1 00:00:13,760 --> 00:00:15,960 ‫بقي لدينا ثلاثة فقط.‬ 2 00:00:16,040 --> 00:00:19,840 ‫"نيش" و"كيو" و"ديانا".‬ 3 00:00:20,440 --> 00:00:23,680 ‫حان الوقت لنرى من سيغادرنا الليلة.‬ 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,320 ‫خذوا نفسًا عميقًا جميعًا.‬ 5 00:00:29,520 --> 00:00:30,880 ‫الاسم التالي الذي سأدخله…‬ 6 00:00:32,200 --> 00:00:33,040 ‫هو "كيو".‬ 7 00:00:35,120 --> 00:00:36,200 ‫ها قد عدنا.‬ 8 00:00:37,320 --> 00:00:39,600 ‫الأحرى بي أن أنجو هذه المرّة.‬ 9 00:00:39,680 --> 00:00:43,080 ‫فلا يمكن أن أعود ثم أُقصى‬ ‫في الاختبار التالي.‬ 10 00:00:44,080 --> 00:00:45,080 ‫غير مقبول. ليس بعد.‬ 11 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 ‫"(كويلين)‬ ‫سائق حافلة"‬ 12 00:00:49,680 --> 00:00:51,080 ‫أرجو أضيئي بالأخضر.‬ 13 00:00:51,160 --> 00:00:52,000 ‫"(كويلين)"‬ 14 00:00:54,360 --> 00:00:55,240 ‫ويحي.‬ 15 00:00:55,760 --> 00:00:57,160 ‫أتمازحني؟‬ 16 00:00:58,120 --> 00:01:00,160 ‫لا بأس.‬ 17 00:01:03,120 --> 00:01:04,960 ‫ويحي، مرّة أخرى.‬ 18 00:01:06,040 --> 00:01:07,240 ‫أنا بخير.‬ 19 00:01:09,960 --> 00:01:11,080 ‫هذا قاس فحسب.‬ 20 00:01:11,840 --> 00:01:16,240 ‫مع حزني الشديد على مغادرته،‬ ‫لا نعرف كيف صوّت هذه المرّة.‬ 21 00:01:16,320 --> 00:01:17,680 ‫- صحيح.‬ ‫- أغادر للسبب نفسه؟‬ 22 00:01:17,760 --> 00:01:20,960 ‫- لا أدري إطلاقًا.‬ ‫- أليس كذلك؟ هل بدّل إجاباته؟ لا أدري.‬ 23 00:01:21,040 --> 00:01:23,560 ‫قال الجميع إن لديه أفضلية‬ ‫وكنت أرى غير ذلك.‬ 24 00:01:23,640 --> 00:01:25,720 ‫فقد كنت أراها نقطة ضعف‬ 25 00:01:25,800 --> 00:01:27,800 ‫لأنه يشكّك في نفسه.‬ 26 00:01:28,480 --> 00:01:30,400 ‫اعتمدت نهجًا مختلفًا هذه المرّة.‬ 27 00:01:30,480 --> 00:01:31,320 ‫- وزّعت إجاباتي.‬ ‫- أجل.‬ 28 00:01:31,400 --> 00:01:33,560 ‫كيلا أضع الإجابات نفسها.‬ 29 00:01:34,080 --> 00:01:37,000 ‫- لا يمكنك التحكّم بموعد مغادرتك.‬ ‫- لا.‬ 30 00:01:37,080 --> 00:01:39,160 ‫- ولا حتى بعدد مرّات مغادرتك.‬ ‫- صحيح.‬ 31 00:01:39,240 --> 00:01:40,760 ‫لكن يمكنك التحكّم بأسلوبك باللعب.‬ 32 00:01:40,840 --> 00:01:43,280 ‫- وعليك أن تفخر بأسلوبك.‬ ‫- شكرًا.‬ 33 00:01:43,360 --> 00:01:46,920 ‫دائمًا ما نتمنّى للشخص الطيب‬ 34 00:01:47,000 --> 00:01:48,560 ‫الاستمرار دومًا.‬ 35 00:01:50,000 --> 00:01:51,840 ‫ولا يحدث ذلك دائمًا.‬ 36 00:01:52,600 --> 00:01:54,440 ‫- نراك في "بيتسبرغ".‬ ‫- أجل يا سيّدي.‬ 37 00:01:54,520 --> 00:01:56,520 ‫- رافقتك السلامة.‬ ‫- شكرًا.‬ 38 00:02:01,200 --> 00:02:05,800 ‫فرحت بأنه استطاع رؤية هذا ودخول الكهف.‬ 39 00:02:06,320 --> 00:02:09,000 ‫- كما أنه السبب في كسبنا 40,000.‬ ‫- صحيح.‬ 40 00:02:09,080 --> 00:02:11,080 ‫- لعلّها هبة "كيو". لا أدري.‬ ‫- صحيح.‬ 41 00:02:11,160 --> 00:02:14,320 ‫لم أتوقّع حدوث هذا بصراحة. بتاتًا.‬ 42 00:02:14,960 --> 00:02:15,920 ‫احترمت "كيو".‬ 43 00:02:16,000 --> 00:02:16,880 ‫"(نيش)، مسوّق"‬ 44 00:02:17,560 --> 00:02:19,280 ‫وقد شارك لدوافع عظيمة.‬ 45 00:02:19,360 --> 00:02:21,600 ‫"كيو" يا صاح!‬ 46 00:02:22,160 --> 00:02:26,200 ‫غير أنه لم يكن مستعدًا‬ ‫للتصرّف بأنانية، ولا للكذب.‬ 47 00:02:27,120 --> 00:02:28,920 ‫ولهذا غادر اليوم.‬ 48 00:02:29,000 --> 00:02:31,560 ‫فليس بالصدق ننجح في لعبة كهذه.‬ 49 00:02:32,160 --> 00:02:36,600 ‫سأشتاق إليه وإلى جهوده،‬ ‫لكن كان عليه مواكبة اللعبة.‬ 50 00:02:39,160 --> 00:02:42,840 ‫"من هو المُخبر؟"‬ 51 00:02:45,000 --> 00:02:47,080 ‫من كهوف "غوبينغ" الكلسية،‬ 52 00:02:47,800 --> 00:02:49,600 ‫يتجه اللاعبون شمالًا‬ 53 00:02:49,680 --> 00:02:52,960 ‫إلى أعماق وادي "كينتا" ومدينة "إيبوه".‬ 54 00:02:53,040 --> 00:02:53,880 ‫"(إيبوه)"‬ 55 00:02:53,960 --> 00:02:57,280 ‫باعتباره أحد أكبر منتجي القصدير السابقين،‬ 56 00:02:57,360 --> 00:02:59,760 ‫لهذا الإقليم تاريخ حافل في التعدين،‬ 57 00:02:59,840 --> 00:03:04,240 ‫وهو المكان المثالي‬ ‫لبدء مهمّتنا التالية بقوّة.‬ 58 00:03:06,440 --> 00:03:09,840 ‫هل تتوقّعون أن تتسنّى لنا‬ ‫فرصة أخرى لكسب 40,000 اليوم؟‬ 59 00:03:09,920 --> 00:03:12,920 ‫- إن عاد "كيو" مرّة ثالثة، فربما.‬ ‫- أجل.‬ 60 00:03:13,000 --> 00:03:15,680 ‫يبدو في الغالب أننا ما زلنا نزيد الرصيد.‬ 61 00:03:15,760 --> 00:03:17,040 ‫- وما زلنا هنا.‬ ‫- صحيح.‬ 62 00:03:17,120 --> 00:03:19,840 ‫- لا يهمّ شيء آخر في نهاية المطاف.‬ ‫- صحيح.‬ 63 00:03:19,920 --> 00:03:22,840 ‫أتيت لكسب هذا المال لعائلتي.‬ 64 00:03:23,360 --> 00:03:26,160 ‫ولا أستطيع خسارة المزيد منه الآن.‬ 65 00:03:26,720 --> 00:03:30,240 ‫أتيت راغبة في المخادعة‬ ‫وممارسة الألاعيب النفسية،‬ 66 00:03:30,320 --> 00:03:35,920 ‫لكنني أُجبرت على اللعب بنزاهة الآن‬ ‫لأن لا أحد آخر يلعب بنزاهة بصراحة.‬ 67 00:03:36,000 --> 00:03:37,080 ‫"(منى)‬ ‫مهندسة برمجيات"‬ 68 00:03:37,680 --> 00:03:39,800 ‫لا يفكّر أحد في المرحلة الأخيرة‬ 69 00:03:39,880 --> 00:03:42,400 ‫وأن علينا التعاون‬ 70 00:03:42,480 --> 00:03:46,960 ‫كي نضمن للفائز،‬ ‫وآمل بأن يكون أنا، الحصول على المال.‬ 71 00:03:48,520 --> 00:03:50,520 ‫إن فزتم، فماذا ستفعلون بالمال؟‬ 72 00:03:52,000 --> 00:03:54,360 ‫أريد شراء بيت وضوحًا،‬ 73 00:03:54,440 --> 00:03:57,320 ‫وأريد تأمين مستقبلي على ما أظن.‬ 74 00:03:57,400 --> 00:04:01,800 ‫لكن أبي قدّم لي الكثير منذ وفاة أمّي‬ 75 00:04:01,880 --> 00:04:03,040 ‫وضحّى بالكثير.‬ 76 00:04:03,120 --> 00:04:04,920 ‫وبعد نضوجي والكشف عن ميولي‬ 77 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 ‫كان أكبر داعميّ في كل خطوة من الطريق،‬ 78 00:04:08,080 --> 00:04:10,520 ‫فأريد أن أردّ له الجميل.‬ 79 00:04:10,600 --> 00:04:12,080 ‫- ولا أعرف كيف.‬ ‫- هذا جميل.‬ 80 00:04:12,800 --> 00:04:16,680 ‫شاركنا "مايكل" شيئًا خصوصيًا جدًا.‬ 81 00:04:17,280 --> 00:04:21,600 ‫ومتأكدة من مشاعره الصادقة،‬ ‫لكنه قد يكون صرفًا لانتباهنا‬ 82 00:04:21,680 --> 00:04:23,880 ‫عما يفعله في الحقيقة.‬ 83 00:04:23,960 --> 00:04:29,000 ‫سيشعر الناس بالذنب والتعاطف‬ ‫ويحسبونها طبيعته لا غير.‬ 84 00:04:29,080 --> 00:04:31,440 ‫لا يعني ذلك أنه المُخبر.‬ ‫ولا يعني أنه ليس المُخبر.‬ 85 00:04:31,520 --> 00:04:32,680 ‫"(ريان)‬ ‫مدرّبة كرة طائرة"‬ 86 00:04:32,760 --> 00:04:34,560 ‫وأنا أراقبه من كثب.‬ 87 00:04:37,640 --> 00:04:39,520 ‫- هذا بديع.‬ ‫- جميل.‬ 88 00:04:39,600 --> 00:04:41,800 ‫لكنه يوتّرني. ماذا نفعل؟‬ 89 00:04:41,880 --> 00:04:43,080 ‫إلى أين ذاهبون؟‬ 90 00:04:43,160 --> 00:04:45,400 ‫لا أدري، لكنني أرى منشآت صناعية كثيرة.‬ 91 00:04:45,480 --> 00:04:49,400 ‫- أراها، أجل. منشآت صناعية كبيرة.‬ ‫- لا، لن ننقل حاويات تخزين أخرى.‬ 92 00:04:49,480 --> 00:04:50,880 ‫الأجدر ألّا تكون حاويات.‬ 93 00:04:50,960 --> 00:04:53,280 ‫أرجوكم، لا نريد حاويات.‬ 94 00:04:53,360 --> 00:04:55,280 ‫أين نتوقّف؟‬ 95 00:04:56,000 --> 00:04:57,960 ‫- ما هذا؟‬ ‫- يا للهول.‬ 96 00:04:58,600 --> 00:05:00,520 ‫أتعرفون أيّ نوع من المصانع هذا؟‬ 97 00:05:00,600 --> 00:05:04,000 ‫يبدو أنه مصنع صيد أسماك،‬ ‫لكن أيّ نوع من الأسماك؟‬ 98 00:05:04,080 --> 00:05:05,280 ‫ما هذه؟‬ 99 00:05:06,760 --> 00:05:07,880 ‫اصعدوا أيها اللاعبون.‬ 100 00:05:08,600 --> 00:05:10,280 ‫هذه جرّافة مائية،‬ 101 00:05:12,320 --> 00:05:16,480 ‫وهي مركب عملاق يُستخدم في استخراج‬ ‫القصدير الخام الثمين من مجرى النهر.‬ 102 00:05:18,000 --> 00:05:22,480 ‫واليوم، ستتيح لكم أنتم أيضًا‬ ‫فرصة لكسب ثروة سريعة.‬ 103 00:05:23,080 --> 00:05:24,920 ‫لكن الأحرى أن تسرعوا من أجل سلامتكم.‬ 104 00:05:25,880 --> 00:05:27,520 ‫فحين يتعلّق الأمر بالتعدين،‬ 105 00:05:27,600 --> 00:05:29,400 ‫قد ينطوي الأمر على بعض…‬ 106 00:05:29,960 --> 00:05:31,280 ‫التفجير.‬ 107 00:05:33,400 --> 00:05:34,440 ‫ما هذا…‬ 108 00:05:36,920 --> 00:05:38,680 ‫ماذا؟‬ 109 00:05:38,760 --> 00:05:41,360 ‫اسمعوا، نحن من "أمريكا".‬ ‫فلا يمكنكم فعل ذلك.‬ 110 00:05:41,440 --> 00:05:43,760 ‫ماذا نفعل هنا؟ ما هذا؟‬ 111 00:05:43,840 --> 00:05:46,520 ‫أيّ فكرة مهمة قد تأتي من مكان كهذا؟‬ 112 00:05:47,120 --> 00:05:49,200 ‫ويحك يا "منى"، لقد وقعت.‬ 113 00:05:49,280 --> 00:05:51,560 ‫لم أقع، بل قرفصت. ماذا تقصد؟‬ 114 00:05:51,640 --> 00:05:54,560 ‫حسنًا يا لاعبون.‬ ‫بما أنكم خرجتم الآن من نطاق التفجير،‬ 115 00:05:54,640 --> 00:05:59,720 ‫ثمة ثلاث قنابل أخرى جُهّزت للتوّ‬ ‫في صنادل حول الجرّافة.‬ 116 00:06:00,560 --> 00:06:01,400 ‫ماذا؟‬ 117 00:06:01,480 --> 00:06:05,560 ‫هدفكم في هذه المهمة إبطال القنبلة.‬ 118 00:06:05,640 --> 00:06:08,520 ‫والخبر السار‬ ‫هو أن كلّ صندل من صنادل القنابل‬ 119 00:06:08,600 --> 00:06:11,400 ‫يحمل 10,000 دولار نقدًا.‬ 120 00:06:12,280 --> 00:06:15,560 ‫أي لديكم فرصة لكسب 30,000 دولار للرصيد.‬ 121 00:06:17,680 --> 00:06:22,320 ‫ولكسب المال،‬ ‫ما عليكم سوى معرفة كيفية تعطيل القنابل.‬ 122 00:06:23,760 --> 00:06:25,760 ‫"الجرّافة المائية، المنطقة الأولى،‬ ‫الثانية، الثالثة"‬ 123 00:06:25,840 --> 00:06:30,240 ‫قُسّمت الجرّافة إلى ثلاث مناطق‬ ‫تحوي كلّ منها صاعقًا مربوطًا بالمتفجّرات.‬ 124 00:06:31,160 --> 00:06:35,280 ‫ستعملون في ثلاثة فرق لتعطيلها‬ 125 00:06:35,360 --> 00:06:36,920 ‫قبل نفاد الوقت.‬ 126 00:06:37,000 --> 00:06:40,080 ‫فابحثوا عن صاعق وعطّلوه بنجاح‬ 127 00:06:40,160 --> 00:06:43,360 ‫كي تحتفظوا بالمبلغ من ذلك الصندل.‬ 128 00:06:43,440 --> 00:06:44,440 ‫لكن إن أخطأتم،‬ 129 00:06:44,520 --> 00:06:47,160 ‫فسيتحوّل ذلك المبلغ إلى رماد حرفيًا.‬ 130 00:06:48,320 --> 00:06:49,280 ‫لا!‬ 131 00:06:50,360 --> 00:06:53,120 ‫انقسموا إلى ثلاثة فرق الآن.‬ 132 00:06:53,720 --> 00:06:55,440 ‫حسنًا يا رفاق. ثلاثة فرق.‬ 133 00:06:55,520 --> 00:06:56,600 ‫من أين نبدأ؟‬ 134 00:06:56,680 --> 00:06:59,760 ‫- عددنا سبعة، أي مجموعتان من…‬ ‫- اثنان، اثنان، ثلاثة إذًا.‬ 135 00:06:59,840 --> 00:07:02,320 ‫أريد العمل مع "هانا". فلم نعمل معًا من قبل.‬ 136 00:07:02,400 --> 00:07:04,800 ‫وبصراحة، أريد أن أتعرّف إليها أكثر.‬ 137 00:07:04,880 --> 00:07:06,960 ‫لا يهمّني سوى المال،‬ 138 00:07:07,040 --> 00:07:09,080 ‫فأريد العمل مع "هانا".‬ 139 00:07:09,160 --> 00:07:10,480 ‫لا أظنها المُخبر.‬ 140 00:07:10,560 --> 00:07:13,400 ‫وقد كانت "هانا" متعاونة في آخر بضع مهمات،‬ 141 00:07:13,480 --> 00:07:15,720 ‫وأريد أن أتأكّد‬ 142 00:07:15,800 --> 00:07:18,080 ‫مما إن كانت تسعى للمال أم لا؟‬ 143 00:07:18,640 --> 00:07:21,560 ‫ترتدي كلتانا اللون الأخضر اليوم.‬ ‫أي أننا الفريق الأخضر.‬ 144 00:07:21,640 --> 00:07:24,400 ‫سأعمل معك حتمًا يا "نيش".‬ 145 00:07:24,480 --> 00:07:26,600 ‫- فلم نعمل معًا من قبل.‬ ‫- بتاتًا.‬ 146 00:07:26,680 --> 00:07:28,640 ‫وأفضّل حراسة أختي، "ديانا"،‬ 147 00:07:28,720 --> 00:07:30,960 ‫والحرص على أنها بخير ومرتاحة بدنيًا.‬ 148 00:07:31,040 --> 00:07:32,360 ‫- أنا بخير.‬ ‫- نحن معك.‬ 149 00:07:32,440 --> 00:07:35,120 ‫سأواصل مراقبة "مايكل" و"منى".‬ 150 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 ‫لكنني لست واثقًا حاليًا.‬ 151 00:07:38,480 --> 00:07:42,440 ‫لذا، أجل، سأفعل ما يلزم‬ ‫لاختلاق تخريب أمام "نيش" و"ديانا"،‬ 152 00:07:42,520 --> 00:07:43,920 ‫لزرع الشكّ في عقليهما فقط.‬ 153 00:07:44,000 --> 00:07:44,840 ‫"(شون)‬ ‫رب منزل"‬ 154 00:07:45,720 --> 00:07:47,240 ‫إن اشتبهوا بي،‬ 155 00:07:47,320 --> 00:07:50,480 ‫فسيخطئون في إجاباتهم، وأكون أنا في مأمن.‬ 156 00:07:50,560 --> 00:07:52,560 ‫سننقسم إلى اثنين، اثنين، ثلاثة إذًا.‬ 157 00:07:53,560 --> 00:07:54,840 ‫بقيتما أنتما إذًا.‬ 158 00:07:55,640 --> 00:07:58,960 ‫حسنًا يا أكبر المشبوهين لدي…‬ 159 00:07:59,040 --> 00:08:00,240 ‫أو أحدهم.‬ 160 00:08:00,320 --> 00:08:02,400 ‫…سأعمل معك اليوم بالتأكيد.‬ 161 00:08:02,480 --> 00:08:06,360 ‫لم أعمل مع "مايكل" وحدي قط.‬ 162 00:08:06,440 --> 00:08:09,240 ‫وتسنّى للجميع العمل‬ ‫مع أشخاص مختلفين عند الحاويات،‬ 163 00:08:09,320 --> 00:08:11,000 ‫ولم يتسنّ لي العمل مع "مايكل".‬ 164 00:08:11,080 --> 00:08:13,160 ‫- سنرى إذًا.‬ ‫- هيّا بنا.‬ 165 00:08:13,240 --> 00:08:16,880 ‫ظلّ "مايكل" تحت مراقبتي‬ ‫منذ رحلة البحث عن الكنز.‬ 166 00:08:16,960 --> 00:08:19,600 ‫هيّا! رائع، لنرمه فحسب.‬ 167 00:08:19,680 --> 00:08:23,400 ‫ولدي الفرصة اليوم لأرى‬ 168 00:08:24,280 --> 00:08:28,120 ‫ما إن كان أكبر المشبوهين فعلًا أم لا.‬ 169 00:08:29,040 --> 00:08:32,240 ‫- أنا راض. فلنفز بهذه الـ30,000.‬ ‫- لنجد هذه الصواعق.‬ 170 00:08:33,360 --> 00:08:35,320 ‫- أظنه بالأعلى هنا.‬ ‫- أأنت بخير يا "دي"؟‬ 171 00:08:35,800 --> 00:08:36,720 ‫أجل.‬ 172 00:08:38,040 --> 00:08:40,960 ‫- هيّا بنا يا صديقتي.‬ ‫- لا نعرف إلى أين نذهب.‬ 173 00:08:42,760 --> 00:08:44,000 ‫"المنطقة الأولى‬ ‫(هانا)، (منى)"‬ 174 00:08:44,080 --> 00:08:45,480 ‫- حسنًا، ماذا لدينا؟‬ ‫- ميزان.‬ 175 00:08:45,560 --> 00:08:47,080 ‫وبضع أدوات قياس هنا.‬ 176 00:08:47,160 --> 00:08:49,800 ‫- علينا قياس شيء.‬ ‫- ثمة مؤقّت ما.‬ 177 00:08:49,880 --> 00:08:51,520 ‫أجل. لدينا ميزان.‬ 178 00:08:51,600 --> 00:08:52,440 ‫"ستة كلغ"‬ 179 00:08:52,520 --> 00:08:55,040 ‫- ستة كلغ.‬ ‫- نحن في حجرة المؤن، أي أنه ميزان طعام؟‬ 180 00:08:55,880 --> 00:08:56,920 ‫ماذا سنقيس؟‬ 181 00:08:59,080 --> 00:09:01,400 ‫نحن في المكتب. ربما لا أحد هنا سوانا.‬ 182 00:09:01,480 --> 00:09:03,640 ‫"المنطقة الثانية‬ ‫(مايكل)، (ريان)"‬ 183 00:09:03,720 --> 00:09:04,560 ‫حسنًا.‬ 184 00:09:04,640 --> 00:09:06,840 ‫- تبدو وكأنها القنبلة بلا شكّ.‬ ‫- لا تلمسها.‬ 185 00:09:06,920 --> 00:09:07,960 ‫"لا تفتح والمصباح مضيء"‬ 186 00:09:08,560 --> 00:09:10,600 ‫- "لا تفتح والمصباح مضيء."‬ ‫- وهناك…‬ 187 00:09:10,680 --> 00:09:11,560 ‫حسنًا.‬ 188 00:09:13,200 --> 00:09:15,120 ‫أعلينا إيجاد صاعق ما أو ما شابه؟‬ 189 00:09:15,200 --> 00:09:17,480 ‫حسنًا، هيّا بنا. على السطح الأعلى.‬ 190 00:09:17,560 --> 00:09:18,880 ‫"المنطقة الثالثة‬ ‫(شون)، (نيش)، (ديانا)"‬ 191 00:09:18,960 --> 00:09:20,280 ‫- انظر.‬ ‫- حسنًا.‬ 192 00:09:20,360 --> 00:09:22,960 ‫- انظر. لدينا ساعة.‬ ‫- أجل.‬ 193 00:09:23,040 --> 00:09:23,880 ‫"لا تفتح والمصباح مضيء"‬ 194 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 ‫"لا تفتح…" ربما علينا قطع بعض الأسلاك.