1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,094 Jeg har aldrig mødt en verdensmester, der er normal. 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,222 Man skal være tosset på en eller anden måde 5 00:00:14,305 --> 00:00:17,434 for at komme ud af sengen og gøre ekstraordinære ting. 6 00:00:18,143 --> 00:00:19,144 Og jeg er tosset. 7 00:00:29,571 --> 00:00:34,534 Under denne overflade, der viser en normal, flink fyr, 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 har jeg et kæmpe ego. 9 00:00:39,080 --> 00:00:42,876 Det kræver motivation at strække sig ud over det sædvanlige. 10 00:00:46,504 --> 00:00:49,883 Og egoet er en del af min drivkraft. 11 00:00:50,675 --> 00:00:54,679 Godmorgen. Vi gør klar til starten af den syvende 12 00:00:54,763 --> 00:00:57,682 og afgørende sejlads i America's Cup. 13 00:00:57,766 --> 00:00:59,559 Denne event er mere historisk 14 00:00:59,642 --> 00:01:02,187 end Kentucky Derby, World Series eller Super Bowl. 15 00:01:02,270 --> 00:01:07,650 For første gang i 132 år taber Amerika måske America's Cup. 16 00:01:11,821 --> 00:01:15,116 Hele pointen var at vinde America's Cup, 17 00:01:16,242 --> 00:01:18,328 hvilket ingen havde gjort før. 18 00:01:20,371 --> 00:01:23,458 Det var den længste sejrsrække i sportens historie. 19 00:01:23,541 --> 00:01:27,253 De Forenede Stater har med succes forsvaret cuppen 20 00:01:27,921 --> 00:01:31,716 i 132 år siden før borgerkrigen i USA. 21 00:01:33,301 --> 00:01:36,346 Dette lands dominans har overlevet Konføderationen, 22 00:01:36,429 --> 00:01:38,848 Det Tredje Rige og St. Louis Browns. 23 00:01:39,641 --> 00:01:42,393 Nu tror australierne, at deres tid er kommet. 24 00:01:45,396 --> 00:01:49,776 I dag løber den ultimative kapsejlads af staben. Det er nu eller aldrig. 25 00:01:49,859 --> 00:01:54,280 -Kaldet århundredets kapsejlads… -Dette århundredes største kapsejlads. 26 00:01:58,284 --> 00:02:03,081 Kort fortalt var New York Yacht Club ikke villig til at tabe America's Cup. 27 00:02:03,164 --> 00:02:04,707 GRUNDLAGT I 1844 28 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 Så sagen var klar. 29 00:02:07,627 --> 00:02:08,753 Vi var i krig. 30 00:02:09,462 --> 00:02:12,340 Krigen er allerede i gang i fuld skala. 31 00:02:12,423 --> 00:02:15,552 Australierne hævder, de udsættes for en ufin kampagne, 32 00:02:15,635 --> 00:02:18,304 der involverer spionage og politisk bagtaleri. 33 00:02:18,388 --> 00:02:22,392 Vi har FB involveret, spioner, bevæbnede vagter. 34 00:02:23,226 --> 00:02:26,187 New York Yacht Club er fast besluttet 35 00:02:26,271 --> 00:02:31,151 på at gøre alt for at sikre, at cuppen bliver her i De Forenede Stater. 36 00:02:31,860 --> 00:02:37,282 At angribe De Forenede Stater var et kæmpe psykologisk bjerg. 37 00:02:38,867 --> 00:02:42,662 Verdens mest magtfulde nation, både teknisk og økonomisk, 38 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 og et lille land… 39 00:02:47,333 --> 00:02:50,420 …med 27 millioner mennesker, der hedder Australien… 40 00:02:54,299 --> 00:02:56,926 …var frækt nok til at tro, vi kunne gøre det. 41 00:03:01,598 --> 00:03:03,933 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 42 00:04:05,119 --> 00:04:09,207 Den første America's Cup, jeg havde hørt om, var den i 1962. 43 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 Australien mod USA. 44 00:04:13,670 --> 00:04:16,756 Hele landet fulgte med i den fjerne begivenhed. 45 00:04:18,007 --> 00:04:20,635 Sejladsen har fanget millioners opmærksomhed. 46 00:04:21,719 --> 00:04:25,598 USA's præsident forlader Washington for at være med. 47 00:04:26,683 --> 00:04:29,978 Australierne, hvis de vinder, ser det som en mulighed 48 00:04:30,061 --> 00:04:34,023 for at få deres ikke så kendte land på den internationale scene. 49 00:04:34,691 --> 00:04:36,109 Jeg kan stadig høre det. 50 00:04:36,192 --> 00:04:39,112 Vinden er på 20 til 25 knob, havet er krapt… 51 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 Jeg var bare en lille dreng, der hørte radio. 52 00:04:42,907 --> 00:04:46,828 Jeg var syv år gammel og lyttede til en lille transistorradio 53 00:04:46,911 --> 00:04:48,663 i min seng midt om natten. 54 00:04:48,746 --> 00:04:50,581 En lille transistorradio. 55 00:04:50,665 --> 00:04:52,792 Sådan en lille transistorradio. 56 00:04:52,875 --> 00:04:56,838 Min mor sagde, jeg skulle sove, og jeg forsøgte at høre radio. 57 00:04:56,921 --> 00:05:00,883 Over hele østkysten ved Newport, Rhode Island… 58 00:05:00,967 --> 00:05:05,805 Kl. tre om morgenen, tolv timers tidszoneforskel i Newport, Rhode Island. 59 00:05:08,891 --> 00:05:12,478 Det her er Newport, hjemsted for America's Cup-sejladsen. 60 00:05:13,604 --> 00:05:18,401 Siden århundredeskiftet har stedet været en legeplads for landets superrige. 61 00:05:18,484 --> 00:05:22,530 Som lille dreng var jeg forelsket i den utrolige historie. 62 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Alle de utrolige personligheder. 63 00:05:27,285 --> 00:05:30,496 Og når sommerbrisen ruller ind over sundet, 64 00:05:30,580 --> 00:05:34,459 rettes opmærksomheden mod byens eneste sportsgren, kapsejlads. 65 00:05:38,004 --> 00:05:43,176 At blive skipper på en America's Cup-båd satte gang i min fantasi. 66 00:05:46,471 --> 00:05:49,599 Det var, som om en dør blev åbnet til en anden verden. 67 00:06:13,498 --> 00:06:15,166 Der er folk i skattevæsenet, 68 00:06:15,249 --> 00:06:19,003 som tror, at sejlsport blot er et tvivlsomt skattefradrag. 69 00:06:19,087 --> 00:06:21,881 America's Cup er dog noget helt andet. 70 00:06:26,803 --> 00:06:31,349 America's Cup har altid været toppen af sejlsport. 71 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 America's Cup er én båd mod én båd, 72 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 ét land mod ét land. 73 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 Bedst af syv sejladser. 74 00:06:51,452 --> 00:06:52,578 AMERICA'S CUP-BANEN 75 00:06:52,662 --> 00:06:56,040 Første vinder af fire sejladser, vinder America's Cup. 76 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 Det er én mod én. Det er som en duel til døden. 77 00:07:01,504 --> 00:07:05,716 Se den synke! Det er kapsejladsens svar på Titanic. 78 00:07:05,800 --> 00:07:09,470 De har et ønske om at slå hinanden til plukfisk, 79 00:07:09,554 --> 00:07:13,182 men det er meget bedre end at gå i krig eller skyde på gaden. 80 00:07:14,142 --> 00:07:16,477 Det unikke element i America's Cup er, 81 00:07:16,561 --> 00:07:19,480 at man får en chance hvert fjerde år, ligesom OL. 82 00:07:19,564 --> 00:07:24,068 Det er en kæmpe indsats, både fysisk og psykisk. 83 00:07:24,986 --> 00:07:28,614 Ethvert land kunne udfordre til America's Cup, 84 00:07:29,157 --> 00:07:33,744 men man skulle designe båden i det land, man stillede op for. 85 00:07:34,620 --> 00:07:37,373 Man skulle også bygge båden i det land. 86 00:07:38,040 --> 00:07:40,626 Så disse projekter har brug penge. 87 00:07:41,377 --> 00:07:42,295 Mange penge. 88 00:07:44,338 --> 00:07:48,259 De superrige har medbragt store bankkonti med millioner af dollars. 89 00:07:48,759 --> 00:07:50,803 Hvad angår America's Cup, 90 00:07:50,887 --> 00:07:53,848 så er det kapsejlads i dyre højteknologisk yachter. 91 00:07:55,308 --> 00:07:59,312 I modsætning til andre sportsgrene havde USA aldrig tabt. 92 00:08:02,356 --> 00:08:05,568 Det var den længste sejrsrække i sportshistorien, 93 00:08:06,736 --> 00:08:10,656 hvor New York Yacht Club med succes havde forsvaret cuppen 94 00:08:10,740 --> 00:08:13,784 i Newport, Rhode Island, i 132 år. 95 00:08:15,161 --> 00:08:18,414 Der var en følelse af arrogance fra New York Yacht Club. 96 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 Det er vores legeplads. 97 00:08:20,416 --> 00:08:23,044 Du kan lege med, og så siger vi farvel. 98 00:08:24,086 --> 00:08:28,549 New York Yacht Club har forsvaret cuppen mod folk alle fra hele verden 99 00:08:28,633 --> 00:08:30,760 med så fuldstændig en dominans, 100 00:08:30,843 --> 00:08:33,513 at det er et under, at nogen vover at forsøge. 101 00:08:40,770 --> 00:08:43,856 New York Yacht Club på Manhattans West 44th Street. 102 00:08:44,524 --> 00:08:48,152 Med vinduer udskåret som en hollandsk yacht fra 1600-tallet 103 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 er dette kapsejladsverdenens centrum. 104 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Et eksklusivt reservat 105 00:08:52,532 --> 00:08:55,701 for nogle af Amerikas rigeste og mest indflydelsesrige mænd. 106 00:09:05,253 --> 00:09:10,299 New York Yacht Club var en ivrig forsvarer af America's Cup. 107 00:09:12,218 --> 00:09:14,971 De stank langt væk af gamle amerikanske penge, 108 00:09:16,389 --> 00:09:18,474 Vanderbilts og Roosevelts. 109 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 Så der var en masse mystik. 110 00:09:23,938 --> 00:09:26,315 Der var noget ved de amerikanske både. 111 00:09:27,400 --> 00:09:30,611 De havde en slags aura. De var perfekte. 112 00:09:31,404 --> 00:09:34,907 Deres sejl så altid ud, som om de var skåret i alabast. 113 00:09:37,535 --> 00:09:40,830 De osede af stil og rigdom. 114 00:09:40,913 --> 00:09:43,416 De osede af uovervindelighed. 115 00:09:48,504 --> 00:09:51,007 Og en dag tilbage i 1970 116 00:09:51,757 --> 00:09:53,843 tog vi ind til New York Yacht Club. 117 00:09:54,385 --> 00:10:00,099 Og der var et rum, en slags ottekantet rum, hvor pokalen var. 118 00:10:05,021 --> 00:10:06,606 Kuratoren sagde: 119 00:10:06,689 --> 00:10:11,902 "John, du ved vel, at trofæet er uberørt af mennesker i hundrede år." 120 00:10:16,115 --> 00:10:19,118 Jeg så på trofæet og tænkte: "Det er toppen!" 121 00:10:19,201 --> 00:10:21,912 Perfekt, skinnende sølv. 122 00:10:22,747 --> 00:10:23,748 Den hellige gral. 123 00:10:34,925 --> 00:10:36,469 Det er familiens juvel. 124 00:10:36,552 --> 00:10:37,928 Sølv under glas. 125 00:10:38,554 --> 00:10:42,892 Det er det, amerikanerne bruger 45 millioner på alene i år. 126 00:10:43,476 --> 00:10:44,977 Legenden siger, 127 00:10:45,061 --> 00:10:48,064 at den første amerikanske skipper, der taber cuppen, 128 00:10:48,773 --> 00:10:50,066 vil miste hovedet. 129 00:10:53,527 --> 00:10:55,029 SAN DIEGO, CALIFORNIEN 130 00:10:55,112 --> 00:11:00,326 Den nye styrke i New York Yacht Club var utvivlsomt Dennis Conner. 131 00:11:01,118 --> 00:11:04,580 Fra San Diego i Californien, velkommen til Dennis Conner. 132 00:11:06,165 --> 00:11:09,335 Han var New York Yacht Clubs magt og fokus. 133 00:11:11,045 --> 00:11:15,257 Og han tog America's Cup fra amatørverden til en professionel verden. 134 00:11:15,341 --> 00:11:16,467 Han ændrede alt. 135 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 Men du har vel taget en sport, 136 00:11:18,427 --> 00:11:22,181 som tidligere blev betragtet som velhavende fyres weekendsjov, 137 00:11:22,264 --> 00:11:24,934 og forvandlet den til en slags racerløb. 138 00:11:29,897 --> 00:11:32,608 Dennis var den bedste. 139 00:11:32,692 --> 00:11:35,403 Han er helt genial. 140 00:11:39,407 --> 00:11:42,910 Man kan vist godt sige, at Dennis var en anderledes person. 141 00:11:45,705 --> 00:11:51,043 Den slags skipper, der vil gøre alt for at vinde. 142 00:11:52,753 --> 00:11:55,965 Hvis det vigtigste i verden var at vinde America's Cup 143 00:11:56,048 --> 00:11:58,008 og at sejle med Dennis Conner, 144 00:11:58,092 --> 00:12:01,679 vigtigere end kirken, dit job, din kone, dine børn… 145 00:12:02,513 --> 00:12:05,349 "Jeg skal have fri i to uger for at stå på ski." 146 00:12:05,433 --> 00:12:08,561 "Jamen, så nyd at stå på ski, men kom ikke tilbage." 147 00:12:10,855 --> 00:12:14,942 Første gang, jeg konkurrerede mod Dennis, var 1974, America's Cup. 148 00:12:17,653 --> 00:12:19,321 Og vi havde ikke en chance. 149 00:12:21,449 --> 00:12:24,952 Australierne var ikke i America's Cup-branchen. 150 00:12:25,035 --> 00:12:27,705 Man skal man yde på et meget højt psykologisk niveau. 151 00:12:28,998 --> 00:12:30,708 Man kom tidligt ned til båden 152 00:12:30,791 --> 00:12:33,878 og tjekkede vejr, tidevand, strøm, instruktioner, 153 00:12:33,961 --> 00:12:36,672 fik båden i vandet og sørgede for, den var glat og ren, 154 00:12:36,756 --> 00:12:39,800 tog på banen og tjekkede vind, strøm og løbskomité, 155 00:12:39,884 --> 00:12:43,554 fik instruktioner og tjekkede vinden før starten. 156 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 De rette sejl, den rette mast. 157 00:12:45,639 --> 00:12:48,100 Man havde øvet. Besætningens vægt var korrekt. 158 00:12:48,184 --> 00:12:52,772 Hvis man gjorde alle de ting, havde man ingen undskyldning for at tabe. 159 00:12:52,855 --> 00:12:55,065 INGEN UNDSKYLDNING FOR AT TABE 160 00:12:55,149 --> 00:12:58,903 Det var en nedslagtning hver gang. Jeg blev smadret i '74. 161 00:12:58,986 --> 00:13:02,364 Dennis Conner forsvarede Amerika igen i dag 162 00:13:02,448 --> 00:13:05,367 og vandt sejladsen med mere end halvandet minut. 163 00:13:05,451 --> 00:13:07,286 AMERICA'S CUP BLIVER I NEW YORK 164 00:13:07,369 --> 00:13:09,205 Jeg blev smadret igen i '77. 165 00:13:09,288 --> 00:13:11,332 Eksperterne sagde, det blev fire-nul, 166 00:13:11,415 --> 00:13:15,169 og de har nu vundet over australierne fire sejladser mod nul. 167 00:13:15,252 --> 00:13:17,463 Jeg tog tilbage i 1980 og tabte igen. 168 00:13:18,172 --> 00:13:20,299 Australien kunne ikke følge med 169 00:13:21,008 --> 00:13:24,261 og har nu fejlet i tre forsøg på at vinde America's Cup. 170 00:13:25,095 --> 00:13:27,139 Jeg vandt 38 sejladser i træk. 171 00:13:28,974 --> 00:13:30,768 Jeg var verdens bedste sømand. 172 00:13:32,561 --> 00:13:33,896 Jeg slagtede dem. 173 00:13:37,983 --> 00:13:40,194 Velkommen tilbage til Turpie Tonight. 174 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Sikke en indgang! 175 00:13:43,405 --> 00:13:45,199 I skal lytte godt til det her. 176 00:13:45,699 --> 00:13:48,202 I september 1983 177 00:13:49,203 --> 00:13:52,790 vil nogen udfordre amerikanerne til America's Cup, 178 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 og her er skipperen. 179 00:13:54,834 --> 00:13:57,837 Mime damer og herrer, tag imod John Bertrand. 180 00:14:00,756 --> 00:14:05,427 Inderst inde vidste jeg, at hvis nogen kunne angribe Dennis Conner, 181 00:14:06,720 --> 00:14:07,972 var det en som mig. 182 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 Hvor længe har du sejlet? 183 00:14:15,020 --> 00:14:16,605 Siden jeg var 12 år. 184 00:14:17,273 --> 00:14:18,566 Hvilken type yacht? 185 00:14:18,649 --> 00:14:20,276 -Små træningssejlbåde. -Ja? 186 00:14:21,151 --> 00:14:25,573 Min oldefar var med til at bygge tre America's Cup-både. 187 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 Min bedstefar var professionel fisker, 188 00:14:30,536 --> 00:14:34,206 og han underviste mig, når havbrisen kom ind. 189 00:14:35,124 --> 00:14:38,752 Han havde en intuitiv sjette sans, som jeg har arvet. 190 00:14:39,962 --> 00:14:43,424 Ingen makeup. Er det livet i havets bølger? 191 00:14:43,507 --> 00:14:45,593 -Det er solen, Ian. -Timevis af sol. 192 00:14:46,093 --> 00:14:47,303 Er det et hårdt liv? 193 00:14:48,429 --> 00:14:51,473 Men da jeg var 15, fik vores familie et chok. 194 00:14:52,975 --> 00:14:56,103 Min far døde, min bedstefar døde, 195 00:14:56,186 --> 00:14:59,481 og så døde min oldefar. Lige efter hinanden. 196 00:15:00,733 --> 00:15:02,151 Vi mistede alle mændene. 197 00:15:09,742 --> 00:15:13,871 Da Johns far døde, følte han et kald. 198 00:15:16,916 --> 00:15:20,085 Det var egentlig det, der altid har drevet ham. 199 00:15:22,379 --> 00:15:28,928 Men hvad jeg virkelig forstod ved John, var hans evne til at fokusere. 200 00:15:29,428 --> 00:15:31,972 Han kunne lukke helt af. 201 00:15:33,182 --> 00:15:35,935 Jeg var besat af at vinde America's Cup, 202 00:15:36,894 --> 00:15:38,354 og hvad det krævede. 203 00:15:38,437 --> 00:15:42,316 Forhåbentlig vil du kunne dyste med den yacht, amerikanerne har. 204 00:15:42,399 --> 00:15:45,986 Netop. Dennis Conner er skipper på den båd, 205 00:15:46,070 --> 00:15:48,656 som han havde succes med sidste gang. 206 00:15:49,615 --> 00:15:51,033 Jeg er ikke fan af ham. 207 00:15:51,533 --> 00:15:53,661 Hver gang, jeg tabte jeg til Dennis, 208 00:15:54,161 --> 00:15:57,706 konkluderede jeg, at jeg ikke var mentalt stærk nok. 209 00:16:01,001 --> 00:16:03,545 Og medmindre du forstod din konkurrent, 210 00:16:03,629 --> 00:16:08,050 medmindre du forstod fjenden, ville du aldrig kunne komme videre. 211 00:16:11,595 --> 00:16:14,181 Så jeg fik et stipendium til MIT i Boston 212 00:16:14,264 --> 00:16:19,395 som havingeniør for at komme ind i det amerikanske system. 213 00:16:20,646 --> 00:16:23,774 Du vil forberede dig til at arbejde som havingeniør. 214 00:16:24,483 --> 00:16:28,779 Der vil være laboratoriearbejde, havprojekter og komplicerede lektioner. 215 00:16:29,571 --> 00:16:31,782 Navnet på hans afhandling… 216 00:16:31,865 --> 00:16:32,908 SLUT 217 00:16:32,992 --> 00:16:35,577 Jeg tror, der var der, jeg forstod, 218 00:16:36,745 --> 00:16:39,957 hvor vigtigt det var for ham at sejle. 219 00:16:40,040 --> 00:16:43,377 Den optimale angrebsvinkel ved America's Cup. 220 00:16:43,460 --> 00:16:45,254 AFDELING FOR HAVTEKNOLOGI 221 00:16:45,337 --> 00:16:48,382 DEN OPTIMALE ANGREBSVINKEL VED AMERICA'S CUP 222 00:16:49,383 --> 00:16:52,761 Ved hjælp af løftelinjeteori, rumteknologi, 223 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 meget tekniske kontrolsystemer, 224 00:16:56,849 --> 00:16:58,767 torpedoer, i bund og grund. 225 00:17:01,353 --> 00:17:03,689 Jeg var bag fjendens linjer i månedsvis 226 00:17:05,232 --> 00:17:07,776 og fik nys om hemmeligheder, 227 00:17:07,860 --> 00:17:11,071 der var gode at kende som udfordrer til America's Cup. 228 00:17:12,781 --> 00:17:15,409 Så efter MIT vidste jeg nok til, 229 00:17:15,492 --> 00:17:19,121 at vi kunne konkurrere på lige fod med de bedste i verden. 230 00:17:23,083 --> 00:17:24,168 USA'S TRÆNINGSLEJR 231 00:17:24,251 --> 00:17:26,336 17 MÅNEDER FØR AMERICA'S CUP 232 00:17:30,549 --> 00:17:33,177 For at konkurrere skal man have pengene. 233 00:17:33,927 --> 00:17:38,474 Hvis du vil deltage i America's Cup, så vis mig pengene. 234 00:17:40,350 --> 00:17:44,354 Det kan estimeres, at det beløb, der er gået til at vinde denne baby, 235 00:17:44,438 --> 00:17:47,816 befinder sig mellem 60 og måske 100 millioner dollars. 236 00:17:48,984 --> 00:17:50,152 Jeg var heldig. 237 00:17:50,235 --> 00:17:52,863 Jeg fik støtte fra New York Yacht Club. 238 00:17:54,364 --> 00:17:56,325 De var som en mor og far for mig. 239 00:17:56,950 --> 00:18:01,205 Så du får pengene, og så kan du begynde at opbygge et hold. 240 00:18:01,288 --> 00:18:04,166 Conner udsætter sit mandskab for en træning 241 00:18:04,249 --> 00:18:07,586 hårdere end nogensinde før til America's Cup. 242 00:18:07,669 --> 00:18:10,839 Besætningen skal kunne yde deres bedste præstation, 243 00:18:10,923 --> 00:18:13,634 og det kræver, at de er fuldt engagerede 244 00:18:13,717 --> 00:18:18,347 og arbejder fra kl. fem til kl. 21, seks dage om ugen i 17 måneder. 245 00:18:18,847 --> 00:18:22,518 Har du flere penge, kan du begynde at investere i teknologi. 246 00:18:24,394 --> 00:18:28,315 Så kan du begynde at tænke på, hvilken slags designer, vi kan få. 247 00:18:29,191 --> 00:18:32,486 Hvem skal bygge båden? Hvem skal lave sejlene? 248 00:18:35,531 --> 00:18:39,034 New Yorks Yacht Club starter hermed det første møde… 249 00:18:39,118 --> 00:18:41,286 Ved at studere New York Yacht Club 250 00:18:41,370 --> 00:18:44,039 indså jeg, at hvis vi nogensinde skulle vinde, 251 00:18:44,623 --> 00:18:48,710 så havde vi brug for penge. Masser af penge. 252 00:18:56,343 --> 00:19:01,348 Historien om Amerikas udfordring er historien om Bonds økonomiske saga. 253 00:19:02,015 --> 00:19:04,101 Bondi har altid været en gambler, 254 00:19:05,018 --> 00:19:07,771 og det er det, det handler om, penge. 255 00:19:09,064 --> 00:19:11,817 Alan var syndikatpræsident for Australien. 256 00:19:11,900 --> 00:19:12,901 Han satsede. 257 00:19:14,069 --> 00:19:15,696 Det var hans penge. 258 00:19:15,779 --> 00:19:17,322 Det var hans projekt. 259 00:19:18,740 --> 00:19:22,202 Bondi var en stor risikotager. En kæmpe personlighed. 260 00:19:23,036 --> 00:19:25,664 Han havde tjent mange penge på kort tid. 261 00:19:26,415 --> 00:19:28,542 Hovedsageligt gennem ejendomshandel. 262 00:19:29,459 --> 00:19:30,961 Og han købte bryggeriet Swan. 263 00:19:32,087 --> 00:19:36,550 Men fra New York Yacht Clubs synspunkt var han ikke en rigtig rigmand. 264 00:19:38,969 --> 00:19:40,762 Alan vidste intuitivt, 265 00:19:40,846 --> 00:19:44,892 at en sejr kunne gøre ham fra lokal til global handelsmand. 266 00:19:45,684 --> 00:19:49,271 Det var magt og indflydelse, og det var hans motivation. 267 00:19:55,903 --> 00:19:57,112 Jeg sagde til Alan: 268 00:19:57,196 --> 00:20:00,282 "Der er tre grundelementer i denne konkurrence. 269 00:20:00,782 --> 00:20:03,327 Du skal have administration i verdensklasse. 270 00:20:03,410 --> 00:20:05,787 Du skal have teknologi i verdensklasse, 271 00:20:05,871 --> 00:20:09,166 og i sidste ende skal holdet være i verdensklasse." 272 00:20:11,210 --> 00:20:15,339 Vi skulle bruge nogle geniale, meget sofistikerede hoveder. 273 00:20:16,840 --> 00:20:19,051 Inviter de bedste af de bedste. 274 00:20:21,470 --> 00:20:23,096 Så jeg ringede til Huey. 275 00:20:24,848 --> 00:20:27,559 Jeg fik en lærlingeuddannelse som sejlmager. 276 00:20:29,186 --> 00:20:35,150 Jeg kunne se vindskift og vindtryk. Jeg kunne næsten lugte vinden. 277 00:20:36,610 --> 00:20:38,737 …og enestående taktiker Hugh Trehane 278 00:20:38,820 --> 00:20:41,698 slutter sig til seniormedlemmer af det australske hold. 279 00:20:42,199 --> 00:20:44,368 Opnår vi det umulige i år? 280 00:20:44,451 --> 00:20:47,955 Jeg arbejdede som ingeniør i en uranmine. 281 00:20:48,038 --> 00:20:49,831 Jeg var skolelærer dengang. 282 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Jeg arbejdede som elektriker. 283 00:20:51,875 --> 00:20:57,256 Og jeg bliver pludselig ringet op og bedt om at være navigatør 284 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 på en 12-meter, vi bygger til næste America's Cup. 285 00:21:00,425 --> 00:21:03,303 Jeg havde ikke været navigatør på nogen båd. 286 00:21:04,263 --> 00:21:07,057 Han sagde: "Du er ingeniør, find ud af det." 287 00:21:07,933 --> 00:21:14,022 John Bertrand fandt omhyggeligt folk med den rette mentale kapacitet, 288 00:21:14,106 --> 00:21:16,817 som kunne snyde New York Yacht Club. 289 00:21:18,277 --> 00:21:21,196 For at tage magten over den amerikanske psyke 290 00:21:21,738 --> 00:21:23,782 med deres enorme selvtillid 291 00:21:23,865 --> 00:21:27,077 har man brug for et stærkt ego for at spille det spil, 292 00:21:27,160 --> 00:21:29,121 og det var en stor udfordring. 293 00:21:30,831 --> 00:21:34,584 I vores land, i Australien, har vi "det høje valmue-syndrom". 294 00:21:34,668 --> 00:21:35,752 HØJ VALMUE-SYNDROM 295 00:21:35,836 --> 00:21:40,007 Man begynder at vise selvtillid, og så bliver man skåret ned. 296 00:21:41,883 --> 00:21:44,594 Hvis jeg kunne få den mentale side stærk nok, 297 00:21:45,512 --> 00:21:47,973 så kunne jeg måske få det til at virke. 298 00:21:49,474 --> 00:21:54,604 Bertrand sendte en psykologisk test til alle potentielle besætningsmedlemmer. 299 00:21:54,688 --> 00:21:58,317 Og jeg kan huske, at jeg fik en 14-siders psykologisk test 300 00:21:58,400 --> 00:22:00,444 og tænkte: "Hvad er nu det?" 301 00:22:00,527 --> 00:22:02,696 Ja. Jeg tog personlighedstesten. 302 00:22:04,614 --> 00:22:07,367 Ifølge testen kunne jeg have mere selvtillid. 303 00:22:07,951 --> 00:22:11,163 Det var vurderingen, at jeg kunne have mere selvtillid. 304 00:22:11,955 --> 00:22:17,669 Vi var nødt til selv at tro på, at vi hørte til på verdensscenen. 305 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 Det er visualiseringens kraft. 306 00:22:21,673 --> 00:22:24,843 Se sejlene, se andre besætningsmedlemmer, 307 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 indse den tillid, tro og respekt, du har for dem. 308 00:22:28,805 --> 00:22:32,809 Du visualiserer miljøet, før du er i kamp. 309 00:22:34,644 --> 00:22:40,192 I sidste ende træner man sindet til ikke at blive skræmt i det miljø. 310 00:22:48,283 --> 00:22:50,077 Lyt til helikopterne ovenover. 311 00:22:51,578 --> 00:22:53,121 Du kan se USA's kystvagt. 312 00:22:54,581 --> 00:22:58,043 Vi arbejder hånd i hånd sammen som et hold. 313 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Og så ser du Dennis Conner… 314 00:23:03,298 --> 00:23:05,675 …og hans amerikanske båd, Liberty. 315 00:23:06,718 --> 00:23:12,724 Og det sidste, vi skulle have, var en højteknologisk båd i verdensklasse. 316 00:23:13,392 --> 00:23:17,729 Men den amerikanske sejlteknologi var på et meget højere niveau 317 00:23:17,813 --> 00:23:20,148 end det, vi havde i Australien. 318 00:23:21,483 --> 00:23:24,403 Kampen om cuppen er blevet en teknologisk krig, 319 00:23:24,903 --> 00:23:28,031 og Conner ville bygge sig selv et frygteligt våben. 320 00:23:28,740 --> 00:23:32,577 Så han tog til den amerikanske regerings våbenforskningscenter. 321 00:23:32,661 --> 00:23:35,455 Lige nu har vi flådearkitekter involveret. 322 00:23:36,331 --> 00:23:39,000 Faktisk har vi i centrum af vores kampagne 323 00:23:39,084 --> 00:23:42,546 en underleverandør fra Forsvarsministeriet. 324 00:23:43,922 --> 00:23:46,800 Dennis havde amerikansk flåde- og rumteknologi. 325 00:23:47,551 --> 00:23:51,221 Og han havde store designteams med næsten 30 mænd, 326 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 men dengang havde vi bare Benny. 327 00:23:55,392 --> 00:23:57,310 Vi havde Benny. Det var det. 328 00:23:58,145 --> 00:24:01,523 Her ser vi den barfodede australier, Ben Lexcen. 329 00:24:01,606 --> 00:24:05,235 Han er Alan Bonds usædvanlige valg til at designe hans yacht 330 00:24:05,318 --> 00:24:08,071 til den kommende America's Cup i 1983. 331 00:24:08,905 --> 00:24:12,826 Mange designere lever i en verden fuld af beregninger og geometri, 332 00:24:13,660 --> 00:24:16,204 men Ben Lexcen lever i en verden af kunst. 333 00:24:17,372 --> 00:24:19,207 Yachtdesign er stadig en kunst. 334 00:24:19,875 --> 00:24:23,795 En af de eneste kunstarter, hvor kunstneren skal bevise sit arbejde 335 00:24:23,879 --> 00:24:25,714 ved en faktisk præstation. 336 00:24:25,797 --> 00:24:27,132 Benny var anderledes. 337 00:24:27,632 --> 00:24:29,759 Han var ikke begrænset i en kasse. 338 00:24:31,094 --> 00:24:34,306 Strålende og farlig på så mange måder. 339 00:24:36,850 --> 00:24:39,394 Han var Australiens Leonardo da Vinci. 340 00:24:43,565 --> 00:24:48,278 Kun tre års formel uddannelse, fra han var ni til 12 år. 341 00:24:49,779 --> 00:24:52,115 Han var ikke begrænset i sin tankegang. 342 00:24:54,659 --> 00:24:56,786 Det viste sig at være hans styrke. 343 00:24:57,871 --> 00:25:00,540 Ben er et helt unikt menneske i verden, 344 00:25:01,041 --> 00:25:05,629 som kommer fra en utrolig baggrund med næsten ingen formel skolegang. 345 00:25:07,297 --> 00:25:10,884 Han var nærmest en slags gadeperson. 346 00:25:10,967 --> 00:25:13,094 AUSTRALSK ID-KORT 347 00:25:13,178 --> 00:25:18,600 Benny kom og boede hos os to nætter eller to uger, 348 00:25:19,559 --> 00:25:22,020 og han var fysisk meget akavet. 349 00:25:22,521 --> 00:25:27,734 Han havde alvorlige tics, men han var nysgerrig. 350 00:25:27,817 --> 00:25:30,779 Han var en lidenskabelig, nysgerrig mand. 351 00:25:31,738 --> 00:25:36,952 Og vi har flyttet riggen lidt, så… Men det føles godt. 352 00:25:37,035 --> 00:25:41,581 Hans geni var at kunne absorbere information. 353 00:25:42,874 --> 00:25:44,459 Han er som en honningfugl. 354 00:25:44,543 --> 00:25:47,712 Han plukkede og plukkede og bragte det hele sammen. 355 00:25:48,922 --> 00:25:51,424 Så da Benny begyndte at designe yachten, 356 00:25:52,050 --> 00:25:56,096 sad jeg på kajen, og han sagde: "John, se på mågerne." 357 00:25:57,180 --> 00:26:00,517 Han sagde: "Hver fjer er et flykontrolsystem. 358 00:26:01,268 --> 00:26:05,772 Der må være tusind kontrolsystemer i en vinge på den fugl." 359 00:26:07,232 --> 00:26:10,694 Han sagde: "Se, hvordan de flyver. Et slag, og de er væk. 360 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 Det er smukt." 361 00:26:15,574 --> 00:26:17,367 Han studerede naturen. 362 00:26:19,244 --> 00:26:22,163 Og jeg forstod ikke helt, hvor det kunne føre hen, 363 00:26:22,998 --> 00:26:24,624 men døren var blevet åbnet. 364 00:26:28,295 --> 00:26:32,632 Benny var taget til Holland for at prøve at designe en 12-meter, 365 00:26:32,716 --> 00:26:35,302 der var bedre end den, vi havde i 1980. 366 00:26:36,678 --> 00:26:39,973 Benny besøgte et af verdens største bugseringstankanlæg 367 00:26:40,056 --> 00:26:43,059 for at vride en hundrededel knob mere ud af båden. 368 00:26:44,603 --> 00:26:48,315 Han forsøgte desperat at finde en forbedring, men kunne ikke. 369 00:26:49,107 --> 00:26:51,151 Han var enormt frustreret, 370 00:26:52,777 --> 00:26:56,239 og pludselig begyndte vi at modtage telexer… 371 00:26:59,367 --> 00:27:02,370 …hvor han sagde: "Vi har fat i noget her." 372 00:27:05,582 --> 00:27:08,835 Hver dag kom vi på kontoret, og der var endnu et telex, 373 00:27:08,918 --> 00:27:11,588 hvor han var mere og mere begejstret. 374 00:27:13,048 --> 00:27:17,302 Han sagde: "Jeg udvikler en køl her, der kan være et gennembrud." 375 00:27:17,385 --> 00:27:18,720 DEN "BEVINGEDE KØL" 376 00:27:18,803 --> 00:27:21,097 KØL - ET STRUKTURELEMENT, DER STABILISERER EN YACHT 377 00:27:21,181 --> 00:27:23,183 Men han sagde ikke, hvad det var. 378 00:27:24,225 --> 00:27:30,357 Lexcens syv modeller gennemgik tests til mindste detalje i ca. 200 prøvninger, 379 00:27:30,440 --> 00:27:34,194 som gav designeren mulighed at forbedre sin hemmelige køl. 380 00:27:35,737 --> 00:27:37,072 Så opkaldet kom 381 00:27:37,155 --> 00:27:41,451 om at komme og se den model, han havde skabt med den sjove køl. 382 00:27:43,995 --> 00:27:47,415 Jeg vidste, der var noget særligt med kølen. 383 00:27:47,499 --> 00:27:51,294 Benny sagde: "Du kan komme, men du må ikke sige det til nogen." 384 00:27:51,378 --> 00:27:55,173 Den var overdækket, og John Bertrand tog mig med for at se. 385 00:27:55,674 --> 00:27:59,469 Der på sandet i støberiet stod den så. 386 00:28:02,681 --> 00:28:04,349 Og jeg var vist målløs. 387 00:28:05,725 --> 00:28:07,310 Jeg prøvede at fatte det. 388 00:28:07,394 --> 00:28:10,855 Jeg kigger på den og siger: "Det mener du ikke." 389 00:28:10,939 --> 00:28:15,527 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle tænke, for den så lidt underlig ud. 390 00:28:17,070 --> 00:28:20,156 Folk har designet 12-metre siden 1905. 391 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 Den her er anderledes. 392 00:28:24,119 --> 00:28:25,495 Kan det virkelig passe? 393 00:28:25,578 --> 00:28:28,248 Jeg vidste, at kølen var omvendt. 394 00:28:28,331 --> 00:28:29,749 Den var på hovedet. 395 00:28:42,262 --> 00:28:46,015 Som hvis nogen havde designet en ny bil med hjul på taget. 396 00:28:49,310 --> 00:28:53,857 Det stod klart, at Benny havde leget med vinger. 397 00:28:53,940 --> 00:28:56,860 Det er som en fugl med vinger på. Okay? 398 00:28:59,487 --> 00:29:01,990 Og det blev den uhyrlige bevingede køl. 399 00:29:02,699 --> 00:29:04,242 BEVINGET KØL TRADITIONELT KØL 400 00:29:04,325 --> 00:29:06,870 Vi vidste, at det var en højrisikobåd. 401 00:29:07,579 --> 00:29:13,209 Og John, som teknisk set er en af de store sømænd, var lidt nervøs. 402 00:29:13,293 --> 00:29:17,672 Det sidste, jeg ønsker, er at bruge tid, kræfter og følelser 403 00:29:17,756 --> 00:29:20,425 på noget, hvor udstyret ikke er helt i top. 404 00:29:20,925 --> 00:29:22,886 Vi vidste ikke engang, om den kunne sejle. 405 00:29:24,387 --> 00:29:29,058 Da jeg viste dem vores båd, troede de, at jeg var gået fra forstanden. 406 00:29:29,142 --> 00:29:32,562 Så vi besluttede at holde et stort møde med Alan Bond. 407 00:29:34,189 --> 00:29:38,568 "Alan, Benny har fundet på en båd, der er meget anderledes. 408 00:29:39,486 --> 00:29:43,615 Men teknologien siger, den er 20 minutter hurtigere på banen. 409 00:29:43,698 --> 00:29:46,868 Hvad skal vi gøre?" Alan sagde: "Okay. 410 00:29:47,702 --> 00:29:50,830 Altså… Vi bygger den. Ellers er I alle fyret. " 411 00:29:51,414 --> 00:29:53,625 Så vi byggede bare den båd. 412 00:29:54,167 --> 00:29:58,087 DEN AUSTRALSKE BÅD 413 00:30:03,218 --> 00:30:06,095 Her vil Ben Lexcens seneste bevingede vidunder 414 00:30:06,179 --> 00:30:11,100 få sin flammende fødsel i en beholder med smeltet bly i North Fremantle. 415 00:30:12,685 --> 00:30:15,396 Så mange år med tæsk fra amerikanerne. 416 00:30:15,480 --> 00:30:18,775 Det var på tide, vi gjorde noget radikalt. 417 00:30:24,239 --> 00:30:26,574 Skippy og jeg hjalp med at bygge båden. 418 00:30:27,158 --> 00:30:28,409 Bogstaveligt talt. 419 00:30:34,123 --> 00:30:38,211 Alle var grå fra top til tå af at slibe og skære aluminium. 420 00:30:44,092 --> 00:30:47,178 Benny Lexcen og jeg designede dækket sammen. 421 00:30:48,596 --> 00:30:51,099 Jeg var ansvarlig for alt fra dækket og opefter. 422 00:30:52,433 --> 00:30:56,479 Vi smed lærebogen om, hvordan man laver sejl, ud. 423 00:30:58,147 --> 00:31:01,901 Og vi udviklede softwaren til at designe sejlene. 424 00:31:04,737 --> 00:31:06,114 Helt revolutionerende. 425 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 Vi tog risici og ødelagde mange ting, 426 00:31:10,368 --> 00:31:13,663 for Benny eksperimenterede, mens han byggede ting. 427 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Sådan var han. 428 00:31:16,249 --> 00:31:18,334 Man skulle tro, han var skør. 429 00:31:18,418 --> 00:31:22,005 Det var han, men vi er alle skøre. Det er en del af aftalen. 430 00:31:22,505 --> 00:31:26,634 Vi satte os ned med designeren Ben Lexcen og talte om hans partnerskab 431 00:31:26,718 --> 00:31:28,928 med holdets ejer Alan Bond. 432 00:31:29,012 --> 00:31:32,599 Jeg er ikke under pres med hensyn til tid eller penge, 433 00:31:32,682 --> 00:31:35,935 og han værdsætter min tankegang, 434 00:31:36,019 --> 00:31:39,689 og han lader mig opføre mig, som om jeg er opfinder. 435 00:31:43,902 --> 00:31:47,071 Bonds nye 12-meter blev officielt navngivet 436 00:31:47,155 --> 00:31:49,741 foran tusindvis af tilskuere i Perth i dag. 437 00:31:50,450 --> 00:31:53,536 En meget selvsikker Alan Bond meddelte i dag pressen, 438 00:31:53,620 --> 00:31:55,955 at Australia II vinder America's Cup. 439 00:31:57,206 --> 00:32:02,587 Byggeriet af denne yacht startede med Ben Lexcen, designeren. 440 00:32:03,546 --> 00:32:08,509 Vi har arbejdet i over to år, en ægte australsk indsats. 441 00:32:08,593 --> 00:32:10,094 For første gang 442 00:32:10,178 --> 00:32:15,016 har vi været i stand til at udvikle noget, verden aldrig før har set. 443 00:32:22,315 --> 00:32:24,734 Tre gange hurra! Hurra! 444 00:32:32,200 --> 00:32:36,996 Femten fyrre WADK, Newport. 445 00:32:37,580 --> 00:32:39,499 Klokken er fire minutter i tre. 446 00:32:39,582 --> 00:32:44,003 WADK, den officielle radiostation ved America's Cup i 1983. 447 00:32:44,087 --> 00:32:47,340 Apropos, den forsvarende mester fra 1980, Dennis Conner, 448 00:32:47,423 --> 00:32:51,719 og Liberty, en helt ny 12-meter, er ankommet til havnen i Newport i dag. 449 00:32:54,263 --> 00:32:57,433 Dennis Conner, den nuværende America's Cup-mester, 450 00:32:57,517 --> 00:33:02,188 en ensom mand med kun én ting i hovedet, nemlig at vinde igen i 1983. 451 00:33:03,648 --> 00:33:08,319 På vegne af AT&T er vi stolte af at være sponsor til America's Cup. 452 00:33:08,403 --> 00:33:11,030 Og lad mig tilføje én ting. På dem, Dennis! 453 00:33:11,114 --> 00:33:12,782 Okay. I morgen! 454 00:33:13,491 --> 00:33:18,162 På tirsdag begynder de konkurrencen om den mest efterstræbte sejlsportspræmie, 455 00:33:18,246 --> 00:33:19,414 America's Cup. 456 00:33:20,957 --> 00:33:24,085 Ja, America's Cup er en Challenger-serie, 457 00:33:25,211 --> 00:33:27,588 femoghalvtreds sejladser mod de andre lande, 458 00:33:28,297 --> 00:33:30,299 fire og en halv måned i Newport, 459 00:33:31,467 --> 00:33:34,846 om retten til at kæmpe mod amerikanerne i september. 460 00:33:34,929 --> 00:33:37,807 CHALLENGER UDTAGELSESSERIE 461 00:33:37,890 --> 00:33:42,478 Tidligere her i New England lød ordene "briterne kommer" højt og tydeligt. 462 00:33:42,562 --> 00:33:47,608 Men i sommeren 1983 i Newport er det ikke kun briterne, der kommer, 463 00:33:47,692 --> 00:33:51,320 men det er også franskmændene, canadierne, italienerne, 464 00:33:51,404 --> 00:33:52,655 og australierne. 465 00:33:56,576 --> 00:33:59,787 Lige efter ankomsten til Newport til Challenger-serien 466 00:34:00,413 --> 00:34:01,914 talte vi om kølen. 467 00:34:02,665 --> 00:34:04,959 Og vi besluttede at holde den skjult. 468 00:34:07,587 --> 00:34:10,923 Det sidste, vi ønskede, var at vise kølen til verden, 469 00:34:11,007 --> 00:34:15,636 så nogen kunne kopiere den og blive ligeså konkurrencedygtige som os. 470 00:34:17,013 --> 00:34:18,890 Så vi holdt den skjult. 471 00:34:20,308 --> 00:34:22,977 Og jeg husker, der var en lokal avis. 472 00:34:23,061 --> 00:34:26,731 De skrev, at australierne er kommet med en bizar dum køl. 473 00:34:27,440 --> 00:34:29,567 De er endt med at gå fra forstanden. 474 00:34:29,650 --> 00:34:33,237 De har tabt tre gange og er desperate. De troede de. 475 00:34:34,906 --> 00:34:37,492 CHALLENGER-SERIEN AUSTRALIEN MOD ITALIEN 476 00:34:37,575 --> 00:34:40,369 Starten på America's Cup-banen er i modvind, 477 00:34:40,453 --> 00:34:45,416 fire og en halv kilometer til dette mærke, efterfulgt af to tilstødende banedele. 478 00:34:45,500 --> 00:34:50,880 Så vender yachterne igen mod havnen og afslutter igen i modvind. 479 00:34:50,963 --> 00:34:55,468 Vi deltog i de første sejladser i eliminationsserien mod italienerne 480 00:34:55,551 --> 00:34:59,222 uden at vide, hvor konkurrencedygtig vores "pakke" var. 481 00:35:00,098 --> 00:35:04,352 Med denne radikale båd slår du enten home run eller det modsatte. 482 00:35:04,435 --> 00:35:07,522 Vi ville enten blive helte eller idioter. 483 00:35:07,605 --> 00:35:12,568 Fem, fire, tre, to, en. 484 00:35:15,822 --> 00:35:20,159 Australien har passeret mærket og flyver med vinden. 485 00:35:20,243 --> 00:35:23,496 Alt arbejdet udført i Australien gav kæmpe afkast. 486 00:35:24,205 --> 00:35:26,415 Australia II har vundet. 487 00:35:26,499 --> 00:35:29,794 Man ser Australia II. Hun har lige passeret målstregen. 488 00:35:29,877 --> 00:35:31,921 Og vi stormede bare frem. 489 00:35:33,506 --> 00:35:36,551 Vi var ikke længere overvældet af Newport. 490 00:35:36,634 --> 00:35:39,846 Vi var bare vrede. Vi var der udelukkende for at vinde. 491 00:35:40,513 --> 00:35:43,266 Klokken er halv syv søndag morgen. 492 00:35:43,349 --> 00:35:45,935 Australia II's besætning er i fuld gang. 493 00:35:48,938 --> 00:35:51,983 Vi løb, vi løftede vægte og lavede aerobic. 494 00:35:52,066 --> 00:35:55,736 Det var ikke kun for at komme i form og blive stærke. 495 00:35:55,820 --> 00:35:58,114 Det var også for at sende en besked. 496 00:35:58,197 --> 00:36:00,616 Godmorgen, Australien! 497 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Det var først, da vi begyndte at vinde sejladser, 498 00:36:05,037 --> 00:36:07,206 at vores troværdighed steg. 499 00:36:08,124 --> 00:36:12,461 I America's Cups indledende sejlads tegner Alan Bonds Australia II 500 00:36:12,545 --> 00:36:14,380 til at være den, der skal slås. 501 00:36:14,463 --> 00:36:17,508 Vi slog italienerne, knuste canadierne. 502 00:36:18,843 --> 00:36:19,927 Efter dagens sejlads 503 00:36:20,011 --> 00:36:23,639 kan intet vende hurtigere eller pege højere op i vinden 504 00:36:23,723 --> 00:36:25,766 end Lexcens radikale 12-meter. 505 00:36:25,850 --> 00:36:28,811 Få har set denne mystiske køl, 506 00:36:28,895 --> 00:36:32,315 men næsten alle her har set båden sejle og vinde. 507 00:36:32,398 --> 00:36:34,442 Australia II, ifølge nogen… 508 00:36:34,525 --> 00:36:38,321 Pludselig spurgte man: "Hvorfor er de så konkurrencedygtige?" 509 00:36:40,448 --> 00:36:43,659 Hvad er der under Australia II's skrog? 510 00:36:44,160 --> 00:36:46,996 En køl, men hvilken slags køl? 511 00:36:47,079 --> 00:36:49,916 Det er sommerens mysterium i Newport. 512 00:36:50,458 --> 00:36:52,960 Båden var dækket. Det blev holdt hemmeligt. 513 00:36:53,544 --> 00:36:57,548 Det drev nogle observatører til vanvid. 514 00:36:57,632 --> 00:37:01,719 Det store spørgsmål, Bryant, er, hvad australierne har på deres bund? 515 00:37:01,802 --> 00:37:04,513 Kan du i fortrolighed fortælle noget om kølen? 516 00:37:04,597 --> 00:37:06,974 I fortrolighed, Mort? Nej. 517 00:37:08,184 --> 00:37:10,770 Bevæbnede vagter patruljerer døgnet rundt. 518 00:37:10,853 --> 00:37:13,189 Deres job er at beskytte Australia II, 519 00:37:13,272 --> 00:37:16,901 den yacht, der muligvis kommer til at lave sportshistorie. 520 00:37:18,444 --> 00:37:23,282 Australiens designer Ben Lexcen er lidt af en modvillig superstjerne her, 521 00:37:24,033 --> 00:37:26,244 men alle vil høre om hans køl. 522 00:37:26,327 --> 00:37:28,871 -Lad os se kølen! -Hvor er kølen, Benny? 523 00:37:28,955 --> 00:37:32,792 Ben Lexcen besluttede at tegne en skitse af den bevingede køl, 524 00:37:33,376 --> 00:37:36,462 og han gjorde den helt anderledes, end den var. 525 00:37:37,004 --> 00:37:40,258 Kontoret på Newport Offshore havde en kopimaskine. 526 00:37:40,341 --> 00:37:44,262 Ben gik over med et stykke papir og lagde det i deres kopimaskine. 527 00:37:46,055 --> 00:37:49,976 Styrter tilbage på kontoret ti minutter senere og siger: "Venner!" 528 00:37:50,059 --> 00:37:53,771 "Jeg har glemt en tegning af min køl i jeres kopimaskine." 529 00:37:53,854 --> 00:37:58,693 Den eftermiddag var der kopier over hele Newport af vores falske køl. 530 00:37:58,776 --> 00:38:01,028 EKSKLUSIVT! FØRSTE FOTO AF HEMMELIG KØL 531 00:38:01,112 --> 00:38:04,782 Så satte modstanderne vingetipper på bunden af deres køl. 532 00:38:05,449 --> 00:38:07,535 Australiens køl har imponeret alle, 533 00:38:07,618 --> 00:38:10,413 og briterne har nu sat vinger på Victorys køl. 534 00:38:10,496 --> 00:38:14,250 Vi gik rundt og tjekkede og sagde: "Nej. Det er lidt anderledes. 535 00:38:14,333 --> 00:38:15,751 Gør det sådan her." 536 00:38:18,504 --> 00:38:21,799 En af amerikanerne sagde, at det der er designet. 537 00:38:21,882 --> 00:38:23,718 At det er den hemmelige køl. 538 00:38:23,801 --> 00:38:25,720 Er det dét? Hvad siger du? 539 00:38:26,220 --> 00:38:27,722 Måske. 540 00:38:29,181 --> 00:38:31,100 Australia II har vundet! 541 00:38:31,183 --> 00:38:36,230 Vestaustralierne har nu 45 sejre fra 51 starter, 542 00:38:36,314 --> 00:38:39,775 og det er rekord i 12-meterens historie. 543 00:38:41,777 --> 00:38:44,572 Og vi endte med at vinde Challenger-serien. 544 00:38:44,655 --> 00:38:45,781 Vi vandt stort. 545 00:38:46,866 --> 00:38:49,869 Det var så kapsejladsen og Challenger-serien. 546 00:38:50,369 --> 00:38:54,206 Australien skal konkurrere mod Liberty i America's Cup. 547 00:39:06,594 --> 00:39:10,806 Australierne er de officielle 25. udfordrere til America's Cup, 548 00:39:10,890 --> 00:39:15,061 og deres utrolige sejrsrekord bekymrer New York Yacht Club. 549 00:39:16,812 --> 00:39:20,775 Manden, der vandt sidste gang for De Forenede Stater, er nervøs. 550 00:39:21,317 --> 00:39:24,070 Vi ved ikke meget om båden. Den har tydeligvis 551 00:39:24,153 --> 00:39:27,865 andre egenskaber end en standard 12-meter. 552 00:39:27,948 --> 00:39:30,826 Den vender og accelererer på en anden måde, 553 00:39:30,910 --> 00:39:33,412 og den manøvrerer anderledes i starten. 554 00:39:35,247 --> 00:39:39,251 New York Yacht Club så, at vores banerekord var virkelig god. 555 00:39:39,335 --> 00:39:40,753 -Hej. -To minutter… 556 00:39:40,836 --> 00:39:43,005 -Nej, beklager. -Bare to minutter. 557 00:39:43,089 --> 00:39:46,092 Vi er sent på den til et møde, så vi må videre. 558 00:39:46,175 --> 00:39:47,093 Men tak. 559 00:39:48,052 --> 00:39:51,889 Og hvis australierne slår de udenlandske udfordrere så nemt 560 00:39:51,972 --> 00:39:54,558 med 47 sejre ud af 55 sejladser, 561 00:39:54,642 --> 00:39:56,560 så begynder det at gøre indtryk. 562 00:39:57,478 --> 00:39:59,939 Det sendte chokbølger gennem New York Yacht Club. 563 00:40:00,648 --> 00:40:02,691 Chokbølger gennem Newport. 564 00:40:03,567 --> 00:40:05,569 Det her er alvorligt. 565 00:40:05,653 --> 00:40:09,532 Der er mere end bare kapsejlads på spil. Nemlig mange penge. 566 00:40:09,615 --> 00:40:12,618 Det anslås, at 100 millioner pund bruges 567 00:40:12,701 --> 00:40:15,204 i og omkring Newport under America's Cup. 568 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 De indså pludselig, at de kunne miste denne guldmine. 569 00:40:18,999 --> 00:40:20,501 Det kunne virkelig ske. 570 00:40:20,584 --> 00:40:22,878 Folk i Newport vidste det hele tiden, 571 00:40:22,962 --> 00:40:27,133 men holdt det hemmeligt. Præmien er ikke blot en kapsejlads. 572 00:40:27,216 --> 00:40:30,386 Det handler om den milliardindustri, der følger med. 573 00:40:31,470 --> 00:40:33,055 Hvis amerikanerne taber, 574 00:40:33,139 --> 00:40:37,268 kan en stor del af det blive brugt i Vestaustralien. 575 00:40:38,644 --> 00:40:40,438 Så for New Yacht Club 576 00:40:40,938 --> 00:40:42,690 er konsekvenserne af at tabe 577 00:40:44,275 --> 00:40:45,109 enorme. 578 00:40:48,237 --> 00:40:51,615 Et BBC-nyhedsbrev sponsoreret af Apple Computers. 579 00:40:51,699 --> 00:40:54,160 Fra Los Angeles, her er Peter Jennings. 580 00:40:54,243 --> 00:40:56,996 America's Cup-konkurrencen starter på torsdag. 581 00:40:57,496 --> 00:41:01,459 Der er nu en tvist mellem New York Yacht Club og Australien. 582 00:41:01,542 --> 00:41:03,586 Amerikanerne er vrede over noget, 583 00:41:03,669 --> 00:41:06,338 australierne har på undersiden af deres båd. 584 00:41:06,422 --> 00:41:09,800 Amerikanerne føler, australierne har en uretfærdig fordel. 585 00:41:09,884 --> 00:41:14,430 New York Yacht Club påstår, Australia II's bevingede køl er ulovlig. 586 00:41:15,139 --> 00:41:16,765 Denne udfordring på fire millioner, 587 00:41:16,849 --> 00:41:19,685 cuppens hidtil største, kan blive skudt i sænk. 588 00:41:20,436 --> 00:41:22,855 New York Yacht Club ville udelukke os. 589 00:41:23,355 --> 00:41:26,025 De sagde, Benny ikke kunne have fundet på den. 590 00:41:26,108 --> 00:41:28,861 Den måtte være designet af andre mennesker. 591 00:41:30,529 --> 00:41:34,742 Folk kunne ikke tro, at han var i stand til det 592 00:41:34,825 --> 00:41:37,036 grundet hans uddannelse og baggrund. 593 00:41:37,119 --> 00:41:41,290 Genstanden for al postyret i år har været barfodede Ben Lexcen. 594 00:41:41,790 --> 00:41:43,459 Med tre års skolegang 595 00:41:43,542 --> 00:41:47,796 er han manden, der har designet den hurtigste 12-meter nogensinde. 596 00:41:49,507 --> 00:41:51,258 Jeg kendte ikke Ben Lexcen. 597 00:41:52,676 --> 00:41:53,761 Men folk taler. 598 00:41:54,428 --> 00:41:55,554 Der går rygter. 599 00:41:56,472 --> 00:42:00,100 Hvem ved, de vinger, hvis idé de virkelig var. 600 00:42:00,184 --> 00:42:04,897 Amerikanerne påstår, at Lexcen fik hjælp fra hollandske designere. 601 00:42:05,981 --> 00:42:09,026 Vi mener, at Lexcen fik idéen fra Amsterdam, 602 00:42:09,693 --> 00:42:14,323 men reglerne er, at den skulle designes af udfordringslandet. 603 00:42:14,406 --> 00:42:16,992 New Yacht Club mener, de har beviser for, 604 00:42:17,076 --> 00:42:19,537 at jeg ikke designede båden helt alene. 605 00:42:20,037 --> 00:42:23,832 De går bag din ryg for at finde beviser på tvivlsomme måder. 606 00:42:25,960 --> 00:42:30,506 I eftermiddag fik Ben ifølge venner et ildebefindende. 607 00:42:31,382 --> 00:42:33,968 Lægerne sendte ham straks på hospitalet. 608 00:42:35,052 --> 00:42:39,348 Hans venner siger, at angrebene mod hans navn var årsagen. 609 00:42:40,766 --> 00:42:45,312 New Yacht Club bestræbte sig på at få designassistenterne i Holland 610 00:42:45,396 --> 00:42:48,983 til at sige, at de designede kølen, ikke Ben Lexcen. 611 00:42:49,066 --> 00:42:52,194 Hollænderne designede kølen, ikke Ben Lexcen. 612 00:42:52,278 --> 00:42:57,408 Vi følte, vi burde sende nogen til Holland for at undersøge det. 613 00:42:58,659 --> 00:43:01,328 Den hollandske modelskibsdirektør påstår, 614 00:43:01,412 --> 00:43:05,874 at New York Yacht Club ville have ham til at underskrive en falsk erklæring, 615 00:43:05,958 --> 00:43:08,627 ifølge hvilken Ben Lexcen ikke var designeren. 616 00:43:09,503 --> 00:43:11,922 Det overraskede mig at møde to personer, 617 00:43:12,006 --> 00:43:14,466 som bad mig underskrive et dokument, 618 00:43:14,550 --> 00:43:18,470 som sagde, at jeg havde designet Australia II, og ikke Ben Lexcen, 619 00:43:18,554 --> 00:43:21,348 Bare tanken om det er jo latterlig. 620 00:43:22,975 --> 00:43:26,395 Komitéen sagde: "Vi har været i Holland, 621 00:43:27,313 --> 00:43:30,899 og der var intet grundlag for deres klage. 622 00:43:31,483 --> 00:43:33,611 Denne båd er retfærdig og lovlig." 623 00:43:34,278 --> 00:43:36,780 Og dermed faldt deres sag til jorden. 624 00:43:37,406 --> 00:43:40,492 New York Yacht Club tilbagetrak i dag indvendingerne 625 00:43:40,576 --> 00:43:43,954 mod den mystiske, bevingede køl på Australia II og sagde: 626 00:43:44,038 --> 00:43:46,915 "Må den bedste yacht vinde America's Cup." 627 00:43:46,999 --> 00:43:51,712 Seksoghalvtreds sejladser og næsten to et halvt års indsats 628 00:43:51,795 --> 00:43:54,798 har bragt os, hvor vi er i dag. 629 00:43:54,882 --> 00:44:00,220 Lad det være op til den bedste yacht og den bedste besætning. 630 00:44:02,264 --> 00:44:04,183 12-METER YACHT-KLUB 631 00:44:04,266 --> 00:44:06,226 SEJLADS ET 632 00:44:07,770 --> 00:44:11,357 Vi skal via satellit til Newport. Rob Mundle, er du der? 633 00:44:11,899 --> 00:44:13,233 Bestemt. Godmorgen. 634 00:44:13,317 --> 00:44:15,152 Vi har en stor kamp på vej. 635 00:44:15,235 --> 00:44:19,198 I dette opgør står 132 års sportshistorie på spil. 636 00:44:19,281 --> 00:44:21,867 Vi ser Dennis Conner på skærmen. 637 00:44:22,451 --> 00:44:23,494 Jeg var urolig. 638 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 Bertrand, han var i topklasse. 639 00:44:28,248 --> 00:44:32,378 Han var en hård konkurrent. Han havde en god båd og et godt hold. 640 00:44:32,461 --> 00:44:34,630 Han var farlig, og han skræmte mig. 641 00:44:36,382 --> 00:44:38,884 Liberty og Australia II er kommet på banen. 642 00:44:38,967 --> 00:44:43,555 Ifølge mit ur vil de om ni minutter og 30 sekunder krydse startlinjen. 643 00:44:44,223 --> 00:44:48,852 Ti minutter før startskuddet lød, mødtes de to både, 644 00:44:49,812 --> 00:44:53,732 gik i position, og så var det nu, det gjaldt. 645 00:44:55,275 --> 00:44:58,946 Den yacht, der først nåede det første mærke i første sejlads, 646 00:44:59,029 --> 00:45:00,989 havde altid vundet America's Cup. 647 00:45:05,953 --> 00:45:08,664 Australien er over stregen først med tre sekunder. 648 00:45:09,206 --> 00:45:12,835 Og jeg kigger bagud, og Dennis er lige i halen på os. 649 00:45:16,213 --> 00:45:18,757 De to både nærmer sig det første mærke. 650 00:45:18,841 --> 00:45:20,801 Gode nyheder for Australien. 651 00:45:21,552 --> 00:45:25,431 Vi slog dem med et par bådlængder. Et point til os. 652 00:45:25,514 --> 00:45:28,142 Australien har lige skrevet historie. 653 00:45:28,225 --> 00:45:31,186 Ingen udenlandske udfordrer har nået første mærke 654 00:45:31,270 --> 00:45:34,565 før den amerikanske båd i første sejlads. 655 00:45:35,190 --> 00:45:37,192 Australien har lige gjort det. 656 00:45:38,360 --> 00:45:40,904 Efter starten sejlede vi fra Liberty. 657 00:45:42,990 --> 00:45:46,034 Så pludselig var der en slags eksplosion. 658 00:45:53,208 --> 00:45:54,877 Vi havde slet ingen kontrol. 659 00:45:55,627 --> 00:45:59,089 Roret kørte rundt. Der var slet ingen styring. 660 00:46:03,761 --> 00:46:07,514 Det var underligt. Vi fik flået et beslag af bådens side, 661 00:46:07,598 --> 00:46:10,100 som altid havde været der. 662 00:46:10,893 --> 00:46:12,936 Så gik Dennis omkring os. 663 00:46:14,605 --> 00:46:15,814 Løbet var slut. 664 00:46:17,483 --> 00:46:19,109 Liberty vinder. 665 00:46:19,193 --> 00:46:21,862 Det er ikke en plakat fra Første Verdenskrig, 666 00:46:21,945 --> 00:46:24,907 men overskriften for åbningsrunden i America's Cup. 667 00:46:24,990 --> 00:46:26,366 LIBERTY BESEJRER AUSTRALIA II 668 00:46:26,450 --> 00:46:29,495 Vi krydsede hans agterstavn, og roret gik i stykker. 669 00:46:32,998 --> 00:46:35,250 Og så i starten af den anden sejlads, 670 00:46:35,334 --> 00:46:39,546 bang, så går flynderen på storsejlet løs. 671 00:46:40,422 --> 00:46:45,677 Kun ét teknisk problem hele sommeren og nu i finalen, to løb og to sammenbrud. 672 00:46:45,761 --> 00:46:48,430 Det satte skub i Liberty-holdet, 673 00:46:48,514 --> 00:46:51,558 som tager masser af selvtillid med til sejlads tre. 674 00:46:52,059 --> 00:46:55,062 Commodore Picala, hvad er oddsene lige nu? 675 00:46:55,687 --> 00:46:59,817 Vi vinder fire-nul, men jeg siger fire-et for en sikkerheds skyld. 676 00:47:01,318 --> 00:47:02,444 Flere spørgsmål? 677 00:47:02,528 --> 00:47:05,614 Hvis det sker to sejladser i træk, 678 00:47:06,198 --> 00:47:07,991 så er det bare utilgiveligt. 679 00:47:08,075 --> 00:47:09,576 Benny, kom nu lige, 680 00:47:09,660 --> 00:47:12,621 giv mig noget, så vi kan være med i kampen. 681 00:47:13,956 --> 00:47:18,418 Da den skade skete, var der spændinger mellem John Bertrand og Ben Lexcen. 682 00:47:18,502 --> 00:47:20,838 Og jeg husker, at John sagde til ham: 683 00:47:20,921 --> 00:47:24,925 "Gå gennem båden fra top til tå, og tjek alt." 684 00:47:26,844 --> 00:47:29,721 De har nu tjekket båden fra stævn til agter, 685 00:47:29,805 --> 00:47:31,473 fra mastetop til kølbolt, 686 00:47:31,557 --> 00:47:34,142 tjekket alle sejl, alle udstyrsdele. 687 00:47:36,478 --> 00:47:39,648 Ved sejlads tre deltog Benny ikke i søsætningen. 688 00:47:39,731 --> 00:47:41,775 Han sad på en bakke med en kikkert 689 00:47:43,110 --> 00:47:44,570 under hårdt pres. 690 00:47:44,653 --> 00:47:48,323 Der er kun syv minutter tilbage til starten. 691 00:47:49,283 --> 00:47:54,204 I ser Australia II, 12-meteren, der har rystet op i yacht-verdenen. 692 00:47:55,038 --> 00:47:57,249 Tre, to, en. 693 00:48:03,380 --> 00:48:08,427 Australia II har lige passeret Liberty og sætter afsted ned ad banen. 694 00:48:09,052 --> 00:48:14,224 Men det viser sig, at Bennys drøm blev opfyldt. 695 00:48:19,104 --> 00:48:22,024 Vi har lige nået tretimersmærket, 696 00:48:22,107 --> 00:48:24,902 og det begynder at blæse op i Newport. 697 00:48:26,361 --> 00:48:30,490 I Newport var der ofte en stærk vindhastighed, 698 00:48:31,074 --> 00:48:35,621 og den bevingede køl sænkede yachtens tyngdepunkt 699 00:48:35,704 --> 00:48:39,041 og gjorde Australia II konkurrencedygtig i stærk vind. 700 00:48:39,833 --> 00:48:42,377 Båden var i modvind en raket. 701 00:48:42,461 --> 00:48:44,546 Hun var seriøst hurtig. 702 00:48:48,467 --> 00:48:51,470 Australien passerede stregen og vandt tredje sejlads 703 00:48:51,553 --> 00:48:53,555 med tre minutter og 14 sekunder. 704 00:48:54,389 --> 00:48:57,309 I hele 12-meterens tid i America's Cup 705 00:48:57,392 --> 00:49:00,687 er det den største margen, en udfordrer har registreret. 706 00:49:01,521 --> 00:49:03,899 Australia II er usædvanligt hurtig. 707 00:49:03,982 --> 00:49:06,944 Det er det, New York Yacht Club er bange for. 708 00:49:08,403 --> 00:49:13,116 New Yacht Club var ikke imponerede over min præstation. 709 00:49:14,117 --> 00:49:16,745 Er New York Yacht Club flov over det her? 710 00:49:16,828 --> 00:49:18,664 Vi holder presset på skipperne. 711 00:49:18,747 --> 00:49:22,084 Deres hoved erstatter pokalen i New York Yacht Club. 712 00:49:22,167 --> 00:49:25,128 Så vi presser dem hele tiden. 713 00:49:26,254 --> 00:49:31,093 Men da jeg kom ind efter nederlaget, var jeg ikke klar til at give op. Nej. 714 00:49:31,885 --> 00:49:36,098 Det største for mig var attituden. Altid attituden. 715 00:49:37,349 --> 00:49:38,600 Træt af det pis. 716 00:49:44,064 --> 00:49:49,069 Jeg er træt af at spilde fire timer hver morgen på noget, der ikke hjælper os. 717 00:49:49,695 --> 00:49:52,906 Mit fokus var at være den bedste version af mig selv. 718 00:49:52,990 --> 00:49:55,200 Ingen undskyldning for at tabe. 719 00:49:55,283 --> 00:49:57,119 SEJLADS FIRE 720 00:49:57,202 --> 00:50:00,288 Se her, båden øverst på skærmen er Liberty. 721 00:50:00,372 --> 00:50:03,125 Seks sekunder foran Australien, da skuddet lød. 722 00:50:04,543 --> 00:50:07,879 Liberty gik omkring det første mærke 36 sekunder foran. 723 00:50:09,172 --> 00:50:11,383 Dennis Conner var ikke til at stoppe. 724 00:50:13,260 --> 00:50:18,890 Han var den mest snu og kloge på vandet og lavede strategisk gode træk. 725 00:50:18,974 --> 00:50:21,184 Vi går ind i en klassisk vendeduel. 726 00:50:21,268 --> 00:50:25,564 Han var umulig at komme omkring, og han kom altid op i fart igen. 727 00:50:27,899 --> 00:50:30,861 Og han ramte vindskiftene på det rigtige tidspunkt, 728 00:50:31,778 --> 00:50:32,988 enorme vindskift. 729 00:50:34,156 --> 00:50:38,201 Liberty kom over målstregen 43 sekunder foran Australia II. 730 00:50:38,285 --> 00:50:42,622 Der kommer hun. Hun skyder frem. Der er skuddet. Det er slut. 731 00:50:42,706 --> 00:50:44,624 Amerikanerne fører tre-et. 732 00:50:45,459 --> 00:50:46,460 Jeg sparkede røv. 733 00:50:48,336 --> 00:50:51,214 Den amerikanske yacht Liberty er kun én sejr 734 00:50:51,298 --> 00:50:53,717 fra at beholde America's Cup i USA. 735 00:50:53,800 --> 00:50:55,469 Tre-et i America's Cup. 736 00:50:55,552 --> 00:50:57,054 Én sejr mere til Liberty, 737 00:50:57,137 --> 00:51:00,766 og America's Cup forbliver fastspændt i New York Yacht Club. 738 00:51:03,810 --> 00:51:07,814 De modløse australiere går til dok og er bagud tre-et. 739 00:51:07,898 --> 00:51:10,400 De har ikke råd til at begå flere fejl. 740 00:51:12,027 --> 00:51:16,114 Ved tre-et i Newport var champagnen på is, 741 00:51:16,782 --> 00:51:19,117 bannerne var klar til at gå op. 742 00:51:19,618 --> 00:51:21,244 "Tillykke, Dennis og team." 743 00:51:25,040 --> 00:51:27,417 Og Newport var klar til at fejre det. 744 00:51:30,420 --> 00:51:33,507 Det er slut. Fuldstændig slut. 745 00:51:34,007 --> 00:51:35,550 Newport rockede. 746 00:51:35,634 --> 00:51:40,222 De var gladere end nogensinde over at have givet tæsk endnu engang. 747 00:51:43,058 --> 00:51:45,769 Det var simpelthen demoraliserende. 748 00:51:49,022 --> 00:51:50,524 På morgenen for sejladsen 749 00:51:51,108 --> 00:51:53,693 husker jeg, at morgenmaden blev tvunget ned. 750 00:51:55,862 --> 00:51:59,449 Jeg havde svært ved at klare lugten af bacon og æg. 751 00:52:02,369 --> 00:52:07,582 Så på TV fik vi en besked fra Bob Hawke, Australiens premierminister. 752 00:52:07,666 --> 00:52:11,253 Tillykke. I har gjort det fantastisk indtil videre. 753 00:52:11,336 --> 00:52:15,090 Hvad I har udvist i forhold til vores teknologiske kapacitet 754 00:52:15,173 --> 00:52:18,093 og vores beslutsomhed som individer… 755 00:52:18,176 --> 00:52:21,179 I har hele Australiens støtte. 756 00:52:21,263 --> 00:52:23,223 Vi glæder os til jeres hjemkomst, 757 00:52:23,306 --> 00:52:26,184 og vi vil gøre jer så stolte, som I har gjort os. 758 00:52:28,019 --> 00:52:30,605 Bob Hawke, Australiens premierminister, 759 00:52:30,689 --> 00:52:32,107 det er en stor ting. 760 00:52:33,275 --> 00:52:36,820 Her blev vi anerkendt af vores lands premierminister. 761 00:52:37,737 --> 00:52:39,573 Det vendte op og ned på alting. 762 00:52:41,199 --> 00:52:44,411 SEJLADS FEM 763 00:52:44,911 --> 00:52:49,958 Hære er i de sidste tusind år gået i krig med symboler og musik. 764 00:52:52,252 --> 00:52:55,088 Så flaget med den boksende kænguru blev hejst. 765 00:52:56,464 --> 00:52:59,885 Og vi valgte en kampsang. Men at Work, "Down Under". 766 00:53:00,635 --> 00:53:02,846 Og holdånden kom til live. 767 00:53:13,023 --> 00:53:17,027 Det er næsten utroligt, men Australien fører ved det første mærke. 768 00:53:18,987 --> 00:53:22,115 Ud for Rhode Island var det Australiens dag. 769 00:53:26,119 --> 00:53:29,664 Australia II er stadig i live og med i America's Cup. 770 00:53:41,009 --> 00:53:44,763 Vi skal bare gøre det to gange mere og få pokalen til Australien. 771 00:53:48,934 --> 00:53:51,645 Ved tre-to skete der noget. 772 00:53:51,728 --> 00:53:54,689 Der kom TV-hold fra hele verden. 773 00:53:55,232 --> 00:53:57,525 Australiere ankom med fly til Newport. 774 00:54:00,612 --> 00:54:03,740 I aften er den hyggelige badeby Newport, Rhode Island, 775 00:54:03,823 --> 00:54:06,701 underlagt konstant fejring af Australia II. 776 00:54:08,912 --> 00:54:12,165 Hele Newport vidste, at australierne var i byen. 777 00:54:12,249 --> 00:54:14,167 Vi smadrede stedet. 778 00:54:18,463 --> 00:54:22,717 Australierne nyder øjeblikket med stor begejstring 779 00:54:22,801 --> 00:54:25,720 og promoverer deres souvenirs og image aggressivt. 780 00:54:32,143 --> 00:54:33,687 KOM SÅ, AUSTRALIEN, KOM SÅ 781 00:54:33,770 --> 00:54:35,730 Barbarerne er ved porten. 782 00:54:36,314 --> 00:54:40,443 Australierne er kommet efter den hellige pokal, og de hyler. 783 00:54:41,569 --> 00:54:47,075 Det, australiere virkelig kan lide, er at genere folk i de højere luftlag. 784 00:54:53,665 --> 00:54:56,459 SEJLADS SEKS 785 00:54:59,504 --> 00:55:02,048 I sejlads seks sejlede vi ekstremt godt. 786 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 Båden var en raket. 787 00:55:04,884 --> 00:55:10,682 Det er Australia II med et kæmpe forspring på cirka to minutter. 788 00:55:11,266 --> 00:55:14,060 Og vi vandt sejladsen med tre et halvt minut. 789 00:55:14,144 --> 00:55:18,440 Det var den største sejr for en udfordrende yacht i 12-meter-æraen. 790 00:55:21,401 --> 00:55:26,448 I 132 år har ingen udfordrer drevet det til bedst af syv. 791 00:55:28,366 --> 00:55:32,120 Og vi kan blot sige, at australierne ydmygede amerikanerne. 792 00:55:32,203 --> 00:55:36,541 Så nu er det tre til hver. En sejlads tilbage, en ægte verdensserie. 793 00:55:36,624 --> 00:55:39,419 -Vi kan godt, Jim. -Åh ja. 794 00:55:39,502 --> 00:55:43,006 Stillingen gik fra tre-et til tre-to til tre-tre. 795 00:55:44,758 --> 00:55:46,718 Australierne var ankommet. 796 00:55:47,552 --> 00:55:52,932 Hvordan føles det at være den første i 132 år, hvilket er meget lang tid, 797 00:55:53,016 --> 00:55:56,936 i en situation, hvor det står tre-tre? Det må bekymre dig. 798 00:55:58,146 --> 00:56:01,733 Det bliver spændende at deltage i århundredets sejlads. 799 00:56:01,816 --> 00:56:05,028 Vi håber, vi kan finde en måde at sejre på, 800 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 som vi har gjort i de sidste 132 år. 801 00:56:07,572 --> 00:56:10,533 Jeg synes, at vi har traditionerne på vore side, 802 00:56:10,617 --> 00:56:14,662 og jeg tror, at vi nok skal klare den på lørdag. 803 00:56:23,129 --> 00:56:27,008 Dennis var under et enormt stort pres. 804 00:56:29,886 --> 00:56:32,555 Og sagens kerne er, at New York Yacht Club 805 00:56:33,056 --> 00:56:37,435 under ingen omstændigheder ville tabe, bogstaveligt talt. 806 00:56:37,519 --> 00:56:40,980 Panik, ganske enkelt, har grebet den amerikanske lejr. 807 00:56:41,064 --> 00:56:43,650 Rystet af Australia II's ubesværede sejr i sjette sejlads 808 00:56:43,733 --> 00:56:47,070 griber Liberty-syndikatet til desperate tiltag. 809 00:56:47,779 --> 00:56:51,866 I dag kunne New Yacht Club ikke modstå at skyde et skud til. 810 00:56:53,660 --> 00:56:57,497 Dennis og holdet fandt et smuthul i reglen i sidste øjeblik. 811 00:56:58,164 --> 00:57:00,667 Og foretog store ændringer på Liberty. 812 00:57:00,750 --> 00:57:06,047 Den røde forsvarer blev slæbt på land, hvor 450 kilo ballast blev fjernet. 813 00:57:06,131 --> 00:57:08,133 Det var aldrig sket før. 814 00:57:08,758 --> 00:57:11,636 Men New York Yacht Club lod dem gøre det. 815 00:57:12,137 --> 00:57:15,557 Vi ville aldrig have fået lov at rekonfigurere vores båd. 816 00:57:16,891 --> 00:57:19,936 Ligesom i NASCAR så findes der regler, men der er… 817 00:57:20,019 --> 00:57:22,439 Reglerne brydes, og de vinder sejladsen. 818 00:57:22,522 --> 00:57:26,192 Du bruger reglerne til din fordel i konkurrencen. 819 00:57:26,734 --> 00:57:28,570 Ingen undskyldning for at tabe. 820 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 SEJLADS SYV 821 00:57:31,614 --> 00:57:36,953 Alan og besætning, det, I nu skal til at tage del i, 822 00:57:37,036 --> 00:57:41,791 er et af de historiske øjeblikke i australsk sportshistorie. 823 00:57:41,875 --> 00:57:44,461 I har alle vores bedste ønsker med jer. 824 00:57:44,544 --> 00:57:46,171 Sig, hvis I har problemer, 825 00:57:46,254 --> 00:57:49,048 og så vender vi mod Newport og blæser jer hjem. 826 00:57:49,132 --> 00:57:50,967 Vi er hos jer. Held og lykke. 827 00:57:51,050 --> 00:57:52,635 AUSTRALSK PREMIERMINISTER 828 00:57:52,719 --> 00:57:55,555 Ingen havde vundet den fra amerikanerne. 829 00:57:55,638 --> 00:57:59,017 Så det her var historie, absolut historie. 830 00:57:59,976 --> 00:58:02,228 Det er altid godt at slå amerikanerne. 831 00:58:02,729 --> 00:58:03,730 I hvad som helst. 832 00:58:04,314 --> 00:58:07,901 Vi er hos jer, Australia II. 833 00:58:07,984 --> 00:58:12,864 VI ER HOS JER… 834 00:58:17,327 --> 00:58:19,871 Det er verdens vigtigste sejlads. 835 00:58:19,954 --> 00:58:22,332 Cuppen, der aldrig er blevet tabt. 836 00:58:22,415 --> 00:58:26,878 International sportshistories længste sejrstradition ender måske her. 837 00:58:27,504 --> 00:58:32,842 Live fra Newport viser vi det 25. forsvar, den afgørende sejlads. 838 00:58:35,094 --> 00:58:37,597 DEN VIDE SPORTSVERDEN 839 00:58:37,680 --> 00:58:38,806 Godmorgen. 840 00:58:38,890 --> 00:58:41,267 Endnu en gang en ny liveudsendelse 841 00:58:41,351 --> 00:58:45,313 til Australien, New Zealand, Hong Kong, Amerika og Europa. 842 00:58:46,189 --> 00:58:49,442 I øjeblikket ser omkring 30 millioner mennesker på. 843 00:58:52,779 --> 00:58:55,490 En følelsesladet morgen for fru Beryl Bertrand, 844 00:58:55,573 --> 00:59:00,370 da hendes søn John fører Australia II til finalen i America's Cup. 845 00:59:01,746 --> 00:59:05,583 I dag løber den ultimative kapsejlads af staben. Nu eller aldrig. 846 00:59:14,759 --> 00:59:18,012 Da vi blev slæbt ud, var det som en zoo. 847 00:59:18,096 --> 00:59:22,183 Mængden af mennesker omkring os føltes som en trykkoger. 848 00:59:29,566 --> 00:59:33,695 Vi stiller op til starten af den syvende og afgørende sejlads 849 00:59:33,778 --> 00:59:35,405 i denne America's Cup. 850 00:59:36,072 --> 00:59:40,243 Det er tusindvis af timers forberedelse, et helt livs forberedelse. 851 00:59:40,326 --> 00:59:43,871 Og jeg havde visualiseret dette rum, denne tid. 852 00:59:46,666 --> 00:59:47,917 Jeg sagde til holdet: 853 00:59:48,543 --> 00:59:52,422 "Forestil jer, I sidder på ryggen af en ørn i 300 meters højde. 854 00:59:58,678 --> 01:00:00,972 Og I ser båden sejle gennem vandet." 855 01:00:02,390 --> 01:00:06,519 Jeg sagde: "Stræk jer ned med en stor saks og klip distraktionerne fra, 856 01:00:06,603 --> 01:00:09,272 slip båden fri, slip os selv fri. 857 01:00:14,193 --> 01:00:18,031 Der er ingen i morgen, ingen i går, og der er ingen fremtid." 858 01:00:19,073 --> 01:00:20,700 Kun i dag fandtes. 859 01:00:20,783 --> 01:00:22,744 Fem sekunder til starten. 860 01:00:25,288 --> 01:00:26,623 Der gik startskuddet. 861 01:00:26,706 --> 01:00:30,335 Da skuddet gik af, angreb de to både hinanden. 862 01:00:30,418 --> 01:00:32,378 Så går det løs. Det sker nu. 863 01:00:33,546 --> 01:00:35,715 De ligger meget tæt lige nu. 864 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 John Bertrand har vendt sig mod Liberty. 865 01:00:38,259 --> 01:00:41,721 Vi fik en god start. Og da vi vendte, var vi foran. 866 01:00:41,804 --> 01:00:44,974 Australia II er gået foran Liberty med to bådlængder. 867 01:00:45,058 --> 01:00:46,893 Begge både vender mod styrbord. 868 01:00:47,435 --> 01:00:51,689 John Bertrand har tilsyneladende besluttet ikke at dække Dennis Conner. 869 01:00:51,773 --> 01:00:53,566 Men Dennis kommer foran. 870 01:00:54,359 --> 01:00:57,403 Og han begynder helt ærligt at sejle fra os. 871 01:01:01,491 --> 01:01:06,371 Det stod klart, at Liberty faktisk var en hurtigere båd, end vi havde set før. 872 01:01:06,954 --> 01:01:08,122 De havde tunet den. 873 01:01:08,748 --> 01:01:13,670 Båden kommer op på maksimal fart og bevæger sig pænt gennem vandet der. 874 01:01:13,753 --> 01:01:18,049 Hun ligner en helt anden båd og sejler som en helt anden båd i dag. 875 01:01:18,925 --> 01:01:22,053 Som I kan se, nærmer de to både sig det første mærke, 876 01:01:22,136 --> 01:01:24,472 og det er ikke godt nyt for Australien. 877 01:01:24,555 --> 01:01:28,434 Liberty fører med 29 sekunder ved første mærke. 878 01:01:29,227 --> 01:01:32,563 At John Bertrand ikke modangreb, kunne blive tragisk. 879 01:01:34,857 --> 01:01:38,069 Vi gjorde alt, vi kunne, men de sejlede hurtigere. 880 01:01:39,112 --> 01:01:41,698 Liberty har været i spidsen hele vejen. 881 01:01:41,781 --> 01:01:46,119 Ved det andet mærke førte Liberty med 45. Ved tredje mærke med 23. 882 01:01:48,246 --> 01:01:51,708 De flød bare væk fra os. Tæt på et minut foran os. 883 01:01:52,208 --> 01:01:53,918 Vi kunne bare ikke tro det. 884 01:01:54,794 --> 01:01:59,340 Vi ser netop Liberty have rundet det fjerde mærke på banen 885 01:01:59,424 --> 01:02:01,843 med en margen på cirka 55 sekunder, Bob. 886 01:02:02,635 --> 01:02:04,429 Cuppen er så godt som tabt. 887 01:02:04,512 --> 01:02:07,265 Bertrands fejl tidligere i sejladsen 888 01:02:07,348 --> 01:02:10,101 kan have kostet Australien America's Cup. 889 01:02:10,685 --> 01:02:12,645 At få 58 sekunders forspring, 890 01:02:13,438 --> 01:02:14,731 det er langt. 891 01:02:16,983 --> 01:02:21,362 Fire tusind mennesker er samlet uden for Royal Perth Yacht Club 892 01:02:21,446 --> 01:02:25,742 for at se vores live transmission, og noget lignende sker i Sydney. 893 01:02:26,784 --> 01:02:29,954 Liberty har et sundt forspring på dette tidspunkt. 894 01:02:30,037 --> 01:02:32,373 Dennis Conner må ikke tabe. 895 01:02:33,750 --> 01:02:36,544 Spændingen stiger hos familien Bertrand. 896 01:02:36,627 --> 01:02:38,755 Fru Bertrand oplever smerten 897 01:02:38,838 --> 01:02:43,384 ved at se The Wonder from Down Under ligge bag den amerikanske yacht Liberty. 898 01:02:44,260 --> 01:02:48,347 Og mine herrer, denne medvind er muligvis vores sidste håb. 899 01:02:50,558 --> 01:02:52,143 De var væk. 900 01:02:53,936 --> 01:02:55,354 Men sagen er, 901 01:02:55,438 --> 01:03:00,443 at hvis modstanderen tror, konkurrenten og hans udstyr er overlegne, 902 01:03:01,152 --> 01:03:04,447 og man kan ikke gøre noget, fordi det er hemmeligt, 903 01:03:04,530 --> 01:03:07,617 så bliver det rent psykologisk en stor udfordring. 904 01:03:09,202 --> 01:03:11,704 Og i sidste ende traf Dennis en beslutning, 905 01:03:12,371 --> 01:03:13,414 der var en fejl. 906 01:03:13,498 --> 01:03:16,125 Dennis Conner kommer til højre side af banen 907 01:03:16,209 --> 01:03:19,128 og håber at finde et stort vindskift her. 908 01:03:19,629 --> 01:03:23,174 Vi når det øverste mærke, og Dennis vender langt ude. 909 01:03:24,217 --> 01:03:25,885 Det er usædvanligt træk. 910 01:03:25,968 --> 01:03:28,721 Dennis har besluttet ikke at dække Bertrand. 911 01:03:28,805 --> 01:03:31,516 Han gik til højre side af banen, 912 01:03:32,350 --> 01:03:33,810 og det overraskede mig. 913 01:03:36,604 --> 01:03:39,273 Og jeg kan huske, at jeg så på skyerne. 914 01:03:40,066 --> 01:03:42,485 Jeg kunne se vinden på vandet. 915 01:03:45,196 --> 01:03:48,574 Mørkere og lysere pletter. Jeg kunne se vindretningen. 916 01:03:51,619 --> 01:03:56,332 Og så begynder man at have en sjette sans for, hvad vinden vil. 917 01:03:56,415 --> 01:03:59,919 Ikke nu, men inden for de næste ti, 15 og 20 sekunder,… 918 01:04:00,795 --> 01:04:01,921 hvilket er spillet. 919 01:04:02,505 --> 01:04:03,339 Trim. 920 01:04:04,924 --> 01:04:09,220 Og mens vi fortsætter til venstre, begynder brisen at gå til venstre. 921 01:04:12,223 --> 01:04:13,140 Så går det løs. 922 01:04:16,561 --> 01:04:20,022 Og vi begyndte at vinde ind på Liberty med ekstra vind. 923 01:04:21,607 --> 01:04:25,278 Man kan se besætningsmedlemmerne dreje løs på spillene 924 01:04:25,361 --> 01:04:27,488 og forsøge at holde maksimal fart. 925 01:04:27,572 --> 01:04:30,658 Det kræver en enorm indsats, hvis hun skal klare den. 926 01:04:30,700 --> 01:04:34,829 Det var meter for meter. Det var vindskift for vindskift. 927 01:04:37,707 --> 01:04:41,752 Vi ser lige nu Australia II komme tilbage mod Liberty. 928 01:04:42,378 --> 01:04:43,838 Det er tæt løb. 929 01:04:44,964 --> 01:04:49,093 For kun få minutter siden var America's Cup så godt som tabt. 930 01:04:49,176 --> 01:04:53,764 Mine herrer, det er tæt løb, men måske er Liberty en smule foran. 931 01:04:53,848 --> 01:04:56,475 Australia II er tilbage i konkurrencen. 932 01:04:58,144 --> 01:05:00,688 Så stagvendte de og gik frem. 933 01:05:00,771 --> 01:05:05,026 Hele verden, der ser på, holder vejret. 934 01:05:05,109 --> 01:05:09,071 Spændingen er i øjeblikket helt elektrisk derude. 935 01:05:09,155 --> 01:05:11,866 Australia II kommer tilbage og angriber. 936 01:05:12,366 --> 01:05:16,746 Det er ikke let fra en helikopter at se, hvem der er foran. 937 01:05:17,705 --> 01:05:18,956 Og når de krydser? 938 01:05:19,040 --> 01:05:23,127 Og vi gik fra 57 sekunder bagud til forstavn mod forstavn. 939 01:05:28,758 --> 01:05:33,054 Jeg besluttede at stagvende foran dem, hvilket var risikabelt. 940 01:05:34,096 --> 01:05:35,389 Kollisionskurs. 941 01:05:35,973 --> 01:05:38,768 -Australia II krydser snart. -Et modigt træk. 942 01:05:38,851 --> 01:05:41,604 Et utroligt træk, at krydse der nu. 943 01:05:44,440 --> 01:05:47,193 Vi krydser deres forstavn, og vi er foran. 944 01:05:47,777 --> 01:05:51,906 Det ser ud til, at Australia II er foran igen. Utroligt. 945 01:05:52,531 --> 01:05:56,035 Der er omkring 2000 mennesker her i Royal Perth Yacht Club, 946 01:05:56,118 --> 01:05:59,330 og de hepper vildt på Australia II. 947 01:05:59,413 --> 01:06:02,708 Jeg har aldrig set noget lignende. 948 01:06:02,792 --> 01:06:05,378 Folk var skuffede lige før. 949 01:06:05,461 --> 01:06:09,382 Under den forgangne del af banen har det været kaos herinde. 950 01:06:16,305 --> 01:06:18,099 Og nu sker det. 951 01:06:18,182 --> 01:06:21,185 Fartkonkurrence til mål. Tror du på det, Bob Lobel? 952 01:06:21,978 --> 01:06:24,897 Jeg har set mange ting, men aldrig noget lignende. 953 01:06:25,398 --> 01:06:26,482 Kom så! 954 01:06:32,738 --> 01:06:36,701 På den del af banen sejlede vi båden bedre end nogensinde før. 955 01:06:36,784 --> 01:06:40,746 Vi var tættere på perfektion end nogensinde før. 956 01:06:44,250 --> 01:06:47,169 Gruppen blev så tæt og sammenspist, 957 01:06:47,253 --> 01:06:50,256 at den nærmest var på autopilot. 958 01:06:51,465 --> 01:06:53,217 Vi sejlede ind i historien. 959 01:07:02,893 --> 01:07:05,229 Vi forventer at se røgen når som helst. 960 01:07:05,312 --> 01:07:08,399 De er ved at gøre det. De sejler over stregen. 961 01:07:08,482 --> 01:07:10,901 De foretager et sidste træk. Det er slut! 962 01:07:15,156 --> 01:07:16,824 Australia II har gjort det! 963 01:07:17,575 --> 01:07:20,119 De har vundet America's Cup! 964 01:07:20,703 --> 01:07:24,165 Vil du rejse dig, Australien? Vil du stå op og heppe? 965 01:07:24,248 --> 01:07:28,836 For det er den fineste dag i australsk sportshistorie. 966 01:07:29,336 --> 01:07:33,591 John Bertrand, skipperen, og alle de mænd derude på båden, 967 01:07:34,091 --> 01:07:37,803 har skrevet deres navn med store bogstaver i australsk historie. 968 01:07:38,471 --> 01:07:40,598 De har vundet America's Cup. 969 01:07:43,017 --> 01:07:48,314 Mens jeg var premierminister, sagde jeg nogle kloge og vigtige ting, 970 01:07:48,397 --> 01:07:50,816 men jeg tror ikke, noget, jeg har sagt, 971 01:07:51,358 --> 01:07:54,153 huskes så godt, som da jeg sagde: 972 01:07:54,737 --> 01:07:58,741 En chef, der fyrer nogen for ikke at møde op i dag, er en idiot! 973 01:08:01,994 --> 01:08:02,828 Værsågo! 974 01:08:03,329 --> 01:08:07,249 På tværs af Australien gør folk det her og skåler for besætningen. 975 01:08:07,333 --> 01:08:08,876 De fortjener det virkelig. 976 01:08:12,838 --> 01:08:16,342 Jeg husker, at jeg sagde: "Lort!" At det virkelig var sket. 977 01:08:17,384 --> 01:08:22,306 Jeg husker, at John faldt ind over roret. 978 01:08:23,349 --> 01:08:26,477 Som om alt bare drænede ud af ham. 979 01:08:28,062 --> 01:08:32,233 Det var en lettelse at vinde på vegne af dit land. 980 01:08:34,276 --> 01:08:35,569 Det er enormt. 981 01:08:45,913 --> 01:08:48,999 Hvordan rationaliserer man det? 982 01:08:51,418 --> 01:08:53,170 Det var noget, 983 01:08:54,088 --> 01:08:57,007 jeg aldrig troede, kunne ske eller ville ske. 984 01:08:58,342 --> 01:08:59,468 Men det gjorde det. 985 01:09:00,845 --> 01:09:04,557 Det er ret stærkt, siden jeg føler, som jeg gør nu. 986 01:09:09,520 --> 01:09:10,855 Det er så længe siden. 987 01:09:13,399 --> 01:09:16,152 Det må have påvirket mig mere, end jeg troede. 988 01:09:18,821 --> 01:09:19,655 Nå, men… 989 01:09:24,827 --> 01:09:26,036 Alle gik amok. 990 01:09:38,841 --> 01:09:42,887 Så kiggede vi op, og der kommer både fra alle sider. 991 01:09:42,970 --> 01:09:45,514 Vi er omgivet af både. 992 01:09:45,598 --> 01:09:48,893 Og denne kakofoni af støj. 993 01:10:12,333 --> 01:10:14,668 Det er det største øjeblik nogensinde! 994 01:10:17,588 --> 01:10:22,509 Jeg troede, vi var historie i starten af ugen. 995 01:10:22,593 --> 01:10:24,136 Fra dødens kæber. 996 01:10:27,348 --> 01:10:31,101 Da vi blev trukket tilbage, hejste vi det australske flag, 997 01:10:31,894 --> 01:10:36,565 og det var et stolt øjeblik, for vi havde gjort noget ret specielt. 998 01:10:37,650 --> 01:10:40,611 Og det er sådan en utrolig festlig scene 999 01:10:40,694 --> 01:10:43,197 med solen, der står i horisonten 1000 01:10:43,280 --> 01:10:46,742 mens Australia II bevæger sig tilbage til havnen i Newport, 1001 01:10:46,825 --> 01:10:50,454 den første udfordrer, der nogensinde har vundet America's Cup. 1002 01:10:54,667 --> 01:10:58,545 Der er en kæmpe folkemængde her på Australia II's dok. 1003 01:10:59,755 --> 01:11:02,299 Australierne har endelig gjort det. 1004 01:11:12,851 --> 01:11:15,854 Og jeg husker, at vi trak båden op af vandet, 1005 01:11:15,938 --> 01:11:18,565 og Bondi stod som en dirigent. 1006 01:11:18,649 --> 01:11:25,364 Lad os se kølen! 1007 01:11:26,240 --> 01:11:28,200 Der er en meget glad Alan Bond. 1008 01:11:28,284 --> 01:11:32,371 Han tager den op uden gardinerne. Kølen vil kunne ses. 1009 01:11:33,414 --> 01:11:36,625 Vi fik Australia II op, og skørtet blev taget af. 1010 01:11:36,709 --> 01:11:38,669 Alle så kølen for første gang. 1011 01:11:44,258 --> 01:11:47,511 Det er et fantastisk stykke ingeniør- og designarbejde, 1012 01:11:47,594 --> 01:11:48,887 ekstremt kreativt. 1013 01:11:49,805 --> 01:11:52,725 Ben Lexcen, designeren af Australia II, har gjort det. 1014 01:11:52,808 --> 01:11:55,311 Han har opnået sit livs ambition. 1015 01:11:55,978 --> 01:12:00,357 Der, tro det eller ej, er Dennis Conner med sin New York Yacht Club-hat. 1016 01:12:01,108 --> 01:12:02,651 Dennis lykønskede mig. 1017 01:12:02,735 --> 01:12:05,863 Ikke med mange ord, men det var kriger mod kriger. 1018 01:12:05,946 --> 01:12:07,072 Ingen tvivl om det. 1019 01:12:08,073 --> 01:12:10,868 Jeg synes, Dennis ser lidt chokeret ud, David. 1020 01:12:13,120 --> 01:12:17,124 Jeg husker, at jeg gav ham hånden, og han havde tårer i øjnene. 1021 01:12:17,207 --> 01:12:20,544 Ja, han tog det virkelig hårdt. 1022 01:12:22,755 --> 01:12:23,672 Ja. 1023 01:12:29,511 --> 01:12:34,058 Det var et totalt overvældende tab. 1024 01:12:43,359 --> 01:12:46,862 Da jeg kom ind efter nederlaget, var der pressekonference. 1025 01:12:46,945 --> 01:12:50,366 Ingen fra New York Yacht Club kommer og sidder hos dig. 1026 01:12:50,449 --> 01:12:53,285 Du føler, at de ikke kan lide dig længere. 1027 01:12:58,207 --> 01:13:01,085 De var forståeligt nok ret skuffede. 1028 01:13:01,710 --> 01:13:05,839 De var lige så knuste, som jeg var over at have tabt. 1029 01:13:05,923 --> 01:13:09,593 I dag var Australia II bare en bedre båd, 1030 01:13:11,595 --> 01:13:14,348 og de slog os, og vi har ingen undskyldninger. 1031 01:13:16,475 --> 01:13:22,314 Så lige nu vil jeg gerne lykønske Alan Bond og Australia II. 1032 01:13:23,440 --> 01:13:26,193 De beviste, at de havde en fremragende båd. 1033 01:13:28,946 --> 01:13:30,364 Og i dag var deres dag. 1034 01:13:33,283 --> 01:13:36,995 Dennis Conners sidste optræden som skipper ved America's Cup, 1035 01:13:37,079 --> 01:13:41,417 en god sportsmand, der bøjer hovedet i nederlag med tårer i øjnene, 1036 01:13:41,500 --> 01:13:42,918 mens han løfter hatten. 1037 01:13:45,462 --> 01:13:48,590 John Bertrand og hans besætning gjorde det godt i dag, 1038 01:13:48,674 --> 01:13:53,387 og jeg er så glad for, at vi ikke skal sige farvel til Newport, 1039 01:13:54,054 --> 01:13:56,849 men give en åben invitation til folk i Newport 1040 01:13:56,932 --> 01:14:01,103 og folk i Amerika om at komme til Perth i Vestaustralien 1041 01:14:01,186 --> 01:14:03,856 og prøve at vinde den tilbage. I er velkomne. 1042 01:14:09,570 --> 01:14:12,197 Da vi blev præsenteret for America's Cup… 1043 01:14:14,074 --> 01:14:16,493 Da jeg løftede trofæet over mit hoved, 1044 01:14:17,911 --> 01:14:21,498 var det en drengedrøm, der gik i opfyldelse. 1045 01:14:28,839 --> 01:14:33,510 Det var stort at slå Amerika i noget, hvor de havde været så dominerende. 1046 01:14:33,594 --> 01:14:38,056 Så dette lille land var pludselig på verdensscenen. 1047 01:14:38,891 --> 01:14:42,227 Skipper John Bertrand, du og besætningen på Australia II 1048 01:14:42,311 --> 01:14:45,230 har vist os, hvad australierne er lavet af. 1049 01:14:45,814 --> 01:14:49,401 Jeg ved, dine landsmænd er stolte af jer, og I skal vide 1050 01:14:49,943 --> 01:14:52,070 at amerikanerne også er stolte. 1051 01:14:52,154 --> 01:14:55,199 Vi er stolte af at have australiere som venner. 1052 01:14:59,161 --> 01:15:00,746 Da vi kom hjem, 1053 01:15:01,330 --> 01:15:07,252 sagde de, vi skulle køre i optog fra Fremantle til Perth, hvilket er… 1054 01:15:07,336 --> 01:15:10,214 -Toogtyve kilometer. -Netop. 1055 01:15:10,297 --> 01:15:13,800 Jeg sagde: "Vi vil køre som idioter ned ad Stirling Highway 1056 01:15:13,884 --> 01:15:16,637 med tre personer og en hund, der vinker." 1057 01:15:17,262 --> 01:15:23,769 Tja, gaden var pakket alle 22 kilometer. 1058 01:15:36,198 --> 01:15:37,824 Da vi kom til Perth, 1059 01:15:37,908 --> 01:15:42,204 var der 250.000 mennesker, der bød os velkommen. 1060 01:16:05,269 --> 01:16:10,107 Vi er sådan en lille nation, der går imod så store odds. 1061 01:16:10,190 --> 01:16:13,193 Men det var den fantastiske målbevidsthed 1062 01:16:13,777 --> 01:16:16,613 fra australierne og alle drengene. 1063 01:16:20,033 --> 01:16:22,995 Efter at have tabt havde jeg ingen penge. 1064 01:16:23,745 --> 01:16:24,955 Jeg solgte tæpper. 1065 01:16:27,583 --> 01:16:29,376 Jeg var helt klart deprimeret. 1066 01:16:29,918 --> 01:16:34,256 Men da jeg så 21 forskellige lande udfordre til cuppen i Perth, 1067 01:16:34,923 --> 01:16:40,387 holdt jeg op med at have ondt af mig selv og planlagde at vinde den tilbage. 1068 01:16:41,096 --> 01:16:43,098 I dag i San Diego, Californien, 1069 01:16:43,181 --> 01:16:48,020 annoncerede Dennis Conner sit comeback til America's Cup i 1987. 1070 01:16:49,021 --> 01:16:54,026 Men han vil ikke møde skipperen, der vred trofæet fra ham i 1983. 1071 01:16:54,901 --> 01:16:57,154 Hvorfor er du ikke med i år? 1072 01:16:57,237 --> 01:17:01,033 Passionen er væk, og tilfredse folk bliver ikke verdensmestre. 1073 01:17:01,116 --> 01:17:02,826 Jeg er tilfreds med mit liv, 1074 01:17:02,909 --> 01:17:05,954 og jeg er ivrig efter at komme ud i nye retninger. 1075 01:17:06,038 --> 01:17:07,122 Så det gør jeg. 1076 01:17:07,956 --> 01:17:12,502 Men for Dennis var det at komme tilbage en mulighed for selv at genopstå. 1077 01:17:20,969 --> 01:17:23,263 Skuddet er gået. Stars and Stripes har gjort det. 1078 01:17:23,347 --> 01:17:25,265 De har vundet America's Cup. 1079 01:17:26,266 --> 01:17:28,393 Han har besteget sejlsportens Mount Everest, 1080 01:17:28,477 --> 01:17:31,521 og han holder endnu engang sportens hellige gral. 1081 01:17:32,522 --> 01:17:34,483 Hævn for Dennis Conner. 1082 01:17:44,743 --> 01:17:48,747 Jeg husker, jeg sad til ceremonien og overgav America's Cup, 1083 01:17:49,706 --> 01:17:53,335 og en skøn dame med en stor hat sagde: "Hej, hr. Bertrand. 1084 01:17:53,418 --> 01:17:56,713 Sikke en smuk dag, en rigtig festdag." 1085 01:17:56,797 --> 01:18:00,133 Jeg så på hende og sagde: "Frue, De aner ikke… 1086 01:18:03,387 --> 01:18:07,641 …hvor let det var at tabe, og hvor svært det var at vinde." 1087 01:18:15,732 --> 01:18:20,070 I 1985 KOM JOHN BERTRAND MED I AUSTRALIENS SPORTSÆRESGALLERI 1088 01:18:21,113 --> 01:18:24,408 EFTER SEJREN I 1983 BLEV ALAN BOND EN AF DE RIGESTE MÆND I AUSTRALIEN 1089 01:18:24,491 --> 01:18:28,787 Bond har ejendomme fra Sydney til Amerika til London og Hong Kong. 1090 01:18:29,371 --> 01:18:32,499 Imperiet er 10.000 millioner dollars værd. 1091 01:18:33,083 --> 01:18:35,752 I 1997 TILSTOD HAN EN RÆKKE ØKONOMISKE FORBRYDELSER 1092 01:18:42,718 --> 01:18:45,971 HAN BLEV DØMT TIL SYV ÅRS FÆNGSEL 1093 01:18:47,472 --> 01:18:50,767 Australiens største premierminister taler med folk. 1094 01:18:50,851 --> 01:18:51,810 De elsker ham. 1095 01:18:51,893 --> 01:18:54,104 Hvad gør denne store premierminister? 1096 01:18:54,187 --> 01:18:57,190 Han bunder. Hør dem: "Bunden er en hængerøv!" 1097 01:18:57,274 --> 01:18:59,484 Og den store Bobby Hawke gjorde det. 1098 01:18:59,568 --> 01:19:02,028 Han sagde: "Tak, drenge. Skål." 1099 01:19:02,112 --> 01:19:04,281 DETTE BLEV HANS SIDSTE INTERVIEW, FØR HAN DØDE 1100 01:19:04,364 --> 01:19:07,242 BEN LEXCEN BLEV EN AF AUSTRALIENS MEST IKONISKE DESIGNERE 1101 01:19:07,325 --> 01:19:11,663 Ben Lexcen, designer, perfektionist, og hans Toyota Tarago, 1102 01:19:11,747 --> 01:19:14,040 et design, selv Ben Lexcen synes om. 1103 01:19:14,124 --> 01:19:16,501 Nogen har gjort det rigtigt igen. 1104 01:19:19,004 --> 01:19:22,466 HAN GIK BORT FIRE ÅR EFTER AMERICA'S CUP-SEJREN 1105 01:19:23,759 --> 01:19:26,261 HANS DESIGN AF DEN BEVINGEDE KØL ÆNDREDE AMERICA'S CUP 1106 01:19:26,344 --> 01:19:29,139 Og ved mærke nummer fire er det American Magic, 1107 01:19:29,222 --> 01:19:32,517 hun vender hjem med 50 knob i timen. 1108 01:19:32,601 --> 01:19:33,685 Så er det nu! 1109 01:19:33,769 --> 01:19:37,481 Velkommen til America's Cup 2021. 1110 01:19:39,858 --> 01:19:44,446 Anklager mod en basketballdommer om at vædde om kampresultater 1111 01:19:44,529 --> 01:19:45,947 ryster NBA. 1112 01:19:46,907 --> 01:19:49,618 Der ødelagde jeg lige mit liv. 1113 01:19:51,244 --> 01:19:55,999 Ligesom årets sommerhit er Manti Te'o-historien ikke sand. 1114 01:19:56,625 --> 01:19:58,251 Et grusomt, ondt fupnummer. 1115 01:19:59,669 --> 01:20:02,839 Det var den længste sejrsrække i sportens historie. 1116 01:20:03,423 --> 01:20:07,552 Det er den fineste dag i australsk sportshistorie. 1117 01:20:08,136 --> 01:20:10,806 AND1 tjente millioner af dollars, 1118 01:20:10,889 --> 01:20:12,474 men respekterede de os? 1119 01:20:13,058 --> 01:20:15,894 AND1 basketball, skat! 1120 01:20:15,977 --> 01:20:18,814 Hold din kæft, det bliver mellem os. 1121 01:20:19,564 --> 01:20:21,483 Hold dig til historien. 1122 01:20:22,108 --> 01:20:24,236 Mere mærkeligt bliver det ikke… 1123 01:20:24,319 --> 01:20:26,029 Donaghy bliver efterforsket… 1124 01:20:26,112 --> 01:20:28,448 Det er på alle byens forsider. 1125 01:20:29,366 --> 01:20:34,287 Hun eksisterede ikke fysisk udover som Manti Te'os døde kæreste. 1126 01:20:36,206 --> 01:20:40,544 "Det ville være skideskørt, hvis det var sandt." 1127 01:20:41,461 --> 01:20:45,006 Tekster af: Else Katrine Nielsen