1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,136 Un champion du monde n'est jamais quelqu'un de normal. 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,513 Il faut être un peu dingue 5 00:00:14,305 --> 00:00:17,308 pour se lever le matin et entreprendre l'incroyable. 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,144 Je suis dingue. 7 00:00:29,571 --> 00:00:34,534 Derrière cette façade de type normal et sympa, 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 j'ai un ego démesuré. 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,876 Il faut de la motivation pour entreprendre ce genre d'efforts. 10 00:00:46,504 --> 00:00:49,883 Et mon ego est l'un de mes moteurs. 11 00:00:50,633 --> 00:00:51,885 Bonjour à tous. 12 00:00:51,968 --> 00:00:53,762 On se rassemble au départ 13 00:00:53,845 --> 00:00:57,682 de la septième course décisive de cette Coupe de l'America. 14 00:00:57,766 --> 00:01:02,187 La course de voile est plus attendue que le Kentucky Derby ou le Super Bowl. 15 00:01:02,270 --> 00:01:07,650 Pour la première fois en 132 ans, les États-Unis pourraient perdre la Coupe. 16 00:01:11,821 --> 00:01:15,116 L'objectif était de remporter la Coupe de l'America. 17 00:01:16,284 --> 00:01:18,411 Personne n'y était encore parvenu. 18 00:01:20,330 --> 00:01:23,458 C'était la plus longue série de victoires de l'histoire. 19 00:01:23,541 --> 00:01:27,212 Les États-Unis avaient réussi à défendre la Coupe 20 00:01:27,962 --> 00:01:31,800 pendant 132 ans, remontant avant la guerre de Sécession. 21 00:01:33,301 --> 00:01:36,262 La domination du pays a survécu à la Confédération, 22 00:01:36,346 --> 00:01:39,140 au Troisième Reich et aux Browns de Saint-Louis. 23 00:01:39,641 --> 00:01:42,393 Les Australiens pensent que c'est leur tour. 24 00:01:45,396 --> 00:01:49,859 Le jour de la grande course est arrivé. Ça passe ou ça casse. 25 00:01:49,943 --> 00:01:51,569 La course du siècle… 26 00:01:51,653 --> 00:01:54,280 La plus grande régate du siècle. 27 00:01:58,284 --> 00:01:59,327 Pour résumer, 28 00:01:59,410 --> 00:02:03,081 le New York Yacht Club n'était pas du genre à perdre la Coupe. 29 00:02:03,164 --> 00:02:05,166 NEW YORK YACHT CLUB FONDÉ EN 1844 30 00:02:05,250 --> 00:02:07,085 Donc on ne s'y trompait pas. 31 00:02:07,627 --> 00:02:08,962 On était en guerre. 32 00:02:09,462 --> 00:02:12,340 Une guerre totale s'est ouverte. 33 00:02:12,423 --> 00:02:15,468 Les Australiens disent être la cible de coups bas, 34 00:02:15,552 --> 00:02:18,304 d'espionnage et d'attaques politiques. 35 00:02:18,388 --> 00:02:22,392 Il est maintenant question du FBI, d'espions et de gardes armés. 36 00:02:23,226 --> 00:02:26,187 Le New York Yacht Club est absolument résolu 37 00:02:26,271 --> 00:02:28,022 à faire tout son possible 38 00:02:28,106 --> 00:02:31,151 pour que la Coupe reste ici, aux États-Unis. 39 00:02:31,860 --> 00:02:37,407 Affronter les États-Unis représentait un énorme défi psychologique. 40 00:02:38,867 --> 00:02:42,662 Le pays le plus puissant sur les plans technique et économique. 41 00:02:43,580 --> 00:02:44,998 Et un petit pays… 42 00:02:47,333 --> 00:02:50,420 de 27 millions d'habitants appelé l'Australie… 43 00:02:54,215 --> 00:02:56,718 a eu l'audace de penser pouvoir les battre. 44 00:03:01,598 --> 00:03:03,933 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 45 00:03:57,695 --> 00:04:00,448 L'ENVERS DU SPORT 46 00:04:01,282 --> 00:04:03,534 LA COURSE DU SIÈCLE 47 00:04:05,119 --> 00:04:09,415 La première Coupe de l'America que j'ai suivie était celle de 1962. 48 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 Australie - États-Unis. 49 00:04:13,753 --> 00:04:16,756 On suivait l'événement depuis l'autre bout du monde. 50 00:04:18,049 --> 00:04:21,135 Ces courses ont captivé des millions de gens. 51 00:04:21,719 --> 00:04:25,598 Même le président des États-Unis quitte Washington pour y assister. 52 00:04:26,724 --> 00:04:29,978 Une victoire serait pour les Australiens l'opportunité 53 00:04:30,061 --> 00:04:34,023 de projeter leur pays méconnu sur la scène internationale. 54 00:04:34,774 --> 00:04:36,109 Je l'entends encore. 55 00:04:36,192 --> 00:04:39,112 Vents de 20 à 25 nœuds et une mer agitée… 56 00:04:39,195 --> 00:04:41,781 J'étais petit et j'écoutais la radio. 57 00:04:43,157 --> 00:04:44,450 J'avais sept ans. 58 00:04:44,534 --> 00:04:48,663 J'écoutais un petit transistor dans mon lit, au milieu de la nuit. 59 00:04:48,746 --> 00:04:50,581 Un tout petit transistor. 60 00:04:50,665 --> 00:04:52,792 Une petite radio transistor. 61 00:04:52,875 --> 00:04:56,838 Ma mère m'a dit de dormir et moi, j'essayais d'écouter la radio. 62 00:04:56,921 --> 00:05:00,800 Toute la côte est afflue vers Newport, dans le Rhode Island. 63 00:05:00,883 --> 00:05:04,012 À trois heures du matin, 12 heures de décalage horaire 64 00:05:04,095 --> 00:05:05,805 avec Newport, Rhode Island. 65 00:05:08,891 --> 00:05:12,645 Bienvenue à Newport, le berceau de la Coupe de l'America. 66 00:05:13,604 --> 00:05:15,189 Depuis le début du siècle, 67 00:05:15,273 --> 00:05:18,401 c'est le terrain de jeu des super-riches du pays. 68 00:05:18,484 --> 00:05:22,530 Petit, j'étais passionné par cette histoire incroyable. 69 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Tous ces personnages incroyables. 70 00:05:27,160 --> 00:05:30,496 Quand la brise de l'été commence à souffler sur la côte, 71 00:05:30,580 --> 00:05:33,624 tous se tournent vers le loisir favori du coin : 72 00:05:33,708 --> 00:05:34,584 les régates. 73 00:05:38,004 --> 00:05:39,797 Être skipper lors de la Coupe, 74 00:05:40,548 --> 00:05:43,259 ça a vraiment excité mon imagination. 75 00:05:46,471 --> 00:05:49,557 C'était comme une porte s'ouvrant sur un autre monde. 76 00:06:13,539 --> 00:06:15,375 Pour certains employés du fisc, 77 00:06:15,458 --> 00:06:18,461 la voile n'est qu'une déduction fiscale douteuse. 78 00:06:19,087 --> 00:06:21,756 Mais la Coupe de l'America, c'est autre chose. 79 00:06:26,803 --> 00:06:31,349 La Coupe de l'America a toujours été le summum de la voile. 80 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 La Coupe de l'America, ce sont deux bateaux 81 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 et deux pays qui s'affrontent. 82 00:06:49,951 --> 00:06:51,661 Le meilleur sur sept courses. 83 00:06:51,744 --> 00:06:52,870 LE PARCOURS 84 00:06:52,954 --> 00:06:56,040 Le premier à gagner quatre courses remporte la Coupe. 85 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 C'est un face à face. C'est comme un duel à mort. 86 00:07:01,504 --> 00:07:05,716 Regardez-le couler ! C'est la réponse de la voile au Titanic. 87 00:07:05,800 --> 00:07:09,011 Ils veulent vraiment se massacrer mutuellement. 88 00:07:09,637 --> 00:07:13,182 Mieux vaut ça que la guerre ou qu'une fusillade dans la rue. 89 00:07:14,183 --> 00:07:16,436 La Coupe de l'America est unique, 90 00:07:16,519 --> 00:07:19,480 car elle a lieu tous les quatre ans, comme les JO. 91 00:07:19,564 --> 00:07:24,110 C'est un engagement considérable sur les plans physique et psychologique. 92 00:07:25,027 --> 00:07:28,614 Tous les pays pouvaient concourir à la Coupe de l'America, 93 00:07:29,157 --> 00:07:33,744 mais il fallait concevoir le bateau dans le pays d'origine. 94 00:07:34,662 --> 00:07:37,373 Et il fallait aussi le construire sur place. 95 00:07:38,124 --> 00:07:40,626 Il faut donc de l'argent. 96 00:07:41,377 --> 00:07:42,712 Beaucoup d'argent. 97 00:07:44,297 --> 00:07:48,259 Les super-riches apportent leurs chéquiers, des millions de dollars. 98 00:07:48,759 --> 00:07:50,803 Car la Coupe de l'America, 99 00:07:50,887 --> 00:07:53,848 c'est une course coûteuse et high-tech. 100 00:07:55,308 --> 00:07:57,226 Comme dans aucun autre sport, 101 00:07:58,060 --> 00:07:59,729 les USA étaient invaincus. 102 00:08:02,315 --> 00:08:05,568 C'était la plus longue série de victoires de l'histoire. 103 00:08:05,651 --> 00:08:07,069 LES USA GARDENT LA COUPE 104 00:08:07,153 --> 00:08:10,656 Le New York Yacht Club avait réussi à défendre la Coupe 105 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 à Newport dans le Rhode Island depuis 132 ans. 106 00:08:15,161 --> 00:08:18,414 Le New York Yacht Club avait une certaine arrogance. 107 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 C'est notre terrain de jeu. 108 00:08:20,416 --> 00:08:23,044 Vous pouvez venir jouer et puis, bon vent. 109 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 Le New York Yacht Club a défendu la Coupe 110 00:08:26,589 --> 00:08:28,549 contre des rivaux du monde entier 111 00:08:28,633 --> 00:08:30,843 avec une telle maîtrise de la voile 112 00:08:30,927 --> 00:08:33,513 qu'il est inouï qu'on ose encore la briguer. 113 00:08:40,686 --> 00:08:43,981 Le New York Yacht Club sur la 44e rue ouest de Manhattan. 114 00:08:44,524 --> 00:08:48,319 Avec ses fenêtres rappelant un navire hollandais du XVIIe siècle, 115 00:08:48,402 --> 00:08:50,613 c'est le cœur du monde de la voile. 116 00:08:51,155 --> 00:08:55,660 Le fief exclusif de certains des hommes les plus riches et influents du pays. 117 00:09:05,211 --> 00:09:08,881 Le New York Yacht Club était un défenseur féroce 118 00:09:08,965 --> 00:09:10,466 de la Coupe de l'America. 119 00:09:11,968 --> 00:09:14,971 Ils transpiraient les vieilles fortunes américaines. 120 00:09:16,389 --> 00:09:18,474 Les Vanderbilt et les Roosevelt. 121 00:09:19,642 --> 00:09:22,853 Ça avait quelque chose de très mystique. 122 00:09:23,938 --> 00:09:26,899 Les bateaux américains étaient différents. 123 00:09:27,483 --> 00:09:30,778 Ils dégageaient une certaine aura. Ils étaient immaculés. 124 00:09:31,404 --> 00:09:34,907 Leurs voiles avaient toujours l'air d'être faites d'albâtre. 125 00:09:38,035 --> 00:09:40,830 Ils dégageaient élégance et richesse. 126 00:09:40,913 --> 00:09:43,416 Ils dégageaient cette invulnérabilité. 127 00:09:48,546 --> 00:09:51,007 Un jour, ça remonte à 1970, 128 00:09:51,674 --> 00:09:53,801 on est allés au New York Yacht Club. 129 00:09:54,343 --> 00:09:55,636 Il y avait une pièce, 130 00:09:55,720 --> 00:10:00,099 une sorte de pièce octogonale où était exposée la Coupe. 131 00:10:05,021 --> 00:10:06,480 Le conservateur a dit : 132 00:10:06,564 --> 00:10:09,775 "Vous réalisez, John, que ce trophée n'a pas été touché 133 00:10:09,859 --> 00:10:11,902 "par un humain depuis cent ans." 134 00:10:16,157 --> 00:10:19,118 J'ai regardé le trophée et j'ai pensé : "Le voilà." 135 00:10:19,201 --> 00:10:21,912 Cet argent parfait, lustré. 136 00:10:22,663 --> 00:10:23,748 Le Saint Graal. 137 00:10:34,925 --> 00:10:36,677 Voici le joyau de la famille. 138 00:10:36,761 --> 00:10:38,012 L'argent sous verre. 139 00:10:38,512 --> 00:10:42,892 Ce pour quoi les Américains ont dépensé 45 millions de dollars cette année. 140 00:10:43,476 --> 00:10:44,935 D'après la légende, 141 00:10:45,019 --> 00:10:47,980 le premier skipper américain qui perdra cette Coupe 142 00:10:48,814 --> 00:10:50,066 aura la tête coupée. 143 00:10:53,569 --> 00:10:55,029 SAN DIEGO, CALIFORNIE 144 00:10:55,112 --> 00:10:59,033 La force émergente du New York Yacht Club ne faisait pas de doute : 145 00:10:59,533 --> 00:11:00,618 Dennis Conner. 146 00:11:01,118 --> 00:11:04,580 Originaire de San Diego, veuillez accueillir Dennis Conner. 147 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 Il était le favori du New York Yacht Club. 148 00:11:11,045 --> 00:11:13,130 Il a propulsé la Coupe de l'America 149 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 du monde amateur au professionnel. 150 00:11:15,341 --> 00:11:16,467 La donne a changé. 151 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 N'avez-vous pas pris un sport 152 00:11:18,427 --> 00:11:22,181 qui n'était que le passe-temps des riches durant le week-end 153 00:11:22,264 --> 00:11:24,809 pour le rapprocher de la course automobile ? 154 00:11:29,897 --> 00:11:32,608 Dennis était le meilleur. C'était le meilleur. 155 00:11:32,692 --> 00:11:35,403 Il est remarquable, vraiment remarquable. 156 00:11:39,490 --> 00:11:42,618 On peut dire que Dennis était différent. 157 00:11:45,705 --> 00:11:51,043 C'était un de ces skippers prêts à tout pour gagner. 158 00:11:52,670 --> 00:11:55,965 Si la chose la plus importante était de gagner la Coupe 159 00:11:56,048 --> 00:11:57,508 avec Dennis Conner, 160 00:11:58,050 --> 00:12:01,554 et que ça passait avant l'église, le boulot, la famille… 161 00:12:02,513 --> 00:12:05,349 "Je vais partir skier pendant deux semaines." 162 00:12:05,433 --> 00:12:08,728 Alors amuse-toi bien, mais c'est pas la peine de revenir. 163 00:12:10,896 --> 00:12:15,025 Ma première course contre Dennis remonte à 1974, la Coupe de l'America. 164 00:12:15,109 --> 00:12:17,153 COUPE DE L'AMERICA, 1974 165 00:12:17,653 --> 00:12:19,321 On n'avait aucune chance. 166 00:12:21,449 --> 00:12:24,952 Les Australiens ignoraient tout de la Coupe de l'America. 167 00:12:25,035 --> 00:12:27,705 Psychologiquement, il faut être très solide. 168 00:12:28,998 --> 00:12:30,708 Il fallait arriver tôt, 169 00:12:30,791 --> 00:12:33,878 vérifier la météo, la marée, le courant, les règles, 170 00:12:33,961 --> 00:12:36,672 vérifier le bateau et le mettre à l'eau, 171 00:12:36,756 --> 00:12:39,800 voir le parcours, le vent, le courant et le comité, 172 00:12:39,884 --> 00:12:43,554 recevoir les consignes, vérifier le vent avant le départ. 173 00:12:43,637 --> 00:12:45,473 Vérifier les voiles, le mât. 174 00:12:45,556 --> 00:12:48,100 L'équipage était entraîné et pesé au gramme. 175 00:12:48,184 --> 00:12:52,772 Si on faisait tout ça à chaque fois, il n'y avait pas d'excuse à la défaite. 176 00:12:52,855 --> 00:12:55,065 PAS D'EXCUSE À LA DÉFAITE 177 00:12:55,149 --> 00:12:58,903 Un carnage à chaque fois. On s'est fait massacrer en 1974. 178 00:12:58,986 --> 00:13:02,364 Dennis Conner a de nouveau fait honneur à l'Amérique 179 00:13:02,448 --> 00:13:05,159 en gagnant avec plus d'une minute 30 d'avance. 180 00:13:05,242 --> 00:13:07,286 LA COUPE RESTE À NEW YORK 181 00:13:07,369 --> 00:13:09,288 On s'est fait massacrer en 1977. 182 00:13:09,371 --> 00:13:11,332 Les experts avaient prédit 4 à 0 183 00:13:11,415 --> 00:13:15,085 et ils ont battu les Australiens quatre courses à zéro. 184 00:13:15,169 --> 00:13:17,463 On s'est fait encore battre en 1980. 185 00:13:18,172 --> 00:13:20,883 L'Australie n'a pas pu rattraper son retard 186 00:13:20,966 --> 00:13:24,178 et subit une troisième défaite à la Coupe de l'America. 187 00:13:25,095 --> 00:13:27,139 J'ai gagné 38 courses d'affilée. 188 00:13:29,016 --> 00:13:30,768 J'étais le meilleur du monde. 189 00:13:32,561 --> 00:13:33,896 Je les ai massacrés. 190 00:13:37,983 --> 00:13:39,819 Bienvenue à Turpie Tonight. 191 00:13:41,779 --> 00:13:42,696 Quelle entrée ! 192 00:13:43,405 --> 00:13:45,241 Écoutez-moi bien attentivement. 193 00:13:45,741 --> 00:13:48,285 En septembre 1983, 194 00:13:49,203 --> 00:13:52,873 quelqu'un va défier les Américains pour la Coupe de l'America, 195 00:13:53,582 --> 00:13:54,792 et il sera skipper. 196 00:13:54,875 --> 00:13:57,336 Veuillez accueillir John Bertrand. 197 00:14:00,756 --> 00:14:05,511 Au fond de moi, je savais que si quelqu'un pouvait vaincre Dennis Conner, 198 00:14:06,720 --> 00:14:07,972 ça pouvait être moi. 199 00:14:12,643 --> 00:14:14,395 Depuis quand naviguez-vous ? 200 00:14:15,020 --> 00:14:16,605 J'ai commencé à 12 ans. 201 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 Sur quels voiliers ? 202 00:14:18,649 --> 00:14:20,442 Sur des petits dériveurs. 203 00:14:21,110 --> 00:14:25,573 Mon arrière-grand-père a aidé à construire trois bateaux pour la Coupe. 204 00:14:26,949 --> 00:14:29,285 Mon grand-père était pêcheur. 205 00:14:30,578 --> 00:14:33,747 Il m'a appris à anticiper les brises marines. 206 00:14:35,165 --> 00:14:38,752 Il m'a transmis ce sixième sens. 207 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 Pas de maquillage. C'est ça, de vivre sur l'eau ? 208 00:14:42,923 --> 00:14:44,300 Des heures au soleil. 209 00:14:44,383 --> 00:14:45,718 De nombreuses heures. 210 00:14:45,801 --> 00:14:47,303 C'est une vie difficile ? 211 00:14:48,470 --> 00:14:51,724 Quand j'avais 15 ans, un drame a frappé ma famille. 212 00:14:52,975 --> 00:14:54,435 Mon père est mort, 213 00:14:54,518 --> 00:14:56,103 mon grand-père est mort 214 00:14:56,186 --> 00:14:59,481 puis mon arrière-grand-père, à la suite. 215 00:15:00,733 --> 00:15:02,067 On a perdu les hommes. 216 00:15:09,783 --> 00:15:13,871 Le décès du père de John a déclenché quelque chose en lui. 217 00:15:16,916 --> 00:15:20,085 Ça a toujours été son moteur. 218 00:15:22,254 --> 00:15:28,928 J'ai vraiment compris que John avait une capacité de concentration hors pair. 219 00:15:29,428 --> 00:15:31,972 Il pouvait se couper de tout. 220 00:15:33,223 --> 00:15:35,935 J'étais obsédé par la Coupe de l'America 221 00:15:36,852 --> 00:15:38,354 et ce que ça impliquait. 222 00:15:38,437 --> 00:15:42,316 Nous espérons vous voir défier les Américains et leur voilier. 223 00:15:42,399 --> 00:15:45,986 Oui. Dennis Conner sera le skipper du bateau. 224 00:15:46,070 --> 00:15:48,197 Il a gagné la dernière fois. 225 00:15:49,573 --> 00:15:50,908 On ne l'aime pas trop. 226 00:15:51,533 --> 00:15:53,494 À force de perdre contre Dennis, 227 00:15:54,161 --> 00:15:57,706 je me suis dit que je n'étais pas assez solide mentalement. 228 00:16:01,043 --> 00:16:03,545 À moins de comprendre l'adversaire, 229 00:16:03,629 --> 00:16:08,050 à moins de comprendre l'ennemi, on ne pouvait pas progresser. 230 00:16:11,595 --> 00:16:14,181 J'ai obtenu une bourse au MIT, à Boston, 231 00:16:14,264 --> 00:16:19,395 auprès du département de génie maritime pour intégrer le système américain. 232 00:16:20,604 --> 00:16:23,774 Ce cursus vous formera aux métiers du génie maritime. 233 00:16:24,483 --> 00:16:28,988 Vous aurez des expériences en laboratoire, des projets en mer et des devoirs. 234 00:16:29,571 --> 00:16:31,782 Quand il m'a dit le nom de sa thèse, 235 00:16:33,492 --> 00:16:35,577 je pense avoir vraiment compris 236 00:16:36,745 --> 00:16:39,957 à quel point la voile était importante pour lui. 237 00:16:40,040 --> 00:16:43,377 "Angle d'attaque optimal des voiles de l'America." 238 00:16:43,460 --> 00:16:45,754 DÉPARTEMENT DE GÉNIE MARITIME - MIT 239 00:16:45,838 --> 00:16:48,382 ANGLE D'ATTAQUE OPTIMAL DES VOILES DE L'AMERICA 240 00:16:49,383 --> 00:16:52,803 Avec la théorie des lignes portantes, le génie aérospatial, 241 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 des systèmes de contrôle techniques… 242 00:16:56,849 --> 00:16:58,434 En gros, des torpilles. 243 00:17:01,311 --> 00:17:03,564 Des mois derrière les lignes ennemies. 244 00:17:05,232 --> 00:17:07,776 À apprendre des secrets 245 00:17:07,860 --> 00:17:10,612 pouvant servir pour la Coupe de l'America. 246 00:17:12,781 --> 00:17:15,409 En revenant du MIT, 247 00:17:15,492 --> 00:17:19,121 j'en savais assez pour affronter les champions du monde. 248 00:17:23,083 --> 00:17:26,336 CAMP D'ENTRAÎNEMENT AMÉRICAIN 17 MOIS AVANT LA COUPE 249 00:17:30,591 --> 00:17:33,010 Pour concourir, il faut avoir de l'argent. 250 00:17:33,969 --> 00:17:38,474 Tu veux participer à l'America ? Alors montre-moi l'argent. 251 00:17:40,350 --> 00:17:43,979 On peut estimer la somme dépensée pour gagner ce bijou 252 00:17:44,521 --> 00:17:47,816 entre 60 et 100 millions de dollars. 253 00:17:48,901 --> 00:17:50,152 J'ai eu de la chance. 254 00:17:50,235 --> 00:17:52,696 J'avais le soutien du New York Yacht Club. 255 00:17:54,364 --> 00:17:56,283 Je les aimais comme mes parents. 256 00:17:56,950 --> 00:18:00,788 Une fois qu'on a l'argent, on peut monter une équipe. 257 00:18:01,288 --> 00:18:04,166 Conner soumet ses troupes à un entraînement 258 00:18:04,249 --> 00:18:07,586 plus acharné que jamais pour la Coupe de l'América. 259 00:18:07,669 --> 00:18:10,839 L'équipage doit pouvoir donner le meilleur de lui-même 260 00:18:10,923 --> 00:18:13,634 et pour cela, ils doivent s'engager à fond 261 00:18:13,717 --> 00:18:18,180 et travailler de 5 h à 21 h, six jours par semaine pendant 17 mois. 262 00:18:18,847 --> 00:18:22,518 Si on a l'argent, on peut investir dans la technologie. 263 00:18:24,394 --> 00:18:28,398 Puis on peut réfléchir au designer qu'on aimerait avoir. 264 00:18:29,191 --> 00:18:32,486 Qui construira le bateau ? Qui fabriquera les voiles ? 265 00:18:35,447 --> 00:18:39,159 Le New York Yacht Club déclare la première réunion ouverte. 266 00:18:39,243 --> 00:18:40,911 Face au New York Yacht Club, 267 00:18:41,411 --> 00:18:43,997 j'ai réalisé que pour gagner la course, 268 00:18:44,623 --> 00:18:48,710 il nous fallait de l'argent, beaucoup d'argent. 269 00:18:56,135 --> 00:18:58,303 L'histoire du défi de l'America, 270 00:18:58,387 --> 00:19:01,348 c'est l'histoire de la saga financière d'Alan Bond. 271 00:19:02,057 --> 00:19:04,268 Bondi a toujours été un flambeur 272 00:19:04,977 --> 00:19:06,687 et c'est de ça qu'il s'agit : 273 00:19:07,312 --> 00:19:08,147 l'argent. 274 00:19:08,981 --> 00:19:11,900 Alan était président de l'équipe pour l'Australie. 275 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 Il a pris un risque. 276 00:19:14,069 --> 00:19:15,195 C'était son argent. 277 00:19:15,779 --> 00:19:16,905 C'était son projet. 278 00:19:18,740 --> 00:19:22,286 Bondi aimait prendre des risques. De façon exubérante. 279 00:19:22,995 --> 00:19:25,664 Il était devenu riche en peu de temps. 280 00:19:26,415 --> 00:19:28,542 Principalement dans l'immobilier. 281 00:19:29,459 --> 00:19:30,961 Il a acheté la bière Swan. 282 00:19:32,087 --> 00:19:36,550 Mais pour le New York Yacht Club, ce n'était pas une vraie fortune. 283 00:19:38,969 --> 00:19:40,762 Alan savait intuitivement 284 00:19:40,846 --> 00:19:45,142 que gagner pouvait le transporter de la scène locale à la scène mondiale. 285 00:19:45,684 --> 00:19:49,271 Le pouvoir et l'influence, c'était sa motivation. 286 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 J'ai dit à Alan : 287 00:19:57,196 --> 00:19:59,948 "Il y a trois éléments dans cette compétition. 288 00:20:00,824 --> 00:20:03,327 "Il faut une administration hors pair. 289 00:20:03,410 --> 00:20:05,787 "Il faut une technologie hors pair. 290 00:20:05,871 --> 00:20:09,166 "Et puis il faut une équipe hors pair." 291 00:20:11,210 --> 00:20:15,339 Il nous fallait des cerveaux brillants et très sophistiqués. 292 00:20:16,840 --> 00:20:18,550 La crème de la crème. 293 00:20:21,386 --> 00:20:23,096 Alors, j'ai appelé Huey. 294 00:20:24,765 --> 00:20:27,559 J'ai arrêté l'école pour un stage de voilerie. 295 00:20:29,144 --> 00:20:32,439 Je peux voir les variations et la pression du vent. 296 00:20:33,315 --> 00:20:35,150 Je peux presque sentir le vent. 297 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 L'excellent tacticien Hugh Treharne 298 00:20:38,820 --> 00:20:41,448 rejoint les membres de l'équipe australienne. 299 00:20:42,157 --> 00:20:44,368 Serait-ce l'année de l'impossible ? 300 00:20:44,451 --> 00:20:47,955 Je travaillais comme ingénieur pour une mine d'uranium. 301 00:20:48,038 --> 00:20:49,831 J'étais enseignant à l'époque. 302 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 J'étais ingénieur électricien. 303 00:20:51,875 --> 00:20:54,962 Sorti de nulle part, j'ai reçu un coup de fil : 304 00:20:55,045 --> 00:20:57,256 "J'aimerais que tu sois navigateur 305 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 "sur notre 12 mètres lors de la Coupe de l'America." 306 00:21:00,425 --> 00:21:03,303 Je n'avais encore jamais été navigateur. 307 00:21:04,221 --> 00:21:06,932 Il m'a dit : "Tu es ingénieur, débrouille-toi." 308 00:21:07,849 --> 00:21:11,353 John Bertrand a minutieusement sélectionné des individus 309 00:21:11,436 --> 00:21:14,022 ayant les capacités mentales nécessaires 310 00:21:14,106 --> 00:21:16,817 pour damer le pion au New York Yacht Club. 311 00:21:18,151 --> 00:21:21,154 Pour affronter la puissance de la psyché américaine, 312 00:21:21,655 --> 00:21:23,782 avec leur assurance à toute épreuve… 313 00:21:23,865 --> 00:21:27,077 Il faut un ego solide pour jouer à ce jeu 314 00:21:27,160 --> 00:21:29,121 et c'était un obstacle majeur. 315 00:21:30,831 --> 00:21:34,584 En Australie, on souffre du "syndrome du grand coquelicot". 316 00:21:35,460 --> 00:21:40,007 Quand on commence à avoir de l'assurance, on est fauché dans notre élan. 317 00:21:41,883 --> 00:21:44,594 Donc, en développant un mental de fer, 318 00:21:45,429 --> 00:21:47,973 j'arriverais peut-être à monter ce projet. 319 00:21:49,391 --> 00:21:54,563 Bertrand a envoyé un test psychologique aux membres potentiels de l'équipage. 320 00:21:54,646 --> 00:21:58,233 Je me revois avec ce test de 14 pages entre les mains 321 00:21:58,317 --> 00:22:00,444 et me dire : "C'est quoi, ce truc ?" 322 00:22:00,527 --> 00:22:02,696 J'ai fait le test de personnalité. 323 00:22:04,614 --> 00:22:07,367 Résultat : je pouvais avoir plus d'assurance. 324 00:22:07,951 --> 00:22:10,871 C'était ça, la conclusion : plus d'assurance. 325 00:22:11,955 --> 00:22:15,792 On devait avoir la conviction d'avoir notre place 326 00:22:15,876 --> 00:22:17,836 sur la scène internationale. 327 00:22:18,462 --> 00:22:20,672 C'est le pouvoir de la visualisation. 328 00:22:21,590 --> 00:22:24,843 Imaginez les voiles, les autres membres de l'équipage, 329 00:22:25,677 --> 00:22:28,680 sentez la confiance et le respect que vous avez. 330 00:22:28,764 --> 00:22:32,809 Vous visualisez l'environnement avant même d'aller au combat. 331 00:22:34,519 --> 00:22:36,563 Vous entraînez l'esprit 332 00:22:37,189 --> 00:22:40,192 à ne pas être intimidé dans cet environnement. 333 00:22:48,241 --> 00:22:49,993 Écoutez les hélicoptères. 334 00:22:51,578 --> 00:22:53,205 Vous voyez les garde-côtes. 335 00:22:54,581 --> 00:22:57,918 On travaille ensemble, main dans la main, en équipe. 336 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 Vous voyez Dennis Conner… 337 00:23:03,173 --> 00:23:05,675 et son bateau américain, le Liberty. 338 00:23:06,593 --> 00:23:12,724 Et enfin, il nous fallait un bateau high-tech de classe mondiale. 339 00:23:13,308 --> 00:23:17,687 Mais la technologie américaine était bien supérieure 340 00:23:17,771 --> 00:23:20,148 à tout ce qu'on avait en Australie. 341 00:23:21,400 --> 00:23:24,194 La Coupe est devenue une guerre de technologies 342 00:23:24,903 --> 00:23:27,864 et Conner voulait se fabriquer une arme redoutable. 343 00:23:28,657 --> 00:23:32,577 Il s'est rendu au centre américain pour la recherche et l'armement. 344 00:23:32,661 --> 00:23:35,455 Nous travaillons avec des architectes navals. 345 00:23:36,289 --> 00:23:39,000 En fait, nous avons au centre de notre campagne 346 00:23:39,084 --> 00:23:42,546 un sous-traitant du ministère de la Défense. 347 00:23:43,839 --> 00:23:47,467 Dennis avait la technologie de la marine et de l'aérospatiale. 348 00:23:47,551 --> 00:23:51,388 Il avait une équipe de design avec une trentaine de gars. 349 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 Et à l'époque, on n'avait que Benny. 350 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 On avait Benny. C'est tout. 351 00:23:58,145 --> 00:24:01,398 Voici l'Australien aux pieds nus, Ben Lexcen. 352 00:24:01,481 --> 00:24:05,152 Le choix surprenant d'Alan Bond pour concevoir son voilier 353 00:24:05,235 --> 00:24:08,238 pour la Coupe de l'America de 1983. 354 00:24:08,822 --> 00:24:12,826 Quand nombre de designers jurent par les calculs et la géométrie, 355 00:24:13,577 --> 00:24:16,204 Ben Lexcen ne jure que par l'art. 356 00:24:17,289 --> 00:24:19,374 Le design de voiliers reste un art. 357 00:24:19,875 --> 00:24:23,879 Sans doute l'un des derniers arts où l'artiste doit faire ses preuves 358 00:24:23,962 --> 00:24:25,714 en action sur le terrain. 359 00:24:25,797 --> 00:24:27,132 Benny était différent. 360 00:24:27,632 --> 00:24:29,759 Il sortait des schémas établis. 361 00:24:31,011 --> 00:24:34,306 Brillant et dangereux à bien des égards. 362 00:24:36,850 --> 00:24:39,394 C'était le Léonard de Vinci de l'Australie. 363 00:24:43,565 --> 00:24:48,278 Il n'a été que trois ans à l'école, de neuf à 12 ans. 364 00:24:49,779 --> 00:24:52,115 C'était un libre-penseur. 365 00:24:54,659 --> 00:24:56,786 Et il s'avère que c'était sa force. 366 00:24:57,787 --> 00:25:00,874 Ben fait partie de ces personnes uniques au monde. 367 00:25:00,957 --> 00:25:05,629 Il a un parcours incroyable et n'a presque pas été à l'école. 368 00:25:07,297 --> 00:25:10,884 Il était presque sans domicile fixe. 369 00:25:13,178 --> 00:25:18,600 Benny débarquait chez nous pour deux nuits ou deux semaines. 370 00:25:19,559 --> 00:25:22,354 Physiquement, il était très singulier. 371 00:25:22,437 --> 00:25:24,356 Il avait un tic très prononcé. 372 00:25:25,106 --> 00:25:27,651 Mais il était curieux. 373 00:25:27,734 --> 00:25:30,779 C'était un homme passionnément curieux. 374 00:25:31,738 --> 00:25:36,868 On a légèrement déplacé le gréement. Ça rend très bien. 375 00:25:36,952 --> 00:25:41,581 Son talent était de pouvoir absorber toutes sortes d'informations. 376 00:25:42,832 --> 00:25:44,459 C'est un genre de butineur. 377 00:25:44,543 --> 00:25:47,712 Il glane de-ci, de-là et puis il mélange le tout. 378 00:25:48,922 --> 00:25:51,550 Quand Benny a commencé à concevoir le bateau, 379 00:25:52,050 --> 00:25:56,096 j'étais assis sur le quai et il m'a dit d'observer les mouettes. 380 00:25:57,055 --> 00:26:00,559 Il m'a dit : "Chaque plume a un système de commandes de vol. 381 00:26:01,226 --> 00:26:03,770 "Il doit y avoir 1 000 systèmes de commandes 382 00:26:03,853 --> 00:26:05,772 "dans une aile de cet oiseau. 383 00:26:07,148 --> 00:26:10,569 "Regarde-les décoller : un battement d'aile et c'est parti. 384 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 "C'est magnifique." 385 00:26:15,490 --> 00:26:17,409 Il étudiait la nature. 386 00:26:19,160 --> 00:26:22,247 J'ignorais où tout ça pouvait mener, 387 00:26:22,914 --> 00:26:24,583 mais la porte était ouverte. 388 00:26:28,211 --> 00:26:32,632 Benny s'était rendu aux Pays-Bas pour tenter de concevoir un 12 mètres 389 00:26:32,716 --> 00:26:35,302 qui serait mieux que celui de 1980. 390 00:26:36,678 --> 00:26:40,056 Benny travaillait de l'un des plus grands bassins au monde 391 00:26:40,140 --> 00:26:43,059 pour tenter de gagner un centième de nœud. 392 00:26:44,519 --> 00:26:48,231 Il essayait désespérément d'optimiser le bateau, sans succès. 393 00:26:49,107 --> 00:26:51,151 Il était très frustré. 394 00:26:52,777 --> 00:26:56,239 Puis on a commencé à recevoir des Télex. 395 00:26:59,367 --> 00:27:02,370 Il disait : "Attendez, on est sur une piste." 396 00:27:05,582 --> 00:27:08,793 On recevait chaque jour un nouveau message 397 00:27:08,877 --> 00:27:11,880 et il était de plus en plus enthousiaste. 398 00:27:13,048 --> 00:27:17,594 "Je développe une quille qui pourrait changer la donne." 399 00:27:17,677 --> 00:27:18,720 LA "QUILLE AILÉE" 400 00:27:18,803 --> 00:27:21,139 ÉLÉMENT SERVANT À STABILISER LE VOILIER 401 00:27:21,222 --> 00:27:23,391 Mais il n'a pas dit ce que c'était. 402 00:27:24,309 --> 00:27:28,605 Les sept maquettes de Lexcen ont été testées dans les moindres détails 403 00:27:28,688 --> 00:27:30,357 au moins 200 fois, 404 00:27:30,440 --> 00:27:34,194 permettant au designer de parfaire sa quille secrète. 405 00:27:35,737 --> 00:27:37,072 On m'a appelé 406 00:27:37,155 --> 00:27:41,451 pour que je vienne voir la maquette équipée de cette drôle de quille. 407 00:27:43,995 --> 00:27:47,332 Je savais qu'il ne s'agissait pas d'une quille ordinaire. 408 00:27:47,415 --> 00:27:51,294 Benny a dit : "Tu peux venir, mais n'en parle à personne." 409 00:27:51,378 --> 00:27:55,173 Elle était cachée par un drap et John Bertrand me l'a montrée. 410 00:27:55,674 --> 00:27:59,469 Là, sur le sable dans la fonderie, il y avait cette chose. 411 00:28:02,639 --> 00:28:04,349 J'étais sans voix. 412 00:28:05,725 --> 00:28:07,310 J'essayais de comprendre. 413 00:28:07,394 --> 00:28:10,855 Je regardais en me disant : "C'est une blague." 414 00:28:10,939 --> 00:28:15,527 Je ne savais pas quoi penser parce que ça avait une drôle d'allure. 415 00:28:16,945 --> 00:28:20,156 On fabrique des 12 mètres depuis 1905. 416 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 C'était différent. 417 00:28:24,119 --> 00:28:25,495 Ça semblait improbable. 418 00:28:25,578 --> 00:28:28,248 Je savais que la quille était inversée. 419 00:28:28,331 --> 00:28:29,749 Elle était à l'envers. 420 00:28:42,262 --> 00:28:46,015 Comme si on avait conçu une voiture avec les roues sur le toit. 421 00:28:49,185 --> 00:28:53,857 Il est devenu évident que Benny s'était inspiré des ailes d'oiseaux. 422 00:28:53,940 --> 00:28:56,860 C'est comme un oiseau avec des ailes. 423 00:28:59,487 --> 00:29:01,865 C'est devenu la scandaleuse quille ailée. 424 00:29:02,824 --> 00:29:04,159 QUILLE TRADITIONNELLE 425 00:29:04,242 --> 00:29:06,411 Le bateau représentait un risque. 426 00:29:07,454 --> 00:29:11,708 Et John, l'un des plus grands marins que je connaisse, 427 00:29:11,791 --> 00:29:13,209 était un peu nerveux. 428 00:29:13,293 --> 00:29:17,672 Je ne voulais surtout pas consacrer mon temps et mon énergie à ce projet 429 00:29:17,756 --> 00:29:20,425 si l'équipement n'était pas à la hauteur. 430 00:29:20,925 --> 00:29:22,886 Naviguerait-il comme un voilier ? 431 00:29:24,387 --> 00:29:29,058 Quand je leur ai montré notre bateau, ils m'ont pris pour un fou. 432 00:29:29,142 --> 00:29:32,562 On a décidé d'organiser une grande réunion avec Alan Bond. 433 00:29:34,189 --> 00:29:38,568 "Bon, Alan, Benny a conçu un bateau très, très différent. 434 00:29:39,486 --> 00:29:43,615 "Mais d'après les résultats, il est 20 minutes plus rapide que l'autre. 435 00:29:43,698 --> 00:29:46,993 "Qu'est-ce qu'on fait ?" Et Alan a répondu : "Bien. 436 00:29:47,744 --> 00:29:50,830 "On va construire celui-là, sinon vous êtes virés." 437 00:29:51,414 --> 00:29:53,625 Alors on a construit ce bateau. 438 00:29:54,209 --> 00:29:58,087 LE BATEAU AUSTRALIEN AUSTRALIA II 439 00:30:03,301 --> 00:30:07,889 C'est ici que la nouvelle merveille ailée de Ben Lexcen va voir le jour 440 00:30:07,972 --> 00:30:11,100 dans une cuve de plomb en fusion à North Fremantle. 441 00:30:12,727 --> 00:30:15,396 Après tant de défaites face aux Américains, 442 00:30:15,480 --> 00:30:18,775 il était temps de faire quelque chose de radical. 443 00:30:24,239 --> 00:30:26,574 Skippy et moi participions au chantier. 444 00:30:27,158 --> 00:30:28,409 Sur le terrain. 445 00:30:34,123 --> 00:30:38,211 On était tous gris à force de poncer et de couper de l'aluminium. 446 00:30:44,092 --> 00:30:47,178 Benny Lexcen et moi avons conçu le pont ensemble. 447 00:30:48,555 --> 00:30:51,099 J'étais responsable de la partie supérieure. 448 00:30:52,475 --> 00:30:56,479 On a ignoré tous les principes en matière de fabrication de voiles. 449 00:30:58,106 --> 00:31:02,068 Et on a développé notre propre logiciel pour les concevoir. 450 00:31:04,696 --> 00:31:06,114 C'était révolutionnaire. 451 00:31:07,574 --> 00:31:10,368 On prenait des risques et il y a eu de la casse, 452 00:31:10,451 --> 00:31:13,663 car Benny expérimentait tout en construisant. 453 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Il était comme ça. 454 00:31:16,249 --> 00:31:17,917 On se disait : "Il est fou." 455 00:31:18,418 --> 00:31:22,005 Certes. Mais on est tous fous. C'est un prérequis. 456 00:31:22,505 --> 00:31:26,634 Nous avons interrogé Ben Lexcen au sujet de son partenariat 457 00:31:26,718 --> 00:31:28,928 avec le chef de l'équipe, Alan Bond. 458 00:31:29,012 --> 00:31:32,599 Il n'y a aucune pression en matière de temps ou d'argent 459 00:31:32,682 --> 00:31:35,935 et il apprécie ma façon de penser. 460 00:31:36,019 --> 00:31:39,689 Il me laisse plus ou moins déambuler comme un inventeur. 461 00:31:43,902 --> 00:31:47,113 Le nouveau 12 mètres d'Alan Bond a été baptisé 462 00:31:47,196 --> 00:31:49,741 devant des milliers de spectateurs à Perth. 463 00:31:50,366 --> 00:31:53,453 Alan Bond, très confiant, a déclaré aux journalistes 464 00:31:53,536 --> 00:31:55,955 que l'Australia II remporterait la Coupe. 465 00:31:57,123 --> 00:32:02,587 La construction de ce voilier a commencé avec Ben Lexcen, le designer. 466 00:32:03,546 --> 00:32:08,426 On a travaillé plus de deux ans, un vrai tour de force australien. 467 00:32:08,509 --> 00:32:10,094 Pour la première fois, 468 00:32:10,178 --> 00:32:15,016 nous avons réalisé une performance à la hauteur du reste du monde. 469 00:32:22,315 --> 00:32:24,734 Hip, hip, hip. Hourra ! 470 00:32:31,824 --> 00:32:34,494 COUPE DE L'AMERICA, 1983 NEWPORT, RHODE ISLAND 471 00:32:34,577 --> 00:32:36,996 Radio 1540 WADK, Newport. 472 00:32:37,580 --> 00:32:39,499 Bientôt 15 h sur Radio Newport. 473 00:32:39,582 --> 00:32:44,003 La station de radio officielle de la Coupe de l'America 1983. 474 00:32:44,087 --> 00:32:48,883 À propos, le vainqueur en 1980 Dennis Conner et le flambant neuf Liberty 475 00:32:48,967 --> 00:32:51,594 sont arrivés au port de Newport aujourd'hui. 476 00:32:54,263 --> 00:32:57,433 Dennis Conner, le Defender de la Coupe de l'America. 477 00:32:57,517 --> 00:33:02,188 Un homme solitaire avec un seul objectif : gagner de nouveau en 1983. 478 00:33:03,773 --> 00:33:08,319 AT&T est fier d'être votre sponsor pour la Coupe de l'America. 479 00:33:08,403 --> 00:33:11,030 Et j'ajouterai ceci : vas-y, Dennis ! 480 00:33:11,114 --> 00:33:12,782 C'est parti ! Demain ! 481 00:33:13,491 --> 00:33:16,077 Ce mardi marquera le début de la course 482 00:33:16,160 --> 00:33:19,414 pour le plus grand prix de voile, la Coupe de l'America. 483 00:33:20,915 --> 00:33:24,585 La Coupe de l'America, c'est d'abord les phases éliminatoires : 484 00:33:25,086 --> 00:33:27,588 52 courses contre les autres pays. 485 00:33:28,381 --> 00:33:30,383 Quatre mois et demi à Newport. 486 00:33:31,509 --> 00:33:34,846 Pour le droit d'affronter les Américains en septembre. 487 00:33:34,929 --> 00:33:37,682 QUALIFICATIONS COUPE LOUIS VUITTON 1983 488 00:33:37,765 --> 00:33:42,478 La Nouvelle-Angleterre a vu jadis les Britanniques débarquer. 489 00:33:43,062 --> 00:33:47,608 Mais en cet été 1983 à Newport, les Britanniques n'arrivent pas seuls. 490 00:33:47,692 --> 00:33:51,320 On aperçoit aussi les Français, les Canadiens, les Italiens 491 00:33:51,404 --> 00:33:52,572 et les Australiens. 492 00:33:56,617 --> 00:33:59,537 En arrivant à Newport pour les qualifications, 493 00:34:00,413 --> 00:34:01,831 on a parlé de la quille. 494 00:34:02,623 --> 00:34:04,959 Et on a décidé de la dissimuler. 495 00:34:07,587 --> 00:34:10,923 On ne voulait surtout pas révéler la quille au monde 496 00:34:11,007 --> 00:34:13,593 et risquer que quelqu'un fasse la même chose 497 00:34:13,676 --> 00:34:15,636 et devienne aussi compétitif. 498 00:34:16,929 --> 00:34:18,890 Alors, on l'a cachée. 499 00:34:20,308 --> 00:34:22,977 Je me souviens d'un journal local 500 00:34:23,061 --> 00:34:26,898 disant que les Australiens étaient venus avec une quille ridicule. 501 00:34:27,523 --> 00:34:29,108 "Ils sont devenus fous. 502 00:34:29,650 --> 00:34:33,237 "Trois défaites, ils sont désespérés." C'était leur réaction. 503 00:34:34,906 --> 00:34:37,492 QUALIFICATIONS AUSTRALIE - ITALIE 504 00:34:37,575 --> 00:34:40,369 La première étape de la course est face au vent. 505 00:34:40,453 --> 00:34:45,374 7,2 kilomètres jusqu'à cette bouée, suivis de deux vents de travers. 506 00:34:45,458 --> 00:34:48,169 Puis ils effectuent un nouveau virage à bâbord 507 00:34:48,252 --> 00:34:50,421 pour finir face au vent. 508 00:34:50,963 --> 00:34:52,548 On a commencé les courses 509 00:34:52,632 --> 00:34:55,426 de la phase d'élimination contre les Italiens 510 00:34:55,510 --> 00:34:59,222 en ignorant l'ampleur de la compétitivité de notre stratégie. 511 00:35:00,264 --> 00:35:04,352 Avec un tel bateau, soit on fait un carton, soit on se plante. 512 00:35:04,435 --> 00:35:07,522 On allait passer pour des héros ou des idiots. 513 00:35:07,605 --> 00:35:12,652 Cinq, quatre, trois, deux, un. 514 00:35:15,822 --> 00:35:20,159 L'Australia a passé la bouée et profite du vent arrière. 515 00:35:20,243 --> 00:35:23,496 Tout le travail effectué en Australie avait payé. 516 00:35:24,205 --> 00:35:26,415 Vitoire de l'Australia II. 517 00:35:26,499 --> 00:35:29,794 L'Australia II vient de franchir la ligne d'arrivée. 518 00:35:29,877 --> 00:35:31,921 On est partis à l'assaut. 519 00:35:33,506 --> 00:35:36,467 Newport ne nous intimidait plus. 520 00:35:36,551 --> 00:35:39,846 On était en colère. On était là pour une raison : gagner. 521 00:35:40,555 --> 00:35:43,266 Il est 6h30 du matin en ce dimanche. 522 00:35:43,349 --> 00:35:45,935 L'équipage australien est à pied d'œuvre. 523 00:35:48,938 --> 00:35:51,983 On faisait de la course, de la muscu, de l'aérobic. 524 00:35:52,066 --> 00:35:55,194 On ne cherchait pas seulement à être en forme. 525 00:35:55,987 --> 00:35:58,114 On voulait envoyer un message. 526 00:35:58,197 --> 00:36:00,616 Bonjour, l'Australie ! 527 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Ce n'est qu'en remportant les premières courses 528 00:36:05,037 --> 00:36:07,248 qu'on a gagné en crédibilité. 529 00:36:08,124 --> 00:36:09,709 Lors de ces éliminatoires, 530 00:36:09,792 --> 00:36:13,838 on dirait que l'Australia II d'Alan Bond est le bateau à battre. 531 00:36:14,547 --> 00:36:17,508 On a battu les Italiens, écrasé les Canadiens. 532 00:36:18,801 --> 00:36:19,927 Après cette course, 533 00:36:20,011 --> 00:36:23,639 rien ne semble virer plus vite ou prendre mieux le vent 534 00:36:23,723 --> 00:36:25,766 que le 12 mètres de Ben Lexcen. 535 00:36:25,850 --> 00:36:28,811 Peu de gens ont vu cette quille mystérieuse, 536 00:36:28,895 --> 00:36:32,315 mais tous ont vu ce bateau foncer et gagner. 537 00:36:32,398 --> 00:36:34,442 L'Australia II avec deux minutes… 538 00:36:34,525 --> 00:36:38,321 D'un coup, ils se sont demandé pourquoi on était si bons. 539 00:36:40,448 --> 00:36:43,993 Que se cache-t-il sous la coque de l'Australia II ? 540 00:36:44,076 --> 00:36:47,079 Une quille, mais quel genre de quille ? 541 00:36:47,163 --> 00:36:49,957 C'est le mystère de l'été à Newport. 542 00:36:50,499 --> 00:36:53,044 Le bateau était couvert. C'est resté secret. 543 00:36:53,586 --> 00:36:57,548 Ça a commencé à rendre fous certains spectateurs. 544 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Ce matin, on se demande ce que cachent les Australiens sous leur jupe. 545 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 Entre nous, à quoi ressemble la quille ? 546 00:37:04,555 --> 00:37:06,557 Entre nous, je ne peux rien dire. 547 00:37:08,184 --> 00:37:10,770 Des gardes armés patrouillent jour et nuit. 548 00:37:10,853 --> 00:37:13,272 Ils sont là pour protéger l'Australia II, 549 00:37:13,356 --> 00:37:16,525 le voilier qui pourrait bien marquer l'histoire. 550 00:37:18,361 --> 00:37:20,446 Le designer du voilier, Ben Lexcen, 551 00:37:20,529 --> 00:37:23,282 est une sorte de superstar réticente ici. 552 00:37:24,033 --> 00:37:26,244 Tous veulent découvrir sa quille. 553 00:37:26,327 --> 00:37:28,329 Montrez-nous la quille ! 554 00:37:28,996 --> 00:37:32,792 Ben Lexcen a décidé de faire un croquis de la quille ailée 555 00:37:33,417 --> 00:37:36,462 et ça n'avait rien à voir avec la véritable quille. 556 00:37:37,004 --> 00:37:40,258 Le bureau de Newport Offshore avait une photocopieuse. 557 00:37:40,341 --> 00:37:44,262 Ben y est allé avec une feuille et a utilisé la photocopieuse. 558 00:37:46,055 --> 00:37:49,976 Dix minutes plus tard, il y est retourné en criant : "Les gars ! 559 00:37:50,059 --> 00:37:53,771 "J'ai laissé un dessin de ma quille dans la photocopieuse." 560 00:37:53,854 --> 00:37:58,734 Cet après-midi-là, il y avait des copies de notre fausse quille dans tout Newport. 561 00:37:58,818 --> 00:38:01,028 PREMIÈRE IMAGE DE LA QUILLE SECRÈTE ! 562 00:38:01,112 --> 00:38:04,782 Nos adversaires ont alors mis des ailettes sur leur quille. 563 00:38:05,366 --> 00:38:07,451 La quille australienne impressionne 564 00:38:07,535 --> 00:38:10,496 si bien que les Britanniques adoptent les ailettes. 565 00:38:10,579 --> 00:38:14,208 On passait voir et on disait : "Non, c'est un peu différent. 566 00:38:14,292 --> 00:38:15,751 "Essayez comme ça." 567 00:38:18,504 --> 00:38:21,799 Un Américain a dessiné ça et a dit : "Voilà leur concept. 568 00:38:21,882 --> 00:38:23,134 "La quille secrète." 569 00:38:23,718 --> 00:38:25,553 C'est ça ? Qu'en pensez-vous ? 570 00:38:26,429 --> 00:38:27,722 C'est possible. 571 00:38:29,181 --> 00:38:31,100 L'Australia II a gagné ! 572 00:38:31,183 --> 00:38:36,230 Les Australiens ont un score remarquable avec 45 victoires sur 51 départs, 573 00:38:36,314 --> 00:38:39,900 un record dans l'histoire des 12 mètres. 574 00:38:41,777 --> 00:38:44,572 On a remporté les phases éliminatoires. 575 00:38:44,655 --> 00:38:45,781 De loin. 576 00:38:46,657 --> 00:38:49,994 C'est la fin de la course et des phases éliminatoires. 577 00:38:50,077 --> 00:38:54,206 L'Australie affrontera le Liberty pour la Coupe de l'America. 578 00:39:06,635 --> 00:39:10,806 Les Australiens sont les 25e Challengers pour la Coupe de l'America 579 00:39:10,890 --> 00:39:15,061 et leur nombre record de victoires inquiète le New York Yacht Club. 580 00:39:16,812 --> 00:39:20,858 L'homme qui a remporté la Coupe pour les États-Unis est nerveux. 581 00:39:21,359 --> 00:39:24,070 On ne sait pas grand-chose sur leur bateau. 582 00:39:24,153 --> 00:39:27,865 Il est clairement différent du 12 mètres classique. 583 00:39:27,948 --> 00:39:30,826 Il vire et accélère différemment, 584 00:39:30,910 --> 00:39:33,412 et il évolue différemment au départ. 585 00:39:35,247 --> 00:39:39,251 Le New York Yacht Club a vu que nous détenions un record solide. 586 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Deux minutes… 587 00:39:40,836 --> 00:39:43,005 - Non, désolé. - Juste deux minutes. 588 00:39:43,089 --> 00:39:46,050 On est en retard pour une réunion, on doit y aller. 589 00:39:46,133 --> 00:39:47,134 Merci quand même. 590 00:39:48,052 --> 00:39:51,889 Si ces Australiens battent si facilement les Challengers, 591 00:39:51,972 --> 00:39:54,558 47 victoires sur 55 courses, 592 00:39:54,642 --> 00:39:56,435 alors ça commence à faire mal. 593 00:39:57,478 --> 00:39:59,939 Ça a ébranlé le New York Yacht Club. 594 00:40:00,564 --> 00:40:02,274 Et ça a ébranlé tout Newport. 595 00:40:03,567 --> 00:40:05,069 Tout ça est sérieux. 596 00:40:05,694 --> 00:40:09,532 Il n'y a pas qu'une course en jeu. Il y a aussi de l'argent. 597 00:40:09,615 --> 00:40:15,204 Cent millions de livres seraient dépensées à Newport pendant la Coupe de l'America. 598 00:40:15,287 --> 00:40:18,541 Ils ont réalisé qu'ils pouvaient perdre cette mine d'or. 599 00:40:19,083 --> 00:40:20,501 Ça pouvait arriver. 600 00:40:20,584 --> 00:40:22,878 Les gens de Newport le savaient, 601 00:40:22,962 --> 00:40:27,133 mais ils ont tu le fait que la course n'était pas le seul enjeu. 602 00:40:27,216 --> 00:40:30,386 C'est une industrie valant des milliards. 603 00:40:31,429 --> 00:40:33,222 Si les Américains perdent, 604 00:40:33,305 --> 00:40:37,393 une part importante de cet argent pourrait être dépensée en Australie. 605 00:40:38,519 --> 00:40:40,312 Pour le New York Yacht Club, 606 00:40:40,938 --> 00:40:42,731 les conséquences d'une défaite 607 00:40:43,774 --> 00:40:45,067 sont énormes. 608 00:40:48,237 --> 00:40:51,615 Un bulletin présenté par les ordinateurs Apple. 609 00:40:51,699 --> 00:40:54,160 En direct de Los Angeles, Peter Jennings. 610 00:40:54,243 --> 00:40:57,455 La Coupe de l'America débutera ce jeudi. 611 00:40:57,538 --> 00:41:01,459 Un différend oppose le New York Yacht Club et les Australiens. 612 00:41:01,542 --> 00:41:06,297 Les Américains reprochent aux Australiens d'avoir altéré la coque de leur bateau, 613 00:41:06,380 --> 00:41:09,967 ce qui leur donnerait un avantage déloyal. 614 00:41:10,050 --> 00:41:11,927 Le New York Yacht Club prétend 615 00:41:12,011 --> 00:41:14,638 que la quille de l'Australia II est illégale. 616 00:41:15,139 --> 00:41:16,765 Le défi à quatre millions, 617 00:41:16,849 --> 00:41:19,685 plus serré que jamais, pourrait être sabordé. 618 00:41:20,478 --> 00:41:22,855 Le Yacht Club voulait nous éliminer. 619 00:41:23,355 --> 00:41:26,025 Ils ont dit que Benny n'était pas l'inventeur. 620 00:41:26,108 --> 00:41:29,028 Que ça devait être l'œuvre d'autres personnes. 621 00:41:30,488 --> 00:41:34,658 Les gens n'arrivaient pas à croire qu'il en était capable 622 00:41:34,742 --> 00:41:37,036 vu son éducation et son parcours. 623 00:41:37,119 --> 00:41:41,290 Ben Lexcen aux pieds nus est la cause de toute cette agitation. 624 00:41:41,790 --> 00:41:43,459 Il a fait trois ans d'école 625 00:41:43,542 --> 00:41:47,963 et aurait soi-disant conçu le 12 mètres le plus rapide de tous les temps. 626 00:41:49,465 --> 00:41:51,258 Je connaissais peu Ben Lexcen. 627 00:41:52,635 --> 00:41:53,677 Les gens jasent. 628 00:41:54,428 --> 00:41:55,763 Les rumeurs circulent. 629 00:41:56,430 --> 00:42:00,100 Qui sait qui a eu l'idée de ces ailettes ? 630 00:42:00,184 --> 00:42:05,105 Les Américains essaient de montrer que Lexcen a reçu l'aide des Néerlandais. 631 00:42:05,981 --> 00:42:09,026 Pour nous, Lexcen avait utilisé l'idée d'Amsterdam, 632 00:42:09,109 --> 00:42:14,323 mais les règles exigent que le bateau soit conçu par le pays participant. 633 00:42:14,406 --> 00:42:17,117 Le Yacht Club pense avoir des raisons de croire 634 00:42:17,201 --> 00:42:19,662 que je n'ai pas conçu le bateau seul. 635 00:42:19,745 --> 00:42:23,832 Alors ils vont chercher des preuves douteuses dans votre dos. 636 00:42:26,001 --> 00:42:30,506 Cet après-midi, Ben a été pris de vertiges d'après ses amis. 637 00:42:31,382 --> 00:42:33,968 Les médecins l'ont placé en soins intensifs. 638 00:42:34,051 --> 00:42:35,219 HÔPITAL DE NEWPORT. 639 00:42:35,302 --> 00:42:38,931 Ses amis imputent ces malaises aux attaques faites contre lui. 640 00:42:40,808 --> 00:42:44,812 Le New York Yacht Club tentait de convaincre les designers hollandais 641 00:42:45,396 --> 00:42:48,983 de dire qu'ils avaient conçu la quille et non Ben Lexcen. 642 00:42:49,066 --> 00:42:52,194 Les Néerlandais ont conçu la quille, pas Ben Lexcen. 643 00:42:52,278 --> 00:42:57,408 Nous avions le devoir d'envoyer quelqu'un aux Pays-Bas pour enquêter. 644 00:42:58,576 --> 00:43:03,122 Le directeur du centre aux Pays-Bas accuse le New York Yacht Club 645 00:43:03,205 --> 00:43:05,916 de l'avoir poussé à signer de faux aveux 646 00:43:06,000 --> 00:43:08,711 stipulant que Lexcen n'était pas l'inventeur. 647 00:43:09,461 --> 00:43:11,922 Je me suis retrouvé face à deux personnes 648 00:43:12,006 --> 00:43:14,466 qui voulaient que je signe un document 649 00:43:14,550 --> 00:43:18,387 qui me désignait comme étant le designer de l'Australia II, 650 00:43:18,470 --> 00:43:21,348 ce qui était absolument ridicule. 651 00:43:23,017 --> 00:43:26,395 Le comité de la course a dit : "On est allés en Hollande, 652 00:43:27,313 --> 00:43:30,899 "et leurs accusations sont infondées. 653 00:43:31,483 --> 00:43:33,611 "Ce bateau répond aux normes." 654 00:43:34,320 --> 00:43:36,780 Et ça a mis un terme à leur plainte. 655 00:43:37,489 --> 00:43:40,492 Le New York Yacht Club a retiré ses objections 656 00:43:40,576 --> 00:43:43,495 envers la mystérieuse quille de l'Australia II 657 00:43:43,579 --> 00:43:46,498 et déclaré : "Que le meilleur gagne la Coupe." 658 00:43:47,041 --> 00:43:51,712 Il aura fallu 56 courses et près de deux ans et demi de travail 659 00:43:51,795 --> 00:43:54,798 pour en arriver là où on en est aujourd'hui. 660 00:43:54,882 --> 00:44:00,220 Laissons les bateaux et leurs équipages décider de l'issue de chaque course. 661 00:44:02,264 --> 00:44:04,058 YACHT CLUB 12 MÈTRES - NEWPORT 662 00:44:04,141 --> 00:44:06,226 COURSE 1 663 00:44:07,728 --> 00:44:11,357 En direct de Newport par satellite. Rob Mundle, vous êtes là ? 664 00:44:11,857 --> 00:44:13,233 Oui. Bonjour, Harry. 665 00:44:13,317 --> 00:44:15,152 Un duel palpitant nous attend. 666 00:44:15,235 --> 00:44:19,198 L'épreuve de force, 132 ans d'histoire du sport sont en jeu. 667 00:44:19,281 --> 00:44:21,867 On peut voir Dennis Conner à l'écran. 668 00:44:22,451 --> 00:44:23,494 J'étais inquiet. 669 00:44:24,286 --> 00:44:27,414 Bertrand était au sommet de sa forme. 670 00:44:28,290 --> 00:44:32,419 C'était un adversaire coriace. Son bateau et son équipage étaient bons. 671 00:44:32,503 --> 00:44:34,755 Il était dangereux et me faisait peur. 672 00:44:36,382 --> 00:44:38,884 Le Liberty et l'Australia II sont arrivés. 673 00:44:38,967 --> 00:44:43,555 Et d'ici neuf minutes et 30 secondes, ils franchiront la ligne de départ. 674 00:44:44,139 --> 00:44:47,017 Dix minutes avant le départ de la course, 675 00:44:47,101 --> 00:44:48,852 les bateaux se retrouvent. 676 00:44:49,812 --> 00:44:51,313 On prend position. 677 00:44:51,397 --> 00:44:53,857 Et c'est parti, on ne rigole plus. 678 00:44:55,275 --> 00:44:58,946 Le bateau atteignant la première bouée de la première course 679 00:44:59,029 --> 00:45:00,989 avait toujours gagné la Coupe. 680 00:45:05,869 --> 00:45:08,664 L'Australie a trois secondes d'avance au départ. 681 00:45:09,206 --> 00:45:12,835 Je me retourne et je vois Dennis juste derrière nous. 682 00:45:16,213 --> 00:45:18,757 Les bateaux approchent de la première bouée. 683 00:45:18,841 --> 00:45:20,926 Ça s'annonce bien pour l'Australie. 684 00:45:21,552 --> 00:45:24,805 On les a devancés de quelques longueurs. Un pour nous. 685 00:45:25,597 --> 00:45:28,142 L'Australie est entrée dans l'histoire. 686 00:45:28,225 --> 00:45:31,353 Un Challenger n'avait jamais atteint la première bouée 687 00:45:31,437 --> 00:45:34,648 avant le bateau américain durant la première course. 688 00:45:35,190 --> 00:45:37,192 L'Australie vient de le faire. 689 00:45:38,360 --> 00:45:40,779 Après le départ, on a distancé le Liberty. 690 00:45:43,031 --> 00:45:46,034 Et tout d'un coup, on a entendu comme une explosion. 691 00:45:53,208 --> 00:45:54,877 On n'avait plus de contrôle. 692 00:45:55,627 --> 00:45:59,089 Le gouvernail tournait dans le vide. Plus de direction. 693 00:46:03,761 --> 00:46:07,514 C'était bizarre, une pièce s'était détachée du côté du bateau 694 00:46:07,598 --> 00:46:10,100 alors qu'elle n'avait jamais posé problème. 695 00:46:10,976 --> 00:46:13,187 Puis Dennis nous a contournés. 696 00:46:14,605 --> 00:46:15,898 C'était fini. 697 00:46:17,483 --> 00:46:18,650 Le Liberty gagne. 698 00:46:19,359 --> 00:46:22,362 Ce sera le gros titre que l'on retiendra 699 00:46:22,446 --> 00:46:24,865 de l'ouverture de la Coupe de l'America. 700 00:46:24,948 --> 00:46:26,366 LE LIBERTY GAGNE 701 00:46:26,450 --> 00:46:29,661 On a traversé et le gouvernail s'est cassé. 702 00:46:32,998 --> 00:46:35,250 Puis, au départ de la deuxième course : 703 00:46:35,334 --> 00:46:36,335 "Bang !" 704 00:46:36,418 --> 00:46:39,713 Une attache de la têtière de la grand-voile s'est cassée. 705 00:46:40,422 --> 00:46:42,341 Après une seule avarie cet été, 706 00:46:42,424 --> 00:46:45,677 voilà qu'ils en ont deux en deux courses pour la finale. 707 00:46:45,761 --> 00:46:48,430 Le Liberty y gagne et prend de l'avance 708 00:46:48,514 --> 00:46:51,266 et de l'assurance pour la troisième course. 709 00:46:52,059 --> 00:46:55,062 Commodore, quel est votre pronostic ? 710 00:46:55,646 --> 00:47:00,025 Je pense qu'on va gagner 4-0, mais je dirai 4-1 pour être sûr. 711 00:47:01,276 --> 00:47:02,528 D'autres questions ? 712 00:47:02,611 --> 00:47:05,405 Qu'une telle chose arrive deux fois de suite, 713 00:47:06,240 --> 00:47:07,991 c'est impardonnable. 714 00:47:08,075 --> 00:47:09,451 "Benny, ça suffit. 715 00:47:09,535 --> 00:47:12,371 "Fais en sorte qu'on ait une chance de gagner." 716 00:47:13,956 --> 00:47:15,207 Après cette avarie, 717 00:47:15,290 --> 00:47:18,460 c'était tendu entre John Bertrand et Ben Lexcen. 718 00:47:18,544 --> 00:47:20,838 Je revois John lui dire : 719 00:47:20,921 --> 00:47:24,925 "Fais le tour du bateau et vérifie tout de fond en comble." 720 00:47:26,885 --> 00:47:29,763 Ils ont vérifié le bateau de la proue à la poupe, 721 00:47:29,847 --> 00:47:31,473 du mât à la quille, 722 00:47:31,557 --> 00:47:34,142 contrôlant chaque voile et chaque pièce. 723 00:47:36,520 --> 00:47:39,690 Benny n'a pas assisté au début de la troisième course. 724 00:47:39,773 --> 00:47:41,775 Il suivait de loin à la jumelle. 725 00:47:43,110 --> 00:47:44,611 Une pression terrible. 726 00:47:44,695 --> 00:47:48,323 Il ne reste que sept minutes avant le début de la course. 727 00:47:49,283 --> 00:47:51,076 Voici l'Australia II, 728 00:47:51,159 --> 00:47:54,204 le 12 mètres qui a bouleversé le monde de la voile. 729 00:47:55,080 --> 00:47:57,249 Trois, deux, un. 730 00:48:03,422 --> 00:48:08,427 L'Australia II a dépassé le Liberty et s'élance sur le parcours. 731 00:48:09,052 --> 00:48:14,224 Mais il s'avère que le rêve de Benny connaissait son heure de gloire. 732 00:48:19,187 --> 00:48:22,024 On vient d'atteindre les trois heures de course 733 00:48:22,107 --> 00:48:25,027 et le vent commence à se lever sur Newport. 734 00:48:26,361 --> 00:48:30,490 Souvent, à Newport, la vitesse du vent était très élevée. 735 00:48:31,116 --> 00:48:35,537 La quille ailée abaissait le centre de gravité du bateau 736 00:48:35,621 --> 00:48:39,041 et rendait l'Australia II redoutable en cas de vents forts. 737 00:48:39,875 --> 00:48:42,377 Contre le vent, ce bateau était une fusée. 738 00:48:42,461 --> 00:48:44,546 Il était vraiment rapide. 739 00:48:48,592 --> 00:48:51,345 L'Australie a remporté la troisième course 740 00:48:51,428 --> 00:48:53,764 avec 3 minutes et 14 secondes d'avance. 741 00:48:54,431 --> 00:48:57,309 Depuis les débuts de la course en 12 mètres, 742 00:48:57,392 --> 00:49:00,646 c'est l'avance record enregistrée par un Challenger. 743 00:49:01,563 --> 00:49:03,941 L'Australia II est extrêmement rapide. 744 00:49:04,024 --> 00:49:06,693 C'est ce qui inquiète le New York Yacht Club. 745 00:49:08,403 --> 00:49:11,657 Le New York Yacht Club n'était pas impressionné 746 00:49:11,740 --> 00:49:13,116 par ma performance. 747 00:49:14,618 --> 00:49:16,828 Le Club est-il gêné par l'affaire ? 748 00:49:16,912 --> 00:49:18,664 Les skippers ont la pression. 749 00:49:18,747 --> 00:49:22,084 Leur tête remplacera la Coupe au New York Yacht Club. 750 00:49:22,167 --> 00:49:24,962 Donc on leur met la pression en permanence. 751 00:49:26,213 --> 00:49:28,340 Après avoir perdu cette course, 752 00:49:28,882 --> 00:49:31,259 je n'étais pas prêt à abandonner. Non. 753 00:49:31,885 --> 00:49:36,098 L'essentiel, c'était l'état d'esprit. L'état d'esprit avant tout. 754 00:49:37,307 --> 00:49:38,517 J'en ai assez. 755 00:49:44,064 --> 00:49:48,777 Assez de perdre quatre heures le matin pour un truc qui ne nous fera pas gagner. 756 00:49:49,695 --> 00:49:52,906 Je tenais à donner le meilleur de moi-même. 757 00:49:52,990 --> 00:49:54,658 Pas d'excuse à la défaite. 758 00:49:55,283 --> 00:49:57,285 COURSE 4 759 00:49:57,369 --> 00:50:00,288 En haut de l'écran, vous pouvez voir le Liberty. 760 00:50:00,372 --> 00:50:02,958 Avec six secondes d'avance au départ. 761 00:50:04,584 --> 00:50:07,879 Le Liberty passe la bouée avec 36 secondes d'avance. 762 00:50:09,172 --> 00:50:11,299 Dennis Conner était imbattable. 763 00:50:13,260 --> 00:50:16,304 Il était le plus malin et intelligent sur l'eau 764 00:50:16,388 --> 00:50:18,890 et il était très stratégique. 765 00:50:18,974 --> 00:50:21,226 C'est un duel classique de louvoiement. 766 00:50:21,309 --> 00:50:25,564 Il était impossible à contourner, il redressait après chaque virement. 767 00:50:27,941 --> 00:50:30,902 Il réagissait aux sautes de vent au bon moment. 768 00:50:31,737 --> 00:50:32,988 D'énormes variations. 769 00:50:34,156 --> 00:50:38,201 Le Liberty devance l'Australie de 43 secondes à l'arrivée. 770 00:50:38,285 --> 00:50:42,622 Le voilà qui arrive. Le coup a retenti. La course est terminée. 771 00:50:42,706 --> 00:50:44,708 Les Américains mènent trois à un. 772 00:50:45,459 --> 00:50:46,376 J'ai assuré. 773 00:50:48,295 --> 00:50:51,214 Le voilier américain n'est plus qu'à une victoire 774 00:50:51,298 --> 00:50:53,717 de conserver la Coupe de l'America. 775 00:50:53,800 --> 00:50:55,469 Trois à un pour la Coupe. 776 00:50:55,552 --> 00:50:57,054 Encore une victoire 777 00:50:57,137 --> 00:51:00,891 et la Coupe de l'America restera au New York Yacht Club. 778 00:51:03,810 --> 00:51:06,229 Les Australiens abattus retournent à quai. 779 00:51:06,313 --> 00:51:07,898 Ils sont menés 3 à 1. 780 00:51:07,981 --> 00:51:10,484 Ils ne peuvent plus se permettre d'erreurs. 781 00:51:12,069 --> 00:51:16,114 Avec 3-1, à Newport, le champagne était au frais. 782 00:51:16,782 --> 00:51:19,076 Les banderoles étaient prêtes. 783 00:51:19,576 --> 00:51:21,244 "Bravo, Dennis et l'équipe." 784 00:51:25,582 --> 00:51:27,417 Et Newport allait fêter ça. 785 00:51:30,420 --> 00:51:33,507 Les jeux sont faits. Absolument. 786 00:51:34,508 --> 00:51:35,550 Newport jubilait. 787 00:51:35,634 --> 00:51:40,222 Ils se réjouissaient de mettre une nouvelle raclée. 788 00:51:43,058 --> 00:51:45,769 C'était démoralisant. 789 00:51:49,022 --> 00:51:50,357 Le matin de la course, 790 00:51:51,233 --> 00:51:53,819 on a petit-déjeuné dans le silence. 791 00:51:55,862 --> 00:51:59,449 Je ne pouvais ni manger, ni même sentir mes œufs au bacon. 792 00:52:02,369 --> 00:52:03,745 Puis, à la télévision, 793 00:52:03,829 --> 00:52:07,582 on a reçu un message du Premier ministre australien, Bob Hawke. 794 00:52:07,666 --> 00:52:11,253 Félicitations, vous avez été remarquables jusque-là. 795 00:52:11,336 --> 00:52:15,090 Vous avez montré notre savoir-faire en matière de technologie 796 00:52:15,674 --> 00:52:18,093 et notre caractère déterminé. 797 00:52:18,176 --> 00:52:20,720 Toute l'Australie est derrière vous. 798 00:52:21,304 --> 00:52:23,181 Nous attendons votre retour 799 00:52:23,265 --> 00:52:26,184 pour vous montrer combien nous sommes fiers. 800 00:52:28,061 --> 00:52:30,605 Bob Hawke, Premier ministre d'Australie. 801 00:52:30,689 --> 00:52:32,107 Ce n'était pas rien. 802 00:52:33,358 --> 00:52:36,695 Nous étions salués par le Premier ministre de notre pays. 803 00:52:37,737 --> 00:52:39,573 Ça a changé la donne. 804 00:52:41,199 --> 00:52:44,411 COURSE 5 805 00:52:44,911 --> 00:52:49,958 Bien des armées sont parties au combat avec des symboles et de la musique. 806 00:52:52,252 --> 00:52:55,088 Alors on a hissé le drapeau du kangourou boxeur. 807 00:52:56,464 --> 00:52:59,968 Et on a choisi un hymne : "Down Under" de Men at Work. 808 00:53:00,635 --> 00:53:02,846 Ça a réveillé notre esprit d'équipe. 809 00:53:13,064 --> 00:53:17,027 C'est incroyable, l'Australie est en tête à la première bouée. 810 00:53:19,029 --> 00:53:22,115 Au large de Rhode Island, l'Australie a dominé. 811 00:53:26,119 --> 00:53:29,664 L'Australie reste dans la course pour la Coupe de l'America. 812 00:53:41,009 --> 00:53:44,763 On va répéter cet exploit deux fois et gagner pour l'Australie. 813 00:53:48,975 --> 00:53:51,645 Avec 3 à 2, ça changeait la donne. 814 00:53:52,229 --> 00:53:54,648 Des journalistes venaient du monde entier. 815 00:53:55,273 --> 00:53:57,525 Des Australiens arrivaient à Newport. 816 00:54:00,654 --> 00:54:03,782 Ce soir, la charmante station balnéaire de Newport 817 00:54:03,865 --> 00:54:06,701 est assiégée par l'Australia II. 818 00:54:08,995 --> 00:54:12,165 Tout Newport savait que les Australiens étaient là. 819 00:54:12,249 --> 00:54:14,167 On a mis la ville à sac. 820 00:54:18,463 --> 00:54:22,259 Les Australiens ont rejoint le battage avec enthousiasme, 821 00:54:22,801 --> 00:54:25,804 promouvant férocement leurs souvenirs et leur image. 822 00:54:32,143 --> 00:54:33,687 ALLEZ, LES AUSTRALIENS 823 00:54:33,770 --> 00:54:35,730 Les barbares sont à nos portes. 824 00:54:36,356 --> 00:54:39,025 Les Australiens en ont après la Coupe sacrée, 825 00:54:39,109 --> 00:54:40,443 et ils s'enflamment. 826 00:54:41,611 --> 00:54:47,075 Les Australiens aiment particulièrement provoquer les gens d'en haut. 827 00:54:47,701 --> 00:54:50,954 ON EMMERDE LE NEW YORK YACHT CLUB NEWPORT, 1983 828 00:54:53,832 --> 00:54:56,459 COURSE 6 829 00:54:59,629 --> 00:55:02,048 La sixième course, on a très bien navigué. 830 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 Comme une fusée. 831 00:55:04,884 --> 00:55:10,682 L'Australia II mène avec une avance énorme de deux minutes environ. 832 00:55:11,266 --> 00:55:14,060 On a gagné avec trois minutes et demie d'avance. 833 00:55:14,144 --> 00:55:16,813 La plus grande victoire par un Challenger 834 00:55:16,896 --> 00:55:18,440 à l'ère des 12 mètres. 835 00:55:21,318 --> 00:55:24,863 En 132 ans, aucun Challenger n'a jamais poussé la compétition 836 00:55:24,946 --> 00:55:26,448 jusqu'aux sept courses. 837 00:55:28,366 --> 00:55:32,120 Et les Australiens, osons le dire, ont humilié les Américains. 838 00:55:32,203 --> 00:55:36,541 Trois points chacun et plus qu'une course. Un vrai championnat du monde. 839 00:55:36,624 --> 00:55:39,419 - On peut le faire, Jim. - Oui ! 840 00:55:39,502 --> 00:55:43,214 Le score est passé de 3-1 à 3-2, puis 3-3. 841 00:55:44,758 --> 00:55:46,718 Les Australiens étaient lancés. 842 00:55:47,552 --> 00:55:52,891 Qu'est-ce que ça fait d'être le premier depuis tant d'années, depuis 132 ans, 843 00:55:52,974 --> 00:55:54,934 à arriver à trois partout ? 844 00:55:55,727 --> 00:55:57,145 Ça doit vous inquiéter. 845 00:55:58,146 --> 00:56:01,733 Ça va être incroyable de participer à la course du siècle. 846 00:56:02,317 --> 00:56:05,028 On espère trouver un moyen de l'emporter, 847 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 comme ces 132 dernières années. 848 00:56:07,572 --> 00:56:10,533 Nous avons toute une tradition derrière nous 849 00:56:10,617 --> 00:56:14,662 et je pense qu'on sortira victorieux samedi. 850 00:56:21,961 --> 00:56:23,296 24 H AVANT LA COURSE 7 851 00:56:23,380 --> 00:56:27,008 Dennis subissait une pression énorme. 852 00:56:29,886 --> 00:56:32,555 Il faut retenir que le New York Yacht Club 853 00:56:33,056 --> 00:56:37,435 tenait absolument à gagner, à tout prix. 854 00:56:37,519 --> 00:56:40,980 La panique s'est emparée du camp américain. 855 00:56:41,064 --> 00:56:43,650 Ébranlée par la victoire de l'Australia II, 856 00:56:43,733 --> 00:56:47,070 l'équipe Liberty recourt à des mesures désespérées. 857 00:56:47,821 --> 00:56:51,866 Le New York Yacht Club n'a pas résisté à une dernière offensive. 858 00:56:53,660 --> 00:56:57,497 Ils ont trouvé une faille dans le règlement au dernier moment. 859 00:56:58,164 --> 00:57:00,208 Et ils ont modifié le Liberty. 860 00:57:00,750 --> 00:57:02,585 Le Defender a été remorqué 861 00:57:02,669 --> 00:57:06,047 pour se voir retirer plus de 400 kilos de lest. 862 00:57:06,131 --> 00:57:07,674 Ce n'était jamais arrivé. 863 00:57:08,758 --> 00:57:11,636 Mais le New York Yacht Club les a autorisés. 864 00:57:12,178 --> 00:57:15,557 On n'aurait jamais été autorisés à modifier notre bateau. 865 00:57:16,933 --> 00:57:19,936 C'est comme au NASCAR. Il y a des règles. 866 00:57:20,019 --> 00:57:22,439 Mais on les enfreint pour gagner. 867 00:57:22,522 --> 00:57:26,234 On utilise les règles à son avantage pour dominer l'adversaire. 868 00:57:26,734 --> 00:57:28,361 Pas d'excuse à la défaite. 869 00:57:29,696 --> 00:57:31,698 COURSE 7 870 00:57:31,781 --> 00:57:36,953 Alan et l'équipage, la mission qui vous attend 871 00:57:37,036 --> 00:57:41,624 est l'un des grands moments de l'histoire du sport australien. 872 00:57:41,708 --> 00:57:44,461 Vous avez tout notre soutien. 873 00:57:44,544 --> 00:57:46,171 Dites-nous si c'est serré 874 00:57:46,254 --> 00:57:48,965 et on soufflera vers Newport pour vous ramener. 875 00:57:49,048 --> 00:57:50,967 On est avec vous. Bonne chance. 876 00:57:51,050 --> 00:57:52,677 PREMIER MINISTRE AUSTRALIEN 877 00:57:52,760 --> 00:57:55,555 Personne n'avait gagné face aux Américains. 878 00:57:55,638 --> 00:57:59,017 Donc on était en train d'entrer d l'histoire. 879 00:57:59,934 --> 00:58:01,728 On aime battre les Américains. 880 00:58:02,687 --> 00:58:03,688 À n'importe quoi. 881 00:58:04,272 --> 00:58:07,901 On est avec vous, Australia II ! 882 00:58:07,984 --> 00:58:12,864 ON EST AVEC VOUS, AUSTRALIA II 883 00:58:17,410 --> 00:58:19,871 C'est la plus grande régate au monde. 884 00:58:19,954 --> 00:58:22,248 La coupe qui n'a jamais été perdue. 885 00:58:22,332 --> 00:58:24,959 La course qui pourrait mettre fin au monopole 886 00:58:25,043 --> 00:58:26,794 le plus long de l'histoire. 887 00:58:27,420 --> 00:58:28,713 En direct de Newport, 888 00:58:28,796 --> 00:58:30,590 voici la 25e édition. 889 00:58:30,673 --> 00:58:33,009 La dernière course pour la Coupe. 890 00:58:37,722 --> 00:58:38,806 Bonjour à tous. 891 00:58:38,890 --> 00:58:41,267 Nous revoilà pour une émission en direct 892 00:58:41,351 --> 00:58:45,605 en Australie, en Nouvelle-Zélande, à Hong Kong, en Amérique et en Europe. 893 00:58:46,189 --> 00:58:49,442 Environ 30 millions de téléspectateurs nous regardent. 894 00:58:52,779 --> 00:58:55,532 C'est une matinée émouvante pour Mme Bertrand. 895 00:58:55,615 --> 00:59:00,495 Son fils John emmène l'Australia II en finale de la Coupe de l'America. 896 00:59:01,746 --> 00:59:05,583 Le jour de la grande course est arrivé. Ça passe ou ça casse. 897 00:59:14,759 --> 00:59:16,094 En sortant du port, 898 00:59:16,177 --> 00:59:18,012 c'était une vraie foire. 899 00:59:18,096 --> 00:59:22,225 Avec la foule autour de nous, on se serait cru dans une cocotte-minute. 900 00:59:29,566 --> 00:59:31,526 On se rassemble au départ 901 00:59:31,609 --> 00:59:35,405 de la septième course décisive de cette Coupe de l'America. 902 00:59:36,030 --> 00:59:40,243 Ce sont des milliers d'heures, toute une vie de préparation. 903 00:59:40,326 --> 00:59:43,871 J'avais visualisé cet endroit, j'avais visualisé ce moment. 904 00:59:46,666 --> 00:59:48,001 J'ai dit à l'équipe : 905 00:59:48,543 --> 00:59:52,422 "Imaginez être sur le dos d'un aigle, à 300 mètres dans les airs. 906 00:59:58,595 --> 01:00:00,513 "Vous voyez le bateau sur l'eau. 907 01:00:02,390 --> 01:00:06,060 "Alors prenez de gros ciseaux et coupez les distractions. 908 01:00:06,603 --> 01:00:09,272 "Libérez le bateau, libérez-vous. 909 01:00:14,235 --> 01:00:17,905 "Il n'y a pas de lendemain, pas d'hier et pas d'avenir." 910 01:00:19,032 --> 01:00:20,700 Il n'y avait que le présent. 911 01:00:20,783 --> 01:00:22,577 Cinq secondes avant le départ. 912 01:00:25,079 --> 01:00:26,623 Le coup de feu est parti. 913 01:00:26,706 --> 01:00:30,335 Au coup de feu, les deux bateaux ont foncé pour s'affronter. 914 01:00:30,418 --> 01:00:32,378 C'est parti. Allons-y. 915 01:00:33,504 --> 01:00:35,715 Ils sont au coude à coude. 916 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 John Bertrand tourne vers le Liberty. 917 01:00:38,259 --> 01:00:41,721 On a eu un bon départ. On a viré et on est passés devant. 918 01:00:41,804 --> 01:00:44,974 L'Australie devance le Liberty de deux longueurs. 919 01:00:45,058 --> 01:00:46,768 Ils ont les amures à tribord. 920 01:00:47,435 --> 01:00:51,689 On dirait que John Bertrand a décidé de ne pas couvrir Dennis Conner. 921 01:00:51,773 --> 01:00:53,566 Dennis est passé devant. 922 01:00:54,359 --> 01:00:57,403 Et puis il a commencé à nous distancer. 923 01:01:01,491 --> 01:01:02,575 De toute évidence, 924 01:01:02,659 --> 01:01:06,371 le Liberty était plus rapide que ce qu'on avait vu avant. 925 01:01:06,954 --> 01:01:08,122 Il était optimisé. 926 01:01:08,748 --> 01:01:10,750 Le bateau prend de la vitesse 927 01:01:11,376 --> 01:01:13,670 et évolue parfaitement sur l'eau. 928 01:01:13,753 --> 01:01:15,797 On dirait un autre bateau 929 01:01:15,880 --> 01:01:17,882 et il navigue différemment. 930 01:01:19,008 --> 01:01:22,178 Les deux bateaux approchent de la première bouée 931 01:01:22,261 --> 01:01:24,472 et ça s'annonce mal pour l'Australie. 932 01:01:24,555 --> 01:01:28,434 Le Liberty mène de 29 secondes à la première bouée. 933 01:01:29,227 --> 01:01:32,563 John Bertrand risque gros s'il ne le rattrape pas. 934 01:01:34,774 --> 01:01:38,069 On a fait ce qu'on a pu, mais ils étaient plus rapides. 935 01:01:39,070 --> 01:01:41,739 Si vous nous rejoignez, le Liberty domine. 936 01:01:41,823 --> 01:01:46,244 45 secondes d'avance à la deuxième bouée, 23 secondes à la troisième. 937 01:01:48,287 --> 01:01:51,708 Ils nous ont semés avec près d'une minute d'avance. 938 01:01:52,709 --> 01:01:53,918 On n'y croyait pas. 939 01:01:54,836 --> 01:01:59,340 Le Liberty vient de passer la quatrième bouée du parcours 940 01:01:59,424 --> 01:02:01,843 avec environ 55 secondes d'avance, Bob. 941 01:02:02,635 --> 01:02:04,387 La Coupe semble perdue. 942 01:02:04,470 --> 01:02:07,265 Les erreurs de Bertrand en début de course 943 01:02:07,348 --> 01:02:10,101 semblent avoir coûté la Coupe à l'Australie. 944 01:02:10,685 --> 01:02:12,437 Avoir 58 secondes d'avance… 945 01:02:13,521 --> 01:02:14,731 c'est considérable. 946 01:02:17,066 --> 01:02:19,026 4 000 personnes se sont rendues 947 01:02:19,110 --> 01:02:21,362 au Royal Perth Yacht Club en Australie 948 01:02:21,446 --> 01:02:23,322 pour nous suivre en direct. 949 01:02:23,406 --> 01:02:25,742 De même à Sydney. 950 01:02:26,784 --> 01:02:29,954 Le Liberty semble avoir une bonne avance. 951 01:02:30,037 --> 01:02:32,373 Dennis Conner ne peut pas perdre. 952 01:02:33,750 --> 01:02:36,085 La tension monte chez les Bertrand. 953 01:02:36,627 --> 01:02:38,755 Mme Bertrand est au plus mal 954 01:02:38,838 --> 01:02:43,384 en voyant l'Australia II être distancé par l'Américain Liberty. 955 01:02:44,260 --> 01:02:48,347 Messieurs, ce vent arrière est peut-être notre dernier espoir. 956 01:02:50,558 --> 01:02:52,143 Ils nous avaient semés. 957 01:02:53,936 --> 01:02:55,354 Mais en fin de compte, 958 01:02:55,438 --> 01:02:56,898 si l'opposition pense 959 01:02:56,981 --> 01:03:00,443 que l'équipe adverse et son équipement sont supérieurs 960 01:03:01,152 --> 01:03:03,988 et qu'il n'y a rien à faire, car c'est un secret, 961 01:03:04,614 --> 01:03:07,617 ça devient un obstacle difficile à surmonter. 962 01:03:09,202 --> 01:03:11,412 Dennis a fini par prendre une décision 963 01:03:12,371 --> 01:03:13,414 et se tromper. 964 01:03:13,498 --> 01:03:16,083 Dennis Conner arrive à droite du parcours, 965 01:03:16,167 --> 01:03:19,045 à la recherche d'une forte variation de vent. 966 01:03:19,629 --> 01:03:23,174 On arrive à la bouée et Dennis vire à l'extérieur. 967 01:03:24,091 --> 01:03:25,635 C'est inhabituel. 968 01:03:25,718 --> 01:03:28,679 Dennis a décidé de ne pas couvrir John Bertrand. 969 01:03:28,763 --> 01:03:31,516 Il est allé sur la droite du parcours, 970 01:03:32,350 --> 01:03:33,810 et ça m'a surpris. 971 01:03:36,604 --> 01:03:39,273 Je me revois observer le mouvement des nuages. 972 01:03:40,107 --> 01:03:42,151 Je pouvais voir le vent sur l'eau. 973 01:03:45,196 --> 01:03:48,574 Des taches plus ou moins foncées. Je voyais sa direction. 974 01:03:51,619 --> 01:03:56,332 On finit par anticiper ce que le vent va faire. 975 01:03:56,415 --> 01:04:00,044 Pas dans l'instant, mais d'ici à 10, 15 ou 20 secondes. 976 01:04:00,878 --> 01:04:01,796 Ça se joue là. 977 01:04:02,505 --> 01:04:03,339 Les voiles. 978 01:04:04,924 --> 01:04:09,220 Alors qu'on va vers la gauche, la brise commence à souffler à gauche. 979 01:04:12,223 --> 01:04:13,099 C'est parti. 980 01:04:16,561 --> 01:04:20,022 On a commencé à rattraper le Liberty, avec du vent en plus. 981 01:04:21,524 --> 01:04:22,608 Ils avancent 982 01:04:22,692 --> 01:04:25,278 et on les voit manier les moulins à café 983 01:04:25,361 --> 01:04:27,446 pour conserver leur vitesse. 984 01:04:27,530 --> 01:04:30,074 Ce sera un effort colossal s'ils y arrivent. 985 01:04:30,616 --> 01:04:34,829 On avançait mètre par mètre, une variation de vent après l'autre. 986 01:04:37,790 --> 01:04:41,669 Vous pouvez voir l'Australia II rattraper le Liberty. 987 01:04:42,253 --> 01:04:44,046 Cette course est serrée. 988 01:04:44,964 --> 01:04:49,093 Il y a quelques minutes, on pensait la Coupe de l'America perdue. 989 01:04:49,176 --> 01:04:50,595 On est au coude à coude. 990 01:04:50,678 --> 01:04:53,097 Le Liberty garde une légère avance. 991 01:04:53,848 --> 01:04:56,475 L'Australia II est de retour dans la course. 992 01:04:58,144 --> 01:05:00,688 Puis ils ont empanné et ont viré. 993 01:05:00,771 --> 01:05:05,026 Tous les spectateurs à travers le monde retenaient leur souffle. 994 01:05:05,109 --> 01:05:09,071 La tension est véritablement palpable en ce moment même. 995 01:05:09,155 --> 01:05:11,866 L'Australia II a décidé de revenir à l'attaque. 996 01:05:12,366 --> 01:05:15,036 Il est difficile, depuis un hélicoptère, 997 01:05:15,119 --> 01:05:16,746 de voir qui est devant. 998 01:05:17,705 --> 01:05:18,956 Quelle sera l'issue ? 999 01:05:19,040 --> 01:05:23,127 On est passés de 57 secondes de retard au coude à coude. 1000 01:05:28,758 --> 01:05:33,054 J'ai pris la décision d'empanner, ce qui était très risqué. 1001 01:05:34,055 --> 01:05:35,389 On frôle la collision. 1002 01:05:35,973 --> 01:05:38,768 - L'Australia II coupe devant. - Impressionnant. 1003 01:05:38,851 --> 01:05:41,729 C'est une stratégie incroyable de virer ainsi. 1004 01:05:44,440 --> 01:05:47,193 On a passé leur proue et on a pris la tête. 1005 01:05:47,777 --> 01:05:51,906 On dirait que l'Australia II est en tête. C'est incroyable. 1006 01:05:52,531 --> 01:05:56,118 Il y a près de 2 000 personnes ici, au Royal Perth Yacht Club 1007 01:05:56,202 --> 01:05:59,330 et ils soutiennent l'Australia II. 1008 01:05:59,413 --> 01:06:02,708 Je n'avais jamais rien vu de tel. 1009 01:06:02,792 --> 01:06:05,378 Tout le monde était déçu il y a un instant. 1010 01:06:05,461 --> 01:06:09,382 Mais après cette étape, les gens sont en liesse. 1011 01:06:16,389 --> 01:06:18,099 Tout se joue maintenant. 1012 01:06:18,182 --> 01:06:21,185 Une course serrée jusqu'au bout. Vous y croyez ? 1013 01:06:21,894 --> 01:06:24,313 Je n'avais jamais rien vu de tel. 1014 01:06:25,398 --> 01:06:26,482 Allez, allez ! 1015 01:06:32,780 --> 01:06:36,659 On n'avait jamais aussi bien navigué que sur cette étape. 1016 01:06:36,742 --> 01:06:40,746 Je n'avais jamais été si près d'atteindre la perfection. 1017 01:06:44,250 --> 01:06:47,169 Notre équipe est devenue si unie, 1018 01:06:47,253 --> 01:06:50,256 qu'elle était presque en pilote automatique. 1019 01:06:51,382 --> 01:06:53,217 On entrait dans l'histoire. 1020 01:07:03,019 --> 01:07:05,146 On attend la fumée à tout instant. 1021 01:07:05,229 --> 01:07:08,399 Ils sont sur le point de franchir la ligne d'arrivée. 1022 01:07:08,482 --> 01:07:10,818 Une dernière manœuvre et c'est fini ! 1023 01:07:15,156 --> 01:07:16,824 L'Australia II a réussi ! 1024 01:07:17,575 --> 01:07:20,119 Ils ont gagné la Coupe de l'America ! 1025 01:07:20,703 --> 01:07:24,165 Debout, citoyens d'Australie ! Levez-vous et applaudissez. 1026 01:07:24,248 --> 01:07:29,128 C'est le plus beau jour de l'histoire du sport australien. 1027 01:07:29,211 --> 01:07:30,796 John Bertrand, le skipper, 1028 01:07:30,880 --> 01:07:33,924 et tous les hommes sur ce bateau, 1029 01:07:34,008 --> 01:07:37,678 verront figurer leurs noms dans l'histoire de l'Australie. 1030 01:07:38,387 --> 01:07:40,598 Ils ont gagné la Coupe de l'America. 1031 01:07:43,059 --> 01:07:45,144 Quand j'étais Premier ministre, 1032 01:07:45,227 --> 01:07:48,314 j'ai dit des choses très sages et importantes. 1033 01:07:48,397 --> 01:07:50,816 Mais rien de ce que j'ai dit 1034 01:07:51,317 --> 01:07:54,153 n'a autant marqué les esprits que cette remarque… 1035 01:07:54,737 --> 01:07:58,616 Tout patron qui vire un employé absent aujourd'hui est un idiot. 1036 01:08:01,994 --> 01:08:02,828 Et voilà ! 1037 01:08:03,329 --> 01:08:07,166 Partout en Australie, on trinque aux hommes de l'Australia II. 1038 01:08:07,249 --> 01:08:08,667 Ils le méritent. 1039 01:08:12,880 --> 01:08:16,342 Je me souviens avoir lâché : "Merde." On avait réussi. 1040 01:08:17,510 --> 01:08:22,306 Je revois encore John, avachi sur le gouvernail. 1041 01:08:23,349 --> 01:08:26,477 Comme s'il était complètement vidé. 1042 01:08:28,062 --> 01:08:32,316 C'était le fait de gagner au nom de votre pays. 1043 01:08:34,276 --> 01:08:35,694 C'est énorme. 1044 01:08:45,788 --> 01:08:49,208 Comment expliquer cela ? 1045 01:08:51,418 --> 01:08:53,170 C'était quelque-chose 1046 01:08:54,171 --> 01:08:56,674 que je pensais impossible. 1047 01:08:58,300 --> 01:08:59,301 Mais on l'a fait. 1048 01:09:00,845 --> 01:09:04,181 Ce doit être fort pour me mettre dans cet état. 1049 01:09:09,520 --> 01:09:10,688 Ça remonte à loin. 1050 01:09:13,399 --> 01:09:16,026 Ça a dû me toucher plus que je ne le pensais. 1051 01:09:18,737 --> 01:09:19,572 Bref… 1052 01:09:24,827 --> 01:09:26,078 Les gens ont explosé. 1053 01:09:38,757 --> 01:09:40,217 On a levé la tête 1054 01:09:40,301 --> 01:09:42,887 et on a vu des bateaux arriver de partout. 1055 01:09:42,970 --> 01:09:45,514 On était entourés de bateaux. 1056 01:09:45,598 --> 01:09:48,893 Et cette cacophonie de bruit. 1057 01:10:12,374 --> 01:10:14,668 Quel moment incroyable ! 1058 01:10:17,588 --> 01:10:22,426 Je croyais qu'on était fichus au début de la semaine. 1059 01:10:22,509 --> 01:10:24,136 On revient de la mort. 1060 01:10:27,348 --> 01:10:31,227 Pendant qu'on nous remorquait, on a hissé le drapeau australien. 1061 01:10:31,894 --> 01:10:33,938 On était fiers à cet instant 1062 01:10:34,021 --> 01:10:36,649 avec le sentiment d'avoir réalisé un exploit. 1063 01:10:37,650 --> 01:10:40,611 C'est une scène de liesse, 1064 01:10:40,694 --> 01:10:43,113 avec le soleil couchant à l'horizon 1065 01:10:43,197 --> 01:10:46,742 tandis que l'Australia II rentre au port de Newport, 1066 01:10:46,825 --> 01:10:50,537 le premier Challenger à remporter la Coupe de l'America. 1067 01:10:54,667 --> 01:10:58,629 La foule est en liesse sur le quai de l'Australia II. 1068 01:10:59,755 --> 01:11:02,299 Les Australiens ont enfin réussi. 1069 01:11:12,768 --> 01:11:15,271 Je nous revois sortir le bateau de l'eau 1070 01:11:15,980 --> 01:11:18,565 et Bondi comme un chef d'orchestre. 1071 01:11:18,649 --> 01:11:25,364 Montrez-nous la quille ! 1072 01:11:26,282 --> 01:11:28,200 Alan Bond est aux anges. 1073 01:11:28,284 --> 01:11:32,371 Il va le sortir sans les rideaux. On va voir la quille. 1074 01:11:33,372 --> 01:11:36,458 On a sorti le bateau et on a fait tomber la jupe. 1075 01:11:36,542 --> 01:11:38,669 Les gens ont découvert la quille. 1076 01:11:44,258 --> 01:11:47,511 C'est un travail d'ingénierie et de design brillant, 1077 01:11:47,594 --> 01:11:48,887 c'est très ingénieux. 1078 01:11:49,805 --> 01:11:52,725 Ben Lexcen, créateur de l'Australia II, a réussi. 1079 01:11:52,808 --> 01:11:55,311 Il a réalisé sa plus grande ambition. 1080 01:11:56,478 --> 01:11:57,563 Croyez-le ou non, 1081 01:11:57,646 --> 01:12:00,566 voici Dennis Conner avec le chapeau du Yacht Club. 1082 01:12:01,108 --> 01:12:02,693 Dennis m'a félicité. 1083 01:12:02,776 --> 01:12:05,821 On a parlé peu, mais c'était de guerrier à guerrier. 1084 01:12:05,904 --> 01:12:07,072 Ça, c'est sûr. 1085 01:12:08,115 --> 01:12:10,868 Dennis a l'air un peu sous le choc, David. 1086 01:12:13,120 --> 01:12:16,665 Je lui ai serré la main et il avait les larmes aux yeux. 1087 01:12:17,207 --> 01:12:20,586 Oui, ça a été dur pour lui, vraiment très dur. 1088 01:12:22,755 --> 01:12:23,589 Oui. 1089 01:12:29,553 --> 01:12:31,388 J'ai été anéanti par cette… 1090 01:12:33,515 --> 01:12:34,391 défaite. 1091 01:12:43,359 --> 01:12:46,612 Après avoir perdu, il y a eu une conférence de presse. 1092 01:12:46,695 --> 01:12:50,366 Personne du New York Yacht Club ne s'est joint à moi, 1093 01:12:50,449 --> 01:12:53,160 ils ne semblaient plus beaucoup m'aimer. 1094 01:12:58,165 --> 01:13:01,168 Ils devaient être déçus, ça se comprend. 1095 01:13:02,211 --> 01:13:05,839 Ils étaient aussi anéantis que moi de perdre la Coupe. 1096 01:13:05,923 --> 01:13:09,760 Aujourd'hui, l'Australia II s'est avéré être un meilleur bateau. 1097 01:13:11,595 --> 01:13:14,515 Ils nous ont battus et nous n'avons aucune excuse. 1098 01:13:16,475 --> 01:13:22,314 J'aimerais maintenant féliciter Alan Bond et l'Australia II. 1099 01:13:23,440 --> 01:13:26,193 Ils ont montré les mérites de leur bateau. 1100 01:13:28,987 --> 01:13:30,364 C'était leur jour. 1101 01:13:33,283 --> 01:13:36,995 Les derniers mots de Conner en tant que skipper de la Coupe. 1102 01:13:37,079 --> 01:13:41,417 Un grand sportif se retirant perdant avec des larmes dans les yeux 1103 01:13:41,500 --> 01:13:42,918 et un coup de chapeau. 1104 01:13:45,462 --> 01:13:48,006 John Bertrand et l'équipe ont été brillants 1105 01:13:48,590 --> 01:13:53,387 et je suis ravi de ne pas dire au revoir à Newport, 1106 01:13:54,054 --> 01:13:58,183 mais d'inviter les habitants de Newport et le peuple américain 1107 01:13:58,267 --> 01:14:02,646 à venir à Perth, en Australie-Occidentale pour prendre leur revanche. 1108 01:14:02,729 --> 01:14:03,939 Soyez les bienvenus. 1109 01:14:09,570 --> 01:14:12,197 Quand on nous a tendu la Coupe de l'America… 1110 01:14:14,074 --> 01:14:16,493 quand j'ai soulevé le trophée en l'air, 1111 01:14:17,953 --> 01:14:21,498 c'était un rêve d'enfance qui se réalisait. 1112 01:14:28,881 --> 01:14:33,093 C'était énorme de battre les États-Unis à un sport qu'ils dominaient. 1113 01:14:33,635 --> 01:14:38,223 Notre petit pays débarquait sur la scène internationale. 1114 01:14:38,849 --> 01:14:40,726 Capitaine John Bertrand, 1115 01:14:40,809 --> 01:14:45,189 vous et votre équipage nous avez montré de quoi sont faits les Australiens. 1116 01:14:45,814 --> 01:14:49,359 Vos compatriotes sont fiers de vous et laissez-moi vous dire 1117 01:14:49,860 --> 01:14:51,987 que les Américains aussi sont fiers. 1118 01:14:52,070 --> 01:14:55,032 Nous sommes fiers de notre amitié avec l'Australie. 1119 01:14:59,119 --> 01:15:00,746 On est rentrés en Australie 1120 01:15:00,829 --> 01:15:05,626 et ils ont dit qu'on défilerait de Fremantle 1121 01:15:05,709 --> 01:15:07,336 à Perth, qui est à… 1122 01:15:07,419 --> 01:15:10,214 - 22 kilomètres. - 22 kilomètres précisément. 1123 01:15:10,297 --> 01:15:13,800 J'ai dit : "On aura l'air d'idiots à défiler sur la route 1124 01:15:13,884 --> 01:15:16,762 "avec trois badauds et un chien qui font coucou." 1125 01:15:17,262 --> 01:15:23,769 Mais la route était bondée sur la totalité des 22 kilomètres. 1126 01:15:36,198 --> 01:15:37,824 En arrivant à Perth, 1127 01:15:37,908 --> 01:15:42,204 il y avait 250 000 personnes pour nous accueillir. 1128 01:16:04,268 --> 01:16:05,978 41 SEC. D'AVANCE SUR LE MONDE 1129 01:16:06,061 --> 01:16:10,107 Nous sommes un petit pays qui s'est attaqué à l'impossible. 1130 01:16:10,190 --> 01:16:13,193 Et c'est grâce à l'incroyable détermination 1131 01:16:13,277 --> 01:16:16,613 du peuple australien et de toute l'équipe. 1132 01:16:20,033 --> 01:16:23,120 Après avoir perdu la Coupe, je n'avais plus d'argent. 1133 01:16:23,745 --> 01:16:24,955 Je vendais des tapis. 1134 01:16:27,583 --> 01:16:29,209 J'étais déprimé. 1135 01:16:29,918 --> 01:16:34,256 Mais en voyant que 21 pays allaient se battre pour la Coupe à Perth, 1136 01:16:34,965 --> 01:16:37,968 j'ai décidé d'arrêter de m'apitoyer sur mon sort 1137 01:16:38,051 --> 01:16:40,387 et d'essayer de la récupérer. 1138 01:16:41,096 --> 01:16:43,098 À San Diego, en Californie, 1139 01:16:43,682 --> 01:16:47,769 Dennis Conner a annoncé son retour pour la Coupe de l'America de 1987. 1140 01:16:49,021 --> 01:16:54,026 Il n'affrontera cependant pas le skipper qui lui avait arraché le trophée en 1983. 1141 01:16:54,943 --> 01:16:56,695 Pourquoi n'y allez-vous pas ? 1142 01:16:57,237 --> 01:17:01,199 Mon ambition est retombée et les gens comblés ne sont pas champions. 1143 01:17:01,283 --> 01:17:03,243 Je suis comblé dans ce domaine 1144 01:17:03,327 --> 01:17:05,787 et j'ai vraiment envie de changer de cap. 1145 01:17:05,871 --> 01:17:07,122 C'est ce que je fais. 1146 01:17:07,956 --> 01:17:10,375 Mais pour Dennis, le fait de revenir, 1147 01:17:10,459 --> 01:17:12,502 c'était l'occasion de renaître. 1148 01:17:13,128 --> 01:17:16,673 COUPE DE L'AMERICA 1987 PERTH, AUSTRALIE-OCCIDENTALE 1149 01:17:20,969 --> 01:17:23,263 C'est fini. Le Stars and Stripes gagne. 1150 01:17:23,347 --> 01:17:25,349 Ils gagnent la Coupe de l'America. 1151 01:17:26,266 --> 01:17:28,393 Il a atteint les sommets de la voile 1152 01:17:28,477 --> 01:17:31,521 et remporte une nouvelle fois le Saint Graal. 1153 01:17:32,522 --> 01:17:34,483 Dennis Conner tient sa revanche. 1154 01:17:44,618 --> 01:17:48,747 Je me souviens de la cérémonie de remise de la Coupe de l'America. 1155 01:17:49,706 --> 01:17:53,335 Une dame avec un chapeau m'a dit : "Bonjour, M. Bertrand. 1156 01:17:53,418 --> 01:17:56,254 "Quelle belle journée, quel jour de fête." 1157 01:17:56,880 --> 01:18:00,133 Alors je lui ai répondu : "Madame, vous n'avez pas idée… 1158 01:18:03,387 --> 01:18:07,641 "combien il a été facile de perdre et dur de gagner." 1159 01:18:15,732 --> 01:18:20,070 EN 1985, JOHN BERTRAND EST ENTRÉ AU PANTHÉON DU SPORT AUSTRALIEN 1160 01:18:21,113 --> 01:18:24,574 BOND EST DEVENU L'UN DES HOMMES LES PLUS RICHES D'AUSTRALIE 1161 01:18:24,658 --> 01:18:28,787 Bond a des propriétés à Sydney aux États-Unis, Londres et Hong Kong. 1162 01:18:29,371 --> 01:18:32,499 Un empire d'une valeur de 10 000 millions de dollars. 1163 01:18:33,083 --> 01:18:35,752 EN 1997, IL A PLAIDÉ COUPABLE POUR FRAUDES 1164 01:18:42,718 --> 01:18:45,971 IL A ÉTÉ CONDAMNÉ À SEPT ANS DE PRISON 1165 01:18:47,472 --> 01:18:50,767 Sans doute le plus grand Premier ministre d'Australie. 1166 01:18:50,851 --> 01:18:51,893 On l'adore. 1167 01:18:52,394 --> 01:18:54,020 Que fait Bob Hawke ? 1168 01:18:54,104 --> 01:18:56,773 Il boit cul sec. Regardez un peu ça. Cul sec ! 1169 01:18:57,274 --> 01:18:59,484 Et le grand homme, Bob Hawke, a réussi. 1170 01:18:59,568 --> 01:19:01,319 Il a dit : "Merci, les gars." 1171 01:19:01,403 --> 01:19:03,864 CECI FUT SON DERNIER ENTRETIEN 1172 01:19:04,865 --> 01:19:08,118 LEXCEN EST DEVENU UN DESIGNER EMBLÉMATIQUE EN AUSTRALIE 1173 01:19:08,201 --> 01:19:11,663 Ben Lexcen, designer, perfectionniste, et sa Toyota Tarago, 1174 01:19:11,747 --> 01:19:14,040 un design qui plaît même à Ben Lexcen. 1175 01:19:14,124 --> 01:19:16,501 Quelqu'un a réussi, encore une fois. 1176 01:19:19,004 --> 01:19:22,466 IL EST DÉCÉDÉ QUATRE ANS APRÈS LA COUPE DE L'AMERICA 1177 01:19:23,759 --> 01:19:26,428 SA QUILLE A RÉVOLUTIONNÉ LA COUPE DE L'AMERICA 1178 01:19:26,511 --> 01:19:29,139 À la quatrième bouée, American Magic, 1179 01:19:29,222 --> 01:19:32,517 qui file vers l'arrivée à 50 nœuds. 1180 01:19:32,601 --> 01:19:33,685 C'est parti ! 1181 01:19:33,769 --> 01:19:37,481 Bienvenue à l'édition 2021 de la Coupe de l'America. 1182 01:19:39,858 --> 01:19:44,446 Un arbitre de basket est accusé de parier sur les résultats des matchs, 1183 01:19:44,529 --> 01:19:45,947 la NBA est ébranlée. 1184 01:19:46,907 --> 01:19:49,618 J'ai vraiment foutu ma vie en l'air. 1185 01:19:49,701 --> 01:19:51,203 L'ENVERS DU SPORT SAISON 2 1186 01:19:51,286 --> 01:19:55,999 La touchante histoire de Manti Te'o s'est révélée totalement fausse. 1187 01:19:56,625 --> 01:19:58,251 Un canular cruel et tordu. 1188 01:19:59,669 --> 01:20:02,839 C'était la plus longue série de victoires de l'histoire. 1189 01:20:03,423 --> 01:20:07,552 C'est le plus beau jour de l'histoire du sport australien. 1190 01:20:07,636 --> 01:20:10,806 AND1 gagnait des millions de dollars, 1191 01:20:10,889 --> 01:20:12,474 mais nous respectaient-ils ? 1192 01:20:13,058 --> 01:20:15,477 Le basket d'AND1, ouais ! 1193 01:20:15,977 --> 01:20:17,562 Ferme ta gueule. 1194 01:20:17,646 --> 01:20:18,814 Ça reste entre nous. 1195 01:20:19,564 --> 01:20:21,483 Tenez-vous-en à l'histoire. 1196 01:20:22,108 --> 01:20:24,236 La bizarrerie est à son comble. 1197 01:20:24,319 --> 01:20:26,029 On enquête sur Donaghy… 1198 01:20:26,112 --> 01:20:28,448 Ça fait la une dans toute la ville. 1199 01:20:29,366 --> 01:20:31,660 Elle n'existait pas physiquement. 1200 01:20:31,743 --> 01:20:34,371 C'était la petite amie défunte de Manti Te'o. 1201 01:20:36,206 --> 01:20:40,544 Je me suis dit : "Ce serait dingue, si c'était vrai." 1202 01:22:36,701 --> 01:22:39,955 Sous-titres : Alice Falourd