1 00:00:13,760 --> 00:00:15,520 Ostalo vas je troje. 2 00:00:16,040 --> 00:00:19,840 Neesh, Q i Deanna. 3 00:00:20,440 --> 00:00:23,680 Došlo je vrijeme da saznamo tko večeras ide kući. 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,320 Duboko udahnite. 5 00:00:29,520 --> 00:00:30,880 Iduće je ime… 6 00:00:32,200 --> 00:00:33,040 Q. 7 00:00:35,120 --> 00:00:36,200 Evo ga opet. 8 00:00:37,320 --> 00:00:39,600 Bolje ti je da ovaj put prođeš. 9 00:00:39,680 --> 00:00:43,080 Ne možeš se vratiti samo da bi ispao u idućem krugu. 10 00:00:44,080 --> 00:00:46,160 Nemoguće. Ne još, čovječe. 11 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 Samo neka pozeleni. 12 00:00:54,360 --> 00:00:55,240 Bože. 13 00:00:55,760 --> 00:00:56,800 Ozbiljno? 14 00:00:58,120 --> 00:01:00,160 Sve je u redu. 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,960 Čovječe, opet. 16 00:01:06,040 --> 00:01:07,240 Dobro sam. 17 00:01:09,960 --> 00:01:11,080 Teško je. 18 00:01:11,840 --> 00:01:16,240 Koliko god mi je žao što opet odlazi, nemamo pojma kako je opet glasovao. 19 00:01:16,320 --> 00:01:17,680 -Da. -Je li birao isto? 20 00:01:17,760 --> 00:01:20,960 -Nemam pojma. -Je li išta mijenjao? Ne znam. 21 00:01:21,040 --> 00:01:23,560 Svi su govorili da ima prednost. 22 00:01:23,640 --> 00:01:27,520 Ali ja smatram da je to nedostatak jer se preispituješ. 23 00:01:28,480 --> 00:01:30,400 Birao sam nekog drugog. 24 00:01:30,480 --> 00:01:31,440 -Razdijelio. -Da. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,560 Nisam birao isto kao prije. 26 00:01:34,080 --> 00:01:37,000 -Ne možeš kontrolirati kad ćeš otići. -Ne. 27 00:01:37,080 --> 00:01:39,160 -Ni koliko ćeš puta otići. -Da. 28 00:01:39,240 --> 00:01:40,760 Ali možeš svoju igru. 29 00:01:40,840 --> 00:01:43,280 -A ti se možeš ponositi. -Hvala. 30 00:01:43,360 --> 00:01:46,920 Znate, uvijek želite da dobra osoba 31 00:01:47,000 --> 00:01:48,560 naposljetku prođe. 32 00:01:50,000 --> 00:01:51,840 Ali katkad nije tako. 33 00:01:52,600 --> 00:01:54,440 -Vidimo se u Pittsburghu. -Da. 34 00:01:54,520 --> 00:01:56,560 -Sretan put. -Hvala. 35 00:02:01,200 --> 00:02:05,800 Drago mi je što je vidio ovo i što je bio u špilji. 36 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 -Zbog njega sada imamo 40 tisuća. -Da. 37 00:02:09,080 --> 00:02:11,080 -Možda je to Q-ov dar. -Jest. 38 00:02:11,160 --> 00:02:14,320 Nisam to očekivao, da budem iskren. Stvarno nisam. 39 00:02:14,960 --> 00:02:16,440 Poštovao sam Q-a. 40 00:02:17,560 --> 00:02:19,280 Imao je razlog za dolazak. 41 00:02:19,360 --> 00:02:21,600 Buraz! Q! 42 00:02:22,160 --> 00:02:26,200 Međutim, nije htio biti sebičan. Nije htio lagati. 43 00:02:27,120 --> 00:02:28,920 Zato danas odlazi. 44 00:02:29,000 --> 00:02:31,560 Na taj način nećete daleko dospjeti. 45 00:02:32,160 --> 00:02:36,600 Nedostajat će mi on i njegov trud, ali, čovječe, trebao je igrati igru. 46 00:02:39,160 --> 00:02:42,840 KRTICA 47 00:02:45,000 --> 00:02:47,080 Iz vapnenačkih špilja Gopenga 48 00:02:47,800 --> 00:02:49,600 igrači idu na sjever, 49 00:02:49,680 --> 00:02:52,960 duboko u dolinu Kintu i grad Ipoh. 50 00:02:53,720 --> 00:02:57,280 Nekoć jedan od najvećih svjetskih proizvođača kositra, 51 00:02:57,360 --> 00:02:59,760 područje ima bogatu povijest rudarstva 52 00:02:59,840 --> 00:03:04,240 i savršeno je mjesto za spektakularan početak iduće misije. 53 00:03:06,440 --> 00:03:09,840 Hoćemo li danas imati još prilika da zaradimo 40 tisuća? 54 00:03:09,920 --> 00:03:12,920 -Možda ako se Q vrati treći put. -Da. 55 00:03:13,000 --> 00:03:15,680 Uglavnom zarađujemo novac za fond. 56 00:03:15,760 --> 00:03:17,040 -I još smo ovdje. -Da. 57 00:03:17,120 --> 00:03:19,840 -A to je najvažnije. -Ne znam. Da. 58 00:03:19,920 --> 00:03:22,840 Želim zaraditi novac za obitelj. 59 00:03:23,360 --> 00:03:26,160 Sad više ne smijem gubiti novac. 60 00:03:26,720 --> 00:03:30,240 Na početku sam željela biti podmukla, poigravati se drugima, 61 00:03:30,320 --> 00:03:34,520 ali stjerali su me u kut i moram igrati pošteno 62 00:03:34,600 --> 00:03:37,080 jer, iskreno, nitko drugi nije pošten. 63 00:03:37,680 --> 00:03:39,800 Nitko ne razmišlja o krajnjem cilju 64 00:03:39,880 --> 00:03:42,400 i o tome kako moramo surađivati 65 00:03:42,480 --> 00:03:45,560 da bi na kraju pobjednik, nadam se da ću to biti ja, 66 00:03:46,120 --> 00:03:46,960 dobio novac. 67 00:03:48,440 --> 00:03:50,520 Ako pobijedite, što biste s novcem? 68 00:03:52,000 --> 00:03:54,360 Mislim, očito, želim kupiti kuću 69 00:03:54,440 --> 00:03:57,320 i pokrenuti svoju budućnost, recimo. 70 00:03:57,400 --> 00:04:01,720 Međutim, moj mi je tata toliko pomogao od majčine smrti 71 00:04:01,800 --> 00:04:03,040 i toliko se žrtvovao. 72 00:04:03,120 --> 00:04:04,920 Odrastao sam i deklarirao se, 73 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 a on mi je cijelo to vrijeme bio potpora. 74 00:04:08,080 --> 00:04:10,520 Želim mu se nekako odužiti. 75 00:04:10,600 --> 00:04:12,080 -Ne znam kako. -Lijepo. 76 00:04:12,800 --> 00:04:16,680 Michael je itekako podijelio nešto vrlo osobno. 77 00:04:17,280 --> 00:04:21,600 Sigurna sam da ima iskrenih osjećaja, ali možda nam svima odvlači pažnju 78 00:04:21,680 --> 00:04:23,880 od onoga što zapravo radi. 79 00:04:23,960 --> 00:04:29,000 Ljudi će se sažaliti i bit će im krivo te će pomisliti da je jednostavno takav. 80 00:04:29,080 --> 00:04:32,680 To ne znači da je on krtica, ali ne znači ni da nije. 81 00:04:32,760 --> 00:04:34,560 Pozorno ga motrim. 82 00:04:37,640 --> 00:04:39,520 -Ovo je lijepo. -Baš jest. 83 00:04:39,600 --> 00:04:41,800 Ali osjećam nervozu. Što ćemo raditi? 84 00:04:41,880 --> 00:04:43,080 Kamo idemo, ljudi? 85 00:04:43,160 --> 00:04:45,400 Ne znam, ali vidim mnogo industrije. 86 00:04:45,480 --> 00:04:49,400 -Vidim veliki industrijski kompleks. -Ne premještamo kontejnere. 87 00:04:49,480 --> 00:04:50,880 Nadam se da ne. 88 00:04:50,960 --> 00:04:53,280 Molim vas. Bez kontejnera. 89 00:04:53,360 --> 00:04:55,280 Čemu li to prilazimo? 90 00:04:56,000 --> 00:04:57,520 -Što je to? -Bože. 91 00:04:58,600 --> 00:05:00,520 Znate li kakva je ovo tvornica? 