‬ 195 00:09:28,640 --> 00:09:31,000 ‫أيها اللاعبون،‬ ‫متأكّد من أن جميعكم اكتشف الآن‬ 196 00:09:31,080 --> 00:09:33,320 ‫أن للصواعق مؤقّت 60 دقيقة.‬ 197 00:09:34,360 --> 00:09:36,560 ‫لإنقاذ المال، عليكم فتح علبة الصاعق‬ 198 00:09:36,640 --> 00:09:37,560 ‫"المرحلة الأولى‬ ‫فتح الصاعق"‬ 199 00:09:37,640 --> 00:09:40,960 ‫وإيقاف العدّ التنازلي قبل بلوغه الصفر.‬ 200 00:09:41,040 --> 00:09:43,160 ‫- أستنفجر في وجهنا؟‬ ‫- هذه هي القنبلة.‬ 201 00:09:43,240 --> 00:09:45,200 ‫ولمنع العبث،‬ 202 00:09:45,280 --> 00:09:48,520 ‫رُبط كلّ صاعق بميزان حسّاس.‬ 203 00:09:48,600 --> 00:09:53,280 ‫فوضع ستة كلغ من القصدير بالضبط‬ ‫على لوحة ضغطه‬ 204 00:09:53,360 --> 00:09:58,160 ‫هو السبيل الوحيد لفتح العلبة بأمان‬ ‫والبدء بتعطيل القنبلة.‬ 205 00:09:58,240 --> 00:10:01,000 ‫- ستة كلغ، لا أقلّ ولا أكثر.‬ ‫- لا أقلّ.‬ 206 00:10:01,080 --> 00:10:01,920 ‫"جدول تحويل"‬ 207 00:10:02,000 --> 00:10:04,200 ‫لكن كم تساوي ستة كغ من القصدير؟‬ 208 00:10:04,880 --> 00:10:06,840 ‫عليكم الاكتشاف بأنفسكم.‬ 209 00:10:06,920 --> 00:10:07,760 ‫ما هذا؟‬ 210 00:10:07,840 --> 00:10:09,360 ‫دليل بـ5,000 دولار. سنتركه.‬ 211 00:10:09,440 --> 00:10:11,400 ‫أتحتاجون إلى مساعدة صغيرة؟ خذوا الدليل،‬ 212 00:10:11,480 --> 00:10:12,640 ‫"الخطوة الأولى…‬ ‫الخطوة الثامنة"‬ 213 00:10:12,720 --> 00:10:13,720 ‫لكن ستخسرون 5,000‬ 214 00:10:13,800 --> 00:10:15,120 ‫"في الداخل دليل يساعدكم على النجاح"‬ 215 00:10:15,200 --> 00:10:20,560 ‫من أيّ مبلغ تكسبونه من المنطقة.‬ ‫فعطّلوا القنابل وأضيفوا المال إلى رصيدكم،‬ 216 00:10:20,640 --> 00:10:23,880 ‫أو افشلوا وشاهدوا عرض ألعاب نارية‬ 217 00:10:23,960 --> 00:10:25,840 ‫وأموالكم تتحوّل إلى طعام للسمك.‬ 218 00:10:26,880 --> 00:10:29,600 ‫لديكم ساعة واحدة لإكمال المهمة.‬ 219 00:10:30,560 --> 00:10:32,560 ‫بدءًا من الآن.‬ 220 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 ‫فلنفتّش المكان ونر ما لدينا وما ليس لدينا.‬ 221 00:10:42,440 --> 00:10:45,440 ‫- هذا ميزان.‬ ‫- ثمة بضعة لترات، وهي…‬ 222 00:10:45,520 --> 00:10:47,600 ‫- حسنًا.‬ ‫- ربما علينا أن نرى كم تزن.‬ 223 00:10:47,680 --> 00:10:49,080 ‫"المرحلة الأولى، فتح الصاعق"‬ 224 00:10:49,120 --> 00:10:53,720 ‫أجل. سنضع الماء فيها‬ ‫لوزن القصدير في الكفّة الأخرى.‬ 225 00:10:53,800 --> 00:10:55,120 ‫هناك جدول تحويل.‬ 226 00:10:55,200 --> 00:10:58,320 ‫أظننا سنعتمد على جدول التحويل‬ 227 00:10:59,040 --> 00:11:00,120 ‫وتلك.‬ 228 00:11:00,200 --> 00:11:01,760 ‫لم لا نجمع القصدير كلّه أولًا؟‬ 229 00:11:01,840 --> 00:11:03,120 ‫"تسعة لترات، أربعة لترات"‬ 230 00:11:03,200 --> 00:11:05,360 ‫أعلينا إحضارها لهنا؟‬ ‫أشعر بأن علينا استخدامها.‬ 231 00:11:06,360 --> 00:11:09,360 ‫علينا إيجاد ستة كلغ من القصدير.‬ 232 00:11:09,440 --> 00:11:11,200 ‫أرى قصديرًا في أنحاء الغرفة.‬ 233 00:11:11,280 --> 00:11:13,320 ‫أرى قصديرًا على بعض الرفوف،‬ 234 00:11:13,400 --> 00:11:15,360 ‫لكننا لا نعرف وزنه.‬ 235 00:11:15,440 --> 00:11:18,360 ‫أتظنين أن الميزان‬ ‫قادر على تحويل الكيلوغرام إلى الرطل؟‬ 236 00:11:19,040 --> 00:11:22,040 ‫لا أدري، هذا ما يفعله ميزاني‬ ‫في الحمام عند صعودي إليه.‬ 237 00:11:23,160 --> 00:11:25,960 ‫- سنملأها حتى الخط، تسعة لترات.‬ ‫- بالضبط.‬ 238 00:11:26,040 --> 00:11:28,160 ‫- وهذا أكثر مما يلزمنا بكثير.‬ ‫- أجل.‬ 239 00:11:28,680 --> 00:11:30,960 ‫أتريد البدء بإحضار القصدير يا "شون"؟‬ 240 00:11:31,040 --> 00:11:33,040 ‫لأننا بحاجة إلى ستة كلغ.‬ 241 00:11:33,120 --> 00:11:35,000 ‫بلى! ثمة قصدير في كلّ مكان.‬ 242 00:11:35,920 --> 00:11:38,160 ‫سنأتي بالقصدير ونضعه على الميزان.‬ 243 00:11:38,240 --> 00:11:40,440 ‫ويساوي كلّ لتر كيلوغرامًا واحدًا.‬ 244 00:11:40,520 --> 00:11:43,840 ‫فلنملأ بعض اللترات إذًا.‬ ‫كُتب على هذه تسعة لترات.‬ 245 00:11:43,920 --> 00:11:45,720 ‫- إلى ذلك الخط.‬ ‫- كُتب على هذه أربعة.‬ 246 00:11:46,560 --> 00:11:50,120 ‫سنملأ إحداها إذًا؟‬ 247 00:11:50,760 --> 00:11:53,640 ‫مرّتين؟ أم… كيف سنجعلها ستة؟‬ 248 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 ‫لا، أعتذر مسبقًا. فأنا فاشل في الحساب.‬ 249 00:11:56,880 --> 00:12:00,280 ‫لا بأس يا عزيزي.‬ ‫أنا بارعة في الحساب، وأعاني، لذا…‬ 250 00:12:01,440 --> 00:12:04,320 ‫الشيئان الرئيسيان‬ ‫اللذان يلزمانا لتحقيق الوزن المطلوب‬ 251 00:12:04,400 --> 00:12:05,560 ‫هما الماء والقصدير،‬ 252 00:12:05,640 --> 00:12:08,760 ‫فأحاول استنتاج الطريقة.‬ 253 00:12:09,360 --> 00:12:12,160 ‫لكنني لا أرى معادلات رياضية كتلك.‬ 254 00:12:12,240 --> 00:12:13,920 ‫لا أفهم منها شيئًا.‬ 255 00:12:14,000 --> 00:12:18,720 ‫أي أن الغالونات لا تفيدنا فعلًا‬ ‫لأن 3.8 زائد 3.8 لا تعني شيئًا.‬ 256 00:12:18,800 --> 00:12:19,640 ‫- لا شيء.‬ ‫- صحيح؟‬ 257 00:12:19,720 --> 00:12:22,000 ‫أي أننا متفقون. ستة كلغ تساوي ستة لترات.‬ 258 00:12:22,080 --> 00:12:25,000 ‫نحتاج إلى ستة لترات من الماء إذًا.‬ ‫هذا هو الطريق صحيح.‬ 259 00:12:25,080 --> 00:12:27,160 ‫- ستة لترات تساوي ستة كلغ.‬ ‫- أعرف.‬ 260 00:12:27,240 --> 00:12:28,840 ‫- نعرف أن لدينا أربعة هنا.‬ ‫- صحيح.‬ 261 00:12:28,920 --> 00:12:29,760 ‫"أربعة لترات"‬ 262 00:12:29,840 --> 00:12:31,320 ‫نحتاج إلى كيلوغرامين بعد.‬ 263 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 ‫- أعرف.‬ ‫- هل نفرط في التفكير؟‬ 264 00:12:33,080 --> 00:12:36,520 ‫لا. علينا إيجاد شيء‬ ‫يساوي إمّا لترًا أو لترين‬ 265 00:12:36,600 --> 00:12:37,960 ‫في رأيي.‬ 266 00:12:38,040 --> 00:12:39,720 ‫أريد الفوز بالمال،‬ 267 00:12:40,640 --> 00:12:42,720 ‫لكنني أريد التخريب في الوقت نفسه.‬ 268 00:12:43,320 --> 00:12:47,720 ‫فبدأت أقترح فتح الدليل‬ 269 00:12:47,800 --> 00:12:49,640 ‫لأنني أريد إثارة الشبهات.‬ 270 00:12:49,720 --> 00:12:51,160 ‫- هل نلجأ إلى الدليل؟‬ ‫- لا.‬ 271 00:12:51,240 --> 00:12:53,400 ‫- ليس بعد، لدينا وقت. 43 دقيقة.‬ ‫- حسنًا.‬ 272 00:12:53,480 --> 00:12:55,240 ‫لا أريد اللجوء إلى الدليل.‬ 273 00:12:55,920 --> 00:12:58,120 ‫ثمة طريقة رياضية لحلّ هذا.‬ 274 00:12:58,640 --> 00:13:01,360 ‫وعلينا في رأيي اكتشافها. تروّيا في التفكير.‬ 275 00:13:01,440 --> 00:13:04,040 ‫فلدينا وقت للتفكير.‬ ‫ولدينا ما يلزمنا لاستنتاج الحلّ.‬ 276 00:13:04,120 --> 00:13:06,480 ‫لدينا دليل ويمكننا استخدامه.‬ 277 00:13:06,560 --> 00:13:09,400 ‫ما زال علينا فتح تلك القطعة وتفجيرها،‬ 278 00:13:09,480 --> 00:13:10,920 ‫ونقل الحجارة في الوقت نفسه.‬ 279 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 ‫يلحّ "شون" لفتح هذا الدليل الآن،‬ 280 00:13:14,080 --> 00:13:18,520 ‫لكن لدينا ما يلزم، فيبدو فتحه حماقة.‬ 281 00:13:18,600 --> 00:13:20,120 ‫أشعر بالحماقة. فأعرف أن الحل بسيط.‬ 282 00:13:20,200 --> 00:13:23,640 ‫لا شيء ناتجه لتر واحد، صحيح؟‬ ‫إن قسّمنا تسعة على أربعة…‬ 283 00:13:24,280 --> 00:13:26,560 ‫- لن نقسّم. علينا المعايرة بالصبّ.‬ ‫- أعرف.‬ 284 00:13:26,640 --> 00:13:30,200 ‫يكاد عقلي… أشعر بالدخان ينفث من أذنيّ.‬ 285 00:13:30,280 --> 00:13:32,960 ‫- لدي أذنان… انتهى الأمر.‬ ‫- تروّ في تلك الحال.‬ 286 00:13:33,040 --> 00:13:36,080 ‫إن لم تكن لديك خطة أفضل‬ ‫من فتح الدليل، فاترك لي هذا.