1 00:00:13,120 --> 00:00:16,960 ‫כולנו מפחדים להיפסל,‬ ‫אבל אתם תיתנו לכל קופת הפרס להתרוקן?‬ 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,320 ‫לכל הקופה?‬ 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ‫קום. טוני, קום.‬ 4 00:00:21,600 --> 00:00:22,560 ‫לא.‬ 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,120 ‫אז עכשיו זה רק אני והאנה,‬ 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,320 ‫והאחרון שימשיך לשבת יקבל את הפטור.‬ 7 00:00:27,160 --> 00:00:28,600 ‫אני לא יודע מה לעשות.‬ 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,640 ‫אף אחד מכם לא יקבל פטור‬ ‫והקופה תהיה על אפס.‬ 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,640 ‫זה מה שיקרה.‬ ‫-אני מת על זה.‬ 10 00:00:35,800 --> 00:00:38,480 ‫אתם משוגעים. טוני, באמת.‬ 11 00:00:38,560 --> 00:00:39,880 ‫טוני דווקא מתוק.‬ 12 00:00:40,400 --> 00:00:42,240 ‫חוץ מזה, הוא ממש דלוק עליי.‬ 13 00:00:43,080 --> 00:00:45,720 ‫טוני, אני נהנית כל כך.‬ 14 00:00:45,800 --> 00:00:48,560 ‫אני מחייכת ומפלרטטת.‬ 15 00:00:49,680 --> 00:00:51,360 ‫אני אעשה כל שיידרש כדי לנצח.‬ 16 00:00:51,880 --> 00:00:52,720 ‫קום.‬ 17 00:00:52,800 --> 00:00:53,880 ‫טוני, קום.‬ 18 00:00:54,440 --> 00:00:56,160 ‫בנים תמיד יהיו בנים.‬ 19 00:00:56,240 --> 00:00:58,640 ‫לא מזיק לפלרטט כדי להשיג את מבוקשך.‬ 20 00:00:59,520 --> 00:01:01,000 ‫מה אם ידיחו אותי?‬ 21 00:01:02,240 --> 00:01:03,280 ‫אני לא…‬ ‫-טוני…‬ 22 00:01:06,080 --> 00:01:08,840 ‫כשחושבים על זה, מתן הפטור להאנה‬ 23 00:01:08,920 --> 00:01:10,520 ‫יכול לעבוד לטובתי.‬ 24 00:01:10,600 --> 00:01:12,960 ‫תן לי אותו. תודה.‬ 25 00:01:13,040 --> 00:01:14,920 ‫אני רוצה שהיא תסמוך עליי,‬ 26 00:01:15,000 --> 00:01:18,760 ‫כי אני צריך מידע ממנה‬ ‫כדי שאוכל לעקוב אחרי כולם.‬ 27 00:01:18,840 --> 00:01:19,840 ‫קום.‬ 28 00:01:19,920 --> 00:01:22,880 ‫זה הימור,‬ 29 00:01:22,960 --> 00:01:26,280 ‫אבל מועיל מאוד שהיא בצד שלי.‬ 30 00:01:26,360 --> 00:01:27,640 ‫טוני, קום.‬ 31 00:01:27,720 --> 00:01:28,880 ‫אני אתן לה אותו.‬ 32 00:01:30,960 --> 00:01:32,400 ‫תן לי אותו. קום.‬ 33 00:01:33,800 --> 00:01:34,640 ‫אני בחוץ.‬ 34 00:01:39,800 --> 00:01:40,840 ‫ברוך שובך.‬ 35 00:01:41,680 --> 00:01:43,280 ‫קצת פחות מ-10,000.‬ 36 00:01:43,960 --> 00:01:46,400 ‫זה הפטור היקר ביותר בהיסטוריה של החפרפרת.‬ 37 00:01:47,000 --> 00:01:50,640 ‫נחזיר את הכול. נותרו לנו עוד הרבה משימות.‬ 38 00:01:50,720 --> 00:01:53,240 ‫אף אחד מכם לא ראוי לפטור.‬ ‫היית צריך להישאר שם.‬ 39 00:01:53,320 --> 00:01:57,600 ‫נכון. נכון שיהיה עצוב אם האנה‬ ‫תקבל את הפטור והגבר שלה יודח באותו היום?‬ 40 00:01:57,680 --> 00:01:58,640 ‫אני אשמח.‬ 41 00:01:58,720 --> 00:02:02,680 ‫המשחק יכול להשתנות לגמרי‬ ‫אם שני שחקנים כלשהם יאחדו כוחות.‬ 42 00:02:02,760 --> 00:02:04,200 ‫תודה, מותק.‬ 43 00:02:04,280 --> 00:02:08,120 ‫ואולי אפילו עוד יותר‬ ‫אם הם יאחדו כוחות כזוג.‬ 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,520 ‫האנה.‬ ‫-היי, ארי.‬ 45 00:02:15,600 --> 00:02:17,040 ‫הנה הפטור שלך.‬ 46 00:02:17,560 --> 00:02:20,280 ‫את תמשיכי לסיבוב הבא.‬ ‫-תודה.‬ 47 00:02:21,040 --> 00:02:23,600 ‫כל השאר יכולים לחזור לשבת.‬ 48 00:02:23,680 --> 00:02:25,000 ‫מתחשק לי להקיא.‬ 49 00:02:25,720 --> 00:02:27,920 ‫אני חושב שאנחנו פשוט בהלם.‬ 50 00:02:28,000 --> 00:02:29,440 ‫הכסף נעלם.‬ 51 00:02:30,080 --> 00:02:32,800 ‫האנה נראית ממש מתוקה ותמימה,‬ 52 00:02:32,880 --> 00:02:37,520 ‫אבל היא לא קלת דעת כמו שהיא נראית.‬ ‫היא סובבה את טוני על האצבע הקטנה שלה.‬ 53 00:02:37,600 --> 00:02:38,440 ‫אפשר לראות?‬ 54 00:02:38,520 --> 00:02:39,600 ‫ואו.‬ 55 00:02:39,680 --> 00:02:43,480 ‫ומי יודע? ייתכן שהוא ילך הביתה הערב‬ ‫בגלל הבחירה הגרועה הזאת.‬ 56 00:02:44,120 --> 00:02:45,600 ‫אני שם עליה עין עכשיו.‬ 57 00:02:46,280 --> 00:02:47,120 ‫צוות,‬ 58 00:02:48,000 --> 00:02:50,320 ‫בתוך פחות מ-30 דקות,‬ 59 00:02:50,840 --> 00:02:56,920 ‫הצלחתם להפסיד יותר מ-35,000 דולר‬ 60 00:02:57,000 --> 00:02:58,520 ‫מקופת הפרס שלכם.‬ 61 00:02:59,440 --> 00:03:06,160 ‫הסכום הכולל שלכם עומד כעת על 9,870 דולר.‬ 62 00:03:06,240 --> 00:03:10,320 ‫אבל מתחשק לי להיות נדיב,‬ ‫אז בואו נעגל אותו ל-10,000.‬ 63 00:03:10,400 --> 00:03:12,320 ‫- קופת הפרס -‬ 64 00:03:12,400 --> 00:03:15,280 ‫כולכם, מלבד האנה,‬ ‫צריכים להיות מודאגים כעת.‬ 65 00:03:16,360 --> 00:03:19,320 ‫כעת עליכם להשיב על שאלון ההדחה.‬ 66 00:03:20,120 --> 00:03:23,920 ‫אתם תענו על 20 שאלות‬ ‫לגבי מעשיה וזהותה של החפרפרת,‬ 67 00:03:24,440 --> 00:03:27,600 ‫והשחקן עם מספר התשובות השגויות‬ ‫הגבוה ביותר, יודח.‬ 68 00:03:28,560 --> 00:03:30,320 ‫בואו נראה מה אתם יודעים.‬ 69 00:03:31,280 --> 00:03:32,480 ‫לקראת השאלון‬ 70 00:03:32,560 --> 00:03:36,560 ‫רמות העצבים והאדרנלין נותרו גבוהות למדי‬ ‫אחרי שנתתי את הפטור להאנה.‬ 71 00:03:38,040 --> 00:03:39,480 ‫מה הכי מפחיד אותי?‬ 72 00:03:39,560 --> 00:03:42,040 ‫מטרת השאלון הוא לגלות מי החפרפרת,‬ 73 00:03:42,120 --> 00:03:44,680 ‫ומובן שיש לי חשדות.‬ 74 00:03:44,760 --> 00:03:47,360 ‫יש לי תחושות בטן.‬ ‫אבל יכול להיות שאני טועה.‬ 75 00:03:47,440 --> 00:03:50,800 ‫אני עלול להיפגע ולהתחרט על החלטתי.‬ 76 00:03:59,120 --> 00:04:03,880 ‫לקראת השאלון, אני יותר ויותר מבין‬ ‫שאני צריך לגלות יותר דברים על האחרים.‬ 77 00:04:05,200 --> 00:04:06,640 ‫במשימת הספירה לאחור,‬ 78 00:04:06,720 --> 00:04:10,360 ‫האנה ישבה עד שקופת הפרס‬ ‫ירדה כמעט עד 9,000 דולר.‬ 79 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 ‫התנהגות חשודה של חפרפרת.‬ 80 00:04:13,560 --> 00:04:16,680 ‫היא כבר ברשימת החשודים שלי,‬ ‫אבל כשמדובר בשאלון,‬ 81 00:04:16,760 --> 00:04:19,760 ‫יהיה די טיפשי להתמקד בשחקן אחד בלבד.‬ 82 00:04:19,840 --> 00:04:22,640 ‫החלטתי לפזר את התשובות שלי ליתר ביטחון.‬ 83 00:04:22,720 --> 00:04:24,280 ‫אסור שאהיה בטוח מדי בעצמי.‬ 84 00:04:25,880 --> 00:04:28,920 ‫למען האמת, אני לחוץ מאוד‬ ‫לקראת השאלון הערב.‬ 85 00:04:29,000 --> 00:04:30,240 ‫- האם החפרפרת זכתה בפטור? -‬ 86 00:04:30,320 --> 00:04:32,840 ‫אין ספק שהפעולות של האנה וטוני מעלות חשד.‬ 87 00:04:32,920 --> 00:04:36,920 ‫אבל הנחרצות להשיג פטור‬ ‫היא דבר טיפוסי לשחקן.‬ 88 00:04:38,440 --> 00:04:39,960 ‫לאחר משימת חיפוש המטמון,‬ 89 00:04:40,040 --> 00:04:42,640 ‫אני חושד בכל מי שדחף את הרפסודה.‬ 90 00:04:42,720 --> 00:04:44,360 ‫לא!‬ 91 00:04:44,440 --> 00:04:47,760 ‫אני לא מאמין שהחבית יצאה ממקומה בעצמה.‬ 92 00:04:47,840 --> 00:04:50,280 ‫האם זו הייתה החפרפרת? אני לא בטוח.‬ 93 00:04:50,360 --> 00:04:52,120 ‫ואני חושב שפשוט אצטרך‬ 94 00:04:52,200 --> 00:04:54,160 ‫לפזר את התשובות בין כל השחקנים.‬ 95 00:04:54,240 --> 00:04:56,000 ‫- מי החפרפרת? -‬ 96 00:04:56,600 --> 00:04:59,480 ‫במהלך השאלון, הלב שלך דופק ממש בחוזקה.‬ 97 00:04:59,560 --> 00:05:02,360 ‫אני פשוט רוצה לסיים אותו בהקדם האפשרי.‬ 98 00:05:03,480 --> 00:05:06,560 ‫מייקל בהחלט חשוד‬ ‫בעקבות מה שקרה עם הספינה הטרופה.‬ 99 00:05:06,640 --> 00:05:08,000 ‫נהדר, בואו פשוט נזרוק את זה.‬ 100 00:05:08,080 --> 00:05:09,760 ‫האם זו הייתה טעות…‬ 101 00:05:09,840 --> 00:05:11,080 ‫- החפרפרת שחתה לספינה?‬ ‫כן -‬ 102 00:05:11,160 --> 00:05:12,000 ‫או חבלה?‬ 103 00:05:12,080 --> 00:05:13,440 ‫אני לא בטוחה.‬ 104 00:05:14,040 --> 00:05:17,200 ‫אבל אני בהחלט חושדת בו הרבה יותר.‬ 105 00:05:17,280 --> 00:05:19,960 ‫הלוואי שהייתי מקבלת את הפטור.‬ 106 00:05:22,000 --> 00:05:25,800 ‫אני לחוץ. נתתי את הפטור להאנה.‬ 107 00:05:25,880 --> 00:05:28,000 ‫זה מהלך מטורף לחלוטין.‬ 108 00:05:28,560 --> 00:05:32,320 ‫שני החשודים המובילים שלי הם מייקל וניש.‬ 109 00:05:32,400 --> 00:05:33,680 ‫סובב ימינה. זה שמאלה.‬ 110 00:05:33,760 --> 00:05:36,240 ‫מייקל, מהיום הראשון עם לוח האיזון.‬ 111 00:05:36,320 --> 00:05:37,680 ‫סליחה, הרגל שלי החליקה.‬ 112 00:05:37,760 --> 00:05:39,960 ‫ואני חושב שניש משך זמן.‬ 113 00:05:40,040 --> 00:05:41,800 ‫בוא נמשיך ללכת.‬ ‫-תפסיק לזרז.‬ 114 00:05:41,880 --> 00:05:44,080 ‫זו תכונה שחיונית לחפרפרת.‬ 115 00:05:44,160 --> 00:05:46,760 ‫אבל יכול להיות שאני טועה.‬ 116 00:05:46,840 --> 00:05:48,080 ‫המתח גבוה.‬ 117 00:05:48,160 --> 00:05:50,160 ‫זה… כן, אני די מפחד.‬ 118 00:05:51,600 --> 00:05:53,360 ‫- השאלון הושלם -‬ 119 00:06:00,320 --> 00:06:01,680 ‫ערב טוב לכולכם.‬ 120 00:06:07,120 --> 00:06:08,920 ‫כולכם השלמתם את השאלון,‬ 121 00:06:09,000 --> 00:06:11,320 ‫מלבד האנה, כמובן, שמוגנת מפני הדחה.‬ 122 00:06:11,840 --> 00:06:13,320 ‫התוצאות נספרו.‬ 123 00:06:13,400 --> 00:06:16,480 ‫כשאשלח אותן, מסך הטלפון שלכם יידלק.‬ 124 00:06:17,440 --> 00:06:20,880 ‫אם הוא ירוק, אתם מוגנים ונשארים במשחק.‬ 125 00:06:22,480 --> 00:06:25,120 ‫אם הוא אדום, הודחתם.‬ 126 00:06:25,200 --> 00:06:27,000 ‫זמנכם במשחק יסתיים,‬ 127 00:06:28,040 --> 00:06:30,360 ‫ולא יהיה זמן להיפרד.‬ 128 00:06:32,480 --> 00:06:33,400 ‫הראשון…‬ 129 00:06:34,720 --> 00:06:35,560 ‫הוא ניש.