92 00:05:00,600 --> 00:05:04,000 Valjda je to ribarska tvornica, ali kakvu ribu prerađuju? 93 00:05:04,080 --> 00:05:05,280 Što je ovo? 94 00:05:06,760 --> 00:05:07,880 Dođite, igrači. 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,280 Ovo je jaružalo, 96 00:05:12,320 --> 00:05:16,480 kolosalni brod za rudarenje sirova kositra iz riječnog korita. 97 00:05:18,000 --> 00:05:22,480 I danas će vam pružiti priliku da se brzo obogatite. 98 00:05:23,080 --> 00:05:24,920 Ali bolje se požurite. 99 00:05:25,880 --> 00:05:27,520 Kad je riječ o rudarstvu, 100 00:05:27,600 --> 00:05:29,400 situacija može postati… 101 00:05:29,960 --> 00:05:31,280 eksplozivna. 102 00:05:33,400 --> 00:05:34,440 Koji vrag… 103 00:05:36,920 --> 00:05:38,680 Molim?! 104 00:05:38,760 --> 00:05:41,360 Čujte, iz Amerike smo. Ne možete to raditi. 105 00:05:41,440 --> 00:05:43,760 Što radimo ovdje? Što je ovo? 106 00:05:43,840 --> 00:05:46,520 Kakav nas zadatak može čekati ondje? 107 00:05:47,120 --> 00:05:49,200 Muna, pala si. 108 00:05:49,280 --> 00:05:51,560 Nisam, sagnula sam se. O čemu ti to? 109 00:05:51,640 --> 00:05:54,560 U redu. Sad kad ste izvan dometa eksplozije, 110 00:05:54,640 --> 00:05:59,720 aktivirali smo još tri bombe na teglenicama oko jaružala. 111 00:06:00,560 --> 00:06:01,400 Molim? 112 00:06:01,480 --> 00:06:05,560 U ovom vam je zadatku cilj da preduhitrite bombu. 113 00:06:05,640 --> 00:06:08,520 Dobra je vijest što svaka teglenica s bombama 114 00:06:08,600 --> 00:06:11,400 nosi i 10 000 dolara u gotovini. 115 00:06:12,280 --> 00:06:15,560 Možete zaraditi 30 000 dolara za nagradni fond. 116 00:06:17,680 --> 00:06:22,320 Kako biste osvojili taj novac, samo morate razmontirati bombe. 117 00:06:24,440 --> 00:06:27,000 Jaružalo je podijeljeno na tri zone, 118 00:06:27,080 --> 00:06:30,240 a u svakoj je detonator povezan s eksplozivom. 119 00:06:31,160 --> 00:06:35,280 Radeći u tri ekipe, vaš je zadatak da ih razmontirate 120 00:06:35,360 --> 00:06:36,920 dok vrijeme ne istekne. 121 00:06:37,000 --> 00:06:40,080 Nađite i uspješno deaktivirajte detonator 122 00:06:40,160 --> 00:06:43,360 i možete zadržati novac s teglenice. 123 00:06:43,440 --> 00:06:44,440 Ako pogriješite, 124 00:06:44,520 --> 00:06:47,160 novac će doslovce otići u dim. 125 00:06:48,320 --> 00:06:49,280 Ne! 126 00:06:50,360 --> 00:06:53,120 Podijelite se u tri ekipe. Sad. 127 00:06:53,720 --> 00:06:55,440 Dobro, ljudi. Tri ekipe. 128 00:06:55,520 --> 00:06:56,600 Kako ćemo? 129 00:06:56,680 --> 00:06:59,760 -Ima nas sedmero, dvije skupine… -Dva, dva, tri. 130 00:06:59,840 --> 00:07:02,320 Želim raditi s Hannom. Nismo surađivale. 131 00:07:02,400 --> 00:07:04,800 Iskreno, želim vidjeti kakva je. 132 00:07:04,880 --> 00:07:06,960 Mene zanima samo novac 133 00:07:07,040 --> 00:07:09,080 pa želim biti u ekipi s Hannom. 134 00:07:09,160 --> 00:07:10,520 Ne mislim da je krtica. 135 00:07:10,600 --> 00:07:13,400 Bila je timski igrač u zadnjih nekoliko zadataka 136 00:07:13,480 --> 00:07:15,280 i samo se moram uvjeriti 137 00:07:15,800 --> 00:07:18,080 želi li zarađivati novac ili ne. 138 00:07:18,680 --> 00:07:21,560 Obje nosimo zeleno. Kao da smo zelena ekipa. 139 00:07:21,640 --> 00:07:24,400 Ja želim surađivati s tobom, Neesh. 140 00:07:24,480 --> 00:07:26,600 -Nikad nismo surađivali. -Nijednom. 141 00:07:26,680 --> 00:07:28,640 A želim motriti i sestru Deannu 142 00:07:28,720 --> 00:07:30,960 da pazim na nju i zaštitim je. 143 00:07:31,040 --> 00:07:32,360 -Dobro sam. -Čuvamo te. 144 00:07:32,440 --> 00:07:35,120 Nastavit ću motriti Michaela i Munu. 145 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 Ali sad nisam sto posto siguran. 146 00:07:38,480 --> 00:07:42,440 Da, učinit ću što moram da izazovem sabotažu s Neeshom i Deannom, 147 00:07:42,520 --> 00:07:44,840 samo da posumnjaju u mene. 148 00:07:45,720 --> 00:07:47,240 Ako posumnjaju na mene, 149 00:07:47,320 --> 00:07:50,480 pogriješit će na kvizu i ja sam siguran. 150 00:07:50,560 --> 00:07:52,480 Dakle, dvoje, dvoje, troje. 151 00:07:53,560 --> 00:07:54,840 I ostaješ ti. 152 00:07:55,640 --> 00:07:58,960 Pa, moj glavni sumnjivče… 153 00:07:59,040 --> 00:08:00,240 Pa, jedan od njih. 154 00:08:00,320 --> 00:08:02,400 …naravno da ćemo danas surađivati. 155 00:08:02,480 --> 00:08:06,360 Nismo surađivali jedan na jedan. 156 00:08:06,440 --> 00:08:09,240 Svi su bili s nekim na zadatku sa sanducima, 157 00:08:09,320 --> 00:08:11,000 a ja nisam bila s Michaelom. 158 00:08:11,080 --> 00:08:13,160 -Idemo. -Vidjet ćemo. 159 00:08:13,240 --> 00:08:16,880 Od lova na blago budno motrim Michaela. 160 00:08:16,960 --> 00:08:19,600 Hajde! Krasno, samo je baci. 161 00:08:19,680 --> 00:08:23,400 Danas je taj dan da vidim 162 00:08:24,280 --> 00:08:28,120 je li opravdano moj glavni sumnjivac. 163 00:08:29,040 --> 00:08:32,240 -Osjećam se dobro. Osvojimo 30 000. -Nađimo detonatore. 164 00:08:33,360 --> 00:08:35,240 -Mislim da je gore. -Možeš, Dee? 165 00:08:35,800 --> 00:08:36,720 Aha, da. 166 00:08:38,040 --> 00:08:40,960 -Idemo, curo. -Ne znamo kamo idemo. 167 00:08:43,560 --> 00:08:45,480 -Dobro. Što imamo? -Vagu. 168 00:08:45,560 --> 00:08:47,080 Opremu za mjerenje. 169 00:08:47,160 --> 00:08:49,800 -Moramo nešto mjeriti. -Odbrojavanje. 170 00:08:49,880 --> 00:08:51,520 Da. Imamo vagu. 171 00:08:52,480 --> 00:08:55,040 -Šest kilograma. -U ostavi smo. Za hranu? 172 00:08:55,880 --> 00:08:56,920 Što mjerimo? 173 00:08:59,080 --> 00:09:01,400 U uredu smo. Mislim da smo sami. 174 00:09:03,720 --> 00:09:04,560 Dobro. 175 00:09:04,640 --> 00:09:06,560 Ovo mi izgleda kao bomba. 176 00:09:06,640 --> 00:09:07,960 Ne diraj. 177 00:09:08,560 --> 00:09:11,560 -„Ne otvaraj dok lampica gori.” -Dobro. 178 00:09:13,200 --> 00:09:15,120 Moramo naći nekakav detonator? 179 00:09:15,200 --> 00:09:17,480 Dobro, hajde. Na gornjoj palubi. 180 00:09:18,960 --> 00:09:20,280 -Hej! -Dobro. 181 00:09:20,360 --> 00:09:22,960 -Našli smo sat. -Aha. 182 00:09:23,560 --> 00:09:24,720 „Ne otvaraj…” 183 00:09:24,800 --> 00:09:26,960 Možda moramo rezati žice. 184 00:09:28,640 --> 00:09:31,000 Igrači, siguran sam da ste zaključili 185 00:09:31,080 --> 00:09:33,320 da imate 60 minuta na brojčaniku. 