1
00:00:25,000 --> 00:00:33,000
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
3
00:00:55,000 --> 00:01:03,000
زیرنویس از
علی اکبر دوست دار، iredprincess و امیر فرحناک
4
00:01:04,000 --> 00:01:09,000
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
▷ Telegram: @iredsub & @FarahSub
5
00:01:10,620 --> 00:01:15,120
« یک درد واقعی »
6
00:01:19,662 --> 00:01:21,965
سلام، بنجی. منم.
دارم از آپارتمانم میام بیرون
7
00:01:22,040 --> 00:01:24,342
یادت باشه؛ باید سه ساعتی زودتر اونجا باشیم
8
00:01:24,417 --> 00:01:26,961
آره، پیامم رو که گرفتی بهم زنگ بزن
9
00:01:28,838 --> 00:01:30,640
سلام، بنجی. امیدوارم راه افتاده باشی؛
10
00:01:30,715 --> 00:01:32,600
چون تو ترافیکِ
آزادراه بروکلین-کوئینز گیر کردم
11
00:01:32,675 --> 00:01:34,477
گفتم بدونی که از این مسیر نیای
12
00:01:34,552 --> 00:01:36,721
به هر حال، وقتی پیامم رو گرفتی بهم زنگ بزن
13
00:01:38,431 --> 00:01:40,608
سلام، بنجی.
راستش ترافیک همین الان تموم شد
14
00:01:40,683 --> 00:01:42,777
پس اگه نگران شده بودی، اوضاع روبهراهه
15
00:01:42,852 --> 00:01:44,237
شاید هم نشده بودی.
خلاصه، باهام تماس بگیر
16
00:01:44,312 --> 00:01:45,780
البته وقتی پیامم رو گرفتی
17
00:01:45,855 --> 00:01:48,366
سلام، بنجی. شرمنده که اینقدر پیام میذارم
18
00:01:48,441 --> 00:01:50,285
فقط… ببخشید. اصلاً بیخیالشون؛ آخه…
19
00:01:50,360 --> 00:01:51,828
یهکم دیگه میرسم و…
20
00:01:51,903 --> 00:01:53,246
آره، دل تو دلم نیست که ببینمت
21
00:01:53,321 --> 00:01:55,871
دیگه هم پیام نمیذارم. خب. خداحافظ
22
00:01:56,991 --> 00:01:58,960
سلام، بنجی. من تازه رسیدم فرودگاه
23
00:01:59,035 --> 00:02:00,920
واقعاً امیدوارم زده باشی بیرون یا حدأقل…
24
00:02:00,995 --> 00:02:02,213
چمیدونم، تو راه باشی
25
00:02:02,288 --> 00:02:04,541
به هر حال، وقتی پیامم رو گرفتی بهم زنگ بزن
26
00:02:09,087 --> 00:02:10,346
وای!
27
00:02:10,421 --> 00:02:12,474
- یا خدا. اومدی
- در چه حالی، پسرعمو؟
28
00:02:12,549 --> 00:02:14,642
وای پسر، بیا تو بغلم.
هزار بار بهت زنگ زدم
29
00:02:14,717 --> 00:02:15,727
برو عقبتر. بذار درست ببینمت
30
00:02:15,802 --> 00:02:17,270
خیلی خوبه که میبیـ… آره
31
00:02:17,345 --> 00:02:18,688
- خیلیخب
- بچرخ، میخوام
32
00:02:18,763 --> 00:02:20,356
- سر تا پات رو ببینم
- چی؟ واقعاً؟
33
00:02:20,431 --> 00:02:21,858
- ۳۶۰ درجه بچرخ ببینم
- باشه، باشه
34
00:02:21,933 --> 00:02:23,610
- باشه، باشه
- پسر، نگاهش کن
35
00:02:23,685 --> 00:02:25,695
تندرست، پولدار و عاقل.
خوب شدیها
36
00:02:25,770 --> 00:02:26,988
خب، گوش کن، فکر کنم باید بری پذیرش
37
00:02:27,063 --> 00:02:28,239
- من آنلاین…
- نه، من رفتم
38
00:02:28,314 --> 00:02:30,116
- یه خرده پیش کارهای پذیرش رو ردیف کردم
- واقعاً؟
39
00:02:30,191 --> 00:02:31,910
- آره
- شرمنده. کِی رسیدی؟
40
00:02:31,985 --> 00:02:33,119
چند ساعت پیش
41
00:02:33,194 --> 00:02:34,579
- واقعاً؟
- آره
42
00:02:34,654 --> 00:02:35,997
آخه هنوز دو ساعت تا پرواز مونده که
43
00:02:36,072 --> 00:02:37,457
آره، منتها فرودگاه رو خیلی زود باز میکنن
44
00:02:37,532 --> 00:02:38,833
میتونی بیای اینجا واسه خودت بچرخی
45
00:02:38,908 --> 00:02:40,418
باشه
46
00:02:40,493 --> 00:02:42,420
اینجا پر از دیوونههای رَدیه، پسر
47
00:02:42,495 --> 00:02:43,963
راستی، چیزی خوردی؟
48
00:02:44,038 --> 00:02:45,173
- آره، خوردم. آره
- باشه
49
00:02:45,248 --> 00:02:46,508
آخه میخوام قبل پرواز
50
00:02:46,583 --> 00:02:47,675
- یه چیزی بخورم
- نگران نباش، پسر
51
00:02:47,750 --> 00:02:49,719
برات ماست گرفتم.
یه کم گرم شده
52
00:02:49,794 --> 00:02:51,346
- گرم؟
- تو جیبم بود
53
00:02:51,421 --> 00:02:54,057
اَه، قاشق ندارم.
اشکال نداره، فقط باید
54
00:02:54,132 --> 00:02:55,558
فشارش بدی و هورت بکِشی
55
00:02:55,633 --> 00:02:57,268
واقعاً اینو واسه من گرفتی؟
56
00:02:57,343 --> 00:02:58,686
آره، معلومه، پسر
57
00:02:58,761 --> 00:02:59,854
- خب، چاپ شد؟
- باشه. آره
58
00:02:59,929 --> 00:03:01,689
- یه چیز دیگه هم هست
- چی؟
59
00:03:01,764 --> 00:03:03,858
یه چیز خفن هم گرفتم
واسه وقتی برسیم
60
00:03:03,933 --> 00:03:05,443
یه چیزی که میبردت فضا
61
00:03:05,518 --> 00:03:07,028
وایسا ببینم، نمیخوای که
گُل ببری لهستان، نه؟
62
00:03:07,103 --> 00:03:08,279
- چرا
- بنجی؟
63
00:03:08,354 --> 00:03:09,614
کاری به این چیزها ندارن، پسر
64
00:03:09,689 --> 00:03:10,615
- بهت میگم…
- به نظر من که خیلی هم
65
00:03:10,690 --> 00:03:11,783
به این چیزها کار دارن
66
00:03:11,858 --> 00:03:12,909
- آره، آره. واقعاً؟
- آره
67
00:03:12,984 --> 00:03:13,701
میخوان تو لهستان دو تا یهودی رو
68
00:03:13,776 --> 00:03:14,869
سر یهخرده گُل بگیرن؟
69
00:03:14,944 --> 00:03:16,287
چقدر هم که وجههی خوبی
برای لهستانیها داره
70
00:03:16,362 --> 00:03:17,497
خیلیخب، باشه.
حالا صداش رو درنیار، خب؟
71
00:03:17,572 --> 00:03:20,450
خیلیخب، آره.
نگم «ماریجوآنا»
72
00:03:25,205 --> 00:03:26,506
- دستهاتونو باز کنید
- چی؟ واقعاً؟
73
00:03:26,581 --> 00:03:29,843
ببخشید. معمولاً اینجوری… ممنون
74
00:03:29,918 --> 00:03:31,845
این یکی؟ این کوچیکه؟
75
00:03:31,920 --> 00:03:33,638
یه هدیهست از طرف بابام
76
00:03:33,713 --> 00:03:34,764
- بابا؟
- آره
77
00:03:34,839 --> 00:03:36,724
صد البته
78
00:03:36,799 --> 00:03:37,809
شما هم از اینها دارید؟
79
00:03:37,884 --> 00:03:38,893
- عمراً
- آره
80
00:03:38,968 --> 00:03:40,311
نه، نه… حدسم از بیخ غلط بود
81
00:03:40,386 --> 00:03:41,396
باشه، خداحافظ
82
00:03:41,471 --> 00:03:42,480
- خداحافظ
- خداحافظ
83
00:03:42,555 --> 00:03:44,182
بفرمایید
84
00:03:46,309 --> 00:03:47,527
- خیلی باحاله
- خب. دستهاتونو باز کنید
85
00:03:47,602 --> 00:03:49,404
- کی؟
- مأموره ادارهی امنیت حملونقل
86
00:03:49,479 --> 00:03:50,905
باباش نگهبان تیم نیکسه
87
00:04:03,076 --> 00:04:04,252
میخوای؟
88
00:04:04,327 --> 00:04:05,753
پریا برام درست کرده
89
00:04:05,828 --> 00:04:08,506
- نه، من… آره، باشه
- خب، باشه
90
00:04:08,581 --> 00:04:09,624
- آره
- آره؟
91
00:04:10,833 --> 00:04:12,669
این چیه دیگه؟
فندق برزیلی؟
92
00:04:14,420 --> 00:04:16,381
میگم، حالا اوضاع چطوره، پسر؟
93
00:04:18,216 --> 00:04:19,425
- خداییش، رفیق؟
- آره
94
00:04:20,843 --> 00:04:21,844
من…
95
00:04:23,429 --> 00:04:26,432
توپِ توپم. اوضاع حرف نداره
96
00:04:30,853 --> 00:04:32,697
میخوای برنامهی تور رو مرور کنیم؟
97
00:04:32,772 --> 00:04:33,773
باشه
98
00:04:38,152 --> 00:04:39,162
بیزحمت اینو نگه میداری؟
99
00:04:39,237 --> 00:04:40,246
- چرا که نه
- مرسی
100
00:04:40,321 --> 00:04:42,021
- هر چقدر میخوای بخور
- واقعاً؟
101
00:04:44,575 --> 00:04:45,752
به نظرت خوب نیست که
102
00:04:45,827 --> 00:04:47,045
داریم میریم وطنِ مامانبزرگ؟
103
00:04:47,120 --> 00:04:48,705
اونجا زندگی میکرد دیگه
104
00:04:50,873 --> 00:04:51,925
من که سردرنمیارم
105
00:04:52,000 --> 00:04:53,009
- من فقط…
- حتماً
106
00:04:53,084 --> 00:04:54,093
…پشت سر بقیه میرم
107
00:04:54,168 --> 00:04:55,169
حتماً
108
00:04:57,380 --> 00:04:58,389
سلام
109
00:04:58,464 --> 00:04:59,724
صندلیت کدومه؟
110
00:04:59,799 --> 00:05:01,100
۲۴ الف
111
00:05:01,175 --> 00:05:03,603
من ۲۴ بام.
مثل اینکه وسط و کنار پنجرهایم
112
00:05:03,678 --> 00:05:04,687
- آره
- سلام، پسر
113
00:05:04,762 --> 00:05:06,639
میشه تو وسط بشینی؟
114
00:05:10,268 --> 00:05:11,486
راحتی دیگه؟
115
00:05:11,561 --> 00:05:13,947
یه کم تنگه
116
00:05:14,022 --> 00:05:16,316
- هنوز دنبال کار میگردی؟
- نه
117
00:05:17,817 --> 00:05:19,786
حالا باید کل سفر مشغول باشی؟
118
00:05:19,861 --> 00:05:21,579
نه، نه. تونستم یه هفته وقتم رو
119
00:05:21,654 --> 00:05:22,664
آزادِ آزاد کنم
120
00:05:22,739 --> 00:05:23,998
- میخوام اینجا باشم
- عالیه
121
00:05:24,073 --> 00:05:25,250
میخوام… میدونی،
ذهن و روحم هم اینجا باشه
122
00:05:25,325 --> 00:05:26,709
- خوبه، پسر. عالیه
- آره
123
00:05:26,784 --> 00:05:27,794
هنوز هم
124
00:05:27,869 --> 00:05:29,879
اینترنتی چیزمیز میفروشی؟
125
00:05:29,954 --> 00:05:32,131
لباس دستدومِ تو ایبِی که نمیفروشم
126
00:05:32,206 --> 00:05:33,925
کارم فروش تبلیغات دیجیتاله
127
00:05:34,000 --> 00:05:35,385
- آره
- باشه
128
00:05:35,460 --> 00:05:38,096
مثلاً بنرهای تبلیغاتی که
تو اینترنت میبینی، خب؟
129
00:05:38,171 --> 00:05:39,472
آره. اَه، حالم ازشون بهم میخوره
130
00:05:39,547 --> 00:05:40,974
عه، بس کن
131
00:05:41,049 --> 00:05:42,642
نه، نه، منظورم اینه که همه
حالشون از این چیزها بهم میخوره
132
00:05:42,717 --> 00:05:43,810
- میدونی، آره
- واقعاً؟
133
00:05:43,885 --> 00:05:44,894
شغل من همینه.
این کارو میکنم
134
00:05:44,969 --> 00:05:45,979
- ردیفه، پسر
- از این چیزها میفروشم
135
00:05:46,054 --> 00:05:47,272
- ردیفه، ردیفه، پسر
- باشه
136
00:05:47,347 --> 00:05:48,356
تو چرخِ دنیا رو میچرخونی. اشکالی نداره
137
00:05:48,431 --> 00:05:49,649
- آره
- تقصیر تو نیست
138
00:05:49,724 --> 00:05:51,693
تو فقط بخشی از یه سیستم دربوداغونی
139
00:05:51,768 --> 00:05:54,654
آخه بقای خیلی از سایتهای رایگان
140
00:05:54,729 --> 00:05:56,281
منوط به همین تبلیغات آنلاینه
141
00:05:56,356 --> 00:05:58,074
حکم شاهرگ اینترنت رو دارن
142
00:05:58,149 --> 00:05:59,325
- عه، داداش
- چیه؟
143
00:05:59,400 --> 00:06:01,452
فکر کنم میخوان توجه کنیم
144
00:06:01,527 --> 00:06:03,079
فقط میخواستم حرفم رو تموم کنم
145
00:06:03,154 --> 00:06:05,623
آره، فقط…
آخه، بیاحترامیه، پسر
146
00:06:05,698 --> 00:06:07,125
- جدی میگی؟
- آره
147
00:06:07,200 --> 00:06:09,168
- فقط میخوان کارشون رو بکنن
- جهت بستن کمربند ایمنی،
148
00:06:09,243 --> 00:06:10,912
قسمت فلزی را در…
149
00:06:55,665 --> 00:06:57,675
این یک اطلاعیهی امنیتی است
150
00:06:57,750 --> 00:07:01,504
لطفاً تمام مدت مراقب
وسایل شخصی خود باشید
151
00:07:05,591 --> 00:07:06,768
حالت خوبه؟
152
00:07:06,843 --> 00:07:09,228
آره. نمیدونم
153
00:07:09,303 --> 00:07:11,647
عه، اون رانندهمونه.
سلام، داداش
154
00:07:11,722 --> 00:07:12,982
- چطوری؟ ما اینجاییم
- سلام
155
00:07:13,057 --> 00:07:14,058
پسرعموهای کاپلان
156
00:07:21,399 --> 00:07:22,692
چیو نگاه میکنی؟
157
00:07:23,901 --> 00:07:26,454
چمیدونم. مسخرهست، نمی…
158
00:07:26,529 --> 00:07:27,705
فکر کنم به همین زودی
دلم واسه خونه تنگ شده
159
00:07:27,780 --> 00:07:30,500
نمیدونم. آخه، اِیب عاشق ساختمونها شده
160
00:07:30,575 --> 00:07:32,377
میخواد ارتفاع تمام
آسمونخراشها رو بدونه
161
00:07:32,452 --> 00:07:34,629
فکر و ذکرش شده همین
162
00:07:34,704 --> 00:07:35,830
- باشه
- آره
163
00:07:36,664 --> 00:07:38,049
بذار ببینمش
164
00:07:38,124 --> 00:07:39,876
آره، آره، بیا
165
00:07:42,879 --> 00:07:44,263
درسته
166
00:07:44,338 --> 00:07:45,932
ساختمون امپایر استیت چند طبقهست؟
167
00:07:46,007 --> 00:07:48,184
۱۰۳ طبقه
168
00:07:48,259 --> 00:07:50,686
خب. ۳۰ هادسن یاردز چند طبقهست؟
169
00:07:50,761 --> 00:07:54,357
۱۱۲ طبقه.
ولی بالکن طبقهی ۱۰۰ـه
170
00:07:54,432 --> 00:07:55,683
آفرین!
171
00:07:58,186 --> 00:08:00,446
ساختمون امپایر استیت چند طبقهست؟
172
00:08:00,521 --> 00:08:03,241
۱۰۳ طبقه
173
00:08:03,316 --> 00:08:05,243
خب. ۳۰ هادسن یاردز چند طبقهست؟
174
00:08:05,318 --> 00:08:06,652
۱۱۲ طبقه
175
00:08:10,865 --> 00:08:12,583
- پیژامه آوردی؟
- آره، معلومه که آوردم
176
00:08:12,658 --> 00:08:14,043
- دو تا
- واقعاً؟ خداییش؟
177
00:08:14,118 --> 00:08:15,086
- یعنی…
- میخوای یکیشو بهت بدم؟
178
00:08:15,161 --> 00:08:16,504
مثل لباس خواب ویکتوریایی
179
00:08:16,579 --> 00:08:17,713
با دمپایی و کلاه شب؟
180
00:08:17,788 --> 00:08:19,715
نه، پسر. فکر نکنم اصلاً
همچین چیزی داشته باشم
181
00:08:19,790 --> 00:08:22,427
سلام، جین دبریام.
به هتل مرکزی ورشو خوش اومدید
182
00:08:22,502 --> 00:08:23,803
خیلی ممنون.
برای پذیرش اومدیم
183
00:08:23,878 --> 00:08:25,346
ما با تور میراث هستیم
184
00:08:25,421 --> 00:08:28,558
بنجامین و دیوید کاپلان.
این هم گذرنامههامون
185
00:08:28,633 --> 00:08:30,309
- بله، البته، خوش اومدید
- ممنون
186
00:08:30,384 --> 00:08:32,270
شما آخرین نفراتی هستید که میرسن
187
00:08:32,345 --> 00:08:33,771
گمونم یه بسته هم براتون اومده
188
00:08:33,846 --> 00:08:34,981
چند روزه اینجا مونده
189
00:08:35,056 --> 00:08:36,107
در واقع برای منه
190
00:08:36,182 --> 00:08:37,316
- باشه
- ممنون
191
00:08:37,391 --> 00:08:38,818
- بفرمایید
- مرسی
192
00:08:38,893 --> 00:08:40,069
اتاقتون طبقهی پنجمه
193
00:08:40,144 --> 00:08:42,238
نیمساعت دیگه هم جلسهی گروهی دارید
194
00:08:42,313 --> 00:08:43,448
- خیلی ممنون
- عالیه، تشکر
195
00:08:43,523 --> 00:08:45,283
طبقهی پنجم؟ ممنون
196
00:08:45,358 --> 00:08:46,868
این چه کوفتیه؟
197
00:08:46,943 --> 00:08:48,703
گُله دیگه. بهت که گفتم
خیلی خفنه
198
00:08:48,778 --> 00:08:51,456
از تاد گرفتمش، یه آرایشگر دیوث تو ایتاکا
199
00:08:51,531 --> 00:08:53,708
وایسا ببینم،
واسه خودت گُل پست کردی؟
200
00:08:53,783 --> 00:08:55,626
نه، بابا. واسه جفتمون گُل پست کردم
201
00:08:55,701 --> 00:08:57,003
شوخی… گمونم میخوای
202
00:08:57,078 --> 00:08:58,921
با هواپیما بیاریش
203
00:08:58,996 --> 00:09:00,131
- واقعاً؟
- آره، جدی
204
00:09:00,206 --> 00:09:01,507
ندیدی چقدر اضطراب داشتم؟
205
00:09:01,582 --> 00:09:04,126
چرا، دیدم. ولی گفتم لابد کلاً مضطربی
206
00:09:07,046 --> 00:09:08,973
خیلی خوشحالم که پیش همیم
207
00:09:09,048 --> 00:09:11,350
من هم همینطور
208
00:09:11,425 --> 00:09:13,261
وای، خدا
209
00:09:15,638 --> 00:09:16,772
خب، نیم ساعت وقت داریم
210
00:09:16,847 --> 00:09:18,316
من باید دوش بگیرم
211
00:09:18,391 --> 00:09:19,600
فکر خوبیه
212
00:09:21,269 --> 00:09:22,478
چه کمد باحالی!
213
00:09:24,146 --> 00:09:25,656
عه، آره. پسر، پاک یادم رفته بودها
214
00:09:25,731 --> 00:09:27,492
پاهات چه تروتمیزه
215
00:09:27,567 --> 00:09:28,868
- واقعاً؟
- آره
216
00:09:28,943 --> 00:09:30,411
تازه، بزرگ که شدی هم خیلی خوب شدهن
217
00:09:30,486 --> 00:09:31,954
انگشتهات صافِ صافن.
قشنگه
218
00:09:32,029 --> 00:09:33,164
باشه، ممنون
219
00:09:33,239 --> 00:09:34,332
هیچ برجستگی عجیبی
220
00:09:34,407 --> 00:09:35,833
یا موی اضافی رو پاهات نیست.
