1 00:00:14,097 --> 00:00:16,975 สวัสดีจ้ะ มาดาม 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,519 จะไปไหนเหรอ 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,112 มาคุยกันหน่อยสิ 4 00:00:30,864 --> 00:00:31,698 ตกลงไหม 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,246 แกนี่น่ารักตลอดเลยนะ 6 00:01:29,839 --> 00:01:36,805 (ฉันชื่อจิฮิโระ) 7 00:01:43,061 --> 00:01:47,065 เบนโตะปลาแซลมอนกับเบนโตะโคโรเกะ ขอโทษที่ให้รอค่ะ 8 00:01:52,320 --> 00:01:53,154 โอเค 9 00:01:54,447 --> 00:01:57,492 - ทั้งหมดสองถุง กินให้อร่อยนะคะ - ขอบคุณ 10 00:01:59,160 --> 00:02:01,287 จิฮิโระ ตับกับกุยช่ายของผมอยู่ไหน 11 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 - ได้แล้วค่ะ - ขอบคุณ 12 00:02:08,211 --> 00:02:12,048 - เบนโตะเพิ่มพลังอีกแล้วเหรอ ชิเงะ - หือ 13 00:02:12,132 --> 00:02:15,051 คืนนี้ผมอยากทำให้คุณพอใจอีกหน 14 00:02:17,679 --> 00:02:20,765 เฒ่าลามก ขอให้โซเดียมในโชยุสองซองนี่ฆ่าคุณ 15 00:02:20,849 --> 00:02:22,934 โอ้โฮ โหดจัง 16 00:02:23,017 --> 00:02:24,644 - โอกาสหน้าเชิญใหม่นะคะ - แน่นอน 17 00:02:25,937 --> 00:02:29,524 ก็นะ เคยขายบริการ ลูกค้าผู้ชายก็ต้องติดเป็นธรรมดา 18 00:02:29,607 --> 00:02:30,942 ขอบคุณค่ะ 19 00:02:31,025 --> 00:02:32,235 ไม่ได้ชมนะยะ 20 00:02:32,318 --> 00:02:34,904 เบนโตะไก่ทอดหนึ่งที่ ขอบคุณที่มาอุดหนุนค่ะ 21 00:02:34,988 --> 00:02:36,656 - นี่คุณนางาอิ - อะไร 22 00:02:36,739 --> 00:02:38,908 ใครบอกคุณ 23 00:02:38,992 --> 00:02:40,952 เบนโตะแซลมอนกับไก่ทอดอย่างละสามที่ 24 00:02:41,035 --> 00:02:41,870 โอเค 25 00:02:41,953 --> 00:02:44,664 - เธอบอกฉันเอง ใช่ไหม - บอกอะไรเหรอ 26 00:02:45,165 --> 00:02:49,294 ไปบอกเธอทำไมกันเล่า ฉันพยายามเก็บเป็นความลับแล้วเชียว 27 00:02:49,377 --> 00:02:52,172 ช่างคิดจริงๆ ขอบคุณค่ะ 28 00:02:52,255 --> 00:02:54,299 เธอน่าจะจริงจังกับเรื่องนี้นะ 29 00:02:54,382 --> 00:02:57,260 พอคุณนางาอิไปรู้อะไรเข้า คนได้รู้กันหมดทั้งหมู่บ้าน 30 00:02:57,844 --> 00:03:01,014 ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ รู้กันเกือบหมดทุกคนแล้ว 31 00:03:01,097 --> 00:03:01,931 หา 32 00:03:02,682 --> 00:03:03,725 ใช่ไหม 33 00:03:03,808 --> 00:03:05,727 - ใช่ครับ - ใช่ครับ 34 00:03:06,352 --> 00:03:09,522 ดังนั้น αβ เท่ากับ c ส่วน a 35 00:03:10,023 --> 00:03:12,567 สมการกำลังสองคือ 36 00:03:13,443 --> 00:03:17,655 ax กำลังสอง บวก bx บวก c 37 00:03:18,323 --> 00:03:20,783 ก่อนอื่นเราจะเอาปัจจัยร่วม 38 00:03:21,576 --> 00:03:28,249 a(x กำลังสองบวก bx/a บวก c/a) 39 00:03:28,791 --> 00:03:32,086 ต่อจากนั้นเราก็เอาไปแล้วทำแบบนี้ 40 00:03:32,837 --> 00:03:36,966 เราเอานี่มาแทน แล้วเราจะได้อะไร 41 00:03:37,967 --> 00:03:44,933 เราได้ a{x กำลังสอง-(α+β)x+αβ} 42 00:03:46,017 --> 00:03:46,976 แบบนี้ 43 00:03:47,769 --> 00:03:50,104 แล้วก็… 44 00:03:51,356 --> 00:03:52,565 สกปรกจัง 45 00:03:52,649 --> 00:03:55,235 นี่ลุง ฟังอยู่หรือเปล่า 46 00:03:55,735 --> 00:03:57,403 หมอนี่เหม็น 47 00:03:59,322 --> 00:04:02,700 - เราเล่นแถวนี้ตลอด - ลุง 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 - ได้ยินเราไหม นี่ - จะไปไหน 49 00:04:04,869 --> 00:04:07,163 - นี่ ฟังนะ - นี่ 50 00:04:07,247 --> 00:04:08,206 นี่ 51 00:04:10,166 --> 00:04:12,627 กำลังสนุกกันใหญ่เลยใช่ไหมเนี่ย 52 00:04:13,127 --> 00:04:15,004 ให้ฉันเล่นด้วยนะ 53 00:04:15,088 --> 00:04:18,049 - ซวยแล้ว - เดี๋ยว รอด้วย รอก่อน 54 00:04:29,686 --> 00:04:31,562 ลุงอยู่แถวนี้เหรอ 55 00:04:35,066 --> 00:04:36,734 ลุงมาจากไหนเนี่ย 56 00:04:41,197 --> 00:04:42,240 นี่ลุง 57 00:04:49,664 --> 00:04:51,457 ฉันมีเบนโตะนะ อยากกินไหม 58 00:05:01,509 --> 00:05:07,348 เบนโตะร้านโนโกะโนโกะ มีอะไรพิเศษไม่เหมือนร้านอื่นนะ 59 00:05:09,350 --> 00:05:11,686 แม่ครัวที่ร้านคนนึงชื่อนางาอิ หล่อนปากร้าย 60 00:05:11,769 --> 00:05:14,272 บางครั้งฉันก็คิดว่า “ตายๆ ไปซะที ยายแก่” 61 00:05:15,189 --> 00:05:18,693 แต่หล่อนทำผักดองกับบ๊วยดองอร่อยมาก 62 00:05:19,819 --> 00:05:23,531 บ๊วยดองแบบเค็มสุดๆ เลยน่ะ 63 00:05:24,073 --> 00:05:29,412 บ๊วยมันเค็มจนกินแล้วแทบดิ้น 64 00:05:29,495 --> 00:05:33,124 และทำให้ทุกอย่างอร่อยขึ้น 65 00:05:36,627 --> 00:05:38,546 ฟังแล้วเบื่อเหรอ 66 00:05:44,135 --> 00:05:45,762 ลุงไม่ชอบบ๊วยดองเหรอ 67 00:05:46,304 --> 00:05:49,265 น่าเสียดายจริงๆ 68 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 ตามใจนะ 69 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 ลุงคะ 70 00:06:09,077 --> 00:06:10,578 ไปอาบน้ำไหมล่ะ 71 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 เบียร์โอเคไหม 72 00:06:40,900 --> 00:06:42,693 อ้าว จะไปแล้วเหรอ 73 00:06:48,658 --> 00:06:50,410 ลุงใส่เสื้อตัวนี้แล้วดูดีนะ 74 00:07:14,225 --> 00:07:15,560 แล้วเจอกัน 75 00:07:27,280 --> 00:07:28,489 เธอซื้อนี่มาเหรอ 76 00:07:28,573 --> 00:07:29,699 ใช่ แล้วไง 77 00:07:29,782 --> 00:07:31,701 เจ๋ง นี่เพิ่งออกใหม่ล่าสุดไม่ใช่เหรอ 78 00:07:31,784 --> 00:07:34,245 ภาพมันสุดยอด ชุดก็ปังเวอร์ 79 00:07:34,328 --> 00:07:36,956 - ใช่ไหมล่ะ - ใช่เลย 80 00:07:37,039 --> 00:07:37,957 ฉันก็ซื้อมาเหมือนกัน 81 00:07:38,040 --> 00:07:40,460 เดี๋ยว อิเซสึระเหรอ ขอดูหน่อย 82 00:07:41,043 --> 00:07:43,880 โอ้โฮ วาดได้สุดยอดไปเลย 83 00:07:43,963 --> 00:07:46,466 เขายิ้มสวยมาก ปกติหน้าเขาดูจริงจัง 84 00:07:46,549 --> 00:07:49,010 ฉันร้องเพลงต่อไปได้ไหม จะร้องเพลงตอนจบซีรีส์สุดท้าย 85 00:07:49,093 --> 00:07:50,178 เพลงนั้นเพราะมาก 86 00:07:50,261 --> 00:07:52,138 เราร้องแต่เพลงของเซยูกุอีกแล้วเหรอ 87 00:07:52,221 --> 00:07:53,639 เธอซื้อจากไหน ออนไลน์เหรอ 88 00:07:53,723 --> 00:07:54,849 - ใช่ - ตลกจัง 89 00:07:54,932 --> 00:07:57,894 จริงเหรอ อิจฉาจัง ฉันซื้อด้วยดีไหมนะ 90 00:07:57,977 --> 00:08:00,396 - ก็ควรอยู่ - ควรเหรอ ไม่รู้สิ 91 00:08:00,480 --> 00:08:02,064 - ภาพมันสวยมาก - ใช่ 92 00:08:02,148 --> 00:08:05,276 - ครั้งนี้อิเซสึระสุดยอดไปเลย - นั่นสิเนอะ 93 00:08:05,359 --> 00:08:06,694 (วันนี้พ่อกลับบ้านเร็ว) 94 00:08:06,777 --> 00:08:08,070 ฉันตัดสินใจไม่ได้ 95 00:08:09,530 --> 00:08:11,199 ใครน่ะ พ่อแม่เธอเหรอ 96 00:08:13,159 --> 00:08:15,077 ใช่ แม่ฉัน 97 00:08:15,161 --> 00:08:17,246 โอคาจิ ครอบครัวเธอสนิทกันมาก 98 00:08:17,330 --> 00:08:19,165 ใช่ แล้วพ่อเธอก็เจ๋งไม่ใช่เหรอ 99 00:08:19,248 --> 00:08:21,584 - จริง - เขามางานเปิดบ้านของโรงเรียนเรา 100 00:08:21,667 --> 00:08:22,627 เขาสูงด้วย 101 00:08:22,710 --> 00:08:25,087 แล้วเธอก็ยังไปไหนมาไหนเป็นครอบครัวใช่ไหม 102 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 - ก็ใช่ - เยี่ยมเลย 103 00:08:27,924 --> 00:08:31,177 ดีจัง งั้นฉันจะออกไปเที่ยวกับอิเซสึระนะ 104 00:08:31,260 --> 00:08:33,221 - หา อะไรนะ - หืม 105 00:08:33,304 --> 00:08:36,516 เดี๋ยว ตัดหน้ากันแบบนี้เลยเหรอ 106 00:08:36,599 --> 00:08:38,392 - เราแย่งกันเหรอ - จริงดิ แย่งกันเหรอ 107 00:09:02,333 --> 00:09:04,919 พ่อนึกอะไรออกแน่ะ คุนิโกะ 108 00:09:07,421 --> 00:09:10,341 ลูกบอกว่าอยากลองปั้นดินใช่ไหม 109 00:09:11,759 --> 00:09:15,221 พ่อเจอที่ที่ลูกจะได้ลองปั้นแล้ว เดี๋ยวปิดเทอมฤดูร้อน พ่อพาไป 110 00:09:16,722 --> 00:09:17,723 ขอบคุณค่ะ 111 00:09:18,391 --> 00:09:20,434 ดีเนอะ คุนิโกะ 112 00:09:20,518 --> 00:09:21,352 อืม 113 00:09:26,691 --> 00:09:28,693 ทาเคดะ เพื่อนรวมงานรุ่นน้องพ่อ 114 00:09:29,569 --> 00:09:31,737 มีเพื่อนทำ ร.ร.สอนปั้นดินเผาในอาตามิ 115 00:09:32,613 --> 00:09:33,864 พ่อเลยถามเขาว่า… 116 00:09:36,117 --> 00:09:38,452 ขอโทษค่ะ จะไปเอาโชยุให้เดี๋ยวนี้ 117 00:10:05,396 --> 00:10:06,772 นี่ ทำแบบนี้ได้ไหม 118 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 พี่ล่ะทำได้ไหม 119 00:10:11,193 --> 00:10:12,945 ได้สิ 120 00:10:17,325 --> 00:10:18,367 พี่ทำได้ 121 00:10:18,451 --> 00:10:19,327 บอกแล้ว 122 00:10:21,162 --> 00:10:25,374 ตกเลยๆ 123 00:10:33,716 --> 00:10:35,384 จิฮิโระนี่ 124 00:10:36,052 --> 00:10:37,136 รู้จักเธอเหรอ 125 00:10:37,219 --> 00:10:38,137 เธอดังใช่ไหม 126 00:10:38,220 --> 00:10:39,055 - ใช่ - ใช่ 127 00:10:39,138 --> 00:10:42,391 เธอทำงานที่ร้านเบนโตะตรงถนนคนเดิน 128 00:10:42,475 --> 00:10:44,477 ได้ข่าวว่าเธอเคยทำงานที่ร้านนวด 129 00:10:44,560 --> 00:10:45,394 หา 130 00:10:45,478 --> 00:10:48,731 ฉันไม่มีทางกินเบนโตะ ที่สาวขายบริการขายหรอก 131 00:10:48,814 --> 00:10:52,610 สำคัญตรงไหน ฉันว่ามันเซ็กซี่ดีออก 132 00:10:52,693 --> 00:10:53,986 เซ็กซี่ดีเหรอ 133 00:10:55,196 --> 00:10:59,033 คิดดูสิ สปาเก็ตตี้ที่สาวขายบริการทำ… 134 00:10:59,742 --> 00:11:06,707 (รสชาติแบบโฮมเมด โนโกะโนโกะเบนโตะ) 135 00:11:21,722 --> 00:11:23,140 ขอเบนโตะหน้าสาหร่ายค่ะ 136 00:11:25,142 --> 00:11:26,060 กล่องเดียวเหรอ 137 00:11:27,728 --> 00:11:29,480 ค่ะ กล่องเดียว 138 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 หา 139 00:11:36,862 --> 00:11:38,030 วันนี้ไม่ถ่ายรูปเหรอ 140 00:11:41,617 --> 00:11:42,493 ขอโทษนะคะ 141 00:11:43,119 --> 00:11:44,078 จริงเหรอ 142 00:11:44,161 --> 00:11:45,287 โอ้โฮ นี่… 143 00:11:47,289 --> 00:11:48,457 รีบไปไหนล่ะนั่น 144 00:11:49,333 --> 00:11:50,418 เธอเป็นใคร 145 00:11:50,501 --> 00:11:52,503 ไม่รู้เหมือนกัน แฟนคลับคนหนึ่งของฉันมั้ง 146 00:11:52,586 --> 00:11:55,798 โอ้โฮ จิฮิโระ ขนาดสาวๆ ยังชอบคุณเลย 147 00:11:55,881 --> 00:11:57,425 ทำงานเสร็จแล้วเหรอ 148 00:11:57,508 --> 00:11:59,927 ใช่ เราจะไปดื่มกัน ไปด้วยกันไหม 149 00:12:01,178 --> 00:12:04,056 ไม่ได้หรอก ฉันมีนัดแล้ว 150 00:12:04,140 --> 00:12:07,810 ปัดโธ่ คุณมีแฟนแล้วเหรอ 151 00:12:07,893 --> 00:12:10,604 ไม่บอกหรอก ไว้คราวหน้าจะไปด้วยนะ 152 00:12:10,688 --> 00:12:12,690 หา อย่ามาล้อเล่นนะ 153 00:12:12,773 --> 00:12:14,316 ไว้จะมาถามใหม่ 154 00:12:14,817 --> 00:12:15,776 พอได้แล้ว 155 00:12:15,860 --> 00:12:17,486 อย่าทำตัวน่าขนลุก แล้วเจอกัน 156 00:12:17,570 --> 00:12:18,779 - ลาก่อน - แล้วเจอกัน 157 00:12:19,739 --> 00:12:21,532 - เธออาจจะไปกับเราเหรอ - ไม่มีทาง 158 00:12:25,327 --> 00:12:27,663 รับอะไรดีคะ เบนโตะแซลมอนเหมือนเดิมไหม 159 00:12:29,206 --> 00:12:30,458 ครับ เบนโตะแซลมอน 160 00:12:30,541 --> 00:12:31,751 ค่ะ 161 00:12:32,835 --> 00:12:34,628 เบนโตะแซลมอนที่นึงค่ะ 162 00:12:34,712 --> 00:12:35,713 จัดให้ 163 00:12:40,384 --> 00:12:43,888 ประทับใจนะเนี่ยที่ลุงรู้จักที่ดีๆ แบบนี้ 164 00:13:01,697 --> 00:13:04,408 (เคสุเกะ - พี่อยู่ไหน โทรหรือแชทมาหน่อย) 165 00:13:30,309 --> 00:13:31,519 กลิ่นหอมมากเลย 166 00:13:32,394 --> 00:13:34,480 เพิ่งเก็บมาใหม่ๆ 167 00:13:34,980 --> 00:13:37,274 หน่อไม้ทำให้ฉันนึกถึงทาเอะ 168 00:13:37,942 --> 00:13:40,402 เธอชอบทำงานที่ต้องบากบั่นแบบนี้ 169 00:13:40,486 --> 00:13:41,654 จริงด้วย 170 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 เธอเป็นยังไงบ้าง 171 00:13:44,281 --> 00:13:47,451 เธอมองแทบไม่เห็นแล้ว 172 00:13:47,993 --> 00:13:49,411 แต่เธอรู้สึกถึงแสงได้ 173 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 เข้าใจแล้ว 174 00:14:31,912 --> 00:14:33,747 สวัสดีค่ะลุง 175 00:14:33,831 --> 00:14:36,333 ฉันเอาข้าวกับหน่อไม้มา 176 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 ลุงไปไหนเนี่ย 177 00:14:55,227 --> 00:14:56,353 สวัสดี 178 00:15:01,483 --> 00:15:02,401 นี่ 179 00:15:11,535 --> 00:15:13,454 ลุงคะ 180 00:15:17,708 --> 00:15:20,461 ลุงคะ ลุง 181 00:15:30,054 --> 00:15:32,556 ไปเมืองอื่นซะแล้วเหรอ 182 00:15:46,570 --> 00:15:48,572 หน่อไม้อร่อยจริงๆ เลย 183 00:15:50,032 --> 00:15:51,033 อร่อยจัง 184 00:16:20,312 --> 00:16:24,650 (สุสานฟาโรห์) 185 00:16:24,733 --> 00:16:29,613 (ปีศาจน้อยหัวใจกุ๊กกิ๊ก) 186 00:16:30,572 --> 00:16:33,450 (ตำนานแห่งอิซารอน) 187 00:16:33,534 --> 00:16:35,119 (นสพ.สยองขวัญ สึรุบาระ สึรุบาระ) 188 00:16:35,202 --> 00:16:38,414 (เทอร์ร่าโลกอนาคต) 189 00:16:54,138 --> 00:16:58,392 ฉันยังคิดว่าคีธ อันยานหล่อวัวตายควายล้ม 190 00:17:16,118 --> 00:17:19,163 ขอโทษนะถ้าฉันบุกรุก 191 00:17:21,832 --> 00:17:22,916 นี่ของเธอเหรอ 192 00:17:38,682 --> 00:17:41,518 คุณชอบเทอร์ร่าโลกอนาคตเหรอ 193 00:17:43,687 --> 00:17:46,231 ใช่ ฉันชอบ 194 00:17:49,651 --> 00:17:50,736 สุดยอดเลยใช่ไหมล่ะ 195 00:17:51,820 --> 00:17:52,821 สุดยอดเหรอ 196 00:17:54,823 --> 00:17:56,492 คีธ เก่งที่สุดเลยเนอะ 197 00:17:57,868 --> 00:17:59,328 เขาเป็นคนโปรดของฉันเหมือนกัน 198 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 นี่ 199 00:18:18,263 --> 00:18:20,224 บาจิรุ 200 00:18:20,933 --> 00:18:22,643 ไม่เจอกันนานเลยนะ 201 00:18:26,063 --> 00:18:28,941 - ฉันเอาไวน์มา - ขอบคุณ ขึ้นมาสิ 202 00:18:31,568 --> 00:18:33,403 บ้านที่ดูเหมือนซ่อง 203 00:18:33,987 --> 00:18:35,239 ไม่ใช่ซะหน่อย 204 00:18:35,322 --> 00:18:38,033 ดูแสงสลัวๆ ที่กระทบน้ำสิ ไม่เหมือนซ่องเหรอ 205 00:18:38,117 --> 00:18:39,243 เข้ามา 206 00:18:39,326 --> 00:18:41,203 เข้ามาละนะ 207 00:18:43,122 --> 00:18:44,957 ยังเปิดโล่งให้คนเห็นเหมือนเดิมนะ 208 00:18:45,457 --> 00:18:46,542 จริงเหรอ 209 00:18:48,001 --> 00:18:50,587 แล้วตอนนี้เธอทำอะไรอยู่ 210 00:18:51,088 --> 00:18:52,506 ทำงานที่ร้านเบนโตะ 211 00:18:53,006 --> 00:18:54,967 ร้านเบนโตะเหรอ จริงน่ะ 212 00:18:55,050 --> 00:18:56,760 มันเหมาะกับฉันว่าไหม 213 00:18:58,262 --> 00:19:02,099 จริงด้วย สาวที่ฉันทำงานด้วยบอกว่า มีคนตามหาเธอแน่ะ 214 00:19:03,892 --> 00:19:09,189 เขาเอารูปเธอโชว์ไปทั่ว แล้วถามว่า "เห็นเธอไหม" 215 00:19:13,193 --> 00:19:14,695 พอจะรู้ไหมว่าเขาเป็นใคร 216 00:19:15,529 --> 00:19:19,658 ก็นะ ฉันเคยเป็นเบอร์หนึ่งนี่ 217 00:19:21,952 --> 00:19:24,788 จู่ๆ เธอก็ลาออกไปไม่บอกลูกค้าประจำ 218 00:19:24,872 --> 00:19:26,540 แฟนคลับเธอไม่โกรธเหรอ 219 00:19:26,623 --> 00:19:28,792 โลกนั้นก็เป็นแบบนั้นแหละ 220 00:19:28,876 --> 00:19:32,004 ต้อนรับคนที่มา แต่ใครอยากจะไปก็ไม่ว่าอะไร 221 00:19:32,087 --> 00:19:33,922 ก็จริง แต่… 222 00:19:34,590 --> 00:19:38,552 ได้ยินว่าเธอย้ายจากร้านหนึ่งไปอีกร้าน 223 00:19:39,178 --> 00:19:41,388 แต่ฉันไม่เคยคิดว่าเธอจะทำงานร้านเบนโตะ 224 00:19:53,483 --> 00:19:54,610 มีอะไรเหรอ 225 00:19:57,738 --> 00:19:58,906 พวกเขาหายตัวไป 226 00:20:00,365 --> 00:20:01,200 หา 227 00:20:01,700 --> 00:20:05,329 พวกเขาหอบเงินที่ฉันเก็บไว้เปิดร้านหนีไป 228 00:20:06,997 --> 00:20:08,540 - เท่าไหร่ - ทั้งหมดเลย 229 00:20:13,921 --> 00:20:17,299 ฉันตื่นเต้นมากที่จะมีร้านของตัวเอง 230 00:20:18,717 --> 00:20:20,385 ตอนนี้ต้องกลับมานับหนึ่งใหม่ 231 00:20:23,055 --> 00:20:24,932 ฉันดูคนไม่เก่ง 232 00:20:26,016 --> 00:20:28,810 ยกเว้นเธอคนเดียวนี่แหละ 233 00:20:39,988 --> 00:20:42,366 ฉันพร้อมรับฟังเสมอ ถ้าพี่อยากระบาย 234 00:20:43,450 --> 00:20:46,203 ฉันหางานทำที่ร้านเบนโตะให้ได้นะ 235 00:20:46,703 --> 00:20:48,455 ฉันเนี่ยนะ ขายเบนโตะ 236 00:20:49,581 --> 00:20:50,791 ขำตายละ 237 00:21:06,473 --> 00:21:13,438 (สารานุกรมสัตว์ประหลาด) 238 00:21:23,490 --> 00:21:26,076 พี่สาว ทำอะไรน่ะ 239 00:21:27,160 --> 00:21:30,622 ไม่เห็นหรือไง อ่านหนังสืออยู่ 240 00:21:32,082 --> 00:21:37,796 โอเค แต่ระวังนะแถวนี้มีงูพิษ 241 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 ตรงนั้นไง 242 00:21:50,600 --> 00:21:51,601 อะไรเนี่ย 243 00:21:52,269 --> 00:21:55,188 แกล้งพี่นี่ไม่มันเลย เอาคืนมานะ 244 00:21:55,772 --> 00:21:57,357 เอามานะยาย 245 00:22:03,530 --> 00:22:05,324 ยายมีปัญหาอะไร ปล่อยนะยายแก่นี่ 246 00:22:05,407 --> 00:22:06,992 หุบปากเลยไอ้เด็กเวร 247 00:22:07,075 --> 00:22:08,201 หุบปากแล้วตายซะ ยายแก่ 248 00:22:08,285 --> 00:22:11,121 อย่ามาลองดีกับผู้ใหญ่ เข้าใจไหม 249 00:22:11,204 --> 00:22:13,498 นี่เจ็บนะ 250 00:22:13,582 --> 00:22:16,251 ปล่อยนะยาย 251 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 ปล่อย 252 00:22:41,068 --> 00:22:42,569 เบนโตะแฮมเบอร์เกอร์หนึ่ง 253 00:22:43,070 --> 00:22:44,279 เธอมีลูกเหรอ 254 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 หน้าเราเหมือนกันเหรอ 255 00:22:46,239 --> 00:22:47,908 ไม่เหมือนเลย เขาชื่ออะไร 256 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 เธอชื่ออะไร 257 00:22:50,702 --> 00:22:51,787 มาโคโตะ 258 00:22:51,870 --> 00:22:53,372 เขาบอกว่าชื่อมาโคโตะ 259 00:22:54,164 --> 00:22:54,998 หา 260 00:23:04,633 --> 00:23:07,552 นี่ไม่ขอบคุณหน่อยเหรอ 261 00:23:11,098 --> 00:23:12,099 ขอบคุณ 262 00:23:21,274 --> 00:23:22,984 แขนพี่เจ็บไหม 263 00:23:24,736 --> 00:23:26,321 ไม่เจ็บหรอก 264 00:23:27,447 --> 00:23:28,865 เคยโดนแทงมาแล้ว 265 00:23:30,242 --> 00:23:31,993 พี่เคยโดนแทงเหรอ 266 00:23:32,786 --> 00:23:35,997 ใช่ โดนที่หลังเลย 267 00:23:37,874 --> 00:23:38,875 อยากเห็นไหม 268 00:23:41,878 --> 00:23:43,171 ใครแทงพี่ 269 00:23:45,507 --> 00:23:47,968 คนที่ชอบพี่มากไปมั้ง 270 00:23:49,052 --> 00:23:50,804 งั้นพวกเขาแทงพี่ทำไม 271 00:23:51,555 --> 00:23:54,474 นั่นน่ะสิ นี่ก็สงสัยอยู่ว่าทำไม 272 00:24:04,484 --> 00:24:05,527 ผมขอโทษ 273 00:24:08,405 --> 00:24:10,198 ขอโทษแบบนั้นไม่ได้ 274 00:24:11,074 --> 00:24:14,327 เวลาขอโทษมองตาคนอื่นด้วยสิ 275 00:24:16,580 --> 00:24:20,667 ผมขอโทษ 276 00:24:23,628 --> 00:24:24,546 เก่งมาก 277 00:24:27,716 --> 00:24:30,302 - นี่หยุดนะ - พี่ยกโทษให้ 278 00:24:31,094 --> 00:24:32,554 หยุดนะ 279 00:25:38,870 --> 00:25:39,871 ขอโทษนะคะ 280 00:25:42,207 --> 00:25:43,708 ขอยืนข้างๆ พี่ได้ไหม 281 00:25:46,461 --> 00:25:47,504 ได้สิ 282 00:26:12,737 --> 00:26:13,738 เอ่อ… 283 00:26:16,199 --> 00:26:18,285 ไม่ถามอะไรเหรอคะ 284 00:26:19,661 --> 00:26:23,415 ถามอะไรล่ะ อยากให้ถามอะไรล่ะ 285 00:26:24,708 --> 00:26:27,252 ฉันไม่ได้มาเพราะอยากให้ถาม 286 00:26:29,546 --> 00:26:31,464 แต่คนมักจะสงสัย 287 00:26:33,842 --> 00:26:38,179 อะไรแบบ ชื่อ อายุ ความต้องการ… 288 00:26:40,181 --> 00:26:43,893 ไม่รู้สึกดีขึ้นเหรอคะ เวลารู้ว่าคนคนนี้เป็นใครน่ะ 289 00:26:46,104 --> 00:26:48,607 ฉันไม่เคยเชื่อเรื่องแบบนั้น 290 00:26:49,232 --> 00:26:50,066 คะ 291 00:26:50,650 --> 00:26:53,528 ใครจะไปรู้ว่าคนพวกนั้นพูดจริงไหม 292 00:26:58,950 --> 00:27:02,579 วงการขายบริการก็แบบนั้นแหละ 293 00:27:11,713 --> 00:27:15,967 ถ้าอยากรู้ว่าใครเป็นคนยังไง ให้มองตาพวกเขาสิ 294 00:27:22,474 --> 00:27:23,475 ล้อเล่นน่ะ 295 00:27:26,478 --> 00:27:30,649 แต่จริงๆ นะฉันว่าเธอก็ใช้ได้นะ 296 00:27:59,803 --> 00:28:00,720 พ่อแม่เธอเหรอ 297 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 ค่ะ 298 00:28:27,163 --> 00:28:28,081 อ้าว 299 00:28:30,125 --> 00:28:31,126 นี่แน่ะ 300 00:29:01,322 --> 00:29:02,907 (- ไปคาราโอเกะวันนี้ไหม - ไป) 301 00:29:02,991 --> 00:29:04,242 (ดูเซยูกุหรือยัง) 302 00:29:04,325 --> 00:29:06,119 (- ดูแล้วสิ - แรนฟิล เดสเซนเดด) 303 00:29:06,202 --> 00:29:07,912 คือค่าเฉลี่ยเลขคณิต 304 00:29:07,996 --> 00:29:10,457 และสแควร์รูทของ a คูณ b 305 00:29:10,540 --> 00:29:14,043 เรียกว่าค่าเฉลี่ยเรขาคณิต 306 00:29:14,127 --> 00:29:16,421 (มิฮารุ - ไปแน่ ซาโตโกะ - ยูกุช่วยไว้ทุกที) 307 00:29:16,504 --> 00:29:18,923 (มิฮารุ - สุดยอด ซาโตโกะ - แล้วสายตายูกุตอนจบน่ะ) 308 00:29:19,007 --> 00:29:22,510 (มานะ - หล่อแบบตะโกน ซาโตโกะ - เธอว่าไง โอคาจิ) 309 00:29:22,594 --> 00:29:24,554 b มีค่ามากกว่า 0 310 00:29:25,305 --> 00:29:30,852 ดังนั้น (a+b)/2 จึงมากกว่า หรือเท่ากับสแควร์รูทของ a คูณ b 311 00:29:31,561 --> 00:29:33,605 สังเกตว่ามันเท่ากัน… 312 00:29:33,688 --> 00:29:35,940 (ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยอินกับเซยูกุเท่าไหร่) 313 00:29:37,192 --> 00:29:40,862 ถ้าและก็ต่อเมื่อ a=b 314 00:29:40,945 --> 00:29:43,072 โอเค เธอต้องจำมันให้ได้ก่อน 315 00:29:43,698 --> 00:29:45,575 มันอยู่ในวงเล็บตรงนี้และตรงนี้ 316 00:29:46,159 --> 00:29:51,247 โอเค ต่อไปเราจะมาดูผลต่างกำลังสอง 317 00:29:51,331 --> 00:29:53,833 