186 00:09:34,360 --> 00:09:37,560 Da spasite lovu, morate otvoriti kućište detonatora 187 00:09:37,640 --> 00:09:40,960 i zaustaviti odbrojavanje prije nego što dođe do nule. 188 00:09:41,040 --> 00:09:43,160 -Eksplodirat će? -To je bomba. 189 00:09:43,240 --> 00:09:45,200 Kako bismo spriječili prčkanje, 190 00:09:45,280 --> 00:09:48,520 svaki je detonator spojen na osjetljivu vagu. 191 00:09:48,600 --> 00:09:53,280 Samo ako stavite točno šest kilograma na mjerno postolje, 192 00:09:53,360 --> 00:09:58,160 moći ćete sigurno otvoriti kućište i početi deaktivirati bombu. 193 00:09:58,240 --> 00:10:01,000 -Točno šest kilograma. Ni manje… -Ni više. 194 00:10:01,080 --> 00:10:04,200 Ali koliko je šest kilograma kositra? 195 00:10:04,880 --> 00:10:06,840 To vi morate dokučiti. 196 00:10:06,920 --> 00:10:07,760 Što je to? 197 00:10:07,840 --> 00:10:09,360 Pomoć za 5000. Pusti to. 198 00:10:09,440 --> 00:10:11,120 Trebate li pomoć? 199 00:10:11,200 --> 00:10:12,640 Iskoristite pomoć, 200 00:10:12,720 --> 00:10:16,520 ali izgubit ćete 5000 dolara koje zaradite u svojoj zoni. 201 00:10:16,600 --> 00:10:20,560 Dakle, razmontirajte bombe i dodajte novac nagradnom fondu 202 00:10:20,640 --> 00:10:23,880 ili nemojte uspjeti i tješite se vatrometom 203 00:10:23,960 --> 00:10:25,840 dok vaš novac odlazi ribama. 204 00:10:26,880 --> 00:10:29,600 Imate jedan sat da dovršite zadatak. 205 00:10:30,560 --> 00:10:32,400 Počevši odsad. 206 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 Pretražimo sve da vidimo što sve imamo. 207 00:10:42,440 --> 00:10:45,440 -To je vaga. -Ima hrpa litara koje… 208 00:10:45,520 --> 00:10:49,040 -Dobro. -Možda da skužimo koliki teret trebamo. 209 00:10:49,120 --> 00:10:53,720 Da. Ulijevamo vodu u njih da izmjerimo kositar s druge strane. 210 00:10:53,800 --> 00:10:55,120 Tablica za pretvorbu. 211 00:10:55,200 --> 00:10:58,320 Pretpostavljam da će biti između tablice za pretvorbu 212 00:10:59,040 --> 00:11:00,120 i toga. 213 00:11:00,200 --> 00:11:02,520 Da najprije pokupimo sav kositar? 214 00:11:02,600 --> 00:11:05,360 Da ga donesemo? Jer će nam trebati. 215 00:11:06,360 --> 00:11:09,360 Moramo naći šest kilograma kositra. 216 00:11:09,440 --> 00:11:11,200 Vidim kositar u prostoriji, 217 00:11:11,280 --> 00:11:13,320 vidim kositar na policama, 218 00:11:13,400 --> 00:11:15,360 ali ne znamo koliko teži. 219 00:11:15,440 --> 00:11:18,360 Možemo li prebaciti vagu s kilograma na funte? 220 00:11:19,040 --> 00:11:22,040 Moja vaga u kupaonici to radi kad stanem na nju. 221 00:11:23,160 --> 00:11:25,960 -Napunimo do crte, to je devet litara. -Da. 222 00:11:26,040 --> 00:11:28,160 -Mnogo više nego što nam treba. -Da. 223 00:11:28,680 --> 00:11:30,960 Možeš li skupljati kositar, Seane? 224 00:11:31,040 --> 00:11:33,000 Trebamo šest kilograma. 225 00:11:33,080 --> 00:11:35,000 I skupljam ga. Posvuda je. 226 00:11:35,920 --> 00:11:38,160 Izračunamo i stavimo ga na vagu. 227 00:11:38,240 --> 00:11:40,440 Jedna litra, jedan kilogram. 228 00:11:40,520 --> 00:11:43,840 Napunimo onda te litre, valjda. Ovdje piše devet litara. 229 00:11:43,920 --> 00:11:45,720 -Do crte. -Ovdje piše četiri. 230 00:11:46,560 --> 00:11:50,120 Želimo li napuniti neki od ovih? 231 00:11:50,760 --> 00:11:53,640 Dvaput? Ili, znate… Kako da dođemo do šest? 232 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 Unaprijed se ispričavam. Matematika mi je koma. 233 00:11:56,880 --> 00:12:00,280 Nema veze, dušo. Meni matematika ide, a teško mi je, pa… 234 00:12:01,440 --> 00:12:04,240 Kako bismo došli do tražene težine, 235 00:12:04,320 --> 00:12:05,560 imamo vodu i kositar 236 00:12:05,640 --> 00:12:08,760 pa sam pokušavao to dokučiti. 237 00:12:09,360 --> 00:12:12,160 Ali ne znam rješavati takve jednadžbe. 238 00:12:12,240 --> 00:12:13,920 Za mene su to španska sela. 239 00:12:14,000 --> 00:12:18,720 Galoni nam ne pomažu jer 3,8 plus 3,8 ne znači ništa. 240 00:12:18,800 --> 00:12:19,640 -Ništa. -Ne? 241 00:12:19,720 --> 00:12:22,080 Slažemo se. Šest kilograma, šest litara. 242 00:12:22,160 --> 00:12:25,000 Trebamo šest litara vode. To je pravi put. 243 00:12:25,080 --> 00:12:27,160 -Šest litara je šest kilograma. -Da. 244 00:12:27,240 --> 00:12:29,760 -Znamo da ovdje već imamo četiri. -Da. 245 00:12:29,840 --> 00:12:31,320 Trebamo samo još dvije. 246 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 -Znam. -Kompliciramo li? 247 00:12:33,080 --> 00:12:36,520 Ne. Moramo naći nešto sa zapremninom od litre ili dvije. 248 00:12:36,600 --> 00:12:37,960 To mislim. 249 00:12:38,040 --> 00:12:39,720 Želim osvojiti novac, 250 00:12:40,640 --> 00:12:42,720 ali istovremeno želim i sabotirati. 251 00:12:43,320 --> 00:12:47,720 Stoga sam počeo sugerirati da otvorimo pomoć 252 00:12:47,800 --> 00:12:49,640 jer želim da posumnjaju u mene. 253 00:12:49,720 --> 00:12:51,160 -Uzet ćemo pomoć? -Ne. 254 00:12:51,240 --> 00:12:53,400 -Imamo vremena, 43 minute. -Dobro. 255 00:12:53,480 --> 00:12:54,800 Ne želim pomoć. 256 00:12:55,920 --> 00:12:58,120 Možemo to riješiti matematički. 257 00:12:58,640 --> 00:13:01,360 Moramo to smisliti. Usporite razmišljanje. 258 00:13:01,440 --> 00:13:04,040 Imamo vremena. Imamo sve što nam treba. 259 00:13:04,120 --> 00:13:06,480 Imamo pomoć. I to je u igri. 260 00:13:06,560 --> 00:13:09,400 Moramo otvoriti kućište i razmontirati bombu, 261 00:13:09,480 --> 00:13:10,920 prebaciti kositar. 262 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Sean baš forsira da pročitamo pomoć, 263 00:13:14,080 --> 00:13:18,520 ali imamo što nam treba pa mi je glupo da to otvaramo. 264 00:13:18,600 --> 00:13:20,120 Znam da je jednostavno. 265 00:13:20,200 --> 00:13:23,640 Nijedna kombinacija nije litra. Devet podijeljeno s četiri… 266 00:13:24,280 --> 00:13:26,560 -Moramo prelijevati. -Znam. 267 00:13:26,640 --> 00:13:30,160 Moj mozak radi… čini mi se kao da mi izlazi para iz ušiju. 268 00:13:30,240 --> 00:13:32,960 -Dva uha… Gotovo je. -Kad se to dogodi, uspori. 269 00:13:33,040 --> 00:13:36,080 Ako nemaš bolju ideju, osim pomoći, pusti mene. 270 00:13:36,680 --> 00:13:38,040 Ovo je ludnica. 271 00:13:38,560 --> 00:13:40,680 Nešto nam promiče, ali ne znam što. 272 00:13:40,760 --> 00:13:44,360 Ne vidim ništa drugo, preostaje nam da riješimo kositar. 273 00:13:45,440 --> 00:13:49,640 Moramo nekako izmjeriti šest kilograma, no imamo samo devet litara. 274 00:13:49,720 --> 00:13:51,960 Muna i ja izvrsno surađujemo. 275 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 Zasad mi nije na popisu sumnjivaca. 276 00:13:57,120 --> 00:13:58,360 Polako. 277 00:13:58,440 --> 00:14:01,600 Znaš što je fora? Ostat će oko pet litara. 278 00:14:02,400 --> 00:14:03,760 Da, to je točno. 279 00:14:03,840 --> 00:14:06,520 Sve se odvija brzo i glatko. 280 00:14:06,600 --> 00:14:09,680 Jasno komuniciramo. Slušamo jedna drugu. 281 00:14:09,760 --> 00:14:11,200 Imale smo devet litara. 282 00:14:11,280 --> 00:14:13,600 -Ulila sam četiri. Imamo pet. -Tako je. 283 00:14:13,680 --> 00:14:15,520 Imamo četiri i pet. 284 00:14:16,840 --> 00:14:19,200 Možemo izliti četiri 285 00:14:20,440 --> 00:14:22,720 i ostatak uliti ovamo 286 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 i ostat će jedna litra. 287 00:14:24,600 --> 00:14:29,160 Očito, devet minus pet je četiri, a pet minus četiri je jedan. 288 00:14:29,240 --> 00:14:32,120 Jedna litra. A to je jedan kilogram. 289 00:14:32,200 --> 00:14:35,040 Učinit ćemo to šest puta. To je šest kilograma. 290 00:14:35,120 --> 00:14:37,000 -Ovo je oko litre. -Jedna litra. 291 00:14:37,080 --> 00:14:38,440 Trebamo šest takvih. 292 00:14:41,240 --> 00:14:43,520 To je kilogram. I onda, na kraju… 293 00:14:45,320 --> 00:14:46,400 Tuš, molim vas. 294 00:14:48,960 --> 00:14:49,800 Savršeno! 295 00:14:49,880 --> 00:14:53,320 Dobro. Vidi kako lijepo surađujemo. Tko bi to očekivao? 296 00:14:54,000 --> 00:14:58,560 Ovo mi je dosad u igri najbolja ekipa u kojoj sam bila. 297 00:15:01,200 --> 00:15:02,480 Kreni. 298 00:15:02,560 --> 00:15:04,440 Brzo. Nemoj da ti ispadne. 299 00:15:05,640 --> 00:15:07,960 Dobro. Trenutak istine, curo! 300 00:15:09,880 --> 00:15:10,760 Uspjele smo! 301 00:15:11,360 --> 00:15:14,000 Daj pet! Idemo! 302 00:15:16,600 --> 00:15:18,080 Imamo još 27 minuta. 303 00:15:18,880 --> 00:15:22,800 -Radim li dobro? Lijevo. -Da. Lijevo odvrće, desno zavrće. 304 00:15:23,840 --> 00:15:26,040 -Moramo otvoriti. -Dobro. Idemo. 305 00:15:28,240 --> 00:15:29,080 Ajme. 306 00:15:29,160 --> 00:15:30,760 Čestitam. 307 00:15:30,840 --> 00:15:33,520 Prva ste zona koja je otvorila detonator. 308 00:15:34,400 --> 00:15:38,280 Unutra su voki-toki i kombinirke. 309 00:15:38,360 --> 00:15:41,440 Da ga razmontirate, morate presjeći pravu žicu. 310 00:15:41,520 --> 00:15:42,920 Ali kako ćete odabrati? 311 00:15:43,000 --> 00:15:47,640 Sve se svodi na dobru staru komunikaciju. 312 00:15:47,720 --> 00:15:50,560 Sva su tri detonatora spojena drukčije 313 00:15:50,640 --> 00:15:54,360 s određenom kombinacijom crvene, plave ili žute žice. 314 00:15:54,440 --> 00:15:58,080 Svaka zona mora prerezati žice druge boje. 315 00:15:58,160 --> 00:16:01,640 Samo kada doznate koje su boje u drugim zonama, 316 00:16:01,720 --> 00:16:04,240 možete postupkom eliminacije 317 00:16:04,320 --> 00:16:07,520 dokučiti koja će žica deaktivirati vašu bombu. 318 00:16:08,040 --> 00:16:11,560 Potraje li to predugo ili presiječete pogrešnu žicu, 319 00:16:11,640 --> 00:16:15,360 bomba će eksplodirati i raznijet će vaš novac. 320 00:16:15,920 --> 00:16:18,400 Moramo presjeći ili plavu ili crvenu žicu. 321 00:16:18,480 --> 00:16:20,120 RAZMONTIRAJTE BOMBU 322 00:16:20,200 --> 00:16:24,120 Ali kako ćemo skužiti koja je prava? 323 00:16:25,560 --> 00:16:28,280 Sve tri ekipe moraju uspjeti i naći radio. 324 00:16:29,080 --> 00:16:30,960 -Dakle… -Je li tko završio? 325 00:16:31,880 --> 00:16:33,000 Ima li koga? 326 00:16:33,520 --> 00:16:36,400 Muna i Hannah zovu, čekamo vaš odgovor. 327 00:16:36,920 --> 00:16:40,320 -Koliko je funta šest kilograma? -Šest kilograma je… 328 00:16:40,400 --> 00:16:43,880 -Četrnaest puta… Oko 16. -2,2. 329 00:16:43,960 --> 00:16:48,240 -2,696. -Dva, četiri, šest, osam. Prebaci jednu. 330 00:16:48,320 --> 00:16:50,960 -Možda kanta od galona. -Kanta je samo kanta. 331 00:16:51,040 --> 00:16:52,640 Kanta je samo kanta. 332 00:16:52,720 --> 00:16:55,400 „Unutra je pomoć za uspjeh u zadatku. 333 00:16:55,480 --> 00:16:59,040 Oduzet ćemo 5000 dolara od novca koji osvoji vaša ekipa.” 334 00:17:00,120 --> 00:17:01,560 Želiš odrediti vrijeme? 335 00:17:01,640 --> 00:17:04,720 U ovom trenutku mislim da ćemo nastaviti nagađati, 336 00:17:04,800 --> 00:17:06,160 ali nećemo znati. 337 00:17:07,040 --> 00:17:09,920 U toj je tablici toliko različitih brojeva, 338 00:17:10,000 --> 00:17:12,360 ali svejedno ne mogu dokučiti 339 00:17:12,440 --> 00:17:14,600 što bi nas dovelo do šest kilograma. 340 00:17:15,200 --> 00:17:16,840 Užasno je teško. 341 00:17:16,920 --> 00:17:19,120 Imamo još 18 minuta. 342 00:17:19,200 --> 00:17:20,360 Ne mogu vjerovati. 343 00:17:20,440 --> 00:17:24,040 Spreman sam otvoriti pomoć da doznamo da je šestica skrivena. 344 00:17:24,800 --> 00:17:28,960 Vidim da se Michael zbilja trudi riješiti ovaj problem. 345 00:17:29,600 --> 00:17:33,320 Nije mi se činilo da nas Michael pokušava sabotirati. 346 00:17:35,080 --> 00:17:36,880 Ljudi, je li još tko završio? 347 00:17:37,600 --> 00:17:38,480 Ima li koga? 348 00:17:41,120 --> 00:17:43,840 Moramo riješiti matematičku jednadžbu. 349 00:17:43,920 --> 00:17:46,440 -Pomoć? Dobro. -Čekaj, brzo, ne. Opusti se. 350 00:17:46,520 --> 00:17:48,880 Blizu sam. Daj mi dvije minute. 351 00:17:48,960 --> 00:17:50,160 Seane, pripremi sve. 352 00:17:51,080 --> 00:17:55,640 Ono što moramo riješiti je ovdje. Razmišljajmo o ovome prostoru. 353 00:17:55,720 --> 00:17:57,680 Koji nam je rok? 354 00:17:57,760 --> 00:17:59,920 -Želite je otvoriti? -Slažemo se? 355 00:18:00,520 --> 00:18:02,400 -Ako… Što je? -Znam! 356 00:18:02,480 --> 00:18:05,680 Dobit ćemo jedan kilogram… 357 00:18:05,760 --> 00:18:08,680 Napunimo ovo, ovo napunimo dvaput. 358 00:18:08,760 --> 00:18:10,320 Ostat će jedan kilogram. 359 00:18:10,400 --> 00:18:12,360 Izliješ mnogo da dobiješ litru. 360 00:18:13,080 --> 00:18:15,640 -Shvaćaš me? Kužiš? -Da. 361 00:18:16,160 --> 00:18:18,360 Došli smo do jedne litre vode. 362 00:18:18,440 --> 00:18:21,880 Izvagali smo jedan kilogram kositra, dvaput do šest, 363 00:18:21,960 --> 00:18:23,520 jer smo već imali četiri. 364 00:18:23,600 --> 00:18:24,920 -Spremni? Idemo. -Da. 365 00:18:25,440 --> 00:18:27,840 Pazite da ne padnu. Ne dodajte ništa. 366 00:18:29,400 --> 00:18:30,920 Da. Ne naslanjaj ruku. 367 00:18:31,720 --> 00:18:32,560 Hvala. 368 00:18:33,600 --> 00:18:37,440 Molim te da je šest. Čekajte. 369 00:18:41,560 --> 00:18:42,960 -Ugasilo se! -Jest. 370 00:18:43,040 --> 00:18:44,680 Uzmi odvijač. Možeš? 371 00:18:45,640 --> 00:18:47,440 Super. Bravo. Idemo. 372 00:18:47,520 --> 00:18:49,760 -Kao tim. Dobro surađujemo. -Genijalno. 373 00:18:49,840 --> 00:18:51,400 Dobro, dosta. 374 00:18:54,280 --> 00:18:56,400 Čuješ li to? Čujem vikanje. 375 00:18:56,480 --> 00:18:57,960 Vjerojatno druga skupina. 376 00:18:58,040 --> 00:19:01,400 Možemo li kako razgovarati s njima? Ništa ne vidim. 377 00:19:02,640 --> 00:19:04,920 -Čujete li nas? -Da, otvorili smo svoj. 378 00:19:05,920 --> 00:19:08,200 Koje su boje vaše žice? 379 00:19:08,280 --> 00:19:09,640 Imamo crvenu i žutu. 380 00:19:10,200 --> 00:19:12,480 -Koje boje vi imate? -Plavu i crvenu. 381 00:19:13,000 --> 00:19:16,080 Što ćete ako ostane zadnjih nekoliko sekunda, 382 00:19:16,160 --> 00:19:18,920 a Ryan i Michael se ne jave? 383 00:19:19,000 --> 00:19:20,440 Imate li plan? 384 00:19:20,520 --> 00:19:22,200 Oboje imamo crvenu, zar ne? 385 00:19:22,280 --> 00:19:26,000 Jedina su razlika među našima žuta i plava žica, 386 00:19:26,080 --> 00:19:29,800 stoga mislim da mi trebamo prerezati žutu, a vi plavu. 387 00:19:29,880 --> 00:19:32,960 Ako vi presiječete žutu, nama to ništa ne govori. 388 00:19:33,880 --> 00:19:36,640 Jedni trebaju presjeći crvenu, drugi plavu, 389 00:19:36,720 --> 00:19:38,160 a treći žutu. 390 00:19:40,360 --> 00:19:45,400 Ako prerežete crvenu i eksplodira, to znači da bi naša bila crvena. 391 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 Moramo čekati treću ekipu. 392 00:19:50,240 --> 00:19:52,240 Vrijeme nam curi. 393 00:19:55,800 --> 00:19:57,760 Htio bih otvoriti pomoć. 394 00:19:58,520 --> 00:20:00,520 Ništa nismo postigli s vagom. 395 00:20:00,600 --> 00:20:03,560 Bolje da zaradimo 5000 nego ništa. 396 00:20:05,080 --> 00:20:06,240 Dobro. 397 00:20:07,920 --> 00:20:10,160 Piše kako da dobijemo šest litara. 398 00:20:10,240 --> 00:20:13,960 „Prvi korak, napunite posudu od devet litara vodom. 399 00:20:14,040 --> 00:20:17,400 Ulijte vodu iz posude od devet litara u posudu od četiri. 400 00:20:17,480 --> 00:20:20,840 Ispraznite spremnik od četiri litre i ponovite to. 401 00:20:20,920 --> 00:20:24,040 Ulijte preostalu litru vode u posudu od četiri litre. 402 00:20:24,120 --> 00:20:25,680 Napunite spremnik od 9 l. 403 00:20:25,760 --> 00:20:28,760 Nalijte vodu iz posude od 9 l u posudu od 4 litre 404 00:20:28,840 --> 00:20:30,760 dok ne napunite spremnik od 4 l. 405 00:20:30,840 --> 00:20:33,920 Ostaje šest litara u posudi od devet litara.” 406 00:20:34,600 --> 00:20:35,720 Koliko vremena? 407 00:20:35,800 --> 00:20:37,120 -Ne znam. -Pet minuta. 408 00:20:37,200 --> 00:20:38,280 Hajde. Stavi ga. 409 00:20:38,360 --> 00:20:40,000 Čekaj, gdje je vrh? 410 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 Michaele i Ryan, jeste li uspjeli? 411 00:20:42,640 --> 00:20:45,040 Što rade Michael i Ryan? 412 00:20:45,120 --> 00:20:46,840 Druga se ekipa nije javila. 413 00:20:46,920 --> 00:20:50,920 Ne znamo ni hoće li se javiti s potrebnim informacijama. 414 00:20:51,000 --> 00:20:54,320 Nemamo izbora. Izaberite jednu, prerežite, recite koju, 415 00:20:54,400 --> 00:20:57,440 vidjet ćemo što će biti i odabrat ćemo drugu boju. 416 00:20:57,520 --> 00:20:59,600 -Slažete se s rezanjem žice? -Da. 417 00:20:59,680 --> 00:21:01,400 Hajde, Neesh. Kreni. 418 00:21:01,480 --> 00:21:02,840 Prereži crvenu. 419 00:21:02,920 --> 00:21:05,320 Režemo crvenu. Spremni? 420 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 Tri, dva, jedan. 421 00:21:09,160 --> 00:21:10,320 Dobra je! 422 00:21:30,240 --> 00:21:32,720 Bomba pukne. Super. Treba nam crvena. 423 00:21:32,800 --> 00:21:33,920 Laka zarada. 424 00:21:34,520 --> 00:21:36,040 Režemo crvenu. 425 00:21:40,120 --> 00:21:41,720 Molim te! 426 00:21:49,560 --> 00:21:50,680 Uspjele smo! 427 00:21:51,720 --> 00:21:54,040 To je bilo genijalno, Neesh. 428 00:21:54,120 --> 00:21:55,840 Znala sam da je crvena! 429 00:21:57,040 --> 00:21:58,000 Svaka čast. 430 00:21:58,760 --> 00:22:00,760 Mi smo bili žrtveno janje. 431 00:22:02,720 --> 00:22:06,120 -Previše? -Michael doslovce nikad nije uspio. 432 00:22:06,200 --> 00:22:07,040 Nikad. 433 00:22:07,120 --> 00:22:08,920 Michaele, Ryan, čujete li nas? 434 00:22:09,000 --> 00:22:11,560 -Hajde! -Trudim se da mi ne ispadne. 435 00:22:15,800 --> 00:22:17,080 U redu, uspjeli smo. 436 00:22:18,560 --> 00:22:19,720 -Uzmi. -Čekaj. 437 00:22:21,640 --> 00:22:23,640 -Bože. Plava i žuta. -Hajde. 438 00:22:23,720 --> 00:22:25,120 Čestitam. 439 00:22:25,200 --> 00:22:28,400 Sad imate pristup mehanizmu detonatora. 440 00:22:30,040 --> 00:22:31,680 Hej, zovu Mike i Ryan. 441 00:22:31,760 --> 00:22:33,840 -Hvala Bogu! -Imamo 12 minuta. 442 00:22:33,920 --> 00:22:36,320 -Dobro, brzo… -Nemojte rezati žicu! 443 00:22:36,400 --> 00:22:37,600 Koje boje imate? 444 00:22:38,280 --> 00:22:40,360 -Plavu i žutu. -Tako je. 445 00:22:40,440 --> 00:22:41,600 -Znala sam. -Dobro. 446 00:22:41,680 --> 00:22:44,520 Žuta je s lijeve strane, plava je desno. 447 00:22:44,600 --> 00:22:46,400 Muna i Hannah, koje boje? 448 00:22:47,120 --> 00:22:49,120 Rekle smo im da režu crvenu. 449 00:22:49,200 --> 00:22:52,920 Ako njihova bomba eksplodira, znamo da je naša crvena, zar ne? 450 00:22:53,000 --> 00:22:55,480 Eksplodirala je pa smo prerezale crvenu. 451 00:22:55,560 --> 00:22:57,480 Mi imamo crvenu i žutu. 452 00:22:57,560 --> 00:22:59,440 Druga ekipa plavu. 453 00:22:59,520 --> 00:23:00,600 Plava. 454 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 Oni su prerezali plavu, mi ćemo žutu. 455 00:23:03,640 --> 00:23:05,320 Prereži žutu. 456 00:23:13,840 --> 00:23:14,800 -Naravno! -Kako? 457 00:23:14,880 --> 00:23:16,920 -Kako se to dogodilo? -Naravno! 458 00:23:17,000 --> 00:23:19,160 Šališ se?! 459 00:23:19,240 --> 00:23:21,480 -Kako nisu skužili? -Daj! 460 00:23:23,280 --> 00:23:25,240 Ne znam jesmo li pogriješili, 461 00:23:27,040 --> 00:23:29,720 ali sjećam se da sam čuo riječ „plavo”. 462 00:23:32,480 --> 00:23:34,840 Naravno, Michael. Nisu slušali. 463 00:23:35,640 --> 00:23:38,840 -Trebali su pogoditi. -Michaele, Ryan, što se dogodilo? 464 00:23:39,440 --> 00:23:40,320 Žutu smo. 465 00:23:40,400 --> 00:23:42,560 -Zašto?! Zašto žutu? -Zašto?! 466 00:23:42,640 --> 00:23:44,120 Rekli smo da je plava! 467 00:23:44,200 --> 00:23:45,800 Rekli smo vam da je plava! 468 00:23:45,880 --> 00:23:48,120 Čuli smo plava pa smo odabrali žutu. 469 00:23:48,200 --> 00:23:51,000 Mi smo crvenu, što znači da nismo rezali plavu 470 00:23:51,080 --> 00:23:54,120 pa je vaša plava jer druga ekipa nije imala plavu. 471 00:23:54,200 --> 00:23:55,640 Rekla sam: „Reži plavu.” 472 00:23:56,600 --> 00:24:00,760 Michaelova i Ryanina ekipa zabrljala je i prerezala pogrešnu žicu. 473 00:24:05,000 --> 00:24:06,360 Pogriješili smo. 474 00:24:07,080 --> 00:24:10,080 Iako sam razočarana u sebe, 475 00:24:11,120 --> 00:24:15,400 Michael je htio otvoriti pomoć, Michael je htio žutu žicu. 476 00:24:16,680 --> 00:24:19,720 Michael bi itekako mogao biti krtica. 477 00:24:26,720 --> 00:24:27,840 Bok svima. 478 00:24:27,920 --> 00:24:29,160 -Bok, Ari. -Bok. 479 00:24:29,240 --> 00:24:30,080 Bok. 480 00:24:30,160 --> 00:24:32,000 Čuo sam dvije eksplozije 481 00:24:32,080 --> 00:24:35,720 koje su raznijele vaših 20 000 dolara. 482 00:24:36,240 --> 00:24:37,600 Koga krivite? 483 00:24:37,680 --> 00:24:39,640 Na radiju sam samo čula „plavu”. 484 00:24:39,720 --> 00:24:42,320 Da je prerežemo ili ne, nismo znali… 485 00:24:42,400 --> 00:24:44,920 -Nije istina. To doslovce nije istina. -Ne. 486 00:24:45,000 --> 00:24:47,240 Nismo znali vaše boje. Vrištali ste. 487 00:24:47,320 --> 00:24:50,480 Čuli smo da ćete vi crvenu, za vas nismo ni znali 488 00:24:50,560 --> 00:24:53,400 pa smo pitali: „Koju ste boju prerezali?” 489 00:24:53,480 --> 00:24:55,400 -Govorili ste „plavu”. -„Plavu”. 490 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Samo smo to čuli. 491 00:24:57,200 --> 00:24:59,680 U toj skupini svi stalno brbljaju, 492 00:25:00,280 --> 00:25:04,520 što znači da bi im komunikacija trebala biti jača strana. 493 00:25:05,160 --> 00:25:07,920 Ali komunikacija svejedno stalno šteka. 494 00:25:08,520 --> 00:25:11,400 Hannah i Muna razmontirale su bombu 495 00:25:12,000 --> 00:25:13,800 i dodale 10 000 u fond… 496 00:25:13,880 --> 00:25:15,320 -To, dame! -Lijepo. 497 00:25:15,400 --> 00:25:18,720 …koji sada iznosi 50 000 dolara. 498 00:25:18,800 --> 00:25:20,560 -Idemo! Dobro. -Napokon. 499 00:25:20,640 --> 00:25:23,120 Zadržite tu pozitivu jer u ovoj igri 500 00:25:23,200 --> 00:25:26,520 uvijek čeka drugi zadatak odmah iza ugla. 501 00:25:32,040 --> 00:25:36,160 Cijeli je ovaj zadatak bio takva katastrofa. 502 00:25:36,240 --> 00:25:38,400 Nitko ne razmišlja o krajnjem cilju 503 00:25:38,480 --> 00:25:41,720 i o tome da moramo surađivati kako bismo došli do novca. 504 00:25:41,800 --> 00:25:45,880 To je ludo. Kao da mi se popis sumnjivaca stalno mijenja. 505 00:25:45,960 --> 00:25:48,720 -Sad moraš biti siguran u sebe. -Da. 506 00:25:52,120 --> 00:25:54,120 -Što se događa? -Nemam pojma. 507 00:25:55,480 --> 00:25:56,800 Idemo li na groblje? 508 00:25:56,880 --> 00:25:58,800 -Ne znam. Evo još jedno. -Nemoj! 509 00:25:58,880 --> 00:26:01,200 DRUGI AUTO 510 00:26:01,280 --> 00:26:03,840 -Počinje? -Postajem nervozan. 511 00:26:03,920 --> 00:26:05,520 Kamo li to idemo? 512 00:26:06,760 --> 00:26:08,800 -Je li drugi auto ispred nas? -Da. 513 00:26:08,880 --> 00:26:09,720 Da. 514 00:26:14,120 --> 00:26:15,200 I stali smo. 515 00:26:18,560 --> 00:26:20,280 Ovo je tako zloslutno. 516 00:26:20,360 --> 00:26:23,480 -Nešto će se dogoditi. -Itekako! 517 00:26:23,560 --> 00:26:25,960 Hej! Ari zove. 518 00:26:27,200 --> 00:26:29,280 Dobro došli u grad Papan. 519 00:26:29,360 --> 00:26:32,760 Ovo je bilo kolonijalno čvorište na vrhuncu rudarenja. 520 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 Sad je uglavnom napušteno, 521 00:26:36,480 --> 00:26:40,160 zbog čega je savršeno mjesto za sklapanje sumnjivih poslova. 522 00:26:42,360 --> 00:26:43,240 Osvrnite se. 523 00:26:43,320 --> 00:26:46,320 Igrači u vašem autu sad su vaša ekipa. 524 00:26:47,800 --> 00:26:51,040 Svaka ekipa mora izabrati najboljega pregovarača. 525 00:26:52,480 --> 00:26:55,280 Nekoga za koga mislite da će ispravno postupiti. 526 00:26:59,080 --> 00:27:02,000 Morat ćemo pregovarati s troje ljudi u tom autu. 527 00:27:02,080 --> 00:27:04,000 -Ja neću. -Ja znam pregovarati. 528 00:27:04,080 --> 00:27:06,600 -I ja znam pregovarati. -To mi je posao. 529 00:27:06,680 --> 00:27:08,680 Bila sam u debatnom timu 4 g. 530 00:27:08,760 --> 00:27:11,280 Osvojila sam mnogo naslova u debatnom timu, 531 00:27:11,360 --> 00:27:14,360 a na poslu sam u ulozi vođe 532 00:27:14,440 --> 00:27:16,400 i svakodnevno pregovaram. 533 00:27:16,920 --> 00:27:18,720 -Na svakom zadatku… -Ne. 534 00:27:18,800 --> 00:27:23,800 …u kojem sam ja vodio glavnu riječ ili na koji sam utjecao, pobijedili smo. 535 00:27:23,880 --> 00:27:25,440 Sjajan sam pregovarač. 536 00:27:25,520 --> 00:27:28,280 Znam što brine druge ljude, kao i mene. 537 00:27:28,360 --> 00:27:32,040 Ne plačem, nisam živčan. Ja sam prava osoba za to. 538 00:27:32,120 --> 00:27:34,240 Nisam pregovaračica. Najgora sam. 539 00:27:35,120 --> 00:27:37,120 Stvarno. Pristala bih na sve. 540 00:27:37,200 --> 00:27:39,160 -Želiš li ti izabrati? -Ja? 541 00:27:39,240 --> 00:27:41,680 Da, jer mi želimo i ide nam to. 542 00:27:42,280 --> 00:27:45,200 Neesh, mislim da ti nisi dobar izbor. 543 00:27:45,280 --> 00:27:46,680 To nije pametno. 544 00:27:48,640 --> 00:27:50,560 Neesh mi je sumnjiv, 545 00:27:50,640 --> 00:27:53,680 a moje povjerenje u Michaela opada. 546 00:27:53,760 --> 00:27:55,440 -Onda Muna. Idi ti. -Dobro. 547 00:27:55,520 --> 00:27:56,440 -Sigurno? -Da. 548 00:27:56,520 --> 00:27:59,480 Odlučila sam odabrati Munu jer njoj više vjerujem. 549 00:27:59,560 --> 00:28:02,120 -Borit ću se, sve ću vam reći. -Molim te. 550 00:28:02,200 --> 00:28:03,240 -Da. -Idemo. 551 00:28:04,280 --> 00:28:07,160 Bože dragi! Zašto? 552 00:28:09,920 --> 00:28:12,800 Jeste li upoznate s mojim radnim iskustvom? 553 00:28:13,400 --> 00:28:16,000 Pohađao sam tečajeve pregovaranja. 554 00:28:16,080 --> 00:28:17,680 Da pošaljemo murjaka? 555 00:28:19,560 --> 00:28:20,880 Molim? 556 00:28:21,680 --> 00:28:23,760 Nisam znala da je Sean policajac. 557 00:28:23,840 --> 00:28:27,560 Znala sam da je Sean mnogo pametniji nego što se predstavljao. 558 00:28:27,640 --> 00:28:31,120 Hoćeš li moći donijeti odluku kad bude potrebno? 559 00:28:31,200 --> 00:28:33,960 -Donijeti odluku i držati je se? -Da, mogu. 560 00:28:34,040 --> 00:28:38,320 Ali onda sam pomislila da Sean ima iskustva s pregovorima 561 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 pa možemo to iskoristiti. 562 00:28:40,480 --> 00:28:42,320 Dobro. Poslat ćemo tebe. 563 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 -Dobro. Izlazim. -Možeš? 564 00:28:45,760 --> 00:28:48,840 -Čekat ćemo te ovdje. -Možda ovisimo o tebi. 565 00:28:48,920 --> 00:28:50,040 Prestani, Ryan! 566 00:28:52,800 --> 00:28:54,280 Što misliš koga će oni? 567 00:28:57,840 --> 00:28:59,520 -Čovječe! -Da vidimo. 568 00:28:59,600 --> 00:29:03,000 -Znao sam da će izabrati tebe! -Aha! 569 00:29:09,880 --> 00:29:12,480 -Sean i Muna. -Zdravo! 570 00:29:12,560 --> 00:29:14,480 -Što ima? -Dobro došli. Sjednite. 571 00:29:14,560 --> 00:29:15,920 -Dobro. -Da. 572 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Uspjeh ovoga zadatka 573 00:29:19,720 --> 00:29:22,440 ovisi o odlukama koje ćete donijeti. 574 00:29:26,200 --> 00:29:27,320 U ovoj aktovci… 575 00:29:29,560 --> 00:29:30,520 imam… 576 00:29:32,320 --> 00:29:35,280 -…50 000 dolara. -Opa! 577 00:29:36,800 --> 00:29:38,000 Ajme! 578 00:29:38,080 --> 00:29:41,240 Nikad nisam vidjela toliko novca pred sobom. 579 00:29:44,200 --> 00:29:47,600 Taj bi novac mogao utjecati na živote moje obitelji. 580 00:29:50,560 --> 00:29:52,680 Imam i… 581 00:29:53,480 --> 00:29:55,000 IZUZEĆE 582 00:29:55,080 --> 00:30:00,360 …izuzeće za cijelu ekipu. 583 00:30:02,200 --> 00:30:03,040 Opa! 584 00:30:06,120 --> 00:30:07,720 Evo kako ćemo. 585 00:30:08,920 --> 00:30:12,440 Ako oboje odaberete novac, otići ćete odavde s 50 tisuća. 586 00:30:12,520 --> 00:30:15,000 Samo morate vjerovati jedno drugom. 587 00:30:15,080 --> 00:30:19,680 Ako oboje izaberete izuzeće, nećete dobiti ništa. 588 00:30:20,920 --> 00:30:24,560 Nema novca, nema izuzeća, samo mnogo žaljenja. 589 00:30:26,000 --> 00:30:27,160 -Dobro. -Ali… 590 00:30:28,880 --> 00:30:33,240 …ako jedno odabere novac, a drugo izuzeće, 591 00:30:34,280 --> 00:30:38,920 tko god odabere izuzeće, osvaja ga za sve u autu. 592 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 Ali grupa kao cjelina neće zaraditi novac za fond. 593 00:30:42,880 --> 00:30:44,200 Kad sam vidjela novac, 594 00:30:45,120 --> 00:30:47,320 znala sam da to želim. 595 00:30:47,400 --> 00:30:48,360 Znala sam. 596 00:30:49,000 --> 00:30:51,600 Ali na kraju dana, sagledajmo činjenice. 597 00:30:52,120 --> 00:30:54,600 Znam da je bio policajac za tajne zadatke. 598 00:30:54,680 --> 00:30:58,160 Mogao bi me izigrati, glasovati za izuzeće 599 00:30:58,240 --> 00:31:00,840 i izgledi su 25 % da ću otići kući. 600 00:31:02,600 --> 00:31:04,880 Možete razgovarati sa suigračima, 601 00:31:04,960 --> 00:31:06,480 a onda se vratite k meni. 602 00:31:07,160 --> 00:31:09,000 -Dobro. -Dobro, Seane. 603 00:31:16,440 --> 00:31:17,640 Što je bilo? 604 00:31:19,560 --> 00:31:20,400 Dobro. 605 00:31:20,480 --> 00:31:25,320 -Ari je ponudio 50 000 ili izuzeća. -Dobro. Izuzeća. 606 00:31:25,400 --> 00:31:27,960 Uspori. Razlažem. Evo kako to funkcionira. 607 00:31:28,480 --> 00:31:30,600 -Imamo 50 000. -Dobro. 608 00:31:31,200 --> 00:31:34,920 -Ali i izuzeća za sve nas. -Predosjećao sam to. 609 00:31:35,000 --> 00:31:39,120 Obje se ekipe moraju složiti da osvojimo 50 000 dolara. 610 00:31:39,200 --> 00:31:43,440 Ako ja odaberem novac, a Sean odabere izuzeće, 611 00:31:43,520 --> 00:31:44,840 njima ide izuzeće. 612 00:31:44,920 --> 00:31:47,800 Oni gotovinu, mi izuzeće, sve troje smo izuzeti. 613 00:31:47,880 --> 00:31:50,080 Ako ga oboje odaberemo, nikomu ništa. 614 00:31:50,160 --> 00:31:52,360 Ili se moramo dogovoriti oko 50 000 615 00:31:52,960 --> 00:31:55,520 ili jedno mora prevariti drugo. 616 00:31:56,040 --> 00:31:57,840 -Za izuzeće. -Izuzeće. 617 00:31:57,920 --> 00:31:59,880 Želim da misli da uzimamo novac… 618 00:31:59,960 --> 00:32:01,720 -Naravno. -…da oni uzmu novac. 619 00:32:01,800 --> 00:32:03,520 A ja ću uzeti izuzeće. 620 00:32:03,600 --> 00:32:06,240 Znaju da se ja zalažem za novac. 621 00:32:06,320 --> 00:32:07,920 -Znaju. -To nam je plan. 622 00:32:08,000 --> 00:32:09,880 -Ti uđi. Ryan se bunila. -Novac? 623 00:32:09,960 --> 00:32:12,080 „Sad nas ne može smisliti.” 624 00:32:12,160 --> 00:32:13,440 Kužim. 625 00:32:13,520 --> 00:32:16,720 Ako odaberu novac, a ja izuzeće, sigurni smo. 626 00:32:16,800 --> 00:32:19,320 Dobro, Seane. Možeš ti to. 627 00:32:20,160 --> 00:32:23,920 Iskreno, posrijedi je 50 000 dolara, a došla sam radi novca. 628 00:32:24,000 --> 00:32:25,920 Da uzmemo novac? 629 00:32:26,000 --> 00:32:27,520 50 000 bilo bi mnogo. 630 00:32:27,600 --> 00:32:30,640 -Ako se složimo, udvostručit ćemo fond. -Tako je. 631 00:32:30,720 --> 00:32:32,040 Možda se isplati, 632 00:32:32,120 --> 00:32:36,240 ali istovremeno, mislim da oni neće uzeti 50 tisuća. 633 00:32:36,320 --> 00:32:37,280 To je istina. 634 00:32:37,360 --> 00:32:40,320 Moramo ih nagovoriti na novac, inače nema izuzeća. 635 00:32:40,400 --> 00:32:43,920 Poenta je da ih uvjerimo da uzmu novac, zar ne? 636 00:32:44,000 --> 00:32:45,840 A onda mi izaberemo izuzeće. 637 00:32:45,920 --> 00:32:49,800 Idi k Seanu. Pokušaj ga uvjeriti: „Mi ćemo uzeti novac. 638 00:32:49,880 --> 00:32:53,280 Uzmi novac. Treba mi za obitelj.” Plači ako treba. 639 00:32:53,360 --> 00:32:55,520 Onda svakako izaberi izuzeće. 640 00:32:55,600 --> 00:32:58,120 Svi u mom autu žele izuzeće, 641 00:32:58,640 --> 00:33:01,840 ali na kraju dana, ako uspijem doći do novca, 642 00:33:02,400 --> 00:33:03,480 iskoristit ću to. 643 00:33:04,560 --> 00:33:05,880 Kreni. 644 00:33:05,960 --> 00:33:08,680 U redu. Namještam pokeraški izraz lica. 645 00:33:11,360 --> 00:33:14,360 Ovo je situacija kad ne vjerujem Muni 646 00:33:14,440 --> 00:33:16,920 zbog njezine tjelesne reakcije. 647 00:33:17,000 --> 00:33:19,320 -Postupit će kako želi. -Da. 648 00:33:20,000 --> 00:33:23,880 50 000 bi bilo lijepo. Muna nas može šokirati i dobijemo novac. 649 00:33:24,400 --> 00:33:26,680 Ne sviđa mi se što Muna odlučuje. 650 00:33:26,760 --> 00:33:30,160 Samo se nadam da će raditi u korist ekipe. 651 00:33:37,120 --> 00:33:39,480 Lijepo je opet vidjeti pregovarače. 652 00:33:39,560 --> 00:33:42,080 Neću vas pitati o konačnim odlukama, 653 00:33:42,160 --> 00:33:45,960 ali zanima me na što vas potiču vaši suigrači. 654 00:33:46,480 --> 00:33:48,440 -Želiš li prva? -Mogu. 655 00:33:49,600 --> 00:33:50,720 Žele izuzeće. 656 00:33:51,600 --> 00:33:52,600 A tvoja skupina? 657 00:33:52,680 --> 00:33:54,280 Mi želimo novac. 658 00:33:55,160 --> 00:33:58,400 Ryan nas sada sve mrzi, ali unovčit ćemo to. 659 00:33:59,440 --> 00:34:00,480 Ne vjerujem ti. 660 00:34:01,520 --> 00:34:04,920 Pa… ne znam što bih ti rekao. Mi smo za novac. 661 00:34:06,000 --> 00:34:09,120 Poenta je u tome, Seane, da budemo iskreni. 662 00:34:09,200 --> 00:34:10,120 Molim te. 663 00:34:10,640 --> 00:34:12,440 Želim taj novac. 664 00:34:13,440 --> 00:34:15,040 Ali ono što ne želim jest 665 00:34:15,720 --> 00:34:20,000 da na papir napišem 50 000 dolara i vidim posve suprotno na tvome. 666 00:34:20,520 --> 00:34:23,320 Pogledaj me u oči i reci mi koji je tvoj razlog 667 00:34:23,400 --> 00:34:26,120 da ideš protiv Ryan i uzmeš novac. 668 00:34:29,200 --> 00:34:31,320 Pedeset tisuća je sve. 669 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 Želim da naš fond raste 670 00:34:33,360 --> 00:34:36,480 i želim da taj novac pobjedniku promijeni život. 671 00:34:36,560 --> 00:34:39,880 Sad je pravi trenutak da povećamo vrijednost fonda. 672 00:34:39,960 --> 00:34:42,480 To želim. To nam treba. 673 00:34:43,360 --> 00:34:45,520 Ovdje sam radi novca. 674 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 Novca. 675 00:34:47,520 --> 00:34:48,880 Želim to. 676 00:34:48,960 --> 00:34:51,120 No teško mi je, dok te gledam u oči, 677 00:34:52,280 --> 00:34:54,600 da napišem tih 50 000 dolara, 678 00:34:55,200 --> 00:34:57,720 a da me ti prevariš i odabereš izuzeće 679 00:34:58,320 --> 00:35:00,680 jer sam onda zeznula sve u autu 680 00:35:00,760 --> 00:35:02,840 i ispast ću budala. 681 00:35:02,920 --> 00:35:06,520 Moram otplatiti ženine studentske kredite. Sin mi je na faksu. 682 00:35:06,600 --> 00:35:09,360 Sto tisuća promijenit će život mojoj obitelji. 683 00:35:09,440 --> 00:35:11,560 Povratak praznih ruku je sramota. 684 00:35:11,640 --> 00:35:13,200 Napisat ću 50 000 dolara. 685 00:35:17,440 --> 00:35:18,800 I ne zaboravi to. 686 00:35:20,520 --> 00:35:23,440 Učinimo to. Budimo njihovi junaci. 687 00:35:26,280 --> 00:35:27,600 Pregovarači, 688 00:35:28,560 --> 00:35:30,560 u svakoj omotnici 689 00:35:31,160 --> 00:35:33,320 naći ćete dvije kartice. 690 00:35:34,520 --> 00:35:38,800 Na jednoj piše gotovina, a na drugoj izuzeće. 691 00:35:40,480 --> 00:35:42,920 Svatko će otići u svoju prostoriju 692 00:35:44,200 --> 00:35:48,480 i vratiti se ovamo s omotnicom koja sadrži ono što ste odabrali. 693 00:35:50,280 --> 00:35:53,280 Imate dvije minute da donesete konačnu odluku 694 00:35:53,360 --> 00:35:54,520 u ime svojih ekipa. 695 00:36:00,520 --> 00:36:01,680 Želim izuzeće. 696 00:36:01,760 --> 00:36:04,800 Ali jesam li je uvjerio da uzme novac? 697 00:36:04,880 --> 00:36:06,240 Ne znam. Nitko ne zna. 698 00:36:11,760 --> 00:36:14,680 Možemo dodati 50 000 u fond. 699 00:36:14,760 --> 00:36:15,600 GOTOVINA 700 00:36:15,680 --> 00:36:17,560 No koliko mogu vjerovati Seanu? 701 00:36:18,480 --> 00:36:19,720 Rizično je. 702 00:36:19,800 --> 00:36:22,080 Ali tko ne riskira, ne profitira. 703 00:36:29,960 --> 00:36:30,840 Dobro došli. 704 00:36:32,840 --> 00:36:35,200 Mogu li dobiti omotnice? 705 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 Na temelju vaše odluke 706 00:36:39,120 --> 00:36:43,240 ili ćete iz ove sobe izaći s 50 000 dolara više za fond, 707 00:36:43,760 --> 00:36:46,040 izuzećem za cijelu ekipu 708 00:36:47,440 --> 00:36:48,520 ili ni s čime. 709 00:36:49,520 --> 00:36:51,280 Da zavirimo u prvu omotnicu? 710 00:36:56,160 --> 00:36:57,760 Palo mi je na pamet… 711 00:37:00,560 --> 00:37:01,400 Ari! 712 00:37:02,280 --> 00:37:05,080 Nepristojno je to učiniti sa samo nas troje, ne? 713 00:37:05,160 --> 00:37:07,160 Ne želim nikoga isključivati. 714 00:37:07,240 --> 00:37:08,440 -Daj! -Ajme! 715 00:37:08,520 --> 00:37:10,160 Pridružimo se suigračima. 716 00:37:23,120 --> 00:37:25,880 Mogli biste biti bogatiji za 50 000 dolara. 717 00:37:26,720 --> 00:37:31,840 Jedna od ekipa mogla bi se zaštititi od sljedeće eliminacije. 718 00:37:33,120 --> 00:37:35,880 Ili možete odavde otići bez ičega. 719 00:37:37,480 --> 00:37:38,800 -Želite saznati? -Da. 720 00:37:38,880 --> 00:37:39,720 Želimo. 721 00:37:40,240 --> 00:37:41,560 Počnimo sa Seanom. 722 00:37:43,280 --> 00:37:46,080 U njegovoj je omotnici… 723 00:37:49,080 --> 00:37:50,160 Izuzeće. 724 00:37:51,480 --> 00:37:52,680 -…izuzeće. -Da. 725 00:37:58,760 --> 00:38:00,120 Da vidimo Muninu? 726 00:38:04,640 --> 00:38:07,680 Muna, molim te. Učini samo jedno za ekipu. 727 00:38:10,920 --> 00:38:13,000 Molim te, reci da je izuzeće. 728 00:38:14,960 --> 00:38:19,640 Najvažnije mi je da dobijem izuzeće i ostanem još jedan krug u igri. 729 00:38:22,360 --> 00:38:24,080 To je zlatna karta. 730 00:39:13,960 --> 00:39:16,480 Prijevod titlova: Željko Radić