‬ 287 00:13:36,680 --> 00:13:38,040 ‫هذا جنون.‬ 288 00:13:38,560 --> 00:13:40,680 ‫ثمة شيء يفوتنا، لكن لا أعرف ما هو.‬ 289 00:13:40,760 --> 00:13:44,360 ‫لا أرى شيئًا آخر هنا‬ ‫سوى حاجتنا إلى وزن الحجارة.‬ 290 00:13:45,440 --> 00:13:47,080 ‫علينا أن نعرف كيف نزن ستة كلغ،‬ 291 00:13:47,160 --> 00:13:48,040 ‫"تسعة لترات"‬ 292 00:13:48,120 --> 00:13:49,640 ‫لكن لدينا تسعة لترات فقط.‬ 293 00:13:49,720 --> 00:13:53,160 ‫يبدو أننا أنا و"منى" نحسن العمل معًا.‬ ‫سأزيلها من قائمتي حتمًا الآن.‬ 294 00:13:53,240 --> 00:13:54,320 ‫"(هانا)‬ ‫مستشارة تسويق"‬ 295 00:13:57,120 --> 00:13:58,360 ‫برويّة.‬ 296 00:13:58,440 --> 00:14:01,600 ‫أتعرفين ما الرائع؟‬ ‫سيصبح ما يبقى فيها قريبًا من خمسة.‬ 297 00:14:02,400 --> 00:14:03,760 ‫أجل، هذا صحيح.‬ 298 00:14:03,840 --> 00:14:06,520 ‫يسير كلّ شيء بسرعة كبيرة وسلالة…‬ 299 00:14:06,600 --> 00:14:09,680 ‫نتواصل بوضوح ونصغي إلى بعضنا.‬ 300 00:14:09,760 --> 00:14:11,200 ‫كانت لدينا تسعة لترات.‬ 301 00:14:11,280 --> 00:14:13,600 ‫- وضعت أربعة هنا. فباتت خمسة.‬ ‫- لدينا خمسة إذًا. أجل.‬ 302 00:14:13,680 --> 00:14:15,520 ‫لدينا أربعة وخمسة.‬ 303 00:14:16,840 --> 00:14:19,200 ‫ويمكننا إفراغ الأربعة،‬ 304 00:14:20,440 --> 00:14:22,720 ‫ثم نضع كلّ ما بقي هنا،‬ 305 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 ‫وسيبقى فيه لتر واحد.‬ 306 00:14:24,600 --> 00:14:29,160 ‫وضوحًا، تسعة ناقص أربعة تساوي خمسة،‬ ‫وخمسة ناقص أربعة تساوي واحدًا.‬ 307 00:14:29,240 --> 00:14:32,120 ‫سيبقى لدينا لتر واحد.‬ ‫ويساوي اللتر الواحد كيلوغرامًا واحدًا.‬ 308 00:14:32,200 --> 00:14:35,040 ‫سنفعل ذلك ست مرّات، فيصبح لدينا ستة كلغ.‬ 309 00:14:35,120 --> 00:14:37,000 ‫- يجب أن يكون هذا نحو لتر.‬ ‫- لتر واحد.‬ 310 00:14:37,080 --> 00:14:38,440 ‫نحتاج إلى ستة منها إذًا.‬ 311 00:14:41,240 --> 00:14:43,520 ‫هذا كيلوغرام. وأخيرًا وليس آخرًا…‬ 312 00:14:45,320 --> 00:14:46,400 ‫اقرعي الطبل من فضلك.‬ 313 00:14:48,960 --> 00:14:49,800 ‫- ممتاز.‬ ‫- ممتاز.‬ 314 00:14:49,880 --> 00:14:53,320 ‫حسنًا. انظري إلينا ونحن نتعاون!‬ ‫من كان ليتصوّر؟‬ 315 00:14:54,000 --> 00:14:58,560 ‫هذه أفضل تشكيلة فريق‬ ‫عرفتها حتى الآن في اللعبة.‬ 316 00:15:01,200 --> 00:15:02,480 ‫هيّا.‬ 317 00:15:02,560 --> 00:15:04,440 ‫بسرعة. لا تسقطي منها شيئًا.‬ 318 00:15:05,640 --> 00:15:07,960 ‫حسنًا! لحظة الحقيقة يا صديقتي!‬ 319 00:15:09,880 --> 00:15:10,760 ‫نجحنا!‬ 320 00:15:11,360 --> 00:15:14,000 ‫اضربي كفّي! هيّا!‬ 321 00:15:16,600 --> 00:15:18,080 ‫بقيت لدينا 27 دقيقة.‬ 322 00:15:18,880 --> 00:15:22,800 ‫- هل أفتحها كما يجب؟ إلى اليسار تُرخى.‬ ‫- أجل، إلى اليسار تُرخى وإلى اليمين تُشدّ.‬ 323 00:15:23,840 --> 00:15:26,480 ‫- حسنًا، علينا فتحها.‬ ‫- حسنًا. ها نحن تان.‬ 324 00:15:28,240 --> 00:15:29,080 ‫عجبي.‬ 325 00:15:29,160 --> 00:15:30,760 ‫تهانيّ أيها الفريق.‬ 326 00:15:30,840 --> 00:15:33,520 ‫أنتما أول فريق يصل إلى صاعق.‬ 327 00:15:34,400 --> 00:15:38,280 ‫ستجدان في الداخل‬ ‫لاسلكيًا ومجموعة قطّاعات أسلاك.‬ 328 00:15:38,360 --> 00:15:41,440 ‫ولتعطيله، عليكما قطع السلك الصحيح.‬ 329 00:15:41,520 --> 00:15:42,920 ‫لكن كيف ستختارانه؟‬ 330 00:15:43,000 --> 00:15:47,640 ‫تتوقّف المسألة على التواصل الجيد المعتاد.‬ 331 00:15:47,720 --> 00:15:50,560 ‫للصواعق الثلاث توصيلات مختلفة‬ 332 00:15:50,640 --> 00:15:54,360 ‫بتركيبة من الأسلاك الحمراء‬ ‫والزرقاء والصفراء.‬ 333 00:15:54,440 --> 00:15:56,400 ‫"يحتاج كلّ صاعق إلى قطع سلك ملوّن مختلف."‬ 334 00:15:56,480 --> 00:15:58,080 ‫على كلّ فريق قطع سلك ملوّن مختلف.‬ 335 00:15:58,160 --> 00:16:01,640 ‫فمعرفة لوني الفريقين الآخرين‬ ‫هي السبيل الوحيد،‬ 336 00:16:01,720 --> 00:16:04,240 ‫عبر الإقصاء،‬ 337 00:16:04,320 --> 00:16:07,520 ‫لاستنتاج السلك الذي سيعطّل قنبلتكما.‬ 338 00:16:08,040 --> 00:16:11,560 ‫إن تأخّرتما أو قطعتما السلك الخطأ‬ 339 00:16:11,640 --> 00:16:15,360 ‫فستنفجر القنبلة وتحرق معها مالكما.‬ 340 00:16:15,920 --> 00:16:18,720 ‫علينا قطع السلك الأزرق أو الأحمر إذًا.‬ 341 00:16:18,800 --> 00:16:20,120 ‫"المرحلة الثانية‬ ‫تعطيل القنبلة"‬ 342 00:16:20,200 --> 00:16:24,120 ‫لكن كيف سنعرف أيّهما الصحيح؟‬ 343 00:16:25,560 --> 00:16:28,280 ‫على الفرق الثلاثة كلّها‬ ‫الانتهاء والحصول على اللاسلكي.‬ 344 00:16:29,080 --> 00:16:30,960 ‫- إذًا…‬ ‫- هل انتهى أحد بعد؟‬ 345 00:16:31,880 --> 00:16:33,000 ‫مرحبًا؟‬ 346 00:16:33,520 --> 00:16:36,360 ‫"منى" و"هانا" بانتظار إجابتكم يا رفاق.‬ 347 00:16:36,920 --> 00:16:40,320 ‫- كم رطلًا تساوي ستة كيلوغرامات؟‬ ‫- ستة كيلوغرامات تساوي…‬ 348 00:16:40,400 --> 00:16:43,880 ‫- نضربها بأربعة فتصبح 16.‬ ‫- 2.2.‬ 349 00:16:43,960 --> 00:16:48,240 ‫- 2.696.‬ ‫- اثنان، أربعة، ستة، ثمانية. ورطل إضافي.‬ 350 00:16:48,320 --> 00:16:50,200 ‫- قد يكون دلوًا بسعة غالون.‬ ‫- لا الدلو مجرّد دلو.‬ 351 00:16:50,280 --> 00:16:51,440 ‫"المرحلة الأولى‬ ‫فتح الصاعق"‬ 352 00:16:51,520 --> 00:16:52,640 ‫الدلو مجرّد دلو.‬ 353 00:16:52,720 --> 00:16:55,400 ‫"في الداخل دليل يساعدكما‬ ‫على النجاح في هذه المهمة."‬ 354 00:16:55,480 --> 00:16:59,040 ‫"إن فتحتماه، فسيكلّفكما 5,000 دولار‬ ‫من أيّ مال يكسبه فريقكما."‬ 355 00:17:00,120 --> 00:17:01,560 ‫هل تريدين تحديد وقت؟‬ 356 00:17:01,640 --> 00:17:04,720 ‫أشعر بأننا نخمّن لا أكثر الآن،‬ 357 00:17:04,800 --> 00:17:06,160 ‫لكننا لن نتيقّن.‬ 358 00:17:07,040 --> 00:17:09,920 ‫أنظر إلى الجدول وأرى أرقامًا عديدة مختلفة،‬ 359 00:17:10,000 --> 00:17:12,520 ‫لكنني ما زلت لا أفهم أيّ تحويل‬ 360 00:17:12,600 --> 00:17:14,600 ‫يعطينا ستة كلغ.‬ 361 00:17:15,200 --> 00:17:16,840 ‫هذا فائق الصعوبة.‬ 362 00:17:16,920 --> 00:17:19,120 ‫لدينا 18 دقيقة.‬ 363 00:17:19,200 --> 00:17:20,360 ‫توقّف عقلي.‬ 364 00:17:20,440 --> 00:17:24,040 ‫وأنا مستعدّ لفتح ذلك الدليل‬ ‫ليخبرنا بأن هناك ستة مخبّأة في مكان ما.‬ 365 00:17:24,800 --> 00:17:28,960 ‫أرى أن "مايكل" يعاني فعلًا في استيعاب هذا.‬ 366 00:17:29,600 --> 00:17:33,320 ‫ففي هذه المرحلة،‬ ‫لم أشعر بوجود تخريب من جانب "مايكل".‬ 367 00:17:35,080 --> 00:17:36,880 ‫هل انتهى أحد آخر يا رفاق؟‬ 368 00:17:37,600 --> 00:17:38,480 ‫مرحبًا؟‬ 369 00:17:41,120 --> 00:17:43,840 ‫ثمة معادلة رياضية علينا استنتاجها.‬ 370 00:17:43,920 --> 00:17:46,440 ‫- فلنفتح الدليل. حسنًا.‬ ‫- مهلًا، بسرعة، لا. اهدأ.‬ 371 00:17:46,520 --> 00:17:48,880 ‫أشعر باقترابي من الحل. أعطني دقيقتين.‬ 372 00:17:48,960 --> 00:17:50,080 ‫استعدّ يا "شون".‬ 373 00:17:51,080 --> 00:17:55,640 ‫لدينا ما علينا استنتاجه.‬ ‫فلنركّز على هذه المساحة هنا.‬ 374 00:17:55,720 --> 00:17:57,680 ‫ما إطارنا أو حدّنا الزمني؟‬ 375 00:17:57,760 --> 00:17:59,920 ‫- أتريدان فتحه؟‬ ‫- هل نحن متفقون؟‬ 376 00:18:00,520 --> 00:18:02,400 ‫- إن… ما الأمر؟‬ ‫- وجدتها.‬ 377 00:18:02,480 --> 00:18:05,680 ‫يمكننا الحصول على كيلوغرام واحد…‬ 378 00:18:05,760 --> 00:18:08,680 ‫إن ملأنا هذا،‬ ‫واستخدمناه كاملًا وملأناه مرّتين،‬ 379 00:18:08,760 --> 00:18:10,320 ‫فسيبقى فيه كيلوغرام واحد.