1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,924 --> 00:00:11,094
Nunca conheci um campeão mundial
que fosse uma pessoa normal.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,594 --> 00:00:14,097
De algum jeito, você tem que ser maluco
5
00:00:14,180 --> 00:00:17,017
para sair da cama
e fazer coisas extraordinárias.
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,144
E eu sou maluco.
7
00:00:29,571 --> 00:00:34,534
Por baixo desse verniz
de ser um cara normal e legal,
8
00:00:35,452 --> 00:00:36,995
eu tenho um ego enorme.
9
00:00:38,997 --> 00:00:42,876
Deve haver alguma motivação
para levar alguém a jornadas extremas.
10
00:00:46,379 --> 00:00:49,883
E o ego faz parte do meu estímulo.
11
00:00:50,633 --> 00:00:51,885
Bom dia, novo mundo.
12
00:00:51,968 --> 00:00:53,762
Estamos nos preparando para o início
13
00:00:53,845 --> 00:00:57,682
da sétima e vital corrida
desta America's Cup.
14
00:00:57,766 --> 00:00:59,559
O maior evento do iate é mais histórico
15
00:00:59,642 --> 00:01:02,187
do que o Kentucky Derby,
a World Series ou o Super Bowl.
16
00:01:02,270 --> 00:01:07,650
Pela primeira vez em 132 anos,
a América pode perder a America's Cup.
17
00:01:11,821 --> 00:01:15,116
O objetivo daquilo tudo
era ganhar a America's Cup,
18
00:01:16,201 --> 00:01:18,328
o que ninguém tinha feito antes.
19
00:01:20,371 --> 00:01:23,458
Foi a maior série de vitórias
da história do esporte.
20
00:01:23,541 --> 00:01:27,212
Os Estados Unidos defenderam
com sucesso a Copa
21
00:01:27,921 --> 00:01:31,716
por 132 anos, desde antes
da Guerra Civil dos Estados Unidos.
22
00:01:32,801 --> 00:01:36,346
A dominação desse país
sobreviveu à Confederação,
23
00:01:36,429 --> 00:01:38,848
o Terceiro Reich e o St. Louis Browns.
24
00:01:39,641 --> 00:01:42,393
Os australianos acham
que sua hora finalmente chegou.
25
00:01:45,355 --> 00:01:49,776
Hoje velejam a corrida do tudo ou nada,
não há segunda chance.
26
00:01:49,859 --> 00:01:54,280
- Anunciada como a corrida do século…
- A maior corrida de iates do século.
27
00:01:57,951 --> 00:02:00,370
A questão é que o Iate Clube de Nova York
28
00:02:00,453 --> 00:02:03,081
não queria perder a America's Cup.
29
00:02:03,164 --> 00:02:04,833
IATE CLUBE DE NOVA YORK
DESDE 1844
30
00:02:04,916 --> 00:02:07,085
Então uma coisa era certa:
31
00:02:07,627 --> 00:02:08,878
estávamos em guerra.
32
00:02:09,462 --> 00:02:12,257
A guerra em grande escala já começou.
33
00:02:12,340 --> 00:02:15,468
Os australianos afirmam serem alvos
de uma campanha desonesta
34
00:02:15,552 --> 00:02:18,304
envolvendo espionagem e traição política.
35
00:02:18,388 --> 00:02:22,392
Agora temos o FBI envolvido,
espiões, guardas armados.
36
00:02:23,143 --> 00:02:26,187
O Iate Clube de Nova York está determinado
37
00:02:26,271 --> 00:02:28,189
a fazer o possível para garantir
38
00:02:28,273 --> 00:02:31,151
que a Copa fique aqui nos Estados Unidos.
39
00:02:31,860 --> 00:02:37,282
Enfrentar os Estados Unidos foi
uma enorme montanha psicológica.
40
00:02:38,741 --> 00:02:42,662
A nação mais poderosa técnica
e economicamente do mundo,
41
00:02:43,580 --> 00:02:44,873
e um país pequeno…
42
00:02:47,333 --> 00:02:50,420
com 27 milhões de pessoas
chamado Austrália.
43
00:02:54,257 --> 00:02:56,759
Tivemos a audácia
de pensar que conseguiríamos.
44
00:03:01,598 --> 00:03:03,933
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
45
00:04:05,078 --> 00:04:09,207
A primeira America's Cup
que ouvi falar foi a de 1962.
46
00:04:10,458 --> 00:04:12,543
Austrália contra os Estados Unidos.
47
00:04:13,628 --> 00:04:16,756
Este país estava atento
a esse evento mundial.
48
00:04:18,007 --> 00:04:21,135
Essas corridas capturaram
a imaginação de milhões.
49
00:04:21,719 --> 00:04:23,054
O presidente dos EUA
50
00:04:23,137 --> 00:04:25,598
deixa suas obrigações
em Washington para participar.
51
00:04:26,474 --> 00:04:30,061
Os australianos, se ganharem,
veem isso como uma oportunidade
52
00:04:30,144 --> 00:04:34,023
de projetarem seu país pouco conhecido
no cenário internacional.
53
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Ainda consigo ouvir.
54
00:04:36,192 --> 00:04:38,987
Ventos de 20 a 25 nós e mar agitado…
55
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Eu era só um garotinho ouvindo o rádio.
56
00:04:42,907 --> 00:04:46,619
Eu tinha sete anos,
ouvindo um pequeno rádio transistorizado,
57
00:04:46,703 --> 00:04:48,663
deitado na cama no meio da noite.
58
00:04:48,746 --> 00:04:50,581
Um pequeno rádio transistorizado.
59
00:04:50,665 --> 00:04:52,792
Um radiozinho transistorizado.
60
00:04:52,875 --> 00:04:54,836
Minha mãe disse: "Durma bem",
61
00:04:54,919 --> 00:04:56,838
e eu tentando ouvir o rádio.
62
00:04:56,921 --> 00:05:00,842
Toda a costa leste converge
para as águas de Newport, Rhode Island.
63
00:05:00,925 --> 00:05:01,926
Às três da manhã,
64
00:05:02,010 --> 00:05:05,805
12 horas de diferença de fuso horário
de Newport, Rhode Island.
65
00:05:08,891 --> 00:05:12,478
Aqui é Newport, o lar
da corrida de iates da America's Cup.
66
00:05:13,604 --> 00:05:15,106
Desde a virada do século,
67
00:05:15,189 --> 00:05:18,401
é um local de lazer e diversão
dos milionários em suas folgas.
68
00:05:18,484 --> 00:05:22,530
Quando garoto,
era fascinado por essa história incrível.
69
00:05:24,532 --> 00:05:26,576
Todos esses personagens incríveis.
70
00:05:27,160 --> 00:05:30,496
Quando a brisa de verão
começa a soprar através do canal,
71
00:05:30,580 --> 00:05:33,583
suas mentes se voltam
para a única competição na cidade:
72
00:05:33,666 --> 00:05:34,876
as corridas de iate.
73
00:05:37,879 --> 00:05:40,381
Ser comandante de um barco
na America's Cup,
74
00:05:40,465 --> 00:05:43,468
isso direcionou minha imaginação
para outra direção.
75
00:05:46,429 --> 00:05:49,307
Era como se a porta
se abrisse para outro mundo.
76
00:06:13,456 --> 00:06:15,166
Há pessoas na Receita Federal
77
00:06:15,249 --> 00:06:19,003
que veem o iatismo
como apenas uma dedução fiscal duvidosa.
78
00:06:19,087 --> 00:06:21,923
A America's Cup,
no entanto, já é outra história.
79
00:06:26,803 --> 00:06:31,349
A America's Cup sempre foi
o primeiro escalão do esporte da vela.
80
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
A America's Cup
é um barco contra outro barco,
81
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
um país contra outro país.
82
00:06:49,951 --> 00:06:51,327
O melhor de sete corridas.
83
00:06:51,411 --> 00:06:52,912
PERCURSO DA AMERICA'S CUP
84
00:06:52,995 --> 00:06:56,040
O primeiro barco a vencer quatro corridas
ganha a America's Cup.
85
00:06:56,124 --> 00:06:59,127
É um contra um.
É como um duelo até a morte.
86
00:07:01,504 --> 00:07:05,716
Vejam como afunda!
Esta é a resposta do iatismo ao Titanic.
87
00:07:05,800 --> 00:07:09,470
Eles basicamente querem
acabar com a raça um do outro,
88
00:07:09,554 --> 00:07:13,182
mas é muito melhor que uma guerra
ou um tiroteio nas ruas.
89
00:07:14,142 --> 00:07:16,477
O elemento único da America's Cup
90
00:07:16,561 --> 00:07:19,480
é que há uma chance
a cada quatro anos, como nas Olimpíadas.
91
00:07:19,564 --> 00:07:24,110
É um grande compromisso,
física ou psicologicamente.
92
00:07:24,819 --> 00:07:28,656
As regras diziam que qualquer país
podia disputar a America's Cup,
93
00:07:29,157 --> 00:07:33,744
mas você tinha que projetar o barco
no país do desafiante.
94
00:07:34,537 --> 00:07:37,373
Assim como construir o barco
nesse país também.
95
00:07:38,040 --> 00:07:40,626
Esses projetos exigem dinheiro.
96
00:07:41,377 --> 00:07:42,295
Muito dinheiro.
97
00:07:44,255 --> 00:07:47,216
Os milionários trouxeram
grandes contas bancárias,
98
00:07:47,300 --> 00:07:48,676
milhões de dólares.
99
00:07:48,759 --> 00:07:50,803
No caso da America's Cup,
100
00:07:50,887 --> 00:07:53,848
falamos de uma corrida de iate
com muita tecnologia e custos.
101
00:07:55,308 --> 00:07:57,435
Ao contrário de outros esportes,
102
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
os EUA nunca perderam.
103
00:08:01,272 --> 00:08:02,482
A AMÉRICA DOMINA AS ONDAS!
104
00:08:02,565 --> 00:08:05,568
Foi a maior sequência de vitórias
na história do esporte…
105
00:08:05,651 --> 00:08:06,986
OS EUA MANTÊM A AMERICA'S CUP
106
00:08:07,069 --> 00:08:10,656
…onde o Iate Clube de Nova York
defendeu com sucesso a Copa
107
00:08:10,740 --> 00:08:13,784
em Newport, Rhode Island, por 132 anos.
108
00:08:15,161 --> 00:08:18,331
Havia uma certa arrogância
por parte do Iate Clube de Nova York.
109
00:08:18,414 --> 00:08:20,333
É a nossa especialidade.
110
00:08:20,416 --> 00:08:23,044
Pode experimentar um pouco,
mas depois assumimos.
111
00:08:23,920 --> 00:08:26,464
O Iate Clube de Nova York
defendeu esta Copa
112
00:08:26,547 --> 00:08:28,549
contra adversários de todo o mundo
113
00:08:28,633 --> 00:08:30,843
com tanta maestria náutica
114
00:08:30,927 --> 00:08:33,513
que é de se admirar
que alguém tente desafiá-la.
115
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
O Iate Clube de Nova York
na West 44th Street.
116
00:08:44,524 --> 00:08:48,152
Com suas janelas esculpidas no estilo
de um iate holandês do século 17,
117
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
este é o centro do universo do iatismo.
118
00:08:51,113 --> 00:08:52,365
Uma prerrogativa exclusiva
119
00:08:52,448 --> 00:08:55,701
de alguns dos homens mais ricos
e influentes da América.
120
00:09:05,002 --> 00:09:10,299
O Iate Clube de Nova York
era um defensor feroz da America's Cup.
121
00:09:12,093 --> 00:09:14,971
Eles cheiravam a dinheiro velho americano,
122
00:09:16,305 --> 00:09:18,474
Vanderbilts e Roosevelts.
123
00:09:19,600 --> 00:09:22,770
Havia muita mística.
124
00:09:23,854 --> 00:09:26,315
Havia algo sobre os barcos americanos.
125
00:09:27,400 --> 00:09:30,611
Eles tinham essa aura.
Eles eram impecáveis.
126
00:09:31,362 --> 00:09:34,907
Suas velas sempre pareciam
esculpidas em alabastro.
127
00:09:38,035 --> 00:09:40,830
Eles exalavam estilo, riqueza.
128
00:09:40,913 --> 00:09:43,416
Irradiavam essa invencibilidade.
129
00:09:48,504 --> 00:09:51,007
E um dia, em 1970,
130
00:09:51,674 --> 00:09:53,801
entramos no Iate Clube de Nova York.
131
00:09:54,302 --> 00:09:55,636
E havia uma sala,
132
00:09:55,720 --> 00:10:00,099
era um tipo de sala octogonal
onde a Copa estava.
133
00:10:05,021 --> 00:10:07,481
Falamos com o curador
que disse: "Sabe, John,
134
00:10:07,565 --> 00:10:11,902
esse troféu não é tocado
por um ser humano há cem anos."
135
00:10:16,198 --> 00:10:19,118
Olhei para o troféu e pensei:
"Meu Deus, John, é isso."
136
00:10:19,201 --> 00:10:21,912
Perfeito, a prata brilhando.
137
00:10:22,622 --> 00:10:23,664
O Santo Graal.
138
00:10:34,842 --> 00:10:36,469
Esta é a joia da família.
139
00:10:36,552 --> 00:10:37,928
Prata sob o vidro.
140
00:10:38,471 --> 00:10:42,892
É nisto que os americanos estão gastando
45 milhões de dólares só neste ano.
141
00:10:42,975 --> 00:10:44,935
Agora, a lenda diz
142
00:10:45,019 --> 00:10:48,189
que o primeiro comandante americano
a perder esta Copa
143
00:10:48,689 --> 00:10:50,066
acabará perdendo a cabeça.
144
00:10:53,569 --> 00:10:55,112
SAN DIEGO, CALIFÓRNIA
145
00:10:55,196 --> 00:10:57,490
Não há dúvida que a força emergente
146
00:10:57,573 --> 00:11:00,326
do Iate Clube de Nova York
era Dennis Conner.
147
00:11:01,077 --> 00:11:04,580
Um nativo de San Diego,
Califórnia, recebam Dennis Conner.
148
00:11:06,165 --> 00:11:09,335
Ele era a força e o foco
do Iate Clube de Nova York.
149
00:11:11,128 --> 00:11:13,130
E ele levou a America's Cup
150
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
do amador para o profissional.
151
00:11:15,341 --> 00:11:16,467
Dennis mudou o jogo.
152
00:11:16,550 --> 00:11:18,344
É verdade que pegou um esporte
153
00:11:18,427 --> 00:11:22,181
considerado um lazer
dos ricos nos fins de semana
154
00:11:22,264 --> 00:11:25,101
e o transformou num tipo
de corrida de Stock Car?
155
00:11:29,897 --> 00:11:32,608
Dennis era o melhor. Ele era o melhor.
156
00:11:32,692 --> 00:11:35,403
Ele é absolutamente brilhante.
157
00:11:39,407 --> 00:11:42,618
Acho que é justo dizer
que Dennis era diferenciado.
158
00:11:45,705 --> 00:11:51,043
Um desses comandantes
que fará de tudo para vencer.
159
00:11:52,670 --> 00:11:55,965
Se a coisa mais importante do mundo
fosse ganhar a America's Cup
160
00:11:56,048 --> 00:11:57,925
e velejar com Dennis Conner,
161
00:11:58,008 --> 00:12:01,679
mais que ir à igreja,
mais que seu trabalho, esposa e filhos,
162
00:12:02,513 --> 00:12:05,349
e se quisesse ir esquiar por duas semanas…
163
00:12:05,433 --> 00:12:08,686
Bem, aproveite seu esqui,
mas não se preocupe em voltar.
164
00:12:10,813 --> 00:12:14,942
A primeira vez que corri contra o Dennis
foi em 1974, na America's Cup.
165
00:12:17,653 --> 00:12:19,321
E não tínhamos chance.
166
00:12:21,407 --> 00:12:24,952
Os australianos não estavam preparados
para a America's Cup.
167
00:12:25,035 --> 00:12:27,705
Psicologicamente, deve ter
um desempenho de alto nível.
168
00:12:28,998 --> 00:12:30,708
Você chega cedo no barco,
169
00:12:30,791 --> 00:12:33,878
checa tempo, maré,
corrente, instruções de navegação,
170
00:12:33,961 --> 00:12:36,672
coloca seu barco na água,
garante que está preparado,
171
00:12:36,756 --> 00:12:39,800
vai até o curso, checa o vento,
a corrente, a comissão de regatas,
172
00:12:39,884 --> 00:12:43,554
pega instruções, verifica o vento
antes de começar, para que lado mudou.
173
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
Você tem as velas e o mastro certo.
174
00:12:45,639 --> 00:12:48,100
Você praticou.
Sua tripulação tem a soma exata.
175
00:12:48,184 --> 00:12:52,772
Se fez tudo isso, sempre,
não teria desculpa para perder.
176
00:12:52,855 --> 00:12:55,065
NO EXCUSE TO LOSE
GANHANDO CORRIDAS DE IATE
177
00:12:55,149 --> 00:12:58,903
Fomos massacrados todas as vezes.
Perdemos feio em 1974.
178
00:12:58,986 --> 00:13:02,364
Dennis Conner deu o sangue
pela América de novo hoje,
179
00:13:02,448 --> 00:13:05,367
ganhando a corrida
por mais de um minuto e meio.
180
00:13:05,451 --> 00:13:07,286
A AMERICA'S CUP FICA EM NOVA YORK
181
00:13:07,369 --> 00:13:09,205
Perdemos feio de novo em 1977.
182
00:13:09,288 --> 00:13:11,332
Os especialistas disseram que seria 4 a 0,
183
00:13:11,415 --> 00:13:14,210
e eles derrotaram os australianos
por quatro corridas a zero.
184
00:13:14,293 --> 00:13:15,503
AUSTRALIANOS DECEPCIONADOS
185
00:13:15,586 --> 00:13:17,463
Em 1980, perdemos de novo.
186
00:13:18,172 --> 00:13:20,299
A Austrália não conseguiu emparelhar
187
00:13:21,008 --> 00:13:24,178
e falhou em três tentativas
de vencer a America's Cup.
188
00:13:25,095 --> 00:13:27,139
Ganhei 38 corridas seguidas.
189
00:13:28,891 --> 00:13:30,810
Eu era o melhor marinheiro do mundo.
190
00:13:32,561 --> 00:13:33,896
Eu os massacrava.
191
00:13:37,900 --> 00:13:40,152
Bem-vindos de volta ao Turpie Tonight.
192
00:13:41,737 --> 00:13:42,571
Que deixa!
193
00:13:43,405 --> 00:13:45,533
Quero que ouçam isto com atenção.
194
00:13:45,616 --> 00:13:48,202
Em setembro de 1983,
195
00:13:49,078 --> 00:13:53,207
alguém desafiará
os americanos pela America's Cup,
196
00:13:53,290 --> 00:13:54,750
e esse homem será um comandante.
197
00:13:54,834 --> 00:13:57,837
Senhoras e senhores,
por favor, recebam John Bertrand.
198
00:14:00,714 --> 00:14:05,427
No fundo, eu sabia que se havia alguém
que poderia enfrentar Dennis Conner,
199
00:14:06,720 --> 00:14:07,972
era alguém como eu.
200
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
Há quanto tempo veleja?
201
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
Comecei aos 12 anos.
202
00:14:17,273 --> 00:14:18,566
Que tipo ou classe de iate?
203
00:14:18,649 --> 00:14:20,651
- Pequenos Sabots, de treino.
- É?
204
00:14:21,151 --> 00:14:23,153
Meu bisavô esteve envolvido
205
00:14:23,237 --> 00:14:25,573
na construção
de três barcos da America's Cup.
206
00:14:26,907 --> 00:14:29,285
Meu avô era pescador profissional
207
00:14:30,536 --> 00:14:34,206
e me ensinava
quando a brisa do mar entraria.
208
00:14:35,124 --> 00:14:38,752
Ele tinha um sexto sentido
que foi passado para mim.
209
00:14:39,920 --> 00:14:42,840
Sem maquiagem.
É assim que se fica vivendo no mar?
210
00:14:42,923 --> 00:14:44,300
São horas no sol, Ian.
211
00:14:44,383 --> 00:14:45,634
Horas e horas.
212
00:14:46,218 --> 00:14:47,303
É uma vida difícil?
213
00:14:48,387 --> 00:14:52,099
Mas quando eu tinha 15 anos,
nossa família sofreu vários golpes.
214
00:14:52,975 --> 00:14:54,435
Meu pai morreu,
215
00:14:54,518 --> 00:14:56,103
meu avô morreu,
216
00:14:56,186 --> 00:14:59,481
e então meu bisavô morreu, na sequência.
217
00:15:00,733 --> 00:15:02,234
Perdemos todos os homens.
218
00:15:09,742 --> 00:15:13,871
Quando o pai do John faleceu,
houve um chamado nele.
219
00:15:16,874 --> 00:15:20,085
Na verdade,
foi o que sempre o impulsionou.
220
00:15:22,254 --> 00:15:28,928
Mas o que eu realmente sabia sobre o John
era sua incrível habilidade em focar.
221
00:15:29,428 --> 00:15:31,972
Ele conseguia se desligar totalmente.
222
00:15:33,182 --> 00:15:35,976
Eu estava obcecado
em ganhar a America's Cup
223
00:15:36,810 --> 00:15:38,354
e fazer o necessário.
224
00:15:38,437 --> 00:15:42,316
Espero que seja você a desafiar
o iate que os americanos construíram.
225
00:15:42,399 --> 00:15:45,986
Isso mesmo.
Dennis Conner é o comandante do barco
226
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
que ele defendeu
com sucesso da última vez.
227
00:15:49,573 --> 00:15:50,908
Não gostei muito dele.
228
00:15:51,450 --> 00:15:53,661
A cada ano perdendo para o Dennis,
229
00:15:54,161 --> 00:15:57,706
eu concluí que eu
não era mentalmente forte o bastante.
230
00:16:01,001 --> 00:16:03,545
E a menos que entendesse seu oponente,
231
00:16:03,629 --> 00:16:08,050
a menos que entendesse o inimigo,
nunca poderia chegar a outro nível.
232
00:16:11,512 --> 00:16:14,181
Consegui uma bolsa de estudos
no MIT em Boston
233
00:16:14,264 --> 00:16:19,395
no Departamento de Engenharia Oceânica
para me tornar parte do sistema americano.
234
00:16:20,479 --> 00:16:24,316
Neste programa, será preparado
para carreiras na engenharia naval.
235
00:16:24,400 --> 00:16:28,779
Haverá trabalho laboratorial,
projetos marítimos e muitas aulas puxadas.
236
00:16:29,571 --> 00:16:31,782
Quando me disse o nome de sua monografia…
237
00:16:31,865 --> 00:16:32,908
O FIM
238
00:16:32,992 --> 00:16:35,577
…acho que foi quando eu realmente entendi
239
00:16:36,662 --> 00:16:39,957
como velejar era importante para ele.
240
00:16:40,040 --> 00:16:43,377
"O ângulo de ataque ideal das velas
na America's Cup."
241
00:16:43,460 --> 00:16:45,254
DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA OCEÂNICA
MIT
242
00:16:45,337 --> 00:16:48,382
O ÂNGULO DE ATAQUE IDEAL DAS VELAS
NA AMERICA'S CUP - JOHN BERTRAND
243
00:16:49,341 --> 00:16:52,970
Usando a teoria da linha de elevação,
engenharia aeroespacial,
244
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
sistemas de controle altamente técnicos,
245
00:16:56,849 --> 00:16:58,434
basicamente torpedos.
246
00:17:01,311 --> 00:17:03,605
Por meses,
fiquei atrás das linhas inimigas…
247
00:17:05,232 --> 00:17:07,776
aprendendo sobre os segredos
248
00:17:07,860 --> 00:17:10,946
que eram realmente aplicáveis
ao desafio da America's Cup.
249
00:17:12,781 --> 00:17:15,409
Então, depois do MIT, eu sabia
250
00:17:15,492 --> 00:17:19,121
que podíamos ficar cara a cara
com os melhores do mundo.
251
00:17:23,083 --> 00:17:26,336
BASE DE TREINAMENTO AMERICANO
DEZESSETE MESES ATÉ A AMERICA'S CUP
252
00:17:30,507 --> 00:17:33,177
Como disse, para competir,
você precisa ter o dinheiro.
253
00:17:33,844 --> 00:17:38,474
Quando quiser disputar a America's Cup,
me mostre o dinheiro.
254
00:17:40,267 --> 00:17:42,686
Estima-se que o dinheiro gasto
255
00:17:42,770 --> 00:17:44,354
para ganhar esta belezinha
256
00:17:44,438 --> 00:17:47,816
esteja entre 60 e 100 milhões de dólares.
257
00:17:48,942 --> 00:17:50,152
Tive sorte.
258
00:17:50,235 --> 00:17:52,863
Tive o apoio do Iate Clube de Nova York.
259
00:17:54,364 --> 00:17:56,366
Eu os amava como se fossem meus pais.
260
00:17:56,950 --> 00:18:01,205
Você consegue o dinheiro
e começa a montar uma equipe.
261
00:18:01,288 --> 00:18:04,166
Conner colocou sua tropa
num programa de treinamento
262
00:18:04,249 --> 00:18:07,586
tão duro quanto qualquer um já feito
para uma campanha da America's Cup.
263
00:18:07,669 --> 00:18:10,923
É importante que a tripulação
consiga dar o melhor de si
264
00:18:11,006 --> 00:18:13,634
e, para isso, eles devem estar
totalmente comprometidos,
265
00:18:13,717 --> 00:18:18,680
trabalhando das 5h até às 21h,
seis dias por semana durante 17 meses.
266
00:18:18,764 --> 00:18:22,518
Quanto mais dinheiro,
mais você pode investir em tecnologia.
267
00:18:24,311 --> 00:18:28,315
Então você pode começar a pensar:
"Que tipo de projetista teremos?
268
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
Quem construirá o barco?
Quem fará as velas?"
269
00:18:35,405 --> 00:18:39,034
O Iate Clube de Nova York
dá início à primeira reunião…
270
00:18:39,118 --> 00:18:41,286
Estudando o Iate Clube de Nova York,
271
00:18:41,370 --> 00:18:44,540
percebo que,
se quisermos ganhar a America's Cup,
272
00:18:44,623 --> 00:18:48,710
precisaremos de dinheiro, muito dinheiro.
273
00:18:56,051 --> 00:18:58,303
A história do desafio da America's Cup
274
00:18:58,387 --> 00:19:01,348
é a história
de toda a saga financeira de Bond.
275
00:19:02,015 --> 00:19:04,101
Bondi sempre foi um apostador,
276
00:19:04,935 --> 00:19:07,813
e é disso que se trata: dinheiro.
277
00:19:09,064 --> 00:19:11,817
Alan era presidente
do sindicato da Austrália.
278
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
Ele fez uma aposta.
279
00:19:14,069 --> 00:19:15,696
Era o dinheiro dele.
280
00:19:15,779 --> 00:19:16,905
Era o projeto dele.
281
00:19:18,699 --> 00:19:22,202
Bondi gostava de apostar alto.
Era algo memorável.
282
00:19:22,953 --> 00:19:25,664
Ele ganhou muito dinheiro em pouco tempo.
283
00:19:26,415 --> 00:19:28,834
Principalmente com negócios imobiliários.
284
00:19:29,459 --> 00:19:30,961
E ele comprou a Cervejaria Swan.
285
00:19:31,962 --> 00:19:34,173
Mas do ponto de vista
do Iate Clube de Nova York,
286
00:19:34,256 --> 00:19:36,550
ele não era rico de verdade.
287
00:19:38,886 --> 00:19:40,762
Alan sabia intuitivamente
288
00:19:40,846 --> 00:19:44,892
que vencer poderia levá-lo
de um negociante local a um global.
289
00:19:45,684 --> 00:19:49,271
Era poder e influência,
e essas eram suas motivações.
290
00:19:55,903 --> 00:19:57,112
Então disse ao Alan:
291
00:19:57,196 --> 00:20:00,282
"Há basicamente
três elementos nesta competição:
292
00:20:00,782 --> 00:20:03,327
você precisa ter uma gestão de alto nível,
293
00:20:03,410 --> 00:20:05,787
uma tecnologia de alto nível
294
00:20:05,871 --> 00:20:09,166
e, por fim,
a equipe tem que ser de alto nível."
295
00:20:11,210 --> 00:20:15,339
Precisávamos de mentes brilhantes
e altamente sofisticadas.
296
00:20:16,840 --> 00:20:19,051
"Convide os melhores dos melhores."
297
00:20:21,386 --> 00:20:23,096
Então liguei para o Huey.
298
00:20:24,306 --> 00:20:25,140
TÁTICO
299
00:20:25,224 --> 00:20:27,559
Fiz um curso e me tornei um veleiro.
300
00:20:29,186 --> 00:20:35,150
Sinto as mudanças e a pressão do vento.
Quase como se farejasse o vento.
301
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
…e o excelente tático Hugh Trehane
302
00:20:38,820 --> 00:20:41,657
junta-se a outros membros antigos
da equipe australiana.
303
00:20:42,157 --> 00:20:44,368
Este é o ano do impossível?
304
00:20:44,451 --> 00:20:47,955
Eu trabalhava como engenheiro
em uma mina de urânio.
305
00:20:48,038 --> 00:20:49,831
Eu era professor na época.
306
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Trabalhava como engenheiro eletricista.
307
00:20:51,875 --> 00:20:54,962
E recebo um telefonema do nada dizendo:
308
00:20:55,045 --> 00:20:57,256
"Gostaria que você fosse o navegador
309
00:20:57,339 --> 00:21:00,342
nesse 12 metros que construiremos
para a próxima America's Cup."
310
00:21:00,425 --> 00:21:03,303
Nunca havia sido um navegador
em nenhum barco.
311
00:21:04,221 --> 00:21:07,057
Ele disse: "Você é um engenheiro,
dará um jeito."
312
00:21:07,808 --> 00:21:13,814
John Bertrand escolheu com muito cuidado
as pessoas com a capacidade mental certa
313
00:21:13,897 --> 00:21:16,817
que poderiam sobrepujar
o Iate Clube de Nova York.
314
00:21:18,277 --> 00:21:21,196
Para fazer frente ao poder
da psique americana,
315
00:21:21,697 --> 00:21:23,782
com a imensa confiança deles,
316
00:21:23,865 --> 00:21:27,077
você precisa de um ego forte
para jogar esse jogo,
317
00:21:27,160 --> 00:21:29,121
e isso foi um grande obstáculo.
318
00:21:30,831 --> 00:21:32,457
Em nosso país, a Austrália,
319
00:21:32,541 --> 00:21:34,584
temos a Síndrome da Papoula Alta,
320
00:21:34,668 --> 00:21:35,836
SÍNDROME DA PAPOULA ALTA
321
00:21:35,919 --> 00:21:40,007
quando as pessoas que se sobressaem
são hostilizadas, ridicularizadas.
322
00:21:41,883 --> 00:21:44,594
Se conseguisse fazer
o lado mental ser forte o bastante,
323
00:21:45,345 --> 00:21:47,973
talvez eu pudesse juntar tudo.
324
00:21:49,433 --> 00:21:54,604
Bertrand enviou um teste psicológico
para todos os membros da tripulação.
325
00:21:54,688 --> 00:21:58,317
E eu me lembro de fazer
um teste psicológico de 14 páginas
326
00:21:58,400 --> 00:22:00,444
e pensar: "Que porcaria é esta?"
327
00:22:00,527 --> 00:22:02,696
Sim. Fiz o teste de personalidade.
328
00:22:04,614 --> 00:22:07,367
A avaliação foi
que eu poderia ter mais confiança.
329
00:22:07,451 --> 00:22:11,121
Essa foi a avaliação,
que eu poderia ter mais confiança.
330
00:22:11,955 --> 00:22:17,669
Então, para nós, tínhamos que acreditar
que pertencíamos ao cenário mundial.
331
00:22:18,462 --> 00:22:20,672
Esse é o poder da visualização.
332
00:22:21,340 --> 00:22:24,843
Veja as velas, os outros tripulantes,
333
00:22:25,677 --> 00:22:28,722
perceba a confiança, a fé
e o respeito que tem por eles.
334
00:22:28,805 --> 00:22:32,809
Você visualiza o ambiente
antes mesmo de entrar na batalha.
335
00:22:34,561 --> 00:22:36,480
Basicamente, treinar a mente
336
00:22:37,272 --> 00:22:40,192
para não ser intimidado
por aquele ambiente.
337
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Ouça os helicópteros acima.
338
00:22:51,411 --> 00:22:53,497
Você vê a Guarda Costeira dos EUA.
339
00:22:54,498 --> 00:22:58,043
Estamos todos
trabalhando juntos como uma equipe.
340
00:22:59,419 --> 00:23:00,962
E então você vê Dennis Conner…
341
00:23:03,298 --> 00:23:05,675
e seu barco americano Liberty.
342
00:23:06,593 --> 00:23:12,724
E, finalmente, precisávamos ter
um barco excelente com alta tecnologia.
343
00:23:13,392 --> 00:23:17,687
Mas a tecnologia de navegação americana
estava em um nível muito mais alto
344
00:23:17,771 --> 00:23:20,148
que qualquer coisa
que tínhamos na Austrália.
345
00:23:21,483 --> 00:23:24,403
A batalha da Copa
virou uma guerra de tecnologia,
346
00:23:24,903 --> 00:23:28,031
e Conner queria construir
uma arma temível.
347
00:23:28,657 --> 00:23:32,577
Então ele foi ao centro de pesquisa
de armas do governo dos EUA.
348
00:23:32,661 --> 00:23:35,455
Agora temos arquitetos navais envolvidos.
349
00:23:36,331 --> 00:23:39,000
Na verdade,
temos no centro da nossa campanha
350
00:23:39,084 --> 00:23:42,546
basicamente um subempreiteiro
do Departamento de Defesa.
351
00:23:43,713 --> 00:23:46,800
Dennis tinha tecnologia naval
e aeroespacial dos EUA.
352
00:23:47,551 --> 00:23:51,221
E ele tinha grandes equipes de design,
quase 30 caras,
353
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
mas naquela época só tínhamos o Benny.
354
00:23:55,392 --> 00:23:57,310
Tínhamos o Benny. Era isso.
355
00:23:58,061 --> 00:24:01,398
Aí está o australiano descalço Ben Lexcen.
356
00:24:01,481 --> 00:24:05,152
Ele é a escolha improvável
de Alan Bond para projetar seu iate
357
00:24:05,235 --> 00:24:08,196
para a próxima America's Cup de 1983.
358
00:24:08,780 --> 00:24:12,826
Mas onde muitos designers vivem
em um mundo cheio de cálculo e geometria,
359
00:24:13,618 --> 00:24:16,204
Ben Lexcen vive em um mundo de arte.
360
00:24:17,372 --> 00:24:19,082
O design de iates ainda é uma arte.
361
00:24:19,875 --> 00:24:23,795
É provavelmente uma das únicas artes
em que o artista deve provar seu trabalho
362
00:24:23,879 --> 00:24:25,714
através de um desempenho real.
363
00:24:25,797 --> 00:24:27,132
Benny era diferente.
364
00:24:27,632 --> 00:24:29,759
Não estava confinado em uma caixa.
365
00:24:31,094 --> 00:24:34,055
Brilhante e perigoso de muitas maneiras.
366
00:24:34,139 --> 00:24:34,973
DESIGNER DE IATES
367
00:24:36,850 --> 00:24:39,394
Ele era o Leonardo da Vinci da Austrália.
368
00:24:43,565 --> 00:24:48,278
Apenas três anos de educação formal,
dos nove aos 12 anos.
369
00:24:49,779 --> 00:24:52,699
Então ele não era limitado
em sua forma de pensar.
370
00:24:54,659 --> 00:24:56,786
Como se viu, essa era a força dele.
371
00:24:57,787 --> 00:25:00,874
Ben é uma dessas pessoas únicas no mundo
372
00:25:00,957 --> 00:25:05,629
que tem um passado incrível
de quase nenhuma educação formal.
373
00:25:07,297 --> 00:25:10,884
De certa forma,
ele era quase um morador de rua.
374
00:25:10,967 --> 00:25:13,094
IDENTIDADE AUSTRALIANA
375
00:25:13,178 --> 00:25:18,600
Benny chegava e ficava conosco
por duas noites, duas semanas.
376
00:25:19,559 --> 00:25:22,354
Ele era fisicamente muito estranho.
377
00:25:22,437 --> 00:25:27,651
Ele tinha um tique muito forte,
mas ele curioso.
378
00:25:27,734 --> 00:25:30,779
Ele era um homem intensamente curioso.
379
00:25:31,738 --> 00:25:36,868
Mudamos o equipamento um pouco, então…
Mas ficou ótimo.
380
00:25:36,952 --> 00:25:41,581
Sua genialidade era ser capaz
de absorver informações.
381
00:25:42,874 --> 00:25:44,459
Ele era como uma abelha.
382
00:25:44,543 --> 00:25:47,712
Ele só coletava e coletava e trazia tudo.
383
00:25:48,922 --> 00:25:51,424
Quando Benny começou a projetar o iate,
384
00:25:51,925 --> 00:25:56,096
eu estava sentado no cais,
e ele disse: "John, olhe as gaivotas.
385
00:25:57,097 --> 00:26:00,517
Para cada pena,
há um sistema de controle de voo.
386
00:26:01,268 --> 00:26:03,770
Deve haver mil sistemas de controle
387
00:26:03,853 --> 00:26:05,855
em apenas uma asa daquele pássaro.
388
00:26:07,190 --> 00:26:10,694
Veja como decolam.
Só um bater de asas e já vão embora.
389
00:26:12,320 --> 00:26:13,446
É lindo."
390
00:26:15,490 --> 00:26:17,450
Ele era um estudioso da natureza.
391
00:26:19,160 --> 00:26:22,455
E eu não sabia aonde isso poderia levar,
392
00:26:22,956 --> 00:26:24,499
mas a porta estava aberta.
393
00:26:28,253 --> 00:26:32,632
Benny foi até a Holanda
para tentar projetar um iate 12 metros
394
00:26:32,716 --> 00:26:35,302
que seria melhor
que o que tínhamos em 1980.
395
00:26:36,553 --> 00:26:39,973
Benny estava num dos maiores tanques
de teste hidrodinâmico
396
00:26:40,056 --> 00:26:43,059
tentando tirar
outro centésimo de nó do barco.
397
00:26:44,477 --> 00:26:48,315
Estava entrando em desespero
tentando melhorar, mas não conseguia.
398
00:26:49,107 --> 00:26:51,151
Ele estava muito frustrado
399
00:26:52,777 --> 00:26:56,239
e, de repente,
começamos a receber telexes…
400
00:26:59,242 --> 00:27:02,454
onde ele dizia:
"Esperem. Temos algo aqui que promete."
401
00:27:05,582 --> 00:27:08,835
Todo dia chegávamos ao escritório
e aparecia outro telex
402
00:27:08,918 --> 00:27:11,588
com ele parecendo cada vez mais animado.
403
00:27:13,048 --> 00:27:17,302
Ele disse: "Estou desenvolvendo
uma quilha que pode ser uma revelação."
404
00:27:17,385 --> 00:27:18,720
A "QUILHA ALADA"
405
00:27:18,803 --> 00:27:21,306
QUILHA - UMA ESTRUTURA
QUE AJUDA A ESTABILIZAR O IATE.
406
00:27:21,389 --> 00:27:23,391
Mas ele não nos disse o que era.
407
00:27:24,184 --> 00:27:26,019
Os sete modelos de Lexcen
408
00:27:26,102 --> 00:27:30,357
foram testados nos mínimos detalhes
em pelo menos 200 corridas,
409
00:27:30,440 --> 00:27:34,194
o que permitiu ao designer
fazer ajustes em sua quilha secreta.
410
00:27:35,779 --> 00:27:37,072
Então veio a chamada
411
00:27:37,155 --> 00:27:41,451
para ir ver o modelo que ele criou
com uma quilha de aparência engraçada.
412
00:27:44,037 --> 00:27:47,415
Eu sabia que havia
algo especial acontecendo com a quilha.
413
00:27:47,499 --> 00:27:51,294
O Benny disse: "Podem vir,
mas não podem contar para ninguém."
414
00:27:51,378 --> 00:27:55,173
Estava coberta, e John Bertrand
me levou para dar uma olhada.
415
00:27:55,674 --> 00:27:59,469
Lá na fundição,
sobre a areia, estava aquela coisa.
416
00:28:02,639 --> 00:28:04,474
E acho que fiquei sem palavras.
417
00:28:05,725 --> 00:28:07,310
Só tentando absorver tudo.
418
00:28:07,394 --> 00:28:10,855
Olhei para aquela coisa e disse:
"Não pode estar falando sério."
419
00:28:10,939 --> 00:28:15,527
Eu não sabia o que pensar,
porque parecia um pouco estranho.
420
00:28:17,070 --> 00:28:20,156
As pessoas projetam 12 metros desde 1905.
421
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
Aquilo era tão diferente.
422
00:28:24,119 --> 00:28:25,495
Como poderia estar certo?
423
00:28:25,578 --> 00:28:28,248
Eu sabia que a quilha estava invertida.
424
00:28:28,331 --> 00:28:29,749
Estava de cabeça para baixo.
425
00:28:42,262 --> 00:28:46,015
Como se tivessem projetado um novo carro.
Parecia que tinha rodas no telhado.
426
00:28:49,269 --> 00:28:53,857
Ficou claro que o Benny
andava brincando com asas.
427
00:28:53,940 --> 00:28:56,860
É como um pássaro com asas. Certo?
428
00:28:59,487 --> 00:29:01,990
E aquilo virou a ultrajante quilha alada.
429
00:29:02,699 --> 00:29:04,242
QUILHA TRADICIONAL
430
00:29:04,325 --> 00:29:06,661
Sabíamos que o barco era um risco alto.
431
00:29:07,495 --> 00:29:11,708
E o John, sendo tecnicamente
um dos maiores velejadores,
432
00:29:11,791 --> 00:29:13,209
estava um pouco nervoso.
433
00:29:13,293 --> 00:29:17,672
A última coisa que quero
é gastar meu tempo, esforço e emoção
434
00:29:17,756 --> 00:29:20,425
em algo que nunca vai funcionar.
435
00:29:20,925 --> 00:29:22,886
Nem sabíamos se navegaria como um iate.
436
00:29:24,387 --> 00:29:29,058
Quando mostrei nosso barco,
todos acharam que eu tinha pirado.
437
00:29:29,142 --> 00:29:32,562
Decidimos que faríamos
uma grande reunião com Alan Bond.
438
00:29:34,189 --> 00:29:38,568
"Então, Alan, o Benny criou
um barco que é muito diferente.
439
00:29:39,402 --> 00:29:43,615
Mas o técnico disse que este
é 20 minutos mais rápido que aquele.
440
00:29:43,698 --> 00:29:46,868
O que vamos fazer?"
E o Alan disse: "Certo.
441
00:29:47,619 --> 00:29:50,830
Vamos construir este.
Senão, estão todos demitidos."
442
00:29:50,914 --> 00:29:53,625
Então, fomos em frente
e construímos o barco.
443
00:29:54,167 --> 00:29:58,087
O BARCO AUSTRALIANO
444
00:30:03,176 --> 00:30:06,095
É aqui onde
a última maravilha alada de Ben Lexcen
445
00:30:06,179 --> 00:30:11,100
terá seu nascimento de fogo em um tanque
de chumbo derretido em North Fremantle.
446
00:30:12,685 --> 00:30:15,396
Tantos anos
sendo derrotados pelos americanos.
447
00:30:15,480 --> 00:30:18,775
Chegou a hora de fazer algo radical.
448
00:30:24,280 --> 00:30:26,574
Skippy e eu nos envolvemos
na construção do barco.
449
00:30:26,658 --> 00:30:28,660
Você sabe, botamos a mão na massa.
450
00:30:34,123 --> 00:30:38,211
Todos estavam cobertos
de pó de polimento e corte de alumínio.
451
00:30:44,092 --> 00:30:47,178
Benny Lexcen e eu
desenhamos o convés juntos.
452
00:30:48,555 --> 00:30:51,099
Eu era responsável
por tudo, desde o convés.
453
00:30:52,433 --> 00:30:56,479
Jogamos fora o livro de regras
de como as velas deveriam ser feitas.
454
00:30:58,064 --> 00:31:02,110
E desenvolvemos um software
para projetar as velas.
455
00:31:04,612 --> 00:31:06,114
Totalmente revolucionário.
456
00:31:07,657 --> 00:31:10,285
Arriscamos e quebramos muitas coisas,
457
00:31:10,368 --> 00:31:13,663
porque o Benny fazia experiências
enquanto construía.
458
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Era assim que ele era.
459
00:31:16,207 --> 00:31:18,334
Você diria: "Esse cara é louco."
460
00:31:18,418 --> 00:31:22,422
Sim, ele era, mas somos todos loucos.
Faz parte do negócio.
461
00:31:22,505 --> 00:31:26,634
Sentamos com o designer Ben Lexcen
e conversamos sobre sua parceria
462
00:31:26,718 --> 00:31:28,761
com o dono da equipe, Alan Bond.
463
00:31:28,845 --> 00:31:32,599
Não estou sob nenhuma pressão
de tempo ou dinheiro,
464
00:31:32,682 --> 00:31:35,852
e ele aprecia meu estilo de pensar
465
00:31:35,935 --> 00:31:39,689
e, sendo um inventor,
ele me deixa experimentar.
466
00:31:43,902 --> 00:31:47,113
O novo 12 metros de Bond
foi oficialmente nomeado numa cerimônia
467
00:31:47,196 --> 00:31:49,741
diante de milhares de espectadores hoje.
468
00:31:50,366 --> 00:31:53,536
Um Alan Bond confiante
disse em uma coletiva de imprensa hoje
469
00:31:53,620 --> 00:31:55,955
que o Australia II ganhará
a America's Cup.
470
00:31:57,123 --> 00:32:02,587
A construção começou
com Ben Lexcen, o designer.
471
00:32:03,546 --> 00:32:08,426
Trabalhamos por mais de dois anos,
um verdadeiro esforço australiano.
472
00:32:08,509 --> 00:32:10,094
Pela primeira vez,
473
00:32:10,178 --> 00:32:15,016
conseguimos desenvolvê-lo
como nenhum outro que o mundo verá.
474
00:32:22,315 --> 00:32:24,734
Três vivas… Viva!
475
00:32:32,283 --> 00:32:36,996
1540 WADK, Newport.
476
00:32:37,580 --> 00:32:39,499
Quatro para às 15h na Rádio Newport.
477
00:32:39,582 --> 00:32:44,003
WADK, a estação de rádio oficial
da America's Cup de 1983.
478
00:32:44,087 --> 00:32:47,298
Falando nisso, o bem-sucedido defensor
de 1980, Dennis Conner,
479
00:32:47,382 --> 00:32:48,883
e o Liberty, um novo 12,
480
00:32:48,967 --> 00:32:51,594
chegaram a Newport Harbor hoje.
481
00:32:54,263 --> 00:32:57,433
Dennis Conner,
o atual defensor da America's Cup,
482
00:32:57,517 --> 00:33:02,188
um homem solitário com um único foco:
vencer novamente em 1983.
483
00:33:03,773 --> 00:33:06,651
Em nome da AT&T,
temos orgulho de ser um patrocinador
484
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
em defesa da America's Cup.
485
00:33:08,319 --> 00:33:11,030
E deixem-me acrescentar algo mais.
Vá pegá-los, Dennis!
486
00:33:11,114 --> 00:33:12,782
É isso aí! Amanhã!
487
00:33:13,491 --> 00:33:16,077
Nesta terça-feira,
eles começarão a competição
488
00:33:16,160 --> 00:33:19,414
pelo prêmio mais cobiçado da vela:
a America's Cup.
489
00:33:20,957 --> 00:33:24,210
Sim, a America's Cup é
uma competição Challenger Series.
490
00:33:24,961 --> 00:33:27,588
São 52 corridas
contra todos os outros países
491
00:33:28,297 --> 00:33:30,299
e quatro meses e meio em Newport
492
00:33:31,467 --> 00:33:34,846
pelo direito de correr
contra os americanos em setembro.
493
00:33:34,929 --> 00:33:37,807
QUALIFICATÓRIAS
494
00:33:37,890 --> 00:33:39,392
Houve um tempo na Nova Inglaterra
495
00:33:39,475 --> 00:33:42,478
que as palavras
"os britânicos estão vindo" soaram alto.
496
00:33:42,562 --> 00:33:47,608
Mas durante o verão de 1983 em Newport,
não só os britânicos estão vindo,
497
00:33:47,692 --> 00:33:51,320
como também os franceses,
os canadenses, os italianos
498
00:33:51,404 --> 00:33:52,655
e os australianos.
499
00:33:56,492 --> 00:33:59,871
Quando chegamos a Newport
para as Regatas dos Desafiantes,
500
00:34:00,413 --> 00:34:01,914
falamos sobre a quilha.
501
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
E decidimos escondê-la completamente.
502
00:34:07,378 --> 00:34:11,007
A última coisa que queríamos
era mostrar a quilha para o mundo
503
00:34:11,090 --> 00:34:13,593
para que pudessem copiá-la,
colocá-la em seus barcos
504
00:34:13,676 --> 00:34:15,636
e serem tão competitivos quanto nós.
505
00:34:16,929 --> 00:34:18,890
Então, a mantivemos escondida.
506
00:34:20,308 --> 00:34:22,977
Lembro que um jornal local dizia
507
00:34:23,061 --> 00:34:26,981
que os australianos tinham vindo
com uma quilha bizarra e ridícula.
508
00:34:27,482 --> 00:34:29,567
"Esses caras ficaram loucos.
509
00:34:29,650 --> 00:34:31,778
Perderam três vezes e estão desesperados."
510
00:34:31,861 --> 00:34:33,237
Esse era o pensamento deles.
511
00:34:34,906 --> 00:34:37,492
AUSTRÁLIA VS. ITÁLIA
512
00:34:37,575 --> 00:34:40,369
A perna inicial da America's Cup
é contra o vento,
513
00:34:40,453 --> 00:34:45,374
quatro milhas e meia até essa marca,
seguida por duas pernas de través.
514
00:34:45,458 --> 00:34:48,169
Então os iates
mais uma vez viram a bombordo,
515
00:34:48,252 --> 00:34:50,880
terminando mais uma vez contra o vento.
516
00:34:50,963 --> 00:34:52,548
Entramos nas primeiras corridas
517
00:34:52,632 --> 00:34:55,468
da série de eliminação contra os italianos
518
00:34:55,551 --> 00:34:59,222
sem saber
como nosso conjunto era competitivo.
519
00:35:00,139 --> 00:35:04,352
Com aquele barco radical,
ou você consegue um golaço, ou não.
520
00:35:04,435 --> 00:35:07,522
Seríamos heróis ou idiotas.
521
00:35:07,605 --> 00:35:12,652
Cinco, quatro, três, dois, um.
522
00:35:15,822 --> 00:35:20,159
A Austrália contorna a baliza
e está voando contra o vento.
523
00:35:20,243 --> 00:35:23,496
Todo o trabalho que fizeram
na Austrália rendeu grandes lucros.
524
00:35:24,205 --> 00:35:26,415
O Australia II venceu.
525
00:35:26,499 --> 00:35:29,794
Podemos ver o Australia II lá.
Ele cruzou a linha de chegada.
526
00:35:29,877 --> 00:35:31,921
E ficamos com sangue nos olhos.
527
00:35:33,464 --> 00:35:36,467
Não estávamos mais intimidados
por Newport.
528
00:35:36,551 --> 00:35:39,846
Estávamos com raiva.
Estávamos lá por um motivo: vencer.
529
00:35:40,513 --> 00:35:43,057
São 6h30 de um domingo,
530
00:35:43,141 --> 00:35:45,935
e a tripulação do Australia II
já trabalha duro.
531
00:35:48,938 --> 00:35:51,983
Corríamos, fazíamos musculação, aeróbica.
532
00:35:52,066 --> 00:35:55,736
Não era só para ficar forte e em forma.
533
00:35:55,820 --> 00:35:58,114
Também era para mandar uma mensagem.
534
00:35:58,197 --> 00:36:00,616
Bom dia, Austrália!
535
00:36:01,534 --> 00:36:04,453
Foi só quando começamos
a ganhar as corridas
536
00:36:05,037 --> 00:36:07,206
que nossa credibilidade aumentou.
537
00:36:08,040 --> 00:36:09,709
Nas preliminares da America's Cup,
538
00:36:09,792 --> 00:36:12,461
todos os sinais apontam
para o Australia II de Alan Bond
539
00:36:12,545 --> 00:36:13,838
como o barco a ser batido.
540
00:36:14,505 --> 00:36:17,508
Derrotamos os italianos,
esmagamos os canadenses.
541
00:36:18,801 --> 00:36:19,927
Após a corrida de hoje,
542
00:36:20,011 --> 00:36:23,639
parece que ninguém consegue
cambar ou marear melhor
543
00:36:23,723 --> 00:36:25,766
que o 12 metros radical de Ben Lexcen.
544
00:36:25,850 --> 00:36:28,811
Embora poucos
tenham visto a quilha misteriosa,
545
00:36:28,895 --> 00:36:32,315
quase todos aqui viram
o barco correndo e ganhando.
546
00:36:32,398 --> 00:36:34,442
O Australia II, por alguns…
547
00:36:34,525 --> 00:36:38,321
Então, de repente:
"Por que eles estão tão competitivos?"
548
00:36:40,364 --> 00:36:43,993
O que é aquilo
sob o casco do Australia II?
549
00:36:44,076 --> 00:36:46,996
Uma quilha, mas que tipo de quilha?
550
00:36:47,079 --> 00:36:49,957
É o mistério deste verão em Newport.
551
00:36:50,458 --> 00:36:53,044
O barco ficava coberto.
Ela ficava sempre escondida.
552
00:36:53,544 --> 00:36:57,548
E isso começou
a enlouquecer alguns observadores.
553
00:36:57,632 --> 00:37:01,719
A grande questão aqui, Bryant:
o que os australianos têm abaixo deles?
554
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
Entre nós, pode me dizer
como é aquela quilha?
555
00:37:04,555 --> 00:37:06,891
Entre nós, Mort? Não, não posso dizer.
556
00:37:08,142 --> 00:37:10,770
Guardas armados
patrulham este lugar o tempo todo.
557
00:37:10,853 --> 00:37:13,105
O trabalho deles
é proteger o Australia II,
558
00:37:13,189 --> 00:37:16,901
o iate que pode muito bem
fazer história no esporte.
559
00:37:18,277 --> 00:37:20,404
O designer da Austrália, Ben Lexcen,
560
00:37:20,488 --> 00:37:23,282
é uma espécie de superstar relutante aqui,
561
00:37:23,866 --> 00:37:26,244
mas todos querem saber sobre sua quilha.
562
00:37:26,327 --> 00:37:28,871
- Queremos ver a quilha!
- Onde está a quilha, Benny?
563
00:37:28,955 --> 00:37:32,792
Ben Lexcen decidiu fazer
um desenho da quilha alada,
564
00:37:33,376 --> 00:37:36,462
e o fez totalmente diferente
do que realmente era.
565
00:37:36,963 --> 00:37:40,258
O escritório do Newport Offshore
tinha uma copiadora.
566
00:37:40,341 --> 00:37:44,262
O Ben vai até lá com uma folha de papel
e deixa na copiadora deles.
567
00:37:45,930 --> 00:37:49,976
Dez minutos depois,
ele volta correndo e diz: "Pessoal!"
568
00:37:50,059 --> 00:37:53,771
"Deixei um desenho da minha quilha
na copiadora de vocês."
569
00:37:53,854 --> 00:37:58,109
Naquela tarde, havia cópias
da nossa quilha falsa por toda Newport.
570
00:37:58,192 --> 00:38:01,028
EXLUSIVO! EXTRA!
PRIMEIRA FOTO DA QUILHA SECRETA!
571
00:38:01,112 --> 00:38:04,782
Os barcos adversários
colocaram winglets na base das quilhas.
572
00:38:04,865 --> 00:38:07,451
A quilha da Austrália
impressionou tanto a todos
573
00:38:07,535 --> 00:38:10,413
que os britânicos colocaram asas
na quilha do Victory.
574
00:38:10,496 --> 00:38:14,208
Olhávamos e dizíamos:
"Não. É um pouco diferente.
575
00:38:14,292 --> 00:38:15,751
Tem que fazer assim."
576
00:38:18,462 --> 00:38:21,799
Um dos americanos desenhou isto
e disse ser o desenho de vocês.
577
00:38:21,882 --> 00:38:23,134
É a quilha secreta.
578
00:38:23,217 --> 00:38:25,553
É isso? O que acha? Isto é…
579
00:38:26,178 --> 00:38:27,722
Talvez.
580
00:38:29,181 --> 00:38:31,100
O Australia II vence!
581
00:38:31,183 --> 00:38:36,147
Os australianos do oeste agora têm
incríveis 45 vitórias em 51 largadas,
582
00:38:36,230 --> 00:38:39,942
sendo o melhor recorde
da história dos 12 metros.
583
00:38:41,777 --> 00:38:44,572
E, no final, ganhamos a Challenger Series.
584
00:38:44,655 --> 00:38:45,781
Com muita folga.
585
00:38:46,657 --> 00:38:49,994
Essa foi a corrida de barcos
e a Challenger Series.
586
00:38:50,077 --> 00:38:54,206
A Austrália vai desafiar o Liberty
pela America's Cup.
587
00:39:06,594 --> 00:39:10,723
Os australianos são oficialmente
o 25º desafiante da America's Cup,
588
00:39:10,806 --> 00:39:15,061
e seu incrível recorde de vitórias
preocupa o Iate Clube de Nova York.
589
00:39:16,771 --> 00:39:20,733
O homem que ganhou a última Copa
pelos Estados Unidos está nervoso.
590
00:39:21,275 --> 00:39:24,653
Não sabemos muito
sobre o barco deles. Obviamente, ele tem
591
00:39:24,737 --> 00:39:27,865
características distintas
de um padrão 12 metros.
592
00:39:27,948 --> 00:39:30,826
Ele bordeja e acelera de forma diferente,
593
00:39:30,910 --> 00:39:33,412
assim como manobra diferente na largada.
594
00:39:35,247 --> 00:39:39,251
O Iate Clube de Nova York viu
que nosso recorde de corrida era forte.
595
00:39:39,335 --> 00:39:40,753
- Oi.
- Só dois minutos…
596
00:39:40,836 --> 00:39:43,005
- Não. Desculpe.
- Nem dois minutos?
597
00:39:43,089 --> 00:39:46,008
Estamos atrasados para uma reunião,
então temos que seguir.
598
00:39:46,092 --> 00:39:47,343
Obrigado mesmo assim.
599
00:39:48,052 --> 00:39:51,889
E se os australianos estão derrotando
os adversários tão facilmente,
600
00:39:51,972 --> 00:39:54,558
47 vitórias em 55 corridas,
601
00:39:54,642 --> 00:39:56,435
então isso vira um problema.
602
00:39:57,478 --> 00:39:59,939
Isso agitou o Iate Clube de Nova York.
603
00:40:00,564 --> 00:40:02,691
Certamente agitou toda Newport.
604
00:40:03,526 --> 00:40:05,569
Há um lado sério nisso.
605
00:40:05,653 --> 00:40:08,072
Há mais que uma corrida de iates em jogo.
606
00:40:08,155 --> 00:40:09,532
Também há muito dinheiro.
607
00:40:09,615 --> 00:40:13,702
Estima-se que 100 milhões de libras
são gastas em Newport
608
00:40:13,786 --> 00:40:15,204
durante a America's Cup.
609
00:40:15,287 --> 00:40:16,789
De repente perceberam
610
00:40:16,872 --> 00:40:20,501
que poderiam realmente perder
a galinha dos ovos de ouro.
611
00:40:20,584 --> 00:40:22,878
As pessoas em Newport,
Rhode Island, sabem,
612
00:40:22,962 --> 00:40:27,133
mas não comentam
que mais importante que ganhar as regatas
613
00:40:27,216 --> 00:40:30,386
é a indústria de bilhões de dólares
que acompanha a Copa.
614
00:40:31,387 --> 00:40:33,055
Se os americanos perderem,
615
00:40:33,139 --> 00:40:37,268
uma quantia significativa disso
pode ser gasta na Austrália Ocidental.
616
00:40:38,519 --> 00:40:40,438
Para o Iate Clube de Nova York,
617
00:40:40,938 --> 00:40:42,731
as consequências de perder
618
00:40:43,774 --> 00:40:44,984
são enormes.
619
00:40:48,237 --> 00:40:51,490
Um resumo da ABC News
oferecido pelos computadores da Apple.
620
00:40:51,574 --> 00:40:54,160
Agora, de Los Angeles, Peter Jennings.
621
00:40:54,243 --> 00:40:57,371
A America's Cup começará
nesta quinta-feira.
622
00:40:57,455 --> 00:40:58,706
Agora há uma disputa
623
00:40:58,789 --> 00:41:01,333
entre os australianos
e o Iate Clube de Nova York.
624
00:41:01,417 --> 00:41:04,420
Os americanos contestam
algo que os australianos fizeram
625
00:41:04,503 --> 00:41:06,297
com a parte de baixo do barco,
626
00:41:06,380 --> 00:41:09,800
algo que daria aos australianos
uma injusta vantagem.
627
00:41:09,884 --> 00:41:11,760
O Iate Clube de Nova York alega
628
00:41:11,844 --> 00:41:14,430
que a quilha alada
do Australia II é ilegal.
629
00:41:15,139 --> 00:41:16,765
O desafio de US$ 4 milhões,
630
00:41:16,849 --> 00:41:19,685
o mais próximo na história da Copa,
pode naufragar.
631
00:41:20,352 --> 00:41:22,855
O Iate Clube de Nova York
queria nos banir.
632
00:41:23,355 --> 00:41:26,066
Disseram que Benny
nunca teria pensado naquilo.
633
00:41:26,150 --> 00:41:28,861
Que teria sido projetado
por outras pessoas.
634
00:41:30,488 --> 00:41:34,658
As pessoas não acreditavam
que ele pudesse fazer aquilo
635
00:41:34,742 --> 00:41:37,036
dada a sua educação e formação.
636
00:41:37,119 --> 00:41:41,165
No centro de toda a confusão deste ano,
está um Ben Lexcen descalço.
637
00:41:41,665 --> 00:41:43,459
Com três anos de escolaridade,
638
00:41:43,542 --> 00:41:47,796
ele é o homem que projetou
o 12 metros mais veloz de todos os tempos.
639
00:41:49,381 --> 00:41:51,258
Não sei muito sobre Ben Lexcen.
640
00:41:52,593 --> 00:41:54,220
Mas as pessoas comentam.
641
00:41:54,303 --> 00:41:55,888
Você ouve boatos.
642
00:41:56,430 --> 00:42:00,100
Quem realmente pode dizer
de quem foi a ideia daquelas asas?
643
00:42:00,184 --> 00:42:04,897
Os americanos tentam confirmar que Lexcen
foi ajudado por designers holandeses.
644
00:42:05,898 --> 00:42:09,026
Acreditamos que Lexcen
recebeu a ideia de Amsterdã,
645
00:42:09,109 --> 00:42:14,323
mas, pelas regras, o barco
deve ser projetado pelo país desafiante.
646
00:42:14,406 --> 00:42:16,992
O Iate Clube de Nova York
acredita ter motivos para dizer
647
00:42:17,076 --> 00:42:19,662
que não projetei o barco sozinho.
648
00:42:19,745 --> 00:42:23,832
Eles agem pelas suas costas
e tentam obter provas de forma duvidosa.
649
00:42:25,918 --> 00:42:27,878
Nesta tarde, Ben estava sofrendo
650
00:42:27,962 --> 00:42:30,506
o que os amigos disseram serem tonturas.
651
00:42:31,257 --> 00:42:33,968
Os médicos o internaram imediatamente.
652
00:42:35,219 --> 00:42:39,348
Seus amigos dizem que os ataques
contra ele contribuíram para isso.
653
00:42:40,724 --> 00:42:43,269
O Iate Clube de Nova York
estava empenhado em fazer
654
00:42:43,352 --> 00:42:45,896
os assistentes de design
na Holanda dizerem
655
00:42:45,980 --> 00:42:48,983
que eles haviam projetado a quilha,
não Ben Lexcen.
656
00:42:49,066 --> 00:42:52,111
Os holandeses projetaram a quilha,
não Ben Lexcen.
657
00:42:52,194 --> 00:42:54,405
Nos sentimos responsáveis
658
00:42:54,488 --> 00:42:57,408
em mandar alguém à Holanda
para investigar isso.
659
00:42:58,450 --> 00:43:01,328
O diretor da base
de modelos de navios da Holanda acusou
660
00:43:01,412 --> 00:43:05,791
que membros do Iate Clube de Nova York
tentaram fazer com que ele assinasse
661
00:43:05,874 --> 00:43:08,919
uma declaração falsa afirmando
que Ben Lexcen não foi o designer.
662
00:43:09,420 --> 00:43:11,922
Fiquei surpreso
ao ficar cara a cara com duas pessoas
663
00:43:12,006 --> 00:43:14,425
que queriam que eu assinasse um documento
664
00:43:14,508 --> 00:43:18,429
dizendo que eu era o designer
do Australia II em vez de Ben Lexcen,
665
00:43:18,512 --> 00:43:21,599
o que é um tanto ridículo
para ao menos ser cogitado.
666
00:43:22,933 --> 00:43:26,395
O comitê da quilha da Copa disse:
"Fomos à Holanda,
667
00:43:27,229 --> 00:43:30,899
e não há base para a reclamação deles.
668
00:43:31,483 --> 00:43:33,611
Esse barco é justo e legal."
669
00:43:34,278 --> 00:43:36,780
E isso finalmente acabou com o caso deles.
670
00:43:37,406 --> 00:43:40,409
O Iate Clube de Nova York
retirou suas objeções
671
00:43:40,492 --> 00:43:43,746
sobre a misteriosa quilha alada
do Australia II e disse:
672
00:43:43,829 --> 00:43:46,790
"Que o melhor iate ganhe a America's Cup."
673
00:43:46,874 --> 00:43:51,712
Foram 56 corridas
e quase dois anos e meio de esforço
674
00:43:51,795 --> 00:43:54,798
para chegar onde estamos hoje.
675
00:43:54,882 --> 00:44:00,137
Deixe o melhor iate e tripulação decidirem
na chegada o final de cada corrida.
676
00:44:02,264 --> 00:44:04,516
CLUBE DE IATES DE 12 METROS DE NEWPORT
677
00:44:04,600 --> 00:44:06,226
PRIMEIRA CORRIDA
678
00:44:07,686 --> 00:44:11,523
Vamos ao vivo via satélite
para Newport. Rob Mundle, você está aí?
679
00:44:11,607 --> 00:44:13,233
Certamente. Bom dia, Harry.
680
00:44:13,317 --> 00:44:15,152
Temos uma grande batalha chegando.
681
00:44:15,235 --> 00:44:19,198
Neste confronto, estão em jogo
132 anos de história esportiva.
682
00:44:19,281 --> 00:44:21,867
Estamos vendo Dennis Conner na tela.
683
00:44:22,368 --> 00:44:23,494
Eu estava inquieto.
684
00:44:24,244 --> 00:44:27,414
Bertrand estava no auge.
685
00:44:28,123 --> 00:44:32,378
Ele era um forte concorrente e tinha
um barco ótimo e uma boa tripulação.
686
00:44:32,461 --> 00:44:34,797
Ele era perigoso e me deixou assustado.
687
00:44:36,340 --> 00:44:38,884
O Liberty e o Australia II
se preparam para a corrida.
688
00:44:38,967 --> 00:44:41,762
De acordo com meu relógio,
daqui a nove minutos e 30 segundos
689
00:44:41,845 --> 00:44:43,555
cruzarão a linha de partida.
690
00:44:44,056 --> 00:44:47,017
Dez minutos antes do início da corrida,
691
00:44:47,101 --> 00:44:48,852
os dois barcos se encontravam,
692
00:44:49,728 --> 00:44:51,313
posicionavam-se
693
00:44:51,397 --> 00:44:53,816
e então começava, era para valer.
694
00:44:55,275 --> 00:44:58,946
O iate que chega
à primeira marca na primeira corrida
695
00:44:59,029 --> 00:45:00,989
sempre ganha a America's Cup.
696
00:45:05,869 --> 00:45:08,706
A Austrália cruza a linha primeiro
por três segundos.
697
00:45:09,206 --> 00:45:12,835
Olho para trás,
e Dennis está bem no nosso encalço.
698
00:45:16,130 --> 00:45:18,757
Os dois iates
estão se aproximando da primeira marca,
699
00:45:18,841 --> 00:45:20,968
e é uma ótima notícia para a Austrália.
700
00:45:21,468 --> 00:45:23,887
Ganhamos deles
por dois comprimentos de barco.
701
00:45:23,971 --> 00:45:25,431
Ponto para nós.
702
00:45:25,514 --> 00:45:28,142
A Austrália acabou de fazer história.
703
00:45:28,225 --> 00:45:31,186
Um desafiante estrangeiro
nunca chegou na primeira marca
704
00:45:31,270 --> 00:45:34,940
à frente do barco americano
na primeira corrida.
705
00:45:35,023 --> 00:45:37,192
A Austrália acabou de fazer isso.
706
00:45:38,277 --> 00:45:40,904
Após a largada,
abrimos distância do Liberty.
707
00:45:42,990 --> 00:45:46,034
Então, de repente, foi como uma explosão.
708
00:45:53,167 --> 00:45:54,877
Não tínhamos nenhum controle.
709
00:45:55,627 --> 00:45:59,089
O leme ficou leve.
Sem pilotagem. Simplesmente à deriva.
710
00:46:03,761 --> 00:46:07,514
Foi estranho,
tivemos um problema em um equipamento
711
00:46:07,598 --> 00:46:10,100
que nunca deu problema.
712
00:46:10,893 --> 00:46:13,228
Então o Dennis passou por nós.
713
00:46:14,605 --> 00:46:15,814
A corrida acabou.
714
00:46:17,483 --> 00:46:19,109
O Liberty vence.
715
00:46:19,193 --> 00:46:22,362
Parece um pôster da Primeira Guerra,
mas é a manchete
716
00:46:22,446 --> 00:46:24,865
da rodada de abertura da America's Cup.
717
00:46:24,948 --> 00:46:26,366
LIBERTY DERROTA O AUSTRALIA II
718
00:46:26,450 --> 00:46:29,453
Fomos para a popa,
e o maldito leme quebrou.
719
00:46:32,915 --> 00:46:35,250
E aí, é claro, começa a segunda corrida.
720
00:46:35,334 --> 00:46:39,546
Bum, quebra uma das peças
que prendia a cabeceira da vela principal.
721
00:46:40,380 --> 00:46:42,341
No verão,
o barco deles quebrou só uma vez.
722
00:46:42,424 --> 00:46:45,677
Agora, na final,
duas corridas e duas avarias.
723
00:46:45,761 --> 00:46:48,430
Isso impulsionou a equipe do Liberty,
724
00:46:48,514 --> 00:46:51,558
trazendo muita confiança
para a terceira corrida.
725
00:46:52,059 --> 00:46:55,479
Comodoro Picala,
quais são as chances agora?
726
00:46:55,562 --> 00:46:59,817
Acho que ganharemos por 4 a 0,
mas direi 4 a 1 para garantir.
727
00:47:01,109 --> 00:47:02,444
Mais alguma pergunta?
728
00:47:02,528 --> 00:47:05,614
Algo assim acontecer
em duas corridas seguidas
729
00:47:06,156 --> 00:47:07,991
é imperdoável.
730
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
"Benny, me ajude aqui,
731
00:47:09,535 --> 00:47:12,621
só me dê algo
que nos permita jogar o jogo."
732
00:47:13,872 --> 00:47:15,207
Quando tivemos aqueles danos,
733
00:47:15,290 --> 00:47:18,377
houve uma certa tensão
entre John Bertrand e Ben Lexcen.
734
00:47:18,460 --> 00:47:20,838
Lembro do John dizendo para ele:
735
00:47:20,921 --> 00:47:24,925
"Revise o barco da cabeça aos pés
e verifique tudo."
736
00:47:26,844 --> 00:47:29,638
Eles revisaram todo o iate da proa à popa,
737
00:47:29,721 --> 00:47:31,348
do topo do mastro à quilha,
738
00:47:31,431 --> 00:47:34,142
checando cada vela,
cada peça dos equipamentos.
739
00:47:36,436 --> 00:47:39,648
Na terceira corrida, o Benny
não compareceu à largada dos barcos.
740
00:47:39,731 --> 00:47:41,775
Ele estava em uma colina com binóculos
741
00:47:43,026 --> 00:47:44,570
sob forte pressão.
742
00:47:44,653 --> 00:47:48,323
Faltam apenas sete minutos
para o começo da corrida.
743
00:47:49,241 --> 00:47:50,909
Estão vendo o Australia II,
744
00:47:50,993 --> 00:47:54,204
o 12 metros que mudou
o mundo dos iates completamente.
745
00:47:54,955 --> 00:47:57,249
Três, dois, um.
746
00:48:03,338 --> 00:48:08,427
O Australia II acaba de ultrapassar
o Liberty e está voando no percurso.
747
00:48:09,011 --> 00:48:14,224
Como se viu,
foi o sonho do Benny em seu auge.
748
00:48:19,021 --> 00:48:22,024
Acabamos de atingir
a marca de três horas desta corrida,
749
00:48:22,107 --> 00:48:25,402
e os ventos aqui em Newport
estão começando a aumentar.
750
00:48:26,320 --> 00:48:30,490
Muitas vezes, em Newport,
a velocidade do vento era muito forte,
751
00:48:31,074 --> 00:48:35,621
e a quilha alada efetivamente baixava
o centro de gravidade do iate
752
00:48:35,704 --> 00:48:39,041
e deixava o Australia II
competitivo em brisas mais fortes.
753
00:48:39,750 --> 00:48:42,377
Com esse conceito,
contra o vento, o barco era um foguete.
754
00:48:42,461 --> 00:48:44,546
Ele era muito rápido.
755
00:48:48,592 --> 00:48:51,303
A Austrália cruzou a linha
vencendo a terceira corrida
756
00:48:51,386 --> 00:48:53,555
por três minutos e 14 segundos.
757
00:48:54,306 --> 00:48:57,309
Desde que os 12 metros
começaram a disputar a America's Cup,
758
00:48:57,392 --> 00:49:00,687
esta é a maior margem já registrada
por um desafiante.
759
00:49:01,521 --> 00:49:03,899
O Australia II é incrivelmente rápido.
760
00:49:03,982 --> 00:49:06,944
É isso que o Iate Clube de Nova York teme.
761
00:49:08,403 --> 00:49:11,657
O Iate Clube de Nova York
não se entusiasmou
762
00:49:11,740 --> 00:49:13,158
com a meu desempenho.
763
00:49:14,117 --> 00:49:16,787
O Iate Clube de Nova York
está envergonhado com isso?
764
00:49:16,870 --> 00:49:18,664
Pressionamos os comandantes
765
00:49:18,747 --> 00:49:22,084
dizendo que a cabeça deles substitui
a Copa do Iate Clube de Nova York.
766
00:49:22,167 --> 00:49:25,128
Então, nós os pressionamos o tempo todo.
767
00:49:26,213 --> 00:49:28,757
Mas após perder a corrida,
768
00:49:28,840 --> 00:49:31,385
não estava pronto para desistir. Não.
769
00:49:31,885 --> 00:49:36,098
O mais importante
para mim era a atitude. Atitude, atitude.
770
00:49:37,265 --> 00:49:38,892
Estou farto dessa besteira.
771
00:49:44,064 --> 00:49:46,692
Cansado de perder quatro horas
todas as manhãs
772
00:49:46,775 --> 00:49:49,069
com algo que não nos ajudará
a ganhar a Copa.
773
00:49:49,695 --> 00:49:52,906
Estava focado em ser o melhor que pudesse.
774
00:49:52,990 --> 00:49:54,658
Não há desculpa para perder.
775
00:49:55,283 --> 00:49:57,077
QUARTA CORRIDA
776
00:49:57,160 --> 00:50:00,288
Vejam só, o barco
no topo da tela é o Liberty.
777
00:50:00,372 --> 00:50:03,125
Seis segundos à frente
da Austrália quando a arma disparou.
778
00:50:04,543 --> 00:50:08,296
O Liberty deu a volta
na primeira marca 36 segundos à frente.
779
00:50:09,089 --> 00:50:11,341
Dennis Conner era imbatível.
780
00:50:13,260 --> 00:50:16,304
Ele era o mais astuto e esperto na água
781
00:50:16,388 --> 00:50:18,890
e estrategicamente fazia bons movimentos.
782
00:50:18,974 --> 00:50:21,184
Entramos em um duelo clássico de bordadas.
783
00:50:21,268 --> 00:50:25,564
Era difícil contornar,
tentávamos recuperar a cada bordada.
784
00:50:27,899 --> 00:50:31,153
E ele estava pegando
as mudanças de vento na hora certa,
785
00:50:31,695 --> 00:50:33,238
mudanças de vento maciças.
786
00:50:34,156 --> 00:50:38,201
O Liberty liderou a Austrália
na linha de chegada por 43 segundos.
787
00:50:38,285 --> 00:50:42,622
Lá vai ele. Ele está chegando.
Aí está a arma. A corrida acabou.
788
00:50:42,706 --> 00:50:44,833
Os americanos lideram por três a um.
789
00:50:45,459 --> 00:50:46,418
Acabei com eles.
790
00:50:48,253 --> 00:50:51,214
O iate americano Liberty
está a só uma vitória
791
00:50:51,298 --> 00:50:53,717
de manter a America's Cup
nos Estados Unidos.
792
00:50:53,800 --> 00:50:55,469
Três a um na série da America's Cup.
793
00:50:55,552 --> 00:50:57,054
Mais uma vitória para o Liberty
794
00:50:57,137 --> 00:51:01,266
e a America's Cup
continuará no Iate Clube de Nova York.
795
00:51:03,810 --> 00:51:06,104
Os australianos abatidos voltam à doca
796
00:51:06,188 --> 00:51:07,814
sabendo perderem por 3 a 1.
797
00:51:07,898 --> 00:51:10,609
Não podem se dar ao luxo
de cometer mais erros.
798
00:51:12,027 --> 00:51:16,114
Ganhando por 3 a 1 em Newport,
o champanhe estava no gelo,
799
00:51:16,656 --> 00:51:19,493
os cartazes estavam prontos:
800
00:51:19,576 --> 00:51:21,244
"Parabéns, Dennis e equipe."
801
00:51:25,040 --> 00:51:27,417
E Newport não via a hora de comemorar.
802
00:51:30,378 --> 00:51:33,507
Acabou. Com certeza. Acabou.
803
00:51:34,007 --> 00:51:35,550
Newport estava comemorando.
804
00:51:35,634 --> 00:51:40,222
Não poderiam estar mais felizes
em ter outra lavada.
805
00:51:43,058 --> 00:51:45,769
Foi desmoralizante.
806
00:51:48,980 --> 00:51:50,315
Na manhã da corrida,
807
00:51:51,108 --> 00:51:53,777
lembro que o café da manhã
estava desanimado.
808
00:51:55,862 --> 00:51:59,449
Foi difícil sentir o cheiro do bacon
e dos ovos, quanto mais comer.
809
00:52:02,285 --> 00:52:03,662
Então, na televisão,
810
00:52:03,745 --> 00:52:07,582
recebemos um recado do primeiro-ministro
da Austrália, Bob Hawke.
811
00:52:07,666 --> 00:52:11,253
Parabéns, vocês fizeram
um trabalho magnífico até agora.
812
00:52:11,336 --> 00:52:15,090
O que mostraram em relação
à nossa capacidade tecnológica
813
00:52:15,173 --> 00:52:18,093
e nossa determinação como indivíduos…
814
00:52:18,176 --> 00:52:21,179
Vocês têm todo o apoio da Austrália.
815
00:52:21,263 --> 00:52:23,181
Esperaremos ansiosos pelo seu retorno
816
00:52:23,265 --> 00:52:26,184
quando os deixaremos
tão orgulhosos quanto deixaram a nós.
817
00:52:28,019 --> 00:52:30,605
Bob Hawke, primeiro-ministro da Austrália,
818
00:52:30,689 --> 00:52:32,107
droga, isso é importante.
819
00:52:33,275 --> 00:52:36,945
Estávamos sendo reconhecidos
pelo primeiro-ministro da nossa nação.
820
00:52:37,737 --> 00:52:39,573
Aquilo foi uma virada de jogo.
821
00:52:41,199 --> 00:52:44,411
QUINTA CORRIDA
822
00:52:44,911 --> 00:52:49,958
Os exércitos nos últimos mil anos
foram para a guerra com símbolos e música.
823
00:52:52,252 --> 00:52:55,338
Então a bandeira
com o canguru boxeador foi hasteada.
824
00:52:56,464 --> 00:52:59,885
E escolhemos um hino de batalha:
Men at Work, "Down Under".
825
00:53:00,635 --> 00:53:02,846
E o espírito de equipe ganhou vida.
826
00:53:13,023 --> 00:53:17,235
Quase inacreditavelmente, a Austrália
está à frente na primeira marca.
827
00:53:18,987 --> 00:53:22,115
Na costa de Rhode Island,
foi o dia da Austrália.
828
00:53:26,119 --> 00:53:29,664
O Australia II ainda está vivo
na corrida de iates da America's Cup.
829
00:53:41,009 --> 00:53:44,763
Iremos lá e faremos mais duas vezes,
levaremos esta Copa para a Austrália.
830
00:53:48,934 --> 00:53:51,645
Com 3 a 2, o jogo estava virando.
831
00:53:51,728 --> 00:53:54,689
Equipes de televisão vinham
de todo o mundo.
832
00:53:55,190 --> 00:53:57,525
Os australianos estavam indo para Newport.
833
00:54:00,654 --> 00:54:03,740
Esta noite, o resort litorâneo pitoresco
de Newport, Rhode Island,
834
00:54:03,823 --> 00:54:06,701
está sob a constante artilharia
do Australia II.
835
00:54:08,995 --> 00:54:12,165
Todos em Newport sabiam
que os australianos estavam na cidade.
836
00:54:12,249 --> 00:54:14,459
Viramos o lugar de cabeça para baixo.
837
00:54:18,463 --> 00:54:22,759
Os australianos aderiram aqui
ao exagero e comoção com gosto,
838
00:54:22,842 --> 00:54:25,804
promovendo suas lembranças
e imagem agressivamente.
839
00:54:32,143 --> 00:54:33,687
DÁ-LHE, AUSTRALIANOS
840
00:54:33,770 --> 00:54:35,730
Os bárbaros estão no portão.
841
00:54:36,314 --> 00:54:39,025
Os australianos vieram para a Copa sagrada
842
00:54:39,109 --> 00:54:40,443
e estão vibrando.
843
00:54:41,569 --> 00:54:47,075
O que os australianos realmente gostam
é provocar o alto escalão.
844
00:54:47,701 --> 00:54:50,954
DANE-SE O IATE CLUBE DE NOVA YORK
845
00:54:53,665 --> 00:54:56,459
SEXTA CORRIDA
846
00:54:59,504 --> 00:55:02,048
Na sexta corrida, velejamos muito bem.
847
00:55:02,132 --> 00:55:03,383
O barco era um foguete.
848
00:55:04,884 --> 00:55:10,682
É o Australia II com uma grande vantagem
de uns dois minutos, ao que parece.
849
00:55:11,266 --> 00:55:14,060
E ganhamos a corrida
por três minutos e meio.
850
00:55:14,144 --> 00:55:15,562
Foi a maior vitória
851
00:55:15,645 --> 00:55:18,440
de um iate desafiante
na era dos 12 metros.
852
00:55:21,318 --> 00:55:24,863
Em 132 anos, nenhum desafiante
foi tão longe e fez necessário
853
00:55:24,946 --> 00:55:26,448
as sete corridas da final.
854
00:55:28,241 --> 00:55:32,120
E os australianos, ousamos dizer,
humilharam os americanos.
855
00:55:32,203 --> 00:55:36,541
Estão empatados. Falta só uma corrida.
Uma verdadeira competição mundial.
856
00:55:36,624 --> 00:55:39,419
- Vamos conseguir, Jim.
- Ah, sim.
857
00:55:39,502 --> 00:55:43,006
A pontuação passou
de 3 a 1 para 3 a 2 e depois 3 a 3.
858
00:55:44,257 --> 00:55:46,301
Os australianos chegaram.
859
00:55:47,427 --> 00:55:52,807
Como é ser o primeiro
em 132 anos, que é muito tempo,
860
00:55:52,891 --> 00:55:57,103
a estar nessa situação de empate?
Quero dizer, isso deve preocupá-lo.
861
00:55:58,063 --> 00:56:01,733
Vai ser muito empolgante
estar envolvido na corrida do século.
862
00:56:01,816 --> 00:56:05,028
Esperamos encontrar um jeito de vencer,
863
00:56:05,111 --> 00:56:07,489
como temos feito nos últimos 132 anos.
864
00:56:07,572 --> 00:56:10,533
Acho que temos muita tradição
a nosso favor
865
00:56:10,617 --> 00:56:14,662
e, de alguma forma,
creio que venceremos no sábado.
866
00:56:21,961 --> 00:56:23,421
24 HORAS ANTES DA SÉTIMA CORRIDA
867
00:56:23,505 --> 00:56:27,008
Dennis estava
em um ambiente de muita pressão.
868
00:56:29,844 --> 00:56:32,555
E a questão é
que o Iate Clube de Nova York
869
00:56:33,056 --> 00:56:37,435
não estava acostumado a perder,
literalmente, de forma alguma.
870
00:56:37,519 --> 00:56:40,855
O pânico, puro e simples,
tomou conta da base americana.
871
00:56:40,939 --> 00:56:43,733
Abalados pela vitória fácil
do Australia II na sexta corrida,
872
00:56:43,817 --> 00:56:47,070
o sindicato do Liberty
está recorrendo a medidas desesperadas.
873
00:56:47,654 --> 00:56:51,866
Hoje, o Iate Clube de Nova York
não resistiu a fazer outra tentativa.
874
00:56:53,535 --> 00:56:57,539
Dennis e a equipe, na última hora,
acharam uma brecha no regulamento.
875
00:56:58,164 --> 00:57:00,542
E fizeram grandes mudanças no Liberty.
876
00:57:00,625 --> 00:57:02,585
O defensor vermelho foi rebocado rio acima
877
00:57:02,669 --> 00:57:06,047
para que 500 quilos de seu lastro
sejam removidos.
878
00:57:06,131 --> 00:57:07,841
Nunca tinha acontecido antes.
879
00:57:08,675 --> 00:57:12,053
Mas o Iate Clube de Nova York
permitiu que fizessem isso.
880
00:57:12,137 --> 00:57:15,557
Nunca teria acontecido
se quiséssemos reconfigurar nosso barco.
881
00:57:16,891 --> 00:57:19,936
Como na NASCAR, há regras, mas há…
882
00:57:20,019 --> 00:57:22,439
As regras são quebradas,
e eles vencem a corrida.
883
00:57:22,522 --> 00:57:26,651
Você usa as regras a seu favor
para tirar vantagem da competição.
884
00:57:26,734 --> 00:57:28,403
Não há desculpa para perder.
885
00:57:30,113 --> 00:57:31,614
SÉTIMA CORRIDA
886
00:57:31,698 --> 00:57:36,953
Alan e tripulação, o feito
que estão prestes a realizar
887
00:57:37,036 --> 00:57:41,791
é certamente um dos momentos históricos
da história do esporte australiano.
888
00:57:41,875 --> 00:57:44,294
Estamos todos torcendo por vocês.
889
00:57:44,377 --> 00:57:46,171
Se ficar difícil, nos avisem,
890
00:57:46,254 --> 00:57:48,965
sopraremos em direção a Newport
para trazê-los para casa.
891
00:57:49,048 --> 00:57:50,967
Estamos com vocês. Boa sorte.
892
00:57:51,050 --> 00:57:52,635
PRIMEIRO-MINISTRO DA AUSTRÁLIA
893
00:57:52,719 --> 00:57:55,722
Ninguém havia ganhado dos americanos.
894
00:57:55,805 --> 00:57:59,017
Então aí estava a história sendo feita.
895
00:57:59,934 --> 00:58:01,978
É sempre bom vencer os americanos.
896
00:58:02,687 --> 00:58:03,980
Em qualquer coisa.
897
00:58:04,063 --> 00:58:07,901
Estamos com você, Australia II!
898
00:58:07,984 --> 00:58:12,864
ESTAMOS COM VOCÊ…
899
00:58:17,327 --> 00:58:19,871
É a principal competição de vela do mundo.
900
00:58:19,954 --> 00:58:22,123
É a Copa que nunca foi perdida.
901
00:58:22,207 --> 00:58:24,959
É a corrida que pode acabar
com a maior sequência de vitórias
902
00:58:25,043 --> 00:58:27,337
na história do esporte internacional.
903
00:58:27,420 --> 00:58:30,590
Ao vivo de Newport,
esta é a 25ª corrida de defesa,
904
00:58:30,673 --> 00:58:32,842
a corrida final da America's Cup.
905
00:58:32,926 --> 00:58:35,011
A 25ª CORRIDA DE DEFESA
A CORRIDA FINAL
906
00:58:37,597 --> 00:58:38,806
Bom dia, novo mundo.
907
00:58:38,890 --> 00:58:41,267
Mais uma vez, outra transmissão ao vivo
908
00:58:41,351 --> 00:58:45,313
para a Austrália, Nova Zelândia,
Hong Kong, América e Europa.
909
00:58:46,189 --> 00:58:49,442
No momento,
temos cerca de 30 milhões de espectadores.
910
00:58:52,779 --> 00:58:55,323
É uma manhã emocionante
para a Sra. Beryl Bertrand,
911
00:58:55,406 --> 00:58:57,617
pois seu filho John comandará
912
00:58:57,700 --> 00:59:00,870
o Australia II
na grande final da America's Cup.
913
00:59:01,746 --> 00:59:05,583
Hoje eles velejam na corrida onde
o vencedor leva tudo, sem segunda chance.
914
00:59:14,676 --> 00:59:16,177
Ao ser rebocado,
915
00:59:16,261 --> 00:59:18,012
lembro que havia uma aglomeração.
916
00:59:18,096 --> 00:59:22,183
Tantas pessoas ao nosso redor,
era como uma panela de pressão.
917
00:59:29,566 --> 00:59:33,570
Estamos nos preparando
para o início da sétima e vital corrida
918
00:59:33,653 --> 00:59:35,405
desta America's Cup.
919
00:59:36,072 --> 00:59:40,243
São milhares de horas de preparação,
uma vida inteira de preparação.
920
00:59:40,326 --> 00:59:43,871
E visualizei aquele cenário,
visualizei aquele momento.
921
00:59:46,666 --> 00:59:47,875
Eu disse à equipe:
922
00:59:48,543 --> 00:59:52,422
"Visualizem que estão nas costas
de uma águia, a 300 metros no ar.
923
00:59:58,553 --> 01:00:00,972
Vocês veem o barco passando pela água."
924
01:00:02,390 --> 01:00:06,436
Então disse: "Estendam a mão
com uma tesoura e cortem as distrações,
925
01:00:06,519 --> 01:00:09,272
soltem o barco, soltem a si mesmos.
926
01:00:14,110 --> 01:00:18,031
Não há amanhã, nem ontem, nem futuro.
927
01:00:18,990 --> 01:00:20,700
Só há o agora."
928
01:00:20,783 --> 01:00:22,744
Faltam cinco segundos para o começo.
929
01:00:25,288 --> 01:00:26,623
Foi dada a largada.
930
01:00:26,706 --> 01:00:30,335
Quando a arma disparou,
os dois barcos começaram a disputa.
931
01:00:30,418 --> 01:00:32,378
"Aqui vamos nós. Será emocionante."
932
01:00:33,463 --> 01:00:35,715
Estão lado a lado no momento.
933
01:00:35,798 --> 01:00:38,134
John Bertrand agora se voltou
para o Liberty.
934
01:00:38,217 --> 01:00:41,721
Tivemos um bom começo.
Ao correr uma bordada, ficamos na frente.
935
01:00:41,804 --> 01:00:44,974
A Austrália está próxima do Liberty
por dois comprimentos de barco.
936
01:00:45,058 --> 01:00:46,893
Os dois barcos amurados a estibordo.
937
01:00:47,435 --> 01:00:51,689
Parece que John Bertrand decidiu
não cobrir Dennis Conner.
938
01:00:51,773 --> 01:00:53,566
Mas o Dennis fica na frente.
939
01:00:54,359 --> 01:00:57,403
E, francamente,
começa a se afastar de nós.
940
01:01:01,491 --> 01:01:06,371
Ficou claro que o Liberty
estava mais rápido que antes.
941
01:01:06,954 --> 01:01:08,122
O barco foi acelerado.
942
01:01:08,748 --> 01:01:11,250
O barco está ganhando velocidade máxima
943
01:01:11,334 --> 01:01:13,670
movendo-se muito bem na água.
944
01:01:13,753 --> 01:01:15,797
Certamente parece um barco diferente
945
01:01:15,880 --> 01:01:18,049
e está navegando
como um barco diferente hoje.
946
01:01:18,925 --> 01:01:22,178
Como veem, os dois iates
se aproximam da primeira marca,
947
01:01:22,261 --> 01:01:24,472
e não é uma boa notícia para a Austrália.
948
01:01:24,555 --> 01:01:28,434
O Liberty lidera
por 29 segundos na primeira marca.
949
01:01:29,185 --> 01:01:32,563
A falha de John Bertrand
em se recuperar pode ser trágica.
950
01:01:34,774 --> 01:01:38,069
Fizemos tudo que podíamos,
mas eles foram mais rápidos.
951
01:01:38,945 --> 01:01:41,614
Se está chegando agora,
o Liberty lidera toda a acorrida.
952
01:01:41,698 --> 01:01:46,119
Na segunda marca, deu Liberty por 45.
Na terceira marca, deu Liberty por 23.
953
01:01:48,204 --> 01:01:51,708
Eles nos deixaram para trás.
Quase um minuto à nossa frente.
954
01:01:52,208 --> 01:01:53,918
Não conseguíamos acreditar.
955
01:01:54,794 --> 01:01:59,340
Estamos vendo o Liberty contornar
a quarta marca do percurso,
956
01:01:59,424 --> 01:02:01,843
a margem é de cerca de 55 segundos, Bob.
957
01:02:02,427 --> 01:02:04,429
A Copa está praticamente perdida.
958
01:02:04,512 --> 01:02:07,265
Parece que os erros
de Bertrand no início da corrida
959
01:02:07,348 --> 01:02:10,101
podem ter custado
ao Australia II a America's Cup.
960
01:02:10,184 --> 01:02:12,437
Recuperar 58 segundos,
961
01:02:13,438 --> 01:02:14,731
é um longo caminho.
962
01:02:16,941 --> 01:02:19,026
Quatro mil pessoas se reuniram fora
963
01:02:19,110 --> 01:02:21,362
do Royal Perth Yacht Club
na Austrália Ocidental
964
01:02:21,446 --> 01:02:25,742
para assistir em Sydney
nossa transmissão ao vivo.
965
01:02:26,701 --> 01:02:29,954
Parece que o Liberty
tem uma boa vantagem agora.
966
01:02:30,037 --> 01:02:32,373
É uma corrida
que Dennis Conner não deve perder.
967
01:02:33,750 --> 01:02:36,544
A tensão aumenta na casa dos Bertrands.
968
01:02:36,627 --> 01:02:38,755
A Sra. Bertrand sente a agonia
969
01:02:38,838 --> 01:02:43,468
de ver A Maravilha das Terras Lá Debaixo
ficar atrás do iate americano Liberty.
970
01:02:44,260 --> 01:02:48,347
Esta corrida a favor do vento
é provavelmente nossa última esperança.
971
01:02:50,558 --> 01:02:52,143
Eles se distanciaram.
972
01:02:53,936 --> 01:02:55,354
Mas a questão é,
973
01:02:55,438 --> 01:02:58,024
se o adversário começa
a acreditar que a competição
974
01:02:58,107 --> 01:03:00,443
e o equipamento
que estão usando são superiores
975
01:03:01,152 --> 01:03:04,447
e você não pode fazer nada a respeito,
976
01:03:04,530 --> 01:03:07,617
isso se torna, psicologicamente,
um grande obstáculo a ser superado.
977
01:03:09,118 --> 01:03:11,370
E, por fim, Dennis tomou uma decisão
978
01:03:12,371 --> 01:03:13,414
que foi um erro.
979
01:03:13,498 --> 01:03:16,083
Dennis Conner vai
para o lado direito do percurso
980
01:03:16,167 --> 01:03:19,545
procurando por uma grande mudança
de vento que ele espera estar lá.
981
01:03:19,629 --> 01:03:23,174
Chegamos ao topo da marca,
e o Dennis bordeja para longe.
982
01:03:24,008 --> 01:03:25,635
Essa é uma manobra incomum.
983
01:03:25,718 --> 01:03:28,679
Dennis decidiu não cobrir John Bertrand.
984
01:03:28,763 --> 01:03:31,516
Ele foi para o lado direito do percurso,
985
01:03:32,350 --> 01:03:33,810
e isso me surpreendeu.
986
01:03:36,604 --> 01:03:39,273
E eu me lembro de ver
as nuvens aumentando.
987
01:03:40,066 --> 01:03:42,485
Começo a ver o vento na água.
988
01:03:45,196 --> 01:03:48,574
Manchas mais escuras e mais claras.
Podia ver a direção do vento.
989
01:03:51,619 --> 01:03:56,332
E então, eventualmente, você começa a ter
um sexto sentido do que o vento fará.
990
01:03:56,415 --> 01:03:59,919
Não agora,
mas nos próximos 10, 15 e 20 segundos,
991
01:04:00,795 --> 01:04:01,879
que é o jogo.
992
01:04:02,505 --> 01:04:03,339
Trim.
993
01:04:04,924 --> 01:04:09,220
E conforme seguíamos para a esquerda,
o vento ia para a esquerda.
994
01:04:12,223 --> 01:04:13,099
Lá vamos nós.
995
01:04:16,561 --> 01:04:20,022
E começamos a encostar
no Liberty com vento extra.
996
01:04:21,524 --> 01:04:22,608
Enquanto se deslocam,
997
01:04:22,692 --> 01:04:25,278
dá para ver os tripulantes
nos guinchos moinho de café,
998
01:04:25,361 --> 01:04:27,446
tentando manter o iate
na velocidade máxima.
999
01:04:27,530 --> 01:04:30,116
Será um esforço gigantesco
se fizerem isso.
1000
01:04:30,616 --> 01:04:34,829
Era metro por metro.
Era mudança de vento a mudança de vento.
1001
01:04:37,707 --> 01:04:41,752
Aí está o Australia II
se aproximando do Liberty.
1002
01:04:42,253 --> 01:04:43,880
Esta corrida está apertada.
1003
01:04:44,964 --> 01:04:49,093
Há poucos minutos, a America's Cup
estava praticamente decidida.
1004
01:04:49,176 --> 01:04:50,595
Senhores, é cabeça a cabeça,
1005
01:04:50,678 --> 01:04:53,639
mas talvez o Liberty
esteja um pouco à frente.
1006
01:04:53,723 --> 01:04:56,475
O Australia II está de volta à corrida.
1007
01:04:58,144 --> 01:05:00,688
Então, é claro,
eles deram um jaibe e cruzaram.
1008
01:05:00,771 --> 01:05:05,026
O mundo inteiro, que está assistindo,
está prendendo a respiração.
1009
01:05:05,109 --> 01:05:09,071
A tensão no momento
é absolutamente elétrica.
1010
01:05:09,155 --> 01:05:11,866
O Australia II decidiu voltar e atacar.
1011
01:05:12,366 --> 01:05:15,036
Não é fácil,
principalmente de um helicóptero,
1012
01:05:15,119 --> 01:05:16,746
ver quem está na frente.
1013
01:05:17,705 --> 01:05:18,956
Como será a chegada?
1014
01:05:19,040 --> 01:05:23,127
E passamos de 57 segundos de diferença
para proa a proa.
1015
01:05:28,758 --> 01:05:33,054
Tomei a decisão de dar um jaibe
em cima deles, o que era um risco alto.
1016
01:05:33,888 --> 01:05:35,389
Uma rota de colisão no momento.
1017
01:05:35,973 --> 01:05:38,768
- O Australia II vai cruzar.
- Uma manobra corajosa.
1018
01:05:38,851 --> 01:05:41,604
Uma manobra inacreditável cruzar agora.
1019
01:05:44,440 --> 01:05:47,193
Atravessamos a proa deles
e ficamos na frente.
1020
01:05:47,777 --> 01:05:51,906
Parece que o Australia II está na frente.
Absolutamente incrível.
1021
01:05:52,406 --> 01:05:56,118
Há cerca de 2.000 pessoas aqui
lotando o Royal Perth Yatch Club,
1022
01:05:56,202 --> 01:05:59,330
torcendo muito pelo Australia II.
1023
01:05:59,413 --> 01:06:02,708
Nunca vi nada assim.
1024
01:06:02,792 --> 01:06:05,378
Antes, havia uma grande decepção aqui.
1025
01:06:05,461 --> 01:06:09,382
Na última perna,
foi uma verdadeira loucura aqui.
1026
01:06:16,305 --> 01:06:18,099
E agora é pura emoção.
1027
01:06:18,182 --> 01:06:21,185
Uma corrida de arrancada até o final.
Acredita nisso, Bob Lobel?
1028
01:06:21,894 --> 01:06:24,730
Já vi muitas coisas, mas nunca nada assim.
1029
01:06:25,398 --> 01:06:26,482
Vai!
1030
01:06:32,738 --> 01:06:34,448
Naquela parte do percurso,
1031
01:06:34,532 --> 01:06:36,575
fizemos a melhor navegação
de nossas vidas.
1032
01:06:36,659 --> 01:06:40,746
Ficamos mais perto da perfeição que nunca.
1033
01:06:44,250 --> 01:06:47,169
Aquele grupo ficou tão próximo e afinado,
1034
01:06:47,253 --> 01:06:50,256
que estávamos quase no piloto automático.
1035
01:06:51,382 --> 01:06:53,217
Navegamos para a história.
1036
01:07:03,019 --> 01:07:05,146
Esperamos pela fumaça a qualquer momento.
1037
01:07:05,229 --> 01:07:08,399
Eles estão prestes a fazer isso.
Estão prestes a cruzar a linha.
1038
01:07:08,482 --> 01:07:10,818
Eles fazem uma manobra final. Acabou!
1039
01:07:15,156 --> 01:07:16,824
O Australia II conseguiu!
1040
01:07:17,575 --> 01:07:20,119
Eles ganharam a America's Cup!
1041
01:07:20,202 --> 01:07:24,165
Vai enaltecer, Austrália?
Vai enaltecer e comemorar?
1042
01:07:24,248 --> 01:07:29,045
Porque este é o melhor dia
da história do esporte australiano.
1043
01:07:29,128 --> 01:07:30,796
John Bertrand, o comandante,
1044
01:07:30,880 --> 01:07:33,924
e todos aqueles homens naquele barco
1045
01:07:34,008 --> 01:07:37,678
escreveram seu nome
com grande honra na história australiana.
1046
01:07:38,387 --> 01:07:40,598
Eles ganharam a America's Cup.
1047
01:07:43,059 --> 01:07:45,144
Enquanto eu era primeiro-ministro,
1048
01:07:45,227 --> 01:07:48,314
disse coisas muito sábias e importantes,
1049
01:07:48,397 --> 01:07:50,816
mas acho que nada do que eu disse
1050
01:07:51,358 --> 01:07:54,153
é tão lembrado quanto quando eu disse…
1051
01:07:54,236 --> 01:07:58,741
Qualquer chefe que demitir alguém
por não vir hoje é um canalha!
1052
01:08:01,994 --> 01:08:02,828
Lá vamos nós!
1053
01:08:03,329 --> 01:08:07,166
Por toda a Austrália, estão fazendo isto:
saudando os homens do Australia II.
1054
01:08:07,249 --> 01:08:08,667
Eles realmente merecem.
1055
01:08:12,713 --> 01:08:16,342
Eu me lembro de dizer:
"Merda", aquilo aconteceu mesmo.
1056
01:08:17,384 --> 01:08:22,306
Lembro que o John
literalmente caiu sobre o leme.
1057
01:08:23,307 --> 01:08:26,477
Como se tudo estivesse se esvaindo dele.
1058
01:08:27,937 --> 01:08:32,233
Foi um alívio ganhar pelo meu país.
1059
01:08:34,193 --> 01:08:35,569
Isso é grandioso.
1060
01:08:45,704 --> 01:08:48,999
Como você racionaliza isso?
1061
01:08:51,377 --> 01:08:53,170
Foi algo que
1062
01:08:54,088 --> 01:08:57,007
nunca pensei
que aconteceria ou poderia acontecer.
1063
01:08:58,384 --> 01:08:59,260
Mas aconteceu.
1064
01:09:00,845 --> 01:09:04,557
É algo muito impactante,
pois até hoje ainda me emociono.
1065
01:09:09,478 --> 01:09:10,688
Faz tanto tempo.
1066
01:09:13,315 --> 01:09:16,152
Deve ter me afetado mais do que imagino.
1067
01:09:18,737 --> 01:09:19,572
Enfim…
1068
01:09:24,743 --> 01:09:26,120
Todo mundo enlouqueceu.
1069
01:09:38,757 --> 01:09:40,217
Levantamos a cabeça,
1070
01:09:40,301 --> 01:09:42,887
e havia barcos vindo de todas direções.
1071
01:09:42,970 --> 01:09:45,514
Vários barcos ao nosso redor, sabe?
1072
01:09:45,598 --> 01:09:48,893
E aquela cacofonia barulhenta.
1073
01:10:12,291 --> 01:10:14,668
Este é o melhor momento de todos!
1074
01:10:17,546 --> 01:10:22,426
No início da semana,
achei que a vitória era coisa do passado.
1075
01:10:22,509 --> 01:10:24,136
Direto das mandíbulas da morte!
1076
01:10:27,264 --> 01:10:31,810
Quando fomos rebocados de volta,
hasteamos a bandeira australiana,
1077
01:10:31,894 --> 01:10:36,565
e foi um momento de muito orgulho
por termos feito algo muito especial.
1078
01:10:37,524 --> 01:10:40,611
E esta é uma cena tremendamente festiva,
1079
01:10:40,694 --> 01:10:43,113
o sol agora está no horizonte
1080
01:10:43,197 --> 01:10:46,742
enquanto o Australia II volta
para Newport Harbor,
1081
01:10:46,825 --> 01:10:50,454
o primeiro desafiante
a vencer a America's Cup.
1082
01:10:54,667 --> 01:10:58,545
Há uma multidão aqui
no cais do Australia II.
1083
01:10:59,755 --> 01:11:02,299
Os australianos finalmente conseguiram.
1084
01:11:12,768 --> 01:11:15,729
E eu me lembro de tirar o barco da água,
1085
01:11:15,813 --> 01:11:18,565
e o Bondi parecia um maestro.
1086
01:11:18,649 --> 01:11:25,364
Mostrem a quilha!
1087
01:11:26,156 --> 01:11:28,200
Alan Bond está muito feliz.
1088
01:11:28,284 --> 01:11:32,371
Ele vai erguê-lo sem as cortinas.
A quilha será vista.
1089
01:11:33,289 --> 01:11:36,458
Erguem o Australia II, e as cortinas caem.
1090
01:11:36,542 --> 01:11:38,669
Todos viram a quilha alada
pela primeira vez.
1091
01:11:44,258 --> 01:11:47,511
É um trabalho brilhante
de design de engenharia,
1092
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
extremamente criativo.
1093
01:11:49,805 --> 01:11:52,725
Ben Lexcen, o designer do Australia II,
o homem que fez isso.
1094
01:11:52,808 --> 01:11:55,311
Ele alcançou
a maior aspiração de sua vida.
1095
01:11:55,978 --> 01:11:57,563
Aí está, acreditem ou não,
1096
01:11:57,646 --> 01:12:00,566
Dennis Conner usando seu chapéu
do Iate Clube de Nova York.
1097
01:12:01,066 --> 01:12:02,651
O Dennis me parabenizou.
1098
01:12:02,735 --> 01:12:05,821
Foram poucas palavras,
mas foram de guerreiro para guerreiro.
1099
01:12:05,904 --> 01:12:07,072
Sem dúvida.
1100
01:12:08,032 --> 01:12:10,868
Acho que Dennis parece atordoado, David.
1101
01:12:13,120 --> 01:12:17,124
Lembro de apertar a mão dele,
e ele tinha lágrimas nos olhos.
1102
01:12:17,207 --> 01:12:20,586
Sim, foi duro para ele, muito mesmo.
1103
01:12:22,671 --> 01:12:23,589
Sim.
1104
01:12:29,511 --> 01:12:34,058
Foi uma derrota totalmente devastadora.
1105
01:12:43,233 --> 01:12:46,612
Após eu perder a Copa,
fizeram uma coletiva de imprensa.
1106
01:12:46,695 --> 01:12:50,240
Ninguém do Iate Clube de Nova York
veio ficar comigo,
1107
01:12:50,324 --> 01:12:53,452
você começa a pensar
que eles não gostam mais de você.
1108
01:12:58,082 --> 01:13:01,085
Sei que ficaram
compreensivelmente decepcionados.
1109
01:13:01,710 --> 01:13:05,839
Eles ficaram tão arrasados
quanto eu ao perderem a Copa.
1110
01:13:05,923 --> 01:13:09,593
Hoje, o Australia II foi um barco melhor,
1111
01:13:11,595 --> 01:13:14,390
eles nos venceram, e não temos desculpas.
1112
01:13:16,392 --> 01:13:22,314
Então, eu gostaria de parabenizar
o Alan Bond e o Australia II.
1113
01:13:23,399 --> 01:13:26,193
Eles provaram que têm um barco excelente.
1114
01:13:28,904 --> 01:13:30,364
E hoje foi o dia deles.
1115
01:13:33,283 --> 01:13:36,912
Foi a última aparição de Dennis Conner
como comandante na America's Cup,
1116
01:13:36,995 --> 01:13:41,417
um grande atleta dando lugar
a um derrotado com lágrimas nos olhos
1117
01:13:41,500 --> 01:13:42,918
e um abano de chapéu.
1118
01:13:45,462 --> 01:13:48,006
John Bertrand e sua tripulação
fizeram um ótimo trabalho,
1119
01:13:48,090 --> 01:13:53,387
e estou tão feliz
que não diremos "adeus" a Newport,
1120
01:13:54,012 --> 01:13:56,723
mas farei um convite aberto
ao povo de Newport
1121
01:13:56,807 --> 01:14:01,103
e ao povo da América
para irem a Perth, na Austrália Ocidental,
1122
01:14:01,186 --> 01:14:04,022
e tentarem reconquistar a Copa.
Serão bem-vindos.
1123
01:14:09,528 --> 01:14:12,197
Quando recebemos a America's Cup…
1124
01:14:14,074 --> 01:14:16,493
Quando levantei a taça
acima da minha cabeça,
1125
01:14:17,870 --> 01:14:21,498
foi um sonho de infância
virando realidade.
1126
01:14:28,797 --> 01:14:33,510
Foi importante vencer os Estados Unidos
em algo que eles eram tão dominantes.
1127
01:14:33,594 --> 01:14:38,056
Então, esse pequeno país,
de repente, estava no cenário mundial.
1128
01:14:38,682 --> 01:14:42,227
Comandante John Bertrand,
você e a tripulação do Australia II
1129
01:14:42,311 --> 01:14:45,230
nos mostraram
do que os australianos são feitos.
1130
01:14:45,731 --> 01:14:49,776
Sei que seus conterrâneos estão orgulhosos
e quero que levem esta mensagem:
1131
01:14:49,860 --> 01:14:51,987
os americanos também estão orgulhosos.
1132
01:14:52,070 --> 01:14:55,199
Temos orgulho de ter os australianos
como nossos queridos amigos.
1133
01:14:59,036 --> 01:15:00,746
Quando voltamos para a Austrália,
1134
01:15:00,829 --> 01:15:07,252
disseram que faríamos
um desfile de Fremantle a Perth, que dá…
1135
01:15:07,336 --> 01:15:10,047
- Vinte e dois quilômetros.
- Para ser preciso.
1136
01:15:10,130 --> 01:15:13,800
Eu disse: "Pareceremos idiotas
dirigindo pela Rodovia Stirling,
1137
01:15:13,884 --> 01:15:16,553
e três pessoas e um cachorro acenando."
1138
01:15:17,262 --> 01:15:23,769
Bem, a rodovia estava lotada
nos 22 quilômetros.
1139
01:15:36,198 --> 01:15:37,824
Quando chegamos a Perth,
1140
01:15:37,908 --> 01:15:42,204
havia 250 mil pessoas lá para nos receber.
1141
01:16:04,268 --> 01:16:05,644
41 SEGUNDOS À FRENTE DO MUNDO
1142
01:16:05,727 --> 01:16:10,023
Somos uma nação pequena
indo contra tantas probabilidades.
1143
01:16:10,107 --> 01:16:13,193
Mas foi uma determinação incrível
1144
01:16:13,277 --> 01:16:16,613
do povo da Austrália
e de todos os rapazes.
1145
01:16:20,033 --> 01:16:22,995
Após perder a Copa, eu não tinha dinheiro.
1146
01:16:23,745 --> 01:16:24,955
Eu vendia tapetes.
1147
01:16:27,583 --> 01:16:29,209
Eu estava deprimido.
1148
01:16:29,918 --> 01:16:34,256
Mas quando vi 21 países
disputando a Copa em Perth,
1149
01:16:34,923 --> 01:16:37,968
senti que deveria parar
de sentir pena de mim mesmo
1150
01:16:38,051 --> 01:16:40,387
e ver o que poderia fazer
para reconquistá-la.
1151
01:16:41,096 --> 01:16:43,098
Hoje, em San Diego, Califórnia,
1152
01:16:43,181 --> 01:16:48,020
Dennis Conner anunciou seu retorno
à America's Cup de 1987.
1153
01:16:49,021 --> 01:16:54,234
No entanto, ele não enfrentará
o comandante que levou o troféu em 1983.
1154
01:16:54,901 --> 01:16:57,154
Por que não participará neste ano?
1155
01:16:57,237 --> 01:17:01,033
Aquela chama sumiu, e pessoas satisfeitas
não viram campeãs do mundo.
1156
01:17:01,116 --> 01:17:03,243
Estou satisfeito
com essa parte da minha vida,
1157
01:17:03,327 --> 01:17:05,954
e estou realmente animado
em seguir novas direções.
1158
01:17:06,038 --> 01:17:07,122
É o que estou fazendo.
1159
01:17:07,914 --> 01:17:10,375
Mas para o Dennis, retornar
1160
01:17:10,459 --> 01:17:12,502
foi uma chance dele reviver.
1161
01:17:13,128 --> 01:17:16,673
PERTH, AUSTRÁLIA OCIDENTAL
1162
01:17:20,969 --> 01:17:23,263
Aí está a arma.
O Stars and Stripes conseguiu.
1163
01:17:23,347 --> 01:17:25,265
Eles ganharam a America's Cup.
1164
01:17:26,266 --> 01:17:28,393
Ele escalou o Monte Everest dos iates,
1165
01:17:28,477 --> 01:17:31,521
e ganhou, mais uma vez,
o Santo Graal do iatismo.
1166
01:17:32,522 --> 01:17:34,483
É a vingança de Dennis Conner.
1167
01:17:44,618 --> 01:17:48,747
Eu me lembro de estar sentado
na cerimônia de entrega da America's Cup,
1168
01:17:49,623 --> 01:17:53,335
e uma adorável senhora
com um chapéu disse: "Olá, Sr. Bertrand.
1169
01:17:53,418 --> 01:17:56,713
Que lindo dia é hoje,
que dia de celebração."
1170
01:17:56,797 --> 01:18:00,133
Eu olhei para ela e disse:
"A senhora não faz ideia…
1171
01:18:03,387 --> 01:18:07,641
de como foi fácil perder
e de como foi difícil vencer."
1172
01:18:15,732 --> 01:18:20,070
EM 1985, JOHN BERTRAND ENTROU
PARA O HALL DA FAMA DO ESPORTE AUSTRALIANO
1173
01:18:21,113 --> 01:18:24,408
APÓS 1983, ALAN BOND VIROU
UM DOS HOMENS MAIS RICOS DA AUSTRÁLIA
1174
01:18:24,491 --> 01:18:27,202
Os interesses imobiliários de Bond
vão de Sydney à América,
1175
01:18:27,285 --> 01:18:28,787
de Londres a Hong Kong.
1176
01:18:28,870 --> 01:18:32,499
É um império
que vale 10 milhões de dólares.
1177
01:18:32,958 --> 01:18:35,752
EM 1997, DECLAROU-SE CULPADO
DE VÁRIOS CRIMES FINANCEIROS
1178
01:18:42,718 --> 01:18:45,971
ELE FOI CONDENADO A SETE ANOS DE PRISÃO
1179
01:18:47,472 --> 01:18:50,767
O maior primeiro-ministro da Austrália,
ele interage com o povo.
1180
01:18:50,851 --> 01:18:51,810
O povo o ama.
1181
01:18:51,893 --> 01:18:54,271
O que faz
um de nossos maiores primeiros-ministros?
1182
01:18:54,354 --> 01:18:57,190
Ele manda ver.
Vejam eles dizendo: "Vira, vira!"
1183
01:18:57,274 --> 01:18:59,484
E o grande homem, Bobby Hawke, consegue.
1184
01:18:59,568 --> 01:19:01,236
Ele disse: "Obrigado. Saúde."
1185
01:19:01,319 --> 01:19:03,864
ANTES DE FALECER,
ESTA FOI SUA ÚLTIMA ENTREVISTA PÚBLICA
1186
01:19:04,865 --> 01:19:08,118
BEN LEXCEN VIROU UM DOS DESIGNERS
MAIS ICÔNICOS DA HISTÓRIA AUSTRALIANA
1187
01:19:08,201 --> 01:19:11,663
Ben Lexcen, designer,
perfeccionista, e seu Toyota Tarago,
1188
01:19:11,747 --> 01:19:14,040
um design que agrada até Ben Lexcen.
1189
01:19:14,124 --> 01:19:16,501
Alguém fez certo de novo.
1190
01:19:19,004 --> 01:19:22,466
ELE FALECEU QUATRO ANOS APÓS
GANHAR A AMERICA'S CUP
1191
01:19:23,759 --> 01:19:26,428
O DESIGN DA QUILHA ALADA MUDOU
A AMERICA'S CUP PARA SEMPRE.
1192
01:19:26,511 --> 01:19:29,139
E na marca quatro está o American Magic,
1193
01:19:29,222 --> 01:19:32,517
ele retorna a 50 nós por hora.
1194
01:19:32,601 --> 01:19:33,685
A corrida mais rápida.
1195
01:19:33,769 --> 01:19:37,481
Bem-vindos à America's Cup de 2021.
1196
01:19:39,858 --> 01:19:44,362
Alegações contra um árbitro do basquete
de apostar os resultados dos jogos
1197
01:19:44,446 --> 01:19:45,947
estão causando problemas na NBA.
1198
01:19:46,907 --> 01:19:49,618
Cara, eu ferrei com a minha vida.
1199
01:19:51,244 --> 01:19:55,999
Assim como a grande sensação do verão,
a história de Manti Te'o não é real.
1200
01:19:56,625 --> 01:19:58,251
Uma farsa cruel e perversa.
1201
01:19:59,669 --> 01:20:02,839
Foi a maior sequência de vitórias
na história do esporte.
1202
01:20:02,923 --> 01:20:07,552
Este é o melhor dia
da história do esporte australiano.
1203
01:20:07,636 --> 01:20:10,806
AND1 estava ganhando milhões de dólares,
1204
01:20:10,889 --> 01:20:12,474
mas eles nos respeitavam?
1205
01:20:13,058 --> 01:20:15,894
AND1 basquete, querida!
1206
01:20:15,977 --> 01:20:18,814
Cale a maldita boca, isso fica entre nós.
1207
01:20:19,564 --> 01:20:21,483
Atenha-se à história.
1208
01:20:22,108 --> 01:20:24,236
Não há nada mais estranho que isso.
1209
01:20:24,319 --> 01:20:26,029
Donaghy está sob investigação…
1210
01:20:26,112 --> 01:20:28,448
É manchete em toda a cidade.
1211
01:20:29,366 --> 01:20:31,660
Ela não existia fisicamente,
1212
01:20:31,743 --> 01:20:34,287
além de ser
a namorada morta de Manti Te'o.
1213
01:20:36,206 --> 01:20:40,544
E eu pensei: "Cara, isso seria
uma loucura se fosse verdade!"
1214
01:20:41,461 --> 01:20:45,006
Legendas: Daniéli Rocha Lemos