1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,984 --> 00:01:09,194 ‎やあ スタッツ 4 00:01:09,277 --> 00:01:10,028 ‎ジョナ 5 00:01:12,113 --> 00:01:13,615 ‎さあ 楽しませて 6 00:01:14,949 --> 00:01:17,452 ‎いつも そう言うね 7 00:01:17,952 --> 00:01:19,287 ‎みんなに言う 8 00:01:19,370 --> 00:01:23,083 ‎映画の撮影じゃなくてもね 9 00:01:23,583 --> 00:01:27,545 ‎“僕を笑わせて”とも言う 10 00:01:27,629 --> 00:01:30,632 ‎“悩みは聞きたくない”って 11 00:01:30,715 --> 00:01:35,011 ‎もう何年も聞いてきたから ‎飽きたよ 12 00:01:36,513 --> 00:01:37,597 ‎始めようか 13 00:01:38,223 --> 00:01:40,975 ‎僕がこの映画を撮る ‎理由が分かる? 14 00:01:41,476 --> 00:01:43,144 ‎私の考え方かな 15 00:01:43,228 --> 00:01:46,481 ‎私の考え方に ‎君が影響を受けて 16 00:01:46,564 --> 00:01:50,360 ‎それを人々に広めたいと ‎思ったからだ 17 00:01:50,443 --> 00:01:51,277 ‎それとも… 18 00:01:51,861 --> 00:01:55,698 ‎私を支配したいだけかも 19 00:01:57,367 --> 00:01:58,910 ‎分からない なぜ? 20 00:01:58,993 --> 00:02:05,041 ‎あなたのツールを ‎広めたいと思ったからだ 21 00:02:06,459 --> 00:02:08,461 ‎あなたの教えをね 22 00:02:08,545 --> 00:02:12,757 ‎僕のセラピスト  ‎フィル・スタッツの教えだ 23 00:02:13,675 --> 00:02:17,679 ‎人々がそのツールを手に入れ 24 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 ‎人生をより良くするためにね 25 00:02:21,391 --> 00:02:24,853 ‎だから ‎セッションを映画にして 26 00:02:24,936 --> 00:02:28,565 ‎僕の人生に役立ったツールを ‎紹介したい 27 00:02:29,065 --> 00:02:30,275 ‎それはいいね 28 00:02:30,775 --> 00:02:35,029 ‎それから ‎ある人に捧げるためでもある 29 00:02:36,531 --> 00:02:41,578 ‎心から大切で尊敬している ‎人のためにね 30 00:02:44,372 --> 00:02:45,206 ‎分かった 31 00:02:46,291 --> 00:02:48,793 ‎面白いことも言ってくれよ 32 00:02:51,629 --> 00:02:55,758 ‎スタッツ: ‎人生を好転させるツール 33 00:02:55,842 --> 00:02:58,386 ‎患者にまず何を聞く? 34 00:02:58,469 --> 00:03:01,556 ‎“なぜ ここに来た?”と 35 00:03:01,639 --> 00:03:05,435 ‎“詮索するな”と言う ‎セラピストもいる 36 00:03:05,518 --> 00:03:08,229 ‎“依頼人が ‎答えるまで待て”と 37 00:03:08,313 --> 00:03:10,315 ‎そんなのはクソだ 38 00:03:10,398 --> 00:03:13,067 ‎以前は中立性を保っていた 39 00:03:13,151 --> 00:03:16,112 ‎ただ患者を観察するだけ 40 00:03:16,196 --> 00:03:19,574 ‎でも時間がかかるし ‎苦痛を伴う 41 00:03:19,657 --> 00:03:21,159 ‎それで こう言う 42 00:03:21,242 --> 00:03:23,453 ‎“勝手にしろ ふざけるな” 43 00:03:24,662 --> 00:03:27,999 ‎うつ病が治らないと不安なら ‎こう伝える 44 00:03:28,082 --> 00:03:31,336 ‎“私の言うとおりにしろ” 45 00:03:31,419 --> 00:03:35,256 ‎“100%の回復を ‎保証する”とね 46 00:03:35,340 --> 00:03:38,259 ‎ここに来た時 ‎あなたはこう言った 47 00:03:38,343 --> 00:03:41,262 ‎“これが君のやることだ”と 48 00:03:41,346 --> 00:03:44,641 ‎それでツールを僕に与えた 49 00:03:44,724 --> 00:03:46,392 ‎いや応なしにね 50 00:03:46,476 --> 00:03:47,894 ‎スピードが大事だ 51 00:03:47,977 --> 00:03:52,106 ‎1週間で完治させるのは ‎無理だけど 52 00:03:52,190 --> 00:03:55,193 ‎変化の兆しを感じてほしい 53 00:03:55,276 --> 00:03:56,569 ‎回復へのね 54 00:03:56,653 --> 00:04:00,114 ‎希望が持てるようになるんだ 55 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 ‎ツールとは? 56 00:04:02,325 --> 00:04:05,620 ‎心の状態を変えるための ‎ツールだ 57 00:04:05,703 --> 00:04:07,497 ‎その場ですぐにね 58 00:04:07,580 --> 00:04:11,292 ‎普段なら苦しむような経験を 59 00:04:11,376 --> 00:04:13,711 ‎チャンスに変える 60 00:04:13,795 --> 00:04:15,463 ‎気分は変わると― 61 00:04:15,546 --> 00:04:19,467 ‎希望を持つことが ‎できるようになる 62 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 ‎そうだ 63 00:04:20,551 --> 00:04:24,055 ‎即座に視覚化する訓練だね 64 00:04:24,138 --> 00:04:25,932 ‎頭の中で想像する 65 00:04:26,015 --> 00:04:27,767 ‎ああ 私が教える 66 00:04:27,850 --> 00:04:32,063 ‎どうやって ‎いつ行うのかをね 67 00:04:32,146 --> 00:04:35,984 ‎あなたの患者は皆 ‎メモを持ってる 68 00:04:36,943 --> 00:04:41,614 ‎そこにツールを書いて ‎持ち帰るんだ 69 00:04:42,115 --> 00:04:43,616 ‎私は視覚化して考えるから 70 00:04:43,616 --> 00:04:44,409 ‎私は視覚化して考えるから 〝意識 無意識〞 71 00:04:44,409 --> 00:04:44,492 〝意識 無意識〞 72 00:04:44,492 --> 00:04:45,493 〝意識 無意識〞 ‎自分用にメモを取っていた 73 00:04:45,493 --> 00:04:46,995 ‎自分用にメモを取っていた 74 00:04:47,078 --> 00:04:47,245 ‎でも 患者にも役立ってる 75 00:04:47,245 --> 00:04:48,538 ‎でも 患者にも役立ってる 〝幻想の領域〞 76 00:04:48,538 --> 00:04:48,621 ‎でも 患者にも役立ってる 77 00:04:48,621 --> 00:04:49,289 ‎でも 患者にも役立ってる 〝暴かれた闇〞 78 00:04:49,289 --> 00:04:49,372 〝暴かれた闇〞 79 00:04:49,372 --> 00:04:50,248 〝暴かれた闇〞 ‎難しい考えを ‎簡潔にできるからね 80 00:04:50,248 --> 00:04:54,127 ‎難しい考えを ‎簡潔にできるからね 81 00:04:54,210 --> 00:04:56,462 ‎患者とのやり取りが 82 00:04:56,546 --> 00:04:59,799 ‎言葉を使うよりも ‎パワフルになる 83 00:05:00,341 --> 00:05:02,051 ‎メモを出した瞬間に 84 00:05:02,135 --> 00:05:04,679 ‎患者との間に絆ができるんだ 85 00:05:04,762 --> 00:05:07,849 ‎そうだね ‎私的な関係を築いてる 86 00:05:07,932 --> 00:05:10,768 ‎だから映画も ‎引き受けてくれた 87 00:05:10,852 --> 00:05:14,522 ‎そんなセラピストとは ‎始めて会ったよ 88 00:05:14,605 --> 00:05:19,902 ‎あなたの治療のおかげで ‎僕の人生は本当に良くなった 89 00:05:19,986 --> 00:05:23,781 ‎他の人々の人生も ‎良くなるはずだ 90 00:05:26,743 --> 00:05:28,619 ‎薬の時間だよ 91 00:05:28,703 --> 00:05:29,370 ‎何の? 92 00:05:29,454 --> 00:05:31,289 ‎薬を飲む時間だ 93 00:05:31,789 --> 00:05:32,832 ‎アラームだ 94 00:05:33,499 --> 00:05:34,375 ‎マズい 95 00:05:38,713 --> 00:05:41,507 ‎一緒にクスリをやる? 96 00:05:42,967 --> 00:05:44,844 ‎何年も前にやめたよ 97 00:05:44,927 --> 00:05:47,930 ‎ガキの頃の自分に教えたいよ 98 00:05:48,014 --> 00:05:53,353 ‎“50年後には ‎こんなに薬を飲んでる”って 99 00:05:53,853 --> 00:05:56,522 ‎全部 パーキンソン病の? 100 00:05:56,606 --> 00:05:57,565 ‎ああ 101 00:05:57,648 --> 00:06:01,402 ‎この病気の最大の特徴は 102 00:06:01,486 --> 00:06:05,198 ‎小さなことでも ‎事前に計画が必要なことだ 103 00:06:05,698 --> 00:06:07,408 ‎朝 起きる時は― 104 00:06:07,909 --> 00:06:10,995 ‎体をねじりながら ‎ベッドから出る 105 00:06:11,496 --> 00:06:14,749 ‎僕もベッドから出るのが ‎一番 難しい 106 00:06:14,832 --> 00:06:16,125 ‎理由は違うけど 107 00:06:16,209 --> 00:06:17,251 ‎確かに 108 00:06:17,752 --> 00:06:18,586 ‎そうだね 109 00:06:19,087 --> 00:06:23,633 ‎以前は従来どおりの ‎セラピーを受けていた 110 00:06:23,716 --> 00:06:27,762 ‎僕が一人で話して ‎“どう思った?”と聞かれる 111 00:06:27,845 --> 00:06:29,472 ‎“興味深い”とね 112 00:06:30,181 --> 00:06:32,225 ‎すごく距離があるんだ 113 00:06:32,308 --> 00:06:35,812 ‎そうしたセラピーについて ‎思ったんだ 114 00:06:36,437 --> 00:06:42,235 ‎お金を払って悩みを話しても ‎彼らは聞くだけ 115 00:06:43,486 --> 00:06:46,030 ‎でもバカな友達は― 116 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 ‎助言をくれる 117 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 ‎おせっかいでね 118 00:06:50,618 --> 00:06:52,620 ‎ただ聞いてほしいのに 119 00:06:53,413 --> 00:06:56,249 ‎セラピストの助言が欲しい 120 00:06:56,332 --> 00:07:00,461 ‎彼らにも ‎助ける気はあると思う 121 00:07:00,545 --> 00:07:01,379 ‎本当にね 122 00:07:01,462 --> 00:07:04,757 ‎でも 何かが欠けていると ‎感じていた 123 00:07:04,841 --> 00:07:06,926 ‎ツールはかけ橋だ 124 00:07:07,009 --> 00:07:11,097 ‎認識している問題や ‎その問題の原因と 125 00:07:11,180 --> 00:07:14,934 ‎そこから生じる症状を ‎抑えることのね 126 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 ‎大事なのは実現性だ 127 00:07:17,728 --> 00:07:20,523 ‎本当の意味での実現性だよ 128 00:07:21,232 --> 00:07:25,945 ‎違う反応ができていると ‎感じることだ 129 00:07:26,028 --> 00:07:26,946 ‎何だか… 130 00:07:28,281 --> 00:07:29,949 ‎陳腐に聞こえるだろ 131 00:07:30,032 --> 00:07:31,409 ‎でも 真理だ 132 00:07:32,869 --> 00:07:36,372 ‎最初に取り組んだのは ‎生命力を鍛えること 133 00:07:36,456 --> 00:07:39,917 ‎すぐに人生が変わったし 134 00:07:40,001 --> 00:07:44,005 ‎誰にでも簡単にできると思う 135 00:07:44,088 --> 00:07:48,301 ‎僕にとっては回復への ‎最初のステップだった 136 00:07:48,384 --> 00:07:49,635 ‎そうだね 137 00:07:49,719 --> 00:07:51,220 ‎典型的な例はこうだ 138 00:07:51,304 --> 00:07:54,599 ‎うつ症状の男がやって来て ‎こう言う 139 00:07:54,682 --> 00:07:59,187 ‎“僕は規則正しくないし ‎怠け者だ” 140 00:07:59,270 --> 00:08:01,981 ‎“でも やるべきことや―” 141 00:08:02,482 --> 00:08:06,944 ‎“人生の目的が分かれば ‎全力で頑張る”と 142 00:08:07,028 --> 00:08:11,908 ‎“それが分からないから ‎何もしない”ってね 143 00:08:11,991 --> 00:08:14,160 ‎それが うつの原因なのに 144 00:08:14,785 --> 00:08:17,788 ‎君にも当てはまる 145 00:08:17,872 --> 00:08:23,753 ‎人生の方向性が見えていない ‎すべての人にね 146 00:08:23,836 --> 00:08:27,465 ‎それに対する答えが ‎生命力を鍛えることだ 147 00:08:28,090 --> 00:08:31,469 ‎生命力 148 00:08:31,552 --> 00:08:35,097 ‎人生の目的や ‎自分自身を知るためには 149 00:08:35,181 --> 00:08:37,225 ‎生命力が必要だ 150 00:08:37,975 --> 00:08:40,186 ‎生命力だけが 151 00:08:40,269 --> 00:08:43,564 ‎道に迷った時に ‎君を導いてくれる 152 00:08:44,482 --> 00:08:48,277 ‎生命力には ‎3つのレベルがある 153 00:08:48,361 --> 00:08:49,862 ‎一番 下が肉体との関係性 154 00:08:49,862 --> 00:08:52,365 ‎一番 下が肉体との関係性 〝体〞 155 00:08:52,365 --> 00:08:52,865 〝体〞 156 00:08:52,949 --> 00:08:56,035 〝他者〞 ‎真ん中が他者との関係性 157 00:08:56,035 --> 00:08:56,285 〝他者〞 158 00:08:56,369 --> 00:08:56,953 〝自分自身〞 159 00:08:56,953 --> 00:09:00,957 〝自分自身〞 ‎そして一番 上が ‎自分との関係性だ 160 00:09:01,040 --> 00:09:04,335 ‎一番 下の ‎肉体との関係性というのは 161 00:09:04,418 --> 00:09:07,213 ‎自分の体を良くすること 162 00:09:07,296 --> 00:09:08,839 ‎すごく効くよ 163 00:09:08,923 --> 00:09:11,300 ‎ほとんどの人は運動不足だ 164 00:09:11,384 --> 00:09:13,010 ‎食生活も大事だ 165 00:09:13,094 --> 00:09:14,220 ‎それと睡眠 166 00:09:14,303 --> 00:09:19,767 ‎体を改善すると ‎どのくらい回復する? 167 00:09:19,850 --> 00:09:23,437 ‎最初の段階では ‎85%は気分が良くなる 168 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 ‎効果的だ 169 00:09:25,189 --> 00:09:26,941 ‎すごいことだね 170 00:09:27,024 --> 00:09:31,779 ‎僕が若い頃は ‎運動やダイエットは 171 00:09:31,862 --> 00:09:33,823 ‎外見のためだった 172 00:09:33,906 --> 00:09:37,034 ‎でも 一度も考えなかった 173 00:09:37,118 --> 00:09:40,037 ‎心の健康に影響するとはね 174 00:09:40,121 --> 00:09:43,833 ‎もっと正しく ‎人々に伝わってほしい 175 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 ‎そうだね 176 00:09:45,126 --> 00:09:49,297 ‎僕の問題の多くは ‎そこから生じていた 177 00:09:49,380 --> 00:09:52,550 ‎僕と母との関係にさえもね 178 00:09:52,633 --> 00:09:55,803 ‎母にはひどい態度を取った 179 00:09:55,886 --> 00:09:59,181 ‎“僕を悪く言うから ‎会いたくない”とね 180 00:09:59,265 --> 00:10:00,391 ‎話して 181 00:10:01,934 --> 00:10:05,605 ‎いいけど ‎詳しくは話したくない 182 00:10:05,688 --> 00:10:07,398 ‎主役は君だ 183 00:10:08,065 --> 00:10:10,318 ‎でも 君が詳しく話せば 184 00:10:10,401 --> 00:10:13,821 ‎私も もっと話しやすくなる 185 00:10:13,904 --> 00:10:15,364 ‎そう思わない? 186 00:10:15,865 --> 00:10:18,117 ‎あなたが僕の映画を撮って 187 00:10:18,200 --> 00:10:20,536 ‎僕があなたを撮る代わりに 188 00:10:24,123 --> 00:10:25,374 ‎そりゃあ いい 189 00:10:25,458 --> 00:10:27,793 ‎今のが最初のレベル 190 00:10:27,877 --> 00:10:29,045 ‎次のレベルは ‎他者との関係性だ 191 00:10:29,045 --> 00:10:30,838 ‎次のレベルは ‎他者との関係性だ 〝他者〞 192 00:10:30,838 --> 00:10:30,921 〝他者〞 193 00:10:30,921 --> 00:10:32,715 〝他者〞 ‎ウツでも ‎他者との関係は続くが 194 00:10:32,715 --> 00:10:34,467 ‎ウツでも ‎他者との関係は続くが 195 00:10:34,550 --> 00:10:37,261 ‎次第に消えていってしまう 196 00:10:37,345 --> 00:10:39,847 ‎人生から遠ざかっていくんだ 197 00:10:39,930 --> 00:10:41,974 ‎他者との関係は… 198 00:10:42,058 --> 00:10:45,436 ‎山登りでは ‎ハーケンを使うだろ? 