‬ 380 00:18:10,400 --> 00:18:12,360 ‫سنفرغ كمّية منها للحصول على لتر.‬ 381 00:18:13,080 --> 00:18:16,080 ‫- هل فهمت ما أقصد؟‬ ‫- أجل.‬ 382 00:18:16,160 --> 00:18:17,240 ‫"(ديانا)‬ ‫محقّقة على الإنترنت"‬ 383 00:18:17,320 --> 00:18:18,360 ‫حصلنا على لتر من الماء،‬ 384 00:18:18,440 --> 00:18:21,880 ‫ووزنّا كيلوغرامًا من القصدير‬ ‫مرّتين لنحصل على ستة،‬ 385 00:18:21,960 --> 00:18:23,520 ‫لأنه كانت لدينا أربعة لترات أصلًا.‬ 386 00:18:23,600 --> 00:18:24,920 ‫- مستعدّان؟ هيّا بنا.‬ ‫- أجل.‬ 387 00:18:25,440 --> 00:18:27,840 ‫احرصا على ألّا تسقط، وألّا تضيفا وزنًا زائدًا.‬ 388 00:18:29,400 --> 00:18:30,920 ‫أجل. لا تضعا ذراعك عليه.‬ 389 00:18:31,720 --> 00:18:32,560 ‫شكرًا لك.‬ 390 00:18:33,600 --> 00:18:37,440 ‫وأرجوك أن تكوني ستة. مهلًا.‬ 391 00:18:41,560 --> 00:18:42,960 ‫- انطفأ!‬ ‫- انطفأ.‬ 392 00:18:43,040 --> 00:18:44,680 ‫نحتاج إلى مفكّ. أوجدته؟‬ 393 00:18:45,640 --> 00:18:47,440 ‫رائع. أحسنت. هيّا بنا.‬ 394 00:18:47,520 --> 00:18:49,760 ‫- نجحنا بالتعاون. نحسن العمل معًا.‬ ‫- رائع.‬ 395 00:18:49,840 --> 00:18:51,400 ‫حسنًا، يكفي هذا.‬ 396 00:18:54,280 --> 00:18:57,960 ‫- هل تسمعين؟ سمعت صراخًا.‬ ‫- إنها المجموعة الأخرى على الأرجح.‬ 397 00:18:58,040 --> 00:19:01,400 ‫هل من وسيلة‬ ‫لمكالمة المجموعتين الأخريين؟ لا أرى شيئًا.‬ 398 00:19:02,640 --> 00:19:04,920 ‫- هل تسمعوننا؟‬ ‫- أجل، فتحنا علبتنا للتوّ.‬ 399 00:19:05,000 --> 00:19:06,240 ‫"المرحلة الثانية‬ ‫تعطيل القنبلة"‬ 400 00:19:06,320 --> 00:19:08,200 ‫ما لون سلكيكم؟‬ 401 00:19:08,280 --> 00:19:09,640 ‫لدينا أحمر وأصفر.‬ 402 00:19:10,200 --> 00:19:12,480 ‫- ما لونا سلكيكما؟‬ ‫- أزرق وأحمر.‬ 403 00:19:13,000 --> 00:19:16,080 ‫ماذا سنفعل إن تأخّرنا لآخر بضع ثوان‬ 404 00:19:16,160 --> 00:19:18,920 ‫ولم يتواصل "ريان" و"مايكل" معنا؟‬ 405 00:19:19,000 --> 00:19:20,440 ‫هل لديكم خطة؟‬ 406 00:19:20,520 --> 00:19:22,200 ‫لدى كلانا أحمر، صحيح؟‬ 407 00:19:22,280 --> 00:19:26,000 ‫الفرق الوحيد بيننا هو الأصفر والأزرق،‬ 408 00:19:26,080 --> 00:19:29,800 ‫فربما علينا قطع الأصفر،‬ ‫وعليكما قطع الأزرق.‬ 409 00:19:29,880 --> 00:19:32,960 ‫إن قطعتم الأصفر،‬ ‫فلن يفيدنا أنا و"منى" في شيء.‬ 410 00:19:33,880 --> 00:19:36,640 ‫يُفترض بأحدنا قطع الأحمر،‬ ‫وبالأخر قطع الأزرق،‬ 411 00:19:36,720 --> 00:19:38,160 ‫وبالثالث قطع الأصفر.‬ 412 00:19:40,360 --> 00:19:45,400 ‫فإن قطعتم الأحمر وانفجر،‬ ‫يعني ذلك أن سلكنا سيكون الأحمر.‬ 413 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 ‫علينا انتظار الفريق الثالث.‬ 414 00:19:50,240 --> 00:19:52,240 ‫الوقت ينفد.‬ 415 00:19:55,800 --> 00:19:57,760 ‫أشعر بالاستعداد لفتح الدليل.‬ 416 00:19:57,840 --> 00:19:58,920 ‫"المرحلة الأولى‬ ‫فتح الصاعق"‬ 417 00:19:59,000 --> 00:20:00,520 ‫فلم نستنتج شيئًا بخصوص الميزان،‬ 418 00:20:00,600 --> 00:20:03,560 ‫وأفضّل محاولة كسب 5,000 على عدم كسب شيء.‬ 419 00:20:05,080 --> 00:20:06,240 ‫حسنًا.‬ 420 00:20:07,920 --> 00:20:10,160 ‫يشرح طريقة الحصول على ستة لترات.‬ 421 00:20:10,240 --> 00:20:12,760 ‫"الخطوة الأولى،‬ ‫املأ عبوة التسعة لترات بالماء."‬ 422 00:20:12,840 --> 00:20:13,960 ‫"للحصول على ستة لترات"‬ 423 00:20:14,040 --> 00:20:15,280 ‫"صبّا الماء من عبوة التسعة لترات‬ 424 00:20:15,360 --> 00:20:16,320 ‫"أربعة لترات"‬ 425 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 ‫في عبوة الأربعة لترات."‬ 426 00:20:17,480 --> 00:20:20,840 ‫"ثم أفرغا عبوة الأربعة لترات‬ ‫وكرّرا العملية.‬ 427 00:20:20,920 --> 00:20:24,040 ‫صبّا لتر الماء الباقي‬ ‫في عبوة الأربعة لترات.‬ 428 00:20:24,120 --> 00:20:25,680 ‫ثم أعيدا ملء عبوة التسعة لترات.‬ 429 00:20:25,760 --> 00:20:28,840 ‫وصبّا الماء من عبوة التسعة لترات‬ ‫في عبوة الأربعة لترات‬ 430 00:20:28,920 --> 00:20:30,760 ‫حتى تمتلئ عبوة الأربعة لترات.‬ 431 00:20:30,840 --> 00:20:33,920 ‫فتبقى ستة لترات في عبوة التسعة لترات."‬ 432 00:20:34,600 --> 00:20:35,720 ‫كم بقي من وقت؟‬ 433 00:20:35,800 --> 00:20:37,120 ‫- لا أدري.‬ ‫- خمس دقائق.‬ 434 00:20:37,200 --> 00:20:38,280 ‫هيّا. ضعه عليه.‬ 435 00:20:38,360 --> 00:20:40,000 ‫مهلًا، أين الغطاء؟‬ 436 00:20:40,080 --> 00:20:42,560 ‫"مايكل" و"ريان"، هل انتهيتما بعد؟‬ 437 00:20:42,640 --> 00:20:45,040 ‫ماذا تفعل "ريان" و"مايكل"؟‬ 438 00:20:45,120 --> 00:20:46,840 ‫لم يتواصل بنا الفريق الآخر.‬ 439 00:20:46,920 --> 00:20:49,480 ‫ولا نعرف إن كانا سيتواصلان معنا‬ 440 00:20:49,560 --> 00:20:50,920 ‫لمنحنا مزيدًا من المعلومات.‬ 441 00:20:51,000 --> 00:20:54,320 ‫بقي أمامنا السلك. فاختاروا واحدًا‬ ‫واقطعوه وأخبرونا أيّهما اخترتم،‬ 442 00:20:54,400 --> 00:20:57,440 ‫وسنرى ما سيحدث، ثم سنختار نحن اللون الآخر.‬ 443 00:20:57,520 --> 00:20:59,600 ‫- أموافقتان على قطع السلك؟‬ ‫- أجل.‬ 444 00:20:59,680 --> 00:21:01,400 ‫حسنًا، هيّا يا "نيش".‬ 445 00:21:01,480 --> 00:21:02,840 ‫اقطع الأحمر الآن.‬ 446 00:21:02,920 --> 00:21:05,320 ‫سنقطع الأحمر الآن. مستعدّون؟‬ 447 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 ‫ثلاثة، اثنان، واحد.‬ 448 00:21:09,160 --> 00:21:10,320 ‫يبدو أننا نجحنا!‬ 449 00:21:30,240 --> 00:21:32,720 ‫انفجرت القنبلة. ممتاز.‬ ‫علينا أن نختار أنا و"منى" الأحمر.‬ 450 00:21:32,800 --> 00:21:33,920 ‫مال سهل.‬ 451 00:21:34,520 --> 00:21:36,040 ‫سنقطع الأحمر.‬ 452 00:21:40,120 --> 00:21:41,720 ‫أرجوك!‬ 453 00:21:49,560 --> 00:21:50,680 ‫- نجحنا!‬ ‫- نجحنا!‬ 454 00:21:51,720 --> 00:21:54,040 ‫كان ذلك عبقريًا يا "نيش".‬ 455 00:21:54,120 --> 00:21:55,320 ‫توقّعنا أنه الأحمر!‬ 456 00:21:57,040 --> 00:21:58,000 ‫أحسنتما!‬ 457 00:21:58,760 --> 00:22:00,760 ‫كنا كبش الفداء هذه المرّة.‬ 458 00:22:02,720 --> 00:22:06,120 ‫- أكثر من اللازم؟‬ ‫- لم يسبق أن نجح "مايكل" بتاتًا.‬ 459 00:22:06,200 --> 00:22:07,040 ‫بتاتًا.‬ 460 00:22:07,120 --> 00:22:08,920 ‫"مايكل" و"ريان"، هل تسمعاننا؟‬ 461 00:22:09,000 --> 00:22:11,560 ‫- هيّا!‬ ‫- أحاول ألّا أسقط شيئًا منها.‬ 462 00:22:15,800 --> 00:22:17,080 ‫حسنًا، نجحنا.‬ 463 00:22:18,520 --> 00:22:19,720 ‫- خذيه.‬ ‫- مهلًا.‬ 464 00:22:21,640 --> 00:22:23,640 ‫- عجبي. ثمة سلكان أزرق وأصفر.‬ ‫- هيّا.‬ 465 00:22:23,720 --> 00:22:25,120 ‫تهانيّ.‬ 466 00:22:25,200 --> 00:22:28,400 ‫وصلتما الآن إلى أجزاء الصاعق الداخلية.‬ 467 00:22:30,040 --> 00:22:31,680 ‫مرحبًا، نحن "مايك" و"ريان".‬ 468 00:22:31,760 --> 00:22:33,840 ‫- وأخيرًا!‬ ‫- لدينا دقيقة و12 ثانية.‬ 469 00:22:33,920 --> 00:22:36,320 ‫- حسنًا، بسرعة كبيرة إذًا…‬ ‫- لا تقطعا السلك!‬ 470 00:22:36,400 --> 00:22:37,600 ‫ما لونا سلكيكما؟‬ 471 00:22:38,280 --> 00:22:40,360 ‫- أزرق وأصفر.‬ ‫- لدينا أزرق وأصفر.‬ 472 00:22:40,440 --> 00:22:41,600 ‫- توقّعت.‬ ‫- حسنًا.‬ 473 00:22:41,680 --> 00:22:44,520 ‫الأصفر على السيار والأزرق على اليمين.‬ 474 00:22:44,600 --> 00:22:46,400 ‫"منى" و"هانا"، أيّ لون؟‬ 475 00:22:47,120 --> 00:22:49,120 ‫حسنًا، طلبنا منهم قطع الأحمر،‬ 476 00:22:49,200 --> 00:22:52,920 ‫وإن انفجرت قنبلتهم،‬ ‫فسنعرف أن سلكنا أحمر، صحيح؟