‬ 130 00:06:41,520 --> 00:06:42,640 ‫- ניש -‬ 131 00:06:49,400 --> 00:06:51,600 ‫השם הבא, מונא.‬ 132 00:06:53,320 --> 00:06:54,200 ‫אלוהים, בבקשה.‬ 133 00:06:56,760 --> 00:06:58,200 ‫- מונא -‬ 134 00:07:04,520 --> 00:07:05,480 ‫דיאנה.‬ 135 00:07:07,120 --> 00:07:08,720 ‫הלב שלי דופק.‬ 136 00:07:08,800 --> 00:07:12,040 ‫אני אדם מלא ביטחון,‬ ‫אבל לפעמים הספק יכול להתגנב לתוכך.‬ 137 00:07:15,800 --> 00:07:18,160 ‫השם הבא שאכניס הוא ראיין.‬ 138 00:07:19,520 --> 00:07:23,840 ‫אני לא יודע‬ ‫אם הייתי צריך להעניק את הפטור להאנה.‬ 139 00:07:26,520 --> 00:07:30,880 ‫אם אני טועה לגבי זהות החפרפרת,‬ ‫מגיע לי ללכת הביתה.‬ 140 00:07:30,960 --> 00:07:32,880 ‫הבא הוא אנדי.‬ 141 00:07:34,400 --> 00:07:36,280 ‫איזה דבר מטופש להמר עליו.‬ 142 00:07:37,600 --> 00:07:38,960 ‫ככה מפסידים, נכון?‬ 143 00:07:43,560 --> 00:07:44,440 ‫לא!‬ 144 00:07:50,000 --> 00:07:52,840 ‫טוב, המשחק הסתיים עבורי.‬ 145 00:07:53,720 --> 00:07:55,080 ‫מישהו צריך להיות אחרון.‬ 146 00:07:57,280 --> 00:08:00,200 ‫אני מצטער כל כך שאתה עוזב.‬ ‫-כן, גם אני.‬ 147 00:08:01,280 --> 00:08:03,280 ‫בחיי, תוציאו אותי מהחוף הזה.‬ 148 00:08:03,920 --> 00:08:05,240 ‫אני לא מאמין.‬ 149 00:08:05,320 --> 00:08:06,360 ‫איזה סיכון.‬ 150 00:08:08,280 --> 00:08:11,880 ‫יצא המרצע מהשק, נכון?‬ ‫טוני בא לשחק את המשחק.‬ 151 00:08:12,920 --> 00:08:14,760 ‫תמסור לכולם הצלחה ממני.‬ ‫-אמסור.‬ 152 00:08:14,840 --> 00:08:15,680 ‫תודה.‬ 153 00:08:16,800 --> 00:08:19,240 ‫כשאני חושב על התשובות שלי לשאלון,‬ 154 00:08:19,320 --> 00:08:21,600 ‫אין לי מושג אם כולם דייקו קצת יותר,‬ 155 00:08:21,680 --> 00:08:25,520 ‫או שכולנו היינו גרועים,‬ ‫ואני פשוט הייתי גרוע יותר מהשאר.‬ 156 00:08:25,600 --> 00:08:29,520 ‫תיהנו מכל רגע,‬ ‫כי אי אפשר לדעת מתי זה יסתיים.‬ 157 00:08:31,800 --> 00:08:33,000 ‫זה היה ממש מותח.‬ 158 00:08:33,520 --> 00:08:34,720 ‫מי חשב שזה יהיה אני?‬ 159 00:08:35,880 --> 00:08:38,120 ‫הכול התנהל בצורה מושלמת.‬ 160 00:08:39,040 --> 00:08:40,640 ‫אני חושבת שטוני בוטח בי.‬ 161 00:08:40,720 --> 00:08:43,160 ‫אני בטוחה שהוא יספר לי כל מה שהוא יודע,‬ 162 00:08:43,760 --> 00:08:46,840 ‫אבל יהיה חכם מצידו לא לספר.‬ 163 00:08:46,920 --> 00:08:48,760 ‫קדימה.‬ 164 00:08:48,840 --> 00:08:53,200 ‫כל מה שמעניין אותי זה הכסף‬ ‫ולהתמקד בטובתי האישית.‬ 165 00:08:53,840 --> 00:08:57,880 ‫יכול להיות רק מנצח אחד,‬ ‫אז אני לא יודעת איך זה יסתדר.‬ 166 00:08:57,960 --> 00:08:59,760 ‫אולי זה יהיה הריב הראשון שלנו.‬ 167 00:09:03,360 --> 00:09:07,120 ‫- החפרפרת -‬ 168 00:09:08,760 --> 00:09:10,440 ‫מגן עדן טרופי‬ 169 00:09:10,520 --> 00:09:13,440 ‫לקצה הדרומי של חצי האי המלזי.‬ 170 00:09:13,520 --> 00:09:15,720 ‫לקראת המשימה הבאה, השחקנים נוסעים‬ 171 00:09:15,800 --> 00:09:19,160 ‫למגדלי הקומות האולטרה-מודרניים‬ ‫של פורסט סיטי.‬ 172 00:09:20,600 --> 00:09:22,920 ‫תמיד המתח לקראת השיא.‬ ‫-אני צריך עוד קפה.‬ 173 00:09:23,000 --> 00:09:24,680 ‫ביי, חבר'ה.‬ ‫-אני יושבת קדימה!‬ 174 00:09:25,240 --> 00:09:26,320 ‫נתראה בקרוב.‬ 175 00:09:27,120 --> 00:09:28,040 ‫תחגרו חגורות.‬ 176 00:09:32,360 --> 00:09:35,600 ‫אני מתרגשת כל כך. אני מתה על משימות.‬ 177 00:09:37,040 --> 00:09:38,480 ‫תהיו כנים איתנו.‬ 178 00:09:38,560 --> 00:09:41,840 ‫אתם מסתכלים עליי ועל האנה אחרת‬ ‫אחרי האולטימטום ההוא?‬ 179 00:09:41,920 --> 00:09:44,240 ‫זה כאב.‬ ‫-זה כאב מאוד.‬ 180 00:09:44,760 --> 00:09:47,840 ‫כולנו היינו ראויים לפטור.‬ ‫השאלה הייתה מי יקבל אותו.‬ 181 00:09:47,920 --> 00:09:48,760 ‫כן.‬ 182 00:09:48,840 --> 00:09:52,440 ‫אני ממש בקריז להוסיף כסף לקופת הפרס שלנו…‬ 183 00:09:52,520 --> 00:09:54,520 ‫אחרי כל הבלגן, כן.‬ 184 00:09:54,600 --> 00:09:57,040 ‫למה שתזכירי לנו את זה, מליסה?‬ ‫-נכון.‬ 185 00:09:57,120 --> 00:10:00,440 ‫היא הזכירה את זה.‬ ‫-כי אנחנו זקוקים לזה. אני רעבה לזה.‬ 186 00:10:00,520 --> 00:10:03,600 ‫מובן שאני מאוכזבת שהקופה ירדה ל-10,000.‬ 187 00:10:04,240 --> 00:10:07,200 ‫אבל אני לא אפנה‬ ‫אצבע מאשימה לעבר האנה וטוני.‬ 188 00:10:07,280 --> 00:10:10,320 ‫בכל פעם שיהיה פטור, אני אתאמץ לקבל אותו.‬ 189 00:10:10,400 --> 00:10:12,240 ‫אני אהיה מוכנה לסכן את הכסף שיהיה בקופה.‬ 190 00:10:12,320 --> 00:10:16,720 ‫אי אפשר לכמת במספר‬ ‫את ההזדמנות להגיע עד הסוף ולזכות.‬ 191 00:10:19,600 --> 00:10:21,040 ‫חבר'ה, קיבלתי הודעה מארי.‬ 192 00:10:21,680 --> 00:10:22,840 ‫מה כתוב?‬ 193 00:10:22,920 --> 00:10:27,120 ‫"שלום, שחקנים, כשבחרתם ברכב שלכם הבוקר,‬ ‫בחרתם בצוות שלכם למשימה הבאה!"‬ 194 00:10:27,200 --> 00:10:28,040 ‫יש!‬ 195 00:10:29,640 --> 00:10:33,080 ‫"כשבחרתם ברכב שלכם הבוקר,‬ ‫בחרתם בצוות שלכם למשימה הבאה!"‬ 196 00:10:33,160 --> 00:10:34,000 ‫אלוהים.‬ 197 00:10:34,080 --> 00:10:36,600 ‫"לפני שתגיעו ליעד, עליכם לבחור מתנדב,‬ 198 00:10:36,680 --> 00:10:39,280 ‫"האדם בעל היכולת הגבוהה ביותר‬ ‫לתפקד תחת לחץ."‬ 199 00:10:39,960 --> 00:10:41,080 ‫מעניין‬ 200 00:10:41,160 --> 00:10:43,400 ‫אני שמח כל כך שנכנסנו לרכב הזה.‬ 201 00:10:43,480 --> 00:10:46,360 ‫אם זה יצריך מאמץ פיזי, אנחנו נמחץ אותם.‬ 202 00:10:46,440 --> 00:10:48,480 ‫מבחינה שכלית, לדעתי יש לנו חיסרון.‬ 203 00:10:49,840 --> 00:10:51,440 ‫אפשר לפרש זאת בשתי דרכים.‬ 204 00:10:51,520 --> 00:10:55,240 ‫ייתכן שמדובר בתפקוד תחת לחץ רגשי.‬ 205 00:10:55,320 --> 00:10:59,040 ‫אבל אפשר גם לפרש זאת באופן מילולי.‬ 206 00:10:59,120 --> 00:11:01,120 ‫כן, למשל לחץ אוויר.‬ 207 00:11:01,200 --> 00:11:04,320 ‫נדמה לי שאני מבין לאן זה הולך.‬ ‫אתם תבחרו בי שוב.‬ 208 00:11:04,400 --> 00:11:05,560 ‫אני…‬ ‫-לא.‬ 209 00:11:06,240 --> 00:11:10,520 ‫ראינו איך ניש מתפקד כמנהיג.‬ ‫זה יכול להיות ממש מעצבן.‬ 210 00:11:10,600 --> 00:11:13,760 ‫אז החלטנו כקבוצה שלא נלך על זה.‬ 211 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 ‫על מה חשבת?‬ 212 00:11:16,400 --> 00:11:19,240 ‫אני חשה בנוח תחת לחץ,‬ ‫כל עוד לא כרוך בכך מאמץ פיזי.‬ 213 00:11:19,320 --> 00:11:20,160 ‫כן.‬ 214 00:11:20,240 --> 00:11:23,520 ‫אני חושבת שזו תהיה סיטואציה של לחץ מנטלי.‬ 215 00:11:23,600 --> 00:11:25,400 ‫אני חושבת שצריך לבחור במליסה.‬ 216 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 ‫צריך לתפקד תחת לחץ כל הזמן.‬ 217 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 ‫אני ממש נלהבת מההזדמנות להוביל.‬ 218 00:11:30,680 --> 00:11:33,240 ‫רוב החשודים העיקריים שלי נמצאים ברכב שלי.‬ 219 00:11:33,320 --> 00:11:36,360 ‫אז האסטרטגיה העיקרית שלי היום‬ ‫תהיה להתבונן.‬ 220 00:11:36,440 --> 00:11:38,560 ‫זה בסדר מבחינתכן שמליסה תוביל אותנו?‬ 221 00:11:38,640 --> 00:11:39,680 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 222 00:11:39,760 --> 00:11:43,240 ‫נבחרת, מליסה. תתכונני.‬ ‫-בסדר. אני בהיכון.‬ 223 00:11:43,320 --> 00:11:45,800 ‫לדעתי, אם מדובר בלחץ פיזי…‬ 224 00:11:45,880 --> 00:11:47,280 ‫אנו לא יודעים!‬ ‫-הייתי בוחר בי.‬ 225 00:11:47,360 --> 00:11:49,920 ‫אם לומר בעדינות, אחרי מה שעשיתם אתמול,‬ 226 00:11:50,000 --> 00:11:51,480 ‫אנשים לא יאמינו לך.‬ 227 00:11:52,040 --> 00:11:54,320 ‫אני מוכן להתנדב, פשוט… אם אתם…‬ 228 00:11:54,400 --> 00:11:57,600 ‫תלוי בכם, אבל אני מוכן.‬ ‫אני פשוט מציע את עצמי, אם אתם…‬ 229 00:11:57,680 --> 00:11:58,520 ‫אני עם שון.‬ 230 00:11:58,600 --> 00:11:59,720 ‫אני אבחר בשון.‬ ‫-גם אני.‬ 231 00:11:59,800 --> 00:12:02,760 ‫אני רוצה את הכוח כדי לוודא שאנחנו ננצח.‬ 232 00:12:02,840 --> 00:12:05,880 ‫אולי אוכל לבוא במגע‬ ‫עם שחקנים שאינם על הכוונת שלי,‬ 233 00:12:05,960 --> 00:12:08,120 ‫כדי לבדוק אם יש חבלה כלשהי‬ ‫או מהלכים מחשידים.‬ 234 00:12:08,200 --> 00:12:10,400 ‫הסכמנו על שון?‬ ‫-אני אשמח.‬ 235 00:12:10,480 --> 00:12:13,200 ‫שון? טוב. שון, בואו נעשה את זה.‬ ‫-כן, טוב. בסדר.‬ 236 00:12:13,280 --> 00:12:17,480 ‫נראה לי שהרבה אנשים חושבים שזה אני,‬ ‫והם לא ממש סומכים עליי.‬ 237 00:12:18,000 --> 00:12:19,080 ‫אני מת על זה.‬ 238 00:12:19,160 --> 00:12:20,720 ‫ככל שהם מבולבלים יותר,‬ 239 00:12:20,800 --> 00:12:24,880 ‫כך סביר יותר שהם יטעו בתשובות ויודחו.‬ 240 00:12:26,560 --> 00:12:28,120 ‫ואו, תראו את זה.‬ 241 00:12:30,040 --> 00:12:32,640 ‫אני מתרגשת!‬ 242 00:12:33,760 --> 00:12:36,600 ‫אוי לא.‬ ‫-שון, אחי, אסור לך לאכזב אותנו!‬ 243 00:12:38,480 --> 00:12:43,240 ‫אנחנו רואים את הבניינים בעודנו מתקרבים,‬ ‫והם נראים כמו מתוך "קינג קונג". זה מטורף.‬ 244 00:12:43,320 --> 00:12:46,080 ‫ואני חושב, "מה אני עושה פה?"‬ 245 00:12:46,160 --> 00:12:49,000 ‫תארו לעצכם שנעשה צניחה חופשית.‬ ‫-אל תגיד את זה.‬ 246 00:12:49,080 --> 00:12:50,560 ‫אל תגיד את זה.‬ ‫-אל תגיד את זה.‬ 247 00:12:50,640 --> 00:12:52,800 ‫תחזור בך, מייקל!‬ ‫-זה יהיה ממש כיף!‬ 248 00:12:52,880 --> 00:12:54,160 ‫אלוהים אדירים!‬ 249 00:12:59,840 --> 00:13:01,000 ‫הנה ארי.‬ 250 00:13:01,080 --> 00:13:03,600 ‫הוא נראה ממש מפחיד.‬ 251 00:13:03,680 --> 00:13:04,720 ‫שלום, ארי.‬ 252 00:13:04,800 --> 00:13:05,840 ‫ארי!‬ 253 00:13:05,920 --> 00:13:08,160 ‫מה קורה, ארי?