1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,430 --> 00:01:35,060 Boleh tak kamu tolong saya di sini? 4 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 Boleh. 5 00:01:42,320 --> 00:01:45,900 Terima kasih. Pegang bahagian ni. 6 00:01:45,990 --> 00:01:48,660 "Chiaki" 7 00:01:48,990 --> 00:01:51,490 Kamu seorang pelajar bukan? 8 00:01:51,990 --> 00:01:54,790 Sosuke...Aoyama, kan? 9 00:01:55,000 --> 00:01:58,710 Betul. Saya sedang belajar undang-undang. 10 00:01:59,460 --> 00:02:02,630 Mengagumkan. Bakal jadi peguam? 11 00:02:02,750 --> 00:02:07,340 Oh, tidak. Saya tak rasa saya akan jadi apa-apa. 12 00:02:09,220 --> 00:02:11,390 Jadi ia adalah faktor pilihan. 13 00:02:13,470 --> 00:02:14,600 Hmm... 14 00:02:14,760 --> 00:02:16,060 Faham. 15 00:02:18,020 --> 00:02:19,890 Saya rasa begitu. 16 00:02:22,060 --> 00:02:24,360 Tapi mungkin ia bukan tentang "menjadi" 17 00:02:25,530 --> 00:02:27,690 tapi "berubah." 18 00:02:29,700 --> 00:02:30,860 Sebagai seorang manusia. 19 00:02:32,120 --> 00:02:33,870 Tak, terima kasih. 20 00:02:38,540 --> 00:02:40,540 Pernah nampak seni seperti ini sebelum ini? 21 00:02:41,080 --> 00:02:42,130 Tak... 22 00:02:44,040 --> 00:02:48,550 Maafkan kekhilafan saya, tapi adakah itu Sumi-e? 23 00:02:49,470 --> 00:02:50,720 Jadi kamu tak tahu. 24 00:02:51,720 --> 00:02:56,260 Kuil itu membenarkan kita mengadakan upacara tahunan di sini. 25 00:02:58,390 --> 00:03:02,020 Saya nampak satu hasil kerja seseorang dipanggil "Sen-ei." 26 00:03:02,150 --> 00:03:05,520 Sen-ei? Sen-ei... 27 00:03:06,320 --> 00:03:09,240 Yang bersama dengan bunga kamelia... 28 00:03:09,400 --> 00:03:12,570 Kami akan mengadakan satu persembahan langsung... 29 00:03:12,700 --> 00:03:15,990 Lebih baik saya pergi. 30 00:03:16,240 --> 00:03:18,750 Kamu sangat membantu. 31 00:03:19,660 --> 00:03:23,250 Sila ambil bekal makanan tengahari sebelum pergi. Ada dalam bilik pekerja. 32 00:03:23,380 --> 00:03:24,330 Terima kasih. 33 00:03:24,460 --> 00:03:25,630 Terima kasih. 34 00:03:35,550 --> 00:03:36,930 Ini pasti seronok. 35 00:03:41,390 --> 00:03:42,850 "Makanan pekerja" 36 00:03:42,940 --> 00:03:44,400 "Makanan tetamu" 37 00:03:44,520 --> 00:03:45,810 Terima kasih. 38 00:03:58,280 --> 00:04:00,120 Terima kasih kerana menyediakan. 39 00:04:01,160 --> 00:04:03,580 Tapi itu kamu punya... 40 00:04:09,340 --> 00:04:10,710 Terima kasih. 41 00:04:14,380 --> 00:04:15,800 Bukan yang ni. 42 00:04:16,510 --> 00:04:19,350 Jom makan ni. 43 00:04:19,970 --> 00:04:22,100 - Itu untuk tetamu... - Ni nampak lebih sedap. 44 00:04:22,230 --> 00:04:24,640 Jangan risau. Nah. 45 00:04:26,560 --> 00:04:27,650 OK. 46 00:04:47,670 --> 00:04:50,130 Arahan doktor. 47 00:04:52,010 --> 00:04:53,510 Faham... 48 00:05:06,730 --> 00:05:08,980 Pertama kali jumpa orang Jepun Sumi-e? 49 00:05:11,820 --> 00:05:13,570 Secara dekat, ye. 50 00:05:15,240 --> 00:05:17,530 Apa yang kamu nampak dekat mereka? 51 00:05:19,950 --> 00:05:21,740 Nah untuk kamu! 52 00:05:22,330 --> 00:05:24,700 Baru saja mula menarik. 53 00:05:25,210 --> 00:05:26,250 Apa? 54 00:05:28,120 --> 00:05:31,130 Kita mungkin akan mula lambat. 55 00:05:31,790 --> 00:05:34,510 Kita kekurangan orang tanpa Chiaki. 56 00:05:35,590 --> 00:05:37,720 Saya rasa dia masih marah. 57 00:05:37,880 --> 00:05:39,390 Oh. 58 00:05:50,980 --> 00:05:52,150 Kamu akan lakukan! 59 00:05:52,440 --> 00:05:54,070 Saya tak rasa... 60 00:05:54,230 --> 00:05:56,990 Sedap stik ni kan? 61 00:06:12,960 --> 00:06:14,840 Maaf...Minta maaf... 62 00:06:19,720 --> 00:06:23,140 Ramainya! Ini kali pertama saya di sini. 63 00:06:23,260 --> 00:06:27,270 Tunggu, kenapa kamu di sini? kamu sepatutnya menolong. 64 00:06:27,890 --> 00:06:30,850 Saya terlupa saya ada kelas, jadi saya minta Sosuke. 65 00:06:31,270 --> 00:06:32,110 Oh! 66 00:06:32,270 --> 00:06:34,770 Saya tak boleh nak elak! Maaf! 67 00:06:34,940 --> 00:06:37,240 Minta maaf pada Sosuke, bukan saya. 68 00:06:38,780 --> 00:06:39,900 Tengok. 69 00:06:41,030 --> 00:06:43,030 - Itu Sosuke. - Ye. 70 00:06:43,660 --> 00:06:45,120 Itu sebahagian daripada kerja ini? 71 00:06:45,240 --> 00:06:50,460 Terima kasih kerana menunggu. Dipersilakan Tuan Kozan Shinoda. 72 00:06:50,960 --> 00:06:54,670 Dengan tepukan gemuruh! 73 00:07:05,140 --> 00:07:06,720 Itu Kozan depan mata. 74 00:07:06,850 --> 00:07:07,970 Kamu kenal dia? 75 00:07:08,350 --> 00:07:12,060 Tak secara rapat. Tapi semua "kenal" Kozan Shinoda. 76 00:07:12,190 --> 00:07:14,230 Dia baru saja menang Order of Culture. 77 00:07:16,150 --> 00:07:17,690 Wow! Apa tu? 78 00:07:18,150 --> 00:07:20,280 Sesuatu yang tak mungkin kamu akan dapat. 79 00:08:38,060 --> 00:08:39,610 Dia sangat mengagumkan! 80 00:09:19,230 --> 00:09:21,190 "Kozan" 81 00:09:46,090 --> 00:09:50,300 Mari kita dengar daripada Tuan Kozan tentang Sumi-e yang cantik 82 00:09:50,430 --> 00:09:52,810 yang dia hasilkan. 83 00:09:52,930 --> 00:09:55,770 Sini, Tuan Kozan... 84 00:10:02,650 --> 00:10:04,320 Saya tak dapat bayangkan... 85 00:10:07,280 --> 00:10:09,410 Nak jadi perantis saya? 86 00:10:12,070 --> 00:10:16,160 kemungkinan yang tiada batas daripada sehelai kertas kosong 87 00:10:16,410 --> 00:10:17,540 Perantis?! 88 00:10:19,330 --> 00:10:24,300 Sehingga satu garisan dilakar padanya. 89 00:10:27,260 --> 00:10:38,350 The Lines That Define Me 90 00:10:38,520 --> 00:10:43,520 "Kozan Shinoda, artis Sumi-e pertama yang mempamerkan di Muzium British" 91 00:10:45,570 --> 00:10:50,070 Dia ada ramai pengikut tapi sedikit yang betul-betul mengikut. 92 00:10:50,320 --> 00:10:51,660 "Betul betul mengikut"? 93 00:10:51,780 --> 00:10:57,040 Perantis istimewa yang dilatih secara langsung di bawah Tuan Kozan. 94 00:10:59,410 --> 00:11:05,210 Saya datang untuk memberinya hadiah. Bukan untuk menjadi perantis. 95 00:11:05,550 --> 00:11:06,550 Betul ke? 96 00:11:08,210 --> 00:11:12,340 Walau bagaimanapun, menjadi perantisnya bukan sesuatu yang formal. 97 00:11:13,430 --> 00:11:15,180 Ia lebih kepada keluarga. 98 00:11:18,180 --> 00:11:22,400 Kalau macam tu... Saya tak layak. 99 00:11:47,000 --> 00:11:49,920 Tuan, ini dia. 100 00:11:50,090 --> 00:11:51,550 Hello. 101 00:11:55,260 --> 00:11:58,890 Bau dakwat. Mengejutkan semua orang. 102 00:11:59,020 --> 00:12:00,180 Selamat datang. 103 00:12:00,600 --> 00:12:04,310 Terima kasih untuk sapu tangan tempoh hari... 104 00:12:09,230 --> 00:12:10,360 Izinkan saya? 105 00:13:13,670 --> 00:13:17,470 Saya tak dapat nak hilangkan sos ni. 106 00:13:17,760 --> 00:13:20,350 Saya cuba cari sesuatu yang sama. 107 00:13:20,510 --> 00:13:21,890 Lihat betul-betul. 