‬ 477 00:22:53,000 --> 00:22:55,480 ‫انفجرت قنبلتهم،‬ ‫فيعني ذلك أننا سنقطع الأحمر.‬ 478 00:22:55,560 --> 00:22:57,480 ‫لدينا أحمر وأصفر.‬ 479 00:22:57,560 --> 00:22:59,440 ‫سلك الفريق الآخر أزرق.‬ 480 00:22:59,520 --> 00:23:00,600 ‫أزرق.‬ 481 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 ‫قطعوا الأزرق، فعلينا قطع الأصفر.‬ 482 00:23:03,640 --> 00:23:05,320 ‫اقطعي الأصفر.‬ 483 00:23:13,840 --> 00:23:14,800 ‫- بالتأكيد!‬ ‫- كيف؟‬ 484 00:23:14,880 --> 00:23:16,920 ‫- كيف حدث ذلك؟‬ ‫- بالتأكيد!‬ 485 00:23:17,000 --> 00:23:19,160 ‫- أتمازحانني؟‬ ‫- أتمازحانني؟‬ 486 00:23:19,240 --> 00:23:21,480 ‫- كيف لم يفهما ذلك؟‬ ‫- بحقّكما!‬ 487 00:23:23,280 --> 00:23:24,800 ‫لا أعرف إن أخطأنا…‬ 488 00:23:27,040 --> 00:23:29,720 ‫لكن لا أتذكّر سوى سماع كلمة "أزرق".‬ 489 00:23:32,480 --> 00:23:34,840 ‫بالتأكيد يا "مايكل". لم يصغيا إلينا.‬ 490 00:23:35,640 --> 00:23:38,840 ‫- كان عليهما قطع السلك الصحيح.‬ ‫- "مايكل" و"ريان"، ماذا حدث؟‬ 491 00:23:39,440 --> 00:23:40,320 ‫قطعنا الأصفر.‬ 492 00:23:40,400 --> 00:23:42,560 ‫- لماذا؟ لماذا قطعتما الأصفر؟‬ ‫- لماذا؟‬ 493 00:23:42,640 --> 00:23:44,120 ‫قلنا إنه الأزرق!‬ 494 00:23:44,200 --> 00:23:45,800 ‫قلنا لكما إنه الأزرق!‬ 495 00:23:45,880 --> 00:23:48,120 ‫سمعناك تقولين أزرق، فقطعنا الأصفر.‬ 496 00:23:48,200 --> 00:23:51,000 ‫قلت لكما إننا قطعنا الأحمر،‬ ‫أي أننا لم نقطع الأزرق،‬ 497 00:23:51,080 --> 00:23:54,160 ‫فيجب أن يكون سلك فريقكما الأزرق‬ ‫لأن الفريق الآخر ليس لديه أزرق.‬ 498 00:23:54,240 --> 00:23:55,640 ‫فقلت، "اقطعا الأزرق."‬ 499 00:23:56,600 --> 00:24:00,760 ‫أخفق فريق "مايكل" و"ريان"‬ ‫وقطعا سلكًا دون مبرّر.‬ 500 00:24:05,000 --> 00:24:06,360 ‫قطعنا السلك الخطأ.‬ 501 00:24:07,080 --> 00:24:10,080 ‫ورغم خيبتي الكبيرة في نفسي الآن،‬ 502 00:24:11,120 --> 00:24:15,400 ‫"مايكل" هو من أراد فتح الدليل‬ ‫و"مايكل" من قطع السلك الأصفر.‬ 503 00:24:16,680 --> 00:24:19,720 ‫أي قد يكون "مايكل" المُخبر بلا شكّ.‬ 504 00:24:26,720 --> 00:24:27,840 ‫مرحبًا جميعًا.‬ 505 00:24:27,920 --> 00:24:29,160 ‫- أهلًا يا "آري".‬ ‫- أهلًا.‬ 506 00:24:29,240 --> 00:24:30,080 ‫أهلًا.‬ 507 00:24:30,160 --> 00:24:32,000 ‫سمعت انفجارين،‬ 508 00:24:32,080 --> 00:24:35,720 ‫حوّلا 20,000 دولار إلى رماد.‬ 509 00:24:36,240 --> 00:24:37,600 ‫فمن تحمّلون المسؤولية؟‬ 510 00:24:37,680 --> 00:24:39,640 ‫لم أسمع على اللاسلكي سوى أزرق.‬ 511 00:24:39,720 --> 00:24:42,320 ‫ما بين قطعه أو قطع الأزرق، لم نكن نعرف…‬ 512 00:24:42,400 --> 00:24:44,920 ‫- غير صحيح. غير صحيح بتاتًا.‬ ‫- لا.‬ 513 00:24:45,000 --> 00:24:47,240 ‫لم نعرف لونيكما، لأنكما ظللتما تصرخان.‬ 514 00:24:47,320 --> 00:24:50,480 ‫لم نسمع سوى أنكما ستقطعان الأحمر،‬ ‫فلم نعرف ماذا قطعتما.‬ 515 00:24:50,560 --> 00:24:53,400 ‫فظللنا نصرخ سائلين، "أيّ لون قطعتما أنتما؟"‬ 516 00:24:53,480 --> 00:24:55,400 ‫- وظللتما تقولان، "أزرق."‬ ‫- "أزرق."‬ 517 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 ‫لم نسمع غير ذلك.‬ 518 00:24:57,200 --> 00:24:59,680 ‫لا يعرف أحد الصمت في هذه المجموعة،‬ 519 00:25:00,280 --> 00:25:04,520 ‫فيجب أن يكون التواصل من مهاراتنا القوية.‬ 520 00:25:05,160 --> 00:25:07,920 ‫لكنهم فاشلون فيه طوال الوقت.‬ 521 00:25:08,520 --> 00:25:11,400 ‫عطّلت "هانا" و"منى" القنبلة‬ 522 00:25:12,000 --> 00:25:13,800 ‫وأضافتا 10,000 دولار إلى الرصيد…‬ 523 00:25:13,880 --> 00:25:15,320 ‫- أجل! يا سيّدتان!‬ ‫- رائع.‬ 524 00:25:15,400 --> 00:25:17,600 ‫…فبات رصيدكم الآن 50,000 دولار.‬ 525 00:25:17,680 --> 00:25:18,720 ‫"صندوق الجائزة المشترك‬ ‫50,000 دولار"‬ 526 00:25:18,800 --> 00:25:20,560 ‫- ها نحن أولاء! حسنًا.‬ ‫- وأخيرًا.‬ 527 00:25:20,640 --> 00:25:23,120 ‫تمسّكوا بشعور الرضا ذاك، لأن في هذه اللعبة،‬ 528 00:25:23,200 --> 00:25:26,520 ‫ثمة مهمة أخرى وشيكة بانتظاركم دائمًا.‬ 529 00:25:32,040 --> 00:25:36,160 ‫كانت هذه المهمة كلّها كارثية.‬ 530 00:25:36,240 --> 00:25:38,360 ‫لا يفكّر أحد في المرحلة الأخيرة‬ 531 00:25:38,440 --> 00:25:41,720 ‫وكيف أن علينا التعاون معًا لكسب المال.‬ 532 00:25:41,800 --> 00:25:44,360 ‫لا يُصدّق.‬ ‫تبدو قائمة المشبوهين لدي في تغيّر مستمرّ.‬ 533 00:25:44,440 --> 00:25:45,880 ‫"السيارة الأولى‬ ‫(منى)، (مايكل)، (نيش)، (ديانا)"‬ 534 00:25:45,960 --> 00:25:48,200 ‫وصلنا إلى مرحلة علينا فيها الشعور بالثقة.‬ 535 00:25:48,280 --> 00:25:49,360 ‫أجل.‬ 536 00:25:52,120 --> 00:25:54,120 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- لا أدري.‬ 537 00:25:55,480 --> 00:25:56,800 ‫هل ذاهبون إلى مقبرة؟‬ 538 00:25:56,880 --> 00:25:58,800 ‫- لا أدري. هذه أخرى.‬ ‫- لا!‬ 539 00:25:58,880 --> 00:26:01,200 ‫"السيارة الثانية‬ ‫(ريان)، (شون)، (هانا)"‬ 540 00:26:01,280 --> 00:26:03,840 ‫- هل سيحدث شيء؟‬ ‫- بدأت أقلق.‬ 541 00:26:03,920 --> 00:26:05,520 ‫إلى أين ذاهبون؟‬ 542 00:26:06,760 --> 00:26:08,800 ‫- هل السيارة الأخرى أمامنا؟‬ ‫- أجل.‬ 543 00:26:08,880 --> 00:26:09,720 ‫أجل.‬ 544 00:26:14,120 --> 00:26:15,200 ‫وتوقّفنا.‬ 545 00:26:18,560 --> 00:26:20,280 ‫هذا نذير بالسوء.‬ 546 00:26:20,360 --> 00:26:23,480 ‫- ثمة شيء على وشك الحدوث.‬ ‫- ثمة شيء على وشك الحدوث!‬ 547 00:26:23,560 --> 00:26:25,960 ‫انظرا! "آري". "آري" يتصل الآن.‬ 548 00:26:27,200 --> 00:26:29,280 ‫أهلًا بكم في بلدة "بابان".‬ 549 00:26:29,360 --> 00:26:32,320 ‫كانت محورًا استعماريًا‬ ‫خلال حقبة ازدهار التعدين.‬ 550 00:26:32,840 --> 00:26:35,120 ‫وهي الآن مهجورة في الغالب،‬ 551 00:26:36,480 --> 00:26:40,160 ‫ما يجعلها المكان المثالي‬ ‫لعقد صفقات مشبوهة.‬ 552 00:26:42,360 --> 00:26:43,240 ‫انظروا حولكم.‬ 553 00:26:43,320 --> 00:26:46,320 ‫اللاعبون في سيارتكم هم فريقكم الآن.‬ 554 00:26:47,800 --> 00:26:51,040 ‫وأريد من كلّ فريق أن يختار أفضل مفاوض لديه.‬ 555 00:26:52,480 --> 00:26:55,160 ‫شخص يمكنكم الوثوق به في فعل الصواب.‬ 556 00:26:59,080 --> 00:27:02,000 ‫سنفاوض ثلاثة أشخاص في تلك السيارة على شيء.‬ 557 00:27:02,080 --> 00:27:04,000 ‫- ليس أنا.‬ ‫- أنا بارع في المفاوضة.‬ 558 00:27:04,080 --> 00:27:06,600 ‫- أنا بارعة في المفاوضة أيضًا.‬ ‫- هذا مجال عملي.‬ 559 00:27:06,680 --> 00:27:08,680 ‫شاركت في فريق المناظرة لأربع سنين.‬ 560 00:27:08,760 --> 00:27:11,280 ‫وفزت بالكثير من البطولات مع فريق المناظرة،‬ 561 00:27:11,360 --> 00:27:14,360 ‫ولي دور قيادي في عملي أيضًا‬ 562 00:27:14,440 --> 00:27:16,840 ‫حيث أفاوض على صعيد يومي.‬ 563 00:27:16,920 --> 00:27:18,720 ‫- لا.‬ ‫- فكّروا في كلّ مهمة شاركت فيها‬ 564 00:27:18,800 --> 00:27:23,800 ‫وكان لي نفوذ أو تأثير كبير وفزنا بها.‬ 565 00:27:23,880 --> 00:27:25,440 ‫أنا مفاوض رائع في نظري.‬ 566 00:27:25,520 --> 00:27:28,280 ‫فأنا قادر على رؤية مخاوف الآخرين ومخاوفي.‬ 567 00:27:28,360 --> 00:27:32,040 ‫ولا أبكي ولا أتوتّر.‬ ‫فأنا الشخص المناسب للمهمة.‬ 568 00:27:32,120 --> 00:27:34,240 ‫لست مفاوضة. أنا فاشلة في ذلك.‬ 569 00:27:35,120 --> 00:27:37,120 ‫أنا جادّة، أوافق بسهولة.