1 00:00:18,200 --> 00:00:19,640 ‫אתה החפרפרת?‬ 2 00:00:21,040 --> 00:00:21,880 ‫יכול להיות.‬ 3 00:00:21,960 --> 00:00:23,520 ‫אני לא החפרפרת.‬ 4 00:00:23,600 --> 00:00:24,920 ‫לא, אני לא החפרפרת.‬ 5 00:00:27,600 --> 00:00:29,280 ‫אני מרגיש כאילו חוקרים אותי.‬ 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,160 ‫היית אומר לי אילו היית החפרפרת?‬ 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,840 ‫אני לא מודה כל כך בקלות.‬ 8 00:00:32,920 --> 00:00:34,040 ‫אולי?‬ 9 00:00:34,120 --> 00:00:36,240 ‫נחמד לבלבל אנשים לפעמים.‬ 10 00:00:36,320 --> 00:00:40,480 ‫"החפרפרת" הוא משחק שפתוח לכולם,‬ ‫והוא משחק בתוך משחק בתוך משחק.‬ 11 00:00:40,560 --> 00:00:41,880 ‫האמת שנעלבתי.‬ 12 00:00:41,960 --> 00:00:46,240 ‫למה לא נבחרתי להיות החפרפרת?‬ ‫אני ממש מתאימה.‬ 13 00:00:46,320 --> 00:00:48,360 ‫לא, אני לא החפרפרת.‬ 14 00:00:48,440 --> 00:00:50,480 ‫אני לא החפרפרת.‬ ‫-אני לא החפרפרת.‬ 15 00:00:50,560 --> 00:00:52,200 ‫אני לא החפרפרת.‬ ‫-אני לא החפרפרת.‬ 16 00:00:52,280 --> 00:00:53,880 ‫אני לא החפרפרת.‬ ‫-אני לא החפרפרת.‬ 17 00:00:53,960 --> 00:00:55,400 ‫אני לא החפרפרת.‬ ‫-אני לא החפרפרת.‬ 18 00:00:55,480 --> 00:00:56,840 ‫אני לא החפרפרת.‬ 19 00:00:56,920 --> 00:00:58,520 ‫זו תהיה חתיכת תפנית בעלילה.‬ 20 00:01:02,080 --> 00:01:06,400 ‫- החפרפרת -‬ 21 00:01:06,960 --> 00:01:09,240 ‫- קואלה לומפור‬ ‫מלזיה -‬ 22 00:01:09,320 --> 00:01:10,840 ‫אני ארי שפירו.‬ 23 00:01:10,920 --> 00:01:11,960 ‫- ארי שפירו‬ ‫מנחה -‬ 24 00:01:12,040 --> 00:01:15,520 ‫דיווחתי מאזורי מלחמה‬ ‫וסיקרתי חדשות מאייר פורס 1,‬ 25 00:01:15,600 --> 00:01:19,760 ‫אבל זהו תפקיד שרציתי כבר שנים.‬ 26 00:01:19,840 --> 00:01:21,360 ‫החפרפרת חזרה.‬ 27 00:01:22,160 --> 00:01:25,920 ‫שנים עשר זרים שנבחרו מבין אלפים‬ 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,640 ‫הגיעו למלזיה להרפתקה של פעם בחיים.‬ 29 00:01:29,720 --> 00:01:31,440 ‫זה כמו מתוך עלון פרסומת.‬ 30 00:01:32,520 --> 00:01:34,880 ‫אל תסתכל למטה!‬ ‫-אתם רציניים?‬ 31 00:01:35,760 --> 00:01:37,360 ‫הם חייבים לעבוד יחד…‬ ‫-קדימה!‬ 32 00:01:37,440 --> 00:01:40,120 ‫כדי לצבור קופת פרס‬ ‫שבסופו של דבר, רק אחד מהם…‬ 33 00:01:40,200 --> 00:01:41,120 ‫לא!‬ 34 00:01:41,200 --> 00:01:42,080 ‫יזכה בה.‬ 35 00:01:42,160 --> 00:01:43,960 ‫אנחנו לא אמורים להוריד מהסכום.‬ 36 00:01:44,040 --> 00:01:46,320 ‫החפרפרת אחראית להוריד מהסכום.‬ 37 00:01:46,400 --> 00:01:50,560 ‫אולם לנגד עיניהם מסתתר מתחזה… החפרפרת.‬ 38 00:01:50,640 --> 00:01:52,760 ‫לא שיקרתי אפילו פעם אחת.‬ 39 00:01:52,840 --> 00:01:54,280 ‫את שקרנית ממש גרועה.‬ 40 00:01:54,880 --> 00:01:58,880 ‫סוכן כפול שנחוש למנוע מהם זכייה בכסף.‬ 41 00:02:00,600 --> 00:02:02,920 ‫אני רוצה להיות במחשבות שלהם כל הזמן,‬ 42 00:02:03,440 --> 00:02:05,200 ‫שיחשבו עליי כשהם ישנים.‬ 43 00:02:05,280 --> 00:02:12,120 ‫המפיקים גייסו את החפרפרת‬ ‫שמטרתה לזרוע הרס מבלי שיבחינו בה.‬ 44 00:02:12,200 --> 00:02:16,360 ‫אתה נשבע להונות ולחבל בכל צעד במשחק הזה?‬ 45 00:02:16,440 --> 00:02:17,280 ‫כן.‬ 46 00:02:17,880 --> 00:02:20,680 ‫נספק לך מידע פנימי על המשימות,‬ 47 00:02:21,920 --> 00:02:24,040 ‫אבל השאר תלוי בך.‬ 48 00:02:24,880 --> 00:02:27,040 ‫מה אנחנו מפספסים?‬ ‫-אין פה כלום.‬ 49 00:02:27,120 --> 00:02:29,160 ‫השחקנים צריכים לסמוך עליי? לא.‬ 50 00:02:31,440 --> 00:02:34,080 ‫זו התנהגות שמאפיינת חפרפרת.‬ 51 00:02:34,160 --> 00:02:35,280 ‫זה משחק פשוט.‬ 52 00:02:36,520 --> 00:02:37,800 ‫תיזהרו מהלייזר!‬ 53 00:02:37,880 --> 00:02:39,200 ‫השלימו משימות…‬ 54 00:02:39,280 --> 00:02:41,040 ‫יו!‬ 55 00:02:41,120 --> 00:02:43,440 ‫אנחנו ממש נלחמים נגד עצמנו.‬ 56 00:02:43,520 --> 00:02:44,640 ‫- המשחק נגמר -‬ 57 00:02:46,120 --> 00:02:47,160 ‫זכו במזומן…‬ 58 00:02:51,200 --> 00:02:52,040 ‫אופס.‬ 59 00:02:53,080 --> 00:02:58,800 ‫וחשוב מכול, נסו לגלות מי החפרפרת?‬ 60 00:03:00,800 --> 00:03:01,960 ‫בפתיחת המשחק,‬ 61 00:03:02,040 --> 00:03:06,640 ‫השחקנים הוצנחו בשדות עשב הפיל שבמערב מלזיה‬ 62 00:03:06,720 --> 00:03:08,760 ‫והונחו לאתר שטח חשוף.‬ 63 00:03:08,840 --> 00:03:10,760 ‫אלוהים!‬ 64 00:03:10,840 --> 00:03:13,080 ‫אבל שום דבר במשחק אינו כפי שהוא נראה.‬ 65 00:03:13,880 --> 00:03:16,760 ‫אני מקווה שאין כאן טיגריסים.‬ 66 00:03:16,840 --> 00:03:19,720 ‫מתחילים לשחק! קדימה! בשביל זה אני כאן.‬ 67 00:03:19,800 --> 00:03:21,920 ‫אני מקווה שאני הולכת בכיוון הנכון.‬ 68 00:03:22,000 --> 00:03:25,080 ‫אין ספק שזה נראה די שונה מאריזונה.‬ 69 00:03:25,680 --> 00:03:26,800 ‫שלום?‬ 70 00:03:27,360 --> 00:03:30,680 ‫כשאנשים פוגשים אותי לראשונה,‬ ‫הם רואים את החג'אב.‬ 71 00:03:30,760 --> 00:03:32,960 ‫הם רואים אישה מוסלמית,‬ 72 00:03:33,760 --> 00:03:36,720 ‫מישהו שממלאת אחר פקודות של אחרים.‬ 73 00:03:36,800 --> 00:03:39,440 ‫אני מתכוונת לנצל זאת לטובתי.‬ 74 00:03:39,520 --> 00:03:41,520 ‫אני ממש מתרגשת.‬ 75 00:03:41,600 --> 00:03:43,960 ‫אנחנו ב"חפרפרת"! אנחנו במלזיה!‬ 76 00:03:47,560 --> 00:03:48,400 ‫היי.‬ 77 00:03:49,280 --> 00:03:52,520 ‫שלום?‬ 78 00:03:53,800 --> 00:03:56,520 ‫- פולש 2 -‬ 79 00:03:56,600 --> 00:03:57,840 ‫שלום? יש שם מישהו?‬ 80 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 ‫אני כאן לבד?‬ 81 00:04:00,360 --> 00:04:01,440 ‫שלום?‬ 82 00:04:01,520 --> 00:04:02,680 ‫- פולש 5 -‬ 83 00:04:02,760 --> 00:04:04,480 ‫מה אני צריכה לחפש?‬ 84 00:04:08,000 --> 00:04:10,840 ‫אני לא מסוגל לראות‬ ‫מישהו או משהו מהמקום שבו אני כרגע.‬ 85 00:04:11,920 --> 00:04:13,840 ‫אני אנדי. אני בן 65.‬ 86 00:04:14,520 --> 00:04:17,400 ‫ייתכן שהשחקנים יתהו‬ ‫עד כמה אצליח לעמוד בקצב שלהם.‬ 87 00:04:17,480 --> 00:04:19,560 ‫אני בהחלט מתכוון לתת את הכול.‬ 88 00:04:19,640 --> 00:04:20,760 ‫- אנדי‬ ‫רואה חשבון משפטי -‬ 89 00:04:20,840 --> 00:04:23,200 ‫זו חוויה של פעם בחיים,‬ ‫אז אם אני הולך לנצח, זה הזמן.‬ 90 00:04:24,240 --> 00:04:25,640 ‫אלוהים!‬ 91 00:04:25,720 --> 00:04:27,320 ‫היי!‬ ‫-יש כאן מישהו נוסף.‬ 92 00:04:27,400 --> 00:04:28,680 ‫היי.‬ ‫-אני האנה.‬ 93 00:04:28,760 --> 00:04:30,880 ‫האנה, אני אנדי.‬ ‫-אנדי, נעים להכיר.‬ 94 00:04:30,960 --> 00:04:31,920 ‫נעים להכיר אותך.‬ 95 00:04:32,000 --> 00:04:35,520 ‫אנשים מניחים שאני בלונדינית טיפשה,‬ ‫ואני פשוט מרשה להם.‬ 96 00:04:35,600 --> 00:04:38,280 ‫אני מאריזונה, אז חשבתי, "זה לא כזה נורא".‬ 97 00:04:38,360 --> 00:04:39,800 ‫אבל אני לא רגילה ללחות.‬ 98 00:04:39,880 --> 00:04:41,480 ‫המשחק הזה נועד לי.‬ 99 00:04:42,080 --> 00:04:43,880 ‫שלום!‬ ‫-שלום!‬ 100 00:04:43,960 --> 00:04:45,520 ‫היי. אנדי.‬ ‫-היי, מה שמך?‬ 101 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 ‫נעים מאוד.‬ ‫-ואת?‬ 102 00:04:47,120 --> 00:04:48,040 ‫אני מונא.‬ ‫-מונא.‬ 103 00:04:49,320 --> 00:04:51,680 ‫מה קורה, חבר'ה?‬ ‫-מה קורה?‬ 104 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 ‫מה שלומכם? אני קווילין.‬ 105 00:04:53,840 --> 00:04:55,480 ‫תוכלו לקרוא לי קיו אם תרצו.‬ 106 00:04:55,560 --> 00:04:56,720 ‫- פולש 4 -‬ 107 00:04:56,800 --> 00:04:59,400 ‫מאיפה אתה?‬ ‫-פיטסבורג שבפנסילבניה.‬ 108 00:04:59,480 --> 00:05:00,600 ‫פיטסבורג.‬ ‫-כן.‬ 109 00:05:00,680 --> 00:05:01,920 ‫אז אנחנו כאן.‬ 110 00:05:02,000 --> 00:05:02,840 ‫כן.‬ 111 00:05:03,600 --> 00:05:04,720 ‫היי.‬ 112 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 ‫ברוכה הבאה לשטח החשוף שלנו.‬ ‫-היי, חבר'ה!‬ 113 00:05:06,800 --> 00:05:08,640 ‫היי, אני דיאנה.‬ ‫-היי, דיאנה.‬ 114 00:05:08,720 --> 00:05:12,240 ‫כינו אותי הקדושה המגינה של בלשי האינטרנט.‬ 115 00:05:12,320 --> 00:05:14,000 ‫היי. דיאנה.‬ ‫-מה נשמע? קווילין.‬ 116 00:05:14,080 --> 00:05:18,000 ‫אני נרגשת לגלות אם המיומנויות שלי במחשבים‬ ‫ניתנות ליישום בחיים האמיתיים.‬ 117 00:05:19,040 --> 00:05:21,520 ‫אנחנו במלזיה!‬ ‫-אני יודעת.‬ 118 00:05:22,400 --> 00:05:24,960 ‫בוא נראה אם אצליח להטריל את האנשים האלה.‬ 119 00:05:25,040 --> 00:05:28,080 ‫מה קורה, חבר'ה? המסיבה הגיעה!‬ 120 00:05:28,160 --> 00:05:30,520 ‫מייקל, נעים מאוד. אני מחבק!‬ ‫-האנה.‬ 121 00:05:30,600 --> 00:05:32,920 ‫כדאי שזה יוביל למגרש בייסבול.‬ 122 00:05:33,000 --> 00:05:35,360 ‫בתור שוטר סמוי לשעבר,‬ 123 00:05:35,440 --> 00:05:38,280 ‫אני אשמור את הקלפים שלי קרוב מאוד לחזה.‬ 124 00:05:38,360 --> 00:05:41,240 ‫זה כמו להעפיל לסופרבול‬ ‫בלי שתדע נגד מי תשחק.‬ 125 00:05:41,320 --> 00:05:42,560 ‫- שון‬ ‫אבא במשרה מלאה -‬ 126 00:05:42,640 --> 00:05:45,280 ‫יו! שרדנו!‬ 127 00:05:45,880 --> 00:05:47,560 ‫הצלחתי לחצות את זה. זה רשמי!‬ 128 00:05:47,640 --> 00:05:48,720 ‫מה קורה? אני שון.‬ ‫-היי.‬ 129 00:05:48,800 --> 00:05:52,760 ‫אני בתוכנית כדי לנצח.‬ ‫תשאול וחקירה היו כל חיי.‬ 130 00:05:52,840 --> 00:05:54,480 ‫שלום!‬ 131 00:05:54,560 --> 00:05:58,120 ‫אני ראיין. אני אימא במשרה מלאה.‬ ‫מה כולכם עושים?‬ 132 00:05:58,200 --> 00:06:01,480 ‫אני אבא במשרה מלאה. אני חי על חשבון אשתי.‬ ‫-טוב.‬ 133 00:06:02,160 --> 00:06:04,080 ‫נראה שכמעט כולם כאן,‬ 134 00:06:04,160 --> 00:06:07,360 ‫אז נצטרך למצוא משהו‬ ‫שיבהיר לנו מה אנחנו עושים.‬ 135 00:06:08,760 --> 00:06:09,680 ‫אלוהים.‬ 136 00:06:11,360 --> 00:06:14,800 ‫אני מתחברת לאנשים במהירות.‬ ‫אני נותנת אמון ואני אותנטית.‬ 137 00:06:14,880 --> 00:06:17,880 ‫אני יודע שאכרות בריתות,‬ 138 00:06:19,320 --> 00:06:21,360 ‫כדי שיהיו לי עיניים בכל מקום.‬ 139 00:06:22,280 --> 00:06:24,720 ‫יש! היי, כולם!‬ 140 00:06:25,800 --> 00:06:28,800 ‫היי, נעים מאוד. אני ג'ן, חבר'ה! נעים מאוד.‬ 141 00:06:29,400 --> 00:06:31,800 ‫עוד אחד!‬ ‫-עוד אחד!‬ 142 00:06:32,320 --> 00:06:35,240 ‫מה קורה?‬ ‫-נראה שנגמר לך האוויר! מה נשמע, הרקולס?‬ 143 00:06:35,320 --> 00:06:36,160 ‫אני אנטוניו.‬ 144 00:06:36,240 --> 00:06:38,880 ‫כל חיי התאמנתי לקראת המשחק הזה. אני מנהיג.‬ 145 00:06:38,960 --> 00:06:41,520 ‫כשאני משחק במשחקי וידאו,‬ ‫משתתף במשחקי ספורט,‬ 146 00:06:41,600 --> 00:06:43,040 ‫אני תמיד הפעיל מכולם.‬ 147 00:06:43,120 --> 00:06:46,440 ‫אני רוצה את הכדור אצלי‬ ‫ברבע הרביעי כשנותרו חמש שניות.‬ 148 00:06:46,520 --> 00:06:48,800 ‫תיכנס! בוא הנה!‬ 149 00:06:49,400 --> 00:06:51,520 ‫חברים!‬ ‫-היי!‬ 150 00:06:51,600 --> 00:06:53,480 ‫היי. היי, כולם.‬ 151 00:06:53,560 --> 00:06:55,640 ‫מליסה. היי.‬ ‫-טוני. נעים מאוד.‬ 152 00:06:55,720 --> 00:06:59,600 ‫איזו הזדמנות עבורי לחוות התנסויות ייחודיות‬ 153 00:06:59,680 --> 00:07:01,400 ‫שלא אוכל לחוות באף מקום אחר.‬ 154 00:07:01,480 --> 00:07:02,800 ‫אני מתרגש מאוד.‬ 155 00:07:02,880 --> 00:07:04,880 ‫הבאתי 30 זוגות תחתונים ליתר ביטחון.‬ 156 00:07:04,960 --> 00:07:08,200 ‫אני לא יודע מה יקרה בתוכנית הזו,‬ ‫אבל יש לי הרבה תחתונים,‬ 157 00:07:08,280 --> 00:07:09,640 ‫בלי סיבה.‬ 158 00:07:09,720 --> 00:07:13,600 ‫יו! היי! מה נשמע, חבר'ה? מה קורה? אני ניש.‬ 159 00:07:13,680 --> 00:07:15,720 ‫מה קורה?‬ ‫-טוני, נעים להכיר, אחי.‬ 160 00:07:15,800 --> 00:07:17,000 ‫איך הולך?‬ ‫-טוב.‬ 161 00:07:18,320 --> 00:07:19,880 ‫איך נצא מכאן?‬ 162 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 ‫אתם רואים משהו שבולט בשטח?‬ 163 00:07:22,040 --> 00:07:24,920 ‫חייב להיות משהו ברור שאנחנו מפספסים.‬ 164 00:07:25,000 --> 00:07:27,360 ‫יש לנו חביות.‬ ‫-עמדנו עליהם?‬ 165 00:07:27,440 --> 00:07:31,160 ‫ניסינו לעמוד, ואז לא עשינו את זה.‬ 166 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 ‫לאחר ההתאספות של 12 השחקנים,‬ ‫בואו נפלפל קצת את העניינים.‬ 167 00:07:38,040 --> 00:07:40,640 ‫יש משהו בצד הזה.‬ ‫-אני לא רואה כלום.‬ 168 00:07:41,240 --> 00:07:42,600 ‫מי זה?‬ 169 00:07:43,480 --> 00:07:46,040 ‫ברוכים הבאים למלזיה.‬ ‫-היי!‬ 170 00:07:46,840 --> 00:07:48,800 ‫רושם ראשוני מהמדינה?‬ 171 00:07:48,880 --> 00:07:50,160 ‫חם כאן!‬ ‫-מדהימה!‬ 172 00:07:50,240 --> 00:07:51,360 ‫יפהפייה!‬ 173 00:07:51,440 --> 00:07:52,720 ‫אני ארי שפירו,‬ 174 00:07:52,800 --> 00:07:55,560 ‫ואני אדריך אתכם בהרפתקה המדהימה הזאת.‬ 175 00:07:58,120 --> 00:08:03,000 ‫בחמשת השבועות הבאים,‬ ‫אתם תעבדו יחד כצוות כדי לבצע סדרת משימות.‬ 176 00:08:03,080 --> 00:08:04,200 ‫אם תגיעו עד הסוף,‬ 177 00:08:04,280 --> 00:08:08,040 ‫אחד מכם יצא מכאן עם פרס כספי עצום.‬ 178 00:08:08,760 --> 00:08:11,040 ‫האם אני יכול לזכות בפרס? כן.‬ 179 00:08:11,120 --> 00:08:13,040 ‫אעשה כל שיידרש כדי לנצח.‬ 180 00:08:13,120 --> 00:08:15,320 ‫בגידה, חבלה. אני אעשה את זה.‬ 181 00:08:15,920 --> 00:08:19,680 ‫אבל תהיו ערניים, כי לא הכול כפי שהוא נראה.‬ 182 00:08:21,080 --> 00:08:24,000 ‫אחד מכם לא מנסה לזכות בכסף בשביל הקבוצה.‬ 183 00:08:24,520 --> 00:08:28,880 ‫מישהו מנסה לחבל בכל שלב.‬ 184 00:08:30,040 --> 00:08:30,960 ‫שלום, חפרפרת…‬ 185 00:08:32,360 --> 00:08:33,640 ‫מי שלא תהיה.‬ 186 00:08:34,280 --> 00:08:36,080 ‫אפשר היה לחתוך את המתח בסכין.‬ 187 00:08:36,160 --> 00:08:40,040 ‫מי נראה לחוץ? מי נראה מעורער? מי מתוח?‬ 188 00:08:40,120 --> 00:08:42,440 ‫לחפרפרת לא אכפת. היא יודעת מה יקרה.‬ 189 00:08:43,400 --> 00:08:45,960 ‫אל תצפו ממני לרמזים.‬ ‫גם אני לא יודע את התשובה.‬ 190 00:08:46,040 --> 00:08:48,920 ‫בדיוק כמוכם, אני אנסה לגלות תוך כדי.‬ 191 00:08:50,120 --> 00:08:52,720 ‫בשלב הזה המוח שלי נמס, פשוטו כמשמעו.‬ 192 00:08:52,800 --> 00:08:55,440 ‫ניתחתי כל דבר שהם עשו.‬ 193 00:08:56,040 --> 00:08:57,720 ‫המסע שלכם עומד להתחיל.‬ 194 00:08:57,800 --> 00:08:59,160 ‫נשאלת השאלה‬ 195 00:08:59,960 --> 00:09:02,160 ‫האם כולכם תצטרפו אלינו?‬ 196 00:09:03,040 --> 00:09:04,480 ‫מה זאת אומרת?‬ 197 00:09:05,120 --> 00:09:07,400 ‫אתם 12 בני המזל שנבחרו,‬ 198 00:09:07,920 --> 00:09:09,960 ‫אבל זה היה ממש על הקשקש.‬ 199 00:09:10,920 --> 00:09:14,120 ‫בצמחייה אורב לכם איום,‬ 200 00:09:14,200 --> 00:09:15,760 ‫סכנה לכולכם.‬ 201 00:09:16,480 --> 00:09:21,600 ‫משהו שישנה את המשחק לחלוטין‬ ‫עוד לפני שהוא בכלל התחיל.‬ 202 00:09:27,240 --> 00:09:29,160 ‫אין מצב!‬ 203 00:09:31,120 --> 00:09:32,680 ‫לא!‬ 204 00:09:32,760 --> 00:09:35,760 ‫אלוהים אדירים!‬ 205 00:09:35,840 --> 00:09:37,200 ‫מה לעזאזל?‬ 206 00:09:38,080 --> 00:09:41,960 ‫חמשת הפולשים האלה לא הצליחו להיבחר.‬ 207 00:09:42,040 --> 00:09:45,560 ‫הם יעשו הכול בשביל אחד מ-12 המקומות שלכם.‬ 208 00:09:46,240 --> 00:09:48,960 ‫זה מה שאנחנו עושים ב"חפרפרת" כבר בהתחלה?‬ 209 00:09:49,040 --> 00:09:50,400 ‫תנעלו את הדלת. רק אנחנו.‬ 210 00:09:50,480 --> 00:09:51,920 ‫צוות הוותיקים!‬ 211 00:09:52,000 --> 00:09:54,320 ‫זה היה מוזר. הרגשתי מאוד טריטוריאלית.‬ 212 00:09:54,400 --> 00:09:56,640 ‫כעסתי כל כך. חשבתי…‬ 213 00:09:57,320 --> 00:09:59,240 ‫אני על סף הקאה, באמת.‬ 214 00:09:59,760 --> 00:10:04,040 ‫המשימה הראשונה שלכם‬ ‫עומדת להתחיל כאן ועכשיו.‬ 215 00:10:04,800 --> 00:10:08,480 ‫לפניכם מסלול מכשולים שסומן בשדה הזה.‬ 216 00:10:08,560 --> 00:10:11,000 ‫מטרת הפולשים היא לחצות אותו‬ 217 00:10:11,080 --> 00:10:13,640 ‫ולהגיע לאחת מהמכוניות שממתינות בסופו.‬ 218 00:10:14,280 --> 00:10:18,880 ‫הראשון שיגיע למכונית‬ ‫יבטיח לעצמו מקום במשחק.‬ 219 00:10:18,960 --> 00:10:22,160 ‫התפקיד שלכם הוא למנוע מהפולשים להגיע לסוף‬ 220 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 ‫באמצעות רובי פיינטבול‬ ‫שמוצבים במיקומים אסטרטגיים.‬ 221 00:10:25,400 --> 00:10:27,720 ‫פגיעה ישירה תפסול אותם.‬ 222 00:10:27,800 --> 00:10:28,880 ‫אם תעצרו את כולם,‬ 223 00:10:29,840 --> 00:10:32,160 ‫תזכו ב-20,000 דולר שיתווספו לקופת הפרס.‬ 224 00:10:33,920 --> 00:10:34,760 ‫יש!‬ 225 00:10:34,840 --> 00:10:38,680 ‫אני כאן כדי לעזור לחבריי לקבוצה‬ ‫להוסיף את הכסף לקופת הפרס. ברור.‬ 226 00:10:40,000 --> 00:10:43,520 ‫אני תחרותי. אני אפילו לא נותן‬ ‫לילדיי לנצח כשאני משחק נגדם.‬ 227 00:10:43,600 --> 00:10:47,040 ‫כדי להצליח בזה,‬ ‫אחד מכם ייקח פיקוד על האחרים‬ 228 00:10:47,120 --> 00:10:50,040 ‫כדי לתכנן ולהוציא לפועל את ההגנה.‬ 229 00:10:50,120 --> 00:10:54,320 ‫מישהו שייקח שליטה‬ ‫ויישא באשמה אם הדברים ישתבשו.‬ 230 00:10:54,400 --> 00:10:55,800 ‫אני אוהב לקחת אחריות.‬ 231 00:10:56,400 --> 00:11:00,000 ‫עבדתי קשה כדי להפוך למנהיג טבעי,‬ ‫אני מניח שאפשר לקרוא לזה כך.‬ 232 00:11:00,080 --> 00:11:02,760 ‫זה המשחק המושלם בשבילי. בהחלט.‬ 233 00:11:02,840 --> 00:11:05,240 ‫אז יש לי תוכנית. תירו בהם.‬ 234 00:11:06,040 --> 00:11:08,840 ‫אבל עם כוח גדול מגיעה אחריות גדולה.‬ 235 00:11:08,920 --> 00:11:11,280 ‫יש רק 12 מקומות במכוניות האלה.‬ 236 00:11:11,840 --> 00:11:16,080 ‫הפולש הראשון שיגיע אליהן, יגנוב אחת מהן‬ 237 00:11:16,160 --> 00:11:19,320 ‫ומנהיג הקבוצה הוא זה שיוחלף.‬ 238 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 ‫זה מבאס.‬ 239 00:11:22,520 --> 00:11:25,800 ‫אני כזה, "מה? לא, לא משנה. לא, תודה".‬ 240 00:11:25,880 --> 00:11:26,960 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 241 00:11:27,640 --> 00:11:29,080 ‫אני לוקח צעד אחורה.‬ 242 00:11:29,680 --> 00:11:31,400 ‫אני לא רוצה ללכת הביתה עכשיו.‬ 243 00:11:32,200 --> 00:11:34,400 ‫אני לא מתנדב.‬ ‫-לא, תודה.‬ 244 00:11:34,920 --> 00:11:36,320 ‫אני הולכת בעקבות אחרים.‬ 245 00:11:36,920 --> 00:11:40,200 ‫יהיו רגעים שאני מתכננת‬ ‫להיות בהם מנהיגה במשחק,‬ 246 00:11:40,280 --> 00:11:42,800 ‫וזה לא אחד מהם.‬ 247 00:11:43,520 --> 00:11:46,080 ‫אני אעשה כל שביכולתי‬ 248 00:11:46,160 --> 00:11:49,320 ‫כדי לוודא שלא אהיה זו שתגיע לעמדה הזאת.‬ 249 00:11:49,920 --> 00:11:51,920 ‫ניתן לכם חמש דקות לבחור מנהיג.‬ 250 00:11:52,000 --> 00:11:56,640 ‫אם תצליחו במהלך אותן חמש דקות,‬ ‫נוסיף 10,000 דולר לקופת הפרס שלכם.‬ 251 00:11:57,400 --> 00:12:00,160 ‫דרך נחמדה להתחיל את המשחק, נכון?‬ ‫-אכן.‬ 252 00:12:00,240 --> 00:12:04,480 ‫אבל אם לא תצליחו לבחור מנהיג,‬ ‫לא תקבלו 10,000 דולר,‬ 253 00:12:05,080 --> 00:12:06,520 ‫ואנחנו נבחר אחד באקראי.‬ 254 00:12:07,760 --> 00:12:09,080 ‫ההחלטה בידיכם.‬ 255 00:12:10,920 --> 00:12:12,880 ‫מישהו רוצה להיות המנהיג?‬ 256 00:12:12,960 --> 00:12:15,440 ‫אף אחד לא יתנדב.‬ ‫-נכון, אף אחד לא יתנדב.‬ 257 00:12:15,520 --> 00:12:18,120 ‫מישהו צריך להתנדב, או שמישהו ייבחר באקראי.‬ 258 00:12:18,200 --> 00:12:20,200 ‫אבל נפסיד את ה-10,000‬ ‫אם הבחירה תהיה אקראית.‬ 259 00:12:22,280 --> 00:12:23,560 ‫לא השמעתי קול.‬ 260 00:12:23,640 --> 00:12:27,080 ‫אני לא רוצה להיות מועמדת,‬ ‫כי אני עוד לא בוטחת באנשים האלה.‬ 261 00:12:27,160 --> 00:12:28,000 ‫- ראיין -‬ 262 00:12:28,680 --> 00:12:30,160 ‫צריך לבחור מישהו ישירות.‬ 263 00:12:31,000 --> 00:12:32,040 ‫מי משחק פיינטבול?‬ 264 00:12:32,800 --> 00:12:34,680 ‫את מציעה את עצמך?‬ ‫-ממש לא.‬ 265 00:12:34,760 --> 00:12:37,160 ‫נשמע כך.‬ ‫-אני צריכה להיות חלק מהמשחק.‬ 266 00:12:37,880 --> 00:12:40,560 ‫כשאני מבחין בצורך במנהיגות,‬ ‫אני רוצה להתנדב.‬ 267 00:12:40,640 --> 00:12:43,720 ‫אבל אני לא מוכן‬ ‫לחזור הביתה כבר ביום הראשון.‬ 268 00:12:44,960 --> 00:12:49,320 ‫אני מבין שאף אחד לא רוצה להיות המנהיג,‬ ‫אבל נפסיד 10,000 אם לא נבחר.‬ 269 00:12:49,400 --> 00:12:52,240 ‫אין סיבה לא למצוא דרך לבחור מישהו.‬ 270 00:12:52,320 --> 00:12:54,120 ‫…למצוא פתרון.‬ ‫-צריך להצביע.‬ 271 00:12:54,200 --> 00:12:56,840 ‫כי מישהו ייבחר בכל מקרה,‬ ‫ואני לא רוצה להפסיד 10,000.‬ 272 00:12:56,920 --> 00:12:58,360 ‫טוב.‬ ‫-זו הדרך ההוגנת.‬ 273 00:12:59,240 --> 00:13:02,560 ‫הנחתי שהשחקן שיהיה המועמד הראשון‬ 274 00:13:02,640 --> 00:13:05,920 ‫כנראה יהיה המנהיג בסופו של דבר.‬ 275 00:13:06,000 --> 00:13:09,560 ‫זו לא תהיה אני בשום פנים ואופן.‬ 276 00:13:09,640 --> 00:13:16,280 ‫לא נעים לי לעשות זאת, אבל אני…‬ ‫אבחר בניש כמועמד.‬ 277 00:13:18,160 --> 00:13:21,960 ‫רק בגלל שלקחת‬ ‫את תפקיד המנהיג באופן אוטומטי,‬ 278 00:13:22,040 --> 00:13:24,880 ‫ואנחנו לא יודעים‬ ‫מה עוד יהיה כרוך באתגר הזה,‬ 279 00:13:25,960 --> 00:13:28,000 ‫אבל ברור לנו שאנחנו צריכים מנהיג.‬ 280 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 ‫אני גם אבחר בניש.‬ ‫אני חושב שתוכל להנהיג אותנו.‬ 281 00:13:32,360 --> 00:13:35,520 ‫התחלנו. אולי לא הייתי צריך‬ ‫לצאת בהצהרות בהתחלה,‬ 282 00:13:35,600 --> 00:13:37,800 ‫ובכך להראות שאני בנוי להיות מנהיג.‬ 283 00:13:39,280 --> 00:13:40,760 ‫אף פעם לא שיחקתי בפיינטבול.‬ 284 00:13:40,840 --> 00:13:43,840 ‫אני חושבת שזה לא עניין‬ ‫של ניסיון עם פיינטבול, אלא מנהיגות.‬ 285 00:13:43,920 --> 00:13:46,200 ‫אני חושבת שיש לך יכולת טבעית מתאימה.‬ 286 00:13:46,720 --> 00:13:49,880 ‫כן, גם אני הייתי בוחר בך.‬ ‫-אחת, שתיים, שלוש, ארבע.‬ 287 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 ‫צריך שבעה.‬ 288 00:13:51,040 --> 00:13:52,720 ‫אני מטרה קלה בשלב הזה.‬ 289 00:13:52,800 --> 00:13:56,320 ‫הייתי כזה, "זה נהיה מלחיץ מרגע לרגע".‬ 290 00:13:56,400 --> 00:13:58,320 ‫אני לא רוצה לבחור בעצמי.‬ 291 00:13:58,400 --> 00:14:00,800 ‫מתברר שאת יודעת לירות, אז אני אבחר בג'ן.‬ 292 00:14:00,880 --> 00:14:03,120 ‫מאחר שבחרת בי, אני אבחר בך.‬ 293 00:14:03,200 --> 00:14:07,600 ‫מעולם לא החזקתי רובה,‬ ‫או יריתי ברובה, או שיחקתי פיינטבול…‬ 294 00:14:07,680 --> 00:14:09,520 ‫אני אבחר בניש.‬ 295 00:14:10,320 --> 00:14:11,800 ‫עכשיו זה כבר טרנד.‬ 296 00:14:11,880 --> 00:14:12,960 ‫כן.‬ ‫-סליחה, ניש.‬ 297 00:14:13,040 --> 00:14:14,680 ‫גם אני. ניש.‬ ‫-הכול טוב. קדימה.‬ 298 00:14:15,280 --> 00:14:16,120 ‫זו מחמאה.‬ 299 00:14:24,680 --> 00:14:27,120 ‫ניש, בוא תצטרף אליי.‬ ‫-הבחור שלי!‬ 300 00:14:27,200 --> 00:14:28,040 ‫תודה!‬ 301 00:14:28,560 --> 00:14:33,120 ‫כיוון שקיבלתם את ההחלטה בתוך חמש דקות,‬ ‫10,000 הדולר הראשונים נוספו לקופת הפרס.‬ 302 00:14:33,200 --> 00:14:34,760 ‫קדימה.‬ ‫-ברכותיי.‬ 303 00:14:34,840 --> 00:14:37,800 ‫- קופת הפרס‬ ‫10,000 דולר -‬ 304 00:14:37,880 --> 00:14:39,680 ‫הודות להקרבה שלך.‬ ‫-אני על זה.‬ 305 00:14:40,280 --> 00:14:43,800 ‫אני לא מתחרטת שבחרתי אותו ראשונה.‬ 306 00:14:44,600 --> 00:14:48,000 ‫אם מישהו מבין הפולשים האלה יגיע למכונית,‬ 307 00:14:48,080 --> 00:14:49,680 ‫ניש ילך הביתה.‬ 308 00:14:50,280 --> 00:14:51,240 ‫זו לא תהיה אני.‬ 309 00:14:52,680 --> 00:14:54,520 ‫ניש, תצטרך לארגן את הקבוצה שלך.‬ 310 00:14:55,080 --> 00:14:57,440 ‫הגנו על העמדה שלכם בכל מחיר!‬ 311 00:14:57,520 --> 00:15:00,960 ‫הפולשים יהיו נעולים בעמדות הזינוק שלהם.‬ 312 00:15:01,040 --> 00:15:03,440 ‫במהלך הניסיונות שלהם להשתחרר,‬ 313 00:15:03,520 --> 00:15:05,960 ‫תוכלו לצעוד במסלול ולהציב את ההגנות שלכם.‬ 314 00:15:06,480 --> 00:15:07,360 ‫אבל תפעלו במהירות.‬ 315 00:15:07,440 --> 00:15:10,680 ‫הקוד במנעולים האלה‬ ‫הוא מילה פשוטה בת ארבע אותיות.‬ 316 00:15:10,760 --> 00:15:13,520 ‫בממוצע, שמונה דקות נדרשות לפיצוח הקוד,‬ 317 00:15:13,600 --> 00:15:15,040 ‫ונתתי להם רמז.‬ 318 00:15:15,120 --> 00:15:16,720 ‫"החיפוש מתחיל."‬ 319 00:15:16,800 --> 00:15:17,960 ‫- רמז‬ ‫החיפוש מתחיל -‬ 320 00:15:18,040 --> 00:15:21,560 ‫ותזכור, אם תיכשל, תודח.‬ 321 00:15:22,280 --> 00:15:24,320 ‫הפולשים האלה מפחידים אותי.‬ 322 00:15:24,400 --> 00:15:27,160 ‫אני רוצה להיות כאן כפליים מכל אחד אחר.‬ 323 00:15:27,760 --> 00:15:31,240 ‫אם נפסיד, אני אכעס. בעצם, אני ארתח מזעם.‬ 324 00:15:31,320 --> 00:15:33,280 ‫ניש, מוכן?‬ ‫-בהחלט. בוא נעשה את זה!‬ 325 00:15:33,360 --> 00:15:35,400 ‫חברי הקבוצה, אתם מוכנים?‬ ‫-כן!‬ 326 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 ‫קדימה!‬ 327 00:15:36,400 --> 00:15:38,320 ‫פולשים, יש לכם 30 דקות‬ 328 00:15:38,400 --> 00:15:41,120 ‫להשתחרר ולהיכנס למשחק.‬ 329 00:15:41,200 --> 00:15:43,240 ‫הזמן שלכם מתחיל עכשיו.‬ 330 00:15:43,840 --> 00:15:45,200 ‫בואו נעשה את זה!‬ 331 00:15:46,200 --> 00:15:47,080 ‫- פולשים -‬ 332 00:15:47,160 --> 00:15:49,360 ‫אנחנו מסוגלים!‬ ‫-טוב. אני אנסה "יורה".‬ 333 00:15:49,440 --> 00:15:50,600 ‫אני אנסה "בטוח".‬ 334 00:15:51,880 --> 00:15:52,720 ‫תראו את זה.‬ 335 00:15:52,800 --> 00:15:56,440 ‫יש כאן מקלעת, ויש שם מקלעת נוספת.‬ 336 00:15:56,520 --> 00:15:59,880 ‫אני צריך מישהו שיירה,‬ ‫ומישהו שיטעין מחדש בזאת.‬ 337 00:16:00,960 --> 00:16:04,000 ‫שחקנים, המסלול מחולק לשלושה אזורים.‬ 338 00:16:04,080 --> 00:16:06,560 ‫אזור 1, המקלעות.‬ 339 00:16:06,640 --> 00:16:09,560 ‫בעוד שהפולשים ינסו לנווט דרך המכשולים,‬ 340 00:16:09,640 --> 00:16:12,640 ‫תזדקקו לתגובות מהירות‬ ‫כדי לירות ולהטעין מחדש‬ 341 00:16:12,720 --> 00:16:14,360 ‫כדי להשיג פגיעה בזמן.‬ 342 00:16:15,480 --> 00:16:16,360 ‫בואו נראה.‬ 343 00:16:16,440 --> 00:16:18,600 ‫קיו, יש לך תיאום עין-יד טוב?‬ ‫-כן.‬ 344 00:16:18,680 --> 00:16:20,840 ‫אתה היורה מספר אחת שם.‬ ‫-בסדר.‬ 345 00:16:20,920 --> 00:16:21,880 ‫מונא, תטעיני לו מחדש.‬ 346 00:16:21,960 --> 00:16:24,000 ‫בהחלט.‬ ‫-את תהיי בקשר ותטעיני עבורו.‬ 347 00:16:24,080 --> 00:16:26,160 ‫אני אקשיב לכם. שון, אתה עוסק בספורט?‬ 348 00:16:26,240 --> 00:16:28,240 ‫קצת.‬ ‫-כן? מוכן?‬ 349 00:16:28,320 --> 00:16:29,680 ‫קדימה. אין בעיה.‬ ‫-היורה השני?‬ 350 00:16:29,760 --> 00:16:32,560 ‫בוא נעשה את זה. האנה, תצטרפי לשון.‬ ‫-יופי.‬ 351 00:16:32,640 --> 00:16:34,560 ‫זה היה פשוט עניין של תחושה.‬ 352 00:16:34,640 --> 00:16:37,600 ‫בלי השערות אמיתיות,‬ ‫לא היה משהו שיכולתי להסתמך עליו בשלב זה.‬ 353 00:16:37,680 --> 00:16:38,840 ‫האנה בננה!‬ 354 00:16:39,600 --> 00:16:43,000 ‫באזור 1, מקלעת 1, יהיו מונא וקיו.‬ 355 00:16:43,720 --> 00:16:46,640 ‫במקלעת 2 יהיו האנה ושון.‬ 356 00:16:46,720 --> 00:16:49,600 ‫אל תכוונו לראשים. זה בזבוז זמן.‬ 357 00:16:49,680 --> 00:16:51,240 ‫וסביר להניח שתפספסו.‬ 358 00:16:51,320 --> 00:16:55,480 ‫אני נותן אמון באנשים אחרים‬ ‫כדי שלא אצטרך ללכת הביתה.‬ 359 00:16:55,560 --> 00:16:59,000 ‫אבל למען האמת, כל אחד יכול להיות החפרפרת.‬ 360 00:16:59,080 --> 00:17:02,360 ‫כל אחד יכול לקחת את הכסף.‬ ‫למה שאבטח במישהו?‬ 361 00:17:04,360 --> 00:17:06,800 ‫הגיע הזמן לפעול, חבר'ה! קדימה!‬ 362 00:17:06,880 --> 00:17:09,440 ‫תוכלי לנסות "פייב"?‬ ‫-לא יכולה. זה לא אפשרי.‬ 363 00:17:09,520 --> 00:17:12,880 ‫האותיות לא זמינות.‬ ‫-זה ממש קשה.‬ 364 00:17:14,200 --> 00:17:18,040 ‫יו! יש לנו רובה ענק! ראיתם את זה?‬ 365 00:17:19,080 --> 00:17:20,120 ‫זה מטורף.‬ 366 00:17:20,680 --> 00:17:22,360 ‫אזור 2: המגדל.‬ 367 00:17:22,440 --> 00:17:25,000 ‫רובה מוסתר שמאפשר קליעה ישירה בפולשים‬ 368 00:17:25,080 --> 00:17:28,440 ‫כשהם יטפסו כדי לקחת את המפתח‬ ‫שפותח את המכוניות הממתינות.‬ 369 00:17:28,520 --> 00:17:32,120 ‫אבל רק אם תוכלו לעבוד כצוות‬ ‫כדי לייצב ולכוון את הרובה.‬ 370 00:17:32,200 --> 00:17:33,520 ‫מישהו ירה ברובה בעבר?‬ 371 00:17:33,600 --> 00:17:36,240 ‫אני די טוב בחץ וקשת.‬ ‫אני לא יודע אם זה יעבוד כאן.‬ 372 00:17:36,320 --> 00:17:38,720 ‫אתה מרגיש נוח לעלות על זה?‬ ‫-מוכן לנסות.‬ 373 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 ‫טוב, אז אני חושב שאתה תהיה הצלף.‬ 374 00:17:40,880 --> 00:17:44,280 ‫אנדי נראה ממש שליו.‬ ‫לא ברור לי למה אני בוטח בו.‬ 375 00:17:44,360 --> 00:17:48,160 ‫יש בו משהו שגורם לי לחשוב,‬ ‫"לא נראה לי שאתה החפרפרת. אין מצב".‬ 376 00:17:48,240 --> 00:17:51,080 ‫אנחנו צריכים פה אנשים חזקים.‬ ‫-הדבר הזה די כבד.‬ 377 00:17:51,680 --> 00:17:54,240 ‫טוני, מייקל, אתם חזקים. בואו הנה.‬ 378 00:17:54,320 --> 00:17:56,360 ‫יש לי את אנדי בעמדת הצלף,‬ 379 00:17:56,440 --> 00:18:00,240 ‫ויש לי את מליסה בקשר וכאחראית על האיזון.‬ 380 00:18:00,320 --> 00:18:03,640 ‫תכוון על התוקפים שמנסים להשיג את המפתח.‬ 381 00:18:03,720 --> 00:18:06,080 ‫הירייה הטובה ביותר היא ממש לפני הפסגה.‬ 382 00:18:06,160 --> 00:18:08,120 ‫סובבו אותי ימינה, בבקשה.‬ ‫-בסדר.‬ 383 00:18:08,200 --> 00:18:09,960 ‫תעצרו. טוב.‬ 384 00:18:10,040 --> 00:18:12,520 ‫זה לא יהיה קל, ילדים.‬ ‫-זה לא.‬ 385 00:18:13,640 --> 00:18:16,120 ‫אני חושב ש"נתיב" יכול להיות טוב. "אזור".‬ 386 00:18:16,200 --> 00:18:19,280 ‫טוב, אלוהים, זה הזמן הנכון לעזור לנו.‬ 387 00:18:21,080 --> 00:18:23,600 ‫זה נראה כמו שלב ב"קול אוף דיוטי".‬ 388 00:18:23,680 --> 00:18:25,600 ‫אזור שלוש הוא ההגנה האחרונה.‬ 389 00:18:27,600 --> 00:18:30,320 ‫שלושה רובי פיינטבול‬ ‫צריכים לכסות אזור עצום,‬ 390 00:18:30,400 --> 00:18:33,200 ‫כאשר כל הפולשים הנותרים‬ ‫ירוצו לעבר המכוניות.‬ 391 00:18:33,760 --> 00:18:36,560 ‫אבל מוקצים לכם עשרה כדורים בלבד בכל רובה,‬ 392 00:18:36,640 --> 00:18:38,840 ‫אז כדאי מאוד שלא תבזבזו אף ירייה.‬ 393 00:18:38,920 --> 00:18:41,560 ‫יצא לשתיכן לירות?‬ ‫-יריתי פעם או פעמיים.‬ 394 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 ‫אני אהיה האחרון,‬ 395 00:18:42,960 --> 00:18:45,920 ‫כי אם משהו יקרה,‬ ‫אני רוצה לירות את הירייה האחרונה.‬ 396 00:18:46,000 --> 00:18:48,360 ‫באזור 3, שלושת הרובים שלנו מוכנים.‬ 397 00:18:48,440 --> 00:18:51,320 ‫אני נותן אמון בג'ן, ויש גם את ראיין.‬ 398 00:18:51,400 --> 00:18:53,880 ‫ראיין לא הוציאה מילה לאורך כל הזמן הזה.‬ 399 00:18:53,960 --> 00:18:57,360 ‫בשלב הזה של המשחק,‬ ‫אני חושב שהחפרפרת תשמור על פרופיל נמוך,‬ 400 00:18:57,440 --> 00:18:59,760 ‫אז הקפדתי לשים אותה לידי,‬ 401 00:18:59,840 --> 00:19:03,280 ‫כך שאם משהו מוזר יקרה,‬ ‫היא תהיה בטווח הראייה שלי.‬ 402 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 ‫אנחנו מסוגלים.‬ 403 00:19:05,440 --> 00:19:08,080 ‫קדימה.‬ ‫-תשקיעו כל גרם של אנרגייה שאפשר.‬ 404 00:19:10,720 --> 00:19:12,120 ‫יו!‬ 405 00:19:12,200 --> 00:19:16,200 ‫זה ממש נראה כמו מוצב לחימה של פעם.‬ 406 00:19:16,280 --> 00:19:19,200 ‫תתקדמו, שחקנים.‬ ‫הפולשים עשויים להשתחרר בכל רגע,‬ 407 00:19:19,280 --> 00:19:22,480 ‫ובעמדה האחרונה תוכלו‬ ‫לצפות ממעוף הציפור בכל ההתרחשות.‬ 408 00:19:22,560 --> 00:19:24,920 ‫זו העין שלך בשמיים.‬ ‫-מושלם.‬ 409 00:19:25,520 --> 00:19:27,680 ‫מה יש לנו כאן?‬ ‫-אז כאן התחלנו.‬ 410 00:19:27,760 --> 00:19:29,600 ‫זה אזור 1?‬ ‫-זו מקלעת 1.‬ 411 00:19:29,680 --> 00:19:31,120 ‫מקלעת 2 באותו צד.‬ 412 00:19:31,200 --> 00:19:34,920 ‫כדאי שתציבו כאן מישהו עירני,‬ ‫אחרת תטוסו על עיוור.‬ 413 00:19:35,000 --> 00:19:37,240 ‫תבחיני בשחקנים שרצים ותכריזי עליהם.‬ 414 00:19:37,320 --> 00:19:38,160 ‫בסדר.‬ 415 00:19:38,240 --> 00:19:39,400 ‫אני ממש מודאג.‬ 416 00:19:40,560 --> 00:19:42,400 ‫ארגנתי את זה כמיטב יכולתי.‬ 417 00:19:42,480 --> 00:19:46,320 ‫נתתי לכולם הוראות ספציפיות מאוד‬ ‫כדי שלא יוכלו לפשל.‬ 418 00:19:46,400 --> 00:19:49,280 ‫ואם הם יפשלו,‬ ‫זו תהיה התנהגות חשודה שטיפוסית לחפרפרת.‬ 419 00:19:49,880 --> 00:19:52,480 ‫בסדר. אני מנסה "צייד".‬ ‫-קדימה, חבר'ה.‬ 420 00:19:53,240 --> 00:19:55,640 ‫נראה שהם עדיין מתקשים עם המנעול.‬ 421 00:19:55,720 --> 00:19:58,400 ‫כל עוד הם לא מגיעים, תישארו מוכנים בעמדות.‬ 422 00:19:58,480 --> 00:20:00,800 ‫תוודאו שיש לכם תחמושת,‬ ‫תתכוננו לטעינה מחדש.‬ 423 00:20:02,200 --> 00:20:04,040 ‫הצלחתי! זה "צייד"!‬ 424 00:20:04,960 --> 00:20:07,720 ‫הם יוצאים. טוב, הם באים!‬ 425 00:20:07,800 --> 00:20:09,840 ‫הם באים! תתכוננו! מקלעת 1!‬ 426 00:20:09,920 --> 00:20:11,360 ‫קדימה!‬ 427 00:20:11,440 --> 00:20:12,720 ‫עוד אחד! יש שניים!‬ 428 00:20:13,640 --> 00:20:15,200 ‫מקלעת 1, אנחנו טעונים.‬ 429 00:20:15,280 --> 00:20:16,800 ‫מקלעת 2, אנחנו טעונים.‬ 430 00:20:17,360 --> 00:20:20,080 ‫הם ממש שם, נראה שהם מסתובבים באזור הבטוח.‬ 431 00:20:21,080 --> 00:20:23,160 ‫טוב, תהיו מוכנים. שלא יבלבלו אתכם.‬ 432 00:20:23,240 --> 00:20:25,280 ‫רק בגובה החזה. אני לא רוצה ללכת הביתה.‬ 433 00:20:26,680 --> 00:20:29,720 ‫ברגע שהם יתחילו לירות,‬ ‫הם יצטרכו זמן לטעון מחדש.‬ 434 00:20:29,800 --> 00:20:31,600 ‫כולנו צריכים לרוץ בו-זמנית.‬ 435 00:20:32,120 --> 00:20:33,560 ‫יו, נראה אתכם! קדימה!‬ 436 00:20:33,640 --> 00:20:35,920 ‫תראו את עצמכם! קדימה!‬ 437 00:20:36,000 --> 00:20:38,040 ‫אנחנו לא רואים כלום.‬ 438 00:20:38,120 --> 00:20:40,720 ‫אנחנו מסתמכים על תקשורת עם אלה שרואים.‬ 439 00:20:41,320 --> 00:20:42,960 ‫אם לא אגיד משהו…‬ 440 00:20:43,040 --> 00:20:45,120 ‫כן, אני אכריז.‬ ‫-אני רוצה שאת תכריזי.‬ 441 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 ‫אני שומעת אותם.‬ 442 00:20:48,560 --> 00:20:50,040 ‫קדימה!‬ 443 00:20:53,720 --> 00:20:55,280 ‫לא!‬ ‫-קדימה.‬ 444 00:20:55,360 --> 00:20:56,880 ‫הנה הוא בא!‬ ‫-דרך האמצע!‬ 445 00:20:56,960 --> 00:20:58,760 ‫קדימה!‬ ‫-תגידי להם שהם חוצים!‬ 446 00:21:00,800 --> 00:21:05,000 ‫אני מקווה שצוות המקלעת הראשונה‬ ‫יצליח לפגוע באחד מהם בשבילי, רק באחד.‬ 447 00:21:05,080 --> 00:21:08,200 ‫זה אחד פחות עבורי.‬ ‫אדם אחד פחות לירות בו בסוף.‬ 448 00:21:10,720 --> 00:21:12,120 ‫טוב, יש לנו כמה!‬ 449 00:21:13,840 --> 00:21:16,560 ‫קדימה!‬ ‫-אני מנסה!‬ 450 00:21:19,320 --> 00:21:21,360 ‫אתם בסדר? הצלחתם!‬ 451 00:21:21,440 --> 00:21:23,280 ‫מדהים!‬ 452 00:21:23,360 --> 00:21:27,520 ‫יש לנו חמישה באזור הבטוח.‬ ‫יש אישור לפגיעות בקו הגנה 1?‬ 453 00:21:27,600 --> 00:21:29,480 ‫נדמה לי שלפחות אחד נפגע, לא?‬ 454 00:21:29,560 --> 00:21:31,760 ‫אתם רציניים? הם הסתערו!‬ 455 00:21:31,840 --> 00:21:33,400 ‫אין לנו פגיעות.‬ 456 00:21:34,320 --> 00:21:37,200 ‫- פולשים‬ ‫5 -‬ 457 00:21:37,280 --> 00:21:41,480 ‫ברכותיי, פולשים.‬ ‫כולכם הגעתם בהצלחה לאזור 2.‬ 458 00:21:41,560 --> 00:21:43,240 ‫- צוות מגדל‬ ‫אנדי, מייקל, מליסה, טוני -‬ 459 00:21:43,320 --> 00:21:48,360 ‫קחו את המפתח כדי לפתוח את המכונית הממתינה,‬ ‫וכעת יש לכם מגנים ופצצות עשן.‬ 460 00:21:50,200 --> 00:21:51,840 ‫אתם רואים את המפתח שתלוי?‬ 461 00:21:51,920 --> 00:21:54,640 ‫אנחנו נמלא בעשן את כל האזורים מסביב‬ 462 00:21:54,720 --> 00:21:56,720 ‫כדי שלא יראו את מי שירוץ אליו.‬ 463 00:21:57,240 --> 00:22:01,320 ‫טוב, צלף, עכשיו עליך לעזור לי.‬ ‫תדאג לפגוע לפחות באחד מהם.‬ 464 00:22:01,960 --> 00:22:02,800 ‫אנחנו איתך.‬ 465 00:22:07,480 --> 00:22:08,840 ‫קו הגנה 2, צלפים.‬ 466 00:22:08,920 --> 00:22:10,760 ‫הם משתמשים בפצצות עשן.‬ 467 00:22:10,840 --> 00:22:12,680 ‫אל תיתנו להן להסיח את דעתכם.‬ 468 00:22:12,760 --> 00:22:15,600 ‫במגדל, על הסולמות.‬ ‫זו הירייה הכי טובה שלכם.‬ 469 00:22:15,680 --> 00:22:17,760 ‫קצת ימינה. סובבו ימינה.‬ 470 00:22:18,280 --> 00:22:20,200 ‫תעצרו פה.‬ ‫-תישארו במקום.‬ 471 00:22:20,960 --> 00:22:23,000 ‫אני מנסה.‬ ‫-יש לך ירייה, אנדי?‬ 472 00:22:23,080 --> 00:22:24,480 ‫האמת שזה טוב למדי.‬ 473 00:22:25,080 --> 00:22:27,120 ‫הם רצים! ראשונה! קדימה!‬ ‫-מספר אחת!‬ 474 00:22:27,200 --> 00:22:29,800 ‫בעצם, אני צריך‬ ‫שתסובבו אותי קצת ימינה, בבקשה.‬ 475 00:22:31,000 --> 00:22:31,920 ‫תעצרו.‬ 476 00:22:32,000 --> 00:22:36,600 ‫אני בטוח שאם חבריי לקבוצה‬ ‫יצליחו לכוון אותי, אוכל לפגוע בפולש.‬ 477 00:22:36,680 --> 00:22:37,520 ‫אלוהים.‬ 478 00:22:39,160 --> 00:22:40,240 ‫תעלי!‬ 479 00:22:40,320 --> 00:22:42,040 ‫אלוהים, זה קשה כל כך.‬ 480 00:22:42,120 --> 00:22:43,440 ‫תעצרו.‬ ‫-ממש שם.‬ 481 00:22:43,520 --> 00:22:45,680 ‫מעט… קצת יותר גבוה.‬ 482 00:22:45,760 --> 00:22:46,600 ‫סובבו שמאלה.‬ 483 00:22:46,680 --> 00:22:47,560 ‫טוב, למטה.‬ 484 00:22:48,320 --> 00:22:49,400 ‫הם יורים עליי!‬ 485 00:22:50,240 --> 00:22:51,080 ‫מאחור!‬ 486 00:22:52,080 --> 00:22:53,400 ‫תפסו אותי!‬ 487 00:22:53,480 --> 00:22:54,760 ‫כל הכבוד, אנדי!‬ 488 00:22:54,840 --> 00:22:55,960 ‫קדימה, אנדי!‬ 489 00:22:57,240 --> 00:22:59,480 ‫קדימה!‬ ‫-כן! קדימה, מותק!‬ 490 00:22:59,560 --> 00:23:01,600 ‫זו הייתה פגיעה נהדרת.‬ ‫-נכון.‬ 491 00:23:01,680 --> 00:23:02,760 ‫אנחנו אוהבים אותך!‬ 492 00:23:03,840 --> 00:23:06,680 ‫הוקל לי מאוד.‬ ‫עכשיו נותרו לי רק ארבעה אנשים.‬ 493 00:23:06,760 --> 00:23:09,680 ‫אם לא הצלחת בפעם הראשונה,‬ ‫לא תצליח בפעם השנייה.‬ 494 00:23:09,760 --> 00:23:10,720 ‫צא מהמשחק שלי.‬ 495 00:23:11,680 --> 00:23:13,840 ‫בהצלחה, חבר'ה! אתם מסוגלים!‬ 496 00:23:17,120 --> 00:23:19,240 ‫עוד פצצות עשן!‬ ‫-עוד פצצות עשן!‬ 497 00:23:19,320 --> 00:23:21,520 ‫תמשיך לכוון. תישאר בדיוק במקומך.‬ 498 00:23:23,240 --> 00:23:25,800 ‫סובבו ימינה. זה שמאלה.‬ 499 00:23:25,880 --> 00:23:27,400 ‫זה שמאלה, חבר'ה.‬ ‫-סובבו ימינה.‬ 500 00:23:27,480 --> 00:23:30,320 ‫סובבו שמאלה, לצד השני.‬ 501 00:23:30,400 --> 00:23:33,080 ‫סובבו שמאלה, לצד השני.‬ ‫-סליחה, הרגל שלי החליקה.‬ 502 00:23:33,160 --> 00:23:36,720 ‫שמאלה וימינה זה די קל.‬ ‫הזיזו אותי בכיוון ההפוך.‬ 503 00:23:36,800 --> 00:23:39,360 ‫הם עולים! תירה!‬ 504 00:23:39,440 --> 00:23:41,240 ‫סובבו שמאלה. זה ימינה. סובבו שמאלה.‬ 505 00:23:41,960 --> 00:23:43,440 ‫לא הייתי קרוב בשלב הזה.‬ 506 00:23:43,520 --> 00:23:45,640 ‫תעצרו. עכשיו יותר למעלה.‬ 507 00:23:45,720 --> 00:23:48,160 ‫שדה הראייה לא אפשר לי‬ ‫לצפות בשלושת חבריי לצוות,‬ 508 00:23:48,240 --> 00:23:51,160 ‫אז ממש קשה לי לזהות אם זה אמיתי…‬ 509 00:23:51,240 --> 00:23:53,520 ‫הרגליים שלי מחליקות בכל תזוזה.‬ 510 00:23:53,600 --> 00:23:54,720 ‫או חבלה?‬ 511 00:23:55,920 --> 00:23:58,880 ‫הוא בקומה העליונה!‬ 512 00:23:58,960 --> 00:24:02,880 ‫אל תכוון למקום שבו הוא כורע.‬ ‫תכוון לאן שהוא יעלה כדי לקחת את המפתח.‬ 513 00:24:04,120 --> 00:24:05,440 ‫קדימה. תעלה לשם.‬ 514 00:24:06,720 --> 00:24:09,080 ‫הוא מטפס עכשיו! עכשיו!‬ ‫-עכשיו!‬ 515 00:24:09,160 --> 00:24:10,720 ‫הם פספסו. הוא פספס.‬ 516 00:24:10,800 --> 00:24:13,640 ‫תירה בו!‬ ‫-טוב, גבוה יותר בבקשה, חבר'ה! גבוה יותר!‬ 517 00:24:14,680 --> 00:24:15,520 ‫עכשיו!‬ 518 00:24:16,480 --> 00:24:17,520 ‫המפתח אצלו!‬ 519 00:24:19,680 --> 00:24:21,840 ‫כן, הוא אצלו.‬ ‫-הצלחתי להגיע!‬ 520 00:24:27,200 --> 00:24:29,280 ‫הוא מתכונן לרדת למטה במהירות.‬ 521 00:24:29,360 --> 00:24:33,200 ‫מטרת החפרפרת היא לחבל כמה שיותר‬ 522 00:24:33,280 --> 00:24:34,680 ‫מבלי להיתפס.‬ 523 00:24:35,280 --> 00:24:36,880 ‫תפגע בו, אנדי! תירה!‬ ‫-למטה.‬ 524 00:24:36,960 --> 00:24:40,160 ‫אילו יכולתי לכוון את הרובה,‬ ‫הייתי עושה זאת. אבל אני לא יכול.‬ 525 00:24:40,240 --> 00:24:42,920 ‫אז אני מתחיל לחשוד בחבריי לצוות.‬ 526 00:24:43,520 --> 00:24:44,520 ‫הוא הצליח לעבור.‬ 527 00:24:44,600 --> 00:24:47,920 ‫אם נשאיר את ניש במשחק,‬ ‫20,000 דולר יתווספו לקופת הפרס.‬ 528 00:24:48,000 --> 00:24:49,320 ‫בניגוד לרצונה של החפרפרת.‬ 529 00:24:50,400 --> 00:24:52,360 ‫זה אצלו?‬ ‫-כן, זה אצלו.‬ 530 00:24:52,440 --> 00:24:53,400 ‫כל הכבוד!‬ 531 00:24:56,080 --> 00:24:58,920 ‫פולשים, זהו האזור האחרון,‬ 532 00:24:59,000 --> 00:25:03,200 ‫ולכל אחד משלושת המגנים‬ ‫הוקצו עשרה כדורים בלבד כדי לעצור אתכם.‬ 533 00:25:03,760 --> 00:25:06,080 ‫תעבדו יחד או לבד,‬ 534 00:25:06,160 --> 00:25:10,840 ‫אבל רק הראשון שיגיע למכונית‬ ‫יזכה במקום במשחק.‬ 535 00:25:10,920 --> 00:25:13,600 ‫הם עדיין באזור הבטוח.‬ ‫-היי, ג'ן. היי, ראיין.‬ 536 00:25:13,680 --> 00:25:16,800 ‫טוב, פסלנו אחד. זה אומר שנותרו לנו ארבעה.‬ 537 00:25:16,880 --> 00:25:20,240 ‫ארבעה אנשים רצים לעברי בבת אחת.‬ ‫יש לי רק שלושה רובים.‬ 538 00:25:20,320 --> 00:25:23,000 ‫הסיכויים שלי נמוכים מאוד.‬ 539 00:25:23,600 --> 00:25:25,720 ‫הם הפגינו עבודת צוות נהדרת עד כה.‬ 540 00:25:25,800 --> 00:25:27,840 ‫אני לא יודע אם נוכל לעשות את זה.‬ 541 00:25:29,080 --> 00:25:31,240 ‫איך נצליח לעבור דרכם?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 542 00:25:31,320 --> 00:25:33,160 ‫רוצים שכל אחד יתקוף בתורו,‬ 543 00:25:33,240 --> 00:25:36,280 ‫כי הרי כל אחד מאיתנו‬ ‫מנסה להצליח למען עצמו?‬ 544 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 ‫בסדר.‬ 545 00:25:37,440 --> 00:25:40,840 ‫יש להם עשרה כדורים בלבד.‬ ‫אחד מאיתנו יצליח לעבור.‬ 546 00:25:42,120 --> 00:25:44,280 ‫הנה הם באים. טוב, הם מגיעים.‬ 547 00:25:44,360 --> 00:25:46,960 ‫זה רגע האמת. זה הסיכוי האחרון שלי.‬ 548 00:25:47,040 --> 00:25:49,040 ‫יכול להיות שאלך הביתה היום.‬ 549 00:25:50,360 --> 00:25:51,400 ‫הם באים!‬ 550 00:25:52,000 --> 00:25:53,680 ‫- תחמושת‬ ‫ניש, ג'ניפר, ראיין -‬ 551 00:25:53,760 --> 00:25:57,280 ‫מישהו חוצה דרך האמצע! דרך האמצע!‬ 552 00:25:58,280 --> 00:26:00,200 ‫יש להם סוג של מגנים,‬ 553 00:26:00,280 --> 00:26:03,440 ‫והם חוצים דרך השיחים בצד שמאל שלך, ראיין!‬ 554 00:26:03,520 --> 00:26:04,840 ‫קדימה!‬ 555 00:26:04,920 --> 00:26:06,880 ‫הייתי מוכנה לירות צרורות,‬ 556 00:26:06,960 --> 00:26:11,320 ‫אבל התאפקתי פעמים רבות,‬ ‫כי עמדו לרשותנו מעט כדורים.‬ 557 00:26:18,040 --> 00:26:19,360 ‫היא נפגעה! הורדנו אחת!‬ 558 00:26:19,440 --> 00:26:20,640 ‫פגעתי בה.‬ 559 00:26:20,720 --> 00:26:23,280 ‫זה כאילו שהם מנסים לקחת ממתק מהילד שלי.‬ 560 00:26:23,360 --> 00:26:24,960 ‫לא, לא נראה לי.‬ 561 00:26:28,480 --> 00:26:30,440 ‫הנה הוא בא!‬ 562 00:26:30,520 --> 00:26:33,600 ‫אחד מהם עובר!‬ ‫-אני לא יכולה לפגוע בצד הזה!‬ 563 00:26:33,680 --> 00:26:35,920 ‫תישאר נמוך!‬ ‫-תישאר נמוך! הם יפספסו!‬ 564 00:26:36,000 --> 00:26:37,680 ‫תמשיך להכריח אותם לירות!‬ 565 00:26:38,280 --> 00:26:41,080 ‫נדמה לי שיריתי שמונה או תשעה כדורים לעברו.‬ 566 00:26:41,640 --> 00:26:44,880 ‫לא היה לי אכפת איפה הוא.‬ ‫הייתי נחושה שזו תהיה המטרה שלי.‬ 567 00:26:46,360 --> 00:26:47,640 ‫פגעתי בה!‬ 568 00:26:48,240 --> 00:26:49,440 ‫מעולה!‬ 569 00:26:50,920 --> 00:26:53,040 ‫השתמשתי בכל התחמושת שנותרה לי.‬ 570 00:26:53,120 --> 00:26:55,120 ‫ידעתי שיש לנו מספר מוגבל של כדורים,‬ 571 00:26:55,200 --> 00:26:59,080 ‫אבל גם ידעתי שניש הוא קו ההגנה האחרון,‬ ‫והוא לא רצה ללכת הביתה.‬ 572 00:26:59,160 --> 00:27:01,600 ‫תמשיכי לדבר איתי, ג'ן!‬ ‫תירי. תשאירי אותי במשחק.‬ 573 00:27:02,400 --> 00:27:04,320 ‫כולם יצאו בזה אחר זה.‬ 574 00:27:04,400 --> 00:27:07,320 ‫בשלב מסוים,‬ ‫הם ויתרו על התוכנית שלהם לחלוטין.‬ 575 00:27:07,920 --> 00:27:10,360 ‫נותרו שני אנשים. התחושה שלי טובה יותר.‬ 576 00:27:10,440 --> 00:27:13,400 ‫הסיכוי שלי להישאר משתפר עם כל ירייה.‬ 577 00:27:13,480 --> 00:27:17,200 ‫אחד מהם חוצה דרך האמצע! דרך האמצע!‬ 578 00:27:17,280 --> 00:27:20,880 ‫אבל בשורה התחתונה,‬ ‫החפרפרת נמצאת איפשהו בצוות שלי.‬ 579 00:27:22,160 --> 00:27:23,320 ‫יש!‬ ‫-פגעתי בך.‬ 580 00:27:25,360 --> 00:27:27,640 ‫מישהו סופר את הכדורים?‬ ‫-שלי אזלו.‬ 581 00:27:27,720 --> 00:27:29,440 ‫די בטוחה שנשאר לי רק עוד אחד.‬ 582 00:27:30,040 --> 00:27:31,920 ‫כשאתה בוטח באנשים, אתה פגיע.‬ 583 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 ‫כשאתה פגיע, יש סיכוי שתפסיד.‬ 584 00:27:35,600 --> 00:27:36,680 ‫זה רגע האמת.‬ 585 00:27:36,760 --> 00:27:37,920 ‫נותר מתמודד אחד.‬ 586 00:27:38,000 --> 00:27:42,320 ‫לא נותרו לי יריות,‬ ‫ויש סיכוי שראיין היא החפרפרת.‬ 587 00:27:42,400 --> 00:27:45,680 ‫ייתכן שהיא תחמיץ בכוונה, מבלי שבכלל אדע.‬ 588 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 ‫הנה הוא!‬ 589 00:27:48,920 --> 00:27:50,040 ‫ראיין, זה שלך!‬ 590 00:28:01,400 --> 00:28:03,720 ‫פגענו בו?‬ ‫-בהחלט פגעתי בו.‬ 591 00:28:03,800 --> 00:28:07,720 ‫קדימה!‬ 592 00:28:09,000 --> 00:28:10,360 ‫אני עדיין כאן, מותק!‬ 593 00:28:10,440 --> 00:28:13,840 ‫אני לא עוזב! תודה. תודה רבה.‬ 594 00:28:13,920 --> 00:28:15,240 ‫אני לא עוזב!‬ 595 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 ‫ראיתי שראיין פגעה.‬ 596 00:28:16,520 --> 00:28:18,440 ‫נשארתי כאן הרבה בזכותה.‬ 597 00:28:18,520 --> 00:28:20,040 ‫תביאי חיבוק!‬ 598 00:28:20,120 --> 00:28:22,440 ‫חשדתי בה, וזו הייתה ההזדמנות המושלמת שלה.‬ 599 00:28:22,520 --> 00:28:24,600 ‫אמרתי לך שאוריד אותם.‬ ‫-והצלחת!‬ 600 00:28:26,080 --> 00:28:28,640 ‫אז כרגע, אני לא חושב שהיא החפרפרת.‬ 601 00:28:28,720 --> 00:28:31,280 ‫יודעים מה זה אומר?‬ ‫אדם אחד פחות לדאוג לגביו.‬ 602 00:28:32,120 --> 00:28:34,880 ‫אז מייד כשהם חזרו, צפיתי בהם.‬ 603 00:28:34,960 --> 00:28:38,040 ‫המון חיוכים, ואני כזה, "מי מהם מזויף?‬ 604 00:28:38,120 --> 00:28:40,720 ‫"מי השחקן הטוב?" כי הם שחקנים ממש טובים.‬ 605 00:28:43,680 --> 00:28:45,160 ‫ברכות, צוות!‬ 606 00:28:47,880 --> 00:28:52,200 ‫סיימתם בהצלחה את משימתכם הראשונה,‬ ‫ואני סופר את אותם 12 שהתחילו.‬ 607 00:28:52,280 --> 00:28:54,160 ‫כן. הוותיקים.‬ ‫-הוותיקים.‬ 608 00:28:54,240 --> 00:28:58,280 ‫אתם מסיימים את המשימה הראשונה שלכם‬ ‫עם 30,000 דולר בקופת הפרס.‬ 609 00:28:58,360 --> 00:28:59,320 ‫- קופת הפרס -‬ 610 00:28:59,400 --> 00:29:01,160 ‫אלה מספרים גדולים.‬ 611 00:29:01,240 --> 00:29:04,400 ‫שלושים אלף? יש אנשים שמרוויחים זאת בשנה.‬ 612 00:29:04,920 --> 00:29:08,080 ‫אפשר להעביר מסר לחפרפרת?‬ ‫כדאי שתתאפסי על עצמך.‬ 613 00:29:08,880 --> 00:29:11,000 ‫זה לא הזמן שמתאים לחפרפרת‬ ‫להרים בו את הראש.‬ 614 00:29:11,080 --> 00:29:15,360 ‫אחרי שכבר התחברנו,‬ ‫אנחנו ניתן למישהו חדש להיכנס?‬ 615 00:29:15,440 --> 00:29:17,400 ‫לא.‬ ‫-בדיוק!‬ 616 00:29:17,480 --> 00:29:19,200 ‫קדימה, קיו!‬ ‫-תגיד להם, קיו.‬ 617 00:29:19,280 --> 00:29:23,480 ‫אני מנסה לחשוב, איך ייתכן שניש‬ ‫הצליח בקלות לפסול את ארבעת האחרונים?‬ 618 00:29:24,200 --> 00:29:27,640 ‫אם ניש הוא החפרפרת,‬ ‫ואנחנו בחרנו בו בתור המנהיג שלנו,‬ 619 00:29:27,720 --> 00:29:29,640 ‫אז החפרפרת לא יכולה ללכת הביתה.‬ 620 00:29:29,720 --> 00:29:31,640 ‫האם זה היה קל בכוונה?‬ 621 00:29:31,720 --> 00:29:34,280 ‫המכוניות מחכות לקחת אתכם‬ ‫למקום המגורים שלכם.‬ 622 00:29:34,360 --> 00:29:36,560 ‫לכו להתקלח, להתמקם. נתראה שם בקרוב.‬ 623 00:29:36,640 --> 00:29:37,960 ‫אני כל כך מוכן למקלחת.‬ 624 00:29:38,560 --> 00:29:42,040 ‫לא יודעת. זה היה קצת חשוד בעיניי.‬ 625 00:29:45,200 --> 00:29:48,280 ‫איך אתה מרגיש?‬ ‫יכולת להיות כעת על מטוס בדרך הביתה.‬ 626 00:29:48,360 --> 00:29:50,960 ‫אני בסדר. אני כאן. אני ממש נלהב.‬ 627 00:29:51,040 --> 00:29:53,040 ‫המשימה הזו הייתה מטורפת.‬ 628 00:29:53,120 --> 00:29:54,440 ‫המשחק תמיד מתנהל.‬ 629 00:29:54,520 --> 00:29:57,200 ‫אפילו כשאני רגוע ושמח שאני כאן וכל זה,‬ 630 00:29:57,280 --> 00:29:58,800 ‫המשחק ממשיך להתנהל.‬ 631 00:29:59,400 --> 00:30:00,880 ‫זו ההזדמנות שלי לצפות.‬ 632 00:30:00,960 --> 00:30:03,680 ‫ארבעתכם הייתם על המקלעות,‬ ‫מי לדעתך תפס פיקוד?‬ 633 00:30:03,760 --> 00:30:06,800 ‫אני ושון צעקנו זה על זה,‬ 634 00:30:06,880 --> 00:30:09,320 ‫והתחלנו לירות, ובירייה הראשונה שלי,‬ 635 00:30:09,400 --> 00:30:10,880 ‫הם הסתערו ממש במהירות.‬ 636 00:30:11,520 --> 00:30:13,040 ‫אני בוחן את מקלעות 1 ו-2.‬ 637 00:30:13,120 --> 00:30:17,400 ‫יש לי את האנה. יש לי את קיו.‬ ‫יש לי את מונא ואת שון. מה קרה שם?‬ 638 00:30:17,480 --> 00:30:20,040 ‫אני לא יכול לדעת,‬ ‫אבל הם היו צריכים לפגוע באחד לפחות.‬ 639 00:30:20,120 --> 00:30:22,080 ‫אתם בהחלט על הכוונת שלי עכשיו.‬ 640 00:30:22,160 --> 00:30:26,280 ‫לא ציפיתי שכל כך הרבה‬ ‫יצליחו להגיע לקבוצה האחרונה.‬ 641 00:30:26,360 --> 00:30:28,440 ‫מה קרה עם המקלעות?‬ 642 00:30:28,520 --> 00:30:29,920 ‫זה היה קשה.‬ 643 00:30:30,000 --> 00:30:34,680 ‫לא היה זמן להגיב, וכשהגבתי, הם כבר חצו.‬ 644 00:30:34,760 --> 00:30:35,600 ‫כן.‬ 645 00:30:35,680 --> 00:30:38,640 ‫היו לנו חמישה כדורים.‬ ‫שנינו הצלחנו לירות רק שניים.‬ 646 00:30:38,720 --> 00:30:41,040 ‫כן.‬ ‫-כי כולם רצו באותו זמן.‬ 647 00:30:41,120 --> 00:30:41,960 ‫כן.‬ 648 00:30:42,040 --> 00:30:46,440 ‫על אף שלא פגענו באף אחד עם המקלעות,‬ ‫אני הייתי שם.‬ 649 00:30:46,520 --> 00:30:49,800 ‫לא היה שום דבר שבלט בעיניי‬ ‫וגרם לי לחשוב, "זה חשוד".‬ 650 00:30:49,880 --> 00:30:51,840 ‫או… מבינים?‬ 651 00:30:52,600 --> 00:30:54,800 ‫אנדי, מה דעתך על הצוות שלנו?‬ ‫תפקדנו היטב, לא?‬ 652 00:30:54,880 --> 00:30:59,280 ‫אני חושב שכן. כמה פעמים אמרתי,‬ ‫"סובבו ימינה", וסובבו אותי הפוך.‬ 653 00:30:59,360 --> 00:31:01,520 ‫מייק משך את זה, אבל זה היה ממש קשה.‬ 654 00:31:01,600 --> 00:31:03,200 ‫אני לא חושב שזה היה מכוון.‬ 655 00:31:03,280 --> 00:31:06,080 ‫אני יודע להבדיל בין שמאל לימין,‬ ‫ואני לא כזה חכם.‬ 656 00:31:06,160 --> 00:31:07,120 ‫- טוני‬ ‫מארח אח"מים -‬ 657 00:31:07,200 --> 00:31:10,000 ‫מייקל ממש חכם. הוא היה צריך לדעת.‬ 658 00:31:10,720 --> 00:31:13,400 ‫אם הייתה חבלה, אני מניח שזה היה מייקל.‬ 659 00:31:13,480 --> 00:31:17,200 ‫אבל זה קשה,‬ ‫כי כל כך הרבה דברים מתרחשים בו זמנית.‬ 660 00:31:17,280 --> 00:31:20,320 ‫ראיין, את מרגישה שכל חברי הצוות שלך‬ 661 00:31:20,400 --> 00:31:21,840 ‫עשו כמיטב יכולתם?‬ 662 00:31:21,920 --> 00:31:23,880 ‫כן. הרי היינו צריכים לפגוע בכולם.‬ 663 00:31:26,680 --> 00:31:28,440 ‫יו!‬ ‫-זה מטורף!‬ 664 00:31:28,520 --> 00:31:31,560 ‫ואנחנו עדיין עולים?‬ ‫אנחנו במאורה של נבל מרושע.‬ 665 00:31:32,560 --> 00:31:35,280 ‫אנחנו בגן עדן טרופי כרגע. זה יפהפה.‬ 666 00:31:35,360 --> 00:31:36,640 ‫אלוהים!‬ 667 00:31:37,400 --> 00:31:41,680 ‫בשביל זה הצטרפתי.‬ ‫אבל כרגע אני חושבת רק על מקלחת.‬ 668 00:31:42,680 --> 00:31:44,800 ‫ואני מסריחה כמו הביצה של שרק.‬ 669 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 ‫אלוהים!‬ 670 00:31:49,800 --> 00:31:52,480 ‫ברצינות? זה מדהים!‬ 671 00:31:52,560 --> 00:31:56,160 ‫יש לי 30,000 דולר ואחוזה? אני אקח את זה.‬ 672 00:31:59,120 --> 00:32:01,680 ‫אני מסוחררת.‬ 673 00:32:01,760 --> 00:32:05,160 ‫זו וילה יפהפייה.‬ 674 00:32:06,360 --> 00:32:07,520 ‫אני תכף…‬ 675 00:32:07,600 --> 00:32:09,520 ‫אלוהים אדירים!‬ 676 00:32:09,600 --> 00:32:14,600 ‫זה נראה כמו אחוזה קטנה‬ ‫עם מוטיבים אסיאתיים,‬ 677 00:32:14,680 --> 00:32:18,840 ‫ואפשר היה לראות את הגבעות של מלזיה ברקע.‬ 678 00:32:18,920 --> 00:32:20,080 ‫זה היה ממש אותנטי.‬ 679 00:32:20,160 --> 00:32:21,400 ‫מים נקיים!‬ 680 00:32:21,480 --> 00:32:24,720 ‫כשאתה מפיטסבורג, מחכה לך עולם שלם שם בחוץ.‬ 681 00:32:24,800 --> 00:32:26,200 ‫אלוהים!‬ 682 00:32:26,280 --> 00:32:28,280 ‫בחיי, זה לא ייאמן.‬ 683 00:32:28,360 --> 00:32:30,400 ‫אנחנו יכולים להתקלח!‬ 684 00:32:30,480 --> 00:32:32,880 ‫חבר'ה, אתם חייבים לראות את החדרים.‬ 685 00:32:32,960 --> 00:32:34,640 ‫החדרים ממש מדהימים.‬ 686 00:32:34,720 --> 00:32:36,840 ‫טוני, תוכל להביא את ג'ן ולבוא הנה?‬ 687 00:32:38,720 --> 00:32:39,640 ‫נכון?‬ 688 00:32:39,720 --> 00:32:42,080 ‫האנה ואני התחברנו.‬ 689 00:32:42,160 --> 00:32:45,440 ‫לפעמים את פשוט יודעת‬ ‫כשמישהי אותנטית ולא משקרת לך.‬ 690 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 ‫- ג'ניפר‬ ‫אנליסטית -‬ 691 00:32:46,440 --> 00:32:48,240 ‫סליחה, ג'ן.‬ ‫-אתה יכול לישון שם.‬ 692 00:32:48,320 --> 00:32:50,880 ‫ואני וג'ן נישן שם!‬ ‫-ממש לא.‬ 693 00:32:50,960 --> 00:32:53,160 ‫כן! אתה לא יכול לקחת מיטה שלמה לעצמך!‬ 694 00:32:53,240 --> 00:32:56,160 ‫בטח שאני יכול.‬ ‫את צוחקת? תראי כמה אני גדול.‬ 695 00:32:56,240 --> 00:32:57,560 ‫תעלי על המיטה.‬ ‫-אין מצב.‬ 696 00:32:57,640 --> 00:32:59,840 ‫לא נראה לי שטוני יכול להיות טוב כחפרפרת.‬ 697 00:32:59,920 --> 00:33:03,480 ‫ולא נראה לי שטוני היה נבחר להיות החפרפרת,‬ ‫אז נראה שאוכל לסמוך על טוני.‬ 698 00:33:03,560 --> 00:33:06,360 ‫תחלקו את המיטה. אני אקח את הקטנה.‬ ‫-טוב, מושלם!‬ 699 00:33:06,440 --> 00:33:08,080 ‫קדימה. סגורים על החדרים.‬ ‫-נוכל לזמום.‬ 700 00:33:08,160 --> 00:33:09,320 ‫ברית אורגנית.‬ 701 00:33:11,600 --> 00:33:14,160 ‫זה מטורף לחלוטין. זה קורה.‬ 702 00:33:15,840 --> 00:33:17,560 ‫אנחנו כאן!‬ 703 00:33:17,640 --> 00:33:19,840 ‫אלוהים. תראו את בריכת האינפיניטי.‬ 704 00:33:20,760 --> 00:33:25,040 ‫חבר'ה, למה יש פה תא טלפון?‬ ‫זה כאילו צץ משום מקום.‬ 705 00:33:25,640 --> 00:33:29,840 ‫התרגשתי. זה היה יפהפה, הנוף היה יפה…‬ 706 00:33:29,920 --> 00:33:31,320 ‫מעניין מה זה אומר?‬ 707 00:33:31,400 --> 00:33:33,480 ‫כולם התרגשו מזמן המנוחה שנתנו לנו.‬ 708 00:33:33,560 --> 00:33:36,120 ‫אני צריכה לראות לבבות פועמים.‬ ‫אני קצת לחוצה.‬ 709 00:33:41,520 --> 00:33:43,480 ‫הטלפון! אני עונה.‬ 710 00:33:43,560 --> 00:33:46,320 ‫אני אענה. אל תדאגו.‬ ‫-אין מצב.‬ 711 00:33:47,640 --> 00:33:50,040 ‫הלו? ג'ן מדברת.‬ ‫-שלום, ג'ן. ארי מדבר.‬ 712 00:33:50,120 --> 00:33:51,280 ‫מה נשמע?‬ 713 00:33:51,360 --> 00:33:52,760 ‫אני בסדר. מה שלומך?‬ 714 00:33:52,840 --> 00:33:55,080 ‫אני בסדר.‬ ‫אני מקווה שאתם לומדים להכיר זה את זה‬ 715 00:33:55,160 --> 00:33:58,480 ‫כי הערב צפוי לכם שאלון ההדחה הראשון,‬ 716 00:33:58,560 --> 00:34:01,560 ‫ומי שיידע הכי פחות על החפרפרת,‬ 717 00:34:01,640 --> 00:34:02,920 ‫ילך הביתה.‬ 718 00:34:04,720 --> 00:34:08,400 ‫אני רוצה שתחזרי לקבוצה ותחליטו ביחד‬ 719 00:34:08,480 --> 00:34:11,840 ‫מי לדעתכם שלושת השחקנים הכי אמינים כאן.‬ 720 00:34:12,520 --> 00:34:17,000 ‫כל אחד מהם יצטרך לבחור‬ ‫אם לעזור לקבוצה או לעזור לעצמו.‬ 721 00:34:17,080 --> 00:34:22,840 ‫ואם שלושתם יבחרו בקבוצה,‬ ‫תזכו ב-5,000 דולר שיתווספו לקופת הפרס.‬ 722 00:34:22,920 --> 00:34:25,720 ‫הטלפון הזה יצלצל עוד שלוש פעמים.‬ 723 00:34:25,800 --> 00:34:30,160 ‫בכל פעם, אחד מהשחקנים האמינים יצטרך לענות.‬ 724 00:34:30,800 --> 00:34:34,520 ‫זהו זה. שיחה טובה. ביי.‬ ‫-רגע. הלו. חכה. הלו?‬ 725 00:34:34,600 --> 00:34:37,960 ‫על מה לדעתכם הם מדברים?‬ ‫-לא יודע. אין לי מושג.‬ 726 00:34:38,040 --> 00:34:39,680 ‫אולי על חסינות, או…‬ 727 00:34:39,760 --> 00:34:41,560 ‫היא מגיעה.‬ ‫-חסינות זה מטורף.‬ 728 00:34:43,680 --> 00:34:44,800 ‫יש לנו שני דברים.‬ 729 00:34:44,880 --> 00:34:48,880 ‫ראשית, יש הדחות הערב,‬ ‫אז אחד מאיתנו ילך הביתה.‬ 730 00:34:49,480 --> 00:34:53,320 ‫אני די לחוצה. אני לא יודעת מי החפרפרת.‬ 731 00:34:53,400 --> 00:34:57,720 ‫השאלון הזה יהיה קשה,‬ ‫כי הכול עבר כל כך מהר.‬ 732 00:34:57,800 --> 00:34:59,760 ‫הטלפון יצלצל עוד שלוש פעמים.‬ 733 00:34:59,840 --> 00:35:04,200 ‫הוא רוצה שנבחר שלושה אנשים‬ ‫שהם השחקנים האמינים מכולם.‬ 734 00:35:04,280 --> 00:35:08,320 ‫שלושת השחקנים האלה יהיו אלה שיענו.‬ 735 00:35:08,400 --> 00:35:11,120 ‫דיברתם על עוד משהו?‬ ‫-זה הכול.‬ 736 00:35:11,200 --> 00:35:15,640 ‫אני לא מאמין‬ ‫שנוכל למצוא שלושה אנשים מבין 12‬ 737 00:35:15,720 --> 00:35:17,520 ‫שיהיו אמינים בוודאות.‬ 738 00:35:17,600 --> 00:35:18,680 ‫לפני שנעלה הצעות,‬ 739 00:35:18,760 --> 00:35:22,400 ‫אני חושב שיהיה מעניין לקחת מישהו מכל צוות.‬ 740 00:35:22,480 --> 00:35:24,040 ‫זה רעיון טוב.‬ 741 00:35:24,120 --> 00:35:26,600 ‫אחד מהמקלעת, אחד מהצלף,‬ 742 00:35:26,680 --> 00:35:28,400 ‫ואחד מקו ההגנה האחרון.‬ 743 00:35:28,480 --> 00:35:29,680 ‫אז יש לנו מקלעת.‬ 744 00:35:29,760 --> 00:35:32,520 ‫אני חושבת שמונא היא היחידה‬ 745 00:35:32,600 --> 00:35:35,800 ‫שעונה על דברים בכנות, ללא היסוס.‬ 746 00:35:36,560 --> 00:35:39,760 ‫לבושה הכי יפה והכי ישרה.‬ ‫-כן, לבושה הכי יפה, למען האמת.‬ 747 00:35:40,400 --> 00:35:42,160 ‫היא ממש אותנטית.‬ 748 00:35:42,240 --> 00:35:45,560 ‫אני די בטוחה שמונא היא לא החפרפרת‬ 749 00:35:45,640 --> 00:35:47,760 ‫או מישהי שאני צריכה להתמקד בה.‬ 750 00:35:47,840 --> 00:35:49,040 ‫מי שבעד מונא.‬ 751 00:35:49,680 --> 00:35:50,520 ‫יש לנו אחת.‬ 752 00:35:50,600 --> 00:35:54,320 ‫עם זאת, במשחק הזה,‬ ‫"אמון" הוא מילה מסוכנת ביותר.‬ 753 00:35:54,400 --> 00:35:56,280 ‫צריך להשתמש בה בזהירות רבה.‬ 754 00:35:56,360 --> 00:35:59,800 ‫כשאת אומרת שיש לך אמון במישהו,‬ ‫ברור שלא תוכלי לתת בו אמון מלא.‬ 755 00:36:00,680 --> 00:36:02,640 ‫טוב, אדם אחד מצוות הצלף,‬ 756 00:36:02,720 --> 00:36:04,640 ‫ועוד אחד מקו ההגנה האחרון.‬ 757 00:36:04,720 --> 00:36:07,200 ‫מוצא חן בעיני הרעיון‬ ‫של בחירת שחקן מכל צוות.‬ 758 00:36:07,280 --> 00:36:11,080 ‫אז חשבתי, בוא נבחר אנשים קרובים אליי‬ 759 00:36:11,160 --> 00:36:13,040 ‫כדי לבחון מה עובר להם בראש.‬ 760 00:36:13,120 --> 00:36:15,360 ‫אני בוחרת בטוני. מישהו רוצה את טוני?‬ 761 00:36:16,360 --> 00:36:19,520 ‫נראה לי שאוכל לתת אמון מלא בטוני,‬ ‫אבל אי אפשר לדעת.‬ 762 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 ‫מוזר, יש לי אמון בטוני.‬ ‫-גם אני.‬ 763 00:36:21,200 --> 00:36:23,560 ‫זה אמון משונה.‬ ‫-ללא סיבה.‬ 764 00:36:23,640 --> 00:36:25,760 ‫מי שבעד טוני, להרים יד, בבקשה.‬ 765 00:36:26,720 --> 00:36:27,760 ‫טוב, זה טוני.‬ 766 00:36:28,800 --> 00:36:31,560 ‫בשלב הזה, אני לא סומכת על אף אחד,‬ 767 00:36:31,640 --> 00:36:35,560 ‫אז אני מקשיבה לכולם ומדברת פחות.‬ 768 00:36:35,640 --> 00:36:39,400 ‫התחושה היא שכולם‬ ‫חושפים את הקלפים שלהם מהר מאוד.‬ 769 00:36:39,480 --> 00:36:40,320 ‫עם זאת,‬ 770 00:36:40,400 --> 00:36:43,440 ‫ברור לי שיהיו כאלה שיחשפו קלפים‬ 771 00:36:43,520 --> 00:36:45,520 ‫שהם לא באמת אלה שהם מחזיקים.‬ 772 00:36:46,360 --> 00:36:48,080 ‫אפשר לומר שאני מבינה את הקטע?‬ 773 00:36:48,160 --> 00:36:51,480 ‫כולם דואגים לעצמם.‬ ‫זה משחק, ואחד מאיתנו הוא החפרפרת.‬ 774 00:36:51,560 --> 00:36:54,640 ‫אבל אולי היום‬ ‫נוכל בבקשה להיות שחקנים קבוצתיים?‬ 775 00:36:54,720 --> 00:36:55,960 ‫נכריז על הפסקת אש.‬ 776 00:36:56,040 --> 00:36:57,720 ‫צוות הוותיקים, 100 אחוז.‬ ‫-הוותיקים.‬ 777 00:36:57,800 --> 00:36:58,640 ‫נכריז על הפסקת אש.‬ 778 00:36:58,720 --> 00:37:01,600 ‫שיחת הטלפון תגיע בקרוב.‬ ‫בואו נבחר את השלישי.‬ 779 00:37:01,680 --> 00:37:04,360 ‫אני מציעה את דיאנה.‬ ‫-אני מסכימה.‬ 780 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 ‫אני בעד דיאנה.‬ ‫-גם אני סומך על דיאנה.‬ 781 00:37:06,800 --> 00:37:08,640 ‫אני אעשה את זה.‬ ‫-בסדר. דיאנה.‬ 782 00:37:08,720 --> 00:37:10,560 ‫אלוהים. אני אבכה. לכבוד הוא לי.‬ 783 00:37:11,760 --> 00:37:13,080 ‫זה בסדר.‬ 784 00:37:13,160 --> 00:37:17,080 ‫ככל שמתקרבים להדחה, אני מנסה להבין אותה.‬ 785 00:37:17,680 --> 00:37:20,400 ‫אבל היא עושה עבודות חקירה כלשהן באינטרנט.‬ 786 00:37:20,480 --> 00:37:23,520 ‫אז חשבתי, "אני לא בטוח‬ ‫אם ראוי לתת בה אמון,‬ 787 00:37:23,600 --> 00:37:24,920 ‫"אבל אבחר בה בכל זאת."‬ 788 00:37:25,600 --> 00:37:28,800 ‫אם היא תעשה משהו חשוד, נוכל לראות.‬ 789 00:37:29,600 --> 00:37:33,160 ‫טוב, יש לנו שלושה! מונא, דיאנה וטוני.‬ 790 00:37:35,240 --> 00:37:37,160 ‫אני ממש סומך על שתיהן.‬ 791 00:37:37,240 --> 00:37:41,840 ‫הן חכמות מאוד, עם עוצמה נשית מרשימה,‬ ‫אז אני נותן בהן אמון מלא.‬ 792 00:37:42,440 --> 00:37:44,400 ‫אתם נותנים בי אמון, ואני מעריך את זה.‬ 793 00:37:44,480 --> 00:37:46,480 ‫במשחק הזה צריך ללכת עם תחושת הבטן.‬ 794 00:37:48,600 --> 00:37:49,600 ‫הטלפון!‬ ‫-הטלפון!‬ 795 00:37:49,680 --> 00:37:51,280 ‫הטלפון מצלצל!‬ 796 00:37:54,040 --> 00:37:54,880 ‫הלו?‬ 797 00:37:54,960 --> 00:37:56,720 ‫היי, דיאנה. זה ארי.‬ 798 00:37:57,600 --> 00:37:59,920 ‫יש לך שני תפקידים בתור שחקנית.‬ 799 00:38:00,000 --> 00:38:03,560 ‫להוסיף כסף לקופת הפרס ולהישאר במשחק.‬ 800 00:38:04,120 --> 00:38:06,160 ‫אני נותן לך בחירה.‬ 801 00:38:06,240 --> 00:38:11,560 ‫אם תחייגי 1,‬ ‫תוכלי להוסיף 5,000 דולר לקופת הפרס.‬ 802 00:38:12,320 --> 00:38:16,320 ‫קחי בחשבון שכל שלושת השחקנים האמינים‬ ‫צריכים לבחור בכסף‬ 803 00:38:16,400 --> 00:38:18,840 ‫כדי שלקופת הפרס יתווספו 5,000 דולר.‬ 804 00:38:18,920 --> 00:38:20,000 ‫כן.‬ 805 00:38:20,080 --> 00:38:22,400 ‫תקשיבו, הלב שלי עכשיו…‬ 806 00:38:23,280 --> 00:38:27,240 ‫אם תחייגי 2,‬ ‫תקבלי יתרון בשאלון שיתקיים הערב.‬ 807 00:38:28,240 --> 00:38:32,560 ‫אחת מהתשובות השגויות שלך תתוקן אוטומטית,‬ 808 00:38:32,640 --> 00:38:36,000 ‫וזה יכול להיות ההבדל‬ ‫בין הישארות לבין חזרה הביתה.‬ 809 00:38:36,080 --> 00:38:40,080 ‫דיאנה, בבקשה תוודאי שאף אחד לא רואה אותך,‬ 810 00:38:40,600 --> 00:38:41,680 ‫ותחליטי עכשיו.‬ 811 00:38:41,760 --> 00:38:43,200 ‫- חיוג 1 לכסף‬ ‫חיוג 2 לתיקון -‬ 812 00:38:43,280 --> 00:38:45,840 ‫אני לא כאן בחינם.‬ ‫אני לא עושה זאת ללא תמורה.‬ 813 00:38:46,480 --> 00:38:47,920 ‫אני רוצה לזכות בכסף.‬ 814 00:38:48,000 --> 00:38:51,640 ‫אז לא עלה בדעתי לבחור את אופציית התיקון.‬ 815 00:38:53,520 --> 00:38:55,320 ‫- חיוג 1 לכסף -‬ 816 00:38:55,400 --> 00:38:57,320 ‫אני שחקנית קבוצתית ב-100 אחוז.‬ 817 00:38:58,560 --> 00:38:59,840 ‫דברי איתנו.‬ 818 00:38:59,920 --> 00:39:02,720 ‫טוב, זה המשחק. 5,000 דולר.‬ 819 00:39:02,800 --> 00:39:06,240 ‫חיוג 1 לבחירה בכסף, 2 לבחירת תיקון בשאלון.‬ 820 00:39:06,320 --> 00:39:07,520 ‫אני בחרתי בכסף.‬ 821 00:39:08,560 --> 00:39:12,640 ‫דיאנה משכנעת מאוד. משהו לא הסתדר.‬ 822 00:39:12,720 --> 00:39:14,080 ‫עכשיו את על הכוונת שלי.‬ 823 00:39:15,080 --> 00:39:19,560 ‫אם אלך הביתה הערב, זה יהיה מכובד‬ ‫ואוכל ללכת בגאווה. אני נשבעת.‬ 824 00:39:19,640 --> 00:39:22,640 ‫אני סומך עליה.‬ ‫מעניין למי יש ספקות לגביי. אני מרגיש…‬ 825 00:39:23,160 --> 00:39:26,280 ‫אני מרגיש כאילו‬ ‫אין לך יכולת לשקר על משהו כזה.‬ 826 00:39:26,360 --> 00:39:28,600 ‫בלי כוונה להעליב. זה דבר טוב.‬ 827 00:39:28,680 --> 00:39:29,800 ‫תודה, אחי.‬ ‫-מבין?‬ 828 00:39:31,160 --> 00:39:32,400 ‫טוב.‬ ‫-טוני. תורך.‬ 829 00:39:32,480 --> 00:39:34,200 ‫טוני! צוות טוני!‬ ‫-בסדר.‬ 830 00:39:34,280 --> 00:39:37,160 ‫קדימה, טוני. תעשה את הדבר הנכון, חבוב.‬ 831 00:39:37,240 --> 00:39:39,080 ‫אני רוצה שכולם יסמכו עליי.‬ 832 00:39:39,160 --> 00:39:42,320 ‫אני רוצה שכולם יביטו בי בהערצה.‬ ‫אני רוצה להיות הגיבור.‬ 833 00:39:45,240 --> 00:39:47,000 ‫הלו?‬ ‫-היי, טוני.‬ 834 00:39:47,080 --> 00:39:50,960 ‫חייג 1 בשביל הכסף, או 2 בשביל התיקון.‬ 835 00:39:51,600 --> 00:39:53,880 ‫שאלה אחת לא תציל את חיי.‬ 836 00:39:54,720 --> 00:39:56,560 ‫אני מעדיף לקחת את 5,000 הדולר.‬ 837 00:39:56,640 --> 00:39:58,880 ‫החלטתך נרשמה. להתראות.‬ 838 00:39:58,960 --> 00:39:59,960 ‫- חיוג 1 למזומן -‬ 839 00:40:00,040 --> 00:40:02,560 ‫בחרתי 1. כסף לקבוצה.‬ ‫-קדימה!‬ 840 00:40:02,640 --> 00:40:06,720 ‫אני כזה, "זה הבחור שלי".‬ ‫כשמישהו יודח, צריך שזה יתקיים בצורה הוגנת.‬ 841 00:40:06,800 --> 00:40:09,280 ‫בלי יתרונות. בלי שחקנים נוספים. רק אנחנו.‬ 842 00:40:09,360 --> 00:40:11,640 ‫אין עליך. אני סומך עליך.‬ ‫-אני מעריך את זה.‬ 843 00:40:11,720 --> 00:40:15,360 ‫מבחינתי, העובדה שכולכם‬ ‫נותנים בי אמון גדול כל כך,‬ 844 00:40:15,440 --> 00:40:18,440 ‫מועילה לי יותר מאפשרות התיקון.‬ 845 00:40:18,520 --> 00:40:21,240 ‫זה משהו שהחפרפרת הייתה אומרת.‬ ‫-לא. אני רצינית!‬ 846 00:40:21,320 --> 00:40:22,200 ‫אני צוחקת.‬ 847 00:40:23,040 --> 00:40:25,440 ‫יו, טלפון!‬ ‫-מונא!‬ 848 00:40:25,520 --> 00:40:26,760 ‫בסדר, מונא.‬ 849 00:40:28,840 --> 00:40:29,680 ‫הלו?‬ 850 00:40:30,280 --> 00:40:31,720 ‫שלום, מונא. מדבר ארי.‬ 851 00:40:31,800 --> 00:40:36,000 ‫חייגי 1 בשביל הכסף, או 2 בשביל התיקון.‬ 852 00:40:36,080 --> 00:40:36,920 ‫טוב.‬ 853 00:40:37,640 --> 00:40:40,120 ‫אחי, אני לחוץ. זה אמיתי.‬ 854 00:40:41,920 --> 00:40:43,360 ‫תיקון?‬ 855 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 ‫זה יתרון, בייחוד בסיבוב הזה.‬ 856 00:40:47,440 --> 00:40:52,000 ‫כל מה שיכולתי לחשוב עליו‬ ‫זה שאני לא יודעת בוודאות מי החפרפרת.‬ 857 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 ‫אני לא.‬ 858 00:40:53,240 --> 00:40:57,840 ‫ואני אעשה הכול כדי להישאר כאן.‬ 859 00:40:58,440 --> 00:41:01,200 ‫אני באה ממשפחה של פליטים מסומליה.‬ 860 00:41:01,280 --> 00:41:02,720 ‫אני עושה את זה בשבילם.‬ 861 00:41:04,680 --> 00:41:05,760 ‫לקחתי את זה.‬ 862 00:41:05,840 --> 00:41:07,080 ‫- חיוג 2 לתיקון -‬ 863 00:41:07,160 --> 00:41:09,160 ‫לקחתי את התיקון.‬ 864 00:41:10,080 --> 00:41:12,680 ‫תודה. החלטתך נרשמה. להתראות.‬ 865 00:41:13,400 --> 00:41:15,040 ‫מלחיץ. בוא נלך לשם.‬ 866 00:41:16,880 --> 00:41:18,120 ‫טוב, חבר'ה.‬ ‫-בוא נשמע.‬ 867 00:41:18,200 --> 00:41:21,400 ‫בחרת במזומן, נכון?‬ ‫-בחרתי ב-100 אחוז במזומן.‬ 868 00:41:21,480 --> 00:41:22,840 ‫טוב. קלי קלות.‬ 869 00:41:22,920 --> 00:41:25,320 ‫זה אחד מבין שניכם‬ ‫אם תיקחו את זה. אני מבטיחה.‬ 870 00:41:25,400 --> 00:41:27,960 ‫לא הסרתי את מבטי מאף אחד,‬ 871 00:41:28,040 --> 00:41:32,520 ‫והרגשתי כאילו, נכון לעכשיו, הם האמינו לי.‬ 872 00:41:35,960 --> 00:41:37,320 ‫שלום, שחקנים.‬ 873 00:41:37,400 --> 00:41:39,840 ‫שנבדוק אם עשיתם בחירה טובה?‬ ‫-כן!‬ 874 00:41:39,920 --> 00:41:41,280 ‫קדימה.‬ ‫-בואו אחריי.‬ 875 00:41:41,360 --> 00:41:44,760 ‫שלושתם אומרים שהם לא בחרו בתיקון,‬ ‫אבל אני לא מאמינה.‬ 876 00:41:44,840 --> 00:41:47,400 ‫האינסטינקט שלי אומר שביום הראשון‬ 877 00:41:47,480 --> 00:41:50,240 ‫זה ייחשב לפרס גדול ביותר.‬ 878 00:41:53,640 --> 00:41:56,840 ‫מונה, טוני ודיאנה.‬ 879 00:41:58,440 --> 00:42:00,000 ‫האם בחרתם לשרת את טובת הכלל,‬ 880 00:42:01,280 --> 00:42:02,840 ‫או את האינטרס האישי שלכם?‬ 881 00:42:04,280 --> 00:42:05,400 ‫כעת אוכל לחשוף…‬ 882 00:42:08,600 --> 00:42:11,200 ‫שלא התווסף כסף לקופת הפרס שלכם.‬ 883 00:42:11,280 --> 00:42:13,400 ‫מה?‬ ‫-לא! אין מצב! לא!‬ 884 00:42:13,480 --> 00:42:15,280 ‫לעזאזל.‬ ‫-אתה משקר.‬ 885 00:42:15,360 --> 00:42:16,240 ‫אתה משקר?‬ 886 00:42:18,160 --> 00:42:22,600 ‫ברגע שאתה מוריד את המגננות, בום!‬ ‫הם מכים בך עם השקרים האלה.‬ 887 00:42:22,680 --> 00:42:25,920 ‫אני לא. אני נשבעת באלוהים.‬ 888 00:42:26,000 --> 00:42:27,680 ‫מונא?‬ ‫-זו לא אני, אחותי!‬ 889 00:42:27,760 --> 00:42:29,520 ‫רק שאלתי.‬ ‫-זו לא אני.‬ 890 00:42:30,120 --> 00:42:31,720 ‫אין לי מה לומר. סירבתי לכסף.‬ 891 00:42:31,800 --> 00:42:34,200 ‫סירבת לכסף?‬ ‫-סירבתי לכסף.‬ 892 00:42:34,280 --> 00:42:36,000 ‫למה?‬ ‫-סירבת לכסף?‬ 893 00:42:36,080 --> 00:42:38,000 ‫סירבתי לתיקון.‬ ‫-רגע, מה?‬ 894 00:42:42,600 --> 00:42:45,480 ‫חבר'ה, אם אתם רוצים לבחור בי, תבחרו בי.‬ 895 00:42:45,560 --> 00:42:46,800 ‫זה בסדר גמור.‬ 896 00:42:46,880 --> 00:42:49,480 ‫זה יקל עליי מאוד אם תבחרו בי.‬ 897 00:42:51,000 --> 00:42:52,240 ‫ג'ן, מה את חושבת?‬ 898 00:42:52,320 --> 00:42:56,120 ‫כשבחרנו את שלושת האנשים שבחרנו, באמת חשבתי‬ 899 00:42:56,200 --> 00:42:59,520 ‫שהגענו להסכמה גורפת‬ 900 00:42:59,600 --> 00:43:02,440 ‫שאנחנו רוצים שההדחה הערב תהיה הוגנת.‬ 901 00:43:02,960 --> 00:43:04,640 ‫יודעים מה מטורף בעיניי?‬ 902 00:43:04,720 --> 00:43:06,720 ‫שמישהו כאן הוא שקרן ממש טוב.‬ 903 00:43:06,800 --> 00:43:09,920 ‫זה מה שלמדתי היום.‬ ‫מישהו כאן הוא שקרן ממש טוב.‬ 904 00:43:10,000 --> 00:43:11,360 ‫זו לא אני.‬ 905 00:43:11,440 --> 00:43:12,520 ‫אין בי אשמה.‬ 906 00:43:12,600 --> 00:43:15,400 ‫לא טסתי כל הדרך עד מלזיה כדי לשחק נחמד.‬ 907 00:43:15,960 --> 00:43:17,080 ‫אני משחקת כדי לנצח.‬ 908 00:43:17,960 --> 00:43:20,000 ‫שחקנים, זה היה יום מלחיץ.‬ 909 00:43:21,000 --> 00:43:22,720 ‫ואני מצטער לומר לכם את זה,‬ 910 00:43:23,600 --> 00:43:25,080 ‫הוא עומד להיות גרוע יותר.‬ 911 00:43:25,880 --> 00:43:27,760 ‫הגיע הזמן לשאלון הראשון שלכם.‬ 912 00:43:28,920 --> 00:43:32,440 ‫עשרים שאלות על מעשיה וזהותה של החפרפרת,‬ 913 00:43:32,520 --> 00:43:35,920 ‫והמתמודד עם מספר השגיאות‬ ‫הגדול ביותר, יודח.‬ 914 00:43:36,960 --> 00:43:38,440 ‫בואו נגלה מה אתם יודעים.‬ 915 00:43:39,000 --> 00:43:39,840 ‫בהצלחה.‬ 916 00:43:43,960 --> 00:43:45,800 ‫בבקשה אל תשלחו אותי הביתה.‬ 917 00:43:46,360 --> 00:43:47,280 ‫אני ממש לחוץ.‬ 918 00:43:48,240 --> 00:43:49,720 ‫אני לא רוצה ללכת הביתה.‬ 919 00:43:53,040 --> 00:43:55,160 ‫כשנכנסתי לזה, הייתי די מודאג.‬ 920 00:43:55,240 --> 00:43:57,680 ‫זה יהיה קשה יותר משחשבתי.‬ 921 00:43:57,760 --> 00:44:01,120 ‫במשימה הראשונה, ציפיתי שהמקלעת תפגע באחד.‬ 922 00:44:01,640 --> 00:44:03,560 ‫מן הסתם, זה עורר קצת חשד.‬ 923 00:44:03,640 --> 00:44:05,280 ‫קדימה!‬ 924 00:44:05,360 --> 00:44:06,920 ‫לא הייתי שם לראות הכול,‬ 925 00:44:07,000 --> 00:44:09,640 ‫אבל אני מתחיל בהדרגה להרכיב את החלקים,‬ 926 00:44:09,720 --> 00:44:12,960 ‫ותחושות הבטן שלי הופכות לניחושים מושכלים.‬ 927 00:44:13,520 --> 00:44:15,800 ‫- מי החפרפרת? -‬ 928 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 ‫האסטרטגיה הראשונית שלי‬ 929 00:44:18,400 --> 00:44:21,080 ‫לפזר את התשובות שלי בין כל השחקנים‬ 930 00:44:21,640 --> 00:44:25,080 ‫כי אני רוצה להשיב נכון על השאלות.‬ 931 00:44:25,960 --> 00:44:28,600 ‫תסובבו ימינה. זה שמאל.‬ ‫-סליחה, הרגל שלי החליקה.‬ 932 00:44:28,680 --> 00:44:33,440 ‫היה לנו גם את לוח האיזון.‬ ‫התקשיתי מאוד לזהות מי עושה מה.‬ 933 00:44:34,080 --> 00:44:37,680 ‫גם אם קשה להחזיק אותי,‬ ‫שמאל וימין צריכים להיות ברורים.‬ 934 00:44:39,080 --> 00:44:42,840 ‫מבחינה סטטיסטית, בחרתי לחלק את הבחירות.‬ ‫לא כיוונתי לאדם אחד.‬ 935 00:44:42,920 --> 00:44:45,440 ‫אבל עדיין לא הרגשתי שידעתי מספיק.‬ 936 00:44:46,160 --> 00:44:48,240 ‫ברגע שתא הטלפון צלצל,‬ 937 00:44:48,320 --> 00:44:51,160 ‫הייתה לי נטייה לחשוב שטוני לקח את הכסף.‬ 938 00:44:51,240 --> 00:44:54,560 ‫אם זה באמת הוא, זה לגמרי יטלטל אותי.‬ 939 00:44:55,400 --> 00:44:57,760 ‫אמון מזיק במשחק הזה.‬ 940 00:45:00,440 --> 00:45:05,560 ‫אני יודעת שיש לי את התיקון,‬ ‫אבל האם זה באמת מספיק?‬ 941 00:45:06,560 --> 00:45:08,600 ‫אני לא יודעת מי החפרפרת.‬ 942 00:45:08,680 --> 00:45:11,400 ‫אם החפרפרת עשתה משהו, זה היה דבר קטן מאוד.‬ 943 00:45:11,480 --> 00:45:14,640 ‫אז אני מעדיפה לשחק על הרוב‬ 944 00:45:15,240 --> 00:45:18,960 ‫ולנסות להפיל כמה שיותר אנשים בשאלון הזה.‬ 945 00:45:19,040 --> 00:45:22,600 ‫מוקדם מדי להמר על מישהו בשלב הזה,‬ 946 00:45:22,680 --> 00:45:27,240 ‫כי ברור לי שיש לי מעט מידע‬ 947 00:45:27,320 --> 00:45:29,160 ‫מכדי לבסס עליו את ההימור הזה.‬ 948 00:45:29,240 --> 00:45:30,480 ‫- השאלון הושלם -‬ 949 00:45:37,200 --> 00:45:40,560 ‫שחקנים, הגיע הזמן להדחה הראשונה שלנו.‬ 950 00:45:43,000 --> 00:45:44,560 ‫כשאשלח את התוצאות,‬ 951 00:45:45,120 --> 00:45:48,000 ‫תקבלו הודעה והמסך שלכם יידלק.‬ 952 00:45:48,080 --> 00:45:50,360 ‫אם המסך ירוק,‬ 953 00:45:51,320 --> 00:45:52,320 ‫אתם מוגנים.‬ 954 00:45:53,040 --> 00:45:54,440 ‫אם הוא אדום,‬ 955 00:45:55,360 --> 00:45:56,680 ‫הודחתם,‬ 956 00:45:57,400 --> 00:46:00,240 ‫וזמנכם במשחק הסתיים.‬ 957 00:46:01,560 --> 00:46:03,760 ‫זה גדול יותר מזכייה בכסף בלבד.‬ 958 00:46:03,840 --> 00:46:07,160 ‫זה בשביל אימא שלי. זה בשביל הילדים שלי.‬ 959 00:46:07,240 --> 00:46:10,600 ‫אני נשבע לכם שאני רועד. אני רועד.‬ 960 00:46:10,680 --> 00:46:14,040 ‫הלב שלי דופק במהירות גבוהה מ-1,500 קמ"ש.‬ 961 00:46:17,000 --> 00:46:18,200 ‫הראשונה…‬ 962 00:46:19,240 --> 00:46:20,400 ‫היא מונא.‬ 963 00:46:22,640 --> 00:46:24,160 ‫- שם: מונא -‬ 964 00:46:34,080 --> 00:46:35,880 ‫הבאה בתור, האנה.‬ 965 00:46:45,280 --> 00:46:46,120 ‫טוני.‬ 966 00:46:54,160 --> 00:46:56,640 ‫השחקנית הבאה היא ראיין.‬ 967 00:47:06,240 --> 00:47:07,600 ‫שון.‬ 968 00:47:14,000 --> 00:47:17,440 ‫הלב שלי דופק בטירוף.‬ 969 00:47:18,560 --> 00:47:19,440 ‫מייקל.‬ 970 00:47:23,880 --> 00:47:24,960 ‫מליסה.‬ 971 00:47:30,720 --> 00:47:31,800 ‫אנדי.‬ 972 00:47:32,680 --> 00:47:35,640 ‫אני אוחז בשרשרת של אימי,‬ ‫מנשק אותה, כזה, "קדימה!"‬ 973 00:47:38,600 --> 00:47:39,600 ‫הבא בתור…‬ 974 00:47:40,320 --> 00:47:41,160 ‫הוא קיו.‬ 975 00:47:42,480 --> 00:47:43,400 ‫התפללתי. אמרתי,‬ 976 00:47:43,480 --> 00:47:47,960 ‫"אלוהים, לא הבאת אותי עד הנה‬ ‫כדי לשלוח אותי הביתה היום."‬ 977 00:47:57,200 --> 00:47:59,280 ‫נותרו רק שלושה.‬ 978 00:48:00,000 --> 00:48:00,840 ‫ניש,‬ 979 00:48:01,600 --> 00:48:02,680 ‫ג'ניפר,‬ 980 00:48:03,760 --> 00:48:04,640 ‫ודיאנה.‬ 981 00:48:06,200 --> 00:48:08,720 ‫הכרתי את האנשים האלה יום אחד בלבד.‬ 982 00:48:09,520 --> 00:48:11,760 ‫אין לי מושג מי החפרפרת,‬ 983 00:48:12,440 --> 00:48:15,400 ‫וכעסתי על עצמי שלא בחרתי בתיקון ההוא.‬ 984 00:48:16,800 --> 00:48:18,520 ‫אני מפסידה.‬ 985 00:48:18,600 --> 00:48:19,800 ‫זהו זה. ביי.‬ 986 00:48:21,320 --> 00:48:24,080 ‫אחרי הקטע של תא הטלפון,‬ ‫הייתי מבולבלת כל כך.‬ 987 00:48:24,680 --> 00:48:27,160 ‫אולי בחרתי באנשים הלא נכונים.‬ 988 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 ‫אתם בסדר?‬ 989 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 ‫אין לי ברירה.‬ 990 00:48:31,840 --> 00:48:34,000 ‫הרגע הצלתי את עצמי מהדחה.‬ 991 00:48:34,080 --> 00:48:36,800 ‫עכשיו יש סיכוי נוסף שאודח היום,‬ 992 00:48:36,880 --> 00:48:39,360 ‫ואני כזה, "זה נהיה מגוחך".‬ 993 00:48:40,520 --> 00:48:42,280 ‫אחד מאיתנו הולך הביתה הערב.‬ 994 00:48:43,720 --> 00:48:45,080 ‫זה יהיה אני?‬ 995 00:49:36,840 --> 00:49:39,360 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