. 322 00:33:09,374 --> 00:33:10,333 Obrat... 323 00:33:17,999 --> 00:33:21,750 Zelo natančno. Petke so idealne. 324 00:33:28,541 --> 00:33:29,625 Olympe, ti si. 325 00:33:42,207 --> 00:33:44,332 Odlično. -Krasni skoki. 326 00:33:48,833 --> 00:33:49,790 Bravo. 327 00:33:50,540 --> 00:33:51,500 Luna, daj. 328 00:33:59,875 --> 00:34:01,790 Trup je super. 329 00:34:05,875 --> 00:34:07,040 Ne smej se ji. 330 00:34:08,375 --> 00:34:09,582 Vsak lahko pade. 331 00:34:11,000 --> 00:34:13,666 Oprosti, Luna. Si si kaj naredila? 332 00:34:14,083 --> 00:34:15,874 Ne. -Res? 333 00:34:16,291 --> 00:34:17,250 V redu sem. 334 00:34:52,499 --> 00:34:54,500 Pazite, da se ne poškodujete. 335 00:35:01,791 --> 00:35:04,790 Dobro plešeš, ampak Sneguljčica je bela. 336 00:35:58,333 --> 00:36:03,665 En pešec pešači čez cestišče. - Cez čescišče... 337 00:36:07,583 --> 00:36:12,750 Dva pešca pešačita čez cestišče. -Čez cestišče. 338 00:36:12,833 --> 00:36:20,041 Izvoli. -Hvala. -Cestišče. - Trije pešci pešačijo... 339 00:36:20,915 --> 00:36:25,250 Ni prav. -Ne. - Trije pešci pešačijo... 340 00:36:25,333 --> 00:36:31,000 Čez cestišče. - Štirje pešci pešačijo... 341 00:36:31,458 --> 00:36:33,915 Zakaj pa zame ni pomfrita? 342 00:36:34,791 --> 00:36:37,457 Saj hočeš plesati v operi. Nisi zadovoljna? 343 00:36:38,333 --> 00:36:40,958 Na strogi dieti si. Tako pač je. 344 00:36:41,290 --> 00:36:44,208 Ampak, mama... -Nič. 345 00:36:44,290 --> 00:36:48,999 Izvoli piščanca za beljakovine in solato za vlaknine. 346 00:36:49,957 --> 00:36:54,041 Solata je dobra. -Beljakovine so dobre za ples. 347 00:36:54,500 --> 00:36:56,207 Sploh v medaljonih. 348 00:36:59,583 --> 00:37:00,540 Jej, pikica. 349 00:37:02,040 --> 00:37:05,207 Pustila sem vam še sladoled. Prav? 350 00:37:05,290 --> 00:37:08,000 Ja. -Je tudi zame? - Zakaj pa ne? 351 00:37:08,083 --> 00:37:11,957 Pomfrita ne smem, sladoled pa. So tako rekli? 352 00:37:12,040 --> 00:37:15,624 Pa ga pusti meni. - Samo vprašam. 353 00:37:16,749 --> 00:37:19,665 Popoln krompirček. - Moj tudi. 354 00:37:20,666 --> 00:37:23,332 Poglej ga. -Ni zate. 355 00:38:34,124 --> 00:38:35,749 Jebenti, ustrašil si me! 356 00:38:35,832 --> 00:38:39,583 Kako pa govoriš? - Ustrašil si me. -Vseeno pazi. 357 00:38:40,957 --> 00:38:42,624 Zakaj ne spiš? 358 00:38:44,165 --> 00:38:48,083 Športniki smo radi lačni. - In tisti, ki radi jemo. 359 00:38:48,166 --> 00:38:49,915 Seveda. Saj rastem. 360 00:38:52,208 --> 00:38:55,124 Ne bom več. Boš ti? - Prosim. 361 00:38:56,333 --> 00:38:57,333 Hvala. 362 00:39:00,165 --> 00:39:01,166 Oči? 363 00:39:02,750 --> 00:39:03,708 Kaj pa je? 364 00:39:04,833 --> 00:39:09,040 Ob sobotah bi morala hoditi na ure h ge. Henri. 365 00:39:09,707 --> 00:39:11,500 V Bonapartejevo ulico v Parizu. 366 00:39:12,165 --> 00:39:13,832 Vse sošolke hodijo k njej. 367 00:39:14,249 --> 00:39:16,415 Da ohranjajo kondicijo. 368 00:39:17,915 --> 00:39:18,999 Samo jaz ne hodim. 369 00:39:19,665 --> 00:39:21,416 Samo ti? Ne verjamem. 370 00:39:23,124 --> 00:39:27,750 Pa nič. Skoraj edina sem. 371 00:39:27,832 --> 00:39:29,833 Moraš res na inštrukcije? 372 00:39:30,374 --> 00:39:34,375 Že zdaj si izmučena. Inštrukcije so za zgube. 373 00:39:34,458 --> 00:39:38,000 Neumnost. Sploh niso za zgube. 374 00:39:38,083 --> 00:39:43,540 Če nič ne vadim, sem v ponedeljek zasedena, da kar škripljem. 375 00:39:43,624 --> 00:39:46,040 Zato je skoraj obvezno. - Ob petkih prideš. 376 00:39:46,540 --> 00:39:51,915 Ob sobotah pa naj bi te vozil z avtom in vmes nekje čakal. 377 00:39:52,000 --> 00:39:56,082 Taka vožnja na inštrukcije bi bila prava muka. 378 00:39:59,791 --> 00:40:01,416 Ja, res je preveč zapleteno. 379 00:40:05,250 --> 00:40:07,374 Koliko pa računa stara trapa? 380 00:40:08,957 --> 00:40:10,833 Prvič, ni stara. 381 00:40:11,416 --> 00:40:12,375 In ni trapasta. 382 00:40:13,375 --> 00:40:14,916 Bila je primabalerina. 383 00:40:15,000 --> 00:40:18,957 Sto evrov. -Lepa reč. 384 00:40:19,791 --> 00:40:20,750 Pozabi. 385 00:40:33,040 --> 00:40:34,124 Prav, hčerka. 386 00:40:35,665 --> 00:40:36,624 Zdaj pa spat. 387 00:40:38,583 --> 00:40:40,874 Zakaj imamo v operi tudi ure petja? 388 00:40:41,708 --> 00:40:42,874 Da bolje dihamo? 389 00:40:43,374 --> 00:40:45,208 Ja. Zakaj še? 390 00:40:47,416 --> 00:40:50,458 Da začutimo ritem. - Ja. Še kaj? 391 00:40:51,958 --> 00:40:56,250 Petje nas masira od znotraj, da se pocrkljamo. 392 00:40:56,708 --> 00:40:58,125 Ja, pa ne le to. 393 00:40:58,833 --> 00:41:01,416 Glas je najbolj osebno glasbilo. 394 00:41:01,875 --> 00:41:06,332 Ko pojemo, se prepustimo čustvom, ki nas ponesejo. 395 00:41:06,415 --> 00:41:07,832 Zato je petje pomembno. 396 00:41:09,208 --> 00:41:10,666 V življenju ni samo ples. 397 00:41:11,708 --> 00:41:12,665 Gremo! 398 00:41:19,415 --> 00:41:20,415 Ne, dovolj! 399 00:41:20,499 --> 00:41:22,040 Zdaj pa roke! 400 00:41:22,540 --> 00:41:23,499 Dajmo. 401 00:41:24,250 --> 00:41:25,499 Ne, dolgčas je. 402 00:41:27,207 --> 00:41:30,249 Prepustite se. Še bolj, še! 403 00:41:36,166 --> 00:41:37,624 Glejmo! Živahneje! 404 00:41:47,957 --> 00:41:48,915 Dvigni roke. 405 00:41:49,916 --> 00:41:53,665 Pazi na prsi. Kak centimeter preveč imaš. Ni hudega. 406 00:41:55,666 --> 00:41:56,708 Tu je idealno. 407 00:41:59,915 --> 00:42:02,333 Bedra so na meji. 43 centimetrov. 408 00:42:02,999 --> 00:42:05,749 Lahko znova izmerite? - Prav. 409 00:42:07,583 --> 00:42:10,125 Enako je. 43. - Zategnite malo. 410 00:42:10,915 --> 00:42:14,582 Moj meter ne laže. Centimeter več imaš. 411 00:42:14,665 --> 00:42:17,249 Za zdaj še gre. - To so mišice. 412 00:42:17,333 --> 00:42:21,166 Težava je, da pridobivaš obseg, namesto dolžine mišic. 413 00:42:21,249 --> 00:42:23,415 Kaj pa naj? - Tako si grajena. 414 00:42:23,957 --> 00:42:24,915 Lahko greš. 415 00:42:31,332 --> 00:42:32,874 Kaj pa delaš? Zamudila boš. 416 00:42:33,415 --> 00:42:36,083 Kolke si moram raztegniti. - Kdo to pravi? 417 00:42:36,832 --> 00:42:39,040 Vsi. -Kdo, vsi? 418 00:42:39,416 --> 00:42:41,458 Boucher. -A tako. 419 00:42:42,416 --> 00:42:43,916 Pohiti, zamudila boš. 420 00:42:52,624 --> 00:42:54,124 Tako, meča. 421 00:42:55,041 --> 00:42:56,583 Meča noter. Tako. 422 00:42:56,665 --> 00:42:59,374 Sprosti se, napeta si. 423 00:43:01,957 --> 00:43:03,540 Tako, nadziraj se. 424 00:43:04,457 --> 00:43:05,416 Dobro. 425 00:43:10,915 --> 00:43:12,790 Dobro, Julia. Dihaj. 426 00:43:13,250 --> 00:43:14,208 Še ti, Luna. 427 00:43:17,665 --> 00:43:18,624 Iris. 428 00:43:20,082 --> 00:43:22,041 Dihaj, sicer ne bo šlo. 429 00:43:26,250 --> 00:43:27,499 Dobro, Romane. 430 00:43:32,124 --> 00:43:34,583 Olympe, ne mahaj z glavo. Glej predse! 431 00:43:36,041 --> 00:43:37,000 Dovolj je bilo. 432 00:43:39,040 --> 00:43:40,166 Kaj pa jaz? 433 00:43:48,458 --> 00:43:50,625 Mi posodiš kapico za figo? 434 00:43:51,291 --> 00:43:52,999 Žal mi je, ni govora. 435 00:43:53,666 --> 00:43:54,624 Daj, no. 436 00:43:56,749 --> 00:43:57,707 Zakaj je ne daš? 437 00:43:58,041 --> 00:44:02,000 Ne razumem. - Česa? Pač ne posodim. 438 00:44:02,083 --> 00:44:04,874 Tudi jaz te ne prosim, da mi posodiš spodnjice. 439 00:44:04,957 --> 00:44:07,208 Ne bodi zoprna. -Saj nisem. 440 00:44:08,707 --> 00:44:09,665 Nehaj! 441 00:44:10,041 --> 00:44:12,083 Dovolj! Kaj se greste? 442 00:44:13,332 --> 00:44:14,500 Nehajte! 443 00:44:14,915 --> 00:44:15,874 Dovolj! 444 00:44:16,291 --> 00:44:17,250 Daj to nazaj. 445 00:44:18,208 --> 00:44:21,665 Daj mi! -Nehajte! Kaj se greste? 446 00:44:36,624 --> 00:44:37,707 Ne boš nič rekla? 447 00:44:40,832 --> 00:44:43,750 Kar se zgodi v garderobi, ostane v garderobi. 448 00:44:46,458 --> 00:44:48,583 Če boš še naprej trn v peti, 449 00:44:49,332 --> 00:44:50,874 ne boš več dolgo tu. 450 00:44:54,415 --> 00:44:55,374 Zdaj lahko greš. 451 00:45:05,708 --> 00:45:08,708 Na Wikipediji piše, da ste iz Gennevilliersa. 452 00:45:08,791 --> 00:45:10,208 Med reveži ste bili. 453 00:45:10,875 --> 00:45:12,207 Obe sva iz predmestja. 454 00:45:15,332 --> 00:45:17,249 Vam se nič ne vidi. 455 00:45:20,915 --> 00:45:21,916 Lahko greš. 456 00:45:28,749 --> 00:45:30,999 1, 2, 3, 457 00:45:31,083 --> 00:45:34,499 4, 5, 6, 7. 458 00:45:34,582 --> 00:45:36,958 Počep, obrat v levo. 459 00:45:37,624 --> 00:45:38,790 Desno. 460 00:45:39,207 --> 00:45:40,416 In še enkrat. 461 00:45:40,832 --> 00:45:41,915 Tako. 462 00:45:42,000 --> 00:45:43,125 Malce više. 463 00:45:43,499 --> 00:45:45,625 2, 3, 4... Dvigni! 464 00:45:45,708 --> 00:45:50,207 Više. 1, 2, 3, 4. Rame pri miru, stisni trebuh. 465 00:45:50,290 --> 00:45:54,166 1, 2, 3, 4. Naprej, nazaj. 5, 6. 466 00:45:54,583 --> 00:45:55,957 In v peto. 467 00:45:56,291 --> 00:45:58,750 Poveži, lepo... 468 00:45:59,124 --> 00:46:03,458 Ja. Vse tri smeri. Do konca zadaj, kot sem rekla. 469 00:46:03,958 --> 00:46:04,916 Sedem... 470 00:46:10,791 --> 00:46:12,665 Na svidenje, Neneh. - Na svidenje. 471 00:46:23,125 --> 00:46:24,082 Hvala, oči. 472 00:46:24,499 --> 00:46:26,207 Zdaj pa počivaj, ljubica. 473 00:46:27,291 --> 00:46:28,249 Kar zaspi. 474 00:46:48,708 --> 00:46:50,750 Dobro. Kaj pa zgoraj? 475 00:46:51,958 --> 00:46:54,500 Dobro, dovolj je. 476 00:47:01,624 --> 00:47:02,582 Hvala, srček. 477 00:47:06,790 --> 00:47:07,749 Tvoje prsi... 478 00:47:09,125 --> 00:47:10,290 Kaj pa je? 479 00:47:10,374 --> 00:47:12,791 Upam, da ne bom imela takih melon. 480 00:47:13,666 --> 00:47:15,540 Melon? Ti ga pa pihneš. 481 00:47:15,624 --> 00:47:16,875 In kakšna bedra imaš! 482 00:47:17,541 --> 00:47:19,541 Genetika te pa ni imela rada. 483 00:47:20,165 --> 00:47:22,832 Saj nisi sama kriva, ampak Afrika. 484 00:47:23,957 --> 00:47:25,374 Bi bila raje bela? 485 00:47:26,166 --> 00:47:27,875 Če bi lahko izbirala... 486 00:47:31,458 --> 00:47:34,083 Nisi dobila ukora zaradi mojih prsi. 487 00:47:35,957 --> 00:47:37,125 O čem govoriš? 488 00:47:37,208 --> 00:47:38,999 O priporočenem pismu. 489 00:47:39,750 --> 00:47:42,249 Nehaj. Že tako se sekiram. 490 00:47:42,582 --> 00:47:44,416 Oprosti, poskušam razumeti. 491 00:47:44,500 --> 00:47:49,415 Ni česa razumeti. Prekipelo mi je. Zdaj je dobro. 492 00:47:49,999 --> 00:47:52,875 Tisto je bilo v ponedeljek, zdaj je pa sobota. 493 00:47:53,416 --> 00:47:55,582 Tudi tebi bi lahko prekipelo. - Prosim? 494 00:47:56,790 --> 00:47:57,749 Nič. 495 00:48:02,125 --> 00:48:05,375 {\an8} "Superjunakinja potrebuje super opremo. Poljub, oči." 496 00:51:54,500 --> 00:51:55,625 Prideš pogosto sem? 497 00:51:57,415 --> 00:51:58,832 Ob posebnih priložnostih. 498 00:52:02,375 --> 00:52:05,916 Rad bi, da privoliš v intervju 499 00:52:06,000 --> 00:52:08,666 prijateljice novinarke Emmanuelle Braque. 500 00:52:09,874 --> 00:52:14,250 Ti bi predstavila svoje delo, ona pa bi dobila članek. 501 00:52:16,291 --> 00:52:17,375 Ni potrebno. 502 00:52:18,000 --> 00:52:22,208 Na spletni strani so naša pedagoška načela, jaz pa nisem... 503 00:52:23,457 --> 00:52:28,833 Saj je vse na spletu, tudi moji začetki. Kaj še? 504 00:52:30,500 --> 00:52:32,749 Veš, zakaj te prosim. - Ne vem. 505 00:52:34,832 --> 00:52:36,291 Poznamo te, a ne zares. 506 00:52:38,333 --> 00:52:39,833 Zato bi rad članek o tebi. 507 00:52:40,499 --> 00:52:43,958 Pokažimo, da gre opera v korak s časom. 508 00:52:51,750 --> 00:52:54,540 Marianne, čas je, da presežeš svoj uspeh. 509 00:52:54,916 --> 00:52:57,665 Poznam novinarko. Ne bo te razočarala. 510 00:52:59,000 --> 00:53:00,457 Pojdi na intervju. 511 00:53:05,416 --> 00:53:06,958 Začnemo počasi ob drogu. 512 00:53:08,333 --> 00:53:12,874 Développé, veliki rond de jambe, développé naprej, z desno nogo, 513 00:53:12,957 --> 00:53:16,708 drugi développé, raccourci plié, drugi veliki rond de jambe 514 00:53:16,791 --> 00:53:18,207 in spet nazaj. Prav? 515 00:53:19,375 --> 00:53:20,333 Dajmo. 516 00:53:30,624 --> 00:53:36,000 Nogo dvignite do tja, kamor bo prišel vaš palec. 517 00:53:37,041 --> 00:53:38,915 Preden gib izpeljete, 518 00:53:40,499 --> 00:53:42,791 si ga zamislite. Vizualizirajte si ga. 519 00:53:43,124 --> 00:53:45,541 Navadite se na to, da si ga predstavjate. 520 00:53:46,749 --> 00:53:52,040 Če te preveč boli, Luna, pa ni treba tako visoko. 521 00:53:52,125 --> 00:53:53,875 Trpele boste še vse življenje. 522 00:53:58,124 --> 00:53:59,500 Zrastite. 523 00:54:00,125 --> 00:54:01,125 Kar tako naprej. 524 00:54:04,125 --> 00:54:05,540 Lepa višina. 525 00:54:06,833 --> 00:54:08,416 Julia, Romane, dobro. 526 00:54:11,249 --> 00:54:12,207 Obrat. 527 00:54:18,375 --> 00:54:19,333 Dobro. 528 00:54:27,249 --> 00:54:29,125 Hvala. Obrni se. 529 00:54:30,666 --> 00:54:31,791 Levo nogo vstran. 530 00:54:32,708 --> 00:54:33,916 Tako, v mojo roko. 531 00:54:34,333 --> 00:54:37,832 Z vašo nogo bi lahko naredil kar koli. 532 00:54:39,915 --> 00:54:41,874 Odprem jo v levo, obrnem v kolku, 533 00:54:44,499 --> 00:54:45,750 navzven. 534 00:54:46,416 --> 00:54:50,290 Ravno ta zasuk vam omogoča nogo spraviti više. 535 00:54:51,290 --> 00:54:53,208 To je prirojeno. 536 00:54:55,040 --> 00:54:57,875 Hvala, Neneh. -Malenkost. Z veseljem. 537 00:54:57,958 --> 00:55:02,000 Luna, v postelji se preteguj kot mačka. 538 00:55:02,083 --> 00:55:03,583 Deluje, prisežem. -Neneh. 539 00:55:05,541 --> 00:55:08,040 Saj razumem. Nazaj delat. 540 00:55:13,665 --> 00:55:14,790 Fuj! 541 00:55:29,874 --> 00:55:30,999 Zdaj daj. 542 00:55:51,541 --> 00:55:53,332 To pa ne. -Si v redu, Luna? 543 00:56:31,000 --> 00:56:32,750 Neneh ima težavo z nasiljem. 544 00:56:33,874 --> 00:56:35,915 Ni prvič tako izbruhnila. 545 00:56:36,415 --> 00:56:39,833 Težavo ima z našimi pravili in kulturo. 546 00:56:40,207 --> 00:56:42,332 Še nikoli ni bila taka. 547 00:56:45,332 --> 00:56:48,457 Ne more si krojiti pravice. - Res je. 548 00:56:49,665 --> 00:56:53,500 Je tako urejala stvari v prejšnji šoli? 549 00:56:54,375 --> 00:56:58,250 Če so učitelji preobremenjeni, se dogaja tudi to. 550 00:56:59,040 --> 00:57:04,082 Tu pa je nedopustno. - V 6. razredu je bila odlična. 551 00:57:04,707 --> 00:57:08,666 Ni imela... -Oprostite, ampak tega se ni naučila tu. 552 00:57:10,125 --> 00:57:14,040 Kaj hočete reči? Da je slabo vzgojena? 553 00:57:14,124 --> 00:57:18,375 Taka so dejstva. Težko se prilagaja naši šoli. 554 00:57:22,125 --> 00:57:23,290 Kaj boš rekla, Neneh? 555 00:57:24,457 --> 00:57:25,415 Jaz... 556 00:57:25,875 --> 00:57:28,540 Ne vem, rada sem tukaj. 557 00:57:28,624 --> 00:57:30,375 Nimaš veliko prijateljic. 558 00:57:30,458 --> 00:57:31,707 Trenutek, gospa. 559 00:57:32,374 --> 00:57:36,250 Zelo se kosajo. Težko se zbližajo. 560 00:57:36,332 --> 00:57:38,250 Še huje je kot pri nogometu. 561 00:57:38,915 --> 00:57:43,832 Tisoče deklet želi v njene copatke. Če ji resnično ne gre... 562 00:57:43,916 --> 00:57:45,207 Kaj lahko narediva? 563 00:57:48,832 --> 00:57:52,040 Lahko ji poiščeta kakšno navadno šolo. 564 00:57:53,375 --> 00:57:54,458 Za naslednje leto. 565 00:57:55,749 --> 00:57:58,458 Njena prejšnja šola vam je odgovarjala. 566 00:57:58,958 --> 00:58:00,166 Mogoče je to rešitev. 567 00:58:00,790 --> 00:58:04,999 Ne, prosim. Nočem stran. Tu bi ostala. 568 00:58:05,082 --> 00:58:07,249 Nočem govoriti o žrtvah. 569 00:58:07,333 --> 00:58:10,915 Ampak hči ve, da ne hodimo na dopust kot druge družine. 570 00:58:11,957 --> 00:58:16,040 Če se grdo vede, jih bo slišala. Imate najino podporo. 571 00:58:16,750 --> 00:58:19,833 Neneh mora doumeti, da je nadarjenost obveza. 572 00:58:20,624 --> 00:58:22,625 Zaupajte nama. -Tako je. 573 00:58:23,749 --> 00:58:25,957 Prihodnji teden bomo odločali 574 00:58:26,291 --> 00:58:28,499 o njeni kazni. 575 00:58:29,040 --> 00:58:32,165 Če bo pravična, prav. Strinjava se. 576 00:58:32,249 --> 00:58:36,290 Ne dvomite o naših načelih? - Niti malo ne. 577 00:58:36,832 --> 00:58:40,333 Njeno vedenje je odvisno od vašega zaupanja. 578 00:58:42,250 --> 00:58:43,333 Kaj te je prijelo? 579 00:58:44,333 --> 00:58:45,541 Sva te tako vzgajala? 580 00:58:46,624 --> 00:58:48,458 Odgovori. Sva te? 581 00:58:48,874 --> 00:58:51,166 Ne. -K sreči nas ne bodo tožili. 582 00:58:54,250 --> 00:58:58,749 Ta šola ni za nas. - Povsod so rasisti, nimaš kaj. 583 00:58:59,375 --> 00:59:00,832 Vse boš pokvarila. 584 00:59:01,666 --> 00:59:03,332 Saj si bil že sit vsega. 585 00:59:03,750 --> 00:59:07,833 Prometa, inštrukcij... - Kaj? Vse si pomešala. 586 00:59:08,250 --> 00:59:09,791 Ne smem niti potarnati? 587 00:59:11,249 --> 00:59:13,249 Zelo sem vesel, da si v tej šoli. 588 00:59:16,874 --> 00:59:19,708 Boš brzdala svojo jezo? Ti lahko zaupam? 589 00:59:20,416 --> 00:59:21,375 Ja. 590 00:59:34,833 --> 00:59:38,541 Hočem strogo kazen. Jasno sporočilo, da nismo amaterji. 591 00:59:39,415 --> 00:59:43,166 Ni se vklopila. Nima prijateljev. 592 00:59:43,250 --> 00:59:45,250 Vedela sem, da ne bo šlo. 593 00:59:45,916 --> 00:59:47,333 Odlična učenka je. 594 00:59:47,749 --> 00:59:50,416 Ja, punce so pač zavistne. 595 00:59:51,332 --> 00:59:55,791 Primerjajo se med sabo. Ves čas tekmujejo. 596 00:59:55,875 --> 00:59:59,833 Plesalci niso nujno prijatelji s sošolci. 597 00:59:59,916 --> 01:00:02,958 Naduta je. Misli, da je najboljša. 598 01:00:03,707 --> 01:00:07,415 Naša naloga je, da jo pravilno vodimo. 599 01:00:07,915 --> 01:00:11,040 Med poukom je resna, motivirana, strastna. 600 01:00:11,124 --> 01:00:13,000 Ne beži pred izzivi. 601 01:00:14,083 --> 01:00:18,415 Dobro napreduje. -Ja. Še boljše mere ima. Prizadeva si. 602 01:00:18,499 --> 01:00:20,915 Seveda. Garačka je. 603 01:00:20,999 --> 01:00:25,665 Terapija deluje, mišice se podaljšujejo. 604 01:00:26,083 --> 01:00:27,790 To jo stane več kot druge. 605 01:00:28,207 --> 01:00:29,500 In ne bo se izplačalo. 606 01:00:29,583 --> 01:00:31,250 Kaj pa ti veš? 607 01:00:31,332 --> 01:00:32,999 Se lahko pomenimo še o Luni? 608 01:00:33,415 --> 01:00:38,707 Res je nagnusno. -Ja, obvestili smo starše. Zdaj pa k Neneh. 609 01:00:39,041 --> 01:00:40,041 Marianne. 610 01:00:40,541 --> 01:00:41,708 Ti ji lahko pomagaš. 611 01:00:42,374 --> 01:00:43,666 V zvezde te kuje. 612 01:00:43,750 --> 01:00:46,375 Pomagati moramo vsem. 613 01:00:47,082 --> 01:00:51,583 Naša šola tega ne bo poskušala razumeti. -Naša šola? 614 01:00:51,665 --> 01:00:54,208 Nehaj že. Šola pripada vsem. 615 01:00:54,583 --> 01:00:58,250 Takoj jo izključimo. - Ti si pa hud na ves svet. 616 01:00:59,999 --> 01:01:02,124 Dobila bo grajo, Luna tudi. 617 01:01:02,207 --> 01:01:07,415 Prej je dobila opomin, ne bo več dolgo tu. 618 01:01:07,750 --> 01:01:09,291 Bi jo rada vrgla ven? 619 01:01:09,833 --> 01:01:12,875 Nočeš graditi ansambla za prihodnost? 620 01:01:13,291 --> 01:01:15,500 Leča se mi je premaknila. Takoj pridem. 621 01:01:18,332 --> 01:01:19,290 Ja? 622 01:01:20,332 --> 01:01:23,957 Si v redu? -Ne, pelji me k okulistu, leča se je zataknila. 623 01:01:39,833 --> 01:01:41,124 Tukaj je. Tukaj. 624 01:01:43,749 --> 01:01:44,832 Odprite oči. 625 01:01:46,957 --> 01:01:48,415 Poglejte gor. 626 01:01:49,250 --> 01:01:50,999 Na levo. 627 01:01:51,458 --> 01:01:52,916 Na desno. 628 01:01:53,416 --> 01:01:54,707 Krasno. 629 01:01:55,207 --> 01:01:58,374 Napisal vam bom recept, pa lahko greste. 630 01:02:11,625 --> 01:02:13,750 Življenje ste posvetili plesu. 631 01:02:14,082 --> 01:02:16,916 To je pravi notranji klic. 632 01:02:17,000 --> 01:02:20,790 Ste lahko tako predani in imate kaj zasebnosti? 633 01:02:20,874 --> 01:02:22,041 Saj jo imam. 634 01:02:22,415 --> 01:02:23,374 Ampak zasebna je. 635 01:02:24,999 --> 01:02:27,208 Vam odgovarja? -Ja, kar. 636 01:02:28,916 --> 01:02:30,333 Imate kaj otrok? -Ne. 637 01:02:32,583 --> 01:02:35,999 Menite, da bi morala biti ta šola dostopnejša vsem, 638 01:02:36,374 --> 01:02:38,833 ne glede na njihov socialni status? 639 01:02:40,458 --> 01:02:44,083 Vem, da so raziskovali priimke mojih učencev 640 01:02:44,165 --> 01:02:48,374 in ugotovili, da nihče ne prihaja iz revnega okolja. 641 01:02:49,666 --> 01:02:54,207 Menim, da nimajo prav. Prejemam prošnje za štipendije, 642 01:02:54,833 --> 01:02:57,625 zato vem, da so mnogi v finančni stiski. 643 01:02:57,707 --> 01:03:01,041 Ja. Pogledala sem številke. 644 01:03:01,540 --> 01:03:05,916 85 % učencev ima vplivne očete, 1 % pa delavske. 645 01:03:05,999 --> 01:03:10,500 Torej imate preveč otrok premožnih in intelektualcev. 646 01:03:10,583 --> 01:03:12,332 Ne gre za to. 647 01:03:12,415 --> 01:03:17,124 Iščemo podporo staršev, ki delijo naše vrednote. 648 01:03:17,582 --> 01:03:22,000 Pa naj so zdravniki ali blagajničarke. 649 01:03:22,416 --> 01:03:24,290 Kaj pa kulturna raznolikost? 650 01:03:25,915 --> 01:03:27,125 Lahko bi storili več. 651 01:03:30,291 --> 01:03:33,124 Vaše korenine niso bile dobra iztočnica za balet. 652 01:03:33,707 --> 01:03:38,208 Vseeno ste postali prvakinja in imate velik vpliv v operi. 653 01:03:41,375 --> 01:03:42,416 Na kaj namigujete? 654 01:03:43,916 --> 01:03:45,875 Da vam je uspelo prilagoditi 655 01:03:46,332 --> 01:03:49,000 svoj severnoafriški videz baletnemu zboru. 656 01:03:50,166 --> 01:03:53,957 In to v časih, ki še niso bili tako strpni in odprti. 657 01:03:55,124 --> 01:03:56,916 Zgodaj ste se preimenovali. 658 01:03:57,749 --> 01:04:01,207 Myriam Bel Hadj je postala Marianne Belage. 659 01:04:02,625 --> 01:04:04,332 Kako doživljate to dvojnost? 660 01:04:04,791 --> 01:04:06,457 Med tem, kar ste bili, 661 01:04:06,833 --> 01:04:09,291 in odrsko različico? 662 01:04:10,458 --> 01:04:12,625 Tu bova končali. Hvala, na svidenje. 663 01:04:41,625 --> 01:04:48,832 {\an8}Nekdanja primabalerina: Myriam Bel Hadj - Marianne Belage. 664 01:05:03,207 --> 01:05:04,332 Krasno! 665 01:05:05,583 --> 01:05:10,082 Nisi povedala. -Moja žena je iz Oujde na alžirski meji. 666 01:05:13,875 --> 01:05:16,415 Sestali smo se, da izberemo predstavo. 667 01:05:17,290 --> 01:05:18,374 Za otroke. 668 01:05:18,457 --> 01:05:19,915 Morala bi nam povedati. 669 01:05:20,666 --> 01:05:26,083 Zdaj se ve, gremo naprej. - Odkritje nam ne bo koristilo. 670 01:05:26,583 --> 01:05:30,208 Ni vseeno, kako ji je ime? Vsi sklepamo kompromise. 671 01:05:32,666 --> 01:05:34,665 Predlagam Sneguljčico. 672 01:05:35,333 --> 01:05:37,333 Hrestača? -Ne Hrestača. 673 01:05:37,707 --> 01:05:42,541 V tretjem dejanju Kitajci delajo akrobacije, 674 01:05:42,625 --> 01:05:46,540 beli Rusi plešejo kazačok, Arabci pa jedo kukskus. 675 01:05:46,624 --> 01:05:49,082 Pa kaj? -Silfida mi je všeč. 676 01:05:49,165 --> 01:05:51,916 Pojasnili bi, za kaj gre pri tej vlogi. 677 01:05:52,000 --> 01:05:55,208 Za kaj? Za pokorno, objektivizirano žensko. 678 01:05:55,290 --> 01:05:57,374 Ne le hlini pokornost. 679 01:05:58,250 --> 01:06:00,582 Globoko v sebi ni pokorna. 680 01:06:02,165 --> 01:06:03,583 Sneguljčico bomo delali. 681 01:06:06,374 --> 01:06:07,666 Oprostite, mudi se mi. 682 01:06:11,624 --> 01:06:16,375 Za to predstavo potrebujemo glavno plesalko, 683 01:06:17,416 --> 01:06:19,957 štiri stranske vloge in dve rezervi. 684 01:06:22,999 --> 01:06:27,458 Neneh, zate še ne vemo, 685 01:06:27,541 --> 01:06:31,083 ampak tu si lahko le rezerva, razumi. 686 01:06:33,832 --> 01:06:35,250 To pa res ni prav. 687 01:06:37,499 --> 01:06:38,458 Pomiri se. 688 01:06:39,040 --> 01:06:43,125 Mirna sem. Ampak najbolje plešem, to se ve. 689 01:06:43,207 --> 01:06:46,250 Zaslužim si vlogo, tudi če je Sneguljčica. 690 01:06:46,332 --> 01:06:50,875 Nisi se prav lotila. Plesalka mora brzdati jezo. 691 01:06:50,958 --> 01:06:53,790 Kakšno jezo? Pač ni pravično. 692 01:06:57,999 --> 01:06:58,957 Pojdi iz dvorane. 693 01:06:59,374 --> 01:07:00,791 Ne grem brez vloge. 694 01:07:02,750 --> 01:07:03,791 Ven! -Ne. 695 01:07:05,124 --> 01:07:07,500 Pojdi ven! - Hočem biti Sneguljčica. 696 01:07:08,541 --> 01:07:11,332 Pusti me. -Ven. - Pusti me. -Ven! 697 01:07:11,415 --> 01:07:14,166 Nočem iti. -Ven greš. - Pusti me! 698 01:07:15,499 --> 01:07:18,665 Bel Hadj, ena koza si. To je zakonsko prepovedano! 699 01:07:29,000 --> 01:07:31,875 Kaj boš počela do disciplinske komisije? 700 01:07:32,625 --> 01:07:33,583 Ne vem. 701 01:07:41,707 --> 01:07:42,665 Neneh. 702 01:07:49,457 --> 01:07:50,415 Jej, ljubica. 703 01:08:14,291 --> 01:08:17,833 Pridi plesat, Neneh. - Nehaj se kujati. 704 01:08:18,207 --> 01:08:19,291 Pridi! 705 01:10:08,375 --> 01:10:09,333 Opravičujem se. 706 01:10:09,833 --> 01:10:11,582 Dober dan. -Dober dan. 707 01:10:17,500 --> 01:10:23,165 Neneh je vzrojila, ko je slišala, da bo le rezerva 708 01:10:23,250 --> 01:10:25,375 v plesni produkciji ob koncu leta. 709 01:10:25,749 --> 01:10:30,290 Na žalost je že prej napadla sošolko. 710 01:10:30,999 --> 01:10:33,666 Tudi jaz priznam svojo napako. 711 01:10:33,999 --> 01:10:37,707 Morala bi ostreje ugovarjati njenemu sprejemu na našlo šolo. 712 01:10:39,458 --> 01:10:40,666 Univerze, 713 01:10:42,374 --> 01:10:47,416 najuglednejše ustanove, največja podjetja 714 01:10:47,499 --> 01:10:50,000 morajo uvajati raznolikost. 715 01:10:50,082 --> 01:10:51,624 Operi pa tega ni treba. 716 01:10:53,207 --> 01:10:55,125 Nismo Newyorški balet. 717 01:10:56,332 --> 01:11:00,165 Predajamo izročilo belopoltega baleta. 718 01:11:02,582 --> 01:11:04,207 Lepo si to povedala. 719 01:11:05,625 --> 01:11:08,957 Marianne, poslušali smo te. Ne smemo pa pozabiti, 720 01:11:09,040 --> 01:11:10,541 kaj si storila Neneh. 721 01:11:11,040 --> 01:11:13,666 Udarila si jo, oklofutala... - Ne. 722 01:11:14,207 --> 01:11:19,499 Disciplinska komisija odloča o usodi Neneh-Fanta Gnaoré. 723 01:11:20,000 --> 01:11:26,291 Med mojim šolanjem so učitelji pogosto delili klofute. 724 01:11:26,375 --> 01:11:30,832 Od njih ni nihče umrl. -Drugi časi. - Pretehtajmo izključitev. 725 01:11:30,915 --> 01:11:32,915 To bi bilo najbolje. 726 01:11:35,791 --> 01:11:37,332 Povej, Neneh. Poslušamo te. 727 01:11:40,000 --> 01:11:42,332 Žal mi je za izpad. 728 01:11:42,833 --> 01:11:45,791 Od takrat me pekli v trebuhu. 729 01:11:46,332 --> 01:11:48,790 Zelo mi je hudo zaradi staršev. 730 01:11:50,000 --> 01:11:51,291 Razumljivo. 731 01:11:53,416 --> 01:11:56,832 Gotovo se je pogovorila s starši. 732 01:11:57,915 --> 01:11:59,500 Neneh mora ostati v šoli. 733 01:12:01,833 --> 01:12:02,958 Ne strinjam se. 734 01:12:03,415 --> 01:12:04,708 Nismo se pomenili. 735 01:12:05,165 --> 01:12:06,540 Česa se pa bojiš? 736 01:12:08,083 --> 01:12:09,916 Da bi se ponavljalo. 737 01:12:10,000 --> 01:12:13,125 Govorimo o ubogi punčki, ne o zločinki. 738 01:12:13,540 --> 01:12:16,957 Pometimo pred svojim pragom. 739 01:12:17,041 --> 01:12:20,707 Zakaj? Opera smo, ne pa šola Montessori. -Dovolj. 740 01:12:21,082 --> 01:12:22,583 Neneh bo ostala pri nas. 741 01:12:23,082 --> 01:12:25,833 Ti, Marianne, se pa umakni. 742 01:12:26,207 --> 01:12:29,499 Vzemi si dan počitka. - Me boste odpustili? -Ne bom. 743 01:12:29,583 --> 01:12:31,666 Potrebuješ pa dopust. 744 01:12:33,582 --> 01:12:37,457 Tako. Sestanek je končan. Hvala vsem. -Hvala. 745 01:15:14,208 --> 01:15:16,708 No, je ta ženska pasja ali ni? 746 01:15:17,040 --> 01:15:19,290 Meni se že zdi. -Meni tudi. 747 01:15:19,708 --> 01:15:22,415 Nehajte. V bolnišnici je. Malo spoštovanja. 748 01:15:22,500 --> 01:15:25,457 Če se pa dela belko. Sramuje se korenin. 749 01:15:26,124 --> 01:15:29,208 Torej ne spoštuje svojih staršev. 750 01:15:29,290 --> 01:15:30,833 Zakaj bi mi spoštovali njo? 751 01:15:31,415 --> 01:15:36,250 Dvojno pasja je. -Grda si. - Se me sramujemo temne polti? 752 01:15:36,333 --> 01:15:39,291 Ni enako. Nam se od daleč vidi, da smo temne. 753 01:15:39,375 --> 01:15:43,165 Zakaj jo napadate? Jaz bi naredila isto kot ona. 754 01:15:43,249 --> 01:15:45,915 Pretresena sem. Kaj govoriš? 755 01:15:45,999 --> 01:15:50,290 Poslušaj se. Ti si črna tukaj, ne veš, kako je v mestu. 756 01:15:50,374 --> 01:15:52,499 Tam je noro težko. 757 01:16:22,707 --> 01:16:23,832 Nehaj. 758 01:16:24,375 --> 01:16:28,375 Me vlečete? Tri tedne že drgnemo. Vas moram držati za rokice? 759 01:16:29,500 --> 01:16:30,458 Niste pri stvari. 760 01:16:31,666 --> 01:16:32,999 Druga vaja. 761 01:16:33,082 --> 01:16:36,124 Veliki skoki in jetéji, ampak z développéjem. 762 01:16:36,207 --> 01:16:37,625 To pa znam. 763 01:16:48,540 --> 01:16:49,624 Oprostite. 764 01:16:50,041 --> 01:16:51,000 Prav ti je. 765 01:16:51,375 --> 01:16:54,250 Ples je individualna vadba znotraj skupine. 766 01:16:54,333 --> 01:16:56,040 Si del skupine ali nisi? 767 01:16:57,500 --> 01:16:59,541 Sedi in opazuj, koristilo ti bo. 768 01:17:00,332 --> 01:17:02,958 Presedi ves teden, da bom imel mir. 769 01:17:04,249 --> 01:17:07,165 Znova, pa brez prekinitev. 