199 00:10:45,519 --> 00:10:46,979 ‎手がかりとしてね 200 00:10:47,063 --> 00:10:52,485 ‎人生を取り戻すための ‎ハーケンの役割を果たす 201 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 ‎大事なのは主導権を持つこと 202 00:10:55,321 --> 00:10:58,032 ‎受け身のままだと効果はない 203 00:10:58,115 --> 00:11:01,827 ‎興味がない人でも ‎ランチに誘うといい 204 00:11:01,911 --> 00:11:05,331 ‎それがポジティブに作用する 205 00:11:05,414 --> 00:11:09,210 ‎その人があらゆる他者の ‎象徴なんだ 206 00:11:10,002 --> 00:11:14,548 ‎そして一番 上のレベルが ‎自分との関係性だ 207 00:11:14,632 --> 00:11:15,675 ‎“自分自身” 208 00:11:15,758 --> 00:11:19,470 ‎つまり自分の無意識と ‎関係を築くんだ 209 00:11:19,553 --> 00:11:23,808 ‎無意識下で何が起きているか ‎知る必要がある 210 00:11:23,891 --> 00:11:26,310 ‎その秘訣は書くことだ 211 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 ‎すばらしいことだよ 212 00:11:28,145 --> 00:11:30,981 ‎自分との関係を強化できる 213 00:11:31,065 --> 00:11:35,361 ‎“作家でもないのに ‎書けない”と言う人がいるが 214 00:11:35,444 --> 00:11:36,320 ‎関係ない 215 00:11:36,404 --> 00:11:38,906 ‎書くことは鏡なんだ 216 00:11:38,989 --> 00:11:41,784 ‎自分の無意識を映してくれる 217 00:11:41,867 --> 00:11:44,912 ‎日記を書けば気づくと思う 218 00:11:44,995 --> 00:11:47,206 ‎気づかなかったことにね 219 00:11:47,957 --> 00:11:50,376 ‎これが3つのレベルだ 220 00:11:50,459 --> 00:11:53,087 ‎無理に問題を ‎解決しようとせず 221 00:11:53,170 --> 00:11:55,840 ‎まずは生命力を鍛えてほしい 222 00:11:56,382 --> 00:11:57,633 ‎情熱が大事だ 223 00:11:57,717 --> 00:12:02,930 ‎生命力を高めれば ‎情熱を持てることが見つかる 224 00:12:03,013 --> 00:12:07,560 ‎でも まずは自分の生命力に ‎情熱を注いでほしい 225 00:12:07,643 --> 00:12:09,353 ‎誰にでもできる 226 00:12:09,437 --> 00:12:12,732 ‎3つのレベルを実行すれば ‎うまくいく? 227 00:12:12,815 --> 00:12:14,650 ‎すべて うまくいく 228 00:12:17,695 --> 00:12:19,947 ‎どうやって思いついた? 229 00:12:20,489 --> 00:12:23,909 ‎若い時に指導教授がいたんだ 230 00:12:23,993 --> 00:12:25,911 ‎まだ開業していない頃だ 231 00:12:25,995 --> 00:12:29,123 ‎私は患者たちに ‎過去の出来事を聞いた 232 00:12:29,206 --> 00:12:31,625 ‎何が悩みの原因だったかね 233 00:12:31,709 --> 00:12:36,130 ‎彼らは治療を受けても ‎絶望を感じていた 234 00:12:36,630 --> 00:12:39,967 ‎それで その指導教授に ‎相談したんだ 235 00:12:40,050 --> 00:12:43,471 ‎患者に回復の兆しを ‎感じてもらうために 236 00:12:43,554 --> 00:12:46,307 ‎すると彼はこう言った 237 00:12:46,974 --> 00:12:48,809 ‎“やめとけ”と 238 00:12:48,893 --> 00:12:52,521 ‎彼は根本的に ‎人間を理解していなかった 239 00:12:53,773 --> 00:12:56,692 ‎“でも 何かしないと”と ‎私は言った 240 00:12:56,776 --> 00:12:59,320 ‎問題は解決できなくても 241 00:12:59,403 --> 00:13:04,658 ‎変われるという感覚を ‎その場で知ってほしい 242 00:13:04,742 --> 00:13:07,077 ‎治療の手ごたえをね 243 00:13:07,161 --> 00:13:10,873 ‎患者に悪い影響を与えると ‎考えたことは? 244 00:13:10,956 --> 00:13:11,791 ‎ない 245 00:13:12,583 --> 00:13:15,878 ‎この分野には自信がある 246 00:13:15,961 --> 00:13:19,089 ‎これ以外では ‎普通の人間だけどね 247 00:13:19,173 --> 00:13:22,384 ‎私は患者に集中して ‎他は見ない 248 00:13:22,468 --> 00:13:25,679 ‎子供の頃から ‎人の悩みを聞いてきた 249 00:13:25,763 --> 00:13:29,642 ‎10歳の子供に ‎大人が相談するんだ 250 00:13:29,725 --> 00:13:32,978 ‎ほとんどは知らない人たちだ 251 00:13:33,854 --> 00:13:35,564 ‎どうしてかな 252 00:13:39,944 --> 00:13:43,906 ‎5歳までブロンクスで育って ‎マンハッタンに移った 253 00:13:43,989 --> 00:13:45,199 ‎どの辺? 254 00:13:45,282 --> 00:13:49,286 ‎最初に住んだのは ‎ブロードウェイ 255 00:13:49,912 --> 00:13:52,164 ‎普通の中産階級の家庭だった 256 00:13:52,665 --> 00:13:57,169 ‎父はすごくいい人で ‎自己主張も強かった 257 00:13:57,253 --> 00:13:59,129 ‎楽しいことが好きで― 258 00:13:59,797 --> 00:14:03,384 ‎毎晩でも人を招きたがった 259 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 ‎母はイヤがった 260 00:14:06,428 --> 00:14:07,721 ‎母はこう言った 261 00:14:08,222 --> 00:14:10,474 ‎よく晴れた美しい日にね 262 00:14:10,558 --> 00:14:13,394 ‎通りでは ‎子供たちが遊んでいた 263 00:14:13,477 --> 00:14:17,690 ‎でも母は家で読書をしたいと ‎言ったんだ 264 00:14:18,357 --> 00:14:21,110 ‎“私につきまとわないで” 265 00:14:21,193 --> 00:14:24,822 ‎“人生がつらいから ‎本に没頭したい”と 266 00:14:24,905 --> 00:14:27,616 ‎“本の世界にいたい”ってね 267 00:14:27,700 --> 00:14:31,078 ‎両親は真逆の性格だから ‎問題もあった 268 00:14:31,161 --> 00:14:32,997 ‎1950年代? 269 00:14:33,080 --> 00:14:39,253 ‎ああ 1956年頃かな 270 00:14:40,087 --> 00:14:41,964 ‎父はいつ死んだ? 271 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 ‎亡くなった弟さんは? 272 00:14:49,763 --> 00:14:50,848 ‎エディーだ 273 00:14:50,931 --> 00:14:52,308 ‎亡くなってる 274 00:14:53,601 --> 00:14:54,852 ‎両親が気づいた 275 00:14:54,935 --> 00:14:59,481 ‎腫瘍があったんだ ‎発疹も出ていた 276 00:14:59,565 --> 00:15:02,902 ‎何年かあとに ‎医者から聞いたよ 277 00:15:02,985 --> 00:15:06,614 ‎診察室に入ってきた時から ‎分かったと 278 00:15:07,114 --> 00:15:10,618 ‎でも両親は ‎私たちに黙っていた 279 00:15:10,701 --> 00:15:13,329 ‎あなたが何歳の時? 280 00:15:13,412 --> 00:15:14,914 ‎9歳の時だ 281 00:15:14,997 --> 00:15:16,206 ‎弟さんは3歳? 282 00:15:17,458 --> 00:15:18,584 ‎そうだ 283 00:15:20,920 --> 00:15:25,424 ‎私はトイレに行って ‎片足を便座にかけた 284 00:15:25,507 --> 00:15:28,719 ‎中世の騎士みたいにね 285 00:15:28,802 --> 00:15:31,263 ‎そして神に語りかけた 286 00:15:31,347 --> 00:15:35,184 ‎“弟を生かしてくれたら ‎あなたを信じる”と 287 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 ‎“さもなければ信じない”と 288 00:15:39,271 --> 00:15:42,024 ‎時々あの家の前に行く 289 00:15:42,107 --> 00:15:46,695 ‎父が迎えに来てくれた ‎場所に立つのが好きなんだ 290 00:15:46,779 --> 00:15:49,740 ‎母はタクシーから降りて 291 00:15:49,823 --> 00:15:52,993 ‎エレベーターで ‎部屋に帰ってしまった 292 00:15:53,077 --> 00:15:54,703 ‎私たちを見もせずに 293 00:15:55,454 --> 00:16:00,501 ‎学校に戻れるかと聞くと ‎”好きにして”と 294 00:16:01,001 --> 00:16:02,378 ‎だから そうした 295 00:16:02,461 --> 00:16:04,797 ‎弟の死を否定したかったんだ 296 00:16:05,381 --> 00:16:09,009 ‎皆が弟の死から ‎逃げようとしていた 297 00:16:11,220 --> 00:16:14,723 ‎何としても ‎受け入れたくないと 298 00:16:15,641 --> 00:16:17,017 ‎それがパートXだ 299 00:16:17,101 --> 00:16:21,689 ‎その存在を理解する前から ‎心の中にあった 300 00:16:23,273 --> 00:16:24,817 ‎パートX 301 00:16:24,900 --> 00:16:28,988 ‎ツールを理解するために ‎パートXは重要だ 302 00:16:29,071 --> 00:16:31,490 ‎だから説明してほしかった 303 00:16:31,573 --> 00:16:36,412 ‎不運な出来事が起きた時が ‎チャンスなんだ 304 00:16:36,495 --> 00:16:39,415 ‎パートXに向き合える 305 00:16:39,498 --> 00:16:44,461 ‎パートXは自分の中の ‎批判的で非社交的な部分だ 306 00:16:44,545 --> 00:16:47,047 ‎目に見えない力で 307 00:16:47,631 --> 00:16:50,843 ‎変化や成長を妨げようとする 308 00:16:50,926 --> 00:16:53,262 ‎進化をブロックするんだ 309 00:16:53,345 --> 00:16:55,556 ‎可能性もね 310 00:16:56,223 --> 00:16:58,017 ‎君を痛めつける 311 00:16:58,100 --> 00:17:01,311 ‎つまりパートXは悪役だ 312 00:17:01,395 --> 00:17:03,647 ‎人間の成長におけるね 313 00:17:03,731 --> 00:17:08,110 ‎そしてツールは ‎悪役と戦うヒーローなんだ 314 00:17:08,193 --> 00:17:11,613 ‎不可能だと悪がささやく 315 00:17:12,114 --> 00:17:15,784 ‎何をしようとしても ‎声が聞こえるんだ 316 00:17:16,493 --> 00:17:17,369 ‎“諦めろ”と 317 00:17:17,453 --> 00:17:22,583 ‎君の人間性や能力について ‎あれこれ あげつらってね 318 00:17:22,666 --> 00:17:25,878 ‎それが本能的な恐怖を ‎生み出す 319 00:17:26,628 --> 00:17:28,589 ‎あなたの場合は? 320 00:17:28,672 --> 00:17:30,966 ‎時間のムダだと感じた 321 00:17:31,050 --> 00:17:35,554 ‎ツールはすばらしいと ‎自信を持っていたけど 322 00:17:35,637 --> 00:17:39,141 ‎社会に根強く ‎浸透しないだろうと 323 00:17:39,224 --> 00:17:42,102 ‎その考えを ‎どうやって追い払う? 324 00:17:42,186 --> 00:17:43,145 ‎できない 325 00:17:43,228 --> 00:17:47,107 ‎一時的に無くせても ‎また 戻ってくる 326 00:17:47,191 --> 00:17:52,237 ‎現実の3つの要素は ‎誰にも避けられない 327 00:17:52,780 --> 00:17:54,281 ‎痛みと― 328 00:17:54,364 --> 00:17:55,491 ‎不確実性 329 00:17:56,241 --> 00:17:58,118 ‎そして継続的な努力 330 00:17:58,202 --> 00:18:01,371 ‎この3つの要素と共に ‎生きるしかない 331 00:18:01,872 --> 00:18:04,958 ‎もしパートXを消せるなら 332 00:18:05,042 --> 00:18:06,835 ‎それ以上の進化はない 333 00:18:07,336 --> 00:18:11,757 ‎物語の主役には ‎パートXが必要だ 334 00:18:11,840 --> 00:18:13,133 ‎悪役がね 335 00:18:13,217 --> 00:18:18,472 ‎悪に打ち勝つ必要がないなら ‎物語が成立しないからね 336 00:18:19,014 --> 00:18:23,185 ‎成長や変化 そして勇敢さも ‎存在しなくなる 337 00:18:23,727 --> 00:18:27,106 ‎ネガティブな要素と ‎戦うことが大事だ 338 00:18:27,189 --> 00:18:28,273 ‎そのとおり 339 00:18:28,357 --> 00:18:32,945 ‎目標を達成するなという ‎意味ではない 340 00:18:33,529 --> 00:18:36,365 ‎でも それでは ‎幸せになれない 341 00:18:36,865 --> 00:18:39,243 ‎君を幸せにするのは過程だ 342 00:18:39,743 --> 00:18:43,497 ‎3つの要素を愛することを ‎学ぶべきだ 343 00:18:44,414 --> 00:18:45,874 ‎それがツールだ 344 00:18:46,375 --> 00:18:50,003 ‎問題が起きたら ‎それが何かを認識し 345 00:18:50,087 --> 00:18:53,549 ‎ツールを使って無効にする 346 00:18:55,175 --> 00:18:58,345 ‎これができるようになれば ‎人生が変わる 347 00:18:58,428 --> 00:19:01,974 ‎人間にとって ‎最も創造的なことは 348 00:19:02,057 --> 00:19:05,936 ‎逆境の中で ‎何かを生み出すことだ 349 00:19:06,019 --> 00:19:09,606 ‎困難が大きいほど ‎チャンスも大きくなる 350 00:19:19,825 --> 00:19:25,122 ‎弟の死によって ‎新しい世界を発見した 351 00:19:25,998 --> 00:19:29,585 ‎“こんなことが ‎起きるんだ”ってね 352 00:19:29,668 --> 00:19:31,879 ‎大きな影響を受けたよ 353 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 ‎両親も壊れてしまった 354 00:19:34,798 --> 00:19:38,927 ‎両親は精神的に ‎親として機能しなくなった 355 00:19:39,428 --> 00:19:40,262 ‎ご両親を… 356 00:19:40,929 --> 00:19:41,972 ‎責めた? 357 00:19:42,472 --> 00:19:44,600 ‎責めたことはない 358 00:19:45,142 --> 00:19:45,976 ‎どうにかね 359 00:19:47,311 --> 00:19:48,312 ‎ああ 360 00:19:49,396 --> 00:19:52,357 ‎私の人生は完全に変わった 361 00:19:52,441 --> 00:19:56,945 ‎ソフトボールをしていて ‎夕食までに帰るとする 362 00:19:57,029 --> 00:20:01,742 ‎でも 1分でも遅れたら ‎両親は怒り出す 363 00:20:01,825 --> 00:20:03,452 ‎子供時代は終わった 364 00:20:03,952 --> 00:20:06,496 ‎失敗は許されなかった 365 00:20:08,207 --> 00:20:10,250 ‎弟の死が皆に ‎重くのしかかっていた 366 00:20:10,250 --> 00:20:12,127 ‎弟の死が皆に ‎重くのしかかっていた 〝母さんへ 愛してる〞 367 00:20:12,127 --> 00:20:12,211 ‎弟の死が皆に ‎重くのしかかっていた 368 00:20:12,211 --> 00:20:12,794 ‎弟の死が皆に ‎重くのしかかっていた 〝僕も愛して フィリップ〞 369 00:20:12,794 --> 00:20:12,878 〝僕も愛して フィリップ〞 370 00:20:12,878 --> 00:20:13,962 〝僕も愛して フィリップ〞 ‎でも誰もそれを認めなかった 371 00:20:13,962 --> 00:20:14,046 ‎でも誰もそれを認めなかった 372 00:20:14,046 --> 00:20:15,881 ‎でも誰もそれを認めなかった 〝父さんへ 愛してる〞 373 00:20:15,964 --> 00:20:17,424 〝本当にね フィリップ〞 374 00:20:17,507 --> 00:20:18,592 ‎忘れられない 375 00:20:18,675 --> 00:20:21,303 ‎友達がケガをした時― 376 00:20:21,386 --> 00:20:23,680 ‎父と見舞いに行った 377 00:20:23,764 --> 00:20:27,142 ‎病院から出ると ‎父がこう言ったんだ 378 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 ‎“医者しかない”と 379 00:20:29,311 --> 00:20:34,191 ‎“医者にならなければ ‎お前は用無しだ” 380 00:20:34,274 --> 00:20:38,403 ‎“お前を愛してるが ‎尊敬はしない”とね 381 00:20:39,154 --> 00:20:43,408 ‎両親は無神論者で ‎心のより所もなかった 382 00:20:43,492 --> 00:20:46,578 ‎私が一緒に ‎弟の死と戦わなければ 383 00:20:47,079 --> 00:20:49,164 ‎家族は崩壊していた 384 00:20:49,248 --> 00:20:54,002 ‎ご両親のいらだちや不安を ‎あなたが解消していた 385 00:20:54,586 --> 00:20:56,213 ‎彼らのセラピストだ 386 00:20:57,631 --> 00:20:59,716 ‎そうだ そのとおり 387 00:21:01,718 --> 00:21:04,388 ‎両親には何もなかった 388 00:21:05,597 --> 00:21:06,473 ‎信仰が? 389 00:21:06,556 --> 00:21:09,726 ‎ああ ‎信仰から得られる支えがね 390 00:21:10,227 --> 00:21:14,189 ‎彼らが信じていたものが ‎1つだけあった 391 00:21:14,773 --> 00:21:15,732 ‎私だ 392 00:21:17,442 --> 00:21:19,861 ‎その期待が今の私を作った 393 00:21:20,487 --> 00:21:22,656 ‎最善を尽くしたよ 394 00:21:22,739 --> 00:21:24,825 ‎失敗したけどね 395 00:21:25,659 --> 00:21:29,663 ‎1つだけ満足しているのは ‎医者になったこと 396 00:21:31,581 --> 00:21:32,416 ‎何か… 397 00:21:37,045 --> 00:21:40,299 ‎建設的なことが ‎できるようになった 398 00:21:41,300 --> 00:21:44,136 ‎患者を診るのは簡単だった 399 00:21:45,262 --> 00:21:48,724 ‎ずっとやってきたことだ 400 00:21:51,518 --> 00:21:54,563 ‎12歳の時から得意だったんだ 401 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 ‎ああ 402 00:22:02,195 --> 00:22:06,199 ‎今日みたいに ‎私が患者になるのもいいね 403 00:22:08,160 --> 00:22:10,579 ‎もっと答えをくれよ 404 00:22:10,662 --> 00:22:13,957 ‎1つでも答えてくれたら ‎うれしい 405 00:22:16,668 --> 00:22:19,671 ‎君の兄弟の話をしようか 406 00:22:20,172 --> 00:22:22,257 ‎影響を受けたろ? 