1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,984 --> 00:01:10,028 - Apa kabar, Stutz? - Hai, Jonah. 4 00:01:12,113 --> 00:01:13,615 Baik, hiburlah aku. 5 00:01:14,949 --> 00:01:17,452 Dulu kau mengatakan itu saat aku duduk. 6 00:01:17,952 --> 00:01:19,287 Kukatakan ke setiap orang. 7 00:01:19,370 --> 00:01:23,083 Ya, saat kita jalani sesi terapi yang tak difilmkan. 8 00:01:23,583 --> 00:01:27,545 Perkataanmu yang lain yang selalu membuatku tertawa, dan itu keren, 9 00:01:27,629 --> 00:01:30,632 adalah, "Sebaiknya jangan datang dan buang masalahmu kepadaku." 10 00:01:30,715 --> 00:01:35,011 Ya, kau telah melakukannya bertahun-tahun dan aku lelah. 11 00:01:36,513 --> 00:01:37,597 Di sinilah kita. 12 00:01:38,223 --> 00:01:40,975 Menurutmu kenapa aku membuat film tentangmu? 13 00:01:41,476 --> 00:01:43,144 Kurasa karena ide-ideku. 14 00:01:43,228 --> 00:01:46,481 Menurutku ide-ideku memiliki pengaruh padamu, 15 00:01:46,564 --> 00:01:50,360 dan kurasa kau ingin memaparkan ide-ide itu kepada orang. 16 00:01:50,443 --> 00:01:51,277 Dan mungkin… 17 00:01:51,861 --> 00:01:55,698 Entahlah, mungkin ini upayamu untuk mengendalikan diriku, atau… 18 00:01:57,367 --> 00:01:58,910 Aku tak yakin. Bagaimana? 19 00:01:58,993 --> 00:02:05,041 Ya, aku memutuskan untuk membuat film ini karena aku ingin menyajikan alatmu, 20 00:02:06,459 --> 00:02:12,757 dan ajaran-ajaranmu, Phil Stutz, terapisku, 21 00:02:13,675 --> 00:02:17,679 lewat cara yang memudahkan orang untuk mengaksesnya 22 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 dan menggunakannya untuk hidup yang lebih baik. 23 00:02:21,391 --> 00:02:24,853 Jadi, kupikir kita bisa memfilmkan satu sesi dalam satu hari 24 00:02:24,936 --> 00:02:28,565 dan membahas beberapa alatmu yang sangat membantu hidupku. 25 00:02:29,065 --> 00:02:30,275 Kurasa itu bagus. 26 00:02:30,775 --> 00:02:35,029 Dan melakukannya lewat cara yang juga menghormati 27 00:02:36,531 --> 00:02:41,578 hidup seseorang yang sangat kupedulikan dan hormati. 28 00:02:44,372 --> 00:02:45,206 Baik. 29 00:02:46,291 --> 00:02:48,793 Namun, boleh sesekali melucu? Hanya… 30 00:02:51,629 --> 00:02:55,758 STUTZ 31 00:02:55,842 --> 00:02:58,386 Pertanyaan yang pertama kali kau tanyakan ke pasien? 32 00:02:58,469 --> 00:03:01,556 Pertanyaan pertama, "Apa maumu dan kenapa ke sini?" 33 00:03:01,639 --> 00:03:05,435 Terapis umumnya akan berkata, "Jangan campuri proses pasien." 34 00:03:05,518 --> 00:03:08,229 "Mereka akan punya jawaban saat siap." 35 00:03:08,313 --> 00:03:10,315 Itu payah, tak dapat diterima. 36 00:03:10,398 --> 00:03:13,067 Saat masuk jurusan psikiatri modelnya adalah, "Aku netral." 37 00:03:13,151 --> 00:03:16,112 "Aku hanya mengamati. Aku tak akan terpengaruh." 38 00:03:16,196 --> 00:03:19,574 Itu proses yang sangat lambat, dan ada banyak penderitaan. 39 00:03:19,657 --> 00:03:21,159 Kau mengenalku, reaksiku adalah, 40 00:03:21,242 --> 00:03:23,453 "Silahkan pergi. Yang benar saja." 41 00:03:24,662 --> 00:03:27,999 Aku menangani penderita depresi yang takut tak bisa pulih, 42 00:03:28,082 --> 00:03:31,336 kataku, "Lakukan yang kusuruh. Lakukan persis yang kusuruh." 43 00:03:31,419 --> 00:03:35,256 "Kujamin kau akan merasa lebih baik. Kujamin, 100%. Percayalah." 44 00:03:35,340 --> 00:03:38,259 Saat aku masuk ke ruanganmu, kita duduk, 45 00:03:38,343 --> 00:03:41,262 dan kau berkata, "Ini yang harus kau lakukan." 46 00:03:41,346 --> 00:03:44,641 Kau memberiku sebentuk aksi. Kau memberiku alat. 47 00:03:44,724 --> 00:03:46,392 Ya, itu imperatif. 48 00:03:46,476 --> 00:03:47,894 Aku ingin prosesnya cepat. 49 00:03:47,977 --> 00:03:52,106 Bukan cepat menyembuhkan orang dalam sepekan, itu mustahil, 50 00:03:52,190 --> 00:03:55,193 tapi aku ingin mereka merasakan perubahan, 51 00:03:55,276 --> 00:03:56,569 menuju kemajuan. 52 00:03:56,653 --> 00:04:00,114 Itu memberi mereka harapan. Bukti bahwa mereka bisa pulih. 53 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Jadi, apa alat-alatnya? 54 00:04:02,325 --> 00:04:05,620 Alat adalah hal yang dapat mengubah kondisi kita, kondisi batin kita, 55 00:04:05,703 --> 00:04:07,497 dengan cepat, saat itu juga. 56 00:04:07,580 --> 00:04:11,292 Butuh pengalaman yang biasanya tak enak, 57 00:04:11,376 --> 00:04:13,711 lalu itu mengubahnya menjadi peluang. 58 00:04:13,795 --> 00:04:15,463 Alat mengubah suasana hati kita, 59 00:04:15,546 --> 00:04:19,467 lalu membuat kita sadar adanya harapan bahwa suasana hati kita tak selalu begitu. 60 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 Itu benar. 61 00:04:20,551 --> 00:04:24,055 Pada dasarnya itu latihan visualisasi langsung 62 00:04:24,138 --> 00:04:25,932 yang kita lakukan saat itu juga. 63 00:04:26,015 --> 00:04:27,767 Ya. Untuk itu, aku pengajarnya. 64 00:04:27,850 --> 00:04:32,063 Aku mengajari cara menggunakannya dan kapan melakukannya. 65 00:04:32,146 --> 00:04:35,984 Seluruh pasienmu, termasuk aku, mempunyai semua kartu catatan itu. 66 00:04:36,943 --> 00:04:39,988 Itu berisi gambar dari alat yang kau tunjukkan dalam sesi 67 00:04:40,071 --> 00:04:41,614 yang kami bawa pulang. 68 00:04:42,115 --> 00:04:43,825 Aku terbiasa berpikir secara visual. 69 00:04:43,908 --> 00:04:44,826 KESADARAN BAWAH SADAR 70 00:04:44,867 --> 00:04:46,995 Jadi, awalnya kugambar kartu untuk diriku, 71 00:04:47,078 --> 00:04:49,289 tapi akhirnya sangat membantu pasien. 72 00:04:49,372 --> 00:04:54,127 Kekuatan kartu itu bisa mengubah ide besar menjadi gambar sederhana. 73 00:04:54,210 --> 00:04:56,462 Itu cara berkomunikasi dengan pasien 74 00:04:56,546 --> 00:04:59,799 yang sungguh kurasakan lebih kuat daripada kata-kata. 75 00:05:00,341 --> 00:05:02,051 Saat mereka ambil kartu itu, 76 00:05:02,135 --> 00:05:04,679 terjalin ikatan antara kami berdua. 77 00:05:04,762 --> 00:05:07,849 Ya, kita punya hubungan pribadi yang unik. 78 00:05:07,932 --> 00:05:10,768 Begitu unik sampai kau membolehkanku membuat film tentangmu. 79 00:05:10,852 --> 00:05:14,522 Itu hal yang tak pernah kualami di dunia terapi. 80 00:05:14,605 --> 00:05:19,902 Pada akhirnya, hidupku sungguh lebih baik karena terapi denganmu, 81 00:05:19,986 --> 00:05:23,781 jadi, jika itu cocok untukku, mungkin cocok untuk orang lain. 82 00:05:26,743 --> 00:05:28,619 Oh, ya. Waktunya minum obat. 83 00:05:28,703 --> 00:05:31,289 - Waktu apa? - Waktu untuk minum obatmu. 84 00:05:31,372 --> 00:05:32,832 - Terima kasih. - Alarmnya bunyi. 85 00:05:33,499 --> 00:05:34,375 Sial. 86 00:05:38,713 --> 00:05:41,507 Jonah, kau mau minum obat Parkinson bersamaku? 87 00:05:42,967 --> 00:05:44,844 Aku sudah lama tak minum obat. 88 00:05:44,927 --> 00:05:47,930 Saat aku kecil, saat aku memakai obat, 89 00:05:48,014 --> 00:05:53,353 jika ada yang bilang, "50 tahun mendatang, kau akan minum obat…" 90 00:05:53,853 --> 00:05:56,522 Jadi, itu semua obat untuk Parkinson-mu? 91 00:05:56,606 --> 00:05:57,565 Ya. 92 00:05:57,648 --> 00:06:01,402 Dengan Parkinson, hal terpenting dan juga ada baiknya adalah 93 00:06:01,486 --> 00:06:05,198 kita harus menyiapkan banyak hal kecil. 94 00:06:05,698 --> 00:06:07,408 Saat beranjak dari kasur, 95 00:06:07,909 --> 00:06:10,995 aku harus meliukkan tubuh untuk bangun. 96 00:06:11,496 --> 00:06:14,749 Hal tersulit bagiku dalam hidup adalah bangun setiap pagi. 97 00:06:14,832 --> 00:06:17,251 - Tapi beda alasan. - Beda… Ya. 98 00:06:17,752 --> 00:06:18,586 Ya. 99 00:06:19,087 --> 00:06:23,633 Jadi, sebelum bertemu kau, pengalaman terapiku sangat tradisional 100 00:06:23,716 --> 00:06:25,551 dalam arti aku akan bicara 101 00:06:25,635 --> 00:06:29,472 dan terapis bilang, "Bagaimana rasanya?" atau, "Menarik." 102 00:06:30,181 --> 00:06:32,225 Begitu berjarak denganku. 103 00:06:32,308 --> 00:06:35,812 Dan aku berpikir, bagaimana dalam terapi tradisional, 104 00:06:36,437 --> 00:06:40,733 kita membayar terapis, dan kita simpan masalah untuk mereka, 105 00:06:40,817 --> 00:06:42,235 dan mereka hanya mendengarkan, 106 00:06:43,486 --> 00:06:46,030 lalu teman kita, yang bodoh, 107 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 memberi saran. 108 00:06:48,616 --> 00:06:49,784 - Ya. - Sukarela. 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,620 - Ya. - Kita ingin teman kita dengarkan saja. 110 00:06:53,413 --> 00:06:56,249 Dan kita ingin terapis memberi kita saran. 111 00:06:56,332 --> 00:07:00,461 Begini masalahnya. Terapis, bukannya mereka tak mau membantu. 112 00:07:00,545 --> 00:07:01,379 Sungguh. 113 00:07:01,462 --> 00:07:04,757 Namun, bagiku, aku selalu merasa ada sesuatu yang hilang. 114 00:07:04,841 --> 00:07:06,926 Jadi, alat adalah jembatan 115 00:07:07,009 --> 00:07:11,097 di antara hal yang kita anggap masalah dan penyebabnya 116 00:07:11,180 --> 00:07:12,223 menuju ke sini, 117 00:07:12,306 --> 00:07:14,934 setidaknya bisa mengendalikan gejalanya. 118 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 Itu semua berhubungan dengan kemungkinan. 119 00:07:17,728 --> 00:07:20,523 Bukan definisi omong kosong dari kemungkinan. 120 00:07:21,232 --> 00:07:25,945 Kemungkinan artinya kita merasa reaksi diri kita berbeda. 121 00:07:26,028 --> 00:07:26,946 Itu terdengar… 122 00:07:28,281 --> 00:07:31,409 Apa sebutannya? Klise. Tapi itulah kebenarannya. 123 00:07:32,869 --> 00:07:36,372 Salah satu hal pertama yang kau minta adalah aku memperbaiki daya hidupku. 124 00:07:36,456 --> 00:07:39,917 Itu hal yang bisa dengan cepat mengubah hidup, 125 00:07:40,001 --> 00:07:44,005 dan hal yang menurutku mudah dipahami siapa pun. 126 00:07:44,088 --> 00:07:46,174 Itu adalah langkah pertama untukku 127 00:07:46,257 --> 00:07:48,301 di awal proses menuju lebih baik. 128 00:07:48,384 --> 00:07:51,220 Ya, itu benar. Ini hal klasik yang terjadi. 129 00:07:51,304 --> 00:07:54,599 Ada pria yang depresi datang ke ruanganku dan berkata, 130 00:07:54,682 --> 00:07:59,187 "Aku tahu kebiasaanku buruk. Aku tahu aku tak disiplin, malas." 131 00:07:59,270 --> 00:08:01,981 "Namun, andai aku tahu yang harus kulakukan, 132 00:08:02,482 --> 00:08:06,944 apa misiku dalam hidup, aku akan bekerja dengan penuh semangat." 133 00:08:07,028 --> 00:08:09,197 "Namun, aku tak tahu apa yang harus kulakukan, 134 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 jadi aku malas-malasan dan tak melakukan apa pun." 135 00:08:11,991 --> 00:08:14,160 Dari sanalah depresinya datang. 136 00:08:14,785 --> 00:08:17,788 Itu akan terjadi kepada kita, 137 00:08:17,872 --> 00:08:21,501 dan semua orang yang tak memiliki arah hidup 138 00:08:21,584 --> 00:08:23,753 atau tak tahu harus melakukan apa, 139 00:08:23,836 --> 00:08:27,465 dan jawabannya adalah memperbaiki daya hidup. 140 00:08:28,090 --> 00:08:31,469 DAYA HIDUP 141 00:08:31,552 --> 00:08:35,097 Satu-satunya cara menemukan apa yang harus kita lakukan, siapa kita, 142 00:08:35,181 --> 00:08:37,225 adalah dengan mengaktifkan daya hidup, 143 00:08:37,975 --> 00:08:40,186 sebab hanya daya hiduplah bagian diri kita 144 00:08:40,269 --> 00:08:43,564 yang sebenarnya mampu memandu kita saat kita merasa tersesat. 145 00:08:44,482 --> 00:08:48,277 Jika digambarkan dalam bentuk piramida, ada tiga level daya hidup. 146 00:08:48,361 --> 00:08:51,364 Di paling bawah ada hubungan kita dengan tubuh fisik. 147 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 TUBUH 148 00:08:52,907 --> 00:08:53,741 ORANG LAIN 149 00:08:53,824 --> 00:08:56,160 Lapisan kedua ada hubungan kita dengan orang lain 150 00:08:56,452 --> 00:08:57,328 DIRI SENDIRI 151 00:08:57,411 --> 00:09:00,498 Dan yang teratas adalah hubungan dengan diri sendiri. 152 00:09:01,040 --> 00:09:04,335 Langkah paling dasar adalah hubungan dengan tubuh fisik. 153 00:09:04,418 --> 00:09:08,839 Kita hanya harus membuat tubuh lebih bugar, dan itu selalu berhasil. 154 00:09:08,923 --> 00:09:11,300 Hal paling klasik adalah orang tak berolahraga. 155 00:09:11,384 --> 00:09:13,010 Pola makan juga penting, 156 00:09:13,094 --> 00:09:14,220 dan tidur. 157 00:09:14,303 --> 00:09:17,473 Jadi, berapa persentase dari semua itu 158 00:09:17,557 --> 00:09:19,767 bisa membuat kita merasa lebih baik? 159 00:09:19,850 --> 00:09:21,852 Yah, awalnya, 160 00:09:21,936 --> 00:09:23,437 mungkin 85%. 161 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 Itu sangat tinggi. 162 00:09:25,189 --> 00:09:26,941 Gila, bukan? 163 00:09:27,024 --> 00:09:28,818 Saat aku masih kecil, 164 00:09:28,901 --> 00:09:31,779 bagiku olahraga dan pola makan berkesan seperti 165 00:09:31,862 --> 00:09:33,823 "Ada yang salah dengan penampilanku." 166 00:09:33,906 --> 00:09:37,034 Namun, tak ada yang jelaskan padaku bahwa olahraga atau pola makan. 167 00:09:37,118 --> 00:09:40,037 itu penting dari segi kesehatan mentalku 168 00:09:40,121 --> 00:09:43,833 Aku hanya berharap andai itu dijelaskan dengan cara berbeda. 169 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Ya. 170 00:09:45,126 --> 00:09:46,586 Sebab, bagiku, 171 00:09:46,669 --> 00:09:49,297 itu menyebabkan banyak masalah, 172 00:09:49,380 --> 00:09:52,550 bahkan masalah denganku dan ibuku. 173 00:09:52,633 --> 00:09:55,803 Sikapku benar-benar berengsek di depan ibuku. 174 00:09:55,886 --> 00:09:59,181 Tak kupatuhi karena kupikir dia melihat ada yang salah denganku. 175 00:09:59,265 --> 00:10:00,391 Ya? Jelaskan itu. 176 00:10:01,934 --> 00:10:07,398 Aku bisa, tapi tak akan kujelaskan karena film ini tentangmu, bukan aku. 177 00:10:08,065 --> 00:10:10,318 Namun, bagaimana kalau semakin kau jelaskan, 178 00:10:10,401 --> 00:10:13,821 semakin mudah bagiku untuk mencobanya. 179 00:10:13,904 --> 00:10:15,364 Pernah berpikir seperti itu? 180 00:10:15,865 --> 00:10:18,117 Aku akan bilang kau harus buat film tentang aku, 181 00:10:18,200 --> 00:10:20,536 daripada aku membuat film tentangmu. 182 00:10:24,123 --> 00:10:25,374 Ya, itu bagus. 183 00:10:25,458 --> 00:10:27,793 Baik. Jadi, itu level pertama. 184 00:10:27,877 --> 00:10:30,838 Selanjutnya adalah hubungan dengan orang lain. 185 00:10:30,921 --> 00:10:34,467 Saat orang mengalami depresi, mereka bukan mengakhiri hubungan mereka. 186 00:10:34,550 --> 00:10:37,261 Mereka seperti kapal yang menghilang di cakrawala. 187 00:10:37,345 --> 00:10:39,847 Mulai menarik diri, menjauhi kehidupan, 188 00:10:39,930 --> 00:10:41,974 dan hubungan mereka seperti… 189 00:10:42,058 --> 00:10:45,436 Kau tahu, saat mendaki gunung orang memaku paku piton, 190 00:10:45,519 --> 00:10:46,979 itu seperti pegangan. 191 00:10:47,063 --> 00:10:52,485 Jadi, hubungan itu adalah pegangan agar mereka bisa kembali ke dunia nyata. 192 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 Kuncinya, mereka harus berinisiatif. 193 00:10:55,321 --> 00:10:58,032 Jika mereka menunggu orang lain, mereka tak mengeti ini. 194 00:10:58,115 --> 00:11:01,827 Kita bisa mengundang orang yang tak menarik untuk makan siang, 195 00:11:01,911 --> 00:11:05,331 tak masalah, itu pun akan memberi pengaruh positif. 196 00:11:05,414 --> 00:11:09,210 Orang itu mewakili seluruh umat manusia, secara simbolis. 197 00:11:10,002 --> 00:11:14,548 Jadi, itu bagian tengah, dan di paling atas ada hubungan dengan diri sendiri. 198 00:11:14,632 --> 00:11:15,675 DIRI SENDIRI 199 00:11:15,758 --> 00:11:19,470 Cara terbaik mengatakannya, cobalah berhubungan dengan alam bawah sadar, 200 00:11:19,553 --> 00:11:23,808 sebab tak ada yang tahu isi bawah sadar mereka kecuali mereka mengaktivasikannya. 201 00:11:23,891 --> 00:11:26,310 Dan satu triknya adalah dengan menulis. 202 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 Menulis itu ajaib. 203 00:11:28,145 --> 00:11:30,981 Menulis bisa mengembangkan hubungan kita dengan diri sendiri. 204 00:11:31,065 --> 00:11:33,109 Ada yang berkata, "Menulis apa?" 205 00:11:33,192 --> 00:11:36,320 "Aku tak menarik. Aku bukan penulis." Itu tak penting. 206 00:11:36,404 --> 00:11:38,906 Jika kita mulai menulis, menulis itu seperti cermin. 207 00:11:38,989 --> 00:11:41,784 Itu merefleksikan apa yang ada di alam bawah sadar kita, 208 00:11:41,867 --> 00:11:44,912 dan menulis dalam bentuk diari bisa mengeluarkan 209 00:11:44,995 --> 00:11:47,206 hal yang tak kita ketahui sebelumnya. 210 00:11:47,957 --> 00:11:50,376 Ini adalah tiga level dari daya hidup. 211 00:11:50,459 --> 00:11:53,087 Jika bingung, jangan mencoba berpikir. 212 00:11:53,170 --> 00:11:55,840 Biarkan saja dan kelola daya hidupmu dulu. 213 00:11:56,382 --> 00:11:57,633 Ini tentang gairah. 214 00:11:57,717 --> 00:11:59,135 Tingkatkan daya hidupmu 215 00:11:59,218 --> 00:12:02,930 agar kau bisa temukan hal yang benar-benar kau sukai. 216 00:12:03,013 --> 00:12:07,560 Namun, langkah pertama adalah menyukai hubunganmu dengan daya hidupmu sendiri, 217 00:12:07,643 --> 00:12:09,353 dan semua orang bisa begitu. 218 00:12:09,437 --> 00:12:12,732 Jika kulakukan seperti di piramida, hal lainnya akan menjadi benar? 219 00:12:12,815 --> 00:12:14,650 Semua akan menjadi benar. 220 00:12:17,695 --> 00:12:19,947 Jadi, bagaimana kau menemukan ide ini? 221 00:12:20,489 --> 00:12:23,909 Dulu aku memiliki supervisor… Aku masih sangat muda. 222 00:12:23,993 --> 00:12:25,911 Aku belum membuka praktik sendiri. 223 00:12:25,995 --> 00:12:29,123 Aku berbicara kepada orang tentang masa lalu mereka, 224 00:12:29,206 --> 00:12:31,625 atau penyebab masalah mereka. 225 00:12:31,709 --> 00:12:33,669 Setelah sesi, keadaan mereka tak berubah, 226 00:12:33,753 --> 00:12:36,130 merasa buruk dan tak berdaya. 227 00:12:36,630 --> 00:12:37,673 Jadi, kataku, 228 00:12:37,757 --> 00:12:41,844 "Apa ada yang bisa kita lakukan agar mereka merasa lebih baik, 229 00:12:41,927 --> 00:12:43,471 merasa sesuatu, lebih cepat?" 230 00:12:43,554 --> 00:12:46,307 Dan pria ini menjawabku… 231 00:12:46,974 --> 00:12:48,809 "Jangan coba-coba," katanya. 232 00:12:48,893 --> 00:12:52,521 Dia seperti seseorang yang tak mengerti kondisi manusia. 233 00:12:53,773 --> 00:12:56,692 Kataku, "Tunggu, kita harus melakukan sesuatu sekarang." 234 00:12:56,776 --> 00:12:59,320 Tak perlu memecahkan masalah mereka, 235 00:12:59,403 --> 00:13:04,658 tapi kita bisa memberi mereka perasaan bahwa mereka bisa berubah sekarang. 236 00:13:04,742 --> 00:13:07,077 Aku tak ingin orang pulang dengan sia-sia. 237 00:13:07,161 --> 00:13:10,873 Pernahkah kau khawatir, strategimu itu cara yang salah? 238 00:13:10,956 --> 00:13:11,791 Tidak. 239 00:13:12,583 --> 00:13:15,878 Di area ini, seperti yang selalu kukatakan, 240 00:13:15,961 --> 00:13:19,089 aku hanya orang biasa, tak ada yang istimewa, kecuali ini. 241 00:13:19,173 --> 00:13:22,384 Kufokuskan perhatianku kepadamu, kuabaikan yang lain. 242 00:13:22,468 --> 00:13:25,679 Sejak aku kecil, orang mendatangiku dan menceritakan masalah mereka. 243 00:13:25,763 --> 00:13:29,642 Masih kecil. Usiaku baru 10 tahun dan pria dewasa mendatangiku. 244 00:13:29,725 --> 00:13:32,978 Kebanyakan tak kukenal. Mereka curhat begitu saja. 245 00:13:33,854 --> 00:13:35,564 Entah kenapa bisa begitu. 246 00:13:39,944 --> 00:13:43,906 Aku tinggal di Bronx hingga lima tahun. Lalu pindah ke Manhattan. 247 00:13:43,989 --> 00:13:45,199 Manhattan di bagian mana? 248 00:13:45,282 --> 00:13:49,286 Pertama di 78th dan Broadway. 215 West 78th. 249 00:13:49,912 --> 00:13:52,164 Lingkungan pekerja kelas menengah biasa. 250 00:13:52,665 --> 00:13:55,125 Ayahku adalah orang yang sangat baik. 251 00:13:55,209 --> 00:13:57,169 Dia lantang, memegang teguh pendapatnya. 252 00:13:57,253 --> 00:13:59,129 Dia senang menghibur. 253 00:13:59,797 --> 00:14:03,384 Jika terserah kepadanya, dia akan mengundang orang setiap malam, 254 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 dan ibuku tak suka itu. 255 00:14:06,428 --> 00:14:10,474 Di suatu hari yang cerah dan indah di Bronx, 256 00:14:10,558 --> 00:14:13,394 dengan banyaknya anak-anak bermain di jalanan, 257 00:14:13,477 --> 00:14:17,690 dia berkata bahwa dia paling suka diam di rumah dan membaca buku. 258 00:14:18,357 --> 00:14:21,110 Dia suka berkata, "Jangan ganggu aku. Pergilah." 259 00:14:21,193 --> 00:14:24,822 "Aku ingin tenggelam dalam buku ini karena hidup terlalu menyakitkan." 260 00:14:24,905 --> 00:14:27,616 "Aku tak mau menghadapi hidup. Aku ingin membaca buku ini." 261 00:14:27,700 --> 00:14:31,078 Jadi, dua orang ini memiliki masalah besar. 262 00:14:31,161 --> 00:14:32,997 Di era apa itu? Tahun 1950-an? 263 00:14:33,080 --> 00:14:39,253 Ya. Mungkin tahun 1956. 264 00:14:40,087 --> 00:14:41,964 Coba kuingat… Kapan dia meninggal? 265 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 Siapa nama adikmu yang meninggal? 266 00:14:49,763 --> 00:14:52,308 Namanya Eddie. Dia yang meninggal, ya. 267 00:14:53,601 --> 00:14:54,852 Mereka langsung tahu. 268 00:14:54,935 --> 00:14:59,481 Itu sejenis tumor yang menimbulkan ruam. 269 00:14:59,565 --> 00:15:02,902 Bertahun-tahun kemudian, dokternya berkata kepadaku 270 00:15:02,985 --> 00:15:06,614 bahwa dia tahu penyakit apa itu begitu dia masuk ke ruangan. 271 00:15:07,114 --> 00:15:10,618 Namun, orang tuaku tak beri tahu kami. Itu adalah kesalahan. 272 00:15:10,701 --> 00:15:13,329 Usiamu berapa saat dia meninggal? Sembilan? 273 00:15:13,412 --> 00:15:14,914 Ya, aku sembilan tahun. Ya. 274 00:15:14,997 --> 00:15:16,206 Dan dia tiga tahun? 275 00:15:17,458 --> 00:15:18,584 Dia tiga tahun, ya. 276 00:15:20,920 --> 00:15:22,546 Aku pergi ke kamar mandi. 277 00:15:22,630 --> 00:15:25,424 Aku ingat, aku taruh satu kaki di atas WC, 278 00:15:25,507 --> 00:15:28,719 seolah aku kesatria abad pertengahan atau semacamnya, 279 00:15:28,802 --> 00:15:31,263 lalu aku berbicara kepada Tuhan, kataku, 280 00:15:31,347 --> 00:15:35,184 "Jika Kau biarkan dia hidup, aku akan percaya padamu." 281 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 "Jika tidak, aku tak akan percaya." Aku harus mengatasi iu. 282 00:15:39,271 --> 00:15:42,024 Setiap kali aku di New York, aku mencoba melewati gedung itu. 283 00:15:42,107 --> 00:15:46,695 Aku suka berdiri di tempat di mana kami berdiri saat ayah kami menghampiri. 284 00:15:46,779 --> 00:15:49,740 Ibuku keluar dari taksi, 285 00:15:49,823 --> 00:15:52,993 berjalan ke arah gedung dan naik lift ke atas. 286 00:15:53,077 --> 00:15:54,703 Dia bahkan tak melihat kami. 287 00:15:55,454 --> 00:15:57,957 Kutanya ibuku, "Boleh aku kembali ke sekolah?" 288 00:15:58,040 --> 00:16:00,501 Katanya, "Ya, kau boleh lakukan yang kau mau." 289 00:16:01,001 --> 00:16:01,835 Kulakukan itu. 290 00:16:02,461 --> 00:16:04,797 Dan kurasa itu bagian dari penyangkalanku. 291 00:16:05,381 --> 00:16:09,009 Semua orang bergerak cepat untuk menyangkal apa yang terjadi. 292 00:16:11,220 --> 00:16:14,723 Semua orang mahir dalam hal tak menerima keadaan. 293 00:16:15,641 --> 00:16:21,689 Itu adalah Bagian X. Bagian X sudah di benakku sebelum aku paham semua ini. 294 00:16:23,273 --> 00:16:24,817 BAGIAN X 295 00:16:24,900 --> 00:16:28,988 Bagian X adalah bagian besar dari memahami cara kerja alat ini, 296 00:16:29,071 --> 00:16:31,490 jadi aku ingin membahas itu. 297 00:16:31,573 --> 00:16:34,076 Jadi, saat kesulitan datang, 298 00:16:34,159 --> 00:16:36,412 itu adalah peluang bagi kita untuk… 299 00:16:36,495 --> 00:16:39,415 Saat ini, kita akan menghadapi Bagian X secara langsung. 300 00:16:39,498 --> 00:16:41,959 Bagian X adalah bagian diri kita yang menghakimi, 301 00:16:42,042 --> 00:16:44,461 bagian diri yang antisosial. 302 00:16:44,545 --> 00:16:47,047 Itu kekuatan yang tak terlihat 303 00:16:47,631 --> 00:16:50,843 yang ingin mencegah kita berubah atau bertumbuh. 304 00:16:50,926 --> 00:16:53,262 Ia ingin memblokir evolusi kita. 305 00:16:53,345 --> 00:16:55,556 Ia ingin memblokir potensi kita. 306 00:16:56,223 --> 00:16:58,017 Ia ingin mengacaukan diri kita. 307 00:16:58,100 --> 00:17:01,311 Jadi, Bagian X adalah penjahat 308 00:17:01,395 --> 00:17:03,647 dalam kisah kita sebagai manusia. 309 00:17:03,731 --> 00:17:08,110 Alat ini adalah pahlawan yang bisa kita gunakan melawan penjahat. 310 00:17:08,193 --> 00:17:11,613 Ya. Bagian X adalah suara ketidakmungkinan. 311 00:17:12,114 --> 00:17:15,784 Hal apa pun yang harus kita lakukan, ia akan bilang itu tidak mungkin. 312 00:17:16,493 --> 00:17:17,369 "Menyerahlah." 313 00:17:17,453 --> 00:17:22,583 Ia akan memberi catatan spesifik tentang siapa dan apa kemampuan kita. 314 00:17:22,666 --> 00:17:25,878 Ia menciptakan ketakutan fundamental pada diri manusia. 315 00:17:26,628 --> 00:17:28,589 Apa yang dikatakan Bagian X-mu? 316 00:17:28,672 --> 00:17:30,966 Ia membuatku merasa seolah buang waktu. 317 00:17:31,050 --> 00:17:32,968 Ia bilang aku menemukan alat ini, 318 00:17:33,052 --> 00:17:36,638 dan itu luar biasa, aku sangat percaya diri, tapi itu… 319 00:17:36,722 --> 00:17:39,141 Itu tak akan menyebar cukup dalam ke masyarakat. 320 00:17:39,224 --> 00:17:42,102 Jadi, bagaimana kita bisa bebas dari Bagian X? 321 00:17:42,186 --> 00:17:43,145 Tak bisa. 322 00:17:43,228 --> 00:17:47,107 Kita bisa mengalahkannya sementara, tapi ia akan terus datang. 323 00:17:47,191 --> 00:17:52,237 Itulah alasan kita punya tiga aspek realitas yang tak bisa dihindari. 324 00:17:52,780 --> 00:17:55,491 Rasa sakit, ketidakpastian, 325 00:17:56,241 --> 00:17:58,118 dan upaya berkelanjutan. 326 00:17:58,202 --> 00:18:01,371 Bagaimanapun, itulah hal-hal yang selalu ada di hidup kita. 327 00:18:01,872 --> 00:18:04,958 Jika kita berusaha mengenyahkan Bagian X, 328 00:18:05,042 --> 00:18:06,835 maka tak ada kemajuan. 329 00:18:07,336 --> 00:18:13,133 Jadi, jika ini sebuah kisah, tokoh utama butuh penjahat, Bagian X, 330 00:18:13,217 --> 00:18:17,513 karena jika tokoh utama tak perlu mengalahkan penjahat, 331 00:18:17,596 --> 00:18:18,472 tak ada kisah. 332 00:18:18,555 --> 00:18:19,807 - Benar. - Tak bertumbuh. 333 00:18:19,890 --> 00:18:23,185 Tak ada perubahan, keberanian, kepahlawanan. 334 00:18:23,727 --> 00:18:27,106 Kita butuh sisi negatif Bagian X, jika tidak, kita tak bertumbuh. 335 00:18:27,189 --> 00:18:28,273 Benar. 336 00:18:28,357 --> 00:18:32,945 Bukan berarti kita tak boleh kerja keras meraih tujuan, atau tak boleh sukses. 337 00:18:33,529 --> 00:18:36,365 Namun, jika ingin bahagia… Karena itu tak membuat bahagia. 338 00:18:36,865 --> 00:18:39,243 Yang akan membuat bahagia adalah proses. 339 00:18:39,743 --> 00:18:43,497 Kita harus belajar mencintai proses saat mengatasi tiga hal itu. 340 00:18:44,414 --> 00:18:45,874 Di situlah alat berguna. 341 00:18:46,375 --> 00:18:50,003 Saat itu muncul, kita bisa identifikasi, 342 00:18:50,087 --> 00:18:53,257 lalu kita bisa gunakan alat untuk meniadakan hal-hal itu. 343 00:18:53,382 --> 00:18:55,092 RASA SAKIT, KETIDAKPASTIAN, UPAYA ALAT 344 00:18:55,175 --> 00:18:58,345 Jika orang diajari ini, mereka bisa ubah hidup mereka. 345 00:18:58,428 --> 00:19:01,974 Karena ekspresi kreatif tertinggi manusia 346 00:19:02,057 --> 00:19:05,936 adalah mampu membuat hal baru meski dalam kesulitan, 347 00:19:06,019 --> 00:19:09,606 dan semakin sulit, semakin besar peluangnya. 348 00:19:19,825 --> 00:19:25,122 Mengetahui dia meninggal seperti menemukan dunia baru. 349 00:19:25,998 --> 00:19:29,585 Kataku, "Wah, itu bisa terjadi padaku? Aku hanya anak kecil." 350 00:19:29,668 --> 00:19:31,879 Hal itu sangat berpengaruh kepadaku, 351 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 selain karena orang tuaku ambruk. 352 00:19:34,798 --> 00:19:37,342 Orang tuaku tak berfungsi secara emosional. 353 00:19:37,426 --> 00:19:38,927 Mereka tidak mampu. 354 00:19:39,428 --> 00:19:40,262 Apa kau… 355 00:19:40,929 --> 00:19:41,972 Menyalahkan mereka? 356 00:19:42,472 --> 00:19:44,600 Tidak. Aku tak menyalahkan mereka. 357 00:19:45,142 --> 00:19:45,976 Syukurlah. 358 00:19:47,311 --> 00:19:48,312 Ya. 359 00:19:49,396 --> 00:19:52,357 Itu mengubah hidupku, karena semua punya dua arti. 360 00:19:52,441 --> 00:19:56,945 Jika aku bermain sofbol atau apa pun dan pulang saat makan malam, 361 00:19:57,029 --> 00:19:57,863 lalu aku… 362 00:19:57,946 --> 00:20:01,742 Sungguh, jika aku terlambat satu menit saja, mereka akan gila. 363 00:20:01,825 --> 00:20:03,452 Masa kecilku berakhir. 364 00:20:03,952 --> 00:20:06,496 Segalanya menjadi serius. Aku tak mau mengacaukannya. 365 00:20:08,207 --> 00:20:10,500 Kematian adikku menjadi beban besar yang kupikul, 366 00:20:10,584 --> 00:20:11,877 KEPADA IBU AKU SAYANG KAU 367 00:20:11,960 --> 00:20:13,003 SAYANGI AKU JUGA PHILIP 368 00:20:13,045 --> 00:20:15,255 tapi tak ada yang akui bahwa itu sangat berat. 369 00:20:15,339 --> 00:20:16,506 KEPADA AYAH AKU SAYANG KAU 370 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 SUNGGUH PHILIP 371 00:20:17,507 --> 00:20:18,592 Aku selalu ingat ini. 372 00:20:18,675 --> 00:20:21,303 Temanku, dia terluka parah. 373 00:20:21,386 --> 00:20:23,680 Aku bersama ayahku menjenguknya di rumah sakit, 374 00:20:23,764 --> 00:20:27,142 dan saat pulang, ayahku berbalik dan berkata, 375 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 "Hanya itu satu-satunya profesi." 376 00:20:29,311 --> 00:20:32,231 Artinya, "Jika kau menjadi apa pun selain dokter, 377 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 kau tak bisa kuterima." 378 00:20:34,274 --> 00:20:38,403 "Aku sayang kau, tapi jika kau tak menjadi dokter, tak akan kuhormati." 379 00:20:39,154 --> 00:20:43,408 Ayah dan ibuku ateis, jadi mereka tak punya pegangan. 380 00:20:43,492 --> 00:20:46,578 Itu perjuangan melawan kematian, jika aku tak ikut berjuang, 381 00:20:47,079 --> 00:20:49,164 seluruh keluarga akan runtuh. 382 00:20:49,248 --> 00:20:54,002 Jadi, kau bertanggung jawab menghibur kegelisahan dan kecemasan mereka. 383 00:20:54,586 --> 00:20:56,213 Kau menjadi terapis mereka. 384 00:20:57,631 --> 00:20:59,716 Benar. Tepat sekali. 385 00:21:01,718 --> 00:21:04,388 Jadi, mereka tak punya… 386 00:21:05,597 --> 00:21:06,473 Kepercayaan? 387 00:21:06,556 --> 00:21:09,726 Ya. Tak punya hal yang mendukung mereka memiliki kepercayaan apa pun. 388 00:21:10,227 --> 00:21:14,189 Mereka hanya punya satu hal yang bisa membuat mereka percaya, 389 00:21:14,773 --> 00:21:15,732 dan itu aku. 390 00:21:17,442 --> 00:21:19,861 Kau lihat bagaimana hal ini diwariskan. 391 00:21:20,487 --> 00:21:22,656 Aku sudah berusaha semampuku. 392 00:21:22,739 --> 00:21:24,825 Jelas, gagal total. 393 00:21:25,659 --> 00:21:28,412 Kurasa aku berhasil melakukan satu hal. 394 00:21:28,495 --> 00:21:29,663 Aku menjadi dokter. 395 00:21:31,581 --> 00:21:32,416 Jadi… 396 00:21:37,045 --> 00:21:40,299 Jadi, setidaknya ada hal berguna dari keadaan itu. 397 00:21:41,300 --> 00:21:44,136 Awal menemui pasien seperti lelucon bagiku. 398 00:21:45,262 --> 00:21:48,724 Hanya berubah tempat. Aku sudah sering melakukannya. 399 00:21:51,518 --> 00:21:54,563 Dan aku lumayan mahir, bahkan saat usiaku 12. 400 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 Ya. 401 00:22:02,195 --> 00:22:06,199 Apa kita akan melanjutkan sesi ini lagi dan aku sebagai pasiennya? 402 00:22:08,160 --> 00:22:10,579 Bagus jika kau menjawab lebih banyak pertanyaan ini. 403 00:22:10,662 --> 00:22:13,957 Bagus jika kau menjawab salah satunya saja. 404 00:22:16,668 --> 00:22:19,671 Kita sudah bahas adikku. Bisa kita bahas kakakmu? 405 00:22:20,172 --> 00:22:22,257 Itu pasti menggugah emosimu. 406 00:22:23,008 --> 00:22:23,842 Yah… 407 00:22:32,059 --> 00:22:34,478 Tidak, aku… Kita tak akan bahas itu. 408 00:22:36,355 --> 00:22:37,189 Baiklah. 409 00:22:38,899 --> 00:22:41,485 Kurasa aku harus istirahat. Jam… Oh, sial. 410 00:22:41,985 --> 00:22:42,819 Ya. 411 00:22:43,487 --> 00:22:44,446 Ya. 412 00:22:45,238 --> 00:22:46,656 Kawan, tadi itu luar biasa. 413 00:22:46,740 --> 00:22:48,700 Emosiku terkuras. 414 00:22:48,784 --> 00:22:52,496 Ya, sudah kubilang ajukan pertanyaan yang mudah. Ini salahmu. 415 00:22:53,413 --> 00:22:55,999 Kau ingin pendapatku tentang pengarahanmu atau aktingmu? 416 00:22:56,833 --> 00:22:58,043 Simpan untuk sesiku. 417 00:23:07,803 --> 00:23:10,972 KAMIS, PUKUL 07.00, 11.00 15.00, 19.00, 22.00 418 00:23:11,056 --> 00:23:12,265 BANK KOBREN 419 00:23:12,349 --> 00:23:15,102 PERAWATAN PARKINSON 420 00:23:15,185 --> 00:23:18,313 PERSIAPAN UCLA 421 00:23:18,397 --> 00:23:19,689 KEJAHATAN TERUNGKAP SENDIRI 422 00:23:19,773 --> 00:23:21,733 PERBEDAAN BAGIAN X DAN BAYANGAN 423 00:23:21,817 --> 00:23:25,278 KEBENCIAN DAN KESALAHPAHAMAN 424 00:24:02,649 --> 00:24:05,277 Kenapa lama sekali, Kawan? 425 00:24:16,246 --> 00:24:17,247 Awas tersandung. 426 00:24:18,665 --> 00:24:19,833 Kau juga direkam? 427 00:24:19,916 --> 00:24:20,876 - Ya. - Oh, sial. 428 00:24:24,754 --> 00:24:26,465 - Apa kabarmu? - Senang bertemu. 429 00:24:30,427 --> 00:24:33,638 Aku akan gunakan alat dulu. Boleh? 430 00:24:33,722 --> 00:24:34,723 Ya, tentu. 431 00:24:52,574 --> 00:24:53,408 Baik. 432 00:24:59,247 --> 00:25:04,211 Aku merasa membuat film ini begitu rumit karena banyak alasan. 433 00:25:04,753 --> 00:25:09,341 Kau terapisku, dan jika aku bermasalah dengan sesuatu, 434 00:25:10,300 --> 00:25:13,011 kau adalah orang yang kuajak bicara. 435 00:25:14,012 --> 00:25:17,849 Namun, ketika ada masalah mengenai film ini, 436 00:25:18,600 --> 00:25:21,394 aku ragu dan menahan diri, 437 00:25:22,312 --> 00:25:24,773 karena ini film tentangmu, 438 00:25:25,357 --> 00:25:30,737 dan aku merasa harus pura-pura semuanya baik-baik saja 439 00:25:30,820 --> 00:25:33,782 bahkan saat sebenarnya tidak begitu. 440 00:25:35,116 --> 00:25:35,951 Aku telah… 441 00:25:37,827 --> 00:25:42,082 berbohong kepadamu dalam sesi terapi pribadi kita 442 00:25:43,333 --> 00:25:45,210 tentang pembuatan film ini. 443 00:25:45,293 --> 00:25:46,545 Jadi, intinya 444 00:25:48,004 --> 00:25:50,840 aku membayarmu untuk berbohong kepadamu, 445 00:25:50,924 --> 00:25:54,219 dan itu membuatku semakin merasa sendirian. 446 00:25:56,054 --> 00:25:58,682 Aku coba tawarkan gagasan hebat ini. 447 00:25:58,765 --> 00:25:59,975 - Baik. - Gagasan… 448 00:26:00,058 --> 00:26:05,105 Juga menceritakan kisah hidupmu, tapi aku merasa stagnan. 449 00:26:05,647 --> 00:26:07,983 Dan aku terus bertanya kepada diri, 450 00:26:08,066 --> 00:26:10,402 "Apakah ini ide buruk 451 00:26:10,485 --> 00:26:14,698 bagi seorang pasien untuk membuat film tentang terapisnya?" 452 00:26:14,781 --> 00:26:17,117 Aku menertawakannya. 453 00:26:17,742 --> 00:26:21,037 Namun, aku merasa, kenapa aku bersembunyi 454 00:26:22,414 --> 00:26:24,583 di balik kesempurnaan? 455 00:26:24,666 --> 00:26:29,045 Kenapa aku bersembunyi alih-alih membiarkanmu terlibat? 456 00:26:29,796 --> 00:26:32,173 Yang kurasa hanya itu pilihannya bagiku. 457 00:26:32,674 --> 00:26:33,508 Memang. 458 00:26:34,217 --> 00:26:37,012 Bagaimana aku bisa membuat film tentang orang menjadi rentan 459 00:26:37,095 --> 00:26:39,848 dan mengelola masalah mereka, tapi aku sendiri tak rentan? 460 00:26:40,348 --> 00:26:41,933 Itu terasa tak adil. 461 00:26:42,017 --> 00:26:47,105 Lalu jika pilihannya adalah menjadi adil dan jujur, 462 00:26:47,188 --> 00:26:49,899 maka aku harus mengakui bahwa 463 00:26:51,151 --> 00:26:53,570 kita telah syuting selama dua tahun, 464 00:26:53,653 --> 00:27:00,577 dan kita memakai pakaian yang sama setiap hari, berpura-pura ini satu sesi, 465 00:27:00,660 --> 00:27:05,624 tapi ini sudah tahunan, dan kita berlatar layar hijau. 466 00:27:05,707 --> 00:27:07,208 Kita tak berada di kantormu. 467 00:27:08,126 --> 00:27:11,421 Dan kini aku memakai wig 468 00:27:11,504 --> 00:27:16,635 agar terlihat seperti delapan bulan lalu saat rambutku seperti ini, 469 00:27:16,718 --> 00:27:18,386 dan sebenarnya sekarang 470 00:27:19,763 --> 00:27:20,597 sudah dicukur. 471 00:27:20,680 --> 00:27:21,514 Aku merasa… 472 00:27:22,057 --> 00:27:23,308 Entahlah. 473 00:27:23,933 --> 00:27:26,978 Ini terasa aneh dan palsu. 474 00:27:28,521 --> 00:27:32,567 Aku ingin penonton melihat proses pembuatan film, dan kau, 475 00:27:32,651 --> 00:27:35,904 sehingga mereka tak merasa kita hanya membual. 476 00:27:35,987 --> 00:27:40,617 Aku berbohong padamu dan yang lain, bahwa ini berjalan baik, dan itu buruk. 477 00:27:40,700 --> 00:27:42,619 Kita mungkin akan melihat adegan ini 478 00:27:42,702 --> 00:27:47,040 dan akan ada adegan yang direkam delapan bulan lalu, atau 14 bulan lalu. 479 00:27:47,540 --> 00:27:51,127 Sulit mengetahui apa intinya saat ini. 480 00:27:51,628 --> 00:27:55,507 Namun, akhirnya aku sadar dan membiarkanmu terlibat di dalamnya. 481 00:27:56,341 --> 00:27:58,093 Apa itu terasa menyebalkan? 482 00:27:59,260 --> 00:28:02,013 Jujur, rasanya seperti hanya itu pilihanmu. 483 00:28:02,097 --> 00:28:06,101 Jika kau ingin aku dan yang kita coba lakukan ini tetap apa adanya, 484 00:28:06,184 --> 00:28:08,353 kau harus biarkan dirimu berantakan. 485 00:28:08,436 --> 00:28:09,979 Jika kau jadikan sempurna, 486 00:28:10,063 --> 00:28:12,399 itu berlawanan dengan yang kita lakukan di sini. 487 00:28:12,482 --> 00:28:13,983 Jadi, aku sangat senang kau… 488 00:28:14,067 --> 00:28:17,028 Aku sebenarnya sudah menduga ini, sebab kita… 489 00:28:17,612 --> 00:28:20,615 Pertama, kita syuting berhari-hari. Jadi, kataku… 490 00:28:21,950 --> 00:28:25,578 Kataku, "Ini akan jadi dokumenter terhebat atau terburuk," 491 00:28:25,662 --> 00:28:26,913 dan mungkin keduanya. 492 00:28:29,249 --> 00:28:32,544 Namun, dengar, pada akhirnya ini harus bersifat intim, 493 00:28:32,627 --> 00:28:36,423 dan begitu ini menjadi intim, kita tak tahu apa yang akan terjadi. 494 00:28:36,506 --> 00:28:41,052 Jika kau kulatih dengan benar, kau bisa lihat bahwa itu tak perlu dihindari. 495 00:28:41,803 --> 00:28:48,101 Kegagalan adalah jika kita tak bisa menerima dan memanfaatkannya. 496 00:28:48,184 --> 00:28:51,312 Yang mendorong semua ini, menurutku, adalah kerentananmu. 497 00:28:51,396 --> 00:28:52,939 Itu tak perlu diragukan. 498 00:28:53,690 --> 00:28:58,111 Jika kita tetap bisa begitu dan kau bersedia melakukannya, 499 00:28:58,194 --> 00:28:59,863 kita tak akan salah, sebab… 500 00:28:59,946 --> 00:29:01,823 Namun, film ini tentangmu. 501 00:29:01,906 --> 00:29:02,949 Sama sekali tidak. 502 00:29:03,032 --> 00:29:05,118 Bagiku, ini cuma tambahan. 503 00:29:05,910 --> 00:29:07,746 Hidupku tak bergantung pada ini. 504 00:29:07,829 --> 00:29:10,248 Hidupmu… Baiklah, mungkin hidupmu begitu. 505 00:29:10,749 --> 00:29:11,708 Aku bercanda. 506 00:29:12,500 --> 00:29:18,631 Pikiranku berkata, aku ingin bicara blak-blakan soal dua hal. 507 00:29:18,715 --> 00:29:20,633 Satu, hubunganku denganmu, 508 00:29:21,301 --> 00:29:24,387 dan yang kedua, kekuatan alat ini yang sebenarnya. 509 00:29:24,471 --> 00:29:27,015 Jadi, bagaimana aku bisa bahas lebih dalam? Bagaimana… 510 00:29:27,766 --> 00:29:29,017 Hanya ada satu cara. 511 00:29:29,976 --> 00:29:30,852 Kau. 512 00:29:35,774 --> 00:29:38,151 Masalahnya, jika kau ingin maju, 513 00:29:38,818 --> 00:29:42,864 kau tak bisa maju tanpa menjadi rentan. 514 00:29:42,947 --> 00:29:47,035 Dan alasannya adalah semua butuh bantuan untuk maju. 515 00:29:48,119 --> 00:29:52,624 Kegagalan, kelemahan, kerentanan itu seperti… 516 00:29:53,208 --> 00:29:56,211 Seperti penghubung yang menghubungkanmu ke dunia. 517 00:29:56,294 --> 00:29:58,296 Sebab yang kau lakukan adalah 518 00:29:58,379 --> 00:30:00,298 kau memberi sinyal ke dunia, 519 00:30:00,381 --> 00:30:03,468 meminta bantuan karena kau tak bisa melakukannya sendiri. 520 00:30:08,765 --> 00:30:10,892 Ya, itu sangat masuk akal. 521 00:30:13,895 --> 00:30:15,939 Kupikir ada baiknya… 522 00:30:16,523 --> 00:30:18,900 Kutunjukkan sebagian filmnya kepadamu, 523 00:30:18,983 --> 00:30:23,279 dan kita bisa memikirkan bagaimana kita ingin selesaikan film ini. 524 00:30:24,781 --> 00:30:28,576 Dan kita bersama-sama di dalamnya jika kau bersedia. 525 00:30:29,077 --> 00:30:31,329 Ya, aku mau. Aku tersentuh. 526 00:30:32,288 --> 00:30:33,915 Sejujurnya, aku merasa lega. 527 00:30:35,333 --> 00:30:38,628 Jadi, ya, itu akan bagus. Akan seperti sebuah eksperimen. 528 00:30:40,171 --> 00:30:41,297 Ya. Baiklah, keren. 529 00:30:42,549 --> 00:30:43,466 Baik, aku bersedia. 530 00:30:47,345 --> 00:30:48,346 Aku cinta kau, Kawan. 531 00:30:48,888 --> 00:30:49,722 Cut. 532 00:30:51,182 --> 00:30:52,725 Oh, kalian merekam? 533 00:30:55,812 --> 00:30:57,981 Menurutmu kenapa aku membuat film tentangmu? 534 00:30:58,064 --> 00:30:59,774 Kurasa karena ide-ideku. 535 00:30:59,858 --> 00:31:02,986 Menurutku ide-ideku memiliki pengaruh padamu, 536 00:31:03,069 --> 00:31:06,614 dan kurasa kau ingin memaparkan ide-ide itu kepada orang. 537 00:31:06,698 --> 00:31:08,575 Kau mau minum obat Parkinson? 538 00:31:10,451 --> 00:31:12,537 Aku sudah lama tak minum obat. 539 00:31:19,043 --> 00:31:22,630 Jadi, kita harus membuat set palsu seperti kantormu dengan layar hijau 540 00:31:22,714 --> 00:31:25,133 agar kita seolah di sini selama ini. 541 00:31:25,216 --> 00:31:27,135 Ini lebih bagus dari kantor asliku. 542 00:31:27,218 --> 00:31:30,889 Ya. Bagian X. Lalu, saat kau menonton film… 543 00:31:32,348 --> 00:31:35,351 - Seperti, pemandangan… - Tak ada asuransi untuk itu. 544 00:31:35,435 --> 00:31:37,228 Kita sudah bahas bagian yang tak enak. 545 00:31:37,312 --> 00:31:40,565 Kita bahas bagaimana kondisiku sebenarnya. 546 00:31:40,648 --> 00:31:42,150 Selanjutnya bagaimana? 547 00:31:42,233 --> 00:31:45,445 Aku merasa kita harus tetap membumi 548 00:31:45,528 --> 00:31:48,364 dan sekaligus beraspirasi tinggi. 549 00:31:48,448 --> 00:31:51,618 Aku tak yakin bagaimana melakukan keduanya bersamaan. 550 00:31:51,701 --> 00:31:55,288 Namun, apa pun yang nyata dan menonjol 551 00:31:55,371 --> 00:31:59,292 harus ada dua, bukan satu, karena ini soal vibrasi. 552 00:32:00,043 --> 00:32:01,502 Dua orang bisa ciptakan medan. 553 00:32:01,586 --> 00:32:06,674 Medan itu tak kasatmata, tapi itulah daya di alam semesta yang wujudkan segala hal. 554 00:32:06,758 --> 00:32:09,093 Itu ada di hubungan pribadi kita. 555 00:32:09,177 --> 00:32:12,597 Itu ada di kejadian-kejadian global yang sedang terjadi. 556 00:32:12,680 --> 00:32:13,640 Dan kini kita 557 00:32:13,723 --> 00:32:17,477 sedang menyerahkan diri kita ke sesuatu yang tak sepenuhnya kita pahami. 558 00:32:17,560 --> 00:32:20,229 Namun, apa pun di luar sana, di atas sana, 559 00:32:20,313 --> 00:32:22,523 ia ingin terkoneksi dengan semua orang. 560 00:32:24,359 --> 00:32:29,489 Rasa hina, malu, sebenarnya itu yang menyatukan seluruh jagat raya. 561 00:32:29,572 --> 00:32:33,868 Lewat pengalaman itulah kita dipaksa untuk terkoneksi dengan orang lain. 562 00:32:34,869 --> 00:32:36,788 Bagaimanapun, keadaan tak akan sempurna. 563 00:32:36,871 --> 00:32:41,125 Dari segi pembuatan film atau artistik, mungkin akan ada yang tak berhasil, 564 00:32:41,209 --> 00:32:44,295 tapi dari ketidakmungkinan itu, sesuatu akan terjadi. 565 00:32:44,921 --> 00:32:47,006 Omong-omong, ini rambut asliku. 566 00:32:48,466 --> 00:32:51,094 Apa? Ada apa? Tunggu, ada apa? 567 00:32:51,177 --> 00:32:54,389 Yang harus kau katakan, "Aku akan lakukan yang terbaik sekarang." 568 00:32:54,472 --> 00:32:57,141 "Lalu beralih ke hal berikutnya dan lakukan yang terbaik." 569 00:32:57,225 --> 00:33:01,020 Itu terdengar basi dan klise, tapi percayalah, sebenarnya tidak. 570 00:33:02,563 --> 00:33:06,943 Bagus, jadi maksudmu semakin buruk semakin baik? 571 00:33:07,026 --> 00:33:08,111 - Ya. - Bagus. 572 00:33:08,194 --> 00:33:10,488 Bukankah itu cara kerja Hollywood secara umum? 573 00:33:11,698 --> 00:33:12,949 Kukira begitu. 574 00:33:16,494 --> 00:33:18,329 Baik, kalau begitu kita lanjutkan saja. 575 00:33:19,789 --> 00:33:23,209 UNTAIAN MUTIARA 576 00:33:23,292 --> 00:33:26,379 Jika punya alatnya kita bisa ubah ini. 577 00:33:26,963 --> 00:33:29,590 Jadi, kita harus melanjutkan. 578 00:33:30,216 --> 00:33:31,050 Terus melanjutkan. 579 00:33:31,134 --> 00:33:33,469 Tampaknya bodoh. Apa terlalu sederhana? 580 00:33:33,553 --> 00:33:38,182 Memang, tapi kita ingin katakan, "Akulah yang taruh mutiara selanjutnya di benang." 581 00:33:38,266 --> 00:33:39,976 Itu saja. Tak ada yang lain. 582 00:33:40,059 --> 00:33:42,103 Itu disebut Untaian Mutiara. 583 00:33:42,186 --> 00:33:46,816 Itu mungkin ucapan motivasi terpenting yang bisa kau ajarkan pada dirimu. 584 00:33:47,400 --> 00:33:49,444 Gambarlah untaian mutiara. 585 00:33:49,527 --> 00:33:52,572 Ada garis, lalu lingkaran, garis, lingkaran. 586 00:33:52,655 --> 00:33:55,825 Setiap lingkaran sama dengan satu aksi. 587 00:33:56,409 --> 00:33:57,744 Namun, ini intinya. 588 00:33:57,827 --> 00:34:00,038 Setiap aksi memiliki nilai yang sama. 589 00:34:00,830 --> 00:34:02,999 Ini soal identitas. "Siapakah aku?" 590 00:34:03,499 --> 00:34:06,961 "Aku bukan orang hebat, bukan payah. Aku tak mau lihat diriku atau apa pun." 591 00:34:07,045 --> 00:34:10,882 Aku melihat diriku hanya dari kebiasaan-kebiasaan yang kulakukan. 592 00:34:10,965 --> 00:34:14,385 Jika ada kegagalan, atau sukses besar, yang mana pun itu, 593 00:34:14,469 --> 00:34:15,887 aku akan terus berjalan. 594 00:34:16,596 --> 00:34:21,017 Aku orang yang menaruh mutiara selanjutnya di benang. Titik. 