770 01:17:07,540 --> 01:17:11,749 Tombé, glissade, pas de bourré, veliki jeté développé, 771 01:17:11,833 --> 01:17:15,291 odprta arabeska piqué, fouetté iz četrte in petite course. 772 01:17:20,915 --> 01:17:23,500 Poudarek z glavo. 773 01:17:23,999 --> 01:17:27,958 Po passé fouetté poudarek z glavo in rokami. 774 01:17:28,040 --> 01:17:30,666 Ne dvigajte ramen. Vsa teža je na nogi. 775 01:17:30,750 --> 01:17:31,708 Dajmo. 776 01:17:32,916 --> 01:17:37,041 Pazite pri pristanku, najprej peta, nič na tri četrt. Tako. 777 01:20:12,500 --> 01:20:14,333 "Zavedam se, da spadam sem. 778 01:20:14,416 --> 01:20:15,915 Nekomu jemljem mesto. 779 01:20:17,250 --> 01:20:18,541 Oprostite za to. 780 01:20:21,249 --> 01:20:25,207 Ne povejte moji mami, da sem odnehala, skrbelo bi jo. 781 01:20:25,625 --> 01:20:27,415 Že tako ji delam sive lase. 782 01:20:28,833 --> 01:20:32,582 Upam, da se bo gdč. Belage ali Bel Hadj, 783 01:20:32,665 --> 01:20:34,416 ki je odlična učiteljica, 784 01:20:34,499 --> 01:20:36,041 zdaj lahko vrnila na delo." 785 01:22:42,624 --> 01:22:44,915 Ne vem, kaj naj vam rečem. 786 01:22:47,832 --> 01:22:48,999 Kaj naj povem? 787 01:22:49,833 --> 01:22:52,875 Z Neneh sva se vedno dobro razumeli. 788 01:22:52,958 --> 01:22:54,791 Žal mi je, če sem bila 789 01:22:55,833 --> 01:22:56,791 grda do nje. 790 01:25:05,374 --> 01:25:09,707 Dober večer. -Vašo osebno. To mora iti na socialno službo. 791 01:25:09,790 --> 01:25:12,083 Storite, kar morate, jaz bom pa tudi. 792 01:25:12,166 --> 01:25:13,125 Izvolite. 793 01:25:22,040 --> 01:25:22,999 Vstani, greva. 794 01:25:25,625 --> 01:25:26,582 Podvizaj se. 795 01:25:28,708 --> 01:25:29,665 Sedi v avto. 796 01:25:34,000 --> 01:25:37,624 Sita sem svoje črne kože. Ne morem biti bela kot vsi? 797 01:25:39,749 --> 01:25:41,458 Nisi sita svoje kože, 798 01:25:41,957 --> 01:25:46,124 ampak rasizma v Franciji. - Hočem biti bela kot vsi drugi. 799 01:25:46,207 --> 01:25:49,958 Ne bom več plesala v operi. - V ponedeljek greš nazaj. 800 01:25:50,708 --> 01:25:53,332 Ne grem, sem rekla. Me nič ne vprašaš? 801 01:25:53,415 --> 01:25:56,457 O mojem življenju ne boste odločali drugi. -V avto. 802 01:25:56,540 --> 01:25:58,540 Rada bi živela kot prej. 803 01:26:01,291 --> 01:26:03,999 Učitelji so rekli, da spadaš v to šolo. 804 01:26:04,082 --> 01:26:05,999 Če boš dvomila, ti ne bo uspelo. 805 01:26:07,790 --> 01:26:09,082 Ne da se mi več, oče. 806 01:26:12,958 --> 01:26:14,541 Pogumno prenesi trpljenje. 807 01:26:15,750 --> 01:26:16,875 Pogumno, hčerka. 808 01:26:32,999 --> 01:26:34,500 Prisežem ti, da nočem več. 809 01:27:28,124 --> 01:27:30,207 Vrnimo se k... Punce! 810 01:27:32,125 --> 01:27:33,125 Hvala. 811 01:27:34,041 --> 01:27:35,875 "Miš jé mačko." 812 01:27:36,540 --> 01:27:38,749 Imamo dejanje v tvornem načinu. 813 01:27:39,291 --> 01:27:43,665 Miš jé zverino. Zdaj pa obrnimo. Še vedno... 814 01:27:44,125 --> 01:27:45,082 Ja? 815 01:27:46,124 --> 01:27:47,999 Neneh, ravnatelj te kliče. 816 01:28:38,458 --> 01:28:39,416 Ne bom zmogla. 817 01:28:41,541 --> 01:28:42,625 Pretežko je. 818 01:28:47,165 --> 01:28:48,415 Bila sem v tvoji koži. 819 01:28:53,916 --> 01:28:56,832 Ko sem šla pri tvojih letih v baletno šolo, 820 01:28:58,083 --> 01:28:59,832 mi tam ni bilo všeč. 821 01:29:01,333 --> 01:29:04,708 Nisem govorila kot drugi, nisem poznala pravil. 822 01:29:05,290 --> 01:29:06,833 Izstopala sem. 823 01:29:07,290 --> 01:29:08,249 In trpela. 824 01:29:10,666 --> 01:29:13,374 Ampak moje telo je bilo ustvarjeno za ples. 825 01:29:16,749 --> 01:29:19,790 Plesala sem kot bojevnica, nisem pa uživala. 826 01:29:22,291 --> 01:29:27,082 Moja učiteljica Claude Bessy mi je nekoč rekla: 827 01:29:27,416 --> 01:29:29,708 "Izbrala sam te zaradi tvojih slabosti." 828 01:29:33,124 --> 01:29:37,125 Potem pa je ples postal 829 01:29:38,791 --> 01:29:40,374 preprost kot dihanje. 830 01:29:55,999 --> 01:29:58,249 Pripravljena sem. - Pa pojdiva, hčerka. 831 01:32:39,416 --> 01:32:42,458 MEDIATRANSLATIONS