108 00:14:11,730 --> 00:14:13,730 Inilah "Noble Orchid." 109 00:14:14,780 --> 00:14:16,780 "Noble Orchid"? 110 00:14:24,580 --> 00:14:29,580 "Noble Orchid" 111 00:14:32,710 --> 00:14:36,090 Semua yang saya ajar tentang Sumi-e diabadikan di sini. 112 00:14:37,920 --> 00:14:40,010 Jika kamu boleh menguasai ini, 113 00:14:41,340 --> 00:14:44,600 kamu mampu lukis apa saja. 114 00:14:51,940 --> 00:14:53,060 Um... 115 00:14:54,020 --> 00:14:59,280 Saya berbesar hati tentang menjadi perantis itu... 116 00:14:59,860 --> 00:15:01,530 Tetapi saya tak rasa saya layak. 117 00:15:01,660 --> 00:15:03,280 Faham. 118 00:15:04,280 --> 00:15:09,910 Bagaimana kalau kamu jadi pelajar dalam sekolah Sumi-e saya? 119 00:15:13,500 --> 00:15:15,590 Saya rasa saya mampu tu. 120 00:15:15,710 --> 00:15:16,550 Jadi, sudah muktamad. 121 00:15:19,920 --> 00:15:21,470 Tak perlu borang. 122 00:15:22,340 --> 00:15:25,140 Saya tak rasa saya boleh buat ni. 123 00:15:25,260 --> 00:15:27,560 Ia bukan tentang boleh atau tidak. 124 00:15:27,970 --> 00:15:30,480 Ia adalah tentang mahu atau tidak. 125 00:16:16,770 --> 00:16:17,980 Saya dah agak. 126 00:16:18,770 --> 00:16:19,940 Saya minta maaf. 127 00:16:21,860 --> 00:16:24,240 Kamu mempunyai keanggunan dengan berus itu. 128 00:16:55,390 --> 00:16:57,730 Ada banyak kertas. 129 00:17:01,730 --> 00:17:02,860 Um... 130 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 Huh? 131 00:17:56,040 --> 00:17:58,210 Di mana nak buang ini? 132 00:18:04,960 --> 00:18:05,970 Ke sini? 133 00:18:26,780 --> 00:18:27,900 Situ. 134 00:19:36,180 --> 00:19:38,390 "Chiaki" 135 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Sen-ei... 136 00:19:42,390 --> 00:19:43,150 Siapa kamu? 137 00:19:47,570 --> 00:19:51,900 Maaf mencelah. Nama saya Sosuke Aoyama. 138 00:19:53,200 --> 00:19:54,370 Jadi kamulah orangnya. 139 00:19:57,490 --> 00:20:01,460 Ambil perantis? Sungguh tak sangka. 140 00:20:04,080 --> 00:20:06,170 Kamu di sini untuk mempermainkan kami? 141 00:20:06,750 --> 00:20:08,300 Saya tak akan lakukan itu. 142 00:20:09,000 --> 00:20:10,420 Dia adalah pelajar baru kita. 143 00:20:11,550 --> 00:20:12,470 Pelajar? 144 00:20:13,930 --> 00:20:16,180 Berikan dia sedikit barang keperluan. 145 00:20:16,470 --> 00:20:18,470 Kenapa saya? 146 00:20:19,810 --> 00:20:20,930 Tuan. 147 00:20:32,950 --> 00:20:35,530 Kamu dah jumpa Chiaki secara dekat juga? 148 00:20:35,660 --> 00:20:38,080 Chiaki? Kamu kenal dia? 149 00:20:38,200 --> 00:20:40,200 Mestilah! 150 00:20:40,330 --> 00:20:43,460 Dia sangat terkenal! "Dewa Lukisan." 151 00:20:43,790 --> 00:20:47,790 Genius yang mengubah tradisi kepada seni moden. 152 00:20:49,630 --> 00:20:50,880 Anak Shinoda? 153 00:20:51,300 --> 00:20:55,760 Dia cucu Kozan Shinoda. Waris tulen. 154 00:20:56,470 --> 00:21:00,180 Kamu di dalam rumah yang sama dengan si cantik ni? 155 00:21:00,680 --> 00:21:01,850 Ye. 156 00:21:02,310 --> 00:21:06,150 Jadi kalau kamu menjadi perantis, 157 00:21:06,310 --> 00:21:10,270 kamu akan ketawa dan melukis bersama dia? 158 00:21:10,400 --> 00:21:11,530 Tenang. 159 00:21:11,650 --> 00:21:13,820 - Saya akan ambil tempat kamu! - Tak perlu. 160 00:21:13,990 --> 00:21:15,110 Kamu buat? 161 00:21:15,360 --> 00:21:19,490 Bukan sebagai perantis, tapi pelajar. 162 00:21:20,450 --> 00:21:22,120 Jadi kamu suka Sumi-e. 163 00:21:23,500 --> 00:21:24,660 Saya tak tahu. 164 00:21:25,830 --> 00:21:27,370 Ia sukar diterangkan. 165 00:21:27,830 --> 00:21:33,340 Idea melepaskan sesuatu ke dalam lautan yang kosong 166 00:21:35,720 --> 00:21:37,090 menarik bagi saya. 167 00:21:38,510 --> 00:21:41,970 Saya cemburu! Saya pun nak bercakap dengan Chiaki-san! 168 00:21:42,100 --> 00:21:43,930 Kenalkan saya! 169 00:21:44,730 --> 00:21:46,770 Ia bukan mcm tu. 170 00:21:48,020 --> 00:21:50,150 Apa yang kita perlukan ialah permulaan. 171 00:21:51,480 --> 00:21:53,190 Saya ada idea yang baik. 172 00:22:20,720 --> 00:22:23,010 Macam mana ni, Tuan? 173 00:22:45,080 --> 00:22:46,160 Lakukan semula. 174 00:22:47,620 --> 00:22:49,160 Cuba lagi. 175 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 Ye... 176 00:23:16,820 --> 00:23:17,940 Lagi. 177 00:23:25,870 --> 00:23:26,660 Lagi. 178 00:23:26,790 --> 00:23:27,620 Lagi. 179 00:23:29,580 --> 00:23:30,540 Lagi. 180 00:23:42,340 --> 00:23:44,340 Macam mana ni, Tuan? 181 00:24:12,290 --> 00:24:14,000 Apa yang kamu buat? 182 00:24:17,340 --> 00:24:18,340 Apa? 183 00:24:19,460 --> 00:24:21,090 Apa yang dia ajar kamu? 184 00:24:21,210 --> 00:24:24,090 Noble Orchid, sekali. Dan macam mana untuk sediakan dakwat. 185 00:24:24,220 --> 00:24:25,340 Itu saja? 186 00:24:25,680 --> 00:24:26,850 Itu saja. 187 00:24:26,970 --> 00:24:32,270 Saya tak sangka. Dia besar-besarkan tentang "mengambil perantis" 188 00:24:32,520 --> 00:24:35,900 tapi rupanya dia seorang guru yang teruk. Dia tak boleh diharap. 189 00:24:36,650 --> 00:24:39,360 Hampir tak mengajar saya apa-apa. 190 00:24:40,190 --> 00:24:41,320 Betul ke? 191 00:24:42,190 --> 00:24:46,530 Jadi kenapa dia ambil kamu? 192 00:25:03,170 --> 00:25:04,800 Itu "kaedah tiga dakwat." 193 00:25:05,180 --> 00:25:07,970 3 lapisan dakwat berbeza kedalaman. 194 00:25:16,190 --> 00:25:17,980 Buat ni dengannya... 195 00:25:24,900 --> 00:25:26,410 Dan ia adalah buluh. 196 00:25:27,570 --> 00:25:28,660 Mengagumkan... 197 00:25:29,660 --> 00:25:32,580 Semuanya tentang cipta dan kawal 198 00:25:32,740 --> 00:25:35,330 warna di dalam berus. 199 00:26:12,120 --> 00:26:14,200 Sangat hebat. 200 00:26:15,910 --> 00:26:17,960 Betul ke saya boleh buat ni? 201 00:26:18,710 --> 00:26:21,750 Sesiapa pun boleh lakukan ini, dengan latihan. 202 00:26:24,920 --> 00:26:25,960 Cikgu. 203 00:26:26,970 --> 00:26:28,630 Saya nak minta tolong... 204 00:26:28,800 --> 00:26:31,050 Saya bukan cikgu kamu. 205 00:26:34,970 --> 00:26:36,100 Jadi... 206 00:26:38,140 --> 00:26:39,810 Chiaki...san? 207 00:26:44,940 --> 00:26:47,820 Makan tengahari dah siap! 208 00:26:49,860 --> 00:26:51,200 - Jom. - Ye. 209 00:26:53,200 --> 00:26:54,990 Mari. 210 00:26:55,540 --> 00:26:57,370 Kamu buat semua ni? 211 00:26:58,160 --> 00:27:03,000 Kita sepatutnya ada syif, tapi tiada siapa lagi yang boleh masak. 212 00:27:06,920 --> 00:27:09,510 - Apa? - Saya akan mengemas. 213 00:27:09,630 --> 00:27:10,510 Saya tak cakap apa-apa. 214 00:27:10,680 --> 00:27:12,140 Apa-apa pun. 215 00:27:13,640 --> 00:27:16,010 Saya tidur nyenyak sekali. 216 00:27:17,600 --> 00:27:20,850 Mari kita makan? Duduk. 217 00:27:23,360 --> 00:27:24,360 Nah untuk kamu. 218 00:27:27,030 --> 00:27:29,150 Okey, jom makan. 219 00:27:31,780 --> 00:27:33,320 Terima kasih untuk makanan. 220 00:27:42,830 --> 00:27:45,380 Tak lapar ke, Aoyama-kun? 221 00:27:46,000 --> 00:27:49,710 Dah lama saya tak makan begini. 222 00:27:50,630 --> 00:27:53,890 Saya rasa lelaki bujang tak makan makanan sebegini. 223 00:27:55,260 --> 00:27:56,430 Terima kasih. 224 00:27:57,390 --> 00:28:00,850 Jadi apa yang kamu nak tanya saya? 225 00:28:02,640 --> 00:28:03,690 Baiklah... 226 00:28:08,730 --> 00:28:12,900 Sudikah kamu memberi seminar tentang Sumi-e di Universiti saya? 227 00:28:13,910 --> 00:28:14,910 Seminar? 228 00:28:17,580 --> 00:28:22,660 Rakan kelas saya sangat kagum tempoh hari. 229 00:28:23,120 --> 00:28:25,460 Mereka nak dengar daripada kamu. 230 00:28:26,080 --> 00:28:28,920 Daripada saya? Bukan Tuan? 231 00:28:29,090 --> 00:28:30,090 Ye. 232 00:28:30,760 --> 00:28:33,090 Oh, tidak. Saya tak boleh. 233 00:28:33,220 --> 00:28:34,590 Kamu patut buat. 234 00:28:37,640 --> 00:28:38,720 Kan? 235 00:28:43,100 --> 00:28:44,100 Ye. 236 00:28:49,770 --> 00:28:52,490 Biar saya fikir dulu. 237 00:29:10,300 --> 00:29:14,090 Mereka tak berbaik ke? 238 00:29:15,130 --> 00:29:18,010 Saya seperti orang tengah mereka. 239 00:29:18,300 --> 00:29:19,800 Bergaduh? 240 00:29:19,970 --> 00:29:24,100 Bukan bergaduh sangat. Chiaki kebudak-budakan. 241 00:29:27,400 --> 00:29:28,520 Saya akan buat seminar itu. 242 00:29:34,570 --> 00:29:35,950 Terima kasih! 243 00:29:36,740 --> 00:29:38,820 Bertuahnya kamu. 244 00:29:41,330 --> 00:29:42,450 Nishihama-san. 245 00:29:51,540 --> 00:29:52,670 Ni dia datang! 246 00:29:52,840 --> 00:29:54,380 Sedia? 247 00:29:57,680 --> 00:30:03,140 Selamat datang! Tuan! Chiaki! Shinoda! 248 00:30:03,350 --> 00:30:05,600 Selamat datang! Tuan! Chiaki! Shinoda! 249 00:30:06,020 --> 00:30:07,690 Wah Komae... 250 00:30:08,190 --> 00:30:10,150 Apa ni, Aoyama-kun? 251 00:30:10,690 --> 00:30:13,690 Ada seorang lelaki ni yang selalu melebih-lebih. 252 00:30:13,860 --> 00:30:16,190 Saya rasa mereka salah sangka. 253 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 Maafkan saya. 254 00:30:17,860 --> 00:30:19,360 - Hello! - Hello. 255 00:30:19,530 --> 00:30:21,530 Saya Kawagishi daripada Kelab Budaya. 256 00:30:21,700 --> 00:30:24,200 Dan saya Komae. Kami berbesar hati. 257 00:30:24,370 --> 00:30:26,290 Saya Chiaki Shinoda daripada Kumpulan Kozan. 258 00:30:26,410 --> 00:30:28,250 - Selamat datang. - Terima kasih 259 00:30:28,540 --> 00:30:30,330 Ke sini. Izinkan saya ambil beg kamu? 260 00:30:30,460 --> 00:30:32,340 - Tidak, terima kasih. - Baiklah. 261 00:30:32,460 --> 00:30:33,840 Kamu melebih-lebih! 262 00:30:33,960 --> 00:30:34,800 Kenapa tidak? 263 00:30:38,090 --> 00:30:41,970 Sumi-e Jepun adalah berdasarkan 4 subjek. 264 00:30:42,720 --> 00:30:46,430 Orkid, plum, kekwa 265 00:30:47,770 --> 00:30:49,190 ...dan buluh. 266 00:30:49,730 --> 00:30:55,280 Mereka menjadi asas teknik seni ini. 267 00:30:55,610 --> 00:30:59,320 Dalam dunia Sumi-e, subjek ini 268 00:30:59,990 --> 00:31:02,570 dipanggil "Four Gentlemen." 269 00:31:03,950 --> 00:31:07,330 Harini saya akan tunjukkan cara paling cepat untuk belajar. 270 00:31:09,120 --> 00:31:10,250 Buluh. 271 00:31:12,380 --> 00:31:15,800 Terima kasih. Mari kita cuba lukis di buluh itu. 272 00:31:29,390 --> 00:31:32,440 Garisan kamu sangat lembut dan lurus. 273 00:31:33,560 --> 00:31:36,150 Kamu mesti bersemangat dan serius. 274 00:31:36,570 --> 00:31:38,990 Kamu seperti penilik nasib. 275 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 Sangat bijak. 276 00:31:41,950 --> 00:31:44,570 Bahagian ini patutnya... 277 00:31:44,700 --> 00:31:47,080 Lembutkan genggaman. 278 00:31:47,870 --> 00:31:49,540 Ye, lurus. 279 00:31:49,660 --> 00:31:50,960 Terima kasih. 280 00:31:53,420 --> 00:31:54,580 Cantik. 281 00:32:25,490 --> 00:32:28,030 Kamu buta? Ini... 282 00:32:29,160 --> 00:32:31,790 Bagus tak? Yay! 283 00:32:32,080 --> 00:32:33,500 "Senyum." 284 00:32:35,290 --> 00:32:36,500 Dapat! 285 00:32:37,340 --> 00:32:38,590 Sekarang... 286 00:32:38,710 --> 00:32:42,340 Untuk seminar yang berjaya! Cheers! 287 00:32:42,510 --> 00:32:44,550 Cheers! 288 00:32:45,970 --> 00:32:48,720 Boleh kamu lukis maskot kami? 289 00:32:48,850 --> 00:32:50,180 Ia sangat comel! 290 00:32:50,310 --> 00:32:51,430 Comel! 291 00:32:52,020 --> 00:32:53,520 Wow! 292 00:32:56,060 --> 00:32:57,400 Kamu buatkan ia nampak senang. 293 00:32:57,520 --> 00:32:59,190 Tapi dia sedikit berisi. 294 00:33:02,320 --> 00:33:05,360 Garisan kamu berbeza. 295 00:33:07,410 --> 00:33:08,240 Ye? 296 00:33:08,780 --> 00:33:13,290 Kamu nampak gembira bila kamu melukis... 297 00:33:13,450 --> 00:33:15,870 Tapi garisan kamu melankolik. 298 00:33:16,120 --> 00:33:18,290 Bukan yang saya pernah lihat sebelum ini. 299 00:33:19,750 --> 00:33:22,460 Saya faham kenapa Tuan berminat. 300 00:33:25,090 --> 00:33:30,680 Kamu rasa saya mampu untuk melukis seperti kamu atau dia? 301 00:33:30,810 --> 00:33:34,730 Kamu patut berazam menjadi dia, bukan saya. 302 00:33:36,560 --> 00:33:37,480 Kenapa? 303 00:33:40,820 --> 00:33:44,490 Takpe lah...lupakan apa saya cakap tadi. 304 00:33:50,030 --> 00:33:51,620 Ini teh oolong kosong. 305 00:33:55,410 --> 00:33:56,410 Maaf! Ini kamu punya. 306 00:33:56,540 --> 00:33:58,540 Kamu boleh minum alkohol? 307 00:33:58,880 --> 00:34:01,540 Tak sangat... 308 00:34:01,670 --> 00:34:04,090 Ini tak boleh dimaafkan! 309 00:34:04,210 --> 00:34:05,590 Apa masalah kamu? 310 00:34:05,760 --> 00:34:07,930 Dia minum koktail Oolong dia! 311 00:34:08,090 --> 00:34:10,600 Saya memang tak sengaja. 312 00:34:10,800 --> 00:34:14,270 Bukan salah kamu. Dia mabuk sendiri. 313 00:34:14,430 --> 00:34:15,520 Kasut dia! 314 00:34:15,640 --> 00:34:17,770 - Pegang dia! - Dapat! 315 00:34:21,270 --> 00:34:24,280 Saya akan sepahkan rumah kamu! 316 00:34:30,110 --> 00:34:31,120 Apa semua ni? 317 00:34:31,240 --> 00:34:33,700 Dia psiko ke? 318 00:34:34,910 --> 00:34:36,700 Letakkan dia di katil. 319 00:34:36,910 --> 00:34:38,000 Maaf! 320 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 Saya alihkan ni. 321 00:34:42,090 --> 00:34:43,210 Terima kasih. 322 00:34:44,250 --> 00:34:45,630 - Okey. - Sedia? 323 00:34:47,510 --> 00:34:48,630 Kamu okey? 324 00:34:54,140 --> 00:34:57,310 "Berbau seperti orkid." 325 00:34:59,850 --> 00:35:02,150 Anotasi Kozan. 326 00:35:03,150 --> 00:35:03,980 Anotasi? 327 00:35:05,650 --> 00:35:10,780 Adat menulis perasaan seseorang ke dalam seni itu sendiri 328 00:35:11,450 --> 00:35:16,700 Satu daripada Tuan seperti Kozan akan naik harga. Kamu boleh beli kereta dengannya. 329 00:35:17,500 --> 00:35:18,620 Kereta?! 330 00:35:19,790 --> 00:35:21,960 Dia takkan menulis anotasi. 331 00:35:22,080 --> 00:35:26,840 Melainkan dia betul-betul terharu. 332 00:35:29,010 --> 00:35:32,300 Dan dia hanya tampal di dinding seperti Post-it? 333 00:35:32,840 --> 00:35:36,510 Maksud saya, kereta? 334 00:35:39,180 --> 00:35:40,270 Jadi kita jangan beritahu dia? 335 00:35:40,690 --> 00:35:41,810 Ia tidak dihargai oleh Sosuke. 336 00:35:41,940 --> 00:35:43,020 Betul tu. 337 00:35:46,860 --> 00:35:48,650 Kamu akan selesema. 338 00:35:52,320 --> 00:35:53,700 Lebih baik kita pergi. 339 00:35:54,530 --> 00:35:57,700 Kami nak tubuhkan Kelab Sumi-e. kamu nak ajar kami? 340 00:35:57,830 --> 00:36:00,290 Saya berbesar hati. Sila telefon saya. 341 00:36:00,870 --> 00:36:02,670 - Selamat tinggal. - Jaga diri. 342 00:36:05,960 --> 00:36:07,090 Cikgu. 343 00:36:08,630 --> 00:36:11,380 Tolong jaga Sosuke. 344 00:36:13,380 --> 00:36:17,220 Dah lama dia tidak mempunyai minat tentang sesuatu. 345 00:36:18,310 --> 00:36:20,980 Dia berdiam diri selepas tragedi keluarganya. 346 00:36:21,100 --> 00:36:22,190 Hei... 347 00:36:22,730 --> 00:36:24,850 Terima kasih, Cikgu! 348 00:37:24,580 --> 00:37:29,040 "Sosuke, 10 tahun" 349 00:38:58,970 --> 00:39:00,050 Dengan gaya. 350 00:39:13,810 --> 00:39:15,570 Ke sini. Terima kasih. 351 00:39:17,610 --> 00:39:18,440 "Kelab Sumi-e" 352 00:39:18,530 --> 00:39:19,400 Wah! Hebat! 353 00:39:19,570 --> 00:39:20,400 Kan? 354 00:39:57,570 --> 00:39:58,900 Macam ni... 355 00:40:55,290 --> 00:40:57,840 "Sosuke" 356 00:41:21,110 --> 00:41:22,190 Tuan. 357 00:41:49,680 --> 00:41:52,220 Chiaki-san kelesuan? 358 00:41:52,850 --> 00:41:53,850 Ye. 359 00:41:55,310 --> 00:41:58,480 Dia dah lama tak menghabiskan tugasannya 360 00:41:59,560 --> 00:42:02,150 Dia tak tahu apa mahu dilukis. 361 00:42:03,440 --> 00:42:04,990 Sekarang saya faham... 362 00:42:06,070 --> 00:42:08,410 Dia mahukan ajaran Tuan, 363 00:42:08,820 --> 00:42:12,240 tapi dia tak dapat jadi dia panik. 364 00:42:13,540 --> 00:42:16,330 Dia mahukan Hadiah Empat Musim. 365 00:42:16,830 --> 00:42:18,000 Four Seasons? 366 00:42:18,870 --> 00:42:20,080 Kamu tak pernah dengar? 367 00:42:22,040 --> 00:42:26,340 Pujian tertinggi dalam dunia Sumi-e. Setiap pelukis mengimpikannya. 368 00:42:28,220 --> 00:42:30,590 Kamu pun patut, sebenarnya. 369 00:42:30,720 --> 00:42:32,850 Saya takkan pernah... 370 00:42:33,060 --> 00:42:34,720 Kamu tak tahu. 371 00:42:35,020 --> 00:42:39,600 Sumi-e yang baik tak semestinya tentang teknik atau bakat. 372 00:42:40,020 --> 00:42:41,110 Betul ke? 373 00:42:41,480 --> 00:42:42,980 Ye betul. 374 00:42:48,070 --> 00:42:49,660 Kamu tahu apa yang kamu buat. 375 00:42:50,070 --> 00:42:51,780 Ibu bapa saya suka bercucuk tanam. 376 00:42:52,240 --> 00:42:56,700 Kami ada kamelia di dalam laman. Saya selalu menolong mereka. 377 00:42:57,960 --> 00:42:59,790 Keluarga kamu rapat. 378 00:43:03,460 --> 00:43:05,130 Saya rasa ye. 379 00:43:27,820 --> 00:43:28,940 Boleh tahan. 380 00:43:29,820 --> 00:43:31,160 Terima kasih. 381 00:43:31,820 --> 00:43:34,700 Tapi itu bukan garisan kamu. 382 00:43:37,500 --> 00:43:41,670 Itu pembuatan semula yang baik terhadap contoh kita. 383 00:43:43,540 --> 00:43:45,380 Adakah ia tak elok? 384 00:43:46,500 --> 00:43:48,300 Ia boleh tahan. 385 00:43:54,180 --> 00:43:59,640 Jika kita mengikuti "Four Gentlemen", seterusnya ialah kekwa. 386 00:44:02,100 --> 00:44:04,190 Kali ini tiada contoh. 387 00:44:07,230 --> 00:44:10,900 Saya akan buat pameran dalam musih luruh. 388 00:44:12,780 --> 00:44:14,780 Kamu patut hantarkan sesuatu. 389 00:44:20,160 --> 00:44:21,210 Apa ni? 390 00:44:23,080 --> 00:44:24,790 Terima kasih untuk sapu tangan. 391 00:44:30,880 --> 00:44:33,010 - Saya akan buat tu. - Tak perlu. 392 00:44:34,470 --> 00:44:39,010 Aoyama-kun, jangan terlalu tertumpu pada bentuk. 393 00:44:40,060 --> 00:44:42,390 Tenang sedikit. 394 00:45:30,940 --> 00:45:32,440 Saya akan cuba yang terbaik. 395 00:45:54,800 --> 00:45:58,970 Terima kasih kerana datang ke "Residual Images of Ink", 396 00:45:59,140 --> 00:46:03,640 pameran istimewa anjuran Kumpulan Kozan. 397 00:46:04,640 --> 00:46:09,100 Ini adalah pameran ke-22 Kumpulan mempamerkan bakat bakat 398 00:46:09,310 --> 00:46:11,820 daripada artis Sumi-e serata dunia. 399 00:46:11,980 --> 00:46:13,150 Saya ambil itu. 400 00:46:13,860 --> 00:46:15,650 - Terima kasih. - Maafkan saya. 401 00:46:56,570 --> 00:46:57,860 Biasa. 402 00:46:58,530 --> 00:47:03,200 Bahagian ini nampak pucat. Ini daun apa? 403 00:47:03,330 --> 00:47:05,700 Ia tak nampak seperti ranting biasa. 404 00:47:05,870 --> 00:47:10,000 Garisan ni tidak ada tulang belakang. 405 00:47:12,330 --> 00:47:16,710 Tapi bagaimanapun...ia menenangkan. 406 00:47:22,180 --> 00:47:24,050 Kamu punya? 407 00:47:25,680 --> 00:47:27,560 Sebenarnya, ye. 408 00:47:28,430 --> 00:47:30,730 - Saya minta maaf. - Tidak mengapa. 409 00:47:31,440 --> 00:47:34,360 Terima kasih kerana berhenti untuk melihat. 410 00:47:35,150 --> 00:47:37,190 Kamu perantis Tuan Kozan? 411 00:47:37,940 --> 00:47:41,030 Bukan perantis. Hanya pelajar. 412 00:47:42,570 --> 00:47:45,280 Nak dapatkan Hadiah Empat Musim? 413 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 Ye. 414 00:47:49,040 --> 00:47:50,080 Faham. 415 00:47:50,540 --> 00:47:53,920 Jadi lebih baik kamu lukis seperti nyawa kamu bergantung kepadanya. 416 00:47:54,710 --> 00:47:56,670 Ibu kamu sudah tiada. 417 00:48:01,590 --> 00:48:06,970 Cangkuk sudah tercabut sebelum pembukaan. 418 00:48:07,260 --> 00:48:09,930 Tapi bagaimanapun kami membaikinya. 419 00:48:10,100 --> 00:48:12,310 Saya minta maaf saya tak dapat nak bantu. 420 00:48:12,440 --> 00:48:16,070 Tak, kamu perlu berada di sini. 421 00:48:17,440 --> 00:48:21,110 Ruang ini melambangkan dunia Sumi-e Jepun 422 00:48:23,160 --> 00:48:26,530 Terutamanya dia. Tuan Suizan Todo. 423 00:48:26,780 --> 00:48:31,160 Mereka dipanggil "Suizan Barat" dan "Kozan Timur" di masa lalu. 424 00:48:31,830 --> 00:48:35,670 Dia sudah bersara dan menjadi juri Hadiah Empat Musim. 425 00:48:39,050 --> 00:48:44,590 Tahun lepas, Tuan Suizan berikan ulasan yang tajam kepada hasil kerja Chiaki. 426 00:48:44,930 --> 00:48:48,390 Itulah permulaan kegelisahan dia. 427 00:48:49,390 --> 00:48:50,810 Faham. 428 00:48:50,970 --> 00:48:53,850 Terima kasih menghadiri... 429 00:48:54,810 --> 00:48:57,820 Lebih baik kita bersiap sedia untuk persembahan Tuan Kozan. 430 00:48:58,190 --> 00:48:59,570 Seperti deja vu kan? 431 00:48:59,690 --> 00:49:00,730 Ye. 432 00:49:00,980 --> 00:49:03,150 - Boleh kamu sediakan dakwat? - Ye. 433 00:49:03,320 --> 00:49:05,320 - Saya pergi periksa Tuan Kozan. - Okey. 434 00:49:07,530 --> 00:49:13,500 Ahli politik, ahli muzik, pelakon, pempengaruh YouTube. 435 00:49:13,790 --> 00:49:16,830 Presiden syarikat pembinaan dan kewangan. 436 00:49:16,960 --> 00:49:20,880 Semua orang disini ialah seseorang. Ini hebat. 437 00:49:22,010 --> 00:49:24,420 Sesetengah orang memang dilahirkan 438 00:49:24,970 --> 00:49:28,010 untuk menyerlah dalam suasana begini. 439 00:49:28,180 --> 00:49:30,010 Jangan cakap begitu. 440 00:49:30,140 --> 00:49:33,060 Mana puteri kami? 441 00:49:45,030 --> 00:49:48,700 Dia memakai kimono! Oh mata hina saya... 442 00:49:49,490 --> 00:49:51,950 Maafkan saya. Tumpang lalu. 443 00:49:52,540 --> 00:49:53,910 Okey mari kita lihat... 444 00:49:59,080 --> 00:50:00,630 - Dia ada disana? - Tak. 445 00:50:00,750 --> 00:50:01,670 Apa? 446 00:50:01,800 --> 00:50:04,550 Mencari seseorang? 447 00:50:04,720 --> 00:50:09,050 Ye, mencari sesiapa yang ingin tahu segalanya tentang Sumi-e. 448 00:50:09,220 --> 00:50:13,680 Dia belum sampai lagi. Apa patut kita buat? 449 00:50:14,100 --> 00:50:15,730 Tangguhkan persembahan itu? 450 00:50:16,190 --> 00:50:17,230 Takiyanagi-san. 451 00:50:19,190 --> 00:50:21,900 Itu dia? 452 00:50:22,070 --> 00:50:23,980 Ye, saya rasa betul. 453 00:50:24,110 --> 00:50:25,900 Kamu betul betul pasti? 454 00:50:26,070 --> 00:50:27,110 Maafkan saya. 455 00:50:30,490 --> 00:50:34,750 Menteri! Apa khabar. Saya Pengarah Kunieda. 456 00:50:37,710 --> 00:50:39,080 Saya berbesar hati dapat jumpa kamu. 457 00:50:39,210 --> 00:50:41,080 Itu lah Menteri. 458 00:50:41,590 --> 00:50:42,630 Jom kita mula. 459 00:50:46,510 --> 00:50:47,670 Menteri? 460 00:50:48,260 --> 00:50:52,100 Terima kasih sudi datang ke "Lebihan Imej pada Dakwat", 461 00:50:52,220 --> 00:50:57,430 pameran istimewa dan resepsi dihoskan oleh Kumpulan Kozan. 462 00:51:00,440 --> 00:51:03,110 Sini, Tuan. 463 00:51:06,110 --> 00:51:08,240 Ini Tuan Suizan Todo. 464 00:51:11,950 --> 00:51:13,450 Saya berbesar hati dapat jumpa dengan kamu. 465 00:51:13,700 --> 00:51:15,370 Maaf. Tumpang lalu. 466 00:51:15,490 --> 00:51:19,290 Sekarang masanya untuk semua orang ditunggu-tunggukan... 467 00:51:19,460 --> 00:51:22,380 Dengan segala hormatnya, dipersilakan 468 00:51:22,500 --> 00:51:26,630 penganjur pameran yang gah ini. 469 00:51:27,130 --> 00:51:29,760 Dipersilakan ke pentas! 470 00:51:34,810 --> 00:51:36,930 Maaf, semua. 471 00:51:37,060 --> 00:51:42,520 Sila teruskan perbualan anda. Ada sedikit kelewatan. 472 00:51:44,860 --> 00:51:45,900 Ha? 473 00:51:46,150 --> 00:51:47,820 Di mana dia? 474 00:51:53,410 --> 00:51:54,490 Apa yang berlaku? 475 00:51:55,240 --> 00:51:58,000 Saya tak tahu. Saya akan siasat. 476 00:52:00,910 --> 00:52:02,670 - Dia tiada di sini? - Tak. 477 00:52:03,170 --> 00:52:05,960 Bilik air wanita... Tak, dia takkan duduk di situ. 478 00:52:06,090 --> 00:52:08,010 - Apa yang berlaku? - Tuan hilang. 479 00:52:08,130 --> 00:52:11,300 Kita tak jumpa dia di mana-mana. Dalam bilik persalinan, bilik air... 480 00:52:11,430 --> 00:52:12,970 - Kamu nampak dia? - Tak. 481 00:52:13,090 --> 00:52:15,850 Atau lelaki yang seperti pengawal tu. 482 00:52:15,970 --> 00:52:17,010 Nishihama-san? 483 00:52:17,180 --> 00:52:20,980 Itu nama dia? Ini teruk. 484 00:52:21,520 --> 00:52:22,850 Menteri itu sudah sampai. 485 00:52:23,020 --> 00:52:25,190 Saya dah beritahu dia untuk bawa telefon. 486 00:52:25,360 --> 00:52:26,980 Saya cuba pusing cari. 487 00:52:27,110 --> 00:52:28,190 Terima kasih. 488 00:52:28,900 --> 00:52:31,070 - Saya cari di tempat merokok. - Terima kasih. 489 00:52:31,360 --> 00:52:32,400 Kamu ada telefon dia? 490 00:52:39,660 --> 00:52:40,450 Maaf, tolong. 491 00:52:41,290 --> 00:52:43,710 Periksa tingkat pertama dan kedua. 492 00:52:59,890 --> 00:53:00,930 Tuan? 493 00:53:01,060 --> 00:53:02,730 Kita tak boleh tangguh lagi. 494 00:53:03,190 --> 00:53:04,230 Dia tiada disini. 495 00:53:04,390 --> 00:53:06,860 Kemana dia pergi? 496 00:53:06,980 --> 00:53:08,900 Patutkan kita batalkan? 497 00:53:09,070 --> 00:53:11,530 Tak! Kita tak boleh! 498 00:53:11,740 --> 00:53:15,160 Menteri itu sudah korbankan sedikit masa dalam jadual yang sibuk dia untuk datang! 499 00:53:15,360 --> 00:53:18,080 - Kita tak boleh kecewakan dia! - Mestilah tak! 500 00:53:19,120 --> 00:53:24,290 Boleh sesiapa daripada Kumpulan Kozan wakilkan untuk demonstrasi? 501 00:53:34,470 --> 00:53:38,430 Betul tu! Chiaki-san boleh buat! 502 00:53:39,760 --> 00:53:42,350 Ye, sangat baik. 503 00:53:42,470 --> 00:53:45,060 Pihak media mesti sukakannya! 504 00:53:46,230 --> 00:53:48,810 Boleh kamu buat? 505 00:53:56,780 --> 00:53:57,910 Baiklah... 506 00:54:00,780 --> 00:54:02,080 Tak. 507 00:54:03,700 --> 00:54:05,830 Kita tak boleh tunjuk kerja sederhana. 508 00:54:05,960 --> 00:54:06,790 Tuan Suizan. 509 00:54:06,960 --> 00:54:09,670 Menteri itu akan dapat tanggapan yang salah. 510 00:54:13,630 --> 00:54:16,930 Tapi ini kecemasan. Tolong lah faham. 511 00:54:17,050 --> 00:54:21,050 Sumi-e yang sebenar ada kuasa untuk menyerlahkan kehidupannya sendiri. 512 00:54:21,260 --> 00:54:25,310 Tiada pelukis di sini yang ada bakat sebegitu. 513 00:54:30,940 --> 00:54:33,150 Kalau begitu kita batalkan... 514 00:54:37,490 --> 00:54:38,950 Saya rasa... 515 00:54:43,450 --> 00:54:45,330 Chiaki-san boleh buat. 516 00:54:52,420 --> 00:54:56,170 Saya tak berapa mahir tentang Sumi-e 517 00:54:57,550 --> 00:55:00,510 ataupun kehidupan... 518 00:55:03,510 --> 00:55:04,640 Tapi... 519 00:55:13,980 --> 00:55:18,030 Saya dapat rasakan daripada salah satu hasil kerjanya 520 00:55:20,860 --> 00:55:23,530 Dia takkan mengecewakan. 521 00:55:23,660 --> 00:55:24,780 Aoyama-kun! 522 00:55:31,420 --> 00:55:32,540 Tidak mengapa. 523 00:56:09,120 --> 00:56:10,250 Aoyama-kun. 524 00:56:13,420 --> 00:56:14,420 Segera. 525 00:56:26,720 --> 00:56:27,850 Nishihama-san. 526 00:57:01,460 --> 00:57:04,630 Tungu sekejap! Hentikan dia! Patutkah kita hentikan dia, Tuan? 527 00:57:04,760 --> 00:57:06,220 Diam! 528 00:57:24,900 --> 00:57:26,410 Apa yang berlaku? 529 00:57:26,530 --> 00:57:28,990 Nishihama-san? Apa? 530 00:58:07,990 --> 00:58:09,370 Bagus! 531 00:58:23,050 --> 00:58:24,050 Alamak! 532 00:58:27,970 --> 00:58:29,680 Dia cakap "Alamak"? 533 00:58:29,800 --> 00:58:30,640 Ye. 534 00:58:35,270 --> 00:58:36,100 Nishihama-san! 535 00:58:39,560 --> 00:58:40,560 Tak mengapa. 536 00:58:56,910 --> 00:58:58,420 Wow. 537 00:59:22,190 --> 00:59:23,310 Ini... 538 00:59:25,480 --> 00:59:26,690 lah kehidupan. 539 00:59:35,410 --> 00:59:38,410 "Koho" 540 01:00:04,900 --> 01:00:07,480 Maaf untuk kekeliruan ini, Tuan Suizan. 541 01:00:08,150 --> 01:00:12,070 Dah lama saya tak melihat kamu melukis. Saya ingat kamu dah bersara. 542 01:00:12,200 --> 01:00:13,740 Koho Nishihama. 543 01:00:14,160 --> 01:00:17,830 Tolong, jangan buat jenaka. 544 01:00:18,950 --> 01:00:20,410 Tuan Koho! 545 01:00:20,540 --> 01:00:22,170 Dah berapa lama. 546 01:00:22,290 --> 01:00:24,580 - Kamu sangat hebat! - Oh tolong lah. 547 01:00:25,130 --> 01:00:27,840 Kamu semua nampak baik. 548 01:00:27,960 --> 01:00:30,090 Terima kasih, Tuan Koho. 549 01:00:32,010 --> 01:00:35,300 Maaf. Kamu berdua, mari sini. 550 01:00:37,890 --> 01:00:39,350 Dengar ni, tapi kekal tenang. 551 01:00:42,020 --> 01:00:43,850 Tuan Kozan sudah pitam. 552 01:00:46,110 --> 01:00:48,190 Saya baru saja bawa dia ke hospital. 553 01:00:49,230 --> 01:00:50,360 Dia...? 554 01:00:50,530 --> 01:00:52,990 Saya tak ada banyak informasi. 555 01:00:54,030 --> 01:00:58,410 Saya uruskan di sini. Chiaki, kamu patut pergi ke hospital. 556 01:00:59,870 --> 01:01:01,870 Aoyama-kun, boleh kamu pergi dengan dia? 557 01:01:02,040 --> 01:01:03,960 - Tentu sekali. - Terima kasih. 558 01:01:04,080 --> 01:01:06,130 - Maafkan saya. - Jaga diri. 559 01:01:07,250 --> 01:01:10,630 Menteri nak bercakap sedikit dengan kamu. 560 01:01:12,840 --> 01:01:14,380 Tolong beri laluan. 561 01:01:15,890 --> 01:01:19,890 Lelaki 45 tahun, sakit perut. Tekanan darah dan degupan jantung, normal. 562 01:01:28,270 --> 01:01:29,610 Maaf. 563 01:01:49,290 --> 01:01:50,590 Dia... 564 01:01:53,380 --> 01:01:55,380 Pernah pengsan sebelum ni. 565 01:01:59,890 --> 01:02:01,970 Dia sudah sembuh tapi mereka cakap 566 01:02:03,310 --> 01:02:05,440 Kalau ianya terjadi lagi 567 01:02:11,480 --> 01:02:14,150 Bagaimana kalau dia tak bangun? 568 01:02:17,860 --> 01:02:20,410 Kita ada banyak yang perlu diperkatakan. 569 01:02:27,960 --> 01:02:29,420 Saya tak boleh beritahu kamu 570 01:02:32,340 --> 01:02:34,090 yang dia akan sembuh. 571 01:02:38,260 --> 01:02:41,010 Malang tak berbau. 572 01:02:46,980 --> 01:02:50,980 Kamu tak risau tentang dia? 573 01:02:51,150 --> 01:02:52,820 Mestilah saya risau. 574 01:02:56,990 --> 01:03:00,820 Tapi panik dan menangis 575 01:03:02,950 --> 01:03:05,160 takkan menukar apa-apa 576 01:03:16,510 --> 01:03:17,510 Maaf. 577 01:03:21,510 --> 01:03:22,680 Saya tak tahu banyak. 578 01:03:28,810 --> 01:03:30,560 Tapi saya dengar... 579 01:03:33,900 --> 01:03:37,110 sesuatu yang buruk dah terjadi pada keluarga kamu. 580 01:03:44,530 --> 01:03:46,040 Malahan, 581 01:03:48,250 --> 01:03:50,460 Saya tak tahu apa-apa tentang kamu. 582 01:04:02,300 --> 01:04:03,470 Saya rasa... 583 01:04:05,050 --> 01:04:07,890 Kita merupakan keluarga yang rapat. 584 01:04:12,980 --> 01:04:15,060 Bila saya masuk ke universiti 585 01:04:16,520 --> 01:04:18,740 Saya buat keputusan untuk tinggal sendiri. 586 01:04:24,280 --> 01:04:25,410 Tapi... 587 01:04:27,830 --> 01:04:30,250 pada hari saya keluar, 588 01:04:32,290 --> 01:04:35,080 Saya bergaduh teruk dengan ibu bapa saya. 589 01:04:39,760 --> 01:04:43,380 Ianya tentang sesuatu yang remeh. 590 01:04:44,430 --> 01:04:47,760 Saya pun tak ingat tentang apa. 591 01:04:51,930 --> 01:04:53,100 Tapi... 592 01:04:55,610 --> 01:04:57,730 Itulah kali terakhir saya melihat mereka. 593 01:04:59,570 --> 01:05:00,860 Jaga diri. 594 01:05:01,940 --> 01:05:04,410 Saya tak ucap selamat tinggal pun. 595 01:05:08,280 --> 01:05:09,450 Adik perempuan kamu? 596 01:05:11,000 --> 01:05:12,080 Ye. 597 01:05:13,460 --> 01:05:17,130 Dia lebih kurang umur kamu, rasanya. 598 01:05:21,460 --> 01:05:25,130 Jika dia masih hidup. 599 01:05:38,610 --> 01:05:40,730 Tapi ianya sedih untuk diingati. 600 01:05:43,650 --> 01:05:45,820 Tapi tak boleh jugak dilupakan. 601 01:05:48,660 --> 01:05:53,000 Saya tak boleh lupakan. 602 01:06:55,850 --> 01:07:04,400 "Tsubaki, 8 tahun" 603 01:07:39,100 --> 01:07:40,730 Sosuke! 604 01:07:42,940 --> 01:07:43,650 Sosuke! 605 01:08:01,210 --> 01:08:02,330 Chiaki-san. 606 01:08:06,630 --> 01:08:07,760 Chiaki-san. 607 01:08:16,640 --> 01:08:18,430 - Maaf. - Tak. 608 01:08:21,890 --> 01:08:23,150 Jom pergi. 609 01:08:31,650 --> 01:08:34,160 Saya dah lapar. 610 01:08:35,160 --> 01:08:36,950 Ini rupanya mereka. 611 01:08:37,490 --> 01:08:38,490 Kamu dah bangun. 612 01:08:40,160 --> 01:08:41,910 Dia akan keluar dalam masa seminggu. 613 01:08:43,330 --> 01:08:45,840 Syukurlah... 614 01:08:48,300 --> 01:08:49,590 Aoyama-kun. 615 01:08:53,430 --> 01:08:55,510 Ibu kamu boleh tahan. 616 01:08:58,810 --> 01:09:00,390 Boleh tahan... 617 01:09:02,060 --> 01:09:05,650 Apa yang kamu nampak di sebalik bunga itu? 618 01:09:08,190 --> 01:09:10,780 Sentiasalah cari intinya. 619 01:09:13,110 --> 01:09:16,240 Kamu tak perlu cakap tentang itu sekarang. 620 01:09:16,530 --> 01:09:17,530 Chiaki. 621 01:09:18,780 --> 01:09:20,450 Patutkah kamu di sini? 622 01:09:22,870 --> 01:09:26,040 Saya risaukan kamu, Atuk. 623 01:09:26,170 --> 01:09:27,290 Kamu tak dengar 624 01:09:28,880 --> 01:09:33,380 apa yang Aoyama-kun beritahu kamu? 625 01:09:56,320 --> 01:09:58,570 - Chiaki-san. - Saya bodoh. 626 01:09:58,740 --> 01:10:02,200 Menunggu bimbingan dia. Apa lah yang saya fikirkan? 627 01:10:04,120 --> 01:10:05,410 Biarkan saya keseorangan. 628 01:10:23,100 --> 01:10:25,430 Chiaki-san sudah lama tak datang. 629 01:11:34,000 --> 01:11:39,180 Kehidupan, intipati...Tuan sentiasa ada sesuatu yang menarik untuk katakan. 630 01:11:42,510 --> 01:11:45,260 Apa yang kamu nampak ketika melukis? 631 01:11:45,390 --> 01:11:46,810 Siapa, saya? 632 01:11:48,520 --> 01:11:51,230 Ye... 633 01:11:52,230 --> 01:11:56,610 Saya melukis dengan perasaan dan naluri. Sangat berbeza dengan Chiaki. 634 01:11:59,820 --> 01:12:02,200 Dia selalu tengok bunga ros. 635 01:12:05,120 --> 01:12:10,120 Lukisan dia sangat tepat, seperti gambar. Dia mempunyai teknik yang hebat. 636 01:12:11,120 --> 01:12:13,710 Saya takkan mampu begitu. 637 01:12:14,000 --> 01:12:15,380 Kamu pun? 638 01:12:17,380 --> 01:12:18,840 Tak mungkin. 639 01:12:21,260 --> 01:12:26,720 Bukankah seni juga tentang menggambarkan sesuatu yang kita tak dapat lihat? 640 01:12:27,890 --> 01:12:29,140 Apa maksud kamu? 641 01:12:31,140 --> 01:12:35,060 Contohnya... 642 01:12:35,230 --> 01:12:37,360 Nishihama-san! 643 01:12:39,150 --> 01:12:40,900 Ia dah sedia! 644 01:12:41,700 --> 01:12:46,410 Akane-san! Dia hebat! 645 01:12:49,580 --> 01:12:51,250 Akane-san! 646 01:12:51,750 --> 01:12:52,750 Maaf, maaf! 647 01:12:52,870 --> 01:12:55,920 Maaf terlalu lama. Nah. 648 01:12:56,040 --> 01:12:57,250 Terima kasih. 649 01:12:58,460 --> 01:13:00,090 - Silakan menikmati. - Terima kasih. 650 01:13:04,090 --> 01:13:06,390 Kamu membeli-belah macam ni? 651 01:13:06,510 --> 01:13:08,470 Bila saya boleh. 652 01:13:09,310 --> 01:13:11,270 Bukan di kedai? 653 01:13:16,940 --> 01:13:17,940 Ye... 654 01:13:19,190 --> 01:13:21,320 Kita bukan hidup berseorangan. 655 01:13:22,610 --> 01:13:26,820 Tapi bila kamu biasa begini, kamu akan lupa. 656 01:13:27,450 --> 01:13:28,990 Saya begitu lah. 657 01:13:29,790 --> 01:13:30,910 Lupa apa? 658 01:13:31,040 --> 01:13:34,500 Yang sejak kebelakangan ini... 659 01:13:35,420 --> 01:13:37,170 adakah itu. 660 01:13:53,230 --> 01:13:59,020 Kita menyambut kepulangan Tuan Kozan hari ini. Jom berbelanja! 661 01:14:00,480 --> 01:14:01,650 Okey. 662 01:14:04,110 --> 01:14:06,490 - Hello. - Hai. 663 01:14:06,990 --> 01:14:09,910 - Terima kasih. - Hari ini ada banyak. 664 01:14:10,030 --> 01:14:12,700 - Wah! Terima kasih! - Nah. 665 01:14:12,830 --> 01:14:14,710 - Terima kasih banyak. - Tiada apa apa. 666 01:14:21,920 --> 01:14:23,420 Tunggu saya. 667 01:14:23,550 --> 01:14:25,010 Hello, Sakai-san. 668 01:14:25,800 --> 01:14:27,340 - Hello. - Hai. 669 01:14:27,510 --> 01:14:29,800 - Terima kasih lagi. - Tiada masalah. 670 01:14:29,930 --> 01:14:30,850 Cantik dan segar. 671 01:14:31,010 --> 01:14:33,180 Banyaknya! 672 01:14:33,680 --> 01:14:34,730 Baru pagi ni? 673 01:14:34,850 --> 01:14:37,190 Tangkap, Aoyama-kun. 674 01:14:43,360 --> 01:14:45,690 Mereka datang! 675 01:14:48,070 --> 01:14:49,620 Wah! Wah! 676 01:14:50,870 --> 01:14:52,530 Hebatnya. 677 01:14:56,330 --> 01:14:58,710 Hai, Ogawa-san. 678 01:14:59,540 --> 01:15:02,670 - Besarnya! - Sedia? 679 01:15:05,050 --> 01:15:07,050 Wah! 680 01:15:07,340 --> 01:15:08,720 Jangan jatuhkan ia! 681 01:15:12,140 --> 01:15:15,140 Kamu dah berubah. Kamu sangat riang sekarang. 682 01:15:15,810 --> 01:15:18,390 Saya tak rasa begitu. 683 01:15:18,520 --> 01:15:20,270 Masa mula-mula kamu datang, 684 01:15:20,810 --> 01:15:23,070 kamu nampak seperti memakai satu topeng. 685 01:15:23,230 --> 01:15:24,900 Teruknya. 686 01:15:25,570 --> 01:15:28,900 Jadi, kamu dah bersedia untuk menjadi perantis? 687 01:15:30,700 --> 01:15:31,740 Saya tak tahu. 688 01:15:32,370 --> 01:15:37,250 Tak layak menjadi kebahagian daripada keluarga ini. 689 01:15:38,370 --> 01:15:39,580 Kamu masih rasa begitu? 690 01:15:42,040 --> 01:15:44,750 Betulkan saya boleh? 691 01:15:46,460 --> 01:15:49,510 Mungkin ia bukan tentang menjadi, tetapi berubah. 692 01:16:00,270 --> 01:16:03,440 Selamat pulang, Tuan. 693 01:16:04,570 --> 01:16:05,610 Tahniah. 694 01:16:05,770 --> 01:16:06,780 Terima kasih. 695 01:16:08,820 --> 01:16:10,530 Mari makan. 696 01:16:11,780 --> 01:16:12,950 Terima kasih. 697 01:16:36,260 --> 01:16:37,680 Dah lama dia hilang? 698 01:16:40,640 --> 01:16:43,020 Sejak daripada kamu pengsan. 699 01:16:44,860 --> 01:16:46,150 Faham. 700 01:16:51,860 --> 01:16:53,320 Budak bijak. 701 01:16:54,910 --> 01:16:56,120 Jangan risau. 702 01:17:04,790 --> 01:17:06,000 Tangan kiri kamu? 703 01:17:08,340 --> 01:17:11,510 Saya sedang berlatih sekarang. 704 01:17:15,140 --> 01:17:16,180 Oh, ye. 705 01:17:17,350 --> 01:17:20,350 Boleh kamu tolong saya esok, Aoyama-kun? 706 01:17:28,190 --> 01:17:30,190 Karya yang sangat agung. 707 01:17:31,030 --> 01:17:32,570 Tak sabar tunggu ia siap. 708 01:17:33,360 --> 01:17:36,280 Duduk di hospital terlama pulak. 709 01:17:39,660 --> 01:17:42,370 Adakan tangan kanan kamu... 710 01:17:44,120 --> 01:17:46,290 Ia bukan hal yang besar. 711 01:17:46,880 --> 01:17:50,130 Jika tangan kanan saya tak berfungsi, saya akan gunakan tangan kiri. 712 01:17:50,710 --> 01:17:52,880 Saya tahu, tapi... 713 01:17:53,800 --> 01:17:58,720 Saya perlukan pertolongan kamu lepas ini. 714 01:18:00,510 --> 01:18:01,890 Saya akan buat apa saja. 715 01:18:05,390 --> 01:18:06,980 Masa berlalu. 716 01:18:08,060 --> 01:18:12,570 Musim berubah. Bila mana pemandangan berubah, begitulah juga hati. 717 01:18:13,490 --> 01:18:17,070 Bila hati berubah, garisan juga berubah. 718 01:18:18,570 --> 01:18:19,910 Saya percaya 719 01:18:21,450 --> 01:18:24,910 Sumi-e bersama dengan alam. 720 01:18:28,920 --> 01:18:33,920 Tapi alam ialah sesuatu yang kita tak boleh kawal. 721 01:18:35,670 --> 01:18:39,260 Begitu juga kehidupan kita. 722 01:18:43,600 --> 01:18:44,600 Jadi... 723 01:18:46,640 --> 01:18:51,440 kita patut teruskan melukis garisan yang harmoni bersama dengan alam. 724 01:18:54,190 --> 01:18:56,610 Itulah cara hidup saya sekarang. 725 01:19:04,540 --> 01:19:08,710 Boleh saya tanya soalan? 726 01:19:10,880 --> 01:19:11,920 Apa? 727 01:19:16,170 --> 01:19:20,970 Kenapa kamu berminat dengan saya? 728 01:19:23,970 --> 01:19:26,350 Ia kerana... 729 01:19:33,520 --> 01:19:34,690 Pada hari itu, 730 01:19:44,240 --> 01:19:47,290 Saya nampak satu kertas kosong dengan kemungkinan yang tiada batasan 731 01:19:52,130 --> 01:19:56,000 dan mahu melukis atasnya. 732 01:19:58,510 --> 01:19:59,680 Itu saja. 733 01:20:02,470 --> 01:20:04,180 Kamu nampak saya... 734 01:20:08,600 --> 01:20:12,190 kamu perlu mencari garisan kamu sendiri. 735 01:20:14,520 --> 01:20:19,700 Dalam masa yang sama, garisan itu akan mendefinisikan kamu. 736 01:20:22,360 --> 01:20:24,490 Begitulah saya dulu. 737 01:20:26,370 --> 01:20:32,370 Sumi-e akan berikan kamu kekuatan untuk hidup. 738 01:20:33,710 --> 01:20:37,380 Itulah yang saya percaya. 739 01:20:52,810 --> 01:20:56,900 "Mesej: Tsubaki Aoyama" 740 01:21:05,530 --> 01:21:06,740 kamu keliru. 741 01:21:12,160 --> 01:21:13,330 Betul tak? 742 01:21:15,500 --> 01:21:20,510 Saya biasanya betul. Kamu risau tentang sesuatu. 743 01:21:25,510 --> 01:21:27,350 Saya dah lama kena awal. 744 01:21:30,970 --> 01:21:32,100 Apa tu? 745 01:21:39,070 --> 01:21:40,480 Saya akhirnya faham. 746 01:21:43,070 --> 01:21:44,280 Tuan 747 01:21:46,280 --> 01:21:51,750 sentiasa memaksa saya untuk berdepan dengan diri sendiri. 748 01:21:55,710 --> 01:21:56,880 Faham. 749 01:21:58,500 --> 01:22:03,470 Kamu tahu dalam hati kamu apakah maksud itu. 750 01:22:07,640 --> 01:22:08,640 Saya rasa. 751 01:22:12,430 --> 01:22:13,980 Esok genap tiga tahun. 752 01:22:15,480 --> 01:22:16,980 Kamu sekalipun masih belum balik? 753 01:22:22,400 --> 01:22:23,440 Tak... 754 01:22:33,910 --> 01:22:35,120 Kenapa, Komae? 755 01:22:37,170 --> 01:22:39,130 Saya hanya akan keluar dengannya. 756 01:22:40,340 --> 01:22:42,670 Saya berang dengan kamu! 757 01:22:44,920 --> 01:22:45,970 Kenapa? 758 01:22:47,760 --> 01:22:52,390 Tengoklah saya! Saya akan bekerja. Apa yang kamu buat? 759 01:22:55,180 --> 01:22:58,980 Saya bukan nak suruh kamu lupakan atau lepaskan. 760 01:22:59,480 --> 01:23:01,860 Tapi dah sampai masa untuk ke depan! 761 01:23:04,360 --> 01:23:09,870 Saya bukan keluarga kamu atau sesiapa, tapi jika saya seseorang, 762 01:23:11,240 --> 01:23:14,040 Saya takkan mahu kamu halang diri sendiri! 763 01:23:15,000 --> 01:23:18,120 Tak mungkin! 764 01:23:24,590 --> 01:23:29,130 Tiada apa yang saya boleh buat untuk kamu faham itu. 765 01:23:30,140 --> 01:23:32,890 Saya sangat berang. Maaf. 766 01:23:34,220 --> 01:23:35,720 Apa? 767 01:23:38,310 --> 01:23:40,350 Kamu tahu apa kamu perlu buat. 768 01:23:42,560 --> 01:23:43,860 Jadi pergilah. 769 01:23:46,570 --> 01:23:49,240 Saya nak pergi kerja sekarang! 770 01:24:22,940 --> 01:24:24,230 Chiaki-san? 771 01:24:33,990 --> 01:24:36,030 Semua orang risau tentang kamu. 772 01:24:42,290 --> 01:24:43,790 Kamu tak nak balik? 773 01:24:50,050 --> 01:24:52,510 Kamu ada dakwat yang cukup? 774 01:24:54,140 --> 01:24:55,260 Bosan. 775 01:24:57,810 --> 01:25:00,850 Perbualan kamu sangat membosankan. 776 01:25:04,190 --> 01:25:05,310 Maaf. 777 01:25:09,570 --> 01:25:10,990 Tapi saya suka. 778 01:25:25,670 --> 01:25:27,170 Terima kasih. Dulu. 779 01:25:28,750 --> 01:25:29,960 Dulu? 780 01:25:31,510 --> 01:25:35,470 Bila kamu bercakap bagi pihak saya di hadapan Tuan Suizan. 781 01:25:37,760 --> 01:25:39,060 Betul tu. 782 01:25:40,520 --> 01:25:42,810 Kamelia yang saya nampak di kuil itu 783 01:25:45,560 --> 01:25:50,980 mengingatkan saya kepada adik perempuan saya Tsubaki, yang bermaksud kamelia. 784 01:25:59,080 --> 01:26:00,660 Lukisan itu... 785 01:26:02,200 --> 01:26:03,540 Itu 786 01:26:05,580 --> 01:26:10,960 masa saya masih menikmati Sumi-e. Yang terakhir, sebenarnya. 787 01:26:21,010 --> 01:26:22,890 Kamu dah tak menikmatinya lagi? 788 01:26:32,730 --> 01:26:35,530 Bila saya melukis di hadapan Tuan Kozan, 789 01:26:37,780 --> 01:26:40,580 Setiap sapuan saya rasa, "Ini tak betul". 790 01:26:42,740 --> 01:26:45,290 Kebelakangan ini, saya takut nak melukis. 791 01:26:46,580 --> 01:26:47,750 Kalaulah... 792 01:26:50,670 --> 01:26:54,550 Saya boleh mengingati kembali perasaan bila mana saya melukis kamelia itu. 793 01:27:03,680 --> 01:27:06,270 Tengok siapa yang bosan sekarang. 794 01:27:15,280 --> 01:27:16,740 Tuan 795 01:27:18,530 --> 01:27:20,280 sedang lukis dengan tangan kiri sekarang. 796 01:27:22,780 --> 01:27:24,790 Dia alami kesukaran dengan tangan kanan. 797 01:27:30,460 --> 01:27:32,290 Saya nak jadi perantis dia 798 01:27:34,500 --> 01:27:36,970 dan tolong apa yang saya mampu 799 01:27:40,970 --> 01:27:42,300 Tapi pertamanya, 800 01:27:44,760 --> 01:27:46,930 Saya perlu jumpa mereka. 801 01:27:50,850 --> 01:27:52,230 Pagi esok 802 01:27:54,520 --> 01:27:56,110 ulangtahun kematian mereka. 803 01:28:05,410 --> 01:28:06,660 Boleh tak saya... 804 01:28:10,000 --> 01:28:11,500 pergi dengan kamu? 805 01:28:57,500 --> 01:29:01,130 Boleh kamu ceritakan apa yang berlaku? 806 01:29:04,340 --> 01:29:06,140 Bila saya mula-mula bacanya, 807 01:29:08,180 --> 01:29:10,100 Saya sangka, "Lagi satu." 808 01:29:14,900 --> 01:29:16,020 Lagi satu? 809 01:29:19,480 --> 01:29:21,360 Saya lari daripada keluarga. 810 01:29:24,450 --> 01:29:26,320 Dan jarakkan diri saya. 811 01:29:26,660 --> 01:29:28,990 "Tsubaki Aoyama" 812 01:29:29,700 --> 01:29:31,080 Itulah masanya ia berlaku. 813 01:29:45,180 --> 01:29:48,760 "Tambah runtuh. Amaran banjir kilat. 19 mati, ramai hilang." 814 01:29:54,350 --> 01:29:59,770 Saya tak pernah tahu sungai itu mengalir betul-betul tepi rumah kami. 815 01:30:01,780 --> 01:30:03,320 Saya sangka ianya bandar yang lain. 816 01:30:05,570 --> 01:30:07,070 Hanya sungai yang lain. 817 01:30:08,740 --> 01:30:10,580 Hanya orang yang lain... 818 01:30:10,660 --> 01:30:11,620 "Mesej: Tsubaki Aoyama" 819 01:30:11,910 --> 01:30:14,040 hanyut. 820 01:30:22,510 --> 01:30:23,460 Sosuke! 821 01:30:26,630 --> 01:30:29,550 Sosuke! Tolong! 822 01:31:12,140 --> 01:31:15,850 Saya rasa ianya sekitar sini. 823 01:31:55,060 --> 01:31:56,560 "Tsubaki, 8 tahun" 824 01:31:56,640 --> 01:31:58,100 "Sosuke, 10 tahun" 825 01:32:25,420 --> 01:32:28,050 Tengok. 826 01:32:29,510 --> 01:32:31,430 Ianya tak tua sangat. 827 01:32:43,730 --> 01:32:46,360 Seperti ia menunggu kamu. 828 01:33:34,160 --> 01:33:35,450 Aoyama-kun. 829 01:33:39,160 --> 01:33:40,410 Lukislah ia. 830 01:33:43,710 --> 01:33:46,710 Bunga di dalam memori kamu. 831 01:33:53,590 --> 01:33:55,470 Boleh ke saya buat? 832 01:33:57,720 --> 01:33:59,010 Mestilah, kamu boleh. 833 01:34:02,640 --> 01:34:04,140 Kamu perantis Kozan. 834 01:34:13,240 --> 01:34:14,280 Ye. 835 01:34:18,490 --> 01:34:19,700 Kamu betul. 836 01:35:27,600 --> 01:35:28,440 Selamat pulang. 837 01:35:44,700 --> 01:35:46,290 Saya nak tahu lebih lagi. 838 01:35:48,960 --> 01:35:50,460 Tentang Sumi-e. 839 01:35:55,760 --> 01:35:56,840 Saya juga. 840 01:36:29,000 --> 01:36:30,290 Saya pergi. 841 01:36:55,110 --> 01:36:59,030 Ianya bukan tentang melukis bunga di hadapan kamu, 842 01:36:59,610 --> 01:37:01,240 tapi yang di dalam hati kamu. 843 01:37:03,240 --> 01:37:04,240 Hati saya... 844 01:37:14,040 --> 01:37:16,130 Saya nak nyatakan perasaan sebenar saya 845 01:37:17,170 --> 01:37:19,340 melalui Sumi-e, seperti kamu. 846 01:37:20,050 --> 01:37:21,720 Kamu boleh lakukannya. 847 01:37:26,220 --> 01:37:27,760 Saya sukakannya. 848 01:37:29,430 --> 01:37:30,640 Lukisan kamu. 849 01:37:33,060 --> 01:37:34,190 Saya juga. 850 01:37:35,900 --> 01:37:37,690 Saya suka lukisan kamu juga. 851 01:39:09,910 --> 01:39:13,240 "Upacara Anugerah Empat Musim yang ke-61" 852 01:39:43,020 --> 01:39:46,360 Kamu jumpa garisan kamu sendiri. 853 01:40:24,060 --> 01:40:26,530 Saya terlebih buat lagi? 854 01:40:26,940 --> 01:40:31,240 Kenapa tak? Ianya debut bintang kita. 855 01:40:32,160 --> 01:40:33,280 Tidak disangkal lagi 856 01:40:34,740 --> 01:40:40,710 Hadiah ini bukannya untuk saya seorang. 857 01:40:41,920 --> 01:40:47,050 Ianya untuk Tuan Kozan, Tuan Koho, semua di Kumpulan Kozan, 858 01:40:47,590 --> 01:40:51,590 dan Sosuke Aoyama, yang memenangi Artis Baru Terbaik. 859 01:40:51,680 --> 01:40:57,180 "Sosuke" 860 01:41:14,620 --> 01:41:16,160 Saya tak pernah bayangkan... 861 01:41:19,450 --> 01:41:24,250 kemungkinan yang tiada batasan dalam sehelai kertas yang kosong. 862 01:41:33,130 --> 01:41:36,930 Saya lukis satu garisan atasnya. 863 01:41:40,270 --> 01:41:43,060 Dan garisan itu akan... 864 01:41:49,730 --> 01:41:55,660 The Lines That Define Me 865 01:46:47,070 --> 01:46:52,080 Terjemahan sari kata oleh: S. Hajar