1 00:00:32,767 --> 00:00:34,769 (HEART BEATING STEADILY) 2 00:00:54,254 --> 00:00:56,456 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 3 00:01:02,931 --> 00:01:04,131 (GROANS SOFTLY) 4 00:01:25,085 --> 00:01:26,286 (EXHALES) 5 00:01:31,726 --> 00:01:33,226 That was a long one. 6 00:01:37,632 --> 00:01:42,235 I don't suppose you can tell me how it looks, can you? 7 00:01:42,269 --> 00:01:45,339 Unfortunately, I'm just the technician. 8 00:01:45,372 --> 00:01:47,809 Your doctor will have your results tomorrow. 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,613 -Would you like some help to... -Thank you very much. 10 00:01:52,547 --> 00:01:53,648 You're very kind. 11 00:02:02,824 --> 00:02:04,626 CHRIS: I mean, yeah, 12 00:02:04,659 --> 00:02:07,962 the cancer has brought grief and pain 13 00:02:07,996 --> 00:02:11,264 and fear into my every waking moment. 14 00:02:12,232 --> 00:02:16,571 GROUP LEADER: Okay, Chris. Today is a gift. 15 00:02:16,604 --> 00:02:19,841 That's why they call it the present. 16 00:02:19,874 --> 00:02:20,908 (JOHN SIGHS SOFTLY) 17 00:02:21,976 --> 00:02:23,077 Anyone else? 18 00:02:23,111 --> 00:02:24,812 (SIGHS WEARILY) 19 00:02:24,846 --> 00:02:26,547 Henry Kessler. 20 00:02:26,581 --> 00:02:28,016 Please. 21 00:02:28,049 --> 00:02:30,685 Stage four pancreatic. 22 00:02:31,218 --> 00:02:32,386 Terminal. 23 00:02:33,253 --> 00:02:36,557 That's what they tell me, anyway, but... 24 00:02:39,527 --> 00:02:41,596 I'm gonna fight this 'til the end. 25 00:02:45,933 --> 00:02:47,669 How much time do I have? 26 00:02:51,171 --> 00:02:52,439 A year? 27 00:02:53,240 --> 00:02:56,176 Months at best. 28 00:02:56,209 --> 00:02:59,446 I still have a lot of work that needs to be done. 29 00:02:59,479 --> 00:03:00,515 My advice? 30 00:03:02,016 --> 00:03:03,051 Retire. 31 00:03:03,084 --> 00:03:04,317 (CHUCKLES SOFTLY) 32 00:03:05,185 --> 00:03:07,254 You know, at this stage, 33 00:03:07,287 --> 00:03:09,824 everyone always searches for a way out. 34 00:03:09,857 --> 00:03:13,895 But sometimes, those who accept their fate, 35 00:03:13,928 --> 00:03:15,029 have an easier time. 36 00:03:15,063 --> 00:03:16,698 Easier time? What? 37 00:03:18,099 --> 00:03:19,399 Dying? 38 00:03:21,736 --> 00:03:26,641 So, your advice to me is to die easy? 39 00:03:32,345 --> 00:03:33,380 (MONITOR BEEPING) 40 00:03:33,413 --> 00:03:34,448 (VENTILATOR HISSING) 41 00:03:34,481 --> 00:03:36,684 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 42 00:04:32,240 --> 00:04:33,775 (GASPS) 43 00:04:39,680 --> 00:04:41,281 (PANTING) 44 00:04:41,314 --> 00:04:44,719 Help! Hey! Help! Help, please! 45 00:04:46,854 --> 00:04:48,589 (BREATHING HEAVILY) 46 00:04:54,327 --> 00:04:57,231 JIGSAW: (OVER SPEAKER) I'd like to play a game. 47 00:04:57,265 --> 00:05:01,569 Perhaps one that addresses those sticky fingers of yours. 48 00:05:02,904 --> 00:05:07,775 I've had my eyes on you and I do not like what I see. 49 00:05:09,177 --> 00:05:12,412 Your job as a custodian is a noble one. 50 00:05:12,445 --> 00:05:15,216 Sanitizing and sterilizing the hospital... 51 00:05:15,249 --> 00:05:16,383 (JANITOR WHIMPERING) 52 00:05:16,416 --> 00:05:18,485 ...helping patients avoid sickness. 53 00:05:18,519 --> 00:05:20,420 But there is a sickness inside you 54 00:05:20,453 --> 00:05:22,056 that needs to be excised. 55 00:05:22,089 --> 00:05:23,323 (COUGHING) 56 00:05:23,356 --> 00:05:25,660 You have the ability to not only save 57 00:05:25,693 --> 00:05:28,196 your soul today, but your sight. 58 00:05:28,229 --> 00:05:29,664 (PANTING) 59 00:05:29,697 --> 00:05:32,099 All you have to do is click the dial 60 00:05:32,133 --> 00:05:34,168 across the five positions 61 00:05:34,202 --> 00:05:37,171 and you will live to see another day. 62 00:05:37,205 --> 00:05:39,339 You have 60 seconds. 63 00:05:39,372 --> 00:05:40,575 Help, please! 64 00:05:42,977 --> 00:05:45,012 (WHIMPERING) 65 00:05:46,547 --> 00:05:49,449 Help me! Please, please, please. Help. Help! 66 00:05:50,051 --> 00:05:51,085 (BEEPS) 67 00:05:51,118 --> 00:05:53,888 -(BONE CRACKS) -(SCREAMS) 68 00:05:53,921 --> 00:05:55,289 (TICKING) 69 00:05:55,323 --> 00:05:57,625 (GRUNTING) 70 00:06:02,163 --> 00:06:03,197 (BEEPS) 71 00:06:03,231 --> 00:06:05,533 -(BONE CRACKS) -(SCREAMS) 72 00:06:09,136 --> 00:06:11,505 I can't! I can't, I can't! 73 00:06:11,539 --> 00:06:13,774 (CRYING) Please, no! 74 00:06:14,742 --> 00:06:15,843 (SCREAMING) 75 00:06:17,879 --> 00:06:18,980 (BEEPS) 76 00:06:19,981 --> 00:06:21,849 (SCREAMING) 77 00:06:24,785 --> 00:06:26,386 Fuck you! 78 00:06:29,056 --> 00:06:30,490 -(ALARM BUZZING) -(SCREAMING) 79 00:06:30,524 --> 00:06:32,660 (MACHINE WHIRRING) 80 00:06:44,939 --> 00:06:46,307 (MACHINE WINDS DOWN) 81 00:06:46,340 --> 00:06:48,175 (CRYING) 82 00:06:50,378 --> 00:06:52,412 (CRYING ECHOES) 83 00:06:53,080 --> 00:06:55,049 (MONITOR BEEPING) 84 00:07:09,030 --> 00:07:10,430 Good choice. 85 00:07:14,434 --> 00:07:16,637 (SOMBER MUSIC PLAYING) 86 00:07:31,085 --> 00:07:32,853 BARISTA: Here you go, sir. 87 00:07:32,887 --> 00:07:33,921 Thank you. 88 00:07:47,735 --> 00:07:50,571 HENRY: Can I get a blueberry scone, please? 89 00:07:52,640 --> 00:07:54,175 Oh, they look good. 90 00:07:55,977 --> 00:07:56,978 Thank you. 91 00:08:01,282 --> 00:08:02,482 Henry. 92 00:08:04,151 --> 00:08:05,353 (CHUCKLES SOFTLY) 93 00:08:05,386 --> 00:08:08,055 We were in the same cancer support group. 94 00:08:08,089 --> 00:08:10,057 John Kramer. 95 00:08:10,091 --> 00:08:11,692 I remember you. 96 00:08:11,726 --> 00:08:13,828 (CHUCKLES) Hey, good to see you. 97 00:08:15,162 --> 00:08:16,197 And you as well. 98 00:08:19,033 --> 00:08:20,267 You look marvelous. 99 00:08:20,301 --> 00:08:22,970 Thank you. I... I... I feel great. 100 00:08:23,004 --> 00:08:25,706 Correct me if I'm wrong, but you were, uh... 101 00:08:25,740 --> 00:08:28,242 Yeah, stage four pancreatic. 102 00:08:28,275 --> 00:08:30,378 But now, four months later, 103 00:08:30,411 --> 00:08:33,781 I'm in complete remission. 104 00:08:35,216 --> 00:08:36,684 (BOTH CHUCKLE) 105 00:08:37,318 --> 00:08:38,486 How? 106 00:08:39,720 --> 00:08:43,357 It's a... it's a long story. 107 00:08:43,391 --> 00:08:46,560 (CHUCKLES SOFTLY) I'd love to hear it. 108 00:08:46,594 --> 00:08:48,095 You got a minute to tell me? 109 00:08:49,030 --> 00:08:50,798 Sure. Sure. 110 00:08:56,537 --> 00:08:57,772 So, um, 111 00:08:57,805 --> 00:09:01,575 I read about a doctor, a specialist of sorts. 112 00:09:01,609 --> 00:09:04,045 A Dr. Finn Pederson. 113 00:09:04,078 --> 00:09:06,647 He offered a treatment 114 00:09:06,680 --> 00:09:11,485 and it is a groundbreaking 115 00:09:11,520 --> 00:09:14,655 drug cocktail combined with surgery. 116 00:09:20,294 --> 00:09:21,796 It's my war wound. 117 00:09:24,432 --> 00:09:26,767 I know it looks bad, 118 00:09:26,801 --> 00:09:30,204 but it was totally worth it. 119 00:09:30,237 --> 00:09:33,207 -(EXHALES) Yeah. -(CHUCKLES) 120 00:09:34,675 --> 00:09:37,878 -Is it available here? -No. 121 00:09:37,912 --> 00:09:40,648 No, no, the treatment's not available in the States. 122 00:09:40,681 --> 00:09:43,784 The, uh, the medication isn't approved by the FDA. 123 00:09:44,819 --> 00:09:47,154 Hell, it isn't approved by anybody. 124 00:09:48,456 --> 00:09:51,125 I, um... I haven't seen them since... 125 00:09:51,892 --> 00:09:53,961 since my treatment in Norway. 126 00:09:54,829 --> 00:09:55,830 But... 127 00:10:01,102 --> 00:10:03,270 this link... 128 00:10:05,973 --> 00:10:06,974 is still good. 129 00:10:12,581 --> 00:10:13,781 Hey, John, 130 00:10:15,783 --> 00:10:18,285 good luck, man. Okay? 131 00:10:18,319 --> 00:10:20,855 I'm... I'm rooting for you. 132 00:10:22,089 --> 00:10:23,390 Thank you. 133 00:10:23,424 --> 00:10:24,625 Take care. 134 00:10:33,267 --> 00:10:35,336 (JOHN SIGHS) 135 00:10:42,476 --> 00:10:44,311 Doctor, what exactly is the procedure? 136 00:10:44,345 --> 00:10:48,048 Well, under the right circumstances and with the proper stimuli, 137 00:10:48,082 --> 00:10:50,885 genes can be turned on and turned off like a light switch. 138 00:10:50,918 --> 00:10:53,187 TV HOST: And you're targeting the cancer cells? 139 00:10:53,220 --> 00:10:54,788 FINN PEDERSON: Exactly. 140 00:10:54,822 --> 00:10:58,392 What we've managed to do is to create a new cutting-edge drug cocktail, 141 00:10:58,425 --> 00:10:59,727 along with surgery, 142 00:10:59,760 --> 00:11:02,363 to teach the malignant cells to switch off. 143 00:11:02,396 --> 00:11:03,864 TV HOST: Fascinating. 144 00:11:04,365 --> 00:11:05,366 JOHN: Hmm. 145 00:11:06,267 --> 00:11:07,701 (KEYBOARD CLACKING) 146 00:11:17,077 --> 00:11:21,315 My father, Dr. Finn Pederson, was forced into hiding 147 00:11:21,348 --> 00:11:26,153 by corrupt governments and their relationship to big pharma. 148 00:11:26,187 --> 00:11:28,055 Why? 149 00:11:28,088 --> 00:11:32,226 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases. 150 00:11:32,259 --> 00:11:36,598 Which means no more need for lifelong medication. 151 00:11:36,631 --> 00:11:39,300 Can you imagine what that implies? 152 00:11:41,235 --> 00:11:44,004 Well, the big drug companies certainly can. 153 00:11:44,038 --> 00:11:48,342 And I'm here to say that this just cannot stand. 154 00:11:48,375 --> 00:11:52,846 So, while my father continues to make further improvements to his formula, 155 00:11:52,880 --> 00:11:55,783 I'm taking his treatment on the road 156 00:11:55,816 --> 00:11:57,084 for more trials, 157 00:11:57,117 --> 00:12:00,854 to save as many lives as humanly possible. 158 00:12:15,537 --> 00:12:17,304 (CELL PHONE RINGING) 159 00:12:21,742 --> 00:12:23,277 (EXHALES) 160 00:12:33,387 --> 00:12:34,755 Who is this? 161 00:12:35,690 --> 00:12:37,659 This is Cecilia Pederson. 162 00:12:37,692 --> 00:12:39,159 Is this John Kramer? 163 00:12:40,094 --> 00:12:41,362 Yes, it is. 164 00:12:41,395 --> 00:12:42,997 CECILIA: Good. 165 00:12:43,030 --> 00:12:46,033 We received the email with your medical records, Mr. Kramer. 166 00:12:46,066 --> 00:12:47,636 Thank you for reaching out. 167 00:12:47,669 --> 00:12:51,238 I'm sifting through potential candidates for our program. 168 00:12:51,272 --> 00:12:52,741 So, I'm calling you now, 169 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 because we have spots opening for treatment in about three months. 170 00:12:56,711 --> 00:12:58,145 (SIGHS WEARILY) 171 00:13:00,781 --> 00:13:02,216 Mr. Kramer? 172 00:13:02,751 --> 00:13:04,151 Uh, yes, I'm here. 173 00:13:05,553 --> 00:13:07,555 You don't have three months, do you? 174 00:13:09,691 --> 00:13:11,559 Okay, listen... 175 00:13:11,593 --> 00:13:13,628 I'm currently working in Mexico. 176 00:13:13,662 --> 00:13:16,363 Oslo has become too difficult for us. 177 00:13:16,397 --> 00:13:18,432 But we have a team of specialists here 178 00:13:18,465 --> 00:13:21,335 who share our belief in the Pederson method 179 00:13:21,368 --> 00:13:23,971 and I've gathered a group of eligible patients 180 00:13:24,004 --> 00:13:26,273 to start treatment a week from now. 181 00:13:26,307 --> 00:13:28,375 I think I could add one more spot. 182 00:13:28,976 --> 00:13:30,811 If you're interested. 183 00:13:31,613 --> 00:13:32,980 Yes, I'm interested. 184 00:13:33,782 --> 00:13:34,882 Henry Kessler... 185 00:13:34,915 --> 00:13:36,116 referred me to you. 186 00:13:36,150 --> 00:13:40,421 Henry. He's doing well. I'm so pleased. 187 00:13:41,322 --> 00:13:42,456 I wonder if you could... 188 00:13:42,489 --> 00:13:44,892 could you tell me a little more about the treatment? 189 00:13:44,925 --> 00:13:46,695 CECILIA: Of course. 190 00:13:46,728 --> 00:13:50,565 It's a two-prong treatment that uses my father's Xaxiophenol cocktail. 191 00:13:50,598 --> 00:13:56,370 And in your case, it would be combined with a cranial surgery to clear the tumor. 192 00:13:56,403 --> 00:13:59,507 When both are used together, the results have been stunning. 193 00:13:59,541 --> 00:14:01,776 Over 90% success rate. 194 00:14:01,810 --> 00:14:03,010 I know it's a long trip, 195 00:14:03,043 --> 00:14:06,447 Mr. Kramer, especially in your condition, 196 00:14:06,480 --> 00:14:09,883 but I want you to know that we found a very beautiful location 197 00:14:09,917 --> 00:14:12,554 for our clinic outside Mexico City. 198 00:14:12,587 --> 00:14:14,221 It's in a well-off-the-grid area, 199 00:14:14,254 --> 00:14:18,025 in the countryside where you can have safety and privacy. 200 00:14:18,058 --> 00:14:22,496 We'll also, of course, arrange for a trusted driver at your arrival. 201 00:14:22,530 --> 00:14:24,098 What date did you have in mind? 202 00:14:24,131 --> 00:14:27,034 The 5th, Friday after next. 203 00:14:27,067 --> 00:14:29,069 I think I could make that. 204 00:14:30,170 --> 00:14:32,373 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 205 00:14:40,582 --> 00:14:41,616 (CAR HONKING) 206 00:14:46,086 --> 00:14:48,188 -J. Kramer? Yeah? -Si. Yes. 207 00:14:48,222 --> 00:14:50,924 I'm Diego. Welcome to Mexico. 208 00:14:50,958 --> 00:14:53,528 Allow me, sir. Please. This way. 209 00:14:53,561 --> 00:14:56,296 -(JOHN COUGHS) -There you go. 210 00:15:00,167 --> 00:15:01,669 DIEGO: Take a look at that. 211 00:15:01,703 --> 00:15:04,004 That's the Metropolitan Cathedral. 212 00:15:04,037 --> 00:15:06,907 That's the revolutionary memorial. 213 00:15:06,940 --> 00:15:09,309 That's the Angel of Independence. 214 00:15:09,343 --> 00:15:12,446 Take a look at that. Isn't it beautiful? 215 00:15:14,415 --> 00:15:15,583 Hey, J. 216 00:15:15,617 --> 00:15:20,087 That, my friend, that's the old Aztec statue of Tlaloc. 217 00:15:20,120 --> 00:15:21,321 That's where the priests 218 00:15:21,355 --> 00:15:23,223 chop the hearts out of their subjects 219 00:15:23,257 --> 00:15:24,893 and roll them down the stairs. 220 00:15:24,925 --> 00:15:26,528 (DIEGO CHUCKLES) 221 00:15:26,561 --> 00:15:29,531 Every day, a tourist wants me to take them here. 222 00:15:29,564 --> 00:15:31,098 Very strange. 223 00:15:50,350 --> 00:15:51,586 Hey, J. 224 00:15:51,619 --> 00:15:52,620 You okay? 225 00:15:57,024 --> 00:15:59,159 (MEN YELLING INDISTINCTLY IN SPANISH) 226 00:16:01,161 --> 00:16:02,530 (IN ENGLISH) Get out! 227 00:16:02,564 --> 00:16:06,099 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY IN SPANISH) 228 00:16:08,870 --> 00:16:10,170 (IN ENGLISH) What's your name? 229 00:16:10,738 --> 00:16:12,172 John Kramer. 230 00:16:12,206 --> 00:16:15,777 Lie to me again and I'll empty this chamber in your eye. 231 00:16:15,810 --> 00:16:18,212 I'm not lying. My name is John Kramer. 232 00:16:20,481 --> 00:16:23,183 Not to worry, senor Kramer, you're fine. 233 00:16:23,217 --> 00:16:26,654 You're safe. Come with me. Come, come. 234 00:16:26,688 --> 00:16:29,657 Here. Welcome. Watch your head. 235 00:16:53,715 --> 00:16:54,716 (SPEAKING SPANISH) 236 00:16:55,617 --> 00:16:57,017 (IN ENGLISH) Your room. 237 00:16:57,050 --> 00:16:58,586 Here. Come. 238 00:17:00,120 --> 00:17:01,589 (KNOCKING AT DOOR) 239 00:17:01,623 --> 00:17:03,357 It's here. Good luck. 240 00:17:10,264 --> 00:17:11,265 Si? 241 00:17:13,233 --> 00:17:15,737 (IN ENGLISH) I am John Kramer. 242 00:17:16,838 --> 00:17:18,038 Come. 243 00:17:18,840 --> 00:17:20,040 (SPEAKING SPANISH) 244 00:17:28,348 --> 00:17:30,250 (IN ENGLISH) I... Gabriela. 245 00:17:38,026 --> 00:17:39,393 (SPEAKING SPANISH) 246 00:17:40,795 --> 00:17:42,296 Mi familia. 247 00:17:46,668 --> 00:17:47,669 (IN ENGLISH) Come. 248 00:17:49,037 --> 00:17:50,437 (SPEAKING SPANISH) 249 00:17:55,977 --> 00:17:57,845 (IN ENGLISH) Sleep. Sleep here. 250 00:17:57,879 --> 00:18:00,080 Dr. Cecilia Pederson? 251 00:18:00,748 --> 00:18:01,783 Ah. Si. 252 00:18:03,216 --> 00:18:07,421 (IN ENGLISH) She saved life. My life. 253 00:18:10,223 --> 00:18:12,326 I get. I get now. 254 00:18:26,173 --> 00:18:28,810 Mr. Kramer, welcome. 255 00:18:32,580 --> 00:18:34,448 (CHUCKLES SOFTLY) 256 00:18:34,481 --> 00:18:38,920 That was quite a reception that I got on the way out here. 257 00:18:38,953 --> 00:18:40,588 Oh, our welcome wagon? 258 00:18:41,623 --> 00:18:43,290 I know, I'm sorry. 259 00:18:43,323 --> 00:18:46,828 But we've had to beef up the security wherever we go. 260 00:18:46,861 --> 00:18:49,797 The big drug companies are always one step behind 261 00:18:49,831 --> 00:18:54,167 and so we must keep our location secret from everyone, even you. 262 00:18:55,703 --> 00:18:56,738 Come. 263 00:18:56,771 --> 00:18:58,640 I want you to meet the team. 264 00:19:07,081 --> 00:19:09,182 -(MAN SPEAKING SPANISH) -BOY: (IN ENGLISH) Yeah? 265 00:19:10,150 --> 00:19:14,221 That's Carlos. Our local football star. 266 00:19:14,254 --> 00:19:16,390 His father is the caretaker. 267 00:19:18,860 --> 00:19:20,260 (SPEAKING SPANISH) 268 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 (CARLOS GRUNTING) 269 00:19:28,136 --> 00:19:30,505 (FOOTBALL THUDDING) 270 00:19:39,212 --> 00:19:42,684 (IN ENGLISH) This used to be a chemical factory back in the day. 271 00:19:42,717 --> 00:19:44,719 (WATER DRIPPING) 272 00:19:48,122 --> 00:19:50,323 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 273 00:20:19,120 --> 00:20:20,555 CECILIA: Mateo. 274 00:20:21,122 --> 00:20:22,857 Hello, Doctor. 275 00:20:22,890 --> 00:20:24,424 CECILIA: This is John Kramer. 276 00:20:24,458 --> 00:20:26,661 Very nice to meet you, Mr. Kramer, and welcome to our clinic. 277 00:20:26,694 --> 00:20:28,696 You're in very good hands with us. 278 00:20:29,496 --> 00:20:30,631 Hmm. 279 00:20:30,665 --> 00:20:33,101 Mateo is an anesthesiologist at Hospital Alto Prado. 280 00:20:33,134 --> 00:20:37,939 He did his residency at Johns Hopkins and has worked a lot with my father. 281 00:20:37,972 --> 00:20:39,272 -Yes. -He'll be helping out 282 00:20:39,306 --> 00:20:40,775 with your surgery tomorrow. 283 00:20:40,808 --> 00:20:42,076 Thank you. 284 00:20:42,110 --> 00:20:44,979 -I'll be right here if you need anything. -Thank you. 285 00:20:50,383 --> 00:20:52,887 This is Valentina, one of our nurses. 286 00:20:52,920 --> 00:20:55,890 She'll be taking some scans and drawing some blood, 287 00:20:55,923 --> 00:20:59,160 all in preparation for the injection therapy later today. 288 00:20:59,193 --> 00:21:01,495 Mr. Sears' vitals look good. 289 00:21:01,529 --> 00:21:03,765 He's cleared for release. 290 00:21:03,798 --> 00:21:04,832 Wonderful. 291 00:21:06,333 --> 00:21:08,736 Parker Sears, John Kramer. 292 00:21:11,338 --> 00:21:13,975 Thyroid cancer, advanced. You? 293 00:21:14,008 --> 00:21:15,710 Uh, brain. 294 00:21:16,343 --> 00:21:19,180 Ah. (CHUCKLES) You win. 295 00:21:19,213 --> 00:21:20,615 (COUGHING) 296 00:21:23,050 --> 00:21:25,987 Sorry, they cut me open yesterday. 297 00:21:26,821 --> 00:21:29,190 Took out a tumor the size of my knob. 298 00:21:29,223 --> 00:21:31,491 I'm just about to start the cocktail. 299 00:21:31,526 --> 00:21:33,528 Mutated natural killer cells. 300 00:21:33,561 --> 00:21:36,164 They're a type of cytotoxic lymphocyte. 301 00:21:36,197 --> 00:21:37,965 Developed by my father. 302 00:21:39,033 --> 00:21:40,500 Good luck, John. 303 00:21:42,036 --> 00:21:43,805 Thank you. 304 00:21:43,838 --> 00:21:46,774 CECILIA: So, we've arranged for you to stay at a hotel. 305 00:21:46,808 --> 00:21:47,942 Shall we begin? 306 00:21:54,381 --> 00:21:55,883 Please, don't move. 307 00:21:59,754 --> 00:22:01,522 (SIGHS) 308 00:22:01,556 --> 00:22:02,757 (BEEPS) 309 00:22:02,790 --> 00:22:04,025 (MACHINE WHIRS) 310 00:22:07,161 --> 00:22:08,395 (MACHINE WHIRS) 311 00:22:08,428 --> 00:22:10,865 CECILIA: So, Mr. Kramer... 312 00:22:10,898 --> 00:22:13,901 -What do you do? Like, for a living? -John. 313 00:22:14,502 --> 00:22:16,403 Please, call me John. 314 00:22:16,436 --> 00:22:18,573 And what do you do, John? 315 00:22:18,606 --> 00:22:22,677 I've been a civil engineer and an architect most of my life. 316 00:22:23,311 --> 00:22:24,512 Now, I... 317 00:22:26,413 --> 00:22:27,782 have a few hobbies. 318 00:22:28,783 --> 00:22:29,784 Hmm. 319 00:22:30,383 --> 00:22:31,586 Let me guess. 320 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 Classic car renovation. 321 00:22:34,387 --> 00:22:35,923 (CHUCKLES SOFTLY) 322 00:22:35,957 --> 00:22:38,159 -(CHUCKLES) No? -No. 323 00:22:38,192 --> 00:22:39,293 I, uh... 324 00:22:39,327 --> 00:22:42,063 I help people overcome inner obstacles. 325 00:22:43,531 --> 00:22:46,399 Help them make positive changes in their lives. 326 00:22:46,968 --> 00:22:48,836 Like a life coach, yeah? 327 00:22:50,004 --> 00:22:51,105 Something like that. 328 00:22:51,906 --> 00:22:53,674 CECILIA: Sounds nice. 329 00:22:53,708 --> 00:22:56,811 I can't think of anything more important than helping others. 330 00:22:57,979 --> 00:22:59,446 Yeah. 331 00:23:01,616 --> 00:23:03,050 Tequila. 332 00:23:03,084 --> 00:23:04,118 For good luck. 333 00:23:06,721 --> 00:23:08,122 JOHN: Thank you, Gabriela. 334 00:23:08,956 --> 00:23:09,957 De nada. 335 00:23:11,092 --> 00:23:13,194 CECILIA: It's a local favorite. 336 00:23:13,227 --> 00:23:14,562 You can't drink it now, though. 337 00:23:14,595 --> 00:23:16,097 Not before surgery. 338 00:23:21,434 --> 00:23:24,505 "My sun sets to rise again." 339 00:23:26,574 --> 00:23:28,709 Your sun is rising again, John. 340 00:23:30,978 --> 00:23:32,179 We will make sure of it. 341 00:23:43,858 --> 00:23:44,859 (EXHALES) 342 00:23:46,027 --> 00:23:47,828 (HAMMERING IN DISTANCE) 343 00:23:56,804 --> 00:23:59,439 (SPANISH MUSIC PLAYING OVER RADIO IN DISTANCE) 344 00:24:01,008 --> 00:24:03,177 (HAMMERING CONTINUES) 345 00:24:20,828 --> 00:24:21,996 (CLANKING) 346 00:24:23,631 --> 00:24:25,465 You speak English, Carlos? 347 00:24:26,000 --> 00:24:27,835 Que? 348 00:24:27,868 --> 00:24:30,504 (IN ENGLISH) That's about as good as my Spanish. 349 00:24:32,740 --> 00:24:34,542 How do you say "pull"? 350 00:24:37,111 --> 00:24:39,246 Pull, pull. Pull. 351 00:24:41,415 --> 00:24:42,616 Jalar. 352 00:24:43,517 --> 00:24:44,719 Jalar. 353 00:24:47,487 --> 00:24:50,157 Excellent. Jalar. 354 00:24:50,191 --> 00:24:51,192 (JOHN GRUNTS) 355 00:24:56,496 --> 00:24:57,732 Gracias. 356 00:25:00,568 --> 00:25:03,004 And who performs the surgery? 357 00:25:03,037 --> 00:25:05,072 Dr. Ramone Cortez. 358 00:25:05,106 --> 00:25:07,341 Also at Alto Prado. 359 00:25:07,375 --> 00:25:10,311 He's the best neurosurgeon in 2,000 miles. 360 00:25:10,344 --> 00:25:13,848 He's the doctor I'd use if my own family was on the table. 361 00:25:13,881 --> 00:25:17,118 Now, we'll be performing an "awake craniotomy." 362 00:25:17,151 --> 00:25:21,022 This means that you'll be floating in and out of consciousness... 363 00:25:21,055 --> 00:25:24,425 (ECHOING) ...so that we can do function mapping... 364 00:25:24,458 --> 00:25:26,260 This allows us to monitor your abilities, 365 00:25:26,293 --> 00:25:28,629 so that we don't touch any part of your brain 366 00:25:28,662 --> 00:25:30,998 that might affect speech or movement... 367 00:25:34,902 --> 00:25:37,471 (SHAVER BUZZING) 368 00:25:37,506 --> 00:25:39,907 (EERIE MUSIC PLAYING) 369 00:25:48,883 --> 00:25:50,618 (DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH) 370 00:25:52,486 --> 00:25:54,622 (INDISTINCT CONVERSATION) 371 00:25:54,655 --> 00:25:57,058 (BREATHING DEEPLY) 372 00:25:57,091 --> 00:25:59,093 (MONITOR BEEPING) 373 00:26:07,201 --> 00:26:08,636 DR. CORTEZ: Mr. Kramer... 374 00:26:08,669 --> 00:26:10,671 Can you please wiggle your fingers? 375 00:26:11,472 --> 00:26:14,241 Good. Motor function is clear. 376 00:26:14,275 --> 00:26:15,609 Suction vac, please. 377 00:26:16,377 --> 00:26:17,912 (DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH) 378 00:26:27,755 --> 00:26:29,890 (BREATHING DEEPLY) 379 00:26:45,139 --> 00:26:47,341 (IN ENGLISH) Valentina, will you move... 380 00:26:49,443 --> 00:26:51,045 VALENTINA: Right, right, right. 381 00:26:57,718 --> 00:26:59,920 (EKG MACHINE BEEPING) 382 00:27:05,560 --> 00:27:08,796 MATEO: Okay, great. We're gonna put you back to sleep. 383 00:27:08,829 --> 00:27:11,198 I'm gonna count down from ten. 384 00:27:11,232 --> 00:27:12,233 Ten... 385 00:27:13,234 --> 00:27:15,736 nine, eight... 386 00:27:16,270 --> 00:27:18,873 seven, six... 387 00:27:26,581 --> 00:27:27,781 Hi, there. 388 00:27:29,483 --> 00:27:30,718 You did great. 389 00:27:31,752 --> 00:27:33,721 Where are we? 390 00:27:33,754 --> 00:27:36,390 We're two blocks away from Mateo's hospital. 391 00:27:36,423 --> 00:27:38,192 In case you need a transfusion. 392 00:27:38,859 --> 00:27:40,194 I got your bloodwork. 393 00:27:45,132 --> 00:27:47,234 Hemoglobin's normal. 394 00:27:49,870 --> 00:27:51,372 It all looks good, John. 395 00:27:52,206 --> 00:27:53,407 It all looks good. 396 00:27:55,577 --> 00:27:56,777 Now... 397 00:27:57,546 --> 00:27:59,180 Drink two a day. 398 00:27:59,213 --> 00:28:01,248 One in the morning and one at night. 399 00:28:01,282 --> 00:28:02,716 Okay. 400 00:28:02,750 --> 00:28:04,318 CECILIA: In addition to my father's treatment, 401 00:28:04,351 --> 00:28:08,189 it contains a painkiller you'll need for the next seven days. 402 00:28:09,089 --> 00:28:10,991 And after that, what happens then? 403 00:28:12,594 --> 00:28:14,295 Your whole life happens then. 404 00:28:14,862 --> 00:28:17,331 (BREATHES DEEPLY) 405 00:28:18,332 --> 00:28:20,301 (CHUCKLES SOFTLY) 406 00:28:20,334 --> 00:28:23,003 I never got a chance to say goodbye to Gabriela. 407 00:28:23,672 --> 00:28:24,838 Or, any of the others. 408 00:28:24,872 --> 00:28:26,508 I'll send them your best. 409 00:28:26,541 --> 00:28:28,510 Don't get your head wet. 410 00:28:28,543 --> 00:28:29,944 The bandage is anti-bacterial. 411 00:28:29,977 --> 00:28:32,479 It will stave off infection. 412 00:28:32,514 --> 00:28:36,183 Valentina will swing by to keep an eye on it for you. 413 00:28:36,217 --> 00:28:37,519 Get some rest now, John. 414 00:28:37,552 --> 00:28:38,752 Okay. 415 00:28:40,689 --> 00:28:42,856 Dr. Pederson, just so you know... 416 00:28:42,890 --> 00:28:45,426 I'll wire the second half of the payment tomorrow morning. 417 00:28:46,327 --> 00:28:47,328 Thank you, John. 418 00:28:48,896 --> 00:28:50,831 Have a good life, John. 419 00:28:52,266 --> 00:28:55,035 A long, good life. (CHUCKLES SOFTLY) 420 00:29:00,675 --> 00:29:01,909 (SIGHS) 421 00:29:06,615 --> 00:29:08,782 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 422 00:29:18,492 --> 00:29:20,461 (INDISTINCT CHATTER) 423 00:30:01,402 --> 00:30:03,170 Do you have a gift card? 424 00:30:03,203 --> 00:30:06,106 It's for a friend. Thank you. 425 00:30:19,186 --> 00:30:21,355 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 426 00:30:46,648 --> 00:30:48,849 Un momento, por favor. 427 00:30:50,918 --> 00:30:53,020 (GROANS SOFTLY) 428 00:31:01,462 --> 00:31:03,464 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 429 00:31:05,899 --> 00:31:07,101 (IN ENGLISH) Hello? 430 00:31:10,904 --> 00:31:12,206 Gabriela? 431 00:31:33,862 --> 00:31:35,429 (FLIPS SWITCH) 432 00:31:43,505 --> 00:31:45,507 (TENSE MUSIC PLAYING) 433 00:32:24,445 --> 00:32:26,079 Hello, and welcome 434 00:32:26,113 --> 00:32:27,214 to section five 435 00:32:27,247 --> 00:32:29,149 in our neurosurgery series. 436 00:32:29,183 --> 00:32:32,554 The human brain is a mystery, hundreds of millions... 437 00:32:36,457 --> 00:32:39,527 CECILIA: We'll be performing an "awake craniotomy." 438 00:32:39,561 --> 00:32:43,230 This means that you'll be floating in and out of consciousness. 439 00:32:45,800 --> 00:32:47,034 DR. CORTEZ: Valentina... 440 00:32:47,067 --> 00:32:48,703 VALENTINA: Right, right, right. 441 00:32:53,741 --> 00:32:55,743 (TENSE MUSIC CONTINUES) 442 00:33:28,442 --> 00:33:30,110 CECILIA: Have a good life, John. 443 00:33:30,143 --> 00:33:32,514 A long, good life. 444 00:33:32,547 --> 00:33:35,148 (CECILIA'S VOICE CONTINUES DISTORTED) 445 00:33:40,020 --> 00:33:41,523 (JOHN SCREAMS) 446 00:33:47,060 --> 00:33:48,930 DIEGO: Hey, guys. 447 00:33:48,963 --> 00:33:53,333 Did you know that when the Aztecs roll the heart of their victim down the stairs 448 00:33:53,367 --> 00:33:57,037 people will take them home and display them like ornaments? 449 00:33:57,070 --> 00:33:59,741 In their fucking houses. Yeah. (CHUCKLES) 450 00:33:59,774 --> 00:34:03,511 TOURIST 1: Nice. DIEGO: Yes, sir, welcome to Mexico. 451 00:34:04,211 --> 00:34:07,782 Okay, so here we are. 452 00:34:08,983 --> 00:34:11,619 This is the Tlaloc statue. Okay? 453 00:34:12,520 --> 00:34:14,923 Huh. Thank you, man. Have a good one. 454 00:34:14,956 --> 00:34:16,390 TOURIST 2: Of course, man. Thanks. 455 00:34:16,423 --> 00:34:18,425 (SIGHS) 456 00:34:18,458 --> 00:34:20,294 (SHUTS ENGINE) 457 00:34:20,327 --> 00:34:22,530 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY IN SPANISH) 458 00:34:25,967 --> 00:34:27,167 Hello. 459 00:34:28,168 --> 00:34:29,369 Buenas noches. 460 00:34:32,172 --> 00:34:33,775 (JOHN SPEAKING) 461 00:34:33,808 --> 00:34:34,809 (DIEGO SCREAMS) 462 00:34:40,815 --> 00:34:42,082 (COUGHS, GROANS) 463 00:34:44,351 --> 00:34:46,153 (TENSE MUSIC PLAYING) 464 00:34:47,622 --> 00:34:49,624 (WHIMPERING) 465 00:34:51,659 --> 00:34:53,327 (CRYING) 466 00:34:55,830 --> 00:34:57,865 (SCREAMS IN SPANISH) Ayuda! 467 00:35:00,935 --> 00:35:03,103 Ayuda! 468 00:35:04,806 --> 00:35:06,273 (GROANS IN PAIN) 469 00:35:08,710 --> 00:35:09,711 Kramer? 470 00:35:10,778 --> 00:35:11,879 (IN ENGLISH) Hey, man. 471 00:35:12,981 --> 00:35:14,515 I've told you what you wanted to know! 472 00:35:14,549 --> 00:35:16,918 I fucking told you who you're looking for! 473 00:35:16,951 --> 00:35:17,986 (CURSES IN SPANISH) 474 00:35:18,019 --> 00:35:20,253 (PANTING) 475 00:35:21,355 --> 00:35:23,123 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 476 00:35:23,156 --> 00:35:25,292 (PANTING) 477 00:35:25,693 --> 00:35:26,894 (GRUNTS) 478 00:35:37,872 --> 00:35:39,406 (MUTTERING) 479 00:35:40,742 --> 00:35:41,743 (SPEAKING SPANISH) 480 00:35:43,811 --> 00:35:45,880 Kramer. Kramer! 481 00:35:47,314 --> 00:35:48,916 (YELLING IN SPANISH) 482 00:35:50,084 --> 00:35:51,786 (BREATHING HEAVILY) 483 00:35:58,092 --> 00:36:01,428 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Diego. Or, should I call you... 484 00:36:02,597 --> 00:36:04,331 Dr. Cortez? 485 00:36:04,364 --> 00:36:06,934 I'd like to play a game. 486 00:36:06,968 --> 00:36:10,470 Attached to your arms are two explosive devices. 487 00:36:11,304 --> 00:36:13,173 Pipe bombs. 488 00:36:13,206 --> 00:36:17,411 Think of the explosives as a sort of cancer. 489 00:36:17,444 --> 00:36:22,416 A malignancy that must be cut out for you to survive. 490 00:36:22,449 --> 00:36:26,154 The blades cannot cut through the galvanized cable. 491 00:36:26,186 --> 00:36:29,624 But they can slice through flesh and muscle, 492 00:36:29,657 --> 00:36:32,593 allowing you to cut the cancer away. 493 00:36:32,627 --> 00:36:35,295 Live, or die. The choice is yours. 494 00:36:35,328 --> 00:36:36,898 (TIMER BEEPS) 495 00:36:38,432 --> 00:36:40,802 No, no, no. No, no, no. 496 00:36:40,835 --> 00:36:42,335 -Kramer. -(TIMER BEEPING) 497 00:36:42,737 --> 00:36:43,771 Kramer! 498 00:36:43,805 --> 00:36:45,773 Kramer! 499 00:36:45,807 --> 00:36:47,709 Kramer! 500 00:36:47,742 --> 00:36:50,410 (SPEAKING SPANISH) 501 00:36:54,549 --> 00:36:56,951 (PANTING) 502 00:36:59,153 --> 00:37:01,288 (MUTTERING) 503 00:37:11,065 --> 00:37:13,266 (TENSE MUSIC PLAYING) 504 00:37:33,721 --> 00:37:35,690 (TIMER BEEPING) 505 00:37:40,161 --> 00:37:41,763 (GRUNTING) 506 00:37:52,840 --> 00:37:54,509 (STRAINING) 507 00:38:02,950 --> 00:38:04,685 (EXCLAIMING IN PAIN) 508 00:38:07,354 --> 00:38:09,624 (TENSE MUSIC CONTINUES) 509 00:38:14,629 --> 00:38:15,897 (SCREAMS) 510 00:38:22,503 --> 00:38:23,971 (BREATHING HEAVILY) 511 00:38:30,511 --> 00:38:32,412 (GRIMACING IN PAIN) 512 00:38:35,616 --> 00:38:37,618 (CRYING) 513 00:38:44,457 --> 00:38:46,359 (SCREAMING IN PAIN) 514 00:39:08,182 --> 00:39:10,383 (CRYING) 515 00:39:28,102 --> 00:39:29,937 (GROANING) 516 00:39:36,010 --> 00:39:37,678 You're gonna be okay. 517 00:39:40,413 --> 00:39:41,549 Detective... 518 00:39:41,582 --> 00:39:44,085 I could use your assistance... 519 00:39:45,586 --> 00:39:50,858 in locating some people that are in need of our services. 520 00:39:50,892 --> 00:39:52,894 (DANCE MUSIC PLAYING) 521 00:40:07,241 --> 00:40:09,176 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 522 00:40:12,079 --> 00:40:13,681 (VALENTINA CHUCKLES SENSUOUSLY) 523 00:40:16,284 --> 00:40:18,085 Okay. Vamonos. 524 00:40:23,858 --> 00:40:26,060 (SPEAKING SPANISH) 525 00:40:44,679 --> 00:40:45,680 (SCOFFS) 526 00:40:46,446 --> 00:40:49,617 -(SPEAKING SPANISH) -(SCREAMS) 527 00:40:57,692 --> 00:41:00,061 -(SCREAMING) -(GRUNTING) 528 00:41:09,270 --> 00:41:11,471 (PANTING) 529 00:41:15,876 --> 00:41:17,645 (WHIMPERS) 530 00:41:26,587 --> 00:41:28,456 (SCREAMING) 531 00:41:30,224 --> 00:41:32,226 (DOGS BARKING) 532 00:41:37,898 --> 00:41:39,000 (DOOR CLOSES) 533 00:41:42,536 --> 00:41:43,738 (SPEAKING IN SPANISH) 534 00:41:48,709 --> 00:41:49,910 (SPEAKING SPANISH) 535 00:42:08,129 --> 00:42:09,130 Mateo? 536 00:42:14,435 --> 00:42:15,636 (IN ENGLISH) Hey. 537 00:42:17,605 --> 00:42:19,607 (SPEAKING SPANISH) 538 00:42:22,343 --> 00:42:23,744 GABRIELA: Mm. 539 00:42:33,954 --> 00:42:34,955 Gracias. 540 00:42:39,593 --> 00:42:40,761 (DOGS WHIMPERING) 541 00:42:40,795 --> 00:42:42,229 (DOGS STOP BARKING) 542 00:42:42,263 --> 00:42:43,664 (SIGHS) 543 00:43:08,689 --> 00:43:10,658 -(ELECTRICITY CRACKLING) -(SCREAMING) 544 00:43:13,260 --> 00:43:15,262 (DANCE MUSIC PLAYING DISTANTLY) 545 00:43:28,042 --> 00:43:29,743 (DOOR SQUEAKING) 546 00:43:32,480 --> 00:43:34,048 (TOILET FLUSHING) 547 00:43:39,386 --> 00:43:40,988 (WATER RUNNING) 548 00:44:01,208 --> 00:44:02,376 (FOOTSTEPS APPROACHING) 549 00:44:11,520 --> 00:44:12,887 (SPEAKING SPANISH) 550 00:44:19,059 --> 00:44:20,995 (ITEMS CLINKING) 551 00:44:23,632 --> 00:44:25,332 (GABRIELA BREATHING HEAVILY) 552 00:44:29,770 --> 00:44:31,338 (DOOR CREAKING) 553 00:44:39,146 --> 00:44:40,881 (GRUNTS) 554 00:44:43,518 --> 00:44:44,919 (GROANING) 555 00:44:46,020 --> 00:44:48,222 -(SCREAMING) -(SPRAYING) 556 00:44:51,759 --> 00:44:55,664 CECILIA: I'm arranging a small team in Bolivia next week, Margaret. 557 00:44:55,696 --> 00:44:58,933 Yeah, we have three cases scheduled already. 558 00:44:58,966 --> 00:45:02,102 But I think that we might have room for one more spot. 559 00:45:02,136 --> 00:45:04,104 Yeah. We're working off the grid, of course, 560 00:45:04,138 --> 00:45:07,308 but if you think you can get there, Margaret. 561 00:45:09,678 --> 00:45:13,280 No... Please, no need to cry, Margaret. 562 00:45:14,649 --> 00:45:17,619 No... (CHUCKLES) I'm not an angel. 563 00:45:17,652 --> 00:45:19,186 It's pure science. 564 00:45:20,254 --> 00:45:22,389 All right. 565 00:45:22,423 --> 00:45:25,960 You send those medical records in and we'll have a look, all right? 566 00:45:26,628 --> 00:45:27,828 Perfect. 567 00:45:28,762 --> 00:45:30,064 See you soon, Margaret. 568 00:45:30,632 --> 00:45:31,832 See you soon. 569 00:45:32,534 --> 00:45:33,734 (CELL PHONE BEEPS) 570 00:45:38,339 --> 00:45:39,873 (DISTANT THUDDING) 571 00:45:40,908 --> 00:45:43,444 (RADIO ANNOUNCER SPEAKING IN FRENCH) 572 00:45:47,649 --> 00:45:49,016 (DISTANT THUDDING) 573 00:46:49,810 --> 00:46:51,111 I've got a gun! 574 00:47:25,346 --> 00:47:27,716 -(GLASS SHATTERING) -(SCREAMING) 575 00:47:27,749 --> 00:47:29,784 (BREATHING HEAVILY) 576 00:47:29,818 --> 00:47:32,019 (TENSE MUSIC PLAYING) 577 00:47:44,498 --> 00:47:46,100 (GARAGE DOOR OPENING) 578 00:47:46,768 --> 00:47:48,268 (CAR STARTING) 579 00:47:50,471 --> 00:47:51,972 What the fuck... 580 00:47:54,642 --> 00:47:55,643 (GASPS) 581 00:48:11,158 --> 00:48:12,159 Hi. 582 00:48:14,228 --> 00:48:15,396 Who are you? 583 00:48:16,531 --> 00:48:18,700 This is my associate, Amanda. 584 00:48:18,733 --> 00:48:20,501 (VALENTINA SCREAMING) 585 00:48:22,102 --> 00:48:23,638 -(GRUNTS) -(YELPS) 586 00:48:24,405 --> 00:48:26,574 -(ELECTRICITY CRACKLING) -(SCREAMS) 587 00:48:30,944 --> 00:48:32,647 (GRUNTING) 588 00:48:36,417 --> 00:48:38,520 Get some rest, Cecilia. 589 00:48:39,754 --> 00:48:42,122 You're going to fucking need it. 590 00:48:45,926 --> 00:48:48,128 -(MAN SCREAMING) -(CHAIN CLANGING) 591 00:48:52,667 --> 00:48:53,868 Mateo. 592 00:48:53,902 --> 00:48:56,003 (GRUNTS) What the fuck is going on? 593 00:48:56,036 --> 00:48:57,705 (SCREAMING) Why are we back here? 594 00:48:58,873 --> 00:49:01,275 Oh, my God. What the... 595 00:49:01,308 --> 00:49:03,912 -(MATEO CONTINUES SCREAMING) -(CHAINS CLANKING) 596 00:49:03,944 --> 00:49:05,379 (GROANS) 597 00:49:07,549 --> 00:49:10,951 MATEO: Oh, my God. Oh, my God. Help. Who are you? 598 00:49:10,984 --> 00:49:14,087 -Do you know why we're here? -Hey! Hey. 599 00:49:14,121 --> 00:49:16,390 -MATEO: Lady, do you know... -(GABRIELA SPEAKS IN SPANISH) 600 00:49:16,423 --> 00:49:17,692 Do you know who brought us here? 601 00:49:17,725 --> 00:49:19,026 (VALENTINA SPEAKING IN SPANISH) 602 00:49:19,059 --> 00:49:21,395 MATEO: (IN ENGLISH) Hey! Can you help us? 603 00:49:21,428 --> 00:49:22,429 (GROANS) 604 00:49:27,301 --> 00:49:30,538 Who are you? Please. Please, please. 605 00:49:30,572 --> 00:49:32,473 -(GROANING) -Hey, hey... 606 00:49:39,881 --> 00:49:41,448 What... What are you doing? 607 00:49:41,950 --> 00:49:44,117 (RATTLING) 608 00:49:47,087 --> 00:49:48,322 GABRIELA: Hey. 609 00:49:48,923 --> 00:49:50,123 (DOOR SLAMS) 610 00:49:53,227 --> 00:49:54,228 John? 611 00:49:55,395 --> 00:49:56,598 It was you? 612 00:49:57,464 --> 00:49:58,700 (SCREAMING) Why? 613 00:49:59,834 --> 00:50:01,268 Why are we here? 614 00:50:02,637 --> 00:50:03,638 CECILIA: John! 615 00:50:04,506 --> 00:50:06,206 What is this? 616 00:50:06,240 --> 00:50:08,475 We were only trying to help you. 617 00:50:09,744 --> 00:50:11,345 That game is over. 618 00:50:11,378 --> 00:50:13,480 And a new game is about to begin. 619 00:50:16,851 --> 00:50:18,352 -Valentina... -(WHIMPERING) 620 00:50:18,385 --> 00:50:20,522 ...did my blood ever make it to the lab? 621 00:50:21,288 --> 00:50:22,657 Or... 622 00:50:22,690 --> 00:50:25,760 did you just suck it out and flush it down the drain somewhere? 623 00:50:26,460 --> 00:50:27,695 (WHIMPERING) 624 00:50:27,729 --> 00:50:29,396 MATEO: Mr. Kramer. Mr. Kramer. 625 00:50:29,429 --> 00:50:31,331 Please, listen to me. I beg you. 626 00:50:31,365 --> 00:50:33,500 I beg you, please. Please. 627 00:50:34,769 --> 00:50:36,270 We have nothing to do with this. 628 00:50:36,303 --> 00:50:38,305 We didn't know what was going on. It was all her. 629 00:50:38,338 --> 00:50:40,274 She planned the whole thing. 630 00:50:40,307 --> 00:50:44,478 Mateo, I don't even know if that's your real name. 631 00:50:44,512 --> 00:50:47,381 -It is my real name. -It is, oh. 632 00:50:48,716 --> 00:50:52,252 'Cause they have never heard of you at the hospital. 633 00:50:52,286 --> 00:50:53,888 She told me to say that I worked there. 634 00:50:53,922 --> 00:50:56,624 -But I don't. I'm sorry. -JOHN: Mm, mm. 635 00:50:56,658 --> 00:50:59,527 -MATEO: Please wait. Let me explain. -Mr. Kramer... 636 00:51:02,195 --> 00:51:04,498 I meant no harm. 637 00:51:04,532 --> 00:51:08,803 I would really like to believe you, Gabriela. 638 00:51:08,836 --> 00:51:11,138 (SOBBING) 639 00:51:11,171 --> 00:51:13,273 You'll have a chance to prove yourself. 640 00:51:14,676 --> 00:51:17,545 Por favor. Por favor. 641 00:51:19,313 --> 00:51:21,114 (WHIMPERING QUIETLY) 642 00:51:29,256 --> 00:51:32,092 The key to your freedom is inside that box. 643 00:51:36,096 --> 00:51:37,599 What the hell is that? 644 00:51:37,632 --> 00:51:39,567 It's a Gigli saw. 645 00:51:40,969 --> 00:51:42,737 I thought you said there was a key? 646 00:51:42,770 --> 00:51:44,806 He was speaking metaphorically. 647 00:51:44,839 --> 00:51:46,674 He does that a lot. 648 00:51:48,042 --> 00:51:50,110 When I get out of here, 649 00:51:50,143 --> 00:51:53,380 I'm gonna kill both of you motherfuckers! 650 00:51:55,984 --> 00:51:57,552 That's a good plan. 651 00:51:57,585 --> 00:51:59,954 You're gonna wanna really listen carefully 652 00:51:59,988 --> 00:52:02,322 to the rules in order to pull that off. 653 00:52:03,290 --> 00:52:05,292 Fuck you! (SCREAMS) 654 00:52:10,230 --> 00:52:12,199 -(WHIMPERING) -(MACHINE WHIRRING) 655 00:52:13,701 --> 00:52:14,736 Go ahead. 656 00:52:15,670 --> 00:52:17,772 No. No. 657 00:52:17,805 --> 00:52:18,806 What... 658 00:52:22,476 --> 00:52:24,679 -(MACHINE POWERING UP) -No. No. What? 659 00:52:28,482 --> 00:52:30,985 The wire saw inside of that box 660 00:52:31,019 --> 00:52:33,487 was invented by an Italian physician. 661 00:52:33,521 --> 00:52:36,223 Leonardo Gigli. 662 00:52:36,256 --> 00:52:39,527 It creates an extraordinarily clean-cut to the bone. 663 00:52:39,560 --> 00:52:40,862 No. 664 00:52:44,966 --> 00:52:46,134 (SAW WHIRRING) 665 00:52:46,166 --> 00:52:48,102 No. No, no, no, no, no! 666 00:52:48,136 --> 00:52:49,737 No, no, no, no! 667 00:52:49,771 --> 00:52:51,906 (SCREAMS) 668 00:52:55,576 --> 00:52:57,277 (SOBBING) 669 00:52:59,747 --> 00:53:02,550 The dotted line on your leg marks the spot. 670 00:53:03,818 --> 00:53:06,219 Are you fucking crazy? 671 00:53:06,253 --> 00:53:08,956 What makes you think I'd fucking cut off my own leg? 672 00:53:10,424 --> 00:53:12,325 JOHN: Because if you don't, 673 00:53:12,359 --> 00:53:15,362 the wire saw that's wrapped around your neck 674 00:53:16,164 --> 00:53:17,899 will first cut into your skin, 675 00:53:17,932 --> 00:53:20,034 then your vertebral ligaments, 676 00:53:20,068 --> 00:53:22,436 and finally, it'll sever your spinal cord. 677 00:53:22,469 --> 00:53:24,204 VALENTINA: (WHIMPERING) No. 678 00:53:24,237 --> 00:53:26,473 The CliffsNotes version? 679 00:53:27,474 --> 00:53:29,309 (WHISPERING) It's gonna cut your head off. 680 00:53:31,411 --> 00:53:32,412 No! 681 00:53:33,815 --> 00:53:34,849 CECILIA: You won't. 682 00:53:34,882 --> 00:53:36,751 You wouldn't. 683 00:53:36,784 --> 00:53:37,985 Uh, it's true. 684 00:53:38,686 --> 00:53:39,687 We won't. 685 00:53:42,289 --> 00:53:43,658 But Valentina might. 686 00:53:43,691 --> 00:53:46,027 (SHUDDERS) 687 00:53:46,060 --> 00:53:47,360 JOHN: All of you... 688 00:53:51,032 --> 00:53:52,332 All of you... 689 00:53:53,901 --> 00:53:54,969 All of you... 690 00:53:58,539 --> 00:54:01,008 You promised dying people. 691 00:54:02,110 --> 00:54:03,845 Dying people! 692 00:54:07,347 --> 00:54:08,816 That you could save their lives. 693 00:54:08,850 --> 00:54:13,921 And in doing so, you took advantage of the only thing... 694 00:54:16,591 --> 00:54:18,325 that they still possessed. 695 00:54:21,863 --> 00:54:23,497 Hope. 696 00:54:23,531 --> 00:54:26,734 No, John. We've worked to heal people. 697 00:54:28,202 --> 00:54:31,906 Your case was... different. 698 00:54:31,939 --> 00:54:32,974 (SCOFFS) 699 00:54:33,440 --> 00:54:35,910 And still you lie. 700 00:54:35,943 --> 00:54:39,647 My associate, Amanda here, has had a look at your bank records. 701 00:54:41,348 --> 00:54:42,650 Take a look. 702 00:54:46,087 --> 00:54:48,288 Who are those 34 people to you? 703 00:54:48,321 --> 00:54:50,423 AMANDA: John's case was different? 704 00:54:50,457 --> 00:54:53,628 Did you heal any of those 34 people? 705 00:54:53,661 --> 00:54:56,329 JOHN: Did they have children that are now orphaned? 706 00:54:56,363 --> 00:54:58,900 You've been doing this larcenist dance now 707 00:54:58,933 --> 00:55:00,635 for more than eight years. 708 00:55:00,668 --> 00:55:02,469 Eight years. 709 00:55:02,502 --> 00:55:04,605 That's more than $8 million. 710 00:55:06,107 --> 00:55:07,474 That's a lot of pain... 711 00:55:07,508 --> 00:55:09,710 to inflict on others 712 00:55:10,978 --> 00:55:12,814 for your own enrichment. 713 00:55:12,847 --> 00:55:16,083 AMANDA: There was no healing going on there, bitch. 714 00:55:16,117 --> 00:55:18,786 They're all underground. I checked. 715 00:55:18,820 --> 00:55:20,888 We know everything. 716 00:55:20,922 --> 00:55:22,723 We have everything. 717 00:55:22,757 --> 00:55:25,793 Including the cash from your house. 718 00:55:25,827 --> 00:55:27,695 We have it upstairs. 719 00:55:30,298 --> 00:55:32,567 Please. Please, don't do this. Please. 720 00:55:32,600 --> 00:55:34,268 (CRYING) Please, help me. 721 00:55:34,302 --> 00:55:35,636 Please. 722 00:55:35,670 --> 00:55:38,039 JOHN: That's exactly what we are doing, Valentina. 723 00:55:38,873 --> 00:55:40,373 This is not retribution, 724 00:55:42,109 --> 00:55:43,744 it's a reawakening. 725 00:55:43,778 --> 00:55:45,378 (SOBBING) 726 00:55:47,815 --> 00:55:51,586 Valentina, follow my instructions if you want to live. 727 00:55:51,619 --> 00:55:54,989 There are more than five pounds of marrow in the human body. 728 00:55:55,022 --> 00:55:56,423 All you need is three ounces. 729 00:55:56,456 --> 00:55:59,293 -(SCOFFS) -There's more than enough in your femur. 730 00:55:59,327 --> 00:56:00,595 Just suction it out, 731 00:56:00,628 --> 00:56:03,831 it'll be transferred to that device right there 732 00:56:03,865 --> 00:56:07,101 and it will deactivate the saw around your neck. 733 00:56:07,134 --> 00:56:08,501 Don't hesitate. 734 00:56:08,536 --> 00:56:10,638 Because your time is prescribed. 735 00:56:10,671 --> 00:56:11,839 (SOBBING) 736 00:56:13,507 --> 00:56:16,277 (CRYING) No. No. 737 00:56:16,310 --> 00:56:18,246 JOHN: Now, refusing to play the game 738 00:56:18,279 --> 00:56:20,147 is not an option. 739 00:56:20,181 --> 00:56:21,481 If you refuse... 740 00:56:21,515 --> 00:56:23,284 you will remain in this room... 741 00:56:23,317 --> 00:56:24,752 (SOBBING) 742 00:56:25,219 --> 00:56:26,419 Forever. 743 00:56:28,322 --> 00:56:30,157 (WHISPERS) You'll make it. 744 00:56:30,191 --> 00:56:31,792 So long as you keep your head. 745 00:56:33,094 --> 00:56:35,229 MATEO: We were not involved in the whole thing. 746 00:56:35,263 --> 00:56:36,463 (GABRIELA SPEAKING IN SPANISH) 747 00:56:36,496 --> 00:56:38,699 -MATEO: (IN ENGLISH) Please. -John! Please. 748 00:56:41,369 --> 00:56:43,137 This is not right. 749 00:56:43,170 --> 00:56:44,505 Not right? 750 00:56:46,707 --> 00:56:48,876 A lecture in moral decency? 751 00:56:50,011 --> 00:56:51,045 From you? 752 00:56:54,282 --> 00:56:55,917 MATEO: No, no, John. John! 753 00:56:55,950 --> 00:56:58,418 -(VALENTINA WHIMPERING) -Please, wait, John! 754 00:56:59,120 --> 00:57:00,121 John! 755 00:57:00,888 --> 00:57:02,056 John! 756 00:57:02,089 --> 00:57:04,025 Please, please, please, help me. 757 00:57:04,058 --> 00:57:06,093 (ALL CLAMORING) 758 00:57:08,495 --> 00:57:09,730 -MATEO: John, please wait! -(JOHN COUGHING) 759 00:57:09,764 --> 00:57:11,132 Please wait! Please wait! 760 00:57:13,301 --> 00:57:15,002 (DOOR CLOSES) 761 00:57:16,103 --> 00:57:18,205 (MATEO AND GABRIELA CRYING) 762 00:57:21,075 --> 00:57:22,710 GABRIELA: What do we do? 763 00:57:22,743 --> 00:57:24,946 (GABRIELA SPEAKING IN SPANISH) 764 00:57:27,515 --> 00:57:29,717 (CHAINS CLANKING AND THUDDING) 765 00:57:34,989 --> 00:57:36,424 John! 766 00:57:36,456 --> 00:57:40,861 MATEO: John, please wait! You don't have to do this! John! John! 767 00:57:41,862 --> 00:57:43,230 No, no. 768 00:57:43,264 --> 00:57:44,765 Valentina, look at me. 769 00:57:44,799 --> 00:57:45,800 Look at me! 770 00:57:46,334 --> 00:57:47,500 You can do this. 771 00:57:47,535 --> 00:57:49,370 No, no, no, I can't! No. 772 00:57:49,403 --> 00:57:50,905 You have to do this! 773 00:57:50,938 --> 00:57:52,106 No! 774 00:57:52,139 --> 00:57:53,274 (SPEAKS IN SPANISH) 775 00:57:53,307 --> 00:57:55,843 (IN ENGLISH) Valentina, come on! Do it! 776 00:57:56,744 --> 00:57:57,812 Okay. 777 00:57:58,546 --> 00:58:00,648 (VALENTINA WHIMPERING ON CAMERA) 778 00:58:04,986 --> 00:58:06,253 MATEO: You can do it. 779 00:58:08,856 --> 00:58:10,458 (TIMER BEEPING) 780 00:58:10,524 --> 00:58:12,093 Oh, my God! No! 781 00:58:13,761 --> 00:58:15,429 (TENSE MUSIC PLAYING) 782 00:58:15,463 --> 00:58:17,631 No, no, no, no, no! No, no, no! 783 00:58:18,532 --> 00:58:19,867 Oh, my God. 784 00:58:19,900 --> 00:58:20,868 (SPEAKS SPANISH) 785 00:58:20,901 --> 00:58:22,636 -(IN ENGLISH) The tourniquet. -No, no! 786 00:58:22,670 --> 00:58:23,704 CECILIA: Put it on. 787 00:58:23,738 --> 00:58:25,139 Goddamn it! Valentina. 788 00:58:25,172 --> 00:58:26,774 The tourniquet, put it on! 789 00:58:27,775 --> 00:58:29,276 Faster! 790 00:58:29,310 --> 00:58:30,911 (WHIMPERING) 791 00:58:33,280 --> 00:58:34,482 You can do this. 792 00:58:34,515 --> 00:58:36,784 -You can do this! -(SOBBING) 793 00:58:37,618 --> 00:58:38,886 Now, the wire saw. 794 00:58:40,221 --> 00:58:41,522 Wrap it under your leg. 795 00:58:42,990 --> 00:58:45,760 MATEO: If Diego could do this, you can do this. 796 00:58:46,761 --> 00:58:47,762 Okay. 797 00:58:48,863 --> 00:58:51,298 -(BREATH TREMBLING) -CECILIA: Come on. 798 00:58:51,332 --> 00:58:54,168 You have to. Save yourself! 799 00:58:54,201 --> 00:58:56,904 -(FLESH TEARS) -(SCREAMING) 800 00:58:57,972 --> 00:58:59,607 Oh, my God! 801 00:58:59,640 --> 00:59:01,308 -(SCREAMING) -(CRYING) 802 00:59:01,342 --> 00:59:02,810 (WHIMPERING LOUDLY) 803 00:59:08,649 --> 00:59:10,985 I can't! I can't! 804 00:59:11,018 --> 00:59:13,087 Don't stop, don't think! Just do it! 805 00:59:13,120 --> 00:59:14,588 (SCREAMING) No! 806 00:59:15,890 --> 00:59:17,625 -(FLESH TEARS) -(SCREAMING) 807 00:59:23,030 --> 00:59:24,533 Come on! 808 00:59:24,565 --> 00:59:26,634 -Faster. -(SCREAMING) 809 00:59:29,003 --> 00:59:32,873 Do it, don't think. Keep going. You're gonna die. Come on! 810 00:59:32,907 --> 00:59:35,342 (SCREAMING) 811 00:59:35,376 --> 00:59:37,344 CECILIA: You're running out of time! 812 00:59:37,378 --> 00:59:38,646 Come on. 813 00:59:39,246 --> 00:59:40,347 Fuck. Come on! 814 00:59:41,449 --> 00:59:42,950 Faster. 815 00:59:42,983 --> 00:59:46,120 Come on. Faster! Keep going until it's off! 816 00:59:46,153 --> 00:59:47,988 (SCREAMING) No! 817 00:59:53,127 --> 00:59:54,962 (BREATHING HEAVILY) 818 00:59:54,995 --> 00:59:56,197 (BEEPING) 819 00:59:56,230 --> 00:59:58,899 For God's sake, Valentina, save yourself! 820 00:59:58,933 --> 01:00:00,835 (GRUNTING) 821 01:00:04,338 --> 01:00:05,973 (SCREAMS) 822 01:00:07,542 --> 01:00:08,909 (WHIMPERING) 823 01:00:11,112 --> 01:00:12,680 (BREATHING HEAVILY) 824 01:00:12,713 --> 01:00:14,315 (TIMER BEEPING) 825 01:00:18,285 --> 01:00:19,320 Go on. 826 01:00:24,492 --> 01:00:26,927 Okay, okay, okay. 827 01:00:26,961 --> 01:00:29,763 -CECILIA: You're running out of time! -(VALENTINA GRUNTING) 828 01:00:30,798 --> 01:00:32,633 Come on, come on, come on, come on! 829 01:00:32,666 --> 01:00:33,834 MATEO: You're doing great. 830 01:00:33,868 --> 01:00:35,769 -You're doing great. -(GRUNTING IN PAIN) 831 01:00:37,238 --> 01:00:38,772 (SCREAMING HOARSELY) 832 01:00:44,579 --> 01:00:46,247 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 833 01:00:55,956 --> 01:00:57,124 Please. 834 01:01:09,136 --> 01:01:11,138 VALENTINA: I'm not gonna make it. 835 01:01:11,172 --> 01:01:12,806 No, no, no! I'm no going to make it! 836 01:01:12,840 --> 01:01:15,442 -Oh, my God. No. No. No. -(TIMER BEEPING) 837 01:01:15,476 --> 01:01:17,878 No, no, no, no! 838 01:01:18,712 --> 01:01:20,047 No, no, no, no! 839 01:01:20,080 --> 01:01:24,118 No. No, no, no! 840 01:01:24,151 --> 01:01:25,587 No! 841 01:01:25,620 --> 01:01:28,088 -(MACHINE WHIRRING) -No! 842 01:01:28,756 --> 01:01:31,526 -(SCREAMING) -(WHIRRING) 843 01:01:31,560 --> 01:01:33,227 (FLESH SQUELCHING) 844 01:01:39,033 --> 01:01:39,867 (BODY THUDS) 845 01:01:39,900 --> 01:01:42,102 (MATEO AND GABRIELA WHIMPERING) 846 01:01:43,538 --> 01:01:45,172 Oh, fuck. 847 01:01:47,341 --> 01:01:49,043 (WHIMPERING) 848 01:02:00,754 --> 01:02:02,823 (SCREAMING) Help! 849 01:02:02,856 --> 01:02:04,091 MATEO: Help! 850 01:02:04,124 --> 01:02:05,594 GABRIELA: This is all your fault. 851 01:02:05,627 --> 01:02:07,995 You brought me into this. You brought me into this! 852 01:02:08,028 --> 01:02:09,897 Get it together, Gabby! 853 01:02:10,364 --> 01:02:11,999 Oh, no... 854 01:02:12,032 --> 01:02:14,368 I'm not the one addicted to Oxy, am I? 855 01:02:14,401 --> 01:02:17,104 (GABRIELA WHIMPERING) 856 01:02:20,207 --> 01:02:21,408 Gabriela's next. 857 01:02:26,113 --> 01:02:27,915 What? 858 01:02:27,948 --> 01:02:30,951 Sometimes we get sucked into things that 859 01:02:32,721 --> 01:02:34,088 are against our nature. 860 01:02:34,121 --> 01:02:38,759 Drugs are as vicious as they are powerful. 861 01:02:39,493 --> 01:02:41,262 We all have free will. 862 01:02:41,962 --> 01:02:44,765 Gabriela had her own free will. 863 01:02:44,798 --> 01:02:48,769 And if you can't handle this, how will you handle the rest of our work? 864 01:02:52,940 --> 01:02:55,409 (CELL PHONE RINGING) 865 01:02:55,442 --> 01:02:56,443 (GASPS) 866 01:02:58,912 --> 01:03:00,481 (CHAINS CLANKING) 867 01:03:03,250 --> 01:03:04,251 (YELPS) 868 01:03:08,255 --> 01:03:11,358 (STRAINING) 869 01:03:11,392 --> 01:03:13,961 CECILIA: They're not looking. GABRIELA: Why don't we use the... 870 01:03:13,994 --> 01:03:16,163 -Our clothes to tie them and take it... -MATEO: Yes, yes. 871 01:03:16,196 --> 01:03:18,533 -Yes, yes, yes, we can do that. -CECILIA: We need a rope. 872 01:03:20,868 --> 01:03:22,169 (JOHN SIGHS) 873 01:03:22,202 --> 01:03:24,138 -(PILL BOX RATTLING) -Do you want to keep going? 874 01:03:25,139 --> 01:03:26,140 Yes. 875 01:03:26,608 --> 01:03:27,808 The pain... 876 01:03:28,809 --> 01:03:30,311 just comes in waves. 877 01:03:30,344 --> 01:03:33,247 Listen, I'm not ready to do this without you. 878 01:03:34,181 --> 01:03:35,282 You are ready. 879 01:03:36,417 --> 01:03:38,319 You are ready and you can. 880 01:03:42,724 --> 01:03:44,491 -(GRUNTS) -(CHAINS RATTLING) 881 01:03:47,461 --> 01:03:49,463 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 882 01:04:04,411 --> 01:04:07,515 Cecilia. Cecilia, what are you doing? 883 01:04:08,683 --> 01:04:09,883 (CECILIA GRUNTS) 884 01:04:12,554 --> 01:04:14,121 MATEO: Cecilia, don't touch her! 885 01:04:14,154 --> 01:04:16,957 -Shh. -MATEO: Cecilia, don't touch her. 886 01:04:17,792 --> 01:04:19,159 GABRIELA: Stop. 887 01:04:21,830 --> 01:04:23,364 MATEO: No, no. 888 01:04:26,233 --> 01:04:28,869 Right now, Amanda, these people deserve to be tested. 889 01:04:28,902 --> 01:04:31,606 That lady doctor 890 01:04:31,639 --> 01:04:33,073 deserves nothing. 891 01:04:33,107 --> 01:04:35,008 Everyone deserves a chance. 892 01:04:35,042 --> 01:04:37,512 An opportunity to redeem themselves. 893 01:04:38,780 --> 01:04:40,914 You should know that more than anyone. 894 01:04:45,319 --> 01:04:46,320 Hmm. 895 01:04:53,360 --> 01:04:54,763 MATEO: Cecilia. 896 01:04:54,796 --> 01:04:56,564 Cecilia, what the fuck is that? 897 01:04:56,598 --> 01:04:58,065 Cecilia, what are you doing? 898 01:05:06,006 --> 01:05:08,510 No... No. No. Wait! 899 01:05:09,376 --> 01:05:11,679 -No! No! -Shh. 900 01:05:18,252 --> 01:05:19,420 Ugh. 901 01:05:24,958 --> 01:05:27,394 (MATEO RETCHES) 902 01:05:33,967 --> 01:05:35,135 We have a rope. 903 01:05:35,169 --> 01:05:37,539 -No! -CECILIA: Mateo! 904 01:05:38,907 --> 01:05:40,307 Fine, fine. 905 01:05:49,784 --> 01:05:51,519 (MATEO GRUNTS) 906 01:05:53,387 --> 01:05:56,990 Okay. Yes, you can loop it around the table and... 907 01:05:57,826 --> 01:05:58,927 And pull it in. 908 01:05:58,959 --> 01:06:00,360 (GABRIELA GRUNTS) 909 01:06:05,065 --> 01:06:06,701 (WHEELS RATTLING) 910 01:06:08,135 --> 01:06:10,672 -MATEO: Yes, yes. -(WHEELS SQUEAKING) 911 01:06:10,705 --> 01:06:11,739 (LAUGHING SHAKILY) 912 01:06:14,709 --> 01:06:16,210 (EXCLAIMS) 913 01:06:21,348 --> 01:06:23,083 (KEYPAD BEEPING) 914 01:06:24,619 --> 01:06:26,821 -Pick up, pick up. -Yeah. 915 01:06:26,855 --> 01:06:29,323 (SPEAKING NORWEGIAN) 916 01:06:29,356 --> 01:06:31,325 -(COLLAR BUZZING) -(GRUNTS) 917 01:06:31,759 --> 01:06:32,927 No! 918 01:06:32,961 --> 01:06:34,995 (COLLAR BUZZING) 919 01:06:35,730 --> 01:06:38,332 No! No, no! 920 01:06:42,302 --> 01:06:43,203 (HANGS UP) 921 01:06:43,237 --> 01:06:45,205 (BREATHING HEAVILY) 922 01:06:52,514 --> 01:06:53,715 (GASPING) 923 01:07:00,822 --> 01:07:02,222 (DOOR SLAMS) 924 01:07:04,726 --> 01:07:06,093 (GASPS) 925 01:07:10,264 --> 01:07:12,767 CECILIA: Listen. Just listen. 926 01:07:12,800 --> 01:07:14,067 You're right. 927 01:07:15,068 --> 01:07:16,370 I'm a total fraud. 928 01:07:19,106 --> 01:07:20,775 But my father, John, 929 01:07:20,808 --> 01:07:22,476 he's the real deal. 930 01:07:22,510 --> 01:07:24,244 And you know that. 931 01:07:25,513 --> 01:07:26,981 He can save you. 932 01:07:27,015 --> 01:07:28,448 Is that your concern? 933 01:07:30,685 --> 01:07:31,753 Saving me? 934 01:07:31,786 --> 01:07:33,287 But he can heal you. 935 01:07:34,421 --> 01:07:36,024 I swear to God. 936 01:07:36,056 --> 01:07:38,091 That's who I was trying to call. 937 01:07:38,125 --> 01:07:39,561 Let me talk to him. 938 01:07:39,594 --> 01:07:42,296 Let me tell him where we are and he will come. 939 01:07:42,329 --> 01:07:44,666 He will come help you. 940 01:07:44,699 --> 01:07:46,133 To save my life. 941 01:07:47,635 --> 01:07:50,638 Begging won't help. Trust me, you're not the first to try. 942 01:07:53,041 --> 01:07:54,274 (SIGHS) 943 01:08:01,583 --> 01:08:02,617 Please. 944 01:08:02,650 --> 01:08:04,418 Please. 945 01:08:04,451 --> 01:08:07,021 Please, please. Please help. Please. 946 01:08:07,055 --> 01:08:08,823 Please, please. 947 01:08:19,000 --> 01:08:20,367 (DOOR OPENS) 948 01:08:21,736 --> 01:08:23,671 (DOOR CREAKS) 949 01:08:23,705 --> 01:08:25,105 (DOOR SLAMS) 950 01:08:31,946 --> 01:08:34,549 John, we have a visitor. 951 01:08:42,523 --> 01:08:44,759 PARKER: Open this fucking door! 952 01:08:44,792 --> 01:08:46,493 It's Parker Sears! 953 01:08:46,527 --> 01:08:48,696 I've come to get my money back and I'm not going until I get it! 954 01:08:48,730 --> 01:08:51,398 -Help! Hey! -PARKER: Pederson, you thief! 955 01:08:55,469 --> 01:08:57,437 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 956 01:08:59,107 --> 01:09:00,675 (DOOR CREAKING) 957 01:09:23,731 --> 01:09:25,365 (GUN FIRING) 958 01:09:35,910 --> 01:09:37,645 Oh, fuck. 959 01:09:40,882 --> 01:09:42,249 (PARKER GRUNTS) 960 01:09:48,022 --> 01:09:49,389 (GROANS SOFTLY) 961 01:09:54,562 --> 01:09:55,663 (GRUNTS) Hey. 962 01:09:57,999 --> 01:10:00,568 Hey! What is this? 963 01:10:04,605 --> 01:10:07,809 Walk in with a gun, get treated like a criminal. 964 01:10:07,842 --> 01:10:09,677 (BREATHING HEAVILY) 965 01:10:09,711 --> 01:10:10,712 Who are you? 966 01:10:12,513 --> 01:10:14,949 I was gonna ask you the same question. 967 01:10:18,853 --> 01:10:21,288 I know you. Kramer. 968 01:10:21,321 --> 01:10:22,657 Brain cancer, right? 969 01:10:24,992 --> 01:10:26,460 (OBJECTS RATTLING) 970 01:10:28,361 --> 01:10:30,031 What are you doing here, Parker? 971 01:10:30,064 --> 01:10:31,833 I came to get my money back. 972 01:10:33,634 --> 01:10:35,703 These people are just crooks. 973 01:10:35,737 --> 01:10:37,004 Look at this. 974 01:10:38,539 --> 01:10:39,640 Ah. 975 01:10:40,474 --> 01:10:41,576 Hmm... 976 01:10:42,242 --> 01:10:43,443 Yeah. 977 01:10:57,225 --> 01:10:58,559 Is that Pederson? 978 01:10:59,359 --> 01:11:00,528 And Mateo. 979 01:11:01,896 --> 01:11:06,033 Gabriela, Valentina, and Diego was in on it too. 980 01:11:06,901 --> 01:11:08,435 They're all con artists. 981 01:11:09,369 --> 01:11:12,305 And we, we were the suckers. 982 01:11:12,339 --> 01:11:14,307 That bitch. 983 01:11:14,341 --> 01:11:17,444 I gave her everything. All the money I had. 984 01:11:17,477 --> 01:11:19,614 That was for my family, that money. 985 01:11:20,748 --> 01:11:23,718 To make good with my kids when I was gone. 986 01:11:23,751 --> 01:11:27,487 But instead, you traded it for magic beans. 987 01:11:27,522 --> 01:11:31,726 More time, a shot at life. 988 01:11:31,759 --> 01:11:33,761 What's your life really mean to you, Parker? 989 01:11:33,795 --> 01:11:35,563 Have you ever thought about that? 990 01:11:35,596 --> 01:11:38,065 Because if you find the meaning of your life, 991 01:11:39,567 --> 01:11:41,501 what you've found is your soul. 992 01:11:43,004 --> 01:11:45,706 We have your money. You can be assured of that. 993 01:11:46,607 --> 01:11:49,143 But before I let you confront Cecilia, 994 01:11:49,177 --> 01:11:52,780 there's a game that she has to play out to its conclusion. 995 01:11:54,215 --> 01:11:55,616 What do you mean a game? 996 01:11:59,053 --> 01:12:00,087 Oh, God... 997 01:12:00,121 --> 01:12:02,190 You killed Valentina. 998 01:12:02,223 --> 01:12:04,659 We don't kill. 999 01:12:04,692 --> 01:12:06,828 You chopped her fucking head off! 1000 01:12:06,861 --> 01:12:10,231 AMANDA: Valentina died because she didn't have the will to live. 1001 01:12:10,264 --> 01:12:11,666 She failed her test. 1002 01:12:11,699 --> 01:12:15,837 John, if he found us here, others might too, and soon. 1003 01:12:15,870 --> 01:12:18,172 We're wasting time. 1004 01:12:18,206 --> 01:12:20,641 I'm just trying to give Mr. Sears 1005 01:12:20,675 --> 01:12:22,844 a chance to make his choice. 1006 01:12:22,877 --> 01:12:24,779 What choice? 1007 01:12:24,812 --> 01:12:27,480 I don't have a choice. What are you two fucking talking about? 1008 01:12:27,515 --> 01:12:29,349 I'm going to give you an opportunity 1009 01:12:29,382 --> 01:12:33,054 to do something significant with your life. 1010 01:12:34,822 --> 01:12:35,990 Right now. 1011 01:12:36,958 --> 01:12:37,925 I'm listening. 1012 01:12:37,959 --> 01:12:40,628 But first, I'm going to have to insist... 1013 01:12:41,929 --> 01:12:43,030 no guns. 1014 01:12:50,938 --> 01:12:52,974 Rules are rules. 1015 01:12:53,007 --> 01:12:55,843 Consequences for breaking them will be dire. 1016 01:12:55,877 --> 01:12:57,111 Understood? 1017 01:12:59,814 --> 01:13:01,448 Undo me now? 1018 01:13:05,820 --> 01:13:06,821 John. 1019 01:13:11,158 --> 01:13:13,493 (BREATHING HEAVILY) 1020 01:13:13,527 --> 01:13:15,096 JOHN: I promise you, Amanda. 1021 01:13:15,129 --> 01:13:19,399 One way or another, it's all gonna work out according to plan. 1022 01:13:20,935 --> 01:13:24,639 Why don't you go and prepare Gabriela for the next game? 1023 01:13:28,175 --> 01:13:30,811 -You want me to do it? -No. 1024 01:13:41,088 --> 01:13:43,423 But the anesthesiologist is next. 1025 01:13:47,962 --> 01:13:49,931 MATEO: Lady, can you talk to me, please? 1026 01:13:49,964 --> 01:13:51,966 Can you... Can you please talk to me? 1027 01:13:51,999 --> 01:13:53,433 Please talk to me. 1028 01:13:53,466 --> 01:13:54,769 You fucking bitch! 1029 01:13:54,802 --> 01:13:56,938 -You fucking cunt! -(TASER FIRES) 1030 01:13:56,971 --> 01:13:58,506 (ELECTRICITY CRACKLING) 1031 01:14:07,648 --> 01:14:09,283 Help me, help me. 1032 01:14:09,317 --> 01:14:10,518 Help me, help me. Help me. Please. 1033 01:14:10,551 --> 01:14:12,186 Believe it or not, I just did. 1034 01:14:12,219 --> 01:14:13,921 -You were next. -He's a monster. 1035 01:14:13,955 --> 01:14:15,589 He's gonna kill you the same way he's gonna kill all of us. Please... 1036 01:14:15,623 --> 01:14:17,124 You don't know John. 1037 01:14:17,158 --> 01:14:20,628 If you want any more of my help, keep your mouth shut about that. 1038 01:14:32,073 --> 01:14:33,074 (DOOR CREAKS) 1039 01:14:36,711 --> 01:14:39,113 Is that so I don't shoot that thief in the face? 1040 01:14:42,717 --> 01:14:44,719 Trust me, Mr. Sears. 1041 01:14:44,752 --> 01:14:47,487 In short order, she'll wish that you had. 1042 01:14:52,760 --> 01:14:54,261 (GASPS) 1043 01:15:00,067 --> 01:15:02,003 (MACHINE WHIRRING) 1044 01:15:02,036 --> 01:15:04,505 (MATEO WHIMPERING) 1045 01:15:07,041 --> 01:15:08,042 Mateo. 1046 01:15:12,013 --> 01:15:13,014 Fuck. 1047 01:15:15,182 --> 01:15:17,118 (WHEELS SQUEAKING) 1048 01:15:25,359 --> 01:15:27,828 (MATEO WHIMPERING) 1049 01:15:29,563 --> 01:15:31,632 (WHEELS RATTLING) 1050 01:15:33,000 --> 01:15:34,235 What... 1051 01:15:38,005 --> 01:15:40,007 Ah... (WHIMPERING) 1052 01:15:41,342 --> 01:15:42,910 What the fuck is that? 1053 01:15:46,580 --> 01:15:48,182 (BREATHING HEAVILY) 1054 01:15:58,859 --> 01:15:59,927 (GASPS) 1055 01:16:06,233 --> 01:16:08,002 What is it? What is it? 1056 01:16:08,035 --> 01:16:10,604 I don't know what the fuck all of these things are. 1057 01:16:10,638 --> 01:16:12,306 Medical supplies, I think. 1058 01:16:12,339 --> 01:16:14,675 And there's a fucking bone cutter. 1059 01:16:14,708 --> 01:16:16,143 A craniotome. 1060 01:16:16,177 --> 01:16:19,146 I don't care what the fucking thing is called, Cecilia! 1061 01:16:20,114 --> 01:16:22,216 There's this thing that says "Play me." 1062 01:16:22,249 --> 01:16:23,584 I'm not gonna touch that thing. 1063 01:16:23,617 --> 01:16:25,786 -(ELECTRICITY BUZZING) -(SCREAMING) 1064 01:16:27,221 --> 01:16:28,756 Fine. Fine. 1065 01:16:32,460 --> 01:16:33,861 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Mateo. 1066 01:16:34,662 --> 01:16:36,664 It's time to play a game. 1067 01:16:36,697 --> 01:16:38,866 The rules are simple. 1068 01:16:38,899 --> 01:16:42,002 Place a big enough piece of your cerebral tissue 1069 01:16:42,036 --> 01:16:45,606 into the glass enzyme tank and you win. 1070 01:16:46,440 --> 01:16:47,542 A piece of what? 1071 01:16:47,576 --> 01:16:50,044 -A piece of what? -Gray matter. 1072 01:16:50,678 --> 01:16:52,079 What does that mean? 1073 01:16:52,680 --> 01:16:54,048 A piece of your brain. 1074 01:16:54,081 --> 01:16:55,550 This is insane. 1075 01:16:55,584 --> 01:16:58,385 This is insane. (SCREAMS) Kramer! 1076 01:16:58,419 --> 01:17:00,921 (SCREAMING) John, please! 1077 01:17:03,290 --> 01:17:04,325 Kramer! 1078 01:17:04,358 --> 01:17:05,626 Please! 1079 01:17:08,597 --> 01:17:11,966 JIGSAW: If you complete your task in less than three minutes, 1080 01:17:11,999 --> 01:17:16,737 the enzymes will dissolve the tissue to close a circuit. 1081 01:17:16,770 --> 01:17:18,706 This will save your life. 1082 01:17:18,739 --> 01:17:20,708 But know this. 1083 01:17:20,741 --> 01:17:23,944 The brain is a remarkably resilient organ. 1084 01:17:23,978 --> 01:17:26,113 There have been accounts of people undergoing 1085 01:17:26,147 --> 01:17:29,817 complete anatomical hemispherectomies. 1086 01:17:29,850 --> 01:17:34,822 Half their brain removed, only to have it rewire itself, 1087 01:17:34,855 --> 01:17:38,959 so that the patient not only survives, but thrives. 1088 01:17:38,993 --> 01:17:40,361 Ah... 1089 01:17:40,394 --> 01:17:41,829 I don't know how to do this. 1090 01:17:41,862 --> 01:17:43,731 -I don't know how to do that. -(COLLAR BUZZING) 1091 01:17:43,764 --> 01:17:46,167 (SCREAMING) 1092 01:17:46,200 --> 01:17:49,069 (PANTING) Okay... 1093 01:17:49,103 --> 01:17:53,374 JIGSAW: The only thing I have not provided is your anesthetic. 1094 01:17:53,407 --> 01:17:58,012 But trust me, you will want to remain alert. 1095 01:17:58,679 --> 01:18:00,314 And if you fail to act, 1096 01:18:00,347 --> 01:18:04,251 the consequences will not go well for you. 1097 01:18:04,285 --> 01:18:07,087 Do not waste time. 1098 01:18:07,121 --> 01:18:10,559 Live or die, the choice is yours. 1099 01:18:10,592 --> 01:18:12,893 (TIMER BEEPING) 1100 01:18:16,030 --> 01:18:17,031 No, no, no. 1101 01:18:17,998 --> 01:18:20,134 I need to take this thing off. 1102 01:18:20,167 --> 01:18:22,002 (SCREAMING) 1103 01:18:23,605 --> 01:18:25,072 -Somebody help me. -Mateo. 1104 01:18:25,105 --> 01:18:27,474 What do I do? What do I do? What do I do? 1105 01:18:27,509 --> 01:18:28,909 You have to use the craniotome. 1106 01:18:28,943 --> 01:18:30,778 (GABRIELA SPEAKING SPANISH) 1107 01:18:30,811 --> 01:18:32,647 CECILIA: (IN ENGLISH) Yes, Mateo, you have to. 1108 01:18:32,681 --> 01:18:34,882 That is not going to fucking happen. 1109 01:18:34,915 --> 01:18:36,518 You have to cut into your scalp. 1110 01:18:36,551 --> 01:18:38,319 -No. No. -Yes! 1111 01:18:38,352 --> 01:18:39,286 (SPEAKS SPANISH) 1112 01:18:39,320 --> 01:18:40,788 (IN ENGLISH) I can't do it. I can't... 1113 01:18:40,821 --> 01:18:43,324 Do you want to live? Or wind up like her? 1114 01:18:46,193 --> 01:18:47,895 -Mateo! -Okay. 1115 01:18:52,399 --> 01:18:53,434 Is there a cable? 1116 01:18:54,703 --> 01:18:56,470 MATEO: Is this it? 1117 01:18:56,503 --> 01:18:57,771 This is it. 1118 01:18:57,805 --> 01:18:59,206 Yes. (SPEAKING SPANISH) 1119 01:19:02,711 --> 01:19:04,945 (DRILL WHIRRING) 1120 01:19:07,649 --> 01:19:10,784 -(BREATHING HEAVILY) -CECILIA: Just do it. 1121 01:19:15,690 --> 01:19:17,659 (SCREAMING) 1122 01:19:17,692 --> 01:19:18,959 (BREATHING HEAVILY) 1123 01:19:20,261 --> 01:19:21,762 (TIMER BEEPING) 1124 01:19:27,134 --> 01:19:28,435 (DRILL WHIRS) 1125 01:19:28,469 --> 01:19:30,004 (SCREAMING) 1126 01:19:40,848 --> 01:19:43,050 (TISSUE SQUISHES) 1127 01:19:47,888 --> 01:19:50,024 (SCREAMING) 1128 01:19:57,331 --> 01:19:58,499 (GABRIELA WHIMPERING) 1129 01:20:00,301 --> 01:20:01,902 (PANTING) 1130 01:20:12,112 --> 01:20:14,148 (GRUNTING) 1131 01:20:17,619 --> 01:20:18,753 Faster! 1132 01:20:18,787 --> 01:20:20,454 (SCREAMING) 1133 01:20:29,396 --> 01:20:30,598 (GAGS) 1134 01:20:30,632 --> 01:20:32,866 (PANTING) 1135 01:20:37,871 --> 01:20:40,274 Oh, my God. Oh... Oh, my God. 1136 01:20:40,307 --> 01:20:42,176 (TISSUE SQUISHES) 1137 01:20:45,513 --> 01:20:48,148 (SCREAMING) 1138 01:20:48,182 --> 01:20:49,584 Pull it out! 1139 01:20:49,617 --> 01:20:51,185 (BEEPING) 1140 01:20:52,687 --> 01:20:54,689 Ah! (GRUNTING) 1141 01:20:54,723 --> 01:20:56,624 Dig it out! Do it! 1142 01:21:15,309 --> 01:21:16,310 Oh... 1143 01:21:24,084 --> 01:21:26,654 GABRIELA: No! (SPEAKING SPANISH) 1144 01:21:34,027 --> 01:21:36,130 (SCREAMING) 1145 01:21:36,798 --> 01:21:38,432 -(MUFFLED SCREAMING) -No! 1146 01:21:46,641 --> 01:21:49,009 No! Mateo! 1147 01:21:56,551 --> 01:21:57,951 (GABRIELA SOBBING) 1148 01:21:57,985 --> 01:21:59,486 (GABRIELA SOBBING SOFTLY) 1149 01:22:01,922 --> 01:22:03,658 You guys are fucking sick. 1150 01:22:04,526 --> 01:22:06,193 JOHN: We're sick? 1151 01:22:06,226 --> 01:22:09,163 These people kill with false hope. 1152 01:22:15,068 --> 01:22:16,604 (SIGHS SOFTLY) 1153 01:22:25,580 --> 01:22:29,049 AMANDA: What if there is something her father can do to help you? 1154 01:22:29,717 --> 01:22:31,686 Amanda, you know 1155 01:22:31,719 --> 01:22:33,086 as well as I do... 1156 01:22:33,120 --> 01:22:36,691 people will say almost anything to save their own life. 1157 01:22:36,724 --> 01:22:38,626 Yeah, but her father's real. 1158 01:22:38,660 --> 01:22:39,928 We both know that. 1159 01:22:39,993 --> 01:22:42,129 Amanda, the reality is... 1160 01:22:43,665 --> 01:22:44,666 I'm dying. 1161 01:22:46,634 --> 01:22:47,968 I am dying. 1162 01:22:48,001 --> 01:22:49,470 (SOBBING) 1163 01:22:49,503 --> 01:22:50,772 You have to face that. 1164 01:22:50,805 --> 01:22:52,473 But our work's not gonna end. 1165 01:22:53,775 --> 01:22:57,712 And I'm trust... trusting you... 1166 01:23:01,315 --> 01:23:02,349 to carry on. 1167 01:23:16,363 --> 01:23:18,031 (AMANDA SOBBING) 1168 01:23:33,848 --> 01:23:35,550 JOHN: It's almost morning. 1169 01:23:35,583 --> 01:23:37,552 We have a job to do. 1170 01:23:37,585 --> 01:23:39,353 We're running out of time. 1171 01:23:39,386 --> 01:23:43,423 I want you to go and free Mr. Sears. 1172 01:23:45,092 --> 01:23:47,060 And see if he'll play by the rules. 1173 01:23:59,674 --> 01:24:00,708 No. 1174 01:24:00,742 --> 01:24:01,976 No. 1175 01:24:02,010 --> 01:24:04,812 Gabriela, you have to take it. 1176 01:24:05,914 --> 01:24:07,015 No. 1177 01:24:07,047 --> 01:24:09,751 We'll never get out of here otherwise. 1178 01:24:20,528 --> 01:24:22,462 (WHIRRING) 1179 01:24:25,934 --> 01:24:28,201 GABRIELA: What was that? 1180 01:24:30,137 --> 01:24:31,338 What's that? 1181 01:24:38,245 --> 01:24:39,714 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Gabriela. 1182 01:24:40,815 --> 01:24:42,050 I want to play a game... 1183 01:24:42,082 --> 01:24:43,585 No, no, stop it! 1184 01:24:43,618 --> 01:24:45,452 Stop it. Stop it... 1185 01:24:47,555 --> 01:24:49,624 I'm afraid that's not going to work. 1186 01:24:51,191 --> 01:24:53,661 You are going to have to play the game. 1187 01:25:02,070 --> 01:25:03,805 (WHIMPERING) 1188 01:25:14,649 --> 01:25:17,184 (WHIMPERING) 1189 01:25:22,255 --> 01:25:25,693 No! No, no, no, no, no! 1190 01:25:25,727 --> 01:25:26,894 What the fuck? 1191 01:25:30,197 --> 01:25:31,398 (SCREAMING) 1192 01:25:34,702 --> 01:25:36,771 (CHAINS RATTLING) 1193 01:25:39,907 --> 01:25:41,576 (SCREAMING) 1194 01:25:55,590 --> 01:25:57,257 JOHN: Although you all pretended 1195 01:25:57,290 --> 01:25:59,794 to cure my cancer, 1196 01:25:59,827 --> 01:26:02,530 I have spent years in treatment. 1197 01:26:02,563 --> 01:26:05,867 Chemotherapy, immunotherapy, radiation. 1198 01:26:05,900 --> 01:26:10,470 Radiation machines are not to be trifled with. 1199 01:26:10,504 --> 01:26:13,206 So, follow my instructions carefully, Gabriela. 1200 01:26:20,148 --> 01:26:21,381 Fuck. 1201 01:26:25,053 --> 01:26:30,357 JOHN: The only way out is to free your hand and ankle from the shackles. 1202 01:26:30,992 --> 01:26:33,260 Use the tool above you. 1203 01:26:33,293 --> 01:26:34,929 GABRIELA: (CRYING) No! No, you can't! 1204 01:26:34,962 --> 01:26:36,664 You can't! Let me out! 1205 01:26:36,698 --> 01:26:38,032 (SCREAMING) Let me out! 1206 01:26:38,066 --> 01:26:42,402 Broken bones heal. Flesh can be grafted. 1207 01:26:42,436 --> 01:26:46,074 This will not be easy, but then, 1208 01:26:46,107 --> 01:26:50,044 nothing worth having, like life, ever is. 1209 01:26:50,078 --> 01:26:51,378 (GABRIELA CRYING) 1210 01:26:52,847 --> 01:26:53,981 (SCREAMING) 1211 01:27:00,121 --> 01:27:01,823 You have to take it, Gabby. 1212 01:27:01,856 --> 01:27:03,958 (GABRIELA GROANING IN PAIN) 1213 01:27:06,293 --> 01:27:07,360 CECILIA: Do it. 1214 01:27:07,394 --> 01:27:08,830 You have to do it, Gabby. 1215 01:27:08,863 --> 01:27:10,865 (TENSE MUSIC PLAYING) 1216 01:27:27,949 --> 01:27:29,249 CECILIA: No, no, no, no, no! 1217 01:27:29,282 --> 01:27:30,484 Start with your foot. 1218 01:27:30,518 --> 01:27:32,285 You'll swing out of the way. 1219 01:27:34,387 --> 01:27:35,823 (BREATHING HEAVILY) 1220 01:27:35,857 --> 01:27:36,858 Okay, Gabby. 1221 01:27:39,994 --> 01:27:41,495 (SCREAMING) 1222 01:27:44,866 --> 01:27:46,934 (MALLET THUDDING) 1223 01:27:52,840 --> 01:27:54,175 (BONE CRACKS) 1224 01:27:54,208 --> 01:27:56,577 (SCREAMING) 1225 01:28:17,297 --> 01:28:19,033 You did it, Gabby. 1226 01:28:19,066 --> 01:28:20,067 (GROANS WEAKLY) 1227 01:28:29,610 --> 01:28:30,611 No. 1228 01:28:32,914 --> 01:28:34,447 No. No. 1229 01:28:37,718 --> 01:28:41,589 No. No, no. No. 1230 01:28:41,622 --> 01:28:44,158 (SOBBING) Stop it. Please. 1231 01:28:44,192 --> 01:28:46,894 Don't stop. Gabby! 1232 01:28:52,033 --> 01:28:54,367 (GRUNTING IN PAIN) 1233 01:28:59,073 --> 01:29:00,842 (GRUNTING) 1234 01:29:16,389 --> 01:29:18,059 (SCREAMS) 1235 01:29:18,759 --> 01:29:20,094 (WHIMPERING) 1236 01:29:28,135 --> 01:29:29,270 Drop her at a hospital. 1237 01:29:29,303 --> 01:29:30,972 Okay, play time's over. 1238 01:29:33,406 --> 01:29:35,408 -Give me the keys. -(AMANDA GROANS) 1239 01:29:35,442 --> 01:29:37,778 I stated to you very clearly, 1240 01:29:37,812 --> 01:29:40,882 that guns were against the rules. 1241 01:29:40,915 --> 01:29:42,550 Fuck your rules, John. 1242 01:29:42,583 --> 01:29:44,752 The keys to Cecilia's chains. 1243 01:29:44,785 --> 01:29:48,022 You don't need the keys. She's not going anywhere. 1244 01:29:48,055 --> 01:29:50,057 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1245 01:29:58,966 --> 01:29:59,967 Now, move. 1246 01:30:03,304 --> 01:30:04,772 (DOOR OPENS) 1247 01:30:21,421 --> 01:30:23,557 Come on. Move. 1248 01:30:25,092 --> 01:30:27,128 (GROANING) 1249 01:30:29,630 --> 01:30:31,198 CECILIA: I thought you forgot about me. 1250 01:30:32,400 --> 01:30:33,466 Not a chance. 1251 01:30:33,500 --> 01:30:35,202 You know I'd die for you, baby. 1252 01:30:41,409 --> 01:30:42,743 Unlock her. 1253 01:30:43,978 --> 01:30:44,979 Now! 1254 01:30:59,393 --> 01:31:00,628 (GRUNTS) 1255 01:31:03,631 --> 01:31:07,168 I've been wanting to do that since the moment I met you. 1256 01:31:12,807 --> 01:31:15,242 Come on, old man. Lock yourself in. 1257 01:31:25,519 --> 01:31:26,821 Come on, move! 1258 01:31:33,294 --> 01:31:34,462 (CHAINS RATTLING) 1259 01:32:00,621 --> 01:32:01,956 (LOCK CLICKS IN) 1260 01:32:03,824 --> 01:32:04,992 New game. 1261 01:32:05,026 --> 01:32:08,929 It's called we live, you die, fuck you. 1262 01:32:08,963 --> 01:32:10,131 Simple enough? 1263 01:32:10,164 --> 01:32:12,500 AMANDA: I told you Parker would break the rules. 1264 01:32:12,533 --> 01:32:14,301 You failed your test, asshole. 1265 01:32:14,335 --> 01:32:15,369 (LAUGHS) 1266 01:32:15,403 --> 01:32:17,405 We need to get her to a hospital. 1267 01:32:17,438 --> 01:32:19,373 She won her game 1268 01:32:19,407 --> 01:32:21,208 and she deserves to live. 1269 01:32:21,242 --> 01:32:22,877 Oh, does she now? 1270 01:32:23,811 --> 01:32:26,247 Her injuries need medical treatment. 1271 01:32:27,314 --> 01:32:28,649 Do they? 1272 01:32:33,020 --> 01:32:34,688 (GASPING) 1273 01:32:34,722 --> 01:32:36,557 Don't even think about it! 1274 01:32:38,092 --> 01:32:39,493 AMANDA: No, no, no, no. 1275 01:32:39,528 --> 01:32:42,396 No, no, no, no, no! 1276 01:32:42,430 --> 01:32:44,031 -(NECK SNAPS) -(GASPS) 1277 01:32:44,065 --> 01:32:45,332 (AMANDA SCREAMS) 1278 01:32:45,366 --> 01:32:47,768 (SCREAMING) You sick bitch! 1279 01:32:49,036 --> 01:32:51,272 (SCREAMS IN ANGUISH) 1280 01:32:51,305 --> 01:32:55,709 Unfortunately, I don't think she's gonna make it. 1281 01:32:56,577 --> 01:32:58,446 (SOBBING) 1282 01:32:58,479 --> 01:32:59,680 Parker. 1283 01:33:02,283 --> 01:33:03,284 Give me the keys. 1284 01:33:10,491 --> 01:33:12,326 (AMANDA SCREAMS) 1285 01:33:14,395 --> 01:33:15,663 Lock yourself in. 1286 01:33:24,638 --> 01:33:25,840 (LOCK CLICKING) 1287 01:33:38,085 --> 01:33:40,287 (BREATHING HEAVILY) 1288 01:33:48,362 --> 01:33:49,797 CECILIA: So, tell me, John. 1289 01:33:49,830 --> 01:33:53,200 You've been doing this for a very long time, haven't you? 1290 01:33:53,234 --> 01:33:54,368 How did I stop you? 1291 01:33:55,503 --> 01:33:57,539 Am I just that good? 1292 01:33:57,572 --> 01:34:00,007 Don't flatter yourself. 1293 01:34:00,040 --> 01:34:02,276 I just had a lapse in judgement. 1294 01:34:02,309 --> 01:34:04,178 -That's all. -Yeah, I agree. 1295 01:34:04,211 --> 01:34:06,515 For a guy as smart as you are, John, 1296 01:34:06,548 --> 01:34:09,884 you kind of overplayed your hand here, wouldn't you say? 1297 01:34:09,917 --> 01:34:11,152 You don't give a shit 1298 01:34:11,185 --> 01:34:13,287 that all your friends are dead because of you? 1299 01:34:13,320 --> 01:34:14,421 Friends? 1300 01:34:16,223 --> 01:34:17,691 Not friends. 1301 01:34:17,725 --> 01:34:19,860 They were loose ends, sweetheart. 1302 01:34:19,894 --> 01:34:22,062 Nothing but loose ends. 1303 01:34:22,096 --> 01:34:25,833 Do you want to know what I thought when I watched them each die? 1304 01:34:26,867 --> 01:34:29,638 One less person to split the money with. 1305 01:34:29,670 --> 01:34:31,540 So, thank you. 1306 01:34:31,573 --> 01:34:32,940 You did me a favor. 1307 01:34:32,973 --> 01:34:35,376 You're gonna have to get the money back from me, 1308 01:34:36,310 --> 01:34:38,513 before you two can split it. 1309 01:34:38,547 --> 01:34:40,347 PARKER: I think we'll get the money back. 1310 01:34:40,381 --> 01:34:41,782 It's upstairs. 1311 01:34:41,815 --> 01:34:44,351 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 1312 01:34:44,385 --> 01:34:45,686 Fuck off, Amanda. 1313 01:34:45,719 --> 01:34:47,321 JOHN: Amanda's right. 1314 01:34:47,354 --> 01:34:48,989 She's gonna burn you. 1315 01:34:49,023 --> 01:34:50,791 You just can't see it yet. 1316 01:34:50,824 --> 01:34:52,259 CECILIA: God... 1317 01:34:52,293 --> 01:34:54,929 Is that really all you've got left, John? 1318 01:34:54,962 --> 01:34:57,765 When I realized who you really were... 1319 01:34:57,798 --> 01:34:59,400 Jig-fucking-saw... 1320 01:35:01,335 --> 01:35:02,770 I got a bit worried. 1321 01:35:03,771 --> 01:35:05,439 God's honest. 1322 01:35:05,472 --> 01:35:07,942 And now, the great John Kramer 1323 01:35:07,975 --> 01:35:10,411 is gonna die in one of his own traps. 1324 01:35:10,444 --> 01:35:13,080 There's some wicked irony. 1325 01:35:13,113 --> 01:35:16,450 And the crazy thing is, that you could have just walked away. 1326 01:35:17,885 --> 01:35:21,355 Acknowledged that you got beat, got conned. 1327 01:35:22,624 --> 01:35:23,824 But, no... 1328 01:35:25,560 --> 01:35:28,095 You just had to come back, didn't you? 1329 01:35:30,431 --> 01:35:33,334 Why don't we put this bitch on the other side of that thing 1330 01:35:33,367 --> 01:35:34,969 and press play? 1331 01:35:36,337 --> 01:35:38,105 (THUDDING ON WALL) 1332 01:35:55,889 --> 01:35:59,728 You know, this fucking asshole is dead in two months, 1333 01:35:59,760 --> 01:36:03,397 but I want him to suffer like he made me suffer. 1334 01:36:03,430 --> 01:36:07,501 I want his last memory to be watching someone innocent die. 1335 01:36:07,535 --> 01:36:09,571 If you think I'm innocent... 1336 01:36:09,604 --> 01:36:10,904 You? 1337 01:36:11,640 --> 01:36:12,741 Not for a second. 1338 01:36:12,773 --> 01:36:14,375 (THUDDING CONTINUES) 1339 01:36:16,810 --> 01:36:18,445 But I think I hear an answer. 1340 01:36:24,318 --> 01:36:25,386 (DOOR OPENS) 1341 01:36:26,621 --> 01:36:28,088 CECILIA: Hey, Carlos. CARLOS: Hi. 1342 01:36:28,122 --> 01:36:30,257 CECILIA: What are you doing? 1343 01:36:30,291 --> 01:36:33,093 I've got some friends I want you to meet. 1344 01:36:33,127 --> 01:36:35,597 -Wanna come inside? -Okay. 1345 01:36:35,630 --> 01:36:36,864 CECILIA: Come on. 1346 01:36:40,769 --> 01:36:42,136 (DISTANTLY) Here we are. 1347 01:36:42,169 --> 01:36:43,437 (DOOR OPENS) 1348 01:36:46,307 --> 01:36:47,975 Look who I found. 1349 01:36:53,013 --> 01:36:54,815 (CARLOS STRUGGLING) 1350 01:36:57,284 --> 01:36:58,419 AMANDA: John... 1351 01:36:58,452 --> 01:36:59,688 Who is that? 1352 01:36:59,721 --> 01:37:01,589 A friend. 1353 01:37:04,391 --> 01:37:08,095 And a terrible, unforeseen consequence. 1354 01:37:17,004 --> 01:37:18,573 Please, don't do this. 1355 01:37:20,274 --> 01:37:23,444 -The boy is innocent. -CECILIA: Exactly. 1356 01:37:24,378 --> 01:37:27,848 So, if you let him die, it's all on you. 1357 01:37:32,152 --> 01:37:34,556 How do we get this thing started? 1358 01:37:34,589 --> 01:37:36,857 It's activated by the subject. 1359 01:37:38,593 --> 01:37:40,894 CECILIA: Of course. 1360 01:37:40,928 --> 01:37:44,131 Because you wouldn't be responsible for killing anyone, would you? 1361 01:37:44,833 --> 01:37:46,701 Fucking hypocrite. 1362 01:37:46,735 --> 01:37:49,937 Well, you might want to tell the kid the rules before we start. 1363 01:37:49,970 --> 01:37:51,372 He's not a player. 1364 01:37:53,541 --> 01:37:54,975 In any of this. 1365 01:37:55,008 --> 01:37:56,276 Oh, come on, John. 1366 01:37:57,378 --> 01:37:59,413 Do the scary voice. 1367 01:37:59,446 --> 01:38:02,383 (MOCKINGLY IMITATING JIGSAW) "I'd like to play a game." 1368 01:38:02,916 --> 01:38:04,118 (IN NORMAL VOICE) No? 1369 01:38:06,019 --> 01:38:08,857 You really want the boy to play without hearing the rules? 1370 01:38:08,889 --> 01:38:11,291 I don't think he's gonna fare well. 1371 01:38:11,325 --> 01:38:12,326 (JOHN GRUNTS) 1372 01:38:14,629 --> 01:38:15,996 (GASPS) 1373 01:38:16,930 --> 01:38:19,500 John, I will cut his throat! 1374 01:38:20,200 --> 01:38:22,403 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1375 01:38:35,817 --> 01:38:36,851 (GRUNTS) 1376 01:38:36,885 --> 01:38:38,919 (PANTING) 1377 01:38:41,989 --> 01:38:43,357 (PARKER GRUNTS) 1378 01:38:45,392 --> 01:38:47,227 This is not right. 1379 01:38:47,261 --> 01:38:49,963 -It's not right. -CECILIA: Oh, really? 1380 01:38:49,997 --> 01:38:53,367 A lecture on moral decency from you? 1381 01:38:53,400 --> 01:38:56,638 You've got ten seconds, or I hit the lever myself. 1382 01:38:56,671 --> 01:39:00,040 And I don't have a silly moral code like you, trust me. 1383 01:39:03,812 --> 01:39:05,145 Carlos... 1384 01:39:08,716 --> 01:39:09,950 (SPEAKING SPANISH) 1385 01:39:11,553 --> 01:39:12,554 Comprende? 1386 01:39:18,292 --> 01:39:20,662 (IN ENGLISH) Turn it on, Parker, and let's go. 1387 01:39:30,304 --> 01:39:31,338 No jalar. 1388 01:39:35,108 --> 01:39:37,177 (CHAINS RATTLING) 1389 01:39:40,113 --> 01:39:42,049 (MACHINE POWERING UP) 1390 01:40:00,802 --> 01:40:02,169 (GRUNTING) 1391 01:40:02,704 --> 01:40:05,038 (GASPING) 1392 01:40:09,209 --> 01:40:11,078 (MACHINE RUMBLING) 1393 01:40:33,100 --> 01:40:34,702 CARLOS: (IN ENGLISH) No, no! 1394 01:40:38,405 --> 01:40:39,439 No. 1395 01:40:57,659 --> 01:40:59,092 (JOHN GAGGING) 1396 01:41:00,528 --> 01:41:02,296 (CHOKING) 1397 01:41:06,801 --> 01:41:08,402 Not waterboarding, huh? 1398 01:41:09,436 --> 01:41:10,638 Blood-boarding. 1399 01:41:10,672 --> 01:41:12,607 (GURGLING) 1400 01:41:34,127 --> 01:41:35,563 (BREATH TREMBLING) 1401 01:41:37,397 --> 01:41:39,601 (GURGLING) 1402 01:41:40,768 --> 01:41:43,403 (COUGHS, SPITS) 1403 01:42:07,528 --> 01:42:08,730 (COUGHING) 1404 01:42:10,031 --> 01:42:13,133 No jalar, Carlos! No jalar! 1405 01:42:13,835 --> 01:42:14,836 (GRUNTS) 1406 01:42:16,070 --> 01:42:17,739 (GURGLING) 1407 01:42:20,608 --> 01:42:21,843 (PANTING) 1408 01:42:26,714 --> 01:42:28,650 (SCREAMING) Stop! Stop! 1409 01:42:32,020 --> 01:42:33,420 Stop! 1410 01:42:35,422 --> 01:42:37,224 Stop! 1411 01:42:37,257 --> 01:42:39,459 (AMANDA SCREAMING IN ANGUISH) 1412 01:42:41,294 --> 01:42:44,098 Stop it, you're killing him! 1413 01:42:44,132 --> 01:42:46,801 All he has to do is push the lever, 1414 01:42:46,834 --> 01:42:47,902 sacrifice the kid. 1415 01:42:48,903 --> 01:42:50,705 (WHIMPERING) 1416 01:42:55,543 --> 01:42:57,177 Let's go and get the money. 1417 01:43:13,226 --> 01:43:17,230 Once I heard your voice over that speaker, I knew I'd be fine. 1418 01:43:17,264 --> 01:43:20,568 I can't believe they fell for the whole damn thing, hook, line, and sinker. 1419 01:43:20,601 --> 01:43:23,638 -I know. -Fucking idiots. (LAUGHS) 1420 01:43:31,913 --> 01:43:34,549 But if you were the last player, 1421 01:43:34,582 --> 01:43:37,785 who was supposed to be on the other side of that plank with you? 1422 01:43:40,420 --> 01:43:41,622 There's the money. 1423 01:43:45,358 --> 01:43:48,428 (ALARM BLARING) 1424 01:43:49,997 --> 01:43:51,866 (COUGHING) 1425 01:43:51,899 --> 01:43:54,501 (BEEPING) 1426 01:44:07,215 --> 01:44:08,950 CECILIA: Where's the fucking money? 1427 01:44:11,318 --> 01:44:12,920 Where's the money? 1428 01:44:14,155 --> 01:44:15,890 (SLAMS) 1429 01:44:15,923 --> 01:44:17,859 (JOHN BREATHING HEAVILY) 1430 01:44:30,138 --> 01:44:32,740 (PANTING) 1431 01:44:42,850 --> 01:44:43,918 PARKER: Fuck! 1432 01:44:45,119 --> 01:44:48,656 (GUN CLICKING) 1433 01:44:48,689 --> 01:44:49,724 Fuck. 1434 01:44:49,757 --> 01:44:51,759 (BREATHING HEAVILY) 1435 01:45:07,909 --> 01:45:09,043 (GUN CLICKS) 1436 01:45:39,240 --> 01:45:42,510 You are a warrior, my boy. 1437 01:45:43,144 --> 01:45:44,545 A warrior. 1438 01:45:45,478 --> 01:45:46,747 Are you okay? 1439 01:45:48,415 --> 01:45:50,852 Not exactly as we planned it, but... 1440 01:45:52,920 --> 01:45:54,021 How did they know? 1441 01:45:57,058 --> 01:45:58,526 How did they know about you? 1442 01:45:59,961 --> 01:46:02,362 (GRUNTS) Parker Sears! 1443 01:46:02,395 --> 01:46:04,298 Okay? He was in on it! 1444 01:46:04,332 --> 01:46:06,901 He's a handler and he's fucking Cecilia, too! 1445 01:46:10,538 --> 01:46:13,841 DETECTIVE: I was able to find the man you asked for. 1446 01:46:13,875 --> 01:46:15,676 Uh-huh. Good. 1447 01:46:15,710 --> 01:46:17,778 DETECTIVE: But Parker Sears? 1448 01:46:17,812 --> 01:46:19,680 You'll have to find another way. 1449 01:46:20,447 --> 01:46:21,983 (COLLAR BUZZING) 1450 01:46:26,287 --> 01:46:27,487 Gotcha. 1451 01:46:28,256 --> 01:46:29,323 AMANDA: We have a visitor. 1452 01:46:29,357 --> 01:46:30,558 (GRUNTS) 1453 01:46:45,339 --> 01:46:47,975 JIGSAW: Cecilia Pederson, 1454 01:46:48,009 --> 01:46:50,278 Parker Sears, 1455 01:46:50,311 --> 01:46:53,214 you've each been working a grift. 1456 01:46:53,247 --> 01:46:55,082 Playing a role, 1457 01:46:55,116 --> 01:46:56,951 working together 1458 01:46:56,984 --> 01:47:00,321 continuing to play out your scam. 1459 01:47:00,354 --> 01:47:05,793 Never realizing that you have been the marks all night long. 1460 01:47:05,826 --> 01:47:08,095 (HISSING) 1461 01:47:12,700 --> 01:47:15,369 You were given a chance for redemption, 1462 01:47:15,403 --> 01:47:20,007 but at every turn, you chose death, 1463 01:47:20,041 --> 01:47:21,976 instead of life. 1464 01:47:23,878 --> 01:47:26,781 JOHN: I promise you, one way or another, 1465 01:47:26,814 --> 01:47:29,116 it's all gonna work out according to plan. 1466 01:47:29,150 --> 01:47:31,919 JIGSAW: You have played your last con game... 1467 01:47:31,953 --> 01:47:34,322 -PARKER: No! -...but not your last game. 1468 01:47:34,355 --> 01:47:39,459 The two of you have worked together to destroy others. 1469 01:47:40,027 --> 01:47:41,996 (PARKER GRUNTING) 1470 01:47:43,965 --> 01:47:47,768 Now, you will work against each other. 1471 01:47:47,802 --> 01:47:49,570 -(GASPING) -(THUDDING) 1472 01:47:50,304 --> 01:47:53,140 Only one can survive. 1473 01:47:54,075 --> 01:47:56,577 (GASPING) 1474 01:47:57,378 --> 01:47:59,780 And the choice is yours. 1475 01:48:00,681 --> 01:48:03,117 (BREATHING HEAVILY) 1476 01:48:12,492 --> 01:48:13,661 (BREATHING HEAVILY) 1477 01:48:13,694 --> 01:48:15,296 I thought you forgot about me. 1478 01:48:15,329 --> 01:48:17,565 (CECILIA GRUNTING) 1479 01:48:18,332 --> 01:48:19,967 You know I'd die for you, baby. 1480 01:48:29,944 --> 01:48:31,645 (BOTH GRUNTING) 1481 01:48:38,953 --> 01:48:39,954 CECILIA: Ah! 1482 01:48:43,424 --> 01:48:45,626 (THUDDING) 1483 01:48:54,935 --> 01:48:56,203 (GASPS) 1484 01:48:56,237 --> 01:48:57,638 (GROANING) 1485 01:48:57,671 --> 01:48:59,807 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 1486 01:48:59,840 --> 01:49:02,443 -Fuck off, Amanda. -JOHN: She's gonna burn you. 1487 01:49:02,476 --> 01:49:04,211 You just can't see it yet. 1488 01:49:14,488 --> 01:49:17,058 (GASPING) 1489 01:49:17,091 --> 01:49:19,760 (GROANING) 1490 01:49:31,572 --> 01:49:32,907 John! 1491 01:49:37,278 --> 01:49:38,312 John! 1492 01:50:04,972 --> 01:50:06,173 Gracias. 1493 01:50:07,341 --> 01:50:08,809 Let's get you home, Carlos. 1494 01:50:19,954 --> 01:50:23,624 (BEEPING) 1495 01:50:23,657 --> 01:50:25,726 (ALARM BUZZES) 1496 01:50:26,694 --> 01:50:29,396 (BREATH TREMBLING) 1497 01:50:30,898 --> 01:50:33,067 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1498 01:51:02,263 --> 01:51:04,265 (SLOW PIANO MUSIC PLAYING) 1499 01:52:17,504 --> 01:52:20,107 (MUFFLED GRUNTING) 1500 01:52:21,576 --> 01:52:24,211 (BREATHING HEAVILY) 1501 01:52:24,245 --> 01:52:26,247 (TENSE MUSIC PLAYING) 1502 01:52:36,725 --> 01:52:38,392 It's my war wound. 1503 01:52:40,394 --> 01:52:42,162 JOHN: Where is your scar... 1504 01:52:43,264 --> 01:52:44,398 Henry? 1505 01:52:44,431 --> 01:52:45,667 (MUFFLED SCREAMING) 1506 01:52:45,700 --> 01:52:47,067 Thank you, Detective, 1507 01:52:48,102 --> 01:52:50,838 for locating my fellow cancer patient. 1508 01:52:58,112 --> 01:52:59,780 (SCREAMS) 1509 01:52:59,813 --> 01:53:01,782 Out of all the men to cheat, 1510 01:53:03,284 --> 01:53:05,252 you picked John Kramer? 1511 01:53:06,220 --> 01:53:07,454 I mean... 1512 01:53:09,089 --> 01:53:12,727 -I call that epic bad luck. -(GASPS) 1513 01:53:12,761 --> 01:53:14,061 Please... 1514 01:53:14,795 --> 01:53:16,263 John, please. 1515 01:53:17,632 --> 01:53:19,033 Please, don't kill me. 1516 01:53:19,066 --> 01:53:22,036 That's the last thing that you should be worried about. 1517 01:53:23,470 --> 01:53:24,838 Now... 1518 01:53:25,973 --> 01:53:28,208 I want to play a game. 1519 01:53:28,242 --> 01:53:30,044 (DEVICE WHIRRING) 1520 01:53:31,513 --> 01:53:33,447 No! No! 1521 01:53:33,480 --> 01:53:35,583 (HENRY SCREAMING) 1522 01:53:36,183 --> 01:53:37,851 No! No! 1523 01:53:37,885 --> 01:53:41,155 (SCREAMING CONTINUES) 1524 01:53:45,926 --> 01:53:48,128 (THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)