‬ 570 00:27:37,200 --> 00:27:39,160 ‫- أتريدين الاختيار بين ثلاثتنا؟‬ ‫- أنا؟‬ 571 00:27:39,240 --> 00:27:41,680 ‫أجل، لأن ثلاثتنا نريدها‬ ‫وثلاثتنا بارعون فيها.‬ 572 00:27:42,280 --> 00:27:45,200 ‫"نيش"، من الخطأ اختيارك.‬ 573 00:27:45,280 --> 00:27:46,680 ‫من الخطأ إرسالك.‬ 574 00:27:48,640 --> 00:27:50,560 ‫كان "نيش" تحت مراقبتي،‬ 575 00:27:50,640 --> 00:27:53,680 ‫وثقتي بـ"مايكل" تتناقص.‬ 576 00:27:53,760 --> 00:27:55,440 ‫- لنختر "منى". اذهبي أنت.‬ ‫- حسنًا.‬ 577 00:27:55,520 --> 00:27:56,440 ‫- أمتأكّدة؟‬ ‫- أجل.‬ 578 00:27:56,520 --> 00:27:59,480 ‫قرّرت اختيار "منى" لأنني أثق بها أكثر.‬ 579 00:27:59,560 --> 00:28:02,120 ‫- سأبذل قصارى جهدي، وأخبرك بكلّ شيء.‬ ‫- أرجوك.‬ 580 00:28:02,200 --> 00:28:03,240 ‫- أجل.‬ ‫- هيّا بنا.‬ 581 00:28:04,280 --> 00:28:07,160 ‫ويحي، لماذا؟‬ 582 00:28:09,920 --> 00:28:12,800 ‫أتعرفان خبرة عملي السابقة؟‬ 583 00:28:13,400 --> 00:28:16,000 ‫أخذت دروسًا في المفاوضة.‬ 584 00:28:16,080 --> 00:28:17,680 ‫هل نختار الشرطي في رأيك؟‬ 585 00:28:19,560 --> 00:28:20,880 ‫ماذا؟‬ 586 00:28:21,680 --> 00:28:23,760 ‫لم أكن أعرف أن "شون" كان شرطيًا.‬ 587 00:28:23,840 --> 00:28:27,560 ‫علمت أن "شون" كان أذكى بكثير مما يُظهر لنا.‬ 588 00:28:27,640 --> 00:28:31,120 ‫هل ستتمكّن من اتخاذ قرار عند الحاجة؟‬ 589 00:28:31,200 --> 00:28:33,960 ‫- تتخذه وتلتزم به وتنفّذه.‬ ‫- أجل، أنا قادر على ذلك.‬ 590 00:28:34,040 --> 00:28:38,320 ‫ثم ارتأيت أن "شون" له خبرة في المفاوضة،‬ 591 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 ‫وعلينا استغلالها.‬ 592 00:28:40,480 --> 00:28:42,320 ‫حسنًا. لنرسلك.‬ 593 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 ‫- حسنًا. سأخرج.‬ ‫- هل أنت لها؟‬ 594 00:28:45,760 --> 00:28:48,840 ‫- حسنًا، سننتظرك هنا.‬ ‫- قد يكون مصيرنا بين يديك.‬ 595 00:28:48,920 --> 00:28:50,040 ‫كفى يا "ريان"!‬ 596 00:28:52,800 --> 00:28:54,240 ‫من سيختارون في رأيك؟‬ 597 00:28:57,840 --> 00:28:59,520 ‫- يا للعجب!‬ ‫- لنر.‬ 598 00:28:59,600 --> 00:29:03,000 ‫- ها أنت! توقّعت أن أراك أنت! عجبي!‬ ‫- ها أنت!‬ 599 00:29:09,880 --> 00:29:12,480 ‫- "شون" و"منى".‬ ‫- مرحبًا!‬ 600 00:29:12,560 --> 00:29:14,480 ‫- كيف الحال؟‬ ‫- أهلًا بكما. اجلسا.‬ 601 00:29:14,560 --> 00:29:15,920 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 602 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 ‫نجاح أو فشل هذه المهمة‬ 603 00:29:19,720 --> 00:29:22,440 ‫يتوقّف على القرارين‬ ‫اللذين ستتخذّانهما بعد قليل.‬ 604 00:29:26,200 --> 00:29:27,320 ‫ففي هذه الحقيبة…‬ 605 00:29:29,560 --> 00:29:30,520 ‫لديّ…‬ 606 00:29:32,320 --> 00:29:35,280 ‫- 50,000 دولار.‬ ‫- عجبي.‬ 607 00:29:36,800 --> 00:29:38,000 ‫يا للعجب.‬ 608 00:29:38,080 --> 00:29:41,240 ‫لم أر في حياتي‬ ‫هذا المبلغ دفعة واحدة أمامي.‬ 609 00:29:44,200 --> 00:29:47,600 ‫قد يكون لهذا المبلغ‬ ‫أثر كبير في حياة عائلتي.‬ 610 00:29:50,560 --> 00:29:52,680 ‫كما لدي…‬ 611 00:29:53,480 --> 00:29:55,000 ‫"إعفاء"‬ 612 00:29:55,080 --> 00:30:00,360 ‫إعفاءات لفريق كامل.‬ 613 00:30:02,200 --> 00:30:03,040 ‫يا للعجب.‬ 614 00:30:06,120 --> 00:30:07,720 ‫إليكم كيف سيجري هذا.‬ 615 00:30:08,920 --> 00:30:12,440 ‫إن اختار كلاكما المال،‬ ‫فستخرجان من هنا بـ50,000.‬ 616 00:30:12,520 --> 00:30:14,440 ‫ما عليكما سوى الوثوق ببعضكما.‬ 617 00:30:15,080 --> 00:30:19,680 ‫وإن اختار كلاكما الإعفاء،‬ ‫فلن تحصلا على شيء.‬ 618 00:30:20,920 --> 00:30:24,560 ‫لا مال ولا إعفاءات، بل الكثير من الندم.‬ 619 00:30:26,000 --> 00:30:27,160 ‫- حسنًا.‬ ‫- لكن…‬ 620 00:30:28,880 --> 00:30:33,280 ‫إن اختار أحدكما المال‬ ‫واختار الآخر الإعفاء،‬ 621 00:30:34,280 --> 00:30:38,880 ‫فمن يختار الإعفاء،‬ ‫سيفوز به لجميع من في سيارته.‬ 622 00:30:38,960 --> 00:30:42,000 ‫لكن المجموعة كلّها بالعموم‬ ‫لن تضيف مالًا إلى الرصيد.‬ 623 00:30:42,880 --> 00:30:44,200 ‫لحظة رؤيتي ذلك المبلغ،‬ 624 00:30:45,120 --> 00:30:47,320 ‫عرفت أنني أريد المال.‬ 625 00:30:47,400 --> 00:30:48,360 ‫عرفت ذلك.‬ 626 00:30:49,000 --> 00:30:51,600 ‫لكن في نهاية المطاف،‬ ‫علينا النظر إلى الحقائق.‬ 627 00:30:52,120 --> 00:30:54,600 ‫أعرف أنه كان شرطيًا متخفّيًا.‬ 628 00:30:54,680 --> 00:30:58,120 ‫وقد يخدعني هذا الرجل ويختار الإعفاء،‬ 629 00:30:58,200 --> 00:31:00,840 ‫وثمة احتمال بنسبة 25 بالمئة لمغادرتي الآن.‬ 630 00:31:02,600 --> 00:31:04,880 ‫سأعطيكما فرصة لمناقشة زملائكما في الفريق،‬ 631 00:31:04,960 --> 00:31:06,480 ‫ثم العودة إلى هنا لمقابلتي.‬ 632 00:31:07,160 --> 00:31:09,000 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا يا "شون".‬ 633 00:31:16,440 --> 00:31:17,640 ‫ماذا حدث؟‬ 634 00:31:19,560 --> 00:31:20,400 ‫حسنًا.‬ 635 00:31:20,480 --> 00:31:25,320 ‫- عرض "آري" 50,000 أو إعفاءات.‬ ‫- حسنًا. إعفاءات.‬ 636 00:31:25,400 --> 00:31:27,960 ‫رويدك. سأخبركما بالتفاصيل.‬ ‫إليكما الخيارات.‬ 637 00:31:28,480 --> 00:31:30,600 ‫- 50,000 دولار مضمونة.‬ ‫- حسنًا.‬ 638 00:31:31,200 --> 00:31:34,920 ‫- لكن تتوفّر أيضًا إعفاءات لجميعنا.‬ ‫- كان لدي شعور.‬ 639 00:31:35,000 --> 00:31:39,120 ‫يجب على كلا الفريقين الموافقة‬ ‫كي نكسب الـ50,000 دولار.‬ 640 00:31:39,200 --> 00:31:44,840 ‫فإن اخترت المال واختار "شون" الإعفاء،‬ ‫فستحصل سيارتهم على الإعفاء.‬ 641 00:31:44,920 --> 00:31:47,800 ‫وإن اختاروا المال،‬ ‫واخترنا الإعفاء، فسنُعفى نحن الثلاثة.‬ 642 00:31:47,880 --> 00:31:50,080 ‫وإن اختار كلانا الإعفاء، فلن نحصل على شيء.‬ 643 00:31:50,160 --> 00:31:52,360 ‫أي إمّا أن نتفق على 50,000،‬ 644 00:31:52,960 --> 00:31:55,520 ‫أو على أحدنا خداع الآخر‬ 645 00:31:56,040 --> 00:31:57,840 ‫- للحصول على الإعفاء.‬ ‫- الإعفاء.‬ 646 00:31:57,920 --> 00:31:59,880 ‫أريدها أن تظن أننا سنختار المال…‬ 647 00:31:59,960 --> 00:32:01,720 ‫- أجل، بالتأكيد.‬ ‫- …كي يصوّتوا للمال،‬ 648 00:32:01,800 --> 00:32:03,520 ‫لكنني سأختار الإعفاء.‬ 649 00:32:03,600 --> 00:32:06,240 ‫يعرفون أنني فضّلت مال الفريق‬ ‫في آخر بضع مهمات.‬ 650 00:32:06,320 --> 00:32:07,920 ‫- يعرفون.‬ ‫- فهذه هي الخطة.‬ 651 00:32:08,000 --> 00:32:09,880 ‫- ستدخل وتقول إن "ريان" عارضتك.‬ ‫- المال؟‬ 652 00:32:09,960 --> 00:32:12,080 ‫"ومن شدّة غضبها،‬ ‫لا تستطيع النظر إليّ وإلى (هانا)."‬ 653 00:32:12,160 --> 00:32:13,440 ‫فهمت.‬ 654 00:32:13,520 --> 00:32:16,720 ‫إن اختاروا المال في النهاية‬ ‫واخترت الإعفاء، فنحن في مأمن.‬ 655 00:32:16,800 --> 00:32:19,320 ‫حسنًا يا "شون". أنت لها.‬ 656 00:32:20,160 --> 00:32:23,920 ‫بصراحة، هذه 50,000 دولار،‬ ‫وقد أتيت لكسب المال.‬ 657 00:32:24,000 --> 00:32:25,920 ‫فهل يجدر بنا اختيار المال الآن؟‬ 658 00:32:26,000 --> 00:32:27,520 ‫سيكون 50,000 مبلغًا كبيرًا.‬ 659 00:32:27,600 --> 00:32:29,720 ‫إن وافق كلانا على الـ50,000،‬ ‫فسنضاعف رصيدنا.‬ 660 00:32:29,800 --> 00:32:30,640 ‫بالضبط.‬ 661 00:32:30,720 --> 00:32:32,040 ‫قد يستحقّ ذلك العناء،‬ 662 00:32:32,120 --> 00:32:36,280 ‫لكن في الوقت نفسه،‬ ‫لا أظنهم سيختارون الـ50,000.‬ 663 00:32:36,360 --> 00:32:37,280 ‫هذا مؤكّد.‬ 664 00:32:37,360 --> 00:32:40,320 ‫علينا إقناعهم باختيار المال،‬ ‫وإلّا فلن نفوز بالإعفاء.‬ 665 00:32:40,400 --> 00:32:43,920 ‫الفكرة هي إقناعهم باختيار المال، صحيح؟‬ 666 00:32:44,000 --> 00:32:45,840 ‫سيختارون المال ونختار نحن الإعفاء.‬ 667 00:32:45,920 --> 00:32:49,800 ‫اذهبي وحاولي إقناع "شون" بالقول،‬ ‫"اسمع، سنختار المال.‬ 668 00:32:49,880 --> 00:32:53,280 ‫فأرجو أن تختار المال. لأن عائلتي‬ ‫بحاجة إليه." ابكي وافعلي ما يلزم.‬ 669 00:32:53,360 --> 00:32:55,520 ‫ثم اختاري الإعفاء مهما حدث.‬ 670 00:32:55,600 --> 00:32:58,560 ‫يريد جميع من في السيارة الإعفاء،‬ 671 00:32:58,640 --> 00:33:01,840 ‫لكن في نهاية المطاف،‬ ‫إن استطعت الحصول على المال،‬ 672 00:33:02,400 --> 00:33:03,480 ‫فسآخذه.‬ 673 00:33:04,560 --> 00:33:05,880 ‫هيّا، اذهبي.‬ 674 00:33:05,960 --> 00:33:08,680 ‫حسنًا يا رفاق. بقوّة إقناع وثقة.‬ 675 00:33:11,360 --> 00:33:14,360 ‫إنه من المواقف التي لا أثق بـ"منى" فيها‬ 676 00:33:14,440 --> 00:33:16,920 ‫بعد أن رأيت ردّ فعلها الجسدي.‬ 677 00:33:17,000 --> 00:33:19,320 ‫- ستفعل ما تريد الآن، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 678 00:33:20,000 --> 00:33:21,280 ‫أجل، لا أمانع كسب 50,000.‬ 679 00:33:21,360 --> 00:33:23,880 ‫سنشاهد "منى" تصدمنا جميعًا،‬ ‫وسيحصل جميعنا على المال.‬ 680 00:33:24,400 --> 00:33:26,680 ‫لست راضيًا على تولّي "منى" هذا الدور.‬ 681 00:33:26,760 --> 00:33:30,160 ‫لكن آمل بأن أيًا ما ستفعل اليوم‬ ‫سيكون في خير الفريق.‬ 682 00:33:37,120 --> 00:33:39,480 ‫مسرور برؤية المفاوضين يعودان.‬ 683 00:33:39,560 --> 00:33:42,080 ‫لن أسألكما عن قراريكما النهائيين فورًا،‬ 684 00:33:42,160 --> 00:33:45,960 ‫لكنني أريد أن أعرف‬ ‫ما يشجّعكما فريقيكما على فعله.‬ 685 00:33:46,480 --> 00:33:48,440 ‫- أتريدين البدء؟‬ ‫- أجل.‬ 686 00:33:49,600 --> 00:33:50,720 ‫الإعفاء.‬ 687 00:33:51,600 --> 00:33:52,600 ‫ومجموعتك؟‬ 688 00:33:52,680 --> 00:33:54,280 ‫سنختار المال.‬ 689 00:33:55,160 --> 00:33:58,400 ‫تكرهنا "ريان" جميعًا الآن،‬ ‫لكننا سنختار المال.‬ 690 00:33:59,440 --> 00:34:00,480 ‫لا أصدّقك.‬ 691 00:34:01,520 --> 00:34:04,920 ‫حسنًا… لا أعرف ما أقول لك. سنختار المال.‬ 692 00:34:06,000 --> 00:34:09,120 ‫المسألة يا "شون" أن علينا التحلّي بالصدق.‬ 693 00:34:09,200 --> 00:34:10,120 ‫من فضلك.‬ 694 00:34:10,640 --> 00:34:12,440 ‫أريد هذا المبلغ.‬ 695 00:34:13,440 --> 00:34:15,040 ‫لكن ما لا أريده‬ 696 00:34:15,720 --> 00:34:20,000 ‫هو تسجيل 50,000 دولار على ورقتي‬ ‫ورؤية النقيض على ورقتك.‬ 697 00:34:20,520 --> 00:34:23,320 ‫انظر في عينيّ وأخبرني عن سبب اضطرارك‬ 698 00:34:23,400 --> 00:34:26,120 ‫إلى معارضة "ريان" وأخذ المال.‬ 699 00:34:29,200 --> 00:34:31,320 ‫لا شيء أهمّ من الـ50,000.‬ 700 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 ‫أريد زيادة الرصيد،‬ 701 00:34:33,360 --> 00:34:36,480 ‫وأريد لمن يفوز بالمال‬ ‫أن يجد السعادة ويغيّر حياته.‬ 702 00:34:36,560 --> 00:34:39,880 ‫فهذه فرصة لمضاعفة الرصيد وزيادته.‬ 703 00:34:39,960 --> 00:34:42,480 ‫هذا ما أريده، وهذا ما نحتاج إليه.‬ 704 00:34:43,360 --> 00:34:45,520 ‫المال هو الهدف من وجودي هنا.‬ 705 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 ‫المال.‬ 706 00:34:47,520 --> 00:34:48,880 ‫وهذا ما أريده.‬ 707 00:34:48,960 --> 00:34:51,120 ‫لكن يصعب عليّ عند النظر في عينيك‬ 708 00:34:52,280 --> 00:34:54,600 ‫أن أكتب 50,000 دولار،‬ 709 00:34:55,200 --> 00:34:57,720 ‫وأن تلتفّ عليّ أنت وتختار الإعفاء،‬ 710 00:34:58,320 --> 00:35:00,680 ‫لأنني سأخيّب أمل جميع من في السيارة،‬ 711 00:35:00,760 --> 00:35:02,840 ‫وأظهر بمظهر الحمقاء.‬ 712 00:35:02,920 --> 00:35:06,480 ‫عليّ دفع قروض دراسة زوجتي.‬ ‫ولدي ابن في الجامعة.‬ 713 00:35:06,560 --> 00:35:09,360 ‫100,000 دولار مبلغ سيغيّر حياة أسرتي.‬ 714 00:35:09,440 --> 00:35:11,560 ‫وستحرجني العودة إليها خالي الوفاض.‬ 715 00:35:11,640 --> 00:35:13,200 ‫سأكتب 50,000 دولار.‬ 716 00:35:17,440 --> 00:35:18,800 ‫احتفظي بذلك الشعور.‬ 717 00:35:20,520 --> 00:35:23,440 ‫لنفعل هذا. ولنكن بطلين من أجلهم.‬ 718 00:35:26,280 --> 00:35:27,600 ‫حسنًا أيها المفاوضان…‬ 719 00:35:28,560 --> 00:35:30,560 ‫في كل مغلّف من هذين المغلّفين،‬ 720 00:35:31,160 --> 00:35:33,320 ‫ستجدان بطاقتين.‬ 721 00:35:34,520 --> 00:35:38,200 ‫مكتوب على إحداهما المال، والأخرى الإعفاء.‬ 722 00:35:40,480 --> 00:35:42,920 ‫أريد من كلّ منكما الدخول إلى غرفته الخاصة‬ 723 00:35:44,200 --> 00:35:48,480 ‫والعودة إلى هنا بالمغلّف الحاوي على خياره.‬ 724 00:35:50,280 --> 00:35:53,280 ‫لديكما دقيقتان لاتخاذ قرار نهائي‬ 725 00:35:53,360 --> 00:35:54,520 ‫بالنيابة عن فريقيكما.‬ 726 00:36:00,520 --> 00:36:01,680 ‫أريد الإعفاء.‬ 727 00:36:01,760 --> 00:36:04,800 ‫لكن هل أقنعتها باختيار المال؟‬ 728 00:36:04,880 --> 00:36:06,240 ‫لا أدري.‬ 729 00:36:11,760 --> 00:36:14,680 ‫ستُضاف 50,000 دولار إلى الرصيد.‬ 730 00:36:14,760 --> 00:36:15,600 ‫"المال"‬ 731 00:36:15,680 --> 00:36:17,480 ‫لكن كم بإمكاني الوثوق بـ"شون"؟‬ 732 00:36:18,480 --> 00:36:19,720 ‫هذا خطر.‬ 733 00:36:19,800 --> 00:36:22,080 ‫لكن الخطر الكبير يأتي بمكافأة كبيرة.‬ 734 00:36:29,960 --> 00:36:30,840 ‫أهلًا بعودتكما.‬ 735 00:36:32,840 --> 00:36:35,200 ‫هلّا تعطيانني مغلّفيكما من فضلكما؟‬ 736 00:36:37,680 --> 00:36:39,040 ‫بناءً على قراريكما،‬ 737 00:36:39,120 --> 00:36:43,240 ‫إمّا ستخرجان من هنا بـ50,000 دولار‬ ‫يُضاف إلى رصيدكم،‬ 738 00:36:43,760 --> 00:36:46,040 ‫أو إعفاءات لفريق كامل،‬ 739 00:36:47,440 --> 00:36:48,520 ‫أو لا شيء إطلاقًا.‬ 740 00:36:49,520 --> 00:36:51,280 ‫هلّا نرى ما في المغلّف الأول؟‬ 741 00:36:56,160 --> 00:36:57,760 ‫كنت أفكّر للتوّ…‬ 742 00:37:00,560 --> 00:37:01,400 ‫"آري"!‬ 743 00:37:02,280 --> 00:37:05,000 ‫يبدو من غير اللائق فتحهما‬ ‫بيننا نحن الثلاثة فقط، صحيح؟‬ 744 00:37:05,080 --> 00:37:07,160 ‫لا أريد استبعاد الآخرين أبدًا.‬ 745 00:37:07,240 --> 00:37:08,440 ‫- مهلًا!‬ ‫- ويحي!‬ 746 00:37:08,520 --> 00:37:10,160 ‫لنعد إلى زملائكما بالفريق. هيّا.‬ 747 00:37:23,120 --> 00:37:25,880 ‫قد تكونون أثرى بـ50,000 دولار.‬ 748 00:37:26,720 --> 00:37:31,840 ‫أو قد يكون أحد الفريقين‬ ‫في مأمن تامّ من الإقصاء التالي.‬ 749 00:37:33,120 --> 00:37:35,880 ‫أو… قد تخرجون من هنا خاليي الوفاض.‬ 750 00:37:37,480 --> 00:37:38,800 ‫- أمستعدّون لتعرفوا؟‬ ‫- أجل.‬ 751 00:37:38,880 --> 00:37:39,720 ‫أجل.‬ 752 00:37:40,240 --> 00:37:41,560 ‫لنبدأ بـ"شون".‬ 753 00:37:43,280 --> 00:37:46,080 ‫في مغلّفه، لدينا…‬ 754 00:37:49,080 --> 00:37:50,160 ‫إعفاء.‬ 755 00:37:51,480 --> 00:37:52,680 ‫- …إعفاء.‬ ‫- أجل.‬ 756 00:37:58,760 --> 00:38:00,120 ‫هلّا نرى ما في مغلّف "منى"؟‬ 757 00:38:04,640 --> 00:38:07,680 ‫أرجوك يا "منى"،‬ ‫افعلي شيئًا واحدًا لصالح الفريق.‬ 758 00:38:10,920 --> 00:38:13,000 ‫وأخبريني بأنك اخترت الإعفاء.‬ 759 00:38:14,960 --> 00:38:19,640 ‫لا شيء أهمّ من الحصول على إعفاء‬ ‫وتمديد وجودي لمهمة أخرى.‬ 760 00:38:22,360 --> 00:38:24,080 ‫إنه البطاقة الذهبية.‬