1 00:00:18,200 --> 00:00:19,640 ‫هل أنت المُخبر؟‬ 2 00:00:21,040 --> 00:00:21,880 ‫هذا ممكن.‬ 3 00:00:21,960 --> 00:00:23,520 ‫لست المُخبر.‬ 4 00:00:23,600 --> 00:00:24,920 ‫لا، لست المُخبر.‬ 5 00:00:27,640 --> 00:00:29,280 ‫أشعر وكأنني أُستجوب.‬ 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,160 ‫هل ستخبرني في حال كنت المُخبر؟‬ 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,840 ‫لن أعترف بتلك السهولة.‬ 8 00:00:32,920 --> 00:00:34,040 ‫ربما؟‬ 9 00:00:34,120 --> 00:00:36,240 ‫رائع أن نربك الناس أحيانًا.‬ 10 00:00:36,320 --> 00:00:40,480 ‫"من هو المُخبر؟" لعبة مناسبة للجميع،‬ ‫وهي لعبة ضمن لعبة ضمن لعبة.‬ 11 00:00:40,560 --> 00:00:41,880 ‫أشعر بالإهانة في الحقيقة.‬ 12 00:00:41,960 --> 00:00:46,240 ‫فلماذا لم يختاروني مُخبرة؟‬ ‫فأنا مؤهّلة جدًا لذلك.‬ 13 00:00:46,320 --> 00:00:48,360 ‫لا، لست المُخبر.‬ 14 00:00:48,440 --> 00:00:49,520 ‫لست المُخبر.‬ 15 00:00:49,600 --> 00:00:50,480 ‫لست المُخبر.‬ 16 00:00:50,560 --> 00:00:52,200 ‫- لست المُخبر.‬ ‫- لست المُخبر.‬ 17 00:00:52,280 --> 00:00:53,880 ‫- لست المُخبر.‬ ‫- لست المُخبر.‬ 18 00:00:53,960 --> 00:00:55,400 ‫- لست المُخبر.‬ ‫- لست كذلك.‬ 19 00:00:55,480 --> 00:00:56,840 ‫لست المُخبر.‬ 20 00:00:56,920 --> 00:00:58,640 ‫ألن تكون تلك حبكة صادمة؟‬ 21 00:01:02,080 --> 00:01:06,400 ‫"من هو المُخبر؟"‬ 22 00:01:06,960 --> 00:01:09,240 ‫"(كوالالمبور)، (ماليزيا)"‬ 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,720 ‫أنا "آري شابيرو".‬ 24 00:01:10,800 --> 00:01:11,760 ‫"(آري شابيرو)‬ ‫المضيف"‬ 25 00:01:11,840 --> 00:01:15,520 ‫نقلت تقارير من مناطق حرب‬ ‫وقدّمت قصصًا من طائرة الرئاسة،‬ 26 00:01:15,600 --> 00:01:19,760 ‫لكن هذه مهمّة أردتها من سنوات.‬ 27 00:01:19,840 --> 00:01:21,360 ‫ها قد عاد "من هو المُخبر؟".‬ 28 00:01:22,160 --> 00:01:25,920 ‫12 غريبًا مختارًا من بين آلاف‬ 29 00:01:26,000 --> 00:01:29,640 ‫وصلوا إلى "ماليزيا" لخوض مغامرة من العمر.‬ 30 00:01:29,720 --> 00:01:31,440 ‫انظروا، وكأنّه كتيّب سياحي.‬ 31 00:01:32,520 --> 00:01:34,880 ‫- لا تنظري إلى الأسفل!‬ ‫- هل أنتم جادّون؟‬ 32 00:01:35,760 --> 00:01:37,360 ‫- عليهم التعاون معًا…‬ ‫- بحقّك!‬ 33 00:01:37,440 --> 00:01:40,120 ‫…لملء صندوق جائزة مشترك،‬ ‫شخص واحد في النهاية فقط…‬ 34 00:01:40,200 --> 00:01:41,120 ‫لا!‬ 35 00:01:41,200 --> 00:01:42,080 ‫سيفوز به.‬ 36 00:01:42,160 --> 00:01:43,920 ‫لا يُفترض بنا سحب المال.‬ 37 00:01:44,000 --> 00:01:46,320 ‫فسحب المال وظيفة المُخبر!‬ 38 00:01:46,400 --> 00:01:50,560 ‫لكن هناك جاسوسًا مختبئًا‬ ‫على مرأى من الجميع… وهو المُخبر.‬ 39 00:01:50,640 --> 00:01:52,760 ‫لم أكذب كذبة واحدة.‬ 40 00:01:52,840 --> 00:01:54,280 ‫يا لك من فاشلة في الكذب.‬ 41 00:01:54,880 --> 00:01:58,880 ‫عميل مزدوج عازم على منعهم من الفوز بالمال.‬ 42 00:02:00,600 --> 00:02:03,360 ‫أردت الاستحواذ على تفكيرهم طوال الوقت،‬ 43 00:02:03,440 --> 00:02:05,200 ‫حتى في أثناء نومهم.‬ 44 00:02:05,280 --> 00:02:07,160 ‫عيّن المنتجون المُخبر،‬ 45 00:02:07,240 --> 00:02:12,120 ‫وهدفه عيث الفساد دون فضح هويته.‬ 46 00:02:12,200 --> 00:02:15,360 ‫أتقسم أن تخدع وتخرّب‬ ‫في كلّ خطوة من هذه اللعبة؟‬ 47 00:02:15,440 --> 00:02:16,360 ‫"منتجة البرنامج"‬ 48 00:02:16,440 --> 00:02:17,280 ‫أجل.‬ 49 00:02:17,360 --> 00:02:20,680 ‫سنزوّدك بمعلومات سرّية في المهمّات،‬ 50 00:02:21,920 --> 00:02:24,040 ‫لكنك ستتولّى الباقي.‬ 51 00:02:24,880 --> 00:02:27,040 ‫- ماذا يفوتنا؟‬ ‫- لا شيء هنا.‬ 52 00:02:27,120 --> 00:02:29,160 ‫أيجدر باللاعبين الثقة بي؟ لا.‬ 53 00:02:31,440 --> 00:02:34,080 ‫هذا أشبه بسلوك مُخبر.‬ 54 00:02:34,160 --> 00:02:35,280 ‫إنها لعبة بسيطة.‬ 55 00:02:36,520 --> 00:02:37,800 ‫احذري من الليزر!‬ 56 00:02:37,880 --> 00:02:39,200 ‫أكملوا المهمّات…‬ 57 00:02:39,280 --> 00:02:41,040 ‫انظروا!‬ 58 00:02:41,120 --> 00:02:43,440 ‫نتصارع فيما بيننا حرفيًا.‬ 59 00:02:43,520 --> 00:02:44,640 ‫"خسرت اللعبة"‬ 60 00:02:46,120 --> 00:02:47,160 ‫…حتى تفوزوا بالمال.‬ 61 00:02:51,200 --> 00:02:52,040 ‫ويحي.‬ 62 00:02:53,080 --> 00:02:58,800 ‫…والأهمّ من كلّ شيء،‬ ‫محاولة معرفة من هو المُخبر؟‬ 63 00:03:00,800 --> 00:03:01,960 ‫كي نبدأ اللعبة،‬ 64 00:03:02,040 --> 00:03:04,040 ‫أُنزل اللاعبون في حقول أعشاب الثيوم‬ 65 00:03:04,120 --> 00:03:04,960 ‫"(ماليزيا)"‬ 66 00:03:05,040 --> 00:03:06,640 ‫في "شبه الجزيرة الماليزية"،‬ 67 00:03:06,720 --> 00:03:08,760 ‫وطُلب منهم إيجاد أرض خالية.‬ 68 00:03:08,840 --> 00:03:10,760 ‫يا للروعة!‬ 69 00:03:10,840 --> 00:03:13,080 ‫لكن كلّ شيء خدّاع في هذه اللعبة.‬ 70 00:03:13,880 --> 00:03:16,760 ‫ويحي، آمل بألّا نجد نمورًا أو ما شابه هنا.‬ 71 00:03:16,840 --> 00:03:19,720 ‫أوشكت اللعبة على البدء!‬ ‫هيّا بنا! هذا ما جئت من أجله.‬ 72 00:03:19,800 --> 00:03:21,920 ‫آمل بأنني على المسار الصحيح.‬ 73 00:03:22,000 --> 00:03:25,080 ‫يبدو المكان مختلفًا قليلًا‬ ‫عن "أريزونا" بلا شكّ الآن.‬ 74 00:03:25,680 --> 00:03:26,800 ‫مرحبًا؟‬ 75 00:03:27,360 --> 00:03:30,680 ‫حين يقابلني الناس لأوّل مرّة، يرون الحجاب.‬ 76 00:03:30,760 --> 00:03:31,880 ‫يرون امرأة مسلمة،‬ 77 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 ‫"(منى)، مهندسة برمجيات"‬ 78 00:03:33,760 --> 00:03:36,720 ‫أي يرون شخصًا يتبع أوامر الآخرين.‬ 79 00:03:36,800 --> 00:03:39,440 ‫وسأستغلّ ذلك أيّما استغلال.‬ 80 00:03:39,520 --> 00:03:41,520 ‫أنا متشوّقة جدًا.‬ 81 00:03:41,600 --> 00:03:43,960 ‫فنحن في برنامج "من هو المُخبر؟"‬ ‫نحن في "ماليزيا"!‬ 82 00:03:47,560 --> 00:03:48,400 ‫مرحبًا.‬ 83 00:03:49,280 --> 00:03:52,520 ‫مرحبًا؟‬ 84 00:03:53,800 --> 00:03:56,520 ‫"الدخيل 2"‬ 85 00:03:56,600 --> 00:03:57,840 ‫مرحبًا؟ هل من أحد هنا؟‬ 86 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 ‫أأنا الوحيدة هنا؟‬ 87 00:04:00,360 --> 00:04:01,440 ‫مرحبًا؟‬ 88 00:04:01,520 --> 00:04:02,680 ‫"الدخيل 5"‬ 89 00:04:02,760 --> 00:04:04,480 ‫عمّ يجب أن أبحث؟‬ 90 00:04:07,920 --> 00:04:10,840 ‫لا أرى أحدًا أو شيئًا حيث أنا الآن.‬ 91 00:04:11,920 --> 00:04:13,960 ‫أنا "آندي"، وعمري 65.‬ 92 00:04:14,520 --> 00:04:17,320 ‫قد يتساءل اللاعبون عن قدرتي على مواكبتهم.‬ 93 00:04:17,400 --> 00:04:19,560 ‫سأبذل كلّ ما لدي بالتأكيد.‬ 94 00:04:19,640 --> 00:04:22,240 ‫هذه تجربة من العمر،‬ ‫وإن كنت سأفوز، فهذه فرصتي.‬ 95 00:04:22,320 --> 00:04:23,200 ‫"(آندي)، محاسب جنائي"‬ 96 00:04:24,240 --> 00:04:25,640 ‫يا للروعة!‬ 97 00:04:25,720 --> 00:04:27,320 ‫- مرحبًا!‬ ‫- هذا شخص آخر.‬ 98 00:04:27,400 --> 00:04:28,680 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أنا "هانا".‬ 99 00:04:28,760 --> 00:04:30,880 ‫- "هانا"، أنا "آندي". مرحبًا.‬ ‫- تسرّني مقابلتك يا "آندي".‬ 100 00:04:30,960 --> 00:04:31,920 ‫وأنا أيضًا.‬ 101 00:04:32,000 --> 00:04:34,480 ‫يفترض الناس أنني شقراء مغفّلة،‬ ‫فأتركهم يفترضون ذلك.‬ 102 00:04:34,560 --> 00:04:35,520 ‫"(هانا)، مستشارة تسويق"‬ 103 00:04:35,600 --> 00:04:38,280 ‫أنا من "أريزونا"، فلا أجد خطبًا في المكان.‬ 104 00:04:38,360 --> 00:04:39,800 ‫لكني غير معتادة على الرطوبة.‬ 105 00:04:39,880 --> 00:04:41,480 ‫هذه اللعبة مخصّصة لي أنا.‬ 106 00:04:42,080 --> 00:04:43,880 ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا!‬ 107 00:04:43,960 --> 00:04:45,520 ‫- مرحبًا. "آندي".‬ ‫- مرحبًا، ما اسمك؟‬ 108 00:04:45,600 --> 00:04:47,040 ‫- تسرّني مقابلتك.‬ ‫- وأنت؟‬ 109 00:04:47,120 --> 00:04:48,040 ‫- "منى".‬ ‫- "منى".‬ 110 00:04:49,320 --> 00:04:51,680 ‫- كيف حالكم؟‬ ‫- كيف الحال؟‬ 111 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 ‫كيف حالكم؟ أنا "كويلين".‬ 112 00:04:53,840 --> 00:04:55,480 ‫ويمكنكم تلقيبي بـ"كيو" إن أردتم.‬ 113 00:04:55,560 --> 00:04:56,720 ‫"الدخيل 4"‬ 114 00:04:56,800 --> 00:04:58,520 ‫- من أين؟‬ ‫- "بيتسبرغ"، "بنسيلفانيا".‬ 115 00:04:58,600 --> 00:04:59,480 ‫"الدخيل 3"‬ 116 00:04:59,560 --> 00:05:00,600 ‫- "بيتسبرغ".‬ ‫- أجل.‬ 117 00:05:00,680 --> 00:05:01,920 ‫ها نحن هنا إذًا.‬ 118 00:05:02,000 --> 00:05:02,840 ‫أجل.‬ 119 00:05:03,600 --> 00:05:04,720 ‫مرحبًا!‬ 120 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 ‫- أهلًا بك في أرضنا الخالية.‬ ‫- مرحبًا!‬ 121 00:05:06,800 --> 00:05:08,680 ‫- مرحبًا، أنا "ديانا".‬ ‫- أهلًا، "ديانا".‬ 122 00:05:08,760 --> 00:05:12,240 ‫لُقّبت ذات مرّة‬ ‫بالقدّيسة الحامية لمحقّقي الإنترنت.‬ 123 00:05:12,320 --> 00:05:14,000 ‫- مرحبًا. "ديانا".‬ ‫- كيف حالك؟ "كويلين".‬ 124 00:05:14,080 --> 00:05:16,440 ‫متشوّقة لأرى إن كانت مهاراتي‬ ‫على الإنترنت ستتجسّد بالواقع.‬ 125 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 ‫"(ديانا)، محقّقة على الإنترنت"‬ 126 00:05:19,040 --> 00:05:21,520 ‫- نحن في "ماليزيا"!‬ ‫- صحيح!‬ 127 00:05:22,400 --> 00:05:24,960 ‫سأرى إن كان بإمكاني‬ ‫تصيّد هؤلاء الناس اجتماعيًا.‬ 128 00:05:25,040 --> 00:05:28,080 ‫كيف حالكم جميعًا؟ ها قد وصل ملك الحفلة!‬ 129 00:05:28,160 --> 00:05:30,520 ‫- "مايكل". تسرّني مقابلتك. أحبّ المعانقة.‬ ‫- "هانا".‬ 130 00:05:30,600 --> 00:05:32,920 ‫أحرى أن يُفضي هذا إلى ملعب كرة سلة.‬ 131 00:05:33,000 --> 00:05:35,360 ‫بصفتي شرطيًا متخفّيًا سابقًا،‬ 132 00:05:35,440 --> 00:05:38,280 ‫سأخفي أوراقي أحسن إخفاء.‬ 133 00:05:38,360 --> 00:05:41,480 ‫وكأننا ندخل نهائي بطولة كرة القدم،‬ ‫دون أن نعرف من خصمنا.‬ 134 00:05:41,560 --> 00:05:42,560 ‫"(شون)، يربّي أطفاله"‬ 135 00:05:42,640 --> 00:05:45,280 ‫يا رفاق! لقد نجونا!‬ 136 00:05:45,880 --> 00:05:47,560 ‫لقد نجحت رسميًا!‬ 137 00:05:47,640 --> 00:05:48,720 ‫- كيف الحال؟ "شون".‬ ‫- مرحبًا.‬ 138 00:05:48,800 --> 00:05:52,760 ‫أشارك في هذه المسابقة للفوز.‬ ‫كان التحقيق والاستجواب حياتي.‬ 139 00:05:52,840 --> 00:05:54,480 ‫مرحبًا!‬ 140 00:05:54,560 --> 00:05:58,120 ‫أنا "ريان". وأنا ربة منزل. ما عمل الجميع؟‬ 141 00:05:58,200 --> 00:06:00,240 ‫أنا أعتني بأطفالي. وأعيش من مال زوجتي.‬ 142 00:06:00,320 --> 00:06:01,480 ‫حسنًا.‬ 143 00:06:02,160 --> 00:06:04,080 ‫يبدو أن الفريق أوشك أن يكتمل،‬ 144 00:06:04,160 --> 00:06:07,360 ‫فسيتعيّن علينا إيجاد شيء‬ ‫لنعرف الغاية من هذه اللعبة.‬ 145 00:06:08,760 --> 00:06:09,680 ‫ويحي.‬ 146 00:06:11,360 --> 00:06:14,800 ‫أتقرّب من الناس بسرعة.‬ ‫فمن طبعي حسن الظن والصدق.‬ 147 00:06:14,880 --> 00:06:17,880 ‫أعرف أنني سأشكّل تحالفات،‬ 148 00:06:18,800 --> 00:06:21,360 ‫وأنه سيكون لي اطّلاع على كلّ شيء.‬ 149 00:06:22,280 --> 00:06:24,720 ‫أجل! مرحبًا جميعًا!‬ 150 00:06:25,800 --> 00:06:28,800 ‫أهلًا، تسرّني مقابلتكم! أنا "جين"!‬ 151 00:06:29,400 --> 00:06:31,800 ‫- شخص آخر!‬ ‫- شخص آخر!‬ 152 00:06:32,320 --> 00:06:35,240 ‫- ماذا هنالك؟‬ ‫- انقطعت أنفاسك! كيف الحال يا "هرقل"؟‬ 153 00:06:35,320 --> 00:06:36,160 ‫أنا "أنتونيو".‬ 154 00:06:36,240 --> 00:06:38,880 ‫أتدرّب طوال حياتي على هذه اللعبة.‬ ‫فشخصيتي شخصية قائد.‬ 155 00:06:38,960 --> 00:06:42,080 ‫وحين ألعب ألعاب الفيديو،‬ ‫وحين أمارس الرياضات، أكون الأنشط.‬ 156 00:06:42,160 --> 00:06:43,000 ‫"(نيش)، مسوّق"‬ 157 00:06:43,080 --> 00:06:46,440 ‫أريد الكرة في يدي‬ ‫في الشوط الأخير مع خمس ثوان متبقّية.‬ 158 00:06:46,520 --> 00:06:48,800 ‫هيّا! تعالي!‬ 159 00:06:49,400 --> 00:06:51,520 ‫- يا أصدقاء!‬ ‫- أهلًا!‬ 160 00:06:51,600 --> 00:06:53,480 ‫مرحبًا جميعًا.‬ 161 00:06:53,560 --> 00:06:55,640 ‫- أنا "ميليسا". مرحبًا.‬ ‫- أنا "توني". تسرّني مقابلتك.‬ 162 00:06:55,720 --> 00:06:59,600 ‫يا لها من فرصة لأعيش هكذا تجارب متخصّصة‬ 163 00:06:59,680 --> 00:07:01,400 ‫لا يمكنني عيشها في أيّ مكان آخر.‬ 164 00:07:01,480 --> 00:07:02,800 ‫فأنا متشوّق فوق التصوّر.‬ 165 00:07:02,880 --> 00:07:04,840 ‫أتيت بـ30 لباسًا داخليًا تحسّبًا.‬ 166 00:07:04,920 --> 00:07:08,160 ‫فلا أعرف ما سيحدث بهذه المسابقة‬ ‫لكن لديّ كثير من الملابس الداخلية‬ 167 00:07:08,240 --> 00:07:09,640 ‫بلا سبب.‬ 168 00:07:09,720 --> 00:07:13,600 ‫مرحبًا! ما الأخبار؟‬ ‫كيف حالكم جميعًا؟ أنا "نيش".‬ 169 00:07:13,680 --> 00:07:15,720 ‫- كيف الحال؟‬ ‫- أنا "توني"، تسرّني مقابلتك.‬ 170 00:07:15,800 --> 00:07:17,000 ‫- كيف الأحوال؟‬ ‫- جيدة.‬ 171 00:07:18,320 --> 00:07:19,880 ‫كيف سنخرج من هنا إذًا؟‬ 172 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 ‫هل ترون شيئًا بارزًا؟‬ 173 00:07:22,040 --> 00:07:24,920 ‫لا شكّ في أن هناك شيئًا واضحًا يفوتنا.‬ 174 00:07:25,000 --> 00:07:27,360 ‫- لدينا براميل.‬ ‫- هل جرّبتم الوقوف عليها؟‬ 175 00:07:27,440 --> 00:07:31,160 ‫كنا نحاول الوقوف، لكننا فشلنا.‬ 176 00:07:31,800 --> 00:07:35,680 ‫بعد تجمّع الـ12 لاعبًا،‬ ‫فلنحرّك الأجواء قليلًا.‬ 177 00:07:38,040 --> 00:07:40,640 ‫- ثمة شيء عليه، على هذا الجانب.‬ ‫- لا أرى شيئًا.‬ 178 00:07:41,240 --> 00:07:42,600 ‫من هذا؟‬ 179 00:07:43,480 --> 00:07:46,040 ‫- أهلًا بكم في "ماليزيا".‬ ‫- مرحبًا!‬ 180 00:07:46,840 --> 00:07:48,800 ‫ما أوّل انطباعاتكم عن البلد؟‬ 181 00:07:48,880 --> 00:07:50,160 ‫- حارّ!‬ ‫- مدهش!‬ 182 00:07:50,240 --> 00:07:51,360 ‫جميل!‬ 183 00:07:51,440 --> 00:07:52,720 ‫أنا "آري شابيرو"،‬ 184 00:07:52,800 --> 00:07:59,280 ‫وسأكون مرشدكم في هذه المغامرة المدهشة.‬ ‫في الأسابيع الخمسة القادمة،‬ 185 00:07:59,360 --> 00:08:03,000 ‫ستعملون معًا كفريق لإنجاز سلسلة من المهمّات.‬ 186 00:08:03,080 --> 00:08:04,200 ‫وعند بلوغ النهاية،‬ 187 00:08:04,280 --> 00:08:08,040 ‫سيغادر أحدكم حاملًا جائزة مالية ضخمة.‬ 188 00:08:08,680 --> 00:08:11,040 ‫هل بإمكاني الفوز بتلك الجائزة؟ أجل.‬ 189 00:08:11,120 --> 00:08:13,880 ‫لن أدّخر وسيلة للفوز.‬ ‫الطعن في الظهر والتخريب. لن أتردّد.‬ 190 00:08:13,960 --> 00:08:15,320 ‫"(مايكل)، مدير موقف سيارات"‬ 191 00:08:15,920 --> 00:08:19,680 ‫لكن التزموا الحذر، فالمظاهر خدّاعة.‬ 192 00:08:21,080 --> 00:08:24,000 ‫فثمة بينكم‬ ‫من لا يحاول الفوز بالمال للفريق.‬ 193 00:08:24,520 --> 00:08:28,880 ‫ثمة من يحاول تخريب جهودكم في كلّ مرحلة.‬ 194 00:08:30,040 --> 00:08:30,960 ‫مرحبًا أيها المُخبر…‬ 195 00:08:32,360 --> 00:08:33,640 ‫أيًا كنت.‬ 196 00:08:34,280 --> 00:08:36,080 ‫كان التوتّر على أشدّه.‬ 197 00:08:36,160 --> 00:08:40,040 ‫من يبدو متوتّرًا؟‬ ‫من يبدو مرتعدًا؟ من يبريه التوتّر؟‬ 198 00:08:40,120 --> 00:08:42,440 ‫لن يهتمّ المُخبر. فهو يعرف ما سيحدث.‬ 199 00:08:43,280 --> 00:08:45,960 ‫لا تبحثوا عن الأدلّة لديّ.‬ ‫فأنا لا أعرف الإجابة أيضًا.‬ 200 00:08:46,040 --> 00:08:48,920 ‫سأحاول الاكتشاف خلال الرحلة مثلكم.‬ 201 00:08:50,040 --> 00:08:52,720 ‫كان عقلي يذوب حرفيًا في هذه المرحلة.‬ 202 00:08:52,800 --> 00:08:55,440 ‫فدأبت على تحليل كلّ ما يفعلونه.‬ 203 00:08:56,040 --> 00:08:57,720 ‫رحلتكم على وشك البدء.‬ 204 00:08:57,800 --> 00:08:59,160 ‫والسؤال هو،‬ 205 00:08:59,960 --> 00:09:02,160 ‫هل سينضمّ جميعكم إلينا؟‬ 206 00:09:03,040 --> 00:09:04,480 ‫ماذا تقصد بذلك؟‬ 207 00:09:05,120 --> 00:09:07,400 ‫أنتم المحظوظون المختارون الـ12،‬ 208 00:09:07,920 --> 00:09:09,960 ‫لكن المنافسة كانت محتدمة جدًا.‬ 209 00:09:10,920 --> 00:09:14,120 ‫ثمة خطر بين الأعشاب،‬ 210 00:09:14,200 --> 00:09:15,760 ‫وهو يهدّدكم جميعًا.‬ 211 00:09:16,480 --> 00:09:21,600 ‫سيقلب هذه اللعبة‬ ‫رأسًا على عقب قبل أن تبدأ حتى.‬ 212 00:09:27,240 --> 00:09:29,160 ‫مستحيل!‬ 213 00:09:31,120 --> 00:09:32,680 ‫لا!‬ 214 00:09:32,760 --> 00:09:35,760 ‫يا للهول؟‬ 215 00:09:35,840 --> 00:09:37,200 ‫ما هذا؟‬ 216 00:09:38,080 --> 00:09:41,960 ‫فاتت هؤلاء الدخلاء الخمسة فرصة اختيارهم.‬ 217 00:09:42,040 --> 00:09:45,560 ‫وهم مستعدّون للجوء إلى أيّ وسيلة‬ ‫لأخذ مكان أحد منكم.‬ 218 00:09:46,240 --> 00:09:48,960 ‫أهذا ما سنفعله في بداية اللعبة؟‬ 219 00:09:49,040 --> 00:09:51,920 ‫- اقفلوا الباب. لا نريد غيرنا.‬ ‫- فريق المجموعة الأصلية!‬ 220 00:09:52,000 --> 00:09:54,320 ‫كان ذلك غريبًا. شعرت بالحميّة على جماعتي.‬ 221 00:09:54,400 --> 00:09:56,640 ‫كم استشطت غضبًا. كنت…‬ 222 00:09:57,320 --> 00:09:59,240 ‫سأتقيّأ، أنا جادّة.‬ 223 00:09:59,760 --> 00:10:04,040 ‫أوشكت مهمّتكم الأولى أن تبدأ هنا والآن.‬ 224 00:10:04,800 --> 00:10:08,480 ‫أمامكم ميدان اقتحام محفور في هذا الحقل.‬ 225 00:10:08,560 --> 00:10:11,000 ‫وهدف الدخلاء اجتيازه والوصول‬ 226 00:10:11,080 --> 00:10:13,640 ‫إلى إحدى السيارات المنتظرة في نهايته.‬ 227 00:10:14,280 --> 00:10:18,880 ‫أوّل من يصل إلى سيارة‬ ‫سيكسب مكانًا في اللعبة.‬ 228 00:10:18,960 --> 00:10:22,160 ‫واجبكم إيقاف الدخلاء من بلوغ النهاية،‬ 229 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 ‫اعتمادًا على بندقيات كرات طلاء‬ ‫مدروسة التوزيع.‬ 230 00:10:25,400 --> 00:10:27,720 ‫وستقصيهم إصابة واحدة من الجري.‬ 231 00:10:27,800 --> 00:10:28,880 ‫أوقفوهم جميعًا،‬ 232 00:10:29,760 --> 00:10:32,320 ‫وستفوزون بـ20,000 دولار‬ ‫تُضاف لصندوق جائزتكم المشترك.‬ 233 00:10:33,920 --> 00:10:34,760 ‫أجل!‬ 234 00:10:34,840 --> 00:10:37,600 ‫سأساعد زملائي بالفريق على إضافة‬ ‫المبلغ للصندوق بالتأكيد.‬ 235 00:10:37,680 --> 00:10:38,680 ‫"(كويلين)، سائق حافلة"‬ 236 00:10:40,000 --> 00:10:43,520 ‫أنا تنافسيّ. ولا أترك حتى أولادي يفوزون‬ ‫حين أتحدّاهم في شيء.‬ 237 00:10:43,600 --> 00:10:47,040 ‫للنجاح في هذا، سيقود أحدكم الآخرين‬ 238 00:10:47,120 --> 00:10:50,040 ‫في تخطيط وتنفيذ هذا الدفاع.‬ 239 00:10:50,120 --> 00:10:54,320 ‫وهو من سيتولّى زمام الأمور‬ ‫ويتحمّل اللوم عند الفشل.‬ 240 00:10:54,400 --> 00:10:55,880 ‫أحبّ المساءلة.‬ 241 00:10:56,400 --> 00:11:00,000 ‫سعيت جاهدًا لأصير قائدًا حقيقيًا،‬ ‫ويبدو أنكم لاحظتم ذلك.‬ 242 00:11:00,080 --> 00:11:02,760 ‫فهذه هي اللعبة الأنسب لي. بلا ريب.‬ 243 00:11:02,840 --> 00:11:05,240 ‫لديّ خطة إذًا. سنرميهم بالبنادق.‬ 244 00:11:06,040 --> 00:11:08,840 ‫لكن مع القوّة الكبيرة تأتي مسؤولية كبيرة.‬ 245 00:11:08,920 --> 00:11:11,760 ‫ثمة 12 مقعدًا فقط في هذه السيارات.‬ 246 00:11:11,840 --> 00:11:16,080 ‫وأول دخيل يصل إليها، سيسرق أحدها منكم،‬ 247 00:11:16,160 --> 00:11:19,320 ‫وقائد الفريق هو من سيُستبدل.‬ 248 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 ‫هذا فظيع.‬ 249 00:11:22,520 --> 00:11:25,800 ‫قلت لنفسي، "ماذا؟ لا، لا عليكم. لا، شكرًا."‬ 250 00:11:25,880 --> 00:11:26,960 ‫- لا.‬ ‫- لا.‬ 251 00:11:27,640 --> 00:11:29,080 ‫تراجعت خطوة بسرعة.‬ 252 00:11:29,680 --> 00:11:31,600 ‫إذ لا أريد المغادرة الآن.‬ 253 00:11:32,200 --> 00:11:34,400 ‫- لن أتولّى القيادة.‬ ‫- لا، شكرًا.‬ 254 00:11:34,920 --> 00:11:35,880 ‫أنا تابعة.‬ 255 00:11:36,920 --> 00:11:40,200 ‫ثمة أوقات أنوي فيها‬ ‫أن أكون قائدة في هذه اللعبة،‬ 256 00:11:40,280 --> 00:11:41,600 ‫وهذه ليست إحداها.‬ 257 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 ‫"(ميليسا)، لاعبة بوكر"‬ 258 00:11:43,520 --> 00:11:46,080 ‫لن أدّخر وسعًا‬ 259 00:11:46,160 --> 00:11:49,320 ‫في الحرص على ألّا يكون ذلك مقعدي.‬ 260 00:11:49,920 --> 00:11:51,920 ‫سنعطيكم خمس دقائق لاختيار قائد.‬ 261 00:11:52,000 --> 00:11:56,640 ‫وإن اخترتموه في الدقائق الخمس،‬ ‫فسنضيف 10,000 دولار إلى صندوقكم.‬ 262 00:11:57,400 --> 00:12:00,160 ‫- طريقة رائعة لبدء اللعبة، صحيح؟‬ ‫- ستكون كذلك.‬ 263 00:12:00,240 --> 00:12:04,480 ‫لكن إن فشلتم في اختيار قائد،‬ ‫فلن تحصلوا على الـ10,000 دولار،‬ 264 00:12:05,080 --> 00:12:06,520 ‫وسنختار واحدًا عشوائيًا.‬ 265 00:12:07,760 --> 00:12:09,080 ‫القرار في يدكم.‬ 266 00:12:10,920 --> 00:12:12,880 ‫هل يريد أحد أن يصبح القائد؟‬ 267 00:12:12,960 --> 00:12:15,440 ‫- لن يتطوّع أحد.‬ ‫- صحيح، لا أحد.‬ 268 00:12:15,520 --> 00:12:18,120 ‫إمّا التطوّع أو سنختار اسمًا من القبّعة.‬ 269 00:12:18,200 --> 00:12:20,200 ‫لكن سنخسر الـ10,000 إن اخترناه عشوائيًا.‬ 270 00:12:22,280 --> 00:12:23,560 ‫لم أبادر بالكلام.‬ 271 00:12:23,640 --> 00:12:26,760 ‫فلا أريد أن يختاروني لأنني لا أثق بهم بعد.‬ 272 00:12:26,840 --> 00:12:28,000 ‫"(ريان)، مدرّبة كرة سلة"‬ 273 00:12:28,680 --> 00:12:30,160 ‫يجب الاستنجاد بأحد.‬ 274 00:12:31,000 --> 00:12:32,040 ‫من يلعب كرة الطلاء؟‬ 275 00:12:32,800 --> 00:12:34,680 ‫- هل ترشّحين نفسك؟‬ ‫- لا وألف لا.‬ 276 00:12:34,760 --> 00:12:37,160 ‫- يبدو كذلك.‬ ‫- أقول إن عليّ المشاركة في اللعبة.‬ 277 00:12:37,880 --> 00:12:40,560 ‫حين أرى الحاجة إلى القيادة،‬ ‫أرغب في المبادرة.‬ 278 00:12:40,640 --> 00:12:43,720 ‫لكنني لست مستعدًا للمغادرة في اليوم الأول.‬ 279 00:12:44,960 --> 00:12:47,000 ‫أعرف أن لا أحد يريد القيادة،‬ 280 00:12:47,080 --> 00:12:49,320 ‫لكننا سنخسر 10,000 إن لم نختر.‬ 281 00:12:49,400 --> 00:12:52,240 ‫لا سبب يمنعنا من إيجاد طريقة لاختياره.‬ 282 00:12:52,320 --> 00:12:53,880 ‫يجدر بنا التصويت.‬ 283 00:12:53,960 --> 00:12:56,840 ‫إذ سيُختار أحدنا بأيّ حال،‬ ‫ولا أريد خسارة 10,000 بعد.‬ 284 00:12:56,920 --> 00:12:58,360 ‫- حسنًا.‬ ‫- هذا عدل.‬ 285 00:12:59,240 --> 00:13:02,560 ‫أتصوّر أن أول من يُرشّح‬ 286 00:13:02,640 --> 00:13:05,920 ‫سيغدو القائد في النهاية.‬ 287 00:13:06,000 --> 00:13:09,560 ‫سأتجنّب ذلك بأيّ ثمن.‬ 288 00:13:09,640 --> 00:13:16,280 ‫لا أحبّذ هذا، لكنني… سأرشّح "نيش".‬ 289 00:13:18,160 --> 00:13:21,960 ‫لمجرّد أخذك دور القيادة تلقائيًا هنا،‬ 290 00:13:22,040 --> 00:13:24,880 ‫ولا نعرف ما سينطوي عليه هذا التحدّي أيضًا،‬ 291 00:13:25,960 --> 00:13:28,000 ‫لكننا نعرف أننا بحاجة إلى قائد.‬ 292 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 ‫سأختار "نيش" أيضًا.‬ ‫أرى فيك قدرة حقيقية على قيادتنا.‬ 293 00:13:32,360 --> 00:13:35,520 ‫ها نحن أولاء. ربما كان خطأ‬ ‫أن أكشف أوراقي بقوّة في البداية،‬ 294 00:13:35,600 --> 00:13:37,800 ‫وإبداء فطرتي على القيادة.‬ 295 00:13:39,280 --> 00:13:40,760 ‫لم ألعب في حياتي كرة الطلاء.‬ 296 00:13:40,840 --> 00:13:43,840 ‫ليست الخبرة في كرة الطلاء ما يهمّ‬ ‫في رأيي، بل القيادة.‬ 297 00:13:43,920 --> 00:13:46,200 ‫أرى فيك قدرة طبيعية.‬ 298 00:13:46,720 --> 00:13:49,880 ‫- أجل، أختارك أنا أيضًا.‬ ‫- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.‬ 299 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 ‫نحتاج إلى سبعة.‬ 300 00:13:51,040 --> 00:13:52,720 ‫أنا هدف سهل في هذه المرحلة.‬ 301 00:13:52,800 --> 00:13:56,320 ‫قلت لنفسي، "عجبي،‬ ‫يزداد الأمر واقعية بسرعة."‬ 302 00:13:56,400 --> 00:13:58,320 ‫لا أريد التصويت لي.‬ 303 00:13:58,400 --> 00:14:00,800 ‫يمكنك استخدام البندقية وضوحًا،‬ ‫لذا سأصوّت لـ"جين".‬ 304 00:14:00,880 --> 00:14:03,120 ‫بما أنك صوّت لي، فسأصوّت لك.‬ 305 00:14:03,200 --> 00:14:07,600 ‫لم أحمل سلاحًا يومًا‬ ‫ولم أستخدم بندقية ولم ألعب كرة الطلاء…‬ 306 00:14:07,680 --> 00:14:09,520 ‫سأختار "نيش".‬ 307 00:14:10,320 --> 00:14:11,800 ‫باتت موجة يُركب عليها الآن.‬ 308 00:14:11,880 --> 00:14:12,960 ‫- أجل.‬ ‫- آسف يا "نيش".‬ 309 00:14:13,040 --> 00:14:14,680 ‫- أنا أيضًا، "نيش".‬ ‫- لا بأس. هيا.‬ 310 00:14:15,280 --> 00:14:16,360 ‫إنه إطراء.‬ 311 00:14:24,680 --> 00:14:27,120 ‫- تعال وقف بجانبي هنا يا "نيش".‬ ‫- يا صاحبي!‬ 312 00:14:27,200 --> 00:14:28,040 ‫شكرًا!‬ 313 00:14:28,560 --> 00:14:30,840 ‫لأنكم اتخذتم ذلك القرار في غضون خمس دقائق،‬ 314 00:14:30,920 --> 00:14:33,080 ‫أُضيفت أول 10,000 دولار إلى صندوق جائزتكم.‬ 315 00:14:33,160 --> 00:14:34,760 ‫- هيّا بنا.‬ ‫- تهانيّ.‬ 316 00:14:34,840 --> 00:14:37,800 ‫"صندوق الجائزة المشترك‬ ‫10,000 دولار"‬ 317 00:14:37,880 --> 00:14:39,680 ‫- الشكر لك على التضحية.‬ ‫- لا عليكم.‬ 318 00:14:40,280 --> 00:14:43,800 ‫لا أندم بتاتًا على كوني أول من رشّحه.‬ 319 00:14:44,600 --> 00:14:48,000 ‫إن وصل أحد أولئك الدخلاء إلى تلك السيارة،‬ 320 00:14:48,080 --> 00:14:49,680 ‫فسيخرج "نيش" من اللعبة.‬ 321 00:14:50,280 --> 00:14:51,240 ‫ما كنت لأضحّي بنفسي.‬ 322 00:14:52,680 --> 00:14:54,560 ‫"نيش"، سيتعيّن عليك تنظيم فريقك.‬ 323 00:14:55,080 --> 00:14:57,440 ‫دافعوا عن أماكنكم بأيّ ثمن.‬ 324 00:14:57,520 --> 00:15:00,960 ‫سيُقيّد الدخلاء في مواقع انطلاقهم.‬ 325 00:15:01,040 --> 00:15:03,440 ‫ولديكم مهلة حتى يتمكّنوا من تحرير أنفسهم‬ 326 00:15:03,520 --> 00:15:05,920 ‫لفحص الميدان وتجهيز دفاعكم.‬ 327 00:15:06,480 --> 00:15:07,360 ‫لكن اعملوا بسرعة.‬ 328 00:15:07,440 --> 00:15:10,680 ‫فرمز هذه الأقفال كلمة بسيطة من أربعة أحرف.‬ 329 00:15:10,760 --> 00:15:13,520 ‫يستغرق اكتشافه في المعدّل ثمان دقائق،‬ 330 00:15:13,600 --> 00:15:15,040 ‫وقد أعطيتهم تلميحًا.‬ 331 00:15:15,120 --> 00:15:16,800 ‫بدأ البحث.‬ 332 00:15:16,880 --> 00:15:17,720 ‫"دليل‬ ‫بدأ البحث"‬ 333 00:15:17,800 --> 00:15:21,560 ‫وتذكّر، إن فشلتم، فستُقصى أنت.‬ 334 00:15:22,280 --> 00:15:24,320 ‫لقد أخافني أولئك الدخلاء.‬ 335 00:15:24,400 --> 00:15:27,680 ‫رغبتي في مواصلة اللعب ضعف رغبة الآخرين.‬ 336 00:15:27,760 --> 00:15:31,240 ‫إن خسرنا، فسأغضب. سأستشيط غضبًا في الحقيقة.‬ 337 00:15:31,320 --> 00:15:33,280 ‫- أمستعدّ يا "نيش"؟‬ ‫- بكلّ تأكيد. هيّا بنا!‬ 338 00:15:33,360 --> 00:15:35,400 ‫- هل الفريق مستعدّ؟‬ ‫- أجل!‬ 339 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 ‫هيّا بنا!‬ 340 00:15:36,400 --> 00:15:38,320 ‫أيها الدخلاء، لديكم 30 دقيقة‬ 341 00:15:38,400 --> 00:15:41,120 ‫لتحرير أنفسكم والبدء في اللعبة.‬ 342 00:15:41,200 --> 00:15:43,240 ‫سيبدأ وقتكم الآن.‬ 343 00:15:43,840 --> 00:15:45,200 ‫هيّا بنا!‬ 344 00:15:46,200 --> 00:15:47,080 ‫"الدخلاء"‬ 345 00:15:47,160 --> 00:15:49,360 ‫- نحن لها!‬ ‫- حسنًا. سأجرّب كلمة "طلقة".‬ 346 00:15:49,440 --> 00:15:50,600 ‫سأجرّب "أمان".‬ 347 00:15:51,880 --> 00:15:52,720 ‫انظروا إلى هذا.‬ 348 00:15:52,800 --> 00:15:56,440 ‫ثمة مقلاع هنا، وثمة مقلاع آخر هنا.‬ 349 00:15:56,520 --> 00:15:59,880 ‫أريد من يرمي كرات الطلاء،‬ ‫وآخر يعيد التلقيم له.‬ 350 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 ‫أيها اللاعبون، الميدان مقسّم لثلاث مناطق.‬ 351 00:16:03,040 --> 00:16:04,000 ‫"المنطقة 1، المقلاع‬ ‫منطقة آمنة"‬ 352 00:16:04,080 --> 00:16:06,560 ‫المنطقة الأولى، المقلاعان.‬ 353 00:16:06,640 --> 00:16:09,560 ‫عند محاولة الدخلاء شقّ طريقهم عبر العقبات،‬ 354 00:16:09,640 --> 00:16:12,640 ‫ستحتاجون إلى استجابة سريعة‬ ‫للرماية وإعادة التلقيم‬ 355 00:16:12,720 --> 00:16:14,600 ‫إن أردتم إحراز إصابة بالوقت المناسب.‬ 356 00:16:15,480 --> 00:16:16,360 ‫لنر.‬ 357 00:16:16,440 --> 00:16:18,600 ‫- "كيو"، التناسق بين عينك ويدك جيد؟‬ ‫- أجل.‬ 358 00:16:18,680 --> 00:16:20,840 ‫- أنت الرامي الأول هناك.‬ ‫- حسنًا.‬ 359 00:16:20,920 --> 00:16:21,880 ‫"منى"، أعيدي التلقيم له.‬ 360 00:16:21,960 --> 00:16:24,000 ‫- لك ذلك.‬ ‫- ستتولّين اتصالاته والتلقيم له.‬ 361 00:16:24,080 --> 00:16:26,160 ‫سأستمع للمستجدّات منك.‬ ‫"شون"، أتمارس الرياضة؟‬ 362 00:16:26,240 --> 00:16:28,240 ‫- قليلًا. هيّا بنا.‬ ‫- أحقًا؟ هل أنت مستعدّ؟‬ 363 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 ‫- الرامي الثاني؟ هيّا بنا.‬ ‫- أنت لها.‬ 364 00:16:30,560 --> 00:16:32,560 ‫- "هانا"، ستساعدين "شون".‬ ‫- حسنًا.‬ 365 00:16:32,640 --> 00:16:34,560 ‫لم يبق لي سوى ذلك الشعور في النهاية.‬ 366 00:16:34,640 --> 00:16:37,600 ‫ما من حدس حقيقي،‬ ‫ولا دافع أعوّل عليه في هذه المرحلة.‬ 367 00:16:37,680 --> 00:16:38,840 ‫"هانا بانانا"!‬ 368 00:16:39,600 --> 00:16:43,000 ‫في المنطقة الأولى وعلى المقلاع الأول،‬ ‫عيّنت "منى" و"كيو".‬ 369 00:16:43,720 --> 00:16:45,840 ‫وعلى المقلاع الثاني، عيّنت "هانا" و"شون".‬ 370 00:16:45,920 --> 00:16:46,760 ‫"فريق المقلاع"‬ 371 00:16:46,840 --> 00:16:49,600 ‫لا تصوّبا إلى الرأس، فهذه مضيعة للوقت.‬ 372 00:16:49,680 --> 00:16:51,240 ‫ستخطئان الهدف على الأرجح.‬ 373 00:16:51,320 --> 00:16:55,480 ‫أضع ثقتي في الآخرين‬ ‫كيلا أُضطر إلى المغادرة.‬ 374 00:16:55,560 --> 00:16:59,000 ‫لكن بصراحة، قد يكون أيّ واحد منهم المُخبر.‬ 375 00:16:59,080 --> 00:17:02,360 ‫وقد يفوز أيّ واحد منا بالمال.‬ ‫فلماذا عساي أثق بأحد؟‬ 376 00:17:04,360 --> 00:17:06,800 ‫حان وقت الانطلاق يا رفاق! هيّا بنا!‬ 377 00:17:06,880 --> 00:17:09,440 ‫- هل ستجرّبين "خمسة"؟‬ ‫- لا أستطيع، فهذا ليس خيارًا.‬ 378 00:17:09,520 --> 00:17:12,880 ‫- الحروف كلّها غير متوفّرة.‬ ‫- هذا صعب جدًا.‬ 379 00:17:14,200 --> 00:17:18,040 ‫انظروا، لدينا بندقية كبيرة! أترون هذا؟‬ 380 00:17:19,080 --> 00:17:20,120 ‫لا يُصدّق.‬ 381 00:17:20,680 --> 00:17:22,360 ‫المنطقة الثانية، البرج.‬ 382 00:17:22,440 --> 00:17:25,000 ‫بندقية مخفية لها المجال الأمثل‬ ‫لإصابة الدخلاء‬ 383 00:17:25,080 --> 00:17:27,720 ‫عند تسلّقهم للحصول على المفتاح‬ ‫وفتح السيارات المنتظرة.‬ 384 00:17:27,800 --> 00:17:29,200 ‫"المنطقة 2، القنّاص والمفتاح‬ ‫منطقة آمنة"‬ 385 00:17:29,280 --> 00:17:32,120 ‫لكن فقط في حال عملهم كفريق‬ ‫لموازنة البندقية والتصويب بها.‬ 386 00:17:32,200 --> 00:17:33,520 ‫استخدم أحد بندقية من قبل؟‬ 387 00:17:33,600 --> 00:17:36,240 ‫أنا بارع في رماية القوس.‬ ‫لا أعرف إن كان يفيد ذلك هنا.‬ 388 00:17:36,320 --> 00:17:38,720 ‫- هل يريحك الصعود إلى هناك؟‬ ‫- مستعدّ للمحاولة.‬ 389 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 ‫حسنًا، سأجعلك القنّاص إذًا.‬ 390 00:17:40,880 --> 00:17:44,280 ‫"آندي" رزين جدًا.‬ ‫ولا أعرف سبب ثقتي بذلك الرجل.‬ 391 00:17:44,360 --> 00:17:46,240 ‫ثمة شيء فيه يجعلني أقول،‬ 392 00:17:46,320 --> 00:17:48,160 ‫"لا أظنك المُخبر. مستحيل."‬ 393 00:17:48,240 --> 00:17:51,120 ‫- نحتاج إلى أشخاص أقوياء هنا.‬ ‫- هذه البندقية ثقيلة جدًا.‬ 394 00:17:51,680 --> 00:17:54,240 ‫"توني"، مايكل"،‬ ‫أنتما قويّان. تعاليا إلى هنا.‬ 395 00:17:54,320 --> 00:17:56,360 ‫عيّنت "آندي" قنّاصًا،‬ 396 00:17:56,440 --> 00:17:59,240 ‫وكلّفت "ميليسا" بالاتصالات‬ ‫وبقليل من الموازنة العمودية.‬ 397 00:17:59,320 --> 00:18:00,240 ‫"فريق البرج"‬ 398 00:18:00,320 --> 00:18:03,720 ‫ستستهدفون المهاجمين‬ ‫الذين يحاولون الحصول على المفتاح.‬ 399 00:18:03,800 --> 00:18:06,080 ‫أفضل مجال للرماية قبل القمة بقليل.‬ 400 00:18:06,160 --> 00:18:08,120 ‫- أميلوني إلى اليمين من فضلكم.‬ ‫- حسنًا.‬ 401 00:18:08,200 --> 00:18:09,960 ‫توقّفوا. حسنًا.‬ 402 00:18:10,040 --> 00:18:12,520 ‫- لن يكون هذا سهلًا.‬ ‫- لا، لن يكون كذلك.‬ 403 00:18:13,640 --> 00:18:16,120 ‫قد تكون كلمة "باب" مناسبة. "منطقة".‬ 404 00:18:16,200 --> 00:18:19,760 ‫حسنًا، ويحي،‬ ‫سيكون هذا وقتًا رائعًا لإيجاد الإجابة.‬ 405 00:18:21,080 --> 00:18:23,600 ‫يبدو هذا من مستوى "كول أوف دوتي"، لن أكذب.‬ 406 00:18:23,680 --> 00:18:25,600 ‫المنطقة الثالثة هي الدفاع الأخير.‬ 407 00:18:27,480 --> 00:18:30,320 ‫يجب أن تغطّي ثلاث بنادق كرات طلاء‬ ‫منطقة واسعة‬ 408 00:18:30,400 --> 00:18:31,480 ‫"المنطقة 3، بندقية كرات طلاء، مسيّرة"‬ 409 00:18:31,560 --> 00:18:33,680 ‫عند اندفاع أيّ دخلاء متبقّين نحو السيارات.‬ 410 00:18:33,760 --> 00:18:36,560 ‫لكن لديكم في كلّ بندقية عشر طلقات فقط،‬ 411 00:18:36,640 --> 00:18:38,840 ‫فالأحرى أن تستغلّوا كلّ طلقة منها.‬ 412 00:18:38,920 --> 00:18:41,560 ‫- أكلاكما راميان؟‬ ‫- ذهبت لميدان الرماية مرّة أو مرّتين.‬ 413 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 ‫سأكون الأخير‬ 414 00:18:42,960 --> 00:18:45,920 ‫لأنه في حال طرأ شيء،‬ ‫يمكنني ضمان استغلال الطلقات الأخيرة.‬ 415 00:18:46,000 --> 00:18:48,360 ‫المنطقة الثالثة، أعددنا بنادقنا الثلاث.‬ 416 00:18:48,440 --> 00:18:51,320 ‫سأضع ثقتي في "جين". ثم تبقى "ريان".‬ 417 00:18:51,400 --> 00:18:53,880 ‫لم تنبس "ريان" بكلمة طيلة هذا الوقت.‬ 418 00:18:53,960 --> 00:18:56,280 ‫بهذه المرحلة من اللعبة،‬ ‫المُخبر متوار تمامًا عن الأنظار،‬ 419 00:18:56,360 --> 00:18:57,360 ‫"فريق الدفاع الأخير"‬ 420 00:18:57,440 --> 00:18:59,760 ‫فحرصت أن أضعها بقربي‬ 421 00:18:59,840 --> 00:19:03,280 ‫كي أراها بعيني عند حدوث أيّ شيء غريب.‬ 422 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 ‫نحن لها.‬ 423 00:19:05,440 --> 00:19:08,080 ‫- هيّا بنا.‬ ‫- لنبذل كلّ ذرّة طاقة لدينا.‬ 424 00:19:10,720 --> 00:19:12,120 ‫انظروا!‬ 425 00:19:12,200 --> 00:19:16,200 ‫تبدو كمراكز قيادة الحروب القديمة.‬ 426 00:19:16,280 --> 00:19:19,200 ‫واصلوا التحرّك أيها اللاعبون.‬ ‫فقد يتحرّر الدخلاء في أيّ لحظة،‬ 427 00:19:19,280 --> 00:19:22,480 ‫وسيتيح لكم هذا الموقع الأخير‬ ‫نظرة علويّة على حدوثه.‬ 428 00:19:22,560 --> 00:19:24,920 ‫- هذه عينكم في السماء.‬ ‫- ممتاز.‬ 429 00:19:25,520 --> 00:19:27,680 ‫- ماذا لدينا هنا؟‬ ‫- من هنا بدأنا إذًا.‬ 430 00:19:27,760 --> 00:19:29,600 ‫- أذلك القسم الأول؟‬ ‫- هذا المقلاع الأول.‬ 431 00:19:29,680 --> 00:19:31,120 ‫المقلاع الثاني على الجانب نفسه.‬ 432 00:19:31,200 --> 00:19:34,920 ‫الأفضل أن نكلّف شخصًا دقيق الملاحظة هنا‬ ‫فمن دونه، سنتخبّط كالعميان.‬ 433 00:19:35,000 --> 00:19:37,240 ‫سترين لاعبين يجرون في الأرجاء.‬ ‫فنبّهينا إليهم.‬ 434 00:19:37,320 --> 00:19:38,160 ‫حسنًا.‬ 435 00:19:38,240 --> 00:19:39,400 ‫أنا قلق جدًا.‬ 436 00:19:40,560 --> 00:19:42,400 ‫أعددت أفضل إعداد ممكن.‬ 437 00:19:42,480 --> 00:19:46,320 ‫أعطيت الجميع إرشادات محدّدة جدًا‬ ‫كيلا يخفقوا.‬ 438 00:19:46,400 --> 00:19:49,280 ‫وإن أخفقوا، فسيكون ذلك سلوك مُخبر مريب.‬ 439 00:19:49,880 --> 00:19:52,520 ‫- حسنًا. سأجرّب "طارد".‬ ‫- هيّا بنا جميعًا.‬ 440 00:19:53,240 --> 00:19:55,640 ‫ما زالوا غير قادرين‬ ‫على فكّ القفل على ما يبدو.‬ 441 00:19:55,720 --> 00:19:58,400 ‫إن لم يظهروا،‬ ‫فحافظوا على مواقعكم وعلى استعدادكم.‬ 442 00:19:58,480 --> 00:20:00,800 ‫يجب إبقاء الذخيرة بمتناول اليد،‬ ‫استعدّا لإعادة التلقيم.‬ 443 00:20:02,200 --> 00:20:04,040 ‫وجدتها! إنها "طارد"!‬ 444 00:20:04,960 --> 00:20:07,720 ‫ها هم أولاء. حسنًا، ها هم قادمون!‬ 445 00:20:07,800 --> 00:20:09,840 ‫إنهم قادمون! استعدّوا! المقلاع الأول!‬ 446 00:20:09,920 --> 00:20:11,360 ‫هيّا بنا!‬ 447 00:20:11,440 --> 00:20:12,720 ‫واحد آخر! ثمة اثنان!‬ 448 00:20:13,640 --> 00:20:15,200 ‫المقلاع الأول، تمّ التلقيم.‬ 449 00:20:15,280 --> 00:20:16,840 ‫المقلاع الثاني، تمّ التلقيم.‬ 450 00:20:17,360 --> 00:20:20,440 ‫إنهم هناك. إنهم يتمشّون‬ ‫في المنطقة الآمنة على ما يبدو.‬ 451 00:20:21,080 --> 00:20:23,880 ‫ابقوا مستعدّين. لا تدعوهم يخدعونكم.‬ ‫على مستوى الصدر. لا أريد المغادرة.‬ 452 00:20:23,960 --> 00:20:25,280 ‫"فريق المقلاع‬ ‫(شون)، (كويلين)، (منى)، (هانا)"‬ 453 00:20:26,680 --> 00:20:29,720 ‫حالما يبدؤون بالرماية،‬ ‫سيلزمهم وقت لإعادة التلقيم.‬ 454 00:20:29,800 --> 00:20:31,600 ‫الأحرى أن يجري جميعنا بالوقت نفسه.‬ 455 00:20:32,120 --> 00:20:33,560 ‫أنتم، أرونا ما لديكم! هيّا!‬ 456 00:20:33,640 --> 00:20:35,920 ‫أظهروا أنفسكم! هيّا!‬ 457 00:20:36,000 --> 00:20:38,040 ‫لا يمكننا رؤية شيء إطلاقًا.‬ 458 00:20:38,120 --> 00:20:40,720 ‫نعوّل على معلومات من يستطيع الرؤية.‬ 459 00:20:41,320 --> 00:20:42,960 ‫إن لم أنتبه إلى شيء…‬ 460 00:20:43,040 --> 00:20:45,000 ‫- أجل، سأنبّهكم.‬ ‫- أريدك أن تنبّهينا.‬ 461 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 ‫أسمعهم.‬ 462 00:20:48,560 --> 00:20:50,040 ‫هيّا!‬ 463 00:20:53,720 --> 00:20:55,280 ‫- يا للهول!‬ ‫- هيّا!‬ 464 00:20:55,360 --> 00:20:56,880 ‫- ها هو قادم!‬ ‫- من الوسط!‬ 465 00:20:56,960 --> 00:20:58,760 ‫- هيّا!‬ ‫- أخبريهم بأنهم عبروا!‬ 466 00:21:00,800 --> 00:21:03,200 ‫أعوّل على فريق المقلاع الأول‬ 467 00:21:03,280 --> 00:21:05,000 ‫لإحراز إصابة واحدة، واحدة فقط.‬ 468 00:21:05,080 --> 00:21:08,200 ‫كي نخرج أحدهم.‬ ‫وينقص من عليّ إصابتهم في النهاية واحدًا.‬ 469 00:21:10,720 --> 00:21:12,360 ‫حسنًا، ثمة من يمرّ!‬ 470 00:21:13,840 --> 00:21:16,880 ‫- هيّا!‬ ‫- أحاول!‬ 471 00:21:19,320 --> 00:21:21,360 ‫هل أنتم بخير؟ لقد نجحتم!‬ 472 00:21:21,440 --> 00:21:23,280 ‫مذهل!‬ 473 00:21:23,360 --> 00:21:27,520 ‫ثمة خمسة منهم في المنطقة الآمنة.‬ ‫هل من إصابات مؤكّدة من خط الدفاع الأول؟‬ 474 00:21:27,600 --> 00:21:29,480 ‫أشعر وكأنني أصبت واحدًا على الأقل. لا؟‬ 475 00:21:29,560 --> 00:21:31,760 ‫أتمازحونني؟ لقد هبّوا مندفعين!‬ 476 00:21:31,840 --> 00:21:33,400 ‫لم نحرز إصابات.‬ 477 00:21:34,320 --> 00:21:37,200 ‫"الدخلاء، خمسة"‬ 478 00:21:37,280 --> 00:21:41,560 ‫تهانيّ أيها الدخلاء.‬ ‫نجح جميعكم في الوصول إلى المنطقة الثانية.‬ 479 00:21:41,640 --> 00:21:43,120 ‫"فريق البرج‬ ‫(آندي)، (مايكل)، (ميليسا)، (توني)"‬ 480 00:21:43,200 --> 00:21:45,560 ‫احصلوا على المفتاح لفتح السيارة المنتظرة،‬ 481 00:21:45,640 --> 00:21:48,360 ‫وباتت لديكم الآن دروع وقنابل دخانية.‬ 482 00:21:50,200 --> 00:21:51,840 ‫أترون المفتاح المتدلّي؟‬ 483 00:21:51,920 --> 00:21:54,640 ‫سنغطّي المناطق حوله كلّها بالدخان‬ 484 00:21:54,720 --> 00:21:56,720 ‫كيلا يروا من يجري إليه.‬ 485 00:21:57,240 --> 00:21:59,600 ‫حسنًا يا قنّاص، أنت من ستساعدني هنا.‬ 486 00:21:59,680 --> 00:22:01,840 ‫احرص على إصابة واحد على الأقل.‬ 487 00:22:01,920 --> 00:22:02,800 ‫اعتمد علينا.‬ 488 00:22:07,480 --> 00:22:10,760 ‫خط الدفاع الثاني، فريق القنّاص.‬ ‫يستخدمون قنابل دخانية.‬ 489 00:22:10,840 --> 00:22:12,680 ‫لا تدعوها تشتّت انتباهكم.‬ 490 00:22:12,760 --> 00:22:15,600 ‫في البرج، على السلالم. هذه أفضل الفرص.‬ 491 00:22:15,680 --> 00:22:17,760 ‫إلى اليمين قليلًا، أميلوني إلى اليمين.‬ 492 00:22:18,280 --> 00:22:20,320 ‫- توقّفوا.‬ ‫- توقّفوا هكذا.‬ 493 00:22:20,960 --> 00:22:23,000 ‫- أحاول.‬ ‫- هل هدفك واضح يا "آندي"؟‬ 494 00:22:23,080 --> 00:22:24,480 ‫هذا ممتاز في الحقيقة.‬ 495 00:22:25,080 --> 00:22:27,120 ‫- إنهم يجرون! الأول! هيّا!‬ ‫- الأول!‬ 496 00:22:27,200 --> 00:22:30,240 ‫عليّ الميل إلى اليمين قليلًا من فضلكم.‬ 497 00:22:31,000 --> 00:22:31,920 ‫توقّفوا.‬ 498 00:22:32,000 --> 00:22:36,600 ‫واثق من قدرتي على إصابة الدخيل‬ ‫إن استطاع زملائي تصويبي.‬ 499 00:22:36,680 --> 00:22:37,520 ‫يا للهول.‬ 500 00:22:39,160 --> 00:22:40,240 ‫انهضي!‬ 501 00:22:40,320 --> 00:22:42,040 ‫يا للهول، كم هذا صعب.‬ 502 00:22:42,120 --> 00:22:43,440 ‫- توقّفوا.‬ ‫- هكذا.‬ 503 00:22:43,520 --> 00:22:45,680 ‫إلى الأعلى قليلًا. قليلًا فقط.‬ 504 00:22:45,760 --> 00:22:46,600 ‫إلى اليسار.‬ 505 00:22:46,680 --> 00:22:47,560 ‫حسنًا، إلى الأسفل.‬ 506 00:22:48,320 --> 00:22:49,400 ‫إنهم يرمونني بالكرات!‬ 507 00:22:50,240 --> 00:22:51,080 ‫من الخلف!‬ 508 00:22:52,080 --> 00:22:53,400 ‫لقد أُصبت!‬ 509 00:22:53,480 --> 00:22:54,760 ‫أحسنت يا "آندي"!‬ 510 00:22:54,840 --> 00:22:55,960 ‫هيّا يا "آندي"!‬ 511 00:22:57,240 --> 00:22:59,480 ‫- هيّا بنا!‬ ‫- أجل! هيّا بنا!‬ 512 00:22:59,560 --> 00:23:01,600 ‫- كانت تلك إصابة رائعة.‬ ‫- أجل، هذا صحيح.‬ 513 00:23:01,680 --> 00:23:02,520 ‫نحبّك!‬ 514 00:23:03,320 --> 00:23:06,680 ‫كم اطمأننت. بقي لدي أربعة أشخاص فقط الآن.‬ 515 00:23:06,760 --> 00:23:09,680 ‫إن لم تنجحوا في أول مرّة،‬ ‫فلن تنجحوا في الثانية.‬ 516 00:23:09,760 --> 00:23:10,720 ‫اخرجوا من لعبتي.‬ 517 00:23:11,680 --> 00:23:13,840 ‫حظًا موفقًا يا رفاق! أنتم لها!‬ 518 00:23:17,120 --> 00:23:19,240 ‫- مزيد من القنابل الدخانية!‬ ‫- المزيد!‬ 519 00:23:19,320 --> 00:23:21,800 ‫لا تدع الهدف يغيب عن مرماك.‬ ‫حافظ على مكانك بالضبط.‬ 520 00:23:23,240 --> 00:23:25,800 ‫أميلوني إلى اليمين. هذا يسار.‬ 521 00:23:25,880 --> 00:23:27,400 ‫- هذا يسار.‬ ‫- إلى اليمين.‬ 522 00:23:27,480 --> 00:23:30,320 ‫إلى اليسار، في الاتجاه المعاكس.‬ 523 00:23:30,400 --> 00:23:33,080 ‫- إلى اليسار، في الاتجاه المعاكس.‬ ‫- آسف، انزلقت قدمي.‬ 524 00:23:33,160 --> 00:23:36,720 ‫الميل يسرى ويمنى سهل جدًا.‬ ‫أُحرّك في الاتجاه المعاكس.‬ 525 00:23:36,800 --> 00:23:39,360 ‫إنهم يصعدون! أطلق الكرات!‬ 526 00:23:39,440 --> 00:23:41,240 ‫إلى اليسار. هذا يمين. إلى اليسار.‬ 527 00:23:41,960 --> 00:23:43,440 ‫لم أكن قريبًا حينها.‬ 528 00:23:43,520 --> 00:23:45,640 ‫توقّفوا. أميلوني إلى فوق الآن.‬ 529 00:23:45,720 --> 00:23:48,160 ‫لا أستطيع رؤية زملائي الثلاثة،‬ 530 00:23:48,240 --> 00:23:51,160 ‫فيصعب عليّ جدًا‬ ‫تحديد ما إن كانت مشكلة حقيقية…‬ 531 00:23:51,240 --> 00:23:53,520 ‫حالما نتحرّك، تبدأ قدماي بالانزلاق.‬ 532 00:23:53,600 --> 00:23:54,720 ‫…أم تخريبًا؟‬ 533 00:23:55,920 --> 00:23:58,880 ‫إنه في الطابق الأخير!‬ 534 00:23:58,960 --> 00:24:02,960 ‫لا تصوّب حيث يجثم.‬ ‫بل حيث سيصعد للإمساك بالمفتاح.‬ 535 00:24:04,120 --> 00:24:05,440 ‫هيّا. فلتصعد.‬ 536 00:24:06,200 --> 00:24:09,080 ‫- إنه يتسلّق الآن! الآن!‬ ‫- الآن!‬ 537 00:24:09,160 --> 00:24:10,720 ‫لقد أخطؤوه. أخطأه.‬ 538 00:24:10,800 --> 00:24:13,600 ‫- ارمه!‬ ‫- حسنًا، أعلى من فضلكم! أعلى!‬ 539 00:24:14,800 --> 00:24:16,400 ‫الآن!‬ 540 00:24:16,480 --> 00:24:17,520 ‫حصل على المفتاح!‬ 541 00:24:19,680 --> 00:24:21,840 ‫- أجل، حصل عليه.‬ ‫- وصلت إليه.‬ 542 00:24:27,200 --> 00:24:29,280 ‫إنه يستعدّ للنزول بسرعة.‬ 543 00:24:29,360 --> 00:24:33,200 ‫غاية المُخبر التخريب قدر المستطاع‬ 544 00:24:33,280 --> 00:24:34,680 ‫دون الكشف عن نفسه.‬ 545 00:24:35,280 --> 00:24:36,880 ‫- أصبه يا "آندي"! ارمه!‬ ‫- حسنًا، للأسفل.‬ 546 00:24:36,960 --> 00:24:40,160 ‫إن استطعت تصويب البندقية، فسأفعل.‬ ‫لكنني لا أستطيع.‬ 547 00:24:40,240 --> 00:24:42,920 ‫وهذا ما يثير شبهاتي في زملائي.‬ 548 00:24:43,520 --> 00:24:44,520 ‫أجل، لقد عبر.‬ 549 00:24:44,600 --> 00:24:47,920 ‫سيضيف إبقاء "نيش" في اللعبة‬ ‫20,000 دولار إلى الصندوق.‬ 550 00:24:48,000 --> 00:24:49,320 ‫وليس هذا ما يريده المُخبر.‬ 551 00:24:50,400 --> 00:24:52,360 ‫- هل حصل عليه؟‬ ‫- أجل، حصل عليه.‬ 552 00:24:52,440 --> 00:24:53,400 ‫أنت رائع!‬ 553 00:24:56,080 --> 00:24:58,920 ‫أيها الدخلاء، هذه المنطقة الأخيرة.‬ 554 00:24:59,000 --> 00:25:01,960 ‫ولدى كلّ من المدافعين الثلاثة‬ ‫عشر طلقات لإيقافكم.‬ 555 00:25:02,040 --> 00:25:03,680 ‫"فريق الدفاع الأخير‬ ‫(نيش)، (جين)، (ريان)، (ديانا)"‬ 556 00:25:03,760 --> 00:25:06,080 ‫اعملوا معًا، أو وحدكم،‬ 557 00:25:06,160 --> 00:25:10,840 ‫لكن أول من يصل إلى سيارة فقط‬ ‫سيكسب مكانًا في اللعبة.‬ 558 00:25:10,920 --> 00:25:13,600 ‫- ما زالوا بالمنطقة الآمنة.‬ ‫- اسمعا يا "جين" و"ريان".‬ 559 00:25:13,680 --> 00:25:16,800 ‫حسنًا، أصبنا واحدة.‬ ‫يعني ذلك أن علينا إصابة أربعة.‬ 560 00:25:16,880 --> 00:25:20,240 ‫يجري أربعة أشخاص نحوي دفعة واحدة.‬ ‫ولديّ ثلاث بنادق فقط.‬ 561 00:25:20,320 --> 00:25:23,000 ‫تبدو فرصي ضعيفة جدًا.‬ 562 00:25:23,600 --> 00:25:25,720 ‫أبدوا تعاونًا رائعًا أفضى بنا إلى هذا.‬ 563 00:25:25,800 --> 00:25:28,480 ‫لا أعرف ما إن كنا سنتمكّن من هذا بصراحة.‬ 564 00:25:29,080 --> 00:25:31,240 ‫- كيف سنعبر من هنا؟‬ ‫- لا أدري.‬ 565 00:25:31,320 --> 00:25:33,160 ‫هل تريدون الهجوم واحدًا تلو الآخر،‬ 566 00:25:33,240 --> 00:25:36,280 ‫بما أن جميعنا يحاول الوصول لمصلحته؟‬ 567 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 ‫حسنًا.‬ 568 00:25:37,440 --> 00:25:40,840 ‫لديهم عشر طلقات فقط.‬ ‫أي سيتمكّن أحدنا من العبور.‬ 569 00:25:42,120 --> 00:25:44,280 ‫ها هم أولاء. حسنًا، ها هم قادمون.‬ 570 00:25:44,360 --> 00:25:46,960 ‫هذه هي النهاية. هذه فرصتي الأخيرة.‬ 571 00:25:47,040 --> 00:25:49,400 ‫قد يكون اليوم يوم مغادرتي فعلًا.‬ 572 00:25:50,360 --> 00:25:51,400 ‫ها هم قادمون!‬ 573 00:25:52,000 --> 00:25:53,400 ‫"الذخيرة‬ ‫(نيش)، (جينيفر)، (ريان)"‬ 574 00:25:53,480 --> 00:25:57,280 ‫ها هو أحدهم قادم من الوسط! من الوسط!‬ 575 00:25:58,280 --> 00:26:00,200 ‫لديهم دروع ما،‬ 576 00:26:00,280 --> 00:26:03,440 ‫ويمرّون عبر الأجمة‬ ‫على جانبك الأيسر يا "ريان"!‬ 577 00:26:03,520 --> 00:26:04,840 ‫هيّا بنا!‬ 578 00:26:04,920 --> 00:26:06,880 ‫كنت مستعدّة لإطلاق رشقات،‬ 579 00:26:06,960 --> 00:26:09,480 ‫لكنني كبحت نفسي مرّات عديدة‬ 580 00:26:09,560 --> 00:26:11,320 ‫لأن طلقاتنا محدودة.‬ 581 00:26:18,040 --> 00:26:19,360 ‫لقد أُصيبت! أصبنا واحدة!‬ 582 00:26:19,440 --> 00:26:20,640 ‫أصبتها.‬ 583 00:26:20,720 --> 00:26:23,280 ‫وكأنهم يحاولون سرقة الحلوى من ابني.‬ 584 00:26:23,360 --> 00:26:24,960 ‫لا، لن أسمح بذلك.‬ 585 00:26:28,480 --> 00:26:30,440 ‫ها هو قادم!‬ 586 00:26:30,520 --> 00:26:33,600 ‫- هذا أحدهم! إنه يعبر!‬ ‫- لا أستطيع إصابة ذلك الجانب!‬ 587 00:26:33,680 --> 00:26:35,920 ‫- ابق على الأرض!‬ ‫- ابق على الأرض! فلن يصيبوك!‬ 588 00:26:36,000 --> 00:26:37,680 ‫دعهم يواصلون الرماية!‬ 589 00:26:38,280 --> 00:26:41,080 ‫لا أدري، رميته بثمان أو تسع طلقات.‬ 590 00:26:41,160 --> 00:26:44,880 ‫لم يكن يهمّني مكانه. حرصت على أن يكون هدفي.‬ 591 00:26:46,360 --> 00:26:47,640 ‫أصبتها!‬ 592 00:26:48,240 --> 00:26:49,440 ‫أجل!‬ 593 00:26:50,920 --> 00:26:53,040 ‫استخدمت ما لديّ حتى آخر طلقة.‬ 594 00:26:53,120 --> 00:26:55,040 ‫كنت أعرف أن ذخيرتنا محدودة،‬ 595 00:26:55,120 --> 00:26:59,080 ‫لكن كنت أعرف أن "نيش" كان خط الدفاع الأخير‬ ‫أيضًا، وكان يأبى الخروج.‬ 596 00:26:59,160 --> 00:27:01,600 ‫واصلي التحدّث إليّ يا "جين"!‬ ‫واصلي الرماية. أبقيني في اللعبة.‬ 597 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 ‫"الدخلاء، 2"‬ 598 00:27:02,760 --> 00:27:04,320 ‫كانوا يخرجون الواحد تلو الآخر.‬ 599 00:27:04,400 --> 00:27:07,320 ‫في مرحلة ما، ذهب تخطيطهم أدراج الرياح.‬ 600 00:27:07,920 --> 00:27:10,360 ‫بقي لدينا شخصان. فتفاءلت.‬ 601 00:27:10,440 --> 00:27:13,400 ‫وكانت تقرّبني كلّ طلقة تُرمى من البقاء.‬ 602 00:27:13,480 --> 00:27:17,200 ‫ها هو أحدهم قادم من الوسط! من الوسط!‬ 603 00:27:17,280 --> 00:27:20,880 ‫لكن في نهاية المطاف، يبقى المُخبر في فريقي.‬ 604 00:27:22,160 --> 00:27:23,320 ‫- أجل!‬ ‫- أصبتك!‬ 605 00:27:25,360 --> 00:27:27,320 ‫- هل عدّ أحد طلقاته؟‬ ‫- لقد انتهت طلقاتي.‬ 606 00:27:27,400 --> 00:27:28,240 ‫"الدخلاء، 1"‬ 607 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 ‫لدي طلقة أخيرة.‬ 608 00:27:30,040 --> 00:27:31,920 ‫يعني الوثوق بالناس التخلّي عن التحصين.‬ 609 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 ‫وإن التخلّي عن التحصين يعرّض المرء للخسارة.‬ 610 00:27:35,600 --> 00:27:36,680 ‫هذه النهاية يا رفاق.‬ 611 00:27:36,760 --> 00:27:37,920 ‫بقي لدينا واحد.‬ 612 00:27:38,000 --> 00:27:42,320 ‫لا أستطيع إطلاق طلقة واحدة.‬ ‫أمّا "ريان"، فأشتبه بأن تكون المُخبر.‬ 613 00:27:42,400 --> 00:27:45,680 ‫وقد تخطئ الهدف عمدًا. كلّ شيء وارد.‬ 614 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 ‫ها هو ذا!‬ 615 00:27:48,920 --> 00:27:50,040 ‫أنت لها يا "ريان"!‬ 616 00:28:01,400 --> 00:28:03,720 ‫- هل أصبناه؟‬ ‫- أصبته بكلّ تأكيد.‬ 617 00:28:03,800 --> 00:28:07,720 ‫هيّا بنا!‬ 618 00:28:09,000 --> 00:28:10,360 ‫ما زلت هنا!‬ 619 00:28:10,440 --> 00:28:13,840 ‫لن أغادر! شكرًا. شكرًا جزيلًا.‬ 620 00:28:13,920 --> 00:28:15,240 ‫لن أغادر!‬ 621 00:28:15,320 --> 00:28:16,440 ‫رأيت "ريان" تصيب هدفًا.‬ 622 00:28:16,520 --> 00:28:18,440 ‫إنها من أكبر أسباب بقائي هنا.‬ 623 00:28:18,520 --> 00:28:20,040 ‫عانقيني!‬ 624 00:28:20,120 --> 00:28:22,440 ‫اشتبهت بها، وكانت هذه فرصتها المثلى.‬ 625 00:28:22,520 --> 00:28:24,600 ‫- أخبرتك بأنني كنت أقصيهم.‬ ‫- صحيح!‬ 626 00:28:26,080 --> 00:28:28,680 ‫لا أظنها المُخبر حاليًا.‬ 627 00:28:28,760 --> 00:28:31,280 ‫وماذا يعني ذلك؟‬ ‫نقص واحد ممن عليّ التحرّز منهم.‬ 628 00:28:32,120 --> 00:28:34,880 ‫فحالما عادوا، رحت أراقبهم.‬ 629 00:28:34,960 --> 00:28:38,040 ‫رأيت ابتسامات كثيرة،‬ ‫فسألت نفسي، "أيّها المزيّفة؟"‬ 630 00:28:38,120 --> 00:28:40,720 ‫"من الممثل البارع؟" لأنه ممثل بارع.‬ 631 00:28:43,680 --> 00:28:45,160 ‫تهانيّ أيها الفريق!‬ 632 00:28:47,880 --> 00:28:49,560 ‫أنجزتم مهمّتكم الأولى،‬ 633 00:28:49,640 --> 00:28:52,200 ‫وأرى أنكم ما زلتم الـ12 أنفسكم.‬ 634 00:28:52,280 --> 00:28:54,160 ‫- أجل. العصابة الأصلية.‬ ‫- العصابة الأصلية.‬ 635 00:28:54,240 --> 00:28:58,280 ‫أنهيتم مهمّتكم الأولى‬ ‫بـ30,000 دولار في الصندوق.‬ 636 00:28:58,360 --> 00:28:59,320 ‫"صندوق الجائزة المشترك‬ ‫30,000 دولار"‬ 637 00:28:59,400 --> 00:29:01,160 ‫عجبي، يا له من مبلغ كبير.‬ 638 00:29:01,240 --> 00:29:04,400 ‫30,000؟ هذا راتب البعض السنوي.‬ 639 00:29:04,920 --> 00:29:08,080 ‫هل لي بكلمة مع المُخبر؟ عليك رفع مستواك.‬ 640 00:29:08,880 --> 00:29:11,000 ‫ليس وقتًا مناسبًا لنجاح المُخبر.‬ 641 00:29:11,080 --> 00:29:14,080 ‫فهل سنسمح لبضعة قادمين جدد‬ ‫بعد أن قويت علاقتنا أصلًا‬ 642 00:29:14,160 --> 00:29:15,360 ‫بالدخول بيننا؟‬ 643 00:29:15,440 --> 00:29:17,400 ‫- لا.‬ ‫- صحّ لسانك!‬ 644 00:29:17,480 --> 00:29:19,200 ‫- هيّا يا "كيو"!‬ ‫- أصبت يا "كيو".‬ 645 00:29:19,280 --> 00:29:23,480 ‫أتساءل لماذا كان من السهل جدًا‬ ‫على "نيش" إصابة الأربعة الأخيرين؟‬ 646 00:29:24,200 --> 00:29:27,640 ‫فإن كان "نيش" المُخبر ورشّحناه ليكون قائدنا،‬ 647 00:29:27,720 --> 00:29:29,640 ‫فلا يمكن للمُخبر الخروج.‬ 648 00:29:29,720 --> 00:29:31,640 ‫أكان سهلًا عن عمد؟‬ 649 00:29:31,720 --> 00:29:34,240 ‫سيّاراتكم بانتظاركم‬ ‫لأخذكم إلى مكان إقامتكم.‬ 650 00:29:34,320 --> 00:29:36,600 ‫اذهبوا للاغتسال والاستقرار.‬ ‫سأراكم هناك قريبًا.‬ 651 00:29:36,680 --> 00:29:37,960 ‫أنا مستعدّ جدًا لذلك الدشّ.‬ 652 00:29:38,560 --> 00:29:42,040 ‫لا أدري. بدا لي ذلك مريبًا قليلًا.‬ 653 00:29:45,200 --> 00:29:48,280 ‫ما شعورك يا صاح؟‬ ‫كان يمكن أن تكون على متن طائرة العودة.‬ 654 00:29:48,360 --> 00:29:50,960 ‫أنا بخير. فأنا هنا. وأنا مغتبط جدًا.‬ 655 00:29:51,040 --> 00:29:53,040 ‫كانت تلك المهمّة محتدمة.‬ 656 00:29:53,120 --> 00:29:54,440 ‫ما زالت اللعبة جارية.‬ 657 00:29:54,520 --> 00:29:57,200 ‫حتى وإن استرخيت وسُعدت ببقائي وما إلى ذلك،‬ 658 00:29:57,280 --> 00:29:58,800 ‫ما زالت اللعبة جارية.‬ 659 00:29:59,400 --> 00:30:00,880 ‫هذه فرصتي لدراسة الآخرين.‬ 660 00:30:00,960 --> 00:30:03,680 ‫الأربعة الذين تولّوا المقلاعين،‬ ‫من كان المسؤول في رأيكم؟‬ 661 00:30:03,760 --> 00:30:06,800 ‫كنا أنا و"شون" نتراشق الصراخ،‬ 662 00:30:06,880 --> 00:30:09,320 ‫ورحنا نرمي، وخلال رميتي الأولى،‬ 663 00:30:09,400 --> 00:30:10,880 ‫هبّوا مندفعين بأقصى سرعة.‬ 664 00:30:11,520 --> 00:30:13,040 ‫أفكّر في المقلاع الأول والثاني.‬ 665 00:30:13,120 --> 00:30:17,440 ‫هناك "هانا" و"كيو" و"منى و"شون".‬ ‫ماذا حدث هناك؟‬ 666 00:30:17,520 --> 00:30:20,040 ‫ليس واضحًا ما حدث،‬ ‫لكن كان عليكم إصابة أحدهم.‬ 667 00:30:20,120 --> 00:30:22,080 ‫أنتم تحت مراقبتي الآن بلا شكّ.‬ 668 00:30:22,160 --> 00:30:26,280 ‫لم أتوقّع أن يصل ذلك العدد منهم‬ ‫إلى المجموعة الأخيرة.‬ 669 00:30:26,360 --> 00:30:28,440 ‫ماذا حدث عند المقلاعين؟‬ 670 00:30:28,520 --> 00:30:29,920 ‫كانت مهمّتنا صعبة.‬ 671 00:30:30,000 --> 00:30:34,680 ‫لم يسنح لنا وقت للاستجابة،‬ ‫وحين سنح، كانوا قد نجحوا في العبور.‬ 672 00:30:34,760 --> 00:30:35,600 ‫صحيح.‬ 673 00:30:35,680 --> 00:30:38,560 ‫وكانت لدينا خمس كرات.‬ ‫ولم يتمكّن كلانا من رمي سوى كرتين.‬ 674 00:30:38,640 --> 00:30:41,040 ‫- أجل.‬ ‫- لأن جميعهم اندفع دفعة واحدة.‬ 675 00:30:41,120 --> 00:30:41,960 ‫صحيح.‬ 676 00:30:42,040 --> 00:30:46,440 ‫ومع ذلك، لم نصب أحدًا بالمقلاع،‬ ‫وقد كنت حاضرة.‬ 677 00:30:46,520 --> 00:30:49,800 ‫لم يبرز شيء أثار ريبتي‬ 678 00:30:49,880 --> 00:30:51,840 ‫أو شبهاتي.‬ 679 00:30:52,600 --> 00:30:54,800 ‫"آندي"، ما رأيك في مجموعتنا؟ أمينة؟‬ 680 00:30:54,880 --> 00:30:59,280 ‫أظن ذلك. قلت بضع مرّات،‬ ‫"إلى اليمين"، فراحوا إلى اليسار.‬ 681 00:30:59,360 --> 00:31:01,520 ‫كان "مايك" يشدّها، لكن ذلك كان صعبًا جدًا.‬ 682 00:31:01,600 --> 00:31:03,200 ‫لا أتوقّع أن يكون متعمّدًا.‬ 683 00:31:03,280 --> 00:31:05,720 ‫أعرف الفرق بين اليمين واليسار‬ ‫وأنا مفتول العضلات.‬ 684 00:31:05,800 --> 00:31:07,120 ‫"(توني)، مضيف شخصيات مهمّة"‬ 685 00:31:07,200 --> 00:31:10,000 ‫"مايكل" ذكيّ جدًا. كان عليه أن يعرف.‬ 686 00:31:10,720 --> 00:31:13,400 ‫إن حدث تخريب، فأرى أنه على يد "مايكل".‬ 687 00:31:13,480 --> 00:31:17,200 ‫لكن هذا صعب،‬ ‫لأن أحداثًا كثيرة تقع في الوقت نفسه.‬ 688 00:31:17,280 --> 00:31:20,320 ‫"ريان"، هل ترين أن الجميع في مجموعتك‬ 689 00:31:20,400 --> 00:31:21,840 ‫بذل قصارى جهده؟‬ 690 00:31:21,920 --> 00:31:24,560 ‫أجل. فقد اضطُررنا إلى إصابة الجميع.‬ 691 00:31:26,680 --> 00:31:28,320 ‫- انظروا!‬ ‫- لا يُصدّق!‬ 692 00:31:28,400 --> 00:31:31,560 ‫أما زلنا نصعد؟ نحن في مخبأ شرير ما.‬ 693 00:31:32,560 --> 00:31:35,280 ‫نحن في فردوس استوائي الآن. إنه جميل.‬ 694 00:31:35,360 --> 00:31:36,640 ‫يا للروعة!‬ 695 00:31:37,400 --> 00:31:41,680 ‫هذا ما كنت أنتظره.‬ ‫لكنني لا أفكّر سوى في الاستحمام.‬ 696 00:31:42,680 --> 00:31:44,800 ‫ورائحتي كرائحة مستنقع "شريك".‬ 697 00:31:48,640 --> 00:31:49,720 ‫يا للعجب!‬ 698 00:31:49,800 --> 00:31:52,480 ‫أتمازحونني؟ هذا مذهل!‬ 699 00:31:52,560 --> 00:31:56,160 ‫حصلت على 30,000 دولار وقصر؟ لا أمانع.‬ 700 00:31:59,120 --> 00:32:01,680 ‫أنا مدهوشة بالفخامة.‬ 701 00:32:01,760 --> 00:32:05,160 ‫إنها فيلا جميلة فوق كلّ تصوّر.‬ 702 00:32:06,360 --> 00:32:07,520 ‫أريد…‬ 703 00:32:07,600 --> 00:32:09,520 ‫يا للروعة!‬ 704 00:32:09,600 --> 00:32:14,600 ‫يبدو قصرًا صغيرًا ذا طابع آسيوي،‬ 705 00:32:14,680 --> 00:32:18,840 ‫ويمكننا رؤية تلال "ماليزيا" في الخلفية.‬ 706 00:32:18,920 --> 00:32:20,080 ‫كان هذا أصيلًا حقًا.‬ 707 00:32:20,160 --> 00:32:21,400 ‫ماء نظيف!‬ 708 00:32:21,480 --> 00:32:24,720 ‫حين يكون المرء من "بيتسبرغ"،‬ ‫يبدو له العالم واسعًا جدًا.‬ 709 00:32:24,800 --> 00:32:26,200 ‫يا للروعة!‬ 710 00:32:26,280 --> 00:32:28,280 ‫وهذا لا يُصدّق.‬ 711 00:32:28,360 --> 00:32:30,400 ‫يتسنّى لنا الاستحمام!‬ 712 00:32:30,480 --> 00:32:32,880 ‫يا رفاق، عليكم رؤية الغرف.‬ 713 00:32:32,960 --> 00:32:34,640 ‫الغرف رائعة جدًا.‬ 714 00:32:34,720 --> 00:32:36,840 ‫"توني"، هلّا تحضر "جين" وتأتيان إلى هنا؟‬ 715 00:32:38,720 --> 00:32:39,640 ‫أليس كذلك؟‬ 716 00:32:39,720 --> 00:32:42,080 ‫انسجمنا أنا و"هانا" على الفور.‬ 717 00:32:42,160 --> 00:32:44,240 ‫نعرف أحيانًا أن الشخص صادق‬ 718 00:32:44,320 --> 00:32:45,160 ‫"(جينيفر)، محلّلة برامج"‬ 719 00:32:45,240 --> 00:32:46,360 ‫ولا يكذب علينا.‬ 720 00:32:46,440 --> 00:32:48,240 ‫- آسف يا "جين".‬ ‫- يمكنك النوم هناك.‬ 721 00:32:48,320 --> 00:32:50,880 ‫- وسننام أنا و"جين" هناك!‬ ‫- لا وألف لا.‬ 722 00:32:50,960 --> 00:32:53,080 ‫أجل! لا يمكنك أخذ سرير كامل بنفسك!‬ 723 00:32:53,160 --> 00:32:56,200 ‫بلى. أتمازحينني؟ انظري إلى ضخامتي.‬ 724 00:32:56,280 --> 00:32:57,560 ‫- تعالي للسرير.‬ ‫- مستحيل.‬ 725 00:32:57,640 --> 00:32:59,840 ‫ولا أرى في "توني" مُخبرًا جيدًا.‬ 726 00:32:59,920 --> 00:33:03,480 ‫لا يُعقل أن يُختار "توني" مُخبرًا،‬ ‫أي بإمكاني الوثوق بـ"توني".‬ 727 00:33:03,560 --> 00:33:05,440 ‫تقاسما ذلك السرير. سآخذ أنا الصغير.‬ 728 00:33:05,520 --> 00:33:06,720 ‫- لا بأس.‬ ‫- ممتاز!‬ 729 00:33:06,800 --> 00:33:08,080 ‫- يمكننا التقسيم.‬ ‫- الغرف جاهزة.‬ 730 00:33:08,160 --> 00:33:09,320 ‫تحالف عفوي.‬ 731 00:33:11,600 --> 00:33:14,160 ‫هذا خارج عن السيطرة. بات واقعًا.‬ 732 00:33:15,840 --> 00:33:17,560 ‫نحن هنا!‬ 733 00:33:17,640 --> 00:33:19,840 ‫عجبي. انظروا إلى المسبح اللامتناهي.‬ 734 00:33:20,760 --> 00:33:23,760 ‫يا رفاق، لماذا وُضع كشك هاتف هنا؟‬ 735 00:33:23,840 --> 00:33:25,040 ‫كم هذا عشوائي.‬ 736 00:33:25,640 --> 00:33:29,840 ‫كنت أطير من الفرح،‬ ‫فقد كان جميلًا، وكانت المناظر خلّابة…‬ 737 00:33:29,920 --> 00:33:31,320 ‫أتساءل ما يعنيه هذا؟‬ 738 00:33:31,400 --> 00:33:33,480 ‫كان الجميع متشوّقًا لوقت الاستراحة.‬ 739 00:33:33,560 --> 00:33:36,120 ‫أريد رؤية قلوب تخفق. فأنا قلقة قليلًا.‬ 740 00:33:41,520 --> 00:33:43,480 ‫الهاتف! سأجيب أنا.‬ 741 00:33:43,560 --> 00:33:46,320 ‫- أنا من سأجيب. لا عليكم.‬ ‫- مستحيل.‬ 742 00:33:47,640 --> 00:33:50,040 ‫- مرحبًا؟ أنا "جين".‬ ‫- مرحبًا يا "جين". أنا "آري".‬ 743 00:33:50,120 --> 00:33:51,280 ‫كيف الحال؟‬ 744 00:33:51,360 --> 00:33:52,760 ‫أنا بخير. كيف حالك؟‬ 745 00:33:52,840 --> 00:33:55,080 ‫أنا بخير. آمل بأنكم تتعرّفون إلى بعضكم‬ 746 00:33:55,160 --> 00:33:58,480 ‫لأنكم ستواجهون الليلة‬ ‫اختباركم الإقصائي الأول.‬ 747 00:33:58,560 --> 00:34:01,560 ‫وأقلّكم معرفة عن المُخبر‬ 748 00:34:01,640 --> 00:34:02,920 ‫سيعود إلى الديار.‬ 749 00:34:04,720 --> 00:34:08,400 ‫أريدك أن تعودي إلى المجموعة وأن تقرّروا معًا‬ 750 00:34:08,480 --> 00:34:11,840 ‫من في رأيكم الثلاثة الأجدر بالثقة.‬ 751 00:34:12,520 --> 00:34:17,000 ‫وسيُعطى كلّ منهم خيارًا‬ ‫لمساعدة المجموعة أو مساعدة أنفسهم.‬ 752 00:34:17,080 --> 00:34:22,840 ‫وإن اختار جميعهم المجموعة،‬ ‫فستفوزون بـ5,000 دولار تُضاف إلى الصندوق.‬ 753 00:34:22,920 --> 00:34:25,720 ‫سيرنّ هذا الهاتف ثلاث مرّات بعد.‬ 754 00:34:25,800 --> 00:34:30,160 ‫وفي كلّ مرّة، يجب على أحد الموثوقين الإجابة.‬ 755 00:34:30,800 --> 00:34:34,520 ‫- هذا كلّ شيء. سرّني الحديث. وداعًا الآن.‬ ‫- انتظر. مرحبًا. مهلًا. مرحبًا؟‬ 756 00:34:34,600 --> 00:34:37,960 ‫- عمّ يتحدّثان في رأيكم؟‬ ‫- لا أدري. لا أستطيع التصوّر.‬ 757 00:34:38,040 --> 00:34:39,680 ‫عن الحصانة ربما، أو…‬ 758 00:34:39,760 --> 00:34:41,560 ‫- إنها قادمة.‬ ‫- لا يُعقل أن تكون الحصانة.‬ 759 00:34:43,680 --> 00:34:44,800 ‫ثمة أمران.‬ 760 00:34:44,880 --> 00:34:48,880 ‫الأول هو أن هناك إقصاء الليلة،‬ ‫أي سيخرج أحدنا من اللعبة.‬ 761 00:34:49,480 --> 00:34:53,320 ‫أنا متوتّرة جدًا بصراحة، فلا أعرف من المُخبر.‬ 762 00:34:53,400 --> 00:34:57,720 ‫سيكون هذا الاختبار صعبًا‬ ‫لأن الأحداث تتالت بسرعة فائقة.‬ 763 00:34:57,800 --> 00:34:59,760 ‫سيرنّ الهاتف ثلاث مرّات بعد.‬ 764 00:34:59,840 --> 00:35:04,200 ‫يريدنا أن نرشّح ثلاثة أشخاص،‬ ‫نعتبرهم اللاعبين الأجدر بالثقة.‬ 765 00:35:04,280 --> 00:35:08,320 ‫وأولئك الثلاثة هم من سيجيبون.‬ 766 00:35:08,400 --> 00:35:10,160 ‫هل ناقشتما شيئًا آخر؟‬ 767 00:35:10,240 --> 00:35:11,120 ‫هذا كلّ شيء.‬ 768 00:35:11,200 --> 00:35:15,640 ‫لا أصدّق أننا قادرون‬ ‫على إيجاد ثلاثة من بين الـ12‬ 769 00:35:15,720 --> 00:35:17,520 ‫يمكن التيقّن من جدارتهم بالثقة.‬ 770 00:35:17,600 --> 00:35:18,680 ‫قبل بدئنا بالترشيح،‬ 771 00:35:18,760 --> 00:35:22,400 ‫أرى أنه سيكون شائقًا‬ ‫اختيار شخص من كلّ مجموعة اليوم.‬ 772 00:35:22,480 --> 00:35:24,040 ‫ستكون تلك فكرة جيدة.‬ 773 00:35:24,120 --> 00:35:26,600 ‫واحد من فريق المقلاع، والثاني من القنّاص،‬ 774 00:35:26,680 --> 00:35:28,400 ‫والثالث من خط الدفاع الأخير.‬ 775 00:35:28,480 --> 00:35:32,520 ‫بالنسبة إلى فريق المقلاع إذًا.‬ ‫أرى أن "منى" هي الشخص الوحيد‬ 776 00:35:32,600 --> 00:35:35,800 ‫الذي يجيب بصدق من دون تردّد.‬ 777 00:35:36,560 --> 00:35:39,640 ‫- والأكثر أناقة وصدقًا.‬ ‫- أجل، الأكثر أناقة بصراحة.‬ 778 00:35:40,400 --> 00:35:42,160 ‫إنها صادقة جدًا.‬ 779 00:35:42,240 --> 00:35:45,560 ‫يقيني تامّ بأن "منى" ليست المُخبر‬ 780 00:35:45,640 --> 00:35:47,760 ‫أو شخصًا عليّ التركيز عليه.‬ 781 00:35:47,840 --> 00:35:49,040 ‫كلّ من يصوّت لـ"منى".‬ 782 00:35:49,680 --> 00:35:50,520 ‫هذا صوت.‬ 783 00:35:50,600 --> 00:35:54,320 ‫غير أن الثقة في هذه اللعبة‬ ‫كلمة في منتهى الخطورة.‬ 784 00:35:54,400 --> 00:35:56,280 ‫ويجب استخدامها دون أيّ تحفّظ.‬ 785 00:35:56,360 --> 00:35:59,800 ‫فإن قلت إنني أثق بأحد،‬ ‫فأعرف أن عليّ ألّا أثق به تمامًا.‬ 786 00:36:00,680 --> 00:36:02,640 ‫حسنًا، بقي شخص من فريق القنّاص،‬ 787 00:36:02,720 --> 00:36:04,640 ‫وآخر من خط الدفاع الأخير.‬ 788 00:36:04,720 --> 00:36:07,200 ‫أعجبتني فكرة ترشيح شخص من كلّ مجموعة.‬ 789 00:36:07,280 --> 00:36:11,080 ‫فكنت أريد ترشيح من استلطفتهم في تحالفي‬ 790 00:36:11,160 --> 00:36:13,040 ‫لأرى فيم يفكّرون فحسب.‬ 791 00:36:13,120 --> 00:36:15,360 ‫أصوّت لـ"توني". هل يريد أحد "توني"؟‬ 792 00:36:16,360 --> 00:36:19,520 ‫يمكنني الوثوق بـ"توني" بلا شكّ،‬ ‫لكن كلّ شيء وارد.‬ 793 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 ‫- أثق بـ"توني" ثقة غريبة.‬ ‫- أنا أيضًا.‬ 794 00:36:21,200 --> 00:36:23,560 ‫- هذا مربك. إنها ثقة مربكة.‬ ‫- من دون سبب.‬ 795 00:36:23,640 --> 00:36:25,760 ‫كلّ من يصوّت لـ"توني"، فليرفع يده من فضله.‬ 796 00:36:26,720 --> 00:36:28,200 ‫حسنًا، اخترنا "توني".‬ 797 00:36:28,280 --> 00:36:31,560 ‫لا أثق بأحد في هذه المرحلة،‬ 798 00:36:31,640 --> 00:36:35,560 ‫فأؤثر الاستماع إلى كلّ شيء على التكلّم.‬ 799 00:36:35,640 --> 00:36:39,400 ‫يبدو أن الجميع يكشف أوراقه بسرعة.‬ 800 00:36:39,480 --> 00:36:43,440 ‫وبأخذ هذا في الحسبان،‬ ‫أعرف أيضًا أن هناك من سيكشف أوراقًا‬ 801 00:36:43,520 --> 00:36:45,520 ‫ليست أوراقه الحقيقية.‬ 802 00:36:46,360 --> 00:36:48,080 ‫أيمكنني القول إنني أتفهّم؟‬ 803 00:36:48,160 --> 00:36:50,200 ‫يسعى الجميع لمصلحته الخاصة. فهذه لعبة.‬ 804 00:36:50,280 --> 00:36:51,480 ‫المُخبر بيننا.‬ 805 00:36:51,560 --> 00:36:54,640 ‫لكن هلّا نعمل كفريق اليوم فقط من فضلكم؟‬ 806 00:36:54,720 --> 00:36:55,960 ‫فلنعلن هدنة.‬ 807 00:36:56,040 --> 00:36:57,720 ‫- فريق العصابة الأصلية، بالتأكيد.‬ ‫- الأصلية.‬ 808 00:36:57,800 --> 00:36:58,640 ‫فلنعلن هدنة.‬ 809 00:36:58,720 --> 00:37:01,600 ‫سيأتي ذلك الاتصال قريبًا. فلنختر الثالث.‬ 810 00:37:01,680 --> 00:37:04,360 ‫- أرشّح "ديانا".‬ ‫- أوافقك في ذلك.‬ 811 00:37:04,440 --> 00:37:06,720 ‫- أختار "ديانا".‬ ‫- أثق بـ"ديانا" أيضًا.‬ 812 00:37:06,800 --> 00:37:08,640 ‫- موافقة.‬ ‫- حسنًا. "ديانا".‬ 813 00:37:08,720 --> 00:37:10,880 ‫ويحي. سأبكي. يشرّفني هذا.‬ 814 00:37:11,760 --> 00:37:13,080 ‫لا بأس.‬ 815 00:37:13,160 --> 00:37:17,080 ‫كنت أحاول دراستها عند دخول مرحلة الإقصاء.‬ 816 00:37:17,680 --> 00:37:20,400 ‫لكنها تعمل محققة من نوع ما على الإنترنت.‬ 817 00:37:20,480 --> 00:37:23,520 ‫فكنت غير متيقّن من جدارتها بالثقة،‬ 818 00:37:23,600 --> 00:37:25,520 ‫لكنني لا أمانع اختبارها.‬ 819 00:37:25,600 --> 00:37:28,960 ‫فإن كان سيبدر منها شيء مريب، فسنرى.‬ 820 00:37:29,600 --> 00:37:33,160 ‫حسنًا، بات لدينا ثلاثة!‬ ‫"منى" و"ديانا" و"توني".‬ 821 00:37:35,240 --> 00:37:37,160 ‫أثق بهاتين الاثنتين فعلًا.‬ 822 00:37:37,240 --> 00:37:40,320 ‫فهما امرأتان ذكيّتان ومتمكّنتان جدًا،‬ 823 00:37:40,400 --> 00:37:41,840 ‫فأثق بهما فائق الثقة.‬ 824 00:37:42,440 --> 00:37:44,400 ‫أنتم تثقون بي، وأقدّر لكم ذلك.‬ 825 00:37:44,480 --> 00:37:46,560 ‫هذه لعبة، فعلينا التعويل على حدسنا.‬ 826 00:37:48,600 --> 00:37:49,600 ‫- الهاتف!‬ ‫- الهاتف!‬ 827 00:37:49,680 --> 00:37:51,280 ‫إنه يرنّ!‬ 828 00:37:54,040 --> 00:37:54,880 ‫مرحبًا؟‬ 829 00:37:54,960 --> 00:37:56,720 ‫مرحبًا يا "ديانا". أنا "آري".‬ 830 00:37:57,600 --> 00:37:59,920 ‫لديك مهمّتان بصفتك لاعبة.‬ 831 00:38:00,000 --> 00:38:03,560 ‫وهي إضافة المال إلى الصندوق‬ ‫والبقاء في اللعبة.‬ 832 00:38:04,120 --> 00:38:06,160 ‫فأعطيك خيارًا.‬ 833 00:38:06,240 --> 00:38:11,560 ‫اطلبي الرقم واحد،‬ ‫وستُضاف 5,000 دولار إلى صندوق الجائزة.‬ 834 00:38:12,320 --> 00:38:16,320 ‫علمًا بأن على اللاعبين الموثوقين الثلاثة‬ ‫كلّهم اختيار المال‬ 835 00:38:16,400 --> 00:38:18,840 ‫كي تُضاف الـ5,000 دولار إلى الصندوق.‬ 836 00:38:18,920 --> 00:38:20,000 ‫أجل.‬ 837 00:38:20,080 --> 00:38:22,400 ‫اسمعوا، يخفق قلبي بهذه القوة الآن…‬ 838 00:38:23,280 --> 00:38:27,240 ‫واطلبي الرقم اثنان،‬ ‫كي تحظي بأفضليّة في اختبار الليلة.‬ 839 00:38:28,240 --> 00:38:32,560 ‫حيث ستُصحّح‬ ‫واحدة من إجاباتك الخاطئة تلقائيًا،‬ 840 00:38:32,640 --> 00:38:36,000 ‫ما قد يشكّل العامل الحاسم‬ ‫بين المواصلة أو المغادرة.‬ 841 00:38:36,080 --> 00:38:40,080 ‫"ديانا"، احرصي على ألّا يراك أحد من فضلك،‬ 842 00:38:40,600 --> 00:38:42,160 ‫واتخذي قرارك الآن.‬ 843 00:38:42,240 --> 00:38:43,120 ‫"الرقم واحد للمال‬ ‫الرقم اثنان للتصحيح"‬ 844 00:38:43,200 --> 00:38:45,840 ‫لا أشارك بالمجّان. ولا أفعل هذا دون مقابل.‬ 845 00:38:46,480 --> 00:38:47,920 ‫أريد الفوز بالمال.‬ 846 00:38:48,000 --> 00:38:51,640 ‫لم تتبادر إلى ذهني‬ ‫فكرة اختيار أفضلية التصحيح.‬ 847 00:38:53,520 --> 00:38:55,320 ‫"الرقم واحد للمال"‬ 848 00:38:55,400 --> 00:38:57,320 ‫أتحلّى بروح جماعية لا تشوبها شائبة.‬ 849 00:38:58,560 --> 00:38:59,840 ‫أخبرينا.‬ 850 00:38:59,920 --> 00:39:02,720 ‫حسنًا، هذه هي اللعبة إذًا. 5,000 دولار.‬ 851 00:39:02,800 --> 00:39:06,240 ‫واحد للمال، واثنان للتصحيح في الاختبار.‬ 852 00:39:06,320 --> 00:39:07,520 ‫اخترت المال.‬ 853 00:39:08,560 --> 00:39:12,640 ‫"ديانا" مقنعة جدًا. وثمة شيء غير مطمئن.‬ 854 00:39:12,720 --> 00:39:14,080 ‫أنت الآن تحت مراقبتي.‬ 855 00:39:15,080 --> 00:39:19,560 ‫إن غادرت اليوم، فسأغادر بشرف،‬ ‫ويمكنني رفع رأسي عاليًا. أقسم.‬ 856 00:39:19,640 --> 00:39:23,040 ‫أثق بها. أتساءل من يشتبه بي؟ أشعر…‬ 857 00:39:23,120 --> 00:39:26,280 ‫لا أرى فيك قدرة على الكذب في شيء كهذا.‬ 858 00:39:26,360 --> 00:39:28,600 ‫لا أقصد شرًا من ذلك. بل هذا خير.‬ 859 00:39:28,680 --> 00:39:29,800 ‫- شكرًا.‬ ‫- هل فهمتني؟‬ 860 00:39:31,160 --> 00:39:32,400 ‫- حسنًا.‬ ‫- دورك يا "توني".‬ 861 00:39:32,480 --> 00:39:34,200 ‫- "توني"! عاش "توني"!‬ ‫- حسنًا.‬ 862 00:39:34,280 --> 00:39:37,160 ‫هيّا يا "توني". اختر الصواب يا صديقي.‬ 863 00:39:37,240 --> 00:39:39,080 ‫أريد أن يثق بي الجميع.‬ 864 00:39:39,160 --> 00:39:42,320 ‫أريد أن أكون قدوة للجميع، وأن أكون البطل.‬ 865 00:39:45,240 --> 00:39:47,000 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- مرحبًا يا "توني".‬ 866 00:39:47,080 --> 00:39:50,960 ‫اطلب الرقم واحد للمال‬ ‫والرقم اثنان للتصحيح.‬ 867 00:39:51,600 --> 00:39:53,880 ‫لن ينقذ سؤال واحد حياتي.‬ 868 00:39:54,720 --> 00:39:56,560 ‫أفضّل أخذ الـ5,000 دولار.‬ 869 00:39:56,640 --> 00:39:58,880 ‫أُخذ قرارك في الحسبان. وداعًا.‬ 870 00:39:58,960 --> 00:39:59,960 ‫"الرقم واحد للمال"‬ 871 00:40:00,040 --> 00:40:02,560 ‫- اخترت الرقم واحد. المال للفريق.‬ ‫- هيّا بنا!‬ 872 00:40:02,640 --> 00:40:04,040 ‫كنت أقول، "يمكنني التعويل عليه."‬ 873 00:40:04,120 --> 00:40:06,720 ‫إن كان سيُقصى أحدنا،‬ ‫فيجب أن يكون اللعب منصفًا وعادلًا،‬ 874 00:40:06,800 --> 00:40:09,280 ‫دون أفضليات ودون آخرين. نحن فقط.‬ 875 00:40:09,360 --> 00:40:11,640 ‫- أنت الأروع. أثق بك.‬ ‫- أقدّر لك ذلك.‬ 876 00:40:11,720 --> 00:40:15,360 ‫أعدّ ثقتكم بي إلى هذا الحدّ‬ 877 00:40:15,440 --> 00:40:18,440 ‫أنفع لي من هذه الأفضلية.‬ 878 00:40:18,520 --> 00:40:20,160 ‫هذا ما قد يقوله المُخبر.‬ 879 00:40:20,240 --> 00:40:22,200 ‫- لا أدري. أنا جادّة!‬ ‫- أمزح.‬ 880 00:40:23,040 --> 00:40:25,440 ‫- ها هو الهاتف!‬ ‫- "منى"!‬ 881 00:40:25,520 --> 00:40:26,760 ‫حسنًا يا "منى".‬ 882 00:40:28,840 --> 00:40:29,680 ‫مرحبًا؟‬ 883 00:40:30,280 --> 00:40:31,720 ‫مرحبًا يا "منى". أنا "آري".‬ 884 00:40:31,800 --> 00:40:36,000 ‫اطلبي الرقم واحد للمال‬ ‫والرقم اثنان للتصحيح.‬ 885 00:40:36,080 --> 00:40:36,920 ‫حسنًا.‬ 886 00:40:37,640 --> 00:40:40,120 ‫يا أصحاب، كم أنا متوتّر. فهذا جادّ.‬ 887 00:40:41,920 --> 00:40:43,360 ‫تصحيح؟‬ 888 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 ‫هذه أفضلية، لا سيّما في هذه الجولة.‬ 889 00:40:47,440 --> 00:40:52,000 ‫استحوذت على ذهني‬ ‫فكرة أنني لا أعرف المُخبر يقينًا.‬ 890 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 ‫لا أعرفه.‬ 891 00:40:53,240 --> 00:40:57,840 ‫وأنا مستعدّة لبذل أيّ ثمن في سبيل البقاء.‬ 892 00:40:58,440 --> 00:41:01,200 ‫أنحدر من عائلة لاجئين من "الصومال".‬ 893 00:41:01,280 --> 00:41:02,720 ‫وهذا من أجلهم.‬ 894 00:41:04,680 --> 00:41:05,760 ‫أخذته.‬ 895 00:41:05,840 --> 00:41:07,080 ‫"الرقم اثنان للتصحيح"‬ 896 00:41:07,160 --> 00:41:09,160 ‫أخذت التصحيح.‬ 897 00:41:10,080 --> 00:41:12,680 ‫شكرًا. أُخذ قرارك في الحسبان. وداعًا.‬ 898 00:41:13,400 --> 00:41:15,440 ‫هذا موتّر. لنقف هنا.‬ 899 00:41:16,840 --> 00:41:18,120 ‫- حسنًا يا رفاق.‬ ‫- أخبرينا.‬ 900 00:41:18,200 --> 00:41:21,400 ‫- اخترت المال إذًا، صحيح؟‬ ‫- اخترت المال بكلّ تأكيد.‬ 901 00:41:21,480 --> 00:41:22,840 ‫حسنًا. مؤكّد.‬ 902 00:41:22,920 --> 00:41:25,320 ‫إن أخذ أحد المال فهو أحدكما. أعدكما.‬ 903 00:41:25,400 --> 00:41:27,960 ‫لم أزحزح عينيّ عن أعين الجميع،‬ 904 00:41:28,040 --> 00:41:32,520 ‫وشعرت وكأنهم صدّقوني حاليًا.‬ 905 00:41:35,960 --> 00:41:37,320 ‫مرحبًا أيها اللاعبون.‬ 906 00:41:37,400 --> 00:41:39,840 ‫- هلّا نرى ما إن كان خياركم مناسبًا؟‬ ‫- أجل!‬ 907 00:41:39,920 --> 00:41:41,280 ‫- هيّا!‬ ‫- اتبعوني.‬ 908 00:41:41,360 --> 00:41:44,760 ‫يقول ثلاثتهم إنهم لم يختاروا التصحيح،‬ ‫لكنني لا أصدّق ذلك.‬ 909 00:41:44,840 --> 00:41:47,400 ‫إذ يقول حدسي إن اليوم هو اليوم الأول‬ 910 00:41:47,480 --> 00:41:50,240 ‫وهي مكافأة كبيرة جدًا بصراحة.‬ 911 00:41:53,640 --> 00:41:56,840 ‫"منى" و"توني" و"ديانا".‬ 912 00:41:58,440 --> 00:42:00,000 ‫هل خدمتم الخير العام‬ 913 00:42:01,280 --> 00:42:02,840 ‫أم مصلحتكم الخاصة؟‬ 914 00:42:04,280 --> 00:42:05,400 ‫أستطيع الكشف الآن…‬ 915 00:42:08,600 --> 00:42:11,200 ‫أنه لم يُضف مال إلى صندوقكم.‬ 916 00:42:11,280 --> 00:42:13,400 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا! مستحيل! لا!‬ 917 00:42:13,480 --> 00:42:15,280 ‫- تبًا.‬ ‫- أنت تكذب.‬ 918 00:42:15,360 --> 00:42:16,240 ‫أتكذب؟‬ 919 00:42:18,160 --> 00:42:22,600 ‫حالما تأمن جانب أحدهم،‬ ‫يفاجئك ويريك شرّ ما لديه.‬ 920 00:42:22,680 --> 00:42:25,920 ‫لست أنا. أقسم بالقدير.‬ 921 00:42:26,000 --> 00:42:27,680 ‫- "منى"؟‬ ‫- لست أنا يا فتاة!‬ 922 00:42:27,760 --> 00:42:29,520 ‫- كنت أسأل فحسب.‬ ‫- لست أنا.‬ 923 00:42:29,600 --> 00:42:31,720 ‫ليس لديّ ما أقول. فقد رفضت المال.‬ 924 00:42:31,800 --> 00:42:34,200 ‫- أرفضت المال؟‬ ‫- رفضت المال.‬ 925 00:42:34,280 --> 00:42:36,000 ‫- لماذا؟‬ ‫- أرفضت المال؟‬ 926 00:42:36,080 --> 00:42:38,000 ‫- رفضت التصحيح.‬ ‫- مهلًا، ماذا؟‬ 927 00:42:42,600 --> 00:42:45,480 ‫اسمعوا، إن كنتم تريدون التصويت لي،‬ ‫فلا مانع لديّ.‬ 928 00:42:45,560 --> 00:42:46,800 ‫لا أمانع بتاتًا.‬ 929 00:42:46,880 --> 00:42:49,480 ‫سيسهّل تصويتكم لي عليّ حياتي كثيرًا.‬ 930 00:42:51,000 --> 00:42:52,240 ‫ما رأيك يا "جين"؟‬ 931 00:42:52,320 --> 00:42:56,120 ‫حسبت مقتنعة أننا اخترنا اليوم‬ ‫الثلاثة الذين اخترناهم‬ 932 00:42:56,200 --> 00:42:59,520 ‫متفقين بالإجماع‬ 933 00:42:59,600 --> 00:43:02,440 ‫على أننا نريد إقصاء الليلة أن يكون منصفًا.‬ 934 00:43:02,960 --> 00:43:04,640 ‫أتعرفون ما أثار عجبي؟‬ 935 00:43:04,720 --> 00:43:06,720 ‫أن هناك كاذبًا بارعًا جدًا بيننا.‬ 936 00:43:06,800 --> 00:43:09,920 ‫هذا ما اكتشفته اليوم.‬ ‫ثمة كاذب بارع جدًا بيننا.‬ 937 00:43:10,000 --> 00:43:11,360 ‫لست أنا.‬ 938 00:43:11,440 --> 00:43:12,520 ‫لا أحسّ بالذنب.‬ 939 00:43:12,600 --> 00:43:15,840 ‫فلم أكلّف نفسي عناء السفر‬ ‫إلى "ماليزيا" لألعب بلطافة.‬ 940 00:43:15,920 --> 00:43:17,080 ‫وإنما ألعب للفوز.‬ 941 00:43:17,920 --> 00:43:20,000 ‫أيها اللاعبون، كان يومًا موتورًا‬ 942 00:43:21,000 --> 00:43:22,720 ‫ويؤسفني إخباركم بهذا،‬ 943 00:43:23,600 --> 00:43:25,280 ‫لكنه على وشك أن يزداد صعوبة.‬ 944 00:43:25,880 --> 00:43:27,760 ‫فقد حان وقت اختباركم الأول.‬ 945 00:43:28,920 --> 00:43:32,440 ‫20 سؤالًا عن تصرّفات وهوية المُخبر،‬ 946 00:43:32,520 --> 00:43:35,920 ‫وسيُقصى صاحب أكبر عدد إجابات خاطئة.‬ 947 00:43:36,960 --> 00:43:38,440 ‫لنر ما تعرفون.‬ 948 00:43:39,000 --> 00:43:39,840 ‫حظًا موفقًا.‬ 949 00:43:43,960 --> 00:43:45,800 ‫لا تعيدوني إلى البيت من فضلكم.‬ 950 00:43:46,360 --> 00:43:47,280 ‫أنا متوتّر جدًا.‬ 951 00:43:48,240 --> 00:43:49,720 ‫لا أريد المغادرة.‬ 952 00:43:53,040 --> 00:43:55,160 ‫كنت قلقًا في بداية هذا.‬ 953 00:43:55,240 --> 00:43:57,680 ‫سيكون هذا أصعب بمراحل مما تصوّرت.‬ 954 00:43:57,760 --> 00:44:01,120 ‫في المهمّة الأولى،‬ ‫توقّعت أن يحرز مقلاعانا إصابة واحدة.‬ 955 00:44:01,640 --> 00:44:03,560 ‫وكان ذلك مريبًا بعض الشيء وضوحًا.‬ 956 00:44:03,640 --> 00:44:05,280 ‫هيّا!‬ 957 00:44:05,360 --> 00:44:08,360 ‫لم أر بعيني كلّ شيء،‬ ‫لكنني بدأت أربط الأمور شيئًا فشيئًا،‬ 958 00:44:08,440 --> 00:44:09,640 ‫- "ما لون شعر المُخبر؟‬ ‫- أسود"‬ 959 00:44:09,720 --> 00:44:12,960 ‫وصارت إملاءات حدسي تخمينات متنوّرة.‬ 960 00:44:13,520 --> 00:44:15,800 ‫"من هو المُخبر؟"‬ 961 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 ‫خطتي الآن‬ 962 00:44:18,400 --> 00:44:21,080 ‫هي توزيع إجاباتي على اللاعبين كلّهم‬ 963 00:44:21,640 --> 00:44:23,560 ‫لأنني أريد الإجابة‬ ‫على بعض الأسئلة إجابة صحيحة.‬ 964 00:44:23,640 --> 00:44:25,880 ‫"استخدم المُخبر بندقية كرات طلاء‬ ‫بالمهمّة الأولى؟: لا"‬ 965 00:44:25,960 --> 00:44:28,600 ‫- أميلوني إلى اليمين. هذا يسار.‬ ‫- آسف، انزلقت قدمي.‬ 966 00:44:28,680 --> 00:44:30,080 ‫إضافة إلى اللوح المتأرجح.‬ 967 00:44:30,160 --> 00:44:33,440 ‫كان صعبًا عليّ جدًا تحديد من كان يفعل ذلك.‬ 968 00:44:34,080 --> 00:44:37,840 ‫فحتى إن صعب عليهم رفعي،‬ ‫سيبقى اليمين واليسار على حالهما.‬ 969 00:44:39,080 --> 00:44:41,560 ‫قسّمت أصواتي إحصائيًا.‬ ‫إذ لم أكن أستهدف شخصًا واحدًا.‬ 970 00:44:41,640 --> 00:44:42,840 ‫"ما كان دور المُخبر بالمهمّة الأولى؟"‬ 971 00:44:42,920 --> 00:44:45,440 ‫لكنني شعرت مع ذلك بأنني لا أعرف ما يكفي.‬ 972 00:44:46,160 --> 00:44:48,240 ‫حالما رنّ هاتف الكشك،‬ 973 00:44:48,320 --> 00:44:51,160 ‫توقّع جزء مني أن "توني" سيأخذ المال.‬ 974 00:44:51,240 --> 00:44:54,560 ‫وإن كان هو، فسيوقعني ذلك في حيرة تامّة.‬ 975 00:44:55,400 --> 00:44:57,760 ‫لا خير في الثقة في هذه اللعبة.‬ 976 00:45:00,440 --> 00:45:04,480 ‫لا أعرف سوى أن لديّ هذا التصحيح،‬ ‫لكن هل يكفي فعلًا؟‬ 977 00:45:04,560 --> 00:45:06,480 ‫"من كان بسيارة المُخبر‬ ‫عند مغادرة الحقل بعد المهمّة الأولى؟"‬ 978 00:45:06,560 --> 00:45:08,600 ‫لا أعرف من المُخبر.‬ 979 00:45:08,680 --> 00:45:11,400 ‫إن فعل المُخبر شيئًا،‬ ‫فكان فعله في غاية الضآلة.‬ 980 00:45:11,480 --> 00:45:14,640 ‫لهذا أفضّل أن أستهدف الغالبية،‬ 981 00:45:14,720 --> 00:45:16,120 ‫"استخدم المُخبر بندقية كرات طلاء‬ ‫بالمهمّة الأولى؟: لا"‬ 982 00:45:16,240 --> 00:45:18,960 ‫وأختار قدر ما أمكن من الأشخاص‬ ‫في هذا الاختبار.‬ 983 00:45:19,040 --> 00:45:22,600 ‫ما زال الوقت مبكرًا جدًا‬ ‫على المراهنة على أحد في هذه المرحلة،‬ 984 00:45:22,680 --> 00:45:27,240 ‫لأنني أعرف أن معطياتي محدودة جدًا‬ 985 00:45:27,320 --> 00:45:29,160 ‫ولا يمكنني إسناد هذا الرأي عليها.‬ 986 00:45:29,240 --> 00:45:30,480 ‫"انتهى الاختبار"‬ 987 00:45:37,200 --> 00:45:40,560 ‫أيها اللاعبون، لقد آن أوان إقصائكم الأول.‬ 988 00:45:43,000 --> 00:45:45,040 ‫عند إرسالي النتائج،‬ 989 00:45:45,120 --> 00:45:48,000 ‫ستصلكم رسالة وتُنار شاشتكم.‬ 990 00:45:48,080 --> 00:45:50,360 ‫إن كانت الشاشة خضراء،‬ 991 00:45:51,320 --> 00:45:52,320 ‫فأنتم في أمان.‬ 992 00:45:53,040 --> 00:45:54,440 ‫وإن كانت حمراء،‬ 993 00:45:55,360 --> 00:45:57,320 ‫فقد أُقصيتم،‬ 994 00:45:57,400 --> 00:46:00,240 ‫وانتهت مشاركتكم في اللعبة.‬ 995 00:46:01,560 --> 00:46:03,760 ‫هذا أكبر من مجرّد الفوز بالمال.‬ 996 00:46:03,840 --> 00:46:07,160 ‫فهذا لأمّي، ولأولادي وللجميع.‬ 997 00:46:07,240 --> 00:46:10,600 ‫حين أخبركم بأنني أرتجف، فأنا أرتجف فعلًا.‬ 998 00:46:10,680 --> 00:46:14,040 ‫يخفق قلبي بسرعة ألف كيلومتر في الساعة.‬ 999 00:46:17,000 --> 00:46:18,200 ‫أوّلكم…‬ 1000 00:46:19,240 --> 00:46:20,400 ‫"منى".‬ 1001 00:46:34,080 --> 00:46:35,880 ‫ثم "هانا".‬ 1002 00:46:45,280 --> 00:46:46,120 ‫"توني".‬ 1003 00:46:54,160 --> 00:46:56,640 ‫التالية هي "ريان".‬ 1004 00:47:06,240 --> 00:47:07,600 ‫"شون".‬ 1005 00:47:14,000 --> 00:47:17,440 ‫إن قلبي… سيخرج من صدري.‬ 1006 00:47:18,560 --> 00:47:19,440 ‫"مايكل".‬ 1007 00:47:23,880 --> 00:47:24,960 ‫"ميليسا".‬ 1008 00:47:30,720 --> 00:47:31,800 ‫"آندي".‬ 1009 00:47:32,680 --> 00:47:35,640 ‫أحمل سلسلة أمّي وأقبّلها، وأقول، "هيّا!"‬ 1010 00:47:38,600 --> 00:47:39,600 ‫التالي…‬ 1011 00:47:40,320 --> 00:47:41,160 ‫"كيو".‬ 1012 00:47:42,600 --> 00:47:46,520 ‫أصلّي قائلًا، "ربّاه، لم تأت بي إلى هنا‬ 1013 00:47:46,600 --> 00:47:47,960 ‫لتعيدني إلى الديار اليوم."‬ 1014 00:47:57,200 --> 00:47:59,280 ‫بقي لدينا ثلاثة فقط إذًا.‬ 1015 00:48:00,000 --> 00:48:00,840 ‫"نيش"‬ 1016 00:48:01,600 --> 00:48:02,680 ‫و"جينيفر"‬ 1017 00:48:03,760 --> 00:48:04,760 ‫و"ديانا".‬ 1018 00:48:06,200 --> 00:48:08,720 ‫لم أعرف هؤلاء الناس سوى ليوم واحد.‬ 1019 00:48:09,520 --> 00:48:11,920 ‫وليست لديّ أدنى فكرة عن المُخبر،‬ 1020 00:48:12,440 --> 00:48:15,400 ‫وكنت أوبّخ نفسي على عدم أخذي ذلك التصحيح.‬ 1021 00:48:16,800 --> 00:48:18,520 ‫أنا أخسر.‬ 1022 00:48:18,600 --> 00:48:19,800 ‫هذه هي النهاية. وداعًا.‬ 1023 00:48:21,320 --> 00:48:24,080 ‫بعد حديثهم في هاتف الكشك،‬ ‫وقعت في حيرة كبيرة.‬ 1024 00:48:24,680 --> 00:48:27,160 ‫فلعلّي اخترت الأشخاص الخطأ.‬ 1025 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 ‫هل أنتم على ما يُرام؟‬ 1026 00:48:30,400 --> 00:48:31,720 ‫لا خيار لديّ.‬ 1027 00:48:31,800 --> 00:48:34,000 ‫أنقذت نفسي من الإقصاء لتوّي.‬ 1028 00:48:34,080 --> 00:48:36,800 ‫وها هي فرصة أخرى لمغادرتي اليوم،‬ 1029 00:48:36,880 --> 00:48:39,400 ‫فقلت لنفسي، "لم يعد هذا يُصدّق."‬ 1030 00:48:40,520 --> 00:48:42,280 ‫سيغادر أحدنا الليلة.‬ 1031 00:48:43,720 --> 00:48:45,080 ‫فهل سيكون أنا؟‬