595 00:34:21,559 --> 00:34:24,896 Jadi, bangun dari tempat tidur di pagi hari adalah untaian mutiara. 596 00:34:24,979 --> 00:34:28,357 Bangun dari tempat tidur dan melakukan tugas hari itu, 597 00:34:28,441 --> 00:34:31,486 dan tidak mengukur nilai upayanya. 598 00:34:31,569 --> 00:34:33,154 Semuanya bernilai sama. 599 00:34:33,237 --> 00:34:36,783 Hal yang indah tentang dirimu, meskipun kau bajingan, 600 00:34:36,866 --> 00:34:38,367 adalah kau tak pernah berhenti. 601 00:34:38,451 --> 00:34:40,870 Kau begitu, senang dengan ketidakpastian. 602 00:34:42,038 --> 00:34:47,085 Di sesi awal, katamu kepercayaan diri sejati adalah hidup dalam ketidakpastian. 603 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 Ya, dan aku bergerak maju. 604 00:34:49,128 --> 00:34:52,965 Pemenangnya bukanlah yang selalu membuat keputusan terbaik atau tampak terbaik. 605 00:34:53,049 --> 00:34:56,052 Pemenangnya adalah yang menjalani siklus itu. 606 00:34:56,135 --> 00:34:58,846 Dengan kata lain, yang mau mengambil risiko, 607 00:34:58,930 --> 00:35:02,934 memiliki keyakinan, lalu menerima konsekuensinya. 608 00:35:03,017 --> 00:35:06,062 Jika konsekuensinya buruk, maka dia harus ulangi siklusnya. 609 00:35:06,145 --> 00:35:07,355 Itu bagus. 610 00:35:08,022 --> 00:35:09,482 Sekarang, dengar. 611 00:35:09,565 --> 00:35:13,027 Di setiap lingkaran kecil ini, ada lingkaran yang lebih gelap, 612 00:35:13,111 --> 00:35:17,031 lebih kecil, dan lingkaran gelap ini adalah kotoran. 613 00:35:17,115 --> 00:35:21,119 Ada sisi lucunya, tapi intinya di setiap upaya yang kau lakukan… 614 00:35:21,202 --> 00:35:23,287 Seperti sekarang. Kita mencoba membuat film. 615 00:35:23,371 --> 00:35:25,873 Apa pun hasilnya, ini tak akan sempurna. 616 00:35:25,957 --> 00:35:27,416 Akan ada kotoran di dalamnya. 617 00:35:27,500 --> 00:35:31,504 Aku tak tahu apa itu baik, jadi aku tak perlu mencemaskannya. 618 00:35:31,587 --> 00:35:34,966 Aku hanya harus bergerak maju, menaruh mutiara selanjutnya di benang. 619 00:35:35,049 --> 00:35:38,678 Filosofi hidupku telah menjadi sebaliknya. 620 00:35:38,761 --> 00:35:42,557 Jadi, alih-alih kotoran di dalam mutiara, 621 00:35:43,432 --> 00:35:45,101 ada mutiara di setiap kotoran. 622 00:35:45,726 --> 00:35:48,938 Sebab saat hal buruk terjadi, kataku, "Ada banyak yang dipelajari, 623 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 dan banyak hal baik dari kejadian ini." 624 00:35:51,566 --> 00:35:54,110 Itu luar biasa. Akan kucuri yang itu. 625 00:35:54,735 --> 00:35:55,862 Akan kutuntut. 626 00:35:57,572 --> 00:35:58,865 Aku sayang kau. Masa bodoh. 627 00:35:58,948 --> 00:36:00,575 Bagus. Sampai jumpa di pengadilan. 628 00:36:05,079 --> 00:36:10,376 Jika seluruh film ini berakhir dalam 10 tahun, tuntutan hukum di antara kita… 629 00:36:10,459 --> 00:36:12,003 Ini sangat intim. Keren. 630 00:36:20,636 --> 00:36:23,472 Menemuimu dan memulai proses kita 631 00:36:24,098 --> 00:36:29,020 dipicu oleh rasa putus asa untuk bisa lebih bahagia. 632 00:36:29,103 --> 00:36:34,942 Sulit dikatakan. Aku tak punya nilai diri yang sehat. 633 00:36:35,026 --> 00:36:35,860 Benar. 634 00:36:36,360 --> 00:36:39,363 Karena bertubuh gemuk saat tumbuh dewasa 635 00:36:40,323 --> 00:36:45,995 adalah sesuatu yang kedengarannya tidak penting 636 00:36:46,078 --> 00:36:48,247 atau bukan suatu kemalangan. 637 00:36:49,040 --> 00:36:50,791 Namun, bagiku pribadi, 638 00:36:50,875 --> 00:36:52,627 itu sungguh mengacaukanku. 639 00:36:53,419 --> 00:36:56,172 Kau menjelaskan kepadaku soal Bayangan. 640 00:36:56,255 --> 00:37:00,635 Itu adalah versi diri kita yang paling ingin kita sembunyikan. 641 00:37:01,135 --> 00:37:06,474 Dan ini yang kubayangkan pada hari itu. Aku di usia 14 tahun. 642 00:37:10,102 --> 00:37:13,147 Saat aku bertemu denganmu, usiaku 33, mungkin. 643 00:37:13,231 --> 00:37:15,566 Aku sangat sukses, 644 00:37:15,650 --> 00:37:18,319 dan tubuhku bagus dan bugar. 645 00:37:18,402 --> 00:37:24,283 Semua hal yang kuyakini bahwa diriku seperti ini, tidak ada. 646 00:37:24,992 --> 00:37:29,830 Namun, apa yang kau jelaskan kepadaku adalah beginilah aku melihat diriku. 647 00:37:29,914 --> 00:37:32,166 dan aku menyangkal diriku 648 00:37:32,250 --> 00:37:35,878 sebab aku merasa malu bahwa itu adalah aku. 649 00:37:36,921 --> 00:37:40,508 Kukira jika aku sukses, mereka tak akan melihat itu. 650 00:37:41,008 --> 00:37:46,597 Lalu aku menjadi sukses, dan orang malah semakin mengatakan itu, 651 00:37:46,681 --> 00:37:48,266 dan itu menyakitkan. 652 00:37:49,183 --> 00:37:52,687 Kemudian, aku masih merasa seperti orang ini, 653 00:37:53,312 --> 00:37:59,527 dan itu masih ada dalam diriku karena itulah yang muncul. 654 00:37:59,610 --> 00:38:03,531 Jadi, intinya, di dalam diriku, aku masih orang yang tak layak dicintai, 655 00:38:03,614 --> 00:38:06,701 tapi proses yang kita lakukan membawaku 656 00:38:08,035 --> 00:38:10,579 tak cuma ke arah penerimaan, tapi membawa… 657 00:38:10,663 --> 00:38:13,207 - Rasanya baik menjadi orang ini. - Ya. 658 00:38:13,708 --> 00:38:15,334 Namun, itu masih sangat berat. 659 00:38:16,210 --> 00:38:18,045 Akan berat sepanjang hidupmu. 660 00:38:21,132 --> 00:38:25,094 BAYANGAN 661 00:38:25,177 --> 00:38:26,262 Semua punya Bayangan. 662 00:38:26,345 --> 00:38:28,222 Bayangan setiap orang sedikit berbeda, 663 00:38:28,306 --> 00:38:31,600 tapi di sisi lain, juga sama, 664 00:38:31,684 --> 00:38:35,229 sebab itu adalah bagian diri yang membuat mereka merasa malu. 665 00:38:35,313 --> 00:38:37,440 Pertama, kau harus temukan Bayanganmu. 666 00:38:37,523 --> 00:38:41,027 Kau harus mampu melihatnya, berfokus padanya, 667 00:38:41,110 --> 00:38:42,862 dan tahu cara mengelolanya. 668 00:38:42,945 --> 00:38:44,405 Ya, kau butuh visual. 669 00:38:44,488 --> 00:38:46,115 Jadi, tutuplah matamu. 670 00:38:47,575 --> 00:38:51,162 Sekarang, visualisasikan suatu masa di hidupmu 671 00:38:51,245 --> 00:38:57,001 saat kau merasa rendah diri, malu, ditolak, gundah gulana, 672 00:38:57,084 --> 00:38:58,461 hingga kau malu akan itu. 673 00:38:58,961 --> 00:39:02,548 Itu adalah bagian dirimu yang ingin kau tolak, 674 00:39:03,090 --> 00:39:06,344 tapi itulah dirimu, dan tak cuma itu, kau tak bisa menyingkirkannya. 675 00:39:06,427 --> 00:39:07,511 KAU 676 00:39:07,595 --> 00:39:08,554 BAYANGAN 677 00:39:09,180 --> 00:39:14,643 Bagiku, itu adalah anak 14 tahun yang gemuk dan berjerawat, 678 00:39:14,727 --> 00:39:18,647 dan merasa sangat tidak diinginkan di dunia. 679 00:39:19,357 --> 00:39:23,194 Pertanyaannya, apa yang kau lakukan dengan citra itu saat ini? 680 00:39:23,277 --> 00:39:25,529 Itu citra dari masa lalu, bukan? 681 00:39:26,489 --> 00:39:31,452 Bicara kepada Bayanganmu dan tanyakan apa perasaannya tentangmu? 682 00:39:31,535 --> 00:39:33,788 Bagaimana kau menghadapinya, memperlakukannya. 683 00:39:34,288 --> 00:39:35,498 Lihat apa jawabannya. 684 00:39:35,581 --> 00:39:36,874 DENGARKAN BAYANGANMU 685 00:39:36,957 --> 00:39:40,419 Katanya, "Kau menyangkal keberadaanku, 686 00:39:40,503 --> 00:39:43,923 dan kau merasa malu akan keberadaanku." 687 00:39:44,006 --> 00:39:45,925 Tanyakan bagaimana perasaannya tentang itu. 688 00:39:47,051 --> 00:39:50,429 Sangat terluka, marah dan sedih. 689 00:39:51,680 --> 00:39:53,349 Sekarang, dengarkan baik-baik. 690 00:39:53,933 --> 00:39:56,685 Bayangan butuh perhatian, 691 00:39:56,769 --> 00:39:59,105 tapi bukan perhatian dari dunia. 692 00:39:59,188 --> 00:40:01,065 Dia tak butuh Academy Award. 693 00:40:01,148 --> 00:40:05,653 Bagi Bayanganmu, yang terpenting adalah perhatianmu. 694 00:40:06,862 --> 00:40:09,740 Tanyakan kepadanya, apa yang bisa kau lakukan 695 00:40:09,824 --> 00:40:15,079 untuk menebus kelalaianmu selama ini dalam memperhatikannya? 696 00:40:21,085 --> 00:40:25,381 Dia ingin terlibat dalam hidupku, 697 00:40:25,464 --> 00:40:29,301 berbagi kehidupan dengannya, dan merayakan dia. 698 00:40:30,678 --> 00:40:31,804 Dan bangga pada diriku. 699 00:40:32,555 --> 00:40:36,350 Artinya dalam hal sosial, pekerjaan, percintaan, 700 00:40:36,434 --> 00:40:38,436 di mana aku tak mengakui keberadaannya, 701 00:40:38,519 --> 00:40:42,690 dan tak hanya boleh ada, tapi dia adalah bagian indah dari diriku. 702 00:40:42,773 --> 00:40:44,316 Baik. Buka matamu. 703 00:40:45,234 --> 00:40:49,697 Ini alat yang akan membuat hubunganmu dengan Bayanganmu lebih baik. 704 00:40:49,780 --> 00:40:51,574 Ini bagus untuk sifat pemalu. 705 00:40:51,657 --> 00:40:54,118 Ini bagus jika kau harus membuat presentasi publik. 706 00:40:54,201 --> 00:40:57,663 Ini bahkan bagus untuk menghadapi pasanganmu. Apa saja. 707 00:40:57,746 --> 00:40:59,665 Atau pergi berkencan. 708 00:40:59,748 --> 00:41:02,668 Atau apa pun yang berisiko tinggi, atau tekanan tinggi, 709 00:41:02,751 --> 00:41:06,714 di mana kau harus menjadi, dalam tanda kutip, diri terbaikmu. 710 00:41:06,797 --> 00:41:09,633 Ya. Tujuan kita bukanlah memberi performa bagus. 711 00:41:09,717 --> 00:41:14,013 Tujuan kita adalah menggunakan alat ini, lalu menoleransi apa pun yang terjadi. 712 00:41:14,096 --> 00:41:18,517 Ya, sebab jika aku merasa cukup dengan diri sejatiku, 713 00:41:19,310 --> 00:41:23,564 maka pendapat orang lain semakin sedikit memengaruhiku. 714 00:41:24,356 --> 00:41:28,861 Jadi, bukan bagaimana kelihatannya, atau apa akan terlihat baik atau buruk. 715 00:41:28,944 --> 00:41:32,740 Yang penting adalah proses berhubungan dengan bayanganmu secara konstan. 716 00:41:32,823 --> 00:41:36,368 Jika kau tak menghormatinya, atau memperhatikannya, 717 00:41:36,452 --> 00:41:38,537 dia akan membuatmu melakukan hal destruktif. 718 00:41:38,621 --> 00:41:42,416 Jadi, yang akan membuatmu merasa lebih baik adalah alat, 719 00:41:42,917 --> 00:41:46,754 dan juga filosofi tentang, "Aku mau apa sebagai manusia?" 720 00:41:46,837 --> 00:41:50,090 Dan menjadi sinkron dengan Bayangan 721 00:41:50,174 --> 00:41:51,509 menciptakan keutuhan. 722 00:41:51,592 --> 00:41:53,636 Keutuhan artinya aku tak butuh apa pun lagi. 723 00:41:53,719 --> 00:41:56,889 "Aku utuh sebagaimana adanya." Dan itu sangat membebaskan. 724 00:41:56,972 --> 00:41:58,724 Aduh. Maaf. 725 00:41:58,807 --> 00:42:00,893 Tolong jangan tendang Bayanganku. 726 00:42:01,977 --> 00:42:03,437 Bagus sekali. Maaf. 727 00:42:03,521 --> 00:42:04,730 Apa dia menyakitimu? 728 00:42:05,606 --> 00:42:07,233 Apa orang aneh itu menyakitimu? 729 00:42:07,733 --> 00:42:09,652 Aku kini menyayanginya, harus merawatnya. 730 00:42:09,735 --> 00:42:11,278 Kau bisa pulang denganku. 731 00:42:21,330 --> 00:42:27,586 Kita bertemu lima tahun lalu, dan aku tak punya kepercayaan diri. 732 00:42:27,670 --> 00:42:31,882 - Aku tak mengembangkan diri. - Benar. 733 00:42:31,966 --> 00:42:34,134 Dan tak memahami cara menyukai diriku. 734 00:42:34,218 --> 00:42:38,222 Aku hanya bekerja untuk mencapai sesuatu, 735 00:42:38,305 --> 00:42:40,307 yang kau sebut sebagai potret. 736 00:42:40,391 --> 00:42:41,350 POTRET 737 00:42:41,433 --> 00:42:42,476 Benar. 738 00:42:42,643 --> 00:42:43,936 (ATAU ALAM ILUSI) 739 00:42:44,019 --> 00:42:46,689 Ini juga disebut Alam Ilusi. 740 00:42:46,772 --> 00:42:48,691 Ini juga bagian khas dari Bagian X. 741 00:42:48,774 --> 00:42:53,779 Artinya kau mencari pengalaman sempurna. 742 00:42:53,862 --> 00:42:55,823 Misalnya, istri sempurna, 743 00:42:56,574 --> 00:42:59,076 jumlah uang yang sempurna, film sempurna. 744 00:42:59,159 --> 00:43:01,787 Tak penting apa itu. Apa pun itu, itu tak ada. 745 00:43:01,870 --> 00:43:06,375 Itu cuma ada di pikiranmu sendiri. Pikirkan seperti ini. 746 00:43:06,458 --> 00:43:08,419 Apa sifat alami dari potret? 747 00:43:08,919 --> 00:43:11,171 Tak ada pergerakan, benar? Itu diam. 748 00:43:11,839 --> 00:43:13,048 Tak punya kedalaman. 749 00:43:13,132 --> 00:43:16,260 Namun, dalam hal ini, kau telah membuat potret, 750 00:43:16,343 --> 00:43:18,429 dan melumpuhkan dirimu sendiri. 751 00:43:18,512 --> 00:43:19,388 Kau berfantasi. 752 00:43:19,471 --> 00:43:23,851 Orang berkata kepada diri mereka jika mereka bisa memasuki dunia sempurna 753 00:43:23,934 --> 00:43:25,561 maka keajaiban akan terjadi. 754 00:43:25,644 --> 00:43:27,271 Namun, kau tak bisa lupa 755 00:43:27,980 --> 00:43:31,025 bahwa ada tiga aspek realitas. 756 00:43:31,108 --> 00:43:34,820 Rasa sakit tak akan pernah pergi. Ketidakpastian juga begitu. 757 00:43:34,903 --> 00:43:38,157 Dan kita tak bisa berhenti untuk selalu berupaya. 758 00:43:38,240 --> 00:43:41,035 Semua orang harus hidup seperti itu. 759 00:43:41,785 --> 00:43:47,791 Sebelum kita bertemu, aku adalah anak yang tak yakin pada diri sendiri, 760 00:43:47,875 --> 00:43:54,840 lalu, kupikir sukses dan penghargaan akan membebaskanku dari sakitnya kehidupan. 761 00:43:54,923 --> 00:43:57,635 Jadi, aku bekerja sangat keras untuk mendapat Potret itu, 762 00:43:57,718 --> 00:44:00,262 dan karena keistimewaan dan keberuntunganku, 763 00:44:01,430 --> 00:44:04,850 aku bisa mendapatkan Potret itu di usia muda, 764 00:44:04,933 --> 00:44:08,687 dan saat itu tidak menyembuhkan apa pun, 765 00:44:08,771 --> 00:44:12,066 aku mengalami lebih dari depresi. 766 00:44:12,149 --> 00:44:12,983 Ya. 767 00:44:13,067 --> 00:44:14,068 Pada saat bersamaan, 768 00:44:14,151 --> 00:44:20,199 media tetap begitu kejam pada berat badanku. 769 00:44:20,282 --> 00:44:23,410 Orang-orang seperti bebas untuk 770 00:44:24,411 --> 00:44:25,954 mencela titik lemahku. 771 00:44:26,038 --> 00:44:28,040 Membuatku melindungi diri. 772 00:44:28,123 --> 00:44:31,460 Selalu bersiap jika seseorang berkata kejam. 773 00:44:31,543 --> 00:44:33,295 Dan aku jadi sangat marah. 774 00:44:34,505 --> 00:44:40,135 Itu menahanku untuk merasa 775 00:44:40,219 --> 00:44:43,764 mampu bertumbuh melampaui perasaan negatif tentang diriku, 776 00:44:43,847 --> 00:44:45,599 dan membuatku malu akan Bayanganku. 777 00:44:46,266 --> 00:44:50,229 Dan tetap begitu sampai usiaku 30-an, ketika aku bertemu denganmu, 778 00:44:50,312 --> 00:44:54,316 saat itulah aku belajar mengabaikan perasaan itu, 779 00:44:54,400 --> 00:44:56,652 atau belajar membuat opini pribadi tentang diriku. 780 00:44:57,236 --> 00:44:58,362 Itu masuk akal? 781 00:44:59,321 --> 00:45:00,155 Kau tahu? 782 00:45:00,823 --> 00:45:02,991 Tunggu, ayo… Kau mengunyah sesuatu? 783 00:45:03,075 --> 00:45:03,992 Ya. 784 00:45:08,997 --> 00:45:10,874 Kita sedang membuat film, Kawan! 785 00:45:13,001 --> 00:45:15,295 Harusnya kau bilang sebelum mengundangku. 786 00:45:15,379 --> 00:45:18,632 Dia makan cokelat! Ada panggilan yang harus kau terima? 787 00:45:19,299 --> 00:45:20,884 Ada, tapi mari kita lanjutkan. 788 00:45:24,346 --> 00:45:26,432 Maaf, aku periksa catatanku dulu. 789 00:45:26,515 --> 00:45:27,349 Itu hanya… 790 00:45:27,433 --> 00:45:31,228 Aku hanya menulis tentang bercinta dengan ibumu. Terpikirkan saja. 791 00:45:34,022 --> 00:45:39,069 Ironi dari leluconmu itu adalah ibuku akan datang kemari besok 792 00:45:39,153 --> 00:45:42,281 dan kita akan melakukan sesi denganmu, aku, dan ibuku. 793 00:45:43,907 --> 00:45:45,993 - Yang benar saja. - Aku tak main-main. 794 00:45:46,869 --> 00:45:48,120 Jangan beri tahu dia… 795 00:45:48,912 --> 00:45:50,080 Dia akan kuberi tahu. 796 00:45:54,251 --> 00:45:55,419 - Baik. - Hai. 797 00:45:55,502 --> 00:45:57,296 - Hai, Semua. - Aku suka warna itu. 798 00:45:57,379 --> 00:45:59,548 - Terima kasih. - Kau tampak cantik. 799 00:45:59,631 --> 00:46:00,466 Terima kasih. 800 00:46:01,258 --> 00:46:02,676 Ini ibuku, Sharon. 801 00:46:02,760 --> 00:46:04,428 - Sharon, aku Phil. - Senang bertemu. 802 00:46:04,511 --> 00:46:05,554 Senang jumpa denganmu. 803 00:46:05,637 --> 00:46:06,722 Senang jumpa denganmu. 804 00:46:07,306 --> 00:46:09,016 Ya, jadi, entahlah. 805 00:46:09,099 --> 00:46:13,312 Aku berpikir tentang pengalaman pertamaku terapi. 806 00:46:13,395 --> 00:46:15,647 Kami berada di kantor nutrisionis, 807 00:46:15,731 --> 00:46:18,567 dan banyak berdebat hingga nutrisionis berkata… 808 00:46:18,650 --> 00:46:20,652 - Benar. - "Kalian harus ke terapis." 809 00:46:20,736 --> 00:46:22,696 Kata dokter, "Berat Jonah harus turun," 810 00:46:22,780 --> 00:46:26,700 dan sebagai ibu, kau berkata, "Sial, aku harus dengarkan dokter 811 00:46:26,784 --> 00:46:28,410 dan bawa dia ke nutrisionis." 812 00:46:28,494 --> 00:46:32,164 Jika mau jujur, aku akan bilang tak perlu saran dari dokter. 813 00:46:32,247 --> 00:46:35,292 Aku mungkin sudah mengira kau harus turunkan berat badan. 814 00:46:36,001 --> 00:46:39,505 Aku tak mau bahas masa lalu, tapi kita harus melihatnya sesekali, 815 00:46:39,588 --> 00:46:44,301 karena ibuku secara spesifik bertubuh kecil, begitu pun adikku, 816 00:46:44,384 --> 00:46:47,763 dan aku selalu diberi tahu, "Kau besar seperti ayahmu." 817 00:46:47,846 --> 00:46:50,057 "Kau yang paling besar. Beratmu harus turun." 818 00:46:50,140 --> 00:46:52,726 Dan kurasa itu membuatku sangat cemas 819 00:46:52,810 --> 00:46:56,188 saat aku atau anakku tak terlihat seperti itu, 820 00:46:56,271 --> 00:47:01,026 hingga aku merasa, alih-alih memikirkan apa yang kulakukan, 821 00:47:01,109 --> 00:47:04,822 aku hanya melakukan hal yang kupikir benar, seperti itu. 822 00:47:04,905 --> 00:47:07,866 Ya, aku bukannya mau menyerangmu atau semacamnya. 823 00:47:07,950 --> 00:47:10,702 Jadi, kau melihatku sebagai anak gemuk, 824 00:47:11,203 --> 00:47:13,288 dan aku merasakannya, dan dokternya juga, 825 00:47:13,372 --> 00:47:17,543 dan masyarakat punya pemikiran kenapa hal itu buruk atau salah. 826 00:47:17,626 --> 00:47:21,755 Jadi, aku merasa, "Aku tak baik." 827 00:47:22,756 --> 00:47:24,800 "Aku buruk." 828 00:47:24,883 --> 00:47:28,136 Aku tak tampak benar bagi dunia. 829 00:47:28,220 --> 00:47:31,306 Dan kau harus menjadi orang 830 00:47:31,390 --> 00:47:36,687 yang berupaya mengoreksi itu, apa pun alasannya. 831 00:47:36,770 --> 00:47:37,604 Benar. 832 00:47:38,105 --> 00:47:41,692 Itu langsung menjadikanmu musuh. 833 00:47:41,775 --> 00:47:44,194 Kau seperti orang yang tak dapat 834 00:47:45,529 --> 00:47:46,613 menerimaku. 835 00:47:46,697 --> 00:47:52,870 Gagasan bahwa figur wanita tak akan menerima penampilanmu. 836 00:47:53,579 --> 00:47:55,330 Aku tak menyalahkanmu, 837 00:47:55,414 --> 00:47:59,543 sebab kini aku juga mengerti, dan sudah lama mengerti 838 00:48:00,127 --> 00:48:04,506 betapa di dalam keluargamu, kau merasa seperti aku. 839 00:48:05,549 --> 00:48:09,136 - Aku ingin beri tahu itu memengaruhiku. - Benar. 840 00:48:09,219 --> 00:48:11,013 Bagiku, kadang lebih mudah 841 00:48:11,096 --> 00:48:15,434 untuk berdialog seperti ini dalam bentuk ini daripada… 842 00:48:15,517 --> 00:48:17,936 Terima kasih, Jonah. Aku menghargainya. 843 00:48:19,730 --> 00:48:23,066 Aku ingin berterima kasih sebab kau tak pernah menjelaskan 844 00:48:23,150 --> 00:48:28,280 bahwa figur wanita di hidupmu tak menerima penampilanmu, 845 00:48:28,363 --> 00:48:30,574 dan itu tak pernah terpikir olehku. 846 00:48:30,657 --> 00:48:32,618 Aku hanya mencoba memperbaikinya 847 00:48:32,701 --> 00:48:38,498 tanpa berpikir bahwa menyuruhmu melakukan ini akan berdampak padamu. 848 00:48:39,458 --> 00:48:42,544 Agar jelas, ini bukan soal melakukan ini atau itu. 849 00:48:42,628 --> 00:48:43,629 Bukan itu intinya. 850 00:48:43,712 --> 00:48:47,424 Tak peduli betapa jelasnya masa lalu bagimu atau terhadapmu, 851 00:48:48,050 --> 00:48:52,971 untukmu, pertanyaannya adalah apa yang terjadi sekarang di antara kalian berdua, 852 00:48:53,055 --> 00:48:54,806 dan apa yang kalian butuhkan? 853 00:48:54,890 --> 00:48:58,477 - Apa kau pernah pikirkan itu? - Kadang-kadang. 854 00:48:59,436 --> 00:49:01,271 Bisa ceritakan pendapatmu? 855 00:49:03,398 --> 00:49:05,609 - Kau boleh jujur. - Aku tahu. Aku berpikir. 856 00:49:06,610 --> 00:49:09,363 Aku ingin sedikit lebih banyak konsistensi. 857 00:49:09,446 --> 00:49:12,115 Kadang, aku merasa Jonah mendatangiku, 858 00:49:12,199 --> 00:49:14,868 tapi aku ibunya, saat dia butuh bicara denganku. 859 00:49:14,952 --> 00:49:19,873 Dan saat dia sedang sangat senang, aku seperti dianggap tak ada. 860 00:49:19,957 --> 00:49:22,626 Aku tak ada dalam pikirannya. Entahlah. 861 00:49:22,709 --> 00:49:24,586 Aku senang saat bersama Jonah, 862 00:49:24,670 --> 00:49:26,755 sebab menurutku hubungan kami nyata. 863 00:49:26,838 --> 00:49:29,758 Kami melalui banyak hal, kurasa hubungan kami dalam, 864 00:49:30,425 --> 00:49:32,177 tapi kadang aku merasa cemas. 865 00:49:33,053 --> 00:49:37,683 Saat aku… Jika aku berpikir apa dia tak akan suka ucapanku atau… 866 00:49:37,766 --> 00:49:39,267 Ini sulit diungkapkan. 867 00:49:39,893 --> 00:49:40,978 Ungkapkanlah. 868 00:49:41,061 --> 00:49:41,979 Sedang kucoba. 869 00:49:42,062 --> 00:49:45,232 Aku sadar telah menahan diri untuk tak jadi diriku yang sesungguhnya 870 00:49:45,315 --> 00:49:48,610 sebab aku tak ingin dia punya anggapan salah tentang aku. 871 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 Kau tahu itu? 872 00:49:54,700 --> 00:49:55,993 Aku tidak tahu. 873 00:49:57,035 --> 00:50:00,706 Namun, terkadang sikapku buruk 874 00:50:00,789 --> 00:50:06,336 ketika aku merasa kau tak mendengarkan dan menarik semua perhatian. 875 00:50:06,420 --> 00:50:07,254 Ya, benar. 876 00:50:07,337 --> 00:50:12,551 Namun, kurasa baik bagiku untuk mendengar apa yang bisa kulakukan dengan lebih baik, 877 00:50:13,635 --> 00:50:16,555 atau apa yang ibuku butuhkan agar hubungan kami lebih baik, 878 00:50:17,514 --> 00:50:20,892 dalam konteks ini, karena aku tak akan merasa begitu defensif. 879 00:50:20,976 --> 00:50:23,687 - Maksudmu saat ada pihak ketiga di sini? - Ya. 880 00:50:24,229 --> 00:50:27,149 Omong-omong, Phil katakan sesuatu kemarin. 881 00:50:27,232 --> 00:50:29,818 Dia bilang kalian intim bersama. 882 00:50:31,737 --> 00:50:33,363 - Mau membahasnya? - Dia bercanda. 883 00:50:33,447 --> 00:50:35,407 Tidak, dia memang katakan. Kami merekamnya. 884 00:50:35,490 --> 00:50:37,367 Dia tak mungkin lupa, percayalah. 885 00:50:38,035 --> 00:50:38,869 Itu dia. 886 00:50:38,952 --> 00:50:40,495 - Itu dia. - Kawan, sial. 887 00:50:40,579 --> 00:50:43,248 Kurasa ini waktu yang tepat untuk menyudahi rekaman. 888 00:50:44,249 --> 00:50:46,251 - Sudah waktunya. - Baiklah. 889 00:50:47,419 --> 00:50:50,047 Satu hal sebelum menyudahi. Ini tak bercanda. 890 00:50:50,714 --> 00:50:53,717 Apa kau pernah… Bukan seperti ini, tapi apa kau pernah 891 00:50:53,800 --> 00:50:57,554 berbincang dengan perasaan terbuka semacam ini dengan ibumu? 892 00:50:57,637 --> 00:50:59,681 Tidak sama sekali. 893 00:50:59,765 --> 00:51:02,059 Jika dia ada di sini, maukah kau? 894 00:51:03,226 --> 00:51:04,478 Sekarang? Ya. 895 00:51:05,937 --> 00:51:06,772 Ya. 896 00:51:13,528 --> 00:51:16,573 Harus dipahami bahwa ibuku berasal dari planet lain. 897 00:51:17,157 --> 00:51:20,077 Ayahnya seorang psikopat. 898 00:51:20,160 --> 00:51:22,746 Jadi, ayahnya pulang ke rumah dan memukuli ibunya 899 00:51:22,829 --> 00:51:24,247 juga adik bungsunya, 900 00:51:24,331 --> 00:51:28,085 tapi tak pernah menyentuh ibuku, dan itu siksaan terburuk baginya. 901 00:51:28,168 --> 00:51:30,921 Kurasa saat usianya delapan, sembilan tahun, 902 00:51:31,004 --> 00:51:32,839 dia tak bicara pada ayahnya. 903 00:51:32,923 --> 00:51:37,094 Pada tahun 1932, saat masa Depresi Besar, ayahnya pergi begitu saja. 904 00:51:37,177 --> 00:51:39,554 Tak bilang apa pun, tak beri tahu mereka. 905 00:51:39,638 --> 00:51:42,140 Pada tengah malam dia pergi. Menghilang. 906 00:51:42,224 --> 00:51:46,770 Empat puluh tahun kemudian, dia mencoba hubungi ibuku, 907 00:51:46,853 --> 00:51:50,982 tapi ibuku tegas. Mengabaikannya. Kurasa ibuku tak membalas suratnya. 908 00:51:52,776 --> 00:51:55,612 Sikapnya begitu kepada pria, karena alasan yang jelas. 909 00:51:56,113 --> 00:51:59,533 Setiap malam saat makan malam, dia akan mengomel soal pria. 910 00:51:59,616 --> 00:52:02,702 "Pria begini, pria begitu." Aku tak bisa tak setuju. 911 00:52:02,786 --> 00:52:05,288 Ayahku yang malang harus mendukung itu. 912 00:52:05,372 --> 00:52:08,333 - Apa yang dia lakukan? - Dia katakan, "Ya, dia benar." 913 00:52:09,751 --> 00:52:10,877 "Pria itu buruk." 914 00:52:11,461 --> 00:52:14,631 Tak terpikir olehku sampai usiaku 13, 14 tahun. "Sial, aku pria." 915 00:52:15,215 --> 00:52:17,551 Dia tak bisa lupakan itu bahkan 50 tahun kemudian. 916 00:52:17,634 --> 00:52:19,803 - Tak bisa. - Dia terjebak dalam Labirin. 917 00:52:19,886 --> 00:52:22,722 Terjebak dalam Labirin selama 40, 50 tahun. 918 00:52:23,306 --> 00:52:27,519 LABIRIN 919 00:52:27,602 --> 00:52:29,855 Labirin selalu melibatkan orang lain. 920 00:52:30,689 --> 00:52:32,566 Ini adalah produk Bagian X, 921 00:52:32,649 --> 00:52:35,277 sebab Bagian X ingin keadilan. 922 00:52:35,360 --> 00:52:36,403 Contoh klasiknya 923 00:52:36,486 --> 00:52:41,241 adalah saat orang ingin memikirkan dan membicarakan tentang orang lain. 924 00:52:41,324 --> 00:52:43,118 Yang dia katakan kepada dirinya adalah, 925 00:52:43,201 --> 00:52:46,872 "Aku akan melupakan ini begitu mereka menebus perbuatan mereka, 926 00:52:46,955 --> 00:52:49,249 saat mereka marah padaku, selingkuh." 927 00:52:49,332 --> 00:52:50,584 Tak peduli apa. 928 00:52:50,667 --> 00:52:55,881 Kau merasa telah dianiaya, dan pencarianmu akan keadilan, menghentikan laju hidupmu. 929 00:52:55,964 --> 00:52:57,174 HIDUPMU 930 00:52:57,257 --> 00:53:00,927 Waktu cepat berlalu, dan kita tak punya waktu untuk omong kosong itu. 931 00:53:01,011 --> 00:53:02,429 LABIRIN 932 00:53:02,512 --> 00:53:05,307 BERGERAK MAJU TERJEBAK DI MASA LALU 933 00:53:05,390 --> 00:53:08,268 Aku merasa telah menghabiskan hidupku di Labirin. 934 00:53:08,351 --> 00:53:15,025 Stagnan memikirkan aku tak bisa membalas, atau karena hal yang menurutku tak adil. 935 00:53:15,108 --> 00:53:20,739 Membuang jam, hari, bulan, tahun hidupku yang tak bisa kembali. 936 00:53:21,740 --> 00:53:23,950 Bagaimana caranya agar dia keluar dari Labirin? 937 00:53:24,034 --> 00:53:27,621 Ini masalahnya. Rata-rata orang ingin membalas dendam. 938 00:53:27,704 --> 00:53:31,374 Mereka ingin segalanya adil, seimbang. 939 00:53:31,458 --> 00:53:33,126 Kau tak akan dapatkan dari mereka. 940 00:53:33,210 --> 00:53:35,462 Perasaan bahwa dendammu telah terbalas, 941 00:53:35,545 --> 00:53:38,048 bahwa situasimu kembali diseimbangkan, 942 00:53:38,131 --> 00:53:42,052 adalah dengan mendapat kepuasan dari latihan itu sendiri. 943 00:53:42,135 --> 00:53:43,470 Itu yang disebut Cinta Aktif. 944 00:53:43,720 --> 00:53:47,349 CINTA AKTIF 945 00:53:47,432 --> 00:53:48,683 Jadi, pejamkan matamu 946 00:53:48,767 --> 00:53:53,438 dan bayangkan kau dikelilingi alam semesta yang terbuat dari cinta. 947 00:53:54,147 --> 00:53:58,068 Aku tahu in terdengar gila, tapi diamlah. Lakukan yang kusuruh. 948 00:53:58,944 --> 00:54:01,404 Jangan menghakimi, lihat bagaimana nanti. 949 00:54:01,905 --> 00:54:03,156 Biar aku coba definisikan. 950 00:54:03,240 --> 00:54:06,368 Ini adalah dunia yang hampir dipadati energi penuh kasih. 951 00:54:06,493 --> 00:54:08,870 CINTA, CINTA, CINTA 952 00:54:08,912 --> 00:54:12,540 Rasakan dirimu menyerap semua cinta di alam semesta, 953 00:54:12,624 --> 00:54:16,628 dan dengan lembut, tapi tegas, taruh semua itu di hatimu. 954 00:54:17,879 --> 00:54:21,549 Tepat pada saat itu, kau adalah pemimpin cinta 955 00:54:21,633 --> 00:54:23,009 di seluruh alam semesta. 956 00:54:23,593 --> 00:54:26,513 Lalu lihatlah orang yang membuatmu marah, 957 00:54:26,596 --> 00:54:28,515 yang kau benci, yang kau hinakan, 958 00:54:28,598 --> 00:54:31,643 dan kau kirimkan semua cinta yang kau kumpulkan 959 00:54:32,310 --> 00:54:33,812 kepada orang itu. 960 00:54:42,028 --> 00:54:44,531 Tak ada yang kau tahan. Kau berikan semua. 961 00:54:45,156 --> 00:54:46,616 Kau merasa… Tidak cuma melihat. 962 00:54:46,700 --> 00:54:51,121 Kau merasakan cintamu memasuki tubuh orang itu. 963 00:54:51,204 --> 00:54:52,163 Itu sangat penting. 964 00:54:52,247 --> 00:54:54,082 Untuk beberapa saat, kalian menjadi satu. 965 00:54:54,708 --> 00:54:59,170 Pada titik itu, kau merasa, "Jika aku bisa menyatu dengan bajingan ini, 966 00:54:59,254 --> 00:55:01,339 aku bisa menyatu dengan siapa pun." 967 00:55:01,423 --> 00:55:05,093 Dan itu suatu kegagahan, hampir seperti keahlian. 968 00:55:05,176 --> 00:55:08,722 Orang berkata, "Kau memintaku mencintai orang yang kubenci." 969 00:55:08,805 --> 00:55:12,600 Itu bukan cara memaafkan seseorang. Ini bukan untuk orang lain. 970 00:55:12,684 --> 00:55:15,895 Ini untuk membuatmu merasa utuh, lalu membebaskanmu dari Labirin. 971 00:55:15,979 --> 00:55:17,397 Agar kau bisa melangkah maju. 972 00:55:17,480 --> 00:55:20,150 Jadi, apa kau ingin benar atau ingin menciptakan sesuatu? 973 00:55:20,233 --> 00:55:21,901 Ujungnya selalu itu. 974 00:55:21,985 --> 00:55:23,862 Hidup itu bergerak maju. 975 00:55:23,945 --> 00:55:26,364 Jika kau ingin buang waktu bermain gim, kau bisa, 976 00:55:26,448 --> 00:55:29,367 tapi hari dan jam itu tak bisa kembali. 977 00:55:31,911 --> 00:55:35,457 Saat dia sudah lebih tua, dia menjadi pengatur komunitas, 978 00:55:35,540 --> 00:55:37,042 dan dia luar biasa. 979 00:55:37,625 --> 00:55:39,377 Jika kau tanya dia, "Apa kerjamu?" 980 00:55:39,461 --> 00:55:43,131 dia akan jawab, "Mengorganisir pemogokan sewa. Itu pekerjaanku." 981 00:55:43,214 --> 00:55:44,924 Dia tak takut siapa pun. 982 00:55:45,759 --> 00:55:49,554 Bahkan, Wali Kota New Yok melihat ibuku dan berkata, "Tunggu dulu." 983 00:55:49,637 --> 00:55:54,142 "Aku tak akan melanjutkan negosiasi ini sampai Rosalie Stutz pergi." 984 00:55:54,726 --> 00:55:58,855 Maka mereka harus membuatnya pergi. Dia takut setengah mati pada ibuku. 985 00:55:59,731 --> 00:56:03,318 Dia ubah tragedinya pada pria menjadi kekuatan super yang tak takut pada pria 986 00:56:03,401 --> 00:56:04,944 dan mendapatkan hal-hal baik. 987 00:56:05,028 --> 00:56:05,987 Ya, benar. 988 00:56:06,071 --> 00:56:07,697 Bagaimana itu memengaruhimu, 989 00:56:07,781 --> 00:56:10,408 memiliki ibu yang benci pria sedangkan kau pria? 990 00:56:19,959 --> 00:56:22,170 Bisa kurasakan semua menunggu jawabannya, 991 00:56:22,253 --> 00:56:24,547 tapi aku tak tahu apa aku tahu benar jawabannya. 992 00:56:25,340 --> 00:56:27,217 Satu hal yang kuyakini. 993 00:56:27,300 --> 00:56:31,096 Itu membuatku tak percaya diri menghadapi wanita, itu sudah jelas. 994 00:56:36,309 --> 00:56:39,479 Seakan tak ada jalan dalam diriku 995 00:56:39,562 --> 00:56:42,816 untuk menghadapi wanita dan merasa aman. 996 00:56:42,899 --> 00:56:45,068 Kurasa itu penjelasan yang terbaik. 997 00:56:45,777 --> 00:56:49,030 Karena kau pikir reaksi ibumu mengecilkanmu, 998 00:56:49,114 --> 00:56:52,617 kau jadi tak bisa berhadapan dengan wanita dan merasa aman? 999 00:56:52,700 --> 00:56:56,788 Ya. Itu bahkan tak ada dalam ekspektasiku. 1000 00:56:56,871 --> 00:57:00,333 Ibuku membuatku merasa aku tak punya hak melakukan ini. 1001 00:57:00,417 --> 00:57:02,460 Kuatasi itu sedikit, tapi tidak… 1002 00:57:02,544 --> 00:57:06,381 Aku bisa mengatasinya secara perilaku, tidak secara emosional. 1003 00:57:06,464 --> 00:57:10,718 Kau pikir itu membuatmu sulit memercayai wanita? 1004 00:57:12,178 --> 00:57:14,806 Tidak… Yah, apakah… Sekarang? 1005 00:57:18,435 --> 00:57:20,520 Sekarang tak terlalu jadi masalah. 1006 00:57:20,603 --> 00:57:25,233 Kuberi tahu, aku partner yang baik saat ini dibanding beberapa tahun lalu. 1007 00:57:26,109 --> 00:57:27,944 Meskipun itu tak sulit diraih. 1008 00:57:29,112 --> 00:57:30,488 Itu tak sulit. 1009 00:57:30,572 --> 00:57:33,825 Bagaimana situasi pribadimu mengenai hubungan asmara? 1010 00:57:34,826 --> 00:57:36,077 Maksudmu aku berhubungan? 1011 00:57:37,036 --> 00:57:38,121 Ya, kau berhubungan? 1012 00:57:39,122 --> 00:57:40,373 Aku tak berhubungan. 1013 00:57:41,374 --> 00:57:44,586 Apa kau pernah melampaui batasan yang dibangun ibumu 1014 00:57:44,669 --> 00:57:47,964 dan berhubungan dekat hingga kau takut bersama wanita? 1015 00:57:51,676 --> 00:57:52,886 Bisa kukatakan, 1016 00:57:54,387 --> 00:57:56,389 ya, sekali. 1017 00:57:57,599 --> 00:58:02,896 Namun, untuk berbagai alasan, aku tak bisa menjelaskan lebih detail. 1018 00:58:02,979 --> 00:58:08,026 Apa ini sudah lama sekali? Atau baru-baru ini? 1019 00:58:11,196 --> 00:58:13,865 Sudah timbul tenggelam selama 40 tahun. 1020 00:58:16,534 --> 00:58:18,244 Segila kedengarannya. 1021 00:58:19,996 --> 00:58:23,082 Dan apa yang membuat itu tak konstan? 1022 00:58:25,710 --> 00:58:27,420 Akan kujelaskan secara umum. 1023 00:58:27,921 --> 00:58:29,923 Dia punya urusan keluarga lain… 1024 00:58:32,759 --> 00:58:35,637 Itu membawanya ke arah yang berlawanan. 1025 00:58:35,720 --> 00:58:37,680 Juga karena kesehatanku. 1026 00:58:37,764 --> 00:58:38,890 Aku mengalami… 1027 00:58:40,808 --> 00:58:44,229 Saat menderita Parkinson, itu memiliki efek ganda padaku. 1028 00:58:44,896 --> 00:58:47,106 Ini lucu. Kini aku sulit… 1029 00:58:47,774 --> 00:58:52,070 - Wah, itu bagus sekali. - Ya, tak bergetar sama sekali. 1030 00:58:52,153 --> 00:58:56,533 Maukah kau ikut aku berkeliling? Karena kau tampak bisa membantu. 1031 00:58:58,910 --> 00:58:59,786 Aku memberimu… 1032 00:58:59,869 --> 00:59:03,831 Hanya perlu bersamaku setiap hari sampai pukul 19.00, lalu kau bebas… 1033 00:59:03,915 --> 00:59:07,418 Jangan mulai melawak sekarang. 1034 00:59:07,502 --> 00:59:09,462 - Tetap fokus, Kawan. - Terima kasih. 1035 00:59:09,546 --> 00:59:11,756 - Aku tahu yang kau lakukan. - Terima kasih. 1036 00:59:13,591 --> 00:59:16,344 Jadi, penyakit dan urusan keluarganya. 1037 00:59:19,180 --> 00:59:20,014 Ya. 1038 00:59:22,433 --> 00:59:24,686 Aku tak terlalu paham dengan Parkinson, 1039 00:59:25,228 --> 00:59:28,690 tapi pernahkah kau berpikir mungkin saja ada penopang 1040 00:59:28,773 --> 00:59:32,610 yang tak membuatmu memutuskan berdasar ketakutan secara emosional? 1041 00:59:34,279 --> 00:59:35,697 Ya, benar sekali. 1042 00:59:36,447 --> 00:59:38,449 Kurasa sisi gilaku… 1043 00:59:38,533 --> 00:59:41,661 Mencerna yang terjadi dan meneguhkan pendapatnya. 1044 00:59:42,161 --> 00:59:45,498 Namun, Bagian X-mu itu mencegahmu membuat keputusan. 1045 00:59:45,582 --> 00:59:47,208 Ya. 1046 00:59:48,459 --> 00:59:53,881 Kurasa ketakutan terbesarku dengan hubungan asmara… 1047 00:59:53,965 --> 00:59:57,385 Dari yang kupelajari, satu-satunya cara 1048 00:59:58,219 --> 01:00:02,140 agar hubungan itu berhasil, kita harus menjadi rentan sepenuhnya. 1049 01:00:02,223 --> 01:00:03,141 Ya. 1050 01:00:03,224 --> 01:00:08,354 Manusia sangat kacau dan kita kerap mengenyahkan kebahagiaan dari diri sendiri 1051 01:00:08,438 --> 01:00:12,483 jadi mungkin layak mendorongmu untuk setidaknya memikirkan itu. 1052 01:00:14,569 --> 01:00:16,529 Kau pasti berhasil dalam hal itu. 1053 01:00:22,452 --> 01:00:25,747 Aku tak bisa bilang bahwa, katakanlah tiga menit belakangan 1054 01:00:26,414 --> 01:00:28,499 berapa banyak lelucon harus kupendam. 1055 01:00:29,667 --> 01:00:30,501 Aku mengerti. 1056 01:00:31,586 --> 01:00:35,548 Penyakit kita sama, menghindari emosi dengan membuat lelucon. 1057 01:00:35,632 --> 01:00:36,466 Ya. 1058 01:00:40,887 --> 01:00:44,682 Bisakah kuajukan pertanyaan acak dan kau bisa mengusirku setelahnya? 1059 01:00:45,224 --> 01:00:46,100 Ya. 1060 01:00:46,184 --> 01:00:47,143 Kau pikir… 1061 01:00:49,437 --> 01:00:52,106 kau akan meneleponnya, 1062 01:00:52,190 --> 01:00:56,319 atau punya semacam pandangan baru dalam hubungan itu? 1063 01:01:00,073 --> 01:01:01,783 Kurasa, ya. 1064 01:01:03,826 --> 01:01:06,746 Kau sungguh-sungguh, atau hanya ingin membuatku senang? 1065 01:01:11,125 --> 01:01:12,585 Tidak. Maksudku… 1066 01:01:13,670 --> 01:01:19,467 Itu terasa seperti sumber energi yang bisa membantuku membuat keputusan seperti ini. 1067 01:01:24,097 --> 01:01:28,893 Ya, kurasa aku tak punya perasaan apa pun selain cinta kepadamu. 1068 01:01:30,478 --> 01:01:31,354 Aku hanya ingin… 1069 01:01:32,355 --> 01:01:34,607 Aku ingin kau 1070 01:01:36,150 --> 01:01:36,984 bahagia. 1071 01:01:45,284 --> 01:01:46,953 Sungguh. Aku merasakannya. 1072 01:01:54,752 --> 01:01:58,589 Sesuatu yang bukan khas diriku adalah penyakit ini. 1073 01:01:59,924 --> 01:02:02,802 Jadi, apa yang kubicarakan kini, 1074 01:02:02,885 --> 01:02:04,387 kurasa, secara tak sadar, 1075 01:02:04,887 --> 01:02:09,100 aku terhubung dengan wanita, dalam hubungan, dan terpulihkan. 1076 01:02:10,143 --> 01:02:12,353 Namun, Parkinson tak bisa dipulihkan. 1077 01:02:12,437 --> 01:02:14,647 Ya. Benar. 1078 01:02:15,940 --> 01:02:18,109 Kebanyakan orang tak sakit itu. 1079 01:02:19,944 --> 01:02:22,530 Dan aku sudah lama sakit. 1080 01:02:25,825 --> 01:02:28,911 Aku besar di Manhattan, jadi terbiasa keluar malam. 1081 01:02:29,412 --> 01:02:34,167 Saat usiaku 21, 22, kami setidaknya keluar dua malam sekali. 1082 01:02:34,834 --> 01:02:38,838 Hari Jumat. Aku seharusnya bertemu dua wanita di suatu bar. 1083 01:02:38,921 --> 01:02:41,132 Kataku, "Bagus, aku ke sana satu jam lagi." 1084 01:02:41,215 --> 01:02:42,884 Aku tidur siang. 1085 01:02:42,967 --> 01:02:44,135 Aku tidur lagi. 1086 01:02:44,218 --> 01:02:46,596 Kataku, "Biarkan aku tidur 20 menit lagi, 1087 01:02:46,679 --> 01:02:48,514 lalu aku akan naik taksi ke kota." 1088 01:02:48,598 --> 01:02:50,475 Aku bangun Senin pagi. 1089 01:02:51,934 --> 01:02:55,313 Kataku, "Benar-benar kacau. Ada yang tidak beres." 1090 01:02:55,396 --> 01:02:58,232 Letih sekali. Sungguh terasa letih… 1091 01:02:58,316 --> 01:02:59,609 Begini. 1092 01:02:59,692 --> 01:03:03,279 Jika aku ke pergi toko pembersih, di seberang jalan rumahku, 1093 01:03:03,362 --> 01:03:06,699 aku pikir, "Baik, aku bisa atau tidak?" 1094 01:03:06,783 --> 01:03:09,035 "Apa aku kuat melakukannya?" 1095 01:03:09,118 --> 01:03:12,371 Namun, itu terasa bukan aku. Aku orang yang hiperaktif. 1096 01:03:12,455 --> 01:03:15,249 Maka dari itu, aku pergi ke dokter saraf. 1097 01:03:15,333 --> 01:03:18,503 Dokter memberitahuku, "Kau punya stenosis leher, 1098 01:03:18,586 --> 01:03:22,131 harus segera dioperasi, dan kau punya penyakit Parkinson." 1099 01:03:22,215 --> 01:03:24,008 Bagaimana perasaanmu saat itu? 1100 01:03:45,404 --> 01:03:47,365 Bayangan asliku muncul 1101 01:03:47,448 --> 01:03:49,826 saat kau lihat seperti apa tulisan tanganku. 1102 01:03:50,493 --> 01:03:51,327 Kenapa? 1103 01:03:52,620 --> 01:03:54,288 Karena hampir tidak terbaca. 1104 01:03:58,042 --> 01:03:59,752 Aku bahkan tak suka melihatnya. 1105 01:04:01,671 --> 01:04:03,673 Dulu aku mahir menggunakan tangan. 1106 01:04:03,756 --> 01:04:07,301 Aku mahir bermain bola basket, terutama memainkan tangan, 1107 01:04:07,385 --> 01:04:08,219 Kini, 1108 01:04:09,428 --> 01:04:11,597 yah, sudah jelas. 1109 01:04:11,681 --> 01:04:13,850 Namun, saat menghadapi ketakutan itu, 1110 01:04:13,933 --> 01:04:17,436 aku mencoba melihat Bayanganku saat itu juga. 1111 01:04:17,520 --> 01:04:19,939 Ia terlihat kerempeng. Paham maksudku? 1112 01:04:20,022 --> 01:04:21,482 - Kurus kering? - Ya. 1113 01:04:21,566 --> 01:04:23,860 - Ya. - Begitulah Bayanganku sekarang. 1114 01:04:23,943 --> 01:04:25,486 Seakan aku bisa tumbang. 1115 01:04:27,572 --> 01:04:32,243 Menurutmu masalah medis bisa membuat lebih kesepian? 1116 01:04:33,578 --> 01:04:35,997 - Ya. - Kenapa? 1117 01:04:37,456 --> 01:04:41,878 Saat itu… Beberapa saat aku takut pergi keluar. 1118 01:04:42,628 --> 01:04:44,630 Pernah terpikirkan memilik anak? 1119 01:04:44,714 --> 01:04:47,216 Ya, selalu, tapi kini sudah terlambat. 1120 01:04:47,300 --> 01:04:49,427 Aku tak mau punya anak sekarang. 1121 01:04:50,177 --> 01:04:51,012 Kenapa tidak? 1122 01:04:51,095 --> 01:04:52,805 Aku masih begitu lemah. 1123 01:04:52,889 --> 01:04:56,434 Jika aku harus bangkit dari kursi ini, mungkin akan kupikirkan. 1124 01:04:56,517 --> 01:04:57,768 Ada banyak momen 1125 01:04:57,852 --> 01:05:01,606 saat aku tak mampu menjadi sesuatu. 1126 01:05:02,148 --> 01:05:03,858 Kurasa itu bukan ide bagus. 1127 01:05:04,358 --> 01:05:05,818 Itu menyebalkan, Kawan. 1128 01:05:06,694 --> 01:05:07,528 Ya. 1129 01:05:08,362 --> 01:05:09,280 Ya. 1130 01:05:09,363 --> 01:05:11,824 Namun, jika itu tak terjadi, 1131 01:05:12,325 --> 01:05:16,203 aku tak akan mendapatkan informasi terakhir yang kukembangkan. 1132 01:05:16,287 --> 01:05:19,248 Setiap kali aku tertekan dan hancur, 1133 01:05:19,332 --> 01:05:21,334 aku merasa dapat banyak informasi. 1134 01:05:24,962 --> 01:05:28,341 Parkinson membuatku sadar waktu. Sangat sadar. 1135 01:05:28,966 --> 01:05:32,303 Misiku, dan perasaan bahwa inilah yang harus kulakukan, 1136 01:05:32,386 --> 01:05:34,180 jadi lebih kuat dalam diriku. 1137 01:05:34,931 --> 01:05:39,143 Jika aku tak melakukannya, kupikir, "Sial, ini terjadi kepadaku." 1138 01:05:39,644 --> 01:05:41,812 "Menyebalkan." Menyulitkan hidup. 1139 01:05:41,896 --> 01:05:44,231 Kemudian kita mulai mengasihani diri. 1140 01:05:44,315 --> 01:05:45,733 Itu sungguh buang waktu. 1141 01:05:46,734 --> 01:05:49,362 Kau pernah begitu? Mengasihani diri? 1142 01:05:49,987 --> 01:05:51,781 Ya, hampir setiap saat, 1143 01:05:53,032 --> 01:05:56,035 tapi aku cepat keluar dari perasaan itu. 1144 01:05:58,412 --> 01:06:00,081 Untuk menyelesaikan film, 1145 01:06:00,164 --> 01:06:04,752 aku mulai memakai gambarmu untuk menunjukkan alat, 1146 01:06:04,835 --> 01:06:06,963 dan gambarnya agak goyang, 1147 01:06:07,463 --> 01:06:11,342 aku ingin tahu apa tak masalah bagimu? 1148 01:06:12,134 --> 01:06:14,512 Oh, itu bagus. Lakukanlah. 1149 01:06:14,595 --> 01:06:16,555 Jika bergoyang, itu lebih baik. 1150 01:06:17,056 --> 01:06:20,267 Karena landasan dari semua ini adalah kita tak akan selalu menang, 1151 01:06:20,351 --> 01:06:22,228 kita jelas tak bisa sempurna, 1152 01:06:22,311 --> 01:06:23,688 tak bisa mengendalikan, 1153 01:06:23,771 --> 01:06:26,482 tapi kita maju terus pantang mundur. 1154 01:06:26,565 --> 01:06:28,734 Ini mengingatkan kita akan hal itu. 1155 01:06:28,818 --> 01:06:33,531 Setiap kartu ada sedikit perbedaan tetapi pada dasarnya tujuannya sama 1156 01:06:34,240 --> 01:06:38,285 yaitu, "Bodoh, beraksilah tak peduli seberapa takut dirimu." 1157 01:06:38,369 --> 01:06:41,330 PENERIMAAN RADIKAL 1158 01:06:41,414 --> 01:06:44,041 Itu mengingatkanku akan Penerimaan Radikal 1159 01:06:44,125 --> 01:06:46,210 yang sangat membantuku berproses. 1160 01:06:46,711 --> 01:06:48,504 Benar. Tepat sekali. 1161 01:06:48,587 --> 01:06:52,717 Begini. Setiap kejadian punya suatu hal yang bisa kita pelajari. 1162 01:06:52,800 --> 01:06:54,176 Saat sesuatu memburuk, 1163 01:06:54,260 --> 01:06:58,639 orang bisa bilang, "Yah, ini tak buruk. Besok akan baik-baik saja." 1164 01:06:58,723 --> 01:06:59,890 Itu tak cukup. 1165 01:06:59,974 --> 01:07:03,519 Kita harus punya refleks untuk memetik pelajaran. 1166 01:07:03,602 --> 01:07:06,814 Memetik pelajaran berarti menemukan sesuatu yang bermakna. 1167 01:07:06,897 --> 01:07:10,985 Mencoba tak terlalu terlibat dengan banyak hal negatif, 1168 01:07:11,068 --> 01:07:14,822 tapi melatih diri untuk mengetahui apa yang harus kita lakukan. 1169 01:07:14,905 --> 01:07:16,574 Aku mau push-up. 1170 01:07:17,199 --> 01:07:20,786 Adakah benda yang cukup kuat untuk menopang bobotku? 1171 01:07:20,870 --> 01:07:23,247 - Kau mau push-up? - Ya. Aku merasa kaku. 1172 01:07:23,330 --> 01:07:26,292 Bisa kau lakukan di sana kalau kau mau. 1173 01:07:26,375 --> 01:07:27,668 Hati-hati, Phil. 1174 01:07:28,961 --> 01:07:31,505 Aku tak pernah melakukan ini di depan banyak orang. 1175 01:07:32,965 --> 01:07:36,010 Jika bisa sepuluh kali saja, benda ini kuat. 1176 01:07:36,093 --> 01:07:37,344 Boleh kubawa pulang? 1177 01:07:38,387 --> 01:07:39,680 Alat push-up paling mahal… 1178 01:07:39,764 --> 01:07:41,515 Pertama, jangan menghakimi. 1179 01:07:41,599 --> 01:07:44,560 Jangan berkata negatif pada diri sendiri. 1180 01:07:44,643 --> 01:07:48,064 Bukan berarti kita bodoh, atau tak ada hal negatif di diri kita. 1181 01:07:48,147 --> 01:07:51,817 Kita tak boleh melakukan itu. Itu berlawanan dengan yang kita upayakan. 1182 01:07:51,901 --> 01:07:56,280 Kedua, jelas, kita ingin temukan hal positif tentang diri kita. 1183 01:07:56,363 --> 01:07:57,865 Kawan, kau hebat. 1184 01:07:58,699 --> 01:08:01,452 Kau akan lebih kuat jika melakukannya 100 kali sehari. 1185 01:08:01,535 --> 01:08:03,454 - Kau push-up 100 kali sehari? - Mungkin. 1186 01:08:03,537 --> 01:08:07,333 Sebab tiap kali merasa kaku, aku tak bisa bergerak seperti biasa. 1187 01:08:07,416 --> 01:08:11,962 Kini sudah tak kaku, tapi aku begini, aku tak bisa menggerakkan tubuh. 1188 01:08:12,046 --> 01:08:13,422 Jadi, aku temukan ini. 1189 01:08:13,506 --> 01:08:16,717 Ini bisa jadi saran bagus jika kalian masukkan di film. 1190 01:08:17,218 --> 01:08:19,386 Jadi, memetik pelajaran dari kejadian 1191 01:08:19,887 --> 01:08:22,723 berarti kita tak cuma mau melakukannya, 1192 01:08:22,807 --> 01:08:24,433 tapi kita meyakininya. 