เราเริ่มคำนวณตรงนี้ มาเริ่มกันเลย 318 00:29:53,917 --> 00:30:00,256 (เหมือนพวกเขาเอาของเก่ามาทำใหม่ไหมอะ) 319 00:30:00,340 --> 00:30:02,509 หารด้วยสี่… 320 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 กลับมาแล้วจ้ะ 321 00:30:30,620 --> 00:30:32,038 เหนื่อยจังเลย 322 00:30:46,636 --> 00:30:47,762 แม่คลื่นไส้ 323 00:31:16,875 --> 00:31:21,004 พวกเขาจะให้แม่เธอ อยู่โรงพยาบาลนานกว่านี้ไหม อายะ 324 00:31:21,754 --> 00:31:25,133 ค่ะ คงต้องใช้เวลาสักพัก 325 00:31:26,467 --> 00:31:27,594 งั้นเหรอ 326 00:31:30,179 --> 00:31:32,432 หวังว่าแม่เธอจะได้กลับบ้านเร็วๆ นี้ 327 00:31:34,559 --> 00:31:35,977 ค่ะ 328 00:31:39,230 --> 00:31:41,232 - แล้วคุณล่ะคะ ทาเอะ - อะไร 329 00:31:42,150 --> 00:31:44,527 หลังจากออกจากโรงพยาบาล จะกลับไปที่ร้านไหม 330 00:31:45,028 --> 00:31:48,406 - ครอบครัวคุณเปิดร้านเบนโตะใช่ไหม - ไม่รู้สิ 331 00:31:49,741 --> 00:31:52,368 ถ้าฉันตาบอด ฉันจะไปทำอะไรได้เหรอ 332 00:31:54,329 --> 00:31:55,371 ทำได้สิคะ 333 00:31:55,872 --> 00:31:57,040 - จริงเหรอ - จริง 334 00:32:00,043 --> 00:32:05,381 ได้ข่าวว่าเด็กใหม่ที่จ้างมาขยันมาก 335 00:32:07,467 --> 00:32:12,221 สงสัยจะไม่มีงานให้ฉันกลับไปทำแล้วมั้ง 336 00:32:13,765 --> 00:32:14,766 จริงเหรอ 337 00:32:15,892 --> 00:32:19,854 ได้ข่าวว่าเด็กใหม่เป็นคนแปลกๆ แต่เป็นคนร่าเริงมาก 338 00:32:20,480 --> 00:32:21,856 - แปลกๆ เหรอคะ - ใช่ 339 00:32:29,280 --> 00:32:33,201 - เป็นไงบ้าง ตรงนี้ตรงกลางใช่ไหม - ใช่ 340 00:32:33,284 --> 00:32:35,870 - ตรงนั้นแหละ - โอเค ฉันว่าแนวเดียวกันแล้ว 341 00:32:36,371 --> 00:32:37,372 ดีไหม 342 00:32:38,039 --> 00:32:39,582 ตอนนี้ฉันกำลังรีดมัน 343 00:32:40,750 --> 00:32:42,418 - อีกที - เก่งนะเนี่ย 344 00:32:50,635 --> 00:32:53,721 ช่วงนี้เธอเห็นตาลุงนั่นไหม 345 00:32:56,015 --> 00:32:57,517 ปรมาจารย์เหรอคะ 346 00:32:59,227 --> 00:33:00,186 ปรมาจารย์เหรอ 347 00:33:01,854 --> 00:33:04,565 คนจรจัดที่เคยมาที่นี่บ่อยๆ น่ะ 348 00:33:06,192 --> 00:33:07,610 เธอเรียกเขาว่าปรมาจารย์เหรอ 349 00:33:07,694 --> 00:33:08,695 ใช่ 350 00:33:10,238 --> 00:33:11,864 ไม่ได้เรียกต่อหน้า 351 00:33:12,365 --> 00:33:14,158 ไม่เคยคุยกับเขาด้วยซ้ำ 352 00:33:17,328 --> 00:33:18,705 ปรมาจารย์เหรอ 353 00:33:21,582 --> 00:33:22,875 เหมาะมาก 354 00:33:51,654 --> 00:33:52,655 ลุงแกไม่อยู่ตรงนี้ 355 00:35:57,363 --> 00:36:01,909 ทำไมฉันถึงหิวล่ะ 356 00:36:04,453 --> 00:36:08,541 ฉันหิวเวลาทะเลาะกันเหรอ 357 00:36:23,472 --> 00:36:29,228 แต่ตอนทำตัวดีๆ ฉันก็หิวนี่นา 358 00:36:31,355 --> 00:36:33,024 ขอขอบคุณสำหรับอาหารมื้อนี้ 359 00:37:02,720 --> 00:37:06,724 เธอมีคำว่าบาจิรุเขียนเป็นคันจิเหมือนนักซูโม่เลย 360 00:37:06,807 --> 00:37:08,726 แล้วมันผิดตรงไหน 361 00:37:08,809 --> 00:37:12,063 อีกอย่างเราก็ใช้สมญานามเหมือนนักซูโม่อาชีพนี่ 362 00:37:12,146 --> 00:37:13,314 ก็คงงั้น 363 00:37:15,566 --> 00:37:18,027 - นี่ค่ะ - ครับ 364 00:37:18,110 --> 00:37:19,570 หนึ่งครั้ง 100 เยน 365 00:37:22,573 --> 00:37:24,951 - นี่ ด้านนี้อยู่ข้างบน - ด้านนี้เหรอ 366 00:37:25,034 --> 00:37:26,744 - ขออันนึงค่ะ - โอเค 367 00:37:28,037 --> 00:37:29,330 ว้าว มันดูยากนะ 368 00:37:31,290 --> 00:37:32,541 มาดูกันว่าจะจับได้ไหม 369 00:37:39,340 --> 00:37:41,801 ให้ตายสิ ขออีกที 370 00:37:41,884 --> 00:37:42,885 ได้เลย 371 00:37:48,015 --> 00:37:49,392 เยอะไปแล้ว 372 00:37:54,689 --> 00:37:56,983 โอ้โฮ เก่งจังเลย 373 00:37:57,650 --> 00:38:00,069 ยังกับคุณไม่เคยปล่อยให้เหยื่อหนีไปได้ 374 00:38:00,820 --> 00:38:03,239 นี่แน่ใจนะว่าอันนี้ไม่ได้ขาดง่าย 375 00:38:06,867 --> 00:38:07,868 ผู้จัดการเหรอ 376 00:38:10,413 --> 00:38:12,748 อ้าว จิฮิโระ 377 00:38:16,043 --> 00:38:17,378 มาทำอะไรที่นี่ 378 00:38:17,461 --> 00:38:18,671 คุณล่ะคะมาทำอะไรที่นี่ 379 00:38:20,172 --> 00:38:21,382 ไม่เจอกันนานเลยนะ 380 00:38:24,135 --> 00:38:27,430 เธอยังมีชีวิตอยู่นี่ 381 00:38:27,513 --> 00:38:31,058 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ ผู้จัดการ 382 00:38:31,684 --> 00:38:36,063 หลังจากเธอออกไป 383 00:38:37,231 --> 00:38:38,399 ฉันก็หย่า 384 00:38:38,482 --> 00:38:39,400 เหรอคะ 385 00:38:39,483 --> 00:38:43,779 พอฉันปลดพันธะจากการแต่งงานได้ ฉันก็มาเข้าวงการปลา 386 00:38:43,863 --> 00:38:45,281 ฉันชอบปลามาตลอด 387 00:38:46,157 --> 00:38:49,410 ที่บอกว่าวงการปลา ฉันหมายถึงร้านขายปลาเขตร้อน 388 00:38:52,163 --> 00:38:56,417 บอกตามตรงฉันเบื่อโลกใต้ดิน 389 00:38:58,210 --> 00:38:59,128 ค่ะ 390 00:38:59,920 --> 00:39:01,630 แล้วตอนนี้เธอทำอะไร 391 00:39:03,174 --> 00:39:05,676 ฉันทำงานที่ร้านเบนโตะในเมือง 392 00:39:06,510 --> 00:39:08,095 ร้านเบนโตะเหรอ เอาจริงดิ 393 00:39:08,804 --> 00:39:10,306 จิฮิโระทำงานร้านเบนโตะเนี่ยนะ 394 00:39:12,808 --> 00:39:15,353 กลัวว่ากินเบนโตะของเธอแล้วจะโดนวางยา 395 00:39:15,436 --> 00:39:16,270 ใจร้ายจัง 396 00:39:17,104 --> 00:39:19,190 ที่ฉันเป็นคนโปรดของแฟนๆ ก็ต้องมีเหตุผลสิคะ 397 00:39:19,273 --> 00:39:24,195 คงหรอก ไงก็เถอะ ฉันว่าสาวคนอื่นๆ คงแก่กันหมด 398 00:39:25,279 --> 00:39:26,739 บ้าน่า 399 00:39:28,491 --> 00:39:30,659 เธอเคยนอนกับผู้จัดการเหรอ 400 00:39:30,743 --> 00:39:33,037 หา ถามทำไม 401 00:39:33,662 --> 00:39:35,915 ไม่เหรอ ฉันมองว่าแบบนั้น 402 00:39:37,333 --> 00:39:38,250 เหรอ 403 00:39:38,334 --> 00:39:41,462 หา หมายความว่ายังไง 404 00:39:42,338 --> 00:39:43,798 ยัยเด็กลามก 405 00:39:57,353 --> 00:40:00,773 อะไร ทำไมถึงได้ 5 406 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 หา 407 00:40:02,566 --> 00:40:06,487 มันควรจะน้อยกว่า 4 เพราะเธอกำลังลบจาก 4 408 00:40:06,570 --> 00:40:07,446 ทำไมล่ะ 409 00:40:07,530 --> 00:40:09,031 หมายความว่าไง "ทำไม" 410 00:40:09,532 --> 00:40:12,910 เห็นไหม ลบ 7 จาก 11 เธอก็จะเหลือ 4 411 00:40:12,993 --> 00:40:17,540 แล้วก็ลบ 4 ออก แล้วเธอบวกตรงนี้ทำไม 412 00:40:21,669 --> 00:40:24,547 (คณิตศาสตร์ ป.สาม 3.การหาร) 413 00:40:24,630 --> 00:40:26,048 (มาโคโตะ ซาตาเกะ) 414 00:40:26,841 --> 00:40:28,926 เธอนี่โง่ใช้ได้เลยสินะ 415 00:40:29,635 --> 00:40:31,303 หุบปากน่า ยัยหน้าเหียก 416 00:40:31,387 --> 00:40:34,014 โอ้โฮ ปากแจ๋วชะมัด 417 00:40:34,974 --> 00:40:38,727 ทั้งโง่ทั้งปากแจ๋ว น่าสนใจ 418 00:40:38,811 --> 00:40:41,981 ก็ดีกว่าหน้าเหียกแล้วยังงี่เง่า 419 00:40:42,481 --> 00:40:44,650 อะไร งี่เง่าตรงไหน 420 00:40:45,276 --> 00:40:48,028 นี่ช่วยสอนการบ้านให้นะ 421 00:40:48,654 --> 00:40:50,906 ก็ไม่เคยขอให้ช่วยนี่ 422 00:40:50,990 --> 00:40:51,824 หา 423 00:40:51,907 --> 00:40:53,784 สองคนนี้เข้ากันได้ดีเหลือเกิ๊น 424 00:40:53,868 --> 00:40:55,828 - เราเนี่ยนะเข้ากันตรงไหน - จริงอะ 425 00:40:55,911 --> 00:40:58,330 - นี่ ฉันอยากกินอันนั้น - อดไป นี่ของผม 426 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 หา ทำไมล่ะ 427 00:41:00,040 --> 00:41:03,085 - มาเร็ว แลกกัน - มาโคโตะเรียนเสร็จแล้วเหรอ 428 00:41:03,169 --> 00:41:06,964 หนูพยายามจะสอนเขา แต่เขาเอาแต่เขียนตัวเลขมั่วๆ 429 00:41:07,047 --> 00:41:09,884 - อะไร สอนเขาให้ดีสิ โอคาจิ - อย่าทำแบบนั้น 430 00:41:09,967 --> 00:41:14,638 ก็สอนอยู่ แต่เขาไม่ยอมฟังเลย 431 00:41:15,222 --> 00:41:16,891 - มาโคโตะ - ความผิดพี่เค้านะ 432 00:41:16,974 --> 00:41:18,225 - ไม่จริง - ตั้งใจเรียนรึเปล่า 433 00:41:18,309 --> 00:41:20,811 - ตั้งใจ - โกหก เธอไม่พยายามเลย 434 00:41:20,895 --> 00:41:22,605 พี่สอนไม่เป็นเอง 435 00:41:22,688 --> 00:41:25,274 อะไรยะ ฉันพยายามอยู่ฝ่ายเดียวเลย 436 00:41:31,489 --> 00:41:35,743 โอคาจิ ตอนนี้กินได้เหรอ เดี๋ยวจะไม่หิวตอนมื้อค่ำรึเปล่า 437 00:41:39,997 --> 00:41:43,876 อย่าบอกนะว่าแม่เธอทำอาหารแย่ 438 00:41:45,711 --> 00:41:48,005 เปล่าค่ะ ตรงข้ามเลย 439 00:41:48,088 --> 00:41:48,923 จริงเหรอ 440 00:41:50,716 --> 00:41:53,594 แม่หนูทำอาหารเก่ง 441 00:41:54,261 --> 00:41:57,973 แม่มีใบอนุญาตเป็นเชฟ อาหารของแม่มีคุณค่าทางอาหารเต็มร้อย 442 00:41:59,600 --> 00:42:00,518 แต่… 443 00:42:02,186 --> 00:42:03,187 แต่อะไร 444 00:42:05,564 --> 00:42:08,609 เวลาหนูนั่งที่โต๊ะ หนูไม่ได้รสชาติอะไรเลย 445 00:42:14,949 --> 00:42:18,035 อย่าเข้าใจผิดนะคะ แม่ดูแลหนูดีมาก 446 00:42:18,869 --> 00:42:20,579 หนูซึ้งใจเรื่องนั้น แต่… 447 00:42:26,168 --> 00:42:28,212 แม่เธอคิดว่าภรรยาในอุดมคติเป็นแบบนั้น 448 00:42:30,089 --> 00:42:31,924 หรืออาจเป็นภรรยาในอุดมคติของพ่อเธอ 449 00:42:35,719 --> 00:42:37,555 ฉันไม่ชอบคนแบบนั้น 450 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 หา 451 00:42:42,017 --> 00:42:44,853 ตอนเด็กๆ ฉันเห็นม้วนซูชิในหนังสือภาพ 452 00:42:44,937 --> 00:42:48,315 ดูน่าอร่อยจัง ฉันเลยแอบลองทำดู 453 00:42:49,733 --> 00:42:52,278 มันไม่เกาะตัว ออกมาแย่มาก 454 00:42:52,945 --> 00:42:55,447 แต่อร่อยมากเลย 455 00:42:59,118 --> 00:43:02,538 ว่ากันว่าอาหารอร่อยขึ้นเมื่อเรากินกับคนอื่น 456 00:43:03,497 --> 00:43:06,458 แต่มันจะไม่อร่อยเมื่อกินกับคนบางคน 457 00:43:06,959 --> 00:43:10,379 และอาหารอร่อย ถึงจะกินคนเดียวก็ยังอร่อย 458 00:43:28,022 --> 00:43:32,318 ผัดหมี่ของแม่ผมอร่อยสุดๆ ไปเลย 459 00:43:32,401 --> 00:43:33,944 งั้นเหรอ 460 00:43:34,028 --> 00:43:35,946 ฮะ อร่อยมากเลย 461 00:43:43,037 --> 00:43:47,124 มีลูกค้าคนหนึ่งเคยบอกฉันว่า 462 00:43:48,250 --> 00:43:53,547 เราเป็นมนุษย์ต่างดาวในร่างมนุษย์ 463 00:43:54,214 --> 00:43:56,342 - มนุษย์ต่างดาวในร่างมนุษย์เหรอ - ใช่ 464 00:43:57,134 --> 00:44:00,137 ว่ากันว่าคนเราเหมือนกันหมด 465 00:44:03,766 --> 00:44:09,480 แต่ความจริงคือเรามาจากดาวคนละดวงกัน 466 00:44:12,524 --> 00:44:14,693 ก็ไม่แปลกที่เราไม่เข้าใจกัน 467 00:44:18,697 --> 00:44:19,823 แม้แต่ครอบครัวเหรอ 468 00:44:22,117 --> 00:44:23,285 แม้แต่คนรักเหรอ 469 00:44:24,328 --> 00:44:25,663 เพื่อนก็ด้วยเหรอ 470 00:44:27,623 --> 00:44:28,457 ใช่ 471 00:44:31,460 --> 00:44:34,004 ไม่สำคัญหรอกว่าเราเป็นใคร 472 