1 00:00:02,264 --> 00:00:12,274 -- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? -- Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89 2 00:00:12,298 --> 00:00:22,307 Terima kasih kepada para donatur: --- Buyung Asmara Qondhi --- 3 00:00:22,331 --> 00:00:32,339 Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle? Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip 4 00:00:32,363 --> 00:00:42,373 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 5 00:00:42,397 --> 00:00:52,406 -- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent -- Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 6 00:01:31,592 --> 00:01:33,093 Tadi lama juga. 7 00:01:37,495 --> 00:01:42,102 Aku rasa kau tidak bisa memberitahuku kesimpulannya, ya? 8 00:01:42,136 --> 00:01:45,209 Sayangnya, aku hanya teknisi. 9 00:01:45,242 --> 00:01:47,673 Doktermu akan memberikan hasilnya esok. 10 00:01:49,310 --> 00:01:51,482 Kau perlu bantuan untuk.. / Terima kasih. 11 00:01:52,416 --> 00:01:53,518 Kau baik sekali. 12 00:01:55,076 --> 00:02:02,082 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 13 00:02:02,695 --> 00:02:04,490 Memang benar,... 14 00:02:04,523 --> 00:02:07,829 ...kanker telah membawa kesedihan dan kesakitan... 15 00:02:07,863 --> 00:02:11,134 ...dan ketakutan setiap kali bangun tidur. 16 00:02:12,103 --> 00:02:16,438 Baik, Chris. Hari ini adalah anugerah. 17 00:02:16,471 --> 00:02:19,711 Itu sebabnya kita harus mensyukurinya. 18 00:02:21,848 --> 00:02:22,942 Ada lagi? 19 00:02:24,713 --> 00:02:26,416 Henry Kessler. 20 00:02:26,450 --> 00:02:27,886 Silakan. 21 00:02:27,919 --> 00:02:30,557 Kanker pankreas stadium empat. 22 00:02:31,083 --> 00:02:32,252 Mematikan. 23 00:02:33,120 --> 00:02:36,427 Setidaknya itu yang mereka katakan, tapi.. 24 00:02:39,399 --> 00:02:41,462 Aku akan melawannya hingga akhir. 25 00:02:45,803 --> 00:02:47,540 Berapa sisa waktuku? 26 00:02:51,038 --> 00:02:52,307 Setahun? 27 00:02:53,108 --> 00:02:56,047 Paling lama beberapa bulan. 28 00:02:56,080 --> 00:02:59,313 Masih banyak pekerjaan yang harus kuselesaikan. 29 00:02:59,346 --> 00:03:00,383 Saranku? 30 00:03:01,885 --> 00:03:02,921 Pensiun. 31 00:03:05,057 --> 00:03:07,120 Pada tahap ini,... 32 00:03:07,153 --> 00:03:09,692 ...setiap orang selalu mencari jalan keluar. 33 00:03:09,725 --> 00:03:13,767 Namun terkadang, mereka yang menerima nasibnya,... 34 00:03:13,800 --> 00:03:14,902 ...menikmati sisa waktu mereka. 35 00:03:14,936 --> 00:03:16,564 Menikmati sisa waktu? Apa? 36 00:03:17,966 --> 00:03:19,268 Menunggu mati? 37 00:03:21,607 --> 00:03:26,508 Saranmu kepadaku adalah menerima kematian? 38 00:04:41,185 --> 00:04:44,594 Tolong! Hei! Tolong! 39 00:04:54,203 --> 00:04:57,101 Aku ingin bermain. 40 00:04:57,135 --> 00:05:01,443 Mungkin permainan tentang jari-jari pencurimu itu. 41 00:05:02,779 --> 00:05:07,647 Aku mengawasimu dan aku tidak suka yang kulihat. 42 00:05:09,050 --> 00:05:12,288 Pekerjaanmu sebagai penjaga adalah pekerjaan yang mulia. 43 00:05:12,321 --> 00:05:15,086 Menyanitasi dan mensterilkan rumah sakit... 44 00:05:16,287 --> 00:05:18,358 ...membantu pasien menghindari penyakit. 45 00:05:18,392 --> 00:05:20,296 Tapi ada penyakit di dalam dirimu... 46 00:05:20,329 --> 00:05:21,933 ...yang perlu dikeluarkan. 47 00:05:23,227 --> 00:05:27,133 Kau punya kapasitas untuk tak hanya menyelamatkan jiwamu hari ini... 48 00:05:27,157 --> 00:05:28,271 ...tapi juga penglihatanmu. 49 00:05:29,573 --> 00:05:31,969 Yang harus kau lakukan adalah memutar tombolnya... 50 00:05:32,003 --> 00:05:34,040 ...sampai lima posisi... 51 00:05:34,074 --> 00:05:37,046 ...dan kau akan hidup untuk melihat hari esok. 52 00:05:37,080 --> 00:05:39,216 Waktumu 60 detik. 53 00:05:39,249 --> 00:05:40,445 Tolong! 54 00:05:46,422 --> 00:05:49,321 Tolong aku! Kumohon. Tolong! 55 00:06:09,008 --> 00:06:11,379 Aku tak bisa! 56 00:06:11,413 --> 00:06:13,650 Kumohon, jangan! 57 00:06:24,663 --> 00:06:26,258 Persetan kau! 58 00:07:08,909 --> 00:07:10,308 Pilihan bagus. 59 00:07:30,960 --> 00:07:32,730 Silakan, Pak. 60 00:07:32,764 --> 00:07:33,798 Terima kasih. 61 00:07:47,610 --> 00:07:50,448 Aku pesan scone blueberry. 62 00:07:52,519 --> 00:07:54,055 Kelihatannya lezat. 63 00:07:55,851 --> 00:07:56,853 Terima kasih. 64 00:08:01,161 --> 00:08:02,362 Henry. 65 00:08:05,260 --> 00:08:07,932 Kita satu kelompok pendukung kanker. 66 00:08:07,966 --> 00:08:09,936 John Kramer. 67 00:08:09,970 --> 00:08:11,572 Aku mengingatmu. 68 00:08:11,606 --> 00:08:13,702 Senang melihatmu. 69 00:08:15,038 --> 00:08:16,074 Aku juga. 70 00:08:18,912 --> 00:08:20,148 Kau terlihat luar biasa. 71 00:08:20,182 --> 00:08:22,845 Terima kasih. Aku merasa sehat. 72 00:08:22,879 --> 00:08:25,583 Koreksi kalau aku salah, tapi kau,.. 73 00:08:25,617 --> 00:08:28,122 Ya, kanker pankreas stadium empat. 74 00:08:28,155 --> 00:08:30,260 Tapi sekarang, empat bulan kemudian,... 75 00:08:30,293 --> 00:08:33,658 Aku pulih total. 76 00:08:37,198 --> 00:08:38,367 Bagaimana bisa? 77 00:08:39,602 --> 00:08:43,234 Ceritanya panjang. 78 00:08:43,268 --> 00:08:46,440 Aku ingin mendengarnya. 79 00:08:46,474 --> 00:08:47,976 Punya waktu untuk bercerita? 80 00:08:48,912 --> 00:08:50,675 Tentu. 81 00:08:56,419 --> 00:08:57,655 Jadi,... 82 00:08:57,688 --> 00:09:01,453 ...aku membaca tentang seorang dokter, semacam dokter spesialis. 83 00:09:01,487 --> 00:09:03,925 Dr. Finn Pederson. 84 00:09:03,958 --> 00:09:06,530 Dia menawarkan pengobatan... 85 00:09:06,563 --> 00:09:11,364 ...dan itu sebuah terobosan... 86 00:09:11,399 --> 00:09:14,537 ...dari campuran obat yang digabung dengan operasi. 87 00:09:20,173 --> 00:09:21,676 Ini luka perangku. 88 00:09:24,316 --> 00:09:26,645 Aku tahu ini terlihat buruk,... 89 00:09:26,679 --> 00:09:30,085 ...tapi sangat sepadan. 90 00:09:30,118 --> 00:09:33,090 Ya. 91 00:09:34,556 --> 00:09:37,757 Apa tersedia di sini? / Tidak. 92 00:09:37,791 --> 00:09:40,530 Tidak, pengobatannya tidak tersedia di Amerika. 93 00:09:40,563 --> 00:09:43,664 Obatnya tidak disetujui oleh BPOM. 94 00:09:44,697 --> 00:09:47,034 Bahkan tidak disetujui oleh pihak manapun. 95 00:09:48,337 --> 00:09:51,008 Aku belum melihat mereka sejak... 96 00:09:51,776 --> 00:09:53,839 ...pengobatanku di Norwegia. 97 00:09:54,708 --> 00:09:55,709 Tapi... 98 00:10:00,987 --> 00:10:03,149 ...tautan ini... 99 00:10:05,854 --> 00:10:06,856 ...masih bisa diakses. 100 00:10:12,460 --> 00:10:13,661 Hei, John,... 101 00:10:15,665 --> 00:10:18,169 ...semoga beruntung. Ya? 102 00:10:18,203 --> 00:10:20,734 Aku mendukungmu. 103 00:10:21,969 --> 00:10:23,271 Terima kasih. 104 00:10:23,305 --> 00:10:24,507 Jaga dirimu. 105 00:10:42,359 --> 00:10:44,195 Dokter, seperti apa prosedurnya? 106 00:10:44,229 --> 00:10:47,928 Dalam keadaan yang tepat dan dengan rangsangan yang sesuai,... 107 00:10:47,962 --> 00:10:50,767 ...gen dapat dihidupkan dan dimatikan seperti saklar lampu. 108 00:10:50,800 --> 00:10:53,071 Dan kau menargetkan sel kanker? 109 00:10:53,104 --> 00:10:54,674 Tepat sekali. 110 00:10:54,708 --> 00:10:58,273 Kami berhasil menciptakan campuran obat-obatan mutakhir,... 111 00:10:58,306 --> 00:10:59,609 ...bersamaan dengan operasi,... 112 00:10:59,642 --> 00:11:02,247 ...untuk mengajari sel-sel ganas mematikan diri. 113 00:11:02,280 --> 00:11:03,750 Luar biasa. 114 00:11:04,251 --> 00:11:05,245 115 00:11:16,960 --> 00:11:21,201 Ayahku, Dr. Finn Pederson, terpaksa bersembunyi... 116 00:11:21,234 --> 00:11:26,036 ...dari pemerintahan korup dan hubungannya dengan perusahaan farmasi besar. 117 00:11:26,070 --> 00:11:27,939 Kenapa? 118 00:11:27,972 --> 00:11:32,106 Karena ayahku sedang dalam upaya menyembuhkan puluhan penyakit. 119 00:11:32,139 --> 00:11:36,482 Artinya, tiada lagi pengobatan seumur hidup. 120 00:11:36,515 --> 00:11:39,186 Bisa bayangkan artinya itu? 121 00:11:41,115 --> 00:11:43,886 Perusahaan obat-obatan besar pasti bisa. 122 00:11:43,920 --> 00:11:48,229 Dan aku tidak bisa membiarkan itu. 123 00:11:48,262 --> 00:11:52,729 Selagi ayahku terus melakukan penyempurnaan lebih lanjut pada formulanya,... 124 00:11:52,763 --> 00:11:55,669 ...aku membawa pengobatannya keliling dunia... 125 00:11:55,702 --> 00:11:56,971 ...untuk uji coba lebih lanjut,... 126 00:11:57,004 --> 00:12:00,736 ...untuk menyelamatkan sebanyak mungkin nyawa dan secara manusiawi. 127 00:12:08,971 --> 00:12:12,815 Aku mendapatkan namamu dari Henry Kessler. Aku sangat tertarik.. 128 00:12:33,275 --> 00:12:34,642 Siapa ini? 129 00:12:35,572 --> 00:12:37,543 Ini Cecilia Pederson. 130 00:12:37,576 --> 00:12:39,044 Apa ini John Kramer? 131 00:12:39,980 --> 00:12:41,249 Ya, benar. 132 00:12:41,282 --> 00:12:42,886 Bagus. 133 00:12:42,919 --> 00:12:45,916 Kami menerima surel berisikan riwayat medismu, Tn. Kramer. 134 00:12:45,949 --> 00:12:47,521 Terima kasih telah menghubungi kami. 135 00:12:47,554 --> 00:12:51,126 Aku sedang memilah kandidat potensial untuk program kami. 136 00:12:51,160 --> 00:12:52,629 Jadi, aku meneleponmu sekarang,... 137 00:12:52,660 --> 00:12:55,327 ...karena kami ada posisi kosong untuk pengobatan dalam tiga bulan. 138 00:13:00,671 --> 00:13:02,100 Tn. Kramer? 139 00:13:02,634 --> 00:13:04,036 Ya, aku di sini. 140 00:13:05,439 --> 00:13:07,443 Kau tak punya waktu tiga bulan, ya? 141 00:13:09,580 --> 00:13:11,442 Baik, dengar.. 142 00:13:11,476 --> 00:13:13,513 Saat ini aku bekerja di Meksiko. 143 00:13:13,547 --> 00:13:16,250 Oslo menjadi terlalu sulit bagi kami. 144 00:13:16,284 --> 00:13:18,321 Tapi kami punya tim spesialis di sini... 145 00:13:18,354 --> 00:13:21,219 ...yang punya keyakinan sama dalam metode Pederson... 146 00:13:21,252 --> 00:13:23,857 ...dan aku mengumpulkan sekelompok pasien yang memenuhi syarat... 147 00:13:23,890 --> 00:13:26,161 ...untuk memulai pengobatan seminggu dari sekarang. 148 00:13:26,195 --> 00:13:28,265 Kurasa aku bisa menambahkan satu tempat lagi. 149 00:13:28,864 --> 00:13:30,696 Jika kau tertarik. 150 00:13:31,499 --> 00:13:32,867 Ya, aku tertarik. 151 00:13:33,670 --> 00:13:34,771 Henry Kessler... 152 00:13:34,804 --> 00:13:36,006 ...yang memberi rekomendasi. 153 00:13:36,040 --> 00:13:40,307 Henry. Dia baik-baik saja. Aku bersyukur. 154 00:13:41,209 --> 00:13:42,344 Apa kau bisa beritahu... 155 00:13:42,377 --> 00:13:44,782 ...sedikit lebih banyak tentang pengobatannya? 156 00:13:44,815 --> 00:13:46,586 Tentu saja. 157 00:13:46,618 --> 00:13:50,452 Itu pengobatan dua cabang yang menggunakan campuran Xaxiophenol ayahku. 158 00:13:50,485 --> 00:13:56,255 Pada kasusmu, itu digabungkan dengan operasi tengkorak untuk melenyapkan tumor. 159 00:13:56,287 --> 00:13:59,394 Saat keduanya digunakan, hasilnya luar biasa. 160 00:13:59,428 --> 00:14:01,665 Tingkat keberhasilan lebih dari 90%. 161 00:14:01,699 --> 00:14:02,900 Aku tahu ini panjang,... 162 00:14:02,933 --> 00:14:06,333 ...Tn. Kramer, terutama dalam kondisimu,... 163 00:14:06,366 --> 00:14:09,772 ...tapi kami menemukan lokasi yang indah... 164 00:14:09,806 --> 00:14:12,445 ...untuk klinik kami di luar Mexico City. 165 00:14:12,478 --> 00:14:14,109 Lokasinya di area terpencil,... 166 00:14:14,141 --> 00:14:17,913 ...di pedesaan dimana kau bisa mendapatkan keamanan dan privasi. 167 00:14:17,946 --> 00:14:22,388 Kami juga akan mengatur jemputan terpercaya saat kau datang. 168 00:14:22,422 --> 00:14:23,983 Tanggal berapa? 169 00:14:24,017 --> 00:14:26,922 Tanggal 5, Jumat depan. 170 00:14:26,955 --> 00:14:28,959 Kurasa aku bisa. 171 00:14:45,976 --> 00:14:48,080 J. Kramer? Ya? / Ya. 172 00:14:48,114 --> 00:14:50,810 Aku Diego. Selamat datang di Meksiko. 173 00:14:50,844 --> 00:14:53,417 Izinkan aku, Pak. Silakan. Lewat sini. 174 00:14:53,450 --> 00:14:56,187 Ini dia. 175 00:15:00,053 --> 00:15:01,557 Coba lihat itu. 176 00:15:01,591 --> 00:15:03,894 Itu Katedral Metropolitan. 177 00:15:03,927 --> 00:15:06,799 Itu tugu revolusioner. 178 00:15:06,833 --> 00:15:09,196 Itu Malaikat Kemerdekaan. 179 00:15:09,230 --> 00:15:12,335 Lihat itu. Bukankah indah? 180 00:15:14,307 --> 00:15:15,476 Hei, J. 181 00:15:15,510 --> 00:15:19,976 Itu adalah patung Tlaloc kuno suku Aztec. 182 00:15:20,009 --> 00:15:21,211 Di situlah para pendeta... 183 00:15:21,245 --> 00:15:23,115 ...memotong jantung subjeknya... 184 00:15:23,149 --> 00:15:24,786 ...dan menggulingkan mereka ke tangga. 185 00:15:26,448 --> 00:15:29,421 Setiap hari, turis memintaku mengantar mereka ke sini. 186 00:15:29,454 --> 00:15:30,989 Sangat aneh. 187 00:15:50,243 --> 00:15:51,480 Hei, J. 188 00:15:51,513 --> 00:15:52,515 Kau tak apa? 189 00:16:01,056 --> 00:16:02,419 Keluar! 190 00:16:08,763 --> 00:16:10,065 Siapa namamu? 191 00:16:10,633 --> 00:16:12,060 John Kramer. 192 00:16:12,094 --> 00:16:15,669 Bohong padaku lagi dan akan kutembak ini ke matamu. 193 00:16:15,702 --> 00:16:18,106 Aku tidak bohong. Namaku John Kramer. 194 00:16:20,371 --> 00:16:23,073 Jangan cemas, tuan Kramer, kau tak apa. 195 00:16:23,107 --> 00:16:26,548 Kau aman. Ikut denganku. Mari. 196 00:16:26,582 --> 00:16:29,546 Ke sini. Selamat datang. Awas kepalamu. 197 00:16:55,513 --> 00:16:56,906 Kamarmu. 198 00:16:56,939 --> 00:16:58,477 Sini. Mari. 199 00:17:01,517 --> 00:17:03,253 Ada di sini. Semoga beruntung. 200 00:17:10,158 --> 00:17:11,160 Ya? 201 00:17:13,130 --> 00:17:15,628 Aku John Kramer. 202 00:17:16,730 --> 00:17:17,931 Mari. 203 00:17:28,242 --> 00:17:30,146 Aku.. Gabriela. 204 00:17:40,693 --> 00:17:42,187 Keluargaku. 205 00:17:46,563 --> 00:17:47,565 Mari. 206 00:17:55,873 --> 00:17:57,742 Tidur. Tidur di sini. 207 00:17:57,776 --> 00:17:59,971 Dr. Cecilia Pederson? 208 00:18:00,640 --> 00:18:01,676 Ah. Ya. 209 00:18:03,110 --> 00:18:07,319 Dia menyelamatkan hidupku. 210 00:18:10,116 --> 00:18:12,221 Aku pergi sekarang. 211 00:18:26,070 --> 00:18:28,704 Tn. Kramer, selamat datang. 212 00:18:34,380 --> 00:18:38,815 Aku menerima sambutan meriah saat datang ke sini. 213 00:18:38,848 --> 00:18:40,484 Mobil selamat datang kami? 214 00:18:41,520 --> 00:18:43,189 Aku tahu, maaf. 215 00:18:43,222 --> 00:18:46,723 Tapi kami harus meningkatkan keamanan ke manapun kami pergi. 216 00:18:46,756 --> 00:18:49,694 Perusahaan obat besar selalu tertinggal satu langkah... 217 00:18:49,728 --> 00:18:54,060 ...jadi kami harus merahasiakan lokasi kami dari semua orang, termasuk darimu. 218 00:18:55,598 --> 00:18:56,633 Mari. 219 00:18:56,666 --> 00:18:58,537 Aku ingin kau bertemu timnya. 220 00:19:06,978 --> 00:19:09,081 Ya? 221 00:19:10,049 --> 00:19:14,116 Itu Carlos. Bintang sepak bola setempat kami. 222 00:19:14,149 --> 00:19:16,287 Ayahnya adalah penjaga di sini. 223 00:19:39,106 --> 00:19:42,581 Dulunya ini pabrik kimia. 224 00:20:19,019 --> 00:20:20,455 Mateo. 225 00:20:21,022 --> 00:20:22,759 Halo, Dokter. 226 00:20:22,792 --> 00:20:24,319 Ini John Kramer. 227 00:20:24,353 --> 00:20:26,558 Senang bertemu, Tn. Kramer, dan selamat datang di klinik kami. 228 00:20:26,591 --> 00:20:28,595 Kau berada di tangan yang tepat. 229 00:20:29,397 --> 00:20:30,533 230 00:20:30,567 --> 00:20:32,997 Mateo adalah ahli anestesi di Rumah Sakit Alto Prado. 231 00:20:33,030 --> 00:20:37,839 Dia menyelesaikan studinya di Johns Hopkins dan telah banyak bekerja dengan ayahku. 232 00:20:37,872 --> 00:20:39,173 Ya./ Dia akan membantu... 233 00:20:39,207 --> 00:20:40,678 ...dengan operasimu besok. 234 00:20:40,711 --> 00:20:41,973 Terima kasih. 235 00:20:42,006 --> 00:20:44,878 Aku di sini jika kau butuh sesuatu. / Terima kasih. 236 00:20:50,284 --> 00:20:52,785 Ini Valentina, salah satu perawat kami. 237 00:20:52,818 --> 00:20:55,790 Dia akan melakukan pemindaian dan mengambil darah,... 238 00:20:55,823 --> 00:20:59,062 ...semua untuk persiapan terapi suntikan hari ini. 239 00:20:59,095 --> 00:21:01,392 Tanda vital Tn. Sears tampak baik. 240 00:21:01,426 --> 00:21:03,664 Dia boleh pergi. 241 00:21:03,697 --> 00:21:04,733 Bagus. 242 00:21:06,235 --> 00:21:08,636 Parker Sears, John Kramer. 243 00:21:11,237 --> 00:21:13,876 Kanker tiroid, stadium lanjut. Kau? 244 00:21:13,909 --> 00:21:15,613 Otak. 245 00:21:16,246 --> 00:21:19,078 Kau menang. 246 00:21:22,951 --> 00:21:25,891 Maaf, mereka membedahku kemarin. 247 00:21:26,721 --> 00:21:29,089 Mengeluarkan tumor sebesar kenop. 248 00:21:29,122 --> 00:21:31,392 Aku baru mau memulai campurannya. 249 00:21:31,427 --> 00:21:33,431 Sel pembunuh alami yang bermutasi. 250 00:21:33,464 --> 00:21:36,062 Mereka sejenis limfosit sitotoksik. 251 00:21:36,095 --> 00:21:37,864 Dikembangkan oleh ayahku. 252 00:21:38,932 --> 00:21:40,402 Semoga beruntung, John. 253 00:21:41,939 --> 00:21:43,710 Terima kasih. 254 00:21:43,743 --> 00:21:46,673 Kami telah mengatur tempat menginapmu di hotel. 255 00:21:46,707 --> 00:21:47,842 Bisa kita mulai? 256 00:21:54,279 --> 00:21:55,782 Tolong, jangan bergerak. 257 00:22:08,331 --> 00:22:10,770 Jadi, Tn. Kramer.. 258 00:22:10,803 --> 00:22:13,800 Apa pekerjaanmu? Untuk mencari nafkah?/ John. 259 00:22:14,403 --> 00:22:16,306 Panggil aku John. 260 00:22:16,339 --> 00:22:18,478 Apa pekerjaanmu, John? 261 00:22:18,511 --> 00:22:22,577 Aku telah menjadi insinyur sipil dan arsitek hampir seumur hidupku. 262 00:22:23,212 --> 00:22:24,414 Sekarang aku... 263 00:22:26,317 --> 00:22:27,687 ...punya beberapa hobi. 264 00:22:28,689 --> 00:22:29,687 265 00:22:30,282 --> 00:22:31,486 Biar kutebak. 266 00:22:32,253 --> 00:22:34,257 Renovasi mobil klasik. 267 00:22:35,861 --> 00:22:38,065 Tidak?/ Tidak. 268 00:22:38,098 --> 00:22:39,193 269 00:22:39,226 --> 00:22:41,964 Aku membantu orang mengatasi hambatan batin. 270 00:22:43,434 --> 00:22:46,304 Membantu mereka membuat perubahan positif dalam hidup mereka. 271 00:22:46,874 --> 00:22:48,735 Seperti pelatih kehidupan, ya? 272 00:22:49,905 --> 00:22:51,007 Semacam itu. 273 00:22:51,809 --> 00:22:53,579 Terdengar bagus. 274 00:22:53,613 --> 00:22:56,715 Tiada yang lebih penting dari membantu orang lain. 275 00:22:57,880 --> 00:22:59,348 Ya. 276 00:23:01,520 --> 00:23:02,955 Tequila. 277 00:23:02,989 --> 00:23:04,024 Untuk keberuntungan. 278 00:23:06,621 --> 00:23:08,024 Terima kasih, Gabriela. 279 00:23:08,858 --> 00:23:09,860 Sama-sama. 280 00:23:10,996 --> 00:23:13,100 Ini favorit setempat. 281 00:23:13,133 --> 00:23:14,467 Tapi kau tak boleh minum sekarang. 282 00:23:14,500 --> 00:23:15,998 Tidak sebelum operasi. 283 00:23:21,339 --> 00:23:24,406 "Matahariku akan terbit kembali." 284 00:23:26,477 --> 00:23:28,614 Mataharimu terbit kembali, John. 285 00:23:30,885 --> 00:23:32,087 Kami akan memastikannya. 286 00:23:38,103 --> 00:23:42,106 -- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? -- Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89 287 00:24:23,538 --> 00:24:25,373 Kau bisa berbahasa Inggris, Carlos? 288 00:24:25,909 --> 00:24:27,737 Apa? 289 00:24:27,770 --> 00:24:30,409 Itu sebagus bahasa Spanyolku. 290 00:24:32,647 --> 00:24:34,451 Bagaimana cara mengatakan "tarik"? 291 00:24:37,015 --> 00:24:39,151 Tarik. Tarik. 292 00:24:41,322 --> 00:24:42,524 Jalar. 293 00:24:43,426 --> 00:24:44,626 Jalar. 294 00:24:47,392 --> 00:24:50,064 Bagus sekali. Jalar. 295 00:24:56,401 --> 00:24:57,638 Terima kasih. 296 00:25:00,476 --> 00:25:02,911 Dan siapa yang melakukan operasinya? 297 00:25:02,944 --> 00:25:04,976 Dr. Ramone Cortez. 298 00:25:05,010 --> 00:25:07,247 Juga dari Alto Prado. 299 00:25:07,281 --> 00:25:10,221 Dia adalah ahli bedah saraf terbaik dalam jarak 2.000 mil. 300 00:25:10,254 --> 00:25:13,753 Aku akan memercayainya jika keluargaku sendiri yang sakit. 301 00:25:13,786 --> 00:25:17,026 Sekarang, kita akan melakukan "kraniotomi terjaga". 302 00:25:17,059 --> 00:25:20,930 Artinya kau akan terus hilang kesadaran dan kembali sadar... 303 00:25:20,963 --> 00:25:24,332 ...sehingga kami dapat melakukan pemetaan fungsi.. 304 00:25:24,365 --> 00:25:26,168 Ini memungkinkan kami memantau kemampuanmu,... 305 00:25:26,201 --> 00:25:28,539 ...agar kami tidak menyentuh bagian otak... 306 00:25:28,572 --> 00:25:30,902 ...yang mungkin memengaruhi ucapan atau gerakan.. 307 00:26:07,106 --> 00:26:08,543 Tn. Kramer.. 308 00:26:08,576 --> 00:26:10,580 Bisa kau menggerakkan jarimu? 309 00:26:11,381 --> 00:26:14,153 Bagus. Fungsi motorik jelas. 310 00:26:14,187 --> 00:26:15,515 Tolong vakum hisapnya. 311 00:26:45,047 --> 00:26:47,251 Valentina, bisa pindahkan... 312 00:26:49,355 --> 00:26:50,955 Baik. 313 00:27:05,471 --> 00:27:08,708 Bagus. Kami akan menidurkanmu kembali. 314 00:27:08,741 --> 00:27:11,106 Aku akan hitung mundur dari sepuluh. 315 00:27:11,140 --> 00:27:12,142 Sepuluh... 316 00:27:13,144 --> 00:27:15,648 ...sembilan, delapan... 317 00:27:16,183 --> 00:27:18,780 ...tujuh, enam.. 318 00:27:26,494 --> 00:27:27,689 Halo. 319 00:27:29,393 --> 00:27:30,629 Kau melakukannya dengan baik. 320 00:27:31,664 --> 00:27:33,634 Di mana kita? 321 00:27:33,667 --> 00:27:36,301 Kita berjarak dua blok dari rumah sakit Mateo. 322 00:27:36,334 --> 00:27:38,101 Jaga-jaga jika kau perlu transfusi. 323 00:27:38,769 --> 00:27:40,105 Aku sudah memeriksa darahmu. 324 00:27:45,043 --> 00:27:47,143 Hemoglobin normal. 325 00:27:49,782 --> 00:27:51,285 Semuanya tampak bagus, John. 326 00:27:52,120 --> 00:27:53,322 Semuanya tampak bagus. 327 00:27:55,486 --> 00:27:56,687 Sekarang... 328 00:27:57,456 --> 00:27:59,092 Minum dua kali sehari. 329 00:27:59,125 --> 00:28:01,162 Satu saat pagi dan satu saat malam. 330 00:28:01,196 --> 00:28:02,630 Baik. 331 00:28:02,664 --> 00:28:04,227 Selain pengobatan ayahku,... 332 00:28:04,260 --> 00:28:08,102 ...ada juga obat penghilang rasa sakit yang kau perlukan tujuh hari ke depan. 333 00:28:09,003 --> 00:28:10,906 Setelah itu, apa yang terjadi? 334 00:28:12,505 --> 00:28:14,205 Masa depanmu terjadi. 335 00:28:20,250 --> 00:28:22,913 Aku tak sempat berpamitan kepada Gabriela. 336 00:28:23,583 --> 00:28:24,750 Atau, yang lainnya. 337 00:28:24,784 --> 00:28:26,421 Akan kukirimkan salammu pada mereka. 338 00:28:26,454 --> 00:28:28,425 Jangan sampai kepalamu basah. 339 00:28:28,458 --> 00:28:29,858 Perbannya anti bakteri. 340 00:28:29,891 --> 00:28:32,389 Itu akan mencegah infeksi. 341 00:28:32,424 --> 00:28:36,097 Valentina akan mampir untuk mengawasinya untukmu. 342 00:28:36,131 --> 00:28:37,434 Istirahatlah, John. 343 00:28:37,467 --> 00:28:38,667 Baik. 344 00:28:40,600 --> 00:28:42,769 Dr. Pederson, sekadar informasi.. 345 00:28:42,803 --> 00:28:45,341 Akan kukirimkan sisa pembayarannya besok pagi. 346 00:28:46,243 --> 00:28:47,245 Terima kasih, John. 347 00:28:48,807 --> 00:28:50,743 Selamat menikmati hidupmu, John. 348 00:28:52,179 --> 00:28:54,950 Hidup yang baik dan panjang. 349 00:30:01,314 --> 00:30:03,084 Kau punya kartu hadiah? 350 00:30:03,117 --> 00:30:06,023 Ini untuk seorang teman. Terima kasih. 351 00:30:46,562 --> 00:30:48,764 Sebentar. 352 00:31:05,815 --> 00:31:07,018 Halo? 353 00:31:10,824 --> 00:31:12,124 Gabriela? 354 00:32:24,365 --> 00:32:25,996 Halo, dan selamat datang... 355 00:32:26,030 --> 00:32:27,132 ...ke bagian lima... 356 00:32:27,165 --> 00:32:29,068 ...dalam seri bedah saraf kami. 357 00:32:29,103 --> 00:32:32,477 Otak manusia adalah sebuah misteri, ratusan juta... 358 00:32:36,375 --> 00:32:39,448 Kami akan melakukan "kraniotomi terjaga". 359 00:32:39,482 --> 00:32:43,147 Artinya kau akan terus hilang kesadaran dan kembali sadar. 360 00:32:45,719 --> 00:32:46,954 Valentina.. 361 00:32:46,987 --> 00:32:48,625 Baik. 362 00:33:28,361 --> 00:33:30,030 Selamat menikmati hidupmu, John. 363 00:33:30,063 --> 00:33:32,436 Hidup yang baik dan panjang. 364 00:33:46,979 --> 00:33:48,850 Hei, kalian. 365 00:33:48,883 --> 00:33:53,257 Kalian tahu saat suku Aztec menggulingkan jantung korbannya menuruni tangga... 366 00:33:53,291 --> 00:33:56,957 ...orang-orang akan membawanya pulang dan memajangnya seperti hiasan? 367 00:33:56,991 --> 00:33:59,664 Di rumah mereka. Ya. 368 00:33:59,697 --> 00:34:03,434 Bagus./ Ya, selamat datang di Meksiko. 369 00:34:04,132 --> 00:34:07,704 Baik, kita sudah sampai. 370 00:34:08,906 --> 00:34:11,544 Ini patung Tlaloc. Oke? 371 00:34:12,443 --> 00:34:14,843 Terima kasih. Semoga harimu indah. 372 00:34:14,876 --> 00:34:16,312 Tentu. Terima kasih. 373 00:34:25,889 --> 00:34:27,090 Halo. 374 00:34:28,092 --> 00:34:29,295 Selamat malam. 375 00:34:29,950 --> 00:34:31,453 Mau pergi ke mana? 376 00:34:32,120 --> 00:34:33,580 Neraka. 377 00:34:55,756 --> 00:34:57,788 Tolong! 378 00:35:00,857 --> 00:35:03,027 Tolong! 379 00:35:08,632 --> 00:35:09,634 Kramer? 380 00:35:10,702 --> 00:35:11,804 Hei, bung. 381 00:35:12,907 --> 00:35:14,442 Aku sudah beritahu yang kau mau! 382 00:35:14,476 --> 00:35:16,839 Aku sudah beritahu orang yang kau cari! 383 00:35:43,733 --> 00:35:45,804 Kramer. Kramer! 384 00:35:58,019 --> 00:36:01,352 Halo, Diego. Atau, haruskah kupanggil kau... 385 00:36:02,520 --> 00:36:04,255 ...Dr. Cortez? 386 00:36:04,288 --> 00:36:06,861 Aku ingin bermain. 387 00:36:06,895 --> 00:36:10,394 Di lenganmu terpasang dua alat peledak. 388 00:36:11,227 --> 00:36:13,097 Bom pipa. 389 00:36:13,130 --> 00:36:17,340 Anggaplah peledak itu sebagai sejenis kanker. 390 00:36:17,373 --> 00:36:22,342 Sebuah penyakit ganas yang harus dibasmi agar kau bisa bertahan hidup. 391 00:36:22,375 --> 00:36:26,083 Pisaunya tidak bisa memotong kabel berlapis galvanis. 392 00:36:26,115 --> 00:36:29,548 Tapi pisaunya bisa mengiris daging dan otot,... 393 00:36:29,581 --> 00:36:32,520 ...memungkinkanmu untuk menghilangkan kanker. 394 00:36:32,554 --> 00:36:35,224 Hidup atau mati. Pilihan di tanganmu. 395 00:36:38,356 --> 00:36:40,728 Tidak. Tidak. 396 00:36:40,761 --> 00:36:42,262 Kramer. 397 00:36:42,665 --> 00:36:43,699 Kramer! 398 00:36:43,733 --> 00:36:45,700 Kramer! 399 00:36:45,734 --> 00:36:47,633 Kramer! 400 00:39:35,944 --> 00:39:37,608 Kau akan baik-baik saja. 401 00:39:40,343 --> 00:39:41,480 Detektif... 402 00:39:41,513 --> 00:39:44,018 Aku butuh bantuanmu... 403 00:39:45,520 --> 00:39:50,790 ...dalam menemukan beberapa orang yang butuh layanan kita. 404 00:40:07,131 --> 00:40:08,257 Siapa namamu? 405 00:40:08,340 --> 00:40:10,009 Valentina. 406 00:40:10,092 --> 00:40:11,844 Kau cantik. 407 00:40:13,762 --> 00:40:15,723 Kau mau keluar? 408 00:40:16,215 --> 00:40:18,018 Baik. Ayo. 409 00:40:33,909 --> 00:40:35,911 Masuklah. 410 00:40:35,994 --> 00:40:37,370 Dan uangku? 411 00:40:37,454 --> 00:40:39,414 Uang apa? 412 00:40:39,498 --> 00:40:41,625 Tidak ada uang, tidak ada seks. 413 00:40:41,708 --> 00:40:43,668 Kita tak pernah membahas soal uang. 414 00:41:42,479 --> 00:41:45,232 Sampai nanti, Mateo. Jangan lupa menguncinya. 415 00:41:45,315 --> 00:41:46,900 Makanan anjingnya siap? 416 00:41:46,984 --> 00:41:48,235 Ya. 417 00:41:54,241 --> 00:41:55,742 Bedebah. 418 00:42:08,067 --> 00:42:09,069 Mateo? 419 00:42:14,371 --> 00:42:15,573 Hei. 420 00:42:17,640 --> 00:42:19,392 Kau tampak berantakan, Gabriela. 421 00:42:22,278 --> 00:42:23,680 422 00:42:27,275 --> 00:42:29,611 Kau perlu cari pengedar obat-obatan baru. 423 00:42:29,694 --> 00:42:31,738 Aku tak mau melakukan ini lagi. 424 00:42:33,891 --> 00:42:34,893 Terima kasih. 425 00:44:11,424 --> 00:44:12,717 Ada orang. 426 00:44:15,511 --> 00:44:16,888 Apa maumu? 427 00:44:51,702 --> 00:44:55,603 Aku mengatur tim kecil di Bolivia minggu depan, Margaret. 428 00:44:55,635 --> 00:44:58,875 Kami sudah punya jadwal untuk tiga kasus. 429 00:44:58,908 --> 00:45:02,042 Tapi kurasa kami masih punya ruang untuk satu tempat lagi. 430 00:45:02,076 --> 00:45:04,044 Ya. Kami bekerja di area terpencil,... 431 00:45:04,078 --> 00:45:07,250 ...tapi jika kau bisa ke sana, Margaret.. 432 00:45:09,621 --> 00:45:13,220 Jangan.. tidak perlu menangis, Margaret. 433 00:45:14,590 --> 00:45:17,562 Tidak.. aku bukan malaikat. 434 00:45:17,596 --> 00:45:19,129 Ini murni sains. 435 00:45:20,194 --> 00:45:22,329 Baiklah. 436 00:45:22,363 --> 00:45:25,903 Kirimkan riwayat medismu dan kami akan memeriksanya, oke? 437 00:45:26,571 --> 00:45:27,772 Sempurna. 438 00:45:28,703 --> 00:45:30,003 Sampai nanti, Margaret. 439 00:45:30,571 --> 00:45:31,772 Sampai nanti. 440 00:46:49,754 --> 00:46:51,052 Aku punya senjata api! 441 00:47:50,418 --> 00:47:51,919 Apa-apaan.. 442 00:48:11,104 --> 00:48:12,102 Hai. 443 00:48:14,173 --> 00:48:15,342 Siapa kau? 444 00:48:16,478 --> 00:48:18,649 Ini rekanku, Amanda. 445 00:48:36,367 --> 00:48:38,466 Istirahatlah, Cecilia. 446 00:48:39,699 --> 00:48:42,069 Kau akan membutuhkannya. 447 00:48:52,615 --> 00:48:53,817 Mateo. 448 00:48:53,851 --> 00:48:55,950 Apa yang terjadi? 449 00:48:55,983 --> 00:48:57,650 Kenapa kita kembali ke sini? 450 00:48:58,819 --> 00:49:01,223 Ya Tuhan. Apa.. 451 00:49:07,496 --> 00:49:10,901 Ya Tuhan. Tolong. Siapa kau? 452 00:49:10,934 --> 00:49:14,035 Kau tahu kenapa kita di sini? / Hei! 453 00:49:14,069 --> 00:49:16,336 Nona, kau tahu.. 454 00:49:16,369 --> 00:49:17,640 Kau tahu orang yang membawa kami ke sini? 455 00:49:19,008 --> 00:49:21,346 Hei! Bisa bantu kami? 456 00:49:27,249 --> 00:49:30,489 Siapa kau? Kumohon. 457 00:49:30,523 --> 00:49:32,421 Hei. 458 00:49:39,832 --> 00:49:41,397 Apa yang kau lakukan? 459 00:49:47,038 --> 00:49:48,274 Hei. 460 00:49:53,175 --> 00:49:54,177 John? 461 00:49:55,345 --> 00:49:56,549 Kau pelakunya? 462 00:49:57,416 --> 00:49:58,650 Kenapa? 463 00:49:59,782 --> 00:50:01,215 Kenapa kami di sini? 464 00:50:02,585 --> 00:50:03,587 John! 465 00:50:04,456 --> 00:50:06,158 Apa ini? 466 00:50:06,192 --> 00:50:08,424 Kami hanya berusaha menolongmu. 467 00:50:09,691 --> 00:50:11,293 Permainan itu sudah berakhir. 468 00:50:11,326 --> 00:50:13,430 Dan permainan baru akan segera dimulai. 469 00:50:16,802 --> 00:50:18,299 Valentina... 470 00:50:18,332 --> 00:50:20,471 ...apa darahku pernah sampai ke lab? 471 00:50:21,238 --> 00:50:22,608 Atau... 472 00:50:22,641 --> 00:50:25,711 ...apa kau hanya mengambilnya lalu membuangnya di drainase? 473 00:50:27,677 --> 00:50:29,345 Tn. Kramer. 474 00:50:29,378 --> 00:50:31,282 Tolong, dengarkan aku. Aku mohon. 475 00:50:31,316 --> 00:50:33,453 Aku mohon. Tolonglah. 476 00:50:34,720 --> 00:50:36,218 Kami tidak ada kaitannya dengan ini. 477 00:50:36,250 --> 00:50:38,254 Kami tidak tahu yang terjadi. Dia yang bertanggung jawab. 478 00:50:38,287 --> 00:50:40,225 Dia merencanakan semuanya. 479 00:50:40,258 --> 00:50:44,428 Mateo, aku bahkan tak tahu apa itu nama aslimu. 480 00:50:44,462 --> 00:50:47,330 Itu nama asliku. / Ternyata begitu, oh. 481 00:50:48,666 --> 00:50:52,205 Karena mereka belum pernah mendengar namamu di rumah sakit. 482 00:50:52,240 --> 00:50:53,838 Dia menyuruhku bilang bahwa aku bekerja di sana. 483 00:50:53,872 --> 00:50:56,574 Tapi aku tak bekerja di sana. Maafkan aku. 484 00:50:56,608 --> 00:50:59,480 Tunggu. Biar kujelaskan. / Tn. Kramer.. 485 00:51:02,146 --> 00:51:04,447 Aku tidak bermaksud jahat. 486 00:51:04,481 --> 00:51:08,756 Aku ingin sekali memercayaimu, Gabriela. 487 00:51:11,122 --> 00:51:13,222 Kau akan punya kesempatan untuk membuktikan diri. 488 00:51:14,626 --> 00:51:17,498 Kumohon. 489 00:51:29,208 --> 00:51:32,043 Kunci kebebasanmu ada di dalam kotak itu. 490 00:51:36,050 --> 00:51:37,553 Apa-apaan itu? 491 00:51:37,586 --> 00:51:39,516 Ini gergaji Gigli. 492 00:51:40,920 --> 00:51:42,689 Kupikir katamu ada kunci? 493 00:51:42,722 --> 00:51:44,760 Dia berbicara secara kiasan. 494 00:51:44,793 --> 00:51:46,628 Dia sering melakukan itu. 495 00:51:47,993 --> 00:51:50,061 Saat aku keluar dari sini,... 496 00:51:50,094 --> 00:51:53,334 ...aku akan bunuh kalian berdua! 497 00:51:55,937 --> 00:51:57,501 Itu rencana bagus. 498 00:51:57,534 --> 00:51:59,907 Dengarkanlah secara seksama... 499 00:51:59,941 --> 00:52:02,277 ...terhadap aturannya jika ingin melakukan itu. 500 00:52:03,246 --> 00:52:05,245 Persetan kau! 501 00:52:13,656 --> 00:52:14,689 Lakukan. 502 00:52:15,621 --> 00:52:17,724 Tidak. 503 00:52:17,757 --> 00:52:18,759 Apa... 504 00:52:22,431 --> 00:52:24,630 Tidak. Apa? 505 00:52:28,436 --> 00:52:30,941 Gergaji kawat di dalam kotak itu... 506 00:52:30,975 --> 00:52:33,438 ...ditemukan oleh seorang dokter Italia. 507 00:52:33,471 --> 00:52:36,177 Leonardo Gigli. 508 00:52:36,210 --> 00:52:39,484 Gergaji itu membuat potongan yang sangat rapi pada tulang. 509 00:52:39,517 --> 00:52:40,817 Tidak. 510 00:52:46,121 --> 00:52:48,058 Tidak. Tidak, tidak! 511 00:52:48,092 --> 00:52:49,693 Tidak, tidak! 512 00:52:59,701 --> 00:53:02,503 Garis putus-putus di kakimu menandai titiknya. 513 00:53:03,772 --> 00:53:06,175 Kau gila? 514 00:53:06,209 --> 00:53:08,909 Kenapa kau berpikir aku akan memotong kakiku sendiri? 515 00:53:10,377 --> 00:53:12,280 Karena jika tidak,... 516 00:53:12,314 --> 00:53:15,319 ...gergaji kawat yang ada di sekitar lehermu... 517 00:53:16,121 --> 00:53:17,853 ...akan menembus kulitmu,... 518 00:53:17,886 --> 00:53:19,988 ...lalu ligamen tulang belakangmu,... 519 00:53:20,022 --> 00:53:22,392 ...dan akhirnya, memutuskan sumsum tulang belakangmu. 520 00:53:22,425 --> 00:53:24,161 Tidak. 521 00:53:24,194 --> 00:53:26,428 Versi singkatnya? 522 00:53:27,427 --> 00:53:29,263 Itu akan memenggal kepalamu. 523 00:53:31,367 --> 00:53:32,369 Tidak! 524 00:53:33,773 --> 00:53:34,805 Kau takkan berani. 525 00:53:34,838 --> 00:53:36,703 Kau tidak akan berani. 526 00:53:36,737 --> 00:53:37,939 Itu benar. 527 00:53:38,640 --> 00:53:39,642 Kami tak berani. 528 00:53:42,246 --> 00:53:43,615 Tapi Valentina mungkin berani. 529 00:53:46,014 --> 00:53:47,315 Kalian semua.. 530 00:53:50,990 --> 00:53:52,290 Kalian semua.. 531 00:53:53,857 --> 00:53:54,923 Kalian semua.. 532 00:53:58,496 --> 00:54:00,967 Kalian membuat janji kepada orang-orang sekarat. 533 00:54:02,067 --> 00:54:03,799 Orang-orang sekarat! 534 00:54:07,304 --> 00:54:08,774 Bahwa kalian bisa menolong mereka. 535 00:54:08,808 --> 00:54:13,875 Dan dengan melakukan itu, kalian memanfaatkan satu-satunya hal... 536 00:54:16,548 --> 00:54:18,283 ...yang masih mereka miliki. 537 00:54:21,818 --> 00:54:23,453 Harapan. 538 00:54:23,487 --> 00:54:26,693 Tidak, John. Pekerjaan kami menyembuhkan orang. 539 00:54:28,161 --> 00:54:31,861 Kasusmu.. berbeda. 540 00:54:33,397 --> 00:54:35,869 Dan kau masih berbohong. 541 00:54:35,902 --> 00:54:39,602 Rekanku, Amanda, telah menelusuri catatan bankmu. 542 00:54:41,304 --> 00:54:42,607 Lihatlah. 543 00:54:46,047 --> 00:54:48,244 Siapa 34 orang itu bagimu? 544 00:54:48,277 --> 00:54:50,379 Kasus John berbeda? 545 00:54:50,413 --> 00:54:53,587 Apa kau sembuhkan salah satu dari 34 orang itu? 546 00:54:53,620 --> 00:54:56,287 Apa mereka punya anak yang kini jadi yatim piatu? 547 00:54:56,321 --> 00:54:58,856 Kau telah melakukan aksi pencurian ini... 548 00:54:58,889 --> 00:55:00,593 ...selama lebih dari delapan tahun. 549 00:55:00,626 --> 00:55:02,429 Delapan tahun. 550 00:55:02,462 --> 00:55:04,564 Itu lebih dari $8 juta. 551 00:55:06,064 --> 00:55:07,430 Banyak sekali penderitaan... 552 00:55:07,464 --> 00:55:09,668 ...yang ditimpakan ke orang lain... 553 00:55:10,937 --> 00:55:12,775 ...demi kekayaanmu sendiri. 554 00:55:12,808 --> 00:55:16,039 Tidak ada pengobatan, Jalang. 555 00:55:16,073 --> 00:55:18,744 Mereka semua mati. Sudah kuperiksa. 556 00:55:18,778 --> 00:55:20,848 Kami tahu semuanya. 557 00:55:20,882 --> 00:55:22,683 Kami punya semuanya. 558 00:55:22,717 --> 00:55:25,749 Termasuk uang tunai dari rumahmu. 559 00:55:25,783 --> 00:55:27,653 Kami menyimpannya di lantai atas. 560 00:55:30,259 --> 00:55:32,526 Kumohon. Jangan lakukan ini. 561 00:55:32,559 --> 00:55:34,225 Kumohon, tolong aku. 562 00:55:34,259 --> 00:55:35,594 Kumohon. 563 00:55:35,628 --> 00:55:37,999 Itulah yang kami lakukan, Valentina. 564 00:55:38,834 --> 00:55:40,334 Ini bukan pembalasan,... 565 00:55:42,067 --> 00:55:43,701 ...ini adalah kebangkitan kembali. 566 00:55:47,776 --> 00:55:51,543 Valentina, ikuti arahanku jika kau ingin hidup. 567 00:55:51,576 --> 00:55:54,948 Ada lebih dari lima pon sumsum di dalam tubuh manusia. 568 00:55:54,981 --> 00:55:56,383 Kau hanya perlu tiga ons. 569 00:55:56,416 --> 00:55:59,253 Jumlahnya lebih dari cukup di tulang pahamu. 570 00:55:59,287 --> 00:56:00,552 Kau sedot,... 571 00:56:00,585 --> 00:56:03,790 ...lalu itu akan dipindahkan ke perangkat di sana... 572 00:56:03,824 --> 00:56:07,064 ...dan itu akan menonaktifkan gergaji di lehermu. 573 00:56:07,097 --> 00:56:08,461 Jangan ragu-ragu. 574 00:56:08,496 --> 00:56:10,596 Karena waktumu sudah ditentukan. 575 00:56:13,468 --> 00:56:16,239 Tidak. 576 00:56:16,272 --> 00:56:18,205 Menolak untuk bermain... 577 00:56:18,238 --> 00:56:20,105 ...bukanlah pilihan. 578 00:56:20,140 --> 00:56:21,441 Jika kau menolak... 579 00:56:21,475 --> 00:56:23,245 ...kau akan tetap di ruangan ini.. 580 00:56:25,182 --> 00:56:26,379 Selamanya. 581 00:56:28,280 --> 00:56:30,116 Kau pasti bisa. 582 00:56:30,150 --> 00:56:31,753 Selama kau tetap menjaga kepalamu. 583 00:56:33,056 --> 00:56:35,190 Kami tidak terlibat dalam semuanya. 584 00:56:36,455 --> 00:56:38,658 Kumohon. / John! Kumohon. 585 00:56:41,331 --> 00:56:43,101 Ini tidak benar. 586 00:56:43,134 --> 00:56:44,466 Tidak benar? 587 00:56:46,666 --> 00:56:48,837 Ceramah tentang kesopanan moral? 588 00:56:49,973 --> 00:56:51,008 Darimu? 589 00:56:54,242 --> 00:56:55,876 Tidak, John. John! 590 00:56:55,909 --> 00:56:58,379 Kumohon, tunggu, John! 591 00:56:59,082 --> 00:57:00,084 John! 592 00:57:00,852 --> 00:57:02,019 John! 593 00:57:02,051 --> 00:57:03,983 Kumohon, tolong aku. 594 00:57:08,457 --> 00:57:09,694 John, tunggu! 595 00:57:09,728 --> 00:57:11,094 Tunggu! Tunggu! 596 00:57:21,037 --> 00:57:22,670 Kita harus bagaimana? 597 00:57:34,952 --> 00:57:36,388 John! 598 00:57:36,420 --> 00:57:40,821 John! Tunggu! Kau tak perlu melakukan ini! John! 599 00:57:41,823 --> 00:57:43,192 Tidak, tidak. 600 00:57:43,226 --> 00:57:44,729 Valentina, lihat aku. 601 00:57:44,763 --> 00:57:45,765 Lihat aku! 602 00:57:46,299 --> 00:57:47,463 Kau bisa. 603 00:57:47,497 --> 00:57:49,331 Tidak, aku tak bisa! 604 00:57:49,364 --> 00:57:50,867 Kau harus melakukan ini! 605 00:57:50,900 --> 00:57:52,069 Tidak! 606 00:57:53,271 --> 00:57:55,807 Valentina, ayo! Lakukan! 607 00:57:56,707 --> 00:57:57,773 Baik. 608 00:58:04,951 --> 00:58:06,216 Kau bisa. 609 00:58:10,487 --> 00:58:12,058 Ya Tuhan! Tidak! 610 00:58:15,425 --> 00:58:17,593 Tidak, tidak, tidak! 611 00:58:18,495 --> 00:58:19,831 Ya Tuhan. 612 00:58:20,866 --> 00:58:22,601 Pengikatnya. / Tidak! 613 00:58:22,635 --> 00:58:23,667 Pasangkan. 614 00:58:23,701 --> 00:58:25,100 Astaga! Valentina. 615 00:58:25,133 --> 00:58:26,737 Pengikatnya, pasang! 616 00:58:27,739 --> 00:58:29,241 Lebih cepat! 617 00:58:33,244 --> 00:58:34,444 Kau bisa. 618 00:58:34,477 --> 00:58:36,748 Kau bisa! 619 00:58:37,583 --> 00:58:38,852 Sekarang, gergaji kawatnya. 620 00:58:40,188 --> 00:58:41,487 Bungkus di bawah kakimu. 621 00:58:42,952 --> 00:58:45,724 Jika Diego bisa melakukan ini, kau pasti bisa. 622 00:58:46,726 --> 00:58:47,728 Baik. 623 00:58:48,829 --> 00:58:51,262 Ayo. 624 00:58:51,296 --> 00:58:54,131 Kau harus melakukannya. Selamatkan dirimu! 625 00:58:57,939 --> 00:58:59,573 Ya Tuhan! 626 00:59:08,614 --> 00:59:10,948 Aku tak bisa! 627 00:59:10,981 --> 00:59:13,052 Jangan berhenti, jangan berpikir! Lakukan saja! 628 00:59:13,085 --> 00:59:14,554 Tidak! 629 00:59:22,996 --> 00:59:24,500 Ayo! 630 00:59:24,532 --> 00:59:26,600 Lebih cepat. 631 00:59:28,966 --> 00:59:32,840 Lakukan, jangan berpikir. Teruskan. Kau akan mati. Ayo! 632 00:59:35,343 --> 00:59:37,308 Kau kehabisan waktu! 633 00:59:37,342 --> 00:59:38,611 Ayo. 634 00:59:39,211 --> 00:59:40,313 Sial. Ayo! 635 00:59:41,416 --> 00:59:42,918 Lebih cepat. 636 00:59:42,952 --> 00:59:46,084 Ayo. Lebih cepat! Teruskan sampai lepas! 637 00:59:46,117 --> 00:59:47,953 Tidak! 638 00:59:56,194 --> 00:59:58,866 Demi Tuhan, Valentina, selamatkan dirimu! 639 01:00:18,254 --> 01:00:19,290 Teruskan. 640 01:00:24,458 --> 01:00:26,896 Baik, baik. 641 01:00:26,930 --> 01:00:29,730 Kau kehabisan waktu! 642 01:00:30,764 --> 01:00:32,599 Ayo, ayo, ayo, ayo! 643 01:00:32,632 --> 01:00:33,801 Kau sudah bagus. 644 01:00:33,835 --> 01:00:35,737 Kau sudah bagus. 645 01:00:55,926 --> 01:00:57,092 Kumohon. 646 01:01:09,103 --> 01:01:11,107 Aku takkan berhasil. 647 01:01:11,141 --> 01:01:12,776 Tidak! Aku takkan berhasil! 648 01:01:12,810 --> 01:01:15,410 Ya Tuhan. Tidak, tidak. 649 01:01:15,444 --> 01:01:17,845 Tidak, tidak! 650 01:01:18,679 --> 01:01:20,017 Tidak, tidak! 651 01:01:20,050 --> 01:01:24,087 Tidak, tidak! 652 01:01:24,120 --> 01:01:25,554 Tidak! 653 01:01:25,587 --> 01:01:28,057 Tidak! 654 01:01:43,505 --> 01:01:45,140 Astaga. 655 01:02:00,723 --> 01:02:02,792 Tolong! 656 01:02:02,825 --> 01:02:04,061 Tolong! 657 01:02:04,094 --> 01:02:05,565 Ini semua salahmu. 658 01:02:05,598 --> 01:02:07,967 Kau melibatkanku ke dalam ini! 659 01:02:08,000 --> 01:02:09,866 Kendalikan dirimu, Gabby! 660 01:02:10,332 --> 01:02:11,968 Oh, tidak.. 661 01:02:12,001 --> 01:02:14,339 Bukan aku yang kecanduan oksikodon, 'kan? 662 01:02:20,175 --> 01:02:21,377 Berikutnya Gabriela. 663 01:02:26,084 --> 01:02:27,884 Apa? 664 01:02:27,917 --> 01:02:30,922 Terkadang kita terjebak pada hal-hal... 665 01:02:32,693 --> 01:02:34,061 ...yang bertentangan dengan sifat kita. 666 01:02:34,094 --> 01:02:38,729 Narkoba seganas dan sekuat itu. 667 01:02:39,463 --> 01:02:41,234 Kita semua punya kehendak bebas. 668 01:02:41,934 --> 01:02:44,737 Gabriela punya kehendak bebasnya sendiri. 669 01:02:44,770 --> 01:02:48,739 Jika tak bisa menangani ini, bagaimana kau akan menangani sisa pekerjaan kita? 670 01:03:11,365 --> 01:03:13,931 Mereka tidak melihat. / Kenapa kita tidak pakai... 671 01:03:13,964 --> 01:03:16,135 Pakaian kita untuk mengikatnya dan mengambilnya../ Ya. 672 01:03:16,168 --> 01:03:18,507 Ya, kita bisa melakukannya. / Kita butuh tali. 673 01:03:22,173 --> 01:03:24,109 Kau ingin meneruskan? 674 01:03:25,111 --> 01:03:26,113 Ya. 675 01:03:26,581 --> 01:03:27,782 Rasa sakitnya... 676 01:03:28,783 --> 01:03:30,283 ...datang secara bergelombang. 677 01:03:30,316 --> 01:03:33,218 Dengar, aku belum siap melakukan ini tanpamu. 678 01:03:34,153 --> 01:03:35,255 Kau siap. 679 01:03:36,391 --> 01:03:38,292 Kau siap dan kau bisa. 680 01:04:04,387 --> 01:04:07,486 Cecilia. Apa yang kau lakukan? 681 01:04:12,529 --> 01:04:14,097 Cecilia, jangan sentuh dia! 682 01:04:14,130 --> 01:04:16,929 Cecilia, jangan sentuh dia. 683 01:04:17,764 --> 01:04:19,133 Hentikan. 684 01:04:21,806 --> 01:04:23,339 Tidak. 685 01:04:26,205 --> 01:04:28,843 Amanda, saat ini orang-orang ini layak untuk diuji. 686 01:04:28,876 --> 01:04:31,583 Dokter wanita itu... 687 01:04:31,616 --> 01:04:33,047 ...tak pantas selamat. 688 01:04:33,081 --> 01:04:34,980 Setiap orang berhak mendapat kesempatan. 689 01:04:35,014 --> 01:04:37,486 Kesempatan untuk menebus diri mereka sendiri. 690 01:04:38,755 --> 01:04:40,890 Seharusnya kau yang paling tahu di antara yang lain. 691 01:04:45,292 --> 01:04:46,294 692 01:04:53,333 --> 01:04:54,737 Cecilia. 693 01:04:54,770 --> 01:04:56,540 Cecilia, apa itu? 694 01:04:56,574 --> 01:04:58,042 Cecilia, apa yang kau lakukan? 695 01:05:05,982 --> 01:05:08,486 Tidak. Tunggu! 696 01:05:09,351 --> 01:05:11,652 Tidak! Tidak! 697 01:05:18,227 --> 01:05:19,394 698 01:05:33,945 --> 01:05:35,113 Kita punya tali. 699 01:05:35,147 --> 01:05:37,513 Tidak! / Mateo! 700 01:05:38,881 --> 01:05:40,283 Baik. 701 01:05:53,364 --> 01:05:56,964 Baik. Kau bisa melingkarkannya di sekitar meja dan... 702 01:05:57,801 --> 01:05:58,903 Dan tarik ke arahmu. 703 01:06:08,112 --> 01:06:10,652 Ya. 704 01:06:24,595 --> 01:06:26,799 Angkat. / Ya. 705 01:06:31,734 --> 01:06:32,902 Tidak! 706 01:06:35,709 --> 01:06:38,312 Tidak! Tidak! 707 01:07:10,242 --> 01:07:12,748 Dengar. Dengar. 708 01:07:12,781 --> 01:07:14,048 Kau benar. 709 01:07:15,048 --> 01:07:16,348 Aku memang penipu. 710 01:07:19,084 --> 01:07:20,755 Tapi ayahku, John,... 711 01:07:20,788 --> 01:07:22,457 ...dia sungguhan. 712 01:07:22,491 --> 01:07:24,224 Dan kau tahu itu. 713 01:07:25,491 --> 01:07:26,958 Dia bisa menyelamatkanmu. 714 01:07:26,992 --> 01:07:28,427 Apa itu kekhawatiranmu? 715 01:07:30,666 --> 01:07:31,735 Menyelamatkanku? 716 01:07:31,768 --> 01:07:33,267 Tapi dia bisa menyembuhkanmu. 717 01:07:34,399 --> 01:07:36,001 Sumpah demi Tuhan. 718 01:07:36,033 --> 01:07:38,070 Itulah yang kucoba hubungi. 719 01:07:38,104 --> 01:07:39,541 Biarkan aku bicara padanya. 720 01:07:39,575 --> 01:07:42,276 Biar kuberitahu dia keberadaan kita dan dia akan datang. 721 01:07:42,308 --> 01:07:44,644 Dia akan datang menolongmu. 722 01:07:44,677 --> 01:07:46,112 Untuk menyelamatkan hidupku. 723 01:07:47,616 --> 01:07:50,619 Memohon takkan membantu. Percayalah, kau bukan orang pertama yang mencobanya. 724 01:08:01,562 --> 01:08:02,595 Kumohon. 725 01:08:02,628 --> 01:08:04,398 Kumohon. 726 01:08:04,431 --> 01:08:07,003 Kumohon. Kumohon, tolong. 727 01:08:07,037 --> 01:08:08,804 Kumohon. 728 01:08:31,927 --> 01:08:34,532 John, kita kedatangan tamu. 729 01:08:42,505 --> 01:08:44,741 Buka pintu ini! 730 01:08:44,774 --> 01:08:46,473 Ini Parker Sears! 731 01:08:46,507 --> 01:08:48,676 Aku datang untuk uangku dan aku takkan pergi hingga dapat! 732 01:08:48,710 --> 01:08:51,380 Tolong! Hei! / Pederson, dasar pencuri! 733 01:09:35,894 --> 01:09:37,630 Sial. 734 01:09:54,546 --> 01:09:55,648 Hei. 735 01:09:57,981 --> 01:10:00,550 Hei! Apa ini? 736 01:10:04,591 --> 01:10:07,792 Masuk dengan senjata api, maka kau diperlakukan seperti penjahat. 737 01:10:09,694 --> 01:10:10,696 Siapa kau? 738 01:10:12,498 --> 01:10:14,934 Tadinya aku akan menanyakan hal serupa kepadamu. 739 01:10:18,836 --> 01:10:21,273 Aku mengenalmu. Kramer. 740 01:10:21,306 --> 01:10:22,643 Kanker otak, 'kan? 741 01:10:28,344 --> 01:10:30,016 Kau sedang apa di sini, Parker? 742 01:10:30,049 --> 01:10:31,819 Aku datang untuk mengambil lagi uangku. 743 01:10:33,618 --> 01:10:35,685 Orang-orang ini penjahat. 744 01:10:35,719 --> 01:10:36,987 Lihat ini. 745 01:10:38,523 --> 01:10:39,626 746 01:10:40,461 --> 01:10:41,563 747 01:10:42,228 --> 01:10:43,428 Ya. 748 01:10:57,211 --> 01:10:58,546 Apa itu Pederson? 749 01:10:59,346 --> 01:11:00,514 Dan Mateo. 750 01:11:01,880 --> 01:11:06,019 Gabriela, Valentina, dan Diego juga terlibat. 751 01:11:06,887 --> 01:11:08,422 Mereka semua penipu. 752 01:11:09,355 --> 01:11:12,288 Dan kita korbannya. 753 01:11:12,322 --> 01:11:14,293 Si jalang itu. 754 01:11:14,327 --> 01:11:17,432 Kuberikan semua padanya. Semua uang yang kupunya. 755 01:11:17,465 --> 01:11:19,599 Uang itu untuk keluargaku. 756 01:11:20,732 --> 01:11:23,704 Peninggalan untuk anak-anakku saat aku tiada. 757 01:11:23,737 --> 01:11:27,474 Namun, kau menukarnya dengan kacang ajaib. 758 01:11:27,509 --> 01:11:31,712 Lebih banyak waktu, kesempatan dalam hidup. 759 01:11:31,745 --> 01:11:33,748 Apa makna sebenarnya terhadap hidupmu, Parker? 760 01:11:33,782 --> 01:11:35,551 Kau pernah memikirkan itu? 761 01:11:35,584 --> 01:11:38,049 Karena jika kau temukan makna hidupmu,... 762 01:11:39,551 --> 01:11:41,487 ...kau akan temukan jiwamu. 763 01:11:42,992 --> 01:11:45,692 Kami punya uangmu. Itu jaminan. 764 01:11:46,592 --> 01:11:49,129 Tapi sebelum kubiarkan kau menghadapi Cecilia,... 765 01:11:49,163 --> 01:11:52,769 ...ada permainan yang harus dia mainkan sampai selesai. 766 01:11:54,202 --> 01:11:55,602 Apa maksudmu permainan? 767 01:11:59,040 --> 01:12:00,075 Ya Tuhan.. 768 01:12:00,109 --> 01:12:02,180 Kau membunuh Valentina. 769 01:12:02,212 --> 01:12:04,645 Kami tidak membunuh. 770 01:12:04,678 --> 01:12:06,814 Kau memenggal kepalanya! 771 01:12:06,847 --> 01:12:10,220 Valentina mati karena tidak punya keinginan untuk hidup. 772 01:12:10,253 --> 01:12:11,655 Dia gagal dalam ujiannya. 773 01:12:11,688 --> 01:12:15,823 John, jika dia menemukan kita, orang lain juga akan menemukan kita. 774 01:12:15,856 --> 01:12:18,160 Kita membuang-buang waktu. 775 01:12:18,194 --> 01:12:20,630 Aku mencoba memberikan Tn. Sears... 776 01:12:20,664 --> 01:12:22,830 ...kesempatan untuk menentukan pilihannya. 777 01:12:22,863 --> 01:12:24,766 Pilihan apa? 778 01:12:24,799 --> 01:12:27,469 Aku tak punya pilihan. Apa maksud kalian berdua? 779 01:12:27,504 --> 01:12:29,339 Aku akan memberimu kesempatan... 780 01:12:29,372 --> 01:12:33,040 ...untuk melakukan sesuatu yang berarti dengan hidupmu. 781 01:12:34,810 --> 01:12:35,979 Sekarang juga. 782 01:12:36,947 --> 01:12:37,915 Aku mendengarkan. 783 01:12:37,949 --> 01:12:40,616 Tapi pertama-tama, aku harus bersikeras... 784 01:12:41,915 --> 01:12:43,017 ...dilarang ada senjata api. 785 01:12:50,924 --> 01:12:52,962 Aturan tetap aturan. 786 01:12:52,995 --> 01:12:55,833 Konsekuensi jika melanggarnya akan sangat buruk. 787 01:12:55,867 --> 01:12:57,100 Paham? 788 01:12:59,801 --> 01:13:01,436 Sekarang bisa lepaskan aku? 789 01:13:05,810 --> 01:13:06,810 John. 790 01:13:13,518 --> 01:13:15,086 Aku berjanji padamu, Amanda. 791 01:13:15,119 --> 01:13:19,387 Apa pun yang terjadi, semuanya akan berjalan sesuai rencana. 792 01:13:20,924 --> 01:13:24,629 Pergilah dan persiapkan Gabriela untuk permainan berikutnya. 793 01:13:28,163 --> 01:13:30,801 Kau ingin aku melakukannya? / Tidak. 794 01:13:41,080 --> 01:13:43,412 Tapi si ahli anestesi yang berikutnya. 795 01:13:47,952 --> 01:13:49,923 Nona, bisa bicara padaku? 796 01:13:49,956 --> 01:13:51,956 Bisa tolong bicara padaku? 797 01:13:51,989 --> 01:13:53,421 Tolong bicara padaku. 798 01:13:53,454 --> 01:13:54,757 Dasar jalang! 799 01:13:54,791 --> 01:13:56,928 Dasar berengsek! 800 01:14:07,640 --> 01:14:09,275 Tolong aku. 801 01:14:09,309 --> 01:14:10,508 Tolong aku. Kumohon. 802 01:14:10,541 --> 01:14:12,175 Percaya atau tidak, aku baru saja melakukannya. 803 01:14:12,208 --> 01:14:13,911 Kau berikutnya. / Dia monster. 804 01:14:13,946 --> 01:14:15,581 Dia akan membunuhmu dengan cara yang sama seperti kami. 805 01:14:15,615 --> 01:14:17,117 Kau tidak mengenal John. 806 01:14:17,151 --> 01:14:20,617 Jika kau mau bantuanku. tutup mulutmu. 807 01:14:36,703 --> 01:14:39,102 Itu supaya aku tidak menembak wajah pencuri itu? 808 01:14:42,709 --> 01:14:44,713 Percayalah, Tn. Sears. 809 01:14:44,746 --> 01:14:47,477 Singkatnya, dia akan berharap kau menembaknya. 810 01:15:07,032 --> 01:15:08,034 Mateo. 811 01:15:12,006 --> 01:15:13,006 Sial. 812 01:15:32,991 --> 01:15:34,227 Apa.. 813 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 814 01:15:41,334 --> 01:15:42,901 Apa itu? 815 01:16:06,228 --> 01:16:07,995 Apa itu? 816 01:16:08,028 --> 01:16:10,597 Aku tidak tahu apa semua ini. 817 01:16:10,631 --> 01:16:12,301 Kurasa persediaan medis. 818 01:16:12,334 --> 01:16:14,671 Dan ada pemotong tulang. 819 01:16:14,704 --> 01:16:16,137 Sebuah kraniotome. 820 01:16:16,171 --> 01:16:19,139 Aku tak peduli namanya, Cecilia! 821 01:16:20,107 --> 01:16:22,211 Ada benda bertuliskan "Putar aku." 822 01:16:22,244 --> 01:16:23,580 Aku takkan menyentuh benda itu. 823 01:16:27,213 --> 01:16:28,749 Baik. Baik. 824 01:16:32,457 --> 01:16:33,857 Halo, Mateo. 825 01:16:34,656 --> 01:16:36,657 Saatnya untuk bermain. 826 01:16:36,690 --> 01:16:38,861 Aturannya sederhana. 827 01:16:38,894 --> 01:16:41,999 Tempatkan sebagian jaringan serebralmu yang cukup besar... 828 01:16:42,032 --> 01:16:45,599 ...ke dalam tangki enzim kaca dan kau menang. 829 01:16:46,434 --> 01:16:47,537 Sebagian apa? 830 01:16:47,571 --> 01:16:50,041 Sebagian apa? / Materi abu-abu. 831 01:16:50,675 --> 01:16:52,074 Apa artinya itu? 832 01:16:52,674 --> 01:16:54,042 Sebagian otakmu. 833 01:16:54,075 --> 01:16:55,544 Ini gila. 834 01:16:55,578 --> 01:16:58,381 Ini gila./ Kramer! 835 01:16:58,415 --> 01:17:00,917 John, kumohon! 836 01:17:03,283 --> 01:17:04,320 Kramer! 837 01:17:04,353 --> 01:17:05,622 Kumohon! 838 01:17:08,595 --> 01:17:11,960 Jika kau menyelesaikannya dalam waktu kurang dari tiga menit,... 839 01:17:11,994 --> 01:17:16,735 ...enzim akan melarutkan jaringan untuk menutup sirkuit. 840 01:17:16,768 --> 01:17:18,702 Ini akan menyelamatkan hidupmu. 841 01:17:18,736 --> 01:17:20,702 Tapi ketahuilah ini. 842 01:17:20,735 --> 01:17:23,940 Otak adalah organ yang sangat tangguh. 843 01:17:23,974 --> 01:17:26,111 Ada laporan tentang orang-orang yang menjalani... 844 01:17:26,145 --> 01:17:29,811 ...hemisferektomi anatomi lengkap. 845 01:17:29,844 --> 01:17:34,820 Separuh otak mereka diambil, kemudian tersambung kembali,... 846 01:17:34,853 --> 01:17:38,953 ...sehingga pasien tidak hanya bertahan hidup, tetapi juga berkembang. 847 01:17:38,987 --> 01:17:40,357 848 01:17:40,390 --> 01:17:41,826 Aku tak tahu cara melakukan ini. 849 01:17:41,859 --> 01:17:43,730 Aku tak tahu cara melakukan itu. 850 01:17:46,197 --> 01:17:49,064 Baik.. 851 01:17:49,098 --> 01:17:53,373 Satu-satunya hal yang tidak kuberikan adalah obat biusmu. 852 01:17:53,406 --> 01:17:58,007 Tapi percayalah, kau pasti ingin tetap waspada. 853 01:17:58,675 --> 01:18:00,311 Dan jika kau menolak bertindak,... 854 01:18:00,344 --> 01:18:04,248 ...konsekuensinya tidak akan baik bagimu. 855 01:18:04,282 --> 01:18:07,082 Jangan membuang waktu. 856 01:18:07,116 --> 01:18:10,557 Hidup atau mati, pilihan ada di tanganmu. 857 01:18:16,026 --> 01:18:17,028 Tidak, tidak. 858 01:18:17,996 --> 01:18:20,134 Aku perlu melepas benda ini. 859 01:18:23,602 --> 01:18:25,068 Seseorang tolong aku. / Mateo. 860 01:18:25,101 --> 01:18:27,473 Aku harus apa? 861 01:18:27,508 --> 01:18:28,909 Kau harus pakai kraniotome-nya. 862 01:18:30,809 --> 01:18:32,644 Ya, Mateo, kau harus. 863 01:18:32,678 --> 01:18:34,879 Itu takkan terjadi. 864 01:18:34,912 --> 01:18:36,517 Kau harus memotong kulit kepalamu. 865 01:18:36,550 --> 01:18:38,319 Tidak! / Ya! 866 01:18:39,319 --> 01:18:40,785 Aku tak bisa. 867 01:18:40,818 --> 01:18:43,321 Kau ingin hidup? Atau bernasib seperti dia? 868 01:18:46,192 --> 01:18:47,895 Mateo!/ Baik. 869 01:18:52,397 --> 01:18:53,433 Apa ada kabel? 870 01:18:54,703 --> 01:18:56,471 Yang ini? 871 01:18:56,504 --> 01:18:57,770 Ini dia. 872 01:18:57,804 --> 01:18:59,205 Ya. 873 01:19:07,648 --> 01:19:10,782 Lakukan saja. 874 01:20:17,622 --> 01:20:18,755 Lebih cepat! 875 01:20:37,873 --> 01:20:40,274 Ya Tuhan. 876 01:20:48,182 --> 01:20:49,585 Tarik keluar! 877 01:20:52,690 --> 01:20:54,692 878 01:20:54,726 --> 01:20:56,625 Tarik keluar! Lakukan! 879 01:21:15,310 --> 01:21:16,311 880 01:21:24,085 --> 01:21:26,657 Tidak! 881 01:21:36,802 --> 01:21:38,437 Tidak! 882 01:21:46,646 --> 01:21:49,013 Tidak! Mateo! 883 01:22:01,925 --> 01:22:03,662 Kalian sinting. 884 01:22:04,531 --> 01:22:06,199 Kami sinting? 885 01:22:06,232 --> 01:22:09,165 Mereka membunuh dengan harapan palsu. 886 01:22:25,585 --> 01:22:29,053 Bagaimana jika ayahnya memang bisa membantumu? 887 01:22:29,721 --> 01:22:31,692 Amanda, kau tahu... 888 01:22:31,725 --> 01:22:33,092 ...seperti halnya aku... 889 01:22:33,127 --> 01:22:36,695 ...orang akan mengatakan apa pun untuk menyelamatkan hidup mereka sendiri. 890 01:22:36,727 --> 01:22:38,630 Ya, tapi ayahnya sungguhan. 891 01:22:38,664 --> 01:22:39,934 Kita tahu itu 892 01:22:39,999 --> 01:22:42,136 Amanda, kenyataannya adalah... 893 01:22:43,670 --> 01:22:44,670 Aku sekarat. 894 01:22:46,638 --> 01:22:47,973 Aku sekarat. 895 01:22:49,509 --> 01:22:50,779 Kau harus menghadapinya. 896 01:22:50,812 --> 01:22:52,479 Tapi pekerjaan kita takkan berakhir. 897 01:22:53,779 --> 01:22:57,718 Dan aku.. memercayaimu... 898 01:23:01,322 --> 01:23:02,354 ...untuk melanjutkannya. 899 01:23:33,855 --> 01:23:35,559 Hari sudah hampir pagi. 900 01:23:35,592 --> 01:23:37,560 Kita punya pekerjaan. 901 01:23:37,592 --> 01:23:39,358 Kita kehabisan waktu. 902 01:23:39,391 --> 01:23:43,431 Aku ingin kau bebaskan Tn. Sears. 903 01:23:45,100 --> 01:23:47,067 Dan lihat apa dia bermain sesuai aturan. 904 01:23:59,680 --> 01:24:00,715 Tidak. 905 01:24:00,749 --> 01:24:01,984 Tidak. 906 01:24:02,018 --> 01:24:04,820 Gabriela, kau harus mengambilnya. 907 01:24:05,921 --> 01:24:07,021 Tidak. 908 01:24:07,053 --> 01:24:09,759 Kalau tidak kita takkan bisa keluar dari sini. 909 01:24:25,941 --> 01:24:28,210 Apa itu? 910 01:24:30,146 --> 01:24:31,346 Apa itu? 911 01:24:38,255 --> 01:24:39,724 Halo, Gabriela. 912 01:24:40,824 --> 01:24:42,058 Aku ingin bermain.. 913 01:24:42,090 --> 01:24:43,592 Tidak, hentikan! 914 01:24:43,625 --> 01:24:45,461 Hentikan. Hentikan.. 915 01:24:47,566 --> 01:24:49,634 Sayangnya itu takkan bekerja. 916 01:24:51,199 --> 01:24:53,669 Kau harus bermain. 917 01:25:22,266 --> 01:25:25,704 Tidak! Tidak, tidak! 918 01:25:25,738 --> 01:25:26,903 Apa-apaan? 919 01:25:55,599 --> 01:25:57,268 Meskipun kalian semua berpura-pura... 920 01:25:57,301 --> 01:25:59,807 ...menyembuhkan kankerku,... 921 01:25:59,840 --> 01:26:02,540 ...aku telah habiskan waktu bertahun-tahun dalam pengobatan. 922 01:26:02,573 --> 01:26:05,877 Kemoterapi, imunoterapi, radiasi. 923 01:26:05,910 --> 01:26:10,481 Mesin radiasi tidak bisa dianggap enteng. 924 01:26:10,515 --> 01:26:13,215 Jadi, ikuti arahanku baik-baik, Gabriela. 925 01:26:20,159 --> 01:26:21,391 Sial. 926 01:26:25,065 --> 01:26:30,368 Jalan keluarmu hanyalah melepaskan tangan dan pergelangan kakimu dari belenggu. 927 01:26:31,003 --> 01:26:33,272 Gunakan alat di atasmu. 928 01:26:33,305 --> 01:26:34,942 Tidak! Jangan begitu! 929 01:26:34,975 --> 01:26:36,678 Jangan begitu! Lepaskan aku! 930 01:26:36,711 --> 01:26:38,044 Lepaskan aku! 931 01:26:38,078 --> 01:26:42,414 Tulang patah bisa sembuh. Daging bisa dicangkok. 932 01:26:42,448 --> 01:26:46,087 Ini takkan mudah, tapi sekali lagi,... 933 01:26:46,120 --> 01:26:50,055 ...tiada yang pantas dimiliki, seperti kehidupan. 934 01:27:00,133 --> 01:27:01,837 Kau harus mengambilnya, Gabby. 935 01:27:06,305 --> 01:27:07,371 Lakukan. 936 01:27:07,405 --> 01:27:08,842 Kau harus melakukannya, Gabby. 937 01:27:27,962 --> 01:27:29,263 Tidak, tidak! 938 01:27:29,296 --> 01:27:30,498 Mulailah dengan kakimu. 939 01:27:30,532 --> 01:27:32,298 Kau akan berayun. 940 01:27:35,870 --> 01:27:36,872 Baik, Gabby. 941 01:28:17,312 --> 01:28:19,047 Kau berhasil, Gabby. 942 01:28:29,624 --> 01:28:30,626 Tidak. 943 01:28:32,931 --> 01:28:34,462 Tidak. 944 01:28:37,731 --> 01:28:41,606 Tidak. Tidak. 945 01:28:41,639 --> 01:28:44,174 Hentikan. Kumohon. 946 01:28:44,208 --> 01:28:46,908 Jangan berhenti. Gabby! 947 01:29:28,153 --> 01:29:29,287 Bawa dia ke rumah sakit. 948 01:29:29,320 --> 01:29:30,987 Waktu bermain selesai. 949 01:29:33,423 --> 01:29:35,426 Berikan kuncinya. 950 01:29:35,460 --> 01:29:37,795 Sudah kukatakan padamu dengan jelas,... 951 01:29:37,829 --> 01:29:40,897 ...bahwa dilarang ada senjata api. 952 01:29:40,930 --> 01:29:42,567 Persetan aturanmu, John. 953 01:29:42,600 --> 01:29:44,771 Kunci rantai Cecilia. 954 01:29:44,804 --> 01:29:48,038 Kau tak perlu kuncinya. Dia takkan ke mana-mana. 955 01:29:58,982 --> 01:29:59,984 Sekarang, jalan. 956 01:30:21,440 --> 01:30:23,575 Ayo. Jalan. 957 01:30:29,650 --> 01:30:31,218 Kupikir kau melupakanku. 958 01:30:32,419 --> 01:30:33,484 Tidak mungkin. 959 01:30:33,518 --> 01:30:35,219 Kau tahu aku rela mati untukmu, sayang. 960 01:30:41,428 --> 01:30:42,761 Lepaskan dia. 961 01:30:43,995 --> 01:30:44,997 Sekarang! 962 01:31:03,650 --> 01:31:07,189 Aku ingin melakukan itu sejak bertemu denganmu. 963 01:31:12,827 --> 01:31:15,264 Ayo, Pak tua. Kunci dirimu. 964 01:31:25,540 --> 01:31:26,840 Ayo, jalan! 965 01:32:03,844 --> 01:32:05,011 Permainan baru. 966 01:32:05,045 --> 01:32:08,952 Namanya kami hidup, kau mati, persetan kau. 967 01:32:08,986 --> 01:32:10,153 Dapat dimengerti? 968 01:32:10,186 --> 01:32:12,520 Sudah kubilang Parker akan melanggar peraturan. 969 01:32:12,553 --> 01:32:14,321 Kau gagal dalam ujianmu, berengsek. 970 01:32:15,424 --> 01:32:17,428 Kita perlu membawanya ke rumah sakit. 971 01:32:17,461 --> 01:32:19,396 Dia memenangkan permainannya... 972 01:32:19,430 --> 01:32:21,229 ...dan dia layak untuk hidup. 973 01:32:21,263 --> 01:32:22,897 Benarkah? 974 01:32:23,832 --> 01:32:26,270 Luka-lukanya memerlukan perawatan medis. 975 01:32:27,338 --> 01:32:28,672 Masa? 976 01:32:34,744 --> 01:32:36,580 Jangan coba-coba! 977 01:32:38,114 --> 01:32:39,515 Tidak, tidak. 978 01:32:39,550 --> 01:32:42,417 Tidak, tidak! 979 01:32:45,390 --> 01:32:47,790 Dasar jalang sinting! 980 01:32:51,327 --> 01:32:55,733 Sayangnya, menurutku dia takkan selamat. 981 01:32:58,501 --> 01:32:59,702 Parker. 982 01:33:02,307 --> 01:33:03,309 Berikan kuncinya. 983 01:33:14,418 --> 01:33:15,685 Kunci dirimu. 984 01:33:48,388 --> 01:33:49,821 Jadi, beritahu aku, John. 985 01:33:49,854 --> 01:33:53,222 Kau sudah melakukan ini sejak lama, ya? 986 01:33:53,256 --> 01:33:54,391 Bagaimana aku bisa menghentikanmu? 987 01:33:55,527 --> 01:33:57,564 Apa aku sehebat itu? 988 01:33:57,597 --> 01:34:00,032 Jangan memuji diri. 989 01:34:00,064 --> 01:34:02,299 Aku hanya salah dalam menilai. 990 01:34:02,332 --> 01:34:04,203 Itu saja. / Aku setuju. 991 01:34:04,236 --> 01:34:06,542 Untuk pria secerdas dirimu, John,... 992 01:34:06,574 --> 01:34:09,908 ...kau agak terlalu percaya diri dalam hal ini, benar 'kan? 993 01:34:09,941 --> 01:34:11,175 Kau tidak peduli... 994 01:34:11,208 --> 01:34:13,312 ...bahwa semua temanmu mati karena dirimu? 995 01:34:13,345 --> 01:34:14,447 Teman? 996 01:34:16,249 --> 01:34:17,716 Bukan teman. 997 01:34:17,750 --> 01:34:19,884 Mereka hanya sampah, sayang. 998 01:34:19,918 --> 01:34:22,087 Hanya sampah. 999 01:34:22,121 --> 01:34:25,858 Kau mau tahu pendapatku saat melihat satu per satu mereka mati? 1000 01:34:26,892 --> 01:34:29,661 Berkurangnya satu orang untuk pembagian uangnya. 1001 01:34:29,693 --> 01:34:31,565 Jadi, terima kasih. 1002 01:34:31,598 --> 01:34:32,966 Kau membantuku. 1003 01:34:32,999 --> 01:34:35,403 Kau harus dapatkan uangnya kembali dariku,... 1004 01:34:36,335 --> 01:34:38,537 ...sebelum kalian berdua bisa membaginya. 1005 01:34:38,571 --> 01:34:40,373 Kurasa kami bisa dapatkan uangnya. 1006 01:34:40,407 --> 01:34:41,809 Ada di lantai atas. 1007 01:34:41,842 --> 01:34:44,377 Kau tahu pada akhirnya dia akan membunuhmu juga, 'kan? 1008 01:34:44,412 --> 01:34:45,712 Diam, Amanda. 1009 01:34:45,745 --> 01:34:47,345 Amanda benar. 1010 01:34:47,378 --> 01:34:49,015 Dia akan mengkhianatimu. 1011 01:34:49,049 --> 01:34:50,818 Kau belum melihatnya saja. 1012 01:34:50,851 --> 01:34:52,286 Astaga.. 1013 01:34:52,320 --> 01:34:54,954 Apakah hanya itu yang kau punya, John? 1014 01:34:54,987 --> 01:34:57,790 Saat aku menyadari siapa dirimu sebenarnya.. 1015 01:34:57,823 --> 01:34:59,427 Sang Jigsaw... 1016 01:35:01,362 --> 01:35:02,796 Aku jadi sedikit khawatir. 1017 01:35:03,796 --> 01:35:05,463 Jujur demi Tuhan. 1018 01:35:05,496 --> 01:35:07,968 Dan sekarang, John Kramer nan hebat... 1019 01:35:08,001 --> 01:35:10,439 ...akan mati dalam salah satu perangkapnya sendiri. 1020 01:35:10,472 --> 01:35:13,106 Sungguh ironi yang jahat. 1021 01:35:13,139 --> 01:35:16,477 Yang gilanya adalah, kau bisa saja melupakannya. 1022 01:35:17,913 --> 01:35:21,381 Mengakui bahwa kau dikalahkan, ditipu. 1023 01:35:22,649 --> 01:35:23,850 Tapi tidak... 1024 01:35:25,587 --> 01:35:28,123 Kau harus kembali, ya? 1025 01:35:30,457 --> 01:35:33,360 Mari kita tempatkan si jalang ini ke sisi lain alat itu... 1026 01:35:33,393 --> 01:35:34,996 ...dan tekan putar. 1027 01:35:55,918 --> 01:35:59,754 Bedebah ini akan mati dalam dua bulan,... 1028 01:35:59,786 --> 01:36:03,427 ...tapi aku ingin dia menderita seperti dia membuatku menderita. 1029 01:36:03,460 --> 01:36:07,528 Aku ingin kenangan terakhirnya adalah melihat orang tak berdosa mati. 1030 01:36:07,561 --> 01:36:09,598 Jika kau pikir aku tak berdosa.. 1031 01:36:09,631 --> 01:36:10,932 Kau? 1032 01:36:11,669 --> 01:36:12,770 Tidak sama sekali. 1033 01:36:16,837 --> 01:36:18,472 Tapi kurasa aku mendengar jawaban. 1034 01:36:26,648 --> 01:36:28,117 Hei, Carlos. / Hai. 1035 01:36:28,151 --> 01:36:30,287 Apa yang kau lakukan? 1036 01:36:30,322 --> 01:36:33,122 Aku punya beberapa teman yang ingin kuperkenalkan padamu. 1037 01:36:33,156 --> 01:36:35,624 Mau masuk ke dalam? / Baik. 1038 01:36:35,657 --> 01:36:36,892 Ayo. 1039 01:36:40,799 --> 01:36:42,165 Kita sampai. 1040 01:36:46,336 --> 01:36:48,005 Lihat siapa yang kutemukan. 1041 01:36:57,315 --> 01:36:58,449 John.. 1042 01:36:58,483 --> 01:36:59,718 Siapa itu? 1043 01:36:59,751 --> 01:37:01,618 Seorang teman. 1044 01:37:04,421 --> 01:37:08,125 Dan konsekuensi yang mengerikan dan tidak terduga. 1045 01:37:17,035 --> 01:37:18,602 Tolong jangan lakukan ini. 1046 01:37:20,302 --> 01:37:23,475 Anak ini tidak berdosa. / Tepat sekali. 1047 01:37:24,410 --> 01:37:27,878 Jadi, jika kau membiarkannya mati, semua salahmu. 1048 01:37:32,183 --> 01:37:34,588 Bagaimana cara menyalakan benda ini? 1049 01:37:34,621 --> 01:37:36,888 Ini diaktifkan oleh subjeknya. 1050 01:37:38,622 --> 01:37:40,925 Tentu saja. 1051 01:37:40,959 --> 01:37:44,162 Supaya kau tidak bertanggung jawab telah membunuh orang, 'kan? 1052 01:37:44,864 --> 01:37:46,730 Dasar munafik. 1053 01:37:46,764 --> 01:37:49,968 Kau mungkin ingin memberitahu aturannya pada anak itu sebelum kita mulai. 1054 01:37:50,001 --> 01:37:51,404 Dia bukan pemain. 1055 01:37:53,572 --> 01:37:55,006 Dalam semua ini. 1056 01:37:55,039 --> 01:37:56,306 Ayolah, John. 1057 01:37:57,408 --> 01:37:59,445 Lakukan suara seram itu. 1058 01:37:59,478 --> 01:38:02,414 "Aku ingin bermain." 1059 01:38:02,947 --> 01:38:04,149 Tidak? 1060 01:38:06,049 --> 01:38:08,890 Kau ingin anak ini main tanpa mendengar aturannya? 1061 01:38:08,922 --> 01:38:11,323 Kurasa dia takkan berhasil. 1062 01:38:16,962 --> 01:38:19,532 John, aku akan menggorok lehernya! 1063 01:38:45,426 --> 01:38:47,260 Ini tidak benar. 1064 01:38:47,294 --> 01:38:49,994 Ini tidak benar. / Masa? 1065 01:38:50,029 --> 01:38:53,400 Ceramah tentang kesopanan moral darimu? 1066 01:38:53,434 --> 01:38:56,671 Waktumu 10 detik, atau kutarik sendiri tuasnya. 1067 01:38:56,704 --> 01:39:00,071 Dan aku tak punya kode moral konyol sepertimu, percayalah. 1068 01:39:03,847 --> 01:39:05,179 Carlos... 1069 01:39:09,024 --> 01:39:10,150 Jangan tarik. 1070 01:39:11,587 --> 01:39:12,589 Paham? 1071 01:39:14,822 --> 01:39:15,823 Jangan tarik. 1072 01:39:18,325 --> 01:39:20,697 Nyalakan, Parker, dan ayo mulai. 1073 01:39:30,339 --> 01:39:31,373 Jangan tarik. 1074 01:40:33,137 --> 01:40:34,738 Tidak, tidak! 1075 01:40:38,440 --> 01:40:39,474 Tidak. 1076 01:41:06,837 --> 01:41:08,439 Bukan siksaan air, ya? 1077 01:41:09,474 --> 01:41:10,676 Siksaan darah. 1078 01:42:10,069 --> 01:42:13,173 Jangan tarik, Carlos! 1079 01:42:26,752 --> 01:42:28,689 Hentikan! 1080 01:42:32,060 --> 01:42:33,459 Hentikan! 1081 01:42:35,460 --> 01:42:37,262 Hentikan! 1082 01:42:41,334 --> 01:42:44,137 Hentikan, kau membunuhnya! 1083 01:42:44,171 --> 01:42:46,841 Yang harus dia lakukan hanyalah mendorong tuasnya,... 1084 01:42:46,874 --> 01:42:47,943 ...mengorbankan anak itu. 1085 01:42:55,582 --> 01:42:57,218 Ayo kita ambil uangnya. 1086 01:43:13,265 --> 01:43:17,271 Begitu kudengar suaramu di speaker itu, aku tahu aku akan aman. 1087 01:43:17,305 --> 01:43:20,608 Aku tak percaya mereka memercayai semuanya tanpa ragu-ragu. 1088 01:43:20,641 --> 01:43:23,679 Aku tahu. / Dasar bodoh. 1089 01:43:31,954 --> 01:43:34,591 Tapi jika kau pemain terakhirnya,... 1090 01:43:34,624 --> 01:43:37,825 ...siapa yang seharusnya berada di sisi lain papan itu bersamamu? 1091 01:43:40,460 --> 01:43:41,663 Itu uangnya. 1092 01:44:07,256 --> 01:44:08,993 Di mana uangnya? 1093 01:44:11,361 --> 01:44:12,962 Di mana uangnya? 1094 01:44:42,892 --> 01:44:43,961 Sial! 1095 01:44:48,732 --> 01:44:49,766 Sial. 1096 01:45:39,286 --> 01:45:42,555 Kau tangguh, Nak. 1097 01:45:43,188 --> 01:45:44,588 Tangguh. 1098 01:45:45,521 --> 01:45:46,791 Kau tak apa? 1099 01:45:48,461 --> 01:45:50,897 Tidak persis seperti yang kita rencanakan, tapi.. 1100 01:45:52,964 --> 01:45:54,065 Bagaimana mereka tahu? 1101 01:45:57,104 --> 01:45:58,572 Bagaimana mereka tahu tentang kau? 1102 01:46:00,006 --> 01:46:02,406 Parker Sears! 1103 01:46:02,439 --> 01:46:04,342 Dia juga terlibat! 1104 01:46:04,376 --> 01:46:06,947 Dia seorang penangan dan dia meniduri Cecilia juga! 1105 01:46:10,582 --> 01:46:13,885 Aku dapat menemukan pria yang kau cari. 1106 01:46:13,919 --> 01:46:15,723 Ya. Bagus. 1107 01:46:15,757 --> 01:46:17,824 Tapi Parker Sears? 1108 01:46:17,858 --> 01:46:19,726 Kau harus mencari cara lain. 1109 01:46:26,333 --> 01:46:27,533 Kena kau. 1110 01:46:28,301 --> 01:46:29,368 Kita kedatangan tamu. 1111 01:46:45,385 --> 01:46:48,020 Cecilia Pederson,... 1112 01:46:48,054 --> 01:46:50,325 ...Parker Sears,... 1113 01:46:50,358 --> 01:46:53,261 ...kalian masing-masing telah bekerja keras. 1114 01:46:53,294 --> 01:46:55,129 Memainkan peran,... 1115 01:46:55,163 --> 01:46:56,997 ...bekerja bersama... 1116 01:46:57,030 --> 01:47:00,369 ...terus melakukan penipuan kalian. 1117 01:47:00,402 --> 01:47:05,839 Tak menyadari bahwa kalian telah menjadi sasaran semalaman. 1118 01:47:12,747 --> 01:47:15,414 Kalian diberi kesempatan untuk penebusan,... 1119 01:47:15,448 --> 01:47:20,055 ...tapi di setiap kesempatan, kalian memilih kematian,... 1120 01:47:20,089 --> 01:47:22,023 ...alih-alih kehidupan. 1121 01:47:23,924 --> 01:47:26,829 Aku berjanji padamu, apa pun yang terjadi,... 1122 01:47:26,862 --> 01:47:29,164 ...semuanya akan berjalan sesuai rencana. 1123 01:47:29,198 --> 01:47:31,967 Kalian telah memainkan permainan tipuan terakhir kalian... 1124 01:47:32,000 --> 01:47:34,369 Tidak!/ ...tapi bukan permainan terakhir kalian. 1125 01:47:34,402 --> 01:47:39,507 Kalian berdua telah bekerja sama untuk menghancurkan orang lain. 1126 01:47:44,012 --> 01:47:47,817 Sekarang, kalian akan bekerja melawan satu sama lain. 1127 01:47:50,351 --> 01:47:53,188 Hanya satu yang bisa bertahan. 1128 01:47:57,426 --> 01:47:59,827 Dan pilihan ada di tangan kalian. 1129 01:48:13,744 --> 01:48:15,345 Kupikir kau melupakanku. 1130 01:48:18,380 --> 01:48:20,015 Kau tahu aku rela mati untukmu, sayang. 1131 01:48:39,003 --> 01:48:40,005 1132 01:48:57,722 --> 01:48:59,858 Kau tahu pada akhirnya dia akan membunuhmu juga, 'kan? 1133 01:48:59,891 --> 01:49:02,492 Diam kau, Amanda. / Dia akan mengkhianatimu. 1134 01:49:02,525 --> 01:49:04,260 Kau belum melihatnya saja. 1135 01:49:31,622 --> 01:49:32,958 John! 1136 01:49:37,329 --> 01:49:38,362 John! 1137 01:50:05,024 --> 01:50:06,224 Terima kasih. 1138 01:50:07,392 --> 01:50:08,861 Mari kita antar kau pulang, Carlos. 1139 01:50:38,510 --> 01:50:48,519 -- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? -- Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89 1140 01:50:48,543 --> 01:50:58,553 Terima kasih kepada para donatur: --- Buyung Asmara Qondhi --- 1141 01:50:58,577 --> 01:51:08,586 Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle? Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip 1142 01:51:08,610 --> 01:51:18,619 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1143 01:51:18,643 --> 01:51:28,651 -- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent -- Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1144 01:52:36,781 --> 01:52:38,448 Ini luka perangku. 1145 01:52:40,449 --> 01:52:42,219 Di mana bekas lukamu.. 1146 01:52:43,322 --> 01:52:44,456 Henry? 1147 01:52:45,757 --> 01:52:47,123 Terima kasih, Detektif,... 1148 01:52:48,158 --> 01:52:50,895 ...karena telah menemukan rekan pasien kankerku. 1149 01:52:59,870 --> 01:53:01,839 Dari semua orang yang bisa kau curangi,... 1150 01:53:03,341 --> 01:53:05,309 ...kau memilih John Kramer? 1151 01:53:06,275 --> 01:53:07,510 Maksudku.. 1152 01:53:09,146 --> 01:53:12,784 Kusebut itu kemalangan ekstrim. 1153 01:53:12,818 --> 01:53:14,118 Kumohon.. 1154 01:53:14,852 --> 01:53:16,319 John, kumohon. 1155 01:53:17,690 --> 01:53:19,092 Tolong jangan bunuh aku. 1156 01:53:19,125 --> 01:53:22,093 Itu adalah hal terakhir yang seharusnya kau cemaskan. 1157 01:53:23,528 --> 01:53:24,895 Sekarang.. 1158 01:53:26,030 --> 01:53:28,267 Aku ingin bermain. 1159 01:53:31,571 --> 01:53:33,504 Tidak! Tidak! 1160 01:53:36,241 --> 01:53:37,909 Tidak! Tidak! 1161 01:53:37,933 --> 01:53:47,933 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1162 01:53:47,957 --> 01:53:57,958 -- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent -- Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98