1193 01:08:24,517 --> 01:08:26,727 Pasti ada hal yang bernilai di sana. 1194 01:08:26,811 --> 01:08:30,523 Dan yang akan terjadi adalah semua menjadi lebih bermakna. 1195 01:08:31,107 --> 01:08:33,901 Keberhasilan hidup bukan karena hal-hal besar. 1196 01:08:33,984 --> 01:08:35,694 Tapi karena hal-hal kecil. 1197 01:08:35,778 --> 01:08:36,946 Aku merasa lebih baik. 1198 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 - Terasa rileks. - Akan kulakukan demi ibuku. 1199 01:08:39,782 --> 01:08:40,866 Maaf. 1200 01:08:40,950 --> 01:08:44,703 Kita harus melihat setiap peristiwa itu punya nilai. 1201 01:08:44,787 --> 01:08:48,791 Jika bisa begitu, kita punya peluang yang luar biasa. 1202 01:08:49,667 --> 01:08:51,544 Itu yang bisa kukatakan. 1203 01:08:54,588 --> 01:08:56,757 Kesimpulan yang hebat. Luar biasa. 1204 01:08:56,841 --> 01:08:59,426 Salah satu yang terbaik. Kalimat Stutz terbaik. 1205 01:08:59,510 --> 01:09:02,304 - Yang terbaik. - Aku melakukannya tadi malam. 1206 01:09:02,805 --> 01:09:04,515 Ya? Bagaimana hasilnya? 1207 01:09:04,598 --> 01:09:07,726 Aku mengalami serangan kecemasan dan tak bisa tidur. 1208 01:09:07,810 --> 01:09:09,854 Alih-alih semakin cemas 1209 01:09:09,937 --> 01:09:12,565 karena tak cukup tidur untuk bekerja besok 1210 01:09:12,648 --> 01:09:16,443 aku pakai Penerimaan Radikal dan bisa menggunakannya saat itu 1211 01:09:16,944 --> 01:09:19,905 sampai aku dapat banyak ide baru untuk syuting hari ini. 1212 01:09:20,531 --> 01:09:22,366 Ya, kerjamu bagus. 1213 01:09:22,449 --> 01:09:23,868 Jangan kacaukan ini sekarang. 1214 01:09:26,036 --> 01:09:28,164 Aku sudah ceritakan Kain dan Habel? 1215 01:09:28,873 --> 01:09:31,584 - Sepertinya tidak. - Kau satu sekolah dengan mereka? 1216 01:09:47,433 --> 01:09:49,435 Aku ingat… Kurasa usiaku sembilan. 1217 01:09:49,518 --> 01:09:52,980 Dulu naik pesawat itu hal besar, tak semudah saat ini. 1218 01:09:53,063 --> 01:09:56,692 Dan dulu… Tak bisa lihat apa pun. Saat itu cuaca mendung. 1219 01:09:56,775 --> 01:10:00,529 Ayahku berkata tentang hal ini dan bilang kepadaku, 1220 01:10:00,613 --> 01:10:04,283 "Jangan khawatir. Kita akan lewati ini dan matahari akan terlihat." 1221 01:10:04,366 --> 01:10:06,577 Aku tak memercayainya. 1222 01:10:06,660 --> 01:10:08,662 Kupikir ayahku gila. 1223 01:10:08,746 --> 01:10:11,207 Bagaimana bisa matahari terlihat 1224 01:10:11,290 --> 01:10:14,043 saat cuaca pekat, dan hanya terlihat awan? 1225 01:10:14,126 --> 01:10:16,378 Lalu, aku ingat momen di saat 1226 01:10:16,462 --> 01:10:20,799 matahari menembus awan, dan aku sangat terpana. 1227 01:10:20,883 --> 01:10:25,262 Seakan seluruh sistem alam semesta menjadi berbeda karena… 1228 01:10:25,346 --> 01:10:29,600 Yang terpenting dari itu adalah aku tak lagi menghakimi realitas 1229 01:10:29,683 --> 01:10:32,228 dari pengalamanku lima menit sebelumnya. 1230 01:10:32,895 --> 01:10:34,146 Matahari selalu di sana. 1231 01:10:34,230 --> 01:10:37,149 Awan selalu di sini, menghalangi matahari. 1232 01:10:37,233 --> 01:10:40,819 Jika tak bisa melaluinya, kita pikir itu hari yang buruk. 1233 01:10:40,903 --> 01:10:43,197 Bahkan kita pikir hidup ini buruk. 1234 01:10:43,280 --> 01:10:44,448 BAGIAN X AWAN HITAM 1235 01:10:44,531 --> 01:10:48,285 Setiap pikiran kita akan memengaruhi suasana hati kita. 1236 01:10:48,369 --> 01:10:51,413 Setiap pikiran kita bisa jadi positif atau negatif. 1237 01:10:51,497 --> 01:10:55,584 Jadi, Aliran Rasa Syukur ingin memilih pikiran positif. 1238 01:10:56,335 --> 01:11:02,299 ALIRAN RASA SYUKUR 1239 01:11:02,383 --> 01:11:06,553 Bagian X ingin kita memiliki aliran negatif, jadi ia menciptakan awan, 1240 01:11:06,637 --> 01:11:08,472 agar kita tak bisa lihat matahari. 1241 01:11:08,555 --> 01:11:11,350 Kita lupa bahwa di atas sana sebenarnya cerah. 1242 01:11:11,433 --> 01:11:14,103 Pertanyaannya menjadi, bagaimana caranya mendekati awan? 1243 01:11:14,186 --> 01:11:15,020 AWAN HITAM 1244 01:11:15,104 --> 01:11:17,314 Jawabannya adalah dengan rasa syukur. 1245 01:11:17,398 --> 01:11:19,775 Itu memberi kita sensasi, perasaan, 1246 01:11:19,858 --> 01:11:24,488 bahwa selalu ada hal positif di atas sana, meskipun kita tak bisa melihatnya. 1247 01:11:24,571 --> 01:11:27,199 Namun, kita butuh mekanisme. Di situlah gunanya alat. 1248 01:11:27,283 --> 01:11:30,995 Aliran Rasa Syukur bukanlah hal yang kita syukuri. 1249 01:11:31,078 --> 01:11:34,707 Aliran Rasa Syukur adalah proses menciptakan hal-hal ini. 1250 01:11:34,790 --> 01:11:36,250 Jadi, pejamkan matamu. 1251 01:11:36,959 --> 01:11:40,963 Sekarang, katakan dua atau tiga, empat paling banyak, 1252 01:11:41,046 --> 01:11:42,673 hal-hal yang kau syukuri. 1253 01:11:42,756 --> 01:11:44,341 Semakin kecil, semakin baik, 1254 01:11:44,425 --> 01:11:46,927 sebab itu memaksamu berkonsentrasi pada rasa syukur. 1255 01:11:47,011 --> 01:11:51,557 Lakukan dengan baik dan perlahan. Rasakan perasaan bersyukur itu. 1256 01:11:53,976 --> 01:11:57,187 Aku bersyukur atas keponakan-keponakanku. 1257 01:12:00,733 --> 01:12:04,361 Aku bersyukur atas berseluncur. 1258 01:12:05,362 --> 01:12:06,655 Aku bersyukur… 1259 01:12:09,033 --> 01:12:10,117 atas anjingku. 1260 01:12:11,660 --> 01:12:13,078 Aku bersyukur atas dirimu. 1261 01:12:14,371 --> 01:12:18,125 Baik, sekarang tetaplah sebutkan, tapi jangan keras-keras. 1262 01:12:18,667 --> 01:12:21,295 Tetap ciptakan arus rasa syukur itu. 1263 01:12:24,465 --> 01:12:25,299 Baik. 1264 01:12:25,883 --> 01:12:26,884 Selanjutnya, 1265 01:12:26,967 --> 01:12:31,805 adalah kau merasa akan mencipta pikiran bersyukur lain, tapi tak jadi. 1266 01:12:31,889 --> 01:12:36,310 Kau memblokirnya. Yang kau rasakan adalah daya yang akan menciptakan pikiran itu 1267 01:12:36,393 --> 01:12:40,606 dan itu semakin kuat, hingga kau merasa dikendalikan olehnya. 1268 01:12:45,944 --> 01:12:49,782 Itulah Aliran Rasa Syukur. Bagus sekali. Kau merasakan sesuatu? 1269 01:12:50,824 --> 01:12:52,910 Aku merasa semuanya menjadi 1270 01:12:54,620 --> 01:12:55,954 lebih lambat. 1271 01:12:56,038 --> 01:12:57,873 Aku merasakan kehangatan. 1272 01:12:58,457 --> 01:12:59,917 Seperti rasa nyaman. 1273 01:13:00,501 --> 01:13:01,627 Itu cukup bagus. 1274 01:13:02,169 --> 01:13:06,423 Kuncinya bukan mengucapkan hal yang kita syukuri berulang-ulang. 1275 01:13:06,507 --> 01:13:08,509 Kita ingin buat itu jadi aksi kreatif. 1276 01:13:08,592 --> 01:13:12,137 Saat kita berusaha menemukan hal yang perlu disyukuri, 1277 01:13:12,221 --> 01:13:13,055 AWAN HITAM 1278 01:13:13,138 --> 01:13:16,350 proses itu akan mengubah suasana hati. 1279 01:13:16,433 --> 01:13:17,476 RASA SYUKUR 1280 01:13:17,559 --> 01:13:20,854 Kita bisa gunakan itu di saat pikiran tak terkendali. 1281 01:13:20,938 --> 01:13:22,898 Berdebat dengan pikiran itu buruk. 1282 01:13:22,981 --> 01:13:25,609 Pengaruhnya sangat buruk bagi kita, 1283 01:13:25,692 --> 01:13:27,528 dan tak menghasilkan apa pun. 1284 01:13:27,611 --> 01:13:31,990 Rasa syukur bukan hanya merasa beruntung atau apa pun. 1285 01:13:32,074 --> 01:13:36,620 Rasa syukur adalah kondisi di mana kita ingin sesering mungkin mengalaminya, 1286 01:13:36,703 --> 01:13:38,622 karena itulah yang menghubungkan… 1287 01:13:38,705 --> 01:13:40,416 Itu menembus awan. 1288 01:13:40,499 --> 01:13:43,419 Saat di atas sana, kita berada di dunia berbeda. 1289 01:13:44,044 --> 01:13:49,049 Bagian X berkata, "Kau tak seharusnya bersyukur, dan kau kacau." 1290 01:13:50,217 --> 01:13:52,136 "Kau korban. Kau tak dapat cukup." 1291 01:13:52,636 --> 01:13:54,930 "Kenapa bersyukur atas apa yang kau punya?" 1292 01:13:55,013 --> 01:13:57,641 Itu ucapan setan. Ciri khas Bagian X. 1293 01:14:02,688 --> 01:14:06,900 Aku tak banyak bicarakan soal Parkinsonmu. 1294 01:14:06,984 --> 01:14:12,030 Aku bertanya-tanya bagian mana dari diriku yang tak mau mengakui 1295 01:14:12,948 --> 01:14:15,909 ketakutanku sendiri akan hal itu. 1296 01:14:16,493 --> 01:14:23,083 Saranku kepadamu, berasumsilah bahwa kau mungkin menyepelekanku, 1297 01:14:24,626 --> 01:14:28,338 karena setiap hari aku membuat penyesuaian, 1298 01:14:28,422 --> 01:14:30,048 dan kebanyakan itu sangat membantu. 1299 01:14:30,132 --> 01:14:31,884 Entahlah. Aku itu lucu. 1300 01:14:31,967 --> 01:14:36,138 Itu bukan hal yang terlalu kupikirkan. 1301 01:14:36,221 --> 01:14:37,806 Aku memikirkan masa depan, 1302 01:14:37,890 --> 01:14:44,354 tapi seringnya, ketakutan terbesarku adalah tak cukup berbuat sebelum aku mati. 1303 01:14:45,147 --> 01:14:46,106 Karena ada banyak… 1304 01:14:46,190 --> 01:14:50,903 Hal-hal yang kita bicarakan di sini mungkin sekitar 10% saja. 1305 01:14:50,986 --> 01:14:52,237 Sebagian kecil, ya. 1306 01:14:53,655 --> 01:14:57,743 Ya, menurutku kematian itu sendiri sangat… 1307 01:15:00,329 --> 01:15:02,331 Itu topik kompleks bagi tiap orang. 1308 01:15:03,248 --> 01:15:07,252 Bagiku, aku… 1309 01:15:10,214 --> 01:15:15,886 khususnya sangat takut kehilanganmu. 1310 01:15:15,969 --> 01:15:17,846 Itu tak selalu kupikirkan, 1311 01:15:17,930 --> 01:15:22,351 tapi kau adalah orang yang kudatangi untuk meminta saran akan kehidupan, 1312 01:15:22,434 --> 01:15:29,233 dan untuk kenyamanan bahwa ada cara untuk melalui itu semua. 1313 01:15:29,316 --> 01:15:31,360 Pada waktu bersamaan, 1314 01:15:33,028 --> 01:15:36,281 di satu-satunya momen kematian terbesar dalam hidupku, 1315 01:15:36,365 --> 01:15:40,160 kau juga yang membantuku melewatinya. 1316 01:15:40,244 --> 01:15:41,495 Ini soal kakakmu? 1317 01:15:42,120 --> 01:15:47,960 Ya. Dan saat dia meninggal mendadak beberapa tahun lalu, 1318 01:15:48,669 --> 01:15:54,758 dan sebelum aku membuat film ini, aku tak tahu adikmu sudah meninggal. 1319 01:15:54,841 --> 01:15:57,511 Kau bercerita tentang keadaanmu saat itu. 1320 01:15:57,594 --> 01:15:59,846 - Ya. - Kau tahu perasaanmu. 1321 01:15:59,930 --> 01:16:02,224 Kau pergi ke sekolah hari itu, dan lainnya. 1322 01:16:02,724 --> 01:16:07,437 Kuhabiskan seluruh hidupku menghindari berpikir soal hari itu, 1323 01:16:08,021 --> 01:16:10,899 dan aku ke kantormu pagi itu. 1324 01:16:11,817 --> 01:16:14,278 Itu hari paling intens dalam hidupku. 1325 01:16:14,361 --> 01:16:18,782 Itu momen paling mengguncangkan emosi bagiku. 1326 01:16:19,408 --> 01:16:25,789 Satu hal yang kuingat, hari itu kau berkata, "Berikan ponselmu," 1327 01:16:26,957 --> 01:16:28,375 dan kau memotretku. 1328 01:16:28,458 --> 01:16:33,922 Aku heran kenapa kau melakukannya? 1329 01:16:34,715 --> 01:16:38,635 Kita sangat jarang mendapat kesempatan untuk merekam 1330 01:16:38,719 --> 01:16:42,222 puncak dari momen sesuatu yang penting. 1331 01:16:42,306 --> 01:16:43,932 Lalu kau mengalami itu lagi. 1332 01:16:44,016 --> 01:16:46,685 Dalam seminggu atau setahun, itu tak penting. 1333 01:16:46,768 --> 01:16:49,605 Kau punya… Ada jarak waktu. 1334 01:16:50,355 --> 01:16:51,773 Dan di jarak waktu itu, 1335 01:16:52,733 --> 01:16:56,778 kau sebenarnya mengalami daya penyembuhan, pemulihan. 1336 01:16:58,238 --> 01:17:00,866 Ya, aku belum melihat potret itu 1337 01:17:01,575 --> 01:17:02,993 selama empat tahun. 1338 01:17:04,286 --> 01:17:09,458 Namun, aku mencetaknya, sebab aku ingin menunjukkan kepadamu dan melihatnya. 1339 01:17:20,302 --> 01:17:22,971 - Belum kau lihat selama empat tahun? - Ya. 1340 01:17:34,775 --> 01:17:35,776 Sisi baiknya… 1341 01:17:41,448 --> 01:17:45,494 aku seperti terlucuti dari segalanya yang palsu. 1342 01:17:47,287 --> 01:17:50,374 - Ada ketenangan yang aneh di wajahku. - Benar. 1343 01:17:50,457 --> 01:17:52,084 Itu sangat aneh. 1344 01:17:52,959 --> 01:17:57,172 Namun, mungkin karena aku telah menghancurkan… 1345 01:18:00,425 --> 01:18:02,219 semua hal yang tak penting. 1346 01:18:02,302 --> 01:18:05,639 Menghancurkan semua yang kau pikir kau butuhkan tapi sebenarnya tidak. 1347 01:18:05,722 --> 01:18:09,643 Itu adalah potret seseorang yang sudah melewati neraka, 1348 01:18:09,726 --> 01:18:13,230 dan selamat, dan sungguh baik-baik saja, 1349 01:18:13,313 --> 01:18:16,233 dengan cara yang sangat nondramatis, dan aku suka itu. 1350 01:18:17,234 --> 01:18:20,362 Itu adalah potret kemenangan, meski tak tampak seperti itu. 1351 01:18:34,084 --> 01:18:39,131 PEMROSESAN KEHILANGAN 1352 01:18:39,214 --> 01:18:44,678 Pemrosesan Kehilangan adalah alat yang mengizinkan kita memproses kehilangan, ya? 1353 01:18:45,512 --> 01:18:47,472 Kebanyakan orang tak mahir melakukannya. 1354 01:18:47,556 --> 01:18:51,309 Bukan hanya tak mahir saat ada kehilangan dan mereka jadi depresi atau sedih, 1355 01:18:51,810 --> 01:18:55,605 tapi sebelum ada kehilangan, mereka hanya mencemaskan kehilangan. 1356 01:18:55,689 --> 01:18:59,568 Tujuan dari ini adalah mencapai hal yang disebut potensi ketakmelekatan. 1357 01:18:59,651 --> 01:19:03,697 Artinya, aku dapat mengejar sesuatu, tapi bersedia tak memilikinya. 1358 01:19:03,780 --> 01:19:06,366 Aku masih ingin mengejarnya. Sangat ingin. 1359 01:19:06,450 --> 01:19:08,118 Namun, aku bersedia kehilangan itu. 1360 01:19:08,201 --> 01:19:13,373 Pertama, aku ingin kau memilih sesuatu yang kau rasa telah melekat di hatimu. 1361 01:19:13,457 --> 01:19:17,377 Bisa seseorang, pekerjaan, sesuatu yang kecil. Tak masalah. 1362 01:19:17,461 --> 01:19:20,881 Namun, sesuatu yang tak ingin kau lepaskan. 1363 01:19:20,964 --> 01:19:24,426 Jika kau lepaskan, kau takut hal mengerikan akan terjadi. 1364 01:19:25,260 --> 01:19:26,094 Sudah? 1365 01:19:27,012 --> 01:19:28,013 Baik. 1366 01:19:30,849 --> 01:19:33,393 Sekarang, bayangkan kau memegang hal itu. 1367 01:19:33,477 --> 01:19:36,271 Jika hal itu bukan benda, tak apa. 1368 01:19:36,354 --> 01:19:38,315 Bayangkan kau memegangnya, 1369 01:19:38,398 --> 01:19:41,026 seperti kau berpegangan pada dahan pohon. 1370 01:19:43,028 --> 01:19:45,781 Rasanya mengerikan. Kau takut melepaskan. 1371 01:19:47,324 --> 01:19:48,658 Namun, kau tetap melepaskan. 1372 01:19:49,242 --> 01:19:51,369 Saat kau melepas, kau mulai jatuh. 1373 01:19:51,453 --> 01:19:54,456 Namun, rasanya tidak buruk. 1374 01:19:54,539 --> 01:19:58,710 Kau pun kaget karena jatuhnya sebenarnya perlahan dan lembut, 1375 01:19:59,336 --> 01:20:00,837 tapi kau jatuh ke bawah. 1376 01:20:01,338 --> 01:20:05,717 Dan kau berkata, "Aku rela kehilangan segalanya." 1377 01:20:05,759 --> 01:20:07,093 AKU RELA KEHILANGAN SEGALANYA 1378 01:20:07,177 --> 01:20:09,596 Kau harus mengucapkan itu dalam hati. 1379 01:20:09,679 --> 01:20:12,933 Rasakan intensi di baliknya. 1380 01:20:13,016 --> 01:20:14,518 Begitu kau ucapkan itu, 1381 01:20:14,601 --> 01:20:17,687 kau menyentuh permukaan matahari yang ada di bawahmu, 1382 01:20:17,771 --> 01:20:19,272 dan tubuhmu terbakar. 1383 01:20:20,148 --> 01:20:22,108 Di titik itu, kau kehilangan segalanya, 1384 01:20:22,192 --> 01:20:26,696 karena media kepemilikan itu adalah tubuh fisikmu. 1385 01:20:26,780 --> 01:20:29,699 Jadi, jika fisikmu terbakar, kau menjadi satu sorotan sinar 1386 01:20:29,783 --> 01:20:32,035 di antara sorotan sinar matahari lainnya. 