1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,924 --> 00:00:11,094
Saya tidak pernah jumpa
juara dunia yang normal.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,594 --> 00:00:14,097
Tentu anda buat sesuatu yang teruk
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,891
sebelum anda buat sesuatu
yang mengagumkan.
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,144
Saya buat begitu.
7
00:00:29,571 --> 00:00:34,534
Di sebalik lelaki yang normal dan baik,
8
00:00:35,452 --> 00:00:36,995
ego saya sangat tinggi.
9
00:00:38,997 --> 00:00:42,876
Tentu ada sesuatu yang mendorong
seseorang menjadi mengagumkan.
10
00:00:46,379 --> 00:00:49,883
Ego sebahagian pendorong saya.
11
00:00:50,633 --> 00:00:51,885
Selamat pagi, dunia baru.
12
00:00:51,968 --> 00:00:53,762
Kita bersedia untuk permulaan
13
00:00:53,845 --> 00:00:57,682
perlumbaan ketujuh
dan paling penting dalam Piala Amerika.
14
00:00:57,766 --> 00:00:59,559
Lumba layar lebih bersejarah
15
00:00:59,642 --> 00:01:02,187
berbanding Kentucky Derby,
World Series atau Super Bowl.
16
00:01:02,270 --> 00:01:07,650
Buat pertama kali dalam 132 tahun,
Amerika mungkin kalah dalam Piala Amerika.
17
00:01:11,821 --> 00:01:15,116
Kami hanya mahu memenangi Piala Amerika,
18
00:01:16,201 --> 00:01:18,328
yang tiada siapa pernah menang.
19
00:01:20,371 --> 00:01:23,458
Ia kemenangan paling lama
dalam sejarah sukan.
20
00:01:23,541 --> 00:01:27,212
Amerika Syarikat berjaya
menyimpan piala itu
21
00:01:27,921 --> 00:01:31,716
selama 132 tahun,
sejak sebelum Perang Saudara Amerika.
22
00:01:32,801 --> 00:01:36,346
Dominasi negara ini lebih lama
daripada Gabungan AS,
23
00:01:36,429 --> 00:01:38,848
Pemerintahan Ketiga dan St. Louis Browns.
24
00:01:39,641 --> 00:01:42,393
Australia berfikir masa mereka telah tiba.
25
00:01:45,355 --> 00:01:49,776
Hari ini mereka belayar
sehabis baik, penuh nekad, penuh semangat.
26
00:01:49,859 --> 00:01:54,280
- Digelar perlumbaan abad ini…
- Lumba layar terhebat abad ini.
27
00:01:58,201 --> 00:02:00,370
Paling penting, Kelab Kapal Layar New York
28
00:02:00,453 --> 00:02:03,081
tiada niat untuk kalah
dalam Piala Amerika.
29
00:02:03,164 --> 00:02:04,833
KELAB KAPAL LAYAR NEW YORK
SEJAK TAHUN 1844
30
00:02:04,916 --> 00:02:07,085
Jadi kami tiada kekeliruan.
31
00:02:07,627 --> 00:02:08,878
Kami berperang.
32
00:02:09,462 --> 00:02:12,257
Perang berskala penuh sudah bermula.
33
00:02:12,340 --> 00:02:15,468
Orang Australia mendakwa
mereka sasaran kempen kotor
34
00:02:15,552 --> 00:02:18,304
melibatkan pengintipan
dan komplot politik.
35
00:02:18,388 --> 00:02:22,392
Sekarang FBI, pengintip,
dan pengawal bersenjata terlibat.
36
00:02:23,143 --> 00:02:26,187
Kelab Kapal Layar New York sangat bertekad
37
00:02:26,271 --> 00:02:28,106
untuk buat sehabis baik
38
00:02:28,189 --> 00:02:31,151
agar piala itu kekal di Amerika Syarikat.
39
00:02:31,860 --> 00:02:37,282
Persaingan dengan Amerika Syarikat
ibarat cabaran psikologi yang besar.
40
00:02:38,741 --> 00:02:42,662
Negara paling berkuasa secara teknikal
dan secara ekonomi di dunia,
41
00:02:43,580 --> 00:02:44,873
dan negara kecil…
42
00:02:47,333 --> 00:02:50,420
dengan 27 juta penduduk bernama Australia…
43
00:02:54,257 --> 00:02:56,676
berani berfikir kami mampu menang.
44
00:03:01,598 --> 00:03:03,933
SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX
45
00:04:05,078 --> 00:04:09,207
Piala Amerika pertama yang saya dengar
ialah Piala Amerika 1962.
46
00:04:10,458 --> 00:04:12,418
Australia lawan Amerika Syarikat.
47
00:04:13,753 --> 00:04:16,756
Seluruh dunia menonton acara ini.
48
00:04:18,007 --> 00:04:21,135
Perlumbaan ini
menawan imaginasi berjuta orang.
49
00:04:21,719 --> 00:04:23,304
Presiden Amerika Syarikat
50
00:04:23,388 --> 00:04:25,598
meninggalkan Washington untuk hadir.
51
00:04:26,599 --> 00:04:29,978
Jika Australia menang,
mereka melihatnya sebagai peluang
52
00:04:30,061 --> 00:04:34,023
untuk menaikkan nama
negara kecil mereka di mata dunia.
53
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Saya masih boleh dengar.
54
00:04:36,192 --> 00:04:38,987
Angin 20 hingga 25 knot dan laut berombak…
55
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Saya hanya budak kecil
yang mendengar wayarles.
56
00:04:42,907 --> 00:04:46,744
Usia saya tujuh tahun,
mendengar melalui radio transistor kecil,
57
00:04:46,828 --> 00:04:48,663
berbaring pada waktu malam.
58
00:04:48,746 --> 00:04:50,581
Radio transistor kecil.
59
00:04:50,665 --> 00:04:52,792
Macam radio transistor kecil.
60
00:04:52,875 --> 00:04:54,836
Mak saya kata, "Tidur lena,"
61
00:04:54,919 --> 00:04:56,838
dan saya cuba mendengar radio.
62
00:04:56,921 --> 00:05:00,800
Dari hadap laut timur
ke perairan Newport, Rhode Island.
63
00:05:00,883 --> 00:05:01,926
Jam tiga pagi,
64
00:05:02,010 --> 00:05:05,805
perbezaan zon masa 12 jam
di Newport, Rhode Island.
65
00:05:08,891 --> 00:05:12,603
Ini Newport, tempat asal
perlumbaan kapal layar Piala Amerika.
66
00:05:13,604 --> 00:05:15,064
Sejak perubahan abad,
67
00:05:15,148 --> 00:05:18,401
ia menjadi tempat percutian
bagi golongan kaya raya.
68
00:05:18,484 --> 00:05:22,530
Sebagai budak kecil, saya gilakan
sejarah yang mengagumkan ini.
69
00:05:24,574 --> 00:05:26,576
Semua watak yang menakjubkan.
70
00:05:27,160 --> 00:05:30,496
Apabila angin musim panas
mula merentasi bunyi,
71
00:05:30,580 --> 00:05:34,459
minda mereka fokus kepada
satu permainan, lumba layar.
72
00:05:37,962 --> 00:05:40,381
Untuk menjadi kapten dalam Piala Amerika,
73
00:05:40,465 --> 00:05:43,468
ia mengubah haluan imaginasi saya.
74
00:05:46,429 --> 00:05:49,307
Ia ibarat pintu yang dibuka ke dunia lain.
75
00:06:13,498 --> 00:06:15,166
Ada wakil Hasil Dalam Negeri
76
00:06:15,249 --> 00:06:19,003
yang sangka pelayaran
sekadar potongan cukai yang meragukan.
77
00:06:19,087 --> 00:06:21,881
Namun, Piala Amerika sesuatu yang berbeza.
78
00:06:26,803 --> 00:06:31,349
Piala Amerika sentiasa menjadi
acara utama dalam sukan pelayaran.
79
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
Piala Amerika
ialah satu bot lawan satu bot,
80
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
satu negara lawan satu negara.
81
00:06:49,951 --> 00:06:51,369
Terbaik dalam tujuh perlumbaan.
82
00:06:51,452 --> 00:06:52,912
LALUAN PIALA AMERIKA
83
00:06:52,995 --> 00:06:56,040
Bot pertama menang
empat perlumbaan menang Piala Amerika.
84
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
Ia satu lawan satu.
Ibarat berperang hingga mati.
85
00:07:01,504 --> 00:07:05,716
Tengoklah ia belayar!
Inilah pelayaran gaya Titanic.
86
00:07:05,800 --> 00:07:09,470
Mereka memang ingin
mengalahkan satu sama lain sepenuhnya,
87
00:07:09,554 --> 00:07:13,182
tapi lebih baik daripada berperang
atau berlawan secara rawak.
88
00:07:14,142 --> 00:07:16,477
Elemen unik Piala Amerika,
89
00:07:16,561 --> 00:07:19,480
ia diadakan
setiap empat tahun, macam Olympics.
90
00:07:19,564 --> 00:07:23,985
Ia komitmen yang sangat besar,
secara fizikal dan psikologi.
91
00:07:24,861 --> 00:07:28,614
Peraturannya, semua negara
boleh bertanding untuk Piala Amerika,
92
00:07:29,115 --> 00:07:33,744
tapi anda perlu mereka bentuk bot
di negara anda sendiri.
93
00:07:34,620 --> 00:07:37,373
Anda perlu membina bot di negara itu.
94
00:07:38,040 --> 00:07:40,460
Jadi projek ini memerlukan wang.
95
00:07:41,377 --> 00:07:42,295
Banyak wang.
96
00:07:44,172 --> 00:07:48,009
Orang kaya raya bawa banyak
akaun bank yang besar, berjuta dolar.
97
00:07:48,759 --> 00:07:50,803
Dalam kes Piala Amerika,
98
00:07:50,887 --> 00:07:53,848
ia perlumbaan berkos
dan berteknologi tinggi.
99
00:07:55,308 --> 00:07:57,101
Ia bukan macam sukan lain,
100
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
AS tidak pernah kalah.
101
00:08:01,272 --> 00:08:02,398
AMERIKA MENAWAN OMBAK!
102
00:08:02,482 --> 00:08:05,568
Ia kemenangan paling lama
dalam sejarah sukan…
103
00:08:05,651 --> 00:08:06,861
AS MENGEKALKAN PIALA AMERIKA
104
00:08:06,944 --> 00:08:10,656
…Kelab Kapal Layar New York
berjaya mengekalkan Piala Amerika
105
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
di Newport, Rhode Island,
selama 132 tahun.
106
00:08:15,161 --> 00:08:18,331
Kelab Kapal Layar New York agak angkuh.
107
00:08:18,414 --> 00:08:20,333
Ia sukan kami.
108
00:08:20,416 --> 00:08:23,044
Mari belayar,
tapi kami ucap selamat tinggal.
109
00:08:23,920 --> 00:08:26,589
Kelab Kapal Layar New York
mempertahankan piala,
110
00:08:26,672 --> 00:08:28,549
menentang pesaing seluruh dunia
111
00:08:28,633 --> 00:08:30,843
dengan penguasaan pelayaran lengkap,
112
00:08:30,927 --> 00:08:33,513
jadi kami hairan
orang masih mahu bersaing.
113
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
Kelab Kapal Layar New York
di Jalan 44 Barat Manhattan.
114
00:08:44,524 --> 00:08:48,277
Tingkap yang diukir dengan gaya
kapal layar Belanda abad ke-17,
115
00:08:48,361 --> 00:08:50,613
ia pusat dunia pelayaran.
116
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
Simpanan eksklusif
117
00:08:52,532 --> 00:08:55,701
beberapa orang paling kaya
dan berpengaruh di Amerika.
118
00:09:05,127 --> 00:09:10,299
Kelab Kapal Layar New York
ialah pembela bengis Piala Amerika.
119
00:09:12,093 --> 00:09:14,971
Ia memiliki kekayaan turun-temurun,
120
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
Vanderbilts dan Roosevelts.
121
00:09:19,600 --> 00:09:22,770
Jadi, terdapat banyak misteri.
122
00:09:23,854 --> 00:09:26,315
Sesuatu yang berbeza tentang bot Amerika.
123
00:09:27,400 --> 00:09:30,611
Ia memiliki aura yang berbeza.
Ia sempurna.
124
00:09:31,362 --> 00:09:34,907
Macam layar mereka diukir
daripada batu putih.
125
00:09:36,450 --> 00:09:37,952
64 -- NARRAGANSETT - 1854
126
00:09:38,035 --> 00:09:40,830
Ia menyerlahkan gaya, kekayaan.
127
00:09:40,913 --> 00:09:43,416
Menyerlahkan kekebalan.
128
00:09:48,504 --> 00:09:51,007
Suatu hari, pada tahun 1970,
129
00:09:51,674 --> 00:09:53,759
kami masuk kelab itu.
130
00:09:54,302 --> 00:09:55,636
Terdapat sebuah bilik,
131
00:09:55,720 --> 00:10:00,099
ibarat sebuah bilik segi lapan,
terletak piala itu.
132
00:10:05,021 --> 00:10:07,481
Kurator itu cakap, "Awak sedar, John,
133
00:10:07,565 --> 00:10:11,902
dah beratus tahun piala itu
tidak disentuh oleh manusia."
134
00:10:16,198 --> 00:10:19,118
Saya tengok dan terfikir,
"John, inilah dia."
135
00:10:19,201 --> 00:10:21,912
Perak yang sempurna dan berkilat.
136
00:10:22,622 --> 00:10:23,664
Cangkir Suci.
137
00:10:34,842 --> 00:10:36,469
Ia permata keluarga.
138
00:10:36,552 --> 00:10:37,928
Perak yang mengagumkan.
139
00:10:38,471 --> 00:10:42,892
Rakyat Amerika membelanjakan
$45 juta tahun ini hanya untuk ini.
140
00:10:42,975 --> 00:10:44,935
Sekarang, legenda mengatakan
141
00:10:45,019 --> 00:10:48,189
kapten Amerika pertama
yang kalah dalam piala ini
142
00:10:48,689 --> 00:10:50,066
akan dipancung kepala.
143
00:10:53,569 --> 00:10:55,112
SAN DIEGO, CALIFORNIA
144
00:10:55,196 --> 00:10:57,490
Sudah tentu harapan baru
145
00:10:57,573 --> 00:11:00,326
Kelab Kapal Layar New York
ialah Dennis Conner.
146
00:11:01,077 --> 00:11:04,580
Dari San Diego, California,
selamat datang Dennis Conner.
147
00:11:06,165 --> 00:11:09,335
Dia kekuatan dan tumpuan
Kelab Kapal Layar New York.
148
00:11:11,128 --> 00:11:13,130
Dia menjadikan Piala Amerika
149
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
sebuah dunia yang profesional.
150
00:11:15,341 --> 00:11:16,467
Dennis ubah permainan.
151
00:11:16,550 --> 00:11:18,344
Benarkah awak buat sukan
152
00:11:18,427 --> 00:11:22,181
yang dianggap hobi orang kaya
pada hujung minggu
153
00:11:22,264 --> 00:11:24,934
menjadi sesuatu ibarat perlumbaan kereta?
154
00:11:29,897 --> 00:11:32,608
Dennis yang terbaik. Dia yang terbaik.
155
00:11:32,692 --> 00:11:35,403
Dia bijak, sangat bijak.
156
00:11:39,407 --> 00:11:42,618
Saya rasa Dennis ibarat orang berbeza.
157
00:11:45,705 --> 00:11:51,043
Salah seorang kapten
yang sanggup buat apa pun untuk menang.
158
00:11:52,586 --> 00:11:55,881
Jika perkara paling penting
ialah memenangi Piala Amerika
159
00:11:55,965 --> 00:11:57,925
dan belayar dengan Dennis Conner,
160
00:11:58,008 --> 00:12:01,679
lawan pergi gereja, kerja,
menjaga isteri, anak-anak…
161
00:12:02,513 --> 00:12:05,349
Saya ambil cuti dua minggu
untuk bermain ski.
162
00:12:05,433 --> 00:12:08,561
Berseronok semasa bermain ski,
tapi jangan kembali.
163
00:12:10,813 --> 00:12:14,942
Kali pertama saya menentang Dennis
semasa Piala Amerika tahun 1974.
164
00:12:15,025 --> 00:12:17,153
PIALA AMERIKA TAHUN 1974
165
00:12:17,653 --> 00:12:18,904
Kami tiada peluang.
166
00:12:21,407 --> 00:12:24,952
Pasukan Australia tidak arif
tentang Piala Amerika.
167
00:12:25,035 --> 00:12:27,705
Anda perlu tunjuk
kekuatan mental yang tinggi.
168
00:12:28,998 --> 00:12:30,708
Anda turun ke bot awal,
169
00:12:30,791 --> 00:12:33,878
periksa cuaca, pasang surut,
arus, arahan pelayaran,
170
00:12:33,961 --> 00:12:36,672
tolak bot ke dalam air,
periksa jika ia lancar,
171
00:12:36,756 --> 00:12:39,800
cuba laluan, periksa angin,
arus, dan jawatankuasa,
172
00:12:39,884 --> 00:12:43,554
terima arahan, periksa angin
sebelum bermula, arah ia beranjak.
173
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
Layar dan tiang yang betul.
174
00:12:45,639 --> 00:12:48,100
Dah berlatih. Jumlah kru yang betul.
175
00:12:48,184 --> 00:12:52,772
Jika anda buat semua itu, setiap kali,
anda tiada alasan untuk kalah.
176
00:12:52,855 --> 00:12:55,065
TIADA ALASAN UNTUK KALAH
MENANG LUMBA LAYAR
177
00:12:55,149 --> 00:12:58,903
Tiada peluang untuk menang.
Kalah teruk pada tahun 1974.
178
00:12:58,986 --> 00:13:02,364
Dennis Conner membantu Amerika
sekali lagi hari ini,
179
00:13:02,448 --> 00:13:05,367
memenangi perlumbaan
lebih seminit setengah.
180
00:13:05,451 --> 00:13:07,286
PIALA AMERIKA KEKAL DI NEW YORK
181
00:13:07,369 --> 00:13:09,205
Tahun 1977, kalah sekali lagi.
182
00:13:09,288 --> 00:13:11,332
Pakar kata keputusan 4 dan 0,
183
00:13:11,415 --> 00:13:14,251
dan mereka kalahkan Australia
empat-kosong.
184
00:13:14,335 --> 00:13:15,461
AUSTRALIA KECEWA
185
00:13:15,544 --> 00:13:17,463
Tahun 1980, kembali dan kalah.
186
00:13:18,172 --> 00:13:20,299
Australia tidak mampu mengejar
187
00:13:21,008 --> 00:13:24,178
dan gagal dalam tiga percubaan
untuk memenangi piala.
188
00:13:25,095 --> 00:13:27,264
Menang 38 perlumbaan berturut-turut.
189
00:13:28,891 --> 00:13:30,768
Saya pelayar terbaik di dunia.
190
00:13:32,561 --> 00:13:33,896
Saya kalahkan mereka.
191
00:13:36,857 --> 00:13:37,900
TURPIE
TONIGHT
192
00:13:37,983 --> 00:13:39,944
Selamat datang ke Turpie Tonight.
193
00:13:41,737 --> 00:13:42,571
Kiu menarik!
194
00:13:43,405 --> 00:13:45,533
Saya mahu anda dengar dengan teliti.
195
00:13:45,616 --> 00:13:48,202
Pada September 1983,
196
00:13:49,078 --> 00:13:53,332
seseorang akan mencabar Amerika
dan merampas Piala Amerika,
197
00:13:53,415 --> 00:13:54,750
dan dialah Skipper.
198
00:13:54,834 --> 00:13:57,837
Tuan-tuan dan puan-puan,
saya jemput John Bertrand.
199
00:14:00,714 --> 00:14:05,427
Sejujurnya saya tahu, jika ada orang
mampu mengalahkan Dennis Conner,
200
00:14:06,720 --> 00:14:07,972
orang itu macam saya.
201
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
Berapa lama awak belayar?
202
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
Sejak usia 12 tahun.
203
00:14:17,273 --> 00:14:18,566
Jenis atau kelas apa?
204
00:14:18,649 --> 00:14:20,276
- Sabots kecil, untuk pelatih.
- Ya?
205
00:14:21,151 --> 00:14:23,863
Moyang saya terlibat dalam pembinaan
206
00:14:23,946 --> 00:14:25,573
tiga bot Piala Amerika.
207
00:14:26,907 --> 00:14:29,285
Datuk saya nelayan profesional,
208
00:14:30,536 --> 00:14:34,206
dan dia ajar saya tentang angin laut.
209
00:14:35,124 --> 00:14:38,752
Dia memiliki deria keenam
yang diwarisi oleh saya.
210
00:14:39,962 --> 00:14:42,840
Tanpa solekan.
Itu hasil kehidupan di laut?
211
00:14:42,923 --> 00:14:44,300
Berjam di tengah panas.
212
00:14:44,383 --> 00:14:45,634
Berjam-jam.
213
00:14:46,218 --> 00:14:47,303
Ia sukar?
214
00:14:48,387 --> 00:14:51,765
Semasa usia 15 tahun,
sesuatu yang mengejutkan berlaku.
215
00:14:52,975 --> 00:14:54,435
Ayah saya meninggal,
216
00:14:54,518 --> 00:14:56,103
datuk saya meninggal,
217
00:14:56,186 --> 00:14:59,481
kemudian moyang saya meninggal,
secara berturut.
218
00:15:00,733 --> 00:15:02,151
Kami kehilangan lelaki.
219
00:15:09,742 --> 00:15:13,871
Apabila ayah John meninggal dunia,
dia mendapat kesedaran.
220
00:15:16,874 --> 00:15:20,085
Itulah yang sentiasa mendorong dia.
221
00:15:22,254 --> 00:15:28,928
Tapi saya faham sesuatu tentang John,
kebolehan dia untuk fokus sepenuhnya.
222
00:15:29,428 --> 00:15:31,972
Dia boleh berdiam diri.
223
00:15:33,182 --> 00:15:35,935
Saya gilakan kemenangan Piala Amerika
224
00:15:36,852 --> 00:15:38,354
dan usaha untuk menang.
225
00:15:38,437 --> 00:15:42,316
Semoga awak mampu mencabar
sebarang kapal layar yang Amerika bawa.
226
00:15:42,399 --> 00:15:45,986
Betul itu.
Dennis Conner kapten sebuah bot,
227
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
yang dia berjaya pertahankan sebelum ini.
228
00:15:49,573 --> 00:15:50,908
Tidak suka dia sangat.
229
00:15:51,450 --> 00:15:53,494
Setiap tahun kalah dengan Dennis,
230
00:15:54,161 --> 00:15:57,706
saya buat kesimpulan
saya tidak cukup kuat dari segi mental.
231
00:16:01,001 --> 00:16:03,545
Melainkan anda memahami persaingan anda,
232
00:16:03,629 --> 00:16:08,050
melainkan anda memahami musuh anda,
anda tidak akan boleh menang.
233
00:16:11,553 --> 00:16:14,181
Saya dapat biasiswa MIT di Boston
234
00:16:14,264 --> 00:16:19,395
dalam jabatan kejuruteraan lautan,
menjadi sebahagian sistem AS.
235
00:16:20,521 --> 00:16:23,899
Anda dilatih untuk kerjaya
dalam bidang kejuruteraan laut.
236
00:16:24,441 --> 00:16:28,779
Terdapat kerja makmal, projek laut
dan kerja kelas yang sangat sukar.
237
00:16:29,571 --> 00:16:31,782
Apabila dia beritahu tajuk tesis dia…
238
00:16:31,865 --> 00:16:32,908
TAMAT
239
00:16:32,992 --> 00:16:35,577
…waktu itu, saya memang faham
240
00:16:36,662 --> 00:16:39,957
bahawa pelayaran sangat penting bagi dia.
241
00:16:40,040 --> 00:16:43,377
Sudut Serangan Optimum
Layar Piala Amerika.
242
00:16:43,460 --> 00:16:45,254
JABATAN KEJURUTERAAN LAUT - MIT
243
00:16:45,337 --> 00:16:48,382
SUDUT SERANGAN OPTIMUM
LAYAR PIALA AMERIKA - JOHN BERTRAND
244
00:16:49,341 --> 00:16:52,761
Menggunakan teori garis angkat,
kejuruteraan aeroangkasa,
245
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
sistem kawalan teknikal yang canggih,
246
00:16:56,849 --> 00:16:58,434
secara asasnya, torpedo.
247
00:17:01,395 --> 00:17:03,522
Berbulan saya di kawasan musuh…
248
00:17:05,232 --> 00:17:07,776
belajar tentang rahsia
249
00:17:07,860 --> 00:17:11,071
yang boleh diguna pakai
dalam cabaran Piala Amerika.
250
00:17:12,781 --> 00:17:15,409
Selepas MIT, saya yakin
251
00:17:15,492 --> 00:17:19,121
kami boleh bersaing
dengan pasukan terbaik di dunia.
252
00:17:20,205 --> 00:17:22,332
TAHUN 1981
253
00:17:23,083 --> 00:17:24,168
KEM LATIHAN AS
254
00:17:24,251 --> 00:17:26,336
17 BULAN SEBELUM PIALA AMERIKA
255
00:17:30,507 --> 00:17:33,177
Untuk bersaing, anda perlu berduit.
256
00:17:33,844 --> 00:17:38,474
Jika anda mahu berlumba
dalam Piala Amerika, tunjuk duit.
257
00:17:40,267 --> 00:17:44,354
Memang betul jika saya kata jumlah wang
yang dibelanjakan untuk menang
258
00:17:44,438 --> 00:17:47,816
antara 60 hingga mungkin 100 juta dolar.
259
00:17:48,942 --> 00:17:50,152
Saya bernasib baik.
260
00:17:50,235 --> 00:17:52,863
Kelab Kapal Layar New York sokong saya.
261
00:17:54,364 --> 00:17:56,158
Mereka ibarat mak ayah saya.
262
00:17:56,950 --> 00:18:01,205
Jika anda terima duit,
anda boleh mula membentuk pasukan.
263
00:18:01,288 --> 00:18:04,166
Conner melatih ahli pasukan dia
264
00:18:04,249 --> 00:18:07,586
dengan gigih dan teratur
untuk kempen Piala Amerika.
265
00:18:07,669 --> 00:18:10,839
Penting untuk kru buat yang terbaik,
266
00:18:10,923 --> 00:18:13,634
dan mereka perlu beri komitmen penuh,
267
00:18:13,717 --> 00:18:18,680
bekerja dari 5 pagi hingga 9 malam,
enam hari seminggu selama 17 bulan.
268
00:18:18,764 --> 00:18:22,518
Lebih banyak duit
untuk dilaburkan dalam bidang teknologi.
269
00:18:24,311 --> 00:18:28,690
Kemudian anda boleh berfikir,
"Kami akan pilih pereka macam mana?"
270
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
"Siapa akan bina bot?
Siapa akan buat layar?"
271
00:18:35,239 --> 00:18:39,034
Kelab Kapal Layar New York
memimpin mesyuarat pertama…
272
00:18:39,118 --> 00:18:41,286
Melihat Kelab Kapal Layar New York,
273
00:18:41,370 --> 00:18:43,997
saya sedar jika kami mahu menang,
274
00:18:44,623 --> 00:18:48,710
kami memerlukan wang, banyak wang.
275
00:18:56,051 --> 00:18:58,303
Kisah cabaran Amerika
276
00:18:58,387 --> 00:19:01,348
ialah kisah panjang tentang kewangan Bond.
277
00:19:02,015 --> 00:19:04,101
Bondi selalu berjudi,
278
00:19:04,935 --> 00:19:07,646
dan semuanya berkisar tentang wang.
279
00:19:09,064 --> 00:19:11,817
Alan ketua sindiket untuk Australia.
280
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
Dia bertaruh.
281
00:19:14,069 --> 00:19:15,696
Itu duit dia.
282
00:19:15,779 --> 00:19:16,905
Itu projek dia.
283
00:19:18,699 --> 00:19:22,202
Bondi suka ambil risiko
yang di luar kemampuan dia.
284
00:19:22,953 --> 00:19:25,664
Dia buat banyak duit
dalam masa yang singkat.
285
00:19:26,415 --> 00:19:28,750
Kebanyakannya melalui tawaran hartanah.
286
00:19:29,459 --> 00:19:30,961
Dia beli Kilang Bir Swan.
287
00:19:32,087 --> 00:19:36,550
Tapi bagi Kelab Kapal Layar New York,
dia bukan orang kaya sebenar.
288
00:19:38,886 --> 00:19:40,762
Alan secara intuitif tahu,
289
00:19:40,846 --> 00:19:44,892
kemenangan boleh buat dia
menjadi pedagang global.
290
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Ia mainan kuasa dan pengaruh,
dan itulah motif dia.
291
00:19:55,986 --> 00:19:57,112
Saya beritahu Alan,
292
00:19:57,196 --> 00:20:00,282
"Ada tiga unsur dalam pertandingan ini."
293
00:20:00,782 --> 00:20:03,327
"Memiliki pentadbiran bertaraf dunia."
294
00:20:03,410 --> 00:20:05,787
"Memiliki teknologi bertaraf dunia,
295
00:20:05,871 --> 00:20:09,166
dan akhirnya, pasukan bertaraf dunia."
296
00:20:11,210 --> 00:20:15,339
Kami perlu mencari minda
yang pintar dan sangat sofistikated.
297
00:20:16,840 --> 00:20:18,550
Menjemput yang terbaik.
298
00:20:21,386 --> 00:20:23,096
Jadi saya telefon Huey.
299
00:20:24,848 --> 00:20:27,559
Buat perantisan dan menjadi pembuat layar.
300
00:20:29,186 --> 00:20:35,067
Saya nampak anjakan dan tekanan angin.
Saya hampir boleh bau angin.
301
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
…pakar taktik hebat, Hugh Trehane
302
00:20:38,820 --> 00:20:41,406
turut serta ahli senior pasukan Australia.
303
00:20:42,157 --> 00:20:44,368
Ia tahun untuk perkara mustahil?
304
00:20:44,451 --> 00:20:47,955
Saya bekerja sebagai jurutera
di lombong uranium.
305
00:20:48,038 --> 00:20:49,831
Saya guru sekolah ketika itu.
306
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Saya jurutera elektrik.
307
00:20:51,875 --> 00:20:54,962
Saya dapat panggilan telefon
yang mengatakan,
308
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
"Saya mahu awak menjadi pemandu arah
309
00:20:57,339 --> 00:21:00,342
kapal 12 meter
yang kami bina untuk Piala Amerika."
310
00:21:00,425 --> 00:21:03,303
Saya tidak pernah menjadi pemandu arah.
311
00:21:04,221 --> 00:21:07,057
Dia kata, "Awak jurutera, cari cara."
312
00:21:07,808 --> 00:21:14,022
John Bertrand memilih orang
yang memiliki kapasiti mental yang betul,
313
00:21:14,106 --> 00:21:16,817
yang mampu melawan
Kelab Kapal Layar New York.
314
00:21:18,277 --> 00:21:21,196
Untuk menawan jiwa pasukan Amerika,
315
00:21:21,697 --> 00:21:23,782
dengan keyakinan yang tinggi,
316
00:21:23,865 --> 00:21:27,077
anda memerlukan ego
yang kuat untuk bermain,
317
00:21:27,160 --> 00:21:29,121
dan ia halangan yang besar.
318
00:21:30,831 --> 00:21:32,457
Di negara kami, Australia,
319
00:21:32,541 --> 00:21:34,584
kami memiliki Sindrom Tall Poppy…
320
00:21:34,668 --> 00:21:35,752
SINDROM TALL POPPY
321
00:21:35,836 --> 00:21:40,007
…apabila seseorang yakin,
tapi semangat mereka dipatahkan.
322
00:21:41,883 --> 00:21:44,678
Jadi jika saya kuatkan mental mereka,
323
00:21:45,512 --> 00:21:47,973
mungkin saya boleh menjayakan misi ini.
324
00:21:49,433 --> 00:21:54,604
Bertrand hantar ujian psikologi
kepada semua ahli kru yang berpotensi.
325
00:21:54,688 --> 00:21:58,317
Saya ingat saya terima
14 halaman ujian psikologi
326
00:21:58,400 --> 00:22:00,444
dan fikir, "Apa yang dia merapu?"
327
00:22:00,527 --> 00:22:02,696
Ya. Saya buat ujian personaliti.
328
00:22:04,614 --> 00:22:07,367
Penilaiannya, saya perlu lebih yakin.
329
00:22:07,451 --> 00:22:11,121
Itulah penilaiannya,
saya perlu lebih yakin.
330
00:22:11,955 --> 00:22:17,669
Bagi kami, kami perlu percaya
bahawa kami layak berada di pentas dunia.
331
00:22:18,462 --> 00:22:20,672
Itulah kuasa pembayangan.
332
00:22:21,548 --> 00:22:24,843
Lihat layar, lihat ahli kru,
333
00:22:25,677 --> 00:22:28,722
sedar kepercayaan
dan rasa hormat terhadap mereka.
334
00:22:28,805 --> 00:22:32,809
Anda membayangkan persekitaran
sebelum anda mula berperang.
335
00:22:34,561 --> 00:22:40,192
Akhirnya, melatih minda supaya
tidak takut dengan persekitaran itu.
336
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Dengar bunyi helikopter di atas.
337
00:22:51,411 --> 00:22:53,121
Nampak Pengawal Pantai AS.
338
00:22:54,581 --> 00:22:58,043
Kita bekerjasama sebagai satu pasukan.
339
00:22:59,419 --> 00:23:00,962
Anda nampak Dennis Conner…
340
00:23:03,298 --> 00:23:05,675
dan bot Amerika dia, Liberty.
341
00:23:06,593 --> 00:23:12,724
Akhir sekali, kami perlu memiliki
bot berteknologi tinggi, bertaraf dunia.
342
00:23:13,392 --> 00:23:17,687
Teknologi pelayaran Amerika lebih maju
343
00:23:17,771 --> 00:23:20,148
berbanding teknologi di Australia.
344
00:23:21,483 --> 00:23:24,403
Pertarungan piala
menjadi perang teknologi,
345
00:23:24,903 --> 00:23:27,697
Conner mahu membina
senjata yang menggerunkan.
346
00:23:28,657 --> 00:23:32,577
Dia pergi pusat penyelidikan senjata
Kerajaan AS yang dikawal rapi.
347
00:23:32,661 --> 00:23:35,122
Sekarang kami melibatkan arkitek kapal.
348
00:23:36,581 --> 00:23:39,000
Sebenarnya, dalam kempen kami,
349
00:23:39,084 --> 00:23:42,546
kami memiliki subkontraktor
dari Jabatan Pertahanan.
350
00:23:43,880 --> 00:23:46,800
Dennis memiliki teknologi
Tentera Laut dan Aeroangkasa AS.
351
00:23:47,551 --> 00:23:51,221
Pasukan rekaan dia terdiri
daripada hampir 30 orang,
352
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
tapi kami hanya memiliki Benny.
353
00:23:55,392 --> 00:23:57,310
Hanya Benny. Itu saja.
354
00:23:58,061 --> 00:24:01,398
Itu dia orang Australia berkaki ayam,
Ben Lexcen.
355
00:24:01,481 --> 00:24:05,152
Dia pilihan tidak dijangka Alan Bond
untuk mereka kapal layar
356
00:24:05,235 --> 00:24:08,071
untuk Piala Amerika 1983 akan datang.
357
00:24:08,780 --> 00:24:12,826
Walaupun kebanyakan pereka
bergantung pada kalkulus dan geometri,
358
00:24:13,618 --> 00:24:16,204
Ben Lexcen berpegang pada seni.
359
00:24:17,372 --> 00:24:19,249
Rekaan kapal masih sebuah seni.
360
00:24:19,875 --> 00:24:23,795
Mungkin hanya ia seni
yang mahu artis membuktikan ciptaan dia
361
00:24:23,879 --> 00:24:25,714
melalui persembahan sebenar.
362
00:24:25,797 --> 00:24:27,132
Benny berbeza.
363
00:24:27,632 --> 00:24:29,759
Fikiran dia di luar kotak.
364
00:24:31,094 --> 00:24:34,306
Bijak dan berbahaya dalam pelbagai cara.
365
00:24:36,850 --> 00:24:39,394
Dia Leonardo da Vinci Australia.
366
00:24:43,565 --> 00:24:48,278
Hanya tiga tahun pendidikan formal,
dari sembilan hingga 12 tahun.
367
00:24:49,779 --> 00:24:52,115
Jadi pemikiran dia tidak terbatas.
368
00:24:54,659 --> 00:24:56,786
Rupanya itulah kekuatan dia.
369
00:24:57,787 --> 00:25:00,874
Ben salah seorang
yang sangat unik di dunia ini.
370
00:25:00,957 --> 00:25:05,629
Latar belakang dia mengagumkan
walaupun dia tiada pendidikan formal.
371
00:25:07,297 --> 00:25:10,884
Dia ibarat orang jalanan.
372
00:25:10,967 --> 00:25:13,094
KAD AUSTRALIA
BEN LEXCEN
373
00:25:13,178 --> 00:25:18,600
Benny sampai dan tinggal dengan kami
selama dua malam, dua minggu,
374
00:25:19,559 --> 00:25:22,354
dan dia sangat janggal.
375
00:25:22,437 --> 00:25:27,651
Gangguan tik dia teruk,
tapi dia ingin tahu.
376
00:25:27,734 --> 00:25:30,779
Dia ingin tahu dan bersemangat.
377
00:25:31,738 --> 00:25:36,868
Kami pindahkan pelantar.
Ia terasa sangat bagus.
378
00:25:36,952 --> 00:25:41,581
Dia pintar sebab dia mampu
menerima maklumat dengan mudah.
379
00:25:42,791 --> 00:25:44,459
Macam burung penghisap madu.
380
00:25:44,543 --> 00:25:47,712
Dia pilih dan proses semua maklumat.
381
00:25:48,922 --> 00:25:51,424
Apabila Benny mula mereka kapal layar,
382
00:25:51,925 --> 00:25:56,096
saya duduk di dok dan dia kata,
"John, tengok burung camar itu."
383
00:25:57,097 --> 00:26:00,600
Dia kata, "Setiap bulu
memiliki sistem kawalan penerbangan."
384
00:26:01,268 --> 00:26:03,770
Dia kata, "Tentu ada beribu sistem kawalan
385
00:26:03,853 --> 00:26:05,772
pada satu sayap burung itu."
386
00:26:07,190 --> 00:26:10,694
Dia kata, "Tengok ia terbang.
Sayapnya bergerak pantas."
387
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
"Ia indah."
388
00:26:15,490 --> 00:26:17,492
Dia mempelajari alam semula jadi.
389
00:26:19,160 --> 00:26:22,455
Saya tidak tahu apa akan berlaku,
390
00:26:22,956 --> 00:26:24,499
tapi pintu dah dibuka.
391
00:26:28,253 --> 00:26:32,632
Benny ke Belanda untuk mencuba
dan mereka kapal 12 meter
392
00:26:32,716 --> 00:26:35,302
yang lebih baik daripada kapal tahun 1980.
393
00:26:36,595 --> 00:26:39,973
Benny berada di salah satu kemudahan
tangki tunda terbesar di dunia,
394
00:26:40,056 --> 00:26:43,059
cuba mendapat satu perseratus
daripada satu knot.
395
00:26:44,603 --> 00:26:48,315
Dia sangat tertekan dalam usaha
mencari kemajuan, tapi gagal.
396
00:26:49,107 --> 00:26:51,151
Dia sangat kecewa,
397
00:26:52,777 --> 00:26:56,239
kemudian kami terima teleks…
398
00:26:59,367 --> 00:27:02,370
katanya, "Sekejap, kita ada kemajuan."
399
00:27:05,582 --> 00:27:08,793
Setiap hari kami masuk pejabat
dan terima teleks
400
00:27:08,877 --> 00:27:11,588
dan dia kedengaran semakin teruja.
401
00:27:13,048 --> 00:27:17,302
Dia kata, "Saya buat lunas
yang berpotensi beri perubahan besar."
402
00:27:17,385 --> 00:27:18,720
AUSTRALIA II
"LUNAS BERSAYAP"
403
00:27:18,803 --> 00:27:21,306
LUNAS - UNSUR STRUKTUR
YANG MENSTABILKAN KAPAL LAYAR
404
00:27:21,389 --> 00:27:23,183
Dia tidak beritahu perincian.
405
00:27:24,476 --> 00:27:30,357
Tujuh model Lexcen diuji mengikut minit
secara terperinci paling kurang 200 kali,
406
00:27:30,440 --> 00:27:34,194
yang membolehkan pereka terus
menambah baik lunas rahsia dia.
407
00:27:35,737 --> 00:27:37,072
Jadi dia telefon,
408
00:27:37,155 --> 00:27:41,451
dia suruh kami datang
untuk lihat lunas pelik yang dia cipta.
409
00:27:44,120 --> 00:27:47,415
Saya tahu lunas ini istimewa.
410
00:27:47,499 --> 00:27:51,294
Benny kata, "Datanglah
tapi jangan beritahu sesiapa."
411
00:27:51,378 --> 00:27:55,173
Ia ditutup, dan John Bertrand
bawa saya melihat lunas itu.
412
00:27:55,674 --> 00:27:59,469
Ia di dalam faundri di atas pasir.
413
00:28:02,639 --> 00:28:04,349
Saya rasa saya tergamam.
414
00:28:05,725 --> 00:28:07,310
Cuba memproses situasi.
415
00:28:07,394 --> 00:28:10,855
Saya tengok dan saya kata, "Biar betul?"
416
00:28:10,939 --> 00:28:15,527
Saya tergamam sebab rupanya agak aneh.
417
00:28:17,070 --> 00:28:20,156
Orang mula mereka
kapal 12 meter sejak tahun 1905.
418
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
Ia sangat berbeza.
419
00:28:24,119 --> 00:28:25,495
Bagaimana ia betul?
420
00:28:25,578 --> 00:28:28,248
Saya tahu lunas itu terbalik.
421
00:28:28,331 --> 00:28:29,749
Ia terbalik.
422
00:28:42,262 --> 00:28:46,015
Macam seseorang reka kereta baru.
Macam tayar di atas bumbung.
423
00:28:49,269 --> 00:28:53,857
Jelas sekali Benny bermain dengan sayap.
424
00:28:53,940 --> 00:28:56,860
Macam burung bersayap. Baik?
425
00:28:59,487 --> 00:29:01,990
Ia menjadi lunas bersayap yang aneh.
426
00:29:02,699 --> 00:29:04,242
LUNAS TRADISIONAL
427
00:29:04,325 --> 00:29:06,411
Kami tahu bot itu berisiko tinggi.
428
00:29:07,662 --> 00:29:11,708
John, yang secara teknikal
salah seorang pelayar yang hebat,
429
00:29:11,791 --> 00:29:13,209
berasa agak gementar.
430
00:29:13,293 --> 00:29:14,711
Perkara terakhir saya mahu buat
431
00:29:14,794 --> 00:29:17,672
ialah menghabiskan
banyak masa, usaha, dan emosi
432
00:29:17,756 --> 00:29:20,425
untuk peralatan yang tidak memuaskan.
433
00:29:20,925 --> 00:29:22,886
Adakah ia boleh belayar?
434
00:29:24,387 --> 00:29:29,058
Apabila saya tunjuk bot kami,
mereka sangka saya gila.
435
00:29:29,142 --> 00:29:32,562
Jadi kami buat keputusan
untuk berbincang dengan Alan Bond.
436
00:29:34,189 --> 00:29:38,568
"Jadi, Alan, Benny reka bot
yang sangat berbeza."
437
00:29:39,402 --> 00:29:43,615
"Tapi teknologi mengatakan ia 20 minit
lebih pantas berbanding ini."
438
00:29:43,698 --> 00:29:46,868
"Kita akan buat apa?" Alan kata, "Betul."
439
00:29:47,619 --> 00:29:50,830
"Kita akan bina bot itu,
atau semua orang dipecat."
440
00:29:50,914 --> 00:29:53,625
Jadi kami bina bot itu.
441
00:29:54,167 --> 00:29:58,087
BOT AUSTRALIA
AUSTRALIA II
442
00:30:03,218 --> 00:30:06,095
Di sini keajaiban sayap terkini Ben Lexcen
443
00:30:06,179 --> 00:30:11,100
akan ditempa dalam takungan
plumbum cair di Fremantle Utara.
444
00:30:12,685 --> 00:30:15,396
Selepas bertahun dikalahkan oleh Amerika.
445
00:30:15,480 --> 00:30:18,775
Ini masanya
kami buat sesuatu yang radikal.
446
00:30:24,280 --> 00:30:26,574
Saya dan Skippy membina bot.
447
00:30:26,658 --> 00:30:28,409
Kami sendiri membina bot itu.
448
00:30:34,123 --> 00:30:38,211
Semua orang penuh debu
selepas mengasah dan memotong aluminium.
449
00:30:44,092 --> 00:30:47,178
Saya dan Benny Lexcen
mereka susun atur dek bersama.
450
00:30:48,596 --> 00:30:51,099
Saya urus bahagian atas dek.
451
00:30:52,433 --> 00:30:56,479
Kami lupakan prosedur normal
dalam pembinaan layar.
452
00:30:58,064 --> 00:31:01,901
Kami cipta perisian untuk mereka layar.
453
00:31:04,737 --> 00:31:06,114
Penuh revolusi.
454
00:31:07,657 --> 00:31:10,285
Kami ambil risiko
dan rosakkan banyak barang,
455
00:31:10,368 --> 00:31:13,663
sebab Benny banyak bereksperimen
semasa dia membina.
456
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Itulah gaya dia.
457
00:31:16,207 --> 00:31:18,334
Anda akan kata, "Lelaki itu gila."
458
00:31:18,418 --> 00:31:22,422
Ya, dia gila, tapi kami pun gila.
Inilah perangai kami.
459
00:31:22,505 --> 00:31:26,634
Kami berbincang dengan pereka Ben Lexcen
tentang perkongsian dia
460
00:31:26,718 --> 00:31:28,761
dengan pemilik pasukan, Alan Bond.
461
00:31:28,845 --> 00:31:32,599
Saya tidak mengejar wang atau masa,
462
00:31:32,682 --> 00:31:35,852
dan dia suka cara pemikiran saya,
463
00:31:35,935 --> 00:31:39,689
dan dia biar saya bekerja macam pereka.
464
00:31:43,902 --> 00:31:47,030
Kapal 12 meter baru Bond
dinamakan secara rasmi
465
00:31:47,113 --> 00:31:49,741
di hadapan beribu penonton
di Perth hari ini.
466
00:31:50,366 --> 00:31:53,494
Alan Bond dengan sangat yakin
beritahu sidang media
467
00:31:53,578 --> 00:31:55,955
Australia II akan memenangi Piala Amerika.
468
00:31:57,123 --> 00:32:02,587
Pembinaan di kedai bermula
dengan Ben Lexcen, pereka itu.
469
00:32:03,546 --> 00:32:08,426
Kami bekerja selama lebih dua tahun.
Ia usaha sebenar pasukan Australia.
470
00:32:08,509 --> 00:32:10,094
Buat pertama kalinya,
471
00:32:10,178 --> 00:32:15,016
kami berjaya mencipta
sesuatu yang bertaraf dunia.
472
00:32:22,315 --> 00:32:24,734
Beri sorakan!
473
00:32:31,824 --> 00:32:33,117
PIALA AMERIKA 1983
474
00:32:33,201 --> 00:32:34,452
NEWPORT, RHODE ISLAND
475
00:32:34,535 --> 00:32:36,996
1540 WADK, Newport.
476
00:32:37,580 --> 00:32:39,499
Empat minit sebelum pukul 3
di Radio Newport.
477
00:32:39,582 --> 00:32:44,003
WADK, stesen radio rasmi
Piala Amerika tahun 1983.
478
00:32:44,087 --> 00:32:47,298
Pemain tahun 1980 yang berjaya,
Dennis Conner,
479
00:32:47,382 --> 00:32:48,883
dan Liberty, kapal 12 meter baru,
480
00:32:48,967 --> 00:32:51,594
telah tiba di Pelabuhan Newport hari ini.
481
00:32:54,263 --> 00:32:57,433
Dennis Conner,
penyandang kini Piala Amerika
482
00:32:57,517 --> 00:33:02,188
perseorangan dengan satu fokus,
untuk menang lagi pada tahun 1983.
483
00:33:03,773 --> 00:33:06,651
Bagi pihak AT&T, kami dengan bangga menaja
484
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
penyandang Piala Amerika.
485
00:33:08,319 --> 00:33:11,030
Seperkara lagi. Berusaha, Dennis!
486
00:33:11,114 --> 00:33:12,782
Baiklah! Esok!
487
00:33:13,491 --> 00:33:16,077
Selasa ini, mereka akan mula bertanding
488
00:33:16,160 --> 00:33:19,414
untuk hadiah pelayaran paling menarik,
Piala Amerika.
489
00:33:20,957 --> 00:33:24,085
Ya, Piala Amerika
ialah Siri Pemilihan Pencabar,
490
00:33:25,086 --> 00:33:27,588
52 perlumbaan menentang negara lain,
491
00:33:28,297 --> 00:33:30,299
empat bulan setengah di Newport,
492
00:33:31,467 --> 00:33:34,846
untuk berlumba dengan Amerika
pada bulan September.
493
00:33:34,929 --> 00:33:37,807
PIALA LOUIS VUITTON 1983
SIRI PEMILIHAN PENCABAR
494
00:33:37,890 --> 00:33:39,392
Ada masa di New England
495
00:33:39,475 --> 00:33:42,478
apabila ayat "British datang"
menggerunkan orang.
496
00:33:42,562 --> 00:33:47,608
Tapi pada musim panas 1983 di Newport,
bukan hanya orang British yang datang,
497
00:33:47,692 --> 00:33:51,320
tapi termasuk orang Perancis,
orang Kanada dan orang Itali,
498
00:33:51,404 --> 00:33:52,655
dan orang Australia.
499
00:33:56,534 --> 00:33:59,746
Apabila kami tiba di Newport
untuk Perlumbaan Pencabar,
500
00:34:00,413 --> 00:34:02,040
kami bincang tentang lunas.
501
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
Kami sorok lunas itu sepenuhnya.
502
00:34:07,503 --> 00:34:10,923
Kami tidak mahu tunjuk lunas itu
kepada seluruh dunia,
503
00:34:11,007 --> 00:34:13,593
jadi orang lain tidak tiru dan pasang,
504
00:34:13,676 --> 00:34:15,636
dan bersaing macam kami.
505
00:34:16,929 --> 00:34:18,890
Jadi kami sorok lunas itu.
506
00:34:20,308 --> 00:34:22,977
Terdapat sebuah akhbar tempatan.
507
00:34:23,061 --> 00:34:26,731
Katanya, kru Australia
cipta lunas yang bodoh dan pelik.
508
00:34:27,482 --> 00:34:29,567
Mereka dah gila.
509
00:34:29,650 --> 00:34:31,778
Tiga kali kalah dan mereka terdesak.
510
00:34:31,861 --> 00:34:33,237
Jadi itu ceritanya.
511
00:34:34,906 --> 00:34:37,492
SIRI PEMILIHAN PENCABAR
AUSTRALIA LWN ITALI
512
00:34:37,575 --> 00:34:40,369
Bahagian pertama laluan,
melawan arah angin,
513
00:34:40,453 --> 00:34:45,374
empat setengah batu ke penanda ini,
hingga bahagian kedua dan ketiga.
514
00:34:45,458 --> 00:34:48,169
Kapal kembali menuju ke arah pelabuhan,
515
00:34:48,252 --> 00:34:50,880
sekali lagi melawan arah angin.
516
00:34:50,963 --> 00:34:55,468
Kami masuk perlumbaan pertama
dalam siri penyingkiran menentang Itali,
517
00:34:55,551 --> 00:34:59,222
tanpa menyedari persaingan pakej kami.
518
00:35:00,139 --> 00:35:04,352
Dengan bot radikal ini,
sama ada menang atau kalah.
519
00:35:04,435 --> 00:35:07,522
Sama ada jadi wira atau jadi bodoh.
520
00:35:07,605 --> 00:35:12,652
Lima, empat, tiga, dua, satu.
521
00:35:15,822 --> 00:35:20,159
Australia tiba di penanda,
dan laju mengikut arah angin.
522
00:35:20,243 --> 00:35:23,496
Usaha di Australia membawa ganjaran.
523
00:35:24,205 --> 00:35:26,415
Australia II menang.
524
00:35:26,499 --> 00:35:29,794
Australia II di sana.
Ia melintasi garisan penamat.
525
00:35:29,877 --> 00:35:31,921
Kami buat sehabis baik.
526
00:35:33,464 --> 00:35:36,467
Kami tidak tercabar dengan Newport.
527
00:35:36,551 --> 00:35:39,846
Kami marah. Kami datang
atas satu sebab, untuk menang.
528
00:35:40,513 --> 00:35:43,182
Jam 6.30 pagi pada hari Ahad.
529
00:35:43,266 --> 00:35:45,935
Kru Australia II dah bekerja keras.
530
00:35:48,938 --> 00:35:51,983
Kami akan berlari,
angkat berat dan bersenam.
531
00:35:52,066 --> 00:35:55,736
Kami bukan sekadar
mencergaskan badan dan menjadi kuat.
532
00:35:55,820 --> 00:35:58,114
Kami mahu menghantar mesej.
533
00:35:58,197 --> 00:36:00,616
Selamat pagi, Australia!
534
00:36:01,534 --> 00:36:04,453
Apabila kami mula memenangi perlumbaan,
535
00:36:05,037 --> 00:36:07,206
kredibiliti kami meningkat.
536
00:36:08,040 --> 00:36:09,709
Dalam pusingan awal,
537
00:36:09,792 --> 00:36:12,461
Australia II milik Alan Bond
menjadi sasaran
538
00:36:12,545 --> 00:36:13,838
untuk dikalahkan.
539
00:36:14,463 --> 00:36:17,508
Kami mengalahkan pasukan Itali,
pasukan Kanada.
540
00:36:18,801 --> 00:36:19,927
Selepas perlumbaan hari ini,
541
00:36:20,011 --> 00:36:23,639
tiada kapal yang berpal lebih laju
atau lebih tinggi melawan arah angin
542
00:36:23,723 --> 00:36:25,766
daripada kapal radikal Ben Lexcen.
543
00:36:25,850 --> 00:36:28,728
Hanya beberapa orang
lihat lunas misteri ini,
544
00:36:28,811 --> 00:36:32,315
namun hampir semua orang
nampak bot itu berlumba dan menang.
545
00:36:32,398 --> 00:36:34,442
Australia II, dengan…
546
00:36:34,525 --> 00:36:38,321
Kemudian, secara mengejut,
"Mengapa mereka suka bersaing?"
547
00:36:40,364 --> 00:36:43,993
Ada apa di bawah badan kapal Australia II?
548
00:36:44,076 --> 00:36:46,996
Lunas, tapi lunas jenis apa?
549
00:36:47,079 --> 00:36:49,832
Ia misteri musim panas di Newport.
550
00:36:50,458 --> 00:36:53,044
Bot itu ditutup.
Ia sentiasa menjadi rahsia.
551
00:36:53,544 --> 00:36:57,548
Ia buat sesetengah pemerhati naik gila.
552
00:36:57,632 --> 00:36:59,675
Persoalan besar pagi ini, Bryant,
553
00:36:59,759 --> 00:37:01,719
apa yang pasukan Australia sorok?
554
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
Boleh awak beritahu saya lunas apa itu?
555
00:37:04,555 --> 00:37:06,891
Saya tidak boleh beritahu awak, Mort.
556
00:37:08,142 --> 00:37:10,770
Pengawal bersenjata sentiasa meronda.
557
00:37:10,853 --> 00:37:13,105
Mereka melindungi Australia II,
558
00:37:13,189 --> 00:37:16,901
kapal layar yang mungkin berjaya
mencipta sejarah sukan.
559
00:37:18,361 --> 00:37:20,404
Pereka Australia, Ben Lexcen,
560
00:37:20,488 --> 00:37:23,282
dia ibarat bintang handalan di sini,
561
00:37:23,866 --> 00:37:26,244
tapi mereka mahu tahu tentang lunas dia.
562
00:37:26,327 --> 00:37:28,871
- Mari lihat lunas!
- Di mana lunas itu?
563
00:37:28,955 --> 00:37:32,792
Ben Lexcen memutuskan dia akan lukis
lakaran lunas bersayap itu,
564
00:37:33,376 --> 00:37:36,462
dan dia lukis sesuatu yang jauh berbeza.
565
00:37:36,963 --> 00:37:40,258
Ada mesin fotokopi
di Pejabat Luar Pesisir Newport.
566
00:37:40,341 --> 00:37:44,262
Ben bawa sekeping kertas
dan dia buat satu salinan.
567
00:37:45,930 --> 00:37:49,976
Dia kembali ke pejabat
sepuluh minit kemudian dan kata, "Kawan!"
568
00:37:50,059 --> 00:37:53,771
Saya tertinggal lukisan saya
dalam mesin fotokopi awak.
569
00:37:53,854 --> 00:37:58,109
Menjelang tengah hari, lukisan lunas palsu
tersebar di seluruh Newport.
570
00:37:58,192 --> 00:38:01,028
EKSKLUSIF! EKSTRA!
GAMBAR PERTAMA LUNAS RAHSIA!
571
00:38:01,112 --> 00:38:04,782
Kemudian bot pasukan lawan
letak sayap di bawah lunas mereka.
572
00:38:04,865 --> 00:38:07,451
Lunas Australia mengagumi semua orang,
573
00:38:07,535 --> 00:38:10,413
pasukan British letak sayap
pada lunas Victory.
574
00:38:10,496 --> 00:38:14,208
Kami akan periksa dan kata,
"Tidak, ia agak berbeza."
575
00:38:14,292 --> 00:38:15,751
"Buat begini."
576
00:38:18,421 --> 00:38:21,799
Salah seorang kru Amerika lukis
dan kata ia rekaan mereka.
577
00:38:21,882 --> 00:38:23,134
Lunas rahsia mereka.
578
00:38:23,217 --> 00:38:25,553
Betul? Apa pendapat awak? Adakah…
579
00:38:26,429 --> 00:38:27,722
Mungkin.
580
00:38:29,181 --> 00:38:31,100
Australia II menang!
581
00:38:31,183 --> 00:38:36,147
Pasukan Australia Barat menang
45 daripada 51 perlawanan mula,
582
00:38:36,230 --> 00:38:39,942
dan ia rekod terbaik
dalam sejarah kapal 12 meter.
583
00:38:41,777 --> 00:38:44,572
Akhirnya, kami menang
Siri Pemilihan Pencabar.
584
00:38:44,655 --> 00:38:45,781
Kami menang banyak.
585
00:38:46,657 --> 00:38:49,994
Jadi itulah perlumbaan bot
dan Siri Pemilihan Pencabar.
586
00:38:50,077 --> 00:38:54,206
Australia akan berlumba
dengan Liberty untuk Piala Amerika.
587
00:39:06,594 --> 00:39:10,723
Secara rasmi, Australia pencabar
ke-25 untuk Piala Amerika,
588
00:39:10,806 --> 00:39:15,061
dan rekod kemenangan mereka
merisaukan Kelab Kapal Layar New York.
589
00:39:16,771 --> 00:39:20,733
Pemenang Piala Amerika
untuk Amerika Syarikat gementar.
590
00:39:21,275 --> 00:39:27,865
Kami tidak tahu tentang bot mereka.
Ia berbeza daripada kapal 12 meter biasa.
591
00:39:27,948 --> 00:39:30,826
Pal berbeza dan kelajuan berbeza,
592
00:39:30,910 --> 00:39:33,412
dan olah gerak berbeza sejak dari awal.
593
00:39:35,247 --> 00:39:39,251
Kelab Kapal Layar New York sedar
bahawa rekod kami sangat kuat.
594
00:39:39,335 --> 00:39:40,753
- Hai.
- Dua minit...
595
00:39:40,836 --> 00:39:43,005
- Tidak. Maaf.
- Sekejap saja.
596
00:39:43,089 --> 00:39:46,008
Kami terlewat untuk mesyuarat,
kami perlu pergi.
597
00:39:46,092 --> 00:39:47,093
Terima kasih.
598
00:39:48,052 --> 00:39:51,889
Jika pasukan Australia mengalahkan
pencabar asing dengan mudah,
599
00:39:51,972 --> 00:39:54,558
menang 47 daripada 55 perlumbaan,
600
00:39:54,642 --> 00:39:56,435
dan itu memang memberi kesan.
601
00:39:57,478 --> 00:39:59,939
Kelab Kapal Layar New York terkejut.
602
00:40:00,564 --> 00:40:02,691
Seluruh Newport terkejut.
603
00:40:03,526 --> 00:40:05,569
Ia hal yang serius.
604
00:40:05,653 --> 00:40:08,072
Ia bukan sekadar perlumbaan kapal layar.
605
00:40:08,155 --> 00:40:09,532
Melibatkan banyak duit.
606
00:40:09,615 --> 00:40:12,618
Dianggarkan 100 juta paun dihabiskan
607
00:40:12,701 --> 00:40:15,204
di Newport semasa Piala Amerika.
608
00:40:15,287 --> 00:40:18,916
Mereka sedar
mereka mungkin kehilangan piala ini,
609
00:40:18,999 --> 00:40:20,501
ia boleh berlaku.
610
00:40:20,584 --> 00:40:22,878
Orang di Newport, Rhode Island tahu,
611
00:40:22,962 --> 00:40:27,133
tapi mereka rahsiakan
bahawa hadiahnya bukan perlumbaan kapal.
612
00:40:27,216 --> 00:40:30,386
Ia tentang industri berbilion dolar
yang melibatkan piala itu.
613
00:40:30,469 --> 00:40:31,303
LEBUH PIALA AMERIKA
614
00:40:31,387 --> 00:40:33,055
Jika pasukan Amerika kalah,
615
00:40:33,139 --> 00:40:37,268
dan mungkin banyak wang
akan dihabiskan di Australia Barat.
616
00:40:38,519 --> 00:40:40,438
Bagi Kelab Kapal Layar New York,
617
00:40:40,938 --> 00:40:42,523
kesan kekalahan
618
00:40:43,774 --> 00:40:44,984
sangat besar.
619
00:40:48,237 --> 00:40:51,490
Berita Ringkas ABC
dibawakan oleh komputer Apple.
620
00:40:51,574 --> 00:40:54,160
Dari Los Angeles, Peter Jennings.
621
00:40:54,243 --> 00:40:57,371
Pertandingan Piala Amerika
akan bermula Khamis ini.
622
00:40:57,455 --> 00:40:58,706
Ada perbalahan
623
00:40:58,789 --> 00:41:01,333
antara Kelab Kapal Layar New York
dan pasukan Australia.
624
00:41:01,417 --> 00:41:04,336
Orang Amerika marah
atas tindakan orang Australia
625
00:41:04,420 --> 00:41:06,297
dengan bahagian bawah bot.
626
00:41:06,380 --> 00:41:09,800
Mereka rasa orang Australia tidak adil.
627
00:41:09,884 --> 00:41:14,430
Kelab Kapal Layar New York mendakwa
lunas bersayap Australia II tidak sah.
628
00:41:15,055 --> 00:41:16,765
Cabaran empat juta dolar ini,
629
00:41:16,849 --> 00:41:19,685
kemungkinan besar
ia akan dirampas kali ini.
630
00:41:20,352 --> 00:41:23,272
Kelab Kapal Layar New York
mahu mengharamkan kami.
631
00:41:23,355 --> 00:41:26,025
Mereka kata mustahil ia rancangan Benny.
632
00:41:26,108 --> 00:41:28,861
Tentu ia direka oleh orang lain.
633
00:41:30,488 --> 00:41:34,533
Orang tidak percaya dia mampu buat,
634
00:41:34,617 --> 00:41:37,036
kerana pendidikan dan latar belakang dia.
635
00:41:37,119 --> 00:41:41,290
Ben Lexcen menjadi tumpuan
dalam kekecohan tahun ini.
636
00:41:41,790 --> 00:41:43,459
Hanya tiga tahun bersekolah,
637
00:41:43,542 --> 00:41:47,796
dialah lelaki yang dikatakan
mereka kapal 12 meter paling laju.
638
00:41:49,507 --> 00:41:51,258
Saya tidak kenal Ben Lexcen.
639
00:41:52,593 --> 00:41:53,802
Tapi orang bercakap.
640
00:41:54,303 --> 00:41:55,888
Anda dengar khabar angin.
641
00:41:56,430 --> 00:42:00,100
Mereka berbalah
tentang pemilik sebenar idea sayap ini.
642
00:42:00,184 --> 00:42:04,897
Orang Amerika mencuba dan mengesahkan
bahawa Lexcen dibantu pereka Belanda.
643
00:42:05,898 --> 00:42:09,026
Kami percaya
Lexcen guna idea dari Belanda,
644
00:42:09,109 --> 00:42:14,323
tapi peraturan mengatakan
ia perlu direka oleh negara itu sendiri.
645
00:42:14,406 --> 00:42:16,992
Kelab Kapal Layar New York ada bukti
646
00:42:17,076 --> 00:42:19,662
yang mengatakan saya bukan pereka kapal.
647
00:42:19,745 --> 00:42:23,832
Mereka menikam belakang
dan cari bukti dengan cara yang sangsi.
648
00:42:25,918 --> 00:42:27,878
Tengah hari tadi, Ben mengalami
649
00:42:27,962 --> 00:42:30,506
sesuatu yang digelar jampi pening.
650
00:42:31,257 --> 00:42:33,968
Dia dihantar ke unit rawatan rapi.
651
00:42:34,051 --> 00:42:35,135
HOSPITAL NEWPORT
652
00:42:35,219 --> 00:42:39,348
Kawan-kawan dia kata
ia berpunca daripada serangan ke atas dia.
653
00:42:40,724 --> 00:42:45,312
Kelab Kapal Layar New York berusaha
menyuruh pembantu rekaan di Belanda
654
00:42:45,396 --> 00:42:48,983
mengaku bahawa mereka yang mereka,
dan bukan Ben Lexcen.
655
00:42:49,066 --> 00:42:52,111
Orang Belanda yang mereka lunas,
bukan Ben Lexcen.
656
00:42:52,194 --> 00:42:57,408
Kami rasa bertanggungjawab untuk hantar
seseorang ke Belanda untuk menyiasat ini.
657
00:42:58,450 --> 00:43:01,328
Pengarah pangkalan
model kapal Belanda mendakwa
658
00:43:01,412 --> 00:43:05,791
bahawa ahli Kelab Kapal Layar New York
suruh dia tandatangan afidavit palsu
659
00:43:05,874 --> 00:43:08,544
menyatakan Ben Lexcen bukan pereka.
660
00:43:09,420 --> 00:43:11,922
Saya terkejut apabila berjumpa dua orang
661
00:43:12,006 --> 00:43:14,466
yang mahu saya menandatangani dokumen
662
00:43:14,550 --> 00:43:18,387
yang mengatakan saya pereka Australia II
dan bukan Ben Lexcen,
663
00:43:18,470 --> 00:43:21,348
yang terlalu mengarut untuk saya faham.
664
00:43:22,850 --> 00:43:26,395
Jawatankuasa lunas kata, "Kami ke Belanda,
665
00:43:27,229 --> 00:43:30,899
dan aduan mereka tidak berasas."
666
00:43:31,483 --> 00:43:33,611
"Bot ini diterima dan sah."
667
00:43:34,278 --> 00:43:36,780
Akhirnya kes itu ditarik balik.
668
00:43:37,406 --> 00:43:40,492
Kelab Kapal Layar New York
menarik semula dakwaan
669
00:43:40,576 --> 00:43:43,495
terhadap lunas bersayap misteri
pada Australia II
670
00:43:43,579 --> 00:43:46,790
dan kata,
"Semoga kapal layar terbaik menang."
671
00:43:46,874 --> 00:43:51,712
Sebanyak 56 perlumbaan
dan hampir dua tahun setengah usaha
672
00:43:51,795 --> 00:43:54,798
yang membantu kami sampai ke tahap ini.
673
00:43:54,882 --> 00:44:00,220
Biar bunyi tembakan di penghujung
menentukan kapal layar dan kru terbaik.
674
00:44:02,264 --> 00:44:04,308
KELAB KAPAL LAYAR 12 METER
STESEN NEWPORT
675
00:44:04,391 --> 00:44:06,226
PERLUMBAAN PERTAMA
LIBERTY - AUSTRALIA II
676
00:44:07,770 --> 00:44:11,523
Kami akan bersiaran langsung di Newport.
Rob Mundle, awak ada?
677
00:44:11,607 --> 00:44:13,233
Ya. Selamat pagi, Harry.
678
00:44:13,317 --> 00:44:15,152
Pertempuran bakal berlaku.
679
00:44:15,235 --> 00:44:16,111
Peperangan,
680
00:44:16,195 --> 00:44:19,198
sejarah sukan 132 tahun dalam pertaruhan.
681
00:44:19,281 --> 00:44:21,867
Kita melihat Dennis Conner pada skrin.
682
00:44:22,368 --> 00:44:23,494
Saya tidak selesa.
683
00:44:24,244 --> 00:44:27,414
Bertrand, dia bermain dengan sangat baik.
684
00:44:28,248 --> 00:44:32,378
Dia pesaing yang kuat.
Bot dan kru dia bagus.
685
00:44:32,461 --> 00:44:34,630
Dia berbahaya dan saya takut.
686
00:44:36,465 --> 00:44:38,884
Liberty dan Australia II masuk laluan.
687
00:44:38,967 --> 00:44:41,762
Sembilan minit dan 30 saat dari sekarang,
688
00:44:41,845 --> 00:44:43,555
mereka akan mula berlumba.
689
00:44:44,056 --> 00:44:47,017
Sepuluh minit sebelum permulaan,
690
00:44:47,101 --> 00:44:48,852
dua bot akan bertemu,
691
00:44:49,728 --> 00:44:51,313
mengambil posisi,
692
00:44:51,397 --> 00:44:54,108
ketika itu ia bermula,
dua-dua tunjuk belang.
693
00:44:55,275 --> 00:44:58,946
Kapal layar yang sampai
di penanda pertama perlumbaan pertama
694
00:44:59,029 --> 00:45:00,989
sentiasa memenangi Piala Amerika.
695
00:45:05,869 --> 00:45:08,580
Australia masuk tiga saat lebih awal.
696
00:45:09,206 --> 00:45:12,835
Saya pandang belakang,
Dennis di belakang kapal kami.
697
00:45:16,130 --> 00:45:18,757
Dua kapal menghampiri penanda pertama,
698
00:45:18,841 --> 00:45:20,801
dan berita baik untuk Australia.
699
00:45:21,468 --> 00:45:25,431
Kami kalahkan mereka dalam jarak
yang dekat. Satu markah untuk kami.
700
00:45:25,514 --> 00:45:28,142
Australia telah mencipta sejarah.
701
00:45:28,225 --> 00:45:31,186
Pencabar asing
tidak pernah sampai penanda pertama
702
00:45:31,270 --> 00:45:34,940
mengalahkan bot Amerika
dalam perlumbaan pertama.
703
00:45:35,023 --> 00:45:37,192
Australia berjaya melakukannya.
704
00:45:38,277 --> 00:45:40,904
Selepas itu, kami belayar dari Liberty.
705
00:45:42,990 --> 00:45:46,034
Tiba-tiba, ia ibarat letupan.
706
00:45:53,167 --> 00:45:54,877
Kami langsung tiada kawalan.
707
00:45:55,627 --> 00:45:59,089
Roda menjadi ringan.
Tiada pemanduan dan pengemudian.
708
00:46:03,761 --> 00:46:07,514
Ia pelik, kami memiliki
tarikan yang sesuai di sisi bot,
709
00:46:07,598 --> 00:46:10,100
dah ia sudah lama, anda faham.
710
00:46:10,893 --> 00:46:12,936
Kemudian Dennis memotong kami.
711
00:46:14,605 --> 00:46:15,814
Perlumbaan tamat.
712
00:46:17,483 --> 00:46:19,109
Liberty menang.
713
00:46:19,193 --> 00:46:22,362
Macam poster Perang Dunia Pertama,
tapi ia tajuk utama
714
00:46:22,446 --> 00:46:24,865
pusingan pembukaan Piala Amerika.
715
00:46:24,948 --> 00:46:26,366
LIBERTY KALAHKAN AUSTRALIA II
716
00:46:26,450 --> 00:46:29,453
Kami melepasi buritan dia,
dan kemudi pecah.
717
00:46:32,998 --> 00:46:35,250
Semasa perlumbaan kedua bermula,
718
00:46:35,334 --> 00:46:39,546
salah satu tangki yang memegang
papan layar utama patah.
719
00:46:40,380 --> 00:46:42,341
Bot rosak sekali sepanjang musim panas,
720
00:46:42,424 --> 00:46:45,677
sekarang pusingan akhir,
dua perlumbaan, dua kali rosak.
721
00:46:45,761 --> 00:46:48,430
Ia bermakna bagi kru Liberty,
memberi momentum
722
00:46:48,514 --> 00:46:51,558
dan keyakinan yang tinggi
untuk perlumbaan ketiga.
723
00:46:52,059 --> 00:46:55,479
Komodor Picala,
apa kebarangkalian sekarang?
724
00:46:55,562 --> 00:46:59,817
Mungkin menang 4-0,
tapi saya pilih 4-1 untuk lebih selamat.
725
00:47:01,109 --> 00:47:02,444
Ada soalan lain?
726
00:47:02,528 --> 00:47:05,614
Perkara itu berlaku
dua kali berturut-turut,
727
00:47:06,156 --> 00:47:07,991
ia tidak boleh dimaafkan.
728
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
Benny, tolong saya,
729
00:47:09,535 --> 00:47:12,621
beri saya sesuatu
yang boleh buat saya main di sini.
730
00:47:13,872 --> 00:47:15,207
Semasa gangguan itu,
731
00:47:15,290 --> 00:47:18,377
ada ketegangan
antara John Bertrand dan Ben Lexcen.
732
00:47:18,460 --> 00:47:20,838
Saya ingat John kata kepada dia,
733
00:47:20,921 --> 00:47:24,925
"Jalan di sekeliling bot
dan periksa segalanya."
734
00:47:26,844 --> 00:47:29,638
Mereka periksa dari luan ke buritan
735
00:47:29,721 --> 00:47:31,348
dari kepala tiang ke bolt lunas,
736
00:47:31,431 --> 00:47:34,142
memeriksa setiap layar, setiap peralatan.
737
00:47:36,436 --> 00:47:39,648
Perlumbaan ketiga,
Benny tidak hadir semasa pelepasan.
738
00:47:39,731 --> 00:47:41,775
Dia meneropong dari atas bukit
739
00:47:43,026 --> 00:47:44,570
dengan penuh tekanan.
740
00:47:44,653 --> 00:47:48,323
Hanya tujuh minit
sebelum perlumbaan bermula.
741
00:47:49,283 --> 00:47:51,034
Anda melihat Australia II,
742
00:47:51,118 --> 00:47:54,204
kapal 12 meter
yang mengubah dunia pelayaran.
743
00:47:54,955 --> 00:47:57,249
Tiga, dua, satu.
744
00:48:03,338 --> 00:48:08,427
Australia II baru memotong Liberty
dan menuju ke hadapan.
745
00:48:09,011 --> 00:48:14,224
Tapi impian Benny tidak kekal lama.
746
00:48:19,021 --> 00:48:22,024
Kita tiba di penanda
tiga jam perlumbaan ini,
747
00:48:22,107 --> 00:48:25,402
dan angin di Newport semakin kencang.
748
00:48:26,320 --> 00:48:30,490
Selalunya di Newport,
kelajuan angin sangat laju,
749
00:48:31,074 --> 00:48:35,621
dan lunas bersayap merendahkan
pusat graviti kapal layar itu
750
00:48:35,704 --> 00:48:39,041
dan buat Australia II kuat bersaing
semasa angin kencang.
751
00:48:39,750 --> 00:48:42,377
Konsep ini, lawan arah angin,
ia kapal roket.
752
00:48:42,461 --> 00:48:44,546
Ia sangat pantas.
753
00:48:48,592 --> 00:48:51,303
Australia memenangi perlumbaan ketiga
754
00:48:51,386 --> 00:48:53,555
dengan tiga minit dan 14 saat.
755
00:48:54,306 --> 00:48:57,309
Sejak kapal 12 meter berlumba
dalam Piala Amerika,
756
00:48:57,392 --> 00:49:00,687
itu perbezaan terbesar
pernah tercatat oleh pencabar.
757
00:49:01,605 --> 00:49:03,899
Australia II sangat pantas.
758
00:49:03,982 --> 00:49:06,944
Ini ketakutan Kelab Kapal Layar New York.
759
00:49:08,403 --> 00:49:11,657
Kelab Kapal Layar New York tidak gembira
760
00:49:11,740 --> 00:49:13,283
dengan persembahan saya.
761
00:49:14,117 --> 00:49:16,745
Adakah Kelab Kapal Layar New York malu?
762
00:49:16,828 --> 00:49:18,664
Kami beri tekanan kepada kapten
763
00:49:18,747 --> 00:49:22,084
sebab kami kata
kepala mereka akan dipancung.
764
00:49:22,167 --> 00:49:25,128
Jadi kami sentiasa beri mereka tekanan.
765
00:49:26,213 --> 00:49:28,757
Apabila saya masuk selepas kalah,
766
00:49:28,840 --> 00:49:31,385
saya belum bersedia untuk berhenti.
767
00:49:31,885 --> 00:49:36,098
Perkara paling penting
bagi saya ialah sikap. Sikap.
768
00:49:37,265 --> 00:49:38,600
Malas layan kerenah.
769
00:49:44,064 --> 00:49:46,692
Malas membuang masa empat jam setiap pagi
770
00:49:46,775 --> 00:49:49,069
untuk sesuatu yang tidak bantu menang.
771
00:49:49,695 --> 00:49:52,906
Saya hanya mahu menjadi yang terbaik.
772
00:49:52,990 --> 00:49:54,658
Tiada alasan untuk kalah.
773
00:49:55,283 --> 00:49:57,077
PERLUMBAAN KEEMPAT
LIBERTY 2 - AUSTRALIA II 1
774
00:49:57,160 --> 00:50:00,288
Tengok, bot di bahagian
atas skrin ialah Liberty.
775
00:50:00,372 --> 00:50:03,125
Enam saat di depan Australia semasa mula.
776
00:50:04,543 --> 00:50:07,879
Liberty sampai di penanda pertama
36 saat lebih awal.
777
00:50:09,089 --> 00:50:11,299
Dennis Conner memang mengagumkan.
778
00:50:13,260 --> 00:50:16,304
Dia paling licik dan bijak di atas air
779
00:50:16,388 --> 00:50:18,890
dan dia rancang strategi dengan teratur.
780
00:50:18,974 --> 00:50:21,184
Ia pertarungan pal klasik.
781
00:50:21,268 --> 00:50:25,564
Mustahil untuk potong kapal dia,
sentiasa bersedia untuk berpal.
782
00:50:27,899 --> 00:50:30,986
Dia mengikut anjakan angin
tepat pada masanya,
783
00:50:31,778 --> 00:50:32,988
anjakan angin besar.
784
00:50:34,031 --> 00:50:38,201
Liberty tiba di garisan penamat
43 saat lebih awal daripada Australia.
785
00:50:38,285 --> 00:50:42,622
Itu dia. Ia berjaya.
Bunyi tembakan. Perlumbaan tamat.
786
00:50:42,706 --> 00:50:44,624
Amerika mendahului tiga-satu.
787
00:50:45,459 --> 00:50:46,376
Saya menang.
788
00:50:48,253 --> 00:50:51,214
Liberty Amerika perlu satu kemenangan
789
00:50:51,298 --> 00:50:53,717
untuk mengekalkan Piala Amerika di AS.
790
00:50:53,800 --> 00:50:55,469
Tiga-satu dalam siri ini.
791
00:50:55,552 --> 00:50:57,054
Liberty menang lagi,
792
00:50:57,137 --> 00:51:01,266
dan Piala Amerika akan kekal
di Kelab Kapal Layar New York.
793
00:51:03,810 --> 00:51:06,229
Pasukan lawan yang kecewa kembali ke dok,
794
00:51:06,313 --> 00:51:07,814
mereka kalah 3-1.
795
00:51:07,898 --> 00:51:10,400
Mereka tidak mampu buat silap lagi.
796
00:51:12,027 --> 00:51:16,114
Dengan mata 3-1 di Newport,
mereka bersedia untuk meraikannya,
797
00:51:16,698 --> 00:51:19,367
sepanduk sedia untuk diangkat.
798
00:51:19,451 --> 00:51:21,244
"Tahniah, Dennis dan pasukan."
799
00:51:25,040 --> 00:51:27,417
Newport bersedia untuk meraikannya.
800
00:51:30,378 --> 00:51:33,507
Ia dah berakhir. Semuanya dah berakhir.
801
00:51:34,007 --> 00:51:35,550
Newport berpesta.
802
00:51:35,634 --> 00:51:40,222
Mereka sangat gembira
kerana mereka menang lagi.
803
00:51:43,058 --> 00:51:45,769
Ia melemahkan semangat.
804
00:51:48,980 --> 00:51:50,607
Pada pagi perlumbaan,
805
00:51:51,108 --> 00:51:53,693
semua orang tidak bersemangat.
806
00:51:55,862 --> 00:52:00,367
Saya tidak mampu menghidu
bau bakon dan telur, apatah lagi makan.
807
00:52:02,285 --> 00:52:03,662
Kemudian di televisyen,
808
00:52:03,745 --> 00:52:07,582
kami terima nota daripada
Perdana Menteri Australia, Bob Hawke.
809
00:52:07,666 --> 00:52:11,253
Tahniah, usaha anda
menakjubkan sehingga tahap ini.
810
00:52:11,336 --> 00:52:15,090
Perkara yang anda tunjuk
berkaitan kebolehan teknologi kita,
811
00:52:15,173 --> 00:52:18,093
dan keazaman kita sebagai individu…
812
00:52:18,176 --> 00:52:21,179
Seluruh Australia menyokong anda.
813
00:52:21,263 --> 00:52:23,181
Kami menunggu kepulangan anda.
814
00:52:23,265 --> 00:52:26,184
Kami akan membanggakan anda
macam anda membanggakan kami.
815
00:52:28,019 --> 00:52:30,605
Bob Hawke, Perdana Menteri Australia,
816
00:52:30,689 --> 00:52:32,107
ia sesuatu yang hebat.
817
00:52:33,275 --> 00:52:36,820
Kami mendapat pengiktirafan
Perdana Menteri kami sendiri.
818
00:52:37,737 --> 00:52:39,573
Ia mengubah rentak permainan.
819
00:52:41,199 --> 00:52:44,411
PERLUMBAAN LIMA
LIBERTY 3 - AUSTRALIA II 1
820
00:52:44,911 --> 00:52:49,958
Tentera sejak beribu tahun lalu
berperang dengan membawa simbol dan muzik.
821
00:52:52,252 --> 00:52:55,088
Kami kibarkan bendera kanggaru bertinju.
822
00:52:56,464 --> 00:52:59,885
Kami pilih lagu pertempuran,
Men at Work, "Down Under."
823
00:53:00,635 --> 00:53:02,846
Semangat berpasukan berkobar-kobar.
824
00:53:13,023 --> 00:53:17,027
Sukar untuk kita percaya,
Australia mendahului di penanda pertama.
825
00:53:18,987 --> 00:53:22,115
Di luar Rhode Island, ia hari Australia.
826
00:53:26,119 --> 00:53:29,664
Australia II masih bersemangat
dan masih berlumba.
827
00:53:41,009 --> 00:53:44,763
Kami akan buat lebih baik,
bawa pulang piala untuk Australia.
828
00:53:48,934 --> 00:53:51,645
Dengan mata 3-2, keadaan berubah.
829
00:53:51,728 --> 00:53:54,689
Kru televisyen datang dari seluruh dunia.
830
00:53:55,190 --> 00:53:57,525
Orang Australia terbang ke Newport.
831
00:54:00,654 --> 00:54:03,740
Malam ini,
tempat peranginan menarik, Newport,
832
00:54:03,823 --> 00:54:06,701
sesak disebabkan tamparan Australia II.
833
00:54:08,995 --> 00:54:12,165
Orang Newport tahu orang Australia datang.
834
00:54:12,249 --> 00:54:14,167
Tempat itu penuh orang kami.
835
00:54:18,463 --> 00:54:22,717
Orang Australia bersorak penuh semangat
dan memeriahkan suasana,
836
00:54:22,801 --> 00:54:25,637
mempromosi cenderamata
dan imej dengan agresif.
837
00:54:32,143 --> 00:54:33,687
AYUH ORANG AUSTRALIA, AYUH
838
00:54:33,770 --> 00:54:35,730
Orang asing dah sampai.
839
00:54:36,314 --> 00:54:39,025
Orang Australia datang
demi piala suci ini,
840
00:54:39,109 --> 00:54:40,443
dan mereka teruja.
841
00:54:41,569 --> 00:54:47,075
Orang Australia sangat suka cari pasal
dengan orang kenamaan.
842
00:54:47,701 --> 00:54:50,954
KELAB KAPAL LAYAR NEW YORK BANGSAT
NEWPORT, RI
843
00:54:53,665 --> 00:54:56,459
PERLUMBAAN ENAM
LIBERTY 3 - AUSTRALIA II 2
844
00:54:59,504 --> 00:55:02,048
Dalam perlumbaan enam, pelayaran lancar.
845
00:55:02,132 --> 00:55:03,383
Bot itu sangat laju.
846
00:55:04,884 --> 00:55:10,682
Nampaknya Australia II jauh di depan
dengan perbezaan masa dua minit.
847
00:55:11,266 --> 00:55:14,102
Kami menang perlumbaan
dalam tiga minit setengah.
848
00:55:14,185 --> 00:55:15,562
Ia kemenangan terbesar
849
00:55:15,645 --> 00:55:18,440
oleh kapal layar pencabar
dalam era 12 meter.
850
00:55:21,318 --> 00:55:24,863
Dalam 132 tahun,
tiada pencabar yang memacu perlumbaan
851
00:55:24,946 --> 00:55:26,448
hingga tujuh siri terbaik.
852
00:55:28,241 --> 00:55:32,120
Pasukan Australia, berani kami katakan,
memalukan pasukan Amerika.
853
00:55:32,203 --> 00:55:36,541
Jadi sekarang seri.
Satu lagi perlumbaan, siri dunia sebenar.
854
00:55:36,624 --> 00:55:39,419
- Kita boleh, Jim. Kita boleh buat.
- Ya.
855
00:55:39,502 --> 00:55:43,006
Daripada mata 3-1 ke 3-2 ke 3-3.
856
00:55:44,257 --> 00:55:46,718
Orang Australia dah sampai.
857
00:55:47,427 --> 00:55:52,807
Apa perasaan menjadi yang pertama
dalam 132 tahun, satu tempoh yang lama,
858
00:55:52,891 --> 00:55:54,476
mendapat markah seri?
859
00:55:54,559 --> 00:55:56,936
Maksud saya, tentu ia merisaukan awak.
860
00:55:58,063 --> 00:56:01,733
Tentu seronok apabila terlibat
dalam perlumbaan abad ini.
861
00:56:01,816 --> 00:56:05,028
Kami berharap kami boleh
cari cara untuk menang,
862
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
macam yang kami buat selama 132 tahun.
863
00:56:07,572 --> 00:56:10,533
Saya rasa kami memiliki banyak tradisi
864
00:56:10,617 --> 00:56:14,662
dan saya rasa kami akan berjaya Sabtu ini.
865
00:56:21,836 --> 00:56:23,171
24 JAM SEBELUM PERLUMBAAN 7
866
00:56:23,254 --> 00:56:27,008
Dennis dalam situasi yang sangat tertekan.
867
00:56:29,844 --> 00:56:32,555
Paling penting, Kelab Kapal Layar New York
868
00:56:33,056 --> 00:56:37,435
tidak pernah kalah, walau apa pun berlaku.
869
00:56:37,519 --> 00:56:40,980
Panik, tulen dan ringkas,
menyelubungi suasana kem Amerika.
870
00:56:41,064 --> 00:56:43,650
Australia II menang dalam perlumbaan enam,
871
00:56:43,733 --> 00:56:47,070
Liberty terperanjat
dan mereka ambil langkah terdesak.
872
00:56:47,654 --> 00:56:51,866
Hari ini Kelab Kapal Layar New York
melepaskan satu lagi serangan.
873
00:56:53,493 --> 00:56:57,580
Dennis dan pasukan jumpa jalan keluar
dalam peraturan pada saat akhir.
874
00:56:58,164 --> 00:57:00,166
Buat perubahan besar pada Liberty.
875
00:57:00,750 --> 00:57:02,585
Kapal merah ditarik keluar
876
00:57:02,669 --> 00:57:06,047
supaya 1,000 paun pemberat
boleh dikeluarkan.
877
00:57:06,131 --> 00:57:07,841
Ia tidak pernah berlaku.
878
00:57:08,758 --> 00:57:11,636
Kelab Kapal Layar New York beri keizinan.
879
00:57:12,137 --> 00:57:15,557
Mustahil ia boleh berlaku
jika kami mahu mengubah bot.
880
00:57:16,891 --> 00:57:19,936
Macam NASCAR, ada peraturan
dalam NASCAR, tapi…
881
00:57:20,019 --> 00:57:22,439
Mereka langgar peraturan dan menang.
882
00:57:22,522 --> 00:57:26,234
Anda memanfaatkan peraturan
supaya anda boleh menang.
883
00:57:26,734 --> 00:57:28,236
Tiada alasan untuk kalah.
884
00:57:29,654 --> 00:57:31,614
PERLUMBAAN TUJUH
LIBERTY 3 - AUSTRALIA II 3
885
00:57:31,698 --> 00:57:36,953
Alan dan kru,
perkara yang anda akan lakukan
886
00:57:37,036 --> 00:57:41,791
merupakan salah satu detik bersejarah
dalam sejarah sukan Australia.
887
00:57:41,875 --> 00:57:44,294
Kami ucap selamat berjaya kepada anda.
888
00:57:44,377 --> 00:57:46,254
Jika ia sukar, beritahu kami,
889
00:57:46,337 --> 00:57:48,965
kami akan ke Newport dan bawa anda pulang.
890
00:57:49,048 --> 00:57:51,050
Kami sokong anda. Selamat berjaya.
891
00:57:51,134 --> 00:57:52,635
BOB HAWKE
PERDANA MENTERI AUSTRALIA
892
00:57:52,719 --> 00:57:55,722
Tiada siapa pernah menang selain Amerika.
893
00:57:55,805 --> 00:57:59,017
Jadi inilah sejarah,
sejarah mutlak dalam penciptaan.
894
00:57:59,934 --> 00:58:01,978
Bagus jika dapat kalahkan Amerika.
895
00:58:02,687 --> 00:58:03,980
Dalam semua perkara.
896
00:58:04,063 --> 00:58:07,901
Kami menyokong anda, Australia II!
897
00:58:07,984 --> 00:58:12,864
KAMI MENYOKONG ANDA…
AUSTRALIA II
898
00:58:17,327 --> 00:58:19,871
Ia acara pelayaran utama di dunia.
899
00:58:19,954 --> 00:58:22,248
Piala yang tidak pernah dirampas.
900
00:58:22,332 --> 00:58:24,959
Ia mampu menamatkan kemenangan paling lama
901
00:58:25,043 --> 00:58:26,878
dalam sejarah sukan antarabangsa.
902
00:58:27,420 --> 00:58:30,590
Siaran langsung dari Newport,
ia pertahanan ke-25,
903
00:58:30,673 --> 00:58:32,842
perlumbaan terakhir Piala Amerika.
904
00:58:32,926 --> 00:58:35,011
PERTAHANAN KE-25
PERLUMBAAN TERAKHIR
905
00:58:35,094 --> 00:58:37,597
ABC
SUKAN SELURUH DUNIA
906
00:58:37,680 --> 00:58:38,806
Selamat pagi, dunia baru.
907
00:58:38,890 --> 00:58:41,267
Sekali lagi, siaran langsung
908
00:58:41,351 --> 00:58:45,313
kepada Australia, New Zealand,
Hong Kong, Amerika dan Eropah.
909
00:58:46,189 --> 00:58:49,442
Pada ketika ini,
hampir 30 juta orang menonton.
910
00:58:52,779 --> 00:58:55,406
Ia pagi penuh emosi
buat Puan Beryl Bertrand.
911
00:58:55,490 --> 00:59:00,370
Anaknya, John mengemudi Australia II
dalam perlumbaan akhir Piala Amerika.
912
00:59:01,746 --> 00:59:05,583
Hari ini mereka belayar
sehabis baik, penuh nekad, penuh semangat.
913
00:59:14,676 --> 00:59:16,177
Apabila ditarik keluar,
914
00:59:16,261 --> 00:59:18,012
tempat itu penuh orang.
915
00:59:18,096 --> 00:59:22,183
Ramai orang di sekeliling kami,
macam makanan dalam bekas yang padat.
916
00:59:29,566 --> 00:59:33,570
Kita bersedia untuk permulaan
perlumbaan ketujuh dan paling penting
917
00:59:33,653 --> 00:59:35,405
dalam Piala Amerika.
918
00:59:36,072 --> 00:59:40,243
Beribu jam kami buat persiapan,
persiapan seumur hidup.
919
00:59:40,326 --> 00:59:43,871
Saya bayangkan tempat dan masa ini.
920
00:59:46,666 --> 00:59:47,917
Saya beritahu mereka,
921
00:59:48,543 --> 00:59:52,422
"Bayangkan awak di atas burung helang,
beribu batu di udara."
922
00:59:58,553 --> 01:00:00,972
"Awak nampak bot itu belayar."
923
01:00:02,390 --> 01:00:06,436
Jadi saya kata, "Turun dengan gunting
dan potong gangguan itu,
924
01:00:06,519 --> 01:00:09,272
lepaskan bot dan lepaskan diri kita."
925
01:00:14,193 --> 01:00:18,031
"Tiada hari esok, tiada semalam,
dan tiada masa depan."
926
01:00:18,990 --> 01:00:20,700
Hanya hari ini.
927
01:00:20,783 --> 01:00:22,744
Lima saat sebelum permulaan.
928
01:00:25,288 --> 01:00:26,623
Bunyi pistol pemula.
929
01:00:26,706 --> 01:00:30,335
Apabila pistol ditembak,
dua bot menghala ke satu sama lain.
930
01:00:30,418 --> 01:00:32,378
Dah mula. Tentu ia sengit.
931
01:00:33,463 --> 01:00:35,715
Mereka berada pada jarak yang sama.
932
01:00:35,798 --> 01:00:38,176
John Bertrand menghala ke Liberty.
933
01:00:38,259 --> 01:00:41,721
Permulaan yang baik.
Semasa berpal, kami di hadapan.
934
01:00:41,804 --> 01:00:45,016
Australia di hadapan Liberty
dalam jarak dua bot.
935
01:00:45,099 --> 01:00:46,934
Kedua-dua dalam pal kanan.
936
01:00:47,435 --> 01:00:51,689
Nampaknya John Bertrand
tidak akan melindungi Dennis Conner.
937
01:00:51,773 --> 01:00:53,566
Tapi Dennis di hadapan.
938
01:00:54,359 --> 01:00:57,403
Sejujurnya, semakin jauh daripada kami.
939
01:01:01,491 --> 01:01:06,371
Memang jelas Liberty jauh lebih laju
daripada yang kami tengok sebelum ini.
940
01:01:06,954 --> 01:01:08,122
Bot itu diolah.
941
01:01:08,748 --> 01:01:11,250
Bot itu dalam kelajuan penuh
942
01:01:11,334 --> 01:01:13,670
belayar dengan lancar di atas air.
943
01:01:13,753 --> 01:01:15,797
Kelihatan macam bot yang berbeza
944
01:01:15,880 --> 01:01:18,216
dan belayar macam bot berbeza hari ini.
945
01:01:19,008 --> 01:01:22,178
Kedua-dua kapal layar
menghampiri penanda pertama,
946
01:01:22,261 --> 01:01:24,472
bukan berita baik buat Australia.
947
01:01:24,555 --> 01:01:28,434
Liberty mendahului dengan 29 saat
pada penanda pertama.
948
01:01:29,227 --> 01:01:32,563
Kegagalan John Bertrand
untuk laju semula mungkin tragik.
949
01:01:34,774 --> 01:01:38,069
Kami buat sehabis baik,
tapi mereka lebih laju.
950
01:01:38,903 --> 01:01:41,698
Jika anda baru menonton,
Liberty laju dari awal.
951
01:01:41,781 --> 01:01:46,369
Di penanda kedua, Liberty dengan 45.
Di penanda ketiga, Liberty dengan 23.
952
01:01:48,246 --> 01:01:51,708
Mereka sangat jauh daripada kami.
Hampir seminit di depan.
953
01:01:52,208 --> 01:01:53,918
Kami tidak percaya.
954
01:01:54,794 --> 01:01:59,340
Kita melihat Liberty sampai
di penanda keempat dalam laluan,
955
01:01:59,424 --> 01:02:01,843
dengan perbezaan hampir 55 saat, Bob.
956
01:02:02,427 --> 01:02:04,429
Nampaknya mereka akan kalah.
957
01:02:04,512 --> 01:02:07,265
Kesilapan awal Bertrand
dalam perlumbaan ini
958
01:02:07,348 --> 01:02:10,101
mungkin menyebabkan Australia II kalah.
959
01:02:10,184 --> 01:02:12,437
Untuk berada 58 saat di hadapan,
960
01:02:13,438 --> 01:02:14,731
ia perjalanan jauh.
961
01:02:16,983 --> 01:02:19,026
Empat ribu orang berkumpul di luar
962
01:02:19,110 --> 01:02:21,362
Kelab Kapal Layar Royal Perth,
di Australia Barat,
963
01:02:21,446 --> 01:02:25,742
menonton siaran langsung
dan situasi sama di Sydney.
964
01:02:26,701 --> 01:02:29,954
Nampaknya Liberty mendahului
dengan baik sekarang.
965
01:02:30,037 --> 01:02:32,373
Dennis Conner tidak boleh kalah.
966
01:02:33,750 --> 01:02:36,544
Ketegangan memuncak
dalam keluarga Bertrand.
967
01:02:36,627 --> 01:02:38,755
Puan Bertrand berduka
968
01:02:38,838 --> 01:02:43,593
saat melihat The Wonder dari Australia
jauh di belakang kapal Amerika, Liberty.
969
01:02:44,260 --> 01:02:48,347
Tuan-tuan, laluan ikut angin ini
mungkin peluang terakhir kita.
970
01:02:50,558 --> 01:02:52,143
Mereka dah hilang.
971
01:02:53,936 --> 01:02:55,354
Tapi paling penting,
972
01:02:55,438 --> 01:02:58,024
jika pasukan lawan percaya
bahawa perlumbaan
973
01:02:58,107 --> 01:03:00,443
dan peralatan mereka lebih hebat,
974
01:03:01,152 --> 01:03:04,447
dan mereka tidak boleh buat apa-apa
kerana ia rahsia,
975
01:03:04,530 --> 01:03:07,617
secara psikologi,
ia halangan besar bagi mereka.
976
01:03:09,118 --> 01:03:11,370
Akhirnya, Dennis buat keputusan
977
01:03:12,371 --> 01:03:13,414
bahawa dia silap.
978
01:03:13,498 --> 01:03:16,083
Dennis Conner menghala ke sebelah kanan,
979
01:03:16,167 --> 01:03:19,545
mencari anjakan angin besar
yang dia harap muncul di sini.
980
01:03:19,629 --> 01:03:23,174
Kami sampai di penanda akhir,
dan Dennis menghala ke luar.
981
01:03:24,091 --> 01:03:25,760
Ia gerakan yang luar biasa.
982
01:03:25,843 --> 01:03:28,679
Dennis tidak melindungi John Bertrand.
983
01:03:28,763 --> 01:03:31,516
Dia menghala ke sebelah kanan laluan,
984
01:03:32,350 --> 01:03:33,810
dan saya tidak sangka.
985
01:03:36,604 --> 01:03:39,273
Saya ingat saya lihat awan menebal.
986
01:03:40,066 --> 01:03:42,485
Saya nampak angin di atas air.
987
01:03:45,196 --> 01:03:48,574
Lebih gelap dan ringan.
Saya nampak arah angin.
988
01:03:51,619 --> 01:03:56,332
Lama-kelamaan, anda memiliki
deria keenam tentang keadaan angin itu.
989
01:03:56,415 --> 01:03:59,919
Bukan sekarang,
tapi dalam masa 10, 15, 20 saat,
990
01:04:00,795 --> 01:04:01,879
itu penentunya.
991
01:04:02,505 --> 01:04:03,339
Trim.
992
01:04:04,924 --> 01:04:09,220
Semasa kami terus ke kiri,
angin mula bergerak ke kiri.
993
01:04:12,223 --> 01:04:13,099
Ini dia.
994
01:04:16,561 --> 01:04:20,022
Kami mula mengejar Liberty,
dengan angin yang lebih laju.
995
01:04:21,524 --> 01:04:22,608
Semasa ke sana,
996
01:04:22,692 --> 01:04:25,278
anda nampak ahli kru memusing kemudi,
997
01:04:25,361 --> 01:04:27,446
mengekalkan kelajuan penuh kapal.
998
01:04:27,530 --> 01:04:30,116
Ia usaha yang sangat berat bagi mereka.
999
01:04:30,616 --> 01:04:34,829
Meter demi meter, ela demi ela.
Anjakan angin demi anjakan angin.
1000
01:04:37,707 --> 01:04:41,752
Australia II mengejar Liberty.
1001
01:04:42,253 --> 01:04:43,838
Ia perlumbaan yang sengit.
1002
01:04:43,921 --> 01:04:44,881
AUSTRALIA II
LIBERTY
1003
01:04:44,964 --> 01:04:49,093
Beberapa minit lalu,
kita yakin kita kehilangan Piala Amerika.
1004
01:04:49,176 --> 01:04:50,595
Tuan-tuan, ia sengit,
1005
01:04:50,678 --> 01:04:53,639
tapi Liberty berada di depan.
1006
01:04:53,723 --> 01:04:56,475
Australia II kembali dalam perlumbaan.
1007
01:04:58,144 --> 01:05:00,688
Kemudian, mereka merentas angin.
1008
01:05:00,771 --> 01:05:05,026
Seluruh dunia menonton dan menunggu.
1009
01:05:05,109 --> 01:05:09,071
Ketegangan pada masa ini sangat teruk.
1010
01:05:09,155 --> 01:05:11,866
Australia II kembali menyerang.
1011
01:05:12,366 --> 01:05:15,036
Ia tidak mudah,
terutamanya dari sudut atas,
1012
01:05:15,119 --> 01:05:16,913
untuk lihat kapal di depan.
1013
01:05:17,705 --> 01:05:18,956
Apa akan berlaku?
1014
01:05:19,040 --> 01:05:23,127
Dari 57 saat di belakang,
kini haluan bertemu haluan.
1015
01:05:28,758 --> 01:05:33,054
Saya buat keputusan untuk merentas,
ia sesuatu yang sangat berisiko.
1016
01:05:33,888 --> 01:05:35,389
Mereka hampir berlanggar.
1017
01:05:35,973 --> 01:05:38,768
- Australia II akan merentas.
- Sangat berani.
1018
01:05:38,851 --> 01:05:41,812
Memang hebat
jika mereka merentas sekarang.
1019
01:05:44,440 --> 01:05:47,193
Kami merentas haluan mereka,
dan kami di depan.
1020
01:05:47,777 --> 01:05:51,906
Nampaknya Australia II kembali di depan.
Sangat mengagumkan.
1021
01:05:52,490 --> 01:05:56,035
Hampir 2,000 orang berkumpul
di Kelab Kapal Layar Royal Perth
1022
01:05:56,118 --> 01:05:59,330
dan mereka menyokong Australia II.
1023
01:05:59,413 --> 01:06:02,708
Saya tidak pernah lihat perkara macam ini.
1024
01:06:02,792 --> 01:06:05,378
Sebelum ini mereka sangat kecewa.
1025
01:06:05,461 --> 01:06:09,382
Semasa bahagian sebelum ini,
keadaan sangat huru-hara.
1026
01:06:16,305 --> 01:06:18,099
Sekarang semuanya bersemangat.
1027
01:06:18,182 --> 01:06:21,185
Perlumbaan ke penamat.
Awak percaya, Bob Lobel?
1028
01:06:21,894 --> 01:06:24,855
Saya nampak banyak perkara,
tapi ini kali pertama.
1029
01:06:25,398 --> 01:06:26,482
Ayuh!
1030
01:06:32,738 --> 01:06:34,448
Dalam bahagian laluan itu,
1031
01:06:34,532 --> 01:06:36,575
kami belayar dengan sehabis baik.
1032
01:06:36,659 --> 01:06:40,746
Prestasi kami tidak pernah sesempurna ini.
1033
01:06:44,250 --> 01:06:47,169
Kumpulan ini sangat rapat dan akrab,
1034
01:06:47,253 --> 01:06:50,256
kami ibarat alat pandu automatik.
1035
01:06:51,382 --> 01:06:53,217
Belayar untuk mencipta sejarah.
1036
01:07:03,019 --> 01:07:05,146
Kita menunggu isyarat asap.
1037
01:07:05,229 --> 01:07:08,399
Mereka hampir berjaya.
Mereka hampir melintasi garisan penamat.
1038
01:07:08,482 --> 01:07:10,818
Gerakan terakhir. Ia dah tamat!
1039
01:07:15,156 --> 01:07:16,824
Australia II berjaya!
1040
01:07:17,575 --> 01:07:20,119
Mereka memenangi Piala Amerika!
1041
01:07:20,202 --> 01:07:24,165
Anda akan berdiri, Australia?
Anda akan berdiri dan bersorak?
1042
01:07:24,248 --> 01:07:29,128
Sebab ia hari terbaik
dalam sejarah sukan Australia.
1043
01:07:29,211 --> 01:07:30,796
John Bertrand, kapten,
1044
01:07:30,880 --> 01:07:33,924
dan semua ahli di atas bot itu,
1045
01:07:34,008 --> 01:07:37,678
mereka mengukir nama mereka
dalam sejarah Australia.
1046
01:07:38,387 --> 01:07:40,598
Mereka memenangi Piala Amerika.
1047
01:07:43,059 --> 01:07:45,144
Semasa saya jadi Perdana Menteri,
1048
01:07:45,227 --> 01:07:48,314
saya cakap perkara yang bijak dan penting,
1049
01:07:48,397 --> 01:07:50,816
tapi sesuatu yang saya cakap
1050
01:07:51,358 --> 01:07:54,153
yang paling saya ingat
ialah apabila saya kata…
1051
01:07:54,236 --> 01:07:58,741
Bos yang pecat pekerja sebab
mereka ponteng hari ini memang teruk!
1052
01:08:01,994 --> 01:08:02,828
Ini dia!
1053
01:08:03,329 --> 01:08:07,166
Di seluruh Australia, orang buat begini,
menabik kru Australia II.
1054
01:08:07,249 --> 01:08:08,667
Mereka memang layak.
1055
01:08:12,713 --> 01:08:16,342
Saya ingat saya kata, "Sial,"
apabila ia berlaku.
1056
01:08:17,384 --> 01:08:22,306
Saya ingat John terduduk di tepi roda.
1057
01:08:23,307 --> 01:08:26,477
Macam dia sangat keletihan.
1058
01:08:27,937 --> 01:08:32,233
Gembira dapat menang untuk negara sendiri.
1059
01:08:34,193 --> 01:08:35,569
Ia sangat hebat.
1060
01:08:45,704 --> 01:08:48,999
Jadi bagaimana anda menerimanya?
1061
01:08:51,377 --> 01:08:53,170
Ia sesuatu
1062
01:08:54,004 --> 01:08:57,007
yang saya sangka tidak boleh
atau tidak akan berlaku.
1063
01:08:58,259 --> 01:08:59,260
Tapi ia berlaku.
1064
01:09:00,845 --> 01:09:04,557
Perasaan yang saya rasa sekarang
agak mengagumkan.
1065
01:09:09,478 --> 01:09:10,688
Dah lama.
1066
01:09:13,315 --> 01:09:16,152
Beri lebih banyak kesan
berbanding sangkaan saya.
1067
01:09:18,737 --> 01:09:19,572
Apa pun.
1068
01:09:24,743 --> 01:09:26,036
Semua orang teruja.
1069
01:09:38,757 --> 01:09:40,217
Kami angkat kepala,
1070
01:09:40,301 --> 01:09:42,887
bot datang dari pelbagai arah.
1071
01:09:42,970 --> 01:09:45,514
Bot di sekeliling kami, anda tahu?
1072
01:09:45,598 --> 01:09:48,893
Bunyi sumbang yang sangat bising.
1073
01:10:12,291 --> 01:10:14,668
Ia detik paling hebat!
1074
01:10:17,546 --> 01:10:22,426
Saya sangka kita kalah,
kalah di awal minggu.
1075
01:10:22,509 --> 01:10:24,136
Namun kita bangkit semula!
1076
01:10:27,264 --> 01:10:31,810
Semasa kami ditunda masuk,
kami mengibar bendera Australia,
1077
01:10:31,894 --> 01:10:36,565
dan ia saat yang sangat membanggakan,
kami buat sesuatu yang istimewa.
1078
01:10:37,524 --> 01:10:40,611
Ia adegan kemenangan yang sangat meriah,
1079
01:10:40,694 --> 01:10:43,113
matahari tegak di kaki langit
1080
01:10:43,197 --> 01:10:46,742
semasa Australia II kembali
ke Pelabuhan Newport,
1081
01:10:46,825 --> 01:10:50,454
pencabar pertama
yang memenangi Piala Amerika.
1082
01:10:54,667 --> 01:10:58,545
Dok di Australia II sangat kecoh.
1083
01:10:59,755 --> 01:11:02,299
Akhirnya pasukan Australia berjaya.
1084
01:11:12,768 --> 01:11:15,729
Saya ingat saya tarik bot dari air,
1085
01:11:15,813 --> 01:11:18,565
dan Bondi macam konduktor.
1086
01:11:18,649 --> 01:11:25,364
Mari lihat lunas!
1087
01:11:26,156 --> 01:11:28,200
Alan Bond yang sangat gembira.
1088
01:11:28,284 --> 01:11:32,371
Dia akan turunkan kain.
Kita akan tengok lunas.
1089
01:11:33,289 --> 01:11:36,458
Angkat Australia II dan kain terlucut.
1090
01:11:36,542 --> 01:11:38,669
Mereka nampak lunas bersayap
buat kali pertama.
1091
01:11:44,258 --> 01:11:47,511
Ia karya rekaan kejuruteraan
yang sangat menakjubkan,
1092
01:11:47,594 --> 01:11:48,887
sangat kreatif.
1093
01:11:49,805 --> 01:11:52,725
Ben Lexcen,
pereka Australia II, pereka lunas.
1094
01:11:52,808 --> 01:11:55,311
Dia telah mencapai impian hidup dia.
1095
01:11:55,978 --> 01:11:57,563
Percaya atau tidak,
1096
01:11:57,646 --> 01:12:00,566
Dennis Conner memakai topi
Kelab Kapal Layar New York.
1097
01:12:01,066 --> 01:12:02,651
Dennis ucap tahniah.
1098
01:12:02,735 --> 01:12:05,821
Hanya ucapan itu,
daripada jaguh kepada jaguh.
1099
01:12:05,904 --> 01:12:07,072
Tiada persoalan.
1100
01:12:08,032 --> 01:12:10,868
Saya rasa Dennis agak terperanjat, David.
1101
01:12:13,120 --> 01:12:17,124
Saya ingat saya bersalaman dengan dia,
dan mata dia berair.
1102
01:12:17,207 --> 01:12:20,461
Ya, ia sangat sukar bagi dia.
1103
01:12:22,671 --> 01:12:23,589
Ya.
1104
01:12:29,595 --> 01:12:34,058
Ia kekalahan yang sangat mengecewakan.
1105
01:12:43,233 --> 01:12:46,653
Apabila saya masuk selepas kalah,
mereka buat sidang media.
1106
01:12:46,737 --> 01:12:50,282
Tiada siapa dari Kelab Kapal Layar
New York mahu datang,
1107
01:12:50,366 --> 01:12:53,285
jadi anda tahu mereka dah tidak suka anda.
1108
01:12:58,082 --> 01:13:01,085
Saya faham tentu mereka kecewa.
1109
01:13:01,710 --> 01:13:05,839
Mereka sangat kecewa,
sama macam saya yang kehilangan piala itu.
1110
01:13:05,923 --> 01:13:09,593
Hari ini, Australia II bot lebih baik,
1111
01:13:11,595 --> 01:13:14,515
dan mereka kalahkan kami,
dan kami tiada alasan.
1112
01:13:16,392 --> 01:13:22,314
Jadi saya mahu mengucapkan tahniah
kepada Alan Bond dan Australia II.
1113
01:13:23,399 --> 01:13:26,193
Mereka buktikan mereka bot yang hebat.
1114
01:13:28,904 --> 01:13:30,364
Hari ini hari mereka.
1115
01:13:33,283 --> 01:13:36,995
Penampilan terakhir Dennis Conner
sebagai Kapten Piala Amerika,
1116
01:13:37,079 --> 01:13:41,417
pemenang hebat yang tewas
dan titisan air mata menemani dia
1117
01:13:41,500 --> 01:13:42,918
dan dia tanggalkan topi.
1118
01:13:45,462 --> 01:13:48,006
John Bertrand dan kru dia hebat hari ini,
1119
01:13:48,090 --> 01:13:53,387
dan saya gembira kita tidak ucap
selamat tinggal kepada Newport,
1120
01:13:54,012 --> 01:13:56,723
tapi menjemput warga Newport
1121
01:13:56,807 --> 01:14:01,103
dan warga Amerika
untuk melawat Perth di Australia Barat,
1122
01:14:01,186 --> 01:14:02,646
dan cuba menang semula.
1123
01:14:02,729 --> 01:14:03,856
Kami menunggu anda.
1124
01:14:09,528 --> 01:14:12,197
Semasa mereka beri Piala Amerika…
1125
01:14:14,074 --> 01:14:16,493
Semasa saya angkat piala itu,
1126
01:14:17,870 --> 01:14:21,498
ia impian masa kecil menjadi kenyataan.
1127
01:14:28,797 --> 01:14:33,510
Mengalahkan sukan yang didominasi Amerika
merupakan sesuatu yang mengagumkan.
1128
01:14:33,594 --> 01:14:38,056
Negara kecil ini menjadi perhatian dunia.
1129
01:14:38,807 --> 01:14:42,227
Kapten John Bertrand,
anda dan kru Australia II
1130
01:14:42,311 --> 01:14:45,230
telah menunjukkan
kemampuan orang Australia.
1131
01:14:45,731 --> 01:14:49,776
Mereka bangga dengan anda,
saya mahu anda bawa pulang pesanan ini,
1132
01:14:49,860 --> 01:14:51,987
orang Amerika pun bangga.
1133
01:14:52,070 --> 01:14:55,199
Kami bangga dapat berkawan
dengan orang Australia.
1134
01:14:59,036 --> 01:15:00,746
Apabila kami kembali ke Australia,
1135
01:15:00,829 --> 01:15:07,252
mereka kata kami akan buat perarakan
dari Fremantle ke Perth, iaitu…
1136
01:15:07,336 --> 01:15:10,172
- Dua puluh dua kilometer.
- Secara tepat, 22 km.
1137
01:15:10,255 --> 01:15:13,800
Saya kata, "Macam orang bodoh
memandu di Lebuh Raya Stirling,
1138
01:15:13,884 --> 01:15:16,553
mungkin ada tiga orang dan seekor anjing."
1139
01:15:17,262 --> 01:15:23,769
Sepanjang 22 kilometer itu,
jalan itu penuh dengan orang.
1140
01:15:36,198 --> 01:15:37,824
Apabila sampai di Perth,
1141
01:15:37,908 --> 01:15:42,204
kami disambut oleh 250,000 orang.
1142
01:16:04,268 --> 01:16:05,644
41 SAAT MENDAHULUI DUNIA
1143
01:16:05,727 --> 01:16:10,023
Negara yang kecil
dengan peluang tipis untuk menang.
1144
01:16:10,107 --> 01:16:13,193
Ia semangat yang mengagumkan
1145
01:16:13,277 --> 01:16:16,613
daripada orang Australia dan kru itu.
1146
01:16:20,033 --> 01:16:22,995
Selepas kehilangan piala, saya tiada duit.
1147
01:16:23,745 --> 01:16:24,955
Saya jual karpet.
1148
01:16:27,583 --> 01:16:29,209
Saya sangat murung.
1149
01:16:29,918 --> 01:16:34,256
Tapi apabila saya nampak
21 negara berbeza bertanding di Perth,
1150
01:16:34,923 --> 01:16:37,968
saya sedar
saya perlu berhenti menyalahkan diri
1151
01:16:38,051 --> 01:16:40,387
dan cari cara untuk menang semula.
1152
01:16:41,096 --> 01:16:43,098
Hari ini di San Diego, California,
1153
01:16:43,181 --> 01:16:48,020
Dennis Conner mengumumkan
kemunculan semula untuk tahun 1987.
1154
01:16:49,021 --> 01:16:54,234
Namun dia tidak akan berdepan kapten
yang merampas piala pada tahun 1983.
1155
01:16:54,901 --> 01:16:57,154
Kenapa awak tidak masuk tahun ini?
1156
01:16:57,237 --> 01:16:58,697
Saya dah hilang semangat
1157
01:16:58,780 --> 01:17:01,033
dan kepuasan tidak buat orang menang.
1158
01:17:01,116 --> 01:17:02,826
Saya dah berpuas hati,
1159
01:17:02,909 --> 01:17:05,871
dan saya teruja untuk buat perkara baru.
1160
01:17:05,954 --> 01:17:07,122
Itu yang saya buat.
1161
01:17:07,914 --> 01:17:10,375
Tapi kemunculan semula Dennis,
1162
01:17:10,459 --> 01:17:12,502
dia boleh bangkit semula.
1163
01:17:13,128 --> 01:17:16,673
PIALA AMERIKA 1987
PERTH, AUSTRALIA BARAT
1164
01:17:20,969 --> 01:17:23,347
Bunyi pistol. Stars and Stripers berjaya.
1165
01:17:23,430 --> 01:17:25,265
Mereka memenangi Piala Amerika.
1166
01:17:26,266 --> 01:17:28,393
Dia sampai di puncak sukan ini,
1167
01:17:28,477 --> 01:17:31,521
dan dia sekali lagi,
menangkap semula piala ini.
1168
01:17:32,522 --> 01:17:34,483
Balas dendam untuk Dennis Conner.
1169
01:17:44,868 --> 01:17:48,747
Saya ingat semasa saya duduk
untuk penyerahan Piala Amerika,
1170
01:17:49,623 --> 01:17:53,335
seorang wanita dengan topi besar kata,
"Helo, En. Bertrand."
1171
01:17:53,418 --> 01:17:56,713
"Ia hari yang indah, penuh kemeriahan."
1172
01:17:56,797 --> 01:18:00,133
Saya pandang dia dan kata,
"Puan tidak tahu…
1173
01:18:03,470 --> 01:18:07,724
betapa mudahnya untuk kalah
dan betapa sukarnya untuk menang."
1174
01:18:15,732 --> 01:18:20,070
PADA TAHUN 1985, JOHN BERTRAND DIPILIH
DALAM BALAI KEMASYHURAN SUKAN AUSTRALIA
1175
01:18:21,113 --> 01:18:24,408
SELEPAS KEMENANGAN 1983, ALAN BOND MENJADI
SALAH SATU ORANG TERKAYA DI AUSTRALIA
1176
01:18:24,491 --> 01:18:27,202
Minat hartanah Bond berkembang
dari Sydney ke Amerika
1177
01:18:27,285 --> 01:18:28,787
ke London dan Hong Kong.
1178
01:18:28,870 --> 01:18:32,499
Ia sebuah empayar bernilai $10,000 juta.
1179
01:18:33,083 --> 01:18:35,752
PADA TAHUN 1997, DIA MENGAKU BERSALAH
ATAS SIRI JENAYAH KEWANGAN
1180
01:18:42,718 --> 01:18:45,971
DIA DIHUKUM TUJUH TAHUN DI PENJARA
1181
01:18:47,472 --> 01:18:50,767
Perdana Menteri terhebat Australia,
mesra rakyat.
1182
01:18:50,851 --> 01:18:51,810
Rakyat suka dia.
1183
01:18:51,893 --> 01:18:54,104
Apa salah satu perkara dia buat?
1184
01:18:54,187 --> 01:18:57,190
Beliau minum bir.
Mereka bersorak untuk beliau.
1185
01:18:57,274 --> 01:18:59,484
Lelaki hebat, Bobby Hawke berjaya.
1186
01:18:59,568 --> 01:19:01,236
Dia kata, "Terima kasih."
1187
01:19:01,319 --> 01:19:03,864
SEBELUM DIA MENINGGAL DUNIA,
INI TEMU BUAL UMUM TERAKHIR DIA
1188
01:19:04,865 --> 01:19:08,118
BEN LEXCEN MENJADI SALAH SEORANG
PEREKA IKONIK DALAM SEJARAH AUSTRALIA
1189
01:19:08,201 --> 01:19:11,663
Ben Lexcen, pereka,
suka kesempurnaan dan Toyota Tarago,
1190
01:19:11,747 --> 01:19:14,040
rekaan yang buat Ben Lexcen gembira.
1191
01:19:14,124 --> 01:19:16,501
Seseorang buat dengan betul sekali lagi.
1192
01:19:19,004 --> 01:19:22,466
DIA MENINGGAL DUNIA EMPAT TAHUN
SELEPAS MEMENANGI PIALA AMERIKA
1193
01:19:23,759 --> 01:19:26,261
REKAAN LUNAS BERSAYAP DIA
MENGUBAH PIALA AMERIKA SELAMANYA
1194
01:19:26,344 --> 01:19:29,139
Di penanda nombor empat,
itu American Magic,
1195
01:19:29,222 --> 01:19:32,517
ia berpatah balik
pada kelajuan 50 knot per jam.
1196
01:19:32,601 --> 01:19:33,685
Perlumbaan paling laju.
1197
01:19:33,769 --> 01:19:37,481
Selamat datang ke Piala Amerika 2021.
1198
01:19:39,858 --> 01:19:44,446
Tuduhan terhadap pengadil bola keranjang
yang bertaruh keputusan perlawanan
1199
01:19:44,529 --> 01:19:45,947
menggegarkan NBA.
1200
01:19:46,907 --> 01:19:49,618
Aduh, adakah saya hancurkan hidup saya?
1201
01:19:51,244 --> 01:19:55,999
Macam kepopularan tidak berasas,
kisah Manti Te'o tidak benar.
1202
01:19:56,625 --> 01:19:58,251
Penipuan kejam dan rumit.
1203
01:19:59,669 --> 01:20:02,839
Ia kemenangan paling lama
dalam sejarah sukan.
1204
01:20:02,923 --> 01:20:07,552
Ia hari terbaik
dalam sejarah sukan Australia.
1205
01:20:07,636 --> 01:20:10,806
AND1 buat berjuta dolar,
1206
01:20:10,889 --> 01:20:12,474
tapi mereka hormat kita?
1207
01:20:13,058 --> 01:20:15,894
Bola keranjang AND1, sayang!
1208
01:20:15,977 --> 01:20:18,814
Tutup mulut awak, rahsiakan perkara ini.
1209
01:20:19,564 --> 01:20:21,483
Jangan ubah cerita.
1210
01:20:22,108 --> 01:20:24,236
Ia kisah paling pelik.
1211
01:20:24,319 --> 01:20:26,029
Donaghy disiasat oleh…
1212
01:20:26,112 --> 01:20:28,448
Ia berita muka depan seluruh bandar.
1213
01:20:29,366 --> 01:20:31,660
Dia hanya dikenali
1214
01:20:31,743 --> 01:20:34,287
sebagai mendiang teman wanita Manti Te'o.
1215
01:20:36,206 --> 01:20:40,544
Saya kata, "Memang gila jika ia benar!"
1216
01:20:41,461 --> 01:20:45,006
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham