1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,430 --> 00:01:35,060 ¿Puedes ayudarme? 4 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 Seguro. 5 00:01:42,320 --> 00:01:45,900 Gracias. Mantén presionado este lado. 6 00:01:45,990 --> 00:01:48,660 "Chiaki" 7 00:01:48,990 --> 00:01:51,490 Eres estudiante, ¿verdad? 8 00:01:51,990 --> 00:01:54,790 Sosuke... Aoyama, ¿cierto? 9 00:01:55,000 --> 00:01:58,710 Sí. Estoy estudiando derecho. 10 00:01:59,460 --> 00:02:02,630 Impresionante. ¿Serás abogado? 11 00:02:02,750 --> 00:02:07,340 Oh, no. No creo que vaya a ser nada. 12 00:02:09,220 --> 00:02:11,390 Entonces es una cuestión de elección. 13 00:02:13,470 --> 00:02:14,600 Bueno... 14 00:02:14,760 --> 00:02:16,060 Entiendo. 15 00:02:18,020 --> 00:02:19,890 Creo. 16 00:02:22,060 --> 00:02:24,360 Pero tal vez no se trata de "ser" 17 00:02:25,530 --> 00:02:27,690 sino "convertirse". 18 00:02:29,700 --> 00:02:30,860 Como persona. 19 00:02:32,120 --> 00:02:33,870 No, gracias. 20 00:02:38,540 --> 00:02:40,540 ¿Habías visto este tipo de arte antes? 21 00:02:41,080 --> 00:02:42,130 No... 22 00:02:44,040 --> 00:02:48,550 Por favor disculpe mi ignorancia, pero ¿esos son Sumi-e? 23 00:02:49,470 --> 00:02:50,720 Entonces no lo sabes. 24 00:02:51,720 --> 00:02:56,260 El santuario nos permite realizar aquí nuestras exposiciones anuales. 25 00:02:58,390 --> 00:03:02,020 Vi una obra de alguien llamado "Sen-ei". 26 00:03:02,150 --> 00:03:05,520 ¿Sen-ei? Sen-ei... 27 00:03:06,320 --> 00:03:09,240 El de las camelias... 28 00:03:09,400 --> 00:03:12,570 Realizaremos una presentación en vivo... 29 00:03:12,700 --> 00:03:15,990 Será mejor que me ponga en marcha. 30 00:03:16,240 --> 00:03:18,750 Fuiste de gran ayuda. 31 00:03:19,660 --> 00:03:23,250 Toma un almuerzo antes de irte. Están en la sala de profesores. 32 00:03:23,380 --> 00:03:24,330 Gracias. 33 00:03:24,460 --> 00:03:25,630 Gracias. 34 00:03:35,550 --> 00:03:36,930 Esto será divertido. 35 00:03:41,390 --> 00:03:42,850 "Almuerzos del personal" 36 00:03:42,940 --> 00:03:44,400 "Almuerzos para invitados" 37 00:03:44,520 --> 00:03:45,810 Gracias. 38 00:03:58,280 --> 00:04:00,120 Gracias por ayudarnos. 39 00:04:01,160 --> 00:04:03,580 Pero ese es su... 40 00:04:09,340 --> 00:04:10,710 Gracias. 41 00:04:14,380 --> 00:04:15,800 Este no. 42 00:04:16,510 --> 00:04:19,350 Comamos estos. 43 00:04:19,970 --> 00:04:22,100 - Son para invitados... - Estos tienen mucho mejor pinta. 44 00:04:22,230 --> 00:04:24,640 No te preocupes. Ten. 45 00:04:26,560 --> 00:04:27,650 De acuerdo. 46 00:04:47,670 --> 00:04:50,130 Órdenes del médico. 47 00:04:52,010 --> 00:04:53,510 Está bien... 48 00:05:06,730 --> 00:05:08,980 ¿Primera vez viendo Sumi-e japonés? 49 00:05:11,820 --> 00:05:13,570 De cerca, sí. 50 00:05:15,240 --> 00:05:17,530 ¿Qué viste en ellos? 51 00:05:19,950 --> 00:05:21,740 ¡Aquí estás! 52 00:05:22,330 --> 00:05:24,700 Se estaba poniendo interesante. 53 00:05:25,210 --> 00:05:26,250 ¿Qué? 54 00:05:28,120 --> 00:05:31,130 Quizás tengamos que empezar más tarde. 55 00:05:31,790 --> 00:05:34,510 Estamos escasos de personal sin Chiaki. 56 00:05:35,590 --> 00:05:37,720 Creo que todavía está enojada. 57 00:05:37,880 --> 00:05:39,390 Oh. 58 00:05:50,980 --> 00:05:52,150 ¡Tú lo harás! 59 00:05:52,440 --> 00:05:54,070 No creo... 60 00:05:54,230 --> 00:05:56,990 Delicioso bistec, ¿no? 61 00:06:12,960 --> 00:06:14,840 Permiso... Disculpe... 62 00:06:19,720 --> 00:06:23,140 ¡Tanta gente! Es mi primera vez. 63 00:06:23,260 --> 00:06:27,270 Espera, ¿por qué estás aquí? Se supone que deberías estar ayudando. 64 00:06:27,890 --> 00:06:30,850 Olvidé que tenía una clase, así que le pedí a Sosuke que viniera. 65 00:06:31,270 --> 00:06:32,110 ¡Ay! 66 00:06:32,270 --> 00:06:34,770 ¡No pude evitarlo! ¡Lo siento! 67 00:06:34,940 --> 00:06:37,240 Discúlpate con Sosuke, no conmigo. 68 00:06:38,780 --> 00:06:39,900 Mira. 69 00:06:41,030 --> 00:06:43,030 - Es Sosuke. - Sí. 70 00:06:43,660 --> 00:06:45,120 ¿Eso es parte del trabajo? 71 00:06:45,240 --> 00:06:50,460 Gracias por esperar. Por favor, denle la bienvenida al maestro Kozan Shinoda 72 00:06:50,960 --> 00:06:54,670 ¡Un fuerte aplauso! 73 00:07:05,140 --> 00:07:06,720 Es Kozan en persona. 74 00:07:06,850 --> 00:07:07,970 ¿Lo conoces? 75 00:07:08,350 --> 00:07:12,060 No personalmente. Pero todo el mundo "conoce" a Kozan Shinoda. 76 00:07:12,190 --> 00:07:14,230 Acaba de ganar la Orden de la Cultura. 77 00:07:16,150 --> 00:07:17,690 ¡Vaya! ¿Qué es eso? 78 00:07:18,150 --> 00:07:20,280 Algo que nunca obtendrás. 79 00:08:38,060 --> 00:08:39,610 ¡Es asombroso! 80 00:09:19,230 --> 00:09:21,190 "Kozan" 81 00:09:46,090 --> 00:09:50,300 Escuchemos al Maestro Kozan hablar sobre esta hermosa Sumi-e 82 00:09:50,430 --> 00:09:52,810 que acaba de crear. 83 00:09:52,930 --> 00:09:55,770 Por aquí, maestro Kozan... 84 00:10:02,650 --> 00:10:04,320 Nunca imaginé... 85 00:10:07,280 --> 00:10:09,410 ¿Quieres ser mi aprendiz? 86 00:10:12,070 --> 00:10:16,160 las infinitas posibilidades de una hoja de papel en blanco. 87 00:10:16,410 --> 00:10:17,540 ¡¿Aprendiz?! 88 00:10:19,330 --> 00:10:24,300 Hasta que se pintó una línea sobre ella. 89 00:10:27,260 --> 00:10:38,350 The Lines That Define Me 90 00:10:38,520 --> 00:10:43,520 Kozan Shinoda, primer artista Sumi-e en exponer en el Museo Británico 91 00:10:45,570 --> 00:10:50,070 Tiene muchos seguidores pero muy pocos residentes. 92 00:10:50,320 --> 00:10:51,660 ¿"Residentes"? 93 00:10:51,780 --> 00:10:57,040 Aprendices especiales que se entrenan directamente con el maestro Kozan. 94 00:10:59,410 --> 00:11:05,210 Vine a darle un regalo. No a convertirme en aprendiz. 95 00:11:05,550 --> 00:11:06,550 ¿En serio? 96 00:11:08,210 --> 00:11:12,340 En cualquier caso, ser su aprendiz no sería algo formal. 97 00:11:13,430 --> 00:11:15,180 Es más como una familia. 98 00:11:18,180 --> 00:11:22,400 Peor aún... no sería digno. 99 00:11:47,000 --> 00:11:49,920 Maestro, ya está aquí. 100 00:11:50,090 --> 00:11:51,550 Hola. 101 00:11:55,260 --> 00:11:58,890 El olor a tinta. Sorprende a todos. 102 00:11:59,020 --> 00:12:00,180 Bienvenido. 103 00:12:00,600 --> 00:12:04,310 Gracias por su pañuelo el otro día... 104 00:12:09,230 --> 00:12:10,360 ¿Puedo? 105 00:13:13,670 --> 00:13:17,470 No pude quitarle el ketchup. 106 00:13:17,760 --> 00:13:20,350 Intenté encontrar algo similar. 107 00:13:20,510 --> 00:13:21,890 Observa atentamente. 108 00:14:11,730 --> 00:14:13,730 Esta es la "Noble Orquídea". 109 00:14:14,780 --> 00:14:16,780 ¿Noble Orquídea? 110 00:14:24,580 --> 00:14:29,580 Noble Orquídea. 111 00:14:32,710 --> 00:14:36,090 Todo lo que enseño sobre Sumi-e está plasmado aquí. 112 00:14:37,920 --> 00:14:40,010 Si dominas esto, 113 00:14:41,340 --> 00:14:44,600 puedes pintar casi cualquier cosa. 114 00:14:51,940 --> 00:14:53,060 Eh... 115 00:14:54,020 --> 00:14:59,280 Me siento honrado por la invitación pero... 116 00:14:59,860 --> 00:15:01,530 No creo que sea digno de ser su aprendiz. 117 00:15:01,660 --> 00:15:03,280 Entiendo. 118 00:15:04,280 --> 00:15:09,910 Entonces, ¿qué tal ser estudiante de mi escuela Sumi-e? 119 00:15:13,500 --> 00:15:15,590 Creo que podría manejar eso. 120 00:15:15,710 --> 00:15:16,550 Bien, está decidido. 121 00:15:19,920 --> 00:15:21,470 La forma no importa. 122 00:15:22,340 --> 00:15:25,140 No creo que pueda hacer esto. 123 00:15:25,260 --> 00:15:27,560 No se trata de poder o no. 124 00:15:27,970 --> 00:15:30,480 Es una cuestión de querer o no. 125 00:16:16,770 --> 00:16:17,980 Lo sabía. 126 00:16:18,770 --> 00:16:19,940 Lo siento. 127 00:16:21,860 --> 00:16:24,240 Eres grácil con el pincel. 128 00:16:55,390 --> 00:16:57,730 Hay mucho papel. 129 00:17:01,730 --> 00:17:02,860 Eh... 130 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 ¿Eh? 131 00:17:56,040 --> 00:17:58,210 ¿Dónde va esto...? 132 00:18:04,960 --> 00:18:05,970 ¿Por aquí? 133 00:18:26,780 --> 00:18:27,900 Ahí. 134 00:19:36,180 --> 00:19:38,390 "Chiaki" 135 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Sen-ei... 136 00:19:42,390 --> 00:19:43,150 ¿Quién eres? 137 00:19:47,570 --> 00:19:51,900 Perdón por la intromisión. Mi nombre es Sosuke Aoyama. 138 00:19:53,200 --> 00:19:54,370 Así que eres tú. 139 00:19:57,490 --> 00:20:01,460 ¿Tener un aprendiz? Increíble. 140 00:20:04,080 --> 00:20:06,170 ¿Estás aquí para burlarte de nosotros? 141 00:20:06,750 --> 00:20:08,300 Nunca haría eso. 142 00:20:09,000 --> 00:20:10,420 Él es nuestro nuevo estudiante. 143 00:20:11,550 --> 00:20:12,470 ¿Estudiante? 144 00:20:13,930 --> 00:20:16,180 Consíguele algunos suministros. 145 00:20:16,470 --> 00:20:18,470 ¿Por qué yo? 146 00:20:19,810 --> 00:20:20,930 Maestro. 147 00:20:32,950 --> 00:20:35,530 ¿También conociste a Chiaki en persona? 148 00:20:35,660 --> 00:20:38,080 ¿Chiaki? ¿La conoces? 149 00:20:38,200 --> 00:20:40,200 ¡Por supuesto! 150 00:20:40,330 --> 00:20:43,460 ¡Es súper famosa! La "Diosa de la Pintura". 151 00:20:43,790 --> 00:20:47,790 La genia que transformó la tradición en arte moderno. 152 00:20:49,630 --> 00:20:50,880 ¿Shinoda? 153 00:20:51,300 --> 00:20:55,760 Es la nieta de Kozan Shinoda. Una auténtica pura sangre. 154 00:20:56,470 --> 00:21:00,180 ¿Estabas en la misma casa que esta belleza? 155 00:21:00,680 --> 00:21:01,850 Sí. 156 00:21:02,310 --> 00:21:06,150 Entonces, si te conviertes en aprendiz, 157 00:21:06,310 --> 00:21:10,270 ¿Estarías riendo y pintando junto a ella? 158 00:21:10,400 --> 00:21:11,530 Cálmate. 159 00:21:11,650 --> 00:21:13,820 - ¡Yo ocuparé tu lugar! - No hay necesidad. 160 00:21:13,990 --> 00:21:15,110 ¿Lo harás? 161 00:21:15,360 --> 00:21:19,490 No como aprendiz, sino como estudiante. 162 00:21:20,450 --> 00:21:22,120 Entonces te gusta el Sumi-e. 163 00:21:23,500 --> 00:21:24,660 No lo sé. 164 00:21:25,830 --> 00:21:27,370 Es difícil de explicar. 165 00:21:27,830 --> 00:21:33,340 La idea de dejar caer algo en un mar de nada 166 00:21:35,720 --> 00:21:37,090 me atrae. 167 00:21:38,510 --> 00:21:41,970 ¡Estoy celosa! ¡Yo también quiero hablar con Chiaki-san! 168 00:21:42,100 --> 00:21:43,930 ¡Preséntamela! 169 00:21:44,730 --> 00:21:46,770 No funciona así. 170 00:21:48,020 --> 00:21:50,150 Todo lo que necesitamos es una apertura. 171 00:21:51,480 --> 00:21:53,190 Tengo una idea. 172 00:22:20,720 --> 00:22:23,010 ¿Qué tal éste, Maestro? 173 00:22:45,080 --> 00:22:46,160 Hazlo de nuevo. 174 00:22:47,620 --> 00:22:49,160 Intenta otra vez. 175 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 Sí... 176 00:23:16,820 --> 00:23:17,940 De nuevo. 177 00:23:25,870 --> 00:23:26,660 De nuevo. 178 00:23:26,790 --> 00:23:27,620 De nuevo. 179 00:23:29,580 --> 00:23:30,540 De nuevo. 180 00:23:42,340 --> 00:23:44,340 ¿Qué tal éste, Maestro? 181 00:24:12,290 --> 00:24:14,000 ¿Qué estás haciendo? 182 00:24:17,340 --> 00:24:18,340 ¿Qué? 183 00:24:19,460 --> 00:24:21,090 ¿Qué te enseñó? 184 00:24:21,210 --> 00:24:24,090 Noble Orquídea, una vez. Y cómo preparar la tinta. 185 00:24:24,220 --> 00:24:25,340 ¿Eso es todo? 186 00:24:25,680 --> 00:24:26,850 Eso es todo. 187 00:24:26,970 --> 00:24:32,270 No puedo creerlo. Se jacta de "tener un aprendiz" 188 00:24:32,520 --> 00:24:35,900 pero en realidad es un profesor terrible. No tiene remedio. 189 00:24:36,650 --> 00:24:39,360 Apenas me enseñó nada. 190 00:24:40,190 --> 00:24:41,320 ¿En serio? 191 00:24:42,190 --> 00:24:46,530 Entonces, ¿por qué siquiera te trae? 192 00:25:03,170 --> 00:25:04,800 El "método de las tres tintas". 193 00:25:05,180 --> 00:25:07,970 3 capas de tinta de diferentes profundidades. 194 00:25:16,190 --> 00:25:17,980 Haces esto... 195 00:25:24,900 --> 00:25:26,410 Y es un bambú. 196 00:25:27,570 --> 00:25:28,660 Increíble... 197 00:25:29,660 --> 00:25:32,580 Se trata de crear y controlar... 198 00:25:32,740 --> 00:25:35,330 el color en el pincel. 199 00:26:12,120 --> 00:26:14,200 Esto es increíble. 200 00:26:15,910 --> 00:26:17,960 ¿Realmente puedo hacer esto? 201 00:26:18,710 --> 00:26:21,750 Cualquiera puede hacer esto, con práctica. 202 00:26:24,920 --> 00:26:25,960 Maestra. 203 00:26:26,970 --> 00:26:28,630 Tengo que pedirle un favor... 204 00:26:28,800 --> 00:26:31,050 No soy tu Maestra. 205 00:26:34,970 --> 00:26:36,100 Entonces... 206 00:26:38,140 --> 00:26:39,810 ¿Chiaki...san? 207 00:26:44,940 --> 00:26:47,820 ¡El almuerzo esta listo! 208 00:26:49,860 --> 00:26:51,200 - Vamos. - Sí. 209 00:26:53,200 --> 00:26:54,990 Vamos. 210 00:26:55,540 --> 00:26:57,370 ¿Tú hiciste todo esto? 211 00:26:58,160 --> 00:27:03,000 Se supone que debemos hacer turnos, pero nadie más sabe cocinar. 212 00:27:06,920 --> 00:27:09,510 - ¿Qué? - Yo limpio. 213 00:27:09,630 --> 00:27:10,510 No dije nada. 214 00:27:10,680 --> 00:27:12,140 De todos modos. 215 00:27:13,640 --> 00:27:16,010 Dormí muy bien. 216 00:27:17,600 --> 00:27:20,850 ¿Comemos? Siéntate. 217 00:27:23,360 --> 00:27:24,360 Aquí tiene. 218 00:27:27,030 --> 00:27:29,150 Vale, comamos. 219 00:27:31,780 --> 00:27:33,320 Gracias por la comida. 220 00:27:42,830 --> 00:27:45,380 ¿No tienes hambre, Aoyama-kun? 221 00:27:46,000 --> 00:27:49,710 Ha pasado un tiempo desde que comí así. 222 00:27:50,630 --> 00:27:53,890 Supongo que un chico solo no come adecuadamente. 223 00:27:55,260 --> 00:27:56,430 Gracias. 224 00:27:57,390 --> 00:28:00,850 Entonces, ¿qué querías preguntarme? 225 00:28:02,640 --> 00:28:03,690 Bueno... 226 00:28:08,730 --> 00:28:12,900 ¿Darías un seminario sobre Sumi-e en mi universidad? 227 00:28:13,910 --> 00:28:14,910 ¿Un seminario? 228 00:28:17,580 --> 00:28:22,660 Mis compañeros de clase quedaron muy impresionados el otro día. 229 00:28:23,120 --> 00:28:25,460 Ellos quieren aprender de ti. 230 00:28:26,080 --> 00:28:28,920 ¿De mí? ¿No del Maestro? 231 00:28:29,090 --> 00:28:30,090 Sí. 232 00:28:30,760 --> 00:28:33,090 Oh, no. No podría. 233 00:28:33,220 --> 00:28:34,590 Deberías hacerlo. 234 00:28:37,640 --> 00:28:38,720 ¿Cierto? 235 00:28:43,100 --> 00:28:44,100 Sí. 236 00:28:49,770 --> 00:28:52,490 Déjame pensarlo. 237 00:29:10,300 --> 00:29:14,090 ¿Están en malos términos? 238 00:29:15,130 --> 00:29:18,010 Soy como su amortiguador. 239 00:29:18,300 --> 00:29:19,800 ¿Pelean? 240 00:29:19,970 --> 00:29:24,100 Realmente no pelean. Chiaki simplemente está siendo infantil. 241 00:29:27,400 --> 00:29:28,520 Haré el seminario. 242 00:29:34,570 --> 00:29:35,950 ¡Gracias! 243 00:29:36,740 --> 00:29:38,820 Eres afortunado. 244 00:29:41,330 --> 00:29:42,450 Nishihama-san. 245 00:29:51,540 --> 00:29:52,670 ¡Aquí viene! 246 00:29:52,840 --> 00:29:54,380 ¿Listos? 247 00:29:57,680 --> 00:30:03,140 ¡Bienvenida! ¡Maestra! ¡Chiaki! ¡Shinoda! 248 00:30:03,350 --> 00:30:05,600 ¡Bienvenida! 249 00:30:06,020 --> 00:30:07,690 Maldito Komae... 250 00:30:08,190 --> 00:30:10,150 ¿Qué es esto, Aoyama-kun? 251 00:30:10,690 --> 00:30:13,690 Hay un chico que tiende a exagerar. 252 00:30:13,860 --> 00:30:16,190 Creo que tienen la idea equivocada. 253 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 Lo lamento. 254 00:30:17,860 --> 00:30:19,360 - ¡Hola! - Hola. 255 00:30:19,530 --> 00:30:21,530 Soy Kawagishi del Club de Cultura. 256 00:30:21,700 --> 00:30:24,200 Y yo soy Komae. Que honor. 257 00:30:24,370 --> 00:30:26,290 Soy Chiaki Shinoda, del Grupo Kozan. 258 00:30:26,410 --> 00:30:28,250 - Bienvenida. - Gracias. 259 00:30:28,540 --> 00:30:30,330 Por aquí. ¿Puedo llevar tu bolso? 260 00:30:30,460 --> 00:30:32,340 - No, gracias. - Por supuesto. 261 00:30:32,460 --> 00:30:33,840 ¡Te excediste! 262 00:30:33,960 --> 00:30:34,800 ¿Por qué? 263 00:30:38,090 --> 00:30:41,970 El Sumi-e japonés se basa en cuatro sujetos. 264 00:30:42,720 --> 00:30:46,430 La orquídea, la ciruela, el crisantemo 265 00:30:47,770 --> 00:30:49,190 ...y el bambú. 266 00:30:49,730 --> 00:30:55,280 Estos encarnan las técnicas fundamentales de esta forma de arte. 267 00:30:55,610 --> 00:30:59,320 En el mundo del Sumi-e, a estos sujetos 268 00:30:59,990 --> 00:31:02,570 se les llama los "Cuatro Caballeros". 269 00:31:03,950 --> 00:31:07,330 Hoy les mostraré el más rápido de aprender. 270 00:31:09,120 --> 00:31:10,250 El bambú. 271 00:31:12,380 --> 00:31:15,800 Gracias. Intentemos pintar el bambú. 272 00:31:29,390 --> 00:31:32,440 Tus líneas son delicadas y rectas. 273 00:31:33,560 --> 00:31:36,150 Debes tener una voluntad fuerte y ser seria. 274 00:31:36,570 --> 00:31:38,990 Eres como una adivina. 275 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 Muy peceptiva. 276 00:31:41,950 --> 00:31:44,570 Esta parte debería ser... 277 00:31:44,700 --> 00:31:47,080 Suaviza tu agarre. 278 00:31:47,870 --> 00:31:49,540 Sí, línea recta. 279 00:31:49,660 --> 00:31:50,960 Gracias. 280 00:31:53,420 --> 00:31:54,580 Lindo. 281 00:32:25,490 --> 00:32:28,030 ¿Estás ciego? Esto es... 282 00:32:29,160 --> 00:32:31,790 ¿Esta bien? ¡Hurra! 283 00:32:32,080 --> 00:32:33,500 Sonrían. 284 00:32:35,290 --> 00:32:36,500 ¡Lo tengo! 285 00:32:37,340 --> 00:32:38,590 Ahora... 286 00:32:38,710 --> 00:32:42,340 ¡Por un seminario exitoso! ¡Salud! 287 00:32:42,510 --> 00:32:44,550 ¡Salud! 288 00:32:45,970 --> 00:32:48,720 ¿Puede pintar a la mascota de la universidad? 289 00:32:48,850 --> 00:32:50,180 ¡Es tan lindo! 290 00:32:50,310 --> 00:32:51,430 ¡Lindo! 291 00:32:52,020 --> 00:32:53,520 ¡Guau! 292 00:32:56,060 --> 00:32:57,400 Lo hace ver muy fácil. 293 00:32:57,520 --> 00:32:59,190 Aunque está un poco gordito. 294 00:33:02,320 --> 00:33:05,360 Tus líneas son diferentes. 295 00:33:07,410 --> 00:33:08,240 ¿Lo son? 296 00:33:08,780 --> 00:33:13,290 Te ves tan feliz cuando estás pintando... 297 00:33:13,450 --> 00:33:15,870 Sin embargo, tus líneas son melancólicas. 298 00:33:16,120 --> 00:33:18,290 Nada como lo que he visto antes. 299 00:33:19,750 --> 00:33:22,460 Ya veo por qué el Maestro se interesó. 300 00:33:25,090 --> 00:33:30,680 ¿Crees que podré pintar como tú o como él? 301 00:33:30,810 --> 00:33:34,730 Deberías aspirar a ser como él, no como yo. 302 00:33:36,560 --> 00:33:37,480 ¿Por qué? 303 00:33:40,820 --> 00:33:44,490 No importa... Olvida que lo mencioné. 304 00:33:50,030 --> 00:33:51,620 Este es té oolong sin nada. 305 00:33:55,410 --> 00:33:56,410 ¡Lo siento! Esto es tuyo. 306 00:33:56,540 --> 00:33:58,540 ¿Puedes beber alcohol? 307 00:33:58,880 --> 00:34:01,540 En realidad no... 308 00:34:01,670 --> 00:34:04,090 ¡Esto es imperdonable! 309 00:34:04,210 --> 00:34:05,590 ¿Cuál es tu problema? 310 00:34:05,760 --> 00:34:07,930 ¡Bebió su cóctel Oolong! 311 00:34:08,090 --> 00:34:10,600 Fue un error honesto. 312 00:34:10,800 --> 00:34:14,270 No es tu culpa. Se emborrachó solo. 313 00:34:14,430 --> 00:34:15,520 ¡Sus zapatos! 314 00:34:15,640 --> 00:34:17,770 - ¡Sujétalo! - ¡Entiendo! 315 00:34:21,270 --> 00:34:24,280 ¡Voy a estropear tu casa! 316 00:34:30,110 --> 00:34:31,120 ¿Que es todo esto? 317 00:34:31,240 --> 00:34:33,700 ¿Es un psicópata? 318 00:34:34,910 --> 00:34:36,700 Llévalo a la cama. 319 00:34:36,910 --> 00:34:38,000 ¡Lo siento! 320 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 Voy a mover esto. 321 00:34:42,090 --> 00:34:43,210 Gracias. 322 00:34:44,250 --> 00:34:45,630 - Bien - ¿Listo? 323 00:34:47,510 --> 00:34:48,630 ¿Estás bien? 324 00:34:54,140 --> 00:34:57,310 "Perfumada como una orquídea". 325 00:34:59,850 --> 00:35:02,150 Anotación de Kozan. 326 00:35:03,150 --> 00:35:03,980 ¿Anotación? 327 00:35:05,650 --> 00:35:10,780 La costumbre de escribir la propia impresión directamente sobre la obra. 328 00:35:11,450 --> 00:35:16,700 Una de un maestro como Kozan tiene un alto valor. Podrías comprar un auto con ella. 329 00:35:17,500 --> 00:35:18,620 ¡¿Un auto?! 330 00:35:19,790 --> 00:35:21,960 Nunca escribe anotaciones. 331 00:35:22,080 --> 00:35:26,840 No a menos que esté realmente conmovido. 332 00:35:29,010 --> 00:35:32,300 ¿Y él solo lo pega en la pared como si fuera un Post-it? 333 00:35:32,840 --> 00:35:36,510 ¿Un auto? 334 00:35:39,180 --> 00:35:40,270 Entonces, ¿no se lo contamos? 335 00:35:40,690 --> 00:35:41,810 Es un desperdicio con Sosuke. 336 00:35:41,940 --> 00:35:43,020 Tienes razón. 337 00:35:46,860 --> 00:35:48,650 Se resfriará. 338 00:35:52,320 --> 00:35:53,700 Será mejor que nos vayamos ahora. 339 00:35:54,530 --> 00:35:57,700 Estamos iniciando un club Sumi-e. ¿Vendrás a enseñarnos? 340 00:35:57,830 --> 00:36:00,290 Estaré feliz de hacerlo. Por favor, llámenme. 341 00:36:00,870 --> 00:36:02,670 - Adiós. - Cuídese. 342 00:36:05,960 --> 00:36:07,090 Maestra. 343 00:36:08,630 --> 00:36:11,380 Por favor cuide de Sosuke. 344 00:36:13,380 --> 00:36:17,220 Ha pasado un tiempo desde que se apasionó por algo. 345 00:36:18,310 --> 00:36:20,980 Se cerró después de la tragedia de su familia. 346 00:36:21,100 --> 00:36:22,190 Oye... 347 00:36:22,730 --> 00:36:24,850 ¡Gracias, Maestra! 348 00:37:24,580 --> 00:37:29,040 "Sosuke, 10 años" 349 00:38:58,970 --> 00:39:00,050 Con estilo. 350 00:39:13,810 --> 00:39:15,570 Por aquí. Gracias. 351 00:39:17,610 --> 00:39:18,440 Club Sumi-e 352 00:39:18,530 --> 00:39:19,400 ¡Guau! ¡Excelente! 353 00:39:19,570 --> 00:39:20,400 ¿Bien? 354 00:39:57,570 --> 00:39:58,900 Así... 355 00:40:55,290 --> 00:40:57,840 Sosuke 356 00:41:21,110 --> 00:41:22,190 Maestro. 357 00:41:49,680 --> 00:41:52,220 ¿Chiaki-san está deprimida? 358 00:41:52,850 --> 00:41:53,850 Sí. 359 00:41:55,310 --> 00:41:58,480 Hace tiempo que no termina su trabajo. 360 00:41:59,560 --> 00:42:02,150 Ya no sabe qué pintar. 361 00:42:03,440 --> 00:42:04,990 Ahora entiendo... 362 00:42:06,070 --> 00:42:08,410 Ella quiere la guía del Maestro, 363 00:42:08,820 --> 00:42:12,240 pero no la está obteniendo y está empezando a entrar en pánico. 364 00:42:13,540 --> 00:42:16,330 Quiere el premio Cuatro estaciones. 365 00:42:16,830 --> 00:42:18,000 ¿Cuatro estaciones? 366 00:42:18,870 --> 00:42:20,080 ¿No has oído de él? 367 00:42:22,040 --> 00:42:26,340 El honor más alto en el mundo Sumi-e. Todo pintor aspira a ello. 368 00:42:28,220 --> 00:42:30,590 De hecho, tú también deberías hacerlo. 369 00:42:30,720 --> 00:42:32,850 Nunca podría... 370 00:42:33,060 --> 00:42:34,720 Nunca sabes. 371 00:42:35,020 --> 00:42:39,600 Un buen Sumi-e no siempre se trata de técnica o talento. 372 00:42:40,020 --> 00:42:41,110 ¿De verdad? 373 00:42:41,480 --> 00:42:42,980 De verdad. 374 00:42:48,070 --> 00:42:49,660 Sabes lo que estás haciendo. 375 00:42:50,070 --> 00:42:51,780 A mis padres les gustaba la jardinería. 376 00:42:52,240 --> 00:42:56,700 Teníamos camelias en nuestro jardín. Yo solía ayudarlos con eso. 377 00:42:57,960 --> 00:42:59,790 Tu familia es unida. 378 00:43:03,460 --> 00:43:05,130 Creo que lo éramos. 379 00:43:27,820 --> 00:43:28,940 No está mal. 380 00:43:29,820 --> 00:43:31,160 Gracias. 381 00:43:31,820 --> 00:43:34,700 Pero no son tus líneas. 382 00:43:37,500 --> 00:43:41,670 Son reproducciones fieles de nuestros ejemplos. 383 00:43:43,540 --> 00:43:45,380 ¿Es eso algo malo? 384 00:43:46,500 --> 00:43:48,300 No está mal. 385 00:43:54,180 --> 00:43:59,640 Si seguimos los "Cuatro Caballeros", los crisantemos vienen a continuación. 386 00:44:02,100 --> 00:44:04,190 Esta vez no hay ejemplos. 387 00:44:07,230 --> 00:44:10,900 Voy a realizar una pequeña exposición en otoño. 388 00:44:12,780 --> 00:44:14,780 Deberías enviar algo. 389 00:44:20,160 --> 00:44:21,210 ¿Qué es esto? 390 00:44:23,080 --> 00:44:24,790 Gracias por el pañuelo. 391 00:44:30,880 --> 00:44:33,010 - Yo haré eso. - No hay necesidad. 392 00:44:34,470 --> 00:44:39,010 Aoyama-kun, no te obsesiones con la forma. 393 00:44:40,060 --> 00:44:42,390 Relájate un poco. 394 00:45:30,940 --> 00:45:32,440 Intentaré dar lo mejor de mí. 395 00:45:54,800 --> 00:45:58,970 Gracias por venir a "Imágenes residuales de tinta", 396 00:45:59,140 --> 00:46:03,640 una exposición especial organizada por el Grupo Kozan. 397 00:46:04,640 --> 00:46:09,100 Esta es la 22ª exposición del Grupo mostrando los talentos 398 00:46:09,310 --> 00:46:11,820 de artistas Sumi-e de todo el país. 399 00:46:11,980 --> 00:46:13,150 Tomaré eso. 400 00:46:13,860 --> 00:46:15,650 - Gracias. - Disculpe. 401 00:46:56,570 --> 00:46:57,860 Mediocre. 402 00:46:58,530 --> 00:47:03,200 Esta parte parece pastosa. ¿Y qué son esas hojas? 403 00:47:03,330 --> 00:47:05,700 Parecen ramitas ordinarias. 404 00:47:05,870 --> 00:47:10,000 Estas líneas no tienen columna vertebral. 405 00:47:12,330 --> 00:47:16,710 Pero de alguna manera... son reconfortantes. 406 00:47:22,180 --> 00:47:24,050 ¿Es tuyo? 407 00:47:25,680 --> 00:47:27,560 En realidad, sí. 408 00:47:28,430 --> 00:47:30,730 - Lo siento mucho. - Está bien. 409 00:47:31,440 --> 00:47:34,360 Gracias por detenerse a mirar. 410 00:47:35,150 --> 00:47:37,190 ¿Eres aprendiz del maestro Kozan? 411 00:47:37,940 --> 00:47:41,030 No un aprendiz. Sólo un estudiante. 412 00:47:42,570 --> 00:47:45,280 ¿Vas por el premio Cuatro Estaciones? 413 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 Sí. 414 00:47:49,040 --> 00:47:50,080 Ya veo. 415 00:47:50,540 --> 00:47:53,920 Entonces será mejor que pintes como si tu vida dependiera de ello. 416 00:47:54,710 --> 00:47:56,670 Tus crisantemos no están vivos. 417 00:48:01,590 --> 00:48:06,970 Los ganchos se soltaron justo antes de la apertura. 418 00:48:07,260 --> 00:48:09,930 Pero lo arreglamos de alguna manera. 419 00:48:10,100 --> 00:48:12,310 Lamento no haber podido ayudar. 420 00:48:12,440 --> 00:48:16,070 No, necesitas estar aquí. 421 00:48:17,440 --> 00:48:21,110 Este espacio representa el mundo Sumi-e japonés. 422 00:48:23,160 --> 00:48:26,530 Especialmente ella. Maestra Suizan Todo. 423 00:48:26,780 --> 00:48:31,160 En aquel entonces se les llamaba "Suizan del Oeste" y "Kozan del Este". 424 00:48:31,830 --> 00:48:35,670 Ahora está jubilada y es jueza del Premio Cuatro Estaciones. 425 00:48:39,050 --> 00:48:44,590 El año pasado, la maestra Suizan hizo una crítica mordaz al trabajo de Chiaki. 426 00:48:44,930 --> 00:48:48,390 Fue entonces cuando comenzó su ansiedad. 427 00:48:49,390 --> 00:48:50,810 Ya veo. 428 00:48:50,970 --> 00:48:53,850 Gracias por venir a... 429 00:48:54,810 --> 00:48:57,820 Será mejor que nos preparemos para la presentación del maestro Kozan. 430 00:48:58,190 --> 00:48:59,570 Como un deja-vú, ¿eh? 431 00:48:59,690 --> 00:49:00,730 Sí. 432 00:49:00,980 --> 00:49:03,150 - ¿Prepararías la tinta? - Sí. 433 00:49:03,320 --> 00:49:05,320 - Iré a ver cómo está el maestro Kozan. - De acuerdo. 434 00:49:07,530 --> 00:49:13,500 Políticos, músicos, actores, influencers de YouTube. 435 00:49:13,790 --> 00:49:16,830 Presidentes de empresas constructoras y financieras. 436 00:49:16,960 --> 00:49:20,880 Todos aquí son alguien. Esto es una locura. 437 00:49:22,010 --> 00:49:24,420 Algunas personas solo nacen 438 00:49:24,970 --> 00:49:28,010 para brillar en un entorno como éste. 439 00:49:28,180 --> 00:49:30,010 Deja de hablar así. 440 00:49:30,140 --> 00:49:33,060 ¿Dónde está nuestra princesa? 441 00:49:45,030 --> 00:49:48,700 ¡Está en kimono! Mis ojos no son dignos... 442 00:49:49,490 --> 00:49:51,950 Disculpen. Permiso. 443 00:49:52,540 --> 00:49:53,910 Veamos... 444 00:49:59,080 --> 00:50:00,630 - ¿Está ahí? - No. 445 00:50:00,750 --> 00:50:01,670 ¿Qué? 446 00:50:01,800 --> 00:50:04,550 ¿Buscan a alguien en particular? 447 00:50:04,720 --> 00:50:09,050 Sí, alguien que quiera ver de qué se trata Sumi-e. 448 00:50:09,220 --> 00:50:13,680 Él no está aquí todavía. ¿Qué hacemos? 449 00:50:14,100 --> 00:50:15,730 ¿Retrasar la presentación? 450 00:50:16,190 --> 00:50:17,230 Takiyanagi-san. 451 00:50:19,190 --> 00:50:21,900 ¿Es él? 452 00:50:22,070 --> 00:50:23,980 Sí, eso creo. 453 00:50:24,110 --> 00:50:25,900 ¿Estás absolutamente seguro? 454 00:50:26,070 --> 00:50:27,110 Disculpe. 455 00:50:30,490 --> 00:50:34,750 ¡Ministro! Cómo está. Soy el director Kunieda. 456 00:50:37,710 --> 00:50:39,080 Es un honor conocerlo. 457 00:50:39,210 --> 00:50:41,080 Ese es el Ministro. 458 00:50:41,590 --> 00:50:42,630 Empecemos. 459 00:50:46,510 --> 00:50:47,670 ¿Ministro? 460 00:50:48,260 --> 00:50:52,100 Gracias por venir a "Imágenes residuales de tinta", 461 00:50:52,220 --> 00:50:57,430 una exposición y recepción especiales organizadas por el Grupo Kozan. 462 00:51:00,440 --> 00:51:03,110 Por aquí, Maestra. 463 00:51:06,110 --> 00:51:08,240 Esta es la maestra Suizan Todo. 464 00:51:11,950 --> 00:51:13,450 Es un honor conocerla. 465 00:51:13,700 --> 00:51:15,370 Disculpe. Con permiso. 466 00:51:15,490 --> 00:51:19,290 Y ahora, el hombre que todos hemos estado esperando... 467 00:51:19,460 --> 00:51:22,380 Con mucho gusto les presento 468 00:51:22,500 --> 00:51:26,630 al anfitrión de este auspicioso evento. 469 00:51:27,130 --> 00:51:29,760 ¡Démosle la bienvenida al escenario! 470 00:51:34,810 --> 00:51:36,930 Disculpen todos. 471 00:51:37,060 --> 00:51:42,520 Disfruten de su conversación un poco más. Ha habido un retraso. 472 00:51:44,860 --> 00:51:45,900 ¿Eh? 473 00:51:46,150 --> 00:51:47,820 ¿Dónde está? 474 00:51:53,410 --> 00:51:54,490 ¿Qué está sucediendo? 475 00:51:55,240 --> 00:51:58,000 No sé. Iré a averiguarlo. 476 00:52:00,910 --> 00:52:02,670 - ¿No está aquí? - No. 477 00:52:03,170 --> 00:52:05,960 El baño de damas... No, él no estaría allí. 478 00:52:06,090 --> 00:52:08,010 - ¿Qué ocurre? - El Maestro se ha ido. 479 00:52:08,130 --> 00:52:11,300 No podemos encontrarlo por ninguna parte. No está en su vestidor, baño... 480 00:52:11,430 --> 00:52:12,970 - ¿Lo has visto? - No. 481 00:52:13,090 --> 00:52:15,850 O ese tipo que parece guardaespaldas. 482 00:52:15,970 --> 00:52:17,010 ¿Nishihama-san? 483 00:52:17,180 --> 00:52:20,980 ¿Ese es su nombre? Esto es malo. 484 00:52:21,520 --> 00:52:22,850 El Ministro está aquí. 485 00:52:23,020 --> 00:52:25,190 Le dije que llevara un teléfono. 486 00:52:25,360 --> 00:52:26,980 Iré a buscarlo a los alrededores. 487 00:52:27,110 --> 00:52:28,190 Gracias. 488 00:52:28,900 --> 00:52:31,070 - Buscaré en la zona de fumadores. - Gracias. 489 00:52:31,360 --> 00:52:32,400 ¿Lo llamaste? 490 00:52:39,660 --> 00:52:40,450 Disculpe, por favor. 491 00:52:41,290 --> 00:52:43,710 Revisa el primer y segundo piso. 492 00:52:59,890 --> 00:53:00,930 ¿Maestra? 493 00:53:01,060 --> 00:53:02,730 No podemos demorarnos más. 494 00:53:03,190 --> 00:53:04,230 No está en ninguna parte. 495 00:53:04,390 --> 00:53:06,860 ¿A dónde se fue? 496 00:53:06,980 --> 00:53:08,900 ¿Deberíamos cancelar? 497 00:53:09,070 --> 00:53:11,530 ¡No! ¡No podemos! 498 00:53:11,740 --> 00:53:15,160 ¡El Ministro ajustó su apretada agenda para asistir! 499 00:53:15,360 --> 00:53:18,080 - ¡No podemos decepcionarlo! - ¡Por supuesto que no! 500 00:53:19,120 --> 00:53:24,290 ¿Puede alguien del Grupo Kozan presentarse en su lugar? 501 00:53:34,470 --> 00:53:38,430 ¡Claro! ¡Chiaki-san puede hacerlo! 502 00:53:39,760 --> 00:53:42,350 Sí, eso es perfecto. 503 00:53:42,470 --> 00:53:45,060 ¡A los medios les encantará! 504 00:53:46,230 --> 00:53:48,810 ¿Lo harás? 505 00:53:56,780 --> 00:53:57,910 Bien... 506 00:54:00,780 --> 00:54:02,080 No. 507 00:54:03,700 --> 00:54:05,830 No debemos mostrar un trabajo mediocre. 508 00:54:05,960 --> 00:54:06,790 Maestra Suizan. 509 00:54:06,960 --> 00:54:09,670 El Ministro se llevará la impresión equivocada. 510 00:54:13,630 --> 00:54:16,930 Pero esto es una emergencia. Por favor sea razonable. 511 00:54:17,050 --> 00:54:21,050 El verdadero Sumi-e tiene el poder de expresar la vida misma. 512 00:54:21,260 --> 00:54:25,310 Ningún pintor aquí tiene ese tipo de talento. 513 00:54:30,940 --> 00:54:33,150 Supongo que cancelaremos, entonces... 514 00:54:37,490 --> 00:54:38,950 Creo que... 515 00:54:43,450 --> 00:54:45,330 Chiaki-san puede hacerlo. 516 00:54:52,420 --> 00:54:56,170 No sé mucho sobre Sumi-e 517 00:54:57,550 --> 00:55:00,510 o sobre la vida, en todo caso... 518 00:55:03,510 --> 00:55:04,640 Pero... 519 00:55:13,980 --> 00:55:18,030 Lo he sentido en una de sus obras. 520 00:55:20,860 --> 00:55:23,530 Ella no los defraudará. 521 00:55:23,660 --> 00:55:24,780 ¡Aoyama-kun! 522 00:55:31,420 --> 00:55:32,540 Está bien. 523 00:56:09,120 --> 00:56:10,250 Aoyama-kun. 524 00:56:13,420 --> 00:56:14,420 De inmediato. 525 00:56:26,720 --> 00:56:27,850 Nishihama-san. 526 00:57:01,460 --> 00:57:04,630 ¡Espera un minuto! ¡Deténlo! ¿Lo detenemos, Maestra? 527 00:57:04,760 --> 00:57:06,220 ¡Tranquilos! 528 00:57:24,900 --> 00:57:26,410 ¿Qué está sucediendo? 529 00:57:26,530 --> 00:57:28,990 ¿Nishihama-san? ¿Qué? 530 00:58:07,990 --> 00:58:09,370 ¡Increíble! 531 00:58:23,050 --> 00:58:24,050 ¡Ups! 532 00:58:27,970 --> 00:58:29,680 ¿Dijo "ups"? 533 00:58:29,800 --> 00:58:30,640 Así es. 534 00:58:35,270 --> 00:58:36,100 ¡Nishihama-san! 535 00:58:39,560 --> 00:58:40,560 Está bien. 536 00:58:56,910 --> 00:58:58,420 Vaya. 537 00:59:22,190 --> 00:59:23,310 Esto... 538 00:59:25,480 --> 00:59:26,690 es vida. 539 00:59:35,410 --> 00:59:38,410 Koho 540 01:00:04,900 --> 01:00:07,480 Perdón por la confusión, maestra Suizan. 541 01:00:08,150 --> 01:00:12,070 Hace tiempo que no te veía pintar. Pensé que te habías retirado. 542 01:00:12,200 --> 01:00:13,740 Koho Nishihama. 543 01:00:14,160 --> 01:00:17,830 Por favor, no bromee. 544 01:00:18,950 --> 01:00:20,410 ¡Maestro Koho! 545 01:00:20,540 --> 01:00:22,170 Ha pasado ya un tiempo. 546 01:00:22,290 --> 01:00:24,580 - ¡Estuviste increíble! - Oh vamos. 547 01:00:25,130 --> 01:00:27,840 Todos se ven bien. 548 01:00:27,960 --> 01:00:30,090 Gracias, maestro Koho. 549 01:00:32,010 --> 01:00:35,300 Permiso. Ustedes dos, vengan conmigo. 550 01:00:37,890 --> 01:00:39,350 Escuchen, pero mantenga la calma. 551 01:00:42,020 --> 01:00:43,850 El maestro Kozan se ha desplomado. 552 01:00:46,110 --> 01:00:48,190 Lo acabo de llevar al hospital. 553 01:00:49,230 --> 01:00:50,360 ¿Está...? 554 01:00:50,530 --> 01:00:52,990 No tengo mucha información. 555 01:00:54,030 --> 01:00:58,410 Yo me encargaré de las cosas aquí. Chiaki, deberías ir al hospital. 556 01:00:59,870 --> 01:01:01,870 Aoyama-kun, ¿irías con ella? 557 01:01:02,040 --> 01:01:03,960 - Por supuesto. - Gracias. 558 01:01:04,080 --> 01:01:06,130 - Permiso. - Cuídense. 559 01:01:07,250 --> 01:01:10,630 El Ministro quiere hablar con usted. 560 01:01:12,840 --> 01:01:14,380 Abran paso, por favor. 561 01:01:15,890 --> 01:01:19,890 Varón de 45 años, dolor de estómago. PA y frecuencia cardíaca, normales. 562 01:01:28,270 --> 01:01:29,610 Disculpe. 563 01:01:49,290 --> 01:01:50,590 Él... 564 01:01:53,380 --> 01:01:55,380 se ha desmayado antes, una vez. 565 01:01:59,890 --> 01:02:01,970 Se recuperó pero dijeron 566 01:02:03,310 --> 01:02:05,440 que si alguna vez volvía a pasar... 567 01:02:11,480 --> 01:02:14,150 ¿Qué pasa si no lo logra? 568 01:02:17,860 --> 01:02:20,410 Todavía tenemos mucho de qué hablar. 569 01:02:27,960 --> 01:02:29,420 No puedo decirte 570 01:02:32,340 --> 01:02:34,090 que estará bien. 571 01:02:38,260 --> 01:02:41,010 La tragedia no espera para golpear. 572 01:02:46,980 --> 01:02:50,980 ¿No estás preocupado por él? 573 01:02:51,150 --> 01:02:52,820 Claro que lo estoy. 574 01:02:56,990 --> 01:03:00,820 Pero entrar en pánico y llorar 575 01:03:02,950 --> 01:03:05,160 no cambiará el resultado. 576 01:03:16,510 --> 01:03:17,510 Lo siento. 577 01:03:21,510 --> 01:03:22,680 No sé mucho. 578 01:03:28,810 --> 01:03:30,560 Pero escuché... 579 01:03:33,900 --> 01:03:37,110 que algo malo le pasó a tu familia. 580 01:03:44,530 --> 01:03:46,040 De hecho, 581 01:03:48,250 --> 01:03:50,460 no sé nada sobre ti. 582 01:04:02,300 --> 01:04:03,470 Creo... 583 01:04:05,050 --> 01:04:07,890 que éramos una familia unida. 584 01:04:12,980 --> 01:04:15,060 Cuando entré a la universidad 585 01:04:16,520 --> 01:04:18,740 Decidí vivir por mi cuenta. 586 01:04:24,280 --> 01:04:25,410 Pero... 587 01:04:27,830 --> 01:04:30,250 el día que me mudé, 588 01:04:32,290 --> 01:04:35,080 me metí en una gran pelea con mis padres. 589 01:04:39,760 --> 01:04:43,380 Fue por algo trivial. 590 01:04:44,430 --> 01:04:47,760 Ni siquiera recuerdo qué. 591 01:04:51,930 --> 01:04:53,100 Pero... 592 01:04:55,610 --> 01:04:57,730 esa fue la última vez que los vi. 593 01:04:59,570 --> 01:05:00,860 Cuídate. 594 01:05:01,940 --> 01:05:04,410 Ni siquiera me despedí. 595 01:05:08,280 --> 01:05:09,450 ¿De tu hermana pequeña? 596 01:05:11,000 --> 01:05:12,080 Sí. 597 01:05:13,460 --> 01:05:17,130 Creo que ahora tendría más o menos tu edad. 598 01:05:21,460 --> 01:05:25,130 Si ella todavía estuviera viva. 599 01:05:38,610 --> 01:05:40,730 Duele recordar. 600 01:05:43,650 --> 01:05:45,820 Pero tampoco puedo olvidarlo. 601 01:05:48,660 --> 01:05:53,000 Simplemente, no puedo seguir adelante. 602 01:06:55,850 --> 01:07:04,400 Tsubaki, 8 años 603 01:07:39,100 --> 01:07:40,730 ¡Sosuke! 604 01:07:42,940 --> 01:07:43,650 ¡Sosuke! 605 01:08:01,210 --> 01:08:02,330 Chiaki-san. 606 01:08:06,630 --> 01:08:07,760 Chiaki-san. 607 01:08:16,640 --> 01:08:18,430 - Lo siento. - No. 608 01:08:21,890 --> 01:08:23,150 Vamos. 609 01:08:31,650 --> 01:08:34,160 Estoy hambriento. 610 01:08:35,160 --> 01:08:36,950 Aquí están. 611 01:08:37,490 --> 01:08:38,490 Estás despierto. 612 01:08:40,160 --> 01:08:41,910 Saldrá en una semana. 613 01:08:43,330 --> 01:08:45,840 Gracias a Dios... 614 01:08:48,300 --> 01:08:49,590 Aoyama-kun. 615 01:08:53,430 --> 01:08:55,510 Tus crisantemos no estaban mal. 616 01:08:58,810 --> 01:09:00,390 No estaban mal... 617 01:09:02,060 --> 01:09:05,650 ¿Qué ves más allá de la flor? 618 01:09:08,190 --> 01:09:10,780 Busca siempre la esencia. 619 01:09:13,110 --> 01:09:16,240 No tienes que hablar de eso ahora. 620 01:09:16,530 --> 01:09:17,530 Chiaki. 621 01:09:18,780 --> 01:09:20,450 ¿Deberías estar aquí? 622 01:09:22,870 --> 01:09:26,040 Estaba preocupada por ti, abuelo. 623 01:09:26,170 --> 01:09:27,290 ¿No escuchaste? 624 01:09:28,880 --> 01:09:33,380 ¿Lo que acabo de decir a Aoyama-kun? 625 01:09:56,320 --> 01:09:58,570 -Chiaki-san. - Fui tan estúpida. 626 01:09:58,740 --> 01:10:02,200 Esperaba su guía. ¿Qué estaba pensando? 627 01:10:04,120 --> 01:10:05,410 Déjame en paz. 628 01:10:23,100 --> 01:10:25,430 Chiaki-san no viene hace tiempo. 629 01:11:34,000 --> 01:11:39,180 Vida, esencia... los Maestros siempre tienen cosas interesantes que decir. 630 01:11:42,510 --> 01:11:45,260 ¿Qué ves cuando pintas? 631 01:11:45,390 --> 01:11:46,810 ¿Quién, yo? 632 01:11:48,520 --> 01:11:51,230 Bueno... 633 01:11:52,230 --> 01:11:56,610 Pinto por sentimiento e instinto. Muy diferente a Chiaki. 634 01:11:59,820 --> 01:12:02,200 Ella siempre está mirando rosas. 635 01:12:05,120 --> 01:12:10,120 Sus pinturas son precisas, como fotografías. Tiene una técnica increíble. 636 01:12:11,120 --> 01:12:13,710 Nunca podría hacer eso. 637 01:12:14,000 --> 01:12:15,380 ¿Ni siquiera tú? 638 01:12:17,380 --> 01:12:18,840 De ninguna manera. 639 01:12:21,260 --> 01:12:26,720 ¿Pero el arte no consiste también en representar cosas que no se pueden ver? 640 01:12:27,890 --> 01:12:29,140 ¿Qué quieres decir? 641 01:12:31,140 --> 01:12:35,060 Por ejemplo... 642 01:12:35,230 --> 01:12:37,360 ¡Nishihama-san! 643 01:12:39,150 --> 01:12:40,900 ¡Está listo! 644 01:12:41,700 --> 01:12:46,410 ¡Akane-san! ¡Ella increíble! 645 01:12:49,580 --> 01:12:51,250 ¡Akane-san! 646 01:12:51,750 --> 01:12:52,750 ¡Lo siento, lo siento! 647 01:12:52,870 --> 01:12:55,920 Lamento que haya tomado tanto tiempo. Aquí tienes. 648 01:12:56,040 --> 01:12:57,250 Gracias. 649 01:12:58,460 --> 01:13:00,090 - Disfruten. - Gracias. 650 01:13:04,090 --> 01:13:06,390 ¿Así es como compras? 651 01:13:06,510 --> 01:13:08,470 Cuando puedo. 652 01:13:09,310 --> 01:13:11,270 ¿No en una tienda? 653 01:13:16,940 --> 01:13:17,940 Bueno... 654 01:13:19,190 --> 01:13:21,320 No somos reclusos. 655 01:13:22,610 --> 01:13:26,820 Pero cuando te acostumbras a esto, lo olvidas. 656 01:13:27,450 --> 01:13:28,990 O al menos yo lo hago. 657 01:13:29,790 --> 01:13:30,910 ¿Olvidar qué? 658 01:13:31,040 --> 01:13:34,500 Que hasta hace poco, esto... 659 01:13:35,420 --> 01:13:37,170 era eso. 660 01:13:53,230 --> 01:13:59,020 Hoy celebramos el regreso a casa del maestro Kozan. ¡Vamos a derrochar! 661 01:14:00,480 --> 01:14:01,650 De acuerdo. 662 01:14:04,110 --> 01:14:06,490 - Hola. - Hola. 663 01:14:06,990 --> 01:14:09,910 - Gracias. - Hay mucho hoy. 664 01:14:10,030 --> 01:14:12,700 - ¡Guau! ¡Gracias! - Aquí. 665 01:14:12,830 --> 01:14:14,710 - Muchas gracias. - De nada. 666 01:14:21,920 --> 01:14:23,420 Espérame. 667 01:14:23,550 --> 01:14:25,010 Hola Sakai-san. 668 01:14:25,800 --> 01:14:27,340 - Hola. - Hola. 669 01:14:27,510 --> 01:14:29,800 - Gracias de nuevo. - Ningún problema. 670 01:14:29,930 --> 01:14:30,850 Agradable y fresco. 671 01:14:31,010 --> 01:14:33,180 ¡Hay tantos! 672 01:14:33,680 --> 01:14:34,730 ¿Nació esta mañana? 673 01:14:34,850 --> 01:14:37,190 Atrapa, Aoyama-kun. 674 01:14:43,360 --> 01:14:45,690 ¡Ahí van! 675 01:14:48,070 --> 01:14:49,620 ¡Guau! ¡Guau! 676 01:14:50,870 --> 01:14:52,530 Asombroso. 677 01:14:56,330 --> 01:14:58,710 Hola Ogawa-san. 678 01:14:59,540 --> 01:15:02,670 - ¡Es enorme! - ¿Listo? 679 01:15:05,050 --> 01:15:07,050 ¡Guau! 680 01:15:07,340 --> 01:15:08,720 ¡No lo dejes caer! 681 01:15:12,140 --> 01:15:15,140 Has cambiado. Eres tan expresivo ahora. 682 01:15:15,810 --> 01:15:18,390 No siento que lo haya hecho. 683 01:15:18,520 --> 01:15:20,270 Cuando viniste por primera vez, 684 01:15:20,810 --> 01:15:23,070 parecía que llevabas una máscara. 685 01:15:23,230 --> 01:15:24,900 Eso es terrible. 686 01:15:25,570 --> 01:15:28,900 Entonces, ¿estás listo para convertirte en aprendiz? 687 01:15:30,700 --> 01:15:31,740 No sé. 688 01:15:32,370 --> 01:15:37,250 Lo de ser digno de ser parte de la familia. 689 01:15:38,370 --> 01:15:39,580 ¿Todavía lo crees? 690 01:15:42,040 --> 01:15:44,750 ¿Puedo realmente serlo? 691 01:15:46,460 --> 01:15:49,510 Quizás no se trata de ser, sino de convertirse. 692 01:16:00,270 --> 01:16:03,440 Bienvenido a casa, Maestro. 693 01:16:04,570 --> 01:16:05,610 Felicidades. 694 01:16:05,770 --> 01:16:06,780 Gracias. 695 01:16:08,820 --> 01:16:10,530 Comamos. 696 01:16:11,780 --> 01:16:12,950 Gracias. 697 01:16:36,260 --> 01:16:37,680 ¿Hace mucho que se fue? 698 01:16:40,640 --> 01:16:43,020 Desde que colapsaste. 699 01:16:44,860 --> 01:16:46,150 Ya veo. 700 01:16:51,860 --> 01:16:53,320 Es una chica inteligente. 701 01:16:54,910 --> 01:16:56,120 No te preocupes. 702 01:17:04,790 --> 01:17:06,000 ¿Tu mano izquierda? 703 01:17:08,340 --> 01:17:11,510 Estoy practicando ahora. 704 01:17:15,140 --> 01:17:16,180 Oh sí. 705 01:17:17,350 --> 01:17:20,350 ¿Me ayudarías mañana, Aoyama-kun? 706 01:17:28,190 --> 01:17:30,190 Qué obra maestra. 707 01:17:31,030 --> 01:17:32,570 No puedo esperar a verlo terminado. 708 01:17:33,360 --> 01:17:36,280 La estancia hospitalaria lo retrasó un poco. 709 01:17:39,660 --> 01:17:42,370 ¿Está su mano derecha...? 710 01:17:44,120 --> 01:17:46,290 No es gran cosa. 711 01:17:46,880 --> 01:17:50,130 Si mi mano derecha no funciona, usaré la izquierda. 712 01:17:50,710 --> 01:17:52,880 Lo sé, pero... 713 01:17:53,800 --> 01:17:58,720 Pero necesitaré tu ayuda de ahora en adelante. 714 01:18:00,510 --> 01:18:01,890 Haré lo que sea. 715 01:18:05,390 --> 01:18:06,980 El tiempo fluye. 716 01:18:08,060 --> 01:18:12,570 Las temporadas cambian. Cuando el paisaje cambia, también cambia el corazón. 717 01:18:13,490 --> 01:18:17,070 Cuando el corazón cambia, las líneas también lo hacen. 718 01:18:18,570 --> 01:18:19,910 Yo creo que 719 01:18:21,450 --> 01:18:24,910 el Sumi-e vive junto a la naturaleza. 720 01:18:28,920 --> 01:18:33,920 Pero la naturaleza es algo que no podemos controlar. 721 01:18:35,670 --> 01:18:39,260 Así como nuestras vidas. 722 01:18:43,600 --> 01:18:44,600 Entonces... 723 01:18:46,640 --> 01:18:51,440 Deberíamos seguir pintando líneas en armonía con la naturaleza. 724 01:18:54,190 --> 01:18:56,610 Así es como vivo ahora. 725 01:19:04,540 --> 01:19:08,710 ¿Puedo hacerle una pregunta? 726 01:19:10,880 --> 01:19:11,920 ¿Qué? 727 01:19:16,170 --> 01:19:20,970 ¿Por qué se interesó en mí? 728 01:19:23,970 --> 01:19:26,350 Fue porque... 729 01:19:33,520 --> 01:19:34,690 Ese día, 730 01:19:44,240 --> 01:19:47,290 Vi una hoja de papel en blanco con infinitas posibilidades 731 01:19:52,130 --> 01:19:56,000 y quería pintar en ella. 732 01:19:58,510 --> 01:19:59,680 Eso es todo. 733 01:20:02,470 --> 01:20:04,180 Me vio... 734 01:20:08,600 --> 01:20:12,190 Tienes que encontrar tus propias líneas. 735 01:20:14,520 --> 01:20:19,700 Y a su vez, esas líneas te definen. 736 01:20:22,360 --> 01:20:24,490 Así fue para mí. 737 01:20:26,370 --> 01:20:32,370 El Sumi-e te dará la fuerza para vivir. 738 01:20:33,710 --> 01:20:37,380 Eso es lo que creo. 739 01:20:52,810 --> 01:20:56,900 Mensaje: Tsubaki Aoyama 740 01:21:05,530 --> 01:21:06,740 Estás confundido. 741 01:21:12,160 --> 01:21:13,330 ¿Estoy en lo cierto? 742 01:21:15,500 --> 01:21:20,510 Normalmente tengo razón. Siempre estás preocupado por algo. 743 01:21:25,510 --> 01:21:27,350 Te conozco desde hace tanto tiempo. 744 01:21:30,970 --> 01:21:32,100 ¿Qué es? 745 01:21:39,070 --> 01:21:40,480 Finalmente lo entiendo. 746 01:21:43,070 --> 01:21:44,280 El Maestro 747 01:21:46,280 --> 01:21:51,750 siempre me estuvo empujando a enfrentarme a mí mismo. 748 01:21:55,710 --> 01:21:56,880 Entiendo. 749 01:21:58,500 --> 01:22:03,470 Sabes en tu corazón lo que eso significa. 750 01:22:07,640 --> 01:22:08,640 Supongo. 751 01:22:12,430 --> 01:22:13,980 Mañana se cumplirán tres años. 752 01:22:15,480 --> 01:22:16,980 ¿No has vuelto ni una vez? 753 01:22:22,400 --> 01:22:23,440 No... 754 01:22:33,910 --> 01:22:35,120 ¿Qué pasa, Komae? 755 01:22:37,170 --> 01:22:39,130 Simplemente lo diré. 756 01:22:40,340 --> 01:22:42,670 ¡Estoy furioso contigo! 757 01:22:44,920 --> 01:22:45,970 ¿Por qué? 758 01:22:47,760 --> 01:22:52,390 ¡Mírame! Estoy empezando un trabajo. ¿Qué estás haciendo tú? 759 01:22:55,180 --> 01:22:58,980 No te estoy diciendo que lo olvides o lo superes. 760 01:22:59,480 --> 01:23:01,860 ¡Pero es hora de seguir adelante! 761 01:23:04,360 --> 01:23:09,870 No soy tu familia ni nada, pero si lo fuera, 762 01:23:11,240 --> 01:23:14,040 ¡No quisiera retenerte! 763 01:23:15,000 --> 01:23:18,120 ¡De ninguna manera! 764 01:23:24,590 --> 01:23:29,130 No hay nada que pueda hacer para que entiendas eso. 765 01:23:30,140 --> 01:23:32,890 Estoy tan furioso. Lo siento. 766 01:23:34,220 --> 01:23:35,720 ¿Qué demonios? 767 01:23:38,310 --> 01:23:40,350 Sabes lo que necesitas hacer. 768 01:23:42,560 --> 01:23:43,860 Entonces ve. 769 01:23:46,570 --> 01:23:49,240 ¡Ahora, me voy a ir a trabajar! 770 01:24:22,940 --> 01:24:24,230 ¿Chiaki-san? 771 01:24:33,990 --> 01:24:36,030 Todo el mundo está preocupado por ti. 772 01:24:42,290 --> 01:24:43,790 ¿No vas a volver? 773 01:24:50,050 --> 01:24:52,510 ¿Tienes suficiente tinta? 774 01:24:54,140 --> 01:24:55,260 Aburrida. 775 01:24:57,810 --> 01:25:00,850 Tu conversación es muy aburrida. 776 01:25:04,190 --> 01:25:05,310 Lo siento. 777 01:25:09,570 --> 01:25:10,990 Pero me gusta. 778 01:25:25,670 --> 01:25:27,170 Gracias. Por aquel momento. 779 01:25:28,750 --> 01:25:29,960 ¿Cuál momento? 780 01:25:31,510 --> 01:25:35,470 Cuando hablaste por mí delante de la maestra Suizan. 781 01:25:37,760 --> 01:25:39,060 Es cierto. 782 01:25:40,520 --> 01:25:42,810 Esa camelia que vi en el santuario 783 01:25:45,560 --> 01:25:50,980 Me recordó a mi hermana Tsubaki, que significa camelia. 784 01:25:59,080 --> 01:26:00,660 Ese cuadro... 785 01:26:02,200 --> 01:26:03,540 Eso fue 786 01:26:05,580 --> 01:26:10,960 de cuando todavía disfrutaba el Sumi-e. El último, en realidad. 787 01:26:21,010 --> 01:26:22,890 ¿Ya no lo disfrutas? 788 01:26:32,730 --> 01:26:35,530 Cuando pinto frente al maestro Kozan, 789 01:26:37,780 --> 01:26:40,580 Pienso: "Esto no está bien" con cada pincelada. 790 01:26:42,740 --> 01:26:45,290 Últimamente, tengo miedo de pintar. 791 01:26:46,580 --> 01:26:47,750 Si tan sólo... 792 01:26:50,670 --> 01:26:54,550 pudiera recordar ese sentimiento de cuando pinté esa camelia. 793 01:27:03,680 --> 01:27:06,270 Mira quién está siendo aburrida ahora. 794 01:27:15,280 --> 01:27:16,740 El Maestro está 795 01:27:18,530 --> 01:27:20,280 pintando con la mano izquierda ahora. 796 01:27:22,780 --> 01:27:24,790 Tiene dificultades con la derecha. 797 01:27:30,460 --> 01:27:32,290 Quiero ser su aprendiz 798 01:27:34,500 --> 01:27:36,970 y ayudarlo en todo lo que pueda. 799 01:27:40,970 --> 01:27:42,300 Pero primero, 800 01:27:44,760 --> 01:27:46,930 tengo que ir a verlos. 801 01:27:50,850 --> 01:27:52,230 Mañana por la mañana 802 01:27:54,520 --> 01:27:56,110 es el aniversario de su muerte. 803 01:28:05,410 --> 01:28:06,660 ¿Puedo...? 804 01:28:10,000 --> 01:28:11,500 ¿...ir contigo? 805 01:28:57,500 --> 01:29:01,130 ¿Puedes decirme qué pasó? 806 01:29:04,340 --> 01:29:06,140 Cuando lo leí por primera vez, 807 01:29:08,180 --> 01:29:10,100 Pensé: "Otro más". 808 01:29:14,900 --> 01:29:16,020 ¿Otro? 809 01:29:19,480 --> 01:29:21,360 Huí de mi familia. 810 01:29:24,450 --> 01:29:26,320 Y me distancié. 811 01:29:26,660 --> 01:29:28,990 Tsubaki Aoyama 812 01:29:29,700 --> 01:29:31,080 Fue entonces cuando sucedió. 813 01:29:45,180 --> 01:29:48,760 "El dique ha cedido. Advertencia de inundación repentina. 19 muertos, más desaparecidos". 814 01:29:54,350 --> 01:29:59,770 Nunca supe que el río fluía justo al lado de nuestra casa. 815 01:30:01,780 --> 01:30:03,320 Pensé que era otro pueblo. 816 01:30:05,570 --> 01:30:07,070 Sólo otro río. 817 01:30:08,740 --> 01:30:10,580 Sólo otra persona... 818 01:30:10,660 --> 01:30:11,620 "Mensaje: Tsubaki Aoyama 819 01:30:11,910 --> 01:30:14,040 siendo arrastrada. 820 01:30:22,510 --> 01:30:23,460 ¡Sosuke! 821 01:30:26,630 --> 01:30:29,550 ¡Sosuke! ¡Ayuda! 822 01:31:12,140 --> 01:31:15,850 Creo que era por aquí. 823 01:31:55,060 --> 01:31:56,560 Tsubaki, 8 años 824 01:31:56,640 --> 01:31:58,100 Sosuke, 10 años 825 01:32:25,420 --> 01:32:28,050 Mira. 826 01:32:29,510 --> 01:32:31,430 No está tan marchita. 827 01:32:43,730 --> 01:32:46,360 Como si te hubiera estado esperando. 828 01:33:34,160 --> 01:33:35,450 Aoyama-kun. 829 01:33:39,160 --> 01:33:40,410 Píntala. 830 01:33:43,710 --> 01:33:46,710 La flor en tu memoria. 831 01:33:53,590 --> 01:33:55,470 ¿Puedo hacerlo? 832 01:33:57,720 --> 01:33:59,010 Seguro que puedes. 833 01:34:02,640 --> 01:34:04,140 Eres el aprendiz de Kozan. 834 01:34:13,240 --> 01:34:14,280 Sí. 835 01:34:18,490 --> 01:34:19,700 Tienes razón. 836 01:35:27,600 --> 01:35:28,440 Bienvenida a casa. 837 01:35:44,700 --> 01:35:46,290 Quiero saber más. 838 01:35:48,960 --> 01:35:50,460 Acerca del Sumi-e. 839 01:35:55,760 --> 01:35:56,840 Yo también. 840 01:36:29,000 --> 01:36:30,290 Voy a hacerlo. 841 01:36:55,110 --> 01:36:59,030 No se trata de pintar la flor que tienes al frente, 842 01:36:59,610 --> 01:37:01,240 sino la de tu corazón. 843 01:37:03,240 --> 01:37:04,240 Mi corazón... 844 01:37:14,040 --> 01:37:16,130 Quiero expresar mis verdaderos sentimientos 845 01:37:17,170 --> 01:37:19,340 a través del Sumi-e, como tú. 846 01:37:20,050 --> 01:37:21,720 Puedes hacerlo. 847 01:37:26,220 --> 01:37:27,760 Me encantan. 848 01:37:29,430 --> 01:37:30,640 Tus pinturas. 849 01:37:33,060 --> 01:37:34,190 A mí también. 850 01:37:35,900 --> 01:37:37,690 A mí también me encantan tus pinturas. 851 01:39:09,910 --> 01:39:13,240 "Ceremonia de entrega de premios de la 61ª Exposición Cuatro Estaciones" 852 01:39:43,020 --> 01:39:46,360 Encontraste tus propias líneas. 853 01:40:24,060 --> 01:40:26,530 ¿Me excedí otra vez? 854 01:40:26,940 --> 01:40:31,240 ¿Por qué no? Es el debut de nuestra superestrella. 855 01:40:32,160 --> 01:40:33,280 No hay duda. 856 01:40:34,740 --> 01:40:40,710 Este premio no es sólo para mí. 857 01:40:41,920 --> 01:40:47,050 Es para el maestro Kozan, el maestro Koho, todos en el Grupo Kozan, 858 01:40:47,590 --> 01:40:51,590 y Sosuke Aoyama, quien ganó el premio al Mejor Artista Revelación. 859 01:40:51,680 --> 01:40:57,180 Sosuke 860 01:41:14,620 --> 01:41:16,160 Nunca imaginé... 861 01:41:19,450 --> 01:41:24,250 las infinitas posibilidades de una hoja de papel en blanco. 862 01:41:33,130 --> 01:41:36,930 Pinto una línea sobre ella. 863 01:41:40,270 --> 01:41:43,060 Y esa línea... 864 01:41:49,730 --> 01:41:55,660 The Lines That Define Me