1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,924 --> 00:00:11,094 Не встречал чемпиона мира, который был бы нормальным. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,678 --> 00:00:15,390 Надо своего рода облажаться, чтобы подняться с постели 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,891 и сделать невероятное. 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,144 Вот я и облажался. 7 00:00:29,571 --> 00:00:34,534 За этим фасадом нормального милого парня 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 скрывается огромное эго. 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,876 Должна быть недюжинная движущая сила, толкающая на невероятное. 10 00:00:46,504 --> 00:00:49,883 Эго — часть моей движущей силы. 11 00:00:50,508 --> 00:00:51,885 Доброе утро, новый мир. 12 00:00:51,968 --> 00:00:53,762 Мы готовимся к старту 13 00:00:53,845 --> 00:00:57,682 седьмого и жизненно важного заезда в этом Кубке «Америки». 14 00:00:57,766 --> 00:01:02,187 Это событие историчнее дерби в Кентукки и Мировой серии или Суперкубка. 15 00:01:02,270 --> 00:01:07,650 Впервые за 132 года Америка может проиграть Кубок «Америки». 16 00:01:12,280 --> 00:01:15,116 Весь смысл в том, чтобы выиграть Кубок «Америки», 17 00:01:16,242 --> 00:01:18,328 чего еще никто не делал. 18 00:01:20,330 --> 00:01:23,458 То была самая длинная победная серия в истории спорта. 19 00:01:23,541 --> 00:01:27,253 Соединенные Штаты успешно защищали кубок 20 00:01:27,921 --> 00:01:31,716 на протяжении 132 лет еще до Гражданской войны в США. 21 00:01:32,801 --> 00:01:36,346 Доминирование этой страны пережило Конфедерацию, 22 00:01:36,429 --> 00:01:38,848 Третий рейх и «Сент-Луис Браунс». 23 00:01:39,641 --> 00:01:42,393 Австралийцы считают, что настало их время. 24 00:01:45,355 --> 00:01:49,859 Сегодня их гонка — это «всё забирает победитель», «другого шанса не будет». 25 00:01:49,943 --> 00:01:54,280 - Заявленная как гонка века… - Величайшая парусная гонка столетия. 26 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 Дело в том, что Нью-Йоркский яхт-клуб 27 00:02:00,495 --> 00:02:03,081 не хотел проигрывать Кубок «Америки». 28 00:02:04,707 --> 00:02:07,085 Так что у нас не было никаких иллюзий. 29 00:02:07,627 --> 00:02:08,878 Мы были на войне. 30 00:02:09,462 --> 00:02:12,215 Полномасштабная война уже началась. 31 00:02:12,298 --> 00:02:15,593 Австралийцы утверждают, что стали жертвами грязных трюков 32 00:02:15,677 --> 00:02:18,304 со шпионажем и политическим ударом в спину. 33 00:02:18,388 --> 00:02:22,392 В нее вовлечены ФБР, шпионы, вооруженная охрана. 34 00:02:23,226 --> 00:02:26,187 Нью-Йоркский яхт-клуб полон решимости 35 00:02:26,271 --> 00:02:28,106 сделать всё возможное, 36 00:02:28,189 --> 00:02:31,151 чтобы кубок остался здесь, в Соединенных Штатах. 37 00:02:31,860 --> 00:02:33,486 Вызов Соединенным Штатам — 38 00:02:33,570 --> 00:02:37,282 как покорить огромную психологическую вершину. 39 00:02:38,825 --> 00:02:42,370 Самая мощная в техническом и экономическом плане нация в мире 40 00:02:43,580 --> 00:02:44,873 и маленькая страна… 41 00:02:47,333 --> 00:02:50,420 …с 27 миллионами человек под названием Австралия… 42 00:02:54,174 --> 00:02:56,676 …имеющая смелость думать, что может это сделать. 43 00:03:01,598 --> 00:03:03,933 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 44 00:04:05,119 --> 00:04:09,207 Впервые о Кубке «Америки» я услышал в 1962 году. 45 00:04:10,458 --> 00:04:12,293 Австралия против США. 46 00:04:13,753 --> 00:04:16,756 Страна была настроена на это событие по всему миру. 47 00:04:18,007 --> 00:04:20,510 Эта гонка захватила воображение миллионов. 48 00:04:21,719 --> 00:04:25,598 Президент Соединенных Штатов бросает дела в Вашингтоне ради нее. 49 00:04:26,724 --> 00:04:29,978 Австралийцы, если они выиграют, усматривают в этом шанс 50 00:04:30,061 --> 00:04:33,731 выдвинуть свою малоизвестную страну на международную арену. 51 00:04:34,774 --> 00:04:36,109 Как сейчас слышу. 52 00:04:36,192 --> 00:04:38,987 Ветер от 20 до 25 узлов, море неспокойно… 53 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Я был лишь маленьким мальчиком и слушал радио. 54 00:04:43,157 --> 00:04:46,744 Мне было семь лет, я слушал маленькое транзисторное радио, 55 00:04:46,828 --> 00:04:48,663 лежа в постели среди ночи. 56 00:04:48,746 --> 00:04:50,581 Крошечное транзисторное радио. 57 00:04:50,665 --> 00:04:52,792 Маленькое транзисторное радио. 58 00:04:52,875 --> 00:04:54,836 Мама пожелала спокойной ночи, 59 00:04:54,919 --> 00:04:56,838 а я пытаюсь слушать радио. 60 00:04:56,921 --> 00:05:00,883 Со всего восточного побережья стекаются в воды Ньюпорта, Род-Айленд. 61 00:05:00,967 --> 00:05:05,805 Три часа ночи, 12 часов разницы с Ньюпортом, Род-Айленд. 62 00:05:08,891 --> 00:05:12,520 Это Ньюпорт, место проведения Кубка «Америки», парусной гонки. 63 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 С начала века 64 00:05:15,148 --> 00:05:18,401 это было местом отдыха богатейших людей страны. 65 00:05:18,484 --> 00:05:22,530 С детства я был увлечен этой невероятной историей. 66 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Этими невероятными личностями. 67 00:05:27,243 --> 00:05:30,496 И когда летний бриз начинает звучать в парусах, 68 00:05:30,580 --> 00:05:34,459 всё помыслы устремляются к одному состязанию — парусной гонке. 69 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 Стать рулевым судна на Кубке «Америки» 70 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 перевернуло мое воображение. 71 00:05:46,512 --> 00:05:49,307 Это как дверь в другой мир. 72 00:06:13,498 --> 00:06:15,166 Люди из налоговой 73 00:06:15,249 --> 00:06:19,003 считают парусный спорт скорее сомнительной налоговой льготой. 74 00:06:19,087 --> 00:06:21,881 А вот Кубок «Америки» — это нечто совсем иное. 75 00:06:26,803 --> 00:06:31,349 Кубок «Америки» всегда был высшим эшелоном парусного спорта. 76 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 Кубок «Америки» — это одна лодка против другой, 77 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 одна страна против другой. 78 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 Лучший из семи заездов. 79 00:06:51,452 --> 00:06:52,912 МАРШРУТ КУБКА «АМЕРИКИ» 80 00:06:52,995 --> 00:06:56,040 Первая яхта, выигравшая четыре заезда, выигрывает Кубок «Америки». 81 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 Это поединок один на один. Как дуэль на смерть. 82 00:07:01,504 --> 00:07:05,716 Посмотри, как она тонет! Это парусный ответ «Титанику». 83 00:07:05,800 --> 00:07:09,470 По сути, это желание вышибить друг другу мозги, 84 00:07:09,554 --> 00:07:13,182 но это намного лучше, чем воевать или стрелять на улицах. 85 00:07:14,142 --> 00:07:16,436 Уникальность Кубка «Америки» в том, 86 00:07:16,519 --> 00:07:19,480 что шанс дают каждые четыре года, как на Олимпиаде. 87 00:07:19,564 --> 00:07:24,235 Это огромная ответственность в плане как физическом, так и психологическом. 88 00:07:24,861 --> 00:07:28,698 По правилам любая страна может попытать счастья в Кубке «Америки», 89 00:07:29,198 --> 00:07:33,744 но нужно построить лодку в стране, бросившей вызов. 90 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 В этой стране тоже нужно было строить лодку. 91 00:07:38,040 --> 00:07:40,626 Значит, на эти проекты нужны деньги. 92 00:07:41,377 --> 00:07:42,295 Много денег. 93 00:07:44,255 --> 00:07:48,259 Сверхбогатеи предоставили свои счета в банке, миллионы долларов. 94 00:07:48,759 --> 00:07:50,803 В случае с Кубком «Америки» 95 00:07:50,887 --> 00:07:53,848 речь идет о дорогой высокотехнологичной гонке. 96 00:07:55,308 --> 00:07:59,270 В отличие от других видов спорта, тут США никогда не проигрывали. 97 00:08:02,356 --> 00:08:05,568 Это была самая длинная победная серия в истории спорта, 98 00:08:06,694 --> 00:08:10,656 когда Нью-Йоркский яхт-клуб успешно защищал кубок 99 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 в Ньюпорте, Род-Айленд, в течение 132 лет. 100 00:08:15,161 --> 00:08:18,331 В Нью-Йоркском яхт-клубе царило высокомерие. 101 00:08:18,414 --> 00:08:20,333 Это наша кухня. 102 00:08:20,416 --> 00:08:23,044 Можешь поиграться, но мы попрощаемся с тобой. 103 00:08:24,128 --> 00:08:26,506 Нью-Йоркский яхт-клуб защищал кубок 104 00:08:26,589 --> 00:08:28,549 от всех желающих со всего мира 105 00:08:28,633 --> 00:08:30,843 с таким мастерством парусного спорта, 106 00:08:30,927 --> 00:08:33,513 что чудо то, что кто-то еще за ним охотился. 107 00:08:40,603 --> 00:08:43,856 Нью-Йоркский яхт-клуб на 44-й улице на Манхэттене. 108 00:08:44,524 --> 00:08:48,152 С окнами в стиле голландского корабля 17-го века. 109 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 Тогда это был центр парусной вселенной. 110 00:08:51,113 --> 00:08:52,490 Эксклюзивное пристанище 111 00:08:52,573 --> 00:08:55,701 самых богатых и влиятельных людей Америки. 112 00:09:05,253 --> 00:09:10,299 Нью-Йоркский яхт-клуб яростно защищал кубок «Америки». 113 00:09:12,176 --> 00:09:14,971 От них пахло старыми американскими деньгами, 114 00:09:16,389 --> 00:09:18,474 Вандербильтами и Рузвельтами. 115 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 Так что царил огромный мистический ореол. 116 00:09:23,896 --> 00:09:26,315 Что-то было и в самих американских лодках. 117 00:09:27,441 --> 00:09:30,611 У них имелась аура. Они были безупречны. 118 00:09:31,362 --> 00:09:34,907 Их паруса выглядели так, будто они вырезаны из алебастра. 119 00:09:36,450 --> 00:09:37,952 64 — НАРРАГАНСЕТТ — 1854 ГОД 120 00:09:38,035 --> 00:09:40,830 Они дышали стилем и богатством. 121 00:09:40,913 --> 00:09:43,416 Источали непобедимость. 122 00:09:48,504 --> 00:09:51,007 И однажды в далеком 1970 году 123 00:09:51,757 --> 00:09:53,759 мы идем в Нью-Йоркский яхт-клуб. 124 00:09:54,385 --> 00:09:55,636 Там была комната. 125 00:09:55,720 --> 00:10:00,099 Восьмиугольная комната, в которой стоял кубок. 126 00:10:05,021 --> 00:10:07,481 Мы говорили с куратором, он сказал: «Представьте, Джон, 127 00:10:07,565 --> 00:10:11,902 что этого трофея не касалась рука человека сотню лет». 128 00:10:16,198 --> 00:10:19,118 Я посмотрел на трофей и подумал: «Боже, Джон, это оно». 129 00:10:19,201 --> 00:10:21,912 Идеальное блестящее серебро. 130 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Святой Грааль. 131 00:10:34,842 --> 00:10:36,469 Это семейная драгоценность. 132 00:10:36,552 --> 00:10:37,845 Серебро под стеклом. 133 00:10:38,554 --> 00:10:42,892 Только на это американцы потратят 45 миллионов долларов в этом году. 134 00:10:42,975 --> 00:10:44,935 По легенде 135 00:10:45,019 --> 00:10:48,189 первый американский рулевой, кто потеряет этот кубок, 136 00:10:48,689 --> 00:10:50,066 потеряет и свою голову. 137 00:10:53,486 --> 00:10:55,112 САН-ДИЕГО, КАЛИФОРНИЯ 138 00:10:55,196 --> 00:10:57,490 Нет сомнений в том, что главной силой 139 00:10:57,573 --> 00:11:00,326 Нью-Йоркского яхт-клуба был Деннис Коннер. 140 00:11:00,951 --> 00:11:04,580 Приветствуйте уроженца Сан-Диего, Калифорния, Денниса Коннера. 141 00:11:06,207 --> 00:11:09,168 Он был силой и приоритетом Нью-Йоркского яхт-клуба. 142 00:11:11,128 --> 00:11:15,257 Деннис вывел Кубок «Америки» из любительского в мир профессионалов. 143 00:11:15,341 --> 00:11:16,467 Он изменил игру. 144 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 Ведь правда, что спорт, 145 00:11:18,427 --> 00:11:22,181 раньше считавшийся развлечением для богатых на выходных, 146 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 вы превратили в гонки на серийных автомобилях. 147 00:11:29,897 --> 00:11:32,608 Деннис был лучшим. 148 00:11:32,692 --> 00:11:35,403 Он великолепен, просто гениален. 149 00:11:39,448 --> 00:11:42,535 Думаю, справедливо заметить, что Деннис был другим. 150 00:11:45,705 --> 00:11:51,043 Он из тех рулевых, что пойдут на всё ради победы. 151 00:11:52,712 --> 00:11:55,965 Как если бы главным в мире была победа в Кубке «Америки» 152 00:11:56,048 --> 00:11:57,925 и плавание с Деннисом Коннером, 153 00:11:58,008 --> 00:12:01,387 а не походы в церковь, работа, жена, дети. 154 00:12:02,513 --> 00:12:05,349 Я еду на две недели кататься на лыжах. 155 00:12:05,433 --> 00:12:08,561 Приятно покататься, но можешь не возвращаться. 156 00:12:10,813 --> 00:12:14,942 Первый раз я выступал против Денниса в 1974 году на Кубке «Америки». 157 00:12:15,025 --> 00:12:17,153 КУБОК «АМЕРИКИ» 1974 ГОДА 158 00:12:17,653 --> 00:12:18,904 У нас не было шансов. 159 00:12:21,449 --> 00:12:24,952 Австралийцы не участвовали в Кубке «Америки». 160 00:12:25,035 --> 00:12:27,705 Психологически нужно выступать на высочайшем уровне. 161 00:12:28,998 --> 00:12:30,708 Ты рано спустился к лодке, 162 00:12:30,791 --> 00:12:33,878 проверил погоду, прилив, течение, гоночные инструкции, 163 00:12:33,961 --> 00:12:36,672 спустил лодку на воду, убедился, что всё гладко, 164 00:12:36,756 --> 00:12:39,800 вышел на трассу, проверил ветер, течение, гоночный комитет, 165 00:12:39,884 --> 00:12:43,554 получил инструкции, проверил ветер перед стартом. 166 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 У тебя нужные паруса, нужная мачта. 167 00:12:45,639 --> 00:12:48,100 Ты тренировался. Команда имеет нужную массу. 168 00:12:48,184 --> 00:12:52,772 Если ты делал всё это, то нет оправдания проигрышу. 169 00:12:52,855 --> 00:12:55,065 НЕТ ОПРАВДАНИЯ ПРОИГРЫШУ ПОБЕДА В ПАРУСНОЙ ГОНКЕ 170 00:12:55,149 --> 00:12:58,903 Как ягненка на бойню каждый раз. Так меня сделали в 74-м. 171 00:12:58,986 --> 00:13:02,364 Сегодня Деннис Коннер снова выступил за Америку 172 00:13:02,448 --> 00:13:05,367 и выиграл гонку с разрывом более полторы минуты. 173 00:13:05,451 --> 00:13:07,286 КУБОК «АМЕРИКИ» ОСТАЕТСЯ В НЬЮ-ЙОРКЕ 174 00:13:07,369 --> 00:13:09,205 В 77-м меня снова сделали. 175 00:13:09,288 --> 00:13:11,332 Эксперты сказали, что будет 4:0, 176 00:13:11,415 --> 00:13:14,251 и они выиграли у австралийцев четыре к нулю. 177 00:13:14,335 --> 00:13:15,461 АВСТРАЛИЙЦЫ РАЗОЧАРОВАНЫ 178 00:13:15,544 --> 00:13:17,463 Вернулся в 1980-м — снова побит. 179 00:13:18,297 --> 00:13:20,299 Австралии просто не наверстать 180 00:13:21,008 --> 00:13:24,178 те три неудачные попытки выиграть Кубок «Америки». 181 00:13:25,095 --> 00:13:27,097 Я выиграл 38 гонок подряд. 182 00:13:28,974 --> 00:13:30,768 Я был лучшим мореходом в мире. 183 00:13:32,561 --> 00:13:33,854 Я их прикончил. 184 00:13:36,857 --> 00:13:37,900 ВЕЧЕР С ТЁРПИ 185 00:13:37,983 --> 00:13:39,944 Приветствую на «Вечере с Тёрпи». 186 00:13:41,779 --> 00:13:42,613 Что я говорю! 187 00:13:43,447 --> 00:13:45,115 Внимательно меня послушайте. 188 00:13:45,699 --> 00:13:48,202 В сентябре 1983 года 189 00:13:49,203 --> 00:13:53,332 кое-кто бросит вызов американцам за кубок «Америки», 190 00:13:53,415 --> 00:13:54,750 и это будет рулевой. 191 00:13:54,834 --> 00:13:57,837 Дамы и господа, поприветствуйте Джона Бертрана. 192 00:14:00,756 --> 00:14:05,427 В глубине души я знал, если кто-то и победит Денниса Коннера, 193 00:14:06,720 --> 00:14:07,972 то кто-то вроде меня. 194 00:14:12,643 --> 00:14:14,311 Как долго ты плаваешь? 195 00:14:15,020 --> 00:14:16,605 Я начал в 12 лет. 196 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 Какой тип или класс судна? 197 00:14:18,649 --> 00:14:20,442 - Лодка-сабо, тренировочные. - Да? 198 00:14:21,277 --> 00:14:25,573 Мой прадед участвовал в постройке трех лодок для Кубка «Америки». 199 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 Мой дедушка был профессиональным рыбаком, 200 00:14:30,536 --> 00:14:34,206 и он учил меня, как распознать морской бриз. 201 00:14:35,124 --> 00:14:38,752 У него было шестое чувство, которое передалось мне. 202 00:14:39,962 --> 00:14:42,840 Никакого грима. Вот чему учит жизнь на волнах океана. 203 00:14:42,923 --> 00:14:44,300 Это часы на солнце, Ян. 204 00:14:44,383 --> 00:14:45,634 Часы. 205 00:14:46,218 --> 00:14:47,303 Это тяжелая жизнь? 206 00:14:48,470 --> 00:14:51,473 Когда мне было 15, нашу семью потряс удар. 207 00:14:52,975 --> 00:14:54,435 Мой отец умер, 208 00:14:54,518 --> 00:14:56,103 мой дед умер, 209 00:14:56,186 --> 00:14:59,481 а потом умер и мой прадед. Один за другим. 210 00:15:00,733 --> 00:15:02,151 Мы потеряли всех мужчин. 211 00:15:09,742 --> 00:15:13,871 Когда умер отец Джона, для него это стало сигналом. 212 00:15:16,874 --> 00:15:20,085 На самом деле именно это всегда им двигало. 213 00:15:22,379 --> 00:15:28,928 Но что я поняла в Джоне, так это способность сосредоточиться. 214 00:15:29,428 --> 00:15:31,972 Он мог полностью отключиться. 215 00:15:33,223 --> 00:15:36,018 Я был захвачен мыслью о победе в Кубке «Америки» 216 00:15:36,852 --> 00:15:38,354 и тем, что для нее нужно. 217 00:15:38,437 --> 00:15:42,316 Надеюсь, ты одолеешь любое судно, которое выставят американцы. 218 00:15:42,399 --> 00:15:45,986 Верно. Деннис Коннер — рулевой той самой лодки, 219 00:15:46,070 --> 00:15:48,656 на которой он успешно выступил прошлый раз. 220 00:15:49,573 --> 00:15:50,866 Мне он не понравился. 221 00:15:51,575 --> 00:15:53,494 Проигрывая Деннису каждый раз, 222 00:15:54,161 --> 00:15:57,706 я пришел к выводу, что недостаточно силен морально. 223 00:16:01,043 --> 00:16:03,545 И если вы не понимаете своих конкурентов, 224 00:16:03,629 --> 00:16:07,967 если не поймете своего врага, вам не перейти на другой уровень. 225 00:16:11,553 --> 00:16:14,181 Так что я получил стипендию в MIT в Бостоне 226 00:16:14,264 --> 00:16:19,395 на факультете океанической инженерии, чтобы стать частью системы США. 227 00:16:20,604 --> 00:16:23,774 Данный курс вас готовит к карьере морского инженера. 228 00:16:24,441 --> 00:16:28,779 Будут лабораторные работы, проекты и много сложных домашних заданий. 229 00:16:29,571 --> 00:16:31,782 Он как сказал мне название диплома… 230 00:16:31,865 --> 00:16:32,908 КОНЕЦ 231 00:16:32,992 --> 00:16:35,577 Думаю, к тому времени я уже поняла, 232 00:16:36,745 --> 00:16:39,957 насколько важен для него парусный спорт. 233 00:16:40,040 --> 00:16:43,377 «Оптимальный угол атаки парусов в Кубке "Америки"». 234 00:16:43,460 --> 00:16:45,754 ФАКУЛЬТЕТ ОКЕАНИЧЕСКОЙ ИНЖЕНЕРИИ MIT 235 00:16:45,838 --> 00:16:48,382 ОПТИМАЛЬНЫЙ УГОЛ АТАКИ ПАРУСОВ В КУБКЕ «АМЕРИКИ» 236 00:16:49,341 --> 00:16:52,761 Теория несущих линий, аэрокосмическая инженерия, 237 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 высокотехнологичные системы управления, 238 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 по сути торпеды. 239 00:17:01,395 --> 00:17:03,522 Месяцами я находился в тылу врага, 240 00:17:05,232 --> 00:17:07,776 изучая секреты, 241 00:17:07,860 --> 00:17:10,696 которые применялись на Кубке «Америки». 242 00:17:12,781 --> 00:17:15,409 После MIT я знал достаточно, 243 00:17:15,492 --> 00:17:18,912 чтобы сойтись лицом к лицу с лучшими в мире. 244 00:17:20,205 --> 00:17:22,332 1981 ГОД 245 00:17:23,083 --> 00:17:26,336 ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ЛАГЕРЬ США 17 МЕСЯЦЕВ ДО КУБКА «АМЕРИКИ» 246 00:17:30,549 --> 00:17:33,177 Как я говорил, на соревнования нужны деньги. 247 00:17:33,969 --> 00:17:38,474 Хочешь участвовать в Кубке «Америки», покажи деньги. 248 00:17:40,267 --> 00:17:42,686 Справедливости ради, приблизительная сумма 249 00:17:42,770 --> 00:17:44,354 для победы в этой гонке 250 00:17:44,438 --> 00:17:47,816 составляет от 60 до 100 миллионов долларов. 251 00:17:49,026 --> 00:17:50,152 Мне повезло. 252 00:17:50,235 --> 00:17:52,863 Меня поддерживал Нью-Йоркский яхт-клуб. 253 00:17:54,364 --> 00:17:56,075 Я любил их, как маму и папу. 254 00:17:56,950 --> 00:18:01,205 Как соберешь деньги, можешь набирать команду. 255 00:18:01,288 --> 00:18:04,166 Коннер проводит тренировку для своих людей, 256 00:18:04,249 --> 00:18:07,586 такую же сложную, как и всё, что делается для Кубка «Америки». 257 00:18:07,669 --> 00:18:10,839 Важно, чтобы команда показала наилучшие результаты, 258 00:18:10,923 --> 00:18:13,634 и для этого нужны месяцы полной самоотдачи, 259 00:18:13,717 --> 00:18:18,680 работа с 5:00 утра до 21:00 вечера шесть дней в неделю все 17 месяцев. 260 00:18:18,764 --> 00:18:22,518 Всё больше денег начинаешь инвестировать в технологии. 261 00:18:24,394 --> 00:18:28,315 Потом начинаешь думать, какого дизайнера нанять? 262 00:18:29,191 --> 00:18:32,486 Кто будет строить лодку? Кто будет делать паруса? 263 00:18:35,531 --> 00:18:39,034 Нью-Йоркский яхт-клуб объявляет о первой встрече. 264 00:18:39,118 --> 00:18:41,286 Изучая Нью-Йоркский яхт-клуб, 265 00:18:41,370 --> 00:18:43,997 я понял, если мы хотим выиграть трофей, 266 00:18:44,665 --> 00:18:48,710 нам понадобятся деньги, много денег. 267 00:18:56,260 --> 00:18:58,303 История американского состязания — 268 00:18:58,387 --> 00:19:01,348 это полная история финансовой саги о Бонде. 269 00:19:02,099 --> 00:19:04,101 Бонди всегда был игроком, 270 00:19:05,018 --> 00:19:07,646 и в этом вся суть. В деньгах. 271 00:19:09,064 --> 00:19:11,817 Алан был председателем синдиката от Австралии. 272 00:19:11,900 --> 00:19:12,901 Он пошел на риск. 273 00:19:14,111 --> 00:19:15,696 Это были его деньги. 274 00:19:15,779 --> 00:19:16,905 Это был его проект. 275 00:19:18,740 --> 00:19:22,202 Бонди был любителем рискнуть. Не на жизнь, а на смерть. 276 00:19:23,036 --> 00:19:25,664 Он заработал много денег за короткое время. 277 00:19:26,415 --> 00:19:28,667 В основном на сделках с недвижимостью. 278 00:19:29,459 --> 00:19:30,961 Он купил пивоварню Swan. 279 00:19:32,129 --> 00:19:36,550 Но, по мнению Нью-Йоркского яхт-клуба, он не был настоящим богатеем. 280 00:19:38,969 --> 00:19:40,762 Алан интуитивно чувствовал, 281 00:19:40,846 --> 00:19:44,892 что победа превратит его из местного в глобального трейдера. 282 00:19:45,684 --> 00:19:49,271 Она сулила власть и влияние, и это его мотивировало. 283 00:19:55,986 --> 00:19:57,112 Я сказал Алану: 284 00:19:57,196 --> 00:19:59,740 «В этом состязании три основных элемента. 285 00:20:00,824 --> 00:20:03,327 Нужно управление мирового класса. 286 00:20:03,410 --> 00:20:05,787 Нужны технологии мирового класса 287 00:20:05,871 --> 00:20:09,166 и, наконец, команда мирового класса». 288 00:20:11,210 --> 00:20:15,339 Нам нужны блестящие и очень своеобразные умы. 289 00:20:16,840 --> 00:20:18,550 Пригласи лучших из лучших. 290 00:20:21,470 --> 00:20:23,096 Я позвонил Хьюи. 291 00:20:24,848 --> 00:20:27,559 После ученичества я стал парусным мастером. 292 00:20:29,186 --> 00:20:35,067 Я вижу перемену и давление ветра. Почти чувствую запах ветра. 293 00:20:36,693 --> 00:20:38,737 …и выдающийся тактик Хью Трехейн 294 00:20:38,820 --> 00:20:41,323 стал членом австралийской команды. 295 00:20:42,115 --> 00:20:44,368 Станет ли этот год годом невозможного? 296 00:20:44,451 --> 00:20:47,955 Я работал инженером на урановой шахте. 297 00:20:48,038 --> 00:20:49,831 Тогда я был учителем в школе. 298 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Я работал инженером-электриком. 299 00:20:51,875 --> 00:20:54,962 И вдруг неожиданный звонок со словами: 300 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 «Хочу, чтобы ты был штурманом 301 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 12-метрового судна, которое мы построим для Кубка "Америки"». 302 00:21:00,425 --> 00:21:03,303 Я не был штурманом ни на одной лодке. 303 00:21:04,263 --> 00:21:07,057 Он сказал: «Ты инженер, возьми и разберись». 304 00:21:07,933 --> 00:21:13,897 Джон Бертран тщательно отбирал людей с нужными способностями, 305 00:21:13,981 --> 00:21:16,817 которые смогли бы провести Нью-Йоркский яхт-клуб. 306 00:21:18,277 --> 00:21:21,029 Чтобы обрести власть над американской психикой 307 00:21:21,738 --> 00:21:23,782 с их огромной уверенностью в себе, 308 00:21:23,865 --> 00:21:27,077 нужно сильное эго, таковы правила игры, 309 00:21:27,160 --> 00:21:29,121 и это было главным препятствием. 310 00:21:30,831 --> 00:21:34,584 В нашей стране, в Австралии, есть синдром высокого мака, 311 00:21:35,836 --> 00:21:40,007 когда при проявлении уверенности тебя срезают. 312 00:21:41,883 --> 00:21:44,594 Значит, если я буду достаточно морально стоек, 313 00:21:45,512 --> 00:21:47,973 возможно, я смогу сложить этот пазл. 314 00:21:49,474 --> 00:21:54,604 Бертран разослал психологический тест всем потенциальным членам экипажа. 315 00:21:54,688 --> 00:21:58,317 Помню, как получил этот тест на 14 страницах 316 00:21:58,400 --> 00:22:00,444 и подумал: «Что за хрень?» 317 00:22:00,527 --> 00:22:02,571 Да. Я прошел личностный тест. 318 00:22:04,614 --> 00:22:07,367 По результатам мне не хватало уверенности. 319 00:22:07,451 --> 00:22:10,662 Оценка показала, что я мог бы быть увереннее в себе. 320 00:22:11,955 --> 00:22:17,669 Мы должны были поверить в то, что нам место на мировой арене. 321 00:22:18,462 --> 00:22:20,672 В этом сила визуализации. 322 00:22:21,673 --> 00:22:24,843 Представьте паруса, представьте других членов экипажа, 323 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 осознайте уверенность, веру и уважение к ним. 324 00:22:28,805 --> 00:22:32,809 Вы представляете среду еще до того, как вступили в бой. 325 00:22:34,603 --> 00:22:39,941 В конечном итоге вы тренируете ум, чтобы не испугаться этой среды. 326 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Услышьте вертолеты наверху. 327 00:22:51,411 --> 00:22:53,372 Представьте береговую охрану США. 328 00:22:54,581 --> 00:22:57,793 Мы все работаем рука об руку как команда. 329 00:22:59,419 --> 00:23:01,546 Теперь представьте Денниса Коннера 330 00:23:03,298 --> 00:23:05,675 и его американскую лодку «Либерти». 331 00:23:06,676 --> 00:23:09,596 Наконец, последнее, что требовалось, — 332 00:23:09,679 --> 00:23:12,724 высокотехнологичная лодка мирового класса. 333 00:23:13,392 --> 00:23:17,687 Но американские технологии были на гораздо более высоком уровне, 334 00:23:17,771 --> 00:23:20,148 чем австралийские. 335 00:23:21,566 --> 00:23:24,403 Битва за кубок превратилась в войну технологий, 336 00:23:24,903 --> 00:23:28,031 и Коннер сам хотел создать грозное оружие. 337 00:23:28,657 --> 00:23:32,577 Он отправился в центр разработки оружия правительства США. 338 00:23:32,661 --> 00:23:35,455 Сейчас у нас вовлечены корабельные архитекторы. 339 00:23:36,415 --> 00:23:39,000 Вообще-то, в центре нашей кампании 340 00:23:39,084 --> 00:23:42,546 есть субподрядчик из Министерства обороны. 341 00:23:43,922 --> 00:23:46,800 У Денниса были военно-морские и аэрокосмические технологии. 342 00:23:47,551 --> 00:23:51,221 У него была большая команда дизайнеров, около 30 человек, 343 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 когда у нас в те дни был только Бенни. 344 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 У нас был Бенни. Вот и всё. 345 00:23:58,228 --> 00:24:01,398 Здесь у нас босоногий австралиец Бен Лексен. 346 00:24:01,481 --> 00:24:05,152 Он является сомнительным выбором Алана Бонда на роль дизайнера лодки 347 00:24:05,235 --> 00:24:08,071 к предстоящему Кубку «Америки» 1983 года. 348 00:24:08,905 --> 00:24:12,826 На фоне дизайнеров, живущих в мире математики и геометрии, 349 00:24:13,660 --> 00:24:16,037 Бен Лексен живет в мире искусства. 350 00:24:17,372 --> 00:24:19,082 Дизайн парусника — тоже искусство. 351 00:24:19,875 --> 00:24:24,504 Пожалуй, одно из немногих искусств, где художник предъявляет свою работу 352 00:24:24,588 --> 00:24:25,714 фактически. 353 00:24:25,797 --> 00:24:27,132 Бенни был другим. 354 00:24:27,632 --> 00:24:29,759 Его не сковывал «ящик». 355 00:24:31,094 --> 00:24:34,306 Гениальный и опасный во многих отношениях. 356 00:24:36,850 --> 00:24:39,394 Он был австралийским Леонардо да Винчи. 357 00:24:43,565 --> 00:24:48,278 Всего три года формального образования с девяти до двенадцати лет. 358 00:24:49,779 --> 00:24:52,115 Он не был ограничен в своем мышлении. 359 00:24:54,659 --> 00:24:56,786 В этом была его сила. 360 00:24:57,871 --> 00:25:00,874 Бен — один из уникальных людей в мире 361 00:25:00,957 --> 00:25:05,629 с невероятным опытом и почти без формального образования. 362 00:25:07,297 --> 00:25:10,884 В какой-то степени он был человеком с улицы. 363 00:25:10,967 --> 00:25:13,094 КАРТОЧКА АВСТРАЛИИ БЕН ЛЕКСЕН 364 00:25:13,178 --> 00:25:18,600 Бенни приезжал и оставался с нами на пару ночей, пару недель, 365 00:25:19,559 --> 00:25:22,354 и он был физически очень неловким. 366 00:25:22,437 --> 00:25:27,651 У него был сильный тик. Его обуревало большое любопытство. 367 00:25:27,734 --> 00:25:30,779 Он был страстно любопытным. 368 00:25:31,863 --> 00:25:36,868 Мы немного передвинули оснастку, вот… Но выглядит мило. 369 00:25:36,952 --> 00:25:41,581 Его особенностью было умение впитывать информацию. 370 00:25:42,874 --> 00:25:44,459 Он как медоед. 371 00:25:44,543 --> 00:25:47,712 Он просто собирал-собирал и складывал воедино. 372 00:25:49,089 --> 00:25:51,424 Когда Бенни начал проектировать лодку, 373 00:25:52,008 --> 00:25:56,096 я сидел на причале, и он сказал: «Джон, посмотри на чаек. 374 00:25:57,180 --> 00:26:00,308 У каждого пера есть своя система управления полетом. 375 00:26:01,351 --> 00:26:05,772 В одном крыле этой птицы, должно быть, тысяча систем управления. 376 00:26:07,232 --> 00:26:10,402 Смотри, как они взлетают. Один бросок — и их нет. 377 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 Это прекрасно». 378 00:26:15,532 --> 00:26:17,284 Он был учеником природы. 379 00:26:19,160 --> 00:26:21,913 И я мало понимал, к чему это может привести, 380 00:26:22,998 --> 00:26:24,499 но дверь была открыта. 381 00:26:28,295 --> 00:26:32,632 Бенни поехал в Голландию проектировать 12-метровую модель, 382 00:26:32,716 --> 00:26:35,302 чтобы она была лучше той, что была у нас в 1980-м. 383 00:26:36,678 --> 00:26:39,973 Бенни побывал в одном из наибольших испытательных бассейнов в мире, 384 00:26:40,056 --> 00:26:43,059 чтобы выжать хоть еще одну сотую узла из лодки. 385 00:26:44,603 --> 00:26:48,315 Он рвал на себе волосы, пытаясь что-то изобрести, но не мог. 386 00:26:49,107 --> 00:26:51,151 Он был невероятно расстроен. 387 00:26:52,902 --> 00:26:56,239 И вдруг мы начали получать телексы… 388 00:26:59,451 --> 00:27:02,162 …где он говорил: «Погодите. Кое-что есть». 389 00:27:05,582 --> 00:27:08,877 Каждый день мы приходили в офис и получали от него телекс 390 00:27:08,960 --> 00:27:11,588 с всё более и более волнующими новостями. 391 00:27:13,048 --> 00:27:17,302 «Я разрабатываю киль, который может стать прорывом». 392 00:27:17,385 --> 00:27:18,720 «АВСТРАЛИЯ II» КРЫЛАТЫЙ КИЛЬ 393 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 КИЛЬ — ЭЛЕМЕНТ КОНСТРУКЦИИ, СТАБИЛИЗИРУЮЩИЙ СУДНО 394 00:27:21,389 --> 00:27:23,391 Но он не говорил нам конкретно. 395 00:27:24,476 --> 00:27:30,357 Семь моделей Лексена в 200 прогонах были испытаны до мельчайших деталей. 396 00:27:30,440 --> 00:27:34,194 Так дизайнер постоянно совершенствовал свой секретный киль. 397 00:27:35,737 --> 00:27:37,072 Мне позвонили, 398 00:27:37,155 --> 00:27:41,451 чтобы я пришел посмотреть на модель с забавным килем, который он создал. 399 00:27:44,120 --> 00:27:47,415 Я знал, что с килем сделали что-то особенное. 400 00:27:47,499 --> 00:27:51,294 Бенни сказал: «Ладно, можешь приходить, но никому не говори». 401 00:27:51,378 --> 00:27:55,173 Киль был скрыт под чехлом, и Джон Бертран пригласил взглянуть. 402 00:27:55,674 --> 00:27:59,469 В литейном цеху на песке лежала эта штука. 403 00:28:02,681 --> 00:28:04,349 Думаю, я потерял дар речи. 404 00:28:05,725 --> 00:28:07,310 Пытаюсь сообразить. 405 00:28:07,394 --> 00:28:10,855 Смотрю на эту штуку: «Это же не серьезно». 406 00:28:10,939 --> 00:28:15,527 Я не знал, что и думать, потому что на вид он был странным. 407 00:28:17,070 --> 00:28:20,156 Люди проектируют 12-метровые суда с 1905 года. 408 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 А тут совсем иное. 409 00:28:24,119 --> 00:28:25,495 Как так может быть? 410 00:28:25,578 --> 00:28:28,248 Я понял, что киль перевернут. 411 00:28:28,331 --> 00:28:29,749 Вверх ногами. 412 00:28:42,262 --> 00:28:46,015 Как будто кто-то придумал новую машину с колесами на крыше. 413 00:28:49,310 --> 00:28:53,857 Стало ясно, что Бенни играл с крыльями. 414 00:28:53,940 --> 00:28:56,860 Киль — будто птица с крыльями. Ясно? 415 00:28:59,487 --> 00:29:01,990 И он стал возмутительным крылатым килем. 416 00:29:02,699 --> 00:29:04,242 ТРАДИЦИОННЫЙ КИЛЬ 417 00:29:04,325 --> 00:29:06,578 Мы знали, что сильно рискуем с лодкой. 418 00:29:07,662 --> 00:29:11,708 И Джон, один из великих моряков по технической части, 419 00:29:11,791 --> 00:29:13,209 немного нервничал. 420 00:29:13,293 --> 00:29:14,711 Меньше всего я хочу 421 00:29:14,794 --> 00:29:17,672 потратить кучу времени, сил и энергии 422 00:29:17,756 --> 00:29:20,133 на оборудование, которое не поможет. 423 00:29:20,925 --> 00:29:22,886 Мы не знали, будет ли она плавать. 424 00:29:24,387 --> 00:29:29,058 Когда я показал нашу лодку, они все подумали, что я сошел с ума. 425 00:29:29,142 --> 00:29:32,562 Мы решили устроить масштабную встречу с Аланом Бондом. 426 00:29:34,189 --> 00:29:38,568 «Так вот, Алан, Бенни придумал очень нестандартную лодку. 427 00:29:39,486 --> 00:29:43,615 Но по технологии она на 20 минут быстрее, чем эта. 428 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 Что будем делать?» 429 00:29:45,533 --> 00:29:50,830 Алан сказал: «Ладно. Построим ее. Иначе вы все уволены». 430 00:29:50,914 --> 00:29:53,625 Так что мы просто взяли и построили ту лодку. 431 00:29:54,209 --> 00:29:58,004 АВСТРАЛИЙСКАЯ ЛОДКА «АВСТРАЛИЯ II» 432 00:30:03,301 --> 00:30:06,095 Новейшее крылатое чудо Бена Лексена 433 00:30:06,179 --> 00:30:11,100 будет рождено в Северном Фримантле в огненном чане расплавленного свинца. 434 00:30:12,727 --> 00:30:15,396 Столько лет меня делали американцы. 435 00:30:15,480 --> 00:30:18,775 Пришло время выкинуть что-то радикальное. 436 00:30:24,280 --> 00:30:28,409 Мы со Скиппи участвовали в постройке лодки. Буквально своими руками. 437 00:30:34,123 --> 00:30:38,211 С ног до головы были серые от шлифовки и резки алюминия. 438 00:30:44,092 --> 00:30:47,178 Вместе с Бенни Лексеном мы разработали план палубы. 439 00:30:48,638 --> 00:30:51,099 Я отвечал за всё, начиная с палубы и выше. 440 00:30:52,600 --> 00:30:56,479 Мы отбросили книжные правила построения парусов. 441 00:30:58,064 --> 00:31:01,901 Мы разработали программу для дизайна парусов. 442 00:31:04,737 --> 00:31:06,114 Совершенно революционную. 443 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 Мы шли на риск и ломали кучу всего, 444 00:31:10,368 --> 00:31:13,663 потому что Бенни экспериментировал на ходу, пока строил. 445 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Вот каким он был. 446 00:31:16,249 --> 00:31:18,334 Можно назвать его сумасшедшим. 447 00:31:18,418 --> 00:31:22,422 Да, но мы все сумасшедшие. Это часть сделки. 448 00:31:22,505 --> 00:31:26,634 Мы поговорили с дизайнером Беном Лексеном о его партнерстве 449 00:31:26,718 --> 00:31:28,928 с владельцем команды Аланом Бондом. 450 00:31:29,012 --> 00:31:32,599 На меня не давят ни время, ни деньги, 451 00:31:32,682 --> 00:31:35,852 а он ценит мой стиль мышления 452 00:31:35,935 --> 00:31:39,689 и позволяет мне забредать в изобретательские дали. 453 00:31:43,902 --> 00:31:47,113 Новая 12-метровая лодка Бонда официально представлена 454 00:31:47,196 --> 00:31:49,741 перед тысячами зрителей в Перте. 455 00:31:50,450 --> 00:31:53,536 Уверенный в себе Алан Бонд сказал сегодня на пресс-конференции, 456 00:31:53,620 --> 00:31:55,955 что «Австралия II» выиграет Кубок «Америки». 457 00:31:57,248 --> 00:32:02,587 Первоначально строительство началось с участием Бена Лексена, дизайнера. 458 00:32:03,546 --> 00:32:08,426 Мы работали более двух лет. Настоящий австралийский труд. 459 00:32:08,509 --> 00:32:11,846 Впервые нам удалось разработать 460 00:32:11,930 --> 00:32:15,016 что-то равное тому, что увидит мир. 461 00:32:22,398 --> 00:32:24,734 Троекратное ура. Гип-гип ура! 462 00:32:31,824 --> 00:32:34,452 КУБОК «АМЕРИКИ» 1983 ГОДА НЬЮПОРТ, РОД-АЙЛЕНД 463 00:32:34,535 --> 00:32:36,996 1540 WADK, Ньюпорт 464 00:32:37,580 --> 00:32:39,499 Четыре минуты до 3:00 на радио Ньюпорта. 465 00:32:39,582 --> 00:32:44,003 WADK — официальная радиостанция Кубка «Америки» 1983 года. 466 00:32:44,087 --> 00:32:47,298 Кстати, успешный защитник Кубка 1980 года Деннис Коннер 467 00:32:47,382 --> 00:32:51,594 и «Либерти», новенькая 12-метровая, сегодня прибыли в гавань Ньюпорта. 468 00:32:54,263 --> 00:32:57,433 Деннис Коннер, действующий защитник Кубка «Америки», 469 00:32:57,517 --> 00:33:02,188 холостяк с единственной целью снова победить в 1983 году. 470 00:33:03,815 --> 00:33:06,651 От имени AT&T мы гордимся своим спонсорством 471 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 в защите кубка «Америки». 472 00:33:08,319 --> 00:33:11,030 Позвольте добавить кое-что. Сделай их, Деннис! 473 00:33:11,114 --> 00:33:12,782 Хорошо! Завтра! 474 00:33:13,491 --> 00:33:16,077 Во вторник они начинают состязание 475 00:33:16,160 --> 00:33:19,414 за самый желанный приз парусного спорта — кубок «Америки». 476 00:33:20,957 --> 00:33:24,085 Да, Кубок «Америки» — это отборочные соревнования, 477 00:33:25,086 --> 00:33:27,588 52 гонки против всех остальных стран, 478 00:33:28,297 --> 00:33:30,299 четыре с половиной месяца в Ньюпорте 479 00:33:31,426 --> 00:33:34,846 за право участвовать в гонке против американцев в сентябре. 480 00:33:34,929 --> 00:33:37,807 КУБОК ЛУИ ВУИТТОНА ОТБОРНЫЕ СОРЕВНОВАНИЯ ПРЕТЕНДЕНТОВ 481 00:33:37,890 --> 00:33:42,478 Было время в Новой Англии, когда прозвучали слова «британцы идут». 482 00:33:42,562 --> 00:33:47,608 Но этим летом 1983 года в Ньюпорт приедут не только британцы, 483 00:33:47,692 --> 00:33:51,320 но и французы, канадцы, итальянцы 484 00:33:51,404 --> 00:33:52,405 и австралийцы. 485 00:33:56,534 --> 00:33:59,662 Сначала, приехав в Ньюпорт на отборные соревнования, 486 00:34:00,413 --> 00:34:01,664 мы обсудили киль. 487 00:34:02,623 --> 00:34:04,959 И мы решили полностью скрыть его. 488 00:34:07,587 --> 00:34:10,923 Меньше всего мы хотим показывать киль миру, 489 00:34:11,007 --> 00:34:13,593 чтобы кто-то скопировал его, приделал своей лодке 490 00:34:13,676 --> 00:34:15,636 и стал нашим конкурентом. 491 00:34:17,013 --> 00:34:18,890 Так что мы скрыли его. 492 00:34:20,308 --> 00:34:22,977 Помню заметку в местной газете. 493 00:34:23,061 --> 00:34:26,773 Там говорилось, что у австралийцев какой-то странный тупой киль. 494 00:34:27,565 --> 00:34:29,567 Эти парни вконец рехнулись. 495 00:34:29,650 --> 00:34:31,778 Проиграв трижды, они в отчаянии. 496 00:34:31,861 --> 00:34:33,237 Такое было отношение. 497 00:34:34,906 --> 00:34:37,617 ОТБОРОЧНЫЕ СОРЕВНОВАНИЯ АВСТРАЛИЯ ПРОТИВ ИТАЛИИ 498 00:34:37,700 --> 00:34:40,369 Начинается стартовый этап Кубка «Америки». 499 00:34:40,453 --> 00:34:45,374 Четыре с половиной мили до этой отметки, а затем два отрезка. 500 00:34:45,458 --> 00:34:48,169 Потом лодки сделают еще проход в сторону порта, 501 00:34:48,252 --> 00:34:50,880 финишируя против ветра. 502 00:34:50,963 --> 00:34:52,548 В первом заезде навылет 503 00:34:52,632 --> 00:34:55,468 мы участвовали против итальянцев, 504 00:34:55,551 --> 00:34:59,222 не зная, насколько конкурентной была наша подготовка. 505 00:35:00,264 --> 00:35:04,352 С радикально новой лодкой вы либо в дамках, либо нет. 506 00:35:04,435 --> 00:35:07,522 Мы были или героями, или идиотами. 507 00:35:07,605 --> 00:35:12,652 Пять, четыре, три, два, один. 508 00:35:15,822 --> 00:35:20,159 Австралия повернула за отметку и летит по ветру. 509 00:35:20,243 --> 00:35:23,496 Вся работа, проделанная в Австралии, принесла дивиденды. 510 00:35:24,497 --> 00:35:26,415 «Австралия II» победила. 511 00:35:26,499 --> 00:35:29,794 Вы видите «Австралию II». Она только что финишировала. 512 00:35:29,877 --> 00:35:31,921 Мы были вооружены до зубов. 513 00:35:33,506 --> 00:35:36,467 Мы больше не трепетали перед Ньюпортом. 514 00:35:36,551 --> 00:35:39,846 Нас питала злость. Мы тут по одной причине — ради победы. 515 00:35:40,555 --> 00:35:43,182 Время 6:30, утро воскресенья. 516 00:35:43,266 --> 00:35:45,935 Команда «Австралии II» уже трудится. 517 00:35:48,938 --> 00:35:51,983 Мы бегали, качались, занимались аэробикой. 518 00:35:52,066 --> 00:35:55,736 Не только для того, чтобы набраться сил и быть в форме. 519 00:35:55,820 --> 00:35:58,114 Это было послание. 520 00:35:58,197 --> 00:36:00,616 Доброе утро, Австралия! 521 00:36:01,617 --> 00:36:04,412 И только когда мы начали побеждать, 522 00:36:05,037 --> 00:36:07,206 доверие к нам возросло. 523 00:36:08,040 --> 00:36:10,960 В отборочной серии Кубка «Америки» всё указывает 524 00:36:11,043 --> 00:36:13,880 на «Австралию II» Алана Бонда. Ее надо победить. 525 00:36:14,547 --> 00:36:17,508 Мы победили итальянцев, разгромили канадцев. 526 00:36:18,801 --> 00:36:21,804 После этой гонки, кажется, ничто не лавирует быстрее 527 00:36:21,888 --> 00:36:25,766 и не поднимается выше против ветра, чем 12-метровая Бена Лексена. 528 00:36:25,850 --> 00:36:28,811 Хотя мало кто видел загадочный киль, 529 00:36:28,895 --> 00:36:32,315 почти все видели лодку в гонке и ее победу. 530 00:36:32,398 --> 00:36:34,442 Считают, что «Австралия II»… 531 00:36:34,525 --> 00:36:38,321 «Почему они вдруг такие сильные конкуренты?» 532 00:36:40,448 --> 00:36:43,993 Что там под корпусом «Австралии II»? 533 00:36:44,076 --> 00:36:46,996 Киль, но что за киль? 534 00:36:47,079 --> 00:36:49,832 Загадка этого лета в Ньюпорте. 535 00:36:50,458 --> 00:36:52,960 Лодка была накрыта. Мы хранили секрет. 536 00:36:53,544 --> 00:36:57,548 Это начало сводить с ума некоторых наблюдателей. 537 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Главный вопрос этого утра, Брайант, — что у австралийцев за днище? 538 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 Между нами, скажите, что там за киль? 539 00:37:04,555 --> 00:37:06,891 Между нами, Морт? Не могу сказать, нет. 540 00:37:08,142 --> 00:37:10,770 Вооруженная охрана круглосуточно патрулирует это место. 541 00:37:10,853 --> 00:37:13,105 Их задача — охранять «Австралию II», 542 00:37:13,189 --> 00:37:16,359 судно, которое может войти в историю спорта. 543 00:37:18,361 --> 00:37:20,404 Австралийский дизайнер Бен Лексен 544 00:37:20,488 --> 00:37:23,282 ведет себя, как капризная суперзвезда, 545 00:37:23,991 --> 00:37:26,244 но все хотят знать о его киле. 546 00:37:26,327 --> 00:37:28,871 - Давай посмотрим киль! - Где киль, Бенни? 547 00:37:28,955 --> 00:37:32,792 Бен Лексен решил нарисовать эскиз крылатого киля, 548 00:37:33,417 --> 00:37:36,337 но совсем не такой, каким он был на самом деле. 549 00:37:36,963 --> 00:37:40,258 В офисе яхт-клуба в Ньюпорте был ксерокс. 550 00:37:40,341 --> 00:37:44,262 Бен подошел с листом бумаги и положил его на ксерокс. 551 00:37:46,055 --> 00:37:49,976 Прилетает через десять минут назад в офис и говорит: «Ребята! 552 00:37:50,059 --> 00:37:53,771 Я оставил рисунок моего киля в вашем ксероксе». 553 00:37:53,854 --> 00:37:58,109 К середине того дня фальшивые копии нашего киля были по всему Ньюпорту. 554 00:37:58,192 --> 00:38:01,028 ЭКСКЛЮЗИВ! ДОПОЛНИТЕЛЬНО! ПЕРВАЯ ФОТОГРАФИЯ СЕКРЕТНОГО КИЛЯ! 555 00:38:01,112 --> 00:38:04,782 Потом лодки соперников стали обзаводиться крылышками на киле. 556 00:38:04,865 --> 00:38:07,451 Австралийский киль так всех впечатлил, 557 00:38:07,535 --> 00:38:10,413 что англичане приделали крылья к килю «Виктори». 558 00:38:10,496 --> 00:38:14,208 Мы шли мимо, посмотрели и сказали: «Нет. Немного не так. 559 00:38:14,292 --> 00:38:15,751 Сделайте вот так». 560 00:38:18,504 --> 00:38:21,799 Один американец нарисовал и сказал, что это их дизайн. 561 00:38:21,882 --> 00:38:23,134 Их секретный киль. 562 00:38:23,217 --> 00:38:25,553 Это он? Как думаете? Это… 563 00:38:26,429 --> 00:38:27,722 Может быть. 564 00:38:29,181 --> 00:38:31,100 «Австралия II» победила! 565 00:38:31,183 --> 00:38:36,147 Западные австралийцы одержали невероятные 45 побед из 51 старта. 566 00:38:36,230 --> 00:38:39,942 Это лучший результат в истории 12-метровых. 567 00:38:41,777 --> 00:38:44,572 В итоге мы выиграли отборочные соревнования. 568 00:38:44,655 --> 00:38:45,781 Выиграли намного. 569 00:38:46,657 --> 00:38:49,994 Это парусная гонка и отборочные соревнования. 570 00:38:50,077 --> 00:38:54,206 Австралия сразится с «Либерти» за Кубок «Америки». 571 00:39:06,594 --> 00:39:10,723 Австралийцы — официальные 25-е претенденты на Кубок «Америки», 572 00:39:10,806 --> 00:39:15,061 и их невероятная победа заставила волноваться Нью-Йоркский яхт-клуб. 573 00:39:16,854 --> 00:39:20,733 Тот, кто выиграл последний раз за США, нервничает. 574 00:39:21,359 --> 00:39:22,902 Мы мало знаем об их лодке. 575 00:39:22,985 --> 00:39:27,865 Тут явно другие характеристики, чем у стандартной 12-метровой. 576 00:39:27,948 --> 00:39:30,826 Она иначе идет галсами, иначе ускоряется 577 00:39:30,910 --> 00:39:33,412 и иначе маневрирует на старте. 578 00:39:35,247 --> 00:39:39,251 Нью-Йоркский яхт-клуб увидел, что наш гоночный рекорд очень силен. 579 00:39:39,335 --> 00:39:40,753 - Привет. - Две минуты… 580 00:39:40,836 --> 00:39:43,005 - Нет. Прости. - Меньше двух минут. 581 00:39:43,089 --> 00:39:46,008 Опаздываем на встречу, и надо двигаться дальше. 582 00:39:46,092 --> 00:39:47,093 Всё же спасибо. 583 00:39:48,052 --> 00:39:51,889 Если австралийцы обыгрывают с легкостью иностранных соперников, 584 00:39:51,972 --> 00:39:54,558 47 побед из 55, 585 00:39:54,642 --> 00:39:56,435 то это задевает за живое. 586 00:39:57,478 --> 00:39:59,939 Это вызвало шок в Нью-Йоркском яхт-клубе. 587 00:40:00,606 --> 00:40:02,691 Явный шок по всему Ньюпорту. 588 00:40:03,609 --> 00:40:05,569 Тут есть и серьезная сторона. 589 00:40:05,653 --> 00:40:08,072 На кону не только парусная гонка. 590 00:40:08,155 --> 00:40:09,448 А еще большие деньги. 591 00:40:09,532 --> 00:40:12,159 По оценкам в Ньюпорте и окрестностях тратится 592 00:40:12,243 --> 00:40:15,204 100 миллионов фунтов стерлингов на Кубке «Америки». 593 00:40:15,287 --> 00:40:18,999 Вдруг осознали, что можно потерять курицу, несущую золотые яйца, 594 00:40:19,083 --> 00:40:20,501 и это может случиться. 595 00:40:20,584 --> 00:40:22,878 В Ньюпорте на Род-Айленде это знали, 596 00:40:22,962 --> 00:40:27,133 но держали в секрете, что приз — не парусная гонка. 597 00:40:27,216 --> 00:40:30,386 А миллиардная индустрия, которая обслуживает Кубок. 598 00:40:30,469 --> 00:40:31,554 АВЕНЮ КУБКА «АМЕРИКИ» 599 00:40:31,637 --> 00:40:33,222 Если американцы проиграют, 600 00:40:33,305 --> 00:40:37,268 значительная часть суммы будет потрачена в Западной Австралии. 601 00:40:38,686 --> 00:40:40,312 Для Нью-Йоркского яхт-клуба 602 00:40:40,938 --> 00:40:42,523 последствия проигрыша 603 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 огромны. 604 00:40:48,237 --> 00:40:51,490 Брифинг «Эй-Би-Си» при поддержке компьютеров «Эппл». 605 00:40:51,574 --> 00:40:54,160 Питер Дженнингс из Лос-Анджелеса. 606 00:40:54,243 --> 00:40:57,371 Состязания за кубок «Америки» начнутся в этот четверг. 607 00:40:57,455 --> 00:40:58,622 Тут возникает спор 608 00:40:58,706 --> 00:41:01,417 между Нью-Йоркским яхт-клубом и австралийцами. 609 00:41:01,500 --> 00:41:04,336 Американцы недовольны, что сделали австралийцы 610 00:41:04,420 --> 00:41:06,297 с днищем своей лодки. 611 00:41:06,380 --> 00:41:09,800 По мнению американцев это дает австралийцам нечестное преимущество. 612 00:41:09,884 --> 00:41:11,886 Нью-Йоркский яхт-клуб утверждает, 613 00:41:11,969 --> 00:41:14,472 что крылатый киль «Австралии II» незаконен. 614 00:41:15,139 --> 00:41:16,765 На кону четыре миллиона долларов, 615 00:41:16,849 --> 00:41:19,685 и впервые в истории Кубка они могут уплыть. 616 00:41:20,436 --> 00:41:22,855 Нью-Йоркский яхт-клуб хотел нас забанить. 617 00:41:23,355 --> 00:41:26,025 Заявили, что Бенни никак не мог такое создать. 618 00:41:26,108 --> 00:41:28,861 Киль должны были придумать другие люди. 619 00:41:30,529 --> 00:41:34,658 Им не верилось, что он мог это сделать, 620 00:41:34,742 --> 00:41:37,036 учитывая его образование и прошлое. 621 00:41:37,119 --> 00:41:41,165 В центре внимания в этом году босоногий Бен Лексен. 622 00:41:41,832 --> 00:41:43,459 С трехлетним образованием 623 00:41:43,542 --> 00:41:47,796 он создал самую быструю 12-метровую яхту в мире. 624 00:41:49,507 --> 00:41:51,258 Я мало знал о Бене Лексене. 625 00:41:52,676 --> 00:41:53,677 Но ходят слухи. 626 00:41:54,428 --> 00:41:55,804 И просачиваются к тебе. 627 00:41:56,472 --> 00:42:00,100 Кто скажет, чья идея тех крыльев? 628 00:42:00,184 --> 00:42:02,311 Американцы пытаются подтвердить, 629 00:42:02,394 --> 00:42:04,897 что Лексену помогли голландские дизайнеры. 630 00:42:05,981 --> 00:42:09,026 Мы считаем, что Лексен использовал идею Амстердама, 631 00:42:09,109 --> 00:42:14,323 но по правилам лодку должна сделать страна-участница состязания. 632 00:42:14,406 --> 00:42:16,992 Нью-Йоркский яхт-клуб верит, что есть основания считать, 633 00:42:17,076 --> 00:42:19,662 что не я сам спроектировал лодку. 634 00:42:19,745 --> 00:42:23,832 За твоей спиной они пытаются найти улики сомнительными способами. 635 00:42:25,918 --> 00:42:27,878 Сегодня днем у Бена был приступ. 636 00:42:27,962 --> 00:42:30,506 Друзья сказали, это приступ головокружения. 637 00:42:31,382 --> 00:42:33,968 Врачи немедленно отправили его в реанимацию. 638 00:42:34,051 --> 00:42:35,135 БОЛЬНИЦА НЬЮПОРТА 639 00:42:35,219 --> 00:42:38,889 Друзья говорят, к этому привели нападки на его имя. 640 00:42:40,808 --> 00:42:45,312 Нью-Йоркский яхт-клуб пытался убедить помощников дизайнера в Голландии 641 00:42:45,396 --> 00:42:48,983 сказать, что они спроектировали киль, а не Бен Лексен. 642 00:42:49,066 --> 00:42:52,111 Киль спроектировали голландцы, а не Бен Лексен. 643 00:42:52,194 --> 00:42:57,408 Мы сочли нужным отправиться в Голландию и провести расследование. 644 00:42:58,450 --> 00:43:01,328 Директор голландской базы моделей кораблей подал иск, 645 00:43:01,412 --> 00:43:05,791 что члены Нью-Йоркского яхт-клуба хотели заставить его заявить, 646 00:43:05,874 --> 00:43:08,544 что Бен Лексен не был дизайнером. 647 00:43:09,420 --> 00:43:11,922 Я был удивлен, встретившись с двумя людьми, 648 00:43:12,006 --> 00:43:14,466 которые хотели, чтобы я подписал документ, 649 00:43:14,550 --> 00:43:18,387 где говорилось, что я дизайнер «Австралии II», а не Бен Лексен. 650 00:43:18,470 --> 00:43:21,348 Смешно даже подумать о таком. 651 00:43:22,975 --> 00:43:26,395 Комитет по килю заявил: «Мы ездили в Голландию 652 00:43:27,313 --> 00:43:30,733 и не нашли оснований для их претензии. 653 00:43:31,483 --> 00:43:33,611 Лодка построена честно и законно». 654 00:43:34,320 --> 00:43:36,780 Это окончательно развалило их дело. 655 00:43:37,489 --> 00:43:40,492 Нью-йоркский яхт-клуб отозвал свои претензии 656 00:43:40,576 --> 00:43:43,495 к загадочному крылатому килю «Австралии II» 657 00:43:43,579 --> 00:43:46,832 и заявил: «Пусть Кубок "Америки" выиграет лучшая лодка». 658 00:43:46,915 --> 00:43:51,712 Почти два с половиной года усилий и 56 гонок 659 00:43:51,795 --> 00:43:54,798 было вложено в то, чтобы добраться до этого момента. 660 00:43:54,882 --> 00:44:00,137 Пусть лучшая лодка и команда отметится на финише каждой гонки. 661 00:44:02,264 --> 00:44:03,891 ЯХТ-КЛУБ 12-МЕТРОВЫХ НЬЮПОРТ 662 00:44:03,974 --> 00:44:06,226 ПЕРВАЯ ГОНКА «ЛИБЕРТИ» И «АВСТРАЛИЯ II» 663 00:44:07,811 --> 00:44:11,065 В прямом эфире мы отправляемся в Ньюпорт. Роб Мандл, ты там? 664 00:44:11,815 --> 00:44:15,152 Конечно. Доброе утро, Гарри. У нас впереди великая битва. 665 00:44:15,235 --> 00:44:19,198 Момент истины. На кону 132 года спортивной истории. 666 00:44:19,281 --> 00:44:21,867 Мы наблюдаем Денниса Коннера на экране. 667 00:44:22,368 --> 00:44:23,494 Мне было не по себе. 668 00:44:24,286 --> 00:44:27,414 Бертран был на пике своей игры. 669 00:44:28,290 --> 00:44:32,378 Он был сильным соперником. У него были отличная лодка и экипаж. 670 00:44:32,461 --> 00:44:34,505 Он был опасен и пугал меня. 671 00:44:36,340 --> 00:44:38,884 «Либерти» и «Австралия II» вступили в гонку. 672 00:44:38,967 --> 00:44:41,679 Судя по часам, через девять минут и 30 секунд 673 00:44:41,762 --> 00:44:43,555 они пересекут стартовую линию. 674 00:44:44,181 --> 00:44:47,017 За десять минут до начала гонки 675 00:44:47,101 --> 00:44:48,852 две лодки встретятся, 676 00:44:49,853 --> 00:44:51,313 чтобы занять позицию, 677 00:44:51,397 --> 00:44:53,649 и вот тогда-то начнется дуэль. 678 00:44:55,275 --> 00:44:58,946 Первая лодка, прошедшая первую отметку в первой гонке, 679 00:44:59,029 --> 00:45:01,031 всегда выигрывала Кубок «Америки». 680 00:45:05,869 --> 00:45:08,580 Австралия пересекла линию первой, опережая на три секунды. 681 00:45:09,206 --> 00:45:12,835 Я оглядываюсь назад, а Деннис дышит нам в спину. 682 00:45:16,213 --> 00:45:18,757 Обе лодки приближаются к первой отметке, 683 00:45:18,841 --> 00:45:20,801 и хорошая новость для Австралии. 684 00:45:21,552 --> 00:45:25,431 Мы опередили их всего на пару длин корпуса. Очко за нами. 685 00:45:25,514 --> 00:45:28,142 Австралия только что вошла в историю. 686 00:45:28,225 --> 00:45:31,186 Зарубежный претендент никогда не проходил первую отметку 687 00:45:31,270 --> 00:45:34,940 раньше американской лодки в первой гонке. 688 00:45:35,023 --> 00:45:37,192 Австралия только что сделала это. 689 00:45:38,360 --> 00:45:40,904 После старта мы отплыли от «Либерти». 690 00:45:43,031 --> 00:45:46,034 И внезапно произошел как будто взрыв. 691 00:45:53,208 --> 00:45:54,877 Мы потеряли контроль. 692 00:45:55,627 --> 00:45:59,089 Штурвал просто отключился. Нет руля. Никакого управления. 693 00:46:03,761 --> 00:46:07,514 Это было странно, только что слетел фитинг с борта лодки, 694 00:46:07,598 --> 00:46:10,100 который был там всегда. 695 00:46:10,976 --> 00:46:12,936 И Деннис прошел мимо нас. 696 00:46:14,605 --> 00:46:15,814 Гонка была окончена. 697 00:46:17,483 --> 00:46:19,109 «Либерти» побеждает. 698 00:46:19,193 --> 00:46:22,362 Звучит как плакат Первой мировой войны, но это заголовок 699 00:46:22,446 --> 00:46:24,698 сегодняшнего открытия Кубка «Америки». 700 00:46:24,782 --> 00:46:26,366 «ЛИБЕРТИ» ПОБЕЖДАЕТ «АВСТРАЛИЮ II» 701 00:46:26,450 --> 00:46:29,453 Мы прошли по его корме, и чертов руль сломался. 702 00:46:32,998 --> 00:46:35,250 Потом, конечно, начало второй гонки — 703 00:46:35,334 --> 00:46:39,546 и бамс, ломается один из контуров, поддерживающий фаловую дощечку грота. 704 00:46:40,380 --> 00:46:42,341 За всё лето их лодка ломалась всего раз, 705 00:46:42,424 --> 00:46:45,677 а теперь в финале за две гонки две поломки. 706 00:46:45,761 --> 00:46:48,430 Это сигнал команде «Либерти», дающий импульс 707 00:46:48,514 --> 00:46:51,558 и огромную уверенность в себе перед третьей гонкой. 708 00:46:52,059 --> 00:46:55,479 Коммодор Пикала, каковы сейчас шансы? 709 00:46:55,562 --> 00:46:59,817 Думаю, мы выиграем со счетом 4:0, но перестрахуюсь и скажу 4:1. 710 00:47:01,109 --> 00:47:02,444 Еще есть вопросы? 711 00:47:02,528 --> 00:47:05,364 Чтобы подобное произошло два заезда подряд — 712 00:47:06,240 --> 00:47:07,991 это просто непростительно. 713 00:47:08,075 --> 00:47:09,451 Бенни, дай перевести дух 714 00:47:09,535 --> 00:47:12,371 и сделай что-нибудь, чтобы нам играть в эту игру. 715 00:47:13,872 --> 00:47:18,377 Из-за поломки между Джоном Бертраном и Беном Лексеном возникло напряжение. 716 00:47:18,460 --> 00:47:20,838 И я помню, как Джон сказал ему: 717 00:47:20,921 --> 00:47:24,925 «Обойди лодку с носа до кормы и проверь всё». 718 00:47:26,844 --> 00:47:29,638 Они проверили лодку от носа до кормы, 719 00:47:29,721 --> 00:47:31,348 от мачты до килевого болта, 720 00:47:31,431 --> 00:47:34,142 проверяя каждый парус, каждый элемент оборудования. 721 00:47:36,478 --> 00:47:39,648 Бенни не было на спуске лодки в третьей гонке. 722 00:47:39,731 --> 00:47:41,775 Он сидел на холме с биноклем 723 00:47:43,068 --> 00:47:44,570 из-за сильного прессинга. 724 00:47:44,653 --> 00:47:48,323 Остается всего семь минут до начала гонки. 725 00:47:49,283 --> 00:47:54,204 Вы видите 12-метровую «Австралию II», которая полностью изменила мир яхт. 726 00:47:54,955 --> 00:47:57,249 Три, два, один. 727 00:48:03,380 --> 00:48:08,427 «Австралия II» прошла мимо «Либерти» и следует далее по трассе. 728 00:48:09,052 --> 00:48:14,224 Но, как выяснилось, это был звездный час мечты Бенни. 729 00:48:19,062 --> 00:48:22,024 Мы только что достигли трехчасовой отметки в гонке, 730 00:48:22,107 --> 00:48:24,902 а ветер в Ньюпорте начинает усиливаться. 731 00:48:26,320 --> 00:48:30,490 Очень часто в Ньюпорте скорость ветра довольно большая, 732 00:48:31,116 --> 00:48:35,621 а крылатый киль эффектно опускал центр тяжести лодки 733 00:48:35,704 --> 00:48:39,041 и делал «Австралию II» боеспособной при сильных ветрах. 734 00:48:39,750 --> 00:48:42,377 С такой концепцией против ветра лодка была ракетой. 735 00:48:42,461 --> 00:48:44,546 Она была очень быстрой. 736 00:48:48,592 --> 00:48:51,303 Австралия пересекла финишную линию и выиграла третью гонку 737 00:48:51,386 --> 00:48:53,555 на три минуты 14 секунд. 738 00:48:54,389 --> 00:48:57,309 С начала гонок 12-метровых яхт на Кубке «Америки» 739 00:48:57,392 --> 00:49:00,437 это самый большой разрыв, выполненный претендентом. 740 00:49:01,605 --> 00:49:03,899 «Австралия II» на редкость быстрая. 741 00:49:03,982 --> 00:49:06,944 Этого и боится Нью-Йоркский яхт-клуб. 742 00:49:08,403 --> 00:49:11,657 Нью-Йоркский яхт-клуб отнесся без энтузиазма 743 00:49:11,740 --> 00:49:13,116 к моему выступлению. 744 00:49:14,117 --> 00:49:16,787 Нью-Йоркский яхт-клуб в замешательстве? 745 00:49:16,870 --> 00:49:18,664 Продолжаем давить на рулевых, 746 00:49:18,747 --> 00:49:22,084 иначе их головы заменят кубок в Нью-Йоркском яхт-клубе. 747 00:49:22,167 --> 00:49:24,920 Так что мы постоянно на них давим. 748 00:49:26,254 --> 00:49:28,757 Но когда я проиграл тот заезд, 749 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 я не был готов просто опустить руки. Нет. 750 00:49:31,885 --> 00:49:36,098 Самым важным для меня было отношение. Отношение и еще раз отношение. 751 00:49:37,265 --> 00:49:38,642 Я устал от этой ерунды. 752 00:49:44,064 --> 00:49:46,692 Надоело тратить четыре часа по утрам на то, 753 00:49:46,775 --> 00:49:48,777 что не поможет нам выиграть кубок. 754 00:49:49,695 --> 00:49:52,906 Я был сосредоточен на том, чтобы выдать класс. 755 00:49:52,990 --> 00:49:54,658 Нет оправдания проигрышу. 756 00:49:55,283 --> 00:49:57,077 ЧЕТВЕРТАЯ ГОНКА 757 00:49:57,160 --> 00:50:00,288 Лодка в верхней части экрана — это «Либерти». 758 00:50:00,372 --> 00:50:03,125 На шесть секунд впереди Австралии после выстрела. 759 00:50:04,543 --> 00:50:07,879 «Либерти» прошла первую отметку на 36 секунд быстрее. 760 00:50:09,172 --> 00:50:11,299 Деннис Коннер был неудержим. 761 00:50:13,260 --> 00:50:16,304 Он был самым хитрым и умным на воде 762 00:50:16,388 --> 00:50:18,890 и выполнял удачные стратегические ходы. 763 00:50:18,974 --> 00:50:21,184 У нас классическая дуэль галсов. 764 00:50:21,268 --> 00:50:25,564 Его невозможно было обойти, вечно возвращаешься галс в галс. 765 00:50:27,941 --> 00:50:30,986 И он улавливал перемену ветра в нужное время, 766 00:50:31,778 --> 00:50:32,988 сильные порывы ветра. 767 00:50:34,156 --> 00:50:38,201 «Либерти» опередила Австралию на 43 секунды. 768 00:50:38,285 --> 00:50:42,622 Вот и она. Финишный выстрел. Гонка окончена. 769 00:50:42,706 --> 00:50:44,624 Американцы ведут три к одному. 770 00:50:45,459 --> 00:50:46,418 Я надрал им зад. 771 00:50:48,336 --> 00:50:51,214 Американской яхте «Либерти» всего одна победа — 772 00:50:51,298 --> 00:50:53,717 и Кубок «Америки» останется в США. 773 00:50:53,800 --> 00:50:55,469 Счет 3:1 в серии Кубка «Америки». 774 00:50:55,552 --> 00:50:57,054 Еще одна победа «Либерти» — 775 00:50:57,137 --> 00:51:00,766 и Кубок «Америки» останется стоять в Нью-Йоркском яхт-клубе. 776 00:51:03,810 --> 00:51:07,814 Унылые австралийцы возвращаются в док, зная, что проигрывают 3:1. 777 00:51:07,898 --> 00:51:10,400 Больше ошибок они себе позволить не могут. 778 00:51:12,027 --> 00:51:16,114 При счете 3:1 в Ньюпорте уже охлаждают шампанское, 779 00:51:16,782 --> 00:51:19,409 а баннеры готовят к подъему. 780 00:51:19,493 --> 00:51:21,244 «Поздравляем, Деннис и команда». 781 00:51:25,082 --> 00:51:27,417 Ньюпорт уже настроился праздновать. 782 00:51:30,420 --> 00:51:33,381 Всё кончено. Окончательно кончено. 783 00:51:34,007 --> 00:51:35,550 Ньюпорт ликовал. 784 00:51:35,634 --> 00:51:40,222 Большего счастья и быть не могло, чем то, что их снова побили. 785 00:51:43,058 --> 00:51:45,769 Это деморализует. 786 00:51:49,022 --> 00:51:50,107 Наутро гонки, 787 00:51:51,233 --> 00:51:53,693 я помню, за завтраком все были подавлены. 788 00:51:55,862 --> 00:51:59,449 Я не мог вынести запах бекона, яиц, не говоря уже о том, чтобы есть. 789 00:51:59,533 --> 00:52:00,367 ВЕДЖИМАЙТ 790 00:52:02,369 --> 00:52:03,662 Затем по телевидению 791 00:52:03,745 --> 00:52:07,582 мы получили сообщение от Боба Хоука, премьер-министра Австралии. 792 00:52:07,666 --> 00:52:11,253 Поздравляю, вы проделали великолепную работу на этот момент. 793 00:52:11,336 --> 00:52:15,090 То, что вы показали в плане нашего технологического потенциала 794 00:52:15,173 --> 00:52:18,093 и нашей решимости в личностном отношении… 795 00:52:18,176 --> 00:52:21,179 Вас поддерживает вся Австралия. 796 00:52:21,263 --> 00:52:23,181 Ждем вашего возвращения, 797 00:52:23,265 --> 00:52:26,184 когда вы сможете гордиться собой также, как мы гордимся вами. 798 00:52:28,061 --> 00:52:32,107 Боб Хоук, премьер-министр Австралии, чёрт возьми, ничего себе. 799 00:52:33,316 --> 00:52:36,486 Премьер-министр нашей страны признал нас. 800 00:52:37,737 --> 00:52:39,573 Это полностью меняло расклад. 801 00:52:41,199 --> 00:52:44,661 ПЯТАЯ ГОНКА «ЛИБЕРТИ» — 3, «АВСТРАЛИЯ II» — 1 802 00:52:44,744 --> 00:52:49,958 Армии последнюю тысячу лет воевали с символикой и музыкой. 803 00:52:52,252 --> 00:52:55,088 Так что был поднят флаг кенгуру в боксерских перчатках. 804 00:52:56,464 --> 00:52:59,885 И мы выбрали боевой гимн Down Under группы Men at Work. 805 00:53:00,635 --> 00:53:02,846 И командный дух ожил. 806 00:53:13,023 --> 00:53:17,027 Почти невероятно, но Австралия опережает на первой отметке. 807 00:53:18,987 --> 00:53:22,115 По всему побережью Род-Айленда был день Австралии. 808 00:53:26,119 --> 00:53:29,664 «Австралия II» еще жива и участвует в парусной гонке. 809 00:53:41,009 --> 00:53:44,763 Мы выйдем и сделаем это дважды, чтобы выиграть кубок для Австралии. 810 00:53:48,934 --> 00:53:51,645 Со счета 3:2 всё изменилось. 811 00:53:51,728 --> 00:53:54,397 Телевидение съезжалось со всего мира. 812 00:53:55,273 --> 00:53:57,525 Австралийцы летели в Ньюпорт. 813 00:54:00,654 --> 00:54:03,740 Сегодня эксцентричный прибрежный курорт Ньюпорт, Род-Айленд, 814 00:54:03,823 --> 00:54:06,701 под постоянным огнем «Австралии II». 815 00:54:08,995 --> 00:54:12,165 Весь Ньюпорт знал, что австралийцы в городе. 816 00:54:12,249 --> 00:54:14,167 Мы рвали город на части. 817 00:54:18,463 --> 00:54:22,717 Австралийцы, безусловно, с удовольствием вошли во вкус, 818 00:54:22,801 --> 00:54:25,637 агрессивно продвигая свои сувениры и имидж. 819 00:54:32,143 --> 00:54:33,687 ДАВАЙ, АВСТРАЛИЯ, ДАВАЙ 820 00:54:33,770 --> 00:54:35,730 Варвары у ворот. 821 00:54:36,356 --> 00:54:40,443 Австралийцы пришли за священным кубком, и они неистовствуют. 822 00:54:41,569 --> 00:54:47,075 Что очень нравится австралийцам, так это расстраивать высший эшелон. 823 00:54:47,701 --> 00:54:50,954 СДЕЛАЕМ НЬЮ-ЙОРКСКИЙ ЯХТ-КЛУБ НЬЮПОРТ, РОД-АЙЛЕНД 824 00:54:53,331 --> 00:54:56,459 ШЕСТАЯ ГОНКА «ЛИБЕРТИ» — 3, «АВСТРАЛИЯ II» — 2 825 00:54:59,504 --> 00:55:02,048 В шестой гонке яхта слушалась прекрасно. 826 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 Она была как ракета. 827 00:55:04,926 --> 00:55:10,682 Похоже, «Австралия II» опережает с большим отрывом в две минуты. 828 00:55:11,308 --> 00:55:14,060 И мы выиграли гонку на три с половиной минуты. 829 00:55:14,144 --> 00:55:18,440 Это была величайшая победа парусной яхты в эре 12-метровых. 830 00:55:21,318 --> 00:55:24,863 За 132 года ни один претендент не доходил 831 00:55:24,946 --> 00:55:26,448 до полных семи заездов. 832 00:55:28,366 --> 00:55:32,120 А австралийцы, осмелюсь сказать, унизили американцев. 833 00:55:32,203 --> 00:55:36,541 Теперь у них по три очка. Осталась одна гонка, настоящая мировая серия. 834 00:55:36,624 --> 00:55:39,419 - Мы справимся, Джим. Мы сможем. - О да. 835 00:55:39,502 --> 00:55:43,006 Счет изменился с 3:1 до 3:2 и 3:3. 836 00:55:44,257 --> 00:55:46,718 Это прибыли австралийцы. 837 00:55:47,552 --> 00:55:52,807 Каково это быть первым за 132 года, а это очень долгий срок, 838 00:55:52,891 --> 00:55:54,476 в ситуации три на три. 839 00:55:54,559 --> 00:55:56,936 То есть это должно обеспокоить. 840 00:55:58,188 --> 00:56:01,733 Будет захватывающе участвовать в гонке века. 841 00:56:01,816 --> 00:56:05,028 Мы надеемся, что найдем способ победить, 842 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 как делали это последние 132 года. 843 00:56:07,572 --> 00:56:10,533 Думаю, традиции на нашей стороне, 844 00:56:10,617 --> 00:56:14,662 и мы как-то вытянем в субботу. 845 00:56:21,961 --> 00:56:23,296 24 ЧАСА ДО СЕДЬМОЙ ГОНКИ 846 00:56:23,380 --> 00:56:27,133 Деннис находился под очень большим давлением. 847 00:56:29,886 --> 00:56:32,555 Дело в том, что Нью-Йоркский яхт-клуб 848 00:56:33,056 --> 00:56:37,435 буквально любыми способами не собирался проигрывать. 849 00:56:37,519 --> 00:56:40,980 Паника чистой воды охватила американский лагерь. 850 00:56:41,064 --> 00:56:43,650 Потрясенный легкой победой «Австралии II» в шестой гонке, 851 00:56:43,733 --> 00:56:47,070 синдикат «Либерти» прибегает к отчаянным мерам. 852 00:56:47,737 --> 00:56:51,866 Сегодня Нью-Йоркский яхт-клуб не смог удержаться от очередного финта. 853 00:56:53,660 --> 00:56:57,497 Деннис и команда нашли лазейку в правилах в последнюю минуту. 854 00:56:58,164 --> 00:57:00,166 И внесли значительные изменения в «Либерти». 855 00:57:00,750 --> 00:57:06,047 Защитника отбуксировали вверх по реке, чтобы снять 1000 фунтов балласта. 856 00:57:06,131 --> 00:57:07,841 Такого раньше не случалось. 857 00:57:08,716 --> 00:57:11,636 Но Нью-Йоркский яхт-клуб позволил им это сделать. 858 00:57:12,137 --> 00:57:15,557 Нам бы ни за что не позволили изменить нашу лодку. 859 00:57:16,891 --> 00:57:19,936 Как NASCAR, у NASCAR есть правила, но… 860 00:57:20,019 --> 00:57:22,439 Правила нарушены, и они выигрывают гонку. 861 00:57:22,522 --> 00:57:26,234 Правила используют в своих интересах, чтобы обойти конкурентов. 862 00:57:26,734 --> 00:57:28,236 Нет оправдания проигрышу. 863 00:57:29,154 --> 00:57:31,614 СЕДЬМАЯ ГОНКА «ЛИБЕРТИ» — 3, «АВСТРАЛИЯ II» — 3 864 00:57:31,698 --> 00:57:36,953 Задача, которая сейчас стоит перед Аланом и командой, — 865 00:57:37,036 --> 00:57:41,791 точно один из судьбоносных моментов в истории австралийского спорта. 866 00:57:41,875 --> 00:57:44,294 С вами наши наилучшие пожелания. 867 00:57:44,377 --> 00:57:46,171 Будет трудно, дайте знать, 868 00:57:46,254 --> 00:57:48,965 и мы навалимся на Ньюпорт и вернем вас домой. 869 00:57:49,048 --> 00:57:50,967 Мы с вами. Удачи. 870 00:57:51,050 --> 00:57:52,635 БОБ ХОУК ПРЕМЬЕР-МИНИСТР АВСТРАЛИИ 871 00:57:52,719 --> 00:57:55,722 Никто не выигрывал кубок у американцев. 872 00:57:55,805 --> 00:57:59,017 Так что здесь творилась история в чистом виде. 873 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 Всегда приятно побить американцев. 874 00:58:02,687 --> 00:58:03,980 В чём угодно. 875 00:58:04,063 --> 00:58:07,901 Мы с вами, «Австралия II»! 876 00:58:07,984 --> 00:58:12,864 МЫ С ВАМИ «АВСТРАЛИЯ II» 877 00:58:17,327 --> 00:58:19,871 Это главное событие в мире парусного спорта. 878 00:58:19,954 --> 00:58:22,248 Кубок никогда еще не проигрывали. 879 00:58:22,332 --> 00:58:24,959 Гонка может положить конец самой давней победной традиции 880 00:58:25,043 --> 00:58:26,794 в мировой истории спорта. 881 00:58:27,504 --> 00:58:30,590 В прямом эфире из Ньюпорта 25-я защита, 882 00:58:30,673 --> 00:58:32,842 финальная гонка за кубок «Америки». 883 00:58:32,926 --> 00:58:35,011 25-Я ЗАЩИТА ФИНАЛЬНАЯ ГОНКА 884 00:58:35,094 --> 00:58:37,597 ABC «ШИРОКИЙ МИР СПОРТА» 885 00:58:37,680 --> 00:58:41,267 Доброе утро, новый мир. И снова прямая трансляция 886 00:58:41,351 --> 00:58:45,313 в Австралии, Новой Зеландии, Гонконге, Америке и Европе. 887 00:58:46,189 --> 00:58:49,442 Сейчас нас смотрят около 30 миллионов человек. 888 00:58:52,779 --> 00:58:55,323 Волнительное утро для миссис Берил Бертран, 889 00:58:55,406 --> 00:59:00,370 в то время как ее сын Джон выводит «Австралию II» в финал Кубка «Америки». 890 00:59:01,746 --> 00:59:05,583 Сегодня их гонка — это «всё забирает победитель», «другого шанса не будет». 891 00:59:14,759 --> 00:59:16,177 Когда нас буксировали, 892 00:59:16,261 --> 00:59:18,012 помню, это было как зоопарк. 893 00:59:18,096 --> 00:59:22,183 Нас окружили со всех сторон, и это напоминало пароварку. 894 00:59:29,566 --> 00:59:33,570 Мы выстраиваемся на старт седьмой и решающей гонки 895 00:59:33,653 --> 00:59:35,405 в Кубке «Америки». 896 00:59:36,072 --> 00:59:40,243 Тысячи часов подготовки, целая жизнь подготовки. 897 00:59:40,326 --> 00:59:43,871 На этот раз я визуализировал место и время. 898 00:59:46,666 --> 00:59:47,875 Я сказал команде: 899 00:59:48,543 --> 00:59:52,422 «Представьте, что вы на спине у орла, на высоте тысячи метров. 900 00:59:58,595 --> 01:00:00,972 Вы видите, как лодка рассекает воду». 901 01:00:02,515 --> 01:00:06,436 Еще я сказал: «А большими ножницами отрежьте отвлекающие факторы, 902 01:00:06,519 --> 01:00:09,272 отпустите лодку, отпустите себя. 903 01:00:14,193 --> 01:00:17,780 Нет ни завтра, ни вчера, ни будущего». 904 01:00:19,073 --> 01:00:20,700 Было только сегодня. 905 01:00:20,783 --> 01:00:22,327 Пять секунд до старта. 906 01:00:25,288 --> 01:00:26,623 Стартовый сигнал. 907 01:00:26,706 --> 01:00:30,335 Когда прогремел выстрел, обе лодки кинулись друг на друга. 908 01:00:30,418 --> 01:00:32,378 Поехали. Будет жестко. 909 01:00:33,546 --> 01:00:35,715 Сейчас они идут нос к носу. 910 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 Джон Бертран повернул к «Либерти». 911 01:00:38,259 --> 01:00:41,721 Мы хорошо начали. И когда мы лавировали, мы были впереди. 912 01:00:41,804 --> 01:00:44,974 Австралия опередила «Либерти» на два корпуса. 913 01:00:45,058 --> 01:00:46,768 Обе лодки идут правым галсом. 914 01:00:47,435 --> 01:00:51,689 Похоже, Джон Бертран решил не прикрывать Денниса Коннера. 915 01:00:51,773 --> 01:00:53,566 Но Деннис выходит вперед. 916 01:00:54,359 --> 01:00:57,403 И, скажем честно, начинает уплывать от нас. 917 01:01:01,491 --> 01:01:06,371 Стало ясно, «Либерти» теперь быстрее, чем та лодка, что мы видели раньше. 918 01:01:06,954 --> 01:01:08,122 Лодка разгонялась. 919 01:01:08,748 --> 01:01:11,250 Лодка набирает максимальную скорость, 920 01:01:11,334 --> 01:01:13,670 красиво рассекая воду. 921 01:01:13,753 --> 01:01:15,797 Она явно выглядит по-другому 922 01:01:15,880 --> 01:01:18,049 и сегодня плывет как другая лодка. 923 01:01:19,008 --> 01:01:22,178 Как видите, обе яхты приближаются к первой отметке, 924 01:01:22,261 --> 01:01:24,472 и это плохая новость для Австралии. 925 01:01:24,555 --> 01:01:28,434 «Либерти» опережает на 29 секунд на первой отметке. 926 01:01:29,185 --> 01:01:32,897 Неспособность нагнать Джона Бертрана может обернуться трагедией. 927 01:01:34,774 --> 01:01:38,069 Мы сделали всё, что могли, но они просто шли быстрее. 928 01:01:38,945 --> 01:01:41,698 Если только присоединились, то «Либерти» ведет. 929 01:01:41,781 --> 01:01:46,119 На второй отметке — на 45 секунд. На третьей отметке — на 23 секунды. 930 01:01:48,287 --> 01:01:51,624 Они просто оторвались от нас. Почти на минуту впереди. 931 01:01:52,208 --> 01:01:53,918 Мы просто не могли поверить. 932 01:01:54,794 --> 01:01:59,340 Мы наблюдаем, как «Либерти» обогнула четвертую отметку на трассе. 933 01:01:59,424 --> 01:02:01,843 Разница в 55 секунд, Боб. 934 01:02:02,635 --> 01:02:04,429 Кубок почти проигран. 935 01:02:04,512 --> 01:02:07,265 Похоже, ошибки Бертрана в начале гонки 936 01:02:07,348 --> 01:02:10,101 могут стоить «Австралии II» Кубка «Америки». 937 01:02:10,184 --> 01:02:12,437 Наверстать 58 секунд — 938 01:02:13,521 --> 01:02:14,731 это долгий путь. 939 01:02:16,983 --> 01:02:19,026 Четыре тысячи человек собралось вокруг 940 01:02:19,110 --> 01:02:21,362 Королевского яхт-клуба Перта в Западной Австралии 941 01:02:21,446 --> 01:02:25,742 смотреть наш живой репортаж с трансляцией в Сиднее. 942 01:02:26,784 --> 01:02:29,954 Похоже, у «Либерти» сейчас серьезное преимущество. 943 01:02:30,037 --> 01:02:32,373 Деннис Коннер не может проиграть гонку. 944 01:02:33,750 --> 01:02:36,544 Дома у Бертрана растет напряжение. 945 01:02:36,627 --> 01:02:38,755 Миссис Бертран испытывает боль, 946 01:02:38,838 --> 01:02:43,259 глядя, как чудо Down Under отстает от американской яхты «Либерти». 947 01:02:44,260 --> 01:02:48,222 И, господа, этот бег по ветру — наша последняя надежда. 948 01:02:50,558 --> 01:02:52,143 Они почти проиграли. 949 01:02:53,936 --> 01:02:57,607 Но, по сути, если оппоненты начинают верить в превосходство 950 01:02:57,690 --> 01:03:00,443 своего оборудования и конкурентоспособность, 951 01:03:01,152 --> 01:03:04,447 а тебе нечего им противопоставить, потому что это секрет, 952 01:03:04,530 --> 01:03:07,617 психологически это препятствие трудно преодолеть. 953 01:03:09,160 --> 01:03:11,287 Но в итоге Деннис принял решение. 954 01:03:12,371 --> 01:03:13,414 Это была ошибка. 955 01:03:13,498 --> 01:03:16,083 Деннис Коннер вышел на правую сторону трассы 956 01:03:16,167 --> 01:03:19,545 в поисках большого ветра, который надеялся поймать. 957 01:03:19,629 --> 01:03:23,174 Мы подходим к верхней отметке, а Деннис отклоняется. 958 01:03:24,091 --> 01:03:25,635 Необычный ход. 959 01:03:25,718 --> 01:03:28,679 Деннис решил не прикрывать Джона Бертрана. 960 01:03:28,763 --> 01:03:31,516 Он пошел по правой стороне трассы, 961 01:03:32,391 --> 01:03:33,810 и это меня удивило. 962 01:03:36,604 --> 01:03:39,273 А я помню, как наблюдал за сменой облаков. 963 01:03:40,066 --> 01:03:42,485 Я уже видел ветер на воде. 964 01:03:45,196 --> 01:03:48,574 Темные и светлые пятна. Я видел направление ветра. 965 01:03:51,619 --> 01:03:56,332 И потом, в конце концов, интуитивно начинаешь понимать поведение ветра. 966 01:03:56,415 --> 01:03:59,919 Не в данный момент, а в следующие 10, 15 и 20 секунд, 967 01:04:00,878 --> 01:04:01,963 в этом-то и штука. 968 01:04:02,505 --> 01:04:03,339 Подрезаем. 969 01:04:04,924 --> 01:04:09,220 И пока мы продолжаем идти влево, ветер начинает дуть влево. 970 01:04:12,223 --> 01:04:13,099 Вот так. 971 01:04:16,561 --> 01:04:20,022 И мы начали догонять «Либерти» с дополнительным ветром. 972 01:04:21,524 --> 01:04:22,608 Направляясь туда, 973 01:04:22,692 --> 01:04:25,278 вы видите, как члены экипажа крутят лебедки кофемолки, 974 01:04:25,361 --> 01:04:27,446 удерживая яхту на максимальной скорости. 975 01:04:27,530 --> 01:04:30,116 Это будет гигантское усилие, если удастся сделать. 976 01:04:30,700 --> 01:04:34,829 Метр за метром, ярд за ярдом. Порыв ветра за порывом ветра. 977 01:04:37,790 --> 01:04:41,627 Вы видите, как «Австралия II» прямо сейчас нагоняет «Либерти». 978 01:04:42,378 --> 01:04:43,629 Горячая гонка. 979 01:04:43,713 --> 01:04:44,881 «АВСТРАЛИЯ II» «ЛИБЕРТИ» 980 01:04:44,964 --> 01:04:49,093 Всего несколько минут назад Кубок «Америки» был почти проигран. 981 01:04:49,176 --> 01:04:50,678 Господа, идут нос к носу, 982 01:04:50,761 --> 01:04:53,639 но, возможно, «Либерти» лишь немного впереди. 983 01:04:53,723 --> 01:04:56,475 Итак, «Австралия II» снова в гонке. 984 01:04:58,144 --> 01:05:00,688 Потом, конечно, они пошли наперерез. 985 01:05:00,771 --> 01:05:05,026 Весь мир, видевший это, затаил дыхание. 986 01:05:05,109 --> 01:05:09,071 Степень напряжение сейчас как в электрической сети. 987 01:05:09,155 --> 01:05:11,699 «Австралия II» решила вернуться и атаковать. 988 01:05:12,366 --> 01:05:16,746 Нелегко, особенно с вертолета, увидеть, кто же впереди. 989 01:05:17,705 --> 01:05:18,956 Что с пересечением? 990 01:05:19,040 --> 01:05:23,127 И мы пришли от 57 секунд отставания до носа к носу. 991 01:05:28,758 --> 01:05:33,054 Я принял решение пойти на них сверху, что было очень рискованно. 992 01:05:34,096 --> 01:05:35,973 Сейчас курс на столкновение. 993 01:05:36,057 --> 01:05:38,768 - «Австралия II» идет наперерез. - Смелый шаг. 994 01:05:38,851 --> 01:05:41,604 Невероятный ход пойти сейчас наперерез. 995 01:05:44,440 --> 01:05:47,193 Мы прошли их нос и оказались впереди. 996 01:05:47,777 --> 01:05:51,781 Похоже, «Австралия II» снова впереди. Невероятно. 997 01:05:52,531 --> 01:05:56,035 В Королевский яхт-клуб Перта набилось около 2000 человек, 998 01:05:56,118 --> 01:05:59,330 и они болеют за «Австралию II». 999 01:05:59,413 --> 01:06:02,708 Никогда не видел ничего подобного. 1000 01:06:02,792 --> 01:06:05,378 Раньше тут царило массовое разочарование. 1001 01:06:05,461 --> 01:06:09,382 Раньше все были на последнем издыхании. 1002 01:06:16,389 --> 01:06:18,099 А теперь все в восторге. 1003 01:06:18,182 --> 01:06:21,185 Гонка с ускорением на финише. Можешь поверить, Боб Лобел? 1004 01:06:21,936 --> 01:06:24,605 Я много чего видел, но ничего подобного этому. 1005 01:06:25,398 --> 01:06:26,482 Вперед! 1006 01:06:32,738 --> 01:06:36,575 На этом отрезке курса мы правили лодкой как никогда еще до этого. 1007 01:06:36,659 --> 01:06:40,746 Мы были близки к совершенству как никогда. 1008 01:06:44,250 --> 01:06:47,169 Эта группа людей так сплотилась и сблизилась, 1009 01:06:47,253 --> 01:06:50,256 что действовала почти на автопилоте. 1010 01:06:51,465 --> 01:06:53,217 Мы вошли в историю. 1011 01:07:03,019 --> 01:07:05,146 Ждем дымка в любой момент. 1012 01:07:05,229 --> 01:07:08,399 Они вот-вот это сделают. Вот-вот пересекут черту. 1013 01:07:08,482 --> 01:07:10,818 Последний шаг. Всё кончено! 1014 01:07:15,156 --> 01:07:16,824 «Австралия II» сделала это! 1015 01:07:17,575 --> 01:07:20,119 Они выиграли Кубок «Америки»! 1016 01:07:20,202 --> 01:07:24,165 Вставай, Австралия. Вставай и ликуй. 1017 01:07:24,248 --> 01:07:29,128 Потому что это лучший день в истории австралийского спорта. 1018 01:07:29,211 --> 01:07:30,796 Джон Бертран, рулевой, 1019 01:07:30,880 --> 01:07:33,924 и весь экипаж лодки 1020 01:07:34,008 --> 01:07:37,678 вписали свои имена в австралийскую историю. 1021 01:07:38,429 --> 01:07:40,598 Они выиграли Кубок «Америки». 1022 01:07:43,017 --> 01:07:45,144 В мою бытность премьер-министром 1023 01:07:45,227 --> 01:07:48,314 я сказал много мудрых и важных слов, 1024 01:07:48,397 --> 01:07:50,816 но думаю, что из всего сказанного мной 1025 01:07:51,358 --> 01:07:54,153 лучше всего запомнились эти: 1026 01:07:54,236 --> 01:07:58,574 «Любой босс, увольняющий, если не вышло сегодня, — бездельник!» 1027 01:08:01,994 --> 01:08:02,828 Поехали! 1028 01:08:03,329 --> 01:08:07,166 По всей Австралии люди делают это в честь парней «Австралии II». 1029 01:08:07,249 --> 01:08:08,667 Они это заслужили. 1030 01:08:12,838 --> 01:08:16,342 Я помню, как подумал: «Чёрт, это произошло!» 1031 01:08:17,384 --> 01:08:22,306 Помню, как Джон буквально свалился за руль. 1032 01:08:23,349 --> 01:08:26,435 Как будто все силы его покинули. 1033 01:08:28,062 --> 01:08:32,233 Это было облегчение после победы от имени своей страны. 1034 01:08:34,276 --> 01:08:35,569 Великое дело. 1035 01:08:45,871 --> 01:08:48,999 Так как же это объяснить? 1036 01:08:51,460 --> 01:08:53,170 Это было нечто такое, 1037 01:08:54,130 --> 01:08:57,007 что я не думал, может случиться. 1038 01:08:58,384 --> 01:08:59,218 Но случилось. 1039 01:09:00,845 --> 01:09:04,431 Для меня очень важно то чувство, которое я испытываю сейчас. 1040 01:09:09,520 --> 01:09:10,688 Спустя столько лет. 1041 01:09:13,315 --> 01:09:16,235 Наверно, это повлияло на меня больше, чем я думал. 1042 01:09:18,737 --> 01:09:19,572 Ладно. 1043 01:09:24,785 --> 01:09:26,036 Все сходили с ума. 1044 01:09:38,757 --> 01:09:40,217 Мы подняли головы, 1045 01:09:40,301 --> 01:09:42,887 а отовсюду к нам плывут лодки. 1046 01:09:42,970 --> 01:09:45,514 Мы окружены лодками, понимаете? 1047 01:09:45,598 --> 01:09:48,893 И вся эта какофония от шума. 1048 01:10:12,374 --> 01:10:14,668 Это был величайший момент! 1049 01:10:17,546 --> 01:10:22,426 Я думал, нам конец, но мы стали историей, 1050 01:10:22,509 --> 01:10:24,136 вырвавшись из пасти смерти. 1051 01:10:27,264 --> 01:10:31,810 Когда нас везли обратно, мы подняли австралийский флаг, 1052 01:10:31,894 --> 01:10:36,565 и это был момент гордости, что мы сделали кое-что особенное. 1053 01:10:37,524 --> 01:10:40,611 Невероятно праздничное зрелище, 1054 01:10:40,694 --> 01:10:43,113 солнце скатилось на горизонт, 1055 01:10:43,197 --> 01:10:46,742 пока «Австралия II» возвращается в гавань Ньюпорта, 1056 01:10:46,825 --> 01:10:50,454 будучи первым претендентом, который выиграл Кубок «Америки». 1057 01:10:54,667 --> 01:10:58,545 В доке «Австралии II» собралась куча людей. 1058 01:10:59,755 --> 01:11:02,299 Австралийцы, наконец, сделали это. 1059 01:11:12,768 --> 01:11:15,729 И я помню, как вытаскивал лодку из воды, 1060 01:11:15,813 --> 01:11:18,565 а Бонди дирижировал. 1061 01:11:18,649 --> 01:11:25,364 Давайте посмотрим на киль! 1062 01:11:26,156 --> 01:11:28,200 Вот очень счастливый Алан Бонд. 1063 01:11:28,284 --> 01:11:32,371 Он поднимет его без укрытия. Будет видно киль. 1064 01:11:33,289 --> 01:11:36,458 Поднимите вверх «Австралию II». Чехол снят. 1065 01:11:36,542 --> 01:11:38,669 Впервые все увидели крылатый киль. 1066 01:11:44,258 --> 01:11:47,511 Это блестящий образец инженерной мысли, 1067 01:11:47,594 --> 01:11:48,929 невероятно креативный. 1068 01:11:49,805 --> 01:11:52,725 Его сделал Бен Лексен, дизайнер «Австралии II». 1069 01:11:52,808 --> 01:11:55,311 Он достиг цели своей жизни. 1070 01:11:55,978 --> 01:11:57,563 А вот, верите или нет, 1071 01:11:57,646 --> 01:12:00,566 Деннис Коннер в шляпе Нью-Йоркского яхт-клуба. 1072 01:12:01,066 --> 01:12:02,651 Деннис поздравил меня. 1073 01:12:02,735 --> 01:12:05,821 Было сказано немного слов, но как воин воину. 1074 01:12:05,904 --> 01:12:07,072 Нет сомнений. 1075 01:12:08,032 --> 01:12:10,868 Думаю, Деннис выглядит ошеломленным, Дэвид. 1076 01:12:13,120 --> 01:12:17,124 Я помню, как пожимал ему руку, а у него были слезы на глазах. 1077 01:12:17,207 --> 01:12:20,461 Да, он тяжело это воспринял, очень тяжело. 1078 01:12:22,671 --> 01:12:23,589 Да. 1079 01:12:29,595 --> 01:12:34,058 Это была полностью опустошающая потеря. 1080 01:12:43,233 --> 01:12:46,612 После потери кубка в клубе была пресс-конференция. 1081 01:12:46,695 --> 01:12:50,282 Никто из Нью-Йоркского яхт-клуба не захотел сесть со мной. 1082 01:12:50,366 --> 01:12:53,285 Ты думаешь, что ты им больше не нравишься. 1083 01:12:58,082 --> 01:13:01,085 Понятное дело, они были разочарованы. 1084 01:13:01,710 --> 01:13:05,839 Они были так же подавлены, как и я, проигравший кубок. 1085 01:13:05,923 --> 01:13:09,593 Сегодня «Австралия II» просто оказалась лучшей лодкой, 1086 01:13:11,595 --> 01:13:14,348 они победили нас, и у нас нет оправданий. 1087 01:13:16,392 --> 01:13:22,314 Поэтому я хочу поздравить Алана Бонда и «Австралию II». 1088 01:13:23,399 --> 01:13:26,193 Они доказали, что у них выдающаяся лодка. 1089 01:13:28,904 --> 01:13:30,364 И сегодня был их день. 1090 01:13:33,283 --> 01:13:36,912 Последнее появление Денниса Коннера в роли рулевого Кубка «Америки», 1091 01:13:36,995 --> 01:13:41,417 великого мастера, приветствующего неудачника взмахом шляпы 1092 01:13:41,500 --> 01:13:42,918 со слезами на глазах. 1093 01:13:45,462 --> 01:13:48,006 Джон Бертран и его команда отлично справились, 1094 01:13:48,090 --> 01:13:53,387 и я очень рад не просто попрощаться с Ньюпортом, 1095 01:13:54,012 --> 01:13:56,723 а передать приглашение жителям Ньюпорта 1096 01:13:56,807 --> 01:14:01,103 и Америки приехать в Перт в Западной Австралии, 1097 01:14:01,186 --> 01:14:02,646 чтобы попытаться отыграться. 1098 01:14:02,729 --> 01:14:03,856 Добро пожаловать. 1099 01:14:09,528 --> 01:14:12,197 Когда нам вручили кубок, 1100 01:14:14,074 --> 01:14:16,493 когда я поднял трофей над головой, 1101 01:14:17,870 --> 01:14:21,498 в тот момент исполнилась детская мечта. 1102 01:14:28,797 --> 01:14:33,510 Победить Америку в том, в чём она доминировала, — большое дело. 1103 01:14:33,594 --> 01:14:38,056 И эта маленькая страна внезапно вышла на мировую арену. 1104 01:14:38,807 --> 01:14:42,227 Рулевой Джон Бертран, вы и экипаж «Австралии II» 1105 01:14:42,311 --> 01:14:45,230 показали нам, из чего сделаны австралийцы. 1106 01:14:45,731 --> 01:14:49,776 Знаю, ваши соотечественники горды вами, и хочу, чтобы вы передали, 1107 01:14:49,860 --> 01:14:51,987 что американцы тоже горды. 1108 01:14:52,070 --> 01:14:55,199 Мы горды тем, что австралийцы — наши близкие друзья. 1109 01:14:59,036 --> 01:15:00,746 Вернувшись в Австралию, 1110 01:15:00,829 --> 01:15:07,252 нам сказали, что мы проедем парадом от Фримантла до Перта, а это… 1111 01:15:07,336 --> 01:15:10,172 - Двадцать два километра. - Точно, 22 километра. 1112 01:15:10,255 --> 01:15:13,800 Я сказал: «Мы будем выглядеть идиотами, едущими по Стерлинг, 1113 01:15:13,884 --> 01:15:16,553 а нам будет махать пара человек с собакой». 1114 01:15:17,262 --> 01:15:23,769 Что ж, все 22 километра улицы были заполнены людьми. 1115 01:15:36,198 --> 01:15:37,824 Когда мы приехали в Перт, 1116 01:15:37,908 --> 01:15:42,204 там нас встретили 250 000 человек. 1117 01:16:04,268 --> 01:16:05,644 НА 41 СЕКУНДУ ВПЕРЕДИ МИРА 1118 01:16:05,727 --> 01:16:10,023 Мы небольшая нация, выступившая против неравных шансов. 1119 01:16:10,107 --> 01:16:13,193 Но была потрясающая решимость 1120 01:16:13,277 --> 01:16:16,613 жителей Австралии и всех ребят. 1121 01:16:20,033 --> 01:16:22,995 После проигрыша кубка у меня не было денег. 1122 01:16:23,745 --> 01:16:24,955 Я продавал ковры. 1123 01:16:27,666 --> 01:16:29,209 У меня была депрессия. 1124 01:16:29,918 --> 01:16:34,256 Но видя 21 страну, борющуюся за кубок в Перте, 1125 01:16:34,965 --> 01:16:37,968 может, стоит перестать жалеть себя 1126 01:16:38,051 --> 01:16:40,387 и узнать, что сделать, чтобы его вернуть. 1127 01:16:41,138 --> 01:16:43,098 Сегодня в Сан-Диего, Калифорния, 1128 01:16:43,181 --> 01:16:47,561 Деннис Коннер объявил о возвращении в Кубок «Америки» 1987 года. 1129 01:16:49,021 --> 01:16:53,859 Однако он не встретится с рулевым, который вырвал трофей в 1983 году. 1130 01:16:54,943 --> 01:16:57,154 Почему ты не участвуешь в этом году? 1131 01:16:57,237 --> 01:17:01,033 Запал исчез, а довольные люди не становятся чемпионами мира. 1132 01:17:01,116 --> 01:17:03,243 Я доволен этой частью своей жизни 1133 01:17:03,327 --> 01:17:05,954 и настроен двигаться в новом направлении. 1134 01:17:06,038 --> 01:17:07,122 Что я и делаю. 1135 01:17:07,956 --> 01:17:10,375 Но для Денниса возвращение в спорт 1136 01:17:10,459 --> 01:17:12,502 было возможностью воскресить себя. 1137 01:17:13,128 --> 01:17:16,673 КУБОК «АМЕРИКИ», 1987 ГОД ПЕРТ, ЗАПАДНАЯ АВСТРАЛИЯ 1138 01:17:20,969 --> 01:17:23,263 Выстрел. Звезды и полосы сделали это. 1139 01:17:23,347 --> 01:17:25,265 Они выиграли Кубок «Америки». 1140 01:17:26,266 --> 01:17:28,393 Он покорил парусную гору Эверест 1141 01:17:28,477 --> 01:17:31,521 и снова завладел Святым Граалем парусного спорта. 1142 01:17:32,606 --> 01:17:34,483 Месть за Денниса Коннера. 1143 01:17:44,868 --> 01:17:48,747 Помню, как сидел на церемонии вручения Кубка «Америки», 1144 01:17:49,623 --> 01:17:53,335 и одна милая дама в большой шляпе сказала: «Здравствуйте, мистер Бертран. 1145 01:17:53,418 --> 01:17:56,713 Какой сегодня прекрасный день, какой праздник». 1146 01:17:56,797 --> 01:18:00,133 Я посмотрел на нее и ответил: «Мадам, не представляете, 1147 01:18:03,512 --> 01:18:07,641 как легко было проиграть и как тяжело выиграть». 1148 01:18:15,732 --> 01:18:20,070 В 1985 ГОДУ ДЖОНА БЕРТРАНА ВВЕЛИ В ЗАЛ СЛАВЫ АВСТРАЛИЙСКОГО СПОРТА 1149 01:18:20,612 --> 01:18:24,282 ПОСЛЕ ПОБЕДЫ В 1983 ГОДУ АЛАН БОНД СТАЛ ОДНИМ ИЗ САМЫХ БОГАТЫХ В АВСТРАЛИИ 1150 01:18:24,366 --> 01:18:27,202 Имущественные интересы Бонда простираются от Сиднея до Америки, 1151 01:18:27,285 --> 01:18:28,787 Лондона и Гонконга. 1152 01:18:28,870 --> 01:18:32,499 Империя стоимостью 10 000 миллионов долларов. 1153 01:18:32,582 --> 01:18:35,752 В 1997 ГОДУ ОН ПРИЗНАЛ ВИНУ В ФИНАНСОВЫХ ПРЕСТУПЛЕНИЯХ 1154 01:18:42,718 --> 01:18:45,971 И БЫЛ ПРИГОВОРЕН К СЕМИ ГОДАМ ЗАКЛЮЧЕНИЯ 1155 01:18:47,472 --> 01:18:50,767 Возможно, величайший народный премьер-министр Австралии. 1156 01:18:50,851 --> 01:18:51,810 Публика его любит. 1157 01:18:51,893 --> 01:18:54,104 Чем занят один из величайших премьер-министров? 1158 01:18:54,187 --> 01:18:57,190 Он его прикончил. «До дна!» 1159 01:18:57,274 --> 01:18:59,484 Великий человек Бобби Хоук справился. 1160 01:18:59,568 --> 01:19:01,236 Он сказал: «Спасибо, ребята. Ура». 1161 01:19:01,319 --> 01:19:03,864 ЭТО ЕГО ПОСЛЕДНЕЕ ИНТЕРВЬЮ ПЕРЕД КОНЧИНОЙ 1162 01:19:04,865 --> 01:19:08,118 БЕН ЛЕКСЕН СТАЛ ОДНИМ ИЗ ЛЕГЕНД ДИЗАЙНА В ИСТОРИИ АВСТРАЛИИ 1163 01:19:08,201 --> 01:19:11,663 Бен Лексен, дизайнер, перфекционист, и его Toyota Tarago, 1164 01:19:11,747 --> 01:19:14,040 дизайн который нравится даже Бену Лексену. 1165 01:19:14,124 --> 01:19:16,501 Кто-то снова всё сделал правильно. 1166 01:19:19,004 --> 01:19:22,466 ОН СКОНЧАЛСЯ ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ ГОДА ПОСЛЕ ПОБЕДЫ В КУБКЕ «АМЕРИКИ» 1167 01:19:23,759 --> 01:19:26,261 ЕГО КРЫЛАТЫЙ ДИЗАЙН НАВСЕГДА ИЗМЕНИЛ КУБОК «АМЕРИКИ» 1168 01:19:26,344 --> 01:19:29,139 А на четвертой отметке «Американская магия». 1169 01:19:29,222 --> 01:19:32,517 Она поворачивает к дому со скоростью 50 узлов в час. 1170 01:19:32,601 --> 01:19:33,685 Самая быстрая гонка. 1171 01:19:33,769 --> 01:19:37,481 Добро пожаловать на Кубок «Америки» 2021 года. 1172 01:19:39,858 --> 01:19:44,446 Обвинения одного баскетбольного судьи, что он делал ставки на исход игр, 1173 01:19:44,529 --> 01:19:45,947 потрясло НБА. 1174 01:19:46,907 --> 01:19:49,618 Чувак, я испортил себе жизнь. 1175 01:19:51,244 --> 01:19:55,999 Много шума из ничего: история Манти Те'о выдумана. 1176 01:19:56,625 --> 01:19:58,251 Жестокий извращенный обман. 1177 01:19:59,669 --> 01:20:02,839 Это самая длинная победная серия в истории спорта. 1178 01:20:02,923 --> 01:20:07,552 Лучший день в истории австралийского спорта. 1179 01:20:07,636 --> 01:20:10,806 AND1 зарабатывала миллионы долларов, 1180 01:20:10,889 --> 01:20:12,474 но уважала ли она нас? 1181 01:20:13,058 --> 01:20:15,894 Баскетбол AND1, детка! 1182 01:20:15,977 --> 01:20:18,814 Заткни свой гребаный рот, это только между нами. 1183 01:20:19,564 --> 01:20:21,483 Придерживайся чертовой истории. 1184 01:20:22,108 --> 01:20:24,236 Нет ничего страннее этого. 1185 01:20:24,319 --> 01:20:26,029 Донаги под следствием… 1186 01:20:26,112 --> 01:20:28,448 Новости на первых полосах газет всего города. 1187 01:20:29,366 --> 01:20:31,660 Она физически не существовала, 1188 01:20:31,743 --> 01:20:34,287 кроме как мертвая девушка Манти Те'о. 1189 01:20:36,206 --> 01:20:40,544 Я такой: «Боже, это было бы безумием, если бы было правдой». 1190 01:20:41,461 --> 01:20:45,006 Перевод субтитров: Елена Козарь