‬ ‫-ארי!‬ 254 00:13:08,240 --> 00:13:10,680 ‫שלום, צוות. שלום, חפרפרת.‬ 255 00:13:11,600 --> 00:13:15,040 ‫במשחק הזה, לפעמים אתה צריך לשחק עבור עצמך.‬ 256 00:13:15,120 --> 00:13:18,680 ‫אבל כדי לזכות במזומן,‬ ‫תצטרכו לעבוד ביחד כצוות,‬ 257 00:13:18,760 --> 00:13:21,560 ‫מה שמביא אותנו למיקום המדהים הזה.‬ 258 00:13:22,880 --> 00:13:24,600 ‫ברוכים הבאים לפורסט סיטי.‬ 259 00:13:25,680 --> 00:13:28,880 ‫פרויקט הפיתוח הזה של דירות יוקרה‬ ‫בשווי מאות מיליארדי דולרים‬ 260 00:13:28,960 --> 00:13:32,720 ‫משתרע על פני כ-25 קמ"ר‬ ‫במרחק הפלגה קצרה מסינגפור.‬ 261 00:13:32,800 --> 00:13:35,720 ‫מקום מושלם לבית נופש נוצץ…‬ 262 00:13:36,440 --> 00:13:38,040 ‫לאלה שיכולים להרשות לעצמם.‬ 263 00:13:38,600 --> 00:13:41,000 ‫ברוב ימות השנה הם עומדים ריקים.‬ 264 00:13:41,680 --> 00:13:43,520 ‫איפשהו מעלינו,‬ 265 00:13:43,600 --> 00:13:46,640 ‫בשתי דירות, חבויים תכשיטים יקרי ערך בכספת.‬ 266 00:13:48,560 --> 00:13:49,680 ‫מוכן כל כך.‬ ‫-כסף!‬ 267 00:13:49,760 --> 00:13:52,840 ‫למזלכם, הדיירים מחוץ לעיר.‬ ‫-שטרות של דולרים!‬ 268 00:13:52,920 --> 00:13:54,120 ‫יפה!‬ 269 00:13:54,200 --> 00:13:55,600 ‫כלומר,‬ 270 00:13:55,680 --> 00:13:59,680 ‫לשני הצוותים יש הזדמנות לבצע שוד נועז.‬ 271 00:13:59,760 --> 00:14:01,520 ‫יפה.‬ ‫-קדימה!‬ 272 00:14:01,600 --> 00:14:02,440 ‫קדימה!‬ 273 00:14:02,520 --> 00:14:03,720 ‫יש!‬ 274 00:14:03,800 --> 00:14:05,320 ‫זה היה די סוריאליסטי.‬ 275 00:14:05,400 --> 00:14:08,120 ‫ברור שזה לא דבר רגיל למישהי שהיא אימא.‬ 276 00:14:08,200 --> 00:14:09,600 ‫אז אני כזה, "טוב!"‬ 277 00:14:09,680 --> 00:14:12,840 ‫למרבה הצער, הבניין הזה מאובטח היטב.‬ 278 00:14:13,480 --> 00:14:15,800 ‫אבל יש חולשה במערכת.‬ 279 00:14:16,480 --> 00:14:17,760 ‫אין אזעקות‬ 280 00:14:18,680 --> 00:14:20,040 ‫במרפסות‬ 281 00:14:20,120 --> 00:14:21,560 ‫או בחדרי המדרגות‬ 282 00:14:21,640 --> 00:14:23,360 ‫שמובילים לגג.‬ 283 00:14:23,440 --> 00:14:25,200 ‫מישהו מפחד מגבהים?‬ 284 00:14:25,920 --> 00:14:30,080 ‫אני שונא גבהים,‬ ‫ורמת הביטחון שלי צונחת יותר ויותר.‬ 285 00:14:31,200 --> 00:14:33,160 ‫שון, מליסה,‬ 286 00:14:33,240 --> 00:14:36,960 ‫הצלחת המשימה הזאת מונחת בעיקר על כתפיכם.‬ 287 00:14:37,040 --> 00:14:43,280 ‫כראשי הצוותים, אתם תגלשו בחבלים‬ ‫משני צידי הבניין בן 38 הקומות‬ 288 00:14:43,360 --> 00:14:45,600 ‫כדי לזהות את דירת המטרה.‬ 289 00:14:45,680 --> 00:14:48,680 ‫כל דירה מסומנת‬ ‫על ידי כיסא אדום שניצב במרפסת.‬ 290 00:14:48,760 --> 00:14:51,440 ‫עליכם לאתר את הקומה הנכונה,‬ ‫לעדכן את הצוות,‬ 291 00:14:51,520 --> 00:14:54,160 ‫ולפרוץ פנימה כדי להכניס את כולם.‬ 292 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 ‫אין מצב!‬ 293 00:14:55,160 --> 00:14:58,000 ‫לא סתם אני גר בבית עם קומה אחת!‬ 294 00:14:58,080 --> 00:15:02,360 ‫לאחר שתיכנסו, עליכם לאתר את הכספת הנסתרת,‬ ‫לפצח את קוד הגישה,‬ 295 00:15:02,440 --> 00:15:05,240 ‫ולברוח עם התכשיטים לפני שהזמן יסתיים.‬ 296 00:15:05,880 --> 00:15:09,360 ‫בכל כספת יש תכשיטים בשווי 10,000 דולר.‬ 297 00:15:09,440 --> 00:15:11,800 ‫אז אם שני הצוותים יצליחו לבצע את השוד,‬ 298 00:15:11,880 --> 00:15:14,320 ‫תוכלו להוסיף 20,000 דולר לקופת הפרס.‬ 299 00:15:14,400 --> 00:15:15,840 ‫יש!‬ ‫-אנחנו זקוקים לזה.‬ 300 00:15:15,920 --> 00:15:17,360 ‫אתה מסוגל, אחי.‬ 301 00:15:17,440 --> 00:15:20,320 ‫שון, אתה מסוגל, אחי.‬ ‫-אתה תהיה בטוח לגמרי.‬ 302 00:15:20,400 --> 00:15:21,760 ‫אתה מסוגל.‬ ‫-ואו.‬ 303 00:15:21,840 --> 00:15:23,000 ‫לגלוש בחבלים?‬ 304 00:15:23,080 --> 00:15:25,680 ‫שלושים ושמונה קומות? זה קטלני. זה לא טוב.‬ 305 00:15:25,760 --> 00:15:28,080 ‫אני לחוץ בטירוף. אני מפחד.‬ 306 00:15:30,240 --> 00:15:33,040 ‫קטן עלייך. זה יהיה ממש כיף.‬ 307 00:15:34,000 --> 00:15:37,880 ‫שני הפחדים הכי גדולים שלי‬ ‫הם מקומות צפופים וגבהים.‬ 308 00:15:37,960 --> 00:15:40,360 ‫את מפחדת מגבהים?‬ ‫-לא היום.‬ 309 00:15:40,440 --> 00:15:42,680 ‫תעשי את זה מפוחדת. תעשי את זה, אבל מפוחדת.‬ 310 00:15:42,760 --> 00:15:45,360 ‫אבל שיחקתי פוקר כל חיי,‬ 311 00:15:46,200 --> 00:15:48,800 ‫ואת חייבת להיות מסוגלת‬ ‫להישאר רגועה תחת לחץ.‬ 312 00:15:48,880 --> 00:15:52,280 ‫על אף שאני מפחדת,‬ ‫אין לי שום כוונה לחזור בי.‬ 313 00:15:53,160 --> 00:15:54,440 ‫צוותים, אתם מוכנים?‬ ‫-כן.‬ 314 00:15:54,520 --> 00:15:55,440 ‫מוכנים.‬ 315 00:15:55,520 --> 00:15:58,640 ‫בתיקים האלה יש כל מה שתצטרכו‬ ‫כדי להשלים את המשימה.‬ 316 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 ‫אתם תהיו אבודים בלעדיהם,‬ 317 00:16:01,120 --> 00:16:03,520 ‫אז תקפידו לשמור אותם קרוב.‬ 318 00:16:03,600 --> 00:16:06,600 ‫יש לכם שעה להיכנס ולצאת עם התכשיטים,‬ 319 00:16:07,240 --> 00:16:09,000 ‫החל מהרגע שתגיעו לגג.‬ 320 00:16:09,720 --> 00:16:13,280 ‫בהצלחה. ותזכרו, החפרפרת נמצאת ביניכם.‬ 321 00:16:13,360 --> 00:16:14,800 ‫קדימה.‬ ‫-טוב, קדימה.‬ 322 00:16:14,880 --> 00:16:16,400 ‫הוא אצלך, מונא?‬ ‫-הוא אצלי.‬ 323 00:16:16,480 --> 00:16:18,320 ‫קלי קלות. בואו.‬ ‫-על החיים ועל המוות.‬ 324 00:16:18,400 --> 00:16:20,760 ‫עבדתי קשה כדי להפוך להיות מנהיג מלידה,‬ 325 00:16:20,840 --> 00:16:22,160 ‫אם אפשר לקרוא לזה ככה.‬ 326 00:16:22,240 --> 00:16:25,120 ‫אז ממש קשה להניח למישהו אחר‬ ‫לקחת את תפקיד המנהיג,‬ 327 00:16:25,200 --> 00:16:27,000 ‫כי כל הזמן אתה חושב,‬ 328 00:16:27,080 --> 00:16:29,160 ‫"אחד מכם מנסה לקחת ממני את הכסף."‬ 329 00:16:29,680 --> 00:16:33,560 ‫אבל כל הרצון העז שלי להוביל‬ 330 00:16:33,640 --> 00:16:35,960 ‫נעלם כשהסתכלתי מעבר לקצה.‬ 331 00:16:36,600 --> 00:16:39,920 ‫אלוהים אדירים.‬ 332 00:16:42,120 --> 00:16:44,240 ‫אנחנו מעל הבניינים האלה.‬ ‫-אלוהים.‬ 333 00:16:44,320 --> 00:16:45,840 ‫אני שמח שזה לא אני.‬ ‫-זה מטורף.‬ 334 00:16:45,920 --> 00:16:47,400 ‫זה יורד ויורד.‬ ‫-קטן עלייך.‬ 335 00:16:47,480 --> 00:16:48,440 ‫- שלב 1‬ ‫גלישה בחבלים -‬ 336 00:16:48,520 --> 00:16:49,400 ‫אין מצב.‬ ‫-את מסוגלת.‬ 337 00:16:49,480 --> 00:16:52,400 ‫אלוהים, אנחנו בגובה עצום.‬ 338 00:16:52,960 --> 00:16:53,800 ‫נו, באמת!‬ 339 00:16:54,720 --> 00:16:56,680 ‫צרחתי מבפנים.‬ 340 00:16:56,760 --> 00:16:58,440 ‫זה מחריד!‬ 341 00:16:59,400 --> 00:17:01,040 ‫שלושים ושמונה. זה מספר גדול.‬ 342 00:17:01,120 --> 00:17:03,800 ‫אין מצב. אני חושב‬ ‫שאף פעם לא הייתי בגובה כזה.‬ 343 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 ‫זה אמיתי בשבילי.‬ 344 00:17:06,480 --> 00:17:09,600 ‫אני צריך שתתרכז,‬ ‫כי כעת הדברים מתחילים להיות רציניים.‬ 345 00:17:09,680 --> 00:17:11,040 ‫תסתובב עם הפנים לקיר.‬ 346 00:17:11,880 --> 00:17:13,840 ‫לא נוח לי.‬ 347 00:17:16,720 --> 00:17:19,160 ‫תיקח רגע.‬ ‫-תנשום, אחי, אתה בסדר.‬ 348 00:17:19,680 --> 00:17:21,760 ‫זה עליי? אני לא יכול לעלות.‬ 349 00:17:26,000 --> 00:17:28,640 ‫רוצה שאתפלל למענך?‬ ‫-לא, זה בסדר. תודה.‬ 350 00:17:28,720 --> 00:17:31,080 ‫חשבתי שאני הכי חיוור בצוות הזה.‬ 351 00:17:31,160 --> 00:17:33,120 ‫שון נראה כמו רוח רפאים.‬ 352 00:17:33,200 --> 00:17:36,600 ‫אני לא יודע‬ ‫אם אפילו נצליח להתחיל את המשימה.‬ 353 00:17:36,680 --> 00:17:40,720 ‫הדרך לסיים את זה‬ ‫היא למשוך בידית ולהתקדם במורד הבניין.‬ 354 00:17:40,800 --> 00:17:42,200 ‫טוב. אני מוכנה.‬ 355 00:17:43,400 --> 00:17:44,560 ‫קדימה, מליסה!‬ 356 00:17:44,640 --> 00:17:45,600 ‫קטן עלייך.‬ 357 00:17:45,680 --> 00:17:46,520 ‫אני מתה.‬ 358 00:17:46,600 --> 00:17:48,760 ‫אני מנסה לא להסתכל למטה.‬ 359 00:17:48,840 --> 00:17:51,960 ‫בכל דקה, בכל שנייה שחולפת,‬ 360 00:17:52,040 --> 00:17:53,920 ‫אני מרגישה את הלחץ מתגבר.‬ 361 00:17:54,000 --> 00:17:57,760 ‫ואם אתחיל להיכנס לפאניקה, זה ייגמר.‬ ‫אני לא אצליח להשלים את זה.‬ 362 00:17:59,440 --> 00:18:02,640 ‫מושלם.‬ ‫-אם את מפחדת, את מצליחה היטב להסתיר זאת.‬ 363 00:18:02,720 --> 00:18:04,040 ‫כן.‬ ‫-אני מתחילה לקלוט את זה.‬ 364 00:18:04,120 --> 00:18:05,680 ‫אלוהים. היא עושה את זה!‬ 365 00:18:05,760 --> 00:18:06,640 ‫קדימה!‬ 366 00:18:07,680 --> 00:18:09,200 ‫היא מצליחה בטירוף!‬ 367 00:18:09,280 --> 00:18:10,320 ‫אל תסתכלי למטה.‬ 368 00:18:10,400 --> 00:18:12,160 ‫חפשי את הכיסא האדום במרפסת.‬ 369 00:18:12,240 --> 00:18:15,920 ‫תשתדלי לספור בקול את הקומות‬ ‫דרך מכשיר הקשר.‬ 370 00:18:16,640 --> 00:18:18,800 ‫קיבלתי. קומה 38 פנויה.‬ 371 00:18:18,880 --> 00:18:20,200 ‫- מליסה‬ ‫קומה 38 -‬ 372 00:18:20,280 --> 00:18:22,320 ‫אני לא יודע אם שון התחיל. הוא שם?‬ 373 00:18:23,600 --> 00:18:24,880 ‫סומכים עליך, שון.‬ 374 00:18:25,600 --> 00:18:26,480 ‫צוות שון.‬ 375 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 ‫- צוות שון -‬ 376 00:18:28,760 --> 00:18:31,600 ‫תחשוב על הילדים שלך, אחי.‬ 377 00:18:31,680 --> 00:18:35,040 ‫אתה תצליח בענק.‬ ‫תעשה זאת למען הילדים. הם צופים בך.‬ 378 00:18:35,120 --> 00:18:35,960 ‫תודה.‬ 379 00:18:36,040 --> 00:18:39,280 ‫הם יתלהבו ויגידו, "אבא שלי הצליח בענק".‬ ‫אתה תצליח, מותק.‬ 380 00:18:39,800 --> 00:18:40,760 ‫אתה בסדר?‬ 381 00:18:40,840 --> 00:18:42,120 ‫כן.‬ ‫-תעלה.‬ 382 00:18:42,200 --> 00:18:46,240 ‫אני מרגיש שאני חייב לתפקד ברגע הזה.‬ ‫אני רוצה שהבנים שלי יהיו גאים בי.‬ 383 00:18:46,320 --> 00:18:47,200 ‫קדימה, שון.‬ 384 00:18:47,280 --> 00:18:48,440 ‫קטן עליך, שון.‬ 385 00:18:48,520 --> 00:18:51,120 ‫לכולנו יש סיבה לרצות לזכות בתוכנית הזאת.‬ 386 00:18:51,200 --> 00:18:52,240 ‫זו הסיבה שלי.‬ 387 00:18:52,320 --> 00:18:54,920 ‫אז ברור לי שאני חייב לעשות זאת.‬ 388 00:18:56,480 --> 00:18:58,240 ‫אתה מצליח.‬ ‫-קדימה. קטן עליך.‬ 389 00:18:58,320 --> 00:19:00,800 ‫קלי קלות, שון.‬ ‫-קלי קלות. קדימה, מותק.‬ 390 00:19:00,880 --> 00:19:02,560 ‫אתה מצליח!‬ ‫-נשימות עמוקות.‬ 391 00:19:10,000 --> 00:19:11,800 ‫אני בסדר? אתה מחזיק אותי?‬ 392 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 ‫איך אני יורד?‬ 393 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 ‫תרד בהליכה. כוח הכבידה.‬ 394 00:19:19,840 --> 00:19:21,640 ‫אה, ככה. להרים את זה?‬ 395 00:19:21,720 --> 00:19:24,360 ‫ככה, בסדר.‬ ‫-זהו זה.‬ 396 00:19:27,360 --> 00:19:28,840 ‫אתה מתקדם יפה, שון.‬ 397 00:19:29,560 --> 00:19:31,720 ‫אנחנו עוקבים אחריך. אתה מתקדם נהדר.‬ 398 00:19:33,520 --> 00:19:35,920 ‫הצלחתי להסדיר את הנשימה אחרי שלוש קומות,‬ 399 00:19:36,000 --> 00:19:37,640 ‫ואז נכנסתי לזה.‬ 400 00:19:37,720 --> 00:19:38,800 ‫- שון‬ ‫קומה 29 -‬ 401 00:19:38,880 --> 00:19:39,800 ‫שתיים-תשע.‬ 402 00:19:40,360 --> 00:19:41,640 ‫עשרים ותשע. קיבלתי.‬ 403 00:19:41,720 --> 00:19:42,600 ‫שתיים-שמונה.‬ 404 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 ‫- שון‬ ‫-קומה 28 -‬ 405 00:19:43,760 --> 00:19:44,880 ‫אלוהים אדירים.‬ 406 00:19:44,960 --> 00:19:46,200 ‫אנחנו גאים בך!‬ 407 00:19:46,680 --> 00:19:47,880 ‫אני לא מסוגל להסתכל.‬ 408 00:19:48,800 --> 00:19:49,640 ‫- שון‬ ‫קומה 23 -‬ 409 00:19:49,720 --> 00:19:51,520 ‫מייקל ג'ורדן. שתיים-שלוש.‬ 410 00:19:51,600 --> 00:19:53,000 ‫קטן עליך, שון!‬ 411 00:19:53,080 --> 00:19:55,760 ‫קטן עליך, שון!‬ ‫-קטן עליך, שון! קדימה, גבר!‬ 412 00:19:55,840 --> 00:19:57,160 ‫עשרים ואחת.‬ 413 00:19:57,240 --> 00:19:58,840 ‫הוא יורד מהר.‬ 414 00:19:58,920 --> 00:20:00,200 ‫הוא בטח קרוב.‬ 415 00:20:01,520 --> 00:20:03,440 ‫תתכוננו לריצה.‬ ‫-תשע עשרה!‬ 416 00:20:04,040 --> 00:20:06,600 ‫שון, שומע אותי? אתה מתקדם נהדר, אחי.‬ 417 00:20:07,440 --> 00:20:09,320 ‫קדימה, מליסה!‬ 418 00:20:09,400 --> 00:20:10,360 ‫- מליסה‬ ‫קומה 24 -‬ 419 00:20:10,440 --> 00:20:11,400 ‫כמעט.‬ 420 00:20:11,480 --> 00:20:12,800 ‫לא. טוב, לא בדיוק.‬ 421 00:20:13,800 --> 00:20:16,640 ‫עברנו חמש קומות.‬ ‫-עניין של המתנה.‬ 422 00:20:17,680 --> 00:20:18,800 ‫אנחנו פשוט ממתינים.‬ 423 00:20:18,880 --> 00:20:24,160 ‫הזמן חולף, ובקושי הגענו לחצי הדרך.‬ 424 00:20:25,040 --> 00:20:26,400 ‫עשרים ושלוש פנויה.‬ 425 00:20:27,040 --> 00:20:29,480 ‫האם זה בכוונה? אולי. אבל אולי לא.‬ 426 00:20:29,560 --> 00:20:30,480 ‫- מונא‬ ‫מהנדסת תוכנה -‬ 427 00:20:30,560 --> 00:20:34,120 ‫כשצריך לעשות כמה דברים במקביל,‬ ‫זה קשה למדי.‬ 428 00:20:35,320 --> 00:20:39,360 ‫אין כיסא. אני בקומה 19 והיא פנויה.‬ 429 00:20:42,560 --> 00:20:43,520 ‫- שון - מליסה -‬ 430 00:20:43,600 --> 00:20:44,800 ‫בחיי, הוא משחק אותה.‬ 431 00:20:45,760 --> 00:20:46,880 ‫אתה על זה, שון!‬ 432 00:20:46,960 --> 00:20:49,640 ‫- שון‬ ‫קומה 6 -‬ 433 00:20:50,240 --> 00:20:51,280 ‫חמש.‬ 434 00:20:51,360 --> 00:20:52,600 ‫אתה על זה, מותק!‬ 435 00:20:53,160 --> 00:20:54,320 ‫אתה מתקדם נהדר!‬ 436 00:20:55,160 --> 00:20:56,440 ‫- שון‬ ‫קומה 4 -‬ 437 00:20:56,520 --> 00:20:57,560 ‫יו, ארבע.‬ 438 00:20:57,640 --> 00:20:59,800 ‫יש לי כיסא אדום, גבר. כיסא אדום.‬ 439 00:20:59,880 --> 00:21:01,040 ‫רוצו!‬ 440 00:21:01,120 --> 00:21:04,080 ‫לא חשבתי שהוא יצליח לעשות את זה.‬ 441 00:21:04,160 --> 00:21:05,120 ‫אנחנו בדרך.‬ 442 00:21:05,200 --> 00:21:09,880 ‫לא האמנתי שהוא הצליח לטפס מעל המעקה,‬ ‫ואז ירד מהר כל כך.‬ 443 00:21:09,960 --> 00:21:11,760 ‫זה די חשוד בעיניי.‬ 444 00:21:11,840 --> 00:21:13,680 ‫חשבתי, "זה לא היה קשה בכלל".‬ 445 00:21:13,760 --> 00:21:15,640 ‫שון, אנחנו מתקרבים לארבע עכשיו.‬ 446 00:21:16,960 --> 00:21:18,760 ‫אנחנו דופקים, שון, שומע אותנו?‬ 447 00:21:19,240 --> 00:21:20,920 ‫אני על זה. אני מגיע.‬ 448 00:21:24,480 --> 00:21:27,320 ‫הוא שם?‬ ‫-כן, שמעתי צהלות וצעקות.‬ 449 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 ‫כן.‬ ‫-טוב, אז הוא הצליח.‬ 450 00:21:28,880 --> 00:21:32,800 ‫אני לא חושב שהיא תוכל להתקדם מהר יותר.‬ ‫-שמונה עשרה פנויה, והרוח מתחזקת.‬ 451 00:21:33,320 --> 00:21:34,560 ‫תיזהרי.‬ 452 00:21:35,240 --> 00:21:37,040 ‫זה קשה, מבחינת הזווית.‬ 453 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 ‫קדימה!‬ 454 00:21:39,480 --> 00:21:42,880 ‫כן! כל הכבוד, גבר! גאה בך!‬ ‫-בואו ניגש לעבודה.‬ 455 00:21:43,480 --> 00:21:46,680 ‫ברכותיי, שחקנים. השלב הראשון הושלם.‬ 456 00:21:46,760 --> 00:21:51,200 ‫כעת עליכם לאתר את הכספת בחדר השינה‬ ‫ולפתוח אותה כדי לצאת משם עם התכשיטים.‬ 457 00:21:51,280 --> 00:21:55,200 ‫ותזכרו, ברשותכם כל מה שנדרש כדי להצליח.‬ 458 00:21:55,280 --> 00:21:57,920 ‫אם תעבדו בחוכמה, ההצלחה במשימה מובטחת.‬ 459 00:21:58,000 --> 00:21:58,840 ‫מה יש שם?‬ 460 00:21:59,720 --> 00:22:03,920 ‫יש לנו כפפות, בקבוק מים, פנס.‬ ‫-בסדר. הבנתי.‬ 461 00:22:04,000 --> 00:22:06,320 ‫בהחלט נצטרך את זה. טוב, בואו נתחיל.‬ 462 00:22:06,400 --> 00:22:08,360 ‫אנחנו מבזבזים זמן.‬ ‫-תתחילו לחפש.‬ 463 00:22:08,440 --> 00:22:09,560 ‫בואו נמצא את הכספת.‬ 464 00:22:10,160 --> 00:22:11,680 ‫קדימה. מי מוצא אותה?‬ 465 00:22:11,760 --> 00:22:15,280 ‫טוב, זה חדר השינה הראשי.‬ ‫זה כנראה המקום שבו היא תהיה.‬ 466 00:22:17,240 --> 00:22:18,160 ‫כספת.‬ 467 00:22:22,920 --> 00:22:24,480 ‫מצאתי את הכספת!‬ 468 00:22:25,000 --> 00:22:27,560 ‫איפה אתה?‬ ‫-אני בחדר ההלבשה.‬ 469 00:22:27,640 --> 00:22:29,960 ‫חדר ה… הנה אתה.‬ ‫-הארון.‬ 470 00:22:30,560 --> 00:22:34,720 ‫כתוב, "כספת לשמירת חפצים.‬ ‫נעולה עם קוד בן ארבע ספרות".‬ 471 00:22:34,800 --> 00:22:36,920 ‫"שלושה ניסיונות כושלים יפעילו את האזעקה."‬ 472 00:22:37,560 --> 00:22:41,440 ‫צוות, סביבכם מפוזרים מספרים שונים.‬ 473 00:22:41,520 --> 00:22:43,600 ‫גלו אילו מהם משמעותיים,‬ 474 00:22:43,680 --> 00:22:47,240 ‫ואז תוכלו ליהנות מזוהר התכשיטים האלה.‬ 475 00:22:48,080 --> 00:22:49,280 ‫תחפשו מספרים.‬ 476 00:22:50,000 --> 00:22:53,440 ‫חמש ושלוש על השולחן.‬ ‫-יש לי בקבוק מים עם תשע ושש.‬ 477 00:22:54,480 --> 00:22:57,600 ‫יש שעון שמראה יום שבת, ארבעה באפריל.‬ 478 00:22:57,680 --> 00:22:59,840 ‫אחי, יש מספרים בכל מקום.‬ 479 00:22:59,920 --> 00:23:01,960 ‫אני לא מרוצה מזה.‬ 480 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 ‫יש גם מספרים על כלי האחסון הזה.‬ 481 00:23:04,920 --> 00:23:07,080 ‫המשחק הזה נהיה קשה יותר בכל שנייה.‬ 482 00:23:07,160 --> 00:23:09,480 ‫אפשר ליצור המון צירופים שונים‬ 483 00:23:09,560 --> 00:23:11,040 ‫עם ארבעה מספרים אקראיים.‬ 484 00:23:11,120 --> 00:23:13,440 ‫מה לעזאזל המשמעות של כל המספרים האלה?‬ 485 00:23:13,520 --> 00:23:15,800 ‫חשבתי, "טוב, אנחנו מפספסים משהו".‬ 486 00:23:15,880 --> 00:23:17,840 ‫לפנס הזה יש קשר למשהו.‬ 487 00:23:18,640 --> 00:23:21,240 ‫אני עדיין מרגישה שאנחנו בהתחלה.‬ 488 00:23:22,120 --> 00:23:24,120 ‫איפה הסוללות לפנס?‬ 489 00:23:27,000 --> 00:23:29,800 ‫מליסה, קדימה! מה מצבנו מבחינת הזמן?‬ 490 00:23:30,800 --> 00:23:32,080 ‫כתוב 33?‬ ‫-כן.‬ 491 00:23:32,160 --> 00:23:33,880 ‫הלוואי שהיא הייתה מתקדמת מהר יותר.‬ 492 00:23:35,040 --> 00:23:37,560 ‫היא די רחוקה עכשיו.‬ 493 00:23:37,640 --> 00:23:39,000 ‫אני תפוסה?‬ 494 00:23:39,600 --> 00:23:41,080 ‫זה כל כך מפחיד, חבר'ה.‬ 495 00:23:41,160 --> 00:23:43,920 ‫את עושה עבודה מדהימה, מותק.‬ ‫-תמשיכי!‬ 496 00:23:44,520 --> 00:23:46,480 ‫נראה שתשע פנויה.‬ 497 00:23:48,200 --> 00:23:49,680 ‫זה לא ספרינט.‬ 498 00:23:50,200 --> 00:23:52,480 ‫אני ממש מפחדת מגבהים.‬ 499 00:23:52,560 --> 00:23:57,760 ‫וברור לי שאם אפספס את הכיסא האדום,‬ ‫אצטרך לעשות את הכול מחדש.‬ 500 00:23:57,840 --> 00:24:01,480 ‫חמש פנויה. יהיו לכם הרבה מדרגות לרדת‬ ‫כשיגיע הזמן לרוץ.‬ 501 00:24:03,960 --> 00:24:05,920 ‫זה בארבע. כיסא אדום בארבע.‬ 502 00:24:06,000 --> 00:24:07,480 ‫אנחנו בדרך.‬ ‫-קדימה!‬ 503 00:24:08,400 --> 00:24:10,080 ‫בואו נזוז. קחי את התיק.‬ 504 00:24:11,280 --> 00:24:12,760 ‫אני ממוקד.‬ 505 00:24:14,440 --> 00:24:18,160 ‫מעולם לא חשתי הקלה גדולה יותר.‬ ‫מנצחים במרוץ לאט ובטוח.‬ 506 00:24:18,240 --> 00:24:21,240 ‫מליסה, אנחנו מתקרבים לקומה ארבע.‬ 507 00:24:21,320 --> 00:24:23,120 ‫טוב, נהדר. אני עומדת ליד הדלת.‬ 508 00:24:24,360 --> 00:24:25,200 ‫יפה!‬ 509 00:24:25,280 --> 00:24:27,480 ‫כל הכבוד! הצלחת!‬ 510 00:24:28,120 --> 00:24:31,080 ‫טוב, בואו לא נתרגש יותר מדי.‬ ‫-בסדר.