1387 01:20:32,619 --> 01:20:35,288 Kau bersinar ke segala arah, 1388 01:20:35,372 --> 01:20:41,461 dan kau memancarkan sensasi yang sangat penuh kasih. 1389 01:20:42,462 --> 01:20:43,922 Lalu kau melihat sekeliling 1390 01:20:44,005 --> 01:20:47,968 dan ada matahari lain yang tak terhitung jumlahnya, 1391 01:20:48,051 --> 01:20:51,555 seperti matahari yang melingkupi dirimu, semua memancarkan sinar. 1392 01:20:52,055 --> 01:20:54,975 Lalu kau mendengar matahari-matahari ini bersama-sama berkata, 1393 01:20:55,475 --> 01:20:57,394 "Kami ada di mana-mana." 1394 01:20:58,436 --> 01:21:00,397 Dunia ini disebut dunia matahari. 1395 01:21:00,480 --> 01:21:02,983 Kau hanya bisa memberi. Tak bisa mengambil. 1396 01:21:03,066 --> 01:21:06,152 Kau tak bisa menggenggam atau berpegang pada apa pun, itu mustahil. 1397 01:21:07,362 --> 01:21:08,989 Sekarang, buka matamu. 1398 01:21:10,448 --> 01:21:11,449 Bagaimana rasanya? 1399 01:21:12,409 --> 01:21:13,243 Hebat. 1400 01:21:13,910 --> 01:21:16,246 - Mau katakan sesuatu? - Ya. 1401 01:21:16,830 --> 01:21:20,584 Aku sangat mahir dalam hal tak melekat 1402 01:21:20,667 --> 01:21:25,338 misalnya pada pekerjaan, identitas, atau rasa tak suka pada orang. 1403 01:21:25,422 --> 01:21:28,091 Aku bisa seperti itu dan bisa menggunakan alat untuk itu. 1404 01:21:28,592 --> 01:21:32,804 Namun, dalam hubungan asmara, 1405 01:21:32,888 --> 01:21:35,724 atau anggota keluarga yang kusayangi, 1406 01:21:35,807 --> 01:21:38,602 aku merasa kesulitan 1407 01:21:38,685 --> 01:21:40,729 membayangkan kehilangan mereka. 1408 01:21:40,812 --> 01:21:44,691 Pikirkan seperti ini. Kau tak berusaha menjadi tak melekat. 1409 01:21:44,774 --> 01:21:48,236 Kau berusaha bergerak ke arah ketakmelekatan 1410 01:21:48,320 --> 01:21:50,655 setiap kali kau takut kehilangan. 1411 01:21:50,739 --> 01:21:51,907 Bagi banyak orang, 1412 01:21:51,990 --> 01:21:55,243 mereka tak pernah tak melekat sedetik pun dalam hidup mereka. 1413 01:21:55,327 --> 01:21:59,998 Jadi, bahkan fakta bahwa mereka bisa bergerak maju itu sangat membantu. 1414 01:22:00,081 --> 01:22:01,666 Jika kau manusia, itu mustahil. 1415 01:22:01,750 --> 01:22:04,336 Rasanya tak akan nyaman jika benar-benar tidak melekat. 1416 01:22:04,419 --> 01:22:06,129 Itu sangat masuk akal. 1417 01:22:06,212 --> 01:22:09,507 Jadi, tujuannya, bukan menjadi sama sekali tak melekat. 1418 01:22:09,591 --> 01:22:14,054 Namun, berusaha memahami bahwa orang, tempat, benda yang meninggalkan kita 1419 01:22:14,137 --> 01:22:16,431 tak benar-benar bisa mengambil keberadaan kita, 1420 01:22:16,514 --> 01:22:17,807 dan rasa utuh itu. 1421 01:22:17,891 --> 01:22:18,808 Itu benar. 1422 01:22:22,354 --> 01:22:24,064 Aku tak mau ada yang ke Bayangan, 1423 01:22:24,147 --> 01:22:27,943 sebab aku tak mau itu menjadi hal yang menggerogotiku. 1424 01:22:28,026 --> 01:22:29,986 Bahkan rasa takut, saat kita menyebutnya, 1425 01:22:30,070 --> 01:22:34,115 atau rasa sakit, saat kita sebutkan, itu membebaskan kita dalam banyak cara. 1426 01:22:34,824 --> 01:22:37,535 Dan aku menggunakan Pemrosesan Kehilangan dan itu membantu. 1427 01:22:38,411 --> 01:22:41,998 Aku ingin menjadi seperti biksu dan berkata, "Alat-alat ini membantu," 1428 01:22:42,082 --> 01:22:44,125 tapi rasa sakit itu masih terasa setiap hari. 1429 01:22:44,209 --> 01:22:45,585 - Kau tahu? - Ya. 1430 01:22:45,669 --> 01:22:47,128 Aku masih merindukan kakakku. 1431 01:22:48,046 --> 01:22:50,173 Ya, kau akan begitu dalam waktu lama. 1432 01:22:50,966 --> 01:22:52,592 Namun, biar kukatakan seperti ini. 1433 01:22:53,593 --> 01:22:56,513 Kematian bukanlah kondisi permanen. 1434 01:22:57,347 --> 01:22:59,933 Kau bisa takut akan kematian, tak apa, 1435 01:23:00,016 --> 01:23:02,811 selama kau merasakan sesuatu setelah kematian. 1436 01:23:03,561 --> 01:23:04,729 Itu kelahiran kembali. 1437 01:23:04,813 --> 01:23:09,192 Gagasan bahwa kelahiran kembali itu mungkin, dari keadaan terburuk, 1438 01:23:09,275 --> 01:23:12,487 dari hal paling tak berharga di dunia, pengalaman paling buruk, 1439 01:23:12,570 --> 01:23:15,991 dan kau bisa membuat sesuatu yang bersiklus, hidup lagi. 1440 01:23:16,074 --> 01:23:18,952 Itu sifat manusia yang paling mendekati Tuhan. 1441 01:23:21,705 --> 01:23:26,793 Ya, aku mengerti. Hanya saja, realitas hidup memang terus berjalan. 1442 01:23:28,044 --> 01:23:32,132 Namun, aku tak mau kehilangan beberapa orang dalam hidupku. 1443 01:23:36,553 --> 01:23:38,471 Aku juga tak mau kehilangan kau. 1444 01:23:41,599 --> 01:23:42,934 Aku harus apa? 1445 01:23:43,018 --> 01:23:44,561 Kurasa kita harus menikah. 1446 01:23:45,061 --> 01:23:46,229 Buat perjanjian pranikah. 1447 01:23:58,033 --> 01:24:01,077 - Ya, ini sebagian dari itu. - Itu keren sekali. 1448 01:24:01,911 --> 01:24:02,746 Benar. 1449 01:24:03,538 --> 01:24:08,043 Salah satu hal yang dicapai film ini saat aku membuatnya 1450 01:24:08,543 --> 01:24:12,047 adalah aku biasa berpikir bahwa orang-orang yang kukagumi 1451 01:24:12,130 --> 01:24:14,549 tak punya masalah seperti yang kumiliki. 1452 01:24:16,217 --> 01:24:17,177 Maaf. 1453 01:24:17,761 --> 01:24:18,762 Aku mengerti. 1454 01:24:18,845 --> 01:24:22,057 Itu absurd. Aku tahu. Itu sangat absurd. Itu tidak… 1455 01:24:23,058 --> 01:24:24,976 - Kau tertawa karena itu absurd. - Ya. 1456 01:24:25,477 --> 01:24:28,354 Benar. Dan kupikir bagus bagi orang-orang untuk melihat 1457 01:24:28,438 --> 01:24:31,024 bahwa kau, bagiku, adalah orang yang menciptakan hal ini, 1458 01:24:31,107 --> 01:24:34,444 dan kupikir itu penting bahwa orang yang kita kagumi 1459 01:24:34,527 --> 01:24:38,281 tidak terbebaskan dari semua masalah yang kita miliki. 1460 01:24:38,364 --> 01:24:41,659 Kau masih berjuang dan bergumul dalam menjadi manusia 1461 01:24:41,743 --> 01:24:43,161 seperti semua orang. 1462 01:24:44,954 --> 01:24:48,458 Hidupmu tak pernah terbebas dari rasa sakit, 1463 01:24:48,541 --> 01:24:51,127 atau ketidakpastian, atau upaya berkelanjutan. 1464 01:24:51,211 --> 01:24:56,883 Dan menurutku ada sesuatu yang indah dari melihat kerentananmu, 1465 01:24:57,467 --> 01:25:02,680 bagiku, itu mengungkapkan bahwa tak seorang pun sepenuhnya paham hidupnya. 1466 01:25:02,764 --> 01:25:03,598 Ya. 1467 01:25:05,058 --> 01:25:06,601 Itulah rahasia kehidupan. 1468 01:25:08,895 --> 01:25:11,064 - Menurut pandanganku. - Apa? 1469 01:25:11,147 --> 01:25:15,985 Menerima bahwa kita tak akan memahami hidup. Tak ada yang bisa begitu. 1470 01:25:16,069 --> 01:25:19,697 Kebahagiaan tergantung pada bagaimana kita menerima itu, 1471 01:25:20,448 --> 01:25:22,033 dan apa tindakan kita. 1472 01:25:22,117 --> 01:25:25,370 Namun, pertama, terima itu, sebab jika tidak, 1473 01:25:25,453 --> 01:25:28,957 kita akan punya pikiran bahwa kita bisa mengatasinya, 1474 01:25:29,040 --> 01:25:31,835 atau menyembunyikannya, dan menghapusnya, padahal tak bisa. 1475 01:25:41,886 --> 01:25:44,139 Saat ini adalah momen yang hebat. 1476 01:25:48,768 --> 01:25:52,730 Bisakah kalian tetap seperti ini, dan aku pulang, lalu tidur? 1477 01:25:53,231 --> 01:25:56,442 Saat esok pagi aku ke sini, aku ingin melihat kalian… 1478 01:25:56,943 --> 01:25:58,903 - Apakah bisa? - Ya. 1479 01:25:59,821 --> 01:26:00,655 Kau lelah? 1480 01:26:01,364 --> 01:26:04,367 - Ya, aku agak lelah. - Baiklah, istirahatlah. 1481 01:26:34,647 --> 01:26:36,524 Kau lihat apa saat memejamkan mata? 1482 01:26:39,402 --> 01:26:40,695 Aku melihat laut. 1483 01:26:42,155 --> 01:26:46,367 Pantai yang indah, dan ombaknya… 1484 01:26:46,451 --> 01:26:50,205 Ombaknya tidak besar. Bentuk ombak yang sempurna. 1485 01:26:52,373 --> 01:26:54,918 Sekarang airnya naik turun mengenai tubuhku. 1486 01:26:57,795 --> 01:26:59,339 Airnya hangat atau dingin? 1487 01:27:00,048 --> 01:27:00,882 Hangat. 1488 01:27:09,265 --> 01:27:13,228 Kau tahu apa kata ibuku saat adikku masuk rumah sakit? 1489 01:27:13,770 --> 01:27:20,401 Katanya, "Dia masuk rumah sakit sebagai balita," kau tahu, dia tiga tahun, 1490 01:27:21,319 --> 01:27:25,323 "tapi tiga bulan kemudian," kupikir itu tiga bulan kemudian, saat dia meninggal. 1491 01:27:25,823 --> 01:27:27,200 "dia pria dewasa." 1492 01:27:30,119 --> 01:27:32,538 Jadi, sesuatu… Dia telah bertransformasi. 1493 01:27:33,498 --> 01:27:37,168 Itu membuatku merasa sedih, tapi juga… 1494 01:27:41,464 --> 01:27:43,174 Juga merasa kagum. 1495 01:27:57,021 --> 01:27:59,190 - Kau bisa melihat adikmu sekarang? - Apa? 1496 01:27:59,274 --> 01:28:00,233 Kau bisa melihatnya? 1497 01:28:02,193 --> 01:28:05,071 Ya, dia tidak… 1498 01:28:05,154 --> 01:28:08,908 Aku merasa itu adikku, tapi, dia terasa seperti… 1499 01:28:08,992 --> 01:28:11,035 Dia terasa seperti seumurmu. 1500 01:28:20,336 --> 01:28:21,170 Dia berkata 1501 01:28:22,422 --> 01:28:27,218 dia tak memperingatkanku lebih dahulu soal kematiannya. 1502 01:28:29,095 --> 01:28:29,971 Dia berkata… 1503 01:28:34,600 --> 01:28:38,146 Dia berkata itu tak terlalu mengganggunya. Dia sudah tahu itu. 1504 01:28:40,273 --> 01:28:41,983 Aku tak melihat bagaimana dia akan 1505 01:28:43,234 --> 01:28:44,110 memberitahuku. 1506 01:28:44,861 --> 01:28:46,362 Mungkin. Entahlah. 1507 01:28:46,446 --> 01:28:49,824 Sumpah, aku tahu ini mustahil, tapi aku merasa 1508 01:28:50,325 --> 01:28:51,993 seakan-akan aku terbang. 1509 01:29:01,336 --> 01:29:02,337 Bagaimana rasanya? 1510 01:29:03,421 --> 01:29:04,255 Hebat. 1511 01:29:10,219 --> 01:29:11,429 Boleh aku duduk? 1512 01:29:12,430 --> 01:29:14,223 Kau terbang di udara? 1513 01:29:15,350 --> 01:29:18,353 Aku berharap itu akan berhenti saat kakiku… 1514 01:29:20,563 --> 01:29:21,814 Ada asuransi untuk itu? 1515 01:29:21,898 --> 01:29:24,108 - Ya, kau mau duduk? - Ya. 1516 01:29:24,192 --> 01:29:25,777 Ya, duduk. Tentu. 1517 01:29:29,447 --> 01:29:30,656 Kamarnya jadi lebih bagus. 1518 01:29:31,449 --> 01:29:32,325 Wah. 1519 01:29:36,704 --> 01:29:39,916 Bangun dari tempat tidur setiap hari sangat sulit bagiku. 1520 01:29:42,627 --> 01:29:45,838 Mungkin ini upayamu untuk mengendalikan diriku, atau… 1521 01:29:47,757 --> 01:29:49,050 Aku tak yakin. Bagaimana? 1522 01:29:49,133 --> 01:29:50,385 Semua alasan itu. 1523 01:29:50,468 --> 01:29:52,720 - Mau diambilkan obat? - Ya. 1524 01:29:52,804 --> 01:29:55,306 Aku suka latar belakangnya apa adanya, 1525 01:29:56,057 --> 01:29:58,309 sebab banyak orang punya mimpi 1526 01:29:59,060 --> 01:30:03,481 di mana mereka menemukan kamar lain di rumah mereka, 1527 01:30:03,564 --> 01:30:06,609 atau kadang mereka menemukan hal yang sangat besar. 1528 01:30:06,692 --> 01:30:10,530 Yang artinya, di dunia mimpi kita menjadi lebih sadar. 1529 01:30:10,613 --> 01:30:12,782 Pandangan kita tentang alam semesta meluas. 1530 01:30:12,865 --> 01:30:17,412 Jadi, orang yang bermimpi ada kamar di rumah mereka yang sebenarnya tak ada, 1531 01:30:17,495 --> 01:30:19,622 artinya pikiran mereka meluas? 1532 01:30:19,705 --> 01:30:20,540 Ya. 1533 01:30:21,332 --> 01:30:22,458 Itu luar biasa. 1534 01:30:22,542 --> 01:30:25,128 …tak bisa pulih. Kataku, "Lakukan yang kusuruh." 1535 01:30:25,211 --> 01:30:28,089 "Lakukan persis yang kusuruh. Kujamin kau merasa lebih baik." 1536 01:30:28,172 --> 01:30:29,465 Tunggu, aku ada ide. 1537 01:30:29,549 --> 01:30:30,466 Ya, silakan. 1538 01:30:31,175 --> 01:30:33,428 Karena kita sudah merekam pembukaan filmnya, 1539 01:30:34,345 --> 01:30:36,389 ini mungkin untuk bagian akhirnya. 1540 01:30:36,889 --> 01:30:43,146 jika kita katakan kenapa kubuat film ini sekarang, setelah semua yang kita lalui. 1541 01:30:45,440 --> 01:30:46,274 Itu bagus. 1542 01:30:47,400 --> 01:30:49,235 Coba kau bisa… Cepat saja. 1543 01:30:49,318 --> 01:30:53,156 Coba kau katakan di awal, lalu setelahnya, katakan di akhir. 1544 01:30:59,996 --> 01:31:01,414 Aku membuat film ini 1545 01:31:02,582 --> 01:31:07,003 karena aku ingin memberikan terapi dan alat yang kupelajari di terapi, 1546 01:31:07,628 --> 01:31:12,216 kepada sebanyak mungkin orang melalui sebuah film. 1547 01:31:23,519 --> 01:31:24,812 Aku membuat film ini 1548 01:31:26,522 --> 01:31:27,732 karena aku sayang Phil… 1549 01:31:29,775 --> 01:31:36,240 karena aku cinta kehidupan yang diberikan alat ini kepadaku. 1550 01:31:40,286 --> 01:31:42,830 Tak penting apa pendapat orang tentang film ini. 1551 01:31:42,914 --> 01:31:45,041 Yang penting kita merampungkan film ini. 1552 01:31:47,460 --> 01:31:48,294 Bersama-sama. 1553 01:31:50,213 --> 01:31:53,549 Ya, kini aku merasa lebih dekat denganmu daripada saat kita mulai, 1554 01:31:53,633 --> 01:31:55,551 dan menurutku itu bagus. 1555 01:31:55,635 --> 01:31:59,388 Itu juga keberuntungan bagiku di usia 74 tahun. 1556 01:32:03,726 --> 01:32:04,560 Aku menyayangimu. 1557 01:32:05,436 --> 01:32:06,270 Aku menyayangimu. 1558 01:32:10,483 --> 01:32:13,611 Aku masih berharap kau berhenti membuang sampah emosimu padaku. 1559 01:32:26,082 --> 01:32:33,047 DIDEDIKASIKAN KEPADA ADIK DAN KAKAK KAMI 1560 01:32:47,478 --> 01:32:49,689 Saat kita syuting, beberapa bulan lalu, 1561 01:32:49,772 --> 01:32:53,609 kau menyebutkan sebuah hubungan yang timbul dan tenggelam lama, 1562 01:32:53,693 --> 01:32:56,153 dan kau bercerita sedikit lewat telepon 1563 01:32:56,237 --> 01:32:58,823 bagaimana kau sudah menghubungi orang itu, 1564 01:32:58,906 --> 01:33:02,660 dan aku ingin menanyakan itu kepadamu, tapi hanya jika kau bersedia membahasnya. 1565 01:33:04,161 --> 01:33:05,538 Itu sungguh luar biasa. 1566 01:33:05,621 --> 01:33:08,958 Ini… Dia orang terdekatku di dunia ini. 1567 01:33:09,041 --> 01:33:12,003 Saat kami muda dan tak ingin menjalin hubungan, 1568 01:33:12,086 --> 01:33:13,129 seringnya karena aku. 1569 01:33:13,212 --> 01:33:15,673 Aku tak punya kemauan untuk mengupayakannya. 1570 01:33:16,257 --> 01:33:17,216 Kini, aku punya. 1571 01:33:17,300 --> 01:33:21,012 - Kau menghubunginya setelah obrolan kita? - Ya, itu membantuku. 1572 01:33:21,929 --> 01:33:25,641 - Obrolan kita membuatku malu. - Bagaimana? 1573 01:33:25,725 --> 01:33:30,438 Bahwa aku melakukan sesuatu tanpa komitmen penuh, 1574 01:33:30,521 --> 01:33:31,814 tak mau berkomitmen. 1575 01:33:31,897 --> 01:33:33,441 Jadi, itu sangat membantu. 1576 01:33:34,025 --> 01:33:37,945 Menurutmu siapa di antara kalian yang lebih takut berhubungan? 1577 01:33:38,029 --> 01:33:38,863 Kau atau dia? 1578 01:33:38,946 --> 01:33:40,615 Aku, sudah pasti. 1579 01:33:40,698 --> 01:33:45,620 Menurutmu kau akan mampu membuka dirimu 1580 01:33:45,703 --> 01:33:47,788 dan mengesampingkan ketakutanmu untuk mencoba, 1581 01:33:47,872 --> 01:33:49,123 atau kau mau begitu? 1582 01:33:49,206 --> 01:33:53,669 - Ya, aku akan begitu. Ya. - Apa hasil yang kau harapkan? 1583 01:33:54,211 --> 01:33:56,464 Hasil yang kuharapkan adalah itu behasil. 1584 01:33:57,923 --> 01:33:59,717 Itu akan jadi hasil yang kuharapkan. 1585 01:35:50,870 --> 01:35:55,875 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti