1 00:00:09,093 --> 00:00:11,470 این فیلم مورد تایید گروه آنجل گیلده 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,015 یه جامعه با بیشتر از یک و نیم میلیون عضو 3 00:00:17,560 --> 00:00:24,630 ترجمه و تنظیم : پ.ایمانی و علیرضا 4 00:00:28,655 --> 00:00:34,618 حقیقت و خیانت 5 00:01:10,655 --> 00:01:11,907 همینطوری ادامه بده، سالومون 6 00:01:12,032 --> 00:01:13,742 اصلا داریم کجا میریم؟ 7 00:01:14,117 --> 00:01:15,827 مسابقه بدیم، بچه ها بدو دیگه 8 00:01:15,952 --> 00:01:17,370 آها، فهمیدم کجا میریم 9 00:01:18,955 --> 00:01:21,457 هامبورگ، آلمان بهار ۱۹۴۱ 10 00:01:21,332 --> 00:01:22,875 بپرین دیگه، ترسوها 11 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 لازم نیست اینکارو بکنیم 12 00:01:25,002 --> 00:01:26,378 خودت گفتی 13 00:01:26,545 --> 00:01:29,507 ایده خفنی بود وقتی پایین بودیم 14 00:01:31,342 --> 00:01:33,762 هلموت میترسه موهای خوشگلش خراب شه 15 00:01:33,887 --> 00:01:34,762 آروم 16 00:01:35,180 --> 00:01:39,933 باشه. اگه تو بپری، منم میپرم تا سه میشمارم. یک 17 00:01:40,058 --> 00:01:41,018 وااا، صبر کن، صبر کن 18 00:01:41,268 --> 00:01:42,937 چقدر ترسواین شماها 19 00:01:43,062 --> 00:01:43,980 خودتم که نمیپری 20 00:01:44,105 --> 00:01:44,813 دو 21 00:01:45,190 --> 00:01:46,107 الان میبینی 22 00:01:51,822 --> 00:01:53,615 هووو! هاها 23 00:01:53,740 --> 00:01:56,408 هیچی نبود بپر، رودی 24 00:01:56,533 --> 00:01:59,745 ای بابا. سه 25 00:02:02,748 --> 00:02:05,543 بپرین دیگه، ترسوها 26 00:02:08,295 --> 00:02:09,505 بجنبین 27 00:02:14,427 --> 00:02:16,470 هلموت! هلموت 28 00:02:16,762 --> 00:02:17,722 به چی فکر میکردم؟ 29 00:02:17,847 --> 00:02:21,183 هلموت! هلموت هلموت! هلموت 30 00:02:26,313 --> 00:02:27,482 هلموت 31 00:02:31,777 --> 00:02:34,947 یک ملت! یک رایش 32 00:02:35,072 --> 00:02:35,865 یک پل 33 00:02:36,073 --> 00:02:38,535 سالومون! میای باهامون گرهارد رو بیاریم؟ 34 00:02:39,202 --> 00:02:40,703 نمیدونم، قطارش کی میرسه؟ 35 00:02:40,828 --> 00:02:42,080 شنبه، شیش و نیم 36 00:02:42,497 --> 00:02:46,250 آها، داداش بزرگه برمیگرده 37 00:02:46,708 --> 00:02:48,377 ببینم میتونم خودمو برسونم یا نه 38 00:02:49,628 --> 00:02:50,505 ای وای 39 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 خیلی دیرتون شده 40 00:03:03,225 --> 00:03:08,147 خیلی دیر؟ میدونستم دیره ولی نه انقدر دیر 41 00:03:08,565 --> 00:03:09,732 لباست کجاست، کارل؟ 42 00:03:09,857 --> 00:03:12,110 خشکشوییه، رولف 43 00:03:12,235 --> 00:03:14,112 مثل هفته پیش؟ یادداشت کن 44 00:03:17,823 --> 00:03:18,908 به چی میخندی؟ 45 00:03:19,492 --> 00:03:21,118 هیچی 46 00:03:21,243 --> 00:03:22,037 هیچی؟ 47 00:03:22,162 --> 00:03:24,288 پس فکر کنم باید درست حسابی معذرت بخوای 48 00:03:24,413 --> 00:03:25,957 بابت اینکه به من خندیدی اونم الکی 49 00:03:26,082 --> 00:03:27,458 چرا جوابمو نمیدی، رولفی؟ 50 00:03:27,583 --> 00:03:28,668 ساکت شو 51 00:03:28,793 --> 00:03:31,212 دوست دخترت الان ازم معذرت میخواد 52 00:03:36,550 --> 00:03:37,385 ببخشید 53 00:03:38,010 --> 00:03:40,053 آفرین، ترسوی کوچولو 54 00:03:45,017 --> 00:03:47,187 هیچکس به دوست من نمیگه ترسو 55 00:03:47,812 --> 00:03:48,938 حرکت کن 56 00:03:55,945 --> 00:03:58,823 گزارشت میکنم، کارل شنیدی؟ 57 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 پشیمون میشی 58 00:04:03,662 --> 00:04:04,662 عزیزم، آماده ست 59 00:04:10,585 --> 00:04:12,087 میای؟ 60 00:04:18,927 --> 00:04:19,635 صبح بخیر 61 00:04:22,638 --> 00:04:23,430 شیفت شب چطور بود؟ 62 00:04:23,555 --> 00:04:25,600 وای چقدر خوشتیپ شدی 63 00:04:25,933 --> 00:04:28,060 مامان، خواهش میکنم آب دهن نریز دیگه 64 00:04:31,022 --> 00:04:32,065 صبح بخیر، هوگو 65 00:04:32,523 --> 00:04:33,357 صبح بخیر 66 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 وقتی تموم شد بهت میدم 67 00:04:43,743 --> 00:04:45,035 امروز روز بزرگیه، هان؟ 68 00:04:46,412 --> 00:04:49,457 اولین روز کاری هلموته تو شهرداری 69 00:04:49,915 --> 00:04:51,083 چی گفتن؟ 70 00:04:51,542 --> 00:04:53,670 جوانترین کارآموزی که تا حالا گرفتن 71 00:04:54,712 --> 00:04:55,630 استرس داری؟ 72 00:04:55,880 --> 00:04:56,838 نه خیلی 73 00:04:57,673 --> 00:05:02,012 یه کم شاید ولی حس میکنم آماده ام 74 00:05:02,137 --> 00:05:04,680 بیانیه میهن پرستانتو نوشتی؟ 75 00:05:12,938 --> 00:05:14,982 هیچوقت آلمان انقدر برامون وطن نبوده 76 00:05:15,107 --> 00:05:16,483 مثل همین الان 77 00:05:16,608 --> 00:05:17,652 تو این عصر آتنی 78 00:05:17,777 --> 00:05:20,320 سپیده دم هزاره ناسیونال سوسیالیستی 79 00:05:21,030 --> 00:05:23,742 به چهره های بی نقصی که تو خیابون میبینید نگاه کنید 80 00:05:24,200 --> 00:05:25,535 به هیکل های قویشون 81 00:05:25,660 --> 00:05:28,245 به سختکوشی رفتار و حرکاتشون 82 00:05:28,370 --> 00:05:32,458 دوران پولدارای مفت خور تموم شده اشرافیت غرق ثروت 83 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 املاک گسترده بورژوازی فاسد هم رفته 84 00:05:37,463 --> 00:05:38,715 منتظرتن 85 00:05:38,840 --> 00:05:41,758 امروز ملت ما محکم و استواره 86 00:05:41,883 --> 00:05:44,595 روی شونه های پیشوای ما آدولف هیتلر 87 00:05:45,345 --> 00:05:48,057 اگه عصاره حرف قبلی رو بگیریم 88 00:05:48,682 --> 00:05:50,727 دو تا سوال پیش میاد 89 00:05:51,352 --> 00:05:55,022 اول اینکه چی ما رو بالاتر از بقیه کشورای صنعتی میذاره 90 00:05:55,147 --> 00:05:57,650 و... نکته دوم 91 00:05:57,775 --> 00:06:00,945 یا... ام... سوال دوم 92 00:06:01,237 --> 00:06:05,365 چطوری به این مقطع مهم از تاریخ رسیدیم؟ 93 00:06:06,367 --> 00:06:09,745 جواب هر دوتاش یکی و همونه 94 00:06:10,287 --> 00:06:12,748 چیزی نیست جز پشتکار آلمانی ما 95 00:06:12,873 --> 00:06:16,085 خونمون، ذاتمون 96 00:06:18,212 --> 00:06:20,590 خیلی خوب بود شانزده سالته؟ 97 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 بله، قربان 98 00:06:22,007 --> 00:06:22,717 عالی بود 99 00:06:22,842 --> 00:06:25,052 از متن تو تو بولتن اداره استفاده میکنیم 100 00:06:25,177 --> 00:06:26,137 نظرت چیه؟ 101 00:06:26,678 --> 00:06:27,847 میتونست عالیه- 102 00:06:27,972 --> 00:06:29,473 یادداشتاتو بده به خانم کلوگه اینجا 103 00:06:29,598 --> 00:06:30,808 اون تایپشون میکنه 104 00:06:31,308 --> 00:06:32,017 ام... یا میتونم 105 00:06:32,143 --> 00:06:33,770 به اداره بالادستی خوش اومدی 106 00:06:40,443 --> 00:06:41,443 یادداشتات؟ 107 00:06:43,822 --> 00:06:44,780 الان؟ 108 00:07:13,058 --> 00:07:14,143 پس تو همونی هستی که میگن نویسنده بااستعدادیه 109 00:07:14,268 --> 00:07:15,268 همونی که همه ازش حرف میزنن 110 00:07:15,853 --> 00:07:18,563 جوانترین کارآموزی که تا حالا گرفتیم 111 00:07:18,857 --> 00:07:19,857 اینطور که شنیدم 112 00:07:20,315 --> 00:07:21,108 هوم 113 00:07:22,318 --> 00:07:23,693 بیا 114 00:07:25,403 --> 00:07:26,488 این میشه میز کارت 115 00:07:26,613 --> 00:07:30,450 ولی فعلا برای امروز همه اینا باید بایگانی بشه 116 00:07:36,165 --> 00:07:38,625 به اینجا میگیم سیاهچال. حداقل من این اسم رو گذاشتم 117 00:07:39,377 --> 00:07:41,420 جایی که همه چی میاد اینجا و فراموش میشه 118 00:07:42,172 --> 00:07:44,215 اون عقب مال کارمندای رسمی دولته 119 00:07:44,340 --> 00:07:45,340 و خدمتگزارای دولت 120 00:07:45,465 --> 00:07:48,468 این طرف مال کارمندای ایالتی و نیروهای خدماتیه 121 00:07:48,593 --> 00:07:49,553 به ترتیب زمان 122 00:07:50,012 --> 00:07:52,598 اینجا نسخه های بایگانی شده کتاب های ممنوعه رو نگه میداریم 123 00:07:52,723 --> 00:07:54,350 به دلایل واضح، قفل شده 124 00:07:54,475 --> 00:07:58,062 و اینا هم بخشنامه ها و به روزرسانی های محلی و کشوریه 125 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 کلا همه چی الفباییه 126 00:08:00,480 --> 00:08:04,693 اون یکی ها هم بقیه کارای اداریه 127 00:08:04,818 --> 00:08:06,195 خودت کم کم میفهمیش 128 00:08:09,198 --> 00:08:11,075 به اداره بالادستی خوش اومدی 129 00:08:38,102 --> 00:08:39,895 هایل هیتلر هایل هیتلر- 130 00:09:09,467 --> 00:09:11,052 کار به اینجا کشیده، آره؟ 131 00:09:16,098 --> 00:09:19,143 هنوز سیگار میکشی؟ فکر میکردم آنه وادارت کرده ترک کنی 132 00:09:21,395 --> 00:09:22,438 همین کارو کرد 133 00:09:27,402 --> 00:09:28,818 میبینی، زن منم میخواد مجبورم کنه ترک کنم 134 00:09:28,945 --> 00:09:30,237 یه آلمانی درست و حسابیه 135 00:09:31,155 --> 00:09:33,698 پیشوا سیگار نمیکشه اونم دیگه نمیکشه 136 00:09:35,117 --> 00:09:36,285 ازدواج کردی؟ 137 00:09:41,790 --> 00:09:42,792 میپرسم ازدواج کردی 138 00:09:42,917 --> 00:09:45,168 ولی انگار دارم کاملا راستشو نمیگم 139 00:09:45,712 --> 00:09:47,505 ما امروز صبح زنت رو آوردیم 140 00:09:47,963 --> 00:09:49,423 هیلده، درسته؟ و دخترت رو هم 141 00:09:49,548 --> 00:09:50,298 همین پایین راهرو هستن 142 00:09:50,423 --> 00:09:51,675 چند دقیقه دیگه باهاشون صحبت میکنیم 143 00:09:53,552 --> 00:09:55,428 ولی خودت که میدونستی، نه؟ 144 00:09:55,930 --> 00:09:58,515 اگه دستگیرت کنیم خانواده ات رو هم میاریم 145 00:09:59,933 --> 00:10:01,518 بازجویی شون کنیم 146 00:10:01,977 --> 00:10:03,062 آره، حتما به این فکر کرده بودی 147 00:10:03,187 --> 00:10:05,815 قبل از اینکه اون کودتای کوچیکتو بچینی، نه؟ 148 00:10:07,775 --> 00:10:09,193 اوه، شاید هم نه 149 00:10:10,737 --> 00:10:12,613 چطوره که همیشه این بخشو یادشون میره؟ 150 00:10:16,492 --> 00:10:18,660 خب، بهتره کش ندیمش، آلبرت 151 00:10:19,828 --> 00:10:22,038 اسلحه ها رو از کی خریدی؟ 152 00:10:26,668 --> 00:10:28,253 پیداشون کردم 153 00:10:28,670 --> 00:10:29,422 هوم 154 00:10:48,107 --> 00:10:49,025 گرهارد 155 00:10:49,400 --> 00:10:51,985 هه! بالاخره پیدات شد 156 00:10:52,110 --> 00:10:53,695 چرا ایستگاه قطار نیومدی؟ 157 00:10:54,863 --> 00:10:55,698 فرانسه چطور بود؟ 158 00:10:55,948 --> 00:10:59,035 مسخره بود. عین آب خوردن غذاهاش خوب بود البته 159 00:10:59,202 --> 00:11:00,787 سالومون، میای برای دسر بالا؟ 160 00:11:00,953 --> 00:11:02,372 که نمیشه ازش گذشت، نه؟ 161 00:11:02,497 --> 00:11:03,247 معلومه که میاد 162 00:11:09,087 --> 00:11:12,757 خب، نظرت درباره هوگو چیه؟ 163 00:11:16,218 --> 00:11:17,970 آره، همونی که فکر میکردم 164 00:11:18,512 --> 00:11:20,263 ولی مامان انگار خوشحاله نه؟ 165 00:11:20,388 --> 00:11:21,973 فکر کنم هنوز تو ماه عسله 166 00:11:25,102 --> 00:11:26,187 میتونی یه راز نگه داری؟ 167 00:11:35,153 --> 00:11:36,197 اون رو از کجا آوردی؟ 168 00:11:36,530 --> 00:11:37,615 موج کوتاهه 169 00:11:37,740 --> 00:11:39,783 میدونم چیه از کجا آوردیش؟ 170 00:11:39,908 --> 00:11:42,745 له مارشه نوآر بازار سیاه فرانسه 171 00:11:46,040 --> 00:11:47,875 هیس! صداشو کم کن 172 00:11:48,125 --> 00:11:49,918 گیرندگیش محشره 173 00:11:50,377 --> 00:11:53,630 از همه جا خبر میگیره روسیه، هلند، بی بی سی 174 00:11:55,007 --> 00:11:56,633 صبر کن، صبر کن برگرد عقب 175 00:12:00,972 --> 00:12:01,930 مندلسون 176 00:12:03,182 --> 00:12:04,558 از تو بعیده 177 00:12:04,683 --> 00:12:07,060 گوش دادن به آهنگ یه آهنگساز ممنوعه با یه رادیوی غیرقانونی 178 00:12:08,187 --> 00:12:10,272 این میتونه حکم اعدام داشته باشه 179 00:12:14,318 --> 00:12:17,530 حالا این... این یه چیز دیگه ست 180 00:12:17,655 --> 00:12:20,407 آره. موسیقی آمریکایی ممنوعه کاملا فرق داره 181 00:12:20,992 --> 00:12:21,825 بلند شو دیگه 182 00:12:21,950 --> 00:12:22,618 نمیتونم 183 00:12:22,743 --> 00:12:23,910 بجنب داداش کوچولو 184 00:12:25,453 --> 00:12:27,163 نمیتونم میتونی- 185 00:12:27,288 --> 00:12:28,415 پاهاتو تکون بده مثل من- 186 00:12:28,748 --> 00:12:29,667 میتونی، بیا دیگه 187 00:12:32,920 --> 00:12:33,795 همینه 188 00:12:36,215 --> 00:12:37,340 هیس 189 00:12:46,850 --> 00:12:47,727 این سر و صدا چیه؟ 190 00:12:49,437 --> 00:12:50,728 داشتیم میرقصیدیم 191 00:12:52,607 --> 00:12:53,273 چی؟ 192 00:12:53,398 --> 00:12:54,900 میگم الکی بازی میکردیم 193 00:12:56,318 --> 00:12:59,028 آها. خب داره دیر میشه 194 00:12:59,155 --> 00:13:01,032 و مطمئنم مادرتون صبح هر دوتونو میکشونه 195 00:13:01,157 --> 00:13:02,950 کلیسا، پس بهتره 196 00:13:03,117 --> 00:13:04,577 درسته. من میخوابونمش 197 00:13:04,993 --> 00:13:07,997 و تو. باید بری بعد از ساعت مقرره 198 00:13:12,668 --> 00:13:14,587 خوشحالم سالم برگشتی 199 00:13:14,712 --> 00:13:15,545 منم همینطور 200 00:13:16,047 --> 00:13:16,838 کلیسا میبینمت 201 00:13:17,005 --> 00:13:18,298 آره، میام 202 00:13:20,175 --> 00:13:21,760 زیادی بدون من خوش نگذره 203 00:13:25,055 --> 00:13:26,057 من تموم کردم 204 00:13:26,515 --> 00:13:28,017 آه، ممنونم 205 00:13:28,308 --> 00:13:28,975 شب بخیر، بچه ها 206 00:13:29,100 --> 00:13:29,852 شب بخیر 207 00:13:36,192 --> 00:13:37,358 آروم باش 208 00:13:57,630 --> 00:13:58,505 هایل هیتلر 209 00:13:59,382 --> 00:14:00,173 هایل 210 00:14:02,760 --> 00:14:05,512 دیر وقته بیرونی بعد از ساعت مقرره 211 00:14:06,180 --> 00:14:07,138 اینجا زندگی میکنم 212 00:14:07,890 --> 00:14:08,973 مدارکت 213 00:14:19,652 --> 00:14:20,568 از کجا میای؟ 214 00:14:20,777 --> 00:14:21,695 هامربروک 215 00:14:23,197 --> 00:14:26,283 سالومون شوارتز سالومون؟ 216 00:14:29,370 --> 00:14:33,582 وابستگی مذهبی مورمون؟ اون دیگه چیه؟ 217 00:14:33,707 --> 00:14:34,583 یه کلیساست 218 00:14:36,460 --> 00:14:40,380 ها. اینجاست یهودی. دیدی؟ 219 00:14:40,505 --> 00:14:42,592 مادرش نیمه یهودیه. همین جا نوشته 220 00:15:21,505 --> 00:15:23,257 تقریبا غیرممکن شده حقیقت رو تشخیص داد 221 00:15:23,382 --> 00:15:25,133 وقتی ماشین تبلیغاتی نازی های هیتلر 222 00:15:25,258 --> 00:15:27,093 حقیقت رو به کلی تحریف میکنه 223 00:15:27,762 --> 00:15:29,597 همین باعث شد وینستون چرچیل اعلام کنه 224 00:15:29,722 --> 00:15:32,182 خلبانان شجاع ما مرگ و ویرانی رو 225 00:15:32,307 --> 00:15:33,725 بر سر آلمان نازی میارن 226 00:15:33,975 --> 00:15:36,687 خون اروپایی که زیر وحشت گشتاپو خفه شده 227 00:15:36,812 --> 00:15:38,397 نباید بی تاوان بمونه 228 00:15:38,938 --> 00:15:41,192 چند نفر دیگه از همسایه هاتون قراره تو روز روشن 229 00:15:41,317 --> 00:15:43,568 بدون حکم دستگیر بشن 230 00:15:43,693 --> 00:15:45,195 و دیگه هیچوقت برنگردن؟ 231 00:15:45,320 --> 00:15:48,907 تا کی قراره این بی اعتنایی وقیحانه به حقیقت رو تحمل کنید؟ 232 00:15:49,032 --> 00:15:50,117 تا کی قراره 233 00:16:27,905 --> 00:16:28,905 دخترها، خوشحالم میبینمتون 234 00:16:29,030 --> 00:16:30,907 الیز، آنا 235 00:16:51,303 --> 00:16:53,055 برادران و خواهران به همگی خوش اومدید 236 00:16:53,180 --> 00:16:54,807 در این صبح زیبای روز سَبَت 237 00:16:55,348 --> 00:16:58,102 اونایی که امروز مهمون ما هستن اسم من اسقف آرتور زاندره 238 00:16:58,227 --> 00:16:59,978 و من مراسم امروز رو اجرا میکنم 239 00:17:00,187 --> 00:17:01,397 هایل هیتلر 240 00:17:01,855 --> 00:17:03,065 هایل هیتلر 241 00:17:04,315 --> 00:17:05,692 سرود آغازین ما اینه 242 00:17:05,817 --> 00:17:08,528 کار درست رو انجام بده بذار عاقبتش هرچی میخواد باشه 243 00:17:08,653 --> 00:17:12,032 بعدش برادر لودِرمان دعای افتتاحیه رو میخونه 244 00:17:18,372 --> 00:17:24,753 کار درست رو انجام بده سپیده دم داره میشکنه 245 00:17:24,878 --> 00:17:30,217 نوید آینده ای پر از آزادی و نور 246 00:17:35,555 --> 00:17:36,432 چی شده؟ 247 00:17:36,557 --> 00:17:38,850 هیچی. افتادم 248 00:17:39,560 --> 00:17:42,187 افتادی؟ از کجا از بالای ساختمون؟ 249 00:17:42,312 --> 00:17:43,272 بعدا 250 00:17:45,732 --> 00:17:46,775 چطور پیش میره؟ 251 00:17:49,235 --> 00:17:50,445 سرباز اورباخ عزیز 252 00:17:50,570 --> 00:17:52,738 مطمئنم از طرف کل جماعت صحبت میکنم 253 00:17:52,865 --> 00:17:55,867 وقتی میگم چقدر به خدمتت افتخار میکنیم 254 00:17:55,992 --> 00:17:57,202 عالیه. خیلی قشنگه 255 00:17:57,327 --> 00:17:59,078 واسه همینه که تو داری اینو مینویسی نه من 256 00:17:59,497 --> 00:18:02,958 اوه! راستی شهرداری چطور بود؟ کار جدید چطوره؟ 257 00:18:03,083 --> 00:18:06,002 عالیه! خیلی خوبه ممنون بابت معرفیتون 258 00:18:06,128 --> 00:18:07,420 اسقف، یه لحظه؟ 259 00:18:08,088 --> 00:18:10,340 راهت رو پیدا میکنی جوون حرف منو یادت باشه 260 00:18:10,757 --> 00:18:11,508 بله، اوتو؟ 261 00:18:11,800 --> 00:18:14,010 اینجا کلیساست جای سلام نظامی نیست 262 00:18:14,135 --> 00:18:15,887 اینجا گردهمایی سیاسی نیست 263 00:18:16,012 --> 00:18:17,138 میفهمم 264 00:18:17,263 --> 00:18:17,932 حق با اونه 265 00:18:18,057 --> 00:18:19,015 میبینی، موضوع اینه که 266 00:18:19,140 --> 00:18:20,683 من فقط فکر میکنم مهمه که 267 00:18:30,402 --> 00:18:31,068 بفرما 268 00:18:33,030 --> 00:18:36,575 مکس. مکس 269 00:18:38,452 --> 00:18:39,410 شام چی داریم؟ 270 00:18:39,578 --> 00:18:41,078 کنودل 271 00:18:41,997 --> 00:18:42,663 بفرما 272 00:18:44,248 --> 00:18:46,042 مامان، میشه فردا بعد مدرسه برم فوتبال بازی کنم؟ 273 00:18:46,293 --> 00:18:47,502 اِ... از مامانت بپرس 274 00:18:48,212 --> 00:18:49,212 نه 275 00:18:49,337 --> 00:18:50,130 درباره این حرف زدیم تروخدا؟- 276 00:18:50,255 --> 00:18:52,090 نه. نه، نه باید درس بخونی، عقب افتادی 277 00:18:52,967 --> 00:18:54,425 امروز تو و مامان چیکار کردین؟ 278 00:18:54,552 --> 00:18:56,052 رفتیم باغ وحش 279 00:18:56,678 --> 00:18:58,263 باغ وحش؟ آره- 280 00:18:58,388 --> 00:18:59,222 چی دیدین؟ 281 00:18:59,347 --> 00:19:02,977 یه شیر دیدیم یال خیلی بزرگی داشت 282 00:19:03,102 --> 00:19:05,437 یه گرگ هم دیدیم 283 00:19:05,562 --> 00:19:08,190 البته مطمئن نیستم گرگ بود یا روباه 284 00:19:08,357 --> 00:19:12,193 ولی به جای اینکه دنبال غذاشون بدوند یا شکار کنن 285 00:19:12,318 --> 00:19:16,282 توی برف گودال میکنن بعد میپرن توش 286 00:19:16,407 --> 00:19:17,615 تا به غذا برسن 287 00:19:17,740 --> 00:19:21,412 میدونستی به یه گروه شیر میگن گله؟ 288 00:19:21,828 --> 00:19:22,955 واو 289 00:19:23,455 --> 00:19:26,123 لاکپشت هم دیدیم حتی دیدیم 290 00:19:28,627 --> 00:19:33,007 بجنب. مکس، کیفت رو بردار بجنب. بریم 291 00:19:33,132 --> 00:19:33,965 اشکالی نداره 292 00:19:42,390 --> 00:19:43,308 همه چی رو برداشتی؟ 293 00:19:43,767 --> 00:19:44,643 هرچی لازم دارم 294 00:19:45,518 --> 00:19:46,562 برای سفر با قطار 295 00:19:46,687 --> 00:19:47,437 ممنون، مامان 296 00:19:49,940 --> 00:19:51,858 خداحافظ. دوستت دارم 297 00:19:53,985 --> 00:19:54,820 بهت افتخار میکنیم 298 00:19:58,198 --> 00:20:00,075 مواظب خودت باش، باشه؟ 299 00:20:01,117 --> 00:20:02,702 حواست به این دوتا عاشق پیشه باشه 300 00:20:03,245 --> 00:20:04,037 اون رو بده من 301 00:20:06,498 --> 00:20:07,332 بریم 302 00:20:27,393 --> 00:20:29,478 این کار، کار ادارته یا کار کلیسا؟ 303 00:20:29,605 --> 00:20:30,688 کلیساست 304 00:20:33,692 --> 00:20:35,735 بیا بریم بخوابونمت مرد گنده 305 00:20:35,860 --> 00:20:37,028 به بابا شب بخیر بگو 306 00:20:37,153 --> 00:20:38,572 شب بخیر، بابا شب بخیر- 307 00:20:50,667 --> 00:20:51,585 اوضاع کارت چطوره؟ 308 00:20:52,543 --> 00:20:54,253 اِ... خوبه 309 00:20:54,378 --> 00:20:56,255 انگار قراره بیانیه میهن پرستانمو 310 00:20:56,382 --> 00:20:57,882 تو بولتن اداره چاپ کنن 311 00:20:58,217 --> 00:21:02,470 آها، داری راهتو پیدا میکنی جوون حرف منو یادت باشه 312 00:21:14,817 --> 00:21:17,527 بیخیال. بریم تو میخواد چیکار کنه مگه؟ 313 00:21:17,652 --> 00:21:18,695 نه، تو برو 314 00:21:19,237 --> 00:21:22,282 میخوای لو بدنت؟ احمق بازی درنیار 315 00:21:23,783 --> 00:21:24,617 سالومون 316 00:21:25,993 --> 00:21:26,995 برو 317 00:21:36,880 --> 00:21:39,048 دوازدهمین اصل ایمان ما میگه 318 00:21:39,173 --> 00:21:41,552 و اگه خواستین با همون صفحه رو باز کنین 319 00:21:42,552 --> 00:21:46,138 ما باور داریم تابع پادشاهان، روسا 320 00:21:46,263 --> 00:21:47,973 حاکمان و قضات باشیم 321 00:21:48,100 --> 00:21:51,268 قانون رو اطاعت کنیم حرمتش رو نگه داریم و حمایتش کنیم 322 00:21:53,147 --> 00:21:55,273 این شامل پیشوای ما 323 00:21:55,440 --> 00:21:57,358 و قوانین فعلی رایش نمیشه؟ 324 00:21:58,152 --> 00:21:59,945 هرکدوم از ما باید از خودمون بپرسیم 325 00:22:00,820 --> 00:22:04,908 آیا میتونیم انتخاب کنیم کدوم قانون خدا رو اجرا کنیم؟ 326 00:22:05,908 --> 00:22:08,745 فقط اونایی که به نفعمونه؟ 327 00:22:08,870 --> 00:22:11,205 اونایی که اتفاقا باهاش موافقیم؟ 328 00:22:30,475 --> 00:22:36,063 من... من نمیفهمم 329 00:22:39,150 --> 00:22:41,403 همسایه ات رو مثل خودت دوست داشته باش 330 00:22:45,115 --> 00:22:46,073 بله 331 00:22:48,577 --> 00:22:50,828 تمام عمرت اومدی تو این کلیسا 332 00:22:50,953 --> 00:22:53,332 و درباره چیزهای صلح آمیز پادشاهی یاد گرفتی 333 00:22:55,167 --> 00:22:58,503 درباره برادری و مهربونی 334 00:22:59,963 --> 00:23:01,047 و عشق 335 00:23:03,925 --> 00:23:06,512 نمیتونیم بذاریم یه عمر آموخته هامون 336 00:23:06,637 --> 00:23:08,513 که تو این دیوارها یاد گرفتیم 337 00:23:09,597 --> 00:23:11,725 به خاطر اتفاقی که امروز بیرون افتاد از بین بره 338 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 من کشورمو دوست دارم 339 00:23:16,647 --> 00:23:18,648 ولی چیزهای مهمتری هم هست 340 00:23:20,858 --> 00:23:24,445 پس چیکار باید بکنیم؟ 341 00:23:33,455 --> 00:23:34,790 هرکاری از دستمون برمیاد 342 00:24:21,712 --> 00:24:22,753 چی میخونی؟ 343 00:24:29,385 --> 00:24:30,595 توماس مان 344 00:24:31,680 --> 00:24:33,598 این یکی رو که نسوزوندن، نه؟ 345 00:24:34,975 --> 00:24:36,392 فکر کنم از قلم افتاده 346 00:24:40,063 --> 00:24:41,355 همه خیلی به هم ریختن 347 00:24:44,233 --> 00:24:45,402 نه همه 348 00:24:49,197 --> 00:24:51,032 فکر کنم دیگه فقط مسئله زمانه 349 00:24:54,285 --> 00:24:55,370 میتونم قایمت کنم 350 00:24:57,163 --> 00:24:58,582 با هوگو تو خونه جالب میشه 351 00:24:58,707 --> 00:24:59,665 نه اونجا، یه جای دیگه 352 00:24:59,790 --> 00:25:00,750 من... نمیدونم 353 00:25:05,213 --> 00:25:06,757 من آلمانیم 354 00:25:08,592 --> 00:25:09,842 به همون اندازه ای که تو هستی 355 00:25:11,510 --> 00:25:13,555 به همون اندازه کارل یا رودی 356 00:25:14,763 --> 00:25:16,223 یا اسقف زاندر 357 00:25:21,145 --> 00:25:22,647 من هیچ جا نمیرم 358 00:25:40,873 --> 00:25:42,750 از لندن اینجا بی بی سی است 359 00:25:42,875 --> 00:25:44,627 برای شنونده های آلمانی ما حقیقت 360 00:25:44,752 --> 00:25:47,880 نه تبلیغاتی که آن روباه‌های حیله‌گر به خوردتون میدن 361 00:25:48,005 --> 00:25:49,715 از رادیوی مردم 362 00:25:49,840 --> 00:25:50,925 و مستقیم از خبرگزاری 363 00:25:51,050 --> 00:25:52,718 گزارش میدیم از آخرین حمله بی دلیل 364 00:25:52,843 --> 00:25:54,345 نیروهای هیتلر 365 00:25:54,470 --> 00:25:56,932 که جون ۱۷ هزار غیرنظامی بیگناه رو گرفت- 366 00:27:43,913 --> 00:27:44,913 سالومون؟ 367 00:28:51,730 --> 00:28:53,858 ما همیشه نمیتونیم انتظار داشته باشیم 368 00:28:53,983 --> 00:28:57,028 بفهمیم چرا اتفاقا اونجوری که میفتن، میفتن 369 00:28:57,403 --> 00:28:58,822 حداقل فعلا 370 00:29:00,698 --> 00:29:02,242 مردم به جماعت کوچیک ما نگاه میکنن 371 00:29:02,367 --> 00:29:03,283 و فکر میکنن ما 372 00:29:04,077 --> 00:29:05,162 هوادار دشمنیم 373 00:29:05,287 --> 00:29:07,247 که اصلا حقیقت نداره 374 00:29:09,457 --> 00:29:14,670 برای همینه که باید حتی ظاهر بدی رو هم دوری کنیم 375 00:29:16,588 --> 00:29:18,800 هیچوقت نذار چیزی ایمانتو بلرزونه 376 00:29:19,842 --> 00:29:21,468 به باور‌هات وفادار بمون 377 00:29:23,053 --> 00:29:25,640 و خدا ازت استفاده میکنه برای پیشبرد کار پادشاهیش 378 00:29:28,477 --> 00:29:30,187 حرفام قابل فهمه؟ 379 00:29:34,523 --> 00:29:35,525 بله 380 00:29:38,612 --> 00:29:42,032 خب، پس میذارم برگردی به تایپ کردنت 381 00:29:45,243 --> 00:29:45,910 اسقف؟ 382 00:29:46,035 --> 00:29:46,953 هوم؟ 383 00:29:47,995 --> 00:29:49,538 کار زیادی دارم 384 00:29:51,373 --> 00:29:53,585 اشکالی نداره ماشین تحریر رو قرض بگیرم؟ 385 00:31:40,608 --> 00:31:42,527 هی، اون پایین کیه؟ 386 00:33:04,483 --> 00:33:06,818 کشوری رو میشناسی که آزادی نداره؟ 387 00:33:06,943 --> 00:33:08,988 کشور وحشت و استبداد؟ 388 00:33:10,365 --> 00:33:13,242 آره، خوب میشناسیش ولی میترسی درباره اش حرف بزنی 389 00:33:15,035 --> 00:33:17,788 اون آلمانه. آلمان هیتلر 390 00:33:35,097 --> 00:33:37,392 با روش های بی وجدان ترور و وحشتشون 391 00:33:37,517 --> 00:33:39,727 دارن شما رو تبدیل میکنن به عروسک های بی اراده 392 00:33:39,852 --> 00:33:41,270 تا هرچی میخوان انجام بدین 393 00:33:42,063 --> 00:33:44,023 نذارید اراده آزاد شما 394 00:33:44,190 --> 00:33:47,735 با ارزشترین چیزی که دارید ازتون گرفته بشه 395 00:33:49,320 --> 00:33:51,197 آلمانی ها، بلند شید 396 00:33:51,697 --> 00:33:54,408 قبل از اینکه دیر بشه تصمیم بگیرید 397 00:34:06,253 --> 00:34:07,547 خب، پایین اونجا کی اداره رو میچرخونه؟ 398 00:34:07,672 --> 00:34:09,257 دیشب کل هامربروک رو گشتم 399 00:34:10,717 --> 00:34:12,427 آره، وسط حمله هوایی 400 00:34:12,552 --> 00:34:16,097 حتی یکی از آدمات رو هم ندیدم با اینکه دوبار درخواست کرده بودم 401 00:34:17,598 --> 00:34:19,267 و حالا دارم به یه اعلامیه قرمز کوچیک نگاه میکنم 402 00:34:19,392 --> 00:34:20,225 که پیشوا رو صدا کرده 403 00:34:20,350 --> 00:34:22,228 فریبکار بزرگ مردم 404 00:34:24,313 --> 00:34:27,023 پس امشب. خوبه هایل هیتلر 405 00:34:28,777 --> 00:34:29,735 یولیوس 406 00:34:32,488 --> 00:34:34,990 حالا ببین این اس این اس تیز 407 00:34:35,115 --> 00:34:37,618 در واقع یه بی بزرگه که روش یه پی تایپ شده 408 00:34:38,285 --> 00:34:40,370 ماشین تحریر آمریکاییه یا انگلیسی 409 00:34:40,497 --> 00:34:41,997 اینجا رو ببین 410 00:34:42,123 --> 00:34:44,167 تی کوچیک هر بار جا میندازه 411 00:34:44,292 --> 00:34:46,293 میبینی تو کلمه هیتلر دوبار ضربه زده 412 00:34:46,418 --> 00:34:49,713 پایین تر و اینجا هم همینطوره 413 00:34:51,882 --> 00:34:53,175 این یه اثر انگشته 414 00:35:29,670 --> 00:35:31,255 فریب خورده با حرفای کلیشه ای 415 00:35:31,380 --> 00:35:32,882 رهبر مستبدتون 416 00:35:33,132 --> 00:35:35,425 دروغ، دروغه فرقی نمیکنه چند بار 417 00:35:35,552 --> 00:35:37,512 بگه این حقیقته 418 00:35:37,637 --> 00:35:39,763 حاضرید در برابر یه دیکتاتور وایسید 419 00:35:39,888 --> 00:35:42,767 که با وحشیگری به همسایه های دموکراتیکش حمله میکنه؟ 420 00:35:43,433 --> 00:35:45,562 و با این پخش امشب ما تموم میشه 421 00:35:46,103 --> 00:35:49,065 فردا شب ساعت ده برای شنیدن حقیقت بیشتر، همراه ما باشید 422 00:35:49,232 --> 00:35:51,817 و تا اون موقع V یعنی پیروزی 423 00:36:13,713 --> 00:36:14,798 میتونی یه راز نگه داری؟ 424 00:36:24,392 --> 00:36:25,560 این رو از کجا آوردی؟ 425 00:36:25,685 --> 00:36:26,643 پیداش کردم 426 00:36:27,353 --> 00:36:28,687 از نظر ظاهر چیز خاصی نیست، ولی 427 00:36:29,438 --> 00:36:32,233 فکر کردم متنش خیلی درخشان بود 428 00:36:41,742 --> 00:36:42,743 کجا پیداش کردی؟ 429 00:36:43,702 --> 00:36:44,995 تو ماشین تحریرم 430 00:36:49,208 --> 00:36:50,167 خب، بجنب 431 00:36:56,215 --> 00:36:57,173 میای؟ 432 00:37:00,385 --> 00:37:01,303 کجا داریم میریم؟ 433 00:37:01,428 --> 00:37:02,388 بعد از ساعت مقرره 434 00:37:02,513 --> 00:37:04,182 میدونستی مندلسون پونزده سالش بود 435 00:37:04,307 --> 00:37:05,265 وقتی اولین سمفونیش رو نوشت؟ 436 00:37:05,390 --> 00:37:06,267 خب، پس همه چی رو توضیح میده 437 00:37:06,392 --> 00:37:07,727 با اون اعلامیه ها چیکار میکنی؟ 438 00:37:07,852 --> 00:37:08,685 دارم نابودشون میکنم 439 00:37:08,810 --> 00:37:10,520 توی صندوق پست ها کیوسک های تلفن، تابلوهای حزبی 440 00:37:10,647 --> 00:37:12,565 چرا؟ چون من نمیتونم موسیقی بنویسم- 441 00:37:12,690 --> 00:37:14,192 بازم موسیقی 442 00:37:22,992 --> 00:37:24,827 رفتم اون بالا 443 00:37:25,787 --> 00:37:27,120 به اتاق خواب خالیش 444 00:37:27,747 --> 00:37:29,165 اون چیزی که ازش مونده بود 445 00:37:30,415 --> 00:37:32,293 سالومون میخواست معلم بشه 446 00:37:35,045 --> 00:37:37,255 و اون اعلامیه هایی که تو ماشین تحریرت پیدا کردی 447 00:37:37,382 --> 00:37:38,715 قراره همه چی رو عوض کنه؟ 448 00:37:46,057 --> 00:37:47,975 یه مرد یکی شون رو توی صندوق پستش پیدا میکنه 449 00:37:49,227 --> 00:37:51,520 میخونه اش از سرش بیرون نمیره 450 00:37:52,855 --> 00:37:54,148 میده به یه دوستش سر کار 451 00:37:54,273 --> 00:37:55,148 اونم میده به یکی دیگه 452 00:37:55,315 --> 00:37:56,733 و یکی دیگه بعدش؟- 453 00:37:56,858 --> 00:37:58,987 و آدمای کافی میفهمن واقعا چه خبره 454 00:37:59,112 --> 00:38:00,905 و میایستن 455 00:38:01,030 --> 00:38:02,197 جلویش رو میگیرن 456 00:38:03,198 --> 00:38:04,158 من هستم 457 00:38:08,328 --> 00:38:09,955 میتونیم اوضاع رو عوض کنیم 458 00:38:11,873 --> 00:38:16,420 نه با اسلحه بلکه با اینا 459 00:38:18,297 --> 00:38:20,382 میدونی اگه بگیرنت چی میشه 460 00:38:20,800 --> 00:38:22,802 کار درست رو انجام بده بذار عاقبتش هرچی میخواد باشه 461 00:38:22,927 --> 00:38:24,762 درسته. عاشق این سرودم 462 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 برای سالومون 463 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 چندتا میخوای؟ 464 00:38:29,933 --> 00:38:31,352 نمیدونم، بیست تا 465 00:38:39,860 --> 00:38:41,028 گیر نمیفتیم 466 00:38:44,407 --> 00:38:45,573 بیست و پنج تا بده 467 00:38:51,330 --> 00:38:52,038 برو 468 00:38:52,205 --> 00:38:53,498 صبر کن، همین الان؟ اینجا؟ 469 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 آره، همین الان 470 00:38:56,002 --> 00:38:57,378 فکر میکردی زدن رولفی حال میده 471 00:38:57,503 --> 00:38:58,212 صبر کن اینو امتحان کنی 472 00:40:10,325 --> 00:40:11,202 الی 473 00:40:21,878 --> 00:40:22,755 صبح بخیر 474 00:40:24,215 --> 00:40:25,007 صبح بخیر 475 00:40:25,173 --> 00:40:26,175 مواظب باش 476 00:40:27,843 --> 00:40:29,345 نمیدونی کی داره نگاهت میکنه 477 00:40:32,640 --> 00:40:33,682 ممنون، من 478 00:40:51,283 --> 00:40:53,368 خب، حالا دیگه رسمیه 479 00:40:54,287 --> 00:40:55,245 رسمی 480 00:40:58,040 --> 00:40:59,250 خب، چی تو سرت میگذره؟ 481 00:40:59,375 --> 00:41:00,708 فکر میکنم سریعتره از اون طرف بریم 482 00:41:00,835 --> 00:41:01,793 این خیابونا رو بزنیم 483 00:41:02,002 --> 00:41:03,378 میخوای خیابون زودر رو بزنی؟ 484 00:41:03,628 --> 00:41:04,713 سر راه خونته 485 00:41:05,255 --> 00:41:06,340 باشه 486 00:41:41,542 --> 00:41:42,627 سلام، کارل 487 00:41:43,960 --> 00:41:44,962 دیر اومدی خونه 488 00:41:46,963 --> 00:41:48,215 بعد از ساعت مقرره بیرونی 489 00:41:49,007 --> 00:41:52,385 مگه؟ حتما حواسم به زمان نبوده 490 00:41:54,137 --> 00:41:55,430 چی میخوای، رولفی؟ 491 00:41:55,763 --> 00:41:57,725 میخوام بهم بگی کجا بودی 492 00:42:43,478 --> 00:42:44,438 هایل هیتلر 493 00:43:46,000 --> 00:43:47,167 الان برمیگردم 494 00:44:21,243 --> 00:44:22,870 بجنبید! بجنبید! بجنبید 495 00:44:26,790 --> 00:44:28,000 تو از اون طرف برو 496 00:45:39,613 --> 00:45:40,780 اروین 497 00:45:48,997 --> 00:45:50,415 اروین! این طرف 498 00:46:10,018 --> 00:46:11,895 برادران و خواهران 499 00:46:12,728 --> 00:46:16,358 ازم خواستن چند کلمه ای درباره پیدا کردن آرامش 500 00:46:16,525 --> 00:46:17,985 از طریق عیسی مسیح بگم 501 00:46:19,903 --> 00:46:22,990 خب... اِم 502 00:46:32,248 --> 00:46:34,960 عیسی یه انقلابی بود 503 00:46:35,710 --> 00:46:39,005 ما دوست داریم همیشه اونو مهربون تصور کنیم 504 00:46:39,130 --> 00:46:41,800 و سرشار از عشق و لطف 505 00:46:42,425 --> 00:46:43,802 و همینطور هم بود 506 00:46:43,927 --> 00:46:48,973 اما کتاب مقدس میگه اون سرشار از لطف و حقیقت بود 507 00:46:50,392 --> 00:46:51,893 حرفی که لازم بود رو میزد 508 00:46:52,018 --> 00:46:54,522 می‌ایستاد ولی آروم و مسالمت آمیز 509 00:46:55,563 --> 00:46:58,692 اونجا که باراباس با شمشیر میجنگید،اون با کلمه میجنگید 510 00:47:00,610 --> 00:47:03,322 هم رومی‌ها ردش کردن هم خاخام‌ها 511 00:47:03,447 --> 00:47:05,073 فریسی‌ها و صدوقی‌ها 512 00:47:05,198 --> 00:47:07,910 حتی بیشتر اونایی که میشناختنش 513 00:47:09,745 --> 00:47:13,623 اما کار درست رو انجام داد و عاقبتش رو به خدا سپرد 514 00:47:15,542 --> 00:47:19,378 ای کاش ما هم پر از لطف و حقیقت باشیم 515 00:47:20,463 --> 00:47:23,300 و وقتی لحظه ای رسید که باید بایستیم بایستیم 516 00:47:24,927 --> 00:47:26,595 به نام عیسی آمین 517 00:47:26,720 --> 00:47:28,180 آمین 518 00:47:41,150 --> 00:47:42,735 میشه دوباره کلیداتو قرض بگیرم؟ 519 00:47:48,575 --> 00:47:50,077 واو 520 00:47:51,412 --> 00:47:52,120 بذار کمکت کنم 521 00:48:00,170 --> 00:48:01,255 ممنون 522 00:48:05,550 --> 00:48:06,260 هلموت 523 00:48:08,762 --> 00:48:10,055 بیا، این یکی رو جا انداختی 524 00:48:11,265 --> 00:48:12,015 مرسی 525 00:48:13,683 --> 00:48:14,893 بهتره حواست به راهت باشه 526 00:48:15,893 --> 00:48:17,938 حتما. آره 527 00:48:42,587 --> 00:48:44,422 واو، باحاله 528 00:48:44,798 --> 00:48:46,425 روزت تو اداره چطور بود؟ 529 00:48:46,800 --> 00:48:47,925 جالب 530 00:48:48,260 --> 00:48:49,970 خب، امشب کجا بریم؟ 531 00:48:50,095 --> 00:48:51,178 اِ، برنامه عوض شد 532 00:48:51,722 --> 00:48:52,763 یه کم تایپ دیگه دارم 533 00:48:52,888 --> 00:48:54,015 خداحافظ، هلموت 534 00:48:54,642 --> 00:48:55,725 فردا میبینمت 535 00:48:55,850 --> 00:48:57,602 باشه. میبینمت 536 00:48:58,770 --> 00:48:59,437 اون کی بود؟ 537 00:48:59,562 --> 00:49:02,440 یه دختره... اِ همکارمه 538 00:49:02,607 --> 00:49:03,358 یه دختر؟ 539 00:49:03,525 --> 00:49:04,567 چه دختری؟ 540 00:49:05,277 --> 00:49:06,445 همکارت؟ 541 00:49:07,237 --> 00:49:08,405 همکار یعنی چی؟ 542 00:49:08,530 --> 00:49:09,657 جدی میگی؟ 543 00:49:14,995 --> 00:49:17,122 دوباره میتونیم ببینیم تایید این واقعیت رو 544 00:49:17,247 --> 00:49:18,582 که با وجود اینکه گوبلز 545 00:49:18,707 --> 00:49:20,417 و همراهش همه قلم به دستای 546 00:49:20,542 --> 00:49:22,043 مرکز نفرت برلین 547 00:49:22,168 --> 00:49:24,128 دروغگوهای فوق العاده ای هستن 548 00:49:24,253 --> 00:49:27,048 فقط یه ذره نور کافیه 549 00:49:27,173 --> 00:49:28,883 تا فریبکاریشون رو ثابت کنه 550 00:49:29,008 --> 00:49:31,260 تا نشون بده که تبلیغات نازی‌ها 551 00:49:31,387 --> 00:49:34,055 با اینکه تا آخرین جزئیات طراحی میشه 552 00:49:34,180 --> 00:49:38,310 تقریبا تو هیچ موردی با واقعیت جور درنمیاد 553 00:49:38,435 --> 00:49:40,895 دوباره میبینیم تایید این واقعیت رو 554 00:49:41,020 --> 00:49:42,688 که با وجود اینکه گوبلز 555 00:49:42,813 --> 00:49:44,107 و همراهش همه بروکرات‌ها 556 00:49:44,232 --> 00:49:45,608 از کجا آوردیش؟ 557 00:49:49,195 --> 00:49:52,865 پرسیدم، این رادیو از کجا اومده؟ 558 00:49:52,990 --> 00:49:56,370 میخوای هممونو به کشتن بدی؟ قصدت همینه؟ 559 00:49:58,455 --> 00:50:01,833 میخوای مادرت رو بفرستن اردوگاه؟ بلند شو 560 00:50:02,250 --> 00:50:04,127 گفتم بلند شو 561 00:50:08,132 --> 00:50:12,468 نمیدونم داری چه غلطی میکنی، پسر احمق 562 00:50:16,682 --> 00:50:18,475 میخوام از این خونه بری 563 00:50:19,058 --> 00:50:20,685 برو خونه مادربزرگت 564 00:50:21,227 --> 00:50:22,937 اصلا برام مهم نیست 565 00:50:25,315 --> 00:50:27,108 و یه کلمه هم به مادرت نگی 566 00:50:28,610 --> 00:50:30,153 فهمیدی؟ 567 00:50:33,990 --> 00:50:35,950 اون آروم نمیشینه تا نقشه‌هاش 568 00:50:36,075 --> 00:50:39,872 برای فتح جهان امپریالیستی رو به عمل تبدیل میکنه 569 00:50:40,372 --> 00:50:43,625 اینجا بی بی سی است با برنامه وی یعنی پیروزی 570 00:50:43,750 --> 00:50:46,335 برای شنونده های آلمانی حقیقت 571 00:50:46,462 --> 00:50:48,963 نه تبلیغاتی که هیتلر و دار و دستش به خوردتون میدن 572 00:51:01,727 --> 00:51:05,438 چی شده؟ هیچی بهم نمیگه 573 00:51:29,797 --> 00:51:30,755 نگام کن 574 00:51:35,802 --> 00:51:36,887 یه کم میسوزه 575 00:51:39,848 --> 00:51:41,307 بدتر از چیزی که هست به نظر میاد 576 00:51:49,942 --> 00:51:51,275 بله، زنگ زدم ببینم 577 00:51:51,400 --> 00:51:52,485 اون رمینگتون رو هنوز دارید 578 00:51:52,610 --> 00:51:54,112 که براتون سرویس کرده بودیم 579 00:52:07,417 --> 00:52:11,170 طبق سوابقمون پونزده نوامبر پارسال 580 00:52:32,733 --> 00:52:34,110 هلموت 581 00:52:41,408 --> 00:52:42,493 خوبی؟ 582 00:52:43,745 --> 00:52:44,495 آره 583 00:52:52,087 --> 00:52:56,007 دیدم رو اون کاغذه چی نوشته بود اون قرمزه 584 00:53:00,220 --> 00:53:01,597 بازم داری؟ 585 00:53:05,517 --> 00:53:06,350 نه 586 00:53:10,313 --> 00:53:11,313 خوبه 587 00:54:17,213 --> 00:54:19,507 هیتلر میدونه داریم کم کم میفهمیمش 588 00:54:19,632 --> 00:54:21,258 سرکوبگر ملت‌های آزاد 589 00:54:21,383 --> 00:54:23,470 قاتل میلیون‌ها نفر 590 00:54:30,518 --> 00:54:32,937 اروپایی که زیر ترور گشتاپو خفه شده 591 00:54:33,062 --> 00:54:34,938 نباید بی تاوان بمونه 592 00:54:35,857 --> 00:54:37,942 یه اقدام قاطع هنوز میتونه 593 00:54:38,108 --> 00:54:40,278 تو و کشورت رو از پرتگاهی که هیتلر 594 00:54:40,403 --> 00:54:41,863 با دروغ‌هاش کشونده نجات بده 595 00:54:42,030 --> 00:54:44,490 میخواید تحمل کنید شادیتون 596 00:54:44,615 --> 00:54:46,492 ازتون گرفته بشه و بچه‌هاتون 597 00:54:46,617 --> 00:54:49,120 از بهترین سال‌های عمرشون محروم بشن؟ 598 00:54:49,245 --> 00:54:50,913 میخواید اینو تحمل کنید؟ 599 00:54:54,417 --> 00:54:56,460 میدونی چی رو درباره ات دوست دارم؟ 600 00:54:57,503 --> 00:54:59,172 اینکه امشب همه غذاتو خوردی 601 00:54:59,297 --> 00:55:00,673 حتی لوبیا سبزتو 602 00:55:02,383 --> 00:55:03,718 این مامان رو خوشحال میکنه 603 00:55:06,220 --> 00:55:07,847 یکی دیگه 604 00:55:08,515 --> 00:55:11,558 یکی دیگه؟ باشه 605 00:55:12,102 --> 00:55:15,897 میدونی دیگه چی رو درباره ات دوست دارم؟ اینکه 606 00:55:24,572 --> 00:55:25,490 بزن بریم 607 00:56:02,068 --> 00:56:02,777 آن؟ 608 00:56:02,902 --> 00:56:04,153 مکس! 609 00:56:15,082 --> 00:56:16,248 لیزل 610 00:56:24,215 --> 00:56:25,717 لیزل؟ نفس بکش 611 00:56:26,633 --> 00:56:27,593 لیزل 612 00:57:06,423 --> 00:57:07,467 ببخشید 613 00:57:09,885 --> 00:57:11,847 خدا رو شکر آن و مکس حالشون خوبه 614 00:57:14,848 --> 00:57:16,017 آره 615 00:57:17,227 --> 00:57:18,435 آره، خدا رو شکر 616 00:57:21,563 --> 00:57:23,525 خیلی متأسفم... ببخشید 617 00:57:38,205 --> 00:57:40,333 هاله دروغین هیتلر فرو ریخته 618 00:57:40,458 --> 00:57:43,293 حرف‌هاش چیزی جز حباب‌های بدبو نیست 619 00:57:43,418 --> 00:57:45,297 که تو هوا محو میشن 620 00:57:45,713 --> 00:57:49,217 این آدم کوچولو رو همونجوری که هست ببین: یه شارلاتان آدمکش 621 00:57:51,135 --> 00:57:53,555 پ.ن: این یه نامه زنجیره‌ایه دست‌به‌دستش کن 622 00:57:58,935 --> 00:58:00,228 هلموت، بریم 623 00:58:04,940 --> 00:58:05,858 چی؟ 624 00:58:09,987 --> 00:58:11,738 اگه یه روزی گیر بیفتم 625 00:58:15,577 --> 00:58:17,745 هیچوقت اسم شماها رو لو نمیدم 626 00:58:21,040 --> 00:58:22,208 منم همینطور 627 00:58:25,168 --> 00:58:26,503 همشو میندازم گردن اسقف 628 00:59:32,903 --> 00:59:36,198 تا حالا درباره استاد دانشگاه‌م باهات حرف زده بودم؟ شولتس؟ 629 00:59:38,827 --> 00:59:39,993 همون یه سالی که دانشگاه میرفتی؟ 630 00:59:40,118 --> 00:59:42,163 آره، قبل از اینکه ولش کنم 631 00:59:42,288 --> 00:59:43,790 گوتلیب شولتس 632 00:59:43,915 --> 00:59:46,042 استاد تاریخ جهان. اون 633 00:59:49,670 --> 00:59:50,963 خب، چشمهامو باز کرد، میدونی 634 00:59:51,088 --> 00:59:52,173 اولین بار دور از خونه بودم و یهو 635 00:59:52,298 --> 00:59:53,340 دنیا خیلی بزرگتر شد 636 00:59:53,465 --> 00:59:54,842 اولین دوست‌دخترم رو داشتم 637 00:59:56,677 --> 00:59:57,512 کلارا؟ 638 00:59:58,847 --> 00:59:59,888 آره 639 01:00:04,018 --> 01:00:07,188 آره، شولتس فقط درباره ملت‌ها و فرهنگ‌ها 640 01:00:07,313 --> 01:00:08,690 سخنرانی نمیکرد 641 01:00:08,815 --> 01:00:10,442 با کلماتش میبردت اونجا 642 01:00:10,567 --> 01:00:12,527 یه جورایی هوامونو داشت من و کلارا رو 643 01:00:12,652 --> 01:00:13,945 در واقع همه‌مونو 644 01:00:14,445 --> 01:00:16,905 و بدون اینکه حتی بفهمم درباره زندگی یاد گرفتم 645 01:00:17,032 --> 01:00:19,158 درباره وفاداری و درستکاری 646 01:00:22,078 --> 01:00:24,205 اینکه مرد درست بودن یعنی چی 647 01:00:28,583 --> 01:00:34,007 برای همین تصمیم گرفتم ادبیات فرانسه بخونم.شاعر بشم 648 01:00:38,260 --> 01:00:40,303 بعدش یکی از دوستام بهم گفت شولتس 649 01:00:40,430 --> 01:00:42,640 تمام این مدت با دخترم میخوابیده 650 01:00:47,770 --> 01:00:49,063 چیکار کردی؟ 651 01:00:50,272 --> 01:00:51,982 من... اِ 652 01:00:54,693 --> 01:00:57,322 سر همون دوستی که بهم گفت خالی کردم 653 01:00:59,865 --> 01:01:01,367 ناک‌اوتش کردم 654 01:01:04,828 --> 01:01:06,538 بخاطر گفتن حقیقت؟ 655 01:01:08,582 --> 01:01:11,460 آره. بخاطر گفتن حقیقت 656 01:01:20,928 --> 01:01:22,972 آرزو میکنی کاش هیچوقت نمیدونستی؟ 657 01:01:25,808 --> 01:01:27,393 حقیقت رو؟ 658 01:01:39,780 --> 01:01:41,407 الی عزیز 659 01:01:41,532 --> 01:01:42,408 خیلی خوشحال میشم 660 01:01:42,533 --> 01:01:44,535 این آخر هفته همراهم به اپرا بیای 661 01:01:45,160 --> 01:01:47,663 اپرت جودیتا اثر فرانتس لهار اجرا میشه 662 01:01:48,372 --> 01:01:50,708 که همیشه با حال‌وهوای ایتالیاییش دل میبره 663 01:01:52,210 --> 01:01:54,587 اگه این پیشنهاد برات جالبه، خبرم کن 664 01:01:55,295 --> 01:01:57,047 همراهیت باعث خوشحالیمه 665 01:01:58,340 --> 01:01:59,717 با احترام، هلموت 666 01:02:32,082 --> 01:02:33,125 پس اپرا دوست داری؟ 667 01:02:36,503 --> 01:02:38,005 من... عاشقشم 668 01:02:40,508 --> 01:02:42,468 داری ازم قرار میگیری؟ 669 01:02:43,803 --> 01:02:48,390 اِ... آره 670 01:02:58,733 --> 01:03:00,152 میخوام 671 01:03:00,277 --> 01:03:04,157 جمعه بیای دنبالم اینجا 672 01:03:06,242 --> 01:03:07,993 راس ساعت هفت 673 01:03:56,917 --> 01:03:58,502 خیلی قشنگ بود 674 01:03:58,878 --> 01:04:02,130 واقعاً فکر میکنم یکی از بهترین کارای لهاره 675 01:04:03,340 --> 01:04:04,633 کجا داریم میریم؟ 676 01:04:05,092 --> 01:04:06,510 همین پایین‌تره 677 01:04:06,635 --> 01:04:08,637 از نظر فنی اپرته ولی در واقع— 678 01:04:08,762 --> 01:04:10,347 اون آریا رو خیلی دوست داشتم 679 01:04:11,098 --> 01:04:12,433 اسمش چی بود؟ 680 01:04:12,558 --> 01:04:13,977 بوسه سوزان لب‌هام 681 01:04:14,352 --> 01:04:16,103 آره، همونه 682 01:04:16,520 --> 01:04:17,647 قشنگ بود 683 01:04:17,938 --> 01:04:19,232 هرچند اگه جنی لیند زنده بود 684 01:04:19,357 --> 01:04:21,233 حتماً بهتر اجراش میکرد 685 01:04:21,358 --> 01:04:22,568 جنی لیند کیه؟ 686 01:04:23,402 --> 01:04:27,615 یکی از معروف‌ترین سوپرانوهای قرن نوزدهم بود 687 01:04:27,740 --> 01:04:30,785 و از محبوب‌های فلیکس مندلسون 688 01:04:31,493 --> 01:04:34,205 که بعضی از بهترین آریاهاشو براش نوشت 689 01:04:34,497 --> 01:04:36,248 فلیکس مندلسون کیه؟ 690 01:04:38,750 --> 01:04:42,922 شوخی میکنم! میدونم مندلسون کی بوده 691 01:04:44,632 --> 01:04:47,050 خوبه، چون دیگه اجازه نداریم 692 01:04:47,175 --> 01:04:50,888 بهش گوش بدیم چون یهودی بوده 693 01:04:54,225 --> 01:04:55,475 بگذریم 694 01:04:56,852 --> 01:04:58,103 میدونی کجا به دنیا اومده؟ 695 01:04:59,188 --> 01:05:00,105 لهار؟ 696 01:05:00,230 --> 01:05:01,357 مندلسون 697 01:05:01,482 --> 01:05:02,232 نه 698 01:05:02,358 --> 01:05:03,275 همینجا 699 01:05:03,442 --> 01:05:05,402 هامبورگ؟ نه، همینجا- 700 01:05:08,072 --> 01:05:09,615 مقصد‌مون اینجا بود 701 01:05:10,950 --> 01:05:13,410 میدونی کی سفارش اون پلاک رو داده؟ 702 01:05:14,120 --> 01:05:16,038 مطمئنم الان میخوای بگی 703 01:05:17,247 --> 01:05:19,667 کسی جز جنی لیند 704 01:05:20,167 --> 01:05:22,670 مشهورترین سوپرانوی قرن نوزدهم 705 01:05:22,795 --> 01:05:25,130 آره، و بیشتر از بیست سال بعد از مرگش، اون 706 01:05:25,255 --> 01:05:26,840 حرف نزن 707 01:05:51,740 --> 01:05:53,325 بهتره برسونیم خونه 708 01:05:54,743 --> 01:05:56,537 داره بارون میاد 709 01:06:23,522 --> 01:06:24,440 الو؟ 710 01:06:24,565 --> 01:06:26,650 دارن از نویسنده‌های ممنوعه نقل قول میکنن 711 01:06:28,193 --> 01:06:29,528 دارن از توماس مان نقل قول میکنن 712 01:06:29,653 --> 01:06:31,655 بعدش شیله حتی یه تیکه هم از 713 01:06:33,323 --> 01:06:34,992 اِ... کجاست 714 01:06:35,117 --> 01:06:36,993 آها، اینجاست 715 01:06:37,412 --> 01:06:40,122 و به این ترتیب سرباز انگلیسی هیچوقت حس نمیکرد 716 01:06:40,247 --> 01:06:42,207 کشورش فریبش داده 717 01:06:42,332 --> 01:06:43,917 برخلاف سرباز آلمانی 718 01:06:44,043 --> 01:06:46,253 که هرچی از این منبع میومد رو 719 01:06:46,378 --> 01:06:48,547 کلا کلاهبرداری و چرندیات میدونست 720 01:06:49,298 --> 01:06:50,507 میدونی این از کجاست؟ 721 01:06:52,593 --> 01:06:53,968 نبرد من 722 01:06:54,803 --> 01:06:56,847 آها، معلومه 723 01:06:57,765 --> 01:06:59,808 داره بین شیله توماس مان و پیشوا مانور میده 724 01:06:59,933 --> 01:07:04,522 حتی یه کم شکسپیر هم چاشنیش کرده 725 01:07:05,272 --> 01:07:06,357 هملت 726 01:07:08,150 --> 01:07:09,693 خیلی هوشمندانه ست 727 01:07:09,860 --> 01:07:11,903 پس یه روشنفکره 728 01:07:12,028 --> 01:07:13,947 یه استاد دانشگاه یا چیزی شبیه این 729 01:07:16,783 --> 01:07:19,328 یا کسی که به کتاب‌های ممنوعه دسترسی داره 730 01:07:22,288 --> 01:07:24,833 یه آرشیو دارن نسخه‌هایی از کتاب‌های ممنوعه. کجا؟ 731 01:07:24,958 --> 01:07:25,960 اِ... برلین 732 01:07:26,085 --> 01:07:28,045 اینجا هم هست؟ شهرداری چی؟ 733 01:07:29,003 --> 01:07:30,463 اول وقت دوشنبه بررسیش میکنم 734 01:07:30,588 --> 01:07:31,757 و فکر میکنی 735 01:07:31,882 --> 01:07:33,092 خوبه، انجامش بده 736 01:08:56,050 --> 01:08:58,177 آفت این روزگار اینه 737 01:08:58,302 --> 01:09:00,303 که کورها رو دیوونه‌ها رهبری میکنن 738 01:09:10,230 --> 01:09:11,315 اِ، باشه 739 01:09:14,277 --> 01:09:16,445 ببخشید من... من 740 01:09:18,113 --> 01:09:19,240 بله 741 01:09:47,727 --> 01:09:50,645 به یه گزارش جدید از پروژه لایروبی رودخونه نیاز داریم 742 01:09:52,313 --> 01:09:54,065 هاینریش مونز؟ 743 01:09:55,608 --> 01:09:56,318 هایل هیتلر 744 01:09:56,443 --> 01:09:58,737 شنیدم اینجا کتاب‌های ممنوعه رو آرشیو میکنید 745 01:09:59,488 --> 01:10:00,572 بله، بله، همینطوره 746 01:10:00,697 --> 01:10:01,407 نشونم بده 747 01:10:15,795 --> 01:10:19,132 قربان، کمکی از دستم برمیاد؟ 748 01:10:27,223 --> 01:10:27,975 ببین چی پیدا کردم 749 01:10:52,373 --> 01:10:54,000 دیگه کی کلید این اتاق رو داره؟ 750 01:11:40,880 --> 01:11:42,132 این چیزی نیست که الان گفتی 751 01:11:43,008 --> 01:11:44,802 منظورم این بود که 752 01:11:44,927 --> 01:11:46,720 فقط من نیستم که میرم پایین 753 01:11:47,137 --> 01:11:48,847 تو آرشیو 754 01:11:50,098 --> 01:11:51,267 کی میره اونجا؟ 755 01:11:53,685 --> 01:11:54,520 آرشیو؟ 756 01:11:54,770 --> 01:11:57,940 جایی که کتابهای ممنوعه رو نگه میدارن. و اینا 757 01:12:58,167 --> 01:12:59,418 مردی 758 01:13:00,002 --> 01:13:00,793 آروم 759 01:13:09,887 --> 01:13:13,682 اون داره برای یکی کار میکنه میگه کیه 760 01:13:18,353 --> 01:13:19,730 پروفایل 761 01:13:27,988 --> 01:13:29,405 حالا نگام کن 762 01:13:46,047 --> 01:13:47,925 کله‌شقه 763 01:13:49,425 --> 01:13:50,718 درش بیار 764 01:15:10,882 --> 01:15:12,050 ببخشید 765 01:15:22,352 --> 01:15:24,145 کتابه برای کیه؟ 766 01:15:25,063 --> 01:15:26,022 برای خودم 767 01:15:30,193 --> 01:15:32,153 چی، شکسپیر دوست داری؟ 768 01:15:45,417 --> 01:15:46,335 بلند شو 769 01:16:01,975 --> 01:16:04,560 چرا همه تقصیرو تو به گردن بگیری؟ تو فقط پخش کننده ای 770 01:16:10,400 --> 01:16:11,818 اینارو کی مینویسه؟ 771 01:16:12,860 --> 01:16:13,570 خودم 772 01:16:23,038 --> 01:16:25,373 در واقع نقشه شوم پیشوا 773 01:16:25,498 --> 01:16:27,042 برای حمله به اتحاد جماهیر شوروی 774 01:16:27,167 --> 01:16:28,460 برخلاف همه توافق‌ها 775 01:16:28,585 --> 01:16:31,463 و با وجود پیمان عدم تجاوز 776 01:16:34,090 --> 01:16:35,258 این رو تو نوشتی؟ 777 01:17:07,248 --> 01:17:10,127 بیا. خودت بخونش میخوام صداتو بشنوم 778 01:17:11,628 --> 01:17:12,628 اگه بتونی 779 01:17:20,512 --> 01:17:22,888 به همون اندازه جانبدارانه 780 01:17:23,015 --> 01:17:25,100 و توهم آمیزه کارزار تبلیغاتی هیتلر 781 01:17:25,225 --> 01:17:26,308 بلندتر 782 01:17:27,977 --> 01:17:29,938 اما هیتلر و همدستاش میدونن 783 01:17:31,063 --> 01:17:33,525 باید اراده آزاد شما رو بگیرن 784 01:17:34,693 --> 01:17:36,277 تا شما رو تبدیل کنن به موجوداتی مطیع 785 01:17:36,403 --> 01:17:38,322 بی ستون فقرات 786 01:17:40,323 --> 01:17:44,035 چون هیتلر میدونه داریم کم کم میفهمیمش 787 01:17:46,538 --> 01:17:49,040 سرکوبگر ملتهای آزاد 788 01:17:49,833 --> 01:17:51,793 قاتل میلیون‌ها نفر 789 01:18:12,022 --> 01:18:14,023 این رو خونه مادربزرگش پیدا کردن 790 01:18:14,648 --> 01:18:15,817 جایی که زندگی میکرد 791 01:18:17,152 --> 01:18:19,028 یه اعلامیه نیمه تمومه 792 01:18:51,853 --> 01:18:53,397 چی؟ دستگیرش کردن- 793 01:18:53,855 --> 01:18:55,107 میدونستم اینطوری میشه 794 01:18:55,523 --> 01:18:57,608 من... من... یه پسرعمو دارم بازل، الان میتونیم بریم 795 01:18:57,733 --> 01:18:59,110 میتونیم بریم سوئیس 796 01:19:00,070 --> 01:19:01,278 بعدش چی؟ 797 01:19:01,403 --> 01:19:04,073 فرار کنیم... میدونی با پدر و مادرمون چیکار میکنن؟ 798 01:19:04,198 --> 01:19:05,658 با همه؟ 799 01:19:07,952 --> 01:19:09,745 دارن با هلموت چیکار میکنن؟ 800 01:19:13,792 --> 01:19:15,752 ازشون زرنگتره 801 01:19:16,168 --> 01:19:17,587 هلموت رو میشناسی 802 01:19:17,795 --> 01:19:19,713 به قولش عمل میکنه 803 01:19:21,467 --> 01:19:23,008 به پدر و مادرم چی بگم؟ 804 01:19:24,510 --> 01:19:25,512 دروغ میگیم 805 01:19:26,220 --> 01:19:27,722 هیچی بهشون نگو 806 01:19:31,560 --> 01:19:33,187 همه‌چی درست میشه 807 01:19:52,788 --> 01:19:57,752 با‌هات خشن رفتار کردیم. خب دیگه لازم نیست، مگه نه؟ 808 01:19:59,712 --> 01:20:02,257 باشه 809 01:20:03,967 --> 01:20:05,593 فردا حرف میزنیم 810 01:20:08,095 --> 01:20:09,848 سعی کن یه کم استراحت کنی 811 01:20:23,570 --> 01:20:24,528 بلند شو 812 01:20:38,125 --> 01:20:40,170 لطفاً پدر به من قدرت بده 813 01:21:13,035 --> 01:21:15,580 پیشوا صلح میخواد 814 01:21:18,833 --> 01:21:20,502 یه تیکه از لهستان یه تیکه از چکسلواکی 815 01:21:20,627 --> 01:21:22,128 یه تیکه از فرانسه 816 01:21:25,090 --> 01:21:26,173 نه؟ 817 01:21:33,097 --> 01:21:38,018 یه دوست دارم که اسکیزوفرنی داره 818 01:21:39,562 --> 01:21:42,273 توهم داره که یا 819 01:21:43,358 --> 01:21:45,985 آدولف هیتلره یا وینستون چرچیل 820 01:21:52,075 --> 01:21:54,327 بدترین دشمن خودشه 821 01:22:00,250 --> 01:22:01,752 آره 822 01:22:07,965 --> 01:22:09,675 میدونی، همکارای من فکر میکنن برای پخش این اعلامیه‌ها 823 01:22:09,800 --> 01:22:11,593 کمک داشتی 824 01:22:15,057 --> 01:22:16,098 داشتی؟ 825 01:22:25,275 --> 01:22:26,525 هیچکس دیگه‌ای نبود 826 01:22:52,552 --> 01:22:54,220 میدونی، مطمئن نیستم دیگه‌ای در کار بوده باشه 827 01:22:55,472 --> 01:22:56,848 همیشه یکی دیگه هم هست 828 01:22:58,892 --> 01:23:00,602 چرا امروز بیخیال نمیشی؟ 829 01:23:01,310 --> 01:23:02,895 بذار من روش کار کنم 830 01:23:03,145 --> 01:23:05,440 تو راه خودتو برو منم راه خودمو 831 01:23:05,565 --> 01:23:06,607 ببینیم کی میبره 832 01:23:06,733 --> 01:23:07,983 جدی میگم، یه کم دست نگه داریم 833 01:23:08,108 --> 01:23:09,152 نه، این زود تموم میشه 834 01:23:09,318 --> 01:23:11,320 گفتم دست نگه دار 835 01:23:12,905 --> 01:23:14,448 باشه 836 01:24:08,503 --> 01:24:10,588 یه کاری دارم برام انجام بدی 837 01:24:25,812 --> 01:24:26,645 چرا؟ 838 01:24:29,190 --> 01:24:30,275 چرا؟ 839 01:24:32,943 --> 01:24:36,865 چون... چون دوستم رو بردن 840 01:24:38,323 --> 01:24:41,452 سالومون. سالومون شوارتس 841 01:24:43,997 --> 01:24:45,290 بخاطر یه یهودی؟ 842 01:24:47,375 --> 01:24:51,253 آره... و بخاطر حقیقت 843 01:24:53,047 --> 01:24:54,257 حقیقت 844 01:24:57,635 --> 01:24:59,553 پس این حقیقت رو برام توضیح بده 845 01:25:00,222 --> 01:25:03,475 یه نفر چطوری میتونه کل هامبورگ رو تو یه شب پوشش بده؟ 846 01:25:04,725 --> 01:25:08,688 چطوری اینا رو هم تو هامر‌بروک میچسبونم 847 01:25:08,813 --> 01:25:11,482 هم تو آلتونا هم بالای ایلبک همه تو یه شب؟ 848 01:25:12,817 --> 01:25:14,360 چطوری؟ 849 01:25:15,903 --> 01:25:18,865 که نمیتونم همزمان دو جا باشم، مگه نه؟ 850 01:25:21,033 --> 01:25:23,662 میدونم یکی کمکت کرده 851 01:25:26,788 --> 01:25:27,582 کیا بودن؟ 852 01:25:30,210 --> 01:25:31,002 هیچکس 853 01:25:36,173 --> 01:25:38,383 هیچ— نه، نه، هوممم- 854 01:25:40,928 --> 01:25:42,347 حقیقت 855 01:25:45,057 --> 01:25:45,850 حقیقت؟ 856 01:25:55,235 --> 01:25:57,903 اگه جلو هیتلر رو نگیریم آلمان رو نابود میکنه 857 01:26:00,030 --> 01:26:01,615 هیچکس در امان نیست 858 01:26:02,325 --> 01:26:04,327 نه تو. نه خانوادت 859 01:26:06,662 --> 01:26:08,038 هیچکس 860 01:26:47,995 --> 01:26:49,622 کی باهات بود؟ 861 01:26:50,998 --> 01:26:52,375 هیچکس 862 01:26:58,632 --> 01:27:00,173 کی باهات بود؟ 863 01:27:00,300 --> 01:27:01,842 هیچکس 864 01:27:09,183 --> 01:27:11,185 کی باهات بود؟ 865 01:27:12,520 --> 01:27:14,063 هیچکس 866 01:27:40,882 --> 01:27:42,425 مادرت ناپدریت 867 01:27:42,550 --> 01:27:43,677 باهاشون دیدار کردیم 868 01:27:45,803 --> 01:27:48,138 ناپدرت عضو خوب حزبه مادرت هم همراهه 869 01:27:48,263 --> 01:27:50,140 بعیده تو اینا دخیل باشه 870 01:27:50,933 --> 01:27:52,352 ولی هیچوقت معلوم نیست 871 01:27:56,605 --> 01:27:59,150 شاید مجبور شیم دوباره بیاریمش اینجا 872 01:28:03,905 --> 01:28:05,197 فقط برای اطمینان 873 01:28:25,092 --> 01:28:26,760 اون هیچی نمیدونه 874 01:28:35,853 --> 01:28:37,980 منم بهش شک نکرده بودم 875 01:28:38,313 --> 01:28:40,358 ولی بعد اینو بین وسایلش پیدا کردیم 876 01:28:43,778 --> 01:28:45,405 اپرا دوست داری؟ 877 01:28:49,908 --> 01:28:52,370 با ماشین‌تحریر تو تایپ شده 878 01:28:55,623 --> 01:28:57,208 با امضای خودت 879 01:28:59,377 --> 01:29:00,920 اون هیچی نمیدونه 880 01:29:02,255 --> 01:29:03,798 آه، احتمالاً حق با توئه 881 01:29:04,548 --> 01:29:06,925 ولی ژولیوس میفهمه این قول رو بهت میدم 882 01:29:16,602 --> 01:29:19,147 لازم نیست بهم بگی کی کمکت کرده 883 01:29:30,408 --> 01:29:31,908 فقط اسم‌هاشون رو بنویس 884 01:29:47,383 --> 01:29:48,802 اشکالی نداره 885 01:29:51,887 --> 01:29:53,263 لازم نیست بی‌نقص باشه 886 01:30:23,168 --> 01:30:25,755 ویران‌کننده‌ست، نه؟ 887 01:30:27,798 --> 01:30:30,133 اینقدر پای یه آرمان وایستی بعد بفهمی 888 01:30:30,258 --> 01:30:32,345 به کسایی که بیشتر از همه دوستشون داری آسیب زدی 889 01:30:36,890 --> 01:30:38,767 حق با تو بود 890 01:30:42,522 --> 01:30:44,440 هیچکس در امان نیست 891 01:30:49,070 --> 01:30:50,697 ولی خودت اینو میدونستی 892 01:30:52,282 --> 01:30:53,657 و بازم انجامش دادی 893 01:31:39,620 --> 01:31:40,913 دختره رو بفرست خونه 894 01:31:58,932 --> 01:31:59,765 چی رو نگاه میکنی؟ 895 01:32:43,977 --> 01:32:45,143 اونجا چی شده؟ 896 01:32:45,268 --> 01:32:46,353 دست بهش نزن 897 01:32:56,655 --> 01:32:58,323 از گرهاد نامه اومده 898 01:33:01,910 --> 01:33:02,828 خوبه؟ 899 01:33:02,953 --> 01:33:04,205 خوبه 900 01:33:05,707 --> 01:33:07,500 میگه احتمالاً تا تابستون میاد خونه 901 01:33:07,958 --> 01:33:11,378 و خب روزنامه‌ها هم همینو میگن 902 01:33:12,547 --> 01:33:14,590 اوضاع روسیه داره خوب پیش میره 903 01:33:17,258 --> 01:33:19,262 کارل و رودی؟ 904 01:33:23,015 --> 01:33:23,890 خوب نیست 905 01:34:32,083 --> 01:34:36,380 بشینش بالا. بشینش 906 01:34:39,467 --> 01:34:41,760 فردا تو دادگاه با کت‌وشلوار و کراوات میای 907 01:34:41,885 --> 01:34:44,597 موهات شونه‌خورده مرتب و آبرومند. و 908 01:34:47,433 --> 01:34:48,683 این رو میخونی 909 01:34:54,607 --> 01:34:56,900 با صدای بلند. بخون ببینم 910 01:35:02,280 --> 01:35:03,990 من، هلموت هوبنر 911 01:35:05,700 --> 01:35:07,202 عمیق‌ترین پشیمونیمو 912 01:35:07,327 --> 01:35:09,580 نسبت به اعمال خائنانه و بدخواهانه‌ای که مرتکب شدم ابراز میکنم 913 01:35:09,705 --> 01:35:11,123 اگه میخوای از قاضی‌ای مثل کارل انگرت 914 01:35:11,248 --> 01:35:13,958 کوچیک‌ترین ارفاقی ببینی باید قانع‌کننده‌تر از این باشی 915 01:35:15,627 --> 01:35:16,837 یه راز کوچولو 916 01:35:17,922 --> 01:35:19,257 یه گپ خوب با قاضی زدم 917 01:35:20,507 --> 01:35:22,258 اونم مثل من به‌عنوان وکیلِ تو 918 01:35:22,677 --> 01:35:24,470 نمیخواد این قضیه به بدترین شکل تموم بشه 919 01:35:25,678 --> 01:35:27,723 داریم درباره جونت حرف میزنیم 920 01:35:28,682 --> 01:35:30,308 این خیانته 921 01:35:31,393 --> 01:35:32,895 تو هنوز هفده سالم نداری 922 01:35:33,645 --> 01:35:37,817 اما کارل اون یکی آقای اشنبه، هجده سالشه 923 01:35:37,942 --> 01:35:39,067 بزرگساله 924 01:35:39,193 --> 01:35:41,278 و یه دردسرسازِ شناخته‌شده 925 01:35:41,445 --> 01:35:43,780 حمله به رهبرای هیتلر یوگند و از این کارا 926 01:35:46,325 --> 01:35:47,660 این متن رو تو دادگاه میخونی 927 01:35:47,868 --> 01:35:49,287 از ته دل بخونش 928 01:35:50,120 --> 01:35:51,622 جونتو نجات بده 929 01:35:51,747 --> 01:35:54,750 و بذار کارل-هاینتس تاوانش رو بده 930 01:35:55,835 --> 01:35:57,335 خب، دوباره امتحان کنیم باشه؟ 931 01:35:58,587 --> 01:36:00,422 ها؟ از اول 932 01:37:30,720 --> 01:37:32,347 همه بایستند 933 01:37:32,472 --> 01:37:35,808 ریاست محترم دادگاه قاضی ارشد کارل انگرت 934 01:37:35,935 --> 01:37:38,103 رئیس سنای دوم دادگاه مردمی 935 01:37:38,228 --> 01:37:40,772 به نمایندگی از پیشوای ما آدولف هیتلر 936 01:37:40,898 --> 01:37:42,817 در پرونده علیه هلموت هوبنر 937 01:37:42,942 --> 01:37:45,485 کارل-هاینتس اشنبه و رودلف ووبه 938 01:37:46,403 --> 01:37:47,195 هایل هیتلر 939 01:37:47,445 --> 01:37:48,322 هایل هیتلر 940 01:37:50,073 --> 01:37:52,910 اتهامات مطرح‌شده در برابر دادگاه عبارت‌اند از 941 01:37:53,035 --> 01:37:54,662 آماده‌سازی برای خیانت بزرگ 942 01:37:55,120 --> 01:37:57,707 همکاری و معاونت با دشمن در زمان جنگ 943 01:37:58,582 --> 01:38:01,377 گوش دادن به پخش‌های غیرقانونی خارجی 944 01:38:02,043 --> 01:38:03,962 و چاپ و توزیع 945 01:38:04,087 --> 01:38:05,505 مطالب فتنه‌انگیز 946 01:38:06,632 --> 01:38:08,258 متهمان اکنون در برابر شما ایستاده‌اند 947 01:38:08,383 --> 01:38:12,137 در این روز یازدهم اوت ۱۹۴۲ 948 01:38:14,390 --> 01:38:15,182 بنشینید 949 01:38:19,102 --> 01:38:19,853 با احساس بخونش 950 01:38:19,978 --> 01:38:21,230 این‌ها اعلامیه‌هایی هستند 951 01:38:21,355 --> 01:38:22,857 که توسط متهمان نوشته و توزیع شده 952 01:38:22,982 --> 01:38:25,858 با یک ماشین‌تحریر دزدیده‌شده از کلیساشون، همون 953 01:38:26,110 --> 01:38:29,237 هوم، مورمون‌ها جالبه 954 01:38:31,698 --> 01:38:32,867 پس مذهبی 955 01:38:33,617 --> 01:38:36,162 اما با این حال اینجا به اتهام خیانت بزرگ ایستادید 956 01:38:36,662 --> 01:38:37,913 به نظرم طعنه‌آمیزه 957 01:38:39,247 --> 01:38:40,332 خب 958 01:38:41,125 --> 01:38:45,795 قصد من اینه مشخص کنم چه کسی واقعاً این گروه رو راه انداخته 959 01:38:46,630 --> 01:38:48,257 و اینکه آیا رهبر اصلی گروه 960 01:38:48,382 --> 01:38:50,175 در واقع همون فرد بزرگسال آقای اشنبه نبوده؟ 961 01:38:51,843 --> 01:38:53,678 اکنون فراخوانده می‌شود به جایگاه 962 01:38:53,803 --> 01:38:56,557 دبیر جنایی اروین موسنر 963 01:38:56,682 --> 01:39:00,185 از پلیس مخفی ایالتی هامبورگ 964 01:39:05,232 --> 01:39:07,192 چند تا از این اعلامیه‌ها توزیع شده بود؟ 965 01:39:08,610 --> 01:39:10,862 بیست‌ونه اعلامیه جداگانه بود 966 01:39:11,030 --> 01:39:12,405 که یا خودمون پیدا کردیم یا تحویل داده شد 967 01:39:12,530 --> 01:39:14,325 بعضی‌هاش چند نسخه داشت 968 01:39:15,617 --> 01:39:18,203 اما دقیقاً نمیدونیم چندتای دیگه هنوز جمع نشده 969 01:39:18,328 --> 01:39:19,622 فکر می‌کنید بیشتر هم بوده؟ 970 01:39:19,747 --> 01:39:20,747 بله 971 01:39:20,872 --> 01:39:21,998 حدس می‌زنید چندتا؟ 972 01:39:22,332 --> 01:39:24,960 نمیدونیم شاید خیلی بیشتر 973 01:39:25,085 --> 01:39:27,838 باید بگم محتوای این اعلامیه‌ها 974 01:39:27,963 --> 01:39:29,255 به‌شدت خوب نوشته شده بود 975 01:39:29,382 --> 01:39:30,215 بسیار قانع‌کننده 976 01:39:30,340 --> 01:39:32,843 هیچ‌کدوم‌مون انتظار نداشت با یه پسر شانزده‌ساله طرف باشیم 977 01:39:33,135 --> 01:39:33,927 قانع‌کننده؟ 978 01:39:34,052 --> 01:39:36,180 دارید میگید حرفهای یه پسر شانزده‌ساله 979 01:39:36,305 --> 01:39:37,932 میتونه مردم آلمان رو تحت تأثیر قرار بده؟ 980 01:39:38,057 --> 01:39:39,850 دارم میگم خوب نوشته شده بود 981 01:39:42,602 --> 01:39:45,980 من دنبال یه استاد دانشگاه بودم کسی مسن‌تر 982 01:39:46,107 --> 01:39:47,817 ولی اینجا یه نفر مسن‌تر داریم 983 01:39:48,608 --> 01:39:51,112 آقای اشنبه. کارل-هاینتس 984 01:39:56,033 --> 01:39:58,202 کارل-هاینتس اشنبه 985 01:39:58,327 --> 01:40:00,328 نویسنده اعلامیه‌ها نبود 986 01:40:00,453 --> 01:40:02,790 ما ماشین‌تحریر رو پیدا کردیم میدونیم توسط— استفاده شده 987 01:40:02,915 --> 01:40:05,583 اما آیا محتمل نیست که این جوان تحت تأثیر قرار گرفته باشه 988 01:40:05,708 --> 01:40:07,335 شاید متقاعد شده توسط دوست بزرگ‌ترش؟ 989 01:40:07,460 --> 01:40:09,212 آقای اشنبه یه دردسرسازِ شناخته‌شده؟ 990 01:40:09,337 --> 01:40:10,505 این امکان نداره؟ 991 01:40:14,217 --> 01:40:15,177 کمیسار؟ 992 01:40:16,137 --> 01:40:17,178 نمیدونم 993 01:40:17,303 --> 01:40:17,972 ببخشید؟ 994 01:40:18,097 --> 01:40:19,390 نمیدونم نمیدونید؟- 995 01:40:19,515 --> 01:40:20,515 پرسیدم امکانش هست 996 01:40:20,640 --> 01:40:22,350 البته که امکانش هست 997 01:40:26,897 --> 01:40:28,398 کافیه 998 01:40:41,162 --> 01:40:42,120 ریاست محترم دادگاه 999 01:40:42,245 --> 01:40:44,915 موکل من یک اعتراف‌نامه مکتوب آماده کرده 1000 01:40:45,707 --> 01:40:47,333 که به‌روشنی نشان می‌دهد 1001 01:40:47,458 --> 01:40:50,003 توسط دوست بزرگ‌ترش مجبور شده وارد این گروه مقاومت شود 1002 01:40:50,128 --> 01:40:53,048 همین فرد اینجا آقای اشنبه 1003 01:40:53,173 --> 01:40:54,592 بیاریدش جلو 1004 01:41:22,618 --> 01:41:24,747 من، هلموت هوبنر 1005 01:41:25,497 --> 01:41:27,540 عمیق‌ترین پشیمونیمو 1006 01:41:58,405 --> 01:42:00,948 عمیق‌ترین پشیمونیمو ابراز می‌کنم 1007 01:42:01,533 --> 01:42:02,952 از اینکه آلمان دنبال یه دیوونه راه افتاده 1008 01:42:03,077 --> 01:42:04,745 و وارد جنگی شده که هیچ شانسی برای بردنش نداره 1009 01:42:07,288 --> 01:42:08,957 نه، نه، نه، نه اینجا دادگاهه 1010 01:42:09,082 --> 01:42:10,792 متهم حق داره صحبت کنه 1011 01:42:12,168 --> 01:42:13,753 خب، این حرفِ کمی نیست 1012 01:42:13,878 --> 01:42:17,173 واقعاً باور داری آلمان این جنگ رو می‌بازه؟ 1013 01:42:17,340 --> 01:42:18,508 کاملاً 1014 01:42:19,843 --> 01:42:20,927 تو نداری؟ 1015 01:42:28,227 --> 01:42:32,522 اما فقط یه سال پیش بود که خودت نوشتی 1016 01:42:32,647 --> 01:42:34,900 هیچ‌وقت آلمان این‌قدر خونه‌ی ما نبوده 1017 01:42:35,025 --> 01:42:38,445 که حالا هست در این عصر آتنی 1018 01:42:38,612 --> 01:42:42,282 سپیده‌دم هزاره‌ی ملی‌سوسیالیستی 1019 01:42:42,407 --> 01:42:45,702 و چطور به این نقطه‌ی تاریخی رسیدیم؟ 1020 01:42:45,827 --> 01:42:47,495 با لگدمال کردنِ کشورهای فتح‌شده 1021 01:42:48,122 --> 01:42:49,873 اینجوری به اینجا رسیدیم 1022 01:42:49,998 --> 01:42:52,918 قدرت این رایش تو خون بی‌گناها غرق شده 1023 01:42:54,043 --> 01:42:56,003 تو لهستان، تو فرانسه 1024 01:42:56,672 --> 01:42:59,465 آینده‌ی آلمان یخ‌زده و مرده 1025 01:42:59,592 --> 01:43:01,552 روی دشت‌های روسیه فقط برای اینکه هیتلر 1026 01:43:01,677 --> 01:43:03,887 به فضای حیاتی دلخواهش برسه 1027 01:43:03,887 --> 01:43:04,680 آه بله متفقین خیلی نگران فضای حیاتی ما هستن 1028 01:43:04,805 --> 01:43:07,140 مگه نه؟ تا حالا چیزی از 1029 01:43:07,265 --> 01:43:10,018 امپریالیسم بریتانیا یا سرنوشت آشکار آمریکایی‌ها نشنیدی؟ 1030 01:43:10,143 --> 01:43:11,312 ها؟ 1031 01:43:11,437 --> 01:43:12,687 ریاکارن 1032 01:43:13,188 --> 01:43:15,065 این دقیقاً همون توسعه‌طلبیه 1033 01:43:15,190 --> 01:43:16,692 که پیشوای ما بهش رسیده 1034 01:43:17,442 --> 01:43:19,110 چی فکر می‌کردی، پسر؟ 1035 01:43:20,653 --> 01:43:23,282 فکر کردی با یه اعلامیه کوچولو می‌تونی رایش رو سرنگون کنی؟ 1036 01:43:26,033 --> 01:43:27,327 من فکر می‌کردم 1037 01:43:29,287 --> 01:43:30,913 حقیقت رو بنویسم 1038 01:43:31,873 --> 01:43:33,333 و بذارم حقیقت رایش رو سرنگون کنه 1039 01:43:34,083 --> 01:43:36,462 رایش از کاغذبازی‌های تو نمی‌ترسه 1040 01:43:36,712 --> 01:43:38,505 پس ما چرا اینجاییم؟ 1041 01:43:41,675 --> 01:43:44,595 اتهام زدن به برنده‌ها خیلی راحت شده 1042 01:43:45,678 --> 01:43:49,140 همین باعث شد ارسطو بگه در زمان جنگ 1043 01:43:49,265 --> 01:43:50,517 اولین قربانی، حقیقته 1044 01:43:50,642 --> 01:43:53,020 منظورت آیسخولوسه 1045 01:43:53,145 --> 01:43:55,647 در جنگ حقیقت اولین قربانیه 1046 01:43:57,232 --> 01:43:58,650 حق باهاش بود 1047 01:43:59,192 --> 01:44:02,988 هیتلر هر چی بتونه میگه تا حقیقت رو بپوشونه 1048 01:44:03,530 --> 01:44:06,617 اینکه عطش قدرتش میلیون‌ها جون رو گرفته 1049 01:44:06,742 --> 01:44:07,993 میلیون‌ها جون؟ هر آلمانی میدونه 1050 01:44:08,118 --> 01:44:08,910 ما داریم این جنگ رو می‌بریم 1051 01:44:09,035 --> 01:44:10,912 تو فقط همونی رو میدونی که گوبلز میخواد بدونی 1052 01:44:11,037 --> 01:44:12,830 تو دادگاه من باید با احترام حرف بزنی 1053 01:44:12,957 --> 01:44:14,498 دادگاه تو؟ یا دادگاه هیتلر؟ 1054 01:44:14,625 --> 01:44:16,335 دادگاه من دادگاه پیشوا دادگاه مردم آلمان 1055 01:44:16,460 --> 01:44:17,835 مردم سزاوار دونستن حقیقتن 1056 01:44:17,962 --> 01:44:19,630 هیتلر حد و مرز نداره حقیقت یعنی وفاداری به پیشوا— 1057 01:44:19,755 --> 01:44:21,632 اون آلمان رو می‌فرسته تو آتیش 1058 01:44:21,757 --> 01:44:22,548 دهنت رو ببند بنشونینش 1059 01:44:22,673 --> 01:44:23,925 تا جنایتهایی رو که شروع کرده تموم کنه 1060 01:44:24,050 --> 01:44:24,802 مردم سزاوار حقیقتند 1061 01:44:24,927 --> 01:44:26,512 نه به صورتش 1062 01:44:26,637 --> 01:44:27,803 افشاش کنین که چی هست خفه‌ش کنین! ساکت شو- 1063 01:44:27,928 --> 01:44:29,723 یه قاتل جمعیِ بی‌پروا—آخ 1064 01:44:44,320 --> 01:44:48,117 دادگاه تنفس اعلام می‌کند اعلام حکم متعاقباً انجام می‌شود 1065 01:45:31,242 --> 01:45:32,868 همه بایستند 1066 01:45:50,553 --> 01:45:52,305 در پرونده علیه هلموت هوبنر 1067 01:45:53,140 --> 01:45:54,640 کارل-هاینتس اشنبه 1068 01:45:54,767 --> 01:45:56,058 و رودلف ووبه 1069 01:45:57,352 --> 01:46:00,647 دادگاه هر سه نفر را به جرم خیانت بزرگ گناهکار می‌داند 1070 01:46:01,607 --> 01:46:04,067 و همچنین همکاری با دشمن در زمان جنگ 1071 01:46:04,735 --> 01:46:06,193 رودلف ووبه 1072 01:46:09,405 --> 01:46:11,867 به پنج سال حبس محکوم می‌شوی 1073 01:46:13,033 --> 01:46:14,577 کارل-هاینتس اشنبه 1074 01:46:17,622 --> 01:46:20,708 به ده سال حبس محکوم می‌شوی 1075 01:46:24,212 --> 01:46:25,922 هلموت هوبنر 1076 01:46:31,218 --> 01:46:33,138 به خاطر جنایتهایت علیه رایش 1077 01:46:34,597 --> 01:46:36,057 حکم تو مرگه 1078 01:46:37,017 --> 01:46:38,643 با گردن زدن 1079 01:46:45,900 --> 01:46:47,860 حرف آخر از متهمان؟ 1080 01:46:51,238 --> 01:46:52,157 بله 1081 01:47:00,165 --> 01:47:02,625 من هیچ جرمی مرتکب نشدم 1082 01:47:04,543 --> 01:47:07,963 من می‌میرم در حالی که هیچ کار غلطی نکردم 1083 01:47:13,803 --> 01:47:15,305 اما نوبت شما هم می‌رسه 1084 01:47:16,598 --> 01:47:19,683 قاضی قضاوت میشه و حقیقت پیروز میشه 1085 01:48:04,478 --> 01:48:07,273 رودلف ووبه کارل-هاینتس اشنبه 1086 01:48:07,732 --> 01:48:09,150 بیاین 1087 01:48:10,443 --> 01:48:11,903 تو بمون 1088 01:48:13,028 --> 01:48:16,115 یه لحظه. لطفاً 1089 01:48:34,175 --> 01:48:35,718 یه روزی 1090 01:48:38,347 --> 01:48:39,932 این تموم میشه 1091 01:48:45,187 --> 01:48:46,395 تو زنده می‌مونی 1092 01:48:47,730 --> 01:48:49,148 تا یه زندگی بهتر داشته باشی 1093 01:48:50,817 --> 01:48:52,235 توی یه آلمان بهتر 1094 01:48:58,825 --> 01:49:00,577 ما هر کاری از دستمون برمیومد کردیم 1095 01:49:08,252 --> 01:49:10,337 منو یادت باشه 1096 01:50:13,733 --> 01:50:15,235 بد نیست بدونی 1097 01:50:17,862 --> 01:50:21,448 این به‌خاطر تو ثبت شده بود 1098 01:50:32,210 --> 01:50:33,837 درخواست عفو؟ 1099 01:50:35,755 --> 01:50:37,132 رد شد 1100 01:50:45,515 --> 01:50:46,808 ممنونم 1101 01:51:03,492 --> 01:51:04,867 این رو می‌رسونی؟ 1102 01:51:06,577 --> 01:51:07,787 خواهش می‌کنم؟ 1103 01:51:41,153 --> 01:51:42,030 مادر 1104 01:51:42,947 --> 01:51:45,450 تا وقتی اینو بخونی من دیگه رفته‌ام 1105 01:51:48,578 --> 01:51:50,205 از مردن نمی‌ترسم 1106 01:51:57,628 --> 01:52:00,298 پدر آسمانی میدونه من هیچ کار اشتباهی نکردم 1107 01:52:05,595 --> 01:52:08,222 اون قاضیِ واقعیِ این ماجراست 1108 01:52:47,220 --> 01:52:51,432 بزرگترین پشیمونیم دردیه که به عزیزام زدم 1109 01:52:52,933 --> 01:52:56,228 از خدا میخوام مراقبشون باشه و سالم برگردونتشون 1110 01:52:58,355 --> 01:53:00,107 لطفاً با مهربونی منو یادتون بیارین 1111 01:53:05,155 --> 01:53:06,488 و بدونین دوستتون دارم 1112 01:53:10,202 --> 01:53:11,953 و اینکه دوباره همدیگه رو می‌بینیم 1113 01:53:12,578 --> 01:53:14,580 توی اون دنیای بهتر 1114 01:53:17,955 --> 01:53:258,525 برای درخواست زیرنویس فارسی فیلمهای خود به کانال تلگرام تیما گروپ مراجعه کنید ✰✰✰ telegram: timagroupfilm ✰✰✰