‬ 511 00:24:31,160 --> 00:24:32,160 ‫בואו נחשוב מה לעשות.‬ 512 00:24:32,240 --> 00:24:34,560 ‫צריך לאתר את הכספת. אני אזיז את הבגדים.‬ 513 00:24:34,640 --> 00:24:36,720 ‫אל תיגעו בכספת אם אתן מוצאות אותה.‬ 514 00:24:36,800 --> 00:24:39,200 ‫מצאת פה משהו?‬ ‫-עוד לא.‬ 515 00:24:39,280 --> 00:24:42,160 ‫אני חושבת שהכספת אמורה להיות בחדר ההורים.‬ 516 00:24:42,240 --> 00:24:46,520 ‫כל מי שצפה באיזשהו סרט שוד, יודע…‬ 517 00:24:46,600 --> 00:24:48,200 ‫היא חייבת להיות כאן איפשהו.‬ 518 00:24:48,280 --> 00:24:51,600 ‫שהכספת נמצאת מאחורי תמונה!‬ 519 00:24:51,680 --> 00:24:52,680 ‫מצאתי אותה!‬ 520 00:24:52,760 --> 00:24:53,600 ‫מה?‬ ‫-איפה?‬ 521 00:24:53,680 --> 00:24:54,680 ‫הכספת!‬ 522 00:24:54,760 --> 00:24:57,320 ‫בחייכם! הייתי נלהבת בטירוף.‬ 523 00:24:58,320 --> 00:24:59,760 ‫כן.‬ ‫-"כספת לשמירת חפצים".‬ 524 00:24:59,840 --> 00:25:03,720 ‫"קוד בן ארבע ספרות."‬ ‫-"שלושה ניסיונות כושלים יפעילו את האזעקה."‬ 525 00:25:03,800 --> 00:25:07,360 ‫תוכלו למצוא שפע של מספרים ברחבי הדירה,‬ ‫אבל רק חלק מהם יעזרו.‬ 526 00:25:07,440 --> 00:25:10,280 ‫עליכם לזהות את המתאימים לפיצוח הקוד.‬ 527 00:25:10,360 --> 00:25:14,160 ‫ותזכרו, ברשותכם כל מה שנדרש כדי להצליח.‬ 528 00:25:14,240 --> 00:25:17,000 ‫בהצלחה, שחקנים. זה הזמן שלכם לככב.‬ 529 00:25:17,800 --> 00:25:20,680 ‫תביאו את הרמזים לשולחן‬ ‫כדי שנוכל לקבץ אותם.‬ 530 00:25:20,760 --> 00:25:23,240 ‫תור לרופא בשלוש!‬ 531 00:25:23,320 --> 00:25:25,200 ‫תור לרופא בשלוש?‬ ‫-שלוש בצהריים.‬ 532 00:25:25,280 --> 00:25:26,440 ‫מצאתי סוללות.‬ 533 00:25:26,520 --> 00:25:30,360 ‫כבר בהתחלה ברור לנו שלא יהיה פשוט כל כך.‬ 534 00:25:30,440 --> 00:25:32,520 ‫יש מספרים בכל מקום!‬ 535 00:25:32,600 --> 00:25:33,960 ‫מה יש שם?‬ ‫-תקבצו את הרמזים.‬ 536 00:25:34,040 --> 00:25:34,880 ‫שמונים ושמונה.‬ 537 00:25:34,960 --> 00:25:39,480 ‫יש כמות של מספרים‬ ‫מוקפים בעיגול, מודגשים ומוצגים‬ 538 00:25:39,560 --> 00:25:40,960 ‫יותר ממה שאנחנו צריכים.‬ 539 00:25:41,040 --> 00:25:42,440 ‫מתמודד 304.‬ 540 00:25:42,520 --> 00:25:45,040 ‫אנחנו לא מתקרבים לפענוח הקוד.‬ 541 00:25:45,120 --> 00:25:47,720 ‫טוב, אז האדם הזה משחק פוקר.‬ 542 00:25:47,800 --> 00:25:49,520 ‫אנחנו מפספסים משהו.‬ 543 00:25:50,480 --> 00:25:52,960 ‫והזמן מתחיל לאזול.‬ 544 00:25:53,040 --> 00:25:54,840 ‫- צוות מליסה‬ ‫ניסיונות שנותרו 3 -‬ 545 00:25:56,760 --> 00:25:58,960 ‫אחי, יש מספרים בכל מקום.‬ 546 00:25:59,040 --> 00:25:59,920 ‫- הדירה של שון -‬ 547 00:26:00,000 --> 00:26:02,800 ‫אנחנו מפספסים משהו ברור.‬ ‫אין מצב שצריך סתם לנחש.‬ 548 00:26:02,880 --> 00:26:07,120 ‫יש לי 63 ו-97 על פריטי מוזיקה בחדר השינה.‬ 549 00:26:07,200 --> 00:26:09,240 ‫אם מישהו רוצה לרשום זאת לפניו.‬ 550 00:26:09,320 --> 00:26:11,840 ‫אנחנו מנסים להבין מהו הצירוף האפשרי.‬ 551 00:26:11,920 --> 00:26:14,480 ‫אבל אני מחזיק בפנס. לפנס הזה יש משמעות.‬ 552 00:26:14,560 --> 00:26:16,800 ‫יש עוד סוללות אדומות איפשהו?‬ 553 00:26:17,400 --> 00:26:19,800 ‫סוללות?‬ ‫-עוד סוללה בגודל דאבל איי?‬ 554 00:26:20,880 --> 00:26:22,600 ‫נו, באמת, זה לא אמיתי.‬ 555 00:26:22,680 --> 00:26:26,160 ‫אחי, תעזוב את הדבר הזה. הדבר הזה חסר ערך.‬ 556 00:26:26,240 --> 00:26:27,840 ‫זה לא היה הגיוני.‬ 557 00:26:27,920 --> 00:26:30,320 ‫לפנס הזה יש תפקיד.‬ 558 00:26:30,400 --> 00:26:33,080 ‫היו סוללות בכל רחבי הדירה.‬ 559 00:26:33,160 --> 00:26:34,760 ‫יש לך שם סוללות, נכון?‬ 560 00:26:34,840 --> 00:26:37,640 ‫אני חושב שיש סיבה לכך שהן כאן.‬ 561 00:26:38,840 --> 00:26:40,440 ‫בבקשה.‬ ‫-זה אור שחור.‬ 562 00:26:40,520 --> 00:26:45,720 ‫תכבו את כל האורות.‬ ‫-תכבו את כל האורות! הבנו את העניין.‬ 563 00:26:45,800 --> 00:26:48,600 ‫אני כזה, "מה?" לעזאזל.‬ 564 00:26:48,680 --> 00:26:51,760 ‫זה סוג של אור שיראה טביעות אצבעות,‬ 565 00:26:51,840 --> 00:26:54,920 ‫או שיראה משהו על משהו.‬ 566 00:26:55,000 --> 00:26:58,440 ‫תכוון לכאן. בוא נחפש טביעות אצבע… הנה זה!‬ 567 00:26:58,520 --> 00:27:00,800 ‫הנה זה.‬ ‫-שלוש-ארבע-שש-שמונה.‬ 568 00:27:01,840 --> 00:27:04,440 ‫אחי! עלינו על משהו!‬ 569 00:27:04,520 --> 00:27:08,800 ‫זה יכול להיות פשוט שלוש-ארבע-שש-שמונה,‬ ‫ממש מול העיניים שלנו.‬ 570 00:27:08,880 --> 00:27:10,600 ‫טוב, ננסה שלוש-ארבע-שש-שמונה.‬ 571 00:27:11,160 --> 00:27:13,680 ‫שלוש-ארבע-שש-שמונה.‬ 572 00:27:13,760 --> 00:27:14,680 ‫תלחץ.‬ ‫-סולמית.‬ 573 00:27:14,760 --> 00:27:17,440 ‫לא.‬ ‫-בחיי שחשבתי שזה הקוד.‬ 574 00:27:17,520 --> 00:27:21,200 ‫כמה צירופים אפשר לעשות עם ארבעה…‬ ‫-אחי, מספר האפשרויות מטורף.‬ 575 00:27:21,280 --> 00:27:23,600 ‫לא, כמה צירופים אפשר לעשות עם ארבעה?‬ 576 00:27:23,680 --> 00:27:24,600 ‫יותר מדי.‬ ‫-יותר מדי!‬ 577 00:27:25,280 --> 00:27:28,240 ‫יש 24 צירופים אפשריים,‬ 578 00:27:28,320 --> 00:27:30,600 ‫ונותרו לנו שני ניחושים בלבד.‬ 579 00:27:30,680 --> 00:27:32,880 ‫אני מלאס וגאס. אלה סיכויים נוראיים.‬ 580 00:27:32,960 --> 00:27:36,320 ‫הרמז נמצא איפשהו מול העיניים שלנו, ואני…‬ 581 00:27:37,640 --> 00:27:39,720 ‫אבל הרגשתי שיש משהו מעבר לכך.‬ 582 00:27:39,800 --> 00:27:42,640 ‫חייב להיות. אני מפספס משהו.‬ 583 00:27:45,600 --> 00:27:48,560 ‫אני אומר לכם,‬ ‫הרמז נמצא ממש מול העיניים שלנו.‬ 584 00:27:51,480 --> 00:27:55,400 ‫מצאנו את הכספת.‬ ‫נותר לנו רק למצוא את המספר.‬ 585 00:27:55,480 --> 00:27:58,720 ‫אם פתחתם דלת או מגירה,‬ ‫תשאירו אותה פתוחה כדי שלא נבזבז זמן.‬ 586 00:27:58,800 --> 00:27:59,640 ‫חכם.‬ 587 00:28:00,240 --> 00:28:03,160 ‫כל רמז תביאו לשולחן הרמזים.‬ ‫אנחנו רוצים לקבץ את הכול.‬ 588 00:28:03,240 --> 00:28:05,160 ‫למה יש כל כך הרבה סוללות?‬ 589 00:28:05,680 --> 00:28:07,960 ‫לסוללות יש משמעות.‬ 590 00:28:08,840 --> 00:28:11,520 ‫יש המון דואר. מה יש כאן?‬ 591 00:28:12,760 --> 00:28:14,120 ‫- סודי -‬ 592 00:28:14,200 --> 00:28:16,000 ‫פגישה קבוצתית במטבח.‬ 593 00:28:16,080 --> 00:28:18,880 ‫"בתוך המעטפה הזו יש רמז שיעזור לכם להצליח.‬ 594 00:28:18,960 --> 00:28:21,240 ‫"הוא יעלה 5,000 דולר‬ ‫מסכום הזכייה שלכם היום."‬ 595 00:28:21,320 --> 00:28:23,920 ‫זה חצי מהסכום.‬ ‫-בואו נשמור את זה כמוצא אחרון.‬ 596 00:28:24,000 --> 00:28:25,120 ‫אבל זו ההחלטה שלנו…‬ 597 00:28:25,200 --> 00:28:27,640 ‫אני אשמור את זה.‬ ‫-נשמור את זה כמוצא אחרון.‬ 598 00:28:27,720 --> 00:28:30,640 ‫לא רציתי לפתוח את הרמז.‬ ‫אני יכולה לפתור את זה.‬ 599 00:28:30,720 --> 00:28:32,640 ‫ברור לי שאוכל לפתור את זה.‬ 600 00:28:32,720 --> 00:28:35,320 ‫זהו האתגר הפנימי שלי.‬ 601 00:28:35,400 --> 00:28:38,280 ‫האם אוכל להיות חוקרת מצליחה בלי טכנולוגיה?‬ 602 00:28:38,360 --> 00:28:40,200 ‫טוב, אני כותבת הכול.‬ 603 00:28:40,280 --> 00:28:42,880 ‫כל מה שעברנו עליו ונכתב יהיה כאן. בסדר?‬ 604 00:28:42,960 --> 00:28:43,800 ‫נהדר.‬ 605 00:28:43,880 --> 00:28:45,880 ‫מדליה, עשר.‬ 606 00:28:46,800 --> 00:28:49,880 ‫שלוש-אפס-ארבע, כובע ים.‬ 607 00:28:49,960 --> 00:28:51,880 ‫מצאתי פתקים על המקרר, דיאנה!‬ 608 00:28:52,600 --> 00:28:55,280 ‫זו רשימת קניות. "12 ביצים" מוקף בעיגול.‬ 609 00:28:55,360 --> 00:28:57,040 ‫יש לנו 12 פעמיים.‬ 610 00:28:57,120 --> 00:28:58,920 ‫יש 12 ו-15 על פיסת הנייר שם.‬ 611 00:28:59,000 --> 00:29:01,080 ‫מוקף בעיגול.‬ ‫-שתים עשרה מוקף בעיגול?‬ 612 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 ‫בסדר, אז 12.‬ 613 00:29:02,240 --> 00:29:03,840 ‫טוב, מספר 12 חשוב.‬ 614 00:29:03,920 --> 00:29:05,400 ‫אנחנו מסוגלים. אין צורך ברמז.‬ 615 00:29:05,480 --> 00:29:06,680 ‫אולי נוכל להשתמש ב…‬ 616 00:29:07,240 --> 00:29:09,280 ‫חבר'ה! אתם חושבים שיש כאן משהו?‬ 617 00:29:09,360 --> 00:29:10,960 ‫כן, זה בטח רעיון טוב.‬ 618 00:29:12,800 --> 00:29:15,240 ‫טוב, יש לנו כפפות…‬ ‫-פנס.‬ 619 00:29:16,880 --> 00:29:17,720 ‫סוללות.‬ 620 00:29:17,800 --> 00:29:19,760 ‫יש לנו כאן סוללות דאבל-די.‬ ‫-לכי על זה.‬ 621 00:29:19,840 --> 00:29:22,240 ‫תדליקי אותו. אולי הוא מקרין משהו.‬ ‫-כן.‬ 622 00:29:22,840 --> 00:29:23,920 ‫טוב, הוא כחול.‬ 623 00:29:25,840 --> 00:29:28,560 ‫הוא כחול! קדימה!‬ ‫-זה אולטרה-סגול.‬ 624 00:29:28,640 --> 00:29:30,480 ‫תגידו לי איפה לדעתכם עליי לחפש.‬ 625 00:29:30,560 --> 00:29:32,680 ‫בואו נחשוב מה האולטרה-סגול יעשה.‬ 626 00:29:32,760 --> 00:29:36,600 ‫חייב להיות מסר נסתר איפשהו.‬ 627 00:29:36,680 --> 00:29:37,560 ‫מגבות?‬ 628 00:29:39,640 --> 00:29:41,080 ‫כדורגל, אולי.‬ 629 00:29:41,160 --> 00:29:43,280 ‫מה עם האולטרה-סגול?‬ ‫-כלום בינתיים.‬ 630 00:29:45,480 --> 00:29:46,600 ‫רק רגע.‬ 631 00:29:48,840 --> 00:29:50,600 ‫אלוהים, 95…‬ 632 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 ‫נדלק.‬ 633 00:29:53,160 --> 00:29:55,880 ‫שום דבר אחר לא זוהר כמו ה-95 הזה.‬ 634 00:29:55,960 --> 00:29:57,800 ‫תשעים וחמש הוא בטח מספר.‬ 635 00:29:57,880 --> 00:30:00,040 ‫היי, די! תוכלי לנסות את האור כאן?‬ 636 00:30:00,120 --> 00:30:02,200 ‫מה קורה?‬ ‫-תנסו את האור כאן.‬ 637 00:30:02,280 --> 00:30:03,200 ‫איפה את?‬ 638 00:30:04,680 --> 00:30:05,560 ‫בוא נראה.‬ 639 00:30:06,720 --> 00:30:07,920 ‫אלוהים.‬ ‫-טביעות אצבעות?‬ 640 00:30:08,000 --> 00:30:10,520 ‫יש טביעות אצבעות על המספרים! חבר'ה!‬ 641 00:30:10,600 --> 00:30:13,840 ‫אחת, שתיים, חמש ותשע.‬ 642 00:30:13,920 --> 00:30:17,000 ‫אז עלינו למצוא את הסדר הנכון.‬ ‫-שתים עשרה-תשע-חמש.‬ 643 00:30:17,080 --> 00:30:18,120 ‫אני חושבת שאחת-שתיים.‬ 644 00:30:18,200 --> 00:30:20,440 ‫למה? תסבירי לנו.‬ ‫-כי 12 מוקף בעיגול.‬ 645 00:30:20,520 --> 00:30:22,400 ‫נכון.‬ ‫-יש 95 על הספר.‬ 646 00:30:22,480 --> 00:30:24,960 ‫ואז 95 חרוט, אז אחת-שתיים-תשע-חמש.‬ 647 00:30:25,040 --> 00:30:28,040 ‫זה חייב להיות 12 ו-95 או 95 ו-12.‬ ‫זה חייב להיות.‬ 648 00:30:28,120 --> 00:30:29,720 ‫אז 12 ו-95.‬ ‫-אחת-שתיים-תשע-חמש.‬ 649 00:30:29,800 --> 00:30:31,440 ‫בואו ננסה. קדימה.‬ ‫-מוכנים?‬ 650 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 ‫כן?‬ 651 00:30:32,440 --> 00:30:35,720 ‫- קוד הכספת -‬ 652 00:30:35,800 --> 00:30:37,760 ‫לא.‬ ‫-זה בסדר. זה הניסיון הראשון.‬ 653 00:30:37,840 --> 00:30:40,080 ‫אז בואו נחליף ביניהם.‬ ‫תשע-חמש-אחת-שתיים, לא?‬ 654 00:30:40,160 --> 00:30:43,000 ‫זה חייב להיות הקוד. זהו זה.‬ 655 00:30:43,080 --> 00:30:45,080 ‫תשע… כן.‬ ‫-תשע-חמש-אחת-שתיים. נכון?‬ 656 00:30:45,160 --> 00:30:46,080 ‫ואז סולמית.‬ 657 00:30:46,160 --> 00:30:48,240 ‫כן, סולמית. עשינו סולמית בפעם הקודמת?‬ ‫-כן.‬ 658 00:30:48,960 --> 00:30:50,120 ‫בבקשה שזה יצליח.‬ 659 00:30:50,200 --> 00:30:51,840 ‫- קוד הכספת -‬ 660 00:30:51,920 --> 00:30:52,840 ‫לא!‬ 661 00:30:55,440 --> 00:30:58,640 ‫טוב. מה נעשה עכשיו?‬ ‫צריך לשקול ברצינות לפתוח את הרמז.‬ 662 00:30:59,600 --> 00:31:03,160 ‫הייתי משוכנעת לחלוטין שזה המספר.‬ 663 00:31:04,160 --> 00:31:05,800 ‫אנחנו בטח מפספסים משהו.‬ 664 00:31:06,520 --> 00:31:08,720 ‫אני מתחרפנת.‬ 665 00:31:09,800 --> 00:31:11,360 ‫- צוות מליסה‬ ‫ניסיונות שנותרו 1 -‬ 666 00:31:13,000 --> 00:31:14,920 ‫מה לעזאזל אנחנו מפספסים?‬ 667 00:31:15,000 --> 00:31:17,080 ‫בחיי, אין לי מושג. אני אבוד.‬ 668 00:31:17,160 --> 00:31:20,680 ‫תזכיר לי מה היו המספרים?‬ ‫-הם מודגשים. שלוש-ארבע-שש-שמונה.‬ 669 00:31:21,240 --> 00:31:24,000 ‫ניסיתם להשתמש באור השחור במקומות אחרים?‬ 670 00:31:24,080 --> 00:31:25,400 ‫אין פה כלום.‬ 671 00:31:25,480 --> 00:31:28,720 ‫נהדר שהצלחנו להפעיל את הפנס,‬ ‫אבל קיבלנו ארבעה מספרים,‬ 672 00:31:28,800 --> 00:31:32,680 ‫וניתן ליצור המון צירופים שונים‬ ‫מארבעה מספרים.‬ 673 00:31:32,760 --> 00:31:34,440 ‫התחושה היא שלא ממש התקדמנו.‬ 674 00:31:34,520 --> 00:31:36,120 ‫שלוש-ארבע-שמונה.‬ 675 00:31:37,240 --> 00:31:39,480 ‫כל השעונים מראים 3:48.‬ 676 00:31:39,560 --> 00:31:42,920 ‫הטמפרטורה על המקרר נקבעה על שמונה,‬ ‫אם זה אומר משהו.‬ 677 00:31:43,000 --> 00:31:45,760 ‫לא היה שום היגיון בטירוף.‬ 678 00:31:45,840 --> 00:31:48,160 ‫אנחנו מפספסים משהו. אני לא יודעת מה.‬ 679 00:31:52,960 --> 00:31:55,080 ‫יש איזשהו דפוס שחוזר על עצמו?‬ 680 00:31:55,160 --> 00:31:58,440 ‫אז יש לנו שלוש ו-48,‬ ‫השעה הזאת מופיעה בכל מקום.‬ 681 00:31:58,520 --> 00:32:01,120 ‫טוב, השעה היא 3:48.‬ 682 00:32:01,200 --> 00:32:02,880 ‫אבל מאיפה מגיע שש?‬ 683 00:32:02,960 --> 00:32:05,280 ‫אני אכתוב אותה לפני ואחרי שלוש-ארבע-שמונה,‬ 684 00:32:05,360 --> 00:32:07,000 ‫כי אנחנו יודעים מהו הסדר של אלה.‬ 685 00:32:07,080 --> 00:32:10,320 ‫שלוש-48 בכל מקום. בכל שעון, 3:48.‬ 686 00:32:10,400 --> 00:32:13,600 ‫אולי המיקום של הספרה שש זה הדבר שחסר לנו.‬ 687 00:32:13,680 --> 00:32:17,600 ‫אז את חושבת שזה שלוש-ארבע-שמונה-שש‬ ‫או שש-שלוש-ארבע-שמונה?‬ 688 00:32:17,680 --> 00:32:20,400 ‫אני לא יודעת, אבל אני חושבת שנוכל לנסות.‬ 689 00:32:20,920 --> 00:32:22,320 ‫אני אוהב את הניחושים האלה.‬ 690 00:32:22,920 --> 00:32:26,520 ‫נראה לי ששנינו די משוכנעים‬ ‫שזה אחד מהשניים.‬ 691 00:32:26,600 --> 00:32:28,080 ‫אפשר לנסות את שניהם.‬ 692 00:32:28,720 --> 00:32:29,880 ‫איזה צירוף את עושה?‬ 693 00:32:30,600 --> 00:32:32,200 ‫נראה לי שש-שלוש-ארבע-שמונה.‬ 694 00:32:33,720 --> 00:32:40,440 ‫- קוד כספת -‬ 695 00:32:41,480 --> 00:32:43,640 ‫יופי, אז נותר לנו ניחוש אחד.‬ ‫-בסדר.‬ 696 00:32:45,760 --> 00:32:47,320 ‫רוצים שאנסה את השני?‬ 697 00:32:47,400 --> 00:32:51,400 ‫אני מעדיף לחכות. בואו נעבור על הכול שוב‬ ‫ונראה אם נצליח למצוא משהו,‬ 698 00:32:52,320 --> 00:32:54,920 ‫כי אני חושב שאנחנו מפספסים משהו.‬ 699 00:32:55,000 --> 00:32:56,800 ‫אז זה לא שש-שלוש-ארבע-שמונה.‬ 700 00:32:56,880 --> 00:32:59,760 ‫עכשיו אני לא יודעת‬ ‫אם כדאי לנסות את הצירוף השני.‬ 701 00:32:59,840 --> 00:33:03,280 ‫שלוש-ארבע-שמונה התאים,‬ ‫אבל האם זה נועד לבלבל אותנו?‬ 702 00:33:05,760 --> 00:33:07,080 ‫- צוות שון‬ ‫ניסיונות שנותרו 1 -‬ 703 00:33:10,320 --> 00:33:15,200 ‫יש לנו את ארבעת המספרים, נכון?‬ ‫אנחנו יודעים שהם אחת, שתיים, חמש ותשע.‬ 704 00:33:15,720 --> 00:33:19,080 ‫ניסינו אחת-שתיים-תשע-חמש‬ ‫ותשע-חמש-אחת-שתיים.‬ 705 00:33:19,160 --> 00:33:22,200 ‫המספר 95 היה מודגש על הספר.‬ ‫-נכון.‬ 706 00:33:22,280 --> 00:33:23,880 ‫כלומר 95 חייב להיות מספר.‬ 707 00:33:23,960 --> 00:33:26,600 ‫אם המספר על הספר היה מודגש,‬ 708 00:33:27,200 --> 00:33:28,480 ‫בואו נראה מה עוד מודגש.‬ 709 00:33:28,560 --> 00:33:31,320 ‫מספרים, חבר'ה.‬ ‫-כבר בדקנו מאחורי הציור הזה.‬ 710 00:33:31,400 --> 00:33:33,320 ‫אני בטח טועה לגבי 12.‬ 711 00:33:33,400 --> 00:33:34,560 ‫צריך לוותר על 12.‬ 712 00:33:34,640 --> 00:33:37,040 ‫כל דבר עם מספרים נמצא על הדלפק.‬ 713 00:33:37,120 --> 00:33:38,840 ‫בסדר.‬ ‫-ארבעים ושמונה. מה עם 48?‬ 714 00:33:39,520 --> 00:33:41,280 ‫שום דבר.‬ ‫-אני לא מרגישה כלום.‬ 715 00:33:41,360 --> 00:33:44,320 ‫זה חייב להיות זוהר.‬ ‫זה חייב להיות מספר זוהר.‬ 716 00:33:44,400 --> 00:33:46,400 ‫הארנו בפנס על התעודה?‬ 717 00:33:46,480 --> 00:33:47,640 ‫כן, הארתי.‬ ‫-כן.‬ 718 00:33:48,520 --> 00:33:50,440 ‫תאירי על… זה חרוט.‬ 719 00:33:50,960 --> 00:33:54,520 ‫אני חושב שזה חלק מזה, חבר'ה.‬ ‫אני חושב שזה שתיים-אחת-תשע-חמש.‬ 720 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 ‫זה היה מעצבן.‬ 721 00:33:55,680 --> 00:33:59,960 ‫רציתי לעשות את זה,‬ ‫אבל הוא כל כך… הוא מתעקש לעשות הכול.‬ 722 00:34:00,040 --> 00:34:02,240 ‫אלה שני המספרים שלנו.‬ 723 00:34:02,320 --> 00:34:04,600 ‫זה נועד לזהור.‬ 724 00:34:05,240 --> 00:34:11,000 ‫זה 21 ו-95 או 95 ו-21.‬ 725 00:34:11,080 --> 00:34:12,360 ‫יש לנו ניסיון אחד בלבד.‬ 726 00:34:12,440 --> 00:34:16,000 ‫כן. אז עכשיו זה רק עניין של מזל.‬ ‫אני מציע שנשתמש ברמז.‬ 727 00:34:16,800 --> 00:34:18,760 ‫להשתמש ברמז.‬ ‫-נשתמש ברמז.‬ 728 00:34:18,840 --> 00:34:19,680 ‫בואו נעשה את זה.‬ 729 00:34:19,760 --> 00:34:21,400 ‫כן. קדימה.‬ ‫-זהו זה.‬ 730 00:34:21,480 --> 00:34:23,880 ‫לא רציתי לפתוח את הרמז, אבל זרמתי עם זה.‬ 731 00:34:25,400 --> 00:34:27,320 ‫"בתוך המעטפה…" בסדר, 5,000?‬ 732 00:34:27,400 --> 00:34:29,520 ‫בבקשה תהיה משהו חדש.‬ 733 00:34:30,240 --> 00:34:34,600 ‫"התשובה נמצאת בהטלת אור על החשדות שלכם."‬ 734 00:34:34,680 --> 00:34:37,240 ‫לא! זה אותו רמז.‬ ‫-אנחנו כבר יודעים את זה.‬ 735 00:34:37,320 --> 00:34:38,360 ‫זה כבר ידוע!‬ 736 00:34:38,440 --> 00:34:40,200 ‫אנחנו די מאוכזבים.‬ 737 00:34:40,280 --> 00:34:43,360 ‫אבל למרות שאני מביטה בכולם,‬ ‫אני בוחנת את ניש.‬ 738 00:34:45,080 --> 00:34:48,800 ‫של מי היה הרעיון לפתוח את הרמז?‬ 739 00:34:49,400 --> 00:34:52,160 ‫הרי זו מתנה נהדרת עבור החפרפרת.‬ 740 00:34:52,240 --> 00:34:55,640 ‫לקבל הזדמנות שבה צריך בסך הכול לפתוח משהו,‬ 741 00:34:55,720 --> 00:34:57,480 ‫ואז להוריד 5,000 דולר,‬ 742 00:34:57,560 --> 00:34:59,920 ‫ובנוסף אפשר לטעון שזה נועד לעזור לצוות.‬ 743 00:35:00,000 --> 00:35:02,200 ‫"התשובה נמצאת בהטלת אור…"‬ 744 00:35:02,280 --> 00:35:04,760 ‫ואני חושב שהכוונה היא פשוט להשתמש בפנס.‬ 745 00:35:05,840 --> 00:35:07,720 ‫אבל זו יכולה להיות גם התנהגות‬ 746 00:35:07,800 --> 00:35:09,800 ‫של שחקן שרוצה להוסיף כסף לקופה.‬ 747 00:35:10,440 --> 00:35:13,120 ‫כך או כך, הרגע הפסדנו חצי מהכסף שלנו,‬ 748 00:35:13,200 --> 00:35:16,320 ‫אם ננצח במשימה, וזה לא עזר לנו בכלל.‬ 749 00:35:16,400 --> 00:35:19,080 ‫אז במה נבחר? 21 ו-95 או 95 ו-21?‬ 750 00:35:19,680 --> 00:35:21,360 ‫בשלב הזה, עדיף להטיל מטבע.‬ 751 00:35:21,440 --> 00:35:22,840 ‫זה לא משנה.‬ ‫-לא, אחי.‬ 752 00:35:26,080 --> 00:35:27,400 ‫אז נשאר לנו ניחוש אחד.‬ 753 00:35:27,480 --> 00:35:29,840 ‫3:48 זו השעה.‬ 754 00:35:29,920 --> 00:35:32,560 ‫אז שש-שלוש-ארבע-שמונה…‬ ‫-שש יהיה לפני זה או אחרי זה.‬ 755 00:35:32,640 --> 00:35:35,600 ‫זה שלוש-ארבע-שמונה-שש‬ ‫או שש-שלוש-ארבע-שמונה?‬ 756 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 ‫ניסיתי שש-שלוש-ארבע-שמונה.‬ 757 00:35:37,440 --> 00:35:38,440 ‫כן.‬ 758 00:35:38,520 --> 00:35:40,280 ‫זה בטח אחד מהשניים,‬ 759 00:35:40,360 --> 00:35:43,800 ‫ואם זה לא הראשון, אז זה יהיה השני.‬ 760 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 ‫אז זה לא שש-שלוש-ארבע-שמונה.‬ 761 00:35:45,400 --> 00:35:47,200 ‫אז נעביר את שש לסוף.‬ 762 00:35:47,720 --> 00:35:49,040 ‫שלוש-ארבע-שמונה-שש.‬ 763 00:35:49,920 --> 00:35:51,960 ‫רוצים לנסות? שלוש-ארבע-שמונה-שש?‬ 764 00:35:52,040 --> 00:35:52,880 ‫בסדר.‬ 765 00:35:53,360 --> 00:35:55,600 ‫זה בסדר. אם זו התחושה שלך, לך על זה,‬ 766 00:35:55,680 --> 00:35:58,760 ‫ואם אתה מתחבר לזה, לך על זה. תהיה קולני.‬ 767 00:35:59,280 --> 00:36:01,720 ‫אני רוצה את הכסף. אני כל כך רוצה את הכסף.‬ 768 00:36:02,520 --> 00:36:04,800 ‫אני מרגישה על סף הקאה מרוב לחץ.‬ 769 00:36:05,400 --> 00:36:07,000 ‫שלוש…‬ ‫-שלוש, ארבע…‬ 770 00:36:07,080 --> 00:36:09,400 ‫שמונה, שש.‬ ‫-שמונה, שש.‬ 771 00:36:10,680 --> 00:36:11,560 ‫לא!‬ 772 00:36:12,240 --> 00:36:13,120 ‫בחיי.‬ 773 00:36:13,800 --> 00:36:14,880 ‫אופס.‬ 774 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 ‫חשבנו שיש לנו את זה, אז…‬ 775 00:36:20,160 --> 00:36:21,680 ‫אני לא יודעת איפה טעינו.‬ 776 00:36:24,760 --> 00:36:27,800 ‫זה היה ניסיון נואש, ואני לא מאשים אף אחד,‬ 777 00:36:27,880 --> 00:36:30,160 ‫כי כולנו היינו בחדר השינה הראשי.‬ 778 00:36:30,240 --> 00:36:33,440 ‫אף אחד לא הסיט את היד של האנה או אמר "לא".‬ 779 00:36:33,520 --> 00:36:34,760 ‫פישלנו.‬ 780 00:36:35,280 --> 00:36:36,760 ‫אבל במקביל, אתה כזה,‬ 781 00:36:36,840 --> 00:36:39,080 ‫"למה המוח שלך פולט את המספרים האלה?"‬ 782 00:36:39,160 --> 00:36:41,120 ‫אני חושב שאנחנו הראשונים שחוזרים.‬ 783 00:36:41,720 --> 00:36:43,240 ‫אני מקווה שהם הצליחו.‬ 784 00:36:43,320 --> 00:36:45,840 ‫זו הייתה טעות, או שניסית להיות ערמומית?‬ 785 00:36:45,920 --> 00:36:48,160 ‫אתה פשוט לא יודע. זה קשה.‬ 786 00:36:48,240 --> 00:36:52,000 ‫איך ייתכן שזה לא היה הקוד?‬ ‫אני מבולבלת כל כך.‬ 787 00:36:52,600 --> 00:36:54,280 ‫אני לא מאמינה שאיבדנו את זה.‬ 788 00:36:56,040 --> 00:36:59,920 ‫חבר'ה, נותר לנו ניסיון אחד,‬ ‫אז זה הרגע, כן?‬ 789 00:37:00,640 --> 00:37:03,400 ‫יש לנו 95, יש לנו 21.‬ 790 00:37:04,120 --> 00:37:08,680 ‫אז עכשיו זה רק עניין של מזל‬ ‫בין 21 ו-95 לבין 95 ו-21.‬ 791 00:37:08,760 --> 00:37:10,200 ‫מצאתי מטבע.‬ 792 00:37:10,280 --> 00:37:15,680 ‫סימן ה-50 יהיה 21 ו-95,‬ ‫והצד השני יהיה 95 ו-21.‬ 793 00:37:15,760 --> 00:37:17,800 ‫הבטן שלי פשוט צנחה.‬ 794 00:37:17,880 --> 00:37:21,440 ‫זה ניחוש. זה ניחוש מחורבן.‬ 795 00:37:22,480 --> 00:37:24,800 ‫21 ו-95, 95 ו-21. הנה זה בא.‬ 796 00:37:25,880 --> 00:37:26,800 ‫רגע האמת.‬ 797 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 ‫זה 95 ו-21.‬ ‫-בסדר.‬ 798 00:37:31,080 --> 00:37:32,640 ‫הטלתי את המטבע, אז אני אעשה זאת.‬ 799 00:37:33,120 --> 00:37:34,360 ‫אנחנו מוכנים לזה?‬ ‫-לא.‬ 800 00:37:34,440 --> 00:37:36,160 ‫בואו נעשה את זה.‬ ‫-זה חייב לקרות.‬ 801 00:37:36,240 --> 00:37:37,320 ‫19 ו-52, מותק.‬ 802 00:37:37,400 --> 00:37:39,560 ‫תשעים וחמש, 21.‬ 803 00:37:40,840 --> 00:37:41,920 ‫יש!‬ 804 00:37:42,000 --> 00:37:43,280 ‫אין מצב!‬ ‫-אלוהים!‬ 805 00:37:43,360 --> 00:37:46,400 ‫תביאו את התיק!‬ ‫-תביאו את התיק! צריכים לזוז!‬ 806 00:37:46,480 --> 00:37:48,680 ‫אלוהים!‬ ‫-תוודאי שאנחנו לוקחים הכול.‬ 807 00:37:48,760 --> 00:37:54,240 ‫זה בלתי נתפס בעיניי שהחלטנו לפי הטלת מטבע.‬ 808 00:37:54,320 --> 00:37:56,560 ‫הצלחנו! היי!‬ 809 00:37:57,240 --> 00:37:59,240 ‫וזה היה בשנייה האחרונה!‬ 810 00:37:59,320 --> 00:38:01,120 ‫אבל כשבוחנים זאת מקרוב,‬ 811 00:38:01,200 --> 00:38:04,480 ‫ניש הוא בעיקר מי שמושך בחוטים.‬ 812 00:38:05,400 --> 00:38:10,200 ‫אני חושבת שאם הוא באמת החפרפרת,‬ ‫זו תהיה הטעיה כפולה מבריקה.‬ 813 00:38:12,720 --> 00:38:14,480 ‫שחקנים, ברוכים השבים.‬ 814 00:38:15,120 --> 00:38:16,880 ‫מי הביא לי תכשיטים?‬ ‫-אנחנו.‬ 815 00:38:16,960 --> 00:38:19,120 ‫יופי. תביאו אותם. תראו לי.‬ 816 00:38:19,200 --> 00:38:20,800 ‫זה הדבר האמיתי.‬ ‫-נוצצים.‬ 817 00:38:20,880 --> 00:38:21,800 ‫מהמם.‬ 818 00:38:21,880 --> 00:38:24,320 ‫תראו את הערמה היפה והנוצצת הזאת.‬ 819 00:38:24,400 --> 00:38:26,960 ‫עם זאת, אני מבין שהשתמשתם ברמז.‬ 820 00:38:27,040 --> 00:38:28,120 ‫נכון.‬ ‫-כן.‬ 821 00:38:28,200 --> 00:38:30,760 ‫אז זה שווה 5,000 דולר.‬ 822 00:38:30,840 --> 00:38:32,440 ‫כן.‬ ‫-לא ה-10,000 שהייתם יכולים לקבל.‬ 823 00:38:32,520 --> 00:38:33,640 ‫לא.‬ ‫-נכון.‬ 824 00:38:33,720 --> 00:38:34,560 ‫הצוות של שון.‬ 825 00:38:34,640 --> 00:38:36,440 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 826 00:38:36,520 --> 00:38:37,720 ‫מה יש לכם בשבילי?‬ 827 00:38:37,800 --> 00:38:41,200 ‫אכזבנו אותך.‬ ‫-כן, כך נראה.‬ 828 00:38:41,280 --> 00:38:43,760 ‫אפס דולר לקופת הפרס.‬ ‫-נכון.‬ 829 00:38:44,400 --> 00:38:47,120 ‫התפקיד של החפרפרת הוא לחבל‬ 830 00:38:47,200 --> 00:38:50,800 ‫ולגרום לשחקנים להפסיד כסף מהקופה.‬ 831 00:38:51,640 --> 00:38:54,720 ‫אני לא סומכת על אף אחד מהשחקנים האלה.‬ 832 00:38:55,400 --> 00:38:58,960 ‫כולכם הבנתם למה נתתי לכם את האור השחור?‬ 833 00:38:59,640 --> 00:39:01,880 ‫היו הרבה מספרים בדירות האלה.‬ ‫-נכון.‬ 834 00:39:01,960 --> 00:39:05,360 ‫המספרים היחידים שהוארו באור השחור‬ 835 00:39:05,440 --> 00:39:08,000 ‫היו הרמזים שנועדו לשמש לפיצוח הקוד.‬ 836 00:39:08,640 --> 00:39:10,480 ‫מצאתם את המספרים על הכספת,‬ 837 00:39:10,560 --> 00:39:13,760 ‫אבל לא הבחנתם שה-63 על דפי התווים‬ 838 00:39:13,840 --> 00:39:17,360 ‫וה-48 על השעון הודגשו גם כן.‬ 839 00:39:18,360 --> 00:39:21,000 ‫אפשר לשלב את הזוגות האלה בשתי דרכים בלבד,‬ 840 00:39:21,600 --> 00:39:24,680 ‫והקוד הנכון היה 48 ו-63.‬ 841 00:39:25,640 --> 00:39:29,000 ‫חשבתי, "לא, זה לא יכול להיות".‬ 842 00:39:29,080 --> 00:39:32,280 ‫ייתכן שהייתי צריך להתעמק בזה קצת יותר.‬ 843 00:39:32,360 --> 00:39:34,040 ‫הצלחתם למצוא אחד מהם?‬ 844 00:39:34,120 --> 00:39:36,480 ‫לא.‬ ‫-לא הצלחתם למצוא אף מספר מודגש?‬ 845 00:39:36,560 --> 00:39:37,400 ‫לא.‬ 846 00:39:37,920 --> 00:39:41,080 ‫כולם ראו אותי מתרוצץ בדירה עם הפנס.‬ 847 00:39:41,680 --> 00:39:44,320 ‫אני לא חושב שקיו חיבל במשהו עם הפנס.‬ 848 00:39:44,400 --> 00:39:46,280 ‫אני חושב שזו הייתה טעות אנוש.‬ 849 00:39:46,360 --> 00:39:51,520 ‫אבל הוא לא תרם שום דבר לטובת החקירה.‬ 850 00:39:52,080 --> 00:39:55,160 ‫אני רוצה לבטוח בו, אבל אולי לא.‬ 851 00:39:58,800 --> 00:40:01,520 ‫ברכות על הזכייה ב-5,000 דולר.‬ 852 00:40:01,600 --> 00:40:04,200 ‫קופת הפרס שלכם עומדת כעת על 15,000 דולר.‬ 853 00:40:05,080 --> 00:40:07,960 ‫הודות להצלחה החלקית של הצוות של מליסה.‬ 854 00:40:08,520 --> 00:40:11,200 ‫אין כמו יום מפרך של פריצה לדירה‬ 855 00:40:11,280 --> 00:40:12,400 ‫כדי לפתח תיאבון.‬ 856 00:40:12,480 --> 00:40:15,800 ‫תתארגנו, תנוחו קצת‬ ‫ונתראה אחר כך לארוחת ערב.‬ 857 00:40:15,880 --> 00:40:19,520 ‫אבל אל תאחרו.‬ ‫זו תהיה ארוחה שלא תשכחו לעולם.‬ 858 00:40:21,440 --> 00:40:25,360 ‫אחרי המשימה הזאת,‬ ‫אני מרגישה שאני בדרך הנכונה.‬ 859 00:40:25,440 --> 00:40:27,360 ‫תחושת הבטן אומרת שזה ניש.‬ 860 00:40:27,960 --> 00:40:29,760 ‫טוב, בואו נלך לאכול ארוחת ערב.‬ 861 00:40:30,400 --> 00:40:32,560 ‫אבל קל כל כך להיסחף במשחק.‬ 862 00:40:32,640 --> 00:40:34,600 ‫אני צריכה לברר עוד מידע.‬ 863 00:40:42,000 --> 00:40:43,080 ‫מה קורה?‬ 864 00:40:43,160 --> 00:40:45,440 ‫מה קורה, אחי?‬ ‫-מדברים על החמור.‬ 865 00:40:46,120 --> 00:40:47,480 ‫אנחנו מלכלכים?‬ 866 00:40:47,560 --> 00:40:49,400 ‫הנה זה! נהדר.‬ ‫-טוב.‬ 867 00:40:49,480 --> 00:40:51,120 ‫תודה.‬ ‫-תודה רבה.‬ 868 00:40:51,200 --> 00:40:54,080 ‫זה הדייט הראשון שלנו, מייקל?‬ ‫-אני חושב שזה הדייט הראשון שלנו.‬ 869 00:40:54,160 --> 00:40:55,360 ‫זה חמוד. לחיים.‬ 870 00:40:55,440 --> 00:40:57,960 ‫אז מה חשבת על המשימה?‬ 871 00:40:58,040 --> 00:40:59,680 ‫חשבתי שעשינו עבודה טובה.‬ 872 00:40:59,760 --> 00:41:02,000 ‫הצוות שלנו עבד טוב מאוד ביחד.‬ 873 00:41:02,080 --> 00:41:04,120 ‫אבל מה חשבת על הקבוצה השנייה?‬ 874 00:41:04,640 --> 00:41:05,960 ‫הם לא השיגו כלום!‬ 875 00:41:06,040 --> 00:41:08,120 ‫נכון. והם יצאו ממש מוקדם.‬ 876 00:41:09,240 --> 00:41:11,440 ‫זו תחושה מוזרה כשאת ליד כולם,‬ 877 00:41:11,520 --> 00:41:15,760 ‫כי את רוצה לנהל שיחות אותנטיות,‬ 878 00:41:16,840 --> 00:41:19,080 ‫אבל אז את פשוט תוהה,‬ 879 00:41:19,160 --> 00:41:22,640 ‫"האם אותו אדם‬ ‫מנסה להוביל את השיחה לכיוון מסוים‬ 880 00:41:22,720 --> 00:41:25,400 ‫"כדי להשיג מידע על האחרים?"‬ 881 00:41:25,480 --> 00:41:28,680 ‫חברים לגלישה בחבלים לכל החיים.‬ ‫אנשים לא מעריכים זאת מספיק.‬ 882 00:41:28,760 --> 00:41:30,840 ‫אם היה איזשהו חשד לגביי…‬ ‫-לא.‬ 883 00:41:31,440 --> 00:41:33,000 ‫כי לא רציתי לעשות את זה.‬ 884 00:41:33,080 --> 00:41:35,080 ‫אם אחד מכם החפרפרת, אתם מוצלחים במיוחד.‬ 885 00:41:35,160 --> 00:41:36,000 ‫כן. זה מטורף.‬ 886 00:41:36,080 --> 00:41:38,680 ‫שון המסכן.‬ ‫סתם נאלץ להיתלות על צד של בניין.‬ 887 00:41:39,400 --> 00:41:42,400 ‫אמרתם שנחזיר את הכסף,‬ ‫והצלחנו להחזיר 5,000.‬ 888 00:41:42,480 --> 00:41:44,240 ‫ובהטלת מטבע.‬ 889 00:41:44,960 --> 00:41:46,240 ‫לפחות הם עשו את העבודה.‬ 890 00:41:47,840 --> 00:41:49,640 ‫כולנו היינו אשמים.‬ 891 00:41:49,720 --> 00:41:53,160 ‫כולנו התרגשנו מאוד‬ ‫מהאפשרות שהצלחנו לפצח את הקוד.‬ 892 00:41:53,240 --> 00:41:55,440 ‫אנחנו צוות של כוח, לא של מוח.‬ 893 00:41:55,520 --> 00:41:59,600 ‫אילו זה היה אתגר פיזי יותר,‬ ‫למשל מי יכול לעלות במדרגות הכי מהר,‬ 894 00:41:59,680 --> 00:42:02,160 ‫אני בטוחה שהיינו יכולים לזכות בכסף.‬ 895 00:42:02,240 --> 00:42:05,000 ‫אבל… כן.‬ 896 00:42:05,080 --> 00:42:07,400 ‫אני רוצה לעשות קניות.‬ ‫יש להם חנויות נחמדות.‬ 897 00:42:07,480 --> 00:42:10,960 ‫אני בטוח שהאוכל כאן מעולה.‬ ‫-האוכל אמור להיות ממש טוב.‬ 898 00:42:12,800 --> 00:42:14,880 ‫יו, זה מהמם.‬ ‫-אחרייך.‬ 899 00:42:14,960 --> 00:42:16,440 ‫תראו את ארי!‬ 900 00:42:16,520 --> 00:42:18,400 ‫בואו.‬ ‫-מה קורה, ארי?‬ 901 00:42:18,480 --> 00:42:20,360 ‫ארי!‬ 902 00:42:20,440 --> 00:42:23,760 ‫הגענו למסעדה, האווירה טובה.‬ 903 00:42:23,840 --> 00:42:25,840 ‫יש משקאות, המון אוכל…‬ 904 00:42:25,920 --> 00:42:27,840 ‫ברוכים הבאים, תיכנסו.‬ 905 00:42:27,920 --> 00:42:30,280 ‫שבו.‬ ‫-אני אשב לידך, ארי.‬ 906 00:42:30,360 --> 00:42:33,040 ‫אני די רעב, אני חייב להודות.‬ 907 00:42:33,120 --> 00:42:36,040 ‫אז אנחנו כזה, "יו, זהו זה".‬ 908 00:42:36,920 --> 00:42:39,800 ‫זו הפעם האחרונה שכולכם תהיו ביחד,‬ ‫אז תשתדלו ליהנות.‬ 909 00:42:39,880 --> 00:42:41,600 ‫זו הארוחה האחרונה של אחד מכם.‬ 910 00:42:43,000 --> 00:42:45,280 ‫בקרוב תצטרכו לגשת לשאלון ההדחה.‬ 911 00:42:45,360 --> 00:42:48,760 ‫אבל קודם כול, הנה המשימה הבאה שלכם.‬ 912 00:42:50,080 --> 00:42:53,080 ‫אני כזה, "אוי, לא".‬ 913 00:42:53,920 --> 00:42:55,560 ‫מה עומד לקרות?‬ 914 00:42:56,120 --> 00:42:58,280 ‫אתם עשרה,‬ 915 00:42:58,360 --> 00:43:01,760 ‫וביקשתי שיגישו לכם עוגיות מזל.‬ 916 00:43:05,200 --> 00:43:07,720 ‫חמש מהן מכילות סכומי כסף לקופת הפרס,‬ 917 00:43:08,320 --> 00:43:11,680 ‫וחמש מכילות פטורים.‬ 918 00:43:11,760 --> 00:43:12,960 ‫ואו.‬ 919 00:43:14,640 --> 00:43:15,800 ‫חמש?‬ 920 00:43:15,880 --> 00:43:17,880 ‫זה חצי מאיתנו.‬ 921 00:43:17,960 --> 00:43:20,720 ‫אפשר ממש לשמוע את חריקת התקליט.‬ 922 00:43:22,520 --> 00:43:23,760 ‫אני צריך משקה.‬ 923 00:43:23,840 --> 00:43:27,360 ‫אם חמישה אנשים יקבלו פטור,‬ ‫ואני לא אהיה אחד מהם,‬ 924 00:43:27,440 --> 00:43:30,640 ‫הסיכויים שלי לשרוד את השאלון‬ ‫יהיו נמוכים להחריד.‬ 925 00:43:30,720 --> 00:43:32,720 ‫זה לא טוב. אני לא אוהב את התחושה הזאת.‬ 926 00:43:33,800 --> 00:43:36,080 ‫מצד אחד, מובן שאני רוצה את הפטור.‬ 927 00:43:36,160 --> 00:43:37,040 ‫אבל מצד שני,‬ 928 00:43:37,120 --> 00:43:40,760 ‫יש הרבה אנשים סביב השולחן‬ ‫שאני בכלל לא רוצה שיקבלו את הפטור.‬ 929 00:43:41,680 --> 00:43:43,400 ‫אני רוצה שהם ייגשו לשאלון.‬ 930 00:43:43,480 --> 00:43:44,600 ‫בסדר.‬ 931 00:43:46,000 --> 00:43:49,680 ‫בכל סיבוב תבחרו‬ ‫לסלק מהשולחן שחקן ואת העוגייה שלו‬ 932 00:43:49,760 --> 00:43:52,680 ‫עד שישארו רק חמישה מכם.‬ 933 00:43:52,760 --> 00:43:53,680 ‫כן.‬ 934 00:43:53,760 --> 00:43:57,280 ‫מי שישאר בסוף עם סכומי כסף,‬ ‫יוסיף אותם לקופת הפרס.‬ 935 00:43:57,800 --> 00:44:01,680 ‫אבל מי שישאר בסוף עם פטור,‬ ‫יהיה מוגן מפני הדחה.‬ 936 00:44:02,440 --> 00:44:05,480 ‫זה משחק פשוט של אמת ושקרים.‬ 937 00:44:07,200 --> 00:44:10,240 ‫אני מתרגש לקראת המשימה הזאת,‬ ‫כי זה נותן לי הזדמנות‬ 938 00:44:10,320 --> 00:44:13,480 ‫להתבונן בכולם ולבחון כמה הם יודעים לשקר.‬ 939 00:44:14,680 --> 00:44:19,360 ‫אם תצליחו לבחור נכון,‬ ‫תוכלו להגדיל את קופת הפרס פי יותר משלושה‬ 940 00:44:19,440 --> 00:44:21,960 ‫עם 50,000 דולר נוספים.‬ 941 00:44:23,000 --> 00:44:26,120 ‫אנחנו זקוקים לזה נואשות.‬ ‫-כן, אנחנו זקוקים לזה נואשות.‬ 942 00:44:27,000 --> 00:44:29,200 ‫הגיע הזמן לבחור את העוגייה שלכם.‬ 943 00:44:29,880 --> 00:44:30,880 ‫בהצלחה לכולם.‬ 944 00:44:30,960 --> 00:44:34,040 ‫וזכרו, המזל מאיר פנים לאמיצים.‬ 945 00:44:35,280 --> 00:44:38,640 ‫חמישה אנשים צריכים לשקר את דרכם לפטור.‬ 946 00:44:38,720 --> 00:44:42,720 ‫זה ישנה את המשחק באופן קיצוני.‬ 947 00:44:42,800 --> 00:44:43,680 ‫כסף.‬ 948 00:44:45,120 --> 00:44:48,440 ‫אני די בטוח שאוכל לדעת מי משקר‬ 949 00:44:48,520 --> 00:44:50,280 ‫ומי דובר אמת.‬ 950 00:44:52,280 --> 00:44:56,440 ‫מובן שאשמח להשיג את הפטור.‬ ‫זה כרטיס חופשי למשימה הבאה.‬ 951 00:44:57,040 --> 00:44:59,280 ‫כל אדם שפוי ילך על זה.‬ 952 00:44:59,960 --> 00:45:01,040 ‫ולבסוף, מייק.‬ 953 00:45:01,120 --> 00:45:04,120 ‫אני תוהה איזו מהן כדאי לי לקחת.‬ 954 00:45:04,840 --> 00:45:07,920 ‫אם תהיה לי הזדמנות להשיג אותו, אנצל אותה.‬ 955 00:45:11,880 --> 00:45:16,040 ‫טוב, שחקנים, הגיע הזמן לגלות‬ ‫מה כולכם קיבלתם.‬ 956 00:45:16,520 --> 00:45:17,520 ‫קדימה.‬ 957 00:45:19,160 --> 00:45:21,000 ‫יש לי 5,000.‬ 958 00:45:21,080 --> 00:45:23,600 ‫גם לי יש 5,000.‬ ‫-כן, גם לי יש 5,000.‬ 959 00:45:23,680 --> 00:45:27,200 ‫יש לנו שלוש פעמים 5,000.‬ ‫-גם לי יש 5,000.‬ 960 00:45:28,680 --> 00:45:31,680 ‫דיאנה, מליסה, מייקל וקיו.‬ 961 00:45:31,760 --> 00:45:35,560 ‫אני יכול לספר לכם‬ ‫שרק שתי עוגיות מכילות 5,000.‬ 962 00:45:35,640 --> 00:45:36,960 ‫אז שניים מכם משקרים.‬ 963 00:45:37,040 --> 00:45:40,120 ‫ברור שלכל מי שקיבל פטור יש אינטרס לשקר.‬ 964 00:45:40,200 --> 00:45:43,000 ‫רק כדי שיהיה ברור, זו האסטרטגיה פה, נכון?‬ 965 00:45:43,080 --> 00:45:45,440 ‫אני אעשה את זה פשוט וממש קיצוני.‬ 966 00:45:45,520 --> 00:45:48,560 ‫אני נשבע בחיים של אבי ואימי שיש לי 10 אלף.‬ 967 00:45:48,640 --> 00:45:49,920 ‫יש לי 10,000.‬ 968 00:45:50,720 --> 00:45:52,160 ‫גם לי יש 10 אלף.‬ 969 00:45:52,960 --> 00:45:56,920 ‫זה מעניין, כי בדרך כלל,‬ ‫אלה שיש להם תשובה מיידית כבר בהתחלה‬ 970 00:45:57,000 --> 00:45:58,600 ‫הם אלה שמשקרים.‬ 971 00:45:58,680 --> 00:46:02,000 ‫חיכיתי לראות כמה אנשים יטענו‬ ‫שיש להם 10,000 דולר כמוני.‬ 972 00:46:02,080 --> 00:46:05,000 ‫בחיי! 10 אלף מלהיטים את העניינים.‬ 973 00:46:06,040 --> 00:46:09,720 ‫שון, ניש, האנה ומונא‬ ‫טוענים שיש להם 10 אלף,‬ 974 00:46:09,800 --> 00:46:12,520 ‫אבל רק שתי עוגיות מכילות את הסכום הזה.‬ 975 00:46:13,120 --> 00:46:15,520 ‫יש לי 20 אלף. אני מעדיף שנשמור אותם.‬ 976 00:46:15,600 --> 00:46:18,240 ‫אם תרצו לבחור בי,‬ ‫אראה לכם חותמת אדומה שכתוב עליה 20 אלף,‬ 977 00:46:18,320 --> 00:46:19,840 ‫כולנו נרגיש כמו אידיוטים.‬ 978 00:46:20,520 --> 00:46:22,600 ‫היא בטח אדומה עם אותיות לבנות.‬ 979 00:46:22,680 --> 00:46:23,920 ‫מה קיבלת, ראיין?‬ 980 00:46:24,600 --> 00:46:25,840 ‫עשרים.‬ 981 00:46:26,440 --> 00:46:27,520 ‫לי יש את ה-20 אלף.‬ 982 00:46:28,200 --> 00:46:29,960 ‫אני יודע במי אבחר ראשון.‬ 983 00:46:30,840 --> 00:46:33,960 ‫טוני וראיין טוענים שקיבלו 20 אלף.‬ 984 00:46:34,040 --> 00:46:35,960 ‫אחד מכם ודאי קיבל פטור.‬ 985 00:46:36,480 --> 00:46:40,120 ‫רק שניים קיבלו 20,000. בואו נבחר בו.‬ 986 00:46:40,200 --> 00:46:44,200 ‫אני קיבלתי פטור. אני חייבת לנסות.‬ 987 00:46:44,280 --> 00:46:47,440 ‫אז ההימור הכי טוב שלי היה ללכת נגד טוני,‬ 988 00:46:48,120 --> 00:46:50,320 ‫כי אני יודעת שיש אנשים שלא בוטחים בו.‬ 989 00:46:51,000 --> 00:46:53,320 ‫טוני, אני רוצה להאמין שיש לך 20 אלף.‬ 990 00:46:53,400 --> 00:46:56,760 ‫עם זאת, אתמול…‬ ‫-זה הולך להיות גרוע.‬ 991 00:46:56,840 --> 00:47:00,240 ‫אמרת שאתה תישאר עד הסוף בכל מחיר.‬ 992 00:47:00,320 --> 00:47:01,920 ‫אני רוצה להוסיף כסף לקופה.‬ 993 00:47:02,000 --> 00:47:03,720 ‫האם אסכן את הכול? לא.‬ 994 00:47:04,400 --> 00:47:08,280 ‫אבל אני מוכנה לסכן חלק‬ ‫כדי להעניק לעצמי פטור.‬ 995 00:47:08,360 --> 00:47:09,480 ‫זה ממש יכאב.‬ 996 00:47:09,560 --> 00:47:12,120 ‫תקשיבו, אני חייב לכם המון כסף. אני לא…‬ 997 00:47:12,200 --> 00:47:14,040 ‫טוני דובר אמת. ראיין משקרת.‬ 998 00:47:14,120 --> 00:47:18,720 ‫אולי אין לו 20 אלף, אבל הוא יודע לשקר.‬ ‫-אם יש לה פטור, יש לי 20 אלף, נכון?‬ 999 00:47:18,800 --> 00:47:21,880 ‫כן. בואו נבחר בראיין.‬ ‫-תבחרו קודם בראיין. זה בסדר.‬ 1000 00:47:21,960 --> 00:47:23,360 ‫למה לא נוכל לבחור בך קודם?‬ 1001 00:47:23,440 --> 00:47:27,520 ‫יש לי 20,000 דולר, אבל אם מישהו יצא נגדי…‬ 1002 00:47:28,520 --> 00:47:30,040 ‫סביר להניח שהם יאמינו לו.‬ 1003 00:47:30,120 --> 00:47:32,400 ‫אני אמרתי קודם שיש לי 20 אלף,‬ ‫והיא לא מיהרה להגיב.‬ 1004 00:47:32,480 --> 00:47:35,720 ‫חשבתי שאנחנו מנהלים דיון.‬ ‫לא חשבתי שצריך להתפרץ.‬ 1005 00:47:36,560 --> 00:47:40,760 ‫רציתי שאנשים יחשדו בי.‬ 1006 00:47:40,840 --> 00:47:44,800 ‫ועכשיו הם לא מצליחים להבדיל‬ ‫בין האמת לשקרים.‬ 1007 00:47:44,880 --> 00:47:48,200 ‫אני נראה כמו טיפש. איבדתי את האמון בי.‬ 1008 00:47:48,280 --> 00:47:51,520 ‫אנחנו נפסיד כסף, וזה יקרה באשמתי.‬ 1009 00:47:52,160 --> 00:47:53,280 ‫זה לא טוב.‬ 1010 00:48:42,760 --> 00:48:45,760 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