چه باکلاس
221
00:09:35,908 --> 00:09:37,168
واقعاً؟
222
00:09:37,243 --> 00:09:38,294
- آره
- جالبه
223
00:09:38,369 --> 00:09:40,463
هیچوقت بهشون دقت نکرده بودم
224
00:09:40,538 --> 00:09:42,256
هیچوقت به پاهای خودت دقت نکردی؟
225
00:09:42,331 --> 00:09:43,508
- نه
- برو بابا
226
00:09:43,583 --> 00:09:44,926
خیلی خوشفرمن
227
00:09:45,001 --> 00:09:46,886
نگاهشون کن؛
یاد پای مامانبزرگ میافتم
228
00:09:46,961 --> 00:09:48,429
تو پاهای مامانبزرگ رو یادته؟
229
00:09:48,504 --> 00:09:49,514
معلومه که یادمه
230
00:09:49,589 --> 00:09:51,015
همیشه اون صندلهای پلاستیکی صورتی
231
00:09:51,090 --> 00:09:52,600
برندِ تارگت پاش بود
232
00:09:52,675 --> 00:09:54,352
همهش با اونها تو شهر قدم میزد
233
00:09:54,427 --> 00:09:55,686
واقعاً؟
234
00:09:55,761 --> 00:09:56,896
میدونی، بعضی وقتها که نگاهت میکنم
235
00:09:56,971 --> 00:09:58,556
- خب؟
- اونو میبینم
236
00:09:59,807 --> 00:10:00,983
یعنی شبیه یه پیرزن یهودی شدم؟
237
00:10:01,058 --> 00:10:02,860
نه پسر، بهت میخوره عاقل باشی
238
00:10:02,935 --> 00:10:04,820
چمیدونم، قشنگه دیگه
239
00:10:04,895 --> 00:10:06,697
- واقعاً؟
- آره
240
00:10:06,772 --> 00:10:08,241
مرسی، باشه، باشه
241
00:10:08,316 --> 00:10:09,450
- میخوام دوش بگیرم، باشه؟
- باشه
242
00:10:09,525 --> 00:10:10,910
- آره
- میشه من اول دوش بگیرم؟
243
00:10:10,985 --> 00:10:11,994
چرا که نه
244
00:10:12,069 --> 00:10:13,621
راستی، میشه گوشیت رو بهم بدی؟
245
00:10:13,696 --> 00:10:15,581
حتماً، واسه چی؟
246
00:10:15,656 --> 00:10:18,125
آخه دوست دارم زیر دوش
موسیقی گوش کنم
247
00:10:18,200 --> 00:10:19,460
مگه خودت گوشی نداری؟
248
00:10:19,535 --> 00:10:21,135
چرا، ولی موسیقی پخش نمیکنه
249
00:10:22,496 --> 00:10:23,756
آره، باشه، بیا
250
00:10:23,831 --> 00:10:25,675
- عالیه
- آره
251
00:10:25,750 --> 00:10:27,001
وقت دوشه
252
00:10:48,648 --> 00:10:51,075
شما یه ساعت پیش پذیرش شدید
253
00:10:51,150 --> 00:10:52,860
- خیلی ممنون
- خواهش میکنم
254
00:10:53,653 --> 00:10:54,662
- سلام، ببخشید
- سلام
255
00:10:54,737 --> 00:10:55,871
بذار حدس بزنم.
دیوید و بنجامین؟
256
00:10:55,946 --> 00:10:57,206
- سلام، آره. شما جیمزی؟
- آره
257
00:10:57,281 --> 00:10:58,541
- سلام، بله، من جیمزم، سلام
- سلام، چطوری؟
258
00:10:58,616 --> 00:10:59,834
- سلام، بنجی
- آره
259
00:10:59,909 --> 00:11:01,460
- شما بنجی هستی؟ باشه، سلام
- بنجی، آره، بنجی
260
00:11:01,535 --> 00:11:02,962
آره، ببخشید.
قصد مزاحمت نداشتم
261
00:11:03,037 --> 00:11:04,380
گفتم بهتره خودم بیام؛
262
00:11:04,455 --> 00:11:05,715
تا احیاناً اگر نمیدونید گروهمون کجاست،
راهنماییتون کنم
263
00:11:05,790 --> 00:11:07,383
- دمت گرم
- خب، گروه کوچیک و خوبیه
264
00:11:07,458 --> 00:11:10,011
- باید صمیمی باشه، میدونید
- خوبه، عالیه
265
00:11:10,086 --> 00:11:11,429
موفق شدم، دوستان. پیداشون کردم
266
00:11:11,504 --> 00:11:12,972
- سلام
- دیوید و بنجی
267
00:11:13,047 --> 00:11:14,056
- سلام، سلام
- سلام
268
00:11:14,131 --> 00:11:15,141
- سلام
- سلام
269
00:11:15,216 --> 00:11:16,392
- خوش اومدید
- بشینید، بفرمایید
270
00:11:16,467 --> 00:11:18,102
- آره، مرسی، آره
- واقعاً ممنون، آره
271
00:11:18,177 --> 00:11:19,854
خب، پرحرفی نمیکنم
272
00:11:19,929 --> 00:11:21,147
ولی یه توضیحاتی دربارهی خودم میدم
273
00:11:21,222 --> 00:11:22,773
امیدوارم تا آخر هفته
274
00:11:22,848 --> 00:11:25,017
ازم ذله نشید
275
00:11:26,310 --> 00:11:30,114
خب، همونطور که مستحضرید،
اسم من جیمزه
276
00:11:30,189 --> 00:11:33,159
من قراره راهنمای بریتانیایی
تور شما توی لهستان باشم
277
00:11:33,234 --> 00:11:36,579
بنده دانشجوی مطالعات اروپای شرقی
توی آکسفورد بودم
278
00:11:36,654 --> 00:11:38,164
خودم یهودی نیستم
279
00:11:38,239 --> 00:11:39,915
منتها واقعاً عاشقِ
280
00:11:39,990 --> 00:11:41,250
این بخش از جهان
281
00:11:41,325 --> 00:11:43,252
و بهخصوص سرگذشت یهودیهام
282
00:11:43,327 --> 00:11:44,712
که از نظرم
283
00:11:44,787 --> 00:11:48,007
جالب، پیچیده، گاهی جانگداز
284
00:11:48,082 --> 00:11:50,551
اما درنهایت زیباست
285
00:11:50,626 --> 00:11:53,304
خب، بسه دیگه. خفه شو جیمز
286
00:11:53,379 --> 00:11:55,014
کی میخواد نفر بعدی باشه؟
287
00:11:55,089 --> 00:11:57,808
خب، من شجاعت به خرج میدم
288
00:11:57,883 --> 00:12:00,603
سلام، من مارشا کریمرم
289
00:12:00,678 --> 00:12:02,730
اصالتاً اهل بروکلینم
290
00:12:02,805 --> 00:12:06,525
بعد از دو دههی تأسفبار توی لسآنجلس
291
00:12:06,600 --> 00:12:08,400
تازه برگشتم نیویورک
292
00:12:08,978 --> 00:12:10,237
بعد از طلاق
293
00:12:10,312 --> 00:12:12,114
ببخشید اگه زیادی میگم
294
00:12:12,189 --> 00:12:15,034
ولی فهمیدم دارم میشم همون مدل زنی
295
00:12:15,109 --> 00:12:17,787
که ازش متنفر بودم
296
00:12:17,862 --> 00:12:20,956
از اونجور خانمهایی که روزشون
توی ناهار خلاصه میشد، میدونید؟
297
00:12:22,324 --> 00:12:25,536
مادرم از چند تا اردوگاه جون سالم بهدر برد
298
00:12:26,495 --> 00:12:30,049
ولی ابداً حرفی درموردش نزد، هیچوقت
299
00:12:30,124 --> 00:12:33,010
من هم برای ادای احترام بهش اومدم اینجا
300
00:12:33,085 --> 00:12:35,638
خب، من خودم رو معرفی کردم.
نفر بعدی
301
00:12:35,713 --> 00:12:37,223
بعدی کیه؟
302
00:12:37,298 --> 00:12:39,642
خب، سلام.
دایان و مارک بیندر
303
00:12:39,717 --> 00:12:41,811
سلام
304
00:12:41,886 --> 00:12:44,647
ما حوصلهسربریم
305
00:12:44,722 --> 00:12:46,982
تازه از شِیکر هایتس بازنشسته شدیم
306
00:12:47,057 --> 00:12:49,819
خانوادهی مارک اهل اینجا بودن، لوبلین
307
00:12:49,894 --> 00:12:52,488
ولی خیلی قبل از جنگ رفتن
308
00:12:52,563 --> 00:12:53,781
اول قرن ۲۰اُم
309
00:12:53,856 --> 00:12:55,866
ما یهودیهای عهد بوق بودیم
310
00:12:55,941 --> 00:12:57,526
همیشه اینجوری شوخی میکردم
311
00:12:58,903 --> 00:12:59,995
- آره، بامزه بود
- سلام
312
00:13:00,070 --> 00:13:02,415
من ایلاژم
313
00:13:02,490 --> 00:13:05,960
همونطور که حدس میزنید،
من از بدو تولد یهودی نبودم
314
00:13:06,035 --> 00:13:08,838
البته گمونم تنها نباشم، جیمز
315
00:13:08,913 --> 00:13:10,464
از همراهیت خوشحالم، ایلاژ
316
00:13:10,539 --> 00:13:12,007
از همراهیت خوشحالم
317
00:13:12,082 --> 00:13:15,344
ولی حدوداً ۱۰ سال پیش یهودی شدم
318
00:13:15,419 --> 00:13:18,047
دراصل آفریقاییام، اهل رواندا
319
00:13:18,923 --> 00:13:20,766
و در جواب سؤالی که
320
00:13:20,841 --> 00:13:22,309
شاید براتون پیش اومده باشه
321
00:13:22,384 --> 00:13:24,311
من… از بازماندگان نسلکُشیام
322
00:13:24,386 --> 00:13:25,554
عجب!
323
00:13:26,889 --> 00:13:28,315
ببخشید، نه، منظورم…
324
00:13:28,390 --> 00:13:30,234
نه، اینو از جنبهی مثبت گفتم…
325
00:13:30,309 --> 00:13:31,610
نمیدونم با «عجب» آشنایی یا نه
326
00:13:31,685 --> 00:13:33,112
یه چیزی تو مایههای
«وای، خدا» و «ای وای» هست
327
00:13:33,187 --> 00:13:34,447
منظورم اینه که…
328
00:13:34,522 --> 00:13:36,198
من از آدمهایی که
اهل جاهای دیگهان خوشم میاد
329
00:13:36,273 --> 00:13:39,410
یه جورایی… در واقع، طرفدارتم.
ادامه بده، داداش
330
00:13:39,485 --> 00:13:41,537
- شرمنده
- نه، نه، نه
331
00:13:41,612 --> 00:13:44,081
خوشحال میشم که مردم
به کشورم علاقه نشون میدن
332
00:13:44,156 --> 00:13:45,166
باحاله
333
00:13:45,241 --> 00:13:46,792
- اسمت چیه؟
- بنجی
334
00:13:46,867 --> 00:13:49,670
- بنجی، من سفرهی دلم بازه
- بهبه
335
00:13:49,745 --> 00:13:52,757
خب، من و مادرم از نسلکشی
جون سالم بهدر بردیم
336
00:13:52,832 --> 00:13:56,844
بعد هم با پساندازش که
337
00:13:56,919 --> 00:13:58,304
دوخته بودش داخل کُتم رفتم وینیپگ…
338
00:13:58,379 --> 00:14:01,015
- یا خدا. گوه توش
- توی وینیپگ
339
00:14:01,090 --> 00:14:03,934
یه ارتباطی با جامعهی یهودی پیدا کردم
340
00:14:04,009 --> 00:14:05,478
آره، خب، طبیعیه
341
00:14:05,553 --> 00:14:07,855
آره، طبیعیه، بنجی
342
00:14:07,930 --> 00:14:11,442
وقتی با سرگذشت یهودیها آشنا شدم…
343
00:14:11,517 --> 00:14:14,195
برای اولین بار از زمان جنگ
احساس آرامش کردم
344
00:14:14,270 --> 00:14:18,157
و هرچی بیشتر با ماجراهاشون آشنا شدم
و آدمهای بیشتری رو شناختم…
345
00:14:18,232 --> 00:14:20,826
انسانهای فوقالعادهای مثل شما،
346
00:14:20,901 --> 00:14:23,153
از درستیِ تصمیمم بیشتر مطمئن شدم
347
00:14:25,322 --> 00:14:27,249
وای
348
00:14:27,324 --> 00:14:30,151
فکرش هم نمیکردم قبل شروع تور
گریه کنم
349
00:14:31,871 --> 00:14:33,255
- وای، محشره
- وای
350
00:14:33,330 --> 00:14:34,715
خیلی ممنون بابت حرفهات، ایلاژ
351
00:14:34,790 --> 00:14:36,050
- آره
- مرسی
352
00:14:36,125 --> 00:14:37,259
خیلی قشنگ بود
353
00:14:37,334 --> 00:14:38,677
حالا کدوم خری میخواد
بعد از ایشون حرف بزنه؟
354
00:14:38,752 --> 00:14:40,095
آره
355
00:14:40,170 --> 00:14:42,014
خب، گوه توش. من میگم
356
00:14:42,089 --> 00:14:46,435
خب، من و دِیو، پسرعموییم…
357
00:14:46,510 --> 00:14:48,395
راستش، به فاصلهی سه هفته به دنیا اومدیم
358
00:14:48,470 --> 00:14:49,814
- که خیلی باحاله
- آره
359
00:14:49,889 --> 00:14:51,315
یه زلوتی میدم به کسی که حدس بزنه
360
00:14:51,390 --> 00:14:52,817
کدوممون بزرگتریم
361
00:14:52,892 --> 00:14:54,068
من!
362
00:14:54,143 --> 00:14:55,611
باباهامون برادرن
363
00:14:55,686 --> 00:14:57,655
ما هم عملاً برادریم، مگه نه، دیو؟
364
00:14:57,730 --> 00:14:59,073
عین نخود و لوبیا کنار هم بودیم
365
00:14:59,148 --> 00:15:00,533
مثل اون کِیتی و آیلیش
366
00:15:00,608 --> 00:15:02,076
- یادته؟
- آره، اینو نگو
367
00:15:02,151 --> 00:15:04,411
ولی مامانبزرگمون، دوری…
368
00:15:04,486 --> 00:15:06,497
مامانبزرگمون، دوری، اهل اینجا بود
369
00:15:06,572 --> 00:15:08,749
ما همیشه میخواستیم
370
00:15:08,824 --> 00:15:10,000
ببینیم اهل کجاست
371
00:15:10,075 --> 00:15:12,002
و… تو چه خونهای بزرگ شده
372
00:15:12,077 --> 00:15:13,420
آره، در واقع واسه همین هم یه روز زودتر
373
00:15:13,495 --> 00:15:14,880
- از تور جدا میشیم
- آره، درسته، آره
374
00:15:14,955 --> 00:15:16,006
بنجی اصرار داشت
شهر کوچولوی مامانبزرگ رو ببینه
375
00:15:16,081 --> 00:15:17,591
- باید ببینیمش
- خیلی صمیمی بودن
376
00:15:17,666 --> 00:15:19,760
آره، خیلی گوگولی و باحال بود، مگه نه؟
377
00:15:19,835 --> 00:15:21,804
خب، راستش، من از زمان فوتش
378
00:15:21,879 --> 00:15:23,639
اصلاً حالوروز جالبی ندارم
379
00:15:23,714 --> 00:15:25,090
فقط نتونستم…
380
00:15:29,678 --> 00:15:32,640
آره، ببخشید.
اون عزیزترین آدم زندگیم بود
381
00:15:36,185 --> 00:15:38,070
میدونید، خوبه که یادآوری کنیم
382
00:15:38,145 --> 00:15:41,156
یهجورایی واسه همین اینجا جمع شدیم، پس…
383
00:15:41,231 --> 00:15:43,231
ممنون، جیمز.
مرسی بابت حرفت
384
00:15:43,943 --> 00:15:46,662
خب… آره، چیزی نیست
385
00:15:46,737 --> 00:15:48,706
فقط واسه اینکه حرف رو عوض کنم
386
00:15:48,781 --> 00:15:50,916
- آره
- ببخشید، وقتی از دنیا رفت
387
00:15:50,991 --> 00:15:52,251
یه مقدار پول واسه من و بنجی
388
00:15:52,326 --> 00:15:53,460
گذاشت تو وصیتنامهش که بیایم اینجا، پس…
389
00:15:53,535 --> 00:15:55,504
آره، دیو هم همیشهی خدا سرش شلوغه
390
00:15:55,579 --> 00:15:56,630
اصلاً وقت نداره
391
00:15:56,705 --> 00:15:57,840
یه شغل پُراسترس داره
392
00:15:57,915 --> 00:15:59,466
بنرهای تبلیغاتی کوفتی رو تو اینترنت بفروشه
393
00:15:59,541 --> 00:16:01,010
بیخیال، بابا
394
00:16:01,085 --> 00:16:03,762
ولی میدونست یه مدته
حال من خیلی تخمیه، پس…
395
00:16:03,837 --> 00:16:05,723
دستبهکار شد، همهچی رو گذاشت کنار
396
00:16:05,798 --> 00:16:07,600
و ترتیبی داد که با…
397
00:16:07,675 --> 00:16:09,852
تور لهستانِ مختص آدمهای مُسن
398
00:16:09,927 --> 00:16:11,477
همراه شما نازنینها بیایم اینجا
399
00:16:46,588 --> 00:16:48,474
خب، ممنون میشم همگی
400
00:16:48,549 --> 00:16:50,384
اینجا جمع بشید. عجلهای نیست
401
00:16:56,390 --> 00:16:58,943
همیشه تورهام رو از اینجا شروع میکنم
402
00:16:59,018 --> 00:17:01,362
از مجسمهی یادبود خیزش گتو؛
403
00:17:01,437 --> 00:17:03,197
چون که این مجسمه رو برای
404
00:17:03,272 --> 00:17:04,782
بزرگداشتِ قهرمانان یهودی ساختن
405
00:17:04,857 --> 00:17:06,734
که جلوی نازیها جنگیدن
406
00:17:07,443 --> 00:17:08,535
چند روز دیگه،
407
00:17:08,610 --> 00:17:10,371
یه اردوگاه کار اجباری رو نشونتون میدم
408
00:17:10,446 --> 00:17:13,123
پس به نظرم مهمه که همین اول
خط بطلانی رو بر این افسانه
409
00:17:13,198 --> 00:17:14,959
که میگه این مردم مثل بَرّه
410
00:17:15,034 --> 00:17:17,211
رفتن سمت قربانگاه، بکِشیم
411
00:17:17,286 --> 00:17:20,164
شاید مشخص باشه،
ولی یه هشدار بهتون بدم
412
00:17:21,123 --> 00:17:23,092
این تور راجعبه درده
413
00:17:23,167 --> 00:17:24,468
معلومه که هست
414
00:17:24,543 --> 00:17:25,844
درد، عذاب و فقدان
415
00:17:25,919 --> 00:17:27,179
نمیشه از این چیزها فرار کرد
416
00:17:27,254 --> 00:17:29,598
ولی به اعتقاد من مهمه توری باشه
417
00:17:29,673 --> 00:17:31,133
برای بزرگداشت یاد یه عده
418
00:17:32,051 --> 00:17:33,844
مردمی فوقالعاده مقاوم
419
00:17:38,390 --> 00:17:39,391
خب
420
00:17:40,559 --> 00:17:41,894
خب، همین دیگه
421
00:17:45,064 --> 00:17:48,826
این شهر تاریخ اسفناکی داره
422
00:17:48,901 --> 00:17:50,828
بهش لقب شهر ققنوس رو دادن
423
00:17:50,903 --> 00:17:53,998
چون بهکرات از خاکستر بلند شده
424
00:17:54,073 --> 00:17:56,834
این معماری سبک شوروی
425
00:17:56,909 --> 00:17:58,460
محلِ اختلافنظر جدیه
426
00:17:58,535 --> 00:17:59,628
با سلیقهی همه جور نیست…
427
00:17:59,703 --> 00:18:02,297
باز هم میبینید که این سبکِ ساده و بیآلایش
428
00:18:02,372 --> 00:18:04,522
بعد از جنگ جهانی دوم روی کار اومد
429
00:18:05,084 --> 00:18:06,385
نگاهش کن
430
00:18:06,460 --> 00:18:08,345
اگه جنگ نمیشد احتمالاً
اینجا زندگی میکردیم
431
00:18:08,420 --> 00:18:10,347
حتی فکرش هم عقل از سر آدم میپرونه، نه؟
432
00:18:10,422 --> 00:18:11,765
جدی میگم،
433
00:18:11,840 --> 00:18:13,017
ما خودمون رو
434
00:18:13,092 --> 00:18:14,476
یه مشت مخلوق آمریکایی میدونیم، نه؟
435
00:18:14,551 --> 00:18:15,769
البته گمونم همینطور هم هست
436
00:18:15,844 --> 00:18:17,312
ذات آمریکا هم همینه دیگه
437
00:18:17,387 --> 00:18:19,106
مردمش مال فرهنگهای دیگهان
438
00:18:19,181 --> 00:18:21,358
ولی، مثلاً توی یه دنیای موازی
داخل یه سیاهچاله
439
00:18:21,433 --> 00:18:23,444
من و تو لهستانی بودیم و احتمالاً
440
00:18:23,519 --> 00:18:25,279
سه متر ریش داشتیم و
نمیتونستیم با زنها دست بدیم
441
00:18:25,354 --> 00:18:26,864
آره، بامزهست.
میدونی، هر بار تو خیابون
442
00:18:26,939 --> 00:18:28,365
یکی از اون حَسیدیها رو میبینم،
(از گروههای فرعی یهودیت)
443
00:18:28,440 --> 00:18:29,450
همیشه با خودم میگم
444
00:18:29,525 --> 00:18:31,160
«خدا رو شکر که خدایی نیست،
وگرنه من هم یکی از اینها بودم»
445
00:18:31,235 --> 00:18:32,911
- ملتفتی که؟
- چی؟
446
00:18:32,986 --> 00:18:35,164
هیچی، فقط یه جوک مسخرهست که…
447
00:18:35,239 --> 00:18:37,407
- واقعاً باحاله، پسر
- آره
448
00:18:38,325 --> 00:18:40,419
- لعنتی، نگاهش کن
- کیو؟
449
00:18:40,494 --> 00:18:41,754
اون خانمه، مارشا
450
00:18:41,829 --> 00:18:44,079
داره تنها راه میره.
باید بریم باهاش حرف بزنیم
451
00:18:44,373 --> 00:18:45,632
تازه باهاش آشنا شدیم که
452
00:18:45,707 --> 00:18:47,092
آره، ولی انگار یه دنیا غَم
453
00:18:47,167 --> 00:18:48,969
تو چشمهاشه، میدونی؟
454
00:18:49,044 --> 00:18:50,095
واقعاً؟
455
00:18:50,170 --> 00:18:51,930
آره، متوجه نشدی؟
456
00:18:52,005 --> 00:18:53,557
موقع معرفی؟ نه، من…
457
00:18:53,632 --> 00:18:54,892
فکر کنم باید یه سر بریم پیشش
458
00:18:54,967 --> 00:18:57,102
بنجی، شاید میخواد تنها باشه
459
00:18:57,177 --> 00:18:58,312
هیچکس نمیخواد تنها باشه، دیو
460
00:18:58,387 --> 00:18:59,855
من یه سر میرم پیشش
461
00:18:59,930 --> 00:19:01,899
میگم، چرا تنها راه میری؟
462
00:19:01,974 --> 00:19:03,650
مگه اینقدر پخمهای؟
463
00:19:03,725 --> 00:19:04,902
- جدی میگی؟
- آره
464
00:19:04,977 --> 00:19:06,528
به نظر آدم جالبی میای
465
00:19:06,603 --> 00:19:08,280
- ببخشید
- خواهش میکنم
466
00:19:08,355 --> 00:19:10,616
این یکی از بخشهای دستنخوردهی
467
00:19:10,691 --> 00:19:12,701
گتوی ورشو و بخشی از دیواری بود
468
00:19:12,776 --> 00:19:17,331
که حدفاصل نوامبر ۱۹۴۰ تا ۱۹۴۲ وجود داشت
469
00:19:17,406 --> 00:19:19,458
توی شهر که میچرخید،
470
00:19:19,533 --> 00:19:21,483
متوجه میشید که…
471
00:19:22,286 --> 00:19:24,046
خواهش میکنم
472
00:19:24,121 --> 00:19:27,925
بفرمایید، آب.
دایان، مارک، بفرمایید
473
00:19:28,000 --> 00:19:30,050
باید آب بخورید، مهمه. جیمز، ایلاژ
474
00:19:30,335 --> 00:19:32,671
مارشا، آب بخور
475
00:19:42,472 --> 00:19:43,724
خب، آمادهاید؟
476
00:19:44,558 --> 00:19:45,559
منتظر چی هستیم؟
477
00:19:48,604 --> 00:19:51,565
نیودهلی که حاضریفروشی نداره.
از کجا کنیش (نوعی اسنک) گرفتی؟
478
00:19:53,859 --> 00:19:57,279
از فرودگاه. البته تازه نبود
479
00:19:59,656 --> 00:20:00,999
آهای!
480
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
هی
481
00:20:03,368 --> 00:20:04,369
بیا
482
00:20:05,204 --> 00:20:06,797
- ممنون
- ممنون؟
483
00:20:06,872 --> 00:20:08,090
نه، یعنی، برات نگهش داشتم
484
00:20:08,165 --> 00:20:09,800
نمیدونم میخواستی…
485
00:20:09,875 --> 00:20:11,525
- آره، اونجا بشین
- نه، پسر
486
00:20:12,878 --> 00:20:14,721
حالا اون خانمه چِش بود؟
487
00:20:14,796 --> 00:20:16,098
منظورت چیه؟
488
00:20:16,173 --> 00:20:18,725
همون خانمه که میگفتی غم تو چشمهاشه
489
00:20:18,800 --> 00:20:20,185
- مارشا
- آره. حالش خوبه؟
490
00:20:20,260 --> 00:20:21,562
شرایط عجیبی رو پشت سر میذاره
491
00:20:21,637 --> 00:20:22,646
- واقعاً؟
- آره
492
00:20:22,721 --> 00:20:24,022
- خودش بهت گفت؟
- آره
493
00:20:24,097 --> 00:20:25,190
گمونم به نظرش من درکش میکنم؛
494
00:20:25,265 --> 00:20:26,400
چون هر دومون عزیزی رو از دست دادیم
495
00:20:26,475 --> 00:20:27,734
مامانبزرگ رو میگی؟
496
00:20:27,809 --> 00:20:29,027
آره، فقط،
497
00:20:29,102 --> 00:20:30,279
اضطراب پدرش رو درآورده؛
498
00:20:30,354 --> 00:20:31,822
چون شوهرش ماه مِی کاملاً یهویی
499
00:20:31,897 --> 00:20:33,615
ولش کرد رفت
500
00:20:33,690 --> 00:20:34,950
وای خدا
501
00:20:35,025 --> 00:20:36,160
با یه مَردی به اسم دِرِن قرار میذاره
502
00:20:36,235 --> 00:20:37,411
حالا حتماً پیش خودت میگی خوشحاله
503
00:20:37,486 --> 00:20:38,996
ولی طرف یه لاشیِ بهتماممعناست
504
00:20:39,071 --> 00:20:40,239
واقعاً؟ چهجوری؟
505
00:20:41,490 --> 00:20:43,667
نمیدونم، پسر. به نظرم
506
00:20:43,742 --> 00:20:46,042
درست نیست پشت سرش حرف بزنیم
507
00:20:46,453 --> 00:20:47,713
باشه، آخه من…
508
00:20:47,788 --> 00:20:50,249
- فقط داشتم سؤال میپرسیدم
- میدونم، ولی… باز هم
509
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
سوپ عجیبیه، نه؟
510
00:20:55,837 --> 00:20:57,631
من که عاشقش شدم
511
00:21:01,134 --> 00:21:03,270
در باب خیزش ورشو
512
00:21:03,345 --> 00:21:06,315
به نظرم عجیبترین و
تکوندهندهترین جنبهش
513
00:21:06,390 --> 00:21:08,567
نه سرکوب قیام توسط آلمانها،
514
00:21:08,642 --> 00:21:11,111
که نقشِ روسها داخلش هست
515
00:21:11,186 --> 00:21:12,821
میدونید، روسها و لهستانیها
516
00:21:12,896 --> 00:21:14,323
مثلاً متحد بودن
517
00:21:14,398 --> 00:21:17,534
برادران در نبرد علیه دشمن مشترک
518
00:21:17,609 --> 00:21:20,078
مطمئنم میخواید عکس بندازید
519
00:21:20,153 --> 00:21:22,164
اگه سؤالی دارید حتماً بپرسید
520
00:21:22,239 --> 00:21:23,916
همیشه خوشحال میشم بهتون…
521
00:21:23,991 --> 00:21:25,667
- از این یارو خوشت میاد؟
- آره
522
00:21:25,742 --> 00:21:27,836
راستی، ایلاژ، کارت که تموم شد…
523
00:21:27,911 --> 00:21:29,588
ببخشید، میشه از من و دیو یه عکس
524
00:21:29,663 --> 00:21:31,673
- کنار اینها بگیری؟
- چرا که نه
525
00:21:31,748 --> 00:21:33,592
- دمت گرم
- ببخشید، چی؟
526
00:21:33,667 --> 00:21:35,761
باید کنارشون ژست بگیریم.
باحال میشه
527
00:21:35,836 --> 00:21:38,639
به نظرت بیاحترامی نیست…
528
00:21:38,714 --> 00:21:40,682
کجاش بیاحترامیه؟
ما طرف اونهاییم
529
00:21:40,757 --> 00:21:42,559
داریم با روسها و
آلمانیهای کیری میجنگیم. بیا دیگه
530
00:21:42,634 --> 00:21:43,977
نمیدونم، نمیدونم آره، نمی…
531
00:21:44,052 --> 00:21:45,562
نمیدونم این کار درسته یا نه
532
00:21:45,637 --> 00:21:47,231
پس حدأقل از من در حال مبارزه
533
00:21:47,306 --> 00:21:49,024
کنار برادران لهستانیم عکس میگیری؟
534
00:21:49,099 --> 00:21:50,108
آره
535
00:21:50,183 --> 00:21:51,733
آقایون، من راهی میدون نبرد میشم
536
00:21:52,853 --> 00:21:54,446
نه، اونا برگن
537
00:21:54,521 --> 00:21:55,906
ببخشید دیر کردم.
باید جنگ رو ببرم
538
00:21:55,981 --> 00:21:57,065
یا احتمالاً ببازم
539
00:21:58,358 --> 00:21:59,743
واقعاً… عالی افتادی، بنجی
540
00:21:59,818 --> 00:22:01,662
- صحنههای خوبی شکار کردم
- واقعی شده؟
541
00:22:01,737 --> 00:22:04,039
خب، هم فلزیان، هم دو برابرِ تو
542
00:22:04,114 --> 00:22:05,540
پس، میدونی، نشده
543
00:22:05,615 --> 00:22:07,125
کمک لازم دارم.
میخوای بیای بالا؟
544
00:22:07,200 --> 00:22:09,127
نه، نیازی نیست. جام خوبه. جدی میگم
545
00:22:09,202 --> 00:22:10,837
ایلاژ! میخوای بیای ارتش؟
546
00:22:10,912 --> 00:22:12,756
من اهل مبارزه نیستم، بنجی. دمت گرم
547
00:22:12,831 --> 00:22:14,216
خب، میتونی امدادگری چیزی باشی
548
00:22:14,291 --> 00:22:15,968
ملت کمک لازم دارن
549
00:22:16,043 --> 00:22:17,636
- خیلی مسخرهست
- میدونم
550
00:22:17,711 --> 00:22:19,711
بیا، مامانت عاشق این عکسها میشه
551
00:22:20,630 --> 00:22:21,682
بیزحمت میشه ازم عکس بگیری؟
552
00:22:21,757 --> 00:22:24,309
بیا، هی، مارشا
553
00:22:24,384 --> 00:22:25,602
- فقط یه دونه
- آره، حتماً
554
00:22:25,677 --> 00:22:27,479
آره، حالا شد
555
00:22:27,554 --> 00:22:30,023
خب، تو امدادگری.
باید پای این مرد رو پانسمان کنی
556
00:22:30,098 --> 00:22:31,441
- باشه
- خیلی درد داره
557
00:22:31,516 --> 00:22:33,735
- باشه
- واقعاً بهت نیاز داره
558
00:22:33,810 --> 00:22:35,112
باید بهش قوتقلب هم بدی.
باهاش حرف بزن
559
00:22:35,187 --> 00:22:36,697
نگران نباش، من…
من اومدم بهت کمک کنم
560
00:22:36,772 --> 00:22:37,948
اوه، چه خوب مراقبت میکنی
561
00:22:38,023 --> 00:22:39,658
یه فلورانس نایتینگل جوون اینجا داریم
(بنیانگذار پرستاری نوین)
562
00:22:39,733 --> 00:22:40,951
دیو، داری همه رو میگیری دیگه؟
563
00:22:41,026 --> 00:22:42,411
- آره، گرفتم
- بامزه شده؟
564
00:22:42,486 --> 00:22:44,121
آره، بامزهست. آره
565
00:22:44,196 --> 00:22:45,330
مطمئنی نمیخوای بیای بالا؟
566
00:22:45,405 --> 00:22:46,540
نیروی انسانی لازم داریمها
567
00:22:46,615 --> 00:22:48,000
نه، ردیفه. من…
568
00:22:48,075 --> 00:22:49,626
از مرکز فرماندهی نظارت میکنم
569
00:22:49,701 --> 00:22:51,169
مرکز…
570
00:22:51,244 --> 00:22:52,504
مرکز فرماندهی.
اینو خوب اومدی، دیو
571
00:22:52,579 --> 00:22:53,588
من هم میتونم بیام؟
572
00:22:53,663 --> 00:22:55,465
ژنرال مارکوس
573
00:22:55,540 --> 00:22:56,925
حضورتون باعث افتخاره، قربان
574
00:22:57,000 --> 00:22:58,051
- آزاد
- مارشا
575
00:22:58,126 --> 00:22:59,344
- باشه، ممنون
- بیا بالا!
576
00:22:59,419 --> 00:23:00,637
مارشا، تجهیزات بیشتری نیاز دارم
577
00:23:00,712 --> 00:23:02,014
آره. تو هم میخوای امدادگر باشی؟
578
00:23:02,089 --> 00:23:03,140
نه، نمیخوام امدادگر باشم
579
00:23:03,215 --> 00:23:04,266
مگه تفنگی چیزی نیست؟
580
00:23:04,341 --> 00:23:05,767
بنازم. نگاهش کن
581
00:23:05,842 --> 00:23:07,686
وای خدا، باورم نمیشه دارم
این کار رو میکنم. مرسی، دیوید
582
00:23:07,761 --> 00:23:08,854
خواهش میکنم. مشکلی نیست
583
00:23:08,929 --> 00:23:10,188
مطمئنی نمیخوای بری بالا؟
584
00:23:10,263 --> 00:23:11,732
نه، خوبه. قبل از اینکه شلوغ بشه
585
00:23:11,807 --> 00:23:13,191
چند تا عکس خوب گرفتم
586
00:23:13,266 --> 00:23:17,112
جیموتی! قربان، یه تیرانداز
از نیروی هوایی سلطنتی میخوایم، رفیق
587
00:23:17,187 --> 00:23:18,313
دارم میام!
588
00:23:20,899 --> 00:23:22,576
قراره از هواپیما پرتت کنیم پایین
589
00:23:22,651 --> 00:23:23,785
یا خودت هواپیمایی؟
590
00:23:23,860 --> 00:23:25,112
فکر کنم خودم هواپیمام
591
00:23:27,155 --> 00:23:28,832
پس تو هواپیمایی
592
00:23:28,907 --> 00:23:30,876
خب، دیو، آمادهای؟
593
00:23:30,951 --> 00:23:32,651
همگی یه ژست بگیرید و ثابت بمونید
594
00:23:45,424 --> 00:23:47,309
داری اینا رو میگیری، دیو؟
بازوم درد گرفت
595
00:23:47,384 --> 00:23:49,019
آره. آخریشه. یه لحظه
596
00:23:49,094 --> 00:23:50,354
خب، گرفتم
597
00:23:50,429 --> 00:23:51,772
باشه، مرخصید، سربازها
598
00:23:51,847 --> 00:23:53,482
همه خیلی شجاع بودیم.
متأسفانه، همهمون…
599
00:23:53,557 --> 00:23:55,567
ماجرای پیچیدهای اینجا رقم میخوره
600
00:23:55,642 --> 00:23:57,027
زانوهام
601
00:23:57,102 --> 00:23:58,862
خیلی ممنون، پسر.
حال داد. دمت گرم
602
00:23:58,937 --> 00:23:59,905
خواهش میکنم. نه، خیلی…
603
00:23:59,980 --> 00:24:01,780
- خوش گذشت
- خیلی حال داد
604
00:24:03,692 --> 00:24:05,160
شما؟ باشه
605
00:24:05,235 --> 00:24:07,204
خب، اگه توصیهای لازم داشتید
606
00:24:07,279 --> 00:24:09,030
- عالی
- بهم بگید
607
00:24:14,077 --> 00:24:15,627
خب، همه کارتون عالی بود
608
00:24:16,246 --> 00:24:17,539
فوقالعادهست
609
00:24:19,916 --> 00:24:21,718
واحد ما اینجاست.
شب بهخیر، دیوونهها
610
00:24:21,793 --> 00:24:22,886
- شب بهخیر
- شب بهخیر
611
00:24:22,961 --> 00:24:24,129
فردا قراره طولانی باشه
612
00:24:29,926 --> 00:24:31,561
- هی، دیو؟
- بله؟
613
00:24:31,636 --> 00:24:33,736
چند لحظه تو دستشویی بیا پیشم
614
00:24:33,889 --> 00:24:34,973
چی؟ چرا؟
615
00:24:37,225 --> 00:24:39,069
- سلام
- سلام
616
00:24:39,144 --> 00:24:41,238
خب، اینجا چیکار میکنیم؟
617
00:24:41,313 --> 00:24:43,482
میخواستم بخاطر اینکه
618
00:24:43,523 --> 00:24:46,359
همراهم اومدی ازت تشکر کنم
619
00:24:46,401 --> 00:24:48,236
میدونم برات سختـه مرخصی بگیری و
620
00:24:48,278 --> 00:24:49,821
پسرت رو تنها بذاری…
621
00:24:51,031 --> 00:24:52,532
اما واقعاً بهش نیاز داشتم، پسر
622
00:24:52,574 --> 00:24:53,992
- واقعاً؟
- آره
623
00:24:54,034 --> 00:24:56,077
خب، عا… عالیـه، پسر
624
00:24:56,119 --> 00:24:59,164
خوشحالی تو، خوشحالیِ منـه
625
00:24:59,206 --> 00:25:01,249
میدونم این چند ماه اخیر
زندگیت گل و بلبل نبوده…
626
00:25:01,291 --> 00:25:02,542
این هم بگم که
627
00:25:02,584 --> 00:25:03,877
میدونم اصلاً اهل رفیقبازی و دستهجمعی
628
00:25:03,919 --> 00:25:06,963
جایی رفتن و این اراجیف نیستی
629
00:25:07,005 --> 00:25:08,048
- نیستم؟
- نه
630
00:25:08,089 --> 00:25:10,383
ولی همین که اینجایی فوقالعادهست،
631
00:25:10,425 --> 00:25:12,135
همین که جسورانه بهخاطر من
از لاک خودت بیرون اومدی
632
00:25:13,637 --> 00:25:15,805
- قربونت، پسر
- بریم یه گُل بکِشیم
633
00:25:19,226 --> 00:25:21,770
به به، بچهبازی کسشعر شرکتها
634
00:25:21,811 --> 00:25:23,230
چیو میگی؟
635
00:25:23,271 --> 00:25:24,272
آخه چطوری قراره توی این قبرستون گُل بکِشیم؟
636
00:25:24,314 --> 00:25:25,857
تخمسگها پنجرهها رو قفل کردن
637
00:25:25,899 --> 00:25:27,317
انگار حکومت نظامیـه
638
00:25:27,359 --> 00:25:29,069
هی، پسر. میخوام یکم استراحت کنم
639
00:25:29,110 --> 00:25:30,362
تقریباً ۲۴ ساعتی میشه که بیداریم
640
00:25:30,403 --> 00:25:32,155
نه، نگو که میخوای خواب رو
بهم ترجیح بدی
641
00:25:32,197 --> 00:25:33,907
بالاخره بعد چند سال
تونستیم یه شب پیش هم باشیم
642
00:25:33,949 --> 00:25:35,534
نمیدونم. خستهام. حموملازمم
643
00:25:35,575 --> 00:25:37,577
خستهام چیـه؟
داداش، علف باعث میشه بخوابی دیگه
644
00:25:37,619 --> 00:25:39,496
از اون علفهاست که خوابآوره؟
645
00:25:39,538 --> 00:25:41,915
- نه، از اون یکیهاست
- بیخیال
646
00:25:41,957 --> 00:25:42,999
- داداش
- چیـه؟
647
00:25:43,041 --> 00:25:45,043
یه دوش بگیر،
صورت تخمیت رو بشور و بِساب
648
00:25:45,085 --> 00:25:46,419
اصلاً، ماتحتت رو جلا بده
649
00:25:46,461 --> 00:25:48,129
هر کاری که لازمـه بکن
تا حس بهتری به خودت داشته باشی
650
00:25:48,171 --> 00:25:49,339
- باشه
- من هم یه رُل تُپل
651
00:25:49,381 --> 00:25:50,674
گُل میپیچیم واسه خودمون،
652
00:25:50,715 --> 00:25:52,342
میریم پشتبوم. خب؟
653
00:26:01,268 --> 00:26:04,104
خیلیخب، کجاست؟
654
00:26:04,145 --> 00:26:05,939
نمیدونم. شاید پشتبوم رو قفل میکنن
655
00:26:05,981 --> 00:26:08,024
تا آمریکاییهای کسکش علفباز رو دَک کنن
656
00:26:08,066 --> 00:26:09,859
گمونم خودشـه ها. نیست؟
657
00:26:09,901 --> 00:26:12,028
غلط نکنم الان صدای
دزدگیر واموندهشون به صدا در میاد
658
00:26:12,070 --> 00:26:13,113
خب؟ گیریم صداش در اومد،
659
00:26:13,154 --> 00:26:14,531
ما هم میگیم لهستانی بلد نیستیم
660
00:26:14,573 --> 00:26:16,074
واقعاً هم بلد نیستیم دیگه
661
00:26:16,116 --> 00:26:17,993
ها، فکر کنم… مطمئن نیستم، پسر
662
00:26:18,034 --> 00:26:20,203
به نظرم بهتره برگردیم پایین
663
00:26:20,245 --> 00:26:22,163
- جداً؟
- آره
664
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
آره. حس… حس خوبی به این کار ندارم
665
00:26:26,626 --> 00:26:28,378
- آره، خیلیخب
- باش
666
00:26:28,420 --> 00:26:29,546
خب، اگه حس خوبی نداری،
667
00:26:29,588 --> 00:26:30,714
- پس ولش کن
- شرمنده، نمیدونم
668
00:26:30,755 --> 00:26:31,965
گمونم، ضایعست
669
00:26:32,007 --> 00:26:33,258
نه، طوری نیست.
ضایع هم نیست، فقط…
670
00:26:33,300 --> 00:26:34,718
بنجی!
671
00:26:47,188 --> 00:26:48,982
دست بجنبون. چیزی نمونده برسیم
672
00:26:57,824 --> 00:26:59,367
آره، داشِ خودمـی
673
00:26:59,409 --> 00:27:00,869
چه حسی داری، داداش؟
674
00:27:00,910 --> 00:27:02,412
آم، بدک نیستم
675
00:27:03,163 --> 00:27:04,164
بدک نیستم
676
00:27:05,081 --> 00:27:06,416
- دیوید؟
- بله؟
677
00:27:06,458 --> 00:27:07,542
حالت چطوره، پسر؟
678
00:27:07,584 --> 00:27:09,210
- خوبم من
- عه؟
679
00:27:09,252 --> 00:27:10,754
آره، خوبم
680
00:27:10,795 --> 00:27:12,255
فقط یکم مواد لازم بودی. همین
681
00:27:12,297 --> 00:27:13,340
- واقعاً؟
- آره
682
00:27:13,381 --> 00:27:14,591
لنگ همین بودم، ها؟
683
00:27:14,633 --> 00:27:15,925
- لنگ همین بودی
- بفرما
684
00:27:15,967 --> 00:27:18,094
خودشـه
685
00:27:18,136 --> 00:27:19,137
تو…
686
00:27:20,138 --> 00:27:22,015
در واقع یه آدم خفنی که
687
00:27:22,057 --> 00:27:23,183
توی جسم یه کسی گیر افتاده که
688
00:27:23,224 --> 00:27:24,434
دست بر قضا بد قولـه
689
00:27:24,476 --> 00:27:27,187
هر دفعه که میبینمت،
باید اون رویِ باحالت رو
690
00:27:27,228 --> 00:27:28,605
بیدار کنم
691
00:27:28,647 --> 00:27:30,774
مرسی؟
692
00:27:30,815 --> 00:27:32,859
ببین داداش،
وقتی به دوتاییمون فکر میکنم، پسر…
693
00:27:32,901 --> 00:27:34,319
خب؟
694
00:27:34,361 --> 00:27:36,321
قدمزدنهای شبونهمون
توی نیویورک میاد تو ذهنم،
695
00:27:36,363 --> 00:27:38,031
سعی میکردیم تا خودِ صبح بیدار بمونیم
696
00:27:38,073 --> 00:27:40,700
- همیشه همین کار رو میکردی
- اوهوم
697
00:27:40,742 --> 00:27:42,369
- آره
- تو هم که نصفه راه
698
00:27:42,410 --> 00:27:44,704
بیهوش میشدی
699
00:27:44,746 --> 00:27:46,331
از روی پُل ویلیامزبورگ رد میشدیم و
700
00:27:46,373 --> 00:27:49,918
روی یه نیمکت وسط محلهی چینیها میافتادی
701
00:27:49,959 --> 00:27:51,127
آره، میدونم
702
00:27:53,046 --> 00:27:54,381
بگینگی پخمهای
703
00:28:18,238 --> 00:28:19,239
دیو؟
704
00:28:19,989 --> 00:28:20,990
هوم؟
705
00:28:23,326 --> 00:28:25,036
شرمنده بهت گفتم پخمه
706
00:28:26,746 --> 00:28:28,456
عیبی نداره
707
00:28:28,498 --> 00:28:30,166
شرمنده که همیشه خوابم میبُرد
708
00:28:30,208 --> 00:28:31,918
بیخیال، داداش
709
00:28:31,960 --> 00:28:33,878
هم سر کار میرفتی، هم زن و زندگی داشتی
710
00:28:35,088 --> 00:28:36,923
کل روز بیدار میموندی
711
00:28:36,965 --> 00:28:39,259
به کارهای مهمت برسی
712
00:28:39,300 --> 00:28:41,136
ولی من اصلاً کار خاصی نداشتم
713
00:28:43,304 --> 00:28:44,597
برام مهم نیست خوابت میبرد، پسر
714
00:28:44,639 --> 00:28:46,057
بودنت برام قوت قلب بود
715
00:29:22,969 --> 00:29:24,012
چی گفت؟
716
00:29:24,053 --> 00:29:25,096
یه مُشت اراجیف
717
00:29:25,138 --> 00:29:26,556
- واقعاً؟
- آره
718
00:29:26,598 --> 00:29:27,849
اگه نظر منو بخوای
عملاً فاجعه بود، اما…
719
00:29:27,891 --> 00:29:28,975
واقعاً خندهداره
720
00:29:29,642 --> 00:29:30,894
بنجی
721
00:29:30,935 --> 00:29:32,312
باید بریم
722
00:29:32,353 --> 00:29:34,147
قطار تا یه ساعت دیگه میرسه، خب؟
723
00:29:39,319 --> 00:29:40,612
شرمنده یکم دیر کردیم
724
00:29:40,653 --> 00:29:43,448
آره، دیو همین دو دقیقه پیش بیدارم کرد
725
00:29:43,490 --> 00:29:44,491
خیلیخب
726
00:29:56,711 --> 00:29:58,421
قطار تا دو دقیقهی دیگه
از راه میرسه. بجنبید
727
00:30:00,340 --> 00:30:01,382
واقعاً ممنونم
728
00:30:01,424 --> 00:30:02,759
حالت خوبـه؟
729
00:30:02,801 --> 00:30:05,178
میدونم یکمی سنگینـه. شرمنده
730
00:30:06,971 --> 00:30:08,306
درستـه. بیاید، بچهها
731
00:30:08,348 --> 00:30:10,225
باید تا انتهای سکو بریم
732
00:30:11,518 --> 00:30:14,646
خیلیخب، همگی.
این بلیتهای درجهیک
733
00:30:14,687 --> 00:30:16,689
جزو پکیج تور امروزه
734
00:30:16,731 --> 00:30:17,857
یوهـو
735
00:30:17,899 --> 00:30:19,984
خوش به حالمون شده. بیاید
736
00:30:20,026 --> 00:30:21,653
باید مستقیم بریم انتهای سکو، بچهها
737
00:30:21,694 --> 00:30:23,112
بلیت درجهیک دوست دارم
738
00:30:23,154 --> 00:30:25,573
نرخ ارزش عالیـه
739
00:30:25,615 --> 00:30:26,783
ببخشید
740
00:30:33,331 --> 00:30:34,374
اگه وقت دارید،
741
00:30:34,415 --> 00:30:36,626
میتونیم یه سر تا متروی لوبلین بریم
742
00:30:36,668 --> 00:30:37,919
آم، بهشتـه
743
00:30:37,961 --> 00:30:40,088
به نظر من که یکمی زیادی بهش بها دادن
744
00:30:40,129 --> 00:30:42,382
ولی دروازهی گرودزکا یه چیز دیگهست
745
00:30:42,423 --> 00:30:44,300
مگه دروازهاش هنوز در دسترسـه؟
746
00:30:44,342 --> 00:30:45,635
هی رفیق، به نظرم دیگه باید بریم
747
00:30:45,677 --> 00:30:46,886
چی؟
748
00:30:46,928 --> 00:30:48,388
به نظرم بهتره بریم یه واگن دیگه
749
00:30:48,429 --> 00:30:49,722
یعنی چی؟
750
00:30:49,764 --> 00:30:51,850
برات عجیب نیست که
سوار واگن درجهیک شدی؟
751
00:30:51,891 --> 00:30:53,685
- آم، نه. پولش رو دادیم خب
- نه؟
752
00:30:53,726 --> 00:30:55,061
به کسی که ضرر نرسوندیم، نه
753
00:30:55,103 --> 00:30:57,230
داداش، یه مُشت یهودی سوار قطار لهستانیم
754
00:30:57,272 --> 00:30:58,314
یه لحظه بهش فکر کن
755
00:30:58,356 --> 00:30:59,983
- دارم بهش…
- بنجی؟
756
00:31:00,024 --> 00:31:01,109
- بنجی
- بله؟
757
00:31:01,150 --> 00:31:02,443
حالت خوبـه تو؟
758
00:31:02,485 --> 00:31:03,820
- آره، صد البته
- آره
759
00:31:03,862 --> 00:31:05,780
- شرمنده
- آره، نه. طوری نیست
760
00:31:05,822 --> 00:31:07,740
راستش، باید منصفانه، محشر…
761
00:31:07,782 --> 00:31:08,992
نه، راستش حس میکنم… شرمنده
762
00:31:09,033 --> 00:31:10,285
- خیلیخب
- فقط… کسی…
763
00:31:10,326 --> 00:31:12,412
کس دیگهای هم همچین حسی داره اینجا؟
764
00:31:12,996 --> 00:31:14,247
چه حسی؟
765
00:31:14,289 --> 00:31:15,874
همین حس رو مُخی که دارم،
766
00:31:15,915 --> 00:31:18,084
حس میکنم توی این قطار
حکم شاهزادهها رو داریم؟
767
00:31:18,126 --> 00:31:19,961
یعنی کسی متوجه این وضعیت نشده؟
768
00:31:20,003 --> 00:31:21,796
- خدای من. بنجی، بیا پسر
- همین که اینجا نشستیم و
769
00:31:21,838 --> 00:31:24,007
داریم غذای خوب میخوریم،
انگار نه انگار که ۸۰ سال پیش،
770
00:31:24,048 --> 00:31:25,341
عینهو یه مُشت گاو و گوسفند
771
00:31:25,383 --> 00:31:26,801
تهِ این قطارها بارمون میزدن!
772
00:31:26,843 --> 00:31:28,303
- خدایا
- خیلیخب، بنجی
773
00:31:28,344 --> 00:31:30,179
فکر نکنم کسی دلش بخواد
این حرفها رو بشنوه الان
774
00:31:30,221 --> 00:31:32,140
خیلیخب، ولی چرا؟ چرا کسی
دلش نمیخواد اینها رو بشنوه؟
775
00:31:32,181 --> 00:31:33,391
- چون ناراحتکنندهست، پسر
- ناراحتکننده؟
776
00:31:33,433 --> 00:31:34,767
خیلیخب، نگاه کن. عیبی نداره
777
00:31:34,809 --> 00:31:36,102
نکتهی جالب و حساسی رو مطرح کردی
778
00:31:36,144 --> 00:31:38,021
هر از گاهی توی این تورها اینجوری میشه
779
00:31:38,062 --> 00:31:39,731
موندن توی هتلهای لوکس،
780
00:31:39,772 --> 00:31:41,232
خوردن غذاهای اعیونی،
همشون باعث میشه
781
00:31:41,274 --> 00:31:42,817
آدم یاد بدبختی و مصیبتهای
782
00:31:42,859 --> 00:31:44,569
زندگی قدیم خونوادهاش بیفته
783
00:31:44,611 --> 00:31:46,738
ما رو درگیر احساسات مبهمی میکنه
784
00:31:46,779 --> 00:31:48,615
حس ملالت و ناسازگاری
785
00:31:48,656 --> 00:31:51,534
به جرئت میتونم بگم،
حتی یکمی حس گناه هم درش دخیلـه
786
00:31:51,576 --> 00:31:52,952
داری زندگی خودت رو با…
787
00:31:52,994 --> 00:31:54,329
من که احساس گناه ندارم
788
00:31:54,370 --> 00:31:56,331
- نه. کار درستی میکنی، مارک
- چرا باید حس گناه داشته باشم؟
789
00:31:56,372 --> 00:31:57,665
نه، من که نمیگم حتماً حس گناه داشته باشید
790
00:31:57,707 --> 00:31:58,833
خب، چون همهمون توی
791
00:31:58,875 --> 00:32:00,168
رفاه و پَر قو بزرگ شدیم
792
00:32:00,209 --> 00:32:01,961
عملاً خودمون رو تافتهی
793
00:32:02,003 --> 00:32:03,630
جدا بافته از درد و رنج بقیه میدونیم
794
00:32:03,671 --> 00:32:05,423
دقیقاً مثل طعم تلخ تجربهی
795
00:32:05,465 --> 00:32:06,799
چپوندنمون توی واگن قطار و
796
00:32:06,841 --> 00:32:08,384
- شکوندن سر واموندهمون
- خدای من، بنجی
797
00:32:08,426 --> 00:32:09,886
خب، الان ما چیکار کنیم؟
798
00:32:09,928 --> 00:32:11,512
- مارک، مارک، مارک، خواهش میکنم
- حدأقل بپذیرش، پسر
799
00:32:11,554 --> 00:32:12,764
سعی کن یجوری حسش کنی
800
00:32:12,805 --> 00:32:13,932
چرا داری اینجوری میکنی؟
801
00:32:13,973 --> 00:32:15,183
رفیق، دارم احساساتم رو
به زبون میارم دیگه
802
00:32:15,224 --> 00:32:16,643
خیلیخب. چرا الان یهو مهم شده؟
803
00:32:18,019 --> 00:32:20,021
وای، پسر. تو کلاً آدم احساساتیای هستی، پسر
804
00:32:20,063 --> 00:32:22,774
بچهی مضطرب و گوگولیی بود، پسر
805
00:32:22,815 --> 00:32:23,983
- از دست تو، بنجی
- با همدیگه رفته بودم
806
00:32:24,025 --> 00:32:25,234
- یه کمپ یهودی شبونه
- دست بردار، پسر
807
00:32:25,276 --> 00:32:26,653
کل هفتهی اول رو زار زد
808
00:32:26,694 --> 00:32:28,863
دقیقه به دقیقهی هفتهی اول،
همش بخاطر اینکه دلتنگ خونه بود
809
00:32:28,905 --> 00:32:30,156
- خدایا
- من هم همیشه موقع خواب
810
00:32:30,198 --> 00:32:31,741
بغلش میکردم و
در مورد مامان مهربونش حرف میزدم
811
00:32:31,783 --> 00:32:33,159
تا آروم بشه و بگیره بخوابه.
حالا نگاهش کن.
812
00:32:33,201 --> 00:32:34,577
خدای من، پسر. چه مرگتـه تو؟
813
00:32:34,619 --> 00:32:36,120
انگار دیگه اون آدم سابق نیست،
آرومـه و عوض شده
814
00:32:36,162 --> 00:32:39,165
یهودیِ تخمحروم واسه من
موهای فرفریش رو مرتب کرده
815
00:32:39,207 --> 00:32:40,917
خیلی تأثیرگذاره.
جمیعاً مرزهای تأثیرگذاری رو دریدید.
816
00:32:40,959 --> 00:32:42,210
ولی میدونید چیـه؟
817
00:32:42,251 --> 00:32:44,462
الان میخوام برم تهِ قطار، خب؟
818
00:32:44,504 --> 00:32:46,464
فکر نکنم دیگه مثل گذشته
اونقدر بدبختی اونجا پیدا بشه
819
00:32:46,506 --> 00:32:47,715
بس کن، خواهشاً
820
00:32:49,717 --> 00:32:51,511
ببخشید، شرمنده
821
00:32:53,262 --> 00:32:56,391
خیلیخب، امیدوارم خیلی معذب نشده باشید
822
00:32:56,432 --> 00:32:58,101
مشخصاً توی مسیر این گروه گردشگری
823
00:32:58,142 --> 00:33:00,478
قراره داستان زیاد داشته باشیم
824
00:33:00,520 --> 00:33:02,814
باید بگم که معمولاً
توی قطار این اتفاقات نمیفته، اما…
825
00:33:02,855 --> 00:33:03,982
آم…
826
00:33:04,023 --> 00:33:05,483
جیمز، احتمالاً بهتر باشه من هم برم اونجا
827
00:33:05,525 --> 00:33:06,693
چمیدونم. لاأقل غذاش رو
828
00:33:06,734 --> 00:33:08,152
براش ببرم یا هر چی
829
00:33:08,194 --> 00:33:09,946
البته. آره. میدونی کجا پیاده میشیم؟
830
00:33:09,988 --> 00:33:12,073
آم، آره. لوبلین گلاونی؟
831
00:33:12,115 --> 00:33:13,241
مطمئنم اشتباه تلفظش کردم
832
00:33:13,282 --> 00:33:14,575
نه، خیلی نزدیک بود
833
00:33:14,617 --> 00:33:15,702
- آره، ر… ردیفـه
- خیلیخب، مرسی. شرمنده
834
00:33:15,743 --> 00:33:16,828
- موفق باشی
- شرمنده، بچهها
835
00:33:17,787 --> 00:33:20,415
خیلیخب. آم…
836
00:33:46,232 --> 00:33:47,650
- سلام، پسر
- سلام
837
00:33:48,526 --> 00:33:49,527
ممنونم
838
00:33:50,570 --> 00:33:53,114
حالت خوبـه؟
839
00:33:53,156 --> 00:33:55,616
همه فقط پی اینن که حسابی
خوش بگذرونن، میدونی؟
840
00:33:56,826 --> 00:33:58,369
نه. منظورت چیـه؟
841
00:33:59,620 --> 00:34:01,789
ملت که نمیتونن
دور دنیا رو بچرخن و کلاً…
842
00:34:02,915 --> 00:34:04,500
کلاً غرق خوشی باشن
843
00:34:08,171 --> 00:34:09,547
طوری نیست، پسر
844
00:34:24,353 --> 00:34:27,273
چمدان خود را فراموش نکنید
845
00:34:27,315 --> 00:34:29,650
لطفاً حین پیاده شدن از قطار
846
00:34:29,692 --> 00:34:31,444
مراقب باشید
847
00:34:31,486 --> 00:34:33,071
ممنون که به ما اعتماد کردید و
848
00:34:33,112 --> 00:34:34,822
ازتون دعوت میکنیم تا از
خدمات لهستان اکسپرس استفاده نمایید
849
00:34:39,410 --> 00:34:41,037
- سلام، پسر
- سلام
850
00:34:41,079 --> 00:34:42,413
خوابم بُرد؟
851
00:34:42,455 --> 00:34:44,373
- بله، خوابت برد
- ای بابا
852
00:34:44,415 --> 00:34:46,084
بخشکی شانس! باید بریم
853
00:34:46,125 --> 00:34:47,210
باید بریم. بیا
854
00:34:54,592 --> 00:34:56,886
خیلیخب، گمونم همه
دم ایستگاه منتظرمون هستن
855
00:34:57,512 --> 00:34:59,347
اوهوم، شاید
856
00:34:59,388 --> 00:35:01,140
- هی، دادا؟
- بله؟
857
00:35:01,182 --> 00:35:03,142
ایستگاهمون اینجا نیست، رفیق
858
00:35:04,185 --> 00:35:05,311
جان، چی؟
859
00:35:05,353 --> 00:35:06,312
آره
860
00:35:08,231 --> 00:35:10,441
وای، لعنتی.
کراسنیک دیگه کدوم قبرستونیـه؟
861
00:35:10,483 --> 00:35:11,567
آره، کراسنیک
862
00:35:11,609 --> 00:35:13,152
ناسلامتی قرار بود لوبلین پیاده شیم
863
00:35:13,194 --> 00:35:15,613
میدونم، آره. ولی تو بیهوش شدی، دادا
864
00:35:15,655 --> 00:35:17,448
ببین، منظورت اینـه که
لوبلین رو رد کردیم؟
865
00:35:17,490 --> 00:35:18,533
چند ساعتی میشه
866
00:35:18,574 --> 00:35:19,742
اونوقت بیدارم نکردی؟
867
00:35:19,784 --> 00:35:21,410
آخه خیلی ملوس خوابیده بودی، رفیق
868
00:35:21,452 --> 00:35:22,829
ریدم! ناسلامتی با تور بودیم
869
00:35:22,870 --> 00:35:24,163
آخه تو… شرمنده. آره، میدونم
870
00:35:24,205 --> 00:35:25,706
دلم نیومد بیدارت کنم، پسر
871
00:35:25,748 --> 00:35:27,166
اصلاً اولویتبندی سرت نمیشه تو!
872
00:35:27,208 --> 00:35:28,543
میدونستی؟ میدونستی؟
873
00:35:28,584 --> 00:35:29,961
رفیق، از من عصبانی نشو. خب؟
874
00:35:30,002 --> 00:35:31,045
آخه چطوری میتونم عصبانی نباشم؟
875
00:35:31,087 --> 00:35:32,130
آخه خواب که بودی
876
00:35:32,171 --> 00:35:33,464
- بهت زُل زده بودم…
- آره
877
00:35:33,506 --> 00:35:34,715
تازه، بقیه هم داشتن نگاهت میکردن
878
00:35:34,757 --> 00:35:36,134
یه سریهاشون هم داشتن به ریشِت میخندیدن
879
00:35:36,175 --> 00:35:38,427
چون بدجور داشتی
بلند بلند خر و پُف میکردی
880
00:35:38,469 --> 00:35:40,680
اما پیش خودم گفتم:
«گور باباشون»
881
00:35:40,721 --> 00:35:42,348
پسرعمومم دیویـه و خجالت نداره
882
00:35:42,390 --> 00:35:44,392
همون دیویـه که روی نیمکتِ
محلهی چینیها میخوابید
883
00:35:44,433 --> 00:35:45,935
همون یاروییـه که قبلاً داداشی خودم بود و بس
884
00:35:45,977 --> 00:35:47,353
نتونستم بیدارت کنم، پسر
885
00:35:49,188 --> 00:35:50,439
خیلیخب. خیلیخب، پس…
886
00:35:50,481 --> 00:35:51,941
- حالا چیکارهایم؟
- آها، آره. خودم
887
00:35:51,983 --> 00:35:53,025
- فکر اونجاشو کردم، رفیق
- جدی؟
888
00:35:53,067 --> 00:35:54,402
آره، وقتی که خواب بودی
889
00:35:54,443 --> 00:35:56,154
- خیلیخب
- باید دوباره سوار قطار بشیم و
890
00:35:56,195 --> 00:35:57,363
از همین مسیری که اومدیم برگردیم
891
00:35:57,405 --> 00:35:58,948
- آره، باشه
- دیگه اصلاً نیازی نیست
892
00:35:58,990 --> 00:36:00,283
پول بلیت بدیم. فقط نباید
با مسئول بلیت روبرو بشیم.
893
00:36:00,324 --> 00:36:01,784
خودم همیشه بالاایالت
از این کارها میکنم
894
00:36:01,826 --> 00:36:03,327
مو لا درز نقشهام نمیره.
گمونم باید سوار این قطار بشیم، رفیق.
895
00:36:03,369 --> 00:36:04,412
- جدی؟
- بدو! بدو، بدو، بدو
896
00:36:04,453 --> 00:36:05,705
عالیـه
897
00:36:08,624 --> 00:36:11,043
هی، بهتره مثل بچهی آدم
بریم بلیت بخریم
898
00:36:11,085 --> 00:36:12,420
وقت نداریم، دست بجنبون
899
00:36:13,337 --> 00:36:14,338
لعنتی
900
00:36:16,007 --> 00:36:17,675
رفیق
901
00:36:17,717 --> 00:36:19,385
راه میفتیم و جلب توجه نمیکنیم،
902
00:36:19,427 --> 00:36:20,761
- گوشبزنگ میمونیم
- آره
903
00:36:20,803 --> 00:36:21,971
مسئولش میاد ازمون بلیت بگیره،
904
00:36:22,013 --> 00:36:23,139
بهش میگیم میخوایم بریم دستشویی
905
00:36:23,181 --> 00:36:24,265
- دستشویی؟ باشه
- به تهِ قطار
906
00:36:24,307 --> 00:36:25,474
که برسه، بعدش راه میفته
907
00:36:25,516 --> 00:36:26,601
میره جلو دنبال ولگردها
908
00:36:26,642 --> 00:36:27,852
- شرمنده. ما همون ولگردهاییم؟
- آره
909
00:36:27,894 --> 00:36:29,353
به محض اینکه برسه جلوی قطار،
910
00:36:29,395 --> 00:36:30,396
قطار هم میرسه به ایستگاه و
ما جیم میزنیم
911
00:36:30,438 --> 00:36:31,814
آخرِ کسشعربازیـه
912
00:36:31,856 --> 00:36:33,316
پسر، کسشعر یعنی سفر شده تجارت
913
00:36:33,357 --> 00:36:35,067
قشر مُرفه هر جا دلشون بخواد سفر میکنن،
914
00:36:35,109 --> 00:36:36,611
نخبههای بیشتری پَس میندازن،
915
00:36:36,652 --> 00:36:38,196
اونوقت قشر فقیر باید غاز بچرونن
916
00:36:38,237 --> 00:36:39,322
عالیـه. وقتی که دارن ما رو
917
00:36:39,363 --> 00:36:40,615
از سیبری بیرون میکنن،
میتونم در مورد مارکسیسم بحث کنیم
918
00:36:40,656 --> 00:36:41,866
سیبری توی روسیهست، دیو
919
00:36:41,908 --> 00:36:42,992
مسخرهست
920
00:36:43,034 --> 00:36:44,076
احتمالاً بلیتش فقط ۱۲ دلاره
921
00:36:44,118 --> 00:36:45,494
اصل پرداخت حساب میشه
922
00:36:45,536 --> 00:36:46,621
نباید واسه قطار لهستان
پول بلیت بدیم
923
00:36:46,662 --> 00:36:47,788
- ناسلامتی کشور خودمونـه
- نه، نیست
924
00:36:47,830 --> 00:36:49,081
کشورمون بود.
ما رو بیرون کردن
925
00:36:49,123 --> 00:36:50,166
چون به خیالشون آدمهای بیخودی بودیم
926
00:36:53,461 --> 00:36:55,588
خیلیخب، رسیدیم.
خونسرد باش و طبیعی رفتار کن.
927
00:36:55,630 --> 00:36:56,714
باش
928
00:36:59,675 --> 00:37:01,010
سلام. فقط دستشویی
929
00:37:01,052 --> 00:37:02,303
من و پسرعموم میخوایم بریم دستشویی
930
00:37:02,345 --> 00:37:04,597
- هر دو طرف دستشویی هست
- سپاس
931
00:37:04,639 --> 00:37:05,973
- ببخشید
- ممنون
932
00:37:06,015 --> 00:37:08,226
ما… ما بلیت داریم. فقط…
933
00:37:08,267 --> 00:37:09,477
اوه، شـ…
934
00:37:09,518 --> 00:37:11,354
پشمام. قلبم اومده توی دهنم
935
00:37:11,395 --> 00:37:12,605
- حس خوبیـه، نه؟
- آره
936
00:37:12,647 --> 00:37:13,814
هنوز جنگل رو رد نکردیم ها
937
00:37:13,856 --> 00:37:15,149
باید بریم جلو پناه بگیریم
938
00:37:15,191 --> 00:37:16,234
تا به ایستگاهمون برسیم. خب؟
939
00:37:16,275 --> 00:37:17,360
- باشه
- آماده؟
940
00:37:17,401 --> 00:37:18,402
- آره
- بریم
941
00:37:34,543 --> 00:37:36,337
- اینجا، اینجا
- چی؟ آره
942
00:37:37,838 --> 00:37:38,965
موفق شدیم
943
00:37:39,006 --> 00:37:40,341
باز دوباره نگیری بخوابی، برادرجان
944
00:37:40,383 --> 00:37:41,509
باشه
945
00:37:46,180 --> 00:37:47,306
هی، بنجی
946
00:37:47,348 --> 00:37:48,683
بله؟
947
00:37:48,724 --> 00:37:50,017
توی واگن درجهیکیم
948
00:37:52,937 --> 00:37:54,563
آره، اما بخاطر زحمات خودمون بود
949
00:37:57,358 --> 00:37:58,985
950
00:37:59,026 --> 00:38:01,070
951
00:38:02,530 --> 00:38:04,115
خیلیخب، بریم ناهار بزنیم؟
952
00:38:04,156 --> 00:38:05,241
- نه
- خیلیخب
953
00:38:08,995 --> 00:38:11,122
- سلام، ببخشید
- سلام به همه
954
00:38:11,163 --> 00:38:12,623
شرمنده دیر کردیم. دیو خوابش بُرد
955
00:38:12,665 --> 00:38:13,666
آره. چی؟
956
00:38:14,834 --> 00:38:16,919
- سلام علیکم
- ساکهاتون پیش ماست
957
00:38:16,961 --> 00:38:18,671
وای، خیلی لطف کردید. واقعاً شرمنده
958
00:38:18,713 --> 00:38:20,172
آره، فقط… خوابلازم بود
959
00:38:20,214 --> 00:38:21,465
شرمنده. آره. ساکتون اینجاست
960
00:38:21,507 --> 00:38:22,842
کمکلازمی. خوابالو شده
961
00:38:22,883 --> 00:38:24,010
آره، بریم ساکهامون رو
بذاریم هتل
962
00:38:24,051 --> 00:38:25,136
- آره، بریم
- آره، آره. عالیـه
963
00:38:25,177 --> 00:38:26,345
واقعاً شرمنده. عه، اینجاست
964
00:38:26,387 --> 00:38:27,513
آره، واقعاً خیلی سریع
965
00:38:27,555 --> 00:38:29,181
تونستیم بریم اون طرف…
966
00:38:32,560 --> 00:38:35,104
…با اهمیت مشارکت یهودیها
967
00:38:35,146 --> 00:38:37,565
تاریخچهی یهودیت لوبلین خیلی غنیـه
968
00:38:37,606 --> 00:38:40,651
یه زمانی عملاً لقب آکسفورد یهودیها رو داشت
969
00:38:40,693 --> 00:38:44,572
هم از نظر فرهنگی و
هم به لحاظ ذهنی متنوع بود
970
00:38:44,613 --> 00:38:47,450
اینجا لوبلینِ ربی هوروویتزه،
971
00:38:47,491 --> 00:38:49,785
پیشگوی اهل لوبلین،
972
00:38:49,827 --> 00:38:53,914
آیزاک بشویس سینگر، تاجرها،
نویسنده و شعرا
973
00:38:57,543 --> 00:39:00,087
یعنی واقعاً مذهبی هستی؟ آره؟
974
00:39:00,129 --> 00:39:02,256
آره. آره، میشه همچین چیزی گفت
975
00:39:02,298 --> 00:39:04,091
به نظرم حرف نداره
976
00:39:04,133 --> 00:39:05,718
- جدی؟
- آره بابا
977
00:39:05,760 --> 00:39:07,720
یعنی همهی رسم و رسومها رو
به جا میاری؟
978
00:39:07,762 --> 00:39:10,056
نه، نه، اصلاً. نه
979
00:39:10,097 --> 00:39:11,599
اما دوست دارم شبات رو جشن بگیرم
980
00:39:11,640 --> 00:39:12,767
اوهوم
981
00:39:12,808 --> 00:39:15,061
مهم نیست
وضع و اوضاع زندگیم چطوره،
982
00:39:15,102 --> 00:39:17,313
قطعاً هفتهای یه بار باید
983
00:39:17,355 --> 00:39:20,441
شُل کنم و یه نفسی تازه کنم
984
00:39:20,483 --> 00:39:21,567
آها
985
00:39:22,193 --> 00:39:23,444
تو چی؟
986
00:39:23,486 --> 00:39:24,862
نه. من؟ نه، نه
987
00:39:24,904 --> 00:39:27,073
راستش، تموم این چیزها
همیشه به چشم من یکمی…
988
00:39:27,114 --> 00:39:29,158
چمیدونم،
مندرآوردی و متحجرانه بوده که
989
00:39:29,200 --> 00:39:30,743
هیچ فکری پشتش نیست
990
00:39:30,785 --> 00:39:32,620
البته که قصد جسارت ندارم
991
00:39:33,954 --> 00:39:36,290
به نظرم واقعاً به نفعتـه
992
00:39:36,332 --> 00:39:38,000
منظورت اینـه که به نفع همهست
993
00:39:38,042 --> 00:39:39,335
یا فقط به نفع شخص منـه؟
994
00:39:39,377 --> 00:39:40,878
شخص خودت
995
00:39:42,338 --> 00:39:43,881
بنجی
996
00:39:43,923 --> 00:39:46,967
- هی
- هی!
997
00:39:47,009 --> 00:39:49,762
داشتم به حرفهات توی قطار
998
00:39:49,804 --> 00:39:52,181
در مورد عذاب درک و فهم فکر میکردم
999
00:39:52,223 --> 00:39:55,267
من رو از این رو به اون رو کرد
1000
00:39:55,309 --> 00:39:57,186
جدی میگی، مارشا؟
1001
00:39:57,228 --> 00:39:59,397
- آره
- ایول
1002
00:39:59,438 --> 00:40:02,775
پارسال، دخترم با یه آقای پولداری ازدواج کرد
1003
00:40:02,817 --> 00:40:04,026
ای وای
1004
00:40:04,068 --> 00:40:06,195
دیگه نمیتونه گفتگوی عمیق
1005
00:40:06,237 --> 00:40:07,279
داشته باشه
1006
00:40:07,321 --> 00:40:08,572
خب، آره. مشخصـه
1007
00:40:08,614 --> 00:40:11,450
پول برای آدمهای بیبخار
حکم هروئین وامونده رو داره
1008
00:40:11,492 --> 00:40:12,868
خب، نفهمیدم چی گفتی،
1009
00:40:12,910 --> 00:40:17,081
اما غرق زندگی شدن که کاری نداره،
1010
00:40:17,123 --> 00:40:18,958
اینجوری فراموش میکنیم
چقدر خوششانسیم
1011
00:40:18,999 --> 00:40:20,835
بچهها، من داشتم به
حرفهاتون گوش میدادم
1012
00:40:20,876 --> 00:40:22,628
- عیبی نداره؟
- نه بابا، ایلاژ. بفرما تو
1013
00:40:22,670 --> 00:40:26,340
میخوام حرفهای مارشا رو
تأیید کنم، اشکالی نداره؟
1014
00:40:26,382 --> 00:40:28,092
- واقعاً؟ جدی؟
- صد البته
1015
00:40:28,134 --> 00:40:30,177
همیشهی خدا برام سؤالـه که
1016
00:40:30,219 --> 00:40:32,012
چطوری چرخ دنیا همینجوری
بیوقفه میچرخه،
1017
00:40:32,054 --> 00:40:34,432
انگار که هیچ دلیلی برای
بُهتزدگی وجود نداره
1018
00:40:34,473 --> 00:40:36,934
- وای، دقیقاً
- برای، آم… وحشتزدگی
1019
00:40:36,976 --> 00:40:38,686
آره، ایولا. حرف من هم دقیقاً همینـه، پسر
1020
00:40:38,727 --> 00:40:39,979
نمیدونم. ولی اگه بخوایم
1021
00:40:40,020 --> 00:40:41,105
سر هر هیچ و پوچی
توی دنیا آه و ناله کنیم،
1022
00:40:41,147 --> 00:40:42,606
چه فایدهای برامون داره؟
1023
00:40:42,648 --> 00:40:45,151
نمیدونم. شاید بدبختیهامون کمتر میشد
1024
00:40:45,192 --> 00:40:46,235
والا
1025
00:40:46,277 --> 00:40:48,487
دیوید، ما خودمون رو
به خواب میزنیم
1026
00:40:48,529 --> 00:40:50,948
تا ذهنمون رو درگیر تأثیر خودمون نکنیم
1027
00:40:50,990 --> 00:40:53,200
مصداق بارزش غفلتمون از کشتارگاهـه
1028
00:40:53,242 --> 00:40:54,577
تا خوردن استیک برامون لذتبخش باشه
1029
00:40:54,618 --> 00:40:56,036
آره، ایلاژ.
باریکلا، عجب مثال خوبی زدی.
1030
00:40:56,078 --> 00:40:57,329
من درک میکنم. کاملاً میفهمم
1031
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
انگار که شاید اون سوگواریه
1032
00:40:58,789 --> 00:41:00,499
جا و مکان مشخصی داره و
شاید هم…
1033
00:41:00,541 --> 00:41:01,584
- هی، دیو
- بله؟
1034
00:41:01,625 --> 00:41:03,085
ناسلامتی اومدیم گردشگری هولوکاست
1035
00:41:03,127 --> 00:41:06,672
اگه الان جای مناسبی برای
سوگواری و خالی کردن خودمون نیست،
1036
00:41:06,714 --> 00:41:08,048
دیگه نمیدونم چی بهت بگم، پسر
1037
00:41:10,217 --> 00:41:12,344
بیاید دیگه، رفقا. ولگردها
1038
00:41:13,762 --> 00:41:15,598
خب، رسیدیم
1039
00:41:15,639 --> 00:41:17,558
دروازهی معروف گرودزکا
1040
00:41:17,600 --> 00:41:20,436
یا همون دروازهی یهودیت قدیم
1041
00:41:20,478 --> 00:41:22,813
اون طرف این آستانه،
1042
00:41:22,855 --> 00:41:24,815
محلهی یهودیها بود، درستـه؟
1043
00:41:24,857 --> 00:41:26,358
حالا، ازتون میخوام،
1044
00:41:26,400 --> 00:41:27,902
با هر قدم،
زندگیِ صدها سال پیش رو
1045
00:41:27,943 --> 00:41:30,070
برای خودتون مجسم کنید
1046
00:41:30,112 --> 00:41:33,449
سعی کنید تصاویر
وحشتهای پیشرو رو کنار بزنید و
1047
00:41:33,491 --> 00:41:36,994
صرفاً یه شهر پُرشور رو تصور کنید
1048
00:41:42,374 --> 00:41:44,668
خاطرات زندگی یهودیت
اینجا خلاصه میشه
1049
00:41:45,961 --> 00:41:48,339
اما گوشه و کنار این شهر خاک میخورن
1050
00:41:48,380 --> 00:41:50,132
قدیمیترین کنیسهای که سالم مونده
1051
00:41:50,174 --> 00:41:52,468
طبقهی دوم یه ساختمون اداریـه
1052
00:41:54,261 --> 00:41:57,765
ولی زندگی توی یه جاهایی از تاریخ متوقف شده
1053
00:41:57,806 --> 00:41:59,892
سرک میکِشن و منتظر ما هستن
1054
00:42:01,393 --> 00:42:03,187
یه آمفیتئاتر سابقاً ییدیش
1055
00:42:05,022 --> 00:42:06,190
مدرسهی مردم یهود
1056
00:42:07,775 --> 00:42:09,527
آبجوسازی و مالک یهودیش
1057
00:42:10,945 --> 00:42:12,738
مدرسهی عبری تاربوت
1058
00:42:13,781 --> 00:42:16,158
شورای شهر لوبلین
1059
00:42:17,826 --> 00:42:18,869
خیاطی
1060
00:42:19,828 --> 00:42:21,288
فروشگاه خشکبار
1061
00:42:22,373 --> 00:42:23,582
نونوایی
1062
00:42:24,625 --> 00:42:25,834
کتابفروشی
1063
00:42:27,127 --> 00:42:28,546
پارچهفروشی
1064
00:42:30,000 --> 00:42:36,000
زیرنویس از
علی اکبر دوست دار، iredprincess و امیر فرحناک
1065
00:42:37,000 --> 00:42:43,000
«دیجــــی موویـــــز»
1066
00:42:45,062 --> 00:42:46,313
در خصوص تاریخ تأسیس این قبرستون
1067
00:42:46,355 --> 00:42:47,773
اختلاف نظرهایی وجود داره،
1068
00:42:47,815 --> 00:42:50,276
اما اکثراً به سال ۱۵۴۱ نسبتش میدن
1069
00:42:50,317 --> 00:42:51,652
- به به، نه
- باورت میشه؟
1070
00:42:51,694 --> 00:42:53,821
واسه قبل از تأسیس ایالات متحدهست
1071
00:42:53,862 --> 00:42:55,864
میشه قبل از، چمیدونم، دوران شکسپیر
1072
00:42:55,906 --> 00:42:58,534
قدیمیترین سنگ قبرِ کل لهستان،
1073
00:42:58,576 --> 00:43:00,411
در واقع همینجا توی
1074
00:43:00,452 --> 00:43:01,954
- این قبرستونـه
- آها، آره. کوپلمن
1075
00:43:01,996 --> 00:43:03,664
آره، ایلاژ. از کجا میدونستی؟
1076
00:43:03,706 --> 00:43:06,041
امروز صبح درموردش خوندم.
خیلی تحتتأثیر قرار نگیر.
1077
00:43:06,083 --> 00:43:07,209
چیـه؟
1078
00:43:07,251 --> 00:43:08,377
دینگ، دینگ. دوباره، ایلاژ
1079
00:43:08,419 --> 00:43:09,461
الان مشکلت چیـه؟
1080
00:43:09,503 --> 00:43:10,629
جیکوب کوپلمن لیوای. ۱۵۴۱
1081
00:43:10,671 --> 00:43:11,797
- خب که چی؟
- واقعاً
1082
00:43:11,839 --> 00:43:13,257
اگه هیچ اطلاعاتی نداشته باشی،
1083
00:43:13,299 --> 00:43:14,592
- کلاً چیز خاصی نداره، نه؟
- بنجی، چه مرگتـه؟
1084
00:43:14,633 --> 00:43:16,093
- فقط…
- مشخص نیست
1085
00:43:16,135 --> 00:43:17,886
جامعهی یهودیت به واسطهی
همین ویژگیهای محلی
1086
00:43:17,928 --> 00:43:18,971
به لوبلین کشیده شده یا نه…
1087
00:43:19,013 --> 00:43:20,055
بنجی؟ بنجی؟
1088
00:43:20,097 --> 00:43:21,807
- آم، هی، جیمز؟
- دهنت صاف. بنجی؟
1089
00:43:21,849 --> 00:43:23,309
- آهای، جیمز. هی، پسر
- بنجی، بنجی، بنجی
1090
00:43:23,350 --> 00:43:24,810
- حالت خوبـه، بنجی؟
- هی، نگاه کن، پسر
1091
00:43:24,852 --> 00:43:27,521
واقعاً اطلاعاتت در این زمینه خیلی بالاست
1092
00:43:27,563 --> 00:43:30,024
لعنتی… واقعاً تحسینبرانگیزه، پسر
1093
00:43:30,065 --> 00:43:32,818
دیگه رسماً همه فهمیدیم، اما…
1094
00:43:32,860 --> 00:43:34,778
داری راجعبه آدمهای واقعی
حرف میزنی، جیمز. متوجهی دیگه؟
1095
00:43:34,820 --> 00:43:36,989
چهار تا تیکه سنگ نیستن که
زیر خاک دفن شده باشن،
1096
00:43:37,031 --> 00:43:38,282
خب؟ نکات تاریخی نیستن
1097
00:43:38,324 --> 00:43:39,366
- بنجی، بنجی، خیلیخب
- فقط… هی
1098
00:43:39,408 --> 00:43:40,451
تو برو بشین
1099
00:43:40,492 --> 00:43:41,702
به خانمت یه پیامی بده و
یه لحظه بشین سر جات
1100
00:43:41,744 --> 00:43:42,870
شرمنده اگه حرفی زدم که ناراحت شدی…
1101
00:43:42,911 --> 00:43:44,038
نه، نه، نه. نگاه کن. ببین
1102
00:43:44,079 --> 00:43:45,331
سوءتفاهم نشه،
کارتو خوب بلدی ها
1103
00:43:45,372 --> 00:43:46,832
ایلاژ، تو هم کارت درستـه
1104
00:43:46,874 --> 00:43:49,126
اما فکر کنم فقط یهبَند
دارید اطلاعات آماریتون رو به رُخ میکِشید
1105
00:43:49,168 --> 00:43:50,836
متوجهید که دارید فضا رو سرد و
1106
00:43:51,587 --> 00:43:52,588
بیروح میکنید؟
1107
00:43:55,591 --> 00:43:57,343
خیلیخب. آم…
1108
00:43:57,384 --> 00:44:01,055
شرمنده. شاید بهخاطر لحن انگلیسیمـه
1109
00:44:01,096 --> 00:44:02,598
- فقط میخوام روراست باشم
- باشه
1110
00:44:02,640 --> 00:44:04,141
اگه بازخورد به کارتون میاد،
من کلاً هدفم همینـه
1111
00:44:04,183 --> 00:44:05,225
- باش
- تازه، به نظرم…
1112
00:44:05,267 --> 00:44:07,186
مشکل اساسی این تورِت اینـه که…
1113
00:44:07,227 --> 00:44:08,479
- خدای من
- اگه اجازه هست…
1114
00:44:08,520 --> 00:44:10,189
مشکلی نداره؟
میتونم نظرم رو آزادانه بگم؟
1115
00:44:10,230 --> 00:44:11,523
خیلیخب
1116
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
صرفاً حس میکنم از تموم چیزهایی که
1117
00:44:13,359 --> 00:44:15,402
واقعیت محضـه،
1118
00:44:15,444 --> 00:44:16,695
دور شدیم، نه؟
1119
00:44:17,488 --> 00:44:18,906
همش عین واقعیتـه، بنجی
1120
00:44:18,947 --> 00:44:20,574
- خدایی؟
- هر چی گفتم عین حقیقت بوده
1121
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
حقیقت؟ پس چطوریـه که
تا الان کسی رو ندیدم…
1122
00:44:22,034 --> 00:44:23,494
- که اصالتاً لهستانی باشه؟
- صرفاً واقعیت رو گفتم
1123
00:44:23,535 --> 00:44:24,662
تا حالا با کسی که اهل اینجا باشه
1124
00:44:24,703 --> 00:44:25,996
روبرو نشدم
1125
00:44:26,038 --> 00:44:27,289
- میگیری منظورمو؟
- بنجی، کوتاه بیا
1126
00:44:27,331 --> 00:44:28,540
کلاً داریم از این جاذبه میریم
1127
00:44:28,582 --> 00:44:30,084
اون جاذبه و همینطوری…
1128
00:44:30,125 --> 00:44:31,585
- متوجهی؟
- آره، ولی گردشگری هم
1129
00:44:31,627 --> 00:44:32,878
یعنی همین دیگه، درست نمیگم؟
1130
00:44:32,920 --> 00:44:34,296
از این جاذبه به اون جاذبه رفتن
1131
00:44:34,338 --> 00:44:36,298
بهخاطر همین هم اومدی
اسم نوشتی دیگه، نه؟
1132
00:44:36,340 --> 00:44:37,841
خب، دیو هدفش تور بود
1133
00:44:39,176 --> 00:44:40,928
خیلیخب. آره، نه.
شرمندهام من.
1134
00:44:40,969 --> 00:44:43,722
ببین، پسر. میدونی چیـه؟
1135
00:44:43,764 --> 00:44:46,475
راستشو بخوای، تور محشریـه
1136
00:44:46,517 --> 00:44:47,559
جدی میگم، پسر
1137
00:44:47,601 --> 00:44:48,852
هو… هوش از سرم پَرونده
1138
00:44:48,894 --> 00:44:50,062
دیو هم خوراکش همینـه
1139
00:44:50,104 --> 00:44:52,272
اما خب،
یه ذره هم که شده…
1140
00:44:52,314 --> 00:44:54,024
بیخیال این آمار و حقایق شو
1141
00:44:54,066 --> 00:44:55,567
واقعاً نمیشه؟
1142
00:44:57,319 --> 00:44:58,529
نه، چرا، البته. آره
1143
00:44:58,570 --> 00:45:00,489
- آهستهتر پیش میریم
- عالی شد
1144
00:45:00,531 --> 00:45:02,700
خوبـه، همین.
حرف من هم همینـه.
1145
00:45:03,909 --> 00:45:05,452
آم…
1146
00:45:05,494 --> 00:45:08,122
خب، میخواستم پیشنهاد بدم
نفری یه سنگ برداریم…
1147
00:45:09,748 --> 00:45:12,876
بذاریم روی مقبرهی کوپلمن
1148
00:45:13,669 --> 00:45:14,795
- آره
- آره؟
1149
00:45:14,837 --> 00:45:16,088
- چه فکر بکری
- نه، به نظرم…
1150
00:45:16,130 --> 00:45:17,840
- فکر خوبیـه
- مرسی، پسر
1151
00:45:17,881 --> 00:45:19,174
میشه صداشون کنم بیان اینوَر؟
1152
00:45:19,216 --> 00:45:20,718
هر کاری میخوای بکن، پسر.
تور خودتـه، جیمز.
1153
00:45:20,759 --> 00:45:22,010
خیلیخب، میشه یه لحظه بیاید اینجا؟
1154
00:45:22,052 --> 00:45:24,763
- همه؟ مارشا؟
- همه یه سنگ بردارن
1155
00:45:24,805 --> 00:45:26,557
- برو که رفتیم. یدونه پیدا کردم
- آره
1156
00:45:26,598 --> 00:45:28,767
- آره، حلـه
- آم…
1157
00:45:28,809 --> 00:45:31,395
- من یه چیزی رو سریع بگم…
- بله
1158
00:45:31,437 --> 00:45:35,482
این قدیمیترین مقبره توی کل کشور لهستانـه
1159
00:45:35,524 --> 00:45:39,695
آم، مقبرهی مردی به اسم
جیکوب کوپلمن لیوایـه که
1160
00:45:39,737 --> 00:45:43,699
یه آدم واقعی بود و توی دنیای واقعی
1161
00:45:43,741 --> 00:45:46,368
زندگی میکرد. لهستانی هم بود
1162
00:45:47,953 --> 00:45:49,580
اهل لهستان بود
1163
00:45:49,621 --> 00:45:51,665
با بنجی داشتیم صحبت میکردیم که
1164
00:45:51,707 --> 00:45:53,250
چطوری ادای احترام کنیم و
1165
00:45:53,292 --> 00:45:56,712
به این نتیجه رسیدیم بد نیست
نفری یه سنگ روی مقبرهاش بذاریم
1166
00:45:56,754 --> 00:46:00,215
آم، دیدگاههای متفاوتی
در رابطه با این سنت یهودی موجوده
1167
00:46:00,257 --> 00:46:03,635
اما شخصاً دوست دارم
به چشمِ یه حرکت صمیمانه و
1168
00:46:03,677 --> 00:46:07,222
ساده بهش نگاه کنم که میگه:
1169
00:46:08,265 --> 00:46:09,558
«فراموشت نکردیم.»
1170
00:46:12,644 --> 00:46:14,605
خیلی قشنگ بود، جیمز. ممنونم
1171
00:46:14,646 --> 00:46:18,776
خیلیخب. پس بریم تو کارش، آمادهاید؟
1172
00:46:18,817 --> 00:46:20,152
باید سنگهای خوشگل موشگل پیدا کنیم؟
1173
00:46:20,194 --> 00:46:21,111
- آره، آره
- آره، عالی بود
1174
00:46:21,153 --> 00:46:22,196
- فکر خوبیـه
- آره
1175
00:46:22,237 --> 00:46:23,363
میرم یه سنگ پیدا کنم
1176
00:46:23,405 --> 00:46:24,865
- عالیـه
- به نظرم حرکتِ…
1177
00:46:24,907 --> 00:46:26,825
- خیلی قشنگی بود، بنجی
- ممنونم، مارشا
1178
00:46:26,867 --> 00:46:28,243
- ممنونم
- آره، قشنگ بود
1179
00:46:28,285 --> 00:46:29,953
آره، یه جورایی از خودمون در آوردیم
1180
00:46:29,995 --> 00:46:31,663
- بریم بگردیم
- شکار سنگ
1181
00:46:31,705 --> 00:46:34,208
میخوام گُندهترین سنگ رو بر دارم
1182
00:46:34,249 --> 00:46:37,044
یکی میخوام هم قشنگ باشه،
هم صاف…
1183
00:46:37,085 --> 00:46:38,253
- شرمنده
- برو که رفتیم
1184
00:46:38,295 --> 00:46:39,630
- طوری نیست
- هی، مارشا
1185
00:46:39,671 --> 00:46:41,048
آره
1186
00:46:41,089 --> 00:46:43,091
خیلیخب. همه سنگ برداشتید؟
1187
00:46:43,133 --> 00:46:44,676
من این یکی رو میخوام، لطفاً
1188
00:47:19,711 --> 00:47:21,588
همه بابام رو دوست داشتن،
1189
00:47:21,630 --> 00:47:24,174
اما عموم باهوشِ
1190
00:47:24,216 --> 00:47:25,342
- کل فامیل بود
- آره
1191
00:47:25,384 --> 00:47:26,718
بخاطر محدودیت سهمیههای
1192
00:47:26,760 --> 00:47:28,387
مختص دکترهای یهودی،
1193
00:47:28,428 --> 00:47:29,888
- از دانشکدهی پزشکی رد شد
- آها، درستـه
1194
00:47:29,930 --> 00:47:31,139
با عرض معذرت،
1195
00:47:31,181 --> 00:47:34,226
وقتی هاوا ناگیلا پخش میشه
نمیتونم تمرکز کنم
1196
00:47:34,268 --> 00:47:35,310
واقعاً شرمنده. آره
1197
00:47:35,352 --> 00:47:36,854
- آره
- ما با همهی تورها میایم اینجا
1198
00:47:36,895 --> 00:47:38,188
خیلی هم غذاشون خوبـه
1199
00:47:38,230 --> 00:47:40,482
ولی موسیقیشون خیلی جالب نیست
1200
00:47:40,524 --> 00:47:42,359
بیمغزهای یهودستیز
1201
00:47:42,401 --> 00:47:43,735
خب، یهودستیزن یا نه رو نمیدونم،
1202
00:47:43,777 --> 00:47:45,404
اما مالکهاشون یهودیان…
1203
00:47:45,445 --> 00:47:48,615
ببخشید. لطفاً ادامه بده، مارشا
1204
00:47:48,657 --> 00:47:51,994
آم، خب عمو سمام نتونست بره
دانشکدهی پزشکی،
1205
00:47:52,035 --> 00:47:53,829
بخاطر همین هم داروساز شد و
1206
00:47:53,871 --> 00:47:56,999
در نهایت پنج تا… آره، پنج تا…
1207
00:47:57,040 --> 00:47:58,917
پنج تا داروخونه داخل و اطراف
شیکارگو تأسیس کرد
1208
00:47:58,959 --> 00:48:00,377
- ماشالا
- اتفاقی رو
1209
00:48:00,419 --> 00:48:02,045
رقم زد که حالا جزو داروخونههای
امروزی به حساب میاد
1210
00:48:02,087 --> 00:48:03,297
- آره
- دقیقاً
1211
00:48:03,338 --> 00:48:04,464
- معرکهست
- میدونید منظورم چیـه؟
1212
00:48:04,506 --> 00:48:05,883
آره، آره. بالاخره آهنگش تموم شد
1213
00:48:05,924 --> 00:48:07,801
منتظر بود حرفم رو بزنم،
البته که حالت…
1214
00:48:07,843 --> 00:48:09,553
این مسئله حول محور
تجربهی مهاجرت میچرخه،
1215
00:48:09,595 --> 00:48:10,804
- قبول دارید؟
- والا
1216
00:48:10,846 --> 00:48:12,806
تأیید میکنم، همینطوره
1217
00:48:12,848 --> 00:48:15,559
عمو خانِ مارک با قایق
اومده بود لهستان،
1218
00:48:15,601 --> 00:48:18,270
به دلایل چرت و پرتی هم رفت گالوستون
1219
00:48:18,812 --> 00:48:19,980
یهودیجماعت توی تگزاس
1220
00:48:20,022 --> 00:48:21,398
درآمدش از جمع کردن وسایلی بود که
1221
00:48:21,440 --> 00:48:23,108
پولدارها میریختن توی خیابون،
1222
00:48:23,150 --> 00:48:25,110
تعمیرشون میکرد و میفروختشون
1223
00:48:25,152 --> 00:48:26,778
- جدی؟
- واقعیـه
1224
00:48:26,820 --> 00:48:28,739
دست بر قضا، بعضیهاشون رو
1225
00:48:28,780 --> 00:48:30,490
به خودِ صاحبهاشون میفروخت
1226
00:48:30,532 --> 00:48:31,742
- نه بابا. جداً؟
- آره
1227
00:48:31,783 --> 00:48:32,910
- آره دیگه
- ای عمو خان
1228
00:48:32,951 --> 00:48:33,994
باریکلا. چقدر زرنگ بود
1229
00:48:34,036 --> 00:48:35,787
پولدارها یه مُشت بیمغزن
1230
00:48:37,456 --> 00:48:39,583
حالا اینو ولش کنید، مامانبزرگمون…
1231
00:48:39,625 --> 00:48:42,169
- آم…
- مامانبزرگ دوری
1232
00:48:42,210 --> 00:48:44,129
آره، مامانبزرگ دوریِ ما،
1233
00:48:44,171 --> 00:48:45,881
مالک خونهای که قراره
پنجشنبه ازش دیدن کنیم،
1234
00:48:45,923 --> 00:48:48,467
خیلی خانم فوقالعادهای بود
1235
00:48:48,508 --> 00:48:50,510
از اون دسته آدمهای
1236
00:48:50,552 --> 00:48:53,221
واقعگرای قدیمی بود که
دیگه مثلشون پیدا نمیشه
1237
00:48:53,263 --> 00:48:55,641
از اون دسته افراد بیپرده و سرسختی که…
1238
00:48:55,682 --> 00:48:57,100
آم، راستشو بخواید،
1239
00:48:57,142 --> 00:48:59,186
تموم بچگیم مثل سگ ازش میترسیدم
1240
00:48:59,227 --> 00:49:00,437
من که اصلاً ازش نمیترسیدم
1241
00:49:00,509 --> 00:49:01,792
درسته، درسته
1242
00:49:01,817 --> 00:49:03,941
نه. اون و بنجی واسه خودشون
زبون مخفی مخصوص خودشون رو داشتن
1243
00:49:03,982 --> 00:49:05,400
همیشه هرچی به ذهنشون میرسید
به زبون میآوردن
1244
00:49:05,442 --> 00:49:06,485
مگه نه؟
1245
00:49:06,526 --> 00:49:07,778
- چارهای نبود
- آره
1246
00:49:07,819 --> 00:49:09,780
یه داستان مشابهِ دیگهای،
اون با هزارجور معجزه…
1247
00:49:09,821 --> 00:49:11,823
از اردوگاه جون سالم به در برد و
1248
00:49:11,865 --> 00:49:12,908
به نیویورک اومد و
1249
00:49:12,950 --> 00:49:14,451
میخواست طراح لباس شه
1250
00:49:14,493 --> 00:49:15,869
ولی از پس هزینههای دانشکدهی مُد برنمیاومد
1251
00:49:15,911 --> 00:49:18,038
واسه همین تهش منشی موند
1252
00:49:18,080 --> 00:49:19,456
آره. بعدشم گفت «گور باباش» و
1253
00:49:19,498 --> 00:49:21,333
رفت کل شرکت رو صاحب شد
1254
00:49:21,375 --> 00:49:22,793
- واو
- چه خفن
1255
00:49:22,834 --> 00:49:24,336
خب، داره جوری تعریف میکنه انگار…
1256
00:49:24,378 --> 00:49:25,921
شرکت رو با خونِتای نظامی تصاحب کرده. نه
1257
00:49:25,963 --> 00:49:28,102
نه، اون… نه، اون خیلی باهوش بود
1258
00:49:28,127 --> 00:49:30,396
یه شرکت املاک تجاری کوچیک بود.
اینجوری نبود که… میدونی
1259
00:49:30,421 --> 00:49:31,937
من قدیمها هر پنجشنبه باهاش صحبت میکردم
1260
00:49:31,962 --> 00:49:32,993
- آخی
- آره
1261
00:49:33,018 --> 00:49:34,638
- رسماً هر پنجشنبه
- چه کار قشنگی میکردی، بنجی
1262
00:49:34,680 --> 00:49:38,100
اونوقت من اگه ماهی یه بار
از بچههام خبری شه شوک میشم
1263
00:49:38,141 --> 00:49:39,851
مارشا، گور باباشون
1264
00:49:39,893 --> 00:49:42,270
پسر، یه هفته هم نمیشد نبینمش
1265
00:49:42,312 --> 00:49:43,897
خیلی بهم سخت میگرفت
1266
00:49:43,939 --> 00:49:45,941
توی این خانوادهی لعنتی
تنها کسی بود که…
1267
00:49:45,983 --> 00:49:47,693
همیشه هوای منو داشت
1268
00:49:47,734 --> 00:49:49,319
میدونی، بقیه تا محتاجشون بودم
1269
00:49:49,361 --> 00:49:50,904
غیبشون میزد
1270
00:49:52,531 --> 00:49:56,201
آره. ولی میدونی، مامانبزرگ
هیچوقت دلش به حال خودش نمیسوخت
1271
00:49:56,243 --> 00:49:57,285
در واقع همیشه به من میگفت
1272
00:49:57,327 --> 00:49:58,870
واسه زحمتهایی که کشیده
خدا رو شکر میکنه
1273
00:49:58,912 --> 00:50:01,373
خب، مسئله همینه.
هیچوقت دم نمیزد،
1274
00:50:01,415 --> 00:50:02,624
همین هم بهش امید میداد، درسته؟
1275
00:50:02,666 --> 00:50:04,459
آره. در واقع قدیمها بهم میگفت
1276
00:50:04,501 --> 00:50:06,503
میدونی، مهاجرهای نسل اولی
1277
00:50:06,545 --> 00:50:07,754
مشاغل سطح پایین دارن
1278
00:50:07,796 --> 00:50:10,007
میدونی، راننده تاکسی میشن،
پیک میشن غذا تحویل میدن
1279
00:50:10,048 --> 00:50:11,758
ولی نسل دومیها
به مدارس خوب میرن و
1280
00:50:11,800 --> 00:50:14,094
دکتر و وکیل و غیره میشن، میدونی
1281
00:50:14,136 --> 00:50:15,929
و نسل سومیها
1282
00:50:15,971 --> 00:50:17,222
توی زیرزمین مادرشون زندگی میکنن و
1283
00:50:17,264 --> 00:50:19,099
کل روز رو گل میکشن
1284
00:50:19,141 --> 00:50:20,267
یعنی…
1285
00:50:21,643 --> 00:50:22,811
اینو خودش گفت؟
1286
00:50:25,605 --> 00:50:27,357
فکر کنم داشت خیلی کلی راجعبه…
1287
00:50:27,399 --> 00:50:28,608
تجربهی مهاجرت حرف میزد
1288
00:50:28,650 --> 00:50:29,901
چون منم توی زیرزمین مادرم زندگی کردم
1289
00:50:29,943 --> 00:50:31,194
اون منظورش مهاجرها بود
1290
00:50:31,236 --> 00:50:32,571
- خیلیخب، آره
- فقط همین
1291
00:50:40,662 --> 00:50:42,164
من باید برم دستشویی
1292
00:50:44,877 --> 00:50:46,325
بنازم
1293
00:50:46,585 --> 00:50:49,315
توی راه دستشویی خودم برمیدارمش.
نگران نباش
1294
00:50:50,309 --> 00:50:52,186
وقت جیشـه
1295
00:50:57,297 --> 00:50:59,070
شرمنده بابت رفتارش
1296
00:50:59,095 --> 00:51:00,639
نه، نه
1297
00:51:00,807 --> 00:51:02,267
چه جوون پریشونی
1298
00:51:02,309 --> 00:51:04,227
دلش میخواد آدم خوبی باشه.
میشه اون بارقه رو توش دید
1299
00:51:04,269 --> 00:51:05,729
- میدونی که منظورم چیه؟
- آره. قطعاً، ایلاژ
1300
00:51:05,771 --> 00:51:07,856
ببخش اگه من اون بارقهی جادویی رو نمیبینم
1301
00:51:07,904 --> 00:51:10,405
مارک، تمومش کن.
بالاخره کلی درد کشیده
1302
00:51:10,430 --> 00:51:11,611
- باشه، باشه
- هم بامزهست و
1303
00:51:11,636 --> 00:51:14,089
هم توی هر شرایط آشفتهای پسر جذابیـه
1304
00:51:14,114 --> 00:51:15,197
دلم به حالش میسوزه
1305
00:51:15,238 --> 00:51:17,199
- همیشه همینجوری بوده؟
- آره
1306
00:51:17,240 --> 00:51:18,909
خب، همیشه بالا و پایین داشته، میدونی؟
1307
00:51:18,950 --> 00:51:20,243
آدم حساسیـه و
1308
00:51:20,285 --> 00:51:21,953
شناخت بالایی از مردم داره
1309
00:51:21,995 --> 00:51:23,038
ولی بعدش یه اشتباه که بکنی…
1310
00:51:23,063 --> 00:51:24,879
انگار یه چیزی توش تغییر میکنه
1311
00:51:24,904 --> 00:51:26,625
خوب نیست غیبتش رو کنیم
1312
00:51:26,666 --> 00:51:28,126
نه. چه بدیای داره؟
1313
00:51:28,168 --> 00:51:31,338
مشخصه که یه چیزی بین تو و…
1314
00:51:32,172 --> 00:51:33,882
خب، معلومه که داره درد میکشه
1315
00:51:33,924 --> 00:51:35,926
درسته، ولی مگه هرکس یه جور درد نمیکشه؟
1316
00:51:35,967 --> 00:51:38,512
خودت ببین چه بلایی سر خانوادههامون اومده
1317
00:51:38,553 --> 00:51:39,930
زادگاهمون رو ببین
1318
00:51:39,971 --> 00:51:42,015
کیه که اینجوری نباشه؟
کیه که سختی نکشیده باشه؟
1319
00:51:42,057 --> 00:51:43,350
خب، تو به نظر خوب میای
1320
00:51:43,391 --> 00:51:44,851
ولی نیستم، خوب نیستم
1321
00:51:44,893 --> 00:51:47,145
بخاطر اختلال فکری-عملی کوفتیم
قرص میخورم و
1322
00:51:47,187 --> 00:51:48,855
میدوئم و مراقبه میکنم و
1323
00:51:48,897 --> 00:51:50,607
صبح میرم سرکار
1324
00:51:50,649 --> 00:51:52,192
آخرشب میام خونه و
1325
00:51:52,234 --> 00:51:53,443
به زندگیم ادامه میدم
1326
00:51:53,485 --> 00:51:55,070
چون میدونم دردی که میکشم عادیـه
1327
00:51:55,112 --> 00:51:56,696
واسه همین نیازی نمیبینم که
1328
00:51:56,738 --> 00:51:58,740
چطور بگم، مثلاً این بار رو
روی دوش بقیه بندازم، میدونی؟
1329
00:51:58,782 --> 00:52:00,408
- آره
- اوهوم
1330
00:52:00,450 --> 00:52:01,910
آره. خدایا، متأسفم
1331
00:52:01,952 --> 00:52:03,161
نه. اشکالی نداره، دیوید
1332
00:52:03,203 --> 00:52:04,371
- طوری نیست
- شرمنده، دارم هزیون میگم
1333
00:52:04,412 --> 00:52:05,664
من فقط…
1334
00:52:07,040 --> 00:52:09,292
نمیدونم. آمم…
1335
00:52:10,460 --> 00:52:11,628
اوه
1336
00:52:11,670 --> 00:52:13,463
شرمنده. بعضی وقتها خیلی از دستش
1337
00:52:13,505 --> 00:52:15,173
کلافه میشم، میدونی،
1338
00:52:15,215 --> 00:52:17,134
یعنی…
1339
00:52:17,175 --> 00:52:18,969
هم دوستش دارم
1340
00:52:19,010 --> 00:52:20,470
هم ازش بدم میاد
1341
00:52:20,512 --> 00:52:23,014
هم میخوام سر به تنش نباشه
1342
00:52:24,224 --> 00:52:26,726
هم میخوام یکی عینهو اون باشم، میدونی؟
1343
00:52:26,768 --> 00:52:28,520
و وقتی هم کنارشم
1344
00:52:28,562 --> 00:52:30,730
احساس حماقت میکنم، میدونی
1345
00:52:30,772 --> 00:52:31,940
چون اون خیلی خفنـه و
1346
00:52:31,982 --> 00:52:33,441
هیچی به تخمش هم نیست
1347
00:52:33,483 --> 00:52:35,318
از طرفی هم
1348
00:52:35,360 --> 00:52:36,945
وقتی اینجا باهاشم
1349
00:52:36,987 --> 00:52:39,406
برام خیلی گیجکنندهست، میدونی؟
1350
00:52:39,447 --> 00:52:41,533
برام گیجکنندهست چون به خودم میگم
1351
00:52:41,575 --> 00:52:44,119
چون همچین آدمی
یکی از بازموندههای
1352
00:52:44,161 --> 00:52:46,413
این کشوره، میدونی؟
1353
00:52:46,454 --> 00:52:48,123
عموت کارش فروش مبلمان دسته دو
1354
00:52:48,165 --> 00:52:49,875
به یه مشت عوضی پولدار بود
1355
00:52:49,916 --> 00:52:51,459
یا عرضه نداشت دانشکدهی پزشکی بره
1356
00:52:51,501 --> 00:52:53,086
اونوقت اینکه تو تونستی
1357
00:52:53,128 --> 00:52:54,921
توی ۳۰ سال اخیر
از بدترین اتفاقی که توی این کره افتاده
1358
00:52:54,963 --> 00:52:56,339
جون سالم به در ببری جای تعجبـه و
1359
00:52:56,381 --> 00:52:59,759
از طرفی هم مامانبزرگمون
با هزارجور معجزه
1360
00:52:59,801 --> 00:53:02,470
وقتی کل دنیا میخواست
سربهنیستش کنه زنده موند، میدونی؟
1361
00:53:02,512 --> 00:53:05,348
حالا که نگاهش میکنم
1362
00:53:05,390 --> 00:53:08,518
دلم میخواد ازش بپرسم
1363
00:53:08,560 --> 00:53:11,980
میخوام ازش بپرسم ولی نمیتونم
1364
00:53:12,022 --> 00:53:13,607
بپرسم…
1365
00:53:13,648 --> 00:53:17,527
بپرسم چطور میشه نوهی کسی که
با هزارجور معجزه زنده موند،
1366
00:53:17,569 --> 00:53:20,488
میتونه با یه قوطی قرص خوابآور اوِردوز کنه؟
1367
00:53:22,532 --> 00:53:23,909
چی؟
1368
00:53:23,950 --> 00:53:25,535
چی گفتی؟
1369
00:53:25,577 --> 00:53:26,870
آره، میخواست…
1370
00:53:28,371 --> 00:53:30,665
آره. شرمنده. نباید این چیزها رو میگفتم
1371
00:53:32,542 --> 00:53:35,879
اشکالی نداره.
متأسفم که اینو میشنوم
1372
00:53:35,921 --> 00:53:38,340
واقعاً متأسفم.
این… واقعاً ناراحتکنندهست
1373
00:53:38,381 --> 00:53:39,507
کِی اتفاق افتاد؟
1374
00:53:39,549 --> 00:53:42,427
حدوداً شیش… شیش ماه پیش
1375
00:53:42,469 --> 00:53:45,263
زنعمو لیای من، مادر بنجی،
دید روی مبل افتاده و
1376
00:53:47,349 --> 00:53:50,727
میدونم که اون خیلی شیرین و جذابـه و
1377
00:53:50,769 --> 00:53:52,187
همهتون تصویر یه مرد بینظیری رو
1378
00:53:52,229 --> 00:53:54,981
میبینید و رد میشید،
1379
00:53:55,023 --> 00:53:57,859
که البته حق هم دارید،
از خیلی جهات بنجی بینظیره
1380
00:53:57,901 --> 00:54:00,820
ولی وقتی بهش فکر میکنم که
1381
00:54:00,862 --> 00:54:04,282
بیهوش روی مبلِ یه زیرزمین نمور افتاده
1382
00:54:04,324 --> 00:54:05,617
درحالی که من توی نیویورک سیتی،
1383
00:54:05,659 --> 00:54:07,702
پیش همسر قشنگ و بچهی دوستداشتنیمام
1384
00:54:07,744 --> 00:54:09,621
بدجوری آتیش میگیرم
1385
00:54:12,040 --> 00:54:15,710
ببخشید، سفرهی دلم رو باز کردم
1386
00:54:23,885 --> 00:54:25,303
خب، بازم شروع کردن
1387
00:54:26,680 --> 00:54:27,847
بنجیـه
1388
00:54:38,650 --> 00:54:40,402
میدونستی پیانو میزنه؟
1389
00:54:41,319 --> 00:54:43,154
قبلاً باهم کلاس میرفتیم
1390
00:54:47,450 --> 00:54:48,535
ببخشید
1391
00:55:23,987 --> 00:55:25,363
بنجی، خیلی قشنگ بود
1392
00:55:25,405 --> 00:55:27,073
فوقالعاده بود، بنجی
1393
00:55:35,323 --> 00:55:39,277
« پریا »
1394
00:56:22,504 --> 00:56:23,630
لعنتی
1395
00:56:32,639 --> 00:56:34,974
سلام. ببخشید مزاحم شدم
1396
00:56:35,016 --> 00:56:36,309
احیاناً پسرعموی منو…
1397
00:56:36,351 --> 00:56:38,853
اینورها ندیدی؟
1398
00:56:38,895 --> 00:56:39,938
اون…
1399
00:56:44,567 --> 00:56:46,069
تماس شما به…
1400
00:56:46,111 --> 00:56:47,591
سیستم پیامگذاری صوتی گویا منتقل شد
1401
00:56:47,616 --> 00:56:48,624
کیر شق…
1402
00:56:48,649 --> 00:56:50,022
در دسترس نمیباشد
1403
00:56:50,047 --> 00:56:51,373
صندوق پست صوتی پر بوده و
1404
00:56:51,398 --> 00:56:53,326
در حال حاضر قادر به دریافت
پیامهای بیشتری نیست
1405
00:56:53,368 --> 00:56:54,369
خدانگهدار
1406
00:57:04,963 --> 00:57:06,089
الو؟
1407
00:57:06,131 --> 00:57:07,382
رفیق، دربهدر دنبالتم، کجایی؟
1408
00:57:07,424 --> 00:57:08,383
همه پایین منتظر توییم، پسر
1409
00:57:08,425 --> 00:57:09,467
گندش بزنن
1410
00:57:09,509 --> 00:57:10,927
- زود پاشو بیا پایین
- تف بهش
1411
00:57:23,356 --> 00:57:25,859
بالاخره پیداش شد، صبح بهخیر، دیو
1412
00:57:25,900 --> 00:57:27,569
زنگ گذاشتی ولی بازم بیدار نشدی؟
1413
00:57:27,610 --> 00:57:29,779
نه. چون کل شب رو دنبال جنابعالی بودم،
1414
00:57:29,821 --> 00:57:31,156
گوشیم رو شارژ نکردم و خاموش شد
1415
00:57:31,197 --> 00:57:32,723
کدوم گوری بودی؟
1416
00:57:32,748 --> 00:57:35,306
شرمنده، رفیق. آره.
خیلی خوشخواب بودی
1417
00:57:35,331 --> 00:57:37,287
آره؟ زهرهترکم کردی، بنجی
1418
00:57:37,328 --> 00:57:39,038
شرمند، پسر
1419
00:57:39,080 --> 00:57:40,432
پیش مارشا موندم
1420
00:57:40,457 --> 00:57:42,005
- نمیخواستم بیدارت کنم
- صبح بهخیر، بَروبچ
1421
00:57:42,030 --> 00:57:43,126
- صبح بهخیر، رفقا
- صبح بهخیر
1422
00:57:43,168 --> 00:57:44,210
همهتون زود پاشدید. خوشم اومد
1423
00:57:44,252 --> 00:57:46,129
- صبح بهخیر
- صبح بهخیر
1424
00:57:46,171 --> 00:57:47,630
خب، الانه که ون برسه
1425
00:57:47,672 --> 00:57:50,967
مسیر خیلی کوتاهیـه، خب؟
1426
00:57:59,726 --> 00:58:01,519
حالا هرچی
1427
00:58:01,561 --> 00:58:03,980
آره. فکر کنم حالم خوب بود
تا وقتی که…
1428
00:58:05,607 --> 00:58:06,941
خوشم نمیاد…
1429
00:58:06,983 --> 00:58:09,235
خیلیخب، میشه یه لحظه همه…
1430
00:58:09,277 --> 00:58:11,321
- حواسشون به من باشه؟
- جیمز
1431
00:58:11,362 --> 00:58:12,530
نمیخوام توضیح واضحات بدم
1432
00:58:12,572 --> 00:58:14,741
ولی امروز قراره روز طاقتفرسایی باشه
1433
00:58:14,782 --> 00:58:17,535
اگه تابحال توی اردوگاه کار اجباری نبودید،
1434
00:58:17,577 --> 00:58:20,288
میتونه حسابی کلافهتون کنه
1435
00:58:20,330 --> 00:58:22,207
دو دقیقهای میرسیم
1436
00:58:22,248 --> 00:58:24,292
خب؟ ممنون از همگی
1437
00:58:46,356 --> 00:58:47,716
همه حالشون خوبـه؟
1438
00:58:49,109 --> 00:58:51,152
خب، اولین چیزی که
احتمالاً نظرتون رو جلب میکنه
1439
00:58:51,194 --> 00:58:53,655
اینـه که مایدانک با میدون مرکزی لوبلین
1440
00:58:53,696 --> 00:58:55,156
تنها ۳/۲ کیلومتر فاصله داره
1441
00:58:56,658 --> 00:58:58,952
باورتون میشه که توی
حد فاصل ۳/۲ کیلومتری با این زمینها
1442
00:58:59,702 --> 00:59:01,246
توی مرکز شهری به این شلوغی
1443
00:59:01,287 --> 00:59:03,248
زندگی جریان داره؟
1444
00:59:08,002 --> 00:59:10,380
قبل از اینکه ارتش سرخ به مایدانک برسه
1445
00:59:10,421 --> 00:59:12,423
نازیها اکثر زندانیهای خودشون رو
1446
00:59:12,465 --> 00:59:14,509
به اردوگاههای دیگهی
غربِ کشور منتقل کرده بودن
1447
00:59:14,551 --> 00:59:17,262
و بهخاطر عجلهای که داشتن،
جماهیر شوروی شواهد رو از بین نبرد
1448
00:59:17,303 --> 00:59:19,055
بنابراین بر خلاف اردوگاههای دیگه،
1449
00:59:19,097 --> 00:59:22,016
چون عبارت بهتری پیدا نکردم،
میتونم بگم اصطلاحاً…
1450
00:59:22,058 --> 00:59:24,978
از مایدانک در واقع به خوبی نگهداری شده
1451
00:59:37,824 --> 00:59:39,525
قبل از اینکه وارد شیم
1452
00:59:39,550 --> 00:59:40,868
بگم که ممکنه امروز
بهخاطر انبوه زیاد اطلاعاتم
1453
00:59:40,910 --> 00:59:43,454
توضیحاتم پراکندهتر باشه
1454
00:59:43,496 --> 00:59:44,747
اینجا محل مقدسیـه که…
1455
00:59:44,789 --> 00:59:47,375
هزاران نفر توش کشته شدن و
1456
00:59:47,417 --> 00:59:49,294
به نظرم اگه دقت کنید میبینید که
1457
00:59:49,335 --> 00:59:50,503
مکان خودش گویای همهچیز هست
1458
00:59:51,337 --> 00:59:52,338
خب؟
1459
01:00:01,681 --> 01:00:02,682
هی
1460
01:00:03,891 --> 01:00:04,892
هی
1461
01:00:09,397 --> 01:00:10,732
اینا سربازخونهها هستن
1462
01:00:21,075 --> 01:00:23,012
اینجا گرمابهی آقایونـه
1463
01:00:33,671 --> 01:00:35,214
«شلاقش را به دست گرفت و
1464
01:00:35,256 --> 01:00:37,550
ما را به سمت گرمابه هدایت کرد»
1465
01:00:37,592 --> 01:00:40,511
زمانی که موی و ذوی…
1466
01:00:40,553 --> 01:00:41,888
تمام بدنمان را کوتاه کردند،
1467
01:00:42,805 --> 01:00:44,521
به اتاق بعدی رفتیم»
1468
01:01:06,245 --> 01:01:07,830
این اتاق گازه
1469
01:01:29,060 --> 01:01:31,104
لکههای آبیِ روی دیوار پسموندههای
1470
01:01:31,145 --> 01:01:33,898
گاز سمی «سایکلون ب»ـه
1471
01:01:43,032 --> 01:01:44,033
کورهها
1472
01:03:09,076 --> 01:03:10,703
یه لحظه اینجا بمونید، خب؟
1473
01:03:13,080 --> 01:03:14,832
خیلیخب
1474
01:03:16,459 --> 01:03:19,879
خب، اگه امکانش هست
یه لحظه اینجا جمع شید
1475
01:03:19,921 --> 01:03:22,048
همگی حالتون چطوره؟
1476
01:03:22,089 --> 01:03:24,509
اومم… خیلی هم خوب نیستم
1477
01:03:24,550 --> 01:03:26,552
شاید یکم احساس بیتفاوتی میکنم
1478
01:03:26,594 --> 01:03:27,970
آره، خودشه
1479
01:03:27,995 --> 01:03:29,127
ایلاژ، حالت چطوره؟
1480
01:03:29,152 --> 01:03:30,723
میدونم تو به اصطلاح…
1481
01:03:30,748 --> 01:03:32,823
حس نزدیکتری نسبت به بقیه
به این وقایع تاریخی داری
1482
01:03:32,848 --> 01:03:36,161
من خوبم. یکم فقط…
1483
01:03:36,186 --> 01:03:37,563
جا خوردم
1484
01:03:37,588 --> 01:03:40,765
ولی گمونم باز بهتر از بیتفاوتیـه
1485
01:03:40,790 --> 01:03:42,094
آره
1486
01:03:42,860 --> 01:03:44,487
خب، از همه ممنونم که حستون رو
1487
01:03:44,529 --> 01:03:46,280
با من و همدیگه به اشتراک گذاشتید
1488
01:03:46,322 --> 01:03:47,865
نمیخوام به کسی فشار بیارم
ولی مشخصاً…
1489
01:03:47,907 --> 01:03:49,784
خیلی زود اینجا رو
به مقصد زاموشچ ترک میکنیم
1490
01:03:49,826 --> 01:03:51,702
ولی جهت تغییر رویه
1491
01:03:51,744 --> 01:03:53,079
پسرها رو اینجا میذاریم
1492
01:03:53,120 --> 01:03:54,539
- اوه
- خیلی ناراحتکنندهست، میدونم
1493
01:03:54,580 --> 01:03:56,874
پسرها یه شب دیگه اینجا میمونن و بعدش
1494
01:03:56,916 --> 01:03:59,502
سفر معنویشون رو با بازدید
خونهی مامانبزرگ دوری تموم میکنن
1495
01:03:59,544 --> 01:04:01,963
آره، دقیقاً. آره، من…
1496
01:04:02,004 --> 01:04:03,130
دلم واسه همهتون تنگ میشه، بچهها
1497
01:04:03,172 --> 01:04:05,469
عینهو خانوادههای عجیب غریبی که
امیدی بهشون نیست
1498
01:04:07,134 --> 01:04:08,803
- میشه فقط…
- آره
1499
01:04:08,845 --> 01:04:10,388
- مرسی، دیوید
- حرف نداری
1500
01:04:10,429 --> 01:04:11,556
خیلی ممنونم
1501
01:04:11,597 --> 01:04:13,349
عکس خونهی مامانبزرگت رو برام بفرست
1502
01:04:13,391 --> 01:04:14,642
- میخوام ببینمش، خب؟
- باشه، میفرستم
1503
01:04:14,684 --> 01:04:15,726
- خیلیخب
- مرسی
1504
01:04:15,768 --> 01:04:16,853
خونهی مامانبزرگ خوش بگذره
1505
01:04:16,894 --> 01:04:18,563
- مراقب خودت باش، عزیزم
- توام همینطور
1506
01:04:18,604 --> 01:04:20,356
مراقب ایشون هم باش،
چون خودش که نیست
1507
01:04:20,398 --> 01:04:21,816
- باشه
- نه، نه، نه، طوری نیست
1508
01:04:21,858 --> 01:04:23,399
- مراقب ایشون هم باش
- حتماً
1509
01:04:23,424 --> 01:04:24,607
تو آدم خوبی هستی، بنجی
1510
01:04:24,632 --> 01:04:26,153
نه، درس پس میدیم
1511
01:04:26,195 --> 01:04:28,114
- از ته قلبت اینو میگی؟ واقعاً؟
- آره. در پناه خدا (به لهستانی)
1512
01:04:28,155 --> 01:04:29,615
- ممنون. سفر به سلامت
- برو به سلامت، دوست من
1513
01:04:29,657 --> 01:04:31,158
عالیـه. حرفت خیلی برام باارزشـه
1514
01:04:31,200 --> 01:04:32,702
برم ببینم ترجمهش چی میشه
1515
01:04:34,156 --> 01:04:37,794
خب، بنجی، فقط خواستم بگم،
1516
01:04:37,819 --> 01:04:39,946
پنج سال و نیمـه که کارم اینـه و
1517
01:04:39,971 --> 01:04:41,179
همیشه میگم
1518
01:04:41,204 --> 01:04:43,045
«لطفاً هر کاری جهت بهبود کارم
از دستم ساختهست بهم بگید» و
1519
01:04:43,087 --> 01:04:45,756
تو اولین کسی هستی که
1520
01:04:45,798 --> 01:04:47,133
بهم بازخورد مؤثر میدی، پس…
1521
01:04:47,174 --> 01:04:49,758
- چرت نگو. مگه چی گفتم؟
- خیلی ممنونم از این کارت، آره
1522
01:04:50,177 --> 01:04:51,304
منظورت چیه؟
1523
01:04:51,345 --> 01:04:53,014
میدونی، همون حرفهایی که
راجعبه تعامل…
1524
01:04:53,055 --> 01:04:55,725
با مردم لهستانی و فرهنگ لهستان زدی
1525
01:04:55,766 --> 01:04:56,809
پسر، به نظر معرکه بود
1526
01:04:56,851 --> 01:04:57,894
باید این کارو بکنی، پسر
1527
01:04:57,935 --> 01:04:59,770
میدونم. اون روز مقاومت کردم،
1528
01:04:59,812 --> 01:05:01,522
ولی دیگه از سرم بیرون نمیره و
1529
01:05:01,564 --> 01:05:04,901
تو واقعاً چیزی رو درونم
دوباره بیدار کردی، پس…
1530
01:05:04,942 --> 01:05:07,486
- چرت نگو، بابا
- تو آدم رُک و روراستی هستی و
1531
01:05:07,528 --> 01:05:08,740
این چیز کمیابیـه و
1532
01:05:08,765 --> 01:05:10,261
- از این بابت ممنونم، پس…
- خب دیگه، گمشو. بیخیال…
1533
01:05:10,286 --> 01:05:12,393
- ولمون کن…
- خیلی ازت ممنونم. مرسی
1534
01:05:12,658 --> 01:05:13,910
خیلیخب
1535
01:05:13,951 --> 01:05:16,037
شرمنده. فقط میخواستم تو دلم نمونه
1536
01:05:16,078 --> 01:05:17,079
مرسی، دیوید
1537
01:05:21,167 --> 01:05:22,793
آدم مهربونیـه
1538
01:05:38,559 --> 01:05:39,727
- واقعاً؟
- آره. خب، نه
1539
01:05:39,769 --> 01:05:41,228
مسخرهست
1540
01:05:41,270 --> 01:05:43,516
- آره. آره. چی؟ چی؟
- این خوبـه؟
1541
01:05:43,541 --> 01:05:44,560
چی؟ آره. خیلیخب، بریم
1542
01:05:44,585 --> 01:05:46,108
- این چنده؟
- میشه ۳۰ زلوتی
1543
01:05:46,150 --> 01:05:47,193
این کلاه رو میخوای چیکار؟
1544
01:05:47,234 --> 01:05:48,277
توام یکی میخوای؟
1545
01:05:48,319 --> 01:05:49,654
نه. شدی عینهو اون مرده
توی تبلیغ شرکت ریکولا
1546
01:05:49,695 --> 01:05:51,864
بگیرم؟ نه این واسه شماست
1547
01:05:51,906 --> 01:05:53,199
شیرینی شما
1548
01:05:53,240 --> 01:05:54,776
- خیلیخب. بنجی
- آره. خودم هم نمیدونم چیکارش کنم
1549
01:05:54,801 --> 01:05:57,564
میشه یه چیزی سفارش بدیم که ترشی نباشه؟
1550
01:05:57,589 --> 01:05:59,789
- پیروگی چطوره؟
- هر چیزی به جز پیروگی و
1551
01:05:59,830 --> 01:06:01,332
- ترشی
- کلمترش؟
1552
01:06:01,374 --> 01:06:03,584
کلمترش هم… هم ترشیه هم آلمانی
1553
01:06:03,626 --> 01:06:06,045
…بری کلهی تماشاچیهای بچه رو
بگیری و لیسشون بزنی
1554
01:06:06,087 --> 01:06:08,047
- خدایا، حالم به هم خورد
- آره! اون وحشی!
1555
01:06:09,507 --> 01:06:11,509
آره. اونو یادمه. آره
1556
01:06:12,009 --> 01:06:13,010
سلام، هاپو
1557
01:06:16,389 --> 01:06:17,890
- میشه یه قلپ بخورم؟
- اوه، آره
1558
01:06:17,932 --> 01:06:20,393
هر چقدر که میخوای بخور.
از اون ارزونهاشـه
1559
01:06:22,944 --> 01:06:25,154
- خیلیخب. این ساختمون رو نگاه
- آره
1560
01:06:25,189 --> 01:06:27,942
چه مرتفعـه.
رُل آخر هم بکشیم؟
1561
01:06:27,984 --> 01:06:29,527
چطور قراره بریم بالاش؟
1562
01:06:31,195 --> 01:06:32,363
بریم؟
1563
01:06:36,784 --> 01:06:38,369
- سلام
- سلام
1564
01:06:40,371 --> 01:06:41,640
هوی
1565
01:06:51,090 --> 01:06:52,383
فردا هوا بارونیـه
1566
01:06:52,425 --> 01:06:53,676
اوهوم
1567
01:07:02,893 --> 01:07:05,021
- خیلیخب
- آره. بد نیست، بد نیست
1568
01:07:06,686 --> 01:07:08,065
پشمام. فکر کنم بدونم اون کجاست
1569
01:07:08,107 --> 01:07:09,817
- هوم، کدوم؟
- اون پایین رو ببین
1570
01:07:09,859 --> 01:07:10,985
اون سهتا چراغ رو میبینی؟
1571
01:07:11,027 --> 01:07:12,194
- کدوم؟
- یک، دو، سه
1572
01:07:12,236 --> 01:07:13,487
- پشمام
- فکر کنم اردوگاه باشه
1573
01:07:13,529 --> 01:07:15,031
- آره
- آره
1574
01:07:15,072 --> 01:07:16,323
واقعاً نزدیکـه
1575
01:07:20,494 --> 01:07:22,121
حالا وقتی برگشتی بینگهمتون
1576
01:07:22,163 --> 01:07:23,581
میخوای چیکار کنی؟
1577
01:07:24,915 --> 01:07:26,459
منظورت چیه؟
1578
01:07:26,500 --> 01:07:28,085
خب، یعنی نـ… نقشهات چیه؟
1579
01:07:29,754 --> 01:07:32,048
رفیق، اگه قراره فقط
بهش خیره شی، بدهش من
1580
01:07:32,089 --> 01:07:33,215
- اوه، شرمنده
- آخرین رُلـه
1581
01:07:33,257 --> 01:07:34,383
- شرمنده، رفیق
- خیلیخب
1582
01:07:34,425 --> 01:07:36,177
شرمنده
1583
01:07:36,218 --> 01:07:38,095
آره، خب، وقتی برگردم
حسابی سرم شلوغـه
1584
01:07:38,137 --> 01:07:39,180
- واقعاً؟
- اوهوم
1585
01:07:39,221 --> 01:07:40,264
- عالیـه که
- آره
1586
01:07:40,306 --> 01:07:42,099
رفیقم، تیم، داره سقف جدید
واسه خونهش میزنه و
1587
01:07:42,141 --> 01:07:43,642
احتمالاً قراره کمکش کنم
1588
01:07:43,684 --> 01:07:45,186
کلی خشت گرفته
1589
01:07:45,227 --> 01:07:46,729
خودش هم نمیدونه میخواد چه غلطی کنه
1590
01:07:46,771 --> 01:07:49,106
- واقعاً؟
- آره
1591
01:07:49,148 --> 01:07:50,399
- ولی چیز خوبی از آب درمیاد
- آره
1592
01:07:50,441 --> 01:07:52,109
وقتی کارش تموم شه
حسابی قشنگ میشه، میدونی؟
1593
01:07:53,736 --> 01:07:54,820
رطوبت کمتری رو به نسبت
1594
01:07:54,862 --> 01:07:56,572
اون مود پلاستیکی سمیای که ازش توی
1595
01:07:56,614 --> 01:07:58,240
خونههای کسشعر حومهی شهر
استفاده میکنن جذب میکنه، میدونی؟
1596
01:07:58,282 --> 01:07:59,325
آره، حرف نداره
1597
01:07:59,366 --> 01:08:00,993
آره. خیلی جالب میشه
1598
01:08:03,204 --> 01:08:05,331
خب، این که خونهی تیمـه
1599
01:08:06,457 --> 01:08:07,708
- خب؟
- خب…
1600
01:08:08,584 --> 01:08:10,107
خودت قراره چیکار کنی؟
1601
01:08:10,132 --> 01:08:11,841
پسر، چرا همچین سؤال مسخرهایه ازم میپرسی؟
1602
01:08:11,866 --> 01:08:14,539
میخوام خیالم راحت شه که اوضاعت خوبـه و
یه نقشهای واسه زندگیت داری
1603
01:08:15,534 --> 01:08:16,998
شرمنده. شاید یکم نشئه باشم
1604
01:08:17,023 --> 01:08:17,949
- متأسفم
- آره. نه، اوهوم
1605
01:08:17,974 --> 01:08:19,340
- بیا، بگیرش. به من…
- نه، نمیکشم
1606
01:08:19,365 --> 01:08:21,325
- اعتمادی نیست
- آره، اوهوم
1607
01:08:22,723 --> 01:08:24,767
خودت وقتی برگشتی میخوای چیکار کنی؟
1608
01:08:26,352 --> 01:08:28,145
نمیدونم. احتمالاً میرم…
1609
01:08:28,187 --> 01:08:30,272
سر کارم و خانوادهام، همون همیشگی
1610
01:08:30,314 --> 01:08:32,483
عالیه. امیدوارم تا ۶ ماه دیگه
بتونیم باهم صحبت کنیم
1611
01:08:33,776 --> 01:08:34,819
منظورت چیه؟
1612
01:08:34,860 --> 01:08:35,986
- خودت خوب میدونی منظورم چیه
- جداً؟
1613
01:08:36,028 --> 01:08:37,279
نمیخوام واقعاً دعوایی راه بندازم
1614
01:08:37,321 --> 01:08:38,614
خیلیخب، خوبه. پس این کارو نکن
1615
01:08:41,659 --> 01:08:42,785
تو قبلاً فرق داشتی، مرد
1616
01:08:42,827 --> 01:08:44,370
قبلاً خیلی احساساتی بودی
1617
01:08:44,411 --> 01:08:46,539
تا تقی به توقی میخورد
میزدی زیر گریه. انگار…
1618
01:08:46,580 --> 01:08:47,915
آره، میدونم. افتضاح بود
1619
01:08:47,957 --> 01:08:50,000
کیـه که دلش بخواد همیشه
اشکش دم مشکش باشه؟
1620
01:08:50,042 --> 01:08:51,418
دیو، پسر، اصلاً گوشِت با من نیست
1621
01:08:51,460 --> 01:08:53,288
دارم میگم «ما» قدیم فرق داشتیم
1622
01:08:53,313 --> 01:08:54,547
- جفتمون رو میگم
- آره. بنجی من دیگه…
1623
01:08:54,588 --> 01:08:56,549
- شاغلم و تشکیل خانواده دادم و
- میدونم
1624
01:08:56,590 --> 01:08:58,801
وقت ندارم از شب تا صبح…
1625
01:08:58,843 --> 01:09:00,427
- با تو وقت بگذرونم، خب؟
- منم همچین چیزی نخواستم
1626
01:09:00,469 --> 01:09:02,513
چرا، خواستی. تویی که
دنیا هر سازی بزنه باهاش میرقصی
1627
01:09:02,555 --> 01:09:03,681
فکر نکنم خودت متوجهش شده باشی
1628
01:09:03,722 --> 01:09:05,656
- فکر نکنم متوجهش شده باشی
- پسر، حرف حساب من فقط اینـه که…
1629
01:09:05,681 --> 01:09:07,017
تو هیچوقت یه سری بهم نمیزنی
1630
01:09:07,059 --> 01:09:08,811
چی؟ یعنی… ببخشید،
میگی بیام بینگهمتون؟
1631
01:09:08,836 --> 01:09:09,982
آره دیگه. اونجا زندگی میکنم
1632
01:09:10,007 --> 01:09:12,022
آره، سرم شلوغـه، خب؟
تازهشم من نیویورک سیتیام
1633
01:09:12,064 --> 01:09:13,524
اگه تو به من سر بزنی راحتتر نیست؟
1634
01:09:13,566 --> 01:09:15,526
راحتتر؟ فاصلهاش فرقی نداره که، دیو
1635
01:09:15,568 --> 01:09:16,735
آره، ولی ناسلامتی نیویورک سیتیـه
1636
01:09:16,777 --> 01:09:18,028
منطقیش اینـه که تو بیای اونجا
1637
01:09:18,070 --> 01:09:19,363
تا من بیام بینگهمتونِ تخمی
1638
01:09:19,405 --> 01:09:20,447
- بیاحترامی نباشه
- مگه بینگهمتون چشـه؟
1639
01:09:20,489 --> 01:09:21,828
بینگهمتون چیزیش نیست
1640
01:09:21,853 --> 01:09:23,200
تو از قصد منو واسه زیرسؤال بردنش
1641
01:09:23,242 --> 01:09:24,535
- عوضی نشون میدی
- زر نزن، رفیق
1642
01:09:24,577 --> 01:09:26,120
خودت زر نزن
1643
01:09:26,162 --> 01:09:27,997
چرا دیگه برات مهم نیستم؟
1644
01:09:28,038 --> 01:09:30,249
معلومه که مهمی
1645
01:09:30,291 --> 01:09:32,001
فقط نمیفهمم…
1646
01:09:33,002 --> 01:09:35,995
چطور میتونی همچین حماقتی با خودت بکنی؟
1647
01:09:36,020 --> 01:09:37,480
دیو، پسر
1648
01:09:37,631 --> 01:09:38,632
بنجی
1649
01:09:41,385 --> 01:09:42,845
من همیشهی خدا…
1650
01:09:42,887 --> 01:09:45,097
این تصویر کوفتی توی سرمـه
1651
01:09:45,139 --> 01:09:46,182
- خب؟
- اوهوم
1652
01:09:46,223 --> 01:09:47,933
آره، نمیخوام دیگه…
1653
01:09:47,975 --> 01:09:49,894
نمیخوام از دستت بدم، خب؟
1654
01:09:51,270 --> 01:09:53,397
حالیتـه مردم چقدر دوستت دارن؟
1655
01:09:54,985 --> 01:09:57,526
حالیتـه وقتی وارد جایی میشی
چه اتفاقی میفته؟
1656
01:10:00,321 --> 01:10:04,241
حاضرم همهچیزم رو بدم
تا ببینم چه حالی داره، پسر
1657
01:10:07,494 --> 01:10:10,831
چه حالی داره که جذاب باشی
1658
01:10:12,333 --> 01:10:14,676
چه حالی داره وقتی وارد جایی میشم
حال و هوای جمع تغییر میکنه
1659
01:10:16,177 --> 01:10:17,843
ولی تو میای و حال و هوای جمع رو
عوض میکنی و
1660
01:10:17,868 --> 01:10:19,670
بعدش گند میزنی به هرچی که هست
1661
01:11:06,220 --> 01:11:07,346
خیلیخب، میتونی بری
1662
01:11:07,388 --> 01:11:08,389
مرسی
1663
01:11:36,750 --> 01:11:38,085
تاکسی اومده
1664
01:12:00,683 --> 01:12:04,002
« شهرستان کراسنستاف »
1665
01:12:10,743 --> 01:12:11,744
بذار ببینم
1666
01:12:14,204 --> 01:12:15,789
پلاک ۲۵ میبینی؟
1667
01:12:15,831 --> 01:12:18,584
نه، اصلاً ماشین نمیبینم.
بذار ببینم
1668
01:12:18,625 --> 01:12:19,960
منم همینطور
1669
01:12:20,002 --> 01:12:22,129
خیلیخب، وایسا.
فکر کنم باید همین دور و ور باشه
1670
01:12:23,589 --> 01:12:26,842
«داد-رس»
به نظرت یعنی چی؟
1671
01:12:26,884 --> 01:12:28,927
احتمالاً همون دادرس
1672
01:12:28,969 --> 01:12:29,970
فکر کنم
1673
01:12:31,180 --> 01:12:33,057
اصلاً این خیابون حساب میشه یا…
1674
01:12:33,807 --> 01:12:35,267
۲۸
1675
01:12:36,685 --> 01:12:37,995
فکر کنم خودشـه
1676
01:12:38,687 --> 01:12:40,606
- اینجاست؟
- آره
1677
01:12:55,204 --> 01:12:56,205
۲۵
1678
01:12:58,665 --> 01:12:59,666
خدای من
1679
01:13:01,126 --> 01:13:03,253
واو، یعنی خودشـه؟
1680
01:13:05,798 --> 01:13:08,967
هنوز بیشیله پیلهست
1681
01:13:09,009 --> 01:13:11,804
آره. گمونم چیز دیگهای تو ذهنم بود
1682
01:13:12,721 --> 01:13:13,931
آره. منم همینطور
1683
01:13:26,110 --> 01:13:27,940
میدونی یهبار بهم سیلی زد دیگه؟
1684
01:13:28,455 --> 01:13:29,581
چی؟
1685
01:13:29,606 --> 01:13:31,673
آره. مامانبزرگ یهبار بهم سیلی زد
1686
01:13:31,698 --> 01:13:33,450
- پشمام. جدی؟
- آره
1687
01:13:33,492 --> 01:13:35,536
یهبار واسه شام دیر اومدم دیدنش
1688
01:13:35,577 --> 01:13:37,579
- حدوداً یه ربع
- آره
1689
01:13:37,621 --> 01:13:38,956
تازه بدجوری نشئه بودم
1690
01:13:38,997 --> 01:13:40,833
توی رستوران هادسون
توی خیابون سوم بودم
1691
01:13:40,874 --> 01:13:42,584
میدونی، همون جهنم موری هیل
1692
01:13:42,626 --> 01:13:44,169
آره، یادمه.
پشمام، دردت گرفت؟
1693
01:13:44,217 --> 01:13:45,967
- پس چی، معلومه که دردم گرفت، آره
- واو
1694
01:13:45,992 --> 01:13:48,440
بهترین اتفاق زندگیم بود
1695
01:13:48,465 --> 01:13:52,094
تا ۲۴ ساعت بعدش ذوقمرگ بودم
1696
01:13:52,136 --> 01:13:54,430
- واقعاً؟ چرا؟
- نمیدونم چرا
1697
01:13:54,471 --> 01:13:56,557
خب، قرارمون تو یه رستورانی بود که
1698
01:13:56,598 --> 01:13:58,934
هر هفته اونجا میرفت.
همه اونجا میشناختنش
1699
01:13:58,976 --> 01:14:00,561
کلی شیک و پیک کرده بود
1700
01:14:00,602 --> 01:14:02,187
انگار مراسمی چیزیـه و
1701
01:14:02,229 --> 01:14:03,681
- آره
- چمیدونم
1702
01:14:03,706 --> 01:14:05,429
گمونم واسه این ذوقمرگ بودم چون…
1703
01:14:05,454 --> 01:14:07,901
به من بیشتر از طرز فکر
مشتریها اهمیت میداد
1704
01:14:07,943 --> 01:14:09,236
نمیدونم والا
1705
01:14:09,278 --> 01:14:10,612
حس خوبی بهم داد
1706
01:14:12,489 --> 01:14:13,490
هی
1707
01:14:14,658 --> 01:14:15,784
یه فکری به سرم زد
1708
01:14:15,826 --> 01:14:16,994
هوم، چی؟
1709
01:14:17,035 --> 01:14:18,996
بیا یه سنگ روی سکّوب ورودیش بذاریم
1710
01:14:19,037 --> 01:14:20,080
منظورت چیه؟
1711
01:14:20,122 --> 01:14:21,915
بیا یه سنگ کوچیک پیدا کنیم و
1712
01:14:21,973 --> 01:14:23,892
روی سکوب ورودی بذاریم
که بگیم اینجا حضور داشتیم
1713
01:14:23,917 --> 01:14:25,711
بگیم که اون… میدونی، فراموش نشده
1714
01:14:25,752 --> 01:14:27,941
- سر قبرش نرفتیم که
- آره، میدونم. ولی…
1715
01:14:27,966 --> 01:14:30,357
این آخرین جای لهستان بود
که توش حضور داشت
1716
01:14:30,382 --> 01:14:32,148
آخرین جاییـه که همهمون بودیم
1717
01:14:34,428 --> 01:14:35,804
- آره، بیا همین کارو کنیم
- خیلیخب
1718
01:14:35,846 --> 01:14:37,055
- فکر خوبیـه
- خیلیخب
1719
01:14:38,724 --> 01:14:40,267
آره. نه، این خوب نیست
1720
01:14:40,309 --> 01:14:41,310
نه، نه
1721
01:14:42,978 --> 01:14:44,605
- یک، دو
- آره
1722
01:14:44,646 --> 01:14:45,814
آره، دوتا پیدا کردم
1723
01:14:45,856 --> 01:14:47,399
- توام یکی میخوای؟
- آره
1724
01:14:47,441 --> 01:14:48,442
مرسی
1725
01:14:49,151 --> 01:14:50,235
همین خوبه
1726
01:15:03,874 --> 01:15:05,709
هی!
1727
01:15:05,751 --> 01:15:08,086
اون سنگها رو بردارید
1728
01:15:08,128 --> 01:15:09,880
چیکار میکنید؟
آدم اونجا زندگی میکنه
1729
01:15:09,922 --> 01:15:12,424
سلام. شرمنده، ما آمریکایی هستیم
1730
01:15:12,466 --> 01:15:14,092
انگلیسی بلدید؟
انگلیسی حرف میزنید؟
1731
01:15:14,134 --> 01:15:17,012
دارم میگم اونجا آدم زندگی میکنه.
سنگها رو بردارید
1732
01:15:17,054 --> 01:15:19,097
شرمنده. من متوجه نمیشم
1733
01:15:21,350 --> 01:15:22,726
- گمونم تمومه
- آره
1734
01:15:22,768 --> 01:15:24,061
حس بدی بهم دست داد وقتی گفتم
1735
01:15:24,102 --> 01:15:25,412
«آمریکایی هستیم»
1736
01:15:25,437 --> 01:15:26,483
ولی هستیم دیگه
1737
01:15:26,508 --> 01:15:27,748
به نظرت بابت سنگها ناراحت بود؟
1738
01:15:27,773 --> 01:15:28,815
شاید میخواست صبحونه مهمونمون کنه
1739
01:15:28,857 --> 01:15:29,900
- چمیدونم
- حق با توئه
1740
01:15:29,942 --> 01:15:31,068
ممکن بود صبحونه تعارف کرده باشه
1741
01:15:31,109 --> 01:15:32,069
شاید گفته: «بیاید بالا ببینم»
1742
01:15:32,110 --> 01:15:33,237
«بیاید کیک بخورید»
1743
01:15:33,278 --> 01:15:34,738
«بیاید یه پودینگ سیاه بخورید»
1744
01:15:34,780 --> 01:15:36,532
یکی کم بود شدن دوتا
1745
01:15:36,573 --> 01:15:38,325
- علیک سلام
- بگو اونا رو بردارن
1746
01:15:39,284 --> 01:15:40,869
خیلیخب
1747
01:15:40,911 --> 01:15:42,037
شما انگلیسی حرف میزنید؟
1748
01:15:42,092 --> 01:15:43,343
- آره. آره
- یه کوچولو
1749
01:15:43,372 --> 01:15:45,249
سلام، شرمنده. مشکلی پیش اومده؟
1750
01:15:45,290 --> 01:15:48,210
پدرم گفت شما اون سنگها رو
1751
01:15:48,252 --> 01:15:49,586
جلوی در گذاشتید، درسته؟
1752
01:15:49,628 --> 01:15:51,421
آره، کار ما بود.
مامانبزرگمون اینجا زندگی میکرد و
1753
01:15:51,463 --> 01:15:53,423
تازگی فوت کرده
1754
01:15:54,312 --> 01:15:55,646
اوه
1755
01:15:55,671 --> 01:15:56,977
غم آخرتون باشه
1756
01:15:57,002 --> 01:15:58,737
ممنون، رفیق
1757
01:15:58,762 --> 01:16:02,433
ولی چرا جلوی در سنگ گذاشتید؟
1758
01:16:02,458 --> 01:16:05,060
یه جور سُنتـه.
یکی از سنتهای یهودیهاست
1759
01:16:05,102 --> 01:16:06,853
وقتی سر قبر کسی میری،
1760
01:16:06,895 --> 01:16:08,355
باید روی قبرش سنگ بذاری
1761
01:16:08,397 --> 01:16:10,274
که بگی اونجا حضور داشتی
1762
01:16:10,315 --> 01:16:12,901
آره، ولی اون که زیر در دفن نشده، درسته؟
1763
01:16:12,943 --> 01:16:14,361
نه، نه، نه. ما فقط…
1764
01:16:14,403 --> 01:16:16,238
برامون ارزش معنوی داشت
1765
01:16:16,280 --> 01:16:18,740
- میدونی، مثل یه حرکت نمادین
- درسته
1766
01:16:18,782 --> 01:16:20,409
- حرکت نمادین، درسته؟
- آره
1767
01:16:20,450 --> 01:16:21,660
خب… معنـ… خیلیخب
1768
01:16:21,702 --> 01:16:24,329
متوجه شدم.
کار قشنگیه، گمونم
1769
01:16:24,371 --> 01:16:26,142
- ممنون
- مرسی
1770
01:16:26,167 --> 01:16:27,970
یه لحظه…
1771
01:16:28,166 --> 01:16:31,962
میگن سُنت یهودیهاست که
1772
01:16:32,004 --> 01:16:34,381
روی قبر سنگ میذارن
1773
01:16:34,423 --> 01:16:38,552
البته اونجا قبری نیست،
ولی خونهی سابق مامانبزرگشونـه
1774
01:16:38,594 --> 01:16:42,389
آره، ولی الان یه آدم
سالخوردهی دیگه زندگی میکنه
1775
01:16:42,931 --> 01:16:44,016
بهشون بگو بردارن
1776
01:16:45,976 --> 01:16:47,561
خیلیخب، رفقا. آمم…
1777
01:16:47,603 --> 01:16:50,439
متأسفم، ولی… شرایطتون رو درک میکنم
1778
01:16:50,480 --> 01:16:53,358
ولی پدرم میگه که…
1779
01:16:53,400 --> 01:16:56,278
اگه سنگها رو اونجا بذارید خطرناکـه
1780
01:16:56,778 --> 01:16:57,821
- خیلیخب
- میدونید…
1781
01:16:57,863 --> 01:16:59,615
یه خانم مُسن دیگهای الان
اونجا زندگی میکنه
1782
01:16:59,656 --> 01:17:01,867
- ممکنه بره روش بیفته یا…
- درسته
1783
01:17:01,908 --> 01:17:03,201
- خیلیخب
- متوجه شدم
1784
01:17:03,243 --> 01:17:04,953
- واسه همین باید…
- نه، متوجه شدیم
1785
01:17:04,995 --> 01:17:06,997
ردیفـه. شرمنده، باشه
1786
01:17:08,498 --> 01:17:09,750
اینم از این
1787
01:17:12,961 --> 01:17:14,171
خیلیخب
1788
01:17:42,925 --> 01:17:45,431
« شهرستان کراسنستاف »
1789
01:18:04,055 --> 01:18:06,076
« فرودگاه شوپن ورشو »
1790
01:18:21,029 --> 01:18:22,239
خانمها و آقایون،
1791
01:18:22,280 --> 01:18:23,448
تا نیم ساعت دیگه
1792
01:18:23,490 --> 01:18:25,450
بر روی باند فرودگاه نیویورک
فرود خواهیم آمد
1793
01:18:27,202 --> 01:18:29,496
تا ۱۵ دقیقهی بعد به گیت میرسید
1794
01:18:29,538 --> 01:18:30,706
به دلیل ساختوساز،
1795
01:18:30,747 --> 01:18:32,999
تخصیص گیت ممکن است تغییر کرده باشد
1796
01:18:33,041 --> 01:18:34,793
لطفاً کارت پرواز خود را چک کنید
1797
01:18:34,835 --> 01:18:36,753
تا از تغییر گیت خود آگاه باشید
1798
01:18:36,795 --> 01:18:39,256
ضمن سپاسگزاری و
تشکر از صبر و شکیبایی شما
1799
01:18:41,133 --> 01:18:42,843
راستی، داشتم فکر میکردم…
1800
01:18:42,884 --> 01:18:44,594
نظرت چیه که تاکسی بگیری بیای پیش ما و
1801
01:18:44,636 --> 01:18:46,763
شام رو مهمون ما باشی؟
1802
01:18:46,805 --> 01:18:47,973
- جدی؟
- آره
1803
01:18:48,014 --> 01:18:49,391
مطمئنم پریا از دیدنت خوشحال میشه و
1804
01:18:49,433 --> 01:18:51,643
اِیب عاشق اینـه که برات از
1805
01:18:51,685 --> 01:18:53,691
تمامی حقایق مربوط به مجسمهی آزادی بگه
1806
01:18:55,689 --> 01:18:56,898
آه…
1807
01:18:56,940 --> 01:18:58,666
- دارم وسوسه میشم
- بیا دیگه
1808
01:18:59,359 --> 01:19:00,444
آه…
1809
01:19:00,485 --> 01:19:01,945
نه، لازم به زحمت نیست، پسر
1810
01:19:01,987 --> 01:19:03,196
- واقعاً؟
- آره
1811
01:19:03,238 --> 01:19:04,364
خب، حدأقل بیا…
1812
01:19:04,406 --> 01:19:05,824
تاکسی بگیریم بریم مرکزشهر و
1813
01:19:05,866 --> 01:19:07,325
سر ایستگاه پنسیلوانیا پیادهت کنم که
1814
01:19:07,367 --> 01:19:08,994
سوار قطار شمال نیویورک شی
1815
01:19:09,035 --> 01:19:10,120
آمم…
1816
01:19:10,145 --> 01:19:12,126
میدونی چیه؟ فکر کنم احتمالاً…
1817
01:19:12,151 --> 01:19:14,224
یه مدت همینجا بشینم
1818
01:19:15,417 --> 01:19:17,002
توی فرودگاه؟
1819
01:19:17,043 --> 01:19:18,670
آره. یه جورایی ازش خوشم میاد
1820
01:19:18,712 --> 01:19:20,255
آدم نمیدونه با چه دیوونههایی آشنا میشه
1821
01:19:20,297 --> 01:19:21,747
- جدی؟
- آره
1822
01:19:24,801 --> 01:19:26,347
- پشمام
- چه مرگتـه، مرد؟
1823
01:19:26,372 --> 01:19:27,391
- شرمنده، لعنتی
- این چه کاری بود؟
1824
01:19:27,416 --> 01:19:28,972
واسه ماجرای مامانبزرگ و
رستورانی که تعریف کردی
1825
01:19:28,997 --> 01:19:30,444
- گفتی بهترین اتفاق زندگیت بود
- آره، ولی…
1826
01:19:30,469 --> 01:19:31,817
اون فرق داشت.
اونجا ۱۸ سالم بود
1827
01:19:31,842 --> 01:19:32,951
- میخواستم یکی راهنماییم کنه
- نه، میدونم
1828
01:19:32,976 --> 01:19:34,144
منطقیه. شرمنده
1829
01:19:34,186 --> 01:19:35,604
- این کارت خشونت بود
- میدونم، میدونم
1830
01:19:35,645 --> 01:19:36,821
فکر میکردم جونِ دوبارهای بهت میده
1831
01:19:36,846 --> 01:19:38,074
- نمیدونم
- اشکالی نداره
1832
01:19:38,099 --> 01:19:39,316
خوبی؟ میشه ببینم؟ قرمز شدی
1833
01:19:39,357 --> 01:19:41,035
آره چون جنابعالی زدی زیر گوشم
1834
01:19:41,060 --> 01:19:42,678
- شرمنده
- منم میتونم یکی بزنم؟
1835
01:19:42,703 --> 01:19:44,032
نه
1836
01:19:47,824 --> 01:19:48,909
شرمنده، رفیق
1837
01:19:49,701 --> 01:19:50,869
بیا اینجا ببینم
1838
01:19:56,041 --> 01:19:57,167
عشق منی، رفیق
1839
01:19:57,209 --> 01:19:58,376
تو بیشتر
1840
01:20:02,301 --> 01:20:03,874
بادمجون بم آفت نداره
1841
01:20:03,899 --> 01:20:04,966
میدونی دیگه؟
1842
01:20:06,092 --> 01:20:07,886
- حتماً
- اوهوم
1843
01:20:10,597 --> 01:20:12,015
ببخشید
1844
01:20:12,057 --> 01:20:13,683
بغلت تموم نشده بود
1845
01:20:17,521 --> 01:20:18,897
خیلیخب
1846
01:20:18,939 --> 01:20:20,727
میبینمت، پسرعمو. خب؟
1847
01:20:20,752 --> 01:20:21,836
میبینمت
1848
01:20:24,948 --> 01:20:30,948
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
▷ Telegram: @iredsub & @FarahSub
1849
01:21:12,325 --> 01:21:13,577
سلام!
1850
01:21:13,618 --> 01:21:14,995
آهای؟ بچهها؟
1851
01:21:16,162 --> 01:21:17,622
- کسی خونه نیست! من…
- سلام
1852
01:21:17,664 --> 01:21:18,874
- سلام، سلام، سلام
- برگشتی!
1853
01:21:18,915 --> 01:21:20,281
- برگشتی! برگشتی!
- بیا اینجا ببینم
1854
01:21:20,947 --> 01:21:22,294
سلام، عزیزم
1855
01:21:22,335 --> 01:21:23,670
- سلام
- سلام، قشنگم
1856
01:21:23,712 --> 01:21:25,312
دوستت دارم،
دوستت دارم، دوستت دارم
1857
01:21:57,796 --> 01:22:05,796
زیرنویس از
علی اکبر دوست دار، iredprincess و امیر فرحناک
1858
01:22:07,821 --> 01:22:11,189
« یک درد واقعی »
1859
01:22:13,000 --> 01:22:21,000
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
1860
01:22:22,000 --> 01:22:30,000
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez