1 00:00:32,869 --> 00:00:34,864 (SERCE bije równomiernie) 2 00:00:54,353 --> 00:00:56,556 (WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI) 3 00:01:03,030 --> 00:01:04,234 (Jęczy cicho) 4 00:01:25,183 --> 00:01:26,388 (WYDECH) 5 00:01:31,829 --> 00:01:33,329 To było długie. 6 00:01:37,731 --> 00:01:42,335 Nie sądzę, że możesz mi powiedzieć jak to wygląda, możesz? 7 00:01:42,335 --> 00:01:45,438 Niestety, Jestem tylko technikiem. 8 00:01:45,438 --> 00:01:47,904 Twój lekarz będzie miał wyniki jutro. 9 00:01:49,545 --> 00:01:51,710 - Czy chciałbyś pomóc... - Dziękuję bardzo. 10 00:01:52,651 --> 00:01:53,745 Jesteś bardzo miły. 11 00:02:02,926 --> 00:02:04,720 CHRIS: To znaczy, tak, 12 00:02:04,720 --> 00:02:08,064 rak przyniósł smutek i ból 13 00:02:08,064 --> 00:02:11,367 i strach w każdym moim chwila przebudzenia. 14 00:02:12,335 --> 00:02:16,666 LIDER GRUPY: OK, Chris. Dzisiaj jest prezent. 15 00:02:16,666 --> 00:02:19,940 Dlatego to nazywają teraźniejszość. 16 00:02:19,940 --> 00:02:21,003 (JOHN wzdycha cicho) 17 00:02:22,075 --> 00:02:23,173 Ktoś inny? 18 00:02:23,173 --> 00:02:24,911 (wzdycha ze znużeniem) 19 00:02:24,911 --> 00:02:26,648 Henryk Kessler. 20 00:02:26,648 --> 00:02:28,114 Proszę. 21 00:02:28,114 --> 00:02:30,782 Etap czwarty trzustki. 22 00:02:31,282 --> 00:02:32,487 Terminal. 23 00:02:33,356 --> 00:02:36,656 Tak mi mówią, w każdym razie, ale... 24 00:02:39,625 --> 00:02:41,694 Będę z tym walczyć aż do końca. 25 00:02:46,035 --> 00:02:47,766 Ile mam czasu? 26 00:02:51,268 --> 00:02:52,540 Rok? 27 00:02:53,338 --> 00:02:56,279 Najlepiej miesiącami. 28 00:02:56,279 --> 00:02:59,549 Nadal mam dużo pracy to trzeba zrobić. 29 00:02:59,549 --> 00:03:00,614 Moja rada? 30 00:03:02,114 --> 00:03:03,148 Odchodzić. 31 00:03:03,148 --> 00:03:04,420 (Cicho chichocze) 32 00:03:05,285 --> 00:03:07,354 Wiesz, na tym etapie, 33 00:03:07,354 --> 00:03:09,918 wszyscy zawsze szukają na wyjście. 34 00:03:09,918 --> 00:03:13,994 Ale czasami, którzy akceptują swój los, 35 00:03:13,994 --> 00:03:15,127 mieć łatwiej. 36 00:03:15,127 --> 00:03:16,795 Łatwiejszy czas? Co? 37 00:03:18,196 --> 00:03:19,501 Umierający? 38 00:03:21,832 --> 00:03:26,739 Więc twoja rada dla mnie czy łatwo jest umrzeć? 39 00:03:32,443 --> 00:03:33,475 (SYGNALIZACJA MONITORA) 40 00:03:33,475 --> 00:03:34,544 (SYK WENTYLATORA) 41 00:03:34,544 --> 00:03:36,782 (WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI) 42 00:04:32,336 --> 00:04:33,872 (GAS) 43 00:04:39,784 --> 00:04:41,380 (dysząc) 44 00:04:41,380 --> 00:04:44,817 Pomoc! Hej! Pomoc! Pomóż, proszę! 45 00:04:46,958 --> 00:04:48,689 (Ciężko oddycha) 46 00:04:54,432 --> 00:04:57,325 JIGSAW: (PRZEZ GŁOŚNIK) Chciałbym zagrać w grę. 47 00:04:57,325 --> 00:05:01,669 Być może taki, który adresuje te twoje lepkie palce. 48 00:05:03,003 --> 00:05:07,873 Mam na ciebie oko i nie podoba mi się to, co widzę. 49 00:05:09,281 --> 00:05:12,513 Twoja praca jako dozorcy jest szlachetny. 50 00:05:12,513 --> 00:05:15,313 Odkażanie i sterylizacja szpital... 51 00:05:15,313 --> 00:05:16,483 (WOŻNY KRZYCZY) 52 00:05:16,483 --> 00:05:18,584 ...pomaganie pacjentom unikaj chorób. 53 00:05:18,584 --> 00:05:20,518 Ale istnieje choroba w tobie 54 00:05:20,518 --> 00:05:22,153 które należy wyciąć. 55 00:05:22,153 --> 00:05:23,424 (KASZLANIE) 56 00:05:23,424 --> 00:05:25,755 Masz zdolność nie tylko oszczędzać 57 00:05:25,755 --> 00:05:28,291 twoja dusza dzisiaj, ale twój wzrok. 58 00:05:28,291 --> 00:05:29,761 (dysząc) 59 00:05:29,761 --> 00:05:32,200 Jedyne co musisz zrobić to kliknij pokrętło 60 00:05:32,200 --> 00:05:34,270 w pięciu pozycjach 61 00:05:34,270 --> 00:05:37,270 a będziesz żył, żeby zobaczyć kolejny dzień. 62 00:05:37,270 --> 00:05:39,435 Masz 60 sekund. 63 00:05:39,435 --> 00:05:40,675 Pomóż, proszę! 64 00:05:43,078 --> 00:05:45,108 (KRZYCZENIE) 65 00:05:46,648 --> 00:05:49,552 Ratunku! Proszę, proszę, Proszę. Pomoc. Pomoc! 66 00:05:50,150 --> 00:05:51,186 (sygnały dźwiękowe) 67 00:05:51,186 --> 00:05:53,987 - (PĘKNIĘCIA KOŚCI) - (KRZYCZY) 68 00:05:53,987 --> 00:05:55,384 (TYKANIE) 69 00:05:55,384 --> 00:05:57,725 (POCHRZĄKIWANIE) 70 00:06:02,261 --> 00:06:03,297 (sygnały dźwiękowe) 71 00:06:03,297 --> 00:06:05,634 - (PĘKNIĘCIA KOŚCI) - (KRZYCZY) 72 00:06:09,239 --> 00:06:11,600 Nie mogę! Nie mogę, nie mogę! 73 00:06:11,600 --> 00:06:13,873 (PŁACZE) Proszę, nie! 74 00:06:14,846 --> 00:06:15,941 (KRZYCZY) 75 00:06:17,980 --> 00:06:19,076 (sygnały dźwiękowe) 76 00:06:20,082 --> 00:06:21,947 (KRZYCZY) 77 00:06:24,889 --> 00:06:26,490 Pieprz się! 78 00:06:29,160 --> 00:06:30,586 - (BUZCZYKANIE ALARMU) - (KRZYCZY) 79 00:06:30,586 --> 00:06:32,760 (MASZYNA BRAKUJE) 80 00:06:45,043 --> 00:06:46,402 (MASZYNA WYŁĄCZA SIĘ) 81 00:06:46,402 --> 00:06:48,270 (PŁACZ) 82 00:06:50,476 --> 00:06:52,516 (ECHO PŁACZENIA) 83 00:06:53,182 --> 00:06:55,145 (SYGNALIZACJA MONITORA) 84 00:07:09,131 --> 00:07:10,534 Dobry wybór. 85 00:07:14,534 --> 00:07:16,738 (GRA MUZYKI) 86 00:07:31,189 --> 00:07:32,954 BARISTA: Proszę bardzo, proszę pana. 87 00:07:32,954 --> 00:07:34,019 Dziękuję. 88 00:07:47,835 --> 00:07:50,673 HENRY: Mogę? Proszę bułkę z jagodami? 89 00:07:52,737 --> 00:07:54,270 Och, wyglądają dobrze. 90 00:07:56,079 --> 00:07:57,075 Dziękuję. 91 00:08:01,380 --> 00:08:02,586 Henz. 92 00:08:04,253 --> 00:08:05,455 (Cicho chichocze) 93 00:08:05,455 --> 00:08:08,155 Byliśmy w tym samym grupa wsparcia onkologicznego. 94 00:08:08,155 --> 00:08:10,157 Johna Kramera. 95 00:08:10,157 --> 00:08:11,788 Pamiętam cię. 96 00:08:11,788 --> 00:08:13,927 (chichocze) Hej, miło cię widzieć. 97 00:08:15,264 --> 00:08:16,292 I ty także. 98 00:08:19,137 --> 00:08:20,370 Wyglądasz cudownie. 99 00:08:20,370 --> 00:08:23,066 Dziękuję. ja... ja... Czuję się świetnie. 100 00:08:23,066 --> 00:08:25,802 Popraw mnie, jeśli się mylę, ale byłeś, uch... 101 00:08:25,802 --> 00:08:28,343 Tak, etap czwarty trzustki. 102 00:08:28,343 --> 00:08:30,476 Ale teraz, cztery miesiące później, 103 00:08:30,476 --> 00:08:33,881 Jestem w całkowitej remisji. 104 00:08:35,317 --> 00:08:36,785 (OBIE CHCĄ) 105 00:08:37,416 --> 00:08:38,622 Jak? 106 00:08:39,818 --> 00:08:43,459 To... to długa historia. 107 00:08:43,459 --> 00:08:46,658 (Cicho chichocze) Chciałbym to usłyszeć. 108 00:08:46,658 --> 00:08:48,192 Masz chwilę, żeby mi powiedzieć? 109 00:08:49,132 --> 00:08:50,898 Jasne. Jasne. 110 00:08:56,633 --> 00:08:57,870 Więc, hm, 111 00:08:57,870 --> 00:09:01,671 Czytałam o lekarzu, swego rodzaju specjalista. 112 00:09:01,671 --> 00:09:04,147 Doktor Finn Pederson. 113 00:09:04,147 --> 00:09:06,743 Zaproponował leczenie 114 00:09:06,743 --> 00:09:11,586 i to jest przełomowe 115 00:09:11,586 --> 00:09:14,757 koktajl narkotykowy w połączeniu z operacją. 116 00:09:20,395 --> 00:09:21,896 To moja rana wojenna. 117 00:09:24,532 --> 00:09:26,863 Wiem, że to wygląda źle, 118 00:09:26,863 --> 00:09:30,306 ale było całkowicie tego warte. 119 00:09:30,306 --> 00:09:33,303 - (wydycha) Tak. - (chichocze) 120 00:09:34,774 --> 00:09:37,978 - Czy jest tutaj dostępny? - NIE. 121 00:09:37,978 --> 00:09:40,749 Nie, nie, leczenie nie jest dostępne w Stanach. 122 00:09:40,749 --> 00:09:43,885 Te... leki nie jest zatwierdzony przez FDA. 123 00:09:44,885 --> 00:09:47,251 Do diabła, to nie jest zatwierdzone przez kogokolwiek. 124 00:09:48,559 --> 00:09:51,222 Ja, um... nie mam widziałem je od... 125 00:09:51,989 --> 00:09:54,060 od czasu mojego leczenia w Norwegii. 126 00:09:54,933 --> 00:09:55,930 Ale... 127 00:10:01,204 --> 00:10:03,366 ten link... 128 00:10:06,078 --> 00:10:07,073 jest nadal dobry. 129 00:10:12,677 --> 00:10:13,882 Hej, John, 130 00:10:15,880 --> 00:10:18,387 powodzenia, stary. Dobra? 131 00:10:18,387 --> 00:10:20,955 Ja... kibicuję ci. 132 00:10:22,192 --> 00:10:23,487 Dziękuję. 133 00:10:23,487 --> 00:10:24,728 Dbać o siebie. 134 00:10:33,368 --> 00:10:35,431 (JOHN wzdycha) 135 00:10:42,580 --> 00:10:44,410 Doktorze, co to właściwie jest procedura? 136 00:10:44,410 --> 00:10:48,148 Cóż, pod prawym okoliczności i z odpowiednie bodźce, 137 00:10:48,148 --> 00:10:50,985 geny można włączyć i wyłączony jak włącznik światła. 138 00:10:50,985 --> 00:10:53,289 PROWADZĄCY TV: I celujesz komórki nowotworowe? 139 00:10:53,289 --> 00:10:54,883 FINN PEDERSON: Dokładnie. 140 00:10:54,883 --> 00:10:58,491 To, co nam się udało, to aby stworzyć nową, najnowocześniejszą technologię koktajl narkotykowy, 141 00:10:58,491 --> 00:10:59,827 wraz z operacją, 142 00:10:59,827 --> 00:11:02,463 uczyć komórki złośliwe wyłączyć. 143 00:11:02,463 --> 00:11:03,965 PROWADZĄCY TV: Fascynujący. 144 00:11:04,465 --> 00:11:05,461 JOHN: Hmm. 145 00:11:06,370 --> 00:11:07,804 (trzaskanie klawiatury) 146 00:11:17,179 --> 00:11:21,414 Mój ojciec, doktor Finn Pederson, został zmuszony do ukrywania się 147 00:11:21,414 --> 00:11:26,252 przez skorumpowane rządy i ich związek do dużej farmy. 148 00:11:26,252 --> 00:11:28,157 Dlaczego? 149 00:11:28,157 --> 00:11:32,322 Ponieważ mój ojciec był na progu wyleczenia dziesiątki chorób. 150 00:11:32,322 --> 00:11:36,697 Co oznacza, że ​​nie ma już takiej potrzeby na leki na całe życie. 151 00:11:36,697 --> 00:11:39,396 Czy możesz sobie wyobrazić co to oznacza? 152 00:11:41,332 --> 00:11:44,104 Cóż, duże firmy farmaceutyczne z pewnością może. 153 00:11:44,104 --> 00:11:48,444 I jestem tu, żeby to powiedzieć że to po prostu nie może znieść. 154 00:11:48,444 --> 00:11:52,945 Tak więc, podczas gdy mój ojciec kontynuuje dalsze działania ulepszenia jego formuły, 155 00:11:52,945 --> 00:11:55,878 Poddaję się jego leczeniu w drodze 156 00:11:55,878 --> 00:11:57,181 więcej prób 157 00:11:57,181 --> 00:12:00,956 aby ocalić jak najwięcej istnień ludzkich tak po ludzku, jak to możliwe. 158 00:12:15,637 --> 00:12:17,401 (DZWONI TELEFON KOMÓRKOWY) 159 00:12:21,839 --> 00:12:23,374 (WYDECH) 160 00:12:33,488 --> 00:12:34,858 Kto to jest? 161 00:12:35,790 --> 00:12:37,755 To jest Cecilia Pederson. 162 00:12:37,755 --> 00:12:39,258 Czy to John Kramer? 163 00:12:40,198 --> 00:12:41,462 Tak, to prawda. 164 00:12:41,462 --> 00:12:43,099 CECILIA: Dobrze. 165 00:12:43,099 --> 00:12:46,128 Otrzymaliśmy e-mail z Twoją dokumentacją medyczną, Panie Kramer. 166 00:12:46,128 --> 00:12:47,730 Dziękujemy za kontakt. 167 00:12:47,730 --> 00:12:51,341 Przeglądam potencjalnych kandydatów dla naszego programu. 168 00:12:51,341 --> 00:12:52,835 Więc teraz do ciebie dzwonię, 169 00:12:52,835 --> 00:12:55,538 ponieważ mamy wolne miejsca na leczenie za ok trzy miesiące. 170 00:12:56,809 --> 00:12:58,244 (wzdycha ze znużeniem) 171 00:13:00,878 --> 00:13:02,314 Panie Kramer? 172 00:13:02,848 --> 00:13:04,250 Tak, jestem tutaj. 173 00:13:05,657 --> 00:13:07,649 Nie masz trzech miesięcy, czy ty? 174 00:13:09,789 --> 00:13:11,659 OK, słuchaj... 175 00:13:11,659 --> 00:13:13,729 Obecnie pracuję w Meksyku. 176 00:13:13,729 --> 00:13:16,457 Oslo się stało dla nas za trudne. 177 00:13:16,457 --> 00:13:18,526 Ale mamy zespół tutaj specjalistów 178 00:13:18,526 --> 00:13:21,431 którzy podzielają naszą wiarę w metodzie Pedersona 179 00:13:21,431 --> 00:13:24,068 i zebrałem grupę kwalifikujących się pacjentów 180 00:13:24,068 --> 00:13:26,368 rozpocząć leczenie za tydzień. 181 00:13:26,368 --> 00:13:28,472 Myślę, że mógłbym dodać jeszcze jedno miejsce. 182 00:13:29,073 --> 00:13:30,914 Jeśli jesteś zainteresowany. 183 00:13:31,713 --> 00:13:33,081 Tak, jestem zainteresowany. 184 00:13:33,879 --> 00:13:34,978 Henryk Kessler... 185 00:13:34,978 --> 00:13:36,213 odesłał mnie do Ciebie. 186 00:13:36,213 --> 00:13:40,517 Henz. Dobrze sobie radzi. Jestem bardzo zadowolony. 187 00:13:41,426 --> 00:13:42,552 Zastanawiam się, czy mógłbyś... 188 00:13:42,552 --> 00:13:44,987 czy możesz mi powiedzieć trochę więcej o leczeniu? 189 00:13:44,987 --> 00:13:46,791 CECILIA: Oczywiście. 190 00:13:46,791 --> 00:13:50,665 To leczenie dwutorowe który używa mojego ojca Koktajl Xaxiophenol. 191 00:13:50,665 --> 00:13:56,468 I w twoim przypadku tak by było w połączeniu z operacją czaszki aby usunąć guz. 192 00:13:56,468 --> 00:13:59,607 Kiedy oba są używane razem, wyniki były oszałamiające. 193 00:13:59,607 --> 00:14:01,873 Ponad 90% skuteczności. 194 00:14:01,873 --> 00:14:03,109 Wiem, że to długa podróż 195 00:14:03,109 --> 00:14:06,545 Panie Kramer, zwłaszcza w twoim stanie, 196 00:14:06,545 --> 00:14:09,983 ale chcę, żebyś wiedział że znaleźliśmy bardzo piękna lokalizacja 197 00:14:09,983 --> 00:14:12,655 dla naszej kliniki poza Meksykiem. 198 00:14:12,655 --> 00:14:14,321 To jest w obszar dobrze odłączony od sieci, 199 00:14:14,321 --> 00:14:18,119 na wsi gdzie możesz mieć bezpieczeństwo i prywatność. 200 00:14:18,119 --> 00:14:22,598 Oczywiście będziemy również umów się na zaufanego kierowca po przyjeździe. 201 00:14:22,598 --> 00:14:24,193 Jaką datę miałeś na myśli? 202 00:14:24,193 --> 00:14:27,129 Piątego, następny piątek. 203 00:14:27,129 --> 00:14:29,170 Myślę, że by mi się to udało. 204 00:14:30,267 --> 00:14:32,470 (GRA MUZYKI MELANCHOLIJNEJ) 205 00:14:40,682 --> 00:14:41,710 (trąbienie samochodu) 206 00:14:46,152 --> 00:14:48,283 - J. Kramer? Tak? - Si. Tak. 207 00:14:48,283 --> 00:14:51,022 Jestem Diego. Witamy w Meksyku. 208 00:14:51,022 --> 00:14:53,629 Pozwól mi, proszę pana. Proszę. Tędy. 209 00:14:53,629 --> 00:14:56,395 - (JOHN KASZLE) - Proszę bardzo. 210 00:15:00,264 --> 00:15:01,770 DIEGO: Spójrz na to. 211 00:15:01,770 --> 00:15:04,102 To Katedra Metropolitalna. 212 00:15:04,102 --> 00:15:07,005 To rewolucyjny pomnik. 213 00:15:07,005 --> 00:15:09,406 To jest Anioł Niepodległości. 214 00:15:09,406 --> 00:15:12,543 Spójrz na to. Czy to nie piękne? 215 00:15:14,516 --> 00:15:15,678 Hej, J. 216 00:15:15,678 --> 00:15:20,182 To, mój przyjacielu, to jest stare Aztecki posąg Tlaloka. 217 00:15:20,182 --> 00:15:21,417 To właśnie tam księża 218 00:15:21,417 --> 00:15:23,318 posiekać serca spośród swoich poddanych 219 00:15:23,318 --> 00:15:24,987 i zrzuć je ze schodów. 220 00:15:24,987 --> 00:15:26,622 (DIEGO chichocze) 221 00:15:26,622 --> 00:15:29,629 Codziennie jakiś turysta mnie pragnie żeby ich tu zabrać. 222 00:15:29,629 --> 00:15:31,199 Bardzo dziwne. 223 00:15:50,453 --> 00:15:51,683 Hej, J. 224 00:15:51,683 --> 00:15:52,715 Wszystko w porządku? 225 00:15:57,126 --> 00:15:59,260 (Mężczyźni krzyczą niewyraźnie W HISZPAŃSKIM) 226 00:16:01,258 --> 00:16:02,623 (PO ANGIELSKIM) Wynoś się! 227 00:16:02,623 --> 00:16:06,201 (MĘŻCZYZNA MÓWI niewyraźnie W HISZPAŃSKIM) 228 00:16:08,970 --> 00:16:10,271 (PO JĘZYKU ANGIELSKIM) Jak masz na imię? 229 00:16:10,837 --> 00:16:12,274 Johna Kramera. 230 00:16:12,274 --> 00:16:15,878 Okłamuj mnie jeszcze raz, a będę pusty tę komorę w twoim oku. 231 00:16:15,878 --> 00:16:18,312 Nie kłamię. Nazywam się John Kramer. 232 00:16:20,578 --> 00:16:23,281 Nie martw się, senor Kramer, nic ci nie jest. 233 00:16:23,281 --> 00:16:26,755 Jesteś bezpieczny. Proszę ze mną. Przyjdź, przyjdź. 234 00:16:26,755 --> 00:16:29,752 Tutaj. Powitanie. Uważaj na swoją głowę. 235 00:16:53,815 --> 00:16:54,810 (PO HISZPAŃSKU) 236 00:16:55,719 --> 00:16:57,112 (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Twój pokój. 237 00:16:57,112 --> 00:16:58,682 Tutaj. Przychodzić. 238 00:17:00,217 --> 00:17:01,690 (pukanie do drzwi) 239 00:17:01,690 --> 00:17:03,456 To jest tutaj. Powodzenia. 240 00:17:10,368 --> 00:17:11,365 Si? 241 00:17:13,331 --> 00:17:15,831 (PO JĘZYKU ANGIELSKIM) Jestem John Kramer. 242 00:17:16,935 --> 00:17:18,141 Przychodzić. 243 00:17:18,939 --> 00:17:20,143 (PO HISZPAŃSKU) 244 00:17:28,445 --> 00:17:30,351 (PO JĘZYKU ANGIELSKIM) Ja... Gabriela. 245 00:17:38,123 --> 00:17:39,492 (PO HISZPAŃSKU) 246 00:17:40,895 --> 00:17:42,396 Moja rodzina. 247 00:17:46,769 --> 00:17:47,764 (PO ANGIELSKU) Przyjdź. 248 00:17:49,134 --> 00:17:50,536 (PO HISZPAŃSKU) 249 00:17:56,077 --> 00:17:57,944 (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Śpij. Śpij tutaj. 250 00:17:57,944 --> 00:18:00,183 Doktor Cecilia Pederson? 251 00:18:00,847 --> 00:18:01,877 Ach. Si. 252 00:18:03,317 --> 00:18:07,520 (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Uratowała życie. Moje życie. 253 00:18:10,320 --> 00:18:12,426 rozumiem. Rozumiem teraz. 254 00:18:26,271 --> 00:18:28,904 Witamy, panie Kramer. 255 00:18:32,683 --> 00:18:34,548 (Cicho chichocze) 256 00:18:34,548 --> 00:18:39,018 To było niezłe przyjęcie że przyjechałem tutaj. 257 00:18:39,018 --> 00:18:40,685 Och, nasz powitalny wóz? 258 00:18:41,725 --> 00:18:43,391 Wiem, przepraszam. 259 00:18:43,391 --> 00:18:46,921 Ale musieliśmy się wzmocnić bezpieczeństwo, gdziekolwiek się udamy. 260 00:18:46,921 --> 00:18:49,893 Wielkie firmy farmaceutyczne są zawsze o krok z tyłu 261 00:18:49,893 --> 00:18:54,270 dlatego musimy zachować naszą lokalizację tajemnica przed wszystkimi, nawet przed tobą. 262 00:18:55,803 --> 00:18:56,839 Przychodzić. 263 00:18:56,839 --> 00:18:58,736 Chcę, żebyś poznał zespół. 264 00:19:07,185 --> 00:19:09,285 - (Mężczyzna mówiący po hiszpańsku) - CHŁOPIEC: (PO ANGIELSKIM) Tak? 265 00:19:10,252 --> 00:19:14,318 To jest Carlos. Nasza lokalna gwiazda futbolu. 266 00:19:14,318 --> 00:19:16,490 Jego ojciec jest opiekunem. 267 00:19:18,960 --> 00:19:20,362 (PO HISZPAŃSKU) 268 00:19:24,427 --> 00:19:26,434 (CARLOS chrząka) 269 00:19:28,234 --> 00:19:30,603 (Dumienie piłki nożnej) 270 00:19:39,308 --> 00:19:42,783 (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Tak kiedyś było fabryka chemiczna tamtego dnia. 271 00:19:42,783 --> 00:19:44,815 (KAPIĄCA WODA) 272 00:19:48,222 --> 00:19:50,425 (WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI) 273 00:20:19,218 --> 00:20:20,653 CECILIA: Mateo. 274 00:20:21,220 --> 00:20:22,958 Witam, doktorze. 275 00:20:22,958 --> 00:20:24,527 CECILIA: To jest John Kramer. 276 00:20:24,527 --> 00:20:26,754 Bardzo miło mi cię poznać, Panie Kramer, witamy do naszej kliniki. 277 00:20:26,754 --> 00:20:28,793 Jesteś w bardzo dobrych rękach z nami. 278 00:20:29,600 --> 00:20:30,729 Hmm. 279 00:20:30,729 --> 00:20:33,197 Mateo jest anestezjologiem w szpitalu Alto Prado. 280 00:20:33,197 --> 00:20:38,039 Odbył rezydenturę w Johns Hopkins i ma dużo pracowałem z moim ojcem. 281 00:20:38,039 --> 00:20:39,370 - Tak. - Będzie pomagał 282 00:20:39,370 --> 00:20:40,873 z jutrzejszą operacją. 283 00:20:40,873 --> 00:20:42,170 Dziękuję. 284 00:20:42,170 --> 00:20:45,073 - Zaraz tu będę jeśli czegoś potrzebujesz. - Dziękuję. 285 00:20:50,484 --> 00:20:52,982 To jest Walentyna, jedna z naszych pielęgniarek. 286 00:20:52,982 --> 00:20:55,986 Zrobi kilka skanów i pobieram trochę krwi, 287 00:20:55,986 --> 00:20:59,258 wszystko w ramach przygotowań do Terapia zastrzykami później dzisiaj. 288 00:20:59,258 --> 00:21:01,589 Parametry życiowe pana Searsa wyglądają dobrze. 289 00:21:01,589 --> 00:21:03,863 Został dopuszczony do zwolnienia. 290 00:21:03,863 --> 00:21:04,928 Wspaniały. 291 00:21:06,432 --> 00:21:08,833 Parkera Searsa i Johna Kramera. 292 00:21:11,437 --> 00:21:14,071 Rak tarczycy, zaawansowany. Ty? 293 00:21:14,071 --> 00:21:15,807 Ach, mózg. 294 00:21:16,441 --> 00:21:19,274 Ach. (chichocze) Wygrywasz. 295 00:21:19,274 --> 00:21:20,713 (KASZLANIE) 296 00:21:23,154 --> 00:21:26,081 Przepraszam, wczoraj mnie rozcięli. 297 00:21:26,883 --> 00:21:29,290 Wyjął guz rozmiar mojego gałki. 298 00:21:29,290 --> 00:21:31,587 Zaraz zaczynam koktajl. 299 00:21:31,587 --> 00:21:33,625 Zmutowane komórki NK. 300 00:21:33,625 --> 00:21:36,261 Są rodzajem limfocyt cytotoksyczny. 301 00:21:36,261 --> 00:21:38,060 Opracowany przez mojego ojca. 302 00:21:39,133 --> 00:21:40,601 Powodzenia, John. 303 00:21:42,135 --> 00:21:43,902 Dziękuję. 304 00:21:43,902 --> 00:21:46,874 CECILIA: No to ustaliliśmy żebyś zatrzymał się w hotelu. 305 00:21:46,874 --> 00:21:48,037 Zaczniemy? 306 00:21:54,479 --> 00:21:55,979 Proszę, nie ruszaj się. 307 00:21:59,855 --> 00:22:01,624 (wzdycha) 308 00:22:01,624 --> 00:22:02,857 (sygnały dźwiękowe) 309 00:22:02,857 --> 00:22:04,119 (MASZYNA WIRUJE) 310 00:22:07,260 --> 00:22:08,492 (MASZYNA WIRUJE) 311 00:22:08,492 --> 00:22:10,959 CECILIA: A więc, panie Kramer... 312 00:22:10,959 --> 00:22:13,997 - Co robisz? Na przykład, żeby zarobić na życie? - John. 313 00:22:14,598 --> 00:22:16,499 Proszę, mów mi John. 314 00:22:16,499 --> 00:22:18,673 I co robisz, Johnie? 315 00:22:18,673 --> 00:22:22,775 Byłem inżynierem budownictwa i architektem przez większość mojego życia. 316 00:22:23,407 --> 00:22:24,612 Teraz, ja... 317 00:22:26,511 --> 00:22:27,879 mieć kilka zainteresowań. 318 00:22:28,884 --> 00:22:29,881 Hmm. 319 00:22:30,481 --> 00:22:31,685 Niech zgadnę. 320 00:22:32,451 --> 00:22:34,450 Renowacja samochodu klasycznego. 321 00:22:34,450 --> 00:22:36,024 (Cicho chichocze) 322 00:22:36,024 --> 00:22:38,254 - (chichocze) Nie? - NIE. 323 00:22:38,254 --> 00:22:39,393 Ja... 324 00:22:39,393 --> 00:22:42,157 Pomagam ludziom pokonać wewnętrzne przeszkody. 325 00:22:43,632 --> 00:22:46,502 Pomóż im nabrać pozytywów zmiany w ich życiu. 326 00:22:47,070 --> 00:22:48,933 Jak life coach, tak? 327 00:22:50,106 --> 00:22:51,199 Coś takiego. 328 00:22:52,009 --> 00:22:53,774 CECILIA: Brzmi miło. 329 00:22:53,774 --> 00:22:56,908 Nic więcej nie przychodzi mi do głowy ważniejsze niż pomaganie innym. 330 00:22:58,078 --> 00:22:59,548 Tak. 331 00:23:01,719 --> 00:23:03,148 Tequila. 332 00:23:03,148 --> 00:23:04,212 Na szczęście. 333 00:23:06,783 --> 00:23:08,216 JOHN: Dziękuję, Gabrielo. 334 00:23:09,056 --> 00:23:10,053 Nie nada. 335 00:23:11,194 --> 00:23:13,293 CECILIA: To lokalny przysmak. 336 00:23:13,293 --> 00:23:14,655 Ale teraz nie możesz tego pić. 337 00:23:14,655 --> 00:23:16,191 Nie przed operacją. 338 00:23:21,534 --> 00:23:24,606 „Moje słońce znów zachodzi”. 339 00:23:26,671 --> 00:23:28,808 Twoje słońce znów wschodzi, John. 340 00:23:31,081 --> 00:23:32,273 Zadbamy o to. 341 00:23:43,960 --> 00:23:44,956 (WYDECH) 342 00:23:46,129 --> 00:23:47,926 (WALKANIE NA ODLEGŁOŚĆ) 343 00:23:56,903 --> 00:23:59,542 (GRA MUZYKI HISZPAŃSKIEJ PRZEZ RADIO NA ODLEGŁOŚĆ) 344 00:24:01,111 --> 00:24:03,271 (MŁOTANIE KONTYNUUJE) 345 00:24:20,931 --> 00:24:22,092 (brzęknięcie) 346 00:24:23,728 --> 00:24:25,568 Mówisz po angielsku, Carlos? 347 00:24:26,100 --> 00:24:27,932 Co? 348 00:24:27,932 --> 00:24:30,606 (PO JĘZYKU ANGIELSKIM) To tyle tak dobry jak mój hiszpański. 349 00:24:32,835 --> 00:24:34,643 Jak powiedzieć „pociągnij”? 350 00:24:37,212 --> 00:24:39,340 Pociągnij, pociągnij. Ciągnąć. 351 00:24:41,511 --> 00:24:42,717 Jalar. 352 00:24:43,612 --> 00:24:44,818 Jalar. 353 00:24:47,585 --> 00:24:50,255 Doskonały. Jalar. 354 00:24:50,255 --> 00:24:51,286 (JOHN chrząka) 355 00:24:56,592 --> 00:24:57,831 Dzięki. 356 00:25:00,666 --> 00:25:03,104 A kto wykonuje operację? 357 00:25:03,104 --> 00:25:05,172 Doktor Ramone Cortez. 358 00:25:05,172 --> 00:25:07,443 Również w Alto Prado. 359 00:25:07,443 --> 00:25:10,405 To najlepszy neurochirurg za 2000 mil. 360 00:25:10,405 --> 00:25:13,944 To lekarz, z którego skorzystam jeśli moja własna rodzina był na stole. 361 00:25:13,944 --> 00:25:17,216 Teraz będziemy występować „czuwa kraniotomia”. 362 00:25:17,216 --> 00:25:21,085 Oznacza to, że będziesz pływające i wypływające świadomości... 363 00:25:21,085 --> 00:25:24,526 (ECHOING) ...abyśmy mogli to zrobić mapowanie funkcji... 364 00:25:24,526 --> 00:25:26,353 Dzięki temu możemy monitorować swoje umiejętności, 365 00:25:26,353 --> 00:25:28,728 żebyśmy się nie dotykali dowolną część mózgu 366 00:25:28,728 --> 00:25:31,095 które mogą mieć wpływ na mowę lub ruch... 367 00:25:35,006 --> 00:25:37,568 (Brzęczenie golarki) 368 00:25:37,568 --> 00:25:40,005 (NIESAMOWITA MUZYKA) 369 00:25:48,978 --> 00:25:50,719 (DR CORTEZ MÓWI PO HISZPAŃSKU) 370 00:25:52,586 --> 00:25:54,716 (NIEROZNACZNA ROZMOWA) 371 00:25:54,716 --> 00:25:57,158 (ODDYCHANIE GŁĘBOKO) 372 00:25:57,158 --> 00:25:59,189 (SYGNALIZACJA MONITORA) 373 00:26:07,304 --> 00:26:08,734 DR. CORTEZ: Panie Kramer... 374 00:26:08,734 --> 00:26:10,772 Czy możesz się poruszyć? twoje palce? 375 00:26:11,572 --> 00:26:14,340 Dobry. Funkcja motoryczna jest jasna. 376 00:26:14,340 --> 00:26:15,711 Proszę o odkurzacz. 377 00:26:16,478 --> 00:26:18,010 (DR CORTEZ MÓWI PO HISZPAŃSKU) 378 00:26:27,850 --> 00:26:29,989 (ODDYCHANIE GŁĘBOKO) 379 00:26:45,234 --> 00:26:47,435 (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Walentyna, przesuniesz się... 380 00:26:49,544 --> 00:26:51,142 VALENTINA: Jasne, jasne, jasne. 381 00:26:57,815 --> 00:27:00,019 (sygnał dźwiękowy urządzenia EKG) 382 00:27:05,654 --> 00:27:08,891 MATEO: Ok, świetnie. Będziemy położyć cię z powrotem do snu. 383 00:27:08,891 --> 00:27:11,296 Będę odliczać od dziesięciu. 384 00:27:11,296 --> 00:27:12,328 Dziesięć... 385 00:27:13,335 --> 00:27:15,837 dziewięć, osiem... 386 00:27:16,371 --> 00:27:18,972 siedem, sześć... 387 00:27:26,677 --> 00:27:27,882 Cześć. 388 00:27:29,582 --> 00:27:30,819 Świetnie ci poszło. 389 00:27:31,848 --> 00:27:33,787 Gdzie jesteśmy? 390 00:27:33,787 --> 00:27:36,490 Jesteśmy dwie przecznice dalej ze szpitala Mateo. 391 00:27:36,490 --> 00:27:38,288 Na wypadek gdybyś potrzebowała transfuzji. 392 00:27:38,955 --> 00:27:40,290 Mam twoje badania krwi. 393 00:27:45,236 --> 00:27:47,330 Hemoglobina w normie. 394 00:27:49,966 --> 00:27:51,466 Wszystko wygląda dobrze, John. 395 00:27:52,308 --> 00:27:53,501 Wszystko wygląda dobrze. 396 00:27:55,672 --> 00:27:56,878 Teraz... 397 00:27:57,643 --> 00:27:59,273 Pij dwa dziennie. 398 00:27:59,273 --> 00:28:01,346 Jedna rano i jeden w nocy. 399 00:28:01,346 --> 00:28:02,817 Dobra. 400 00:28:02,817 --> 00:28:04,414 CECILIA: Dodatkowo na leczenie mojego ojca, 401 00:28:04,414 --> 00:28:08,285 zawiera środek przeciwbólowy będziesz potrzebować następnego siedem dni. 402 00:28:09,186 --> 00:28:11,090 A potem, co się wtedy stanie? 403 00:28:12,693 --> 00:28:14,390 Wtedy dzieje się całe Twoje życie. 404 00:28:14,957 --> 00:28:17,426 (ODDYCHA GŁĘBOKO) 405 00:28:18,433 --> 00:28:20,395 (Cicho chichocze) 406 00:28:20,395 --> 00:28:23,102 Nigdy nie dostałem szansy pożegnać się z Gabrielą. 407 00:28:23,769 --> 00:28:24,933 Albo którykolwiek z pozostałych. 408 00:28:24,933 --> 00:28:26,605 Wyślę im to, co najlepsze. 409 00:28:26,605 --> 00:28:28,608 Nie zamocz głowy. 410 00:28:28,608 --> 00:28:30,038 Bandaż jest antybakteryjny. 411 00:28:30,038 --> 00:28:32,573 To zapobiegnie infekcji. 412 00:28:32,573 --> 00:28:36,285 Valentina wpadnie do nas żeby mieć na to oko. 413 00:28:36,285 --> 00:28:37,613 Odpocznij teraz, John. 414 00:28:37,613 --> 00:28:38,854 Dobra. 415 00:28:40,789 --> 00:28:42,958 Doktorze Pederson, żebyś wiedział... 416 00:28:42,958 --> 00:28:45,520 Prześlę drugą połowę o wpłacie jutro rano. 417 00:28:46,428 --> 00:28:47,423 Dziękuję, John. 418 00:28:48,992 --> 00:28:50,932 Miłego życia, John. 419 00:28:52,361 --> 00:28:55,134 Długie, dobre życie. (Cicho chichocze) 420 00:29:00,770 --> 00:29:02,009 (wzdycha) 421 00:29:06,716 --> 00:29:08,884 (NADZIEJNA MUZYKA INSTRUMENTALNA GRA) 422 00:29:18,593 --> 00:29:20,555 (NIEWyraźna rozmowa) 423 00:30:01,504 --> 00:30:03,263 Czy masz kartę podarunkową? 424 00:30:03,263 --> 00:30:06,205 To dla przyjaciela. Dziękuję. 425 00:30:19,284 --> 00:30:21,451 (NADZIEJNA MUZYKA INSTRUMENTALNA KONTYNUUJE) 426 00:30:46,747 --> 00:30:48,951 Un momento, por favour. 427 00:30:51,014 --> 00:30:53,120 (Jęczy cicho) 428 00:31:01,565 --> 00:31:03,559 (WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI) 429 00:31:05,997 --> 00:31:07,200 (PO ANGIELSKIM) Halo? 430 00:31:11,000 --> 00:31:12,304 Gabriela? 431 00:31:33,958 --> 00:31:35,525 (PRZEŁĄCZNIK OBRACA) 432 00:31:43,606 --> 00:31:45,601 (NAPIĘTA MUZYKA) 433 00:32:24,548 --> 00:32:26,173 Witam i witam 434 00:32:26,173 --> 00:32:27,308 do sekcji piątej 435 00:32:27,308 --> 00:32:29,250 w naszej serii dotyczącej neurochirurgii. 436 00:32:29,250 --> 00:32:32,648 Ludzki mózg jest tajemnicą, setki milionów... 437 00:32:36,556 --> 00:32:39,626 CECILIA: Będziemy występować „przytomną kraniotomię”. 438 00:32:39,626 --> 00:32:43,329 Oznacza to, że będziesz pływające i wypływające świadomości. 439 00:32:45,899 --> 00:32:47,130 DR. CORTEZ: Valentina... 440 00:32:47,130 --> 00:32:48,796 VALENTINA: Jasne, jasne, jasne. 441 00:32:53,841 --> 00:32:55,836 (NAPIĘTA MUZYKA KONTYNUUJE) 442 00:33:28,537 --> 00:33:30,204 CECILIA: Miłego życia, John. 443 00:33:30,204 --> 00:33:32,606 Długie, dobre życie. 444 00:33:32,606 --> 00:33:35,249 (GŁOS CECILII KONTYNUUJE ZNIEKSZTAŁCONY) 445 00:33:40,117 --> 00:33:41,618 (JOHN krzyczy) 446 00:33:47,157 --> 00:33:49,026 DIEGO: Hej, chłopaki. 447 00:33:49,026 --> 00:33:53,433 Czy wiedziałeś, że kiedy Aztekowie kręcą sercem ofiary na schodach 448 00:33:53,433 --> 00:33:57,136 ludzie zabiorą je do domu i eksponować je jak ozdoby? 449 00:33:57,136 --> 00:33:59,834 W ich pieprzonych domach. Tak. (chichocze) 450 00:33:59,834 --> 00:34:03,607 TURYSTA 1: Ładne. DIEGO: Tak, proszę pana, witamy w Meksyku. 451 00:34:04,307 --> 00:34:07,875 OK, więc jesteśmy. 452 00:34:09,084 --> 00:34:11,714 To jest posąg Tlaloka. Dobra? 453 00:34:12,615 --> 00:34:15,021 huh. Dziękuję, stary. Miłego dnia. 454 00:34:15,021 --> 00:34:16,490 TURYSTA 2: Oczywiście, stary. Dzięki. 455 00:34:16,490 --> 00:34:18,526 (wzdycha) 456 00:34:18,526 --> 00:34:20,391 (ZAMYKA SILNIK) 457 00:34:20,391 --> 00:34:22,626 (LUDZIE MÓWIĄ niewyraźnie W HISZPAŃSKIM) 458 00:34:26,062 --> 00:34:27,268 Cześć. 459 00:34:28,264 --> 00:34:29,468 Buenas noches. 460 00:34:32,268 --> 00:34:33,871 (JAN MÓWI) 461 00:34:33,871 --> 00:34:34,902 (DIEGO krzyczy) 462 00:34:40,914 --> 00:34:42,184 (KASZLE, jęki) 463 00:34:44,446 --> 00:34:46,254 (NAPIĘTA MUZYKA) 464 00:34:47,722 --> 00:34:49,719 (KRZYCZENIE) 465 00:34:51,758 --> 00:34:53,426 (PŁACZ) 466 00:34:55,931 --> 00:34:57,958 (KRZYCZY PO HISZPAŃSKU) Ayuda! 467 00:35:01,031 --> 00:35:03,205 Ayuda! 468 00:35:04,905 --> 00:35:06,373 (jęczy z bólu) 469 00:35:08,808 --> 00:35:09,805 Kramera? 470 00:35:10,879 --> 00:35:11,972 (PO ANGIELSKIM) Hej, stary. 471 00:35:13,082 --> 00:35:14,610 Mówiłem ci co chciałeś wiedzieć! 472 00:35:14,610 --> 00:35:17,014 Mówiłem ci, kurwa kogo szukasz! 473 00:35:17,014 --> 00:35:18,079 (PRZEKLEŃSTWA W JĘZYKU HISZPAŃSKIM) 474 00:35:18,079 --> 00:35:20,354 (dysząc) 475 00:35:21,418 --> 00:35:23,216 (WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI) 476 00:35:23,216 --> 00:35:25,392 (dysząc) 477 00:35:25,792 --> 00:35:26,987 (chrząknięcie) 478 00:35:37,970 --> 00:35:39,505 (MAMROCZĄCY) 479 00:35:40,842 --> 00:35:41,837 (PO HISZPAŃSKU) 480 00:35:43,911 --> 00:35:45,973 Kramera. Kramer! 481 00:35:47,410 --> 00:35:49,009 (KRZYCZY PO HISZPAŃSKU) 482 00:35:50,182 --> 00:35:51,880 (Ciężko oddycha) 483 00:35:58,187 --> 00:36:01,527 WYRZYNARKA: (NA TAŚMIE) Witam, Diego. A może powinienem do ciebie zadzwonić... 484 00:36:02,699 --> 00:36:04,425 Dr. Corteza? 485 00:36:04,425 --> 00:36:07,027 Chciałbym zagrać w grę. 486 00:36:07,027 --> 00:36:10,569 Przymocowany do twoich ramion to dwa urządzenia wybuchowe. 487 00:36:11,400 --> 00:36:13,274 Bomby rurowe. 488 00:36:13,274 --> 00:36:17,511 Pomyśl o materiałach wybuchowych jako rodzaj raka. 489 00:36:17,511 --> 00:36:22,516 To musi być nowotwór złośliwy wyciąć, abyś przeżył. 490 00:36:22,516 --> 00:36:26,254 Ostrza nie mogą przeciąć ocynkowany kabel. 491 00:36:26,254 --> 00:36:29,717 Ale potrafią się przebić mięso i mięśnie 492 00:36:29,717 --> 00:36:32,687 umożliwiając cięcie raka z dala. 493 00:36:32,687 --> 00:36:35,388 Żyj albo giń. Wybór należy do Ciebie. 494 00:36:35,388 --> 00:36:36,991 (sygnały dźwiękowe timera) 495 00:36:38,527 --> 00:36:40,901 Nie, nie, nie. Nie, nie, nie. 496 00:36:40,901 --> 00:36:42,436 - Kramera. - (sygnał dźwiękowy timera) 497 00:36:42,836 --> 00:36:47,808 Kramer! 498 00:36:47,808 --> 00:36:50,510 (PO HISZPAŃSKU) 499 00:36:54,651 --> 00:36:57,044 (dysząc) 500 00:36:59,249 --> 00:37:01,389 (MAMROCZĄCY) 501 00:37:11,164 --> 00:37:13,368 (NAPIĘTA MUZYKA) 502 00:37:33,823 --> 00:37:35,786 (sygnał dźwiękowy timera) 503 00:37:40,257 --> 00:37:41,858 (POCHRZĄKIWANIE) 504 00:37:52,940 --> 00:37:54,607 (NACIĄGNIĘCIE) 505 00:38:03,051 --> 00:38:04,782 (WYKRZYKUJĄC Z BÓLU) 506 00:38:07,451 --> 00:38:09,721 (NAPIĘTA MUZYKA KONTYNUUJE) 507 00:38:14,731 --> 00:38:15,991 (KRZYCZY) 508 00:38:22,598 --> 00:38:24,065 (Ciężko oddycha) 509 00:38:30,606 --> 00:38:32,513 (Wykrzywiając się z bólu) 510 00:38:35,718 --> 00:38:37,716 (PŁACZ) 511 00:38:44,554 --> 00:38:46,461 (KRZYCZY Z BÓLU) 512 00:39:08,278 --> 00:39:10,485 (PŁACZ) 513 00:39:28,200 --> 00:39:30,032 (jęknięcie) 514 00:39:36,111 --> 00:39:37,776 Nic ci nie będzie. 515 00:39:40,510 --> 00:39:41,643 Detektyw... 516 00:39:41,643 --> 00:39:44,178 Przydałaby mi się twoja pomoc... 517 00:39:45,687 --> 00:39:50,959 w lokalizowaniu niektórych osób potrzebuje naszych usług. 518 00:39:50,959 --> 00:39:52,989 (ODtwarzanie muzyki tanecznej) 519 00:40:07,341 --> 00:40:09,269 (OBIE MÓWIĄ PO HISZPAŃSKU) 520 00:40:12,181 --> 00:40:13,779 (VALENTINA chichocze zmysłowo) 521 00:40:16,381 --> 00:40:18,179 Dobra. Vamonos. 522 00:40:23,960 --> 00:40:26,154 (PO HISZPAŃSKU) 523 00:40:44,781 --> 00:40:45,778 (szyderstwo) 524 00:40:46,546 --> 00:40:49,716 - (PO HISZPAŃSKU) - (KRZYCZY) 525 00:40:57,787 --> 00:41:00,155 - (KRZYCZY) - (chrząkanie) 526 00:41:09,367 --> 00:41:11,573 (dysząc) 527 00:41:15,978 --> 00:41:17,744 (KRZYK) 528 00:41:26,681 --> 00:41:28,590 (KRZYCZY) 529 00:41:30,323 --> 00:41:32,319 (SZCZKANIE PSÓW) 530 00:41:38,001 --> 00:41:39,095 (DRZWI ZAMYKAJĄ SIĘ) 531 00:41:42,633 --> 00:41:43,836 (MÓWIENIE PO HISZPAŃSKU) 532 00:41:48,803 --> 00:41:50,007 (PO HISZPAŃSKU) 533 00:42:08,227 --> 00:42:09,224 Mateo? 534 00:42:14,532 --> 00:42:15,736 (PO ANGIELSKIM) Hej. 535 00:42:17,700 --> 00:42:19,707 (PO HISZPAŃSKU) 536 00:42:22,441 --> 00:42:23,843 GABRIELA: Mhm. 537 00:42:34,055 --> 00:42:35,052 Dzięki. 538 00:42:39,689 --> 00:42:40,853 (KRZYCZENIE PSÓW) 539 00:42:40,853 --> 00:42:42,325 (PSY PRZESTAJĄ SZCZKAĆ) 540 00:42:42,325 --> 00:42:43,764 (wzdycha) 541 00:43:08,755 --> 00:43:10,758 - (trzeszczenie prądu) - (KRZYCZY) 542 00:43:13,362 --> 00:43:15,356 (MUZYKA TANECZNA GRA NA ODLEGŁOŚCI) 543 00:43:28,144 --> 00:43:29,843 (Skrzypienie drzwi) 544 00:43:32,577 --> 00:43:34,144 (SPŁUKANIE TOALETY) 545 00:43:39,485 --> 00:43:41,085 (BIEŻENIE WODY) 546 00:44:01,310 --> 00:44:02,469 (Zbliżają się kroki) 547 00:44:11,616 --> 00:44:12,985 (PO HISZPAŃSKU) 548 00:44:19,162 --> 00:44:21,092 (Brzęk elementów) 549 00:44:23,729 --> 00:44:25,426 (GABRIELA ciężko oddycha) 550 00:44:29,865 --> 00:44:31,432 (Skrzypienie drzwi) 551 00:44:39,246 --> 00:44:40,980 (chrząknięcie) 552 00:44:43,614 --> 00:44:45,017 (jęknięcie) 553 00:44:46,114 --> 00:44:48,317 - (KRZYCZY) - (NATRYSK) 554 00:44:51,853 --> 00:44:55,762 CECILIA: Organizuję mały zespół w Boliwii w przyszłym tygodniu, Margaret. 555 00:44:55,762 --> 00:44:59,031 Tak, mamy trzy przypadki już zaplanowane. 556 00:44:59,031 --> 00:45:02,197 Ale myślę, że moglibyśmy mieć miejsce na jeszcze jedno miejsce. 557 00:45:02,197 --> 00:45:04,199 Tak. Pracujemy oczywiście poza siecią 558 00:45:04,199 --> 00:45:07,402 ale jeśli myślisz możesz tam dotrzeć, Margaret. 559 00:45:09,778 --> 00:45:13,375 Nie... Proszę, Nie musisz płakać, Margaret. 560 00:45:14,749 --> 00:45:17,713 Nie... (chichocze) Nie jestem aniołem. 561 00:45:17,713 --> 00:45:19,282 To czysta nauka. 562 00:45:20,354 --> 00:45:22,486 W porządku. 563 00:45:22,486 --> 00:45:26,058 Wysyłasz tę dokumentację medyczną wejdź i przyjrzymy się, W porządku? 564 00:45:26,722 --> 00:45:27,928 Doskonały. 565 00:45:28,859 --> 00:45:30,161 Do zobaczenia wkrótce, Małgorzato. 566 00:45:30,728 --> 00:45:31,932 Do zobaczenia wkrótce. 567 00:45:32,631 --> 00:45:33,835 (PIĘKNIE TELEFON KOMÓRKOWY) 568 00:45:38,439 --> 00:45:39,973 (Odległe dudnienie) 569 00:45:41,006 --> 00:45:43,537 (SPREFERER RADIOWY MÓWIĆ PO FRANCUsku) 570 00:45:47,745 --> 00:45:49,114 (Odległe dudnienie) 571 00:46:49,906 --> 00:46:51,209 Mam broń! 572 00:47:25,440 --> 00:47:27,810 - (TRUBANIE SZKŁA) - (KRZYCZY) 573 00:47:27,810 --> 00:47:29,879 (Ciężko oddycha) 574 00:47:29,879 --> 00:47:32,118 (NAPIĘTA MUZYKA) 575 00:47:44,599 --> 00:47:46,198 (OTWARCIE BRAMY GARAŻOWEJ) 576 00:47:46,864 --> 00:47:48,365 (URUCHAMIANIE SAMOCHODU) 577 00:47:50,571 --> 00:47:52,072 Co kurwa... 578 00:47:54,738 --> 00:47:55,735 (GAS) 579 00:48:11,260 --> 00:48:12,257 Cześć. 580 00:48:14,330 --> 00:48:15,491 Kim jesteś? 581 00:48:16,632 --> 00:48:18,796 To moja współpracownica, Amanda. 582 00:48:18,796 --> 00:48:20,595 (WALENTYNA KRZYCZY) 583 00:48:22,197 --> 00:48:23,730 - (chrząknięcie) - (krzyczy) 584 00:48:24,499 --> 00:48:26,667 - (trzeszczenie prądu) - (KRZYCZY) 585 00:48:31,039 --> 00:48:32,739 (POCHRZĄKIWANIE) 586 00:48:36,519 --> 00:48:38,613 Odpocznij trochę, Cecylio. 587 00:48:39,854 --> 00:48:42,221 Zamierzasz cholernie tego potrzebuję. 588 00:48:46,026 --> 00:48:48,227 - (MĘŻCZYZNA KRZYCZY) - (BRZĘKANIE ŁAŃCUCHA) 589 00:48:52,763 --> 00:48:53,966 Mateo. 590 00:48:53,966 --> 00:48:56,100 (chrząka) Co do cholery się dzieje? 591 00:48:56,100 --> 00:48:57,797 (KRZYCZY) Dlaczego tu wróciliśmy? 592 00:48:58,970 --> 00:49:01,371 O mój Boże. Co do... 593 00:49:01,371 --> 00:49:04,003 - (MATEO KONTYNUUJE KRZYCZE) - (Brzęk ŁAŃCUCHÓW) 594 00:49:04,003 --> 00:49:05,475 (STĘKANIE) 595 00:49:07,644 --> 00:49:11,049 MATEO: O mój Boże. O mój Boże. Pomoc. Kim jesteś? 596 00:49:11,049 --> 00:49:14,188 - Wiesz dlaczego tu jesteśmy? - Hej! Hej. 597 00:49:14,188 --> 00:49:16,448 - MATEO: Pani, czy wiesz... - (GABRIELA MÓWI PO HISZPAŃSKU) 598 00:49:16,448 --> 00:49:17,790 Czy wiesz kto przywiózł nas tutaj? 599 00:49:17,790 --> 00:49:19,124 (VALENTINA MÓWI PO HISZPAŃSKU) 600 00:49:19,124 --> 00:49:21,493 MATEO: (PO ANGIELSKIM) Hej! Czy możesz nam pomóc? 601 00:49:21,493 --> 00:49:22,525 (STĘKANIE) 602 00:49:27,397 --> 00:49:30,638 Kim jesteś? Proszę. Proszę, proszę. 603 00:49:30,638 --> 00:49:32,568 - (jęknięcie) - Hej, hej... 604 00:49:39,979 --> 00:49:41,544 Co... Co robisz? 605 00:49:42,044 --> 00:49:44,217 (PORYWISTY) 606 00:49:47,182 --> 00:49:48,419 GABRIELA: Hej. 607 00:49:49,018 --> 00:49:50,223 (trzaskanie drzwiami) 608 00:49:53,329 --> 00:49:54,326 John? 609 00:49:55,497 --> 00:49:56,691 To byłeś ty? 610 00:49:57,566 --> 00:49:58,792 (KRZYCZĄCY) Dlaczego? 611 00:49:59,931 --> 00:50:01,366 Dlaczego tu jesteśmy? 612 00:50:02,736 --> 00:50:03,731 CECILIA: John! 613 00:50:04,606 --> 00:50:06,301 Co to jest? 614 00:50:06,301 --> 00:50:08,571 Tylko próbowaliśmy żeby ci pomóc. 615 00:50:09,842 --> 00:50:11,438 Ta gra się skończyła. 616 00:50:11,438 --> 00:50:13,576 A nowa gra jest zaraz się zacznie. 617 00:50:16,951 --> 00:50:18,447 - Walentyna... - (KRZYCZENIE) 618 00:50:18,447 --> 00:50:20,616 ...czy moja krew kiedykolwiek dotrzeć do laboratorium? 619 00:50:21,390 --> 00:50:22,752 Lub... 620 00:50:22,752 --> 00:50:25,852 czy właśnie to wyssałeś i spłucz go gdzieś odpływ? 621 00:50:26,561 --> 00:50:27,794 (KRZYCZENIE) 622 00:50:27,794 --> 00:50:29,489 MATEO: Panie Kramer. Panie Kramer. 623 00:50:29,489 --> 00:50:31,423 Proszę, posłuchaj mnie. Błagam cię. 624 00:50:31,423 --> 00:50:33,596 Błagam, proszę. Proszę. 625 00:50:34,870 --> 00:50:36,367 Nie mamy nic z tym zrobić. 626 00:50:36,367 --> 00:50:38,398 Nie wiedzieliśmy, co było dzieje się. To była cała ona. 627 00:50:38,398 --> 00:50:40,371 Całość zaplanowała. 628 00:50:40,371 --> 00:50:44,570 Mateo, nawet nie wiem jeśli to twoje prawdziwe imię. 629 00:50:44,570 --> 00:50:47,478 - To moje prawdziwe imię. - Jest, och. 630 00:50:48,811 --> 00:50:52,348 Bo nigdy nie słyszeli z ciebie w szpitalu. 631 00:50:52,348 --> 00:50:53,987 Kazała mi to powiedzieć Pracowałem tam. 632 00:50:53,987 --> 00:50:56,718 - Ale ja nie. Przepraszam. - JOHN: Mm, mm. 633 00:50:56,718 --> 00:50:59,622 - MATEO: Proszę czekać. Pozwól mi wyjaśnić. - Panie Kramer... 634 00:51:02,290 --> 00:51:04,593 Nie miałem na myśli żadnej krzywdy. 635 00:51:04,593 --> 00:51:08,897 Naprawdę chciałbym wierzyć ci, Gabrielo. 636 00:51:08,897 --> 00:51:11,235 (łkanie) 637 00:51:11,235 --> 00:51:13,372 Będziesz miał szansę żeby się wykazać. 638 00:51:14,776 --> 00:51:17,640 Por przysługę. Por przysługę. 639 00:51:19,407 --> 00:51:21,215 (Kwili cicho) 640 00:51:29,355 --> 00:51:32,193 Klucz do Twojej wolności jest w tym pudełku. 641 00:51:36,193 --> 00:51:37,697 Co to do cholery jest? 642 00:51:37,697 --> 00:51:39,662 To piła Gigli. 643 00:51:41,069 --> 00:51:42,836 Myślałem, że powiedziałeś był klucz? 644 00:51:42,836 --> 00:51:44,902 Mówił metaforycznie. 645 00:51:44,902 --> 00:51:46,768 Często to robi. 646 00:51:48,139 --> 00:51:50,209 Kiedy stąd wyjdę, 647 00:51:50,209 --> 00:51:53,478 Zabiję was oboje skurwysyny! 648 00:51:56,081 --> 00:51:57,645 To dobry plan. 649 00:51:57,645 --> 00:52:00,053 Będziesz chciał naprawdę słuchaj uważnie 650 00:52:00,053 --> 00:52:02,421 do zasad żeby to odkręcić. 651 00:52:03,352 --> 00:52:05,391 Pieprz się! (KRZYCZY) 652 00:52:10,329 --> 00:52:12,299 - (KRZYCZENIE) - (BARCIE MASZYNY) 653 00:52:13,800 --> 00:52:14,829 Zacząć robić. 654 00:52:15,768 --> 00:52:17,867 Nie. Nie. 655 00:52:17,867 --> 00:52:18,899 Co... 656 00:52:22,572 --> 00:52:24,773 - (WŁĄCZANIE MASZYNY) - Nie. Nie. Co? 657 00:52:28,576 --> 00:52:31,084 Piła druciana wewnątrz tego pudełka 658 00:52:31,084 --> 00:52:33,587 został wynaleziony przez włoskiego lekarza. 659 00:52:33,587 --> 00:52:36,323 Leonardo Gigli. 660 00:52:36,323 --> 00:52:39,624 Tworzy niezwykłą czysty do szpiku kości. 661 00:52:39,624 --> 00:52:40,954 NIE. 662 00:52:45,063 --> 00:52:46,228 (BRZYCENIE PIŁY) 663 00:52:46,228 --> 00:52:48,195 Nie, nie, nie, nie, nie! 664 00:52:48,195 --> 00:52:49,833 Nie, nie, nie, nie! 665 00:52:49,833 --> 00:52:51,998 (KRZYCZY) 666 00:52:55,677 --> 00:52:57,377 (łkanie) 667 00:52:59,841 --> 00:53:02,646 Przerywana linia na twojej nodze zaznacza miejsce. 668 00:53:03,918 --> 00:53:06,320 Czy jesteś kurwa szalony? 669 00:53:06,320 --> 00:53:09,048 Co sprawia, że ​​myślisz Odciąłbym sobie, kurwa, nogę? 670 00:53:10,486 --> 00:53:12,423 JOHN: Bo jeśli tego nie zrobisz, 671 00:53:12,423 --> 00:53:15,461 piła drutowa, która jest owinięta wokół szyi 672 00:53:16,261 --> 00:53:17,997 najpierw wbiją się w twoją skórę, 673 00:53:17,997 --> 00:53:20,134 potem więzadła kręgowe, 674 00:53:20,134 --> 00:53:22,529 i w końcu się przetnie twój rdzeń kręgowy. 675 00:53:22,529 --> 00:53:24,299 WALENTYNA: (KRZYCZY) Nie. 676 00:53:24,299 --> 00:53:26,571 Wersja CliffsNotes? 677 00:53:27,572 --> 00:53:29,409 (SZeptem) Będzie odetnij głowę. 678 00:53:31,514 --> 00:53:32,511 NIE! 679 00:53:33,915 --> 00:53:34,945 CECILIA: Nie zrobisz tego. 680 00:53:34,945 --> 00:53:36,848 Nie zrobiłbyś tego. 681 00:53:36,848 --> 00:53:38,077 To prawda. 682 00:53:38,786 --> 00:53:39,782 Nie zrobimy tego. 683 00:53:42,385 --> 00:53:43,755 Ale Valentina może. 684 00:53:43,755 --> 00:53:46,122 (Dreszcze) 685 00:53:46,122 --> 00:53:47,460 JOHN: Wy wszyscy... 686 00:53:51,129 --> 00:53:52,432 Wy wszyscy... 687 00:53:54,000 --> 00:53:55,061 Wy wszyscy... 688 00:53:58,633 --> 00:54:01,100 Obiecałeś umieranie ludziom. 689 00:54:02,206 --> 00:54:03,938 Umierający ludzie! 690 00:54:07,444 --> 00:54:08,911 Byś mógł uratować im życie. 691 00:54:08,911 --> 00:54:14,014 I robiąc to, wziąłeś korzyść z jedynej rzeczy... 692 00:54:16,684 --> 00:54:18,425 które nadal posiadali. 693 00:54:21,960 --> 00:54:23,592 Mieć nadzieję. 694 00:54:23,592 --> 00:54:26,829 Nie, John. Pracowaliśmy leczyć ludzi. 695 00:54:28,300 --> 00:54:32,001 Twój przypadek był... inny. 696 00:54:32,001 --> 00:54:33,066 (szyderstwo) 697 00:54:33,534 --> 00:54:36,005 A mimo to kłamiesz. 698 00:54:36,005 --> 00:54:39,743 Moja współpracownica, Amanda, rzucił okiem w swoich księgach bankowych. 699 00:54:41,442 --> 00:54:42,746 Spójrz. 700 00:54:46,186 --> 00:54:48,386 Kim są dla ciebie te 34 osoby? 701 00:54:48,386 --> 00:54:50,487 AMANDA: Sprawa Johna było inne? 702 00:54:50,487 --> 00:54:53,724 Czy uzdrowiłeś któraś z tych 34 osób? 703 00:54:53,724 --> 00:54:56,428 JOHN: Czy mieli dzieci które są teraz osierocone? 704 00:54:56,428 --> 00:54:58,998 Robiłeś to teraz taniec larcenistyczny 705 00:54:58,998 --> 00:55:00,734 od ponad ośmiu lat. 706 00:55:00,734 --> 00:55:02,563 Osiem lat. 707 00:55:02,563 --> 00:55:04,702 To ponad 8 milionów dolarów. 708 00:55:06,205 --> 00:55:07,566 To mnóstwo bólu... 709 00:55:07,566 --> 00:55:09,806 wyrządzić innym 710 00:55:11,078 --> 00:55:12,908 dla własnego wzbogacenia. 711 00:55:12,908 --> 00:55:16,182 AMANDA: Nie było uzdrowienia dzieje się tam, suko. 712 00:55:16,182 --> 00:55:18,885 Wszyscy są pod ziemią. Sprawdziłem. 713 00:55:18,885 --> 00:55:20,986 Wiemy wszystko. 714 00:55:20,986 --> 00:55:22,815 Mamy wszystko. 715 00:55:22,815 --> 00:55:25,892 Łącznie z gotówką z twojego domu. 716 00:55:25,892 --> 00:55:27,791 Mamy to na górze. 717 00:55:30,397 --> 00:55:32,658 Proszę. Proszę, nie rób tego. Proszę. 718 00:55:32,658 --> 00:55:34,360 (PŁACZE) Proszę, pomóż mi. 719 00:55:34,360 --> 00:55:35,733 Proszę. 720 00:55:35,733 --> 00:55:38,131 JOHN: Dokładnie co robimy, Valentino. 721 00:55:38,974 --> 00:55:40,474 To nie jest zemsta, 722 00:55:42,208 --> 00:55:43,842 to przebudzenie. 723 00:55:43,842 --> 00:55:45,479 (łkanie) 724 00:55:47,913 --> 00:55:51,684 Walentyna, podążaj moje instrukcje jeśli chcesz żyć. 725 00:55:51,684 --> 00:55:55,088 Jest ich ponad pięć funtów szpiku w organizmie człowieka. 726 00:55:55,088 --> 00:55:56,523 Wszystko czego potrzebujesz to trzy uncje. 727 00:55:56,523 --> 00:55:59,387 - (szydzi) - Jest więcej niż wystarczająco dużo w kości udowej. 728 00:55:59,387 --> 00:56:00,691 Po prostu to odsysaj, 729 00:56:00,691 --> 00:56:03,925 zostanie przeniesione do tego urządzenia 730 00:56:03,925 --> 00:56:07,196 i wyłączy piłę wokół szyi. 731 00:56:07,196 --> 00:56:08,597 Nie wahaj się. 732 00:56:08,597 --> 00:56:10,737 Ponieważ twój czas jest przepisany. 733 00:56:10,737 --> 00:56:11,934 (łkanie) 734 00:56:13,601 --> 00:56:16,375 (PŁACZE) Nie. Nie. 735 00:56:16,375 --> 00:56:18,340 JOHN: Teraz, odmawiając wzięcia udziału w grze 736 00:56:18,340 --> 00:56:20,242 nie jest opcją. 737 00:56:20,242 --> 00:56:21,576 Jeśli odmówisz... 738 00:56:21,576 --> 00:56:23,376 pozostaniesz w tym pokoju... 739 00:56:23,376 --> 00:56:24,848 (łkanie) 740 00:56:25,314 --> 00:56:26,520 Na zawsze. 741 00:56:28,420 --> 00:56:30,255 (SZeptem) Dasz radę. 742 00:56:30,255 --> 00:56:31,888 Pod warunkiem, że zachowasz głowę. 743 00:56:33,188 --> 00:56:35,326 MATEO: Nie byliśmy w to zaangażowani w całości. 744 00:56:35,326 --> 00:56:36,561 (GABRIELA MÓWI PO HISZPAŃSKU) 745 00:56:36,561 --> 00:56:38,796 - MATEO: (PO ANGIELSKIM) Proszę. - John! Proszę. 746 00:56:41,464 --> 00:56:43,231 To nie jest w porządku. 747 00:56:43,231 --> 00:56:44,604 Nie prawda? 748 00:56:46,801 --> 00:56:48,971 Wykład o przyzwoitości moralnej? 749 00:56:50,109 --> 00:56:51,138 Od ciebie? 750 00:56:54,380 --> 00:56:56,009 MATEO: Nie, nie, John. John! 751 00:56:56,009 --> 00:56:58,519 - (WALENTYNA KOCHA) - Proszę, poczekaj, John! 752 00:56:59,216 --> 00:57:00,213 John! 753 00:57:00,987 --> 00:57:02,155 John! 754 00:57:02,155 --> 00:57:04,121 Proszę, proszę, proszę, pomóż mi. 755 00:57:04,121 --> 00:57:06,186 (WSZYSCY krzyczą) 756 00:57:08,595 --> 00:57:09,821 - MATEO: John, proszę czekać! - (JOHN KASZLE) 757 00:57:09,821 --> 00:57:11,224 Proszę czekać! Proszę czekać! 758 00:57:13,397 --> 00:57:15,096 (DRZWI ZAMYKAJĄ SIĘ) 759 00:57:16,204 --> 00:57:18,297 (MATEO I GABRIELA PŁACZĄ) 760 00:57:21,175 --> 00:57:22,802 GABRIELA: Co robimy? 761 00:57:22,802 --> 00:57:25,040 (GABRIELA MÓWI PO HISZPAŃSKU) 762 00:57:27,611 --> 00:57:29,814 (ŁAŃCUCHY DZIAŁAJĄ I DUCZĄ) 763 00:57:35,087 --> 00:57:36,516 John! 764 00:57:36,516 --> 00:57:40,957 MATEO: John, proszę czekać! Nie musisz tego robić! John! John! 765 00:57:41,962 --> 00:57:43,327 Nie, nie. 766 00:57:43,327 --> 00:57:44,865 Walentyno, spójrz na mnie. 767 00:57:44,865 --> 00:57:45,896 Spójrz na mnie! 768 00:57:46,430 --> 00:57:47,595 Możesz to zrobić. 769 00:57:47,595 --> 00:57:49,464 Nie, nie, nie, nie mogę! NIE. 770 00:57:49,464 --> 00:57:51,001 Musisz to zrobić! 771 00:57:51,001 --> 00:57:52,203 NIE! 772 00:57:52,203 --> 00:57:53,373 (MÓWI PO HISZPAŃSKU) 773 00:57:53,373 --> 00:57:55,939 (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Walentyna, Pospiesz się! Zrób to! 774 00:57:56,845 --> 00:57:57,908 Dobra. 775 00:57:58,642 --> 00:58:00,746 (VALENTINA kwili przed kamerą) 776 00:58:05,087 --> 00:58:06,345 MATEO: Dasz radę. 777 00:58:08,958 --> 00:58:10,550 (sygnał dźwiękowy timera) 778 00:58:10,550 --> 00:58:12,186 O mój Boże! NIE! 779 00:58:13,854 --> 00:58:15,525 (NAPIĘTA MUZYKA) 780 00:58:15,525 --> 00:58:17,730 Nie, nie, nie, nie, nie! Nie, nie, nie! 781 00:58:18,626 --> 00:58:19,966 O mój Boże. 782 00:58:19,966 --> 00:58:20,961 (MÓWI PO HISZPAŃSKU) 783 00:58:20,961 --> 00:58:22,728 - (PO JĘZYKU ANGIELSKIM) Opaska uciskowa. - Nie, nie! 784 00:58:22,728 --> 00:58:23,796 CECILIA: Załóż to. 785 00:58:23,796 --> 00:58:25,237 Do cholery! Walentyna. 786 00:58:25,237 --> 00:58:26,871 Załóż opaskę uciskową! 787 00:58:27,876 --> 00:58:29,371 Szybciej! 788 00:58:29,371 --> 00:58:31,007 (KRZYCZENIE) 789 00:58:33,378 --> 00:58:34,577 Możesz to zrobić. 790 00:58:34,577 --> 00:58:36,881 - Możesz to zrobić! - (szloch) 791 00:58:37,712 --> 00:58:38,982 Teraz piła druciana. 792 00:58:40,320 --> 00:58:41,622 Owiń go pod nogą. 793 00:58:43,086 --> 00:58:45,857 MATEO: Gdyby Diego mógł to zrobić, możesz to zrobić. 794 00:58:46,862 --> 00:58:47,859 Dobra. 795 00:58:48,959 --> 00:58:51,396 - (Drżący oddech) - CECILIA: Chodź. 796 00:58:51,396 --> 00:58:54,267 Musisz. Ratuj siebie! 797 00:58:54,267 --> 00:58:57,000 - (MIĘSNE ŁZY) - (KRZYCZY) 798 00:58:58,072 --> 00:58:59,700 O mój Boże! 799 00:58:59,700 --> 00:59:01,404 - (KRZYCZY) - (PŁACZ) 800 00:59:01,404 --> 00:59:02,907 (Głośno skomląc) 801 00:59:08,743 --> 00:59:11,077 Nie mogę! Nie mogę! 802 00:59:11,077 --> 00:59:13,184 Nie przestawaj, nie myśl! Po prostu zrób to! 803 00:59:13,184 --> 00:59:14,688 (KRZYCZY) Nie! 804 00:59:15,983 --> 00:59:17,724 - (MIĘSNE ŁZY) - (KRZYCZY) 805 00:59:23,129 --> 00:59:24,626 Pospiesz się! 806 00:59:24,626 --> 00:59:26,733 - Szybciej. - (KRZYCZY) 807 00:59:29,101 --> 00:59:32,973 Zrób to, nie myśl. Kontynuować. Umrzesz. Pospiesz się! 808 00:59:32,973 --> 00:59:35,442 (KRZYCZY) 809 00:59:35,442 --> 00:59:37,438 CECILIA: Biegniesz nieaktualny! 810 00:59:37,438 --> 00:59:38,745 Pospiesz się. 811 00:59:39,345 --> 00:59:40,439 Pierdolić. Pospiesz się! 812 00:59:41,543 --> 00:59:43,044 Szybciej. 813 00:59:43,044 --> 00:59:46,217 Pospiesz się. Szybciej! Kontynuuj, aż się wyłączy! 814 00:59:46,217 --> 00:59:48,084 (KRZYCZY) Nie! 815 00:59:53,228 --> 00:59:55,060 (Ciężko oddycha) 816 00:59:55,060 --> 00:59:56,288 (PIĘKANIE) 817 00:59:56,288 --> 00:59:58,998 Na litość boską, Walentyno, ratuj się! 818 00:59:58,998 --> 01:00:00,932 (POCHRZĄKIWANIE) 819 01:00:04,435 --> 01:00:06,069 (KRZYCZY) 820 01:00:07,636 --> 01:00:09,006 (KRZYCZENIE) 821 01:00:11,213 --> 01:00:12,771 (Ciężko oddycha) 822 01:00:12,771 --> 01:00:14,407 (sygnał dźwiękowy timera) 823 01:00:18,382 --> 01:00:19,412 Kontynuować. 824 01:00:24,588 --> 01:00:27,025 OK, OK, OK. 825 01:00:27,025 --> 01:00:29,862 - CECILIA: Biegniesz nieaktualny! - (VALENTINA chrząka) 826 01:00:30,895 --> 01:00:32,727 Chodź, chodź, daj, daj! 827 01:00:32,727 --> 01:00:33,930 MATEO: Świetnie sobie radzisz. 828 01:00:33,930 --> 01:00:35,868 - Świetnie sobie radzisz. - (Sękanie z bólu) 829 01:00:37,338 --> 01:00:38,871 (KRZYCZY chrapliwie) 830 01:00:44,676 --> 01:00:46,340 (WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI) 831 01:00:56,057 --> 01:00:57,219 Proszę. 832 01:01:09,230 --> 01:01:11,230 WALENTYNA: Nie uda mi się. 833 01:01:11,230 --> 01:01:12,902 Nie, nie, nie! Nie jestem uda się! 834 01:01:12,902 --> 01:01:15,537 - O mój Boże. Nie. Nie. Nie. - (sygnał dźwiękowy timera) 835 01:01:15,537 --> 01:01:17,976 Nie, nie, nie, nie! 836 01:01:18,807 --> 01:01:20,146 Nie, nie, nie, nie! 837 01:01:20,146 --> 01:01:24,214 Nie. Nie, nie, nie! 838 01:01:24,214 --> 01:01:25,682 NIE! 839 01:01:25,682 --> 01:01:28,184 - (BARCIE MASZYNY) - NIE! 840 01:01:28,852 --> 01:01:31,620 - (KRZYCZY) - (BURZENIE) 841 01:01:31,620 --> 01:01:33,321 (MIĘSZENIE MIĘSA) 842 01:01:39,134 --> 01:01:39,960 (Dumienie CIAŁA) 843 01:01:39,960 --> 01:01:42,198 (MATEO I GABRIELA skomlą) 844 01:01:43,633 --> 01:01:45,267 Och, kurwa. 845 01:01:47,439 --> 01:01:49,139 (KRZYCZENIE) 846 01:02:00,849 --> 01:02:02,914 (KRZYCZY) Pomocy! 847 01:02:02,914 --> 01:02:04,184 MATEO: Pomocy! 848 01:02:04,184 --> 01:02:05,651 GABRIELA: To wszystko twoja wina. 849 01:02:05,651 --> 01:02:08,086 Ty mnie w to wciągnąłeś. Wciągnąłeś mnie w to! 850 01:02:08,086 --> 01:02:09,995 Zbierz się w sobie, Gabby! 851 01:02:10,462 --> 01:02:12,094 O nie... 852 01:02:12,094 --> 01:02:14,466 To nie ja jestem uzależniony do Oxy, prawda? 853 01:02:14,466 --> 01:02:17,200 (GABRIELA KRZYCZY) 854 01:02:20,308 --> 01:02:21,501 Następna jest Gabriela. 855 01:02:26,213 --> 01:02:28,010 Co? 856 01:02:28,010 --> 01:02:31,049 Czasami dostajemy wciągnął się w takie rzeczy 857 01:02:32,816 --> 01:02:34,182 są sprzeczne z naszą naturą. 858 01:02:34,182 --> 01:02:38,859 Narkotyki są równie okrutne ponieważ są potężni. 859 01:02:39,592 --> 01:02:41,356 Wszyscy mamy wolną wolę. 860 01:02:42,057 --> 01:02:44,858 Gabriela miała swoją wolną wolę. 861 01:02:44,858 --> 01:02:48,869 A jeśli nie możesz sobie z tym poradzić, jak sobie poradzisz reszta naszej pracy? 862 01:02:53,034 --> 01:02:55,504 (DZWONI TELEFON KOMÓRKOWY) 863 01:02:55,504 --> 01:02:56,536 (GAS) 864 01:02:59,006 --> 01:03:00,573 (Brzęk ŁAŃCUCHÓW) 865 01:03:03,349 --> 01:03:04,346 (krzyczy) 866 01:03:08,355 --> 01:03:11,454 (NACIĄGNIĘCIE) 867 01:03:11,454 --> 01:03:14,060 CECILIA: Oni nie patrzą. GABRIELA: Dlaczego nie skorzystamy z... 868 01:03:14,060 --> 01:03:16,260 - Nasze ubrania, żeby je związać i weź to... - MATEO: Tak, tak. 869 01:03:16,260 --> 01:03:18,624 - Tak, tak, tak, możemy to zrobić. - CECILIA: Potrzebujemy liny. 870 01:03:20,961 --> 01:03:22,264 (JOHN wzdycha) 871 01:03:22,264 --> 01:03:24,234 - (Grzechotanie pudełka na pigułki) - Chcesz iść dalej? 872 01:03:25,239 --> 01:03:26,236 Tak. 873 01:03:26,703 --> 01:03:27,908 Ból... 874 01:03:28,905 --> 01:03:30,403 po prostu przychodzi falami. 875 01:03:30,403 --> 01:03:33,342 Słuchaj, nie jestem gotowy zrobić to bez ciebie. 876 01:03:34,283 --> 01:03:35,377 Jesteś gotowy. 877 01:03:36,518 --> 01:03:38,413 Jesteś gotowy i możesz. 878 01:03:42,822 --> 01:03:44,584 - (chrząknięcie) - (Brzęczenie ŁAŃCUCHÓW) 879 01:03:47,562 --> 01:03:49,556 (WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI) 880 01:04:04,505 --> 01:04:07,607 Cecylia. Cecylia, Co robisz? 881 01:04:08,779 --> 01:04:09,983 (CECILIA chrząka) 882 01:04:12,654 --> 01:04:14,215 MATEO: Cecilia, nie dotykaj jej! 883 01:04:14,215 --> 01:04:17,056 - Ciii. - MATEO: Cecilia, nie dotykaj jej. 884 01:04:17,887 --> 01:04:19,256 GABRIELA: Przestań. 885 01:04:21,924 --> 01:04:23,458 MATEO: Nie, nie. 886 01:04:26,331 --> 01:04:28,961 W tej chwili, Amando, ci ludzie zasługują na przetestowanie. 887 01:04:28,961 --> 01:04:31,701 Ta pani doktor 888 01:04:31,701 --> 01:04:33,166 nie zasługuje na nic. 889 01:04:33,166 --> 01:04:35,104 Każdy zasługuje na szansę. 890 01:04:35,104 --> 01:04:37,604 Okazja aby się zrehabilitować. 891 01:04:38,880 --> 01:04:41,014 Powinieneś to wiedzieć więcej niż ktokolwiek inny. 892 01:04:45,418 --> 01:04:46,415 Hmm. 893 01:04:53,461 --> 01:04:54,858 MATEO: Cecilia. 894 01:04:54,858 --> 01:04:56,662 Cecilia, co to kurwa jest? 895 01:04:56,662 --> 01:04:58,163 Cecylia, co robisz? 896 01:05:06,101 --> 01:05:08,602 Nie... Nie. Nie. Czekaj! 897 01:05:09,477 --> 01:05:11,770 - NIE! NIE! - Ciii. 898 01:05:18,352 --> 01:05:19,514 Uch. 899 01:05:25,020 --> 01:05:27,489 (MATEO WYmiotuje) 900 01:05:34,062 --> 01:05:35,227 Mamy linę. 901 01:05:35,227 --> 01:05:37,631 - NIE! - CECILIA: Mateo! 902 01:05:39,000 --> 01:05:40,403 Dobrze, dobrze. 903 01:05:49,880 --> 01:05:51,612 (MATEO chrząka) 904 01:05:53,484 --> 01:05:57,090 Dobra. Tak, możesz to zapętlić wokół stołu i... 905 01:05:57,921 --> 01:05:59,019 I wciągnij to. 906 01:05:59,019 --> 01:06:00,456 (GABRIELA chrząka) 907 01:06:05,159 --> 01:06:06,792 (BRZĘTANIE KOŁA) 908 01:06:08,233 --> 01:06:10,767 - MATEO: Tak, tak. - (piszczą koła) 909 01:06:10,767 --> 01:06:11,830 (Śmieje się drżąco) 910 01:06:14,805 --> 01:06:16,307 (WYKRZYKA) 911 01:06:21,450 --> 01:06:23,182 (sygnał dźwiękowy klawiatury) 912 01:06:24,719 --> 01:06:26,915 - Odbierz, odbierz. - Tak. 913 01:06:26,915 --> 01:06:29,414 (PO NORWESKIM) 914 01:06:29,414 --> 01:06:31,421 - (Brzęczenie kołnierza) - (chrząknięcie) 915 01:06:31,854 --> 01:06:33,019 NIE! 916 01:06:33,019 --> 01:06:35,095 (Brzęczenie kołnierza) 917 01:06:35,826 --> 01:06:38,428 NIE! Nie, nie! 918 01:06:42,404 --> 01:06:43,294 (Rozłącza się) 919 01:06:43,294 --> 01:06:45,303 (Ciężko oddycha) 920 01:06:52,612 --> 01:06:53,806 (BEZ TCHU) 921 01:07:00,917 --> 01:07:02,320 (trzaskanie drzwiami) 922 01:07:04,821 --> 01:07:06,192 (GAS) 923 01:07:10,358 --> 01:07:12,861 CECILIA: Słuchaj. Po prostu słuchaj. 924 01:07:12,861 --> 01:07:14,167 Masz rację. 925 01:07:15,163 --> 01:07:16,466 Jestem totalnym oszustem. 926 01:07:19,201 --> 01:07:20,870 Ale mój ojciec, Jan, 927 01:07:20,870 --> 01:07:22,575 on jest naprawdę dobry. 928 01:07:22,575 --> 01:07:24,342 I wiesz o tym. 929 01:07:25,613 --> 01:07:27,075 On może cię uratować. 930 01:07:27,075 --> 01:07:28,544 Czy to twoje zmartwienie? 931 01:07:30,782 --> 01:07:31,848 Ratując mnie? 932 01:07:31,848 --> 01:07:33,384 Ale on może cię uzdrowić. 933 01:07:34,523 --> 01:07:36,118 Przysięgam na Boga. 934 01:07:36,118 --> 01:07:38,184 Taki właśnie byłem próbuję zadzwonić. 935 01:07:38,184 --> 01:07:39,620 Pozwól mi z nim porozmawiać. 936 01:07:39,620 --> 01:07:42,387 Powiem mu, gdzie jesteśmy i przyjdzie. 937 01:07:42,387 --> 01:07:44,761 Przyjdzie ci pomóc. 938 01:07:44,761 --> 01:07:46,232 Aby ocalić moje życie. 939 01:07:47,731 --> 01:07:50,731 Błaganie nie pomoże. Zaufaj mi, nie jesteś pierwszym, który próbuje. 940 01:07:53,133 --> 01:07:54,372 (wzdycha) 941 01:08:01,680 --> 01:08:04,511 Proszę. 942 01:08:04,511 --> 01:08:07,113 Proszę, proszę. Proszę o pomoc. Proszę. 943 01:08:07,113 --> 01:08:08,914 Proszę, proszę. 944 01:08:19,094 --> 01:08:20,464 (DRZWI OTWIERAJĄ SIĘ) 945 01:08:21,834 --> 01:08:23,767 (DRZWI Skrzypią) 946 01:08:23,767 --> 01:08:25,205 (trzaskanie drzwiami) 947 01:08:32,043 --> 01:08:34,643 John, mamy gościa. 948 01:08:42,616 --> 01:08:44,855 PARKER: Otwórz te pieprzone drzwi! 949 01:08:44,855 --> 01:08:46,593 To Parker Sears! 950 01:08:46,593 --> 01:08:48,787 Przyszedłem odebrać pieniądze wracam i nie idę dopóki tego nie dostanę! 951 01:08:48,787 --> 01:08:51,495 - Pomoc! Hej! - PARKER: Pederson, ty złodzieju! 952 01:08:55,562 --> 01:08:57,534 (WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI) 953 01:08:59,201 --> 01:09:00,768 (Skrzypienie drzwi) 954 01:09:23,829 --> 01:09:25,463 (STRZELANIE Z PISTOLETU) 955 01:09:36,006 --> 01:09:37,739 Och, kurwa. 956 01:09:40,979 --> 01:09:42,348 (PARKER stęka) 957 01:09:48,118 --> 01:09:49,487 (Jęczy cicho) 958 01:09:54,663 --> 01:09:55,757 (chrząka) Hej. 959 01:09:58,095 --> 01:10:00,663 Hej! Co to jest? 960 01:10:04,702 --> 01:10:07,905 Wejdź z bronią, zostać potraktowanym jak przestępca. 961 01:10:07,905 --> 01:10:09,774 (Ciężko oddycha) 962 01:10:09,774 --> 01:10:10,805 Kim jesteś? 963 01:10:12,609 --> 01:10:15,040 Chciałem cię zapytać to samo pytanie. 964 01:10:18,952 --> 01:10:21,380 Znam cię. Kramera. 965 01:10:21,380 --> 01:10:22,751 Rak mózgu, prawda? 966 01:10:25,089 --> 01:10:26,557 (BRZEGAJĄCE PRZEDMIOTY) 967 01:10:28,459 --> 01:10:30,127 Kim jesteś co tutaj robisz, Parker? 968 01:10:30,127 --> 01:10:31,925 Przyszedłem po zwrot pieniędzy. 969 01:10:33,726 --> 01:10:35,800 Ci ludzie to po prostu oszuści. 970 01:10:35,800 --> 01:10:37,095 Spójrz na to. 971 01:10:38,639 --> 01:10:39,735 Ach. 972 01:10:40,575 --> 01:10:41,671 Hmm... 973 01:10:42,335 --> 01:10:43,541 Tak. 974 01:10:57,319 --> 01:10:58,655 Czy to Pederson? 975 01:10:59,419 --> 01:11:00,624 I Mateo. 976 01:11:01,990 --> 01:11:06,124 Gabriela, Walentynka, i Diego też był w to zamieszany. 977 01:11:07,000 --> 01:11:08,533 Oni wszyscy są oszustami. 978 01:11:09,465 --> 01:11:12,397 A my, my byliśmy frajerami. 979 01:11:12,397 --> 01:11:14,405 Ta suka. 980 01:11:14,405 --> 01:11:17,539 Dałem jej wszystko. Wszystkie pieniądze jakie miałem. 981 01:11:17,539 --> 01:11:19,709 To było dla mojej rodziny, te pieniądze. 982 01:11:20,842 --> 01:11:23,810 Aby było dobrze z moimi dziećmi kiedy mnie nie było. 983 01:11:23,810 --> 01:11:27,579 Ale zamiast tego wymieniłeś go na magiczną fasolę. 984 01:11:27,579 --> 01:11:31,818 Więcej czasu, szansa na życie. 985 01:11:31,818 --> 01:11:33,852 Jakie jest twoje życie naprawdę dla ciebie znaczy, Parker? 986 01:11:33,852 --> 01:11:35,658 Czy kiedykolwiek myślałeś o tym? 987 01:11:35,658 --> 01:11:38,156 Bo jeśli znajdziesz sens Twojego życia, 988 01:11:39,660 --> 01:11:41,599 to co znalazłeś to twoja dusza. 989 01:11:43,097 --> 01:11:45,801 Mamy Twoje pieniądze. Możesz być tego pewien. 990 01:11:46,703 --> 01:11:49,234 Ale zanim ci pozwolę skonfrontuj się z Cecylią, 991 01:11:49,234 --> 01:11:52,874 jest gra, w którą musi grać rozegrać do końca. 992 01:11:54,311 --> 01:11:55,712 Co masz na myśli mówiąc grę? 993 01:11:59,149 --> 01:12:00,183 Boże... 994 01:12:00,183 --> 01:12:02,282 Zabiłeś Valentinę. 995 01:12:02,282 --> 01:12:04,750 Nie zabijamy. 996 01:12:04,750 --> 01:12:06,923 Pociąłeś ją kurwa, głowa do góry! 997 01:12:06,923 --> 01:12:10,324 AMANDA: Walentina zmarła bo nie miała chęć życia. 998 01:12:10,324 --> 01:12:11,761 Nie zdała egzaminu. 999 01:12:11,761 --> 01:12:15,934 John, gdyby nas tu znalazł, inni też mogą i to wkrótce. 1000 01:12:15,934 --> 01:12:18,269 Marnujemy czas. 1001 01:12:18,269 --> 01:12:20,732 Po prostu próbuję dać panu Searsowi 1002 01:12:20,732 --> 01:12:22,940 szansę dokonać wyboru. 1003 01:12:22,940 --> 01:12:24,874 Jaki wybór? 1004 01:12:24,874 --> 01:12:27,576 Nie mam wyboru. Jakie są o czym wy kurwa rozmawiacie? 1005 01:12:27,576 --> 01:12:29,447 Mam zamiar ci dać okazja 1006 01:12:29,447 --> 01:12:33,145 zrobić coś znaczącego ze swoim życiem. 1007 01:12:34,921 --> 01:12:36,082 Już teraz. 1008 01:12:37,056 --> 01:12:38,016 słucham. 1009 01:12:38,016 --> 01:12:40,724 Ale najpierw to zrobię muszę nalegać... 1010 01:12:42,026 --> 01:12:43,122 żadnej broni. 1011 01:12:51,037 --> 01:12:53,064 Zasady to zasady. 1012 01:12:53,064 --> 01:12:55,940 Konsekwencje dla złamanie ich będzie straszne. 1013 01:12:55,940 --> 01:12:57,202 Zrozumiany? 1014 01:12:59,913 --> 01:13:01,547 Cofnąć mnie teraz? 1015 01:13:05,918 --> 01:13:06,915 Jan. 1016 01:13:11,256 --> 01:13:13,587 (Ciężko oddycha) 1017 01:13:13,587 --> 01:13:15,189 JOHN: Obiecuję ci, Amando. 1018 01:13:15,189 --> 01:13:19,499 Tędy i owędy, wszystko się ułoży zgodnie z planem. 1019 01:13:21,031 --> 01:13:24,735 Może pójdziesz i się przygotujesz Gabriela na następny mecz? 1020 01:13:28,274 --> 01:13:30,906 - Chcesz, żebym to zrobił? - NIE. 1021 01:13:41,189 --> 01:13:43,523 Ale anestezjolog jest następny. 1022 01:13:48,055 --> 01:13:50,021 MATEO: Pani, możesz porozmawiaj ze mną, proszę? 1023 01:13:50,021 --> 01:13:52,063 Czy możesz... Czy możesz proszę, porozmawiaj ze mną? 1024 01:13:52,063 --> 01:13:53,526 Proszę, porozmawiaj ze mną. 1025 01:13:53,526 --> 01:13:54,860 Ty pieprzona suko! 1026 01:13:54,860 --> 01:13:57,036 - Ty pierdolona cipo! - (TASER DZIAŁA) 1027 01:13:57,036 --> 01:13:58,604 (Trzaskanie prądu) 1028 01:14:07,740 --> 01:14:10,611 Pomóż mi, pomóż mi. Ratunku. Proszę. 1029 01:14:10,611 --> 01:14:12,283 Wierzcie lub nie, ale właśnie to zrobiłem. 1030 01:14:12,283 --> 01:14:14,019 - Byłeś następny. - On jest potworem. 1031 01:14:14,019 --> 01:14:15,680 On cię zabije w ten sam sposób, w jaki on to zrobi zabić nas wszystkich. Proszę... 1032 01:14:15,680 --> 01:14:17,217 Nie znasz Johna. 1033 01:14:17,217 --> 01:14:20,725 Jeśli chcesz jeszcze mojej pomocy, milcz na ten temat. 1034 01:14:32,171 --> 01:14:33,166 (DRZWI Skrzypią) 1035 01:14:36,809 --> 01:14:39,205 Czy o to chodzi, żebym tak nie strzelał złodziej w twarz? 1036 01:14:42,809 --> 01:14:44,813 Zaufaj mi, panie Sears. 1037 01:14:44,813 --> 01:14:47,587 W skrócie, będzie chciała, żebyś to zrobił. 1038 01:14:52,860 --> 01:14:54,352 (GAS) 1039 01:15:00,166 --> 01:15:02,100 (MASZYNA BRAKUJE) 1040 01:15:02,100 --> 01:15:04,604 (MATEO kwili) 1041 01:15:07,138 --> 01:15:08,135 Mateo. 1042 01:15:12,110 --> 01:15:13,107 Pierdolić. 1043 01:15:15,280 --> 01:15:17,210 (Skrzypią KOŁA) 1044 01:15:25,455 --> 01:15:27,924 (MATEO kwili) 1045 01:15:29,657 --> 01:15:31,730 (BRZĘTANIE KOŁA) 1046 01:15:33,098 --> 01:15:34,326 Co... 1047 01:15:38,105 --> 01:15:40,101 Ach... (KRZYCZENIE) 1048 01:15:41,439 --> 01:15:43,005 Co to kurwa jest? 1049 01:15:46,675 --> 01:15:48,274 (Ciężko oddycha) 1050 01:15:58,959 --> 01:16:00,022 (GAS) 1051 01:16:06,332 --> 01:16:08,095 Co to jest? Co to jest? 1052 01:16:08,095 --> 01:16:10,697 Nie wiem co, kurwa wszystkie te rzeczy są. 1053 01:16:10,697 --> 01:16:12,405 Myślę, że środki medyczne. 1054 01:16:12,405 --> 01:16:14,765 I jest pieprzony nóż do kości. 1055 01:16:14,765 --> 01:16:16,237 Kraniotom. 1056 01:16:16,237 --> 01:16:19,239 Nie obchodzi mnie co, kurwa rzecz się nazywa, Cecilia! 1057 01:16:20,207 --> 01:16:22,314 Jest taka rzecz z napisem „Zagraj ze mną”. 1058 01:16:22,314 --> 01:16:23,680 Nie dotknę tego. 1059 01:16:23,680 --> 01:16:25,883 - (Brzęczenie prądu) - (KRZYCZY) 1060 01:16:27,318 --> 01:16:28,853 Cienki. Cienki. 1061 01:16:32,558 --> 01:16:33,957 JIGSAW: (NA TAŚMIE) Witam, Mateo. 1062 01:16:34,757 --> 01:16:36,756 Czas zagrać w grę. 1063 01:16:36,756 --> 01:16:38,961 Zasady są proste. 1064 01:16:38,961 --> 01:16:42,095 Umieść wystarczająco duży kawałek tkanki mózgowej 1065 01:16:42,095 --> 01:16:45,705 do szklanego zbiornika na enzym i wygrywasz. 1066 01:16:46,536 --> 01:16:47,637 Kawałek czego? 1067 01:16:47,637 --> 01:16:50,138 - Kawałek czego? - Szara substancja. 1068 01:16:50,772 --> 01:16:52,173 Co to znaczy? 1069 01:16:52,774 --> 01:16:54,145 Kawałek twojego mózgu. 1070 01:16:54,145 --> 01:16:58,482 To jest szalone. (KRZYCZY) Kramer! 1071 01:16:58,482 --> 01:17:01,017 (KRZYCZĄCY) John, proszę! 1072 01:17:03,386 --> 01:17:04,418 Kramerze! 1073 01:17:04,418 --> 01:17:05,725 Proszę! 1074 01:17:08,689 --> 01:17:12,062 JIGSAW: Jeśli ukończysz Twoje zadanie w mniej niż trzy minuty 1075 01:17:12,062 --> 01:17:16,830 enzymy się rozpuszczą tkankę, aby zamknąć obwód. 1076 01:17:16,830 --> 01:17:18,797 To uratuje Ci życie. 1077 01:17:18,797 --> 01:17:20,804 Ale wiedz o tym. 1078 01:17:20,804 --> 01:17:24,039 Mózg jest niezwykły sprężysty organ. 1079 01:17:24,039 --> 01:17:26,205 Istniały konta osób poddawanych 1080 01:17:26,205 --> 01:17:29,915 kompletne anatomiczne półsferektomie. 1081 01:17:29,915 --> 01:17:34,919 Usunięto im połowę mózgu, tylko po to, aby sam się ponownie okablował, 1082 01:17:34,919 --> 01:17:39,057 aby pacjent nie tylko przetrwa, ale i prosperuje. 1083 01:17:39,057 --> 01:17:40,458 Ach... 1084 01:17:40,458 --> 01:17:41,925 Nie wiem jak to zrobić. 1085 01:17:41,925 --> 01:17:43,821 - Nie wiem jak to zrobić. - (Brzęczenie kołnierza) 1086 01:17:43,821 --> 01:17:46,264 (KRZYCZY) 1087 01:17:46,264 --> 01:17:49,168 (dysząc) OK... 1088 01:17:49,168 --> 01:17:53,464 JIGSAW: Jedyna rzecz nie podałem to twoje znieczulenie. 1089 01:17:53,464 --> 01:17:58,107 Ale zaufaj mi, będziesz chciał zachować czujność. 1090 01:17:58,774 --> 01:18:00,404 A jeśli nie podejmiesz żadnych działań, 1091 01:18:00,404 --> 01:18:04,348 konsekwencje nie pójdzie ci dobrze. 1092 01:18:04,348 --> 01:18:07,179 Nie trać czasu. 1093 01:18:07,179 --> 01:18:10,650 Żyj lub giń, wybór należy do Ciebie. 1094 01:18:10,650 --> 01:18:12,990 (sygnał dźwiękowy timera) 1095 01:18:16,130 --> 01:18:17,126 Nie, nie, nie. 1096 01:18:18,091 --> 01:18:20,231 Muszę to zdjąć. 1097 01:18:20,231 --> 01:18:22,098 (KRZYCZY) 1098 01:18:23,701 --> 01:18:25,165 - Niech ktoś mi pomoże. - Mateo. 1099 01:18:25,165 --> 01:18:27,571 Co mam zrobić? Co mam zrobić? Co mam zrobić? 1100 01:18:27,571 --> 01:18:29,001 Musisz użyć kraniotomu. 1101 01:18:29,001 --> 01:18:30,874 (GABRIELA MÓWI PO HISZPAŃSKU) 1102 01:18:30,874 --> 01:18:32,743 CECILIA: (PO ANGIELSKIM) Tak, Mateo, musisz. 1103 01:18:32,743 --> 01:18:34,974 Tak się nie stanie kurwa się stało. 1104 01:18:34,974 --> 01:18:36,611 Musisz naciąć skórę głowy. 1105 01:18:36,611 --> 01:18:38,414 - Nie. Nie. - Tak! 1106 01:18:38,414 --> 01:18:39,376 (MÓWI PO HISZPAŃSKU) 1107 01:18:39,376 --> 01:18:40,884 (PO JĘZYKU ANGIELSKIM) Nie mogę tego zrobić. nie mogę... 1108 01:18:40,884 --> 01:18:43,416 Czy chcesz żyć? A może skończysz tak jak ona? 1109 01:18:46,293 --> 01:18:47,992 - Mateo! - Dobra. 1110 01:18:52,497 --> 01:18:53,525 Czy jest kabel? 1111 01:18:54,796 --> 01:18:56,564 MATEO: Czy to jest to? 1112 01:18:56,564 --> 01:18:57,864 To jest to. 1113 01:18:57,864 --> 01:18:59,300 Tak. (PO HISZPAŃSKU) 1114 01:19:02,804 --> 01:19:05,042 (WIERTARKA WIERTARKA) 1115 01:19:07,748 --> 01:19:10,883 - (Ciężko oddycha) - CECILIA: Po prostu to zrób. 1116 01:19:15,783 --> 01:19:17,751 (KRZYCZY) 1117 01:19:17,751 --> 01:19:19,056 (Ciężko oddycha) 1118 01:19:20,360 --> 01:19:21,861 (sygnał dźwiękowy timera) 1119 01:19:27,235 --> 01:19:28,530 (WIERTŁA) 1120 01:19:28,530 --> 01:19:30,100 (KRZYCZY) 1121 01:19:40,941 --> 01:19:43,146 (ZGIĘCIE TKANKI) 1122 01:19:47,980 --> 01:19:50,120 (KRZYCZY) 1123 01:19:57,431 --> 01:19:58,590 (GABRIELA KRZYCZY) 1124 01:20:00,399 --> 01:20:02,000 (dysząc) 1125 01:20:12,213 --> 01:20:14,243 (POCHRZĄKIWANIE) 1126 01:20:17,712 --> 01:20:18,844 Szybciej! 1127 01:20:18,844 --> 01:20:20,546 (KRZYCZY) 1128 01:20:29,493 --> 01:20:30,690 (GAGS) 1129 01:20:30,690 --> 01:20:32,965 (dysząc) 1130 01:20:37,967 --> 01:20:40,372 O mój Boże. Och... O mój Boże. 1131 01:20:40,372 --> 01:20:42,271 (ZGIĘCIE TKANKI) 1132 01:20:45,609 --> 01:20:48,247 (KRZYCZY) 1133 01:20:48,247 --> 01:20:49,676 Wyciągnij to! 1134 01:20:49,676 --> 01:20:51,280 (PIĘKANIE) 1135 01:20:52,782 --> 01:20:54,782 Ach! (POCHRZĄKIWANIE) 1136 01:20:54,782 --> 01:20:56,714 Odkop to! Zrób to! 1137 01:21:15,407 --> 01:21:16,404 Oh... 1138 01:21:24,178 --> 01:21:26,744 GABRIELA: Nie! (PO HISZPAŃSKU) 1139 01:21:34,086 --> 01:21:36,226 (KRZYCZY) 1140 01:21:36,894 --> 01:21:38,525 - (Stłumiony KRZYK) - NIE! 1141 01:21:46,736 --> 01:21:49,107 NIE! Mateo! 1142 01:21:56,648 --> 01:21:58,044 (GABRIELA łka) 1143 01:21:58,044 --> 01:21:59,579 (GABRIELA cicho szlocha) 1144 01:22:02,018 --> 01:22:03,748 Jesteście cholernie chorzy. 1145 01:22:04,623 --> 01:22:06,285 JOHN: Jesteśmy chorzy? 1146 01:22:06,285 --> 01:22:09,259 Ci ludzie zabijają z fałszywą nadzieją. 1147 01:22:15,161 --> 01:22:16,695 (wzdycha cicho) 1148 01:22:25,676 --> 01:22:29,147 AMANDA: A jeśli tak coś jej ojciec może ci pomóc? 1149 01:22:29,813 --> 01:22:31,780 Amando, wiesz 1150 01:22:31,780 --> 01:22:33,184 tak samo jak ja... 1151 01:22:33,184 --> 01:22:36,787 ludzie powiedzą prawie wszystko aby ocalić własne życie. 1152 01:22:36,787 --> 01:22:38,721 Tak, ale jej ojciec jest prawdziwy. 1153 01:22:38,721 --> 01:22:40,020 Oboje to wiemy. 1154 01:22:40,020 --> 01:22:42,226 Amando, rzeczywistość jest taka... 1155 01:22:43,760 --> 01:22:44,756 Umieram. 1156 01:22:46,730 --> 01:22:48,058 Umieram. 1157 01:22:48,058 --> 01:22:49,568 (łkanie) 1158 01:22:49,568 --> 01:22:50,867 Musisz się z tym zmierzyć. 1159 01:22:50,867 --> 01:22:52,566 Ale nasza praca się nie skończy. 1160 01:22:53,872 --> 01:22:57,802 I ufam... ufam Tobie... 1161 01:23:01,415 --> 01:23:02,444 kontynuować. 1162 01:23:16,464 --> 01:23:18,130 (AMANDA łka) 1163 01:23:33,945 --> 01:23:35,646 JOHN: Już prawie ranek. 1164 01:23:35,646 --> 01:23:37,649 Mamy pracę do wykonania. 1165 01:23:37,649 --> 01:23:39,445 Kończy nam się czas. 1166 01:23:39,445 --> 01:23:43,518 Chcę, żebyś poszedł i uwolnij pana Searsa. 1167 01:23:45,189 --> 01:23:47,159 I zobaczymy, czy zagra według zasad. 1168 01:23:59,769 --> 01:24:02,070 NIE. 1169 01:24:02,070 --> 01:24:04,902 Gabriela, musisz to przyjąć. 1170 01:24:06,006 --> 01:24:07,110 NIE. 1171 01:24:07,110 --> 01:24:09,841 Nigdy nie dostaniemy inaczej stąd. 1172 01:24:20,626 --> 01:24:22,557 (BRUCENIE) 1173 01:24:26,029 --> 01:24:28,299 GABRIELA: Co to było? 1174 01:24:30,230 --> 01:24:31,434 Co to jest? 1175 01:24:38,341 --> 01:24:39,805 WYRZYNARKA: (NA TAŚMIE) Witam, Gabrielo. 1176 01:24:40,912 --> 01:24:42,140 Chcę zagrać w grę... 1177 01:24:42,140 --> 01:24:43,681 Nie, nie, przestań! 1178 01:24:43,681 --> 01:24:45,547 Przestań. Przestań... 1179 01:24:47,647 --> 01:24:49,716 Obawiam się, że tak nie jest iść do pracy. 1180 01:24:51,289 --> 01:24:53,753 Zamierzasz to zrobić muszę zagrać w tę grę. 1181 01:25:02,162 --> 01:25:03,895 (KRZYCZENIE) 1182 01:25:14,746 --> 01:25:17,282 (KRZYCZENIE) 1183 01:25:22,349 --> 01:25:25,788 NIE! Nie, nie, nie, nie, nie! 1184 01:25:25,788 --> 01:25:26,984 Co, kurwa? 1185 01:25:30,289 --> 01:25:31,494 (KRZYCZY) 1186 01:25:34,800 --> 01:25:36,862 (Brzęczenie łańcuchów) 1187 01:25:40,002 --> 01:25:41,669 (KRZYCZY) 1188 01:25:55,682 --> 01:25:57,348 JOHN: Chociaż wszyscy udawaliście 1189 01:25:57,348 --> 01:25:59,891 aby wyleczyć mojego raka, 1190 01:25:59,891 --> 01:26:02,622 Spędziłem lata na leczeniu. 1191 01:26:02,622 --> 01:26:05,957 Chemioterapia, immunoterapia, radioterapia. 1192 01:26:05,957 --> 01:26:10,565 Maszyny radiacyjne nie należy lekceważyć. 1193 01:26:10,565 --> 01:26:13,305 Postępuj zgodnie z moimi instrukcjami ostrożnie, Gabrielo. 1194 01:26:20,239 --> 01:26:21,478 Pierdolić. 1195 01:26:25,148 --> 01:26:30,454 JOHN: Jedynym wyjściem jest aby uwolnić rękę i kostkę z kajdan. 1196 01:26:31,088 --> 01:26:33,355 Użyj narzędzia powyżej. 1197 01:26:33,355 --> 01:26:35,024 GABRIELA: (PŁACZE) NIE! Nie, nie możesz! 1198 01:26:35,024 --> 01:26:36,762 Nie możesz! Wypuść mnie! 1199 01:26:36,762 --> 01:26:38,130 (KRZYCZĄCY) Wypuść mnie! 1200 01:26:38,130 --> 01:26:42,496 Złamane kości goją się. Mięso można szczepić. 1201 01:26:42,496 --> 01:26:46,171 To nie będzie łatwe, ale potem, 1202 01:26:46,171 --> 01:26:50,137 nic wartego posiadania, jak życie, zawsze. 1203 01:26:50,137 --> 01:26:51,475 (GABRIELA PŁACZY) 1204 01:26:52,943 --> 01:26:54,071 (KRZYCZY) 1205 01:27:00,217 --> 01:27:01,920 Musisz to przyjąć, Gabby. 1206 01:27:01,920 --> 01:27:04,048 (GABRIELA jęczy z bólu) 1207 01:27:06,386 --> 01:27:07,419 CECILIA: Zrób to. 1208 01:27:07,419 --> 01:27:08,926 Musisz to zrobić, Gabby. 1209 01:27:08,926 --> 01:27:10,956 (NAPIĘTA MUZYKA) 1210 01:27:28,047 --> 01:27:29,342 CECILIA: Nie, nie, nie, nie, nie! 1211 01:27:29,342 --> 01:27:30,575 Zacznij od stopy. 1212 01:27:30,575 --> 01:27:32,384 Zejdziesz z drogi. 1213 01:27:34,481 --> 01:27:35,918 (Ciężko oddycha) 1214 01:27:35,918 --> 01:27:36,949 OK, Gabby. 1215 01:27:40,089 --> 01:27:41,591 (KRZYCZY) 1216 01:27:44,963 --> 01:27:47,025 (DUMANIE MŁOTKIEM) 1217 01:27:52,938 --> 01:27:54,266 (PĘKNIĘCIA KOŚCI) 1218 01:27:54,266 --> 01:27:56,672 (KRZYCZY) 1219 01:28:17,391 --> 01:28:19,126 Udało ci się, Gabby. 1220 01:28:19,126 --> 01:28:20,157 (SŁABIE jęczy) 1221 01:28:29,709 --> 01:28:30,706 NIE. 1222 01:28:33,009 --> 01:28:34,545 Nie. Nie. 1223 01:28:37,818 --> 01:28:41,678 Nie. Nie, nie. NIE. 1224 01:28:41,678 --> 01:28:44,251 (łkając) Przestań. Proszę. 1225 01:28:44,251 --> 01:28:46,986 Nie przestawaj. Gabby! 1226 01:28:52,129 --> 01:28:54,466 (Sękanie z bólu) 1227 01:28:59,168 --> 01:29:00,934 (POCHRZĄKIWANIE) 1228 01:29:16,482 --> 01:29:18,149 (KRZYCZY) 1229 01:29:18,858 --> 01:29:20,184 (KRZYCZENIE) 1230 01:29:28,232 --> 01:29:29,363 Zawieź ją do szpitala. 1231 01:29:29,363 --> 01:29:31,063 OK, czas zabawy się skończył. 1232 01:29:33,504 --> 01:29:35,502 - Daj mi klucze. - (AMANDA jęczy) 1233 01:29:35,502 --> 01:29:37,868 Powiedziałem Ci bardzo wyraźnie, 1234 01:29:37,868 --> 01:29:40,979 taka była broń wbrew zasadom. 1235 01:29:40,979 --> 01:29:42,641 Pieprzyć twoje zasady, John. 1236 01:29:42,641 --> 01:29:44,845 Klucze do łańcuchów Cecylii. 1237 01:29:44,845 --> 01:29:48,118 Nie potrzebujesz kluczy. Ona nigdzie nie idzie. 1238 01:29:48,118 --> 01:29:50,148 (GRA MUZYKI DRAMATYCZNEJ) 1239 01:29:59,063 --> 01:30:00,059 Teraz ruszaj się. 1240 01:30:03,397 --> 01:30:04,866 (DRZWI OTWIERAJĄ SIĘ) 1241 01:30:21,515 --> 01:30:23,654 Pospiesz się. Przenosić. 1242 01:30:25,188 --> 01:30:27,218 (jęknięcie) 1243 01:30:29,726 --> 01:30:31,288 CECILIA: Myślałam zapomniałeś o mnie. 1244 01:30:32,493 --> 01:30:33,560 Nie ma szans. 1245 01:30:33,560 --> 01:30:35,292 Wiesz, że oddałbym za ciebie życie, kochanie. 1246 01:30:41,501 --> 01:30:42,838 Odblokuj ją. 1247 01:30:44,074 --> 01:30:45,071 Teraz! 1248 01:30:59,485 --> 01:31:00,724 (chrząknięcie) 1249 01:31:03,730 --> 01:31:07,258 Chciałem to zrobić od chwili, kiedy cię poznałem. 1250 01:31:12,900 --> 01:31:15,332 Chodź, stary. Zamknij się. 1251 01:31:25,612 --> 01:31:26,915 No dalej, ruszaj się! 1252 01:31:33,389 --> 01:31:34,593 (Brzęczenie łańcuchów) 1253 01:32:00,713 --> 01:32:02,049 (BLOKADA KLIKA) 1254 01:32:03,924 --> 01:32:05,082 Nowa gra. 1255 01:32:05,082 --> 01:32:09,026 To się nazywa żyć umrzesz, pierdol się. 1256 01:32:09,026 --> 01:32:10,221 Wystarczająco proste? 1257 01:32:10,221 --> 01:32:12,593 AMANDA: Mówiłam ci Parker złamałby zasady. 1258 01:32:12,593 --> 01:32:14,393 Nie zdałeś egzaminu, dupku. 1259 01:32:14,393 --> 01:32:15,465 (ŚMIEJE) 1260 01:32:15,465 --> 01:32:17,496 Musimy ją zdobyć do szpitala. 1261 01:32:17,496 --> 01:32:19,467 Wygrała swój mecz 1262 01:32:19,467 --> 01:32:21,303 i zasługuje na życie. 1263 01:32:21,303 --> 01:32:22,971 Och, czy ona teraz? 1264 01:32:23,905 --> 01:32:26,337 Jej kontuzje są potrzebne leczenie. 1265 01:32:27,408 --> 01:32:28,746 Czy oni? 1266 01:32:33,118 --> 01:32:34,779 (BEZ TCHU) 1267 01:32:34,779 --> 01:32:36,655 Nawet o tym nie myśl! 1268 01:32:38,191 --> 01:32:39,585 AMANDA: Nie, nie, nie, nie. 1269 01:32:39,585 --> 01:32:42,490 Nie, nie, nie, nie, nie! 1270 01:32:42,490 --> 01:32:44,127 - (ZAPIĘCIA NA SZYI) - (GASZ) 1271 01:32:44,127 --> 01:32:45,428 (AMANDA krzyczy) 1272 01:32:45,428 --> 01:32:47,864 (KRZYCZY) Ty chora suko! 1273 01:32:49,136 --> 01:32:51,361 (Krzyczy z niepokoju) 1274 01:32:51,361 --> 01:32:55,806 Niestety nie sądzę jej się uda. 1275 01:32:56,669 --> 01:32:58,536 (łkanie) 1276 01:32:58,536 --> 01:32:59,777 Parkera. 1277 01:33:02,379 --> 01:33:03,374 Daj mi klucze. 1278 01:33:10,585 --> 01:33:12,416 (AMANDA krzyczy) 1279 01:33:14,490 --> 01:33:15,760 Zamknij się. 1280 01:33:24,731 --> 01:33:25,935 (KLIKNIĘCIE ZABLOKUJĄCE) 1281 01:33:38,185 --> 01:33:40,378 (Ciężko oddycha) 1282 01:33:48,460 --> 01:33:49,894 CECILIA: No to powiedz mi, John. 1283 01:33:49,894 --> 01:33:53,296 Robisz to od: bardzo długo, prawda? 1284 01:33:53,296 --> 01:33:54,458 Jak cię powstrzymałem? 1285 01:33:55,598 --> 01:33:57,631 Czy jestem aż tak dobry? 1286 01:33:57,631 --> 01:34:00,096 Nie pochlebiaj sobie. 1287 01:34:00,096 --> 01:34:02,373 Po prostu pomyliłem się w ocenie. 1288 01:34:02,373 --> 01:34:04,267 - To wszystko. - Tak, zgadzam się. 1289 01:34:04,267 --> 01:34:06,603 Dla tak inteligentnego faceta tak jak ty, John, 1290 01:34:06,603 --> 01:34:09,973 trochę przesadziłeś twoja ręka tutaj, nie powiedziałbyś? 1291 01:34:09,973 --> 01:34:11,242 Nie obchodzi cię to 1292 01:34:11,242 --> 01:34:13,380 że wszyscy twoi przyjaciele nie żyją przez ciebie? 1293 01:34:13,380 --> 01:34:14,511 Przyjaciele? 1294 01:34:16,320 --> 01:34:17,786 Nie przyjaciele. 1295 01:34:17,786 --> 01:34:19,950 To były luźne zakończenia, kochanie. 1296 01:34:19,950 --> 01:34:22,125 Nic, tylko luźne końce. 1297 01:34:22,125 --> 01:34:25,929 Chcesz wiedzieć? co pomyślałem kiedy Widziałem ich śmierć? 1298 01:34:26,962 --> 01:34:29,727 O jedną osobę mniej podzielić się pieniędzmi. 1299 01:34:29,727 --> 01:34:31,631 Dziękuję. 1300 01:34:31,631 --> 01:34:33,033 Zrobiłeś mi przysługę. 1301 01:34:33,033 --> 01:34:35,466 Będziesz musiał zdobyć zwrot pieniędzy ode mnie, 1302 01:34:36,409 --> 01:34:38,610 zanim będziecie mogli to podzielić. 1303 01:34:38,610 --> 01:34:40,441 PARKER: Myślę odzyskamy pieniądze. 1304 01:34:40,441 --> 01:34:41,879 To jest na górze. 1305 01:34:41,879 --> 01:34:44,446 Wiesz, że w końcu to zrobiła ciebie też zabiję, prawda? 1306 01:34:44,446 --> 01:34:45,778 Spierdalaj, Amando. 1307 01:34:45,778 --> 01:34:47,417 JOHN: Amanda ma rację. 1308 01:34:47,417 --> 01:34:49,078 Ona cię spali. 1309 01:34:49,078 --> 01:34:50,880 Po prostu jeszcze tego nie widzisz. 1310 01:34:50,880 --> 01:34:52,349 CECILIA: Boże... 1311 01:34:52,349 --> 01:34:55,021 Czy to naprawdę wszystko co ci zostało, John? 1312 01:34:55,021 --> 01:34:57,855 Kiedy zdałem sobie sprawę kim naprawdę byłeś... 1313 01:34:57,855 --> 01:34:59,490 Wyrzynarka, kurwa, piła... 1314 01:35:01,433 --> 01:35:02,867 Trochę się zaniepokoiłem. 1315 01:35:03,863 --> 01:35:05,535 Bóg jest uczciwy. 1316 01:35:05,535 --> 01:35:08,034 A teraz wielki John Kramer 1317 01:35:08,034 --> 01:35:10,506 umrze w jedną ze swoich pułapek. 1318 01:35:10,506 --> 01:35:13,176 Jest w tym pewna niegodziwa ironia. 1319 01:35:13,176 --> 01:35:16,540 A szaloną rzeczą jest to, że które mogłeś mieć po prostu odszedł. 1320 01:35:17,982 --> 01:35:21,446 Uznałem, że ty został pobity, oszukany. 1321 01:35:22,716 --> 01:35:23,921 Ale nie... 1322 01:35:25,659 --> 01:35:28,189 Po prostu musiałeś wrócić, prawda? 1323 01:35:30,524 --> 01:35:33,428 Dlaczego nie umieścimy tej suki po drugiej stronie tej rzeczy 1324 01:35:33,428 --> 01:35:35,064 i naciśnij przycisk odtwarzania? 1325 01:35:36,434 --> 01:35:38,199 (Dumienie w ścianę) 1326 01:35:55,988 --> 01:35:59,823 Wiesz, ten pieprzony dupek nie żyje za dwa miesiące, 1327 01:35:59,823 --> 01:36:03,489 ale chcę, żeby cierpiał jakby przez niego cierpiałem. 1328 01:36:03,489 --> 01:36:07,597 Chcę, żeby to było jego ostatnie wspomnienie patrzeć, jak umiera ktoś niewinny. 1329 01:36:07,597 --> 01:36:09,660 Jeśli myślisz, że jestem niewinny... 1330 01:36:09,660 --> 01:36:11,001 Ty? 1331 01:36:11,733 --> 01:36:12,831 Ani przez sekundę. 1332 01:36:12,831 --> 01:36:14,466 (Dumienie trwa) 1333 01:36:16,905 --> 01:36:18,536 Ale wydaje mi się, że słyszę odpowiedź. 1334 01:36:24,415 --> 01:36:25,477 (DRZWI OTWIERAJĄ SIĘ) 1335 01:36:26,719 --> 01:36:28,178 CECILIA: Hej, Carlos. CARLOS: Cześć. 1336 01:36:28,178 --> 01:36:30,349 CECILIA: Co robisz? 1337 01:36:30,349 --> 01:36:33,184 Mam kilku przyjaciół Chcę, żebyś się spotkał. 1338 01:36:33,184 --> 01:36:35,689 - Chcesz wejść do środka? - OK. 1339 01:36:35,689 --> 01:36:36,961 CECILIA: No dalej. 1340 01:36:40,862 --> 01:36:42,233 (ODLEGŁO) Tutaj jesteśmy. 1341 01:36:42,233 --> 01:36:43,528 (DRZWI OTWIERAJĄ SIĘ) 1342 01:36:46,405 --> 01:36:48,071 Zobacz, kogo znalazłem. 1343 01:36:53,105 --> 01:36:54,913 (CARLOS WALCZY) 1344 01:36:57,383 --> 01:36:58,513 AMANDA: John... 1345 01:36:58,513 --> 01:36:59,777 Kto to jest? 1346 01:36:59,777 --> 01:37:01,678 Przyjaciel. 1347 01:37:04,482 --> 01:37:08,190 I straszny, nieprzewidziana konsekwencja. 1348 01:37:17,096 --> 01:37:18,662 Proszę, nie rób tego. 1349 01:37:20,367 --> 01:37:23,535 - Chłopak jest niewinny. - CECILIA: Dokładnie. 1350 01:37:24,469 --> 01:37:27,946 Jeśli więc pozwolisz mu umrzeć, wszystko zależy od ciebie. 1351 01:37:32,246 --> 01:37:34,651 Jak dostaniemy ta sprawa się zaczęła? 1352 01:37:34,651 --> 01:37:36,955 Jest aktywowany przez podmiot. 1353 01:37:38,689 --> 01:37:40,983 CECILIA: Oczywiście. 1354 01:37:40,983 --> 01:37:44,226 Bo byś nie był odpowiedzialny za zabicie kogokolwiek, zrobiłbyś to? 1355 01:37:44,925 --> 01:37:46,791 Pieprzony hipokryta. 1356 01:37:46,791 --> 01:37:50,027 Cóż, możesz chcieć powiedzieć dziecku zasady zanim zaczniemy. 1357 01:37:50,027 --> 01:37:51,464 On nie jest graczem. 1358 01:37:53,637 --> 01:37:55,065 W którymkolwiek z tego. 1359 01:37:55,065 --> 01:37:56,370 Och, daj spokój, John. 1360 01:37:57,477 --> 01:37:59,505 Wykonaj straszny głos. 1361 01:37:59,505 --> 01:38:02,475 (szyderczo imitując układankę) „Chciałbym zagrać w grę”. 1362 01:38:03,010 --> 01:38:04,213 (NORMALNYM GŁOSEM) Nie? 1363 01:38:06,119 --> 01:38:08,951 Naprawdę chcesz, żeby chłopak się bawił nie słysząc zasad? 1364 01:38:08,951 --> 01:38:11,388 Nie sądzę poradzi sobie dobrze. 1365 01:38:11,388 --> 01:38:12,419 (JOHN chrząka) 1366 01:38:14,722 --> 01:38:16,093 (GAS) 1367 01:38:17,025 --> 01:38:19,591 John, poderżnę mu gardło! 1368 01:38:20,292 --> 01:38:22,495 (WSPANIAŁE ODTWARZANIE MUZYKI) 1369 01:38:35,908 --> 01:38:36,940 (chrząknięcie) 1370 01:38:36,940 --> 01:38:39,017 (dysząc) 1371 01:38:42,081 --> 01:38:43,450 (PARKER stęka) 1372 01:38:45,491 --> 01:38:47,319 To nie jest w porządku. 1373 01:38:47,319 --> 01:38:50,058 - To nie w porządku. - CECILIA: Och, naprawdę? 1374 01:38:50,058 --> 01:38:53,459 Wykład o przyzwoitości moralnej od ciebie? 1375 01:38:53,459 --> 01:38:56,727 Masz dziesięć sekund, albo sam nacisnę dźwignię. 1376 01:38:56,727 --> 01:39:00,137 I nie mam głupstwa kodeks moralny tak jak ty, zaufaj mi. 1377 01:39:03,904 --> 01:39:05,241 Carlos... 1378 01:39:08,811 --> 01:39:10,048 (PO HISZPAŃSKU) 1379 01:39:11,648 --> 01:39:12,644 Komplementować? 1380 01:39:18,387 --> 01:39:20,751 (W JĘZYKU ANGIELSKIM) Włącz to, Parkerze i chodźmy. 1381 01:39:30,403 --> 01:39:31,432 Nie jalar. 1382 01:39:35,200 --> 01:39:37,273 (Brzęczenie łańcuchów) 1383 01:39:40,206 --> 01:39:42,146 (WŁĄCZANIE MASZYNY) 1384 01:40:00,895 --> 01:40:02,265 (POCHRZĄKIWANIE) 1385 01:40:02,798 --> 01:40:05,136 (BEZ TCHU) 1386 01:40:09,300 --> 01:40:11,175 (DUCZENIE MASZYNY) 1387 01:40:33,194 --> 01:40:34,792 CARLOS: (PO ANGIELSKIM) Nie, nie! 1388 01:40:38,503 --> 01:40:39,533 NIE. 1389 01:40:57,755 --> 01:40:59,190 (JOHN dławi się) 1390 01:41:00,625 --> 01:41:02,391 (dławiąc się) 1391 01:41:06,897 --> 01:41:08,496 Nie podtapianie, co? 1392 01:41:09,536 --> 01:41:10,731 Wejście na pokład krwi. 1393 01:41:10,731 --> 01:41:12,698 (Gulgotanie) 1394 01:41:34,220 --> 01:41:35,655 (Drżenie oddechu) 1395 01:41:37,497 --> 01:41:39,692 (Gulgotanie) 1396 01:41:40,864 --> 01:41:43,498 (KASZLE, PLUCINY) 1397 01:42:07,626 --> 01:42:08,820 (KASZLANIE) 1398 01:42:10,126 --> 01:42:13,231 Nie jalar, Carlos! Nie jalar! 1399 01:42:13,928 --> 01:42:14,925 (chrząknięcie) 1400 01:42:16,162 --> 01:42:17,829 (Gulgotanie) 1401 01:42:20,705 --> 01:42:21,932 (dysząc) 1402 01:42:26,812 --> 01:42:28,741 (KRZYCZĄCY) Przestań! Zatrzymywać się! 1403 01:42:32,111 --> 01:42:33,515 Zatrzymywać się! 1404 01:42:35,521 --> 01:42:37,316 Zatrzymywać się! 1405 01:42:37,316 --> 01:42:39,554 (AMANDA krzyczy z bólu) 1406 01:42:41,388 --> 01:42:44,193 Przestań, zabijasz go! 1407 01:42:44,193 --> 01:42:46,895 Jedyne, co musi zrobić, to naciśnij dźwignię, 1408 01:42:46,895 --> 01:42:47,991 poświęcić dzieciaka. 1409 01:42:48,997 --> 01:42:50,796 (KRZYCZENIE) 1410 01:42:55,633 --> 01:42:57,275 Chodźmy i zdobądźmy pieniądze. 1411 01:43:13,317 --> 01:43:17,289 Kiedyś usłyszałem twój głos nad tym głośnikiem, Wiedziałem, że sobie poradzę. 1412 01:43:17,289 --> 01:43:20,657 Nie mogę uwierzyć, że spadli za to całe cholerstwo, hak, linka i ciężarek. 1413 01:43:20,657 --> 01:43:23,730 - Ja wiem. - Pieprzeni idioci. (ŚMIEJE) 1414 01:43:32,010 --> 01:43:34,644 Ale gdybyś był ostatnim graczem, 1415 01:43:34,644 --> 01:43:37,876 kto miał być po drugiej stronie tej deski z tobą? 1416 01:43:40,511 --> 01:43:41,715 Są pieniądze. 1417 01:43:45,450 --> 01:43:48,524 (WŁĄCZANIE ALARMU) 1418 01:43:50,091 --> 01:43:51,958 (KASZLANIE) 1419 01:43:51,958 --> 01:43:54,596 (PIĘKANIE) 1420 01:44:07,311 --> 01:44:09,039 CECILIA: Gdzie są te cholerne pieniądze? 1421 01:44:11,410 --> 01:44:13,010 Gdzie są pieniądze? 1422 01:44:14,246 --> 01:44:15,985 (UDERZA) 1423 01:44:15,985 --> 01:44:17,949 (JAN ODDYCHA CIĘŻKO) 1424 01:44:30,230 --> 01:44:32,832 (dysząc) 1425 01:44:42,947 --> 01:44:44,008 PARKER: Kurwa! 1426 01:44:45,213 --> 01:44:48,751 (KLIKANIE PISTOLETU) 1427 01:44:48,751 --> 01:44:49,820 Pierdolić. 1428 01:44:49,820 --> 01:44:51,851 (Ciężko oddycha) 1429 01:45:08,004 --> 01:45:09,132 (KLIKNIĘCIE PISTOLETU) 1430 01:45:39,335 --> 01:45:42,605 Jesteś wojownikiem, mój chłopcze. 1431 01:45:43,237 --> 01:45:44,640 Wojownik. 1432 01:45:45,570 --> 01:45:46,840 Czy wszystko w porządku? 1433 01:45:48,511 --> 01:45:50,943 Nie dokładnie tak jak planowaliśmy, ale... 1434 01:45:53,017 --> 01:45:54,111 Skąd wiedzieli? 1435 01:45:57,155 --> 01:45:58,621 Skąd o Tobie wiedzieli? 1436 01:46:00,058 --> 01:46:02,454 (chrząka) Parker Sears! 1437 01:46:02,454 --> 01:46:04,394 Dobra? Brał w tym udział! 1438 01:46:04,394 --> 01:46:06,992 Jest handlarzem i on też pieprzy Cecylię! 1439 01:46:10,636 --> 01:46:13,936 DETEKTYW: Byłem w stanie znaleźć mężczyznę, o którego prosiłeś. 1440 01:46:13,936 --> 01:46:15,765 Aha. Dobry. 1441 01:46:15,765 --> 01:46:17,868 DETEKTYW: Ale Parker Sears? 1442 01:46:17,868 --> 01:46:19,774 Będziesz musiał znaleźć inny sposób. 1443 01:46:20,539 --> 01:46:22,073 (Brzęczenie kołnierza) 1444 01:46:26,378 --> 01:46:27,584 Mam. 1445 01:46:28,351 --> 01:46:29,412 AMANDA: Mamy gościa. 1446 01:46:29,412 --> 01:46:30,653 (chrząknięcie) 1447 01:46:45,434 --> 01:46:48,070 JIGSAW: Cecilia Pederson 1448 01:46:48,070 --> 01:46:50,372 Parkera Searsa 1449 01:46:50,372 --> 01:46:53,306 każdy z was był pracując nad oszustwem. 1450 01:46:53,306 --> 01:46:55,176 Odgrywanie roli 1451 01:46:55,176 --> 01:46:57,039 współpraca 1452 01:46:57,039 --> 01:47:00,410 kontynuowanie rozgrywki twoje oszustwo. 1453 01:47:00,410 --> 01:47:05,888 Nigdy nie zdawałem sobie z tego sprawy byliście znakami całą noc. 1454 01:47:05,888 --> 01:47:08,185 (SYCZĄCY) 1455 01:47:12,794 --> 01:47:15,464 Dano ci szansę o odkupienie, 1456 01:47:15,464 --> 01:47:20,102 ale na każdym kroku, wybrałeś śmierć, 1457 01:47:20,102 --> 01:47:22,067 zamiast życia. 1458 01:47:23,970 --> 01:47:26,872 JOHN: Obiecuję ci, tędy i owędy, 1459 01:47:26,872 --> 01:47:29,205 wszystko się ułoży zgodnie z planem. 1460 01:47:29,205 --> 01:47:32,009 JIGSAW: Grałeś twoja ostatnia oszukańcza gra... 1461 01:47:32,009 --> 01:47:34,411 - PARKER: Nie! - ...ale nie twoja ostatnia gra. 1462 01:47:34,411 --> 01:47:39,557 Wy dwoje pracowaliśmy razem aby zniszczyć innych. 1463 01:47:40,124 --> 01:47:42,087 (PARKER chrząka) 1464 01:47:44,023 --> 01:47:47,856 Teraz będziesz pracować przeciwko sobie. 1465 01:47:47,856 --> 01:47:49,666 - (dysza) - (Dumienie) 1466 01:47:50,399 --> 01:47:53,230 Tylko jeden może przetrwać. 1467 01:47:54,170 --> 01:47:56,673 (BEZ TCHU) 1468 01:47:57,472 --> 01:47:59,874 Wybór należy do Ciebie. 1469 01:48:00,772 --> 01:48:03,207 (Ciężko oddycha) 1470 01:48:12,586 --> 01:48:13,751 (Ciężko oddycha) 1471 01:48:13,751 --> 01:48:15,388 Myślałam, że o mnie zapomniałeś. 1472 01:48:15,388 --> 01:48:17,661 (CECILIA chrząka) 1473 01:48:18,428 --> 01:48:20,059 Wiesz, że oddałbym za ciebie życie, kochanie. 1474 01:48:30,042 --> 01:48:31,741 (OBIE chrząkają) 1475 01:48:39,050 --> 01:48:40,046 CECILIA: Ach! 1476 01:48:43,516 --> 01:48:45,722 (Duszenie) 1477 01:48:55,032 --> 01:48:56,295 (GAS) 1478 01:48:56,295 --> 01:48:57,734 (jęknięcie) 1479 01:48:57,734 --> 01:48:59,900 Wiesz, że w końcu to zrobiła ciebie też zabiję, prawda? 1480 01:48:59,900 --> 01:49:02,535 - Spierdalaj, Amando. - JOHN: Ona cię spali. 1481 01:49:02,535 --> 01:49:04,301 Po prostu jeszcze tego nie widzisz. 1482 01:49:14,580 --> 01:49:17,151 (BEZ TCHU) 1483 01:49:17,151 --> 01:49:19,855 (jęknięcie) 1484 01:49:31,662 --> 01:49:33,000 John! 1485 01:49:37,371 --> 01:49:38,401 John! 1486 01:50:05,069 --> 01:50:06,264 Dzięki. 1487 01:50:07,438 --> 01:50:08,904 Zabierzemy cię do domu, Carlos. 1488 01:50:20,052 --> 01:50:23,713 (PIĘKANIE) 1489 01:50:23,713 --> 01:50:25,822 (SYGNALIZACJA ALARMU) 1490 01:50:26,785 --> 01:50:29,485 (Drżenie oddechu) 1491 01:50:30,958 --> 01:50:33,159 (NADZIEJNA MUZYKA INSTRUMENTALNA GRA) 1492 01:51:02,361 --> 01:51:04,355 (WOLNA GRA MUZYKI NA FORTEPIANIE) 1493 01:52:17,599 --> 01:52:20,200 (Stłumione chrząkanie) 1494 01:52:21,670 --> 01:52:24,308 (Ciężko oddycha) 1495 01:52:24,308 --> 01:52:26,338 (NAPIĘTA MUZYKA) 1496 01:52:36,816 --> 01:52:38,482 To moja rana wojenna. 1497 01:52:40,492 --> 01:52:42,255 JOHN: Gdzie jest twoja blizna... 1498 01:52:43,359 --> 01:52:44,492 Henz? 1499 01:52:44,492 --> 01:52:45,758 (Stłumiony KRZYK) 1500 01:52:45,758 --> 01:52:47,161 Dziękuję, detektywie, 1501 01:52:48,195 --> 01:52:50,934 do lokalizacji mój towarzysz chory na raka. 1502 01:52:58,210 --> 01:52:59,872 (KRZYCZY) 1503 01:52:59,872 --> 01:53:01,879 Spośród wszystkich mężczyzn do oszukiwania, 1504 01:53:03,382 --> 01:53:05,344 wybrałeś Johna Kramera? 1505 01:53:06,317 --> 01:53:07,544 To znaczy... 1506 01:53:09,182 --> 01:53:12,815 - Nazywam to niesamowitym pechem. - (GASZ) 1507 01:53:12,815 --> 01:53:14,155 Proszę... 1508 01:53:14,887 --> 01:53:16,355 John, proszę. 1509 01:53:17,726 --> 01:53:19,127 Proszę, nie zabijaj mnie. 1510 01:53:19,127 --> 01:53:22,130 To ostatnia rzecz powinieneś się martwić. 1511 01:53:23,564 --> 01:53:24,935 Teraz... 1512 01:53:26,064 --> 01:53:28,305 Chcę zagrać w grę. 1513 01:53:28,305 --> 01:53:30,138 (URZĄDZENIE BRAKUJE) 1514 01:53:31,605 --> 01:53:33,541 NIE! NIE! 1515 01:53:33,541 --> 01:53:35,671 (HENRYK KRZYCZY) 1516 01:53:36,280 --> 01:53:37,942 NIE! NIE! 1517 01:53:37,942 --> 01:53:41,248 (KRZYK KONTYNUUJE) 1518 01:53:46,021 --> 01:53:48,222 (EKSTRAKCYJNA MUZYKA INSTRUMENTALNA GRA)