1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,882 --> 00:00:11,553
No conozco a ningún campeón mundial
que sea una persona normal.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,636 --> 00:00:13,555
Tienes que estar medio loco
5
00:00:14,264 --> 00:00:17,267
para salir de la cama
a hacer cosas extraordinarias.
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,144
Y estoy medio loco.
7
00:00:29,571 --> 00:00:34,534
Debajo de esta fachada
de ser un tipo normal y agradable,
8
00:00:35,452 --> 00:00:36,995
tengo un ego enorme.
9
00:00:39,039 --> 00:00:42,876
Hay una motivación para que alguien
haga cosas extraordinarias.
10
00:00:46,463 --> 00:00:49,883
Y el ego es parte de lo que me motiva.
11
00:00:50,633 --> 00:00:51,885
Buenos días.
12
00:00:51,968 --> 00:00:53,762
Hacemos la fila para el inicio
13
00:00:53,845 --> 00:00:57,682
de la séptima y vital carrera
en esta Copa América.
14
00:00:57,766 --> 00:01:02,187
El evento de yates es más histórico
que el Derby o el Super Tazón.
15
00:01:02,270 --> 00:01:04,939
Por primera vez en 130 años,
16
00:01:05,023 --> 00:01:07,650
EE. UU. podría perder la Copa América.
17
00:01:11,821 --> 00:01:15,116
El objetivo de esto
era ganar la Copa América,
18
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
algo que nadie había hecho antes.
19
00:01:20,371 --> 00:01:23,458
Fue la racha ganadora
más larga de la historia.
20
00:01:23,541 --> 00:01:27,212
EE. UU. defendió con éxito la Copa
21
00:01:27,921 --> 00:01:31,716
por 132 años, desde antes
de la Guerra Civil estadounidense.
22
00:01:32,801 --> 00:01:36,346
El dominio de este país
ha sobrevivido a la Confederación,
23
00:01:36,429 --> 00:01:38,932
el Tercer Reich y los St. Louis Brown.
24
00:01:39,641 --> 00:01:42,393
Los australianos creen
que al fin es su turno.
25
00:01:45,355 --> 00:01:47,107
Hoy navegan en la carrera
26
00:01:47,190 --> 00:01:49,776
de "el ganador se lo lleva todo,
se acaba el mundo".
27
00:01:49,859 --> 00:01:54,280
- Se considera la más grande…
- La mayor carrera de yates del siglo.
28
00:01:58,118 --> 00:01:59,327
El punto es
29
00:01:59,410 --> 00:02:03,081
que el Club de Yates de Nueva York
no perdería la Copa América.
30
00:02:03,164 --> 00:02:04,791
CLUB DE YATES DE NUEVA YORK
31
00:02:04,874 --> 00:02:07,085
Así que no había confusión.
32
00:02:07,627 --> 00:02:08,878
Estábamos en guerra.
33
00:02:09,462 --> 00:02:12,257
La guerra a gran escala ya está en marcha.
34
00:02:12,340 --> 00:02:15,510
Los australianos dicen
ser el blanco de trucos sucios
35
00:02:15,593 --> 00:02:18,304
que involucran espionaje
y traición política.
36
00:02:18,388 --> 00:02:22,392
Ahora se involucró el FBI,
espías, guardias armados.
37
00:02:23,143 --> 00:02:26,187
El Club de Yates de Nueva York
está decidido a hacer
38
00:02:26,271 --> 00:02:29,649
todo lo posible para asegurarse
de que la Copa se quede
39
00:02:29,732 --> 00:02:31,151
aquí en EE. UU.
40
00:02:31,860 --> 00:02:37,282
Enfrentar a EE. UU.
fue una gran montaña psicológica.
41
00:02:38,825 --> 00:02:42,370
La nación más poderosa del mundo
técnica y económicamente,
42
00:02:43,580 --> 00:02:44,873
y un país pequeño,
43
00:02:46,833 --> 00:02:50,420
con 27 millones de personas
llamado Australia,
44
00:02:54,215 --> 00:02:56,926
tuvo la audacia de pensar
que podíamos hacerlo.
45
00:03:01,598 --> 00:03:03,933
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
46
00:04:05,078 --> 00:04:09,290
La primera Copa América de la que escuché
fue la Copa América de 1962.
47
00:04:10,458 --> 00:04:12,377
Australia contra EE. UU.
48
00:04:13,753 --> 00:04:16,756
Este país seguía este evento
en todo el mundo.
49
00:04:18,007 --> 00:04:21,094
Estas carreras capturaron
la imaginación de millones.
50
00:04:21,719 --> 00:04:23,304
El presidente de EE. UU.
51
00:04:23,388 --> 00:04:25,598
deja Washington para asistir.
52
00:04:26,599 --> 00:04:29,978
Los australianos, si ganan,
lo ven como una oportunidad
53
00:04:30,061 --> 00:04:34,023
para proyectar su país poco conocido
al escenario internacional.
54
00:04:34,732 --> 00:04:36,109
Aún puedo oírlo.
55
00:04:36,192 --> 00:04:38,987
Vientos de 20 a 25 nudos y el mar agitado…
56
00:04:39,070 --> 00:04:41,823
Era un niñito que escuchaba la radio.
57
00:04:43,074 --> 00:04:46,744
Tenía siete años y escuchaba
una radio de transistores pequeña,
58
00:04:46,828 --> 00:04:48,663
acostado en la cama de noche.
59
00:04:48,746 --> 00:04:50,581
Una radio de transistores.
60
00:04:50,665 --> 00:04:52,792
En una radio de transistores.
61
00:04:52,875 --> 00:04:54,877
Mi madre dijo: "Que duermas bien",
62
00:04:54,961 --> 00:04:56,838
y yo quería escuchar la radio.
63
00:04:56,921 --> 00:05:00,675
Por todo el litoral oriental,
acuden a Newport, Rhode Island.
64
00:05:00,758 --> 00:05:04,012
A las tres de la mañana,
con 12 horas de diferencia,
65
00:05:04,095 --> 00:05:05,805
en Newport, Rhode Island.
66
00:05:08,850 --> 00:05:12,812
Este es Newport, el hogar
de la carrera de yates de la Copa América.
67
00:05:13,604 --> 00:05:15,106
Desde el cambio de siglo,
68
00:05:15,189 --> 00:05:18,401
es el patio de recreo
de los superricos de la nación.
69
00:05:18,484 --> 00:05:22,530
Cuando era niño, estaba obsesionado
con la increíble historia.
70
00:05:24,532 --> 00:05:26,576
Todos estos personajes increíbles.
71
00:05:27,243 --> 00:05:30,496
Y, cuando la brisa de verano
atraviesa el estrecho,
72
00:05:30,580 --> 00:05:33,624
sus mentes se concentran
en el único juego local,
73
00:05:33,708 --> 00:05:35,043
las carreras de yates.
74
00:05:38,004 --> 00:05:40,423
Ser el capitán
de un barco de la Copa América
75
00:05:40,506 --> 00:05:43,176
puso mi imaginación en otra dirección.
76
00:05:46,429 --> 00:05:49,307
Era como la puerta
que se abría a otro mundo.
77
00:06:13,498 --> 00:06:15,208
Algunos en Impuestos Internos
78
00:06:15,291 --> 00:06:19,003
piensan que navegar no es más
que una deducción fiscal dudosa.
79
00:06:19,087 --> 00:06:21,589
La Copa América,
sin embargo, es otra cosa.
80
00:06:26,761 --> 00:06:31,349
La Copa América siempre ha sido
el máximo nivel del deporte de la vela.
81
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
La Copa América
es un barco contra un barco,
82
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
un país contra un país.
83
00:06:49,951 --> 00:06:51,369
El mejor de siete carreras.
84
00:06:51,452 --> 00:06:52,662
RECORRIDO DE LA COPA
85
00:06:52,745 --> 00:06:56,040
El primer barco en ganar
cuatro carreras gana la Copa.
86
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
Es uno a uno. Es como un duelo a muerte.
87
00:07:01,504 --> 00:07:05,716
¡Miren cómo cae!
Es como el Titanic de los yates.
88
00:07:05,800 --> 00:07:09,470
Básicamente tienen el deseo
de derrotarse por completo,
89
00:07:09,554 --> 00:07:13,182
pero es mejor que ir a la guerra
o dispararse en las calles.
90
00:07:14,100 --> 00:07:18,146
El elemento único de la Copa América
es que se hace cada cuatro años,
91
00:07:18,229 --> 00:07:19,480
como las Olimpíadas.
92
00:07:19,564 --> 00:07:24,068
Es un gran compromiso,
tanto física como psicológicamente.
93
00:07:24,944 --> 00:07:28,489
Las reglas eran
que cualquier país podía competir,
94
00:07:29,115 --> 00:07:33,744
pero tenías que diseñar el barco
en el país desafiante
95
00:07:34,620 --> 00:07:37,373
y tenías que construir
el barco en ese país.
96
00:07:38,040 --> 00:07:40,626
Estos proyectos necesitan dinero.
97
00:07:41,377 --> 00:07:42,295
Mucho dinero.
98
00:07:44,255 --> 00:07:48,259
Los superricos
traen cuentas bancarias millonarias.
99
00:07:48,759 --> 00:07:50,803
En el caso de la Copa América,
100
00:07:50,887 --> 00:07:53,848
son carreras de yates
de alta tecnología y caras.
101
00:07:55,308 --> 00:07:57,143
A diferencia de otros deportes,
102
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
EE. UU. nunca había perdido.
103
00:08:01,272 --> 00:08:02,398
¡EE. UU. REINA LAS OLAS!
104
00:08:02,482 --> 00:08:05,568
Fue la racha ganadora más larga
en la historia…
105
00:08:05,651 --> 00:08:06,819
EE. UU. RETIENE LA COPA
106
00:08:06,903 --> 00:08:10,698
…ya que el Club de Yates de Nueva York
defendió con éxito la Copa
107
00:08:10,781 --> 00:08:13,784
en Newport, Rhode Island, por 132 años.
108
00:08:15,161 --> 00:08:18,331
Había una sensación de arrogancia
en el Club de Yates.
109
00:08:18,414 --> 00:08:20,333
Este es nuestro campo de juego.
110
00:08:20,416 --> 00:08:23,044
Puedes jugar aquí y luego te puedes ir.
111
00:08:24,086 --> 00:08:28,549
El Club de Yates ha defendido esta Copa
contra competidores de todo el mundo
112
00:08:28,633 --> 00:08:30,843
con tal dominio de la navegación
113
00:08:30,927 --> 00:08:33,513
que es un milagro que alguien la quiera.
114
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
El Club de Yates de Nueva York
en West 44 Street, Manhattan.
115
00:08:44,524 --> 00:08:48,194
Con sus ventanas talladas
como un yate holandés del siglo XVII,
116
00:08:48,277 --> 00:08:50,613
es el centro del universo náutico.
117
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
El dominio exclusivo
118
00:08:52,532 --> 00:08:55,368
de los hombres más ricos
e influyentes de EE. UU.
119
00:09:05,169 --> 00:09:10,299
El Club de Yates de Nueva York
fue un defensor feroz de la Copa América.
120
00:09:12,093 --> 00:09:14,971
Apestaban a dinero estadounidense antiguo,
121
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
los Vanderbilt y Roosevelt.
122
00:09:19,600 --> 00:09:22,853
Había mucha mística.
123
00:09:23,854 --> 00:09:26,315
Algo tenían los barcos estadounidenses.
124
00:09:27,400 --> 00:09:30,653
Tenían un aura. Eran inmaculados.
125
00:09:31,362 --> 00:09:34,907
Sus velas siempre parecían
talladas en alabastro.
126
00:09:37,535 --> 00:09:40,830
Exudaban estilo, riqueza.
127
00:09:40,913 --> 00:09:43,416
Exudaban esta imbatibilidad.
128
00:09:48,504 --> 00:09:53,551
Y, un día, allá por 1970,
entramos al Club de Yates de Nueva York,
129
00:09:54,302 --> 00:09:55,636
y había un cuarto,
130
00:09:55,720 --> 00:10:00,099
un cuarto octagonal, donde estaba la Copa.
131
00:10:05,021 --> 00:10:06,981
Hablamos con el curador, y dijo:
132
00:10:07,064 --> 00:10:11,902
"Sabes, John, que ninguna persona
ha tocado ese trofeo en cien años".
133
00:10:16,115 --> 00:10:19,118
Miré el trofeo y pensé:
"Dios, John, está aquí".
134
00:10:19,201 --> 00:10:21,912
Perfecta, plateada brillante.
135
00:10:22,622 --> 00:10:23,664
El Santo Grial.
136
00:10:34,800 --> 00:10:36,594
Esta es la joya de la familia.
137
00:10:36,677 --> 00:10:37,928
Plata bajo vidrio.
138
00:10:38,471 --> 00:10:42,892
En esto los estadounidenses
gastan $45 millones solo este año.
139
00:10:42,975 --> 00:10:44,894
Cuenta la leyenda
140
00:10:44,977 --> 00:10:48,356
que el primer capitán estadounidense
que pierda esta Copa,
141
00:10:48,856 --> 00:10:50,066
perderá la cabeza.
142
00:10:55,071 --> 00:10:59,367
No hay duda de que la fuerza emergente
del Club de Yates de Nueva York
143
00:10:59,450 --> 00:11:00,868
era Dennis Conner.
144
00:11:00,951 --> 00:11:04,580
De San Diego, California,
denle la bienvenida a Dennis Conner.
145
00:11:06,165 --> 00:11:09,377
Era el poder y el foco
del Club de Yates de Nueva York.
146
00:11:11,003 --> 00:11:15,257
Y llevó la Copa América
de un mundo aficionado a uno profesional.
147
00:11:15,341 --> 00:11:16,467
Cambió el juego.
148
00:11:16,550 --> 00:11:18,344
¿No tomaste un deporte
149
00:11:18,427 --> 00:11:22,181
que se consideraba lo que hacían
los ricos los fines de semana
150
00:11:22,264 --> 00:11:25,226
y lo convertiste
en algo como una carrera de autos?
151
00:11:29,897 --> 00:11:32,608
Dennis era el mejor. Era el mejor.
152
00:11:32,692 --> 00:11:35,403
Es brillante, absolutamente brillante.
153
00:11:39,407 --> 00:11:42,618
Creo que es justo decir
que Dennis era otra persona.
154
00:11:45,705 --> 00:11:49,500
Uno de estos capitanes que hará lo que sea
155
00:11:50,543 --> 00:11:51,502
para ganar.
156
00:11:52,586 --> 00:11:56,090
Si lo más importante del mundo
fuera ganar la Copa América
157
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
y navegar con Dennis Conner,
158
00:11:58,008 --> 00:12:01,512
más que ir a la iglesia,
tu trabajo, tu esposa y tus hijos…
159
00:12:02,513 --> 00:12:05,349
Tengo que irme a esquiar dos semanas.
160
00:12:05,433 --> 00:12:08,644
Bueno, disfruta esquiar,
pero no te molestes en volver.
161
00:12:10,813 --> 00:12:15,067
La primera vez que competí contra Dennis
fue en 1974, en la Copa América.
162
00:12:15,151 --> 00:12:17,153
COPA AMÉRICA DE 1974
163
00:12:17,653 --> 00:12:19,321
Y no teníamos posibilidades.
164
00:12:21,407 --> 00:12:24,952
Los australianos no estaban preparados
para la Copa América.
165
00:12:25,035 --> 00:12:27,705
Compites a un nivel psicológico muy alto.
166
00:12:28,956 --> 00:12:30,708
Llegas temprano al barco,
167
00:12:30,791 --> 00:12:33,878
revisas el tiempo, la marea,
las corrientes, las instrucciones,
168
00:12:33,961 --> 00:12:36,672
bajas el barco,
confirmas que todo esté bien,
169
00:12:36,756 --> 00:12:39,800
vas a revisar el viento,
el comité de la carrera,
170
00:12:39,884 --> 00:12:43,554
las instrucciones,
cómo cambió la dirección del viento.
171
00:12:43,637 --> 00:12:48,100
Las velas y el mástil están bien.
Practicaste. El peso del equipo está bien.
172
00:12:48,184 --> 00:12:52,772
Si hacías todas esas cosas siempre,
no tenías excusa para perder.
173
00:12:52,855 --> 00:12:55,065
SIN EXCUSAS PARA PERDER
GANAR CARRERAS DE YATES
174
00:12:55,149 --> 00:12:58,903
Corderos al matadero cada vez.
Me derrotó en el 74.
175
00:12:58,986 --> 00:13:02,364
Dennis Conner lo logró
en nombre de EE. UU. de nuevo hoy.
176
00:13:02,448 --> 00:13:05,367
Ganó la carrera
por más de un minuto y medio.
177
00:13:05,451 --> 00:13:07,286
LA COPA AMÉRICA SE QUEDA EN NUEVA YORK
178
00:13:07,369 --> 00:13:09,205
Nos derrotó de nuevo en el 77.
179
00:13:09,288 --> 00:13:11,332
Los expertos lo dijeron,
180
00:13:11,415 --> 00:13:14,251
y derrotaron
a los australianos cuatro a cero.
181
00:13:14,335 --> 00:13:15,461
AUSTRALIA DECEPCIONADA
182
00:13:15,544 --> 00:13:17,463
Volvimos en 1980 y nos ganaron.
183
00:13:18,172 --> 00:13:20,299
Australia no pudo alcanzarlos
184
00:13:21,008 --> 00:13:24,386
y han fracasado en tres intentos
de ganar la Copa América.
185
00:13:25,095 --> 00:13:27,139
Gané 38 carreras seguidas.
186
00:13:28,891 --> 00:13:30,810
Era el mejor marinero del mundo.
187
00:13:32,561 --> 00:13:33,896
Los masacré.
188
00:13:37,900 --> 00:13:39,819
Bienvenidos a Turpie Tonight.
189
00:13:41,737 --> 00:13:42,571
¡Qué entrada!
190
00:13:43,405 --> 00:13:45,533
Quiero que escuchen con atención.
191
00:13:45,616 --> 00:13:48,202
En septiembre de 1983,
192
00:13:49,078 --> 00:13:51,413
Alguien desafiará a los estadounidenses
193
00:13:51,497 --> 00:13:54,792
por la Copa América,
y este hombre será el capitán.
194
00:13:54,875 --> 00:13:57,837
Damas y caballeros, John Bertrand.
195
00:14:00,714 --> 00:14:05,427
En el fondo, sabía que si había alguien
que podía derrotar a Dennis Conner,
196
00:14:06,720 --> 00:14:07,972
era alguien como yo.
197
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
¿Cuánto hace que navegas?
198
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
Empecé a los 12 años.
199
00:14:17,273 --> 00:14:18,566
¿Qué tipo de yate?
200
00:14:18,649 --> 00:14:20,442
- Un Sabot pequeño.
- ¿Sí?
201
00:14:21,068 --> 00:14:25,573
Mi bisabuelo participó en la construcción
de tres barcos de la Copa América.
202
00:14:26,907 --> 00:14:29,285
Mi abuelo era pescador profesional
203
00:14:30,536 --> 00:14:34,206
y me enseñaba
cuándo entraba la brisa marina.
204
00:14:35,124 --> 00:14:38,752
Tenía un sexto sentido intuitivo
que me transmitió.
205
00:14:39,962 --> 00:14:42,840
Sin maquillaje.
¿Eso es por vivir en el mar?
206
00:14:42,923 --> 00:14:44,300
Por las horas al sol.
207
00:14:44,383 --> 00:14:45,551
Horas y horas.
208
00:14:46,051 --> 00:14:47,303
¿Es una vida difícil?
209
00:14:48,387 --> 00:14:51,640
Pero cuando tenía 15,
algo conmocionó a nuestra familia.
210
00:14:52,975 --> 00:14:54,435
Mi padre murió,
211
00:14:54,518 --> 00:14:56,103
mi abuelo murió,
212
00:14:56,186 --> 00:14:59,481
y luego mi bisabuelo murió,
uno tras el otro.
213
00:15:00,733 --> 00:15:02,151
Perdimos a todos los hombres.
214
00:15:09,742 --> 00:15:13,871
Cuando falleció
el padre de John, sintió un llamado.
215
00:15:16,874 --> 00:15:20,085
De hecho, fue
lo que siempre lo ha motivado.
216
00:15:22,254 --> 00:15:28,928
Pero lo que realmente entendí de John
fue su habilidad para concentrarse.
217
00:15:29,428 --> 00:15:31,972
Podía desconectarse por completo.
218
00:15:33,182 --> 00:15:35,935
Estaba obsesionado
con ganar la Copa América
219
00:15:36,852 --> 00:15:38,354
y lo que se requería.
220
00:15:38,437 --> 00:15:42,316
Con suerte, desafiarás
cualquier yate de los estadounidenses.
221
00:15:42,399 --> 00:15:45,986
Así es. Dennis Conner
es el capitán del único barco,
222
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
que defendió con éxito la última vez.
223
00:15:49,573 --> 00:15:50,866
No me agradó mucho.
224
00:15:51,450 --> 00:15:53,535
Cada año que perdía contra Dennis,
225
00:15:54,161 --> 00:15:57,706
llegaba a la conclusión
de que no era fuerte mentalmente.
226
00:16:01,001 --> 00:16:03,545
Y, a menos que entendieras
a tu competencia,
227
00:16:03,629 --> 00:16:08,050
a menos que entendieras al enemigo,
nunca podrías llevarlo a otro nivel.
228
00:16:11,553 --> 00:16:14,181
Así que conseguí una beca
en el MIT en Boston
229
00:16:14,264 --> 00:16:19,395
en el Departamento de Ingeniería oceánica
para ser parte del sistema estadounidense.
230
00:16:20,479 --> 00:16:24,400
En este programa, se prepararán
para carreras en ingeniería marina.
231
00:16:24,483 --> 00:16:28,779
Habrá trabajo de laboratorio,
proyectos de mar y tareas difíciles.
232
00:16:29,571 --> 00:16:31,782
Cuando me dijo el nombre de su tesis…
233
00:16:31,865 --> 00:16:32,908
EL FINAL
234
00:16:32,992 --> 00:16:35,577
…creo que para entonces ya entendía
235
00:16:36,662 --> 00:16:39,957
lo importante que era para él navegar.
236
00:16:40,040 --> 00:16:43,377
Ángulo óptimo de ataque
de las velas de la Copa América.
237
00:16:43,460 --> 00:16:45,087
DPTO. DE INGENIERÍA OCEÁNICA
238
00:16:45,170 --> 00:16:48,382
ÁNGULO ÓPTIMO DE ATAQUE
DE LAS VELAS DE LA COPA AMÉRICA
239
00:16:49,299 --> 00:16:53,012
Con la teoría de la línea de elevación,
ingeniería aeroespacial,
240
00:16:53,846 --> 00:16:58,100
sistemas de control altamente técnicos,
básicamente torpedos.
241
00:17:01,311 --> 00:17:03,564
Estuve meses tras las líneas enemigas,
242
00:17:05,232 --> 00:17:07,776
aprendiendo sobre secretos
243
00:17:07,860 --> 00:17:10,654
que se aplicaban
al desafío de la Copa América.
244
00:17:12,781 --> 00:17:15,409
Así que, después del MIT,
sabía lo suficiente
245
00:17:15,492 --> 00:17:19,121
como para enfrentarnos cara a cara
con los mejores del mundo.
246
00:17:23,042 --> 00:17:24,168
ENTRENAMIENTO DE EE. UU.
247
00:17:24,251 --> 00:17:26,336
17 MESES PARA LA COPA AMÉRICA
248
00:17:30,507 --> 00:17:33,052
Para competir,
necesitas dinero, ya lo dije.
249
00:17:33,927 --> 00:17:38,474
Cuando quieras competir
en la Copa América, muéstrame el dinero.
250
00:17:40,267 --> 00:17:42,686
Las estimaciones de lo que se ha gastado
251
00:17:42,770 --> 00:17:44,354
para ganarse esta bebé
252
00:17:44,438 --> 00:17:47,816
son entre 60 y 100 millones de dólares.
253
00:17:48,942 --> 00:17:50,152
Tuve suerte.
254
00:17:50,235 --> 00:17:52,863
Me respaldaba
el Club de Yates de Nueva York.
255
00:17:54,364 --> 00:17:56,075
Los quería como a mis padres.
256
00:17:56,950 --> 00:18:01,205
Así que consigues el dinero
y empiezas a armar un equipo.
257
00:18:01,288 --> 00:18:04,166
El entrenamiento
que Conner hace para su equipo
258
00:18:04,249 --> 00:18:07,586
es el más difícil
para una campaña de la Copa América.
259
00:18:07,669 --> 00:18:10,714
Es importante
que el equipo pueda rendir al máximo
260
00:18:10,798 --> 00:18:13,634
y, para hacerlo,
deben tener un compromiso total,
261
00:18:13,717 --> 00:18:15,344
desde las 5:00 de la mañana
262
00:18:15,427 --> 00:18:18,764
a las 9:00 de la noche,
casi todos los días por 17 meses.
263
00:18:18,847 --> 00:18:22,518
Con más dinero,
puedes empezar a invertir en tecnología.
264
00:18:24,311 --> 00:18:28,315
Luego puedes empezar a pensar
en qué clase de diseñador quieres,
265
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
quién construirá el barco,
quién hará las velas.
266
00:18:35,322 --> 00:18:39,034
El Club de Yates de Nueva York
llama a la primera reunión…
267
00:18:39,118 --> 00:18:41,286
Al estudiar el Club de Yates,
268
00:18:41,370 --> 00:18:43,997
me di cuenta de que, si queríamos ganar,
269
00:18:44,623 --> 00:18:48,710
necesitaríamos dinero, mucho dinero.
270
00:18:56,135 --> 00:18:58,303
La historia del desafío de EE. UU.
271
00:18:58,387 --> 00:19:01,348
es la historia
de toda la saga financiera de Bond.
272
00:19:02,015 --> 00:19:04,101
Bondi siempre ha sido un apostador,
273
00:19:04,935 --> 00:19:07,771
y de eso se trata todo esto, de dinero.
274
00:19:09,064 --> 00:19:11,775
Alan era presidente
del sindicato de Australia.
275
00:19:11,859 --> 00:19:12,901
Se arriesgó.
276
00:19:14,069 --> 00:19:15,154
Era su dinero.
277
00:19:15,779 --> 00:19:16,905
Era su proyecto.
278
00:19:18,699 --> 00:19:22,202
Bondi era muy arriesgado. Exuberante.
279
00:19:22,953 --> 00:19:25,664
Ganó mucho dinero en poco tiempo.
280
00:19:26,415 --> 00:19:28,834
En gran parte por negocios inmobiliarios.
281
00:19:29,459 --> 00:19:30,961
Compró la Cervecería Swan.
282
00:19:32,087 --> 00:19:36,550
Pero desde el punto de vista
del Club de Yates, no era rico de verdad.
283
00:19:38,886 --> 00:19:40,762
Alan sabía intuitivamente
284
00:19:40,846 --> 00:19:42,306
que ganar podía llevarlo
285
00:19:42,389 --> 00:19:45,184
de un comerciante local
a un comerciante global.
286
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Era poder e influencia,
y esa era su motivación.
287
00:19:55,819 --> 00:19:57,196
Así que le dije a Alan:
288
00:19:57,279 --> 00:19:59,740
"Hay tres elementos en esta competencia.
289
00:20:00,782 --> 00:20:03,327
Necesitas administración de primera,
290
00:20:03,410 --> 00:20:05,787
necesitas tecnología de primera,
291
00:20:05,871 --> 00:20:09,166
y, por último,
el equipo tiene que ser de primera".
292
00:20:11,210 --> 00:20:15,339
Necesitábamos mentes brillantes
y altamente sofisticadas.
293
00:20:16,840 --> 00:20:18,550
Invitar a los mejores.
294
00:20:21,386 --> 00:20:23,096
Así que llamé a Huey.
295
00:20:24,848 --> 00:20:27,559
Conseguí una pasantía para fabricar velas.
296
00:20:29,186 --> 00:20:31,939
Veo los cambios y la presión del viento.
297
00:20:32,022 --> 00:20:35,150
Casi podía oler el viento.
298
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
…y el gran estratega Hugh Trehane
299
00:20:38,820 --> 00:20:41,406
se une al equipo australiano.
300
00:20:42,157 --> 00:20:44,368
¿Este es el año de lo imposible?
301
00:20:44,451 --> 00:20:47,955
Trabajaba como ingeniero
en una mina de uranio.
302
00:20:48,038 --> 00:20:49,831
Yo era maestro de escuela.
303
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Era ingeniero eléctrico.
304
00:20:51,875 --> 00:20:54,962
Y me llaman de repente para decirme:
305
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
"Quiero que seas el piloto
306
00:20:57,339 --> 00:21:00,342
del barco que construiremos
para la Copa América".
307
00:21:00,425 --> 00:21:03,303
No había sido piloto en ningún barco.
308
00:21:04,221 --> 00:21:07,057
Y dijo: "Eres ingeniero,
encuentra al forma".
309
00:21:07,808 --> 00:21:11,353
John Bertrand estudió cuidadosamente
310
00:21:11,436 --> 00:21:13,981
a personas
con la capacidad mental correcta,
311
00:21:14,064 --> 00:21:16,817
que fueran más astutos
que el Club de Yates.
312
00:21:18,235 --> 00:21:21,196
Para tomar el poder
de la psique estadounidense,
313
00:21:21,697 --> 00:21:23,782
con su inmensa confianza,
314
00:21:23,865 --> 00:21:27,077
se necesita un ego fuerte
para poder jugar ese juego,
315
00:21:27,160 --> 00:21:29,121
y eso fue un gran obstáculo.
316
00:21:30,831 --> 00:21:34,584
En Australia,
tenemos el síndrome de alta exposición…
317
00:21:34,668 --> 00:21:35,919
SÍNDROME DE ALTA EXPOSICIÓN
318
00:21:36,003 --> 00:21:40,007
…donde la gente
comienza a mostrar confianza y te cortan.
319
00:21:41,883 --> 00:21:44,594
Así que, si podía fortalecer
el lado mental,
320
00:21:45,512 --> 00:21:47,973
tal vez podría hacerlo funcionar.
321
00:21:49,433 --> 00:21:54,604
Bertrand les envió esta prueba psicológica
a los posibles miembros de la tripulación,
322
00:21:54,688 --> 00:21:58,317
y recuerdo recibir
un examen psicológico de 14 páginas
323
00:21:58,400 --> 00:22:00,444
y pensar: "¿Qué es esta basura?".
324
00:22:00,527 --> 00:22:02,696
Sí, hice la prueba de personalidad.
325
00:22:04,614 --> 00:22:07,367
El resultado fue
que podía tener más confianza.
326
00:22:07,451 --> 00:22:10,746
Ese fue el resultado,
que podía tener más confianza.
327
00:22:11,955 --> 00:22:17,753
Así que, para nosotros, teníamos que creer
que pertenecíamos en el escenario mundial.
328
00:22:18,462 --> 00:22:20,672
Ese es el poder de la visualización.
329
00:22:21,340 --> 00:22:24,843
Vean las velas,
vean a los miembros de la tripulación,
330
00:22:25,677 --> 00:22:28,764
vean la confianza, fe
y respeto que tienen por ellos.
331
00:22:28,847 --> 00:22:32,809
Estás visualizando el entorno
incluso antes de ir a la batalla.
332
00:22:34,561 --> 00:22:37,189
En última instancia, entrenar la mente
333
00:22:37,272 --> 00:22:40,192
para que no se deje intimidar
en ese ambiente.
334
00:22:48,241 --> 00:22:49,993
Escuchen los helicópteros.
335
00:22:51,411 --> 00:22:53,372
Ven la Guardia Costera de EE. UU.
336
00:22:54,498 --> 00:22:58,043
Todos trabajamos juntos como equipo.
337
00:22:59,336 --> 00:23:00,962
Y luego ven a Dennis Conner
338
00:23:03,298 --> 00:23:05,675
y su barco estadounidense Liberty.
339
00:23:06,593 --> 00:23:09,846
Y finalmente, lo último que necesitábamos
340
00:23:09,930 --> 00:23:12,766
era un barco de alta tecnología
de clase mundial.
341
00:23:13,266 --> 00:23:15,852
Pero la tecnología
de navegación de EE. UU.
342
00:23:15,936 --> 00:23:20,148
estaba en un nivel mucho más alto
que todo lo que teníamos en Australia.
343
00:23:21,358 --> 00:23:24,403
La batalla por la Copa
es una guerra de tecnología,
344
00:23:24,903 --> 00:23:28,031
y Conner quería construirse
un arma temible.
345
00:23:28,657 --> 00:23:32,577
Así que fue al centro de investigación
de armas del gobierno.
346
00:23:32,661 --> 00:23:35,455
Ahora se involucraron arquitectos navales.
347
00:23:36,331 --> 00:23:39,000
De hecho, en el centro de nuestra campaña,
348
00:23:39,084 --> 00:23:42,546
tenemos un subcontratista
del Departamento de Defensa.
349
00:23:43,880 --> 00:23:46,800
Dennis tenía
tecnología aeroespacial y naval.
350
00:23:47,551 --> 00:23:51,221
Tenía equipos de diseño grandes,
como de 30 personas,
351
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
pero, en esos días, solo teníamos a Benny.
352
00:23:55,392 --> 00:23:57,310
Teníamos a Benny. A nadie más.
353
00:23:58,061 --> 00:24:01,481
Aquí vemos
al australiano descalzo, Ben Lexcen.
354
00:24:01,565 --> 00:24:05,152
Es la elección improbable
de Alan Bond para diseñar su yate
355
00:24:05,235 --> 00:24:08,113
para la próxima Copa América de 1983.
356
00:24:08,780 --> 00:24:12,826
Pero, donde muchos diseñadores
viven rodeados de cálculo y geometría,
357
00:24:13,618 --> 00:24:16,204
Ben Lexcen vive en un mundo de arte.
358
00:24:17,372 --> 00:24:19,291
Diseñar yates aún es un arte.
359
00:24:19,875 --> 00:24:23,879
Es de las pocas artes donde el artista
tiene que demostrar su trabajo
360
00:24:23,962 --> 00:24:25,714
a través del desempeño real.
361
00:24:25,797 --> 00:24:27,090
Benny era diferente.
362
00:24:27,632 --> 00:24:29,759
No estaba encerrado en una caja.
363
00:24:31,094 --> 00:24:34,306
Brillante y peligroso en muchos sentidos.
364
00:24:36,850 --> 00:24:39,394
Era el Leonardo da Vinci de Australia.
365
00:24:43,565 --> 00:24:48,278
Solo tres años de educación formal,
de los 9 a los 12 años.
366
00:24:49,779 --> 00:24:52,115
Sus ideas no estaban restringidas.
367
00:24:54,659 --> 00:24:56,786
Y resulta que esa era su fuerza.
368
00:24:57,787 --> 00:25:00,874
Ben es una de estas personas
únicas en el mundo
369
00:25:00,957 --> 00:25:05,629
que viene de un trasfondo increíble
de poca educación formal.
370
00:25:07,297 --> 00:25:10,884
Era casi una persona de la calle.
371
00:25:10,967 --> 00:25:13,094
TARJETA DE AUSTRALIA
372
00:25:13,178 --> 00:25:18,600
Benny llegaba y se quedaba con nosotros
dos noches, dos semanas,
373
00:25:19,559 --> 00:25:22,354
y era muy torpe físicamente.
374
00:25:22,437 --> 00:25:27,651
Tenía un tic muy severo,
pero tenía curiosidad.
375
00:25:27,734 --> 00:25:30,779
Era un hombre apasionadamente curioso.
376
00:25:31,738 --> 00:25:36,868
Y movimos la plataforma un poco,
pero eso se siente muy bien.
377
00:25:36,952 --> 00:25:41,581
Su genio era poder absorber información.
378
00:25:42,874 --> 00:25:44,459
Es como un mielero.
379
00:25:44,543 --> 00:25:47,712
Tomaba cosas
de distintos lados y las unía.
380
00:25:49,047 --> 00:25:51,466
Cuando Benny comenzó a diseñar el yate,
381
00:25:52,008 --> 00:25:56,096
yo estaba sentado en el muelle,
y dijo: "John, mira las gaviotas.
382
00:25:57,097 --> 00:26:00,392
Cada pluma tiene
un sistema de control de vuelo.
383
00:26:01,268 --> 00:26:03,770
Debe haber mil sistemas de control
384
00:26:03,853 --> 00:26:05,772
en un ala de esa ave.
385
00:26:07,190 --> 00:26:10,360
Mira cómo parte el vuelo.
Aletean una vez y listo.
386
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
Es hermoso".
387
00:26:15,490 --> 00:26:17,576
Era un estudiante de la naturaleza.
388
00:26:19,035 --> 00:26:22,455
Yo tenía muy poco conocimiento
de a dónde eso podía llevar,
389
00:26:22,956 --> 00:26:24,749
pero la puerta estaba abierta.
390
00:26:28,253 --> 00:26:32,632
Benny había viajado a Holanda
para intentar diseñar un barco de 12 m
391
00:26:32,716 --> 00:26:35,302
que fuera mejor
que el que teníamos en 1980.
392
00:26:36,678 --> 00:26:39,973
Benny fue a uno de los carros remolcadores
más grandes del mundo,
393
00:26:40,056 --> 00:26:43,059
para intentar darle
otra centésima de nudo al barco.
394
00:26:44,561 --> 00:26:48,231
Hizo lo que pudo para intentar encontrar
una mejora, y no pudo.
395
00:26:49,107 --> 00:26:51,151
Estaba tremendamente frustrado,
396
00:26:52,777 --> 00:26:56,239
y, de repente,
empezamos a recibir mensajes de télex…
397
00:26:59,367 --> 00:27:02,370
donde decía: "Esperen.
Se nos ocurrió algo".
398
00:27:05,582 --> 00:27:08,793
Todos los días íbamos a la oficina
y había otro mensaje
399
00:27:08,877 --> 00:27:11,671
donde se emocionaba cada vez más.
400
00:27:13,048 --> 00:27:17,302
Dijo: "Estoy desarrollando una quilla
que podría ser un gran avance".
401
00:27:17,385 --> 00:27:18,637
LA "QUILLA ALADA"
402
00:27:18,720 --> 00:27:21,222
ELEMENTO ESTRUCTURAL
QUE ESTABILIZA UN YATE
403
00:27:21,306 --> 00:27:23,391
Pero no nos dijo qué era.
404
00:27:24,267 --> 00:27:28,605
Los siete modelos de Lexcen
se sometieron a pruebas minuciosas
405
00:27:28,688 --> 00:27:30,315
en al menos 200 carreras.
406
00:27:30,398 --> 00:27:34,194
Así, el diseñador le hizo
mejoras constantes a su quilla secreta.
407
00:27:35,737 --> 00:27:37,072
Así que me llamaron
408
00:27:37,155 --> 00:27:41,451
para ir a ver este modelo que creó
con esta quilla que se veía rara.
409
00:27:43,953 --> 00:27:47,415
Sabía que la quilla tenía algo especial.
410
00:27:47,499 --> 00:27:51,294
Benny dijo: "Ya, puedes venir,
pero no puedes decírselo a nadie".
411
00:27:51,378 --> 00:27:54,964
Estaba cubierto,
y John Bertrand me llevó a verlo.
412
00:27:55,674 --> 00:27:59,469
En la fundición,
en la arena, estaba esta cosa.
413
00:28:02,639 --> 00:28:04,599
Y creo que me quedé sin palabras.
414
00:28:05,725 --> 00:28:07,310
Intentaba asimilarlo todo.
415
00:28:07,394 --> 00:28:10,855
Miraba esa cosa y pensaba:
"No puedes hablar en serio".
416
00:28:10,939 --> 00:28:15,527
No sabía qué pensar,
porque se veía un poco raro.
417
00:28:17,070 --> 00:28:20,156
La gente diseña barcos de 12 m desde 1905.
418
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
Era muy distinto.
419
00:28:24,119 --> 00:28:25,495
¿Cómo puede estar bien?
420
00:28:25,578 --> 00:28:28,248
Sabía que la quilla estaba invertida.
421
00:28:28,331 --> 00:28:29,749
Estaba al revés.
422
00:28:41,761 --> 00:28:46,015
Como si hubieran diseñado
un auto nuevo con las ruedas en el techo.
423
00:28:49,269 --> 00:28:53,857
Quedó claro
que Benny había estado jugando con alas.
424
00:28:53,940 --> 00:28:56,860
Es como un pájaro con alas. ¿De acuerdo?
425
00:28:59,487 --> 00:29:02,407
Y eso se convirtió
en la escandalosa quilla alada.
426
00:29:02,824 --> 00:29:04,242
QUILLA TRADICIONAL
427
00:29:04,325 --> 00:29:06,745
Sabíamos que el barco era de alto riesgo.
428
00:29:07,537 --> 00:29:11,708
Y John, que técnicamente
es uno de los mejores marineros,
429
00:29:11,791 --> 00:29:13,209
estaba un poco nervioso.
430
00:29:13,293 --> 00:29:17,672
Lo último que quiero hacer es dedicarle
mucho tiempo, esfuerzo y emoción
431
00:29:17,756 --> 00:29:20,258
a algo donde el equipo nunca estaría bien.
432
00:29:20,925 --> 00:29:22,886
Ni sabíamos si navegaría como un yate.
433
00:29:24,387 --> 00:29:29,058
Cuando les mostré nuestro barco,
todos pensaron que me había vuelto loco.
434
00:29:29,142 --> 00:29:32,562
Así que decidimos tener
una reunión grande con Alan Bond.
435
00:29:34,189 --> 00:29:38,651
"Alan, Benny inventó
un barco que es muy diferente,
436
00:29:39,402 --> 00:29:43,615
pero el técnico dice
que llega 20 minutos más rápido que este.
437
00:29:43,698 --> 00:29:45,033
¿Qué vamos a hacer?".
438
00:29:45,533 --> 00:29:46,868
Y Alan dijo: "Bien.
439
00:29:47,619 --> 00:29:50,830
Construiremos ese.
Si no, están despedidos".
440
00:29:50,914 --> 00:29:53,625
Así que construimos ese barco.
441
00:29:54,167 --> 00:29:58,087
EL BARCO AUSTRALIANO
442
00:30:03,218 --> 00:30:07,931
Aquí es donde la última maravilla alada
de Ben Lexcen tendrá su nacimiento,
443
00:30:08,014 --> 00:30:11,100
en una cuba de plomo fundido
en North Fremantle.
444
00:30:12,685 --> 00:30:15,396
Tantos años de que EE. UU. nos destrozara.
445
00:30:15,480 --> 00:30:18,775
Era hora de hacer algo radical.
446
00:30:24,155 --> 00:30:28,409
Skippy y yo ayudamos
a construir el barco, literalmente.
447
00:30:34,040 --> 00:30:38,211
Todos estaban cubiertos de gris
por pulir y cortar aluminio.
448
00:30:44,092 --> 00:30:47,178
Benny Lexcen y yo
diseñamos la cubierta juntos.
449
00:30:48,555 --> 00:30:51,099
Yo estaba a cargo
de todo sobre la cubierta.
450
00:30:52,433 --> 00:30:56,479
De hecho, descartamos las reglas
en cuanto a cómo haríamos las velas.
451
00:30:58,147 --> 00:31:02,026
Y desarrollamos el programa
para diseñar las velas.
452
00:31:04,696 --> 00:31:06,114
Muy revolucionario.
453
00:31:07,615 --> 00:31:10,285
Nos arriesgábamos
y rompíamos muchas cosas,
454
00:31:10,368 --> 00:31:13,663
porque Benny experimentaba
mientras construía cosas.
455
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Así era él.
456
00:31:16,207 --> 00:31:18,334
Pensabas: "Ese tipo está loco".
457
00:31:18,418 --> 00:31:22,422
Bueno, sí, pero todos estamos locos.
Es natural en todo esto.
458
00:31:22,505 --> 00:31:25,300
Nos sentamos con el diseñador Ben Lexcen
459
00:31:25,383 --> 00:31:28,928
y hablamos de su sociedad
con el dueño del equipo, Alan Bond.
460
00:31:29,012 --> 00:31:32,599
No estoy bajo ninguna presión
de tiempo o dinero,
461
00:31:32,682 --> 00:31:35,852
y aprecia mi estilo de pensamiento,
462
00:31:35,935 --> 00:31:39,689
y más o menos me deja explorar
como si fuera un inventor.
463
00:31:43,776 --> 00:31:46,404
Nombraron oficialmente
al nuevo barco de Bond
464
00:31:46,487 --> 00:31:49,741
en la ceremonia
ante miles de espectadores en Perth hoy.
465
00:31:50,366 --> 00:31:53,494
Alan Bond dijo hoy
en una conferencia de prensa
466
00:31:53,578 --> 00:31:55,955
que Australia II ganará la Copa América.
467
00:31:57,123 --> 00:32:02,587
La construcción del yate
comenzó con Ben Lexcen, el diseñador.
468
00:32:03,546 --> 00:32:08,426
Hemos trabajado más de dos años,
un verdadero esfuerzo australiano.
469
00:32:08,509 --> 00:32:10,094
Por primera vez,
470
00:32:10,178 --> 00:32:15,016
pudimos desarrollarnos igual
a todo lo que el mundo verá.
471
00:32:22,315 --> 00:32:24,734
Tres hurras. ¡Hurra!
472
00:32:31,824 --> 00:32:34,452
COPA AMÉRICA DE 1983
473
00:32:34,535 --> 00:32:36,996
1540 WADK, Newport.
474
00:32:37,580 --> 00:32:39,666
Son casi las 3:00 en Newport Radio.
475
00:32:39,749 --> 00:32:43,878
WADK, la radio oficial
de la Copa América de 1983.
476
00:32:43,962 --> 00:32:47,465
Hablando de eso, el exitoso defensor
de 1980, Dennis Conner,
477
00:32:47,548 --> 00:32:51,594
y Liberty, un barco nuevo,
llegaron a Newport Harbor hoy.
478
00:32:54,263 --> 00:32:57,392
Dennis Conner,
el actual defensor de la Copa América,
479
00:32:57,475 --> 00:32:59,894
un hombre solitario con un solo objetivo,
480
00:32:59,978 --> 00:33:02,188
ganar de nuevo en 1983.
481
00:33:03,648 --> 00:33:04,816
En nombre de AT&T,
482
00:33:04,899 --> 00:33:08,361
nos enorgullece patrocinar
la defensa de la Copa América.
483
00:33:08,444 --> 00:33:11,030
Y agregaré algo más.
¡Ve por ellos, Dennis!
484
00:33:11,114 --> 00:33:12,782
¡Bien! ¡Mañana!
485
00:33:13,491 --> 00:33:16,077
Este martes comenzarán la competencia
486
00:33:16,160 --> 00:33:19,414
por el premio de vela más codiciado,
la Copa América.
487
00:33:20,957 --> 00:33:24,210
Sí, la Copa América
es una Serie de pruebas,
488
00:33:25,086 --> 00:33:27,588
52 carreras contra todos los demás países,
489
00:33:28,297 --> 00:33:30,299
cuatro meses y medio en Newport,
490
00:33:31,467 --> 00:33:34,846
por el derecho a competir
contra EE. UU. en septiembre.
491
00:33:34,929 --> 00:33:37,765
COPA LUIS VUITTON - SERIE DE SELECCIÓN
492
00:33:37,849 --> 00:33:39,434
Por un tiempo en Nueva Inglaterra,
493
00:33:39,517 --> 00:33:42,478
"Los británicos vienen"
sonaba fuerte y claro.
494
00:33:42,562 --> 00:33:47,608
Pero durante este verano de 1983,
no solo vienen los británicos a Newport,
495
00:33:47,692 --> 00:33:51,320
sino también los franceses,
los canadienses, los italianos
496
00:33:51,404 --> 00:33:52,655
y los australianos.
497
00:33:56,534 --> 00:33:59,787
Cuando llegamos a Newport
a las carreras de prueba,
498
00:34:00,413 --> 00:34:01,914
hablamos de la quilla
499
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
y decidimos ocultarla por completo.
500
00:34:07,503 --> 00:34:10,882
Lo último que queremos
es mostrarle la quilla al mundo,
501
00:34:10,965 --> 00:34:13,676
para que nos la copien,
la usen en su barco
502
00:34:13,760 --> 00:34:15,636
y sean tan competitivos como nosotros.
503
00:34:16,929 --> 00:34:18,890
Así que la mantuvimos oculta.
504
00:34:20,308 --> 00:34:22,977
Y recuerdo que había un periódico local.
505
00:34:23,061 --> 00:34:26,898
Decía que los australianos trajeron
una quilla extraña y estúpida.
506
00:34:27,482 --> 00:34:29,567
Al fin se volvieron locos.
507
00:34:29,650 --> 00:34:31,778
Perdieron tres veces y están desesperados.
508
00:34:31,861 --> 00:34:33,237
Esa era la actitud.
509
00:34:34,906 --> 00:34:37,492
SERIE DE PRUEBAS
510
00:34:37,575 --> 00:34:40,369
El tramo inicial de la Copa
es contra el viento,
511
00:34:40,453 --> 00:34:45,374
Siete km hasta la marca,
y luego dos tramos para volver al inicio.
512
00:34:45,458 --> 00:34:48,169
Luego giran una vez más hacia el puerto,
513
00:34:48,252 --> 00:34:50,880
y terminan una vez más contra el viento.
514
00:34:50,963 --> 00:34:52,548
Entramos a las primeras carreras
515
00:34:52,632 --> 00:34:55,468
de la serie eliminatoria
contra los italianos,
516
00:34:55,551 --> 00:34:59,222
sin que supieran
cuán competitivo era nuestro paquete.
517
00:35:00,223 --> 00:35:04,352
Con este barco radical,
das en el punto o no.
518
00:35:04,435 --> 00:35:07,522
Íbamos a ser héroes o idiotas.
519
00:35:07,605 --> 00:35:12,652
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
520
00:35:15,780 --> 00:35:20,159
Australia dio la vuelta en la marca
y está volando a favor del viento.
521
00:35:20,243 --> 00:35:23,496
Todo lo que hicieron
en Australia dio grandes frutos.
522
00:35:24,205 --> 00:35:26,415
Australia II ganó.
523
00:35:26,499 --> 00:35:29,794
Ahí se ve Australia II.
Acaba de cruzar la meta.
524
00:35:29,877 --> 00:35:31,921
Salimos con todas las armas.
525
00:35:33,464 --> 00:35:36,467
Ya no nos intimidaba Newport.
526
00:35:36,551 --> 00:35:39,846
Estábamos enojados.
Fuimos por una razón, a ganar.
527
00:35:40,513 --> 00:35:43,224
Son las 6:30 a. m. de este domingo.
528
00:35:43,307 --> 00:35:45,935
El equipo de Australia II
ya está trabajando.
529
00:35:48,896 --> 00:35:51,983
Corríamos, hacíamos pesas,
hacíamos aeróbicos.
530
00:35:52,066 --> 00:35:55,736
No era solo una parte
de ponerse en forma y fortalecerse.
531
00:35:55,820 --> 00:35:58,114
También queríamos enviar un mensaje.
532
00:35:58,197 --> 00:36:00,616
¡Buenos días, Australia!
533
00:36:01,617 --> 00:36:04,453
Solo cuando empezamos a ganar carreras
534
00:36:05,037 --> 00:36:07,206
nuestra credibilidad aumentó.
535
00:36:07,999 --> 00:36:09,834
En las preparatorias de la Copa América,
536
00:36:09,917 --> 00:36:13,921
todo apunta a que Australia II,
de Alan Bond, es el barco a vencer.
537
00:36:14,463 --> 00:36:17,675
Vencimos a los italianos,
aplastamos a los canadienses.
538
00:36:18,801 --> 00:36:19,927
Tras esta carrera,
539
00:36:20,011 --> 00:36:23,598
parece que nada puede virar más rápido
o apuntar más alto hacia el viento
540
00:36:23,681 --> 00:36:25,766
que el barco radical de Ben Lexcen.
541
00:36:25,850 --> 00:36:28,811
Aunque pocos han visto
esta quilla misteriosa,
542
00:36:28,895 --> 00:36:32,315
casi todos aquí han visto al barco
competir y ganar.
543
00:36:32,398 --> 00:36:34,442
Australia II, por unos…
544
00:36:34,525 --> 00:36:38,321
Entonces, de repente:
"¿Por qué son tan competitivos?".
545
00:36:40,364 --> 00:36:43,993
¿Qué tiene Australia II debajo del casco?
546
00:36:44,076 --> 00:36:46,996
Una quilla, pero ¿qué clase de quilla?
547
00:36:47,079 --> 00:36:49,916
Es el misterio de este verano en Newport.
548
00:36:50,416 --> 00:36:53,085
El barco estaba cubierto.
Siempre fue secreto.
549
00:36:53,586 --> 00:36:57,548
Eso empezó a enloquecer
a algunos de los observadores.
550
00:36:57,632 --> 00:37:01,719
La gran pregunta de hoy es
¿qué tienen los australianos en el fondo?
551
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
Entre nosotros, ¿qué es esa quilla?
552
00:37:04,555 --> 00:37:06,933
¿Entre nosotros? No puedo decírtelo, no.
553
00:37:08,142 --> 00:37:10,770
Guardias armados lo patrullan todo el día.
554
00:37:10,853 --> 00:37:13,105
Su trabajo es proteger a Australia II,
555
00:37:13,189 --> 00:37:16,609
el yate que podría tener éxito
en hacer historia deportiva.
556
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
El diseñador australiano Ben Lexcen,
557
00:37:20,571 --> 00:37:23,282
es una superestrella reacia,
558
00:37:23,950 --> 00:37:26,202
pero todos quieren saber de su quilla.
559
00:37:26,285 --> 00:37:28,913
- ¡Veamos la quilla!
- ¿Dónde está la quilla?
560
00:37:28,996 --> 00:37:32,792
Ben Lexcen decidió dibujar
un boceto de la quilla alada,
561
00:37:33,376 --> 00:37:36,462
y la hizo totalmente diferente
de cómo realmente era.
562
00:37:36,963 --> 00:37:40,258
La oficina de Newport Offshore
tenía una fotocopiadora.
563
00:37:40,341 --> 00:37:44,262
Ben fue con una hoja de papel
y la puso en su fotocopiadora.
564
00:37:46,013 --> 00:37:49,976
Vuelve volando a la oficina
diez minutos después y dice: "¡Chicos!".
565
00:37:50,059 --> 00:37:53,771
"Dejé un dibujo
de mi quilla en tu fotocopiadora".
566
00:37:53,854 --> 00:37:58,109
Para esa tarde, había copias
por todo Newport de nuestra quilla falsa.
567
00:37:58,192 --> 00:38:01,028
¡EXCLUSIVO!
¡PRIMERA IMAGEN DE LA QUILLA SECRETA!
568
00:38:01,112 --> 00:38:04,782
Los demás barcos les pusieron aletas
a sus quillas por debajo.
569
00:38:04,865 --> 00:38:07,535
La quilla Australiana
impresionó tanto a todos
570
00:38:07,618 --> 00:38:10,496
que los británicos le pusieron alas
a la quilla de Victory.
571
00:38:10,579 --> 00:38:14,208
Los revisábamos y decíamos:
"No, es un poco diferente.
572
00:38:14,292 --> 00:38:15,751
Tienen que hacerlo así".
573
00:38:18,462 --> 00:38:21,799
Un estadounidense
dibujó eso y dice que es su diseño.
574
00:38:21,882 --> 00:38:23,134
Su quilla secreta.
575
00:38:23,217 --> 00:38:25,553
¿Es así? ¿Qué opinas? ¿Es…?
576
00:38:26,262 --> 00:38:27,722
Podría ser.
577
00:38:29,181 --> 00:38:31,100
¡Australia II ganó!
578
00:38:31,183 --> 00:38:36,147
Los australianos tienen
45 victorias increíbles en 51 partidas,
579
00:38:36,230 --> 00:38:39,942
y ese es el mejor récord
en la historia de barcos de 12 m.
580
00:38:41,610 --> 00:38:44,572
Y, al final, ganamos la Serie de pruebas.
581
00:38:44,655 --> 00:38:45,781
Ganamos por mucho.
582
00:38:46,741 --> 00:38:49,994
Esa es la carrera de barcos
y la Serie de pruebas.
583
00:38:50,077 --> 00:38:54,290
Australia competirá con Liberty
por la Copa América.
584
00:39:06,594 --> 00:39:10,723
Los australianos son
los competidores 25 de la Copa América,
585
00:39:10,806 --> 00:39:15,061
y su gran récord de victorias
preocupa al Club de Yates de Nueva York.
586
00:39:16,771 --> 00:39:20,733
El hombre que ganó la Copa
la última vez para EE. UU. está nervioso.
587
00:39:21,275 --> 00:39:22,985
No sabemos mucho de su barco.
588
00:39:23,069 --> 00:39:27,865
Tiene características distintas
a las de un barco de 12 m estándar.
589
00:39:27,948 --> 00:39:33,412
Vira, acelera y maniobra
de manera diferente en las partidas.
590
00:39:35,247 --> 00:39:39,251
El Club de Yates vio
que nuestro récord de carreras era fuerte.
591
00:39:39,335 --> 00:39:40,753
- Hola.
- Dos minutos…
592
00:39:40,836 --> 00:39:43,005
- No.
- Ni siquiera dos minutos.
593
00:39:43,089 --> 00:39:46,050
Vamos tarde a una reunión.
Debemos seguir adelante.
594
00:39:46,133 --> 00:39:47,093
Pero gracias.
595
00:39:48,052 --> 00:39:51,889
Y, si estos australianos
están ganando con tanta facilidad,
596
00:39:51,972 --> 00:39:54,558
47 victorias de 55 carreras,
597
00:39:54,642 --> 00:39:56,477
debemos empezar a preocuparnos.
598
00:39:57,395 --> 00:40:00,064
Eso conmocionó
al Club de Yates de Nueva York.
599
00:40:00,564 --> 00:40:02,691
Claramente conmocionó a Newport.
600
00:40:03,526 --> 00:40:05,528
Esto tiene un lado serio.
601
00:40:05,611 --> 00:40:08,114
Hay más que una carrera de yates en juego.
602
00:40:08,197 --> 00:40:09,532
Hay mucho dinero.
603
00:40:09,615 --> 00:40:12,576
Se estima que se gastan
100 millones de libras
604
00:40:12,660 --> 00:40:15,204
en Newport y sus alrededores en la Copa.
605
00:40:15,287 --> 00:40:20,501
Me di cuenta de que podrían perder
la gallina de los huevos de oro, en serio.
606
00:40:20,584 --> 00:40:22,878
La gente de Newport siempre supo,
607
00:40:22,962 --> 00:40:27,133
pero guardó el secreto de que el premio
no es una carrera de veleros.
608
00:40:27,216 --> 00:40:30,386
Es una industria multimillonaria
que acompaña a la Copa.
609
00:40:30,469 --> 00:40:31,429
AV. COPA AMÉRICA
610
00:40:31,512 --> 00:40:33,180
Si EE. UU. pierde,
611
00:40:33,264 --> 00:40:37,393
una cantidad importante de eso
podría gastarse en Australia Occidental.
612
00:40:38,519 --> 00:40:42,648
Para el Club de Yates de Nueva York,
las consecuencias de perder
613
00:40:43,774 --> 00:40:44,984
son enormes.
614
00:40:48,154 --> 00:40:51,574
Un resumen de noticias,
auspiciado por computadores Apple.
615
00:40:51,657 --> 00:40:54,118
Ahora, desde Los Ángeles, Peter Jennings.
616
00:40:54,201 --> 00:40:57,455
La competencia de la Copa América
comenzará este jueves,
617
00:40:57,538 --> 00:40:58,747
pero hay una disputa
618
00:40:58,831 --> 00:41:01,375
entre el Club de Yates y los australianos.
619
00:41:01,459 --> 00:41:04,628
Los estadounidenses se molestaron
por lo que los australianos hicieron
620
00:41:04,712 --> 00:41:06,297
en la parte inferior de su barco,
621
00:41:06,380 --> 00:41:09,800
ya que consideran
que les dará una ventaja injusta.
622
00:41:09,884 --> 00:41:11,719
El Club de Yates alega
623
00:41:11,802 --> 00:41:14,472
que la quilla alada
de Australia II es ilegal.
624
00:41:15,139 --> 00:41:16,765
Este desafío millonario,
625
00:41:16,849 --> 00:41:19,685
lo más cercano en la historia de la Copa,
podría desaparecer.
626
00:41:20,352 --> 00:41:23,272
El Club de Yates de Nueva York
quería vetarnos.
627
00:41:23,355 --> 00:41:26,025
Dijeron que Benny
no podía haberlo inventado.
628
00:41:26,108 --> 00:41:28,861
Debieron haberlo diseñado otras personas.
629
00:41:30,488 --> 00:41:34,658
La gente no podía creer que podía hacerlo,
630
00:41:34,742 --> 00:41:37,036
dada su educación y sus antecedentes.
631
00:41:37,119 --> 00:41:41,665
En el centro de todo el alboroto
de este año ha estado Ben Lexcen descalzo.
632
00:41:41,749 --> 00:41:43,459
Con tres años de escolaridad,
633
00:41:43,542 --> 00:41:47,922
es el hombre que diseñó, supuestamente,
el barco más rápido de la historia.
634
00:41:49,507 --> 00:41:51,258
No sabía mucho de Ben Lexcen,
635
00:41:52,593 --> 00:41:53,802
pero la gente habla.
636
00:41:54,345 --> 00:41:55,888
Se oye por el boca a boca.
637
00:41:56,430 --> 00:42:00,100
Quién sabe
a quién se le ocurrieron estas alas.
638
00:42:00,184 --> 00:42:02,394
Los estadounidenses quieren confirmar
639
00:42:02,478 --> 00:42:05,105
que diseñadores holandeses
ayudaron a Lexcen.
640
00:42:05,898 --> 00:42:09,026
Creemos que Lexcen
usó la idea de Ámsterdam,
641
00:42:09,109 --> 00:42:14,323
pero las reglas son que debía diseñarse
en el país de desafiante.
642
00:42:14,406 --> 00:42:15,741
El Club de Yates cree
643
00:42:15,824 --> 00:42:19,912
que tiene motivos para decir
que no diseñé el barco solo.
644
00:42:19,995 --> 00:42:23,916
Van a sus espaldas e intentan obtener
evidencia de maneras dudosas.
645
00:42:25,918 --> 00:42:30,506
Esta tarde, Ben estaba sufriendo
lo que, según amigos, eran mareos.
646
00:42:31,257 --> 00:42:33,968
Los médicos lo enviaron
a cuidados intensivos.
647
00:42:34,051 --> 00:42:35,177
HOSPITAL DE NEWPORT
648
00:42:35,261 --> 00:42:36,262
Según sus amigos,
649
00:42:36,345 --> 00:42:39,348
los ataques contra su nombre
ayudaron a ponerlo ahí.
650
00:42:40,724 --> 00:42:45,187
El Club de Yates intentaba
que los asistentes de diseño en Holanda
651
00:42:45,271 --> 00:42:47,648
dijeran que ellos diseñaron la quilla
652
00:42:47,731 --> 00:42:48,983
y no Ben Lexcen.
653
00:42:49,066 --> 00:42:52,111
Los holandeses diseñaron la quilla,
no Ben Lexcen.
654
00:42:52,194 --> 00:42:57,408
Nos sentimos responsables de enviar
a alguien a Holanda para investigarlo.
655
00:42:58,450 --> 00:43:01,328
Acusaron al director
de la base de modelos de barcos holandesa
656
00:43:01,412 --> 00:43:03,163
de que miembros del Club de Yates
657
00:43:03,247 --> 00:43:05,958
le pidieron firmar
una declaración jurada falsa
658
00:43:06,041 --> 00:43:08,669
que decía que Ben Lexcen
no era el diseñador.
659
00:43:09,378 --> 00:43:11,463
Me sorprendió encontrarme de frente
660
00:43:11,547 --> 00:43:14,633
con dos personas que querían
que firmara un documento
661
00:43:14,717 --> 00:43:18,387
que decía que yo diseñé el Australia II
y no Ben Lexcen,
662
00:43:18,470 --> 00:43:21,348
lo cual es casi demasiado ridículo
para pensarlo.
663
00:43:22,933 --> 00:43:26,395
El comité de la quilla de la Copa
dijo: "Fuimos a Holanda,
664
00:43:27,229 --> 00:43:30,899
y no había fundamentos en su queja.
665
00:43:31,483 --> 00:43:33,611
Este barco es justo y legal".
666
00:43:34,278 --> 00:43:36,780
Y eso finalmente destruyó su caso.
667
00:43:37,406 --> 00:43:40,409
El Club de Yates de Nueva York
retiró sus objeciones
668
00:43:40,492 --> 00:43:43,495
a la misteriosa quilla alada
de Australia II.
669
00:43:43,579 --> 00:43:46,790
Dijeron: "Que el mejor yate
gane la Copa América".
670
00:43:46,874 --> 00:43:51,712
Han sido 56 carreras
y casi dos años y medio de esfuerzo
671
00:43:51,795 --> 00:43:54,798
para llegar a donde estamos hoy.
672
00:43:54,882 --> 00:44:00,220
Que el mejor yate y la mejor tripulación
decidan al final de cada carrera.
673
00:44:02,264 --> 00:44:03,807
CLUB DE YATES DE 12 M
674
00:44:03,891 --> 00:44:06,226
CARRERA UNO
675
00:44:07,770 --> 00:44:11,607
Estaremos en vivo por satélite
en Newport. ¿Rob, estás ahí?
676
00:44:11,690 --> 00:44:13,233
Claro. Buenos días, Harry.
677
00:44:13,317 --> 00:44:15,152
Se avecina una gran batalla.
678
00:44:15,235 --> 00:44:19,198
El enfrentamiento, con 132 años
de historia deportiva en juego.
679
00:44:19,281 --> 00:44:21,950
Estamos viendo
a Dennis Conner en la pantalla.
680
00:44:22,451 --> 00:44:23,494
Estaba incómodo.
681
00:44:24,244 --> 00:44:27,414
Bertrand estaba en la cima de su carrera.
682
00:44:28,248 --> 00:44:32,378
Era un competidor duro,
y su barco y tripulación eran muy buenos.
683
00:44:32,461 --> 00:44:34,630
Era peligroso y me asustó.
684
00:44:36,382 --> 00:44:38,884
Liberty y Australia II entraron al agua.
685
00:44:38,967 --> 00:44:41,762
Según mi reloj,
en 9 minutos y 30 segundos,
686
00:44:41,845 --> 00:44:43,555
cruzarán la línea de partida.
687
00:44:44,056 --> 00:44:47,017
Diez minutos
antes del inicio de la carrera,
688
00:44:47,101 --> 00:44:48,852
los dos barcos se encuentran,
689
00:44:49,728 --> 00:44:51,271
se posicionan,
690
00:44:51,355 --> 00:44:54,066
y ahí empezaba,
ahí se iniciaba la competencia.
691
00:44:55,275 --> 00:44:58,946
El yate que llegaba
a la primera marca de la primera carrera
692
00:44:59,029 --> 00:45:01,240
siempre había ganado la Copa América.
693
00:45:05,744 --> 00:45:08,706
Australia cruza la línea primero
por tres segundos.
694
00:45:09,206 --> 00:45:12,835
Y miro hacia atrás,
y Dennis nos pisaba los talones.
695
00:45:16,130 --> 00:45:18,757
Los dos yates
se acercan a la primera marca.
696
00:45:18,841 --> 00:45:20,926
Son buenas noticias para Australia.
697
00:45:21,468 --> 00:45:24,847
Les ganamos por un par de esloras.
Ganamos una.
698
00:45:25,514 --> 00:45:28,142
Australia acaba de hacer historia.
699
00:45:28,225 --> 00:45:31,395
El desafiante extranjero
nunca ha alcanzado la primera marca
700
00:45:31,478 --> 00:45:35,065
antes que el barco estadounidense
en la primera carrera.
701
00:45:35,149 --> 00:45:37,192
Australia acaba de hacerlo.
702
00:45:38,277 --> 00:45:40,946
Después de la salida,
nos alejamos de Liberty.
703
00:45:42,990 --> 00:45:46,034
Luego, de repente, fue como una explosión.
704
00:45:53,167 --> 00:45:54,877
No teníamos nada de control.
705
00:45:55,627 --> 00:45:59,089
El timón se sentía suelto.
Sin dirección. Sin timón.
706
00:46:03,761 --> 00:46:07,514
Fue raro, y hubo un tirón
en el costado del barco
707
00:46:07,598 --> 00:46:10,100
que había estado ahí desde siempre.
708
00:46:10,893 --> 00:46:13,145
Luego Dennis pasó a nuestro alrededor.
709
00:46:14,563 --> 00:46:16,190
La carrera había terminado.
710
00:46:17,483 --> 00:46:19,109
Liberty gana.
711
00:46:19,193 --> 00:46:21,111
Parece un póster de la Guerra Mundial I,
712
00:46:21,195 --> 00:46:24,865
pero es el titular
de la primera ronda de la Copa América.
713
00:46:24,948 --> 00:46:26,366
LIBERTY DERROTA A AUSTRALIA II
714
00:46:26,450 --> 00:46:29,453
Atravesamos su popa
y el maldito timón se rompió.
715
00:46:32,915 --> 00:46:35,250
Y, al comienzo de la segunda carrera,
716
00:46:35,334 --> 00:46:39,546
se rompe uno de los tanques
que sostienen la vela principal.
717
00:46:40,339 --> 00:46:42,382
En el verano su barco se averió una vez,
718
00:46:42,466 --> 00:46:45,677
y ahora en la final,
dos carreras y dos fallas.
719
00:46:45,761 --> 00:46:48,430
Esto le dio un impulso
al equipo de Liberty
720
00:46:48,514 --> 00:46:51,225
y mucha confianza para la tercera carrera.
721
00:46:52,059 --> 00:46:55,479
Commodore Picala,
¿cuáles son las probabilidades ahora?
722
00:46:55,562 --> 00:46:59,817
Creo que ganaremos 4-0,
pero diré 4-1 para estar más seguro.
723
00:47:01,109 --> 00:47:02,444
¿Alguna otra pregunta?
724
00:47:02,528 --> 00:47:05,614
Que algo así suceda
en dos carreras seguidas
725
00:47:06,156 --> 00:47:07,991
es imperdonable.
726
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
Benny, dame un respiro,
727
00:47:09,535 --> 00:47:12,246
dame algo que nos permita competir.
728
00:47:13,872 --> 00:47:15,207
Cuando se averió,
729
00:47:15,290 --> 00:47:18,377
hubo cierta tensión
con John Bertrand y Ben Lexcen.
730
00:47:18,460 --> 00:47:20,838
Y recuerdo que John le dijo:
731
00:47:20,921 --> 00:47:24,925
"Súbete al barco revisa todo,
de pies a cabeza".
732
00:47:26,844 --> 00:47:31,348
Revisaron el yate de proa a popa,
del mástil al perno de la quilla,
733
00:47:31,431 --> 00:47:34,142
examinaron cada vela,
cada parte del equipo.
734
00:47:36,436 --> 00:47:39,565
En la tercera carrera,
Benny no fue al lanzamiento del barco.
735
00:47:39,648 --> 00:47:41,775
Estaba en una colina con binoculares
736
00:47:43,026 --> 00:47:44,570
bajo mucha presión.
737
00:47:44,653 --> 00:47:48,323
Faltan siete minutos
para comenzar la carrera.
738
00:47:49,199 --> 00:47:50,909
Están viendo a Australia II,
739
00:47:50,993 --> 00:47:54,204
el barco de 12 m
que cambió el mundo de los yates.
740
00:47:54,955 --> 00:47:57,249
Tres, dos, uno.
741
00:48:03,338 --> 00:48:08,427
Australia II acaba de pasar a Liberty
y está avanzando rápido.
742
00:48:09,011 --> 00:48:14,224
Pero resulta que fue
el sueño de Benny en su mejor momento.
743
00:48:19,021 --> 00:48:22,024
Acabamos de llegar
a las tres horas de esta carrera,
744
00:48:22,107 --> 00:48:25,402
y los vientos aquí en Newport
están empezando a aumentar.
745
00:48:26,320 --> 00:48:30,490
A menudo, en Newport,
la velocidad del viento era muy fuerte,
746
00:48:31,074 --> 00:48:35,579
y la quilla alada bajaba
el centro de gravedad del yate
747
00:48:35,662 --> 00:48:39,041
y hacía a Australia II
competitivo con brisas más fuertes.
748
00:48:39,791 --> 00:48:42,377
Con el viento en contra,
era como un cohete.
749
00:48:42,461 --> 00:48:44,546
Era muy rápido.
750
00:48:48,592 --> 00:48:50,177
Australia cruzó la línea
751
00:48:50,260 --> 00:48:53,555
y ganó la tercera carrera
por 3 minutos y 14 segundos.
752
00:48:54,306 --> 00:48:57,309
Desde que estos barcos
compiten por la Copa América,
753
00:48:57,392 --> 00:49:00,479
es el margen más grande
registrado por un desafiante.
754
00:49:01,521 --> 00:49:03,899
Australia II es excepcionalmente rápido.
755
00:49:03,982 --> 00:49:06,944
Esto es lo que teme
el Club de Yates de Nueva York.
756
00:49:08,403 --> 00:49:11,657
El Club de Yates de Nueva York
no mostró entusiasmo
757
00:49:11,740 --> 00:49:13,116
por mi desempeño.
758
00:49:14,117 --> 00:49:16,787
¿El Club de Yates
está avergonzado por esto?
759
00:49:16,870 --> 00:49:18,664
Presionamos a los capitanes,
760
00:49:18,747 --> 00:49:22,084
porque decimos que su cabeza
reemplaza a la Copa en el Club,
761
00:49:22,167 --> 00:49:25,128
así que siempre los estamos presionando.
762
00:49:26,213 --> 00:49:28,757
Pero, cuando llegué
tras perder esa carrera,
763
00:49:28,840 --> 00:49:31,385
no estaba listo para rendirme. No.
764
00:49:31,885 --> 00:49:36,098
Lo más importante para mí
era tener mucha actitud.
765
00:49:37,265 --> 00:49:38,600
Me cansé de la mierda.
766
00:49:43,939 --> 00:49:46,733
Cansado de perder
cuatro horas todas las mañanas
767
00:49:46,817 --> 00:49:49,069
en algo que no nos ganará la Copa.
768
00:49:49,695 --> 00:49:52,906
Solo me concentré
en ser el mejor que podía ser.
769
00:49:52,990 --> 00:49:54,700
No tenías excusa para perder.
770
00:49:55,283 --> 00:49:57,035
CARRERA CUATRO
771
00:49:57,119 --> 00:50:00,288
Miren, el barco
en la parte superior es Liberty.
772
00:50:00,372 --> 00:50:03,125
Seis segundos antes que Australia
cuando disparó el arma.
773
00:50:04,459 --> 00:50:07,879
Liberty dio la vuelta
a la primera marca 36 segundos antes.
774
00:50:09,089 --> 00:50:11,299
Dennis Conner era imparable.
775
00:50:13,260 --> 00:50:16,263
Era el más astuto e inteligente en el agua
776
00:50:16,346 --> 00:50:18,890
y, estratégicamente,
hacía buenas maniobras.
777
00:50:18,974 --> 00:50:21,226
Comienza un clásico duelo de bordadas.
778
00:50:21,309 --> 00:50:25,564
Era imposible rodearlo,
siempre se recuperaba en cada bordada.
779
00:50:27,899 --> 00:50:31,153
Y abordaba los cambios de viento
en el momento correcto,
780
00:50:31,695 --> 00:50:33,238
cambios de viento masivos.
781
00:50:34,156 --> 00:50:38,201
Liberty llegó a la meta
43 segundos antes que Australia.
782
00:50:38,285 --> 00:50:42,622
Ahí va. Está disparando.
Ahí está el arma. Esta carrera terminó.
783
00:50:42,706 --> 00:50:44,916
Los estadounidenses ganan tres a uno.
784
00:50:45,459 --> 00:50:46,543
Les di una paliza.
785
00:50:48,253 --> 00:50:51,173
El estadounidense Liberty
está a solo una victoria
786
00:50:51,256 --> 00:50:53,717
de mantener la Copa América en EE. UU.
787
00:50:53,800 --> 00:50:55,469
Tres a uno en la Copa América.
788
00:50:55,552 --> 00:50:57,220
Una victoria más de Liberty,
789
00:50:57,304 --> 00:51:00,974
y la Copa América se quedará
en el Club de Yates de Nueva York.
790
00:51:03,769 --> 00:51:06,229
Los australianos abatidos
vuelven a su dársena,
791
00:51:06,313 --> 00:51:07,856
sabiendo que pierden por 3-1.
792
00:51:07,939 --> 00:51:10,400
No pueden permitirse cometer más errores.
793
00:51:12,027 --> 00:51:16,114
Con 3-1 en Newport,
ya estaban enfriando la champaña,
794
00:51:16,698 --> 00:51:19,409
las pancartas estaban listas para subir.
795
00:51:19,493 --> 00:51:21,244
"Felicitaciones, Dennis y equipo".
796
00:51:25,040 --> 00:51:27,417
Y Newport estaba a punto de celebrar.
797
00:51:30,378 --> 00:51:33,507
Se acabó. Absolutamente. Se acabó.
798
00:51:34,007 --> 00:51:35,550
Newport estaba celebrando.
799
00:51:35,634 --> 00:51:40,222
No podrían haber estado más felices
de que nos dieran otra paliza.
800
00:51:43,058 --> 00:51:45,769
Fue tan desmoralizante.
801
00:51:48,980 --> 00:51:50,398
La mañana de la carrera,
802
00:51:51,108 --> 00:51:53,693
recuerdo que el desayuno fue apagado.
803
00:51:55,862 --> 00:51:59,449
Me costó oler el tocino
y los huevos, y mucho menos comer.
804
00:52:02,285 --> 00:52:03,703
Luego, en la televisión,
805
00:52:03,787 --> 00:52:07,582
recibimos una nota de Bob Hawke,
el primer ministro de Australia.
806
00:52:07,666 --> 00:52:11,253
Felicitaciones, han hecho
un trabajo magnífico hasta ahora.
807
00:52:11,336 --> 00:52:15,090
Lo que han demostrado
en cuanto a nuestra capacidad tecnológica
808
00:52:15,173 --> 00:52:18,093
y nuestra determinación como individuos…
809
00:52:18,176 --> 00:52:20,679
Tienen todo el apoyo de Australia.
810
00:52:21,263 --> 00:52:23,098
Esperamos su regreso con ansias
811
00:52:23,181 --> 00:52:26,184
y los enorgulleceremos tanto
como nos enorgullecen.
812
00:52:28,019 --> 00:52:30,605
Bob Hawke, primer ministro de Australia,
813
00:52:30,689 --> 00:52:32,107
mierda, fue importante.
814
00:52:33,275 --> 00:52:36,820
Nos estaba reconociendo
el primer ministro de nuestra nación.
815
00:52:37,737 --> 00:52:39,573
Fue un punto de inflexión.
816
00:52:41,199 --> 00:52:44,411
CARRERA CINCO
817
00:52:44,911 --> 00:52:49,958
Los ejércitos en los últimos mil años
han ido a la guerra con símbolos y música.
818
00:52:52,252 --> 00:52:55,088
Así que izaron
la bandera del canguro boxeador,
819
00:52:56,464 --> 00:53:00,010
y elegimos un himno de batalla,
Men at Work, "Down Under".
820
00:53:00,635 --> 00:53:02,846
Y el espíritu del equipo cobró vida.
821
00:53:13,023 --> 00:53:17,027
Y así, increíblemente,
Australia ya pasó la primera marca.
822
00:53:18,987 --> 00:53:22,115
En la costa de Rhode Island,
era el día de Australia.
823
00:53:26,119 --> 00:53:29,664
Australia II sigue vivo
y compitiendo por la Copa América.
824
00:53:41,009 --> 00:53:44,763
Lo haremos dos veces más
para ganar la Copa por Australia.
825
00:53:48,934 --> 00:53:51,645
A 3-2, se estaba devolviendo la jugada.
826
00:53:51,728 --> 00:53:54,397
Venían equipos de televisión
de todo el mundo.
827
00:53:55,190 --> 00:53:57,525
Los australianos volaban a Newport.
828
00:54:00,654 --> 00:54:03,823
El centro turístico costero
de Newport, Rhode Island,
829
00:54:03,907 --> 00:54:06,701
recibe una lluvia constante
de Australia II.
830
00:54:08,954 --> 00:54:12,165
Todo Newport sabía
que los australianos habían llegado.
831
00:54:12,249 --> 00:54:14,167
Destruimos el lugar.
832
00:54:18,463 --> 00:54:22,717
Los australianos se unieron
al alboroto aquí con entusiasmo,
833
00:54:22,801 --> 00:54:25,762
promocionando sus recuerdos
e imagen agresivamente.
834
00:54:32,143 --> 00:54:33,687
VAMOS, AUSTRALIA, VAMOS
835
00:54:33,770 --> 00:54:35,730
Los bárbaros están en la puerta.
836
00:54:36,314 --> 00:54:39,025
Los australianos vinieron
por la Copa sagrada
837
00:54:39,109 --> 00:54:40,443
y están aullando.
838
00:54:41,569 --> 00:54:47,075
Lo que les gusta a los australianos
es alterar a los de grado superior.
839
00:54:47,701 --> 00:54:50,954
QUE SE JODA EL CLUB DE YATES DE NUEVA YORK
840
00:54:53,665 --> 00:54:56,459
CARRERA SEIS
841
00:54:59,504 --> 00:55:02,048
En la sexta carrera, navegamos muy bien.
842
00:55:02,132 --> 00:55:03,383
Era como un cohete.
843
00:55:04,884 --> 00:55:10,682
Es Australia II con una gran ventaja
de unos dos minutos, al parecer.
844
00:55:11,266 --> 00:55:14,060
Y ganamos esa carrera
por tres minutos y medio.
845
00:55:14,144 --> 00:55:15,562
Fue la mejor victoria
846
00:55:15,645 --> 00:55:18,440
de un yate desafiante
en la era de esos barcos.
847
00:55:21,318 --> 00:55:24,863
En 132 años, ningún desafiante
ha llegado a competir
848
00:55:24,946 --> 00:55:26,448
hasta el mejor de siete.
849
00:55:28,283 --> 00:55:32,120
Y los australianos,
humillaron a los estadounidenses.
850
00:55:32,203 --> 00:55:33,830
Ahora llevan tres cada uno.
851
00:55:33,913 --> 00:55:36,541
Una carrera más,
una verdadera serie mundial.
852
00:55:36,624 --> 00:55:39,419
- Podemos hacerlo, Jim. Podemos hacerlo.
- Sí.
853
00:55:39,502 --> 00:55:43,089
El marcador pasó de 3-1 a 3-2 a 3-3.
854
00:55:44,257 --> 00:55:46,301
Los australianos habían llegado.
855
00:55:47,427 --> 00:55:52,807
¿Cómo se siente ser los primeros
en 132 años, que es mucho tiempo,
856
00:55:52,891 --> 00:55:54,476
en estar empatados a tres?
857
00:55:54,559 --> 00:55:57,020
Digo, debe preocuparte.
858
00:55:58,063 --> 00:56:01,733
Será muy emocionante
participar en la carrera del siglo.
859
00:56:01,816 --> 00:56:05,028
Esperamos encontrar la manera de triunfar
860
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
como en los últimos 132 años.
861
00:56:07,572 --> 00:56:10,533
Creo que tenemos
mucha tradición a nuestro favor,
862
00:56:10,617 --> 00:56:14,662
y, de alguna manera,
creo que lo lograremos el sábado.
863
00:56:21,836 --> 00:56:23,171
24 HORAS PARA LA CARRERA 7
864
00:56:23,254 --> 00:56:27,008
Dennis estaba
en un ambiente de presión muy alta.
865
00:56:29,844 --> 00:56:32,555
Y, al final de todo, el Club de Yates
866
00:56:33,056 --> 00:56:37,435
nunca estuvo preparado para perder,
literalmente, de ninguna manera.
867
00:56:37,519 --> 00:56:40,980
El pánico, puro y simple,
se apoderó del campo de EE. UU.
868
00:56:41,064 --> 00:56:43,691
Alterados por la última victoria
de Australia II,
869
00:56:43,775 --> 00:56:47,070
el sindicato de Liberty
recurre a medidas desesperadas.
870
00:56:47,737 --> 00:56:51,866
Hoy, el Club de Yates no pudo resistirse
a hacer un último esfuerzo.
871
00:56:53,535 --> 00:56:57,497
Dennis y el equipo encontraron
un vacío en las reglas a última hora
872
00:56:58,164 --> 00:57:00,667
y le hicieron cambios grandes a Liberty.
873
00:57:00,750 --> 00:57:02,627
Remolcaron el barco
874
00:57:02,710 --> 00:57:06,047
para quitarle 450 kilos de lastre.
875
00:57:06,131 --> 00:57:07,841
Eso nunca había pasado,
876
00:57:08,675 --> 00:57:11,636
pero el Club de Yates
les permitió hacerlo.
877
00:57:12,137 --> 00:57:15,557
Nunca nos habrían dejado hacerlo
si hubiéramos querido.
878
00:57:16,891 --> 00:57:19,936
Como en NASCAR, hay reglas ahí, pero…
879
00:57:20,019 --> 00:57:22,439
Rompen las reglas y ganan la carrera.
880
00:57:22,522 --> 00:57:26,234
Usas las reglas a tu favor
para aprovechar la competencia.
881
00:57:26,734 --> 00:57:28,403
No tenías excusa para perder
882
00:57:29,654 --> 00:57:31,531
CARRERA SIETE
883
00:57:31,614 --> 00:57:36,953
Alan y la tripulación, el ejercicio
en el que van a participar.
884
00:57:37,036 --> 00:57:41,708
es sin duda uno de los momentos históricos
de la historia deportiva australiana.
885
00:57:41,791 --> 00:57:44,294
Le deseamos lo mejor.
886
00:57:44,377 --> 00:57:46,171
Si se pone difícil, avísennos,
887
00:57:46,254 --> 00:57:49,048
y todos soplaremos
hacia Newport para que ganen.
888
00:57:49,132 --> 00:57:50,967
Los apoyamos. Mucha suerte.
889
00:57:51,050 --> 00:57:52,677
PRIMER MINISTRO AUSTRALIANO
890
00:57:52,760 --> 00:57:55,472
Nadie se la había ganado
a los estadounidenses.
891
00:57:55,555 --> 00:57:59,017
Así que estaban haciendo
historia de verdad.
892
00:57:59,893 --> 00:58:01,853
Siempre es bueno vencer a EE. UU.
893
00:58:02,687 --> 00:58:03,980
En cualquier cosa.
894
00:58:04,063 --> 00:58:07,901
¡Los apoyamos, Australia II!
895
00:58:07,984 --> 00:58:12,864
LOS APOYAMOS… AUSTRALIA II
896
00:58:17,285 --> 00:58:19,954
Es el evento de vela
más importante del mundo.
897
00:58:20,038 --> 00:58:22,207
Es la copa que nunca se ha perdido.
898
00:58:22,290 --> 00:58:24,959
La carrera que puede acabar
la tradición ganadora más larga
899
00:58:25,043 --> 00:58:27,462
en la historia del deporte internacional.
900
00:58:27,545 --> 00:58:30,590
En vivo desde Newport,
esta es la defensa número 25,
901
00:58:30,673 --> 00:58:32,926
la última carrera por la Copa América.
902
00:58:33,009 --> 00:58:33,927
LA DEFENSA 25
903
00:58:34,010 --> 00:58:35,011
LA CARRERA FINAL
904
00:58:37,639 --> 00:58:38,806
Buenos días.
905
00:58:38,890 --> 00:58:41,267
Otra vez, otra transmisión en vivo
906
00:58:41,351 --> 00:58:45,313
para Australia, Nueva Zelanda,
Hong Kong, EE. UU. y Europa.
907
00:58:46,189 --> 00:58:49,442
Ahora hay cerca de 30 millones
de personas mirando.
908
00:58:52,737 --> 00:58:55,657
Es una mañana emotiva
para la Sra. Beryl Bertrand,
909
00:58:55,740 --> 00:59:00,411
mientras su hijo John lleva a Australia II
a la gran final de la Copa América.
910
00:59:01,746 --> 00:59:05,583
Hoy navegan en la carrera de "el ganador
se lo lleva todo, se acaba el mundo".
911
00:59:14,676 --> 00:59:18,054
Cuando nos remolcaban,
recuerdo que era como un zoológico.
912
00:59:18,137 --> 00:59:22,183
La cantidad de gente que nos rodeaba
era como una olla a presión.
913
00:59:29,566 --> 00:59:31,568
Hacemos la fila para el inicio
914
00:59:31,651 --> 00:59:35,405
de la séptima y vital carrera
en esta Copa América.
915
00:59:35,989 --> 00:59:40,243
Son miles de horas de preparación,
toda una vida de preparación.
916
00:59:40,326 --> 00:59:43,871
Y visualicé este espacio,
visualicé este momento.
917
00:59:46,666 --> 00:59:47,875
Le dije al equipo:
918
00:59:48,543 --> 00:59:52,422
"Visualicen que están
sobre un águila a 300 m en el aire.
919
00:59:58,553 --> 01:00:00,680
Ven el barco atravesando el agua.
920
01:00:02,307 --> 01:00:06,436
Bajen las manos con unas tijeras grandes
y corten las distracciones,
921
01:00:06,519 --> 01:00:09,272
suelten el barco, soltémonos.
922
01:00:14,110 --> 01:00:18,031
No hay mañana,
no hay ayer y no hay futuro".
923
01:00:18,990 --> 01:00:20,700
Solo existía hoy.
924
01:00:20,783 --> 01:00:22,577
A cinco segundos del comienzo.
925
01:00:24,996 --> 01:00:26,789
Ahí está la pistola de salida.
926
01:00:26,873 --> 01:00:30,335
Cuando dispararon la pistola,
los dos barcos se atacaron.
927
01:00:30,418 --> 01:00:32,378
Aquí vamos. Va a estar reñido.
928
01:00:33,463 --> 01:00:35,715
Están a la par en este momento.
929
01:00:35,798 --> 01:00:38,176
John Bertrand se volvió hacia Liberty.
930
01:00:38,259 --> 01:00:41,721
Comenzamos bien
y, cuando viramos, estábamos al frente.
931
01:00:41,804 --> 01:00:44,932
Australia adelantó a Liberty
por dos esloras.
932
01:00:45,016 --> 01:00:46,851
Ambos con el viento a estribor.
933
01:00:47,435 --> 01:00:51,689
Parece que John Bertrand
decidió no cubrir a Dennis Conner.
934
01:00:51,773 --> 01:00:53,566
Pero Dennis se pone al frente
935
01:00:54,359 --> 01:00:57,403
y, francamente,
comienza a alejarse de nosotros.
936
01:01:01,449 --> 01:01:02,992
Quedó claro que el Liberty
937
01:01:03,076 --> 01:01:06,371
era un barco más rápido
de lo que habíamos visto antes.
938
01:01:06,954 --> 01:01:08,122
Lo aceleraron.
939
01:01:08,748 --> 01:01:11,250
El barco está ganando velocidad máxima.
940
01:01:11,334 --> 01:01:13,670
Se mueve muy bien en el agua.
941
01:01:13,753 --> 01:01:18,049
Parece un barco diferente
y está navegando como un barco diferente.
942
01:01:18,883 --> 01:01:22,011
Como ven, los dos yates
se acercan al primer marcador,
943
01:01:22,095 --> 01:01:24,472
y no son buenas noticias para Australia.
944
01:01:24,555 --> 01:01:28,434
Liberty va ganando
por 29 segundos en la primera marca.
945
01:01:29,227 --> 01:01:32,605
Si John Bertrand
no logra recuperarse, podría ser trágico.
946
01:01:34,774 --> 01:01:38,069
Hicimos todo lo que pudimos,
pero iban más rápido.
947
01:01:39,028 --> 01:01:41,739
Si acaban de sintonizar,
Liberty sigue ganando.
948
01:01:41,823 --> 01:01:43,991
En la segunda marca, ganaba por 45.
949
01:01:44,075 --> 01:01:46,202
En la tercera marca, ganaba por 23.
950
01:01:48,246 --> 01:01:51,708
Se nos escaparon.
Casi un minuto frente a nosotros.
951
01:01:52,208 --> 01:01:53,918
No podíamos creerlo.
952
01:01:54,794 --> 01:01:59,340
Estamos viendo a Liberty
rodear la cuarta marca del recorrido,
953
01:01:59,424 --> 01:02:01,843
El margen es de 55 segundos, Bob.
954
01:02:02,552 --> 01:02:04,345
La Copa ya está perdida.
955
01:02:04,429 --> 01:02:08,933
Parece que los errores de Bertrand
al principio le costaron a Australia II
956
01:02:09,016 --> 01:02:10,101
la Copa América.
957
01:02:10,184 --> 01:02:12,437
Adelantarse 58 segundos
958
01:02:13,521 --> 01:02:14,731
es un largo camino.
959
01:02:16,774 --> 01:02:20,403
Llegaron 4000 personas
afuera del Club de Yates de Royal Perth
960
01:02:20,486 --> 01:02:23,322
en Australia Occidental,
a ver nuestras imágenes,
961
01:02:23,406 --> 01:02:25,742
y lo mismo ocurre en Sídney.
962
01:02:26,701 --> 01:02:29,954
Parece que Liberty
tiene una buena ventaja.
963
01:02:30,037 --> 01:02:32,373
Dennis Conner no puede perder.
964
01:02:33,750 --> 01:02:36,544
La tensión aumenta
en la casa de los Bertrand.
965
01:02:36,627 --> 01:02:39,005
La señora Bertrand experimenta la agonía
966
01:02:39,088 --> 01:02:43,384
de ver la Maravilla Acuática
quedar atrás de Liberty.
967
01:02:44,260 --> 01:02:48,347
Caballeros, esta carrera con el viento
es nuestra última esperanza.
968
01:02:50,558 --> 01:02:52,143
Básicamente se habían ido.
969
01:02:53,936 --> 01:02:55,354
Pero, al final,
970
01:02:55,438 --> 01:02:58,024
si la oposición cree que la competencia
971
01:02:58,107 --> 01:03:02,570
y el equipo que usan es superior,
y no puedes hacer nada al respecto,
972
01:03:02,653 --> 01:03:03,821
porque es secreto,
973
01:03:04,530 --> 01:03:07,617
se convierte, psicológicamente,
en un gran obstáculo que superar.
974
01:03:09,118 --> 01:03:11,370
Y, al final, Dennis tomó una decisión
975
01:03:12,371 --> 01:03:13,414
que fue un error.
976
01:03:13,498 --> 01:03:16,083
Dennis Conner llegó al lado derecho,
977
01:03:16,167 --> 01:03:19,545
con la esperanza de encontrar
de un gran cambio de viento.
978
01:03:19,629 --> 01:03:23,174
Llegamos a la marca superior,
y Dennis vira hacia afuera.
979
01:03:24,133 --> 01:03:25,927
Este es un movimiento inusual.
980
01:03:26,010 --> 01:03:28,679
Dennis decidió no cubrir a John Bertrand.
981
01:03:28,763 --> 01:03:31,516
Se fue al lado derecho del recorrido,
982
01:03:32,350 --> 01:03:33,810
y eso me sorprendió.
983
01:03:36,604 --> 01:03:39,273
Y recuerdo ver
cómo evolucionaban las nubes.
984
01:03:40,066 --> 01:03:42,485
Podía empezar a ver el viento en el agua.
985
01:03:45,196 --> 01:03:48,574
Parches oscuros y claros.
Veía la dirección del viento.
986
01:03:51,619 --> 01:03:56,332
Y luego, finalmente, empiezas a tener
un sexto sentido de lo que hará el viento.
987
01:03:56,415 --> 01:03:59,919
No ahora,
sino en los próximos 10, 15 y 20 segundos,
988
01:04:00,795 --> 01:04:01,879
que es el juego.
989
01:04:02,505 --> 01:04:03,339
Compensa.
990
01:04:04,924 --> 01:04:09,220
Y, mientras seguimos yendo a la izquierda,
la brisa va a la izquierda.
991
01:04:12,223 --> 01:04:13,099
Aquí vamos.
992
01:04:16,561 --> 01:04:20,022
Y empezamos a acercarnos
a Liberty, con más viento.
993
01:04:21,566 --> 01:04:23,442
Podemos ver a los tripulantes
994
01:04:23,526 --> 01:04:27,446
enrollar los cabrestantes
para mantener el yate a máxima velocidad.
995
01:04:27,530 --> 01:04:30,116
Será un esfuerzo gigantesco si lo hace.
996
01:04:30,616 --> 01:04:34,829
Cada metro importaba,
cada yarda, cada cambio de viento.
997
01:04:37,707 --> 01:04:41,752
Ahí se ve a Australia II
avanzando hacia Liberty.
998
01:04:42,336 --> 01:04:44,005
Esta carrera está reñida.
999
01:04:44,922 --> 01:04:49,093
Hace solo unos minutos,
la Copa América estaba perdida.
1000
01:04:49,176 --> 01:04:50,553
Señores, van a la par,
1001
01:04:50,636 --> 01:04:53,639
pero quizá Liberty solo un poco adelante.
1002
01:04:53,723 --> 01:04:56,475
Australia II está de vuelta en la carrera.
1003
01:04:58,144 --> 01:05:00,688
Luego, por supuesto, se pusieron en facha.
1004
01:05:00,771 --> 01:05:05,026
Todo el mundo, que está mirando,
está conteniendo la respiración.
1005
01:05:05,109 --> 01:05:09,071
La tensión en este momento
es absolutamente eléctrica.
1006
01:05:09,155 --> 01:05:11,574
Australia II decidió regresar y atacar.
1007
01:05:12,366 --> 01:05:15,036
No es fácil,
sobre todo desde un helicóptero,
1008
01:05:15,119 --> 01:05:16,746
ver quién está adelante.
1009
01:05:17,705 --> 01:05:18,956
¿Qué pasará al cruzar?
1010
01:05:19,040 --> 01:05:23,127
Y pasamos de estar
57 segundos atrás a proa con proa.
1011
01:05:28,758 --> 01:05:33,054
Decidí ponernos en facha
sobre ellos, lo cual fue muy arriesgado.
1012
01:05:33,888 --> 01:05:35,389
Van en curso de colisión.
1013
01:05:35,973 --> 01:05:38,768
- Parece que Australia II cruzará.
- Qué valiente.
1014
01:05:38,851 --> 01:05:41,604
Una jugada increíble, cruzarse así.
1015
01:05:44,440 --> 01:05:47,193
Atravesamos su proa y quedamos al frente.
1016
01:05:47,777 --> 01:05:51,906
Parece que Australia II está adelante.
Absolutamente increíble.
1017
01:05:52,531 --> 01:05:56,035
Hay unas 2000 personas aquí
en el club de Yates de Perth
1018
01:05:56,118 --> 01:05:59,330
y están alentando muchísimo
a Australia II.
1019
01:05:59,413 --> 01:06:02,708
Nunca había visto algo igual.
1020
01:06:02,792 --> 01:06:05,378
Hubo una gran decepción aquí antes.
1021
01:06:05,461 --> 01:06:09,382
En el último tramo,
ha sido un caos absoluto.
1022
01:06:16,305 --> 01:06:18,015
Y ahora van con todo.
1023
01:06:18,099 --> 01:06:21,185
Una carrera de aceleración
a la meta. ¿Lo crees, Bob?
1024
01:06:21,978 --> 01:06:24,480
He visto muchas cosas,
pero nunca algo así.
1025
01:06:25,398 --> 01:06:26,482
¡Vamos!
1026
01:06:32,738 --> 01:06:34,365
En ese tramo particular,
1027
01:06:34,448 --> 01:06:36,575
navegamos mejor que nunca.
1028
01:06:36,659 --> 01:06:40,746
Estábamos más cerca
de la perfección que nunca antes.
1029
01:06:44,250 --> 01:06:47,169
Este grupo se volvió
tan unido y tan íntimo
1030
01:06:47,253 --> 01:06:50,256
que estaba casi en piloto automático.
1031
01:06:51,382 --> 01:06:53,217
Navegábamos hacia la historia.
1032
01:07:02,852 --> 01:07:05,187
Esperamos el humo en cualquier momento.
1033
01:07:05,271 --> 01:07:08,399
Están a punto de hacerlo.
Están por cruzar la línea.
1034
01:07:08,482 --> 01:07:10,901
Hacen un movimiento final. ¡Se acabó!
1035
01:07:15,156 --> 01:07:16,824
¡Australia II lo logró!
1036
01:07:17,575 --> 01:07:20,119
¡Ganaron la Copa América!
1037
01:07:20,202 --> 01:07:24,165
Pónganse de pie, Australia.
Pónganse de pie y celebren.
1038
01:07:24,248 --> 01:07:29,128
Porque es el mejor día
de la historia del deporte australiano.
1039
01:07:29,211 --> 01:07:30,796
John Bertrand, el capitán,
1040
01:07:30,880 --> 01:07:33,924
y todos esos hombres en ese barco,
1041
01:07:34,008 --> 01:07:37,678
escribieron su nombre
en la historia de Australia.
1042
01:07:38,387 --> 01:07:40,598
Ganaron la Copa América.
1043
01:07:43,059 --> 01:07:45,144
Mientras era primer ministro,
1044
01:07:45,227 --> 01:07:48,314
dije cosas muy sabias e importantes,
1045
01:07:48,397 --> 01:07:50,816
pero no creo que nada de lo que dije
1046
01:07:51,358 --> 01:07:54,153
sea tan bien recordado como cuando dije…
1047
01:07:54,236 --> 01:07:58,741
¡Cualquier jefe que despide a alguien
por no presentarse hoy es un idiota!
1048
01:08:01,994 --> 01:08:02,828
¡Aquí vamos!
1049
01:08:03,329 --> 01:08:07,166
Toda Australia hace esto,
saludar a los hombres de Australia II.
1050
01:08:07,249 --> 01:08:08,667
Se lo merecen.
1051
01:08:12,797 --> 01:08:16,342
Recuerdo decir: "Mierda",
porque había pasado.
1052
01:08:17,384 --> 01:08:22,306
Recuerdo que John
se derrumbó sobre el timón.
1053
01:08:23,307 --> 01:08:26,477
Como si todo se le agotara.
1054
01:08:28,020 --> 01:08:32,233
Fue un alivio ganarla
en nombre de tu país.
1055
01:08:34,193 --> 01:08:35,694
Es enorme.
1056
01:08:45,704 --> 01:08:48,999
¿Cómo lo racionalizas?
1057
01:08:51,377 --> 01:08:53,170
Fue algo
1058
01:08:54,088 --> 01:08:56,549
que nunca pensé que pasaría.
1059
01:08:58,342 --> 01:08:59,260
Pero pasó.
1060
01:09:00,845 --> 01:09:04,140
Es algo muy poderoso sentirme como ahora.
1061
01:09:09,478 --> 01:09:10,688
Hace mucho tiempo.
1062
01:09:13,315 --> 01:09:16,026
Debe haberme afectado más de lo que pensé.
1063
01:09:18,737 --> 01:09:19,572
En fin.
1064
01:09:24,743 --> 01:09:26,245
Todos se volvieron locos.
1065
01:09:38,757 --> 01:09:40,217
Levantamos la cabeza,
1066
01:09:40,301 --> 01:09:42,887
y vemos barcos viniendo de todas partes.
1067
01:09:42,970 --> 01:09:45,514
Hay barcos a nuestro alrededor, ¿sabes?
1068
01:09:45,598 --> 01:09:48,893
Y esta cacofonía de ruido.
1069
01:10:12,291 --> 01:10:14,710
¡Este es el mejor momento de la historia!
1070
01:10:17,546 --> 01:10:22,426
Pensé que estábamos acabados
al comienzo de la semana.
1071
01:10:22,509 --> 01:10:24,136
De las fauces de la muerte.
1072
01:10:27,348 --> 01:10:31,185
Cuando nos remolcaban,
izamos la bandera australiana,
1073
01:10:31,852 --> 01:10:36,565
fue un momento de mucho orgullo,
de haber hecho algo muy especial.
1074
01:10:37,650 --> 01:10:40,611
Y esta es
una escena tremendamente festiva,
1075
01:10:40,694 --> 01:10:43,113
el sol se posa en el horizonte
1076
01:10:43,197 --> 01:10:46,742
mientras Australia II
regresa al puerto de Newport,
1077
01:10:46,825 --> 01:10:50,496
el primer desafiante
en ganar la Copa América.
1078
01:10:54,667 --> 01:10:58,545
Hay una multitud
en la dársena de Australia II.
1079
01:10:59,755 --> 01:11:02,299
Los australianos al fin lo lograron.
1080
01:11:12,768 --> 01:11:15,729
Recuerdo sacar el barco del agua,
1081
01:11:15,813 --> 01:11:18,565
y Bondi como un conductor.
1082
01:11:18,649 --> 01:11:25,364
¡Muestren la quilla!
1083
01:11:26,240 --> 01:11:28,200
Ahí está un Alan Bond muy feliz.
1084
01:11:28,284 --> 01:11:32,371
Lo sacará sin las cortinas.
Se verá la quilla.
1085
01:11:33,289 --> 01:11:36,458
Levantan a Australia II
y le quitan la cubierta.
1086
01:11:36,542 --> 01:11:38,669
Todos ven la quilla por primera vez.
1087
01:11:44,258 --> 01:11:47,511
Es una obra brillante
de diseño de ingeniería,
1088
01:11:47,594 --> 01:11:48,887
es muy creativa.
1089
01:11:49,805 --> 01:11:51,807
Ben Lexcen, el diseñador de Australia II,
1090
01:11:51,890 --> 01:11:55,311
el hombre que la hizo,
logró la ambición de su vida.
1091
01:11:55,978 --> 01:11:57,563
Ahí, aunque no lo crean,
1092
01:11:57,646 --> 01:12:00,566
Dennis Conner,
con su gorra del Club de Yates.
1093
01:12:01,066 --> 01:12:02,651
Dennis me felicitó.
1094
01:12:02,735 --> 01:12:05,863
No nos dijimos mucho,
pero era de guerrero a guerrero.
1095
01:12:05,946 --> 01:12:07,072
No hay duda.
1096
01:12:08,032 --> 01:12:10,868
Creo que Dennis
se ve un poco pasmado, David.
1097
01:12:13,078 --> 01:12:17,124
Recuerdo que le estreché la mano
y tenía lágrimas en los ojos.
1098
01:12:17,207 --> 01:12:20,544
Sí, se lo tomó muy mal.
1099
01:12:22,713 --> 01:12:23,589
Sí.
1100
01:12:29,511 --> 01:12:34,058
Fue una derrota completamente devastadora.
1101
01:12:43,317 --> 01:12:46,612
Tras perder la Copa,
dieron una conferencia de prensa.
1102
01:12:46,695 --> 01:12:50,282
Si nadie del Club de Yates de Nueva York
se sienta contigo,
1103
01:12:50,366 --> 01:12:53,160
te da la idea de que ya no les caes bien.
1104
01:12:58,123 --> 01:13:01,126
Estaban decepcionados, y es entendible.
1105
01:13:01,710 --> 01:13:05,839
Estaban tan devastados
como yo por perder la Copa.
1106
01:13:05,923 --> 01:13:09,593
Hoy, Australia II fue un barco mejor,
1107
01:13:11,595 --> 01:13:14,431
y nos vencieron, y no tenemos excusas.
1108
01:13:16,392 --> 01:13:22,314
En este momento, quisiera felicitar
a Alan Bond y a Australia II.
1109
01:13:23,399 --> 01:13:26,193
Demostraron que eran un barco excepcional.
1110
01:13:28,904 --> 01:13:30,364
Y hoy fue su día.
1111
01:13:33,283 --> 01:13:36,995
Fue la última aparición de Dennis Conner
como capitán de la Copa América,
1112
01:13:37,079 --> 01:13:39,623
un gran marinero que se retira tras perder
1113
01:13:39,706 --> 01:13:42,918
con lágrimas en los ojos
y un giro de su sombrero.
1114
01:13:45,462 --> 01:13:48,006
John Bertrand y su equipo
hicieron un buen trabajo,
1115
01:13:48,090 --> 01:13:53,387
y me alegra que podamos
no despedirnos de Newport,
1116
01:13:54,012 --> 01:13:58,183
sino dejarle una invitación abierta
a la gente de Newport y de EE. UU.
1117
01:13:58,267 --> 01:14:01,103
para venir a Perth en Australia Occidental
1118
01:14:01,186 --> 01:14:02,646
y tratar de recuperarla.
1119
01:14:02,729 --> 01:14:04,148
Les damos la bienvenida.
1120
01:14:09,528 --> 01:14:12,197
Cuando nos dieron la Copa América,
1121
01:14:14,074 --> 01:14:16,493
cuando levanté el trofeo sobre mi cabeza,
1122
01:14:17,870 --> 01:14:21,498
fue un sueño de niño hecho realidad.
1123
01:14:28,797 --> 01:14:33,510
Era importante ganarle a EE. UU.
en algo que habían dominado.
1124
01:14:33,594 --> 01:14:38,098
Este país pequeño
de repente estaba en el escenario mundial.
1125
01:14:38,724 --> 01:14:42,144
Capitán John Bertrand,
tú y la tripulación del Australia II
1126
01:14:42,227 --> 01:14:45,314
nos demostraron
de qué están hechos los australianos.
1127
01:14:45,814 --> 01:14:49,776
Sé que tus compatriotas
están orgullosos de ti, y quiero decirte
1128
01:14:49,860 --> 01:14:51,987
que EE. UU. también está orgulloso
1129
01:14:52,112 --> 01:14:55,199
de que los australianos
sean nuestros queridos amigos.
1130
01:14:59,077 --> 01:15:00,746
Cuando volvimos a Australia,
1131
01:15:00,829 --> 01:15:07,252
Dijeron que haríamos un desfile callejero
desde Fremantle a Perth, que son…
1132
01:15:07,336 --> 01:15:10,172
- Son 22 km.
- Son 22 km para ser precisos.
1133
01:15:10,255 --> 01:15:14,176
Dije que pareceríamos idiotas
conduciendo por la autopista Stirling
1134
01:15:14,259 --> 01:15:16,595
con tres personas y un perro saludando.
1135
01:15:17,262 --> 01:15:23,769
Bueno, había gente
en los 22 km de la calle.
1136
01:15:36,198 --> 01:15:37,824
Cuando llegamos a Perth,
1137
01:15:37,908 --> 01:15:42,204
había 250 000 personas
esperando para darnos la bienvenida.
1138
01:16:04,268 --> 01:16:05,644
A 41 SEGUNDOS DEL MUNDO
1139
01:16:05,727 --> 01:16:10,023
Somos una nación tan pequeña
que va en contra de todo.
1140
01:16:10,107 --> 01:16:13,193
Pero fue esa tremenda determinación
1141
01:16:13,277 --> 01:16:16,613
de la gente de Australia
y de todos los chicos.
1142
01:16:19,992 --> 01:16:22,995
Después de perder la Copa,
no tenía dinero.
1143
01:16:23,745 --> 01:16:24,955
Vendía alfombras.
1144
01:16:27,583 --> 01:16:29,334
Estaba deprimido.
1145
01:16:29,918 --> 01:16:34,339
Pero, cuando vi 21 países diferentes
competir por la Copa en Perth,
1146
01:16:34,923 --> 01:16:37,968
pensé que tal vez
debería dejar de autocompadecerme
1147
01:16:38,051 --> 01:16:40,387
y ver qué podía hacer para recuperarla.
1148
01:16:41,013 --> 01:16:43,098
Hoy, en San Diego, California,
1149
01:16:43,181 --> 01:16:47,644
Dennis Conner anunció su regreso
para la Copa América de 1987.
1150
01:16:49,021 --> 01:16:54,026
Sin embargo, no se enfrentará
al capitán que se llevó el trofeo en 1983.
1151
01:16:54,901 --> 01:16:57,154
¿Por qué no participaste este año?
1152
01:16:57,237 --> 01:17:01,033
Ya se apagó la pasión,
y la gente feliz no gana copas mundiales.
1153
01:17:01,116 --> 01:17:03,243
Estoy feliz con esa parte de mi vida
1154
01:17:03,327 --> 01:17:05,954
y muy emocionado
de seguir en otras direcciones.
1155
01:17:06,038 --> 01:17:07,122
Eso hago.
1156
01:17:07,914 --> 01:17:12,502
Pero para Dennis, y regresar,
fue una oportunidad para resucitar.
1157
01:17:13,128 --> 01:17:16,673
COPA AMÉRICA DE 1987
PERTH, AUSTRALIA OCCIDENTAL
1158
01:17:20,969 --> 01:17:23,263
La barra y las estrellas lo lograron.
1159
01:17:23,347 --> 01:17:25,265
Ganaron la Copa América.
1160
01:17:26,183 --> 01:17:28,393
Escaló el Monte Everest de los yates,
1161
01:17:28,477 --> 01:17:31,521
y volvió a capturar
el santo grial de la navegación.
1162
01:17:32,522 --> 01:17:34,483
Venganza para Dennis Conner.
1163
01:17:44,618 --> 01:17:48,747
Recuerdo estar en la ceremonia
de entrega de la Copa América,
1164
01:17:49,623 --> 01:17:52,042
y una mujer con sombrero grande dijo:
1165
01:17:52,125 --> 01:17:53,335
"Hola, Sr. Bertrand.
1166
01:17:53,418 --> 01:17:56,171
Qué hermoso día, qué día de celebración".
1167
01:17:56,797 --> 01:18:00,133
Y la miré y le dije:
"Señora, no tiene idea…
1168
01:18:03,470 --> 01:18:07,641
de lo fácil que era perder
y lo difícil que fue ganar".
1169
01:18:15,732 --> 01:18:20,070
EN 1985, INCLUYERON A JOHN BERTRAND
EN EL SALÓN DE LA FAMA DE AUSTRALIA
1170
01:18:21,113 --> 01:18:24,324
TRAS 1983, ALAN BOND SE CONVIRTIÓ
EN UNO DE LOS MÁS RICOS DE AUSTRALIA
1171
01:18:24,408 --> 01:18:28,787
Bond tiene intereses inmobiliarios
en Sídney, EE. UU., Londres y Hong Kong.
1172
01:18:28,870 --> 01:18:32,499
Es un imperio que vale $10 000 millones.
1173
01:18:33,083 --> 01:18:35,752
EN 1997, SE DECLARÓ CULPABLE
DE DELITOS FINANCIEROS
1174
01:18:42,718 --> 01:18:45,971
LO SENTENCIARON A SIETE AÑOS DE CÁRCEL
1175
01:18:47,472 --> 01:18:50,809
El mejor primer ministro de Australia,
se relaciona con la gente.
1176
01:18:50,892 --> 01:18:51,768
Todos lo aman.
1177
01:18:51,852 --> 01:18:54,187
¿Qué hace uno
de los mejores primeros ministros?
1178
01:18:54,271 --> 01:18:57,190
Se la bebió en un trago. Mira cómo bebe.
1179
01:18:57,274 --> 01:18:59,484
Y el gran Bobby Hawke lo logró.
1180
01:18:59,568 --> 01:19:01,236
Dijo: "Gracias, chicos. Salud".
1181
01:19:01,319 --> 01:19:03,864
ANTES DE MORIR,
ESTA FUE SU ÚLTIMA ENTREVISTA PÚBLICA
1182
01:19:04,865 --> 01:19:07,200
BEN LEXCEN FUE
UNO DE LOS DISEÑADORES MÁS ICÓNICOS
1183
01:19:07,284 --> 01:19:08,118
DE AUSTRALIA
1184
01:19:08,201 --> 01:19:11,663
Ben Lexcen, diseñador,
perfeccionista, y su Toyota Tarago,
1185
01:19:11,747 --> 01:19:14,040
un diseño que le agrada
incluso a Ben Lexcen.
1186
01:19:14,124 --> 01:19:16,501
Alguien lo hizo bien otra vez.
1187
01:19:19,004 --> 01:19:22,466
FALLECIÓ CUATRO AÑOS DESPUÉS DE GANAR
LA COPA AMÉRICA
1188
01:19:23,759 --> 01:19:26,261
SU DISEÑO DE QUILLA ALADA
CAMBIÓ LA COPA AMÉRICA
1189
01:19:26,344 --> 01:19:29,139
Y en la marca número cuatro,
es American Magic,
1190
01:19:29,222 --> 01:19:32,517
gira hacia la meta a 50 nudos por hora.
1191
01:19:32,601 --> 01:19:33,685
Llegó el momento.
1192
01:19:33,769 --> 01:19:37,481
Bienvenidos a la Copa América 2021.
1193
01:19:39,858 --> 01:19:42,444
Acusaciones contra un árbitro
de baloncesto
1194
01:19:42,527 --> 01:19:45,947
de apostar en los juegos
está sacudiendo la NBA.
1195
01:19:46,907 --> 01:19:49,618
Amigo, ¿arruiné mi vida?
1196
01:19:51,161 --> 01:19:55,999
Al igual que el éxito del verano,
la historia de Manti Te'o no es real.
1197
01:19:56,583 --> 01:19:58,251
Un engaño cruel y retorcido.
1198
01:19:59,669 --> 01:20:02,839
Fue la racha ganadora
más larga de la historia.
1199
01:20:02,923 --> 01:20:07,552
Este es el mejor día
de la historia del deporte australiano.
1200
01:20:07,636 --> 01:20:10,806
AND1 ganaba millones de dólares,
1201
01:20:10,889 --> 01:20:12,474
pero ¿nos respetaban?
1202
01:20:13,058 --> 01:20:15,894
¡Básquetbol de AND1, cariño!
1203
01:20:15,977 --> 01:20:18,814
Cierra la boca, mantenlo entre nosotros.
1204
01:20:19,439 --> 01:20:21,483
No digas más de lo que acordamos.
1205
01:20:22,108 --> 01:20:24,236
No hay nada más extraño que este.
1206
01:20:24,319 --> 01:20:26,029
Investigan a Donaghy…
1207
01:20:26,112 --> 01:20:28,448
Es noticia de primera plana
en todas partes.
1208
01:20:29,366 --> 01:20:34,287
No existía físicamente aparte de ser
la novia muerta de Manti Te'o.
1209
01:20:36,206 --> 01:20:40,544
Pensaba: "Vaya,
sería una locura si fuera verdad".
1210
01:20:41,461 --> 01:20:45,006
Subtítulos: Daniela Tapia González