407 00:22:23,008 --> 00:22:23,842 ‎ああ… 408 00:22:32,059 --> 00:22:34,478 ‎その話はやめておこう 409 00:22:36,355 --> 00:22:37,189 ‎いいよ 410 00:22:38,899 --> 00:22:40,108 ‎休憩しよう 411 00:22:40,192 --> 00:22:41,485 ‎こんな時間だ 412 00:22:41,985 --> 00:22:42,819 ‎ああ 413 00:22:43,487 --> 00:22:44,446 ‎そうだね 414 00:22:45,238 --> 00:22:46,656 ‎すごかった 415 00:22:46,740 --> 00:22:48,700 ‎もうクタクタだ 416 00:22:48,784 --> 00:22:51,119 ‎簡単な質問にしろと言ったろ 417 00:22:51,203 --> 00:22:52,496 ‎君のせいだ 418 00:22:53,413 --> 00:22:55,999 ‎私のメモを参考にする? 419 00:22:56,833 --> 00:22:58,043 ‎セッションに使って 420 00:23:18,397 --> 00:23:19,689 ‎“悪が現れる” 421 00:23:19,773 --> 00:23:21,733 ‎“パートXと影の違い” 422 00:23:21,817 --> 00:23:25,278 ‎“憎しみと誤解” 423 00:24:02,649 --> 00:24:05,277 ‎ずいぶん遅いな 424 00:24:16,246 --> 00:24:17,247 ‎気をつけて 425 00:24:18,665 --> 00:24:19,833 ‎君も映るの? 426 00:24:19,916 --> 00:24:20,876 ‎そうだ 427 00:24:24,754 --> 00:24:25,630 ‎元気? 428 00:24:25,714 --> 00:24:26,465 ‎ああ 429 00:24:30,427 --> 00:24:32,721 ‎最初にツールを使う 430 00:24:32,804 --> 00:24:33,638 ‎いい? 431 00:24:33,722 --> 00:24:34,723 ‎もちろん 432 00:24:52,574 --> 00:24:53,408 ‎よし 433 00:24:59,247 --> 00:25:04,211 ‎この映画を作るのは ‎いろんな意味で難しい 434 00:25:04,753 --> 00:25:06,880 ‎あなたは僕のセラピストだ 435 00:25:06,963 --> 00:25:09,341 ‎何か悩みがある時は― 436 00:25:10,300 --> 00:25:13,011 ‎あなたに話を聞いてもらう 437 00:25:14,012 --> 00:25:17,849 ‎でも この映画の悩みは 438 00:25:18,600 --> 00:25:21,394 ‎話すのをためらう 439 00:25:22,312 --> 00:25:24,773 ‎あなたの映画だからね 440 00:25:25,357 --> 00:25:30,737 ‎すべて順調だという ‎フリをしてしまうんだ 441 00:25:30,820 --> 00:25:33,782 ‎実際には違う時でもね 442 00:25:35,116 --> 00:25:35,951 ‎僕は… 443 00:25:37,827 --> 00:25:42,082 ‎プライベートのセッションで ‎ウソをついていた 444 00:25:43,333 --> 00:25:45,210 ‎映画について 445 00:25:45,293 --> 00:25:46,545 ‎あなたに… 446 00:25:48,004 --> 00:25:50,840 ‎お金を払って ‎ウソをついていたんだ 447 00:25:50,924 --> 00:25:54,219 ‎それで孤独になっていった 448 00:25:56,054 --> 00:25:58,682 ‎この映画を成功させたいし 449 00:25:59,224 --> 00:26:02,018 ‎あなたの人生を ‎人々に伝えたい 450 00:26:02,102 --> 00:26:05,105 ‎でも 行き詰まってる 451 00:26:05,647 --> 00:26:07,983 ‎ずっと自問自答してるよ 452 00:26:08,066 --> 00:26:10,402 ‎“無理だったのかな?” 453 00:26:10,485 --> 00:26:14,698 ‎“セラピストの映画を ‎患者が撮るなんて”と 454 00:26:14,781 --> 00:26:17,117 ‎笑っちゃうけどね 455 00:26:17,742 --> 00:26:21,037 ‎でも なぜ隠す必要がある? 456 00:26:22,414 --> 00:26:24,583 ‎完璧なフリをして 457 00:26:24,666 --> 00:26:29,045 ‎上辺を取り繕わずに ‎あなたに話そうと思った 458 00:26:29,796 --> 00:26:32,173 ‎それ以外に選択肢がない 459 00:26:32,674 --> 00:26:33,508 ‎そうだ 460 00:26:34,217 --> 00:26:37,012 ‎自分の弱さをさらけ出さずに 461 00:26:37,095 --> 00:26:39,848 ‎誰かの弱さを映画にできない 462 00:26:40,348 --> 00:26:41,933 ‎公平じゃない 463 00:26:42,017 --> 00:26:47,105 ‎公正さや正直さを選ぶなら 464 00:26:47,188 --> 00:26:49,899 ‎率直に打ち明けるべきだ 465 00:26:51,151 --> 00:26:53,570 ‎2年かけて撮影してるとね 466 00:26:53,653 --> 00:27:00,577 ‎1日の出来事に見えるように ‎同じ服を着てるけど 467 00:27:00,660 --> 00:27:03,038 ‎実際には何年もかかってる 468 00:27:03,121 --> 00:27:07,208 ‎オフィスではなく ‎グリーンバックの前でね 469 00:27:08,126 --> 00:27:11,421 ‎それから僕は今 ‎ウィッグもつけてる 470 00:27:11,504 --> 00:27:16,635 ‎8ヵ月前と ‎同じ髪型にするためにね 471 00:27:16,718 --> 00:27:18,386 ‎本当は… 472 00:27:19,763 --> 00:27:20,597 ‎短い 473 00:27:20,680 --> 00:27:21,514 ‎僕は… 474 00:27:22,057 --> 00:27:23,308 ‎何ていうか― 475 00:27:23,933 --> 00:27:26,978 ‎インチキのように感じたんだ 476 00:27:28,521 --> 00:27:32,567 ‎この映画の制作過程を ‎観客やあなたに知ってほしい 477 00:27:32,651 --> 00:27:35,904 ‎ウソをついていると ‎思われたくない 478 00:27:35,987 --> 00:27:40,617 ‎順調だとウソをついたけど ‎最悪の気分だった 479 00:27:40,700 --> 00:27:42,619 ‎今のこのシーンが 480 00:27:42,702 --> 00:27:47,040 ‎何ヵ月も前に撮ったシーンと ‎一緒に流れる 481 00:27:47,540 --> 00:27:51,127 ‎いつ撮ったは ‎誰にも分からないけど 482 00:27:51,628 --> 00:27:55,507 ‎あなたに ‎打ち明けるべきだと思った 483 00:27:56,341 --> 00:27:58,093 ‎メチャクチャかな? 484 00:27:59,260 --> 00:28:02,013 ‎君は素直になるべきだ 485 00:28:02,097 --> 00:28:06,101 ‎私やこの映画に対して ‎正直でいたいなら 486 00:28:06,184 --> 00:28:08,353 ‎自分をさらけ出すしかない 487 00:28:08,436 --> 00:28:12,399 ‎それができれば ‎軌道修正できる 488 00:28:12,482 --> 00:28:13,983 ‎期待してるよ 489 00:28:14,067 --> 00:28:17,028 ‎おかしいと思ってたんだ 490 00:28:17,612 --> 00:28:20,615 ‎時間がかかりすぎてる 491 00:28:21,950 --> 00:28:25,578 ‎“最高か最悪か ‎結果が分かれる”と思った 492 00:28:25,662 --> 00:28:26,913 ‎その両方かね 493 00:28:29,249 --> 00:28:32,544 ‎いずれは深い部分に ‎触れる時がくる 494 00:28:32,627 --> 00:28:36,423 ‎その時 何が起きるかは ‎分からない 495 00:28:36,506 --> 00:28:41,052 ‎それは避けられないことだと ‎学んだはずだ 496 00:28:41,803 --> 00:28:48,101 ‎身を任せて ‎深い部分までいくべきだよ 497 00:28:48,184 --> 00:28:51,312 ‎君の弱さこそが ‎この映画の原動力だ 498 00:28:51,396 --> 00:28:52,939 ‎間違いなくね 499 00:28:53,690 --> 00:28:58,111 ‎この考え方に ‎忠実に取り組んでいけば 500 00:28:58,194 --> 00:28:59,863 ‎間違うことはない 501 00:28:59,946 --> 00:29:01,823 ‎でも あなたの映画だ 502 00:29:01,906 --> 00:29:02,949 ‎違うよ 503 00:29:03,032 --> 00:29:05,118 ‎この映画がすべてじゃない 504 00:29:05,910 --> 00:29:07,746 ‎私の人生にとってね 505 00:29:07,829 --> 00:29:10,248 ‎君にとってはすべてでも 506 00:29:10,749 --> 00:29:11,708 ‎冗談だ 507 00:29:12,500 --> 00:29:18,631 ‎私が積極的に話したいことが ‎2つある 508 00:29:18,715 --> 00:29:20,633 ‎君との関係と― 509 00:29:21,301 --> 00:29:24,387 ‎ツールの持つ力についてだ 510 00:29:24,471 --> 00:29:27,015 ‎どう深めたらいい? 511 00:29:27,766 --> 00:29:29,017 ‎方法は1つだ 512 00:29:29,976 --> 00:29:30,852 ‎君だよ 513 00:29:35,774 --> 00:29:38,151 ‎前に進みたいなら― 514 00:29:38,818 --> 00:29:42,864 ‎弱さを受け入れるしかない 515 00:29:42,947 --> 00:29:47,035 ‎前に進むためには ‎手助けが必要だ 516 00:29:48,119 --> 00:29:52,624 ‎失敗や欠点 そして弱さが 517 00:29:53,208 --> 00:29:56,211 ‎君と世界とをつないでくれる 518 00:29:56,294 --> 00:30:00,298 ‎君はそのシグナルを ‎世界に発信してる 519 00:30:00,381 --> 00:30:03,468 ‎“あなたの助けが必要だ”と 520 00:30:08,765 --> 00:30:10,892 ‎ああ そのとおりだ 521 00:30:13,895 --> 00:30:15,939 ‎こうしたらどうかな 522 00:30:16,523 --> 00:30:18,900 ‎今まで撮ったシーンを ‎見せるから 523 00:30:18,983 --> 00:30:23,279 ‎今後の方針を決めたいんだ 524 00:30:24,781 --> 00:30:28,576 ‎できれば ‎あなたと一緒に考えたい 525 00:30:29,077 --> 00:30:31,329 ‎もちろん 感動したよ 526 00:30:32,288 --> 00:30:33,915 ‎ほっとした 527 00:30:35,333 --> 00:30:38,628 ‎きっとうまくいく ‎実験と同じだ 528 00:30:40,171 --> 00:30:41,297 ‎いいね 529 00:30:42,549 --> 00:30:43,466 ‎そうしよう 530 00:30:47,345 --> 00:30:48,346 ‎愛してるよ 531 00:30:48,888 --> 00:30:49,722 ‎これはカット 532 00:30:51,182 --> 00:30:52,725 ‎撮ってるの? 533 00:30:55,812 --> 00:30:57,981 ‎映画を撮る理由が分かる? 534 00:30:58,064 --> 00:30:59,774 ‎私の考え方かな 535 00:30:59,858 --> 00:31:02,986 ‎私の考え方に ‎君が影響を受けて 536 00:31:03,069 --> 00:31:06,614 ‎それを人々に広めたいと ‎思ったからだ 537 00:31:06,698 --> 00:31:08,575 ‎一緒にクスリをやる? 538 00:31:10,451 --> 00:31:12,537 ‎何年も前にやめた 539 00:31:19,043 --> 00:31:22,630 ‎グリーンバックの前に ‎セットを作って 540 00:31:22,714 --> 00:31:25,133 ‎本物のオフィスに ‎見せかけてた 541 00:31:25,216 --> 00:31:27,135 ‎本物よりいいけどね 542 00:31:27,218 --> 00:31:30,889 ‎パートXの話をしたり ‎映画を見たり… 543 00:31:32,348 --> 00:31:33,808 ‎まるで景色が… 544 00:31:33,892 --> 00:31:35,351 ‎保険に入ってない 545 00:31:35,435 --> 00:31:37,228 ‎勇気を出して 546 00:31:37,312 --> 00:31:40,565 ‎あなたに真実を打ち明けた 547 00:31:40,648 --> 00:31:42,150 ‎この先どうする? 548 00:31:42,233 --> 00:31:45,445 ‎地に足をつけながらも 549 00:31:45,528 --> 00:31:48,364 ‎上を目指す必要がある 550 00:31:48,448 --> 00:31:51,618 ‎両立の仕方は分からない 551 00:31:51,701 --> 00:31:55,288 ‎でも 本質的で ‎深みのあるものは 552 00:31:55,371 --> 00:31:59,292 ‎2つのものが振動し合って ‎生み出される 553 00:32:00,043 --> 00:32:03,922 ‎二人の人間が ‎目に見えない場を生み出す 554 00:32:04,005 --> 00:32:06,674 ‎それが宇宙の力なんだ 555 00:32:06,758 --> 00:32:09,093 ‎個人的な関係性の中にも 556 00:32:09,177 --> 00:32:12,597 ‎地球で起きている ‎出来事の中にもある 557 00:32:12,680 --> 00:32:13,765 ‎私たちは 558 00:32:13,848 --> 00:32:17,477 ‎理解を越えたことに ‎身を委ねている 559 00:32:17,560 --> 00:32:20,229 ‎宇宙の力がどんなものであれ 560 00:32:20,313 --> 00:32:22,523 ‎私たちとつながる 561 00:32:24,359 --> 00:32:29,489 ‎恥や困惑といった感情が ‎宇宙との接着剤になるんだ 562 00:32:29,572 --> 00:32:33,868 ‎それは他者との ‎つながりの中から得られる 563 00:32:34,869 --> 00:32:36,788 ‎完璧なものはない 564 00:32:36,871 --> 00:32:41,125 ‎例え映画が ‎うまくいかなくても 565 00:32:41,209 --> 00:32:44,295 ‎不可能の中から ‎何かがが起きる 566 00:32:44,921 --> 00:32:47,006 ‎これが私の本当の髪型だ 567 00:32:48,466 --> 00:32:50,343 ‎何がおかしい? 568 00:32:50,426 --> 00:32:51,094 ‎何だい 569 00:32:51,177 --> 00:32:54,389 ‎今できることを ‎精一杯やるべきだ 570 00:32:54,472 --> 00:32:57,141 ‎次に進んでも ‎その時の最善を尽くす 571 00:32:57,225 --> 00:33:01,020 ‎浅はかに聞こえても ‎そんなことはない 572 00:33:02,563 --> 00:33:06,818 ‎うまくいかない時ほど ‎チャンスがある? 573 00:33:06,901 --> 00:33:07,443 ‎そうだ 574 00:33:07,527 --> 00:33:08,111 ‎いいね 575 00:33:08,194 --> 00:33:10,488 ‎ハリウッドもそうだろ? 576 00:33:11,698 --> 00:33:12,949 ‎そう思ってた 577 00:33:16,494 --> 00:33:18,329 ‎じゃあ続けよう 578 00:33:19,789 --> 00:33:23,209 ‎一連の真珠 579 00:33:23,292 --> 00:33:26,379 ‎ツールがあれば ‎方向転換できる 580 00:33:26,963 --> 00:33:29,590 ‎だから前に進もう 581 00:33:30,216 --> 00:33:31,050 ‎前に進む 582 00:33:31,134 --> 00:33:33,469 ‎単純でバカみたいだけど 583 00:33:33,553 --> 00:33:38,182 ‎“次の真珠を糸にとおす”と ‎思うんだ 584 00:33:38,266 --> 00:33:39,976 ‎それが大事だ 585 00:33:40,059 --> 00:33:42,103 ‎“真珠の一連”だよ 586 00:33:42,186 --> 00:33:46,816 ‎やる気を出すために ‎最も大事なことだと思う 587 00:33:47,400 --> 00:33:49,444 ‎真珠の一連を書く 588 00:33:49,527 --> 00:33:52,572 ‎糸と真珠の順番でね 589 00:33:52,655 --> 00:33:55,825 ‎真珠は行動を表している 590 00:33:56,409 --> 00:34:00,038 ‎すべての行動は ‎等しく価値があるんだ 591 00:34:00,830 --> 00:34:02,999 ‎アイデンティーの問題だ 592 00:34:03,499 --> 00:34:06,961 ‎いいとか悪いという基準で ‎自分を見ずに 593 00:34:07,045 --> 00:34:10,882 ‎行動するという習慣において ‎自分を見る 594 00:34:10,965 --> 00:34:14,385 ‎失敗しても成功しても ‎その両方でも 595 00:34:14,469 --> 00:34:15,887 ‎行動し続ける 596 00:34:16,596 --> 00:34:21,017 ‎“次の真珠を糸にとおす”と ‎考えることが大事だ 597 00:34:21,559 --> 00:34:24,896 ‎朝 ベッドから出るのも ‎“真珠の一連”だね 598 00:34:24,979 --> 00:34:28,357 ‎ベッドから出て ‎一日の予定をこなす 599 00:34:28,441 --> 00:34:31,486 ‎努力の大きさに ‎価値を置かない 600 00:34:31,569 --> 00:34:33,154 ‎どの行動も等しい 601 00:34:33,237 --> 00:34:36,783 ‎君はバカだけど ‎すばらしい点がある 602 00:34:36,866 --> 00:34:38,367 ‎挑み続けることだ 603 00:34:38,451 --> 00:34:40,870 ‎不確実性を理解してる 604 00:34:42,038 --> 00:34:47,085 ‎真の自信とは不確実性の中で ‎生きることだと教わった 605 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 ‎あとは前進だ 606 00:34:49,128 --> 00:34:52,965 ‎勝者とは最高の決断をした ‎人間じゃない 607 00:34:53,049 --> 00:34:56,052 ‎決断するための過程に ‎取り組める人間だ 608 00:34:56,135 --> 00:34:58,846 ‎つまり リスクを取り 609 00:34:58,930 --> 00:35:02,934 ‎信念と共に ‎どんな結果にも対処する 610 00:35:03,017 --> 00:35:06,062 ‎結果が悪ければ ‎もう一度やり直す 611 00:35:06,145 --> 00:35:07,355 ‎限界までね 612 00:35:08,022 --> 00:35:09,482 ‎こういうことだ 613 00:35:09,565 --> 00:35:13,027 ‎真珠の中に黒い点がある 614 00:35:13,111 --> 00:35:15,696 ‎真珠よりもずっと小さいね 615 00:35:15,780 --> 00:35:17,031 ‎これはクソだ 616 00:35:17,115 --> 00:35:21,119 ‎冗談に聞こえるけど ‎すべての努力は… 617 00:35:21,202 --> 00:35:25,873 ‎例えば この映画も ‎完璧にはならないだろう 618 00:35:25,957 --> 00:35:27,416 ‎必ずクソがある 619 00:35:27,500 --> 00:35:31,504 ‎でも心配すべきは ‎結果じゃないんだ 620 00:35:31,587 --> 00:35:34,966 ‎次の真珠を糸に通すことだ 621 00:35:35,049 --> 00:35:38,678 ‎僕の人生哲学は ‎それとは真逆だ 622 00:35:38,761 --> 00:35:42,557 ‎クソは真珠の中じゃなくて 623 00:35:43,432 --> 00:35:45,101 ‎真珠の周りにある 624 00:35:45,726 --> 00:35:47,645 ‎悪いことの周りには 625 00:35:47,728 --> 00:35:51,482 ‎学ぶべきことが多くあると ‎思うんだ 626 00:35:51,566 --> 00:35:54,110 ‎いいね 盗ませて 627 00:35:54,735 --> 00:35:55,862 ‎訴える 628 00:35:57,488 --> 00:35:58,865 ‎君になら構わない 629 00:35:58,948 --> 00:36:00,491 ‎裁判所で会おう 630 00:36:05,079 --> 00:36:10,376 ‎この映画がきっかけて ‎僕たちが裁判を起こしたら… 631 00:36:10,459 --> 00:36:12,003 ‎仲がいい証拠だ 632 00:36:20,636 --> 00:36:23,472 ‎あなたとのセッションは 633 00:36:24,098 --> 00:36:29,020 ‎絶望から幸せになるための ‎プロセスだった 634 00:36:29,103 --> 00:36:34,942 ‎僕には健全な ‎自尊心がなかったからね 635 00:36:35,026 --> 00:36:35,860 ‎そうだね 636 00:36:36,360 --> 00:36:39,363 ‎子供時代に太っていたことは 637 00:36:40,323 --> 00:36:45,995 ‎大した問題じゃないように ‎思われる 638 00:36:46,078 --> 00:36:48,247 ‎同情されるようなね 639 00:36:49,040 --> 00:36:52,627 ‎でも僕にとっては ‎重大な問題だった 640 00:36:53,419 --> 00:36:56,172 ‎“影”について ‎教えてくれたね 641 00:36:56,255 --> 00:37:00,635 ‎“世間に隠しておきたい ‎自分の姿だ”と 642 00:37:01,135 --> 00:37:06,474 ‎その時 思い描いたのは ‎14歳の時の自分の姿だった 643 00:37:10,102 --> 00:37:13,147 ‎あなたと出会った ‎33歳の時は 644 00:37:13,231 --> 00:37:15,566 ‎かなり成功していた 645 00:37:15,650 --> 00:37:18,319 ‎体の調子も良かった 646 00:37:18,402 --> 00:37:24,283 ‎だから 過去の自分を ‎消し去れると思っていた 647 00:37:24,992 --> 00:37:29,830 ‎でも これは僕が見ている ‎自分の姿だと教えてくれた 648 00:37:29,914 --> 00:37:32,166 ‎自分を否定しているとね 649 00:37:32,250 --> 00:37:35,878 ‎太っていた自分が ‎恥ずかしいからだ 650 00:37:36,921 --> 00:37:40,508 ‎痩せれば ‎周囲も忘れると思ったけど 651 00:37:41,008 --> 00:37:46,597 ‎実際には太っていた話を ‎もっとされるようになった 652 00:37:46,681 --> 00:37:48,266 ‎傷ついたよ 653 00:37:49,183 --> 00:37:52,687 ‎今でもあの頃の自分が― 654 00:37:53,312 --> 00:37:59,527 ‎僕の中に存在し続けている 655 00:37:59,610 --> 00:38:03,531 ‎根本的には今も ‎愛されない人間のままだ 656 00:38:03,614 --> 00:38:06,701 ‎でもセッションを始めて ‎少しずつ― 657 00:38:08,035 --> 00:38:10,579 ‎受け入れられるようになった 658 00:38:10,663 --> 00:38:12,415 ‎自分でよかったとね 659 00:38:12,498 --> 00:38:13,207 ‎ああ 660 00:38:13,708 --> 00:38:15,334 ‎でも今だに難しい 661 00:38:16,210 --> 00:38:18,045 ‎この先ずっと難しいよ 662 00:38:21,132 --> 00:38:25,094 ‎影 663 00:38:25,177 --> 00:38:26,262 ‎誰にでもある 664 00:38:26,345 --> 00:38:31,600 ‎影は人それぞれ違うようで ‎基本的には同じだ 665 00:38:31,684 --> 00:38:35,229 ‎つまり恥じている自分だ 666 00:38:35,313 --> 00:38:37,440 ‎まずは影を見つけて 667 00:38:37,523 --> 00:38:41,027 ‎その影について ‎よく知る必要がある 668 00:38:41,110 --> 00:38:42,862 ‎対処するためにね 669 00:38:42,945 --> 00:38:44,405 ‎思い描くんだ 670 00:38:44,488 --> 00:38:46,115 ‎さあ 目を閉じて 671 00:38:47,575 --> 00:38:51,162 ‎思い描いてほしいんだ 672 00:38:51,245 --> 00:38:57,001 ‎劣等感や困惑 ‎そして拒絶や失望から生じた 673 00:38:57,084 --> 00:38:58,461 ‎恥ずかしさを 674 00:38:58,961 --> 00:39:02,548 ‎“自分ではない”と ‎否定したいが 675 00:39:03,090 --> 00:39:06,344 取り除けない部分だ 676 00:39:06,427 --> 00:39:07,511 〝あなた〞 677 00:39:07,595 --> 00:39:08,554 〝影〞 678 00:39:09,180 --> 00:39:14,643 ‎太っていてニキビ面の ‎14歳の時の自分だ 679 00:39:14,727 --> 00:39:18,647 ‎世界に悪意を持っていた 680 00:39:19,357 --> 00:39:23,194 ‎その時の自分を ‎今はどう扱ってる? 681 00:39:23,277 --> 00:39:25,529 ‎過去の自分をね 682 00:39:26,489 --> 00:39:28,074 ‎影に語りかけて 683 00:39:28,157 --> 00:39:31,452 ‎彼が君をどう思っているか ‎聞くんだ 684 00:39:31,535 --> 00:39:33,788 ‎君が彼をどう扱ったかをね 685 00:39:34,288 --> 00:39:35,498 ‎答えを教えて 686 00:39:35,581 --> 00:39:36,874 ‎“影の声を聞く” 687 00:39:36,957 --> 00:39:40,419 ‎“僕を否定した”と ‎彼は言ってる 688 00:39:40,503 --> 00:39:43,923 ‎“僕の存在を ‎恥だと思っていた”と 689 00:39:44,006 --> 00:39:45,925 ‎彼はどう思ってる? 690 00:39:47,051 --> 00:39:50,429 ‎すごく傷ついて ‎怒りと動揺を感じてる 691 00:39:51,680 --> 00:39:53,349 ‎よく聞いてくれ 692 00:39:53,933 --> 00:39:56,685 ‎影は関心を引きたいんだ 693 00:39:56,769 --> 00:39:59,105 ‎世間からの関心じゃない 694 00:39:59,188 --> 00:40:01,065 ‎アカデミー賞もいらない 695 00:40:01,148 --> 00:40:05,653 ‎君の影が感心を引きたいのは ‎君自身だ 696 00:40:06,862 --> 00:40:09,740 ‎影に聞いてみてほしい 697 00:40:09,824 --> 00:40:15,079 ‎“無視してきた償いとして ‎何ができるか”と 698 00:40:21,085 --> 00:40:25,381 ‎“君の人生から ‎除外しないで”と言ってる 699 00:40:25,464 --> 00:40:29,301 ‎人生を分かち合って ‎共に祝福したいとね 700 00:40:30,678 --> 00:40:32,471 ‎“誇りに思って”と 701 00:40:32,555 --> 00:40:34,223 ‎社会的な意味でだ 702 00:40:34,306 --> 00:40:38,436 ‎仕事や恋愛の場で ‎彼を無視してきた 703 00:40:38,519 --> 00:40:42,690 ‎影は自分の中の ‎美しい一部なのに 704 00:40:42,773 --> 00:40:44,316 ‎目を開けて 705 00:40:45,234 --> 00:40:49,697 ‎これは影との関係を ‎改善するためのツールだ 706 00:40:49,780 --> 00:40:51,574 ‎内気さが克服できる 707 00:40:51,657 --> 00:40:54,118 ‎人前で話をする時や 708 00:40:54,201 --> 00:40:57,663 ‎配偶者と話し合う時に ‎効果的だ 709 00:40:57,746 --> 00:40:59,665 ‎デートの時や 710 00:40:59,748 --> 00:41:02,668 ‎プレッシャーを ‎感じている時にね 711 00:41:02,751 --> 00:41:06,714 ‎いわゆる“最高の自分”を ‎出したい時だ 712 00:41:06,797 --> 00:41:09,633 ‎目的は良い成果を ‎出すことじゃなく 713 00:41:09,717 --> 00:41:14,013 ‎このツールを使って ‎何事も黙認することだ 714 00:41:14,096 --> 00:41:18,517 ‎本当の自分に満足していれば 715 00:41:19,310 --> 00:41:23,564 ‎他人の意見に ‎影響されなくなる 716 00:41:24,356 --> 00:41:28,861 ‎大事なのは ‎良いか悪いかではなく 717 00:41:28,944 --> 00:41:32,740 ‎問題に取り組み続ける ‎過程なんだ 718 00:41:32,823 --> 00:41:36,368 ‎君が彼に敬意や感心を ‎払わないなら 719 00:41:36,452 --> 00:41:38,537 ‎破壊的なことが起きる 720 00:41:38,621 --> 00:41:42,416 ‎気分を良くするための ‎ツールでもあり 721 00:41:42,917 --> 00:41:46,754 ‎人生の目的についての ‎哲学でもある 722 00:41:46,837 --> 00:41:51,509 ‎影と調和することで ‎全体性を保てる 723 00:41:51,592 --> 00:41:55,304 ‎“自分のままでいい”と ‎感じることで 724 00:41:55,387 --> 00:41:56,889 ‎解放される 725 00:41:56,972 --> 00:41:58,724 ‎しまった ごめんよ 726 00:41:58,807 --> 00:42:00,893 ‎僕の影を蹴らないで 727 00:42:01,977 --> 00:42:02,603 ‎いいね 728 00:42:02,686 --> 00:42:03,437 ‎悪かった 729 00:42:03,521 --> 00:42:04,730 ‎痛かった? 730 00:42:05,606 --> 00:42:07,233 ‎変な男に蹴られたね 731 00:42:07,733 --> 00:42:09,652 ‎今は大事にしてる 732 00:42:09,735 --> 00:42:11,278 ‎私の家においで 733 00:42:21,330 --> 00:42:27,586 ‎あなたと出会った5年前は ‎人として自信がなかったんだ 734 00:42:27,670 --> 00:42:31,215 ‎自分を大事にできなかった 735 00:42:31,298 --> 00:42:31,882 ‎ああ 736 00:42:31,966 --> 00:42:38,222 ‎自分を愛するために ‎取り組んだんだ 737 00:42:38,305 --> 00:42:38,847 ‎"スナップショット”にね 738 00:42:38,847 --> 00:42:40,933 ‎"スナップショット”にね スナップショット 739 00:42:40,933 --> 00:42:41,433 スナップショット 740 00:42:41,433 --> 00:42:41,517 ‎そうだね 741 00:42:41,517 --> 00:42:42,476 ‎そうだね またの名を幻想の王国 742 00:42:42,476 --> 00:42:43,143 またの名を幻想の王国 743 00:42:43,143 --> 00:42:46,689 またの名を幻想の王国 ‎幻想の王国とも呼ばれている 744 00:42:46,772 --> 00:42:48,691 ‎これもパートXだ 745 00:42:48,774 --> 00:42:53,779 ‎つまり完璧な経験を ‎望むことだよ 746 00:42:53,862 --> 00:42:55,823 ‎完璧な妻や― 747 00:42:56,574 --> 00:42:57,241 ‎完璧な預金額や ‎完璧な映画 748 00:42:57,241 --> 00:42:59,076 ‎完璧な預金額や ‎完璧な映画 〝完璧さ〞 749 00:42:59,076 --> 00:42:59,159 〝完璧さ〞 750 00:42:59,159 --> 00:43:01,787 〝完璧さ〞 ‎何であれ存在していない 751 00:43:01,787 --> 00:43:01,870 〝完璧さ〞 752 00:43:01,870 --> 00:43:02,162 〝完璧さ〞 ‎心の中にある ‎ただのイメージだ 753 00:43:02,162 --> 00:43:02,246 ‎心の中にある ‎ただのイメージだ 754 00:43:02,246 --> 00:43:06,375 ‎心の中にある ‎ただのイメージだ 〝パートXによって 作られる〞 755 00:43:06,458 --> 00:43:08,419 ‎スナップショットは 756 00:43:08,919 --> 00:43:11,171 ‎静止している 757 00:43:11,839 --> 00:43:13,048 ‎奥行もない 758 00:43:13,132 --> 00:43:16,260 ‎でも スナップショットが 759 00:43:16,343 --> 00:43:18,429 ‎自分を不自由にしている 760 00:43:18,512 --> 00:43:19,388 ‎空想だ 761 00:43:19,471 --> 00:43:23,851 ‎“完璧な世界に行けば―” 762 00:43:23,934 --> 00:43:25,561 ‎“奇跡が起きる”とね 763 00:43:25,644 --> 00:43:27,271 ‎でも思い出して 764 00:43:27,980 --> 00:43:31,025 ‎現実には3つの要素がある 765 00:43:31,108 --> 00:43:31,191 ‎痛みや不確実性も消えないし 766 00:43:31,191 --> 00:43:34,820 ‎痛みや不確実性も消えないし 〝現実の3つの要素〞 767 00:43:34,820 --> 00:43:34,903 〝現実の3つの要素〞 768 00:43:34,903 --> 00:43:35,362 〝現実の3つの要素〞 ‎努力することからは ‎逃げられない 769 00:43:35,362 --> 00:43:35,446 ‎努力することからは ‎逃げられない 770 00:43:35,446 --> 00:43:38,157 ‎努力することからは ‎逃げられない 〝痛み 不確実性 そして絶え間ない努力〞 771 00:43:38,157 --> 00:43:38,240 〝痛み 不確実性 そして絶え間ない努力〞 772 00:43:38,240 --> 00:43:41,035 〝痛み 不確実性 そして絶え間ない努力〞 ‎誰でも同じだ 773 00:43:41,035 --> 00:43:41,702 〝痛み 不確実性 そして絶え間ない努力〞 774 00:43:41,785 --> 00:43:47,791 ‎あなたに出会うまでは ‎不安定な子供のようだった 775 00:43:47,875 --> 00:43:51,795 ‎でも成功や名誉によって 776 00:43:51,879 --> 00:43:54,840 ‎痛みが無くなると思っていた 777 00:43:54,923 --> 00:43:57,635 ‎だから一生懸命 頑張った 778 00:43:57,718 --> 00:44:00,262 ‎そして幸運なことに― 779 00:44:01,430 --> 00:44:04,850 ‎比較的 早く ‎成功を手に入れられた 780 00:44:04,933 --> 00:44:08,687 ‎でも 成功しても ‎痛みが消えないと分かって 781 00:44:08,771 --> 00:44:12,066 ‎かなり激しく落ち込んだよ 782 00:44:12,149 --> 00:44:12,983 ‎ああ 783 00:44:13,067 --> 00:44:14,068 ‎その頃― 784 00:44:14,151 --> 00:44:20,199 ‎僕の体重について ‎メディアに痛烈に批判された 785 00:44:20,282 --> 00:44:23,410 ‎誰もが好き勝手に― 786 00:44:24,411 --> 00:44:25,954 ‎僕の弱点を突いた 787 00:44:26,038 --> 00:44:28,040 ‎僕は身構えていた 788 00:44:28,123 --> 00:44:31,460 ‎いつでも誰かに ‎意地悪を言われるとね 789 00:44:31,543 --> 00:44:33,295 ‎腹が立ったよ 790 00:44:34,505 --> 00:44:40,135 ‎そのことが ‎大きな妨げになっていたんだ 791 00:44:40,219 --> 00:44:43,389 ‎過去の自分を受け入れるね 792 00:44:44,014 --> 00:44:45,599 ‎影を恥じていた 793 00:44:46,266 --> 00:44:50,229 ‎30代であなたに出会ってから 794 00:44:50,312 --> 00:44:54,316 ‎そうした批判を締め出す ‎方法を覚えたんだ 795 00:44:54,400 --> 00:44:56,652 ‎自分を確立できた 796 00:44:57,236 --> 00:44:58,362 ‎分かる? 797 00:44:59,321 --> 00:45:00,155 ‎ねえ… 798 00:45:00,823 --> 00:45:02,991 ‎何か食べてる? 799 00:45:03,075 --> 00:45:03,992 ‎ああ 800 00:45:08,997 --> 00:45:10,874 ‎映画の撮影中だぞ 801 00:45:13,001 --> 00:45:15,295 ‎早く教えてくれよ 802 00:45:15,379 --> 00:45:16,714 ‎チョコを食べてる 803 00:45:16,797 --> 00:45:18,632 ‎休憩にする? 804 00:45:19,299 --> 00:45:20,884 ‎続けよう 805 00:45:24,346 --> 00:45:26,432 ‎ちょっとメモを見るよ 806 00:45:26,515 --> 00:45:27,349 ‎それは 807 00:45:27,433 --> 00:45:31,228 ‎君のお母さんとの ‎セックスについてだ 808 00:45:34,022 --> 00:45:39,069 ‎皮肉なことに ‎明日 母がここに来る 809 00:45:39,153 --> 00:45:42,281 ‎3人でセッションするんだ 810 00:45:43,907 --> 00:45:44,783 ‎驚いた 811 00:45:44,867 --> 00:45:45,993 ‎本当だ 812 00:45:46,869 --> 00:45:48,120 ‎冗談のことは… 813 00:45:48,912 --> 00:45:50,080 ‎言わないよ 814 00:45:54,251 --> 00:45:54,793 ‎よし 815 00:45:54,877 --> 00:45:55,419 ‎どうも 816 00:45:55,502 --> 00:45:56,336 ‎どうも 817 00:45:56,420 --> 00:45:57,296 ‎いい色だ 818 00:45:57,379 --> 00:45:58,547 ‎ありがとう 819 00:45:58,630 --> 00:45:59,548 ‎元気そうだ 820 00:45:59,631 --> 00:46:00,466 ‎ありがとう 821 00:46:01,258 --> 00:46:02,676 ‎母のシャロンだ 822 00:46:02,760 --> 00:46:04,428 ‎私はフィルだ 823 00:46:04,511 --> 00:46:05,554 ‎はじめまして 824 00:46:05,637 --> 00:46:06,722 ‎こちらこそ 825 00:46:07,306 --> 00:46:09,016 ‎何から話そう 826 00:46:09,099 --> 00:46:13,312 ‎最初に受けたセラピーを ‎思い出していた 827 00:46:13,395 --> 00:46:17,608 ‎栄養士のオフィスで ‎母さんと言い合いになって 828 00:46:17,691 --> 00:46:20,652 ‎“セラピーを受けろ”と ‎言われたんだ 829 00:46:20,736 --> 00:46:25,365 ‎“ジョナは痩せるべきだ”と ‎医者に言われて 830 00:46:25,449 --> 00:46:28,410 ‎母さんが栄養士のもとに ‎連れて行った 831 00:46:28,494 --> 00:46:32,164 ‎医者に言われなくても ‎分かってた 832 00:46:32,247 --> 00:46:35,292 ‎あなたは ‎痩せる必要があるとね 833 00:46:36,001 --> 00:46:39,505 ‎過去の話は ‎できればしたくないけど 834 00:46:39,588 --> 00:46:44,301 ‎私の母も姉も ‎すごく小柄だったの 835 00:46:44,384 --> 00:46:47,763 ‎私は父親に似て ‎太っていたから 836 00:46:47,846 --> 00:46:50,057 ‎“痩せろ”と言われてた 837 00:46:50,140 --> 00:46:52,726 ‎だから不安になったの 838 00:46:52,810 --> 00:46:56,188 ‎息子が太りすぎだと ‎気づけないことにね 839 00:46:56,271 --> 00:47:01,026 ‎自分の行動を客観視せずに 840 00:47:01,109 --> 00:47:04,822 ‎間違ったことを ‎しているかもしれないと 841 00:47:04,905 --> 00:47:07,866 ‎母さんを攻撃する気はない 842 00:47:07,950 --> 00:47:10,702 ‎でも僕が太っていると ‎知ってた 843 00:47:11,203 --> 00:47:13,288 ‎僕自身も医者もね 844 00:47:13,372 --> 00:47:17,543 ‎社会では肥満はよくないと ‎言われている 845 00:47:17,626 --> 00:47:21,755 ‎だから自分は劣っていると ‎感じてた 846 00:47:22,756 --> 00:47:24,800 ‎“自分はダメだ”とね 847 00:47:24,883 --> 00:47:28,136 ‎世間にとって ‎正しい姿じゃないと 848 00:47:28,220 --> 00:47:31,306 ‎そして母親の役目は 849 00:47:31,390 --> 00:47:36,687 ‎そうした考えを ‎正してくれることだ 850 00:47:36,770 --> 00:47:37,604 ‎そうね 851 00:47:38,105 --> 00:47:41,692 ‎でも母さんは僕と敵対した 852 00:47:41,775 --> 00:47:44,194 ‎僕がその時 感じたのは― 853 00:47:45,529 --> 00:47:46,613 ‎拒絶だ 854 00:47:46,697 --> 00:47:52,870 ‎女性の象徴としての母親に ‎自分の外見を否定された 855 00:47:53,579 --> 00:47:55,330 ‎責める気はない 856 00:47:55,414 --> 00:47:59,543 ‎今は理解しているからね 857 00:48:00,127 --> 00:48:04,506 ‎母さんも ‎僕と同じ境遇にいたと 858 00:48:05,549 --> 00:48:08,427 ‎でも傷ついたと ‎理解してほしい 859 00:48:08,510 --> 00:48:09,136 ‎ええ 860 00:48:09,219 --> 00:48:11,013 ‎今日は言いやすいよ 861 00:48:11,096 --> 00:48:15,434 ‎こうやって誰かを交えて ‎話をするとね 862 00:48:15,517 --> 00:48:17,936 ‎ありがとう ジョナ 863 00:48:19,730 --> 00:48:23,066 ‎正直に話してくれて ‎うれしい 864 00:48:23,150 --> 00:48:28,280 ‎女性からの拒絶を感じたとね 865 00:48:28,363 --> 00:48:30,574 ‎でも それは間違いよ 866 00:48:30,657 --> 00:48:32,618 ‎ただ痩せてほしかった 867 00:48:32,701 --> 00:48:38,498 ‎あなたを傷つけているとも ‎知らずにね 868 00:48:39,458 --> 00:48:41,168 ‎問題を整理しよう 869 00:48:41,251 --> 00:48:43,629 ‎過去の話は意味がない 870 00:48:43,712 --> 00:48:47,424 ‎どれだけ ‎明確なことであってもね 871 00:48:48,050 --> 00:48:52,971 ‎今 二人の間に ‎何が起きているかが大事だ 872 00:48:53,055 --> 00:48:54,806 ‎何が必要かがね 873 00:48:54,890 --> 00:48:56,683 ‎考えたことはある? 874 00:48:56,767 --> 00:48:58,477 ‎ええ 時々ね 875 00:48:59,436 --> 00:49:01,271 ‎聞かせてくれる? 876 00:49:03,398 --> 00:49:04,274 ‎正直にね 877 00:49:04,358 --> 00:49:05,609 ‎分かってる 878 00:49:06,610 --> 00:49:09,363 ‎もう少し一貫性を持ちたい 879 00:49:09,446 --> 00:49:12,115 ‎ジョナと話をする時― 880 00:49:12,199 --> 00:49:14,868 ‎彼の母親として話をする 881 00:49:14,952 --> 00:49:19,873 ‎でも彼が幸せそうだと ‎自分の立場が分からなくなる 882 00:49:19,957 --> 00:49:22,626 ‎取り残された気分になるの 883 00:49:22,709 --> 00:49:26,755 ‎ジョナと私の関係性は ‎本物だと思う 884 00:49:26,838 --> 00:49:29,758 ‎いろいろと ‎乗り越えてきたから 885 00:49:30,425 --> 00:49:32,177 ‎でも不安になるの 886 00:49:33,053 --> 00:49:37,683 ‎私の発言が ‎気に入らないかもとか… 887 00:49:37,766 --> 00:49:39,267 ‎分からないけど 888 00:49:39,893 --> 00:49:40,978 ‎話してみて 889 00:49:41,061 --> 00:49:41,979 ‎やってる 890 00:49:42,062 --> 00:49:45,232 ‎自分自身でいることを ‎ためらうの 891 00:49:45,315 --> 00:49:48,610 ‎彼に誤解されるのが怖いから 892 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 ‎知ってた? 893 00:49:54,700 --> 00:49:55,993 ‎知らなかった 894 00:49:57,035 --> 00:50:00,706 ‎でも確かに ‎ひどい態度を取ることはある 895 00:50:00,789 --> 00:50:06,336 ‎母さんが人の話を聞かずに ‎自分の話ばかりする時にね 896 00:50:06,420 --> 00:50:07,254 ‎そうね 897 00:50:07,337 --> 00:50:09,506 ‎でも聞けてよかった 898 00:50:09,589 --> 00:50:12,551 ‎関係を良くするために ‎僕や母さんが 899 00:50:13,635 --> 00:50:16,555 ‎何を改善すべきかをね 900 00:50:17,514 --> 00:50:20,892 ‎こうやって話せば ‎むきにならずに済む 901 00:50:20,976 --> 00:50:22,936 ‎私がいるから? 902 00:50:23,020 --> 00:50:23,687 ‎ああ 903 00:50:24,229 --> 00:50:27,149 ‎昨日 フィルが言ってたんだ 904 00:50:27,232 --> 00:50:29,818 ‎母さんと親密だったとね 905 00:50:31,737 --> 00:50:32,612 ‎本当? 906 00:50:32,696 --> 00:50:33,363 ‎冗談よ 907 00:50:33,447 --> 00:50:35,407 ‎本当に言ってた 908 00:50:35,490 --> 00:50:37,367 ‎私を忘れるわけない 909 00:50:38,035 --> 00:50:38,869 ‎参った? 910 00:50:38,952 --> 00:50:40,495 ‎何だよ 911 00:50:40,579 --> 00:50:43,248 ‎ここで撮影中断しよう 912 00:50:44,249 --> 00:50:45,542 ‎そろそろね 913 00:50:45,625 --> 00:50:46,251 ‎ああ 914 00:50:47,419 --> 00:50:50,047 ‎最後に1つ聞かせて 915 00:50:50,714 --> 00:50:53,717 ‎あなたは母親とこんな風に 916 00:50:53,800 --> 00:50:57,554 ‎オープンな ‎会話をしたことがある? 917 00:50:57,637 --> 00:50:59,681 ‎全くないよ 918 00:50:59,765 --> 00:51:02,059 ‎今ならできそう? 919 00:51:03,226 --> 00:51:04,478 ‎今なら? ああ 920 00:51:05,937 --> 00:51:06,772 ‎そうだね 921 00:51:13,528 --> 00:51:16,573 ‎私の母は全く違う世界に ‎生きていた 922 00:51:17,157 --> 00:51:22,746 ‎母の父親はサイコパスで ‎自分の妻を殴っていた 923 00:51:22,829 --> 00:51:24,247 ‎自分の子供もね 924 00:51:24,331 --> 00:51:25,874 ‎でも母は別だった 925 00:51:25,957 --> 00:51:28,085 ‎それが母を苦しめたんだ 926 00:51:28,168 --> 00:51:32,839 ‎母が8歳か9歳になると ‎父親と話さなくなった 927 00:51:32,923 --> 00:51:37,094 ‎1932年の世界恐慌で ‎彼は家族を捨てた 928 00:51:37,177 --> 00:51:39,554 ‎何も言わずに消えたんだ 929 00:51:39,638 --> 00:51:42,140 ‎真夜中に突然ね 930 00:51:42,224 --> 00:51:46,770 ‎40年後 ‎父親から連絡を受けたが 931 00:51:46,853 --> 00:51:50,982 ‎母は頑なな人間だから ‎返事はしなかった 932 00:51:52,776 --> 00:51:55,612 ‎母は男性を嫌悪していた 933 00:51:56,113 --> 00:51:59,533 ‎夕食の時にはいつも ‎男を批判していた 934 00:51:59,616 --> 00:52:01,118 ‎何やかんやね 935 00:52:01,201 --> 00:52:02,702 ‎否定できなかった 936 00:52:02,786 --> 00:52:05,288 ‎父も同調していたよ 937 00:52:05,372 --> 00:52:05,997 ‎何て? 938 00:52:06,081 --> 00:52:08,333 ‎“母さんが正しい”と 939 00:52:09,751 --> 00:52:10,877 ‎"最低だ”とね 940 00:52:11,461 --> 00:52:14,631 ‎でも14歳の時に ‎自分も男だと気づいた 941 00:52:15,215 --> 00:52:19,803 ‎お母さんはずっと ‎“迷路”に迷い込んでいた 942 00:52:19,886 --> 00:52:22,722 ‎40年 50年経ってもね 943 00:52:23,306 --> 00:52:27,519 ‎迷路 944 00:52:27,602 --> 00:52:29,855 ‎“迷路”には他者が介在する 945 00:52:30,689 --> 00:52:32,566 ‎パートXから生まれる 946 00:52:32,649 --> 00:52:35,277 ‎パートXは ‎公正さを求めるからだ 947 00:52:35,360 --> 00:52:36,403 ‎例えば― 948 00:52:36,486 --> 00:52:41,241 ‎誰かに固執し続けることだ 949 00:52:41,324 --> 00:52:43,118 ‎人はこう言うだろう 950 00:52:43,201 --> 00:52:46,872 ‎“彼らが償ってくれたら ‎前に進める”と 951 00:52:46,955 --> 00:52:50,584 ‎怒りや裏切りに対してね 952 00:52:50,667 --> 00:52:55,881 ‎でも公正さ求めるあまり ‎前に進めていない 953 00:52:55,964 --> 00:52:57,174 ‎“あなたの人生” 954 00:52:57,257 --> 00:53:00,927 ‎でも そんなことで ‎時間をムダにできない 955 00:53:01,011 --> 00:53:02,429 〝迷路〞 956 00:53:02,512 --> 00:53:03,930 〝過去にとらわれる〞 957 00:53:04,014 --> 00:53:05,307 〝前に進む〞 958 00:53:05,390 --> 00:53:08,268 ‎ずっと迷路にいる気がする 959 00:53:08,351 --> 00:53:12,063 ‎償われていないことに ‎こだわってる 960 00:53:12,147 --> 00:53:15,025 ‎自分が受けた ‎ひどい扱いに対してね 961 00:53:15,108 --> 00:53:20,739 ‎そのことで ‎たくさんの時間をムダにした 962 00:53:21,740 --> 00:53:23,950 ‎お母さんは迷路を出た? 963 00:53:24,034 --> 00:53:27,621 ‎誰もが償いを欲しがる 964 00:53:27,704 --> 00:53:31,374 ‎何事にも公正さや ‎バランスを求めるが 965 00:53:31,458 --> 00:53:33,126 ‎他者からは得られない 966 00:53:33,210 --> 00:53:38,048 ‎償われたという感覚や ‎バランスを得る方法は 967 00:53:38,131 --> 00:53:42,052 ‎自分を満たすための ‎訓練から得られる 968 00:53:42,135 --> 00:53:43,470 ‎“アクティブ・ラブ”だ 969 00:53:43,720 --> 00:53:47,349 ‎アクティブ・ラブ 970 00:53:47,432 --> 00:53:48,683 ‎目を閉じて 971 00:53:48,767 --> 00:53:53,438 ‎愛に満ちた世界にいると ‎想像してほしい 972 00:53:54,147 --> 00:53:58,068 ‎イカれてるように聞こえるが ‎やってみて 973 00:53:58,944 --> 00:54:01,404 ‎先入観は捨てるんだ 974 00:54:01,905 --> 00:54:03,156 ‎その世界には 975 00:54:03,240 --> 00:54:08,119 ‎愛のエネルギーが ‎あふれている 976 00:54:08,912 --> 00:54:12,540 ‎そこにあるすべての愛を ‎吸い取って 977 00:54:12,624 --> 00:54:16,628 ‎優しく でも確実に ‎心の中に入れる 978 00:54:17,879 --> 00:54:21,549 ‎その瞬間に ‎君は愛の支配者になる 979 00:54:21,633 --> 00:54:23,009 ‎この世界のね 980 00:54:23,593 --> 00:54:26,513 ‎そして怒りを感じている人や 981 00:54:26,596 --> 00:54:28,515 ‎憎んでいる人を想像する 982 00:54:28,598 --> 00:54:31,643 ‎そして心の中にある愛を ‎送るんだ 983 00:54:32,310 --> 00:54:33,812 ‎彼らにね 984 00:54:42,028 --> 00:54:44,531 ‎すべての愛を与える 985 00:54:45,156 --> 00:54:51,121 ‎彼らの中に愛が入っていくと ‎感じることが 986 00:54:51,204 --> 00:54:52,163 ‎大事だ 987 00:54:52,247 --> 00:54:54,082 ‎そして一つになる 988 00:54:54,708 --> 00:54:59,170 ‎彼らと ‎一つになることができれば 989 00:54:59,254 --> 00:55:01,339 ‎誰とでも一つになれる 990 00:55:01,423 --> 00:55:05,093 ‎そう感じられれば勝利だ 991 00:55:05,176 --> 00:55:08,722 ‎憎んでいる人を愛したり 992 00:55:08,805 --> 00:55:12,600 ‎許したりすることが ‎目的じゃない 993 00:55:12,684 --> 00:55:15,895 ‎全体性を感じて ‎迷路を抜け出すためだ 994 00:55:15,979 --> 00:55:17,397 ‎前に進むために 995 00:55:17,480 --> 00:55:20,150 ‎正しさを求めるか ‎未来を創造するか 996 00:55:20,233 --> 00:55:21,901 ‎それが問題だ 997 00:55:21,985 --> 00:55:23,862 ‎人生は前進すること 998 00:55:23,945 --> 00:55:29,367 ‎ムダなことに費やした時間は ‎決して取り戻せない 999 00:55:31,911 --> 00:55:35,457 ‎母は年老いてから ‎地域活動を組織して 1000 00:55:35,540 --> 00:55:37,042 ‎大いに貢献した 1001 00:55:37,625 --> 00:55:39,377 ‎母はこう言っただろう 1002 00:55:39,461 --> 00:55:43,131 ‎“家賃不払い運動が ‎私の仕事”と 1003 00:55:43,214 --> 00:55:44,924 ‎誰も恐れなかった 1004 00:55:45,759 --> 00:55:49,554 ‎ニューヨーク市長は ‎母を見てこう言ったよ 1005 00:55:49,637 --> 00:55:54,142 ‎“彼女が去るまで ‎交渉を中断する”と 1006 00:55:54,726 --> 00:55:58,855 ‎母のことが ‎よほど怖かったんだろう 1007 00:55:59,731 --> 00:56:03,318 ‎父親との悲惨な出来事を ‎力に変えて 1008 00:56:03,401 --> 00:56:04,944 ‎社会貢献したんだね 1009 00:56:05,028 --> 00:56:05,987 ‎そうだ 1010 00:56:06,071 --> 00:56:10,408 ‎母親が男性を憎むことは ‎あなたにどう影響した? 1011 00:56:19,959 --> 00:56:22,170 ‎みんな答えを待ってるが 1012 00:56:22,253 --> 00:56:24,547 ‎自分でも分からないんだ 1013 00:56:25,340 --> 00:56:27,217 ‎1つ 確かなのは 1014 00:56:27,300 --> 00:56:31,096 ‎女性といることに ‎不安を覚えていた 1015 00:56:36,309 --> 00:56:39,479 ‎方法が分からなかったんだ 1016 00:56:39,562 --> 00:56:42,816 ‎安心して女性に歩み寄るね 1017 00:56:42,899 --> 00:56:45,068 ‎それが答えに近いかな 1018 00:56:45,777 --> 00:56:49,030 ‎男性としての自分を ‎母親に軽視され 1019 00:56:49,114 --> 00:56:52,617 ‎女性に対して ‎安心できなかった? 1020 00:56:52,700 --> 00:56:56,788 ‎ああ 期待すらしなかった 1021 00:56:56,871 --> 00:57:00,333 ‎そんな資格はないと ‎感じていた 1022 00:57:00,417 --> 00:57:02,460 ‎少しずつ克服したが 1023 00:57:02,544 --> 00:57:06,381 ‎振る舞いは直せても ‎精神的には無理だった 1024 00:57:06,464 --> 00:57:10,718 ‎女性を信じるのは難しい? 1025 00:57:12,178 --> 00:57:14,806 ‎そうだな… 今の話? 1026 00:57:18,435 --> 00:57:20,520 ‎今はそれほど問題ない 1027 00:57:20,603 --> 00:57:25,233 ‎数年前よりも ‎いいパートナーになれる 1028 00:57:26,109 --> 00:57:27,944 ‎ハードルが低いけどね 1029 00:57:29,112 --> 00:57:30,488 ‎かなりね 1030 00:57:30,572 --> 00:57:33,825 ‎今の恋愛関係について教えて 1031 00:57:34,826 --> 00:57:36,077 ‎恋人がいるか? 1032 00:57:37,036 --> 00:57:38,121 ‎そうだ 1033 00:57:39,122 --> 00:57:40,373 ‎いや いない 1034 00:57:41,374 --> 00:57:44,586 ‎お母さんが作った ‎壁を乗り越えて 1035 00:57:44,669 --> 00:57:47,964 ‎女性と親しくなったことは? 1036 00:57:51,676 --> 00:57:52,886 ‎そうだな… 1037 00:57:54,387 --> 00:57:56,389 ‎一度だけある 1038 00:57:57,599 --> 00:58:02,896 ‎でも いろんな理由で ‎詳しくは話せない 1039 00:58:02,979 --> 00:58:08,026 ‎昔のこと? それとも最近? 1040 00:58:11,196 --> 00:58:14,365 ‎別れたり戻ったりを ‎40年 繰り返した 1041 00:58:16,534 --> 00:58:18,244 ‎イカれてるだろ 1042 00:58:19,996 --> 00:58:23,082 ‎なぜ安定して ‎付き合えなかった? 1043 00:58:25,710 --> 00:58:27,879 ‎大まかに言うと 1044 00:58:27,962 --> 00:58:30,423 ‎彼女には家族の問題があった 1045 00:58:32,759 --> 00:58:35,637 ‎それで別々の道を選んだんだ 1046 00:58:35,720 --> 00:58:37,680 ‎私の健康の問題もある 1047 00:58:37,764 --> 00:58:38,890 ‎この病気は… 1048 00:58:40,808 --> 00:58:44,229 ‎私に二重の影響を与えたんだ 1049 00:58:44,896 --> 00:58:47,106 ‎今日は手の震えも… 1050 00:58:47,774 --> 00:58:50,318 ‎すごい 震えてない 1051 00:58:50,401 --> 00:58:52,070 ‎全然 震えてない 1052 00:58:52,153 --> 00:58:56,533 ‎私のつき添いをする? ‎君といると調子がいい 1053 00:58:58,409 --> 00:58:59,786 ‎自由時間もある 1054 00:58:59,869 --> 00:59:03,831 ‎毎日 夜8時までは ‎一緒にいてもらうけどね 1055 00:59:03,915 --> 00:59:07,418 ‎冗談でごまかすのは ‎やめてくれ 1056 00:59:07,502 --> 00:59:08,878 ‎話を続けて 1057 00:59:08,962 --> 00:59:09,462 ‎ああ 1058 00:59:09,546 --> 00:59:10,838 ‎逃げないで 1059 00:59:10,922 --> 00:59:11,756 ‎分かった 1060 00:59:13,591 --> 00:59:16,344 ‎病気と彼女の家族の問題だ 1061 00:59:19,180 --> 00:59:20,014 ‎そうだね 1062 00:59:22,433 --> 00:59:24,686 ‎病気のことは ‎よく分からない 1063 00:59:25,228 --> 00:59:28,690 ‎でも病気を理由にして 1064 00:59:28,773 --> 00:59:32,610 ‎恐れている決断から ‎逃れている? 1065 00:59:34,279 --> 00:59:35,697 ‎ああ 完全にね 1066 00:59:36,447 --> 00:59:38,449 ‎おかしいけど 1067 00:59:38,533 --> 00:59:41,661 ‎どんなことでも ‎最大限に利用する 1068 00:59:42,161 --> 00:59:45,498 ‎でも それは決断を妨げる ‎パートXだ 1069 00:59:45,582 --> 00:59:47,208 ‎そうだね 1070 00:59:48,459 --> 00:59:53,881 ‎僕の恋愛における ‎最大の恐怖は… 1071 00:59:53,965 --> 00:59:57,385 ‎僕が学んだ成功するための ‎唯一の方法は 1072 00:59:58,219 --> 01:00:02,140 ‎完全に弱さを ‎さらけ出すことだ 1073 01:00:02,223 --> 01:00:03,141 ‎ああ 1074 01:00:03,224 --> 01:00:08,896 ‎人は自分の幸せについて ‎あまり考えないから 1075 01:00:09,647 --> 01:00:12,483 ‎考えてみてほしかったんだ 1076 01:00:14,569 --> 01:00:16,529 ‎うまくいってるよ 1077 01:00:22,452 --> 01:00:25,747 ‎最後の3分間だけで 1078 01:00:26,414 --> 01:00:28,499 ‎何度 冗談を我慢したか 1079 01:00:29,667 --> 01:00:30,501 ‎分かるよ 1080 01:00:31,586 --> 01:00:35,548 ‎僕も冗談を言って ‎感情的になるのを避ける 1081 01:00:35,632 --> 01:00:36,466 ‎そうだね 1082 01:00:40,887 --> 01:00:44,682 ‎質問をするから ‎イヤなら言って 1083 01:00:45,224 --> 01:00:46,100 ‎ああ 1084 01:00:46,184 --> 01:00:47,143 ‎あなたは… 1085 01:00:49,437 --> 01:00:52,106 ‎彼女と連絡を取ったり 1086 01:00:52,190 --> 01:00:56,319 ‎また関係を ‎始めるつもりはある? 1087 01:01:00,073 --> 01:01:01,783 ‎そうしたい 1088 01:01:03,826 --> 01:01:06,746 ‎僕を安心させるために ‎言ってる? 1089 01:01:11,125 --> 01:01:12,585 ‎いや 違うよ 1090 01:01:13,670 --> 01:01:19,467 ‎そう決断できそうな ‎エネルギーを感じる 1091 01:01:24,097 --> 01:01:28,893 ‎僕はあなたに対して ‎愛情を感じてる 1092 01:01:30,478 --> 01:01:31,354 ‎だから… 1093 01:01:32,355 --> 01:01:34,607 ‎心から願ってるんだ 1094 01:01:36,150 --> 01:01:37,318 ‎あなたの幸せを 1095 01:01:45,284 --> 01:01:46,953 ‎伝わってるよ 1096 01:01:54,752 --> 01:01:58,589 ‎問題は私の病気が ‎厄介なことだ 1097 01:01:59,924 --> 01:02:04,387 ‎恋愛について話す時 ‎無意識に考えるんだ 1098 01:02:04,887 --> 01:02:09,100 ‎病気が治ったら ‎恋愛もうまくいくと 1099 01:02:10,143 --> 01:02:12,353 ‎でも この病気は完治しない 1100 01:02:12,437 --> 01:02:14,647 ‎ああ そのとおりだ 1101 01:02:15,940 --> 01:02:18,109 ‎この病気の場合はね 1102 01:02:19,944 --> 01:02:22,530 ‎でも長い間 付き合ってる 1103 01:02:25,825 --> 01:02:28,911 ‎マンハッタン育ちだから ‎夜遊びが好きだ 1104 01:02:29,412 --> 01:02:34,167 ‎22歳くらいの時には ‎2日に1回は遊びに行ってた 1105 01:02:34,834 --> 01:02:36,169 ‎ある金曜の夜に 1106 01:02:36,252 --> 01:02:38,838 ‎2人の女性と ‎バーで会う約束をした 1107 01:02:38,921 --> 01:02:41,132 ‎“1時間後に”とね 1108 01:02:41,215 --> 01:02:44,218 ‎寝ている途中だったから ‎再び寝たんだ 1109 01:02:44,302 --> 01:02:48,514 ‎あと20分 寝たら ‎出かけようと思ったが 1110 01:02:48,598 --> 01:02:50,475 ‎起きたら月曜の朝だった 1111 01:02:51,934 --> 01:02:55,313 ‎“何かおかしい”と思ったよ 1112 01:02:55,396 --> 01:02:58,232 ‎ものすごい‎倦怠(けんたい)‎感があった 1113 01:02:58,316 --> 01:03:03,279 ‎例えば通りの向かいの ‎クリーニング店にも 1114 01:03:03,362 --> 01:03:06,699 ‎行けるかどうか迷ってしまう 1115 01:03:06,783 --> 01:03:09,035 ‎“その力があるか?”と 1116 01:03:09,118 --> 01:03:12,371 ‎本来の私は ‎すごく活動的なんだ 1117 01:03:12,455 --> 01:03:15,249 ‎それで神経科に行ったら 1118 01:03:15,333 --> 01:03:18,503 ‎脊柱管狭窄(せきちゅうかんきょうさく)‎症と診断された 1119 01:03:18,586 --> 01:03:22,131 ‎パーキンソン病も ‎併発していると 1120 01:03:22,215 --> 01:03:24,008 ‎どんな気分だった? 1121 01:03:45,404 --> 01:03:49,826 ‎私の本当の影は ‎メモを見れば分かる 1122 01:03:50,493 --> 01:03:51,327 ‎なぜ? 1123 01:03:52,620 --> 01:03:54,288 ‎ほぼ解読不能だ 1124 01:03:58,042 --> 01:03:59,752 ‎見るのもイヤになる 1125 01:04:01,671 --> 01:04:03,673 ‎昔は手先が器用だった 1126 01:04:03,756 --> 01:04:07,301 ‎バスケットボールも ‎得意だったしね 1127 01:04:07,385 --> 01:04:08,219 ‎でも今は… 1128 01:04:09,428 --> 01:04:11,597 ‎見てのとおりだ 1129 01:04:11,681 --> 01:04:13,850 ‎でも恐れを感じたら 1130 01:04:13,933 --> 01:04:17,436 ‎すぐに影を ‎見つめるようにしている 1131 01:04:17,520 --> 01:04:19,438 ‎消耗しているよ 1132 01:04:19,522 --> 01:04:20,606 ‎衰弱してる? 1133 01:04:20,690 --> 01:04:21,482 ‎そうだ 1134 01:04:21,566 --> 01:04:23,860 ‎それが今の影の状態だ 1135 01:04:23,943 --> 01:04:25,486 ‎じきに壊れる 1136 01:04:27,572 --> 01:04:32,243 ‎健康の問題が理由で ‎孤独になっていると思う? 1137 01:04:33,578 --> 01:04:35,413 ‎ああ そう思う 1138 01:04:35,496 --> 01:04:35,997 ‎なぜ? 1139 01:04:37,456 --> 01:04:41,878 ‎しばらくの間は ‎外に出るのも怖かった 1140 01:04:42,628 --> 01:04:44,630 ‎子供を望んでいた? 1141 01:04:44,714 --> 01:04:47,216 ‎いつもね もう遅いけど 1142 01:04:47,300 --> 01:04:49,427 ‎今は欲しくない 1143 01:04:50,177 --> 01:04:51,012 ‎どうして? 1144 01:04:51,095 --> 01:04:52,805 ‎体が弱い 1145 01:04:52,889 --> 01:04:56,434 ‎このイスから ‎立ち上がるのもやっとだ 1146 01:04:56,517 --> 01:05:01,606 ‎子供がいても ‎できないことがたくさんある 1147 01:05:02,148 --> 01:05:03,858 ‎無理だと思う 1148 01:05:04,358 --> 01:05:05,818 ‎最悪だな 1149 01:05:06,694 --> 01:05:07,528 ‎ああ 1150 01:05:08,362 --> 01:05:09,280 ‎そうだね 1151 01:05:09,363 --> 01:05:11,824 ‎でも病気がなければ 1152 01:05:12,325 --> 01:05:16,203 ‎ある重要なことに ‎気づけなかった 1153 01:05:16,287 --> 01:05:19,248 ‎落ち込んで ‎打ちひしがれるたびに 1154 01:05:19,332 --> 01:05:21,334 ‎その気づきは強くなる 1155 01:05:24,962 --> 01:05:28,341 ‎この病気は ‎時間を意識させてくれたんだ 1156 01:05:28,966 --> 01:05:32,303 ‎自分の使命を ‎果たそうという気持ちが 1157 01:05:32,386 --> 01:05:34,180 ‎強くなった 1158 01:05:34,931 --> 01:05:39,143 ‎その気持ちがなければ ‎荒んでいただろう 1159 01:05:39,644 --> 01:05:41,812 ‎もっと落ち込んだりね 1160 01:05:41,896 --> 01:05:45,733 ‎自分を哀れんでいても ‎時間のムダだ 1161 01:05:46,734 --> 01:05:49,362 ‎自分を哀れんだことはある? 1162 01:05:49,987 --> 01:05:51,781 ‎いつも そうなる 1163 01:05:53,032 --> 01:05:56,035 ‎でも すぐに抜け出すよ 1164 01:05:58,412 --> 01:06:00,081 ‎映画の中では 1165 01:06:00,164 --> 01:06:04,752 ‎ツールを紹介するために ‎あなたのメモを使ってる 1166 01:06:04,835 --> 01:06:06,963 ‎少し字が震えてるけど 1167 01:06:07,463 --> 01:06:11,342 ‎使っても構わないかな? 1168 01:06:12,134 --> 01:06:14,512 ‎もちろん構わないよ 1169 01:06:14,595 --> 01:06:16,555 ‎震えていた方がいい 1170 01:06:17,056 --> 01:06:20,267 ‎失敗を認めることが ‎ツールの前提だからね 1171 01:06:20,351 --> 01:06:23,688 ‎常に完璧ではいられない 1172 01:06:23,771 --> 01:06:26,482 ‎でも何があっても前進すると 1173 01:06:26,565 --> 01:06:28,734 ‎このメモを見て思い出す 1174 01:06:28,818 --> 01:06:33,531 ‎どのメモも方法は違うが ‎目的は同じだ 1175 01:06:34,240 --> 01:06:38,285 ‎つまり どんなに怖くても ‎行動すること 1176 01:06:38,369 --> 01:06:41,330 ‎根本的な受容 1177 01:06:41,414 --> 01:06:44,041 ‎“根本的な受容”を ‎思い出す 1178 01:06:44,125 --> 01:06:46,210 ‎多くのことを克服できた 1179 01:06:46,711 --> 01:06:48,504 ‎そのとおりだ 1180 01:06:48,587 --> 01:06:52,717 ‎すべての出来事には ‎学ぶべき点がある 1181 01:06:52,800 --> 01:06:54,176 ‎失敗した時― 1182 01:06:54,260 --> 01:06:58,639 ‎"明日には立ち直れる”と ‎言うのは簡単だ 1183 01:06:58,723 --> 01:06:59,890 ‎でも足りない 1184 01:06:59,974 --> 01:07:03,519 ‎内省して ‎収穫を得る必要がある 1185 01:07:03,602 --> 01:07:06,814 ‎つまり何か意味を見出すんだ 1186 01:07:06,897 --> 01:07:10,985 ‎ネガティブな状態に ‎入り込まずに 1187 01:07:11,068 --> 01:07:14,822 ‎"問題にどう対処する?”と ‎自分に問う訓練だ 1188 01:07:14,905 --> 01:07:16,574 ‎腕立て伏せをする 1189 01:07:17,199 --> 01:07:20,786 ‎体を支えらえる物はある? 1190 01:07:20,870 --> 01:07:21,662 ‎腕立て? 1191 01:07:21,746 --> 01:07:23,247 ‎ああ 体が凝った 1192 01:07:23,330 --> 01:07:26,292 ‎カメラドリーを使って 1193 01:07:26,375 --> 01:07:27,668 ‎気をつけて 1194 01:07:28,961 --> 01:07:31,505 ‎大勢の前でやるのは初めてだ 1195 01:07:32,965 --> 01:07:34,508 ‎10回くらいでいい 1196 01:07:34,592 --> 01:07:36,010 ‎これ いいね 1197 01:07:36,093 --> 01:07:37,344 ‎私にくれ 1198 01:07:38,387 --> 01:07:39,680 ‎高い機材だ 1199 01:07:39,764 --> 01:07:41,515 ‎第一に批判はダメだ 1200 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 ‎自分に否定的なことは ‎言わない 1201 01:07:44,643 --> 01:07:48,064 ‎否定すべき部分がないという ‎わけじゃない 1202 01:07:48,147 --> 01:07:51,817 ‎ただ それを突き詰めては ‎いけない 1203 01:07:51,901 --> 01:07:56,280 ‎そして次に肯定的な要素を ‎見つけること 1204 01:07:56,363 --> 01:07:57,865 ‎なかなか やるね 1205 01:07:58,699 --> 01:08:01,452 ‎1日100回やれば鍛えられる 1206 01:08:01,535 --> 01:08:02,620 ‎100回? 1207 01:08:02,703 --> 01:08:03,454 ‎大体ね 1208 01:08:03,537 --> 01:08:07,333 ‎体が硬くなると ‎動きにくくなるからね 1209 01:08:07,416 --> 01:08:11,962 ‎今は歩けているが ‎足が動かないこともある 1210 01:08:12,046 --> 01:08:13,422 ‎それで始めた 1211 01:08:13,506 --> 01:08:16,717 ‎カットせずに ‎世間に広めてくれ 1212 01:08:17,218 --> 01:08:19,386 ‎意味を見出すためには 1213 01:08:19,887 --> 01:08:24,433 ‎意志だけじゃなく ‎信念を持つことが必要だ 1214 01:08:24,517 --> 01:08:26,727 ‎“そこに価値がある”と 1215 01:08:26,811 --> 01:08:30,523 ‎そうすると すべてが更に ‎意味を持ち始める 1216 01:08:31,107 --> 01:08:33,901 ‎大きなことじゃなくていい 1217 01:08:33,984 --> 01:08:35,694 ‎小さなことでいいんだ 1218 01:08:35,778 --> 01:08:36,946 ‎よくなった 1219 01:08:37,029 --> 01:08:38,197 ‎体が緩んだよ 1220 01:08:38,280 --> 01:08:39,698 ‎母さんに教える 1221 01:08:39,782 --> 01:08:40,866 ‎すまない 1222 01:08:40,950 --> 01:08:44,703 ‎すべての出来事に ‎価値があると思えれば 1223 01:08:44,787 --> 01:08:48,791 ‎とてつもないチャンスに ‎恵まれる 1224 01:08:49,667 --> 01:08:51,544 ‎ご清聴ありがとう 1225 01:08:54,588 --> 01:08:56,757 ‎キマッたね 1226 01:08:56,841 --> 01:08:59,426 ‎最高のツールの1つだ 1227 01:08:59,510 --> 01:09:00,761 ‎確かにね 1228 01:09:00,845 --> 01:09:02,304 ‎昨夜も使ったよ 1229 01:09:02,805 --> 01:09:04,515 ‎どうして? 1230 01:09:04,598 --> 01:09:07,726 ‎不安に襲われて眠れなかった 1231 01:09:07,810 --> 01:09:12,565 ‎眠れないことで ‎更なる不安を感じる代わりに 1232 01:09:12,648 --> 01:09:14,316 ‎このツールを使った 1233 01:09:14,400 --> 01:09:16,443 ‎今日の撮影のための 1234 01:09:16,944 --> 01:09:19,905 ‎新しいアイデアが ‎浮かんできたよ 1235 01:09:20,531 --> 01:09:22,366 ‎それはよかった 1236 01:09:22,449 --> 01:09:23,868 ‎ムダにするなよ 1237 01:09:26,036 --> 01:09:28,164 ‎カインとアベルの話は? 1238 01:09:28,873 --> 01:09:30,124 ‎してないかな 1239 01:09:30,207 --> 01:09:31,584 ‎あなたの同級生? 1240 01:09:47,433 --> 01:09:49,435 ‎確か9歳の時だ 1241 01:09:49,518 --> 01:09:52,980 ‎当時は飛行機に乗るのは ‎大ごとだった 1242 01:09:53,063 --> 01:09:56,692 ‎雲っていて ‎外は何も見えなかった 1243 01:09:56,775 --> 01:10:00,529 ‎すると父がこう言ったんだ 1244 01:10:00,613 --> 01:10:04,283 ‎“雲の上に行けば ‎太陽がある”と 1245 01:10:04,366 --> 01:10:06,577 ‎信じられなかった 1246 01:10:06,660 --> 01:10:08,662 ‎“ウソだろ”とね 1247 01:10:08,746 --> 01:10:11,207 ‎“太陽があるはずない” 1248 01:10:11,290 --> 01:10:14,043 ‎“こんなに ‎曇っているのに”とね 1249 01:10:14,126 --> 01:10:16,378 ‎でも今でも覚えている 1250 01:10:16,462 --> 01:10:18,923 ‎雲の間から ‎太陽が現れた瞬間を 1251 01:10:19,006 --> 01:10:20,799 ‎本当に美しかった 1252 01:10:20,883 --> 01:10:25,262 ‎まるで宇宙の姿が ‎変わったようだった 1253 01:10:25,346 --> 01:10:29,600 ‎現実とは何かが ‎判断できなくなったよ 1254 01:10:29,683 --> 01:10:32,228 ‎その5分間の経験でね 1255 01:10:32,895 --> 01:10:34,146 ‎太陽は常にある 1256 01:10:34,230 --> 01:10:37,149 ‎そして雲が太陽を隠している 1257 01:10:37,233 --> 01:10:40,819 雲が消えなければ 暗い日に見える 1258 01:10:40,903 --> 01:10:43,197 とても暗い人生にね 1259 01:10:43,280 --> 01:10:44,448 〝黒い雲〞 1260 01:10:44,531 --> 01:10:48,285 ‎あらゆる思考が ‎感情を左右する 1261 01:10:48,369 --> 01:10:51,413 ‎ポジティブにも ‎ネガティブにもね 1262 01:10:51,497 --> 01:10:55,584 ‎“感謝のフロー”は ‎ポジティブの方を選ぶことだ 1263 01:10:56,335 --> 01:11:02,299 ‎感謝のフロー 1264 01:11:02,383 --> 01:11:06,553 ‎ネガティブさを求める ‎パートXが雲を生み出し 1265 01:11:06,637 --> 01:11:08,472 ‎太陽を見えなくする 1266 01:11:08,555 --> 01:11:11,350 ‎すると太陽の存在を ‎忘れてしまう 1267 01:11:11,433 --> 01:11:14,770 ‎どうやって雲を突き破るか? 1268 01:11:14,853 --> 01:11:17,314 ‎その答えは感謝することだ 1269 01:11:17,398 --> 01:11:19,775 ‎感謝によって感じるんだ 1270 01:11:19,858 --> 01:11:22,194 ‎ポジティブな何かをね 1271 01:11:22,278 --> 01:11:24,488 ‎たとえ見えなくても 1272 01:11:24,571 --> 01:11:27,199 ‎それにはツールが必要だ 1273 01:11:27,283 --> 01:11:30,995 ‎大事なのは ‎感謝をする対象じゃない 1274 01:11:31,078 --> 01:11:34,707 ‎感謝の気持ちを生み出す ‎過程だ 1275 01:11:34,790 --> 01:11:36,250 ‎目を閉じて 1276 01:11:36,959 --> 01:11:41,046 ‎2つ~4つくらい ‎言葉にしてほしい 1277 01:11:41,130 --> 01:11:42,673 ‎感謝していることを 1278 01:11:42,756 --> 01:11:44,341 ‎小さいことほどいい 1279 01:11:44,425 --> 01:11:46,927 ‎感謝に集中できる 1280 01:11:47,011 --> 01:11:51,557 ‎丁寧にゆっくりと ‎感謝を感じるんだ 1281 01:11:53,976 --> 01:11:57,187 ‎おいっ子たちに感謝してる 1282 01:12:00,733 --> 01:12:04,361 ‎サーフィンに感謝してる 1283 01:12:05,362 --> 01:12:06,655 ‎それから… 1284 01:12:09,033 --> 01:12:10,117 ‎愛犬に 1285 01:12:11,660 --> 01:12:13,078 ‎そして あなたに 1286 01:12:14,371 --> 01:12:18,125 ‎今度は口に出さずに ‎考え続けて 1287 01:12:18,667 --> 01:12:21,295 ‎感謝の流れを作り続けるんだ 1288 01:12:24,465 --> 01:12:25,299 ‎よし 1289 01:12:25,883 --> 01:12:30,679 ‎更に感謝する対象が ‎浮かんでくるだろうが 1290 01:12:30,763 --> 01:12:32,514 ‎それをブロックする 1291 01:12:32,598 --> 01:12:36,352 ‎感謝を生み出す力だけを ‎感じるんだ 1292 01:12:36,435 --> 01:12:40,606 ‎その力が大きくなるほど ‎浸透していく 1293 01:12:45,944 --> 01:12:47,821 ‎これが“感謝のフロー”だ 1294 01:12:47,905 --> 01:12:49,782 ‎何か感じた? 1295 01:12:50,824 --> 01:12:52,910 ‎何だかすべてが… 1296 01:12:54,620 --> 01:12:55,954 ‎落ち着いた 1297 01:12:56,038 --> 01:12:57,873 ‎暖かさも感じた 1298 01:12:58,457 --> 01:12:59,917 ‎安心感をね 1299 01:13:00,501 --> 01:13:01,627 ‎いいね 1300 01:13:02,169 --> 01:13:06,423 ‎大事なのは感謝の対象を ‎言葉にし続けずに 1301 01:13:06,507 --> 01:13:08,509 ‎創造的な行為にすること 1302 01:13:08,592 --> 01:13:12,137 ‎ポジティブな何かを ‎見つけようとする時― 1303 01:13:12,888 --> 01:13:16,350 その過程自体が 感情を変えてくれる 1304 01:13:16,850 --> 01:13:17,559 〝感謝〞 1305 01:13:17,559 --> 01:13:20,854 〝感謝〞 ‎感情を抑えられない時に ‎使うといい 1306 01:13:20,938 --> 01:13:22,898 ‎最悪なのは戦うこと 1307 01:13:22,981 --> 01:13:27,528 ‎ひどい影響を与えるだけで ‎何の役にも立たない 1308 01:13:27,611 --> 01:13:31,990 ‎ただ誰かに ‎感謝するんじゃなくて 1309 01:13:32,074 --> 01:13:36,620 ‎できる限り ‎そうした精神状態を目指す 1310 01:13:36,703 --> 01:13:40,416 ‎その状態が ‎雲を突き破るからだ 1311 01:13:40,499 --> 01:13:43,419 ‎一度 到達すれば ‎世界が変わるよ 1312 01:13:44,044 --> 01:13:46,880 ‎パートXは感謝するなと言う 1313 01:13:46,964 --> 01:13:49,049 ‎“だまされてる” 1314 01:13:50,217 --> 01:13:52,136 ‎“君は被害者なんだ” 1315 01:13:52,636 --> 01:13:54,930 ‎“何に感謝する?”とね 1316 01:13:55,013 --> 01:13:57,641 ‎まさに悪魔のささやきだ 1317 01:14:02,688 --> 01:14:06,900 ‎僕はあなたの病気について ‎あまり話さない 1318 01:14:06,984 --> 01:14:12,030 ‎自分の中にある ‎あなたの病気に対する恐怖を 1319 01:14:12,948 --> 01:14:15,909 ‎認めたくないんだと思う 1320 01:14:16,493 --> 01:14:17,202 ‎ああ 1321 01:14:17,286 --> 01:14:23,083 ‎君は私を過小評価しているよ 1322 01:14:24,626 --> 01:14:28,338 ‎私は微調整しながら ‎毎日を続けていて 1323 01:14:28,422 --> 01:14:30,048 ‎それが役立ってる 1324 01:14:30,132 --> 01:14:31,884 ‎私は明るいだろ? 1325 01:14:31,967 --> 01:14:36,138 ‎だから死については ‎あまり考えない 1326 01:14:36,221 --> 01:14:37,806 ‎未来を見てる 1327 01:14:37,890 --> 01:14:44,354 ‎満足な成果を残せずに ‎死ぬことが一番 怖い 1328 01:14:45,147 --> 01:14:50,903 ‎ここで話したこと以外にも ‎やるべきことがたくさんある 1329 01:14:50,986 --> 01:14:52,237 ‎確かにね 1330 01:14:53,655 --> 01:14:57,743 ‎死というのは本当に… 1331 01:15:00,329 --> 01:15:02,331 ‎難しい主題だ 1332 01:15:03,248 --> 01:15:07,252 ‎僕の場合は… 1333 01:15:10,214 --> 01:15:15,886 ‎あなたを失うことを ‎すごく恐れてる 1334 01:15:15,969 --> 01:15:17,846 ‎常にじゃないけどね 1335 01:15:17,930 --> 01:15:22,351 ‎でも あなたの ‎アドバイスが必要だし 1336 01:15:22,434 --> 01:15:29,233 ‎問題を解決できるという ‎安心感も与えてもらってる 1337 01:15:29,316 --> 01:15:31,360 ‎それから… 1338 01:15:33,028 --> 01:15:36,281 ‎ひどい死を経験した時も 1339 01:15:36,365 --> 01:15:40,160 ‎あなたが僕を救ってくれた 1340 01:15:40,244 --> 01:15:41,495 ‎お兄さんのこと? 1341 01:15:42,120 --> 01:15:47,960 ‎そうだ ‎数年前に兄が死んだ時にね 1342 01:15:48,669 --> 01:15:54,758 ‎でも僕は映画を撮るまで ‎弟さんの死を知らなかった 1343 01:15:54,841 --> 01:15:57,511 ‎その日のことを ‎話してくれたね 1344 01:15:57,594 --> 01:15:58,262 ‎ああ 1345 01:15:58,345 --> 01:15:59,846 ‎すごく詳しく 1346 01:15:59,930 --> 01:16:02,224 ‎学校にいたこととかね 1347 01:16:02,724 --> 01:16:07,437 ‎僕はあの日のことを ‎考えないようにしていた 1348 01:16:08,021 --> 01:16:10,899 ‎あなたのもとを訪れた ‎朝のことをね 1349 01:16:11,817 --> 01:16:14,278 ‎人生で一番 ‎濃い一日だったよ 1350 01:16:14,361 --> 01:16:18,782 ‎あんなに取り乱したのは ‎初めてだ 1351 01:16:19,408 --> 01:16:25,789 ‎あなたは“携帯を貸して”と ‎言って 1352 01:16:26,957 --> 01:16:28,375 ‎僕の写真を撮った 1353 01:16:28,458 --> 01:16:33,922 ‎なぜ そうしたの? 1354 01:16:34,715 --> 01:16:38,635 ‎極限の状態を記録する ‎機会はめったにない 1355 01:16:38,719 --> 01:16:42,222 ‎重要な瞬間をね 1356 01:16:42,306 --> 01:16:43,932 ‎その時に戻れる 1357 01:16:44,016 --> 01:16:49,605 ‎1週間後でも1年後でも ‎時間が経った時にね 1358 01:16:50,355 --> 01:16:51,773 ‎その時間の中で― 1359 01:16:52,733 --> 01:16:56,778 ‎癒しや回復の持つ力を ‎経験するんだ 1360 01:16:58,238 --> 01:17:00,866 ‎一度も写真を見ていない 1361 01:17:01,575 --> 01:17:02,993 ‎4年間ね 1362 01:17:04,286 --> 01:17:09,458 ‎でも あなたに見せるために ‎印刷してきた 1363 01:17:20,302 --> 01:17:22,429 ‎4年間 見なかった? 1364 01:17:22,512 --> 01:17:23,221 ‎ああ 1365 01:17:34,775 --> 01:17:35,776 ‎いい意味で… 1366 01:17:41,448 --> 01:17:45,494 ‎偽りの自分を ‎剥ぎ取ったように見える 1367 01:17:47,287 --> 01:17:49,748 ‎不思議と穏やかな表情だ 1368 01:17:49,831 --> 01:17:50,374 ‎ああ 1369 01:17:50,457 --> 01:17:52,084 ‎すごく奇妙だよ 1370 01:17:52,959 --> 01:17:57,172 ‎たぶん ‎すべてを破壊したからだ 1371 01:18:00,425 --> 01:18:02,219 ‎要らないものをね 1372 01:18:02,302 --> 01:18:05,639 ‎本当は必要じゃないものを ‎破壊したんだ 1373 01:18:05,722 --> 01:18:07,766 ‎この写真の君は 1374 01:18:07,849 --> 01:18:13,230 ‎地獄を経験して ‎無事に抜け出したようだ 1375 01:18:13,313 --> 01:18:16,233 ‎すごく淡々としていて ‎好きだよ 1376 01:18:17,234 --> 01:18:20,362 ‎そうは見えなくても ‎勝利の顔だ 1377 01:18:34,084 --> 01:18:39,131 ‎喪失のプロセス 1378 01:18:39,214 --> 01:18:44,678 ‎これは喪失を処理するための ‎ツールだ 1379 01:18:45,512 --> 01:18:47,472 ‎不得意な人が多い 1380 01:18:47,556 --> 01:18:51,309 ‎誰かを実際に失う ‎悲しみだけじゃなく 1381 01:18:51,810 --> 01:18:55,605 ‎“失うかもしれない”という ‎不安に対処できない 1382 01:18:55,689 --> 01:18:59,568 ‎このツールから得られるのは ‎分離の有効性だ 1383 01:18:59,651 --> 01:19:03,697 ‎つまり何かを追い求めても ‎それを手放せることだ 1384 01:19:03,780 --> 01:19:06,366 ‎一生懸命 追い求めるが 1385 01:19:06,450 --> 01:19:08,118 ‎失うことをいとわない 1386 01:19:08,201 --> 01:19:13,373 ‎君が愛着を感じていることを ‎思い浮かべて 1387 01:19:13,457 --> 01:19:17,377 ‎人でも仕事でも ‎小さなことでもいい 1388 01:19:17,461 --> 01:19:20,881 ‎何か失いたくないことだ 1389 01:19:20,964 --> 01:19:24,426 ‎もし失ったら ‎ひどい状態に陥るようなね 1390 01:19:25,260 --> 01:19:26,094 ‎ある? 1391 01:19:27,012 --> 01:19:28,013 ‎よし 1392 01:19:30,849 --> 01:19:33,393 ‎それを強く握りしめる ‎想像をして 1393 01:19:33,477 --> 01:19:38,315 ‎たとえ物じゃなくても ‎握っていると想像するんだ 1394 01:19:38,398 --> 01:19:41,026 ‎まるで木の枝をつかむように 1395 01:19:43,028 --> 01:19:45,781 ‎君は手を放すのを恐れている 1396 01:19:47,324 --> 01:19:48,658 ‎でも手放す 1397 01:19:49,242 --> 01:19:51,369 ‎すると君は落下する 1398 01:19:51,453 --> 01:19:54,456 ‎でもイヤな気分ではない 1399 01:19:54,539 --> 01:19:58,710 ‎驚くほど ゆっくりとして ‎穏やかだ 1400 01:19:59,336 --> 01:20:00,837 ‎でも落ち続ける 1401 01:20:01,338 --> 01:20:03,006 ‎そして こう言う 1402 01:20:03,089 --> 01:20:06,134 ‎“迷わず すべてを失う”と 1403 01:20:06,635 --> 01:20:07,052 〝迷わず すべてを失う〞 1404 01:20:07,052 --> 01:20:09,596 〝迷わず すべてを失う〞 ‎声には出さずに 1405 01:20:09,679 --> 01:20:12,933 ‎その言葉の意味を ‎深く感じるんだ 1406 01:20:13,016 --> 01:20:14,518 ‎そう言った瞬間に 1407 01:20:14,601 --> 01:20:17,687 ‎君は下にある太陽の表面と ‎ぶつかる 1408 01:20:17,771 --> 01:20:19,272 ‎そして体が燃える 1409 01:20:20,148 --> 01:20:22,108 ‎すべてを失った瞬間だ 1410 01:20:22,192 --> 01:20:26,696 ‎所有の手段としての ‎肉体が消えれば 1411 01:20:26,780 --> 01:20:29,699 ‎君はただの太陽の光になる 1412 01:20:29,783 --> 01:20:32,035 ‎光の一部になるんだ 1413 01:20:32,619 --> 01:20:35,288 ‎君は全方角に光を放つ 1414 01:20:35,372 --> 01:20:41,461 ‎君が放出しているのは ‎あふれ出す愛と優しさだ 1415 01:20:42,462 --> 01:20:47,968 ‎そして周りを見渡すと ‎数限りない太陽がある 1416 01:20:48,051 --> 01:20:51,555 ‎君と同じように ‎光を放ちながらね 1417 01:20:52,055 --> 01:20:54,975 ‎そして すべての太陽が ‎一斉にこう言う 1418 01:20:55,475 --> 01:20:57,394 ‎“私たちは遍在する”と 1419 01:20:58,436 --> 01:21:00,397 ‎この世は太陽の世界だ 1420 01:21:00,480 --> 01:21:02,983 ‎君にできるのは ‎与えることだけ 1421 01:21:03,066 --> 01:21:06,152 ‎何も所有することはできない 1422 01:21:07,362 --> 01:21:08,989 ‎目を開けて 1423 01:21:10,448 --> 01:21:11,449 ‎気分は? 1424 01:21:12,409 --> 01:21:13,243 ‎最高だ 1425 01:21:13,910 --> 01:21:15,579 ‎他にはない? 1426 01:21:15,662 --> 01:21:16,246 ‎あるよ 1427 01:21:16,830 --> 01:21:20,584 ‎僕は分離することが得意だ 1428 01:21:20,667 --> 01:21:25,338 ‎仕事とか個性とか ‎誰かに対する恨みなら 1429 01:21:25,422 --> 01:21:28,091 ‎ツールを使って手放せる 1430 01:21:28,592 --> 01:21:32,804 ‎でも 恋愛関係になると ‎違ってくる 1431 01:21:32,888 --> 01:21:35,724 ‎大切な家族とかね 1432 01:21:35,807 --> 01:21:40,729 ‎失うことを考えるのが ‎すごくつらい 1433 01:21:40,812 --> 01:21:44,691 ‎分離しようとするのではなく 1434 01:21:44,774 --> 01:21:48,236 ‎そこを目指して進めばいい 1435 01:21:48,320 --> 01:21:50,655 ‎失うことを恐れる度にね 1436 01:21:50,739 --> 01:21:51,907 ‎多くの人は 1437 01:21:51,990 --> 01:21:55,243 ‎一瞬すら ‎何かと分離したことがない 1438 01:21:55,327 --> 01:21:59,998 ‎だから目指すだけでも ‎効果がある 1439 01:22:00,081 --> 01:22:01,666 ‎不可能だよ 1440 01:22:01,750 --> 01:22:04,336 ‎何もかもと分離することはね 1441 01:22:04,419 --> 01:22:06,129 ‎よく分かった 1442 01:22:06,212 --> 01:22:09,507 ‎目的は ‎完全に分離することじゃない 1443 01:22:09,591 --> 01:22:14,054 ‎自分から離れていく ‎人や場所 そして物によって 1444 01:22:14,137 --> 01:22:16,431 ‎自分を見失わないことだ 1445 01:22:16,514 --> 01:22:17,807 ‎全体性をね 1446 01:22:17,891 --> 01:22:18,808 ‎そうだ 1447 01:22:22,354 --> 01:22:24,064 ‎隠したくないんだ 1448 01:22:24,147 --> 01:22:27,943 ‎自分の闇に ‎むしばまれたくない 1449 01:22:28,026 --> 01:22:32,030 ‎恐怖や痛みを口にすることで 1450 01:22:32,113 --> 01:22:34,115 ‎いろんな意味で解放される 1451 01:22:34,824 --> 01:22:37,535 ‎“喪失のプロセス”は ‎役立った 1452 01:22:38,411 --> 01:22:41,998 ‎“ツールがあれば大丈夫”と ‎達観したいけど 1453 01:22:42,082 --> 01:22:44,125 ‎今も毎日 痛みを感じる 1454 01:22:44,209 --> 01:22:44,876 ‎分かる? 1455 01:22:44,960 --> 01:22:45,585 ‎ああ 1456 01:22:45,669 --> 01:22:47,128 ‎兄が恋しいんだ 1457 01:22:48,046 --> 01:22:50,173 ‎これからも そうだよ 1458 01:22:50,966 --> 01:22:52,592 ‎でも こうとも言える 1459 01:22:53,593 --> 01:22:56,513 ‎死は永久には続かない 1460 01:22:57,347 --> 01:22:59,933 ‎死を恐れても構わない 1461 01:23:00,016 --> 01:23:02,811 ‎来世を感じられるのならね 1462 01:23:03,561 --> 01:23:04,729 ‎それが再生だ 1463 01:23:04,813 --> 01:23:07,524 ‎再生することは可能だ 1464 01:23:07,607 --> 01:23:12,487 ‎最悪な世界や経験からね 1465 01:23:12,570 --> 01:23:15,991 ‎そこから循環して生き返る 1466 01:23:16,074 --> 01:23:18,952 ‎それが神に近づく方法だ 1467 01:23:21,705 --> 01:23:26,793 ‎そうだね 人生は続いていく 1468 01:23:28,044 --> 01:23:32,132 ‎でも どうしても ‎失いたくない人もいる 1469 01:23:36,553 --> 01:23:38,471 ‎私も君を失いたくない 1470 01:23:41,599 --> 01:23:42,934 ‎どうしたらいい? 1471 01:23:43,018 --> 01:23:44,561 ‎結婚しよう 1472 01:23:45,061 --> 01:23:46,229 ‎婚前契約が要る 1473 01:23:58,033 --> 01:23:59,951 ‎この中にあるはずだ 1474 01:24:00,035 --> 01:24:01,077 ‎すごいね 1475 01:24:01,911 --> 01:24:02,746 ‎あった 1476 01:24:03,538 --> 01:24:08,043 ‎この映画を作っていて ‎気づいたことがある 1477 01:24:08,543 --> 01:24:10,462 ‎昔は思っていたんだ 1478 01:24:10,545 --> 01:24:14,549 ‎“尊敬する人には ‎悩みなんてないだろう”と 1479 01:24:16,217 --> 01:24:17,177 ‎すまない 1480 01:24:17,761 --> 01:24:18,762 ‎分かるよ 1481 01:24:18,845 --> 01:24:22,057 ‎バカげてるのは分かってる 1482 01:24:23,058 --> 01:24:24,392 ‎だから君も笑った 1483 01:24:24,476 --> 01:24:24,976 ‎ああ 1484 01:24:25,477 --> 01:24:28,354 ‎でも 人々に伝えたいんだ 1485 01:24:28,438 --> 01:24:34,444 ‎僕たちが尊敬している ‎人たちも 1486 01:24:34,527 --> 01:24:38,281 ‎同じように ‎悩みを抱えているとね 1487 01:24:38,364 --> 01:24:41,659 ‎あなたは今でも ‎生きることと格闘している 1488 01:24:41,743 --> 01:24:43,161 ‎皆と同じようにね 1489 01:24:44,954 --> 01:24:46,498 ‎あなたの言ったとおり 1490 01:24:46,581 --> 01:24:51,127 ‎痛みや不確実性 ‎そして努力は免除されない 1491 01:24:51,211 --> 01:24:56,883 ‎あなたの弱さを見られて ‎よかった 1492 01:24:57,467 --> 01:25:02,680 ‎すべての答えを持つ人は ‎いないと分かったよ 1493 01:25:02,764 --> 01:25:03,598 ‎そうだ 1494 01:25:05,058 --> 01:25:06,601 ‎それが生きる秘訣だ 1495 01:25:08,895 --> 01:25:10,271 ‎私の知る限りね 1496 01:25:10,355 --> 01:25:11,064 ‎つまり? 1497 01:25:11,147 --> 01:25:15,985 ‎答えは出ないと ‎受け入れることだ 1498 01:25:16,069 --> 01:25:20,073 ‎幸せは そこに懸かっている 1499 01:25:20,156 --> 01:25:22,117 ‎そして どう対処するかに 1500 01:25:22,200 --> 01:25:25,370 ‎でも まずは ‎受け入れることだ 1501 01:25:25,453 --> 01:25:30,708 ‎問題を克服しようとしたり ‎抹消しようとしても 1502 01:25:30,792 --> 01:25:31,835 ‎それは無理だ 1503 01:25:41,886 --> 01:25:44,139 ‎すごく いい静けさだ 1504 01:25:48,768 --> 01:25:52,730 ‎私は家に帰って休むから ‎君たちはここにいて 1505 01:25:53,231 --> 01:25:56,442 ‎明日の朝 また戻ってくるよ 1506 01:25:56,943 --> 01:25:58,194 ‎どうかな? 1507 01:25:58,278 --> 01:25:58,903 ‎ああ 1508 01:25:59,821 --> 01:26:00,655 ‎疲れた? 1509 01:26:01,364 --> 01:26:03,491 ‎ああ 少し疲れた 1510 01:26:03,575 --> 01:26:04,367 ‎休んで 1511 01:26:34,647 --> 01:26:36,524 ‎目を閉じて何が見える? 1512 01:26:39,402 --> 01:26:40,695 ‎海が見える 1513 01:26:42,155 --> 01:26:46,367 ‎美しい海岸で波がある 1514 01:26:46,451 --> 01:26:50,205 ‎大きくはないが見事な波だ 1515 01:26:52,373 --> 01:26:54,918 ‎私の体の上を ‎駆け巡っている 1516 01:26:57,795 --> 01:26:59,339 ‎温かい? 冷たい? 1517 01:27:00,048 --> 01:27:00,882 ‎温かい 1518 01:27:09,265 --> 01:27:13,228 ‎弟が入院した時のことを ‎母はこう言った 1519 01:27:13,770 --> 01:27:20,401 ‎“最初は幼児だった”と ‎3歳だったからね 1520 01:27:21,319 --> 01:27:25,323 ‎“でも亡くなる直前には―” 1521 01:27:25,823 --> 01:27:27,700 ‎“大人のようだった”と 1522 01:27:30,119 --> 01:27:32,538 ‎弟の姿は変わっていたんだ 1523 01:27:33,498 --> 01:27:37,168 ‎すごく悲しくなると同時に… 1524 01:27:41,464 --> 01:27:43,174 ‎恐怖も感じる 1525 01:27:57,021 --> 01:27:58,439 ‎彼が見える? 1526 01:27:58,523 --> 01:27:59,190 ‎え? 1527 01:27:59,274 --> 01:28:00,233 ‎弟さんが 1528 01:28:02,193 --> 01:28:06,864 ‎はっきりとは見えないが ‎弟の存在を感じるよ 1529 01:28:06,948 --> 01:28:11,035 ‎でも君と同じくらいの ‎年齢をしている 1530 01:28:20,336 --> 01:28:21,170 ‎彼は― 1531 01:28:22,422 --> 01:28:27,218 ‎“自分の死を ‎警告できなかった”と 1532 01:28:29,095 --> 01:28:29,971 ‎それから… 1533 01:28:34,600 --> 01:28:38,146 ‎“死ぬことは知っていた”と ‎言っている 1534 01:28:40,273 --> 01:28:41,983 ‎どうやって― 1535 01:28:43,234 --> 01:28:44,777 ‎伝えてるのかな 1536 01:28:44,861 --> 01:28:46,362 ‎分からない 1537 01:28:46,446 --> 01:28:49,824 ‎不可能なのは ‎分かっているけど 1538 01:28:50,325 --> 01:28:51,993 ‎飛んでるような気分だ 1539 01:29:01,336 --> 01:29:02,337 ‎気分は? 1540 01:29:03,421 --> 01:29:04,255 ‎最高だ 1541 01:29:10,219 --> 01:29:11,429 ‎座っていい? 1542 01:29:12,430 --> 01:29:14,223 ‎空を飛んでるのに? 1543 01:29:15,350 --> 01:29:18,353 ‎止まるといいけど 1544 01:29:20,563 --> 01:29:21,814 ‎保険はある? 1545 01:29:21,898 --> 01:29:23,524 ‎大丈夫だ 座る? 1546 01:29:23,608 --> 01:29:24,108 ‎ああ 1547 01:29:24,192 --> 01:29:25,777 ‎じゃあ座って 1548 01:29:29,447 --> 01:29:30,656 ‎すごい部屋だ 1549 01:29:31,449 --> 01:29:32,325 ‎驚いた 1550 01:29:36,704 --> 01:29:39,916 ‎ベッドから起きるのが ‎毎日の挑戦だ 1551 01:29:42,627 --> 01:29:45,838 ‎私を支配したいだけかも 1552 01:29:47,757 --> 01:29:49,050 ‎分からない なぜ? 1553 01:29:49,133 --> 01:29:50,385 ‎すべてだ 1554 01:29:50,468 --> 01:29:52,720 ‎薬を持ってこようか? 1555 01:29:52,804 --> 01:29:55,306 ‎この背景が好きだ 1556 01:29:56,057 --> 01:29:58,309 ‎夢を見ることがあるだろ 1557 01:29:59,060 --> 01:30:03,481 ‎家の中に ‎別の寝室を見つけたり 1558 01:30:03,564 --> 01:30:06,609 ‎何か大きな物を ‎見つけたりする夢をね 1559 01:30:06,692 --> 01:30:10,530 ‎それは夢の中で ‎意識が強くなっているからだ 1560 01:30:10,613 --> 01:30:12,782 ‎世界観が広がっている 1561 01:30:12,865 --> 01:30:17,412 ‎存在しない部屋の ‎夢を見るのは 1562 01:30:17,495 --> 01:30:19,622 ‎心が広がっているから? 1563 01:30:19,705 --> 01:30:20,540 ‎そうだ 1564 01:30:21,332 --> 01:30:22,458 ‎ヤバいね 1565 01:30:22,542 --> 01:30:25,128 ‎“私の言うとおりにしろ” 1566 01:30:25,211 --> 01:30:28,089 ‎“回復は保証する” 1567 01:30:28,172 --> 01:30:29,465 ‎いい考えがある 1568 01:30:29,549 --> 01:30:30,466 ‎何だい 1569 01:30:31,175 --> 01:30:33,428 ‎映画の始まりに合わせて 1570 01:30:34,345 --> 01:30:36,389 ‎終わりもこうしよう 1571 01:30:36,889 --> 01:30:41,769 ‎“なぜ僕が ‎この映画を作ったか” 1572 01:30:41,853 --> 01:30:43,604 ‎今の思いをね 1573 01:30:45,440 --> 01:30:46,274 ‎いいね 1574 01:30:47,400 --> 01:30:49,235 ‎あっという間だった 1575 01:30:49,318 --> 01:30:53,156 ‎始まりの時と ‎どう違っているかな 1576 01:30:59,996 --> 01:31:01,956 ‎この映画を作ったのは 1577 01:31:02,582 --> 01:31:07,003 ‎僕がセラピーで学んだ ‎ツールを広めたいからだ 1578 01:31:07,628 --> 01:31:12,216 ‎映画をとおして ‎できるだけ多くの人にね 1579 01:31:23,519 --> 01:31:25,313 ‎この映画を作ったのは 1580 01:31:26,522 --> 01:31:28,232 ‎フィルを愛してるから 1581 01:31:29,775 --> 01:31:36,240 ‎ツールが与えてくれた ‎人生を愛してるから 1582 01:31:40,286 --> 01:31:42,830 ‎どう評価されても構わない 1583 01:31:42,914 --> 01:31:45,041 ‎大事なのはやり遂げたこと 1584 01:31:47,460 --> 01:31:48,294 ‎あなたと 1585 01:31:50,213 --> 01:31:53,549 ‎映画を撮り始めた時より ‎君を身近に感じる 1586 01:31:53,633 --> 01:31:55,551 ‎すばらしいことだ 1587 01:31:55,635 --> 01:31:59,388 ‎74歳で誰かと親しくなれて ‎幸運だ 1588 01:32:03,726 --> 01:32:04,560 ‎愛してるよ 1589 01:32:05,436 --> 01:32:06,270 ‎僕もだ 1590 01:32:10,483 --> 01:32:13,611 ‎君の悩みは ‎もう聞きたくないけどね 1591 01:32:26,082 --> 01:32:33,047 ‎フィルと僕の兄弟に捧ぐ 1592 01:32:47,478 --> 01:32:49,689 何ヵ月か前に 1593 01:32:49,772 --> 01:32:53,651 長く付き合った 恋人の話をしただろ 1594 01:32:53,734 --> 01:32:56,153 彼女に連絡を取ったと 1595 01:32:56,237 --> 01:32:58,823 この間 電話で言ってたね 1596 01:32:58,906 --> 01:33:02,660 もしよければ どうだったか教えて 1597 01:33:04,161 --> 01:33:05,538 最高だったよ 1598 01:33:05,621 --> 01:33:08,958 私にとって彼女は 世界一 親しい人だ 1599 01:33:09,041 --> 01:33:12,003 若い頃は 交際を望んでいなかった 1600 01:33:12,086 --> 01:33:13,129 私がね 1601 01:33:13,212 --> 01:33:16,173 うまく付き合う 意志がなかった 1602 01:33:16,257 --> 01:33:17,216 今は違う 1603 01:33:17,300 --> 01:33:19,010 僕と話したから? 1604 01:33:19,093 --> 01:33:21,012 ああ 役に立った 1605 01:33:21,929 --> 01:33:24,807 でも恥ずかしくもなった 1606 01:33:24,890 --> 01:33:25,641 なぜ? 1607 01:33:25,725 --> 01:33:30,438 責任感のないことを していたからだ 1608 01:33:30,521 --> 01:33:31,814 不誠実だった 1609 01:33:31,897 --> 01:33:33,441 それに気づいたんだ 1610 01:33:34,025 --> 01:33:37,945 交際を始めることを どちらが怖がってる? 1611 01:33:38,029 --> 01:33:38,863 彼女の方? 1612 01:33:38,946 --> 01:33:40,615 完全に私だ 1613 01:33:40,698 --> 01:33:45,620 壁を取り除くことが できると思う? 1614 01:33:45,703 --> 01:33:49,123 恐れを無くして 挑戦したい? 1615 01:33:49,206 --> 01:33:51,834 ああ そのつもりだ 1616 01:33:51,917 --> 01:33:53,669 何を望んでる? 1617 01:33:54,211 --> 01:33:56,464 関係がうまくいくことだ 1618 01:33:57,923 --> 01:33:59,717 それが望みだよ 1619 01:35:50,870 --> 01:35:55,875 ‎日本語字幕 家近 範子