00:44:36,340 --> 00:44:39,051 เราต่างก็มาจากดาวคนละดวง 473 00:44:44,598 --> 00:44:46,809 คิดแบบนั้นไม่ง่ายกว่าเหรอ 474 00:44:50,104 --> 00:44:51,855 ดาวคนละดวง 475 00:44:55,359 --> 00:44:58,195 แต่พวกเขาคงต้องอยู่ที่ไหนสักแห่งในโลก 476 00:44:58,278 --> 00:44:59,113 ใครเหรอ 477 00:44:59,613 --> 00:45:02,449 คนที่มาจากดาวดวงเดียวกัน สักวันหนูจะได้เจอพวกเขาใช่ไหม 478 00:45:04,868 --> 00:45:05,869 แน่นอน 479 00:45:07,246 --> 00:45:10,874 เหมือนเธอกับมาโคโตะไง 480 00:45:10,958 --> 00:45:14,086 หา ไม่จริงน่า เรามาจากดาวคนละดวงขัดๆ 481 00:45:15,629 --> 00:45:16,672 เกือบลืมแน่ะ 482 00:45:18,590 --> 00:45:20,342 - นี่ - นี่อะไร 483 00:45:20,843 --> 00:45:21,844 แผนที่ขุมทรัพย์ 484 00:45:22,594 --> 00:45:23,846 แผนที่ขุมทรัพย์เหรอ 485 00:45:23,929 --> 00:45:25,264 สักวันลองตามหาดูนะ 486 00:45:28,142 --> 00:45:31,562 - มาโคโตะ นี่ - มาโคโตะแข็งแกร่ง 487 00:45:33,814 --> 00:45:36,483 - ทำอะไรน่ะ - โดนซะ 488 00:45:36,567 --> 00:45:37,943 อย่าทำแบบนั้น 489 00:45:41,196 --> 00:45:44,533 - ลุกขึ้น ไม่งั้นจะทิ้งไว้ตรงนี้นะ - ให้ตายสิ หยุดนะ 490 00:45:46,577 --> 00:45:47,786 จับได้แล้ว โดนอีกที 491 00:45:48,287 --> 00:45:50,706 - ใครตีโดนก่อนชนะ - ตีโดนก่อนชนะ 492 00:46:02,217 --> 00:46:04,094 - ฉันจะทำลายดาบเธอ - ไม่เลว 493 00:46:26,366 --> 00:46:27,785 มาดามเอ๊ย 494 00:46:29,119 --> 00:46:32,206 วันนี้อากาศดีนะว่าไหม 495 00:46:53,352 --> 00:46:54,353 ฮัลโหล 496 00:46:56,104 --> 00:46:57,064 สวัสดี 497 00:46:58,357 --> 00:46:59,983 ในที่สุดก็เจอพี่ 498 00:47:01,235 --> 00:47:02,569 คุยได้ไหม 499 00:47:04,154 --> 00:47:05,989 ได้ มีอะไร 500 00:47:08,534 --> 00:47:10,744 แม่เสียแล้ว 501 00:47:15,457 --> 00:47:16,291 เข้าใจแล้ว 502 00:47:18,252 --> 00:47:20,504 ฉันตามหาพี่จนทั่วเลย 503 00:47:22,714 --> 00:47:23,799 ตอนนี้พี่อยู่ไหน 504 00:47:31,223 --> 00:47:32,349 พี่สบายดีไหม 505 00:47:33,350 --> 00:47:34,893 อืม ฉันสบายดี 506 00:47:36,562 --> 00:47:37,396 เหรอ 507 00:47:38,856 --> 00:47:41,149 พี่จะมางานศพแม่ไหม 508 00:47:42,651 --> 00:47:43,819 อืม… 509 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 คงไม่ไป 510 00:47:51,201 --> 00:47:52,202 เข้าใจแล้ว 511 00:47:54,621 --> 00:47:55,789 - ฟังนะ… - โทษที 512 00:47:56,957 --> 00:47:58,750 ฉันต้องกลับไปทำงานแล้ว 513 00:48:00,711 --> 00:48:02,004 ได้ โอเค 514 00:48:03,714 --> 00:48:05,048 ไว้คุยกันนะ 515 00:48:05,883 --> 00:48:06,800 ได้ 516 00:48:07,926 --> 00:48:09,428 ไว้ฉันจะโทรมาใหม่นะ 517 00:48:10,178 --> 00:48:11,013 ได้ 518 00:48:11,722 --> 00:48:12,556 บาย 519 00:48:35,120 --> 00:48:36,038 ฝันดีนะ 520 00:48:43,420 --> 00:48:45,505 ฉันกลับจากพักแล้ว 521 00:48:53,347 --> 00:48:55,432 - ขอบคุณมากค่ะ - โอเค ขอบคุณ 522 00:49:03,148 --> 00:49:05,150 - มีอะไรให้ช่วยไหม - คุณคือจิฮิโระเหรอ 523 00:49:05,817 --> 00:49:07,527 ใช่ค่ะ 524 00:49:08,153 --> 00:49:09,821 ฉันเป็นแม่ของซาตาเกะ มาโคโตะ 525 00:49:10,405 --> 00:49:11,281 อ้อ 526 00:49:11,907 --> 00:49:14,993 นี่เธอน่ะอย่ามายุ่งเรื่องชาวบ้านได้ไหม 527 00:49:16,078 --> 00:49:20,540 เพราะเธอ เพื่อนบ้านเลยมาว่าฉันเลี้ยงลูกไม่ดี 528 00:49:21,416 --> 00:49:24,252 ฉันเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว ฉันอยู่กับลูกตลอดไม่ได้ 529 00:49:24,336 --> 00:49:27,839 แต่ฉันพยายามจะเป็นแม่ที่ดีที่สุด เท่าที่ฉันทำได้ 530 00:49:28,423 --> 00:49:32,094 เธออาจจะคิดว่าไม่มีอะไร เหมือนให้อาหารหมาจรจัด 531 00:49:32,177 --> 00:49:35,222 แต่ไม่เห็นเหรอว่า สิ่งที่เธอทำมันอาจทำร้ายคนอื่นได้น่ะ 532 00:49:35,305 --> 00:49:37,975 ฉันมีวิธีเลี้ยงลูกของฉัน อย่ามายุ่งกับเรา 533 00:49:43,480 --> 00:49:44,481 ฉันขอโทษค่ะ 534 00:49:48,360 --> 00:49:50,070 เพราะความไม่รู้จักคิดของฉัน 535 00:49:50,654 --> 00:49:54,032 ฉันทำให้คุณโกรธ ยกโทษให้ด้วยนะคะ 536 00:50:23,603 --> 00:50:25,897 เรื่องที่พักพร้อมอาหารเช้าสุดสัปดาห์นี้ 537 00:50:27,274 --> 00:50:29,693 ครูสอนทำเครื่องปั้นดินเผาตั้งตารอพบเรา 538 00:50:31,361 --> 00:50:34,197 ทาเคดะบอกว่าหลังจากที่ครูรู้เรื่องคุนิโกะ 539 00:50:34,698 --> 00:50:38,452 เขาเลยซื้อดินเหนียวพิเศษไว้ให้ใช้วันนั้น 540 00:50:38,535 --> 00:50:41,371 จริงเหรอคะ ดีใช่ไหมล่ะ 541 00:50:42,164 --> 00:50:44,791 แม่ไปหารูปงานปั้นของครูคนนั้นออนไลน์ดู 542 00:50:44,875 --> 00:50:47,669 ผลงานของเขาสวยจริงๆ เลย 543 00:50:48,253 --> 00:50:50,464 นี่จะบอกว่าคุณตัดสินคุณภาพงานปั้นได้เหรอ 544 00:50:51,173 --> 00:50:53,258 เปล่าค่ะ คุณพูดถูก 545 00:50:54,259 --> 00:50:55,260 ฉันขอโทษ 546 00:51:05,979 --> 00:51:06,938 ขอโทษค่ะ แต่… 547 00:51:08,315 --> 00:51:12,486 หนูนัดกับเพื่อนไว้สุดสัปดาห์นี้ 548 00:51:13,820 --> 00:51:15,906 พ่อแม่กับน้องไปเรียนปั้นกันสามคนเถอะค่ะ 549 00:51:16,656 --> 00:51:17,824 หา ทำไมล่ะ 550 00:51:18,867 --> 00:51:22,579 คุนิโกะ ลูกก็รู้ว่า เราวางแผนไว้สำหรับสุดสัปดาห์นี้ 551 00:51:23,413 --> 00:51:25,248 ลูกตั้งตารอเลยนี่ 552 00:51:30,295 --> 00:51:31,505 นัดไปทำอะไรกัน 553 00:51:32,631 --> 00:51:33,632 ไหนว่ามาซิ 554 00:51:39,179 --> 00:51:42,140 มีอะไรสำคัญกว่าครอบครัวเหรอ 555 00:51:44,851 --> 00:51:47,062 ยังยกเลิกนัดกับเพื่อนได้ใช่ไหม 556 00:51:59,699 --> 00:52:01,409 โอเค หนูจะลองถามดู 557 00:52:03,328 --> 00:52:04,329 ลองดูนะจ๊ะ 558 00:52:46,621 --> 00:52:50,250 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 559 00:52:50,750 --> 00:52:54,212 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 560 00:52:54,296 --> 00:52:58,341 สุขสันต์วันเกิดจ้ะ แม่จ๋า 561 00:52:59,009 --> 00:53:02,554 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 562 00:53:03,221 --> 00:53:04,764 - สุขสันต์วันเกิด - สุขสันต์วันเกิด 563 00:53:06,683 --> 00:53:08,310 สุขสันต์วันเกิดครับแม่ 564 00:53:10,896 --> 00:53:14,232 ดอกไม้สวยจัง ยูอิจิเอามาให้แม่เหรอ 565 00:53:14,316 --> 00:53:17,110 ฮะ ผมเก็บเงินค่าขนมไปซื้อ 566 00:53:17,611 --> 00:53:18,612 โอ้โฮ 567 00:53:20,071 --> 00:53:24,075 ขอบใจนะจ๊ะ นี่เป็นของขวัญที่ดีที่สุดเลย 568 00:53:24,951 --> 00:53:25,952 ไชโย 569 00:53:41,593 --> 00:53:44,304 (แผนที่ขุมทรัพย์) 570 00:53:44,387 --> 00:53:47,766 (ตรงนี้ เข้ามาได้ทุกเมื่อ) 571 00:54:25,553 --> 00:54:27,389 เธอเป็นเพื่อนพี่จิฮิโระเหรอ 572 00:54:29,266 --> 00:54:30,183 ใช่ 573 00:54:30,850 --> 00:54:31,726 เข้าใจแล้ว 574 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 เข้ามาสิ นั่งตรงไหนก็ได้ 575 00:54:56,501 --> 00:54:57,836 ฉันชื่ออุเบะ จินัตสึ 576 00:54:58,420 --> 00:54:59,421 เรียกฉันว่าเบตจิน 577 00:55:00,630 --> 00:55:01,631 เบตจิน 578 00:55:03,466 --> 00:55:05,343 ฉันเซโอะ เซโอะ คุนิโกะ 579 00:55:06,052 --> 00:55:07,595 แต่เรียกฉันว่าโอคาจิก็ได้ 580 00:55:08,096 --> 00:55:10,557 โอคาจิมาจากเซโอะได้ไง 581 00:55:11,641 --> 00:55:13,935 เรื่องมันยาวน่ะ… 582 00:55:14,519 --> 00:55:16,396 อ้อ โอเค 583 00:55:18,940 --> 00:55:20,275 เธอเรียนร.ร.มัธยมนิชิเหรอ 584 00:55:21,067 --> 00:55:25,071 ใช่ โรงเรียนนิชิ เครื่องแบบเราเหมือนกันนี่นะ 585 00:55:25,155 --> 00:55:28,283 ใช่ โรงเรียนนิชิ เธอเป็นเด็กปีหนึ่งเหรอ 586 00:55:28,950 --> 00:55:29,951 ปีสอง 587 00:55:30,785 --> 00:55:33,455 งั้นเราก็อยู่ปีเดียวกัน ฉันอยู่ห้องสาม 588 00:55:35,206 --> 00:55:40,712 แต่ปกติฉันโดดเรียน คงไม่ค่อยเจอฉันที่โรงเรียน 589 00:55:43,590 --> 00:55:44,591 เข้าใจแล้ว 590 00:55:49,971 --> 00:55:52,349 แล้วเธอรู้จักจิฮิโระได้ยังไง 591 00:55:55,685 --> 00:55:58,146 พ่อแม่ฉันมักจะไล่ฉันออกจากบ้าน 592 00:55:58,855 --> 00:56:01,274 ฉันเลยมาที่นี่เพื่อฆ่าเวลา 593 00:56:02,192 --> 00:56:04,194 บางครั้งจิฮิโระก็มาที่นี่ด้วย 594 00:56:05,862 --> 00:56:08,073 ตอนนี้เราเป็นเพื่อนที่ชอบอ่านมังงะเหมือนกัน 595 00:56:09,074 --> 00:56:10,075 เพื่อนมังงะเหรอ 596 00:56:11,326 --> 00:56:13,453 เชิญอ่านหนังสือพวกนี้ตามสบายเลย 597 00:56:18,375 --> 00:56:19,292 ก็ได้ 598 00:56:43,024 --> 00:56:46,653 อันนี้อาจจะยากเกินไปสำหรับคุณ 599 00:56:48,947 --> 00:56:50,240 ไม่เลย 600 00:56:51,783 --> 00:56:54,035 ฉันเคยมีแบบนี้ 601 00:56:54,119 --> 00:56:55,245 จริงเหรอ 602 00:56:56,579 --> 00:56:58,832 งั้นก็ไม่ช่วยให้ฟื้นฟูได้สิคะ 603 00:57:02,752 --> 00:57:03,962 หนึ่ง 604 00:57:05,255 --> 00:57:06,256 สอง 605 00:57:08,508 --> 00:57:09,801 สาม 606 00:57:11,553 --> 00:57:12,554 สี่ 607 00:57:15,515 --> 00:57:16,349 ห้า 608 00:57:17,809 --> 00:57:18,810 หก 609 00:57:21,146 --> 00:57:22,147 เจ็ด 610 00:57:22,647 --> 00:57:24,649 - เปิดได้แล้ว - ว้าว 611 00:57:42,292 --> 00:57:43,334 ลูกโอ๊กเหรอ 612 00:57:45,128 --> 00:57:45,962 ค่ะ 613 00:57:49,841 --> 00:57:51,259 ให้ฉันเหรอ 614 00:57:52,760 --> 00:57:53,636 ค่ะ 615 00:57:55,221 --> 00:57:56,097 ยกให้คุณค่ะ 616 00:57:58,141 --> 00:58:00,435 ขอบใจนะ อายะ 617 00:58:14,824 --> 00:58:15,825 รู้ไหม… 618 00:58:18,286 --> 00:58:21,998 ตอนลูกสาวฉันอายุ 20 619 00:58:23,249 --> 00:58:26,419 เราไปเที่ยวฮาโกเน่ตอนวันเกิดเธอ 620 00:58:28,630 --> 00:58:30,840 ใบไม้เปลี่ยนสีสวยจริงๆ เลย 621 00:58:32,800 --> 00:58:34,844 เราอาบน้ำพุร้อน 622 00:58:36,554 --> 00:58:38,765 เก็บลูกโอ๊ก… 623 00:58:40,892 --> 00:58:42,644 เหยียบเปลือกเกาลัด… 624 00:58:47,315 --> 00:58:52,820 แต่ลูกสาวฉันดูเบื่อตลอดเวลา 625 00:58:55,990 --> 00:58:59,911 เราจองไว้สองคืนแต่ค้างจริงคืนเดียวก็กลับ 626 00:59:02,038 --> 00:59:08,503 เธอไม่สนใจลูกโอ๊ก ที่ฉันตื่นเต้นอยากไปเก็บเลยสักนิด 627 00:59:10,630 --> 00:59:11,965 แต่ก็ไม่แปลกหรอก 628 00:59:13,258 --> 00:59:17,011 ลูกฉันไม่ใช่เด็กๆ แล้วนี่นะ 629 00:59:20,682 --> 00:59:21,891 กว่าจะรู้ตัว 630 00:59:23,601 --> 00:59:27,313 เธอก็ดูจะเป็นผู้ใหญ่กว่าฉันซะอีก 631 00:59:38,741 --> 00:59:41,619 ตอนที่ฉันพูดว่า "นี่ดีจังเลยนะ" 632 00:59:43,454 --> 00:59:46,541 ฉันอยากให้ใครสักคนพูดว่า "ดีเนอะ" 633 00:59:48,835 --> 00:59:50,545 ตอนที่ฉันถามว่า "ว่าไหม" 634 00:59:52,380 --> 00:59:55,300 ฉันอยากให้ใครสักคนตอบว่า "ใช่เลย" 635 00:59:59,429 --> 01:00:00,430 ฉันว่า… 636 01:00:03,891 --> 01:00:06,227 มันคือสิ่งฉันอยากได้มาตลอด 637 01:02:18,276 --> 01:02:20,611 นั่นเธอทำเองเหรอ 638 01:02:22,697 --> 01:02:25,241 ค่ะ แต่หนูทำไม่สวย 639 01:02:38,129 --> 01:02:39,046 ขอชิ้นหนึ่งได้ไหม 640 01:02:47,597 --> 01:02:48,598 อร่อยดี 641 01:03:00,193 --> 01:03:04,030 ไม่ต้องกลัว กลางคืนน่ะเป็นเพื่อนของเรา 642 01:03:28,095 --> 01:03:30,723 พี่ บนดวงจันทร์น่ะไม่มีกระต่ายใช่ไหม 643 01:03:31,432 --> 01:03:34,268 จะไปมีได้ไง ทำไมล่ะ 644 01:03:34,811 --> 01:03:36,521 ไม่มีอะไร ช่างเถอะ 645 01:03:39,899 --> 01:03:40,900 ทางนั้นเหรอ 646 01:03:42,401 --> 01:03:43,319 แล้วเจอกัน 647 01:03:46,197 --> 01:03:47,031 หืม 648 01:03:55,248 --> 01:03:56,290 ให้พี่เหรอ 649 01:04:01,254 --> 01:04:02,255 ขอบใจจ้ะ 650 01:04:10,721 --> 01:04:12,014 พี่ชื่อจิฮิโระ 651 01:04:12,849 --> 01:04:14,809 ถ้ามาที่ร้านพี่ ก็ถามหาพี่นะ 652 01:04:15,351 --> 01:04:16,269 บ๊ายบาย 653 01:04:24,861 --> 01:04:27,488 (เมลอนบีชคลับ จิฮิโระ) 654 01:04:27,572 --> 01:04:30,533 (กรุณามาใช้บริการอีก บัตรนี้ลด 2,000 เยน) 655 01:05:17,955 --> 01:05:19,916 หมายความว่าไง ทำไม่ได้ 656 01:05:20,416 --> 01:05:21,417 ทำไปเถอะน่า 657 01:05:23,210 --> 01:05:24,211 เราทำไม่ได้ 658 01:05:25,212 --> 01:05:26,547 ฉันเป็นลูกค้านะ ให้ตายสิ 659 01:05:27,590 --> 01:05:30,134 - เราไม่ทำอะไรแบบนั้น - ขอโทษซะ 660 01:05:32,386 --> 01:05:33,220 หา 661 01:05:34,764 --> 01:05:35,723 ขอโทษซะ 662 01:05:37,391 --> 01:05:38,726 ไม่ต้องมายุ่ง 663 01:05:39,518 --> 01:05:41,520 นี่ทำไปเถอะ ฉันเป็นลูกค้า 664 01:05:43,648 --> 01:05:44,482 ขอโทษซะ 665 01:05:44,982 --> 01:05:46,525 ขอโทษพ่อครัวซะ 666 01:05:54,742 --> 01:05:55,743 ปล่อยฉันนะ 667 01:06:04,585 --> 01:06:05,586 ยินดีต้อนรับ 668 01:06:06,462 --> 01:06:07,463 ให้ตายสิ 669 01:06:09,882 --> 01:06:12,677 ร้านห่วยแตก ไม่มาเหยียบอีกแน่ 670 01:06:13,594 --> 01:06:15,012 สั่งได้ไหมคะ 671 01:06:16,639 --> 01:06:17,556 ครับ 672 01:06:18,057 --> 01:06:19,934 - ฉันขอเบียร์สด - เบียร์สดหนึ่ง 673 01:06:20,017 --> 01:06:22,603 ราเม็งใส่ไข่ดองโชยุและ… 674 01:06:23,104 --> 01:06:24,939 เกี๊ยวซ่าที่นี่ชิ้นใหญ่ไหม 675 01:06:26,983 --> 01:06:30,444 - ก็ไม่ได้ใหญ่มาก ขนาดปกติ - งั้นก็เอาด้วย 676 01:06:31,529 --> 01:06:32,405 ได้เลย 677 01:06:45,793 --> 01:06:47,837 - ราเม็งของคุณ - ขอบคุณ 678 01:06:56,595 --> 01:06:57,805 เบียร์สดของคุณ 679 01:06:59,390 --> 01:07:00,307 ขอบคุณ 680 01:07:21,829 --> 01:07:23,330 - นี่ - ขอบคุณ 681 01:07:42,308 --> 01:07:43,142 ฟังนะ… 682 01:07:44,935 --> 01:07:47,772 ขอโทษที่ก่อเรื่องในนั้น 683 01:07:48,773 --> 01:07:50,024 เรื่องอะไร 684 01:07:50,566 --> 01:07:51,734 มันดูแปลกๆ เหรอ 685 01:07:58,157 --> 01:08:02,203 ทำไมก็ไม่รู้ ฉันเกิดอยากกินราเม็งหลังจากฝังศพ 686 01:08:04,663 --> 01:08:07,291 จิฮิโระ เธอเป็นนักฆ่าจริงๆ เหรอ 687 01:08:09,126 --> 01:08:10,127 จับได้ซะแล้ว 688 01:08:10,711 --> 01:08:11,545 หา 689 01:08:22,139 --> 01:08:23,808 มันเหมือนเวทมนตร์สำหรับผม 690 01:08:24,934 --> 01:08:28,270 ถ้าเริ่มรู้สึกว่าผมคุมตัวเองไม่อยู่ ผมมองมันแล้วบอกตัวเองให้ใจเย็น 691 01:08:31,732 --> 01:08:34,360 แต่เวลาผมเห็นคนแบบพ่อผม… 692 01:08:36,529 --> 01:08:37,822 ผมสติหลุดไปเลย 693 01:08:41,742 --> 01:08:44,120 เวลาเห็นคนที่คิดว่าตัวเองอยากทำอะไรก็ได้ 694 01:08:44,787 --> 01:08:46,831 หรือพูดอะไรก็ได้กับคนที่ด้อยกว่า… 695 01:08:51,293 --> 01:08:52,878 อันนั้นผมทนไม่ได้ 696 01:09:01,220 --> 01:09:04,515 เราคนใดคนหนึ่งต้องตาย ไม่พ่อก็ผม 697 01:09:07,518 --> 01:09:08,894 มันแรงถึงขั้นนั้นเลย 698 01:09:11,147 --> 01:09:13,190 กว่าจะรู้ตัว ผมก็เอาไม้ตีพ่อ 699 01:09:16,735 --> 01:09:18,529 ผมออกจากบ้านทันทีหลังจากนั้น 700 01:09:21,073 --> 01:09:22,116 และไม่เคยกลับไปอีก 701 01:09:26,287 --> 01:09:28,747 มันไม่เป็นข่าว ผมว่าพ่อคงยังไม่ตาย 702 01:09:42,428 --> 01:09:49,393 (รูปคือความว่าง) 703 01:09:50,936 --> 01:09:51,896 สงสารผมเหรอ 704 01:09:54,064 --> 01:09:56,192 คุณเข้าใจผิดว่าฉันเป็นคนใจดี 705 01:10:06,952 --> 01:10:07,953 จิฮิโระ 706 01:10:10,289 --> 01:10:12,374 คุณเคยอยากตายจริงๆ ไหม 707 01:10:14,376 --> 01:10:15,377 เคย 708 01:10:16,253 --> 01:10:17,171 ถามทำไม 709 01:10:24,053 --> 01:10:24,887 เปล่า 710 01:10:26,639 --> 01:10:27,640 ช่างเถอะ 711 01:10:33,187 --> 01:10:38,067 ถ้าคุณเจอพ่อคุณอีกและเขาพยายามฆ่าคุณ 712 01:10:41,779 --> 01:10:43,072 คุณควรฆ่าเขาก่อน 713 01:10:52,957 --> 01:10:54,959 คุณช่วยผมฝังศพได้ไหม 714 01:10:56,418 --> 01:10:57,503 ได้สิ 715 01:10:58,754 --> 01:11:00,297 ค่าจ้างแค่ราเม็งชามเดียวเอง 716 01:11:15,604 --> 01:11:17,064 ฉันมีอารมณ์ 717 01:12:05,612 --> 01:12:09,158 ไม่เคยตกหลุมรักใครบ้างเหรอ 718 01:12:09,241 --> 01:12:10,242 หา 719 01:12:10,743 --> 01:12:12,411 ฉันสงสัยมาตลอด 720 01:12:12,911 --> 01:12:15,539 เธอดูไม่ผูกพันกับใครเลย 721 01:12:17,416 --> 01:12:20,711 เธอไม่อยากมีแฟนเป็นตัวเป็นตนเหรอ 722 01:12:21,211 --> 01:12:23,839 หรืออยากได้ใครคนหนึ่งจนร้าวรานใจ 723 01:12:23,922 --> 01:12:26,216 ไม่เคยรู้สึกแบบนั้นเหรอ 724 01:12:27,301 --> 01:12:28,886 เคย แต่นานมาแล้วนะ 725 01:12:29,887 --> 01:12:32,264 ฉันว่าความรักควรเป็นแบบนั้น 726 01:12:33,766 --> 01:12:35,726 - แต่… - แต่อะไร 727 01:12:35,809 --> 01:12:37,644 - ฉันรู้ตัวน่ะสิ - ว่า 728 01:12:39,063 --> 01:12:42,733 ฉันยึดหัวใจใครมาเป็นเจ้าของคนเดียวไม่ได้ 729 01:12:43,734 --> 01:12:45,736 ไม่อยากให้ใครมาเป็นเจ้าของฉันด้วย 730 01:12:47,613 --> 01:12:51,575 ถ้าความรักเป็นแบบนั้น… 731 01:12:53,577 --> 01:12:55,746 ฉันว่าฉันไม่ต้องการหรอก 732 01:12:58,499 --> 01:13:01,293 - ฉันคลั่งรักไม่ได้ - อะไรนะ 733 01:13:08,175 --> 01:13:10,552 ก็เหมือนคนที่กินเหล้าไม่ได้น่ะ 734 01:13:11,470 --> 01:13:13,847 ถ้าดื่มมากไปคนพวกนี้จะไม่สบาย 735 01:13:14,515 --> 01:13:15,766 อาจตายได้เลยนะ 736 01:13:16,433 --> 01:13:19,103 แล้วจะเสี่ยงดื่มทำไมแต่แรก 737 01:13:20,312 --> 01:13:22,773 ถ้ามีความสุขกับชีวิตได้โดยไม่ดื่ม จะดื่มทำไม 738 01:13:24,900 --> 01:13:26,735 แล้วเรื่องเซ็กซ์ล่ะ 739 01:13:27,778 --> 01:13:30,364 ไม่ต้องการเซ็กซ์ด้วยเหรอ 740 01:13:35,619 --> 01:13:37,830 นั่นมันคนละเรื่องกันนี่ 741 01:13:39,081 --> 01:13:42,334 เซ็กซ์เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติเหมือนดื่มน้ำ 742 01:13:44,002 --> 01:13:47,005 แต่เธอไม่อยากมีอะไรกับคนที่เธอรักเหรอ 743 01:13:47,631 --> 01:13:51,176 ฟังดูเหมือนสาวบริสุทธิ์เลยนะ 744 01:13:51,260 --> 01:13:53,345 พี่บาจิอาจคิดว่ามันสำคัญ 745 01:13:54,596 --> 01:13:57,975 แต่ฉันไม่จำเป็นต้องมีใจให้ใครตอนนอนด้วยกันนี่ 746 01:14:01,311 --> 01:14:02,938 ไม่เข้าใจอะ 747 01:14:05,983 --> 01:14:10,070 คิดแบบนี้สิ โลกนี้ก็มีคนแบบฉันเหมือนกัน 748 01:14:19,121 --> 01:14:20,247 กินดีกว่า 749 01:14:22,249 --> 01:14:24,334 เอาเลย เรามีเพียบ 750 01:14:25,961 --> 01:14:27,296 - อร่อยจัง - จริงเหรอ 751 01:14:27,379 --> 01:14:28,881 - ใช่ - เย่ 752 01:14:44,980 --> 01:14:47,274 - เธอหลับอยู่ใช่ไหม - รู้ได้ไง 753 01:14:47,357 --> 01:14:48,567 ฉันเห็นเธอทำแบบนี้ 754 01:14:48,650 --> 01:14:50,611 เธออยู่ตรงหน้าฉัน ฉันเลยมองไม่เห็น 755 01:14:50,694 --> 01:14:51,945 เธอหลับสนิทเลย 756 01:14:52,029 --> 01:14:55,199 แย่จัง เห็นชัดขนาดนั้นเลยเหรอ ถามจริง 757 01:14:55,866 --> 01:14:58,118 โอ้โฮ สวยจังเลย 758 01:15:15,552 --> 01:15:16,428 เบตจิน 759 01:15:16,970 --> 01:15:17,888 หืม 760 01:15:18,722 --> 01:15:22,184 ถ้าไม่ได้เธอ โรงเรียนนี้คงฆ่าฉันไปแล้ว 761 01:15:23,852 --> 01:15:25,062 เธอก็พูดเกินไป 762 01:15:37,616 --> 01:15:38,534 เบตจิน 763 01:15:40,577 --> 01:15:41,912 ทำไมเธอถึงเข้มแข็งนัก 764 01:15:43,914 --> 01:15:44,998 ฉันไม่ได้เข้มแข็งหรอก 765 01:15:45,791 --> 01:15:47,709 ฉันถึงไม่เคยมาโรงเรียนไง 766 01:15:49,670 --> 01:15:50,587 ใช่เลย 767 01:15:58,554 --> 01:15:59,888 ฉันไม่ได้คาดหวังอะไรมาก 768 01:16:00,973 --> 01:16:01,807 หืม 769 01:16:03,350 --> 01:16:08,146 พอฉันเลิกคาดหวังกับตัวเอง หรือคนอื่น ทุกอย่างก็ง่ายขึ้น 770 01:16:09,773 --> 01:16:11,316 ฉันอ่านเจอในมังงะ 771 01:16:17,864 --> 01:16:19,241 ฉันเลยกลัวนิดๆ 772 01:16:20,742 --> 01:16:22,494 ฉันกลัวการมีเพื่อน 773 01:16:24,746 --> 01:16:27,291 และกลัวว่าจะเหงาถ้าต้องอยู่คนเดียวอีก 774 01:16:28,709 --> 01:16:29,626 เบตจิน 775 01:16:32,337 --> 01:16:33,297 แต่… 776 01:16:36,300 --> 01:16:38,176 ฉันดีใจที่เจอเธอนะ โอคาจิ 777 01:16:42,472 --> 01:16:43,432 เบตจิน 778 01:16:43,515 --> 01:16:47,269 อะไร โอ๊ย เจ็บนะ ยอมแพ้แล้ว 779 01:16:48,604 --> 01:16:50,564 - โอ๊ย ทำอะไรน่ะ - เดี๋ยว 780 01:16:50,647 --> 01:16:52,816 - เจ็บนะ - อีกนิดเดียว 781 01:16:52,899 --> 01:16:55,235 - หมายความว่าไง อีกนิดเดียว - อีกนิดเดียว 782 01:16:55,319 --> 01:16:56,778 บอกว่ายอมแล้วไง 783 01:16:56,862 --> 01:16:59,489 เธอทำฉันเจ็บ ปล่อยนะ 784 01:17:01,658 --> 01:17:05,329 โอเค คุณจะได้ออกจากโรงพยาบาล วันที่หก เดือนหน้า 785 01:17:05,412 --> 01:17:07,205 ขอบคุณทุกคนที่ช่วยเหลือนะครับ 786 01:17:09,166 --> 01:17:10,167 ทาเอะคะ 787 01:17:10,917 --> 01:17:12,586 ไม่ดีใจเหรอที่จะได้กลับบ้าน 788 01:17:12,669 --> 01:17:15,797 ดีใจค่ะ แต่คุณใจดีกับฉันมาก 789 01:17:29,436 --> 01:17:31,480 นี่ความคิดเธอใช่ไหม 790 01:17:36,109 --> 01:17:38,236 คิดว่าฉันจะร้องไห้ดีใจเหรอ 791 01:17:38,320 --> 01:17:39,863 (แม่ฮะ สุขสันต์วันเกิด มาโคโตะ) 792 01:17:39,946 --> 01:17:42,324 ลูกฉันคิดอะไรแบบนี้ไม่เป็นหรอก 793 01:17:42,407 --> 01:17:45,035 ฉันต้องขายหน้าแค่ไหนเธอถึงจะพอใจ 794 01:18:00,092 --> 01:18:02,052 - รับไปสิ - หา ทำอะไรน่ะ 795 01:18:02,969 --> 01:18:05,639 ทิ้งช่อดอกไม้นี้ไป แล้วคุณจะเสียใจตลอดชีวิต 796 01:18:06,139 --> 01:18:06,973 หา 797 01:18:07,974 --> 01:18:10,060 นี่คุณดูถูกตัวเองอยู่นะ 798 01:18:10,602 --> 01:18:12,521 นี่ไม่รู้จักลูกคุณเลยเหรอ 799 01:18:13,271 --> 01:18:14,231 หา 800 01:18:14,314 --> 01:18:17,317 เธอจะไปรู้อะไร เธอมันคนแปลกหน้า 801 01:18:17,401 --> 01:18:19,069 เขาเป็นเด็กแบบนั้นแหละ 802 01:18:19,903 --> 01:18:22,322 คุณเป็นแม่เขา ทำไมคุณถึงไม่เข้าใจ 803 01:18:22,406 --> 01:18:23,949 คนแปลกหน้ายังดูออกเลย 804 01:18:26,326 --> 01:18:29,538 มาโคโตะบอกฉันตอนกินข้าวปั้นที่ร้านเราว่า 805 01:18:29,621 --> 01:18:33,041 "หมี่ผัดของแม่ผมอร่อยสุดๆ เลย" 806 01:18:35,001 --> 01:18:36,503 มองเขาให้ดีๆ สิ 807 01:18:37,504 --> 01:18:40,132 ฉันน่ะไม่เกี่ยวอะไรกับดอกไม้พวกนี้ 808 01:18:45,345 --> 01:18:46,304 ขอร้องละ 809 01:19:30,724 --> 01:19:32,601 ตัวนั้นหลับอยู่ 810 01:19:33,226 --> 01:19:34,269 หลับเหรอ 811 01:19:34,352 --> 01:19:35,270 ใช่ 812 01:19:36,396 --> 01:19:40,192 พวกมันลงไปอยู่ข้างล่าง และอยู่นิ่งๆ ตอนหลับอยู่ 813 01:19:40,692 --> 01:19:44,654 พอพวกมันตื่น ก็จะลอยขึ้นมาแล้วเริ่มว่ายน้ำอีกครั้ง 814 01:19:45,405 --> 01:19:46,615 จริงเหรอ 815 01:19:50,702 --> 01:19:53,663 อยากรู้จังว่ามันฝันถึงอะไร 816 01:20:41,628 --> 01:20:42,754 ฮัลโหล 817 01:20:43,505 --> 01:20:44,381 นี่ 818 01:20:47,384 --> 01:20:48,468 หา 819 01:20:49,302 --> 01:20:52,305 เพื่อนเธอที่ฉันเจอที่งานเทศกาลน่ะ 820 01:20:52,973 --> 01:20:56,393 เธอแวะมาที่ร้านฉัน และฉันจ้างเธอทำงานพาร์ตไทม์ 821 01:20:56,935 --> 01:20:57,936 หา 822 01:20:59,271 --> 01:21:01,022 ไปไงมาไงล่ะเนี่ย 823 01:21:02,440 --> 01:21:06,528 เธอถามว่าจะทำงานที่นี่ได้ไหม ระหว่างการแสดงโชว์ในผับ 824 01:21:06,611 --> 01:21:08,363 เธอบอกว่าจะทำงานให้ฟรี 825 01:21:08,947 --> 01:21:10,991 รู้ไหมว่าเธอชอบปลา 826 01:21:12,701 --> 01:21:15,662 ไม่เห็นพี่บาจิเคยบอกเลย 827 01:21:17,414 --> 01:21:19,708 ว่าแต่ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน 828 01:21:20,250 --> 01:21:24,087 บาจิรุกับฉันคุยกันว่าจะไปดื่มอะไรกัน อยากไปด้วยกันไหม 829 01:21:30,093 --> 01:21:31,261 ไม่ได้หรอก 830 01:21:33,805 --> 01:21:36,016 ตอนนี้ฉันอยู่ก้นทะเล 831 01:21:38,727 --> 01:21:40,812 อ้อ 832 01:21:41,813 --> 01:21:43,398 งั้นตอนนี้อยู่ใต้น้ำไปก่อน 833 01:21:44,691 --> 01:21:47,444 แต่ร่างกายมนุษย์สร้างมาเพื่อให้ลอยได้ 834 01:21:50,739 --> 01:21:53,074 เหมือนศพลอยขึ้นมาเหรอ 835 01:21:54,075 --> 01:21:56,620 จะตายหรือมีชีวิต ทุกคนก็ลอยขึ้นได้ 836 01:21:57,537 --> 01:22:02,083 เราลอยได้ ถ้าเราไม่ตะเกียกตะกาย แต่พอเราเริ่มตื่นตระหนก เราก็จะจม 837 01:22:04,920 --> 01:22:07,756 โอเค ไว้เธอลอยขึ้นมา แล้วจะพาเธอไปเที่ยว 838 01:22:08,340 --> 01:22:09,507 อยากไปที่ไหนไหม 839 01:22:17,307 --> 01:22:18,350 จิฮิโระ 840 01:22:22,062 --> 01:22:24,189 อย่าหมุนมันแบบนั้นสิ 841 01:22:25,815 --> 01:22:27,400 เดี๋ยวหักพอดี 842 01:22:27,484 --> 01:22:30,570 - ไม่หรอก - พอแล้ว เสียงดังเกินไป 843 01:22:30,654 --> 01:22:31,947 พี่อาจได้ยินเรา 844 01:22:32,030 --> 01:22:35,075 - ไปคุยกับพี่จากตรงโน้นกัน - ผมเห็นบางอย่างจากตรงนี้ 845 01:22:35,158 --> 01:22:37,410 - เห็นอะไร - ดูจากตำแหน่งนี้สิ 846 01:22:37,494 --> 01:22:40,538 นี่ เราไปเรียกพี่เค้าจากข้างล่างนั่นกัน 847 01:22:40,622 --> 01:22:41,498 ก็ได้ 848 01:22:46,002 --> 01:22:48,505 เดี๋ยวนะ พี่คงไม่เป็นลมหรืออะไรใช่ไหม 849 01:22:48,588 --> 01:22:50,048 - ไม่หรอก - จริงเหรอ 850 01:22:50,799 --> 01:22:56,221 ถ้าพี่เค้าเป็นลม เราต้องรู้แหละ 851 01:22:56,304 --> 01:23:00,850 รู้เหรอ ถ้าจู่ๆ พี่ก็เป็นลมล้มไปล่ะ 852 01:23:02,268 --> 01:23:03,645 ถ้าพี่เป็นลม เราก็รู้แหละ 853 01:23:05,480 --> 01:23:09,025 พี่เอ๊ย ตายไปแล้วเหรอ 854 01:23:09,109 --> 01:23:12,654 - ยังมีชีวิตอยู่ไหมเนี่ย - นี่ พอเลย เด็กโง่ 855 01:23:13,905 --> 01:23:16,032 ก็บอกเองนี่ว่าอยู่ๆ พี่เค้าอาจจะเป็นลม 856 01:23:16,116 --> 01:23:19,244 ฉันพูดแบบนั้นก็จริง แต่ไม่ได้แปลว่าพี่ตายแล้ว 857 01:23:19,744 --> 01:23:21,079 หา กลัวเหรอ 858 01:23:21,162 --> 01:23:22,080 ฉันไม่กลัว 859 01:23:22,163 --> 01:23:24,666 เหรอ เอาที่สบายใจ 860 01:23:26,167 --> 01:23:27,627 พี่ 861 01:23:28,878 --> 01:23:31,589 จริงๆ นะ หวังว่าพี่จะปลอดภัย 862 01:23:31,673 --> 01:23:34,509 - นี่ - เป็นอะไรหรือเปล่า พี่จิฮิโระ 863 01:23:34,592 --> 01:23:36,094 พี่จิฮิโระ 864 01:23:37,804 --> 01:23:38,638 อยู่นั่นไง 865 01:23:41,307 --> 01:23:43,435 ดูแย่ชะมัด 866 01:23:44,978 --> 01:23:46,646 เป็นอะไรหรือเปล่าคะ พี่จิฮิโระ 867 01:23:48,398 --> 01:23:49,357 หุบปากซะที 868 01:23:49,941 --> 01:23:53,069 - เห็นไหม ฉันบอกแล้ว - แต่พี่เพิ่งบอกว่า… 869 01:23:53,153 --> 01:23:55,822 - หนูซื้อมาให้พี่ - เธอบอกว่าซื้อมาให้พี่ 870 01:23:57,615 --> 01:23:59,826 ผมเอากล้วยกับของอื่นๆ มาด้วย 871 01:23:59,909 --> 01:24:01,202 วางไว้ตรงนั้นแหละ 872 01:24:01,286 --> 01:24:03,621 อ้าว อยากเอาให้พี่เองกับมือนี่นา 873 01:24:03,705 --> 01:24:05,582 - เราจะเอาไปให้พี่ - กลับบ้านไปเถอะ 874 01:24:05,665 --> 01:24:06,708 - หา - ไม่เอาๆๆ 875 01:24:06,791 --> 01:24:09,002 - ขอเวลาเราแป๊บเดียว - นะ ขอร้องละ 876 01:24:09,627 --> 01:24:12,130 - แขวนไว้ที่ประตู - เราอยากส่งให้พี่เค้าใช่ไหม 877 01:24:12,213 --> 01:24:14,007 - กลับบ้านไปเถอะ - ไม่เอา 878 01:24:14,507 --> 01:24:16,426 - เดี๋ยวก็มืดแล้ว - เรามาตั้งไกลขนาดนี้ 879 01:24:16,509 --> 01:24:19,429 เราไม่อยากแขวนไว้ที่ประตูนี่นา 880 01:24:19,512 --> 01:24:21,931 เราควรเอาไปให้นักเบสบอลและ… 881 01:24:22,015 --> 01:24:24,017 - โอ๊ะ - อะไรเหรอ 882 01:24:25,602 --> 01:24:26,603 อ้าว 883 01:24:27,896 --> 01:24:30,065 - เดี๋ยวสิ พี่จิฮิโระ - เดี๋ยว 884 01:24:30,148 --> 01:24:31,316 เถอะนะ 885 01:24:31,399 --> 01:24:34,110 พี่นี่ร้ายจริงๆ 886 01:24:45,580 --> 01:24:46,706 ฟื้นคืนชีพแล้วเหรอ 887 01:25:03,807 --> 01:25:08,895 (ร้านปลาเขตร้อนอุทซึมิ) 888 01:25:08,978 --> 01:25:15,944 (อะควาสไตล์) 889 01:28:00,108 --> 01:28:01,276 นี่เรามาถึงแล้ว 890 01:29:26,903 --> 01:29:28,112 หลับสบายไหม 891 01:29:28,696 --> 01:29:29,614 อือ 892 01:29:49,509 --> 01:29:50,385 ผู้จัดการ 893 01:29:50,968 --> 01:29:52,345 - อะไร - ฉันสงสัยว่า 894 01:29:53,012 --> 01:29:53,846 ว่าอะไร 895 01:29:55,390 --> 01:29:58,768 ฉันคิดเรื่องนี้มาตลอดตั้งแต่เจอคุณ 896 01:29:59,894 --> 01:30:00,770 เรื่องอะไร 897 01:30:05,608 --> 01:30:07,443 เราไม่ได้มาจากดาวดวงเดียวกัน 898 01:30:08,069 --> 01:30:08,986 หา 899 01:30:09,487 --> 01:30:11,989 ใช่ เราไม่ได้มาจากดาวเดียวกันแน่ๆ 900 01:30:13,241 --> 01:30:16,786 แต่คุณชอบฉันและคุณไว้ใจฉัน 901 01:30:17,286 --> 01:30:20,289 แต่คุณไม่เคยพยายามนอนกับฉัน 902 01:30:21,707 --> 01:30:24,168 ฉันสงสัยมาตลอดว่าเราเป็นอะไรกัน 903 01:30:24,252 --> 01:30:26,587 ฉันอธิบายไม่ถูก 904 01:30:29,799 --> 01:30:31,884 - แต่ตอนนี้… - อืม 905 01:30:32,385 --> 01:30:34,137 ฉันว่าในที่สุดฉันก็ได้คำตอบแล้ว 906 01:30:36,973 --> 01:30:40,017 หา นี่พูดเรื่องอะไร 907 01:30:42,228 --> 01:30:45,982 คำตอบคือคุณเป็นเหมือนพ่อของฉัน 908 01:30:51,612 --> 01:30:54,532 เดี๋ยว หมายความว่าไง 909 01:30:54,615 --> 01:30:56,200 - ฉันเนี่ยนะ - ใช่ 910 01:30:57,869 --> 01:30:59,912 พ่อเหรอ ทำไมถึงพูดแบบนั้น 911 01:31:00,413 --> 01:31:01,456 ทำไมเหรอ 912 01:31:04,167 --> 01:31:06,461 อย่างที่บอก ฉันคิดเรื่องนี้มานาน 913 01:31:06,961 --> 01:31:10,173 - คิดว่าฉันเหมือนพ่อเธอนี่นะ - ใช่ ใช่แล้ว 914 01:31:12,008 --> 01:31:13,801 เหรอ ฉันน่ะเหรอ 915 01:31:13,885 --> 01:31:16,095 อะไรนะ พ่อเธอเหรอ 916 01:31:16,179 --> 01:31:17,054 ใช่ 917 01:31:17,638 --> 01:31:20,308 ท่าทางเธอจะบ๊องจริงๆ ด้วย 918 01:31:20,808 --> 01:31:21,851 เห็นด้วย 919 01:31:22,518 --> 01:31:26,314 แต่ผมก็ตามน้ำไป ถึงจะไม่ค่อยเข้าใจก็เถอะ 920 01:31:26,397 --> 01:31:27,648 น่าสนุกใช่ไหมล่ะ 921 01:31:39,577 --> 01:31:41,370 นี่ ลมอะไรพัดมาเนี่ย 922 01:31:41,954 --> 01:31:42,955 เข้ามาสิ 923 01:31:56,135 --> 01:31:57,136 เป็นอะไรไป 924 01:31:58,679 --> 01:32:02,558 เธอบอกว่าไม่ได้นอนกับเจ้านายเก่าใช่ไหม 925 01:32:04,894 --> 01:32:05,853 ใช่แล้ว 926 01:32:06,854 --> 01:32:09,232 ทำไมเธอไม่บอกฉันว่า เธอกับเขาออกไปเที่ยวด้วยกัน 927 01:32:11,567 --> 01:32:13,986 ก็ไม่มีเรื่องอะไรให้เล่านี่ 928 01:32:14,070 --> 01:32:15,154 หมายความว่าไง 929 01:32:17,406 --> 01:32:20,076 เธอชอบเขาใช่ไหม 930 01:32:21,786 --> 01:32:25,081 ฉันเคยชอบเธอ เพราะเธอไม่เล่นเกมหรือโกหกฉัน 931 01:32:26,332 --> 01:32:28,543 อย่าพูดว่าเคย "ชอบ" แบบเป็นอดีตสิ 932 01:32:28,626 --> 01:32:30,878 ฉันไม่เคยโกหกพี่นะ พี่บาจิ 933 01:32:30,962 --> 01:32:32,129 ฉันไม่แน่ใจนะ 934 01:32:32,213 --> 01:32:35,633 ก็บอกแล้วไง ฉันคลั่งรักไม่ได้ 935 01:32:36,384 --> 01:32:38,386 ฉันชอบผู้จัดการเก่าฉันก็จริง 936 01:32:38,469 --> 01:32:41,514 แต่มันไม่ใช่ความรักแบบหนุ่มสาว 937 01:32:43,140 --> 01:32:45,059 เขาถึงได้เป็นเหมือนพ่อเธอใช่ไหม 938 01:32:46,435 --> 01:32:47,562 บอกมา 939 01:32:49,105 --> 01:32:51,607 ระหว่างชายหญิงต้องรักกันอย่างเดียวเหรอ 940 01:32:52,233 --> 01:32:53,484 มันง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ 941 01:32:53,985 --> 01:32:57,029 ยังไงเราก็เป็นแค่สัตว์เพศผู้เพศเมีย 942 01:33:01,033 --> 01:33:03,119 ถึงเธอจะคิด… 943 01:33:05,413 --> 01:33:08,082 ถึงเธอจะคิดแบบนั้น ไม่ได้แปลว่าเขาจะคิดเหมือนเธอ 944 01:33:16,007 --> 01:33:17,967 อย่ายืนเฉยสิ พูดอะไรหน่อย 945 01:33:21,304 --> 01:33:24,890 พี่นี่ดูคนไม่เป็นจริงๆ ด้วย 946 01:33:24,974 --> 01:33:25,891 หา 947 01:33:27,143 --> 01:33:29,562 พี่กับผู้จัดการเก่าฉันน่ะเหรอ ไม่มีทางหรอก 948 01:33:29,645 --> 01:33:31,439 - เลิกคิดได้แล้ว - ว่าไงนะ 949 01:33:31,981 --> 01:33:33,691 เราจะมาคุยกันตรงนี้ทำไม 950 01:33:33,774 --> 01:33:36,485 - ทำไมมันถึงสำคัญนัก - เข้ามาได้แล้ว 951 01:33:36,569 --> 01:33:37,653 ไม่คุยแล้ว 952 01:33:56,672 --> 01:34:01,052 (ผับแสดงโชว์ อะลูเอตต์) 953 01:35:16,377 --> 01:35:17,211 นี่ 954 01:35:18,629 --> 01:35:21,006 น่าจะบอกฉันว่าคุณจะมา 955 01:35:21,590 --> 01:35:23,050 คุณเก่งมากจริงๆ นะ 956 01:35:23,676 --> 01:35:25,553 พูดไม่ออกเลย 957 01:35:28,848 --> 01:35:31,225 เสร็จจากนี่ คุณว่างไหม 958 01:35:32,435 --> 01:35:36,522 ผมได้เหล้าสาเกดีๆ มาจากเพื่อน เผื่อเราจะไปดื่มด้วยกัน 959 01:35:37,565 --> 01:35:39,942 ชวนจิฮิโระไปด้วยดีไหม 960 01:35:40,568 --> 01:35:41,402 จิฮิโระ 961 01:35:43,028 --> 01:35:44,739 แค่คุณกับผมก็พอแล้ว 962 01:35:45,406 --> 01:35:47,825 ผมไม่อยากดื่มกับลูกสาว 963 01:36:06,552 --> 01:36:07,636 ฮัลโหล 964 01:36:07,720 --> 01:36:11,056 ฮัลโหล นี่มาโคโตะ 965 01:36:11,140 --> 01:36:13,184 ตอนนี้พี่ว่างไหม โอคาจิ 966 01:36:13,809 --> 01:36:17,313 หืม ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่ มีอะไรเหรอ 967 01:36:18,355 --> 01:36:20,691 คือผมหิวน่ะ 968 01:36:21,442 --> 01:36:23,486 อ้าว แล้วแม่เธออยู่ไหน 969 01:36:24,153 --> 01:36:25,237 ที่ทำงาน 970 01:36:25,988 --> 01:36:27,031 เข้าใจแล้ว 971 01:36:27,948 --> 01:36:29,617 ปกติเธอทำอะไรล่ะ 972 01:36:30,326 --> 01:36:33,370 ปกติป่านนี้ผมก็อยู่ในบ้านกินข้าวแล้ว 973 01:36:34,163 --> 01:36:35,664 งั้นก็ทำแบบนั้นสิ 974 01:36:36,749 --> 01:36:38,000 ผมไม่มีกุญแจ 975 01:36:38,751 --> 01:36:39,585 หา 976 01:36:40,461 --> 01:36:44,256 ผมหาในกระเป๋ากับในเป้แล้ว แต่หาไม่เจอ 977 01:36:44,340 --> 01:36:47,259 หา นี่เธอเข้าบ้านไม่ได้เหรอ 978 01:36:48,052 --> 01:36:49,094 ทำกุญแจหายเหรอ 979 01:36:49,678 --> 01:36:52,264 ไม่รู้ แต่มันหายไปแล้วนี่ 980 01:36:53,098 --> 01:36:54,433 ตะโกนใส่ฉันทำไมเนี่ย 981 01:36:55,392 --> 01:36:59,188 หุบปากซะที ผมหิวนี่ 982 01:37:27,383 --> 01:37:29,301 ขอโทษค่ะ หนูปลุกแม่เหรอ 983 01:37:34,181 --> 01:37:37,935 หนูแค่หิวนิดหน่อย 984 01:37:40,604 --> 01:37:41,856 คงดีนะที่ไม่ต้อง 985 01:37:43,107 --> 01:37:44,817 คิดมากว่าคนอื่นจะรู้สึกยังไง 986 01:37:49,405 --> 01:37:50,948 แม่ไม่เก็บล้างให้นะ 987 01:37:52,032 --> 01:37:53,409 ทำเอาเอง 988 01:37:56,954 --> 01:37:58,831 แม่ก็ไม่รู้เหมือนกันละน่า 989 01:38:00,916 --> 01:38:02,877 แม่ไม่รู้อะไรเกี่ยวกับหนูเลย 990 01:38:26,650 --> 01:38:27,818 ทาเอะ 991 01:38:28,652 --> 01:38:31,780 เข้ามาสิ 992 01:38:37,161 --> 01:38:40,456 ว้าว ฝนตกหนักมาก 993 01:38:41,540 --> 01:38:43,083 วันนี้ปิดร้านดีกว่า 994 01:38:43,167 --> 01:38:45,169 เราเจอปัญหาใหญ่แล้ว 995 01:38:45,794 --> 01:38:49,423 โรงพยาบาลโทรมา แต่ฉันติดต่อคุณไม่ได้ 996 01:38:49,506 --> 01:38:52,551 ขอโทษทีฉันขับรถอยู่ มีอะไรเหรอ เกิดอะไรขึ้น 997 01:38:53,135 --> 01:38:56,430 - ทาเอะหายไปจากโรงพยาบาล - หา 998 01:38:56,513 --> 01:38:58,474 พยาบาลบอกว่าก่อนหน้านั้นเธออยู่ในห้อง 999 01:38:58,557 --> 01:39:01,393 คุยกับผู้หญิงชื่ออายะ 1000 01:39:01,477 --> 01:39:02,353 อายะเหรอ 1001 01:39:02,436 --> 01:39:06,398 เธอบอกว่า แม่เธออยู่โรงพยาบาลนี้เหมือนกัน 1002 01:39:06,982 --> 01:39:11,111 แต่ตรวจสอบแล้วไม่เห็นเจอว่ามีใครชื่อนั้น 1003 01:39:11,195 --> 01:39:12,196 อายะ 1004 01:39:14,531 --> 01:39:17,326 นี่คุณไม่ควรรีบไปโรงพยาบาลเหรอ 1005 01:39:17,826 --> 01:39:18,827 นี่ 1006 01:39:29,129 --> 01:39:30,255 ไม่มีใครรับ 1007 01:39:31,840 --> 01:39:34,134 อายะต้องเป็นจิฮิโระแน่ๆ 1008 01:39:34,969 --> 01:39:35,886 หา 1009 01:39:36,387 --> 01:39:39,640 จิฮิโระ เป็นชื่อที่เธอใช้ในงานก่อนหน้านี้ 1010 01:39:39,723 --> 01:39:41,850 (อายุ 29) 1011 01:39:41,934 --> 01:39:44,019 ผมเจอสาวๆ ที่ร้านเยอะ 1012 01:39:44,687 --> 01:39:46,814 แต่เธอเป็นคนที่เข้าใจยากที่สุด 1013 01:39:48,399 --> 01:39:51,610 นิสัยเธอเข้าใจยาก 1014 01:39:53,237 --> 01:39:56,365 จะว่ายังไงดี เหมือนในใจเธอว่างเปล่า 1015 01:39:57,491 --> 01:40:00,661 พูดแล้วแปลกๆ อยู่นะ แต่เธอเหมือนผี 1016 01:40:06,208 --> 01:40:08,585 ครั้งแรกที่เธอมาที่ร้านนวด 1017 01:40:10,129 --> 01:40:13,882 ผมคิดว่าเธอดูผิดที่ผิดทาง 1018 01:40:14,633 --> 01:40:18,512 ก็เธอน่ะเป็นแค่ หญิงสาวอ่อนโยนธรรมดาๆ 1019 01:40:19,638 --> 01:40:22,141 เธอก็ยังดูเป็นแบบนั้นตอนเธอหลับ 1020 01:40:25,269 --> 01:40:26,270 แต่… 1021 01:40:28,564 --> 01:40:33,318 พอผมมองรองเท้าเธอ มันเยินสุดๆ 1022 01:40:35,070 --> 01:40:37,031 มันเยินมาก 1023 01:40:56,341 --> 01:41:01,346 ถ้าวันนั้นเธอไม่เข้ามาที่ร้านผม 1024 01:41:02,514 --> 01:41:03,682 บางทีเธอ… 1025 01:41:05,726 --> 01:41:08,353 อาจจะตายไปแล้ว 1026 01:41:11,940 --> 01:41:13,984 โอเค เธอเริ่มงานพรุ่งนี้ได้ 1027 01:41:17,029 --> 01:41:18,030 ว่าแต่… 1028 01:41:19,782 --> 01:41:21,492 มีคำถามอะไรไหมคะ 1029 01:41:22,284 --> 01:41:23,160 หา 1030 01:41:24,328 --> 01:41:28,040 อย่างเช่น ฉันมาที่นี่ทำไม 1031 01:41:29,291 --> 01:41:30,834 หรือว่าฉันเคยทำอะไรมาบ้าง 1032 01:41:33,629 --> 01:41:35,005 ไม่ต้องหรอก 1033 01:41:35,631 --> 01:41:38,884 ฉันคุยอยู่กับตัวเธอในปัจจุบันนี่ 1034 01:41:43,138 --> 01:41:46,058 เธออยากใช้สมญานามว่าอะไร 1035 01:41:49,103 --> 01:41:50,479 ชื่อไหนดีคะ 1036 01:41:51,271 --> 01:41:57,528 ไม่ได้ มันเป็นชื่อเธอ เธอควรจะเลือกเอง 1037 01:42:05,035 --> 01:42:06,036 โอเค งั้น… 1038 01:42:08,455 --> 01:42:09,456 ฉันจะใช้ชื่อจิฮิโระ 1039 01:42:13,168 --> 01:42:16,755 งั้นเธอก็ชื่อจิฮิโระตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 1040 01:42:18,882 --> 01:42:21,426 จิฮิโระ ฉันรอจะได้ร่วมงานกับเธอนะ 1041 01:42:25,180 --> 01:42:26,181 ค่ะท่าน 1042 01:42:27,599 --> 01:42:28,600 (เรซูเม่ อายะ ฟุรุซาวะ) 1043 01:42:28,684 --> 01:42:31,436 อายะ ฟุรุซาวะ ถูกต้องไหม 1044 01:42:32,813 --> 01:42:34,690 เรียกจิฮิโระดีกว่านะคะ 1045 01:42:35,649 --> 01:42:36,650 จิฮิโระเหรอ 1046 01:42:37,151 --> 01:42:39,736 ช่วยเรียกฉันว่าจิฮิโระได้ไหมคะ 1047 01:42:57,629 --> 01:42:59,965 รู้สึกเหมือนฉันมีชู้เลย 1048 01:43:02,885 --> 01:43:05,012 เหมือนหนีตามกันมากกว่าไหมคะ 1049 01:43:06,388 --> 01:43:09,474 ไม่ใช่หนีตาม อาจเป็นการฆ่าตัวตายคู่กัน 1050 01:43:11,351 --> 01:43:12,728 ฆ่าตัวตายคู่กันเหรอ 1051 01:43:16,732 --> 01:43:18,358 ขอบใจนะ 1052 01:43:19,943 --> 01:43:21,570 ที่พาฉันออกมา 1053 01:43:28,368 --> 01:43:29,620 แล้วทาเอะ 1054 01:43:32,456 --> 01:43:34,416 คุณคิดออกเมื่อไหร่ 1055 01:43:34,499 --> 01:43:35,500 หา 1056 01:43:37,794 --> 01:43:41,048 ว่าฉันคือจิฮิโระ พนักงานพาร์ตไทม์จากโนโกะโนโกะเบนโตะ 1057 01:43:45,677 --> 01:43:47,012 มันเป็นความลับ 1058 01:44:14,331 --> 01:44:16,917 ฝนทำให้หัวใจฉันเต้นแรง 1059 01:44:20,587 --> 01:44:21,588 ใช่ 1060 01:45:08,969 --> 01:45:09,970 ยินดีต้อนรับ 1061 01:45:14,099 --> 01:45:15,809 เบนโตะสาหร่ายกล่องนึงค่ะ 1062 01:45:16,560 --> 01:45:19,021 ได้สิ เบนโตะสาหร่าย 1063 01:45:19,104 --> 01:45:20,188 รอสักครู่นะ 1064 01:45:20,856 --> 01:45:26,111 ฝนตกเปียกปอนแบบนี้ นี่ไก่ทอดไม่คิดเงินจ้ะ 1065 01:45:26,194 --> 01:45:28,405 จริงเหรอ คุณทำให้ฉันยิ้มออกเลยค่ะ 1066 01:45:30,615 --> 01:45:33,160 แต่ทำไมถึงยังเปิดอยู่ในคืนแบบนี้ล่ะคะ 1067 01:45:34,328 --> 01:45:39,124 ฉันอยากออกไปข้างนอกในคืนที่มีพายุ 1068 01:45:39,624 --> 01:45:42,210 คุณไม่คิดว่าฝนน่าตื่นเต้นเหรอ 1069 01:45:46,882 --> 01:45:50,802 ฉันคิดว่าอาจมีคนอื่นเป็นแบบนั้นอยู่ข้างนอกนั่น 1070 01:45:59,686 --> 01:46:03,148 เสร็จงานแล้วกำลังจะกลับบ้านเหรอ 1071 01:46:04,066 --> 01:46:09,071 เปล่าค่ะ ฉันลาออกจากงานแล้วก็พักยาว 1072 01:46:09,654 --> 01:46:12,366 เข้าใจแล้ว เคยทำงานอะไรเหรอ 1073 01:46:15,952 --> 01:46:17,079 ฉันเคยขายบริการทางเพศ 1074 01:46:18,997 --> 01:46:20,207 จริงเหรอ 1075 01:46:24,169 --> 01:46:25,170 ตอนนั้นฉันคิดว่า 1076 01:46:28,256 --> 01:46:33,387 "เธอมาจากดาวดวงเดียวกับฉัน" 1077 01:46:37,015 --> 01:46:40,727 คุณเป็นคนที่สองที่ทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้น 1078 01:46:43,980 --> 01:46:44,940 จริงเหรอ 1079 01:46:47,818 --> 01:46:48,944 แล้ว 1080 01:46:50,570 --> 01:46:52,280 คนแรกคือใครเหรอ 1081 01:46:56,368 --> 01:46:57,411 พี่จิฮิโระ 1082 01:47:06,294 --> 01:47:08,672 ขอโทษที่เอาของดีกว่านี้มาไม่ได้ 1083 01:47:10,048 --> 01:47:11,508 ไม่เป็นไร นี่ก็อร่อยแล้ว 1084 01:47:15,804 --> 01:47:16,763 อยากกินไหม 1085 01:47:17,264 --> 01:47:19,808 ฉันกินข้าวเย็นแล้ว กินไปเถอะ 1086 01:47:46,084 --> 01:47:47,085 มาโคโตะ 1087 01:47:58,305 --> 01:47:59,848 - ทำอะไรน่ะ - มาโคโตะ 1088 01:47:59,931 --> 01:48:01,725 (แม่ สุขสันต์วันเกิด มาโคโตะ) 1089 01:48:14,362 --> 01:48:16,531 เป็นอะไรไป 1090 01:48:16,615 --> 01:48:19,159 - ไม่รู้ว่าทำหายที่ไหนเหรอ - ไม่รู้ 1091 01:48:19,659 --> 01:48:21,995 นี่แม่เลยต้องไปทำกุญแจสำรองอีก 1092 01:48:22,078 --> 01:48:25,123 ซุ่มซ่ามจริงๆ แม่เหนื่อยนะ 1093 01:48:26,583 --> 01:48:27,417 ใช่ไหม 1094 01:48:29,127 --> 01:48:29,961 ค่ะ 1095 01:48:41,681 --> 01:48:42,891 นี่จ้ะ 1096 01:48:43,517 --> 01:48:45,101 - กินกันเถอะ - กินเลย 1097 01:48:45,644 --> 01:48:47,187 - ขอบคุณ - ยินดีจ้ะ 1098 01:48:50,065 --> 01:48:52,359 บ้านเรารกจริงๆ เลย 1099 01:48:55,195 --> 01:48:56,655 ฉันขอโทษที่มันรกมาก 1100 01:49:05,789 --> 01:49:07,457 ใครทำรกล่ะ 1101 01:49:09,167 --> 01:49:10,210 ผมไม่รู้ 1102 01:49:10,293 --> 01:49:12,003 ลูกน่าจะรู้ 1103 01:49:15,048 --> 01:49:15,966 อร่อยไหม 1104 01:49:16,508 --> 01:49:17,342 ค่ะ 1105 01:49:26,268 --> 01:49:27,102 หา 1106 01:49:30,564 --> 01:49:31,648 เป็นอะไรไป 1107 01:49:31,731 --> 01:49:34,359 - พี่โอคาจิเป็นอะไรไป - เป็นอะไรไหม 1108 01:49:35,026 --> 01:49:35,944 เป็นอะไรไป 1109 01:49:36,027 --> 01:49:37,028 ขอโทษค่ะ 1110 01:49:38,530 --> 01:49:39,573 เจ็บตรงไหนเหรอ 1111 01:49:41,199 --> 01:49:42,200 เป็นอะไรไหม 1112 01:49:48,748 --> 01:49:50,500 แม่ฉันตาย 1113 01:49:53,253 --> 01:49:57,424 ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย 1114 01:49:59,092 --> 01:50:03,847 ไม่เศร้า ไม่เสียใจ ไม่เหงา 1115 01:50:06,766 --> 01:50:11,062 ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย 1116 01:50:13,315 --> 01:50:14,566 ไม่ได้ร้องไห้ด้วยซ้ำ 1117 01:50:19,946 --> 01:50:22,991 ถ้าคุณเป็นแม่ฉัน 1118 01:50:25,201 --> 01:50:28,204 ฉันคงไม่ใช่คนแบบนี้ 1119 01:50:31,458 --> 01:50:32,876 มิน่าล่ะ 1120 01:50:34,919 --> 01:50:35,920 แต่… 1121 01:50:38,048 --> 01:50:41,051 เธอไม่มีทางวิเศษไปกว่านี้ได้แล้ว 1122 01:50:42,093 --> 01:50:43,011 หา 1123 01:50:46,181 --> 01:50:47,682 เธอก็รู้… 1124 01:50:49,934 --> 01:50:53,730 ฉันชอบเธอแบบที่เป็นเธอแบบนี้ 1125 01:51:09,120 --> 01:51:10,497 โอ้โฮ 1126 01:51:17,504 --> 01:51:18,713 พูดไม่ออกเลย 1127 01:51:33,770 --> 01:51:34,771 จิฮิโระ 1128 01:51:36,398 --> 01:51:37,232 คะ 1129 01:51:40,318 --> 01:51:41,319 มานี่มา 1130 01:51:42,946 --> 01:51:44,197 อะไรกันคะ 1131 01:51:46,700 --> 01:51:48,034 ขอกอดหน่อย 1132 01:51:48,118 --> 01:51:50,995 หา ทำไมล่ะ 1133 01:51:52,372 --> 01:51:53,623 มาเถอะ ขอร้องละ 1134 01:52:03,299 --> 01:52:05,343 ค่ะ มันก็ยังแปลกอยู่ดี 1135 01:52:06,344 --> 01:52:07,345 ไม่เป็นไร 1136 01:52:26,197 --> 01:52:27,365 รู้สึกยังไงบ้าง 1137 01:52:33,705 --> 01:52:34,706 อุ่นค่ะ 1138 01:52:37,917 --> 01:52:39,169 อุ่นจัง 1139 01:52:44,132 --> 01:52:44,966 ใช่ 1140 01:52:47,927 --> 01:52:49,179 ตัวคุณหอมจัง 1141 01:53:41,272 --> 01:53:43,399 - นี่ เดี๋ยวก่อน - ระวังนะ 1142 01:53:45,610 --> 01:53:47,821 - พวกเขาทำอะไรกัน - ให้ตายสิ 1143 01:53:50,615 --> 01:53:52,283 สองคนนี้เข้ากันได้ดีเนอะ 1144 01:53:52,367 --> 01:53:55,703 - นี่หยุดนะ - อย่าเล่นกับขวด มันอันตราย 1145 01:53:56,579 --> 01:53:58,289 - ความเร็วสูงสุด - บ้าจริง 1146 01:54:00,542 --> 01:54:02,585 เธอนี่ซนจริงๆ 1147 01:54:02,669 --> 01:54:06,256 นี่โอคาจิกับมาโคโตะ มาช่วยหน่อย 1148 01:54:06,339 --> 01:54:07,465 - โอเค - ก็ได้ 1149 01:54:08,591 --> 01:54:10,927 - ช่วยเอาไปให้ที่โต๊ะได้ไหม - ค่ะ 1150 01:54:14,681 --> 01:54:17,934 - ทำอะไรน่ะ - นี่ เจ้าเด็กเหลือขอ 1151 01:54:18,017 --> 01:54:19,477 พี่ต่างหากเด็กเหลือขอ 1152 01:54:19,561 --> 01:54:20,562 ฉันเหรอเด็กเหลือขอ 1153 01:54:23,481 --> 01:54:24,899 ราดซอสมิทาราชิเสร็จแล้ว 1154 01:54:26,401 --> 01:54:29,529 เกี๊ยวมิทาราชิอร่อยที่สุด 1155 01:54:30,780 --> 01:54:35,577 งั้นฉันควรเรียกเธอว่าอายะ หรือจิฮิโระเหมือนเดิม 1156 01:54:37,871 --> 01:54:39,205 คิดก่อน… 1157 01:54:41,249 --> 01:54:42,250 พี่จิฮิโระ 1158 01:54:44,460 --> 01:54:46,212 ให้หนูช่วยอะไรอีกดีคะ 1159 01:54:49,132 --> 01:54:50,133 ไปกินเถอะ 1160 01:54:51,050 --> 01:54:52,051 โอเค 1161 01:55:01,811 --> 01:55:03,021 - อย่าทำแบบนั้น - ไม่ อย่า 1162 01:55:03,104 --> 01:55:04,772 อย่ากินด้วยมือ 1163 01:55:04,856 --> 01:55:05,982 ทำไมล่ะ 1164 01:55:06,566 --> 01:55:07,942 ทำไม ชอบแคร์รอตเหรอ 1165 01:55:16,159 --> 01:55:18,161 ด้านบนมีคราบน้ำมัน ระวังนะ 1166 01:55:19,037 --> 01:55:20,038 เงียบจัง 1167 01:55:21,748 --> 01:55:22,749 อร่อยจัง 1168 01:55:22,832 --> 01:55:23,833 อิ่มแล้วเหรอ 1169 01:55:24,334 --> 01:55:25,627 ฉันกินไปเยอะแล้ว 1170 01:55:28,421 --> 01:55:29,714 ซุปมิโซะหมูอุ่นๆ 1171 01:55:31,049 --> 01:55:33,343 ซอสมิทาราชิอร่อยมาก ไส้ถั่วแดงก็อร่อย 1172 01:55:37,055 --> 01:55:38,097 อร่อยใช้ได้เลย 1173 01:55:52,278 --> 01:55:54,781 โอคาจิมองขนมของฉันแล้วบอกว่า 1174 01:55:54,864 --> 01:55:56,491 อย่าบอกทุกคนนะ 1175 01:55:57,158 --> 01:55:59,202 ใช่ไหมโอคาจิ พี่แย่ที่สุด 1176 01:55:59,285 --> 01:56:00,286 ไม่ใช่แบบนั้น 1177 01:56:00,370 --> 01:56:02,246 - เงียบเลย - ป้าสิเงียบเลย 1178 01:56:10,171 --> 01:56:11,673 เอานี่ไปเลยโอคาจิ 1179 01:56:13,967 --> 01:56:15,385 อย่ากินเยอะล่ะ 1180 01:56:19,722 --> 01:56:23,142 เมนูพิเศษของฉันคือซุปมิโซะหมู 1181 01:56:23,226 --> 01:56:24,227 คุณโกหก 1182 01:56:27,855 --> 01:56:29,190 งั้นชอบอะไร 1183 01:56:30,274 --> 01:56:31,776 อาหารแบบตุ๋นอร่อยเสมอแหละ 1184 01:56:32,610 --> 01:56:33,903 โอเค งั้นฉันจะ… 1185 01:57:37,884 --> 01:57:39,385 ฮัลโหล 1186 01:57:40,428 --> 01:57:41,763 ฮัลโหล 1187 01:57:43,347 --> 01:57:44,849 เธอไปแล้ว 1188 01:57:46,809 --> 01:57:50,146 ใช่ ฉันสนุกมากเลย 1189 01:57:50,813 --> 01:57:53,191 ฉันเริ่มดื่มด่ำกับความรู้สึก ซึ่งไม่ใช่ฉันเลย 1190 01:57:53,900 --> 01:57:54,901 งั้นเหรอ 1191 01:57:56,444 --> 01:57:57,361 ใช่ 1192 01:58:04,952 --> 01:58:07,455 คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันหายไป 1193 01:58:10,041 --> 01:58:11,542 เพราะ 1194 01:58:12,794 --> 01:58:16,089 อยู่ๆ บรรยากาศความเหงาก็หายไป 1195 01:58:16,631 --> 01:58:18,216 ไม่รู้สึกก็คงแปลก 1196 01:58:24,430 --> 01:58:27,266 คุณดูออกทุกอย่างเลยใช่ไหม ทาเอะ 1197 01:58:37,652 --> 01:58:38,653 บอกหน่อยสิ 1198 01:58:42,115 --> 01:58:46,494 คิดจะไปที่ไกลๆ เหรอ 1199 01:58:49,413 --> 01:58:50,331 หา 1200 01:58:51,916 --> 01:58:56,045 ลงหลักปักฐานเถอะ เธอไม่ต้องไปไหนทั้งนั้น 1201 01:58:58,422 --> 01:58:59,507 ฉันรู้จักเธอดี 1202 01:59:01,342 --> 01:59:02,927 ไม่ว่าเธอจะไปที่ไหน 1203 01:59:04,554 --> 01:59:07,348 เธอก็จะกอดเก็บความเหงาเอาไว้ 1204 01:59:20,820 --> 01:59:21,904 เอาละ 1205 01:59:23,322 --> 01:59:24,448 เจอกันพรุ่งนี้นะ 1206 01:59:34,876 --> 01:59:35,960 เจอกันพรุ่งนี้ 1207 02:00:13,122 --> 02:00:14,498 (รับสมัครพนักงาน ด่วน) 1208 02:00:14,582 --> 02:00:17,418 (พนักงานพาร์ตไทม์ งานหลักคือรับออร์เดอร์ เป็นแคชเชียร์) 1209 02:00:27,595 --> 02:00:28,512 หา 1210 02:00:29,847 --> 02:00:30,932 มีอะไร 1211 02:00:31,599 --> 02:00:32,642 ก็แค่… 1212 02:00:34,352 --> 02:00:41,275 การทำแบบนี้ด้วยกัน ทำให้ผมนึกถึงตอนเราเปิดร้านนี้ครั้งแรก 1213 02:00:42,193 --> 02:00:43,194 จริงเหรอ 1214 02:00:44,904 --> 02:00:48,115 เราจะเตรียมวัตถุดิบเบนโตะทั้งคืน 1215 02:00:50,785 --> 02:00:53,246 เราไม่ค่อยมีเวลานอนเท่าไหร่ 1216 02:00:54,622 --> 02:00:59,001 วันหนึ่งผมบอกว่าเราน่าจะทำให้ง่ายขึ้น 1217 02:00:59,752 --> 02:01:03,965 ด้วยการซื้อเกาลัดปอกเปลือกเหมือนที่อื่น 1218 02:01:05,049 --> 02:01:07,593 ทาเอะ จำที่คุณบอกผมได้ไหม 1219 02:01:09,845 --> 02:01:11,055 จำไม่ได้ 1220 02:01:11,889 --> 02:01:13,224 ฉันพูดอะไรเหรอ 1221 02:01:14,892 --> 02:01:18,271 คุณบอกว่า "มันง่ายขึ้นก็ดีแหละ 1222 02:01:20,022 --> 02:01:23,567 แต่ฉันคงคิดถึงความสนุกของการปอกเปลือก" 1223 02:01:26,362 --> 02:01:28,698 ฉันพูดแบบนั้นเหรอ 1224 02:01:30,992 --> 02:01:37,581 การได้ยินคุณพูดถึงงานง่ายๆ แต่เป็นงานที่ต้องพยายามว่าเป็นเรื่องสนุก 1225 02:01:38,666 --> 02:01:42,003 ทำให้ผมตกหลุมรักคุณอีกครั้ง 1226 02:01:43,713 --> 02:01:46,924 ทำให้ผมคิดว่าคุณเป็นภรรยาที่วิเศษมาก 1227 02:01:49,176 --> 02:01:50,886 อารมณ์ไหนเนี่ย 1228 02:01:51,846 --> 02:01:54,682 เปล่าหรอก อยู่ๆ ก็นึกขึ้นได้ 1229 02:01:57,435 --> 02:01:58,561 ขอบคุณนะ 1230 02:01:59,687 --> 02:02:01,981 ที่แต่งงานกับคนอย่างผม 1231 02:02:04,942 --> 02:02:06,402 ตาโง่ 1232 02:02:09,447 --> 02:02:12,033 คุณคิดถึงจิฮิโระใช่ไหมล่ะ 1233 02:02:14,493 --> 02:02:15,494 คิดงั้นเหรอ 1234 02:02:16,746 --> 02:02:19,540 ผมอาจจะคิดถึงเธอมั้ง 1235 02:02:25,671 --> 02:02:28,299 หวังว่าเราจะได้คนดีๆ มาอีกคน 1236 02:02:29,717 --> 02:02:30,634 ใช่ 1237 02:02:36,849 --> 02:02:40,519 นี่ ถามอะไรหน่อยสิ 1238 02:02:44,857 --> 02:02:48,361 ทำไมคุณถึงตัดสินใจจ้างจิฮิโระ 1239 02:02:50,029 --> 02:02:51,238 - ทำไมน่ะเหรอ - ใช่ 1240 02:02:53,783 --> 02:02:55,034 อืม… 1241 02:02:56,077 --> 02:02:58,537 พอดีเพิ่งนึกออกว่าฉันมีเรื่องต้องทำ 1242 02:02:58,621 --> 02:03:02,375 ผมตั้งใจเดินออกไปเพื่อจะดูท่าทีเธอ 1243 02:03:04,043 --> 02:03:08,756 บอกเธอว่าเรามีเบนโตะเหลือ ให้เธอกินระหว่างรอได้ 1244 02:03:08,839 --> 02:03:09,715 เดี๋ยวฉันมา 1245 02:03:22,937 --> 02:03:24,605 ขอขอบคุณสำหรับอาหารมื้อนี้ 1246 02:04:11,735 --> 02:04:13,320 เปรี้ยวจังเลย 1247 02:04:16,740 --> 02:04:18,576 ขอบคุณสำหรับอาหารอร่อยมื้อนี้ 1248 02:04:19,201 --> 02:04:20,744 เธอกินหมดทุกอย่าง 1249 02:04:21,704 --> 02:04:26,876 ทั้งหางกุ้งและหนังปลาแมกเคอเรลตุ๋นมิโซะ 1250 02:04:29,336 --> 02:04:34,091 ใครก็ตามที่ชอบอาหารมากขนาดนั้น คงไม่ใช่คนเลวแน่ๆ 1251 02:04:35,885 --> 02:04:37,261 นั่นละที่ผมประทับใจ 1252 02:04:39,930 --> 02:04:41,390 น่าสนใจ 1253 02:04:43,434 --> 02:04:44,977 ฟังดูเหมือนเธอเลย 1254 02:04:46,145 --> 02:04:47,354 - ใช่ไหม - ใช่ 1255 02:04:52,276 --> 02:04:53,819 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 1256 02:04:53,903 --> 02:04:55,446 อรุณสวัสดิ์ค่ะคุณนางาอิ 1257 02:04:55,529 --> 02:04:58,491 ฉันคงมาเร็วกว่านี้ ถ้ารู้ว่าพวกคุณปอกเปลือกเกาลัดกัน 1258 02:04:59,366 --> 02:05:00,701 จงใจนี่นา 1259 02:05:01,744 --> 02:05:02,828 หา 1260 02:05:17,426 --> 02:05:21,263 เจ้าแมวน้อย อยากกินอะไรไหม 1261 02:05:22,097 --> 02:05:24,266 แต่อย่าไปบอกคุณนางาอินะ 1262 02:05:41,909 --> 02:05:43,327 นั่นแหละ 1263 02:05:43,994 --> 02:05:46,497 ข้างล่างนั่น ไม่ นั่นเสื้อฉัน 1264 02:05:46,580 --> 02:05:49,375 ใช่ ข้างล่างนั่นละ 1265 02:05:51,126 --> 02:05:52,169 โอเค 1266 02:05:52,253 --> 02:05:53,671 อรุณสวัสดิ์ 1267 02:05:56,215 --> 02:05:57,258 ออกมาเลย 1268 02:06:00,678 --> 02:06:01,887 อรุณสวัสดิ์ 1269 02:06:05,140 --> 02:06:06,308 เดินไปเลย 1270 02:06:20,447 --> 02:06:22,032 ชินกับที่นี่หรือยัง 1271 02:06:23,075 --> 02:06:24,034 ค่ะ 1272 02:06:25,995 --> 02:06:29,665 คุณเคยทำงานกับวัวมาก่อนไหม ดูท่าเหมือนเคยทำ 1273 02:06:30,916 --> 02:06:32,167 ไม่เคยค่ะ 1274 02:06:35,588 --> 02:06:37,172 หัวไวนี่ 1275 02:06:42,303 --> 02:06:44,847 เคยทำงานอะไรมาเหรอ 1276 02:06:48,851 --> 02:06:50,769 ฉันเป็นพนักงานร้านเบนโตะค่ะ 1277 02:06:54,106 --> 02:06:55,274 ร้านเบนโตะเหรอ 1278 02:11:11,363 --> 02:11:15,158 คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน