1 00:01:31,606 --> 00:01:33,214 Esta foi demorada. 2 00:01:37,616 --> 00:01:41,564 Imagino que nao possa dizer como esta, nao e? 3 00:01:42,149 --> 00:01:44,992 Infelizmente, sou apenas a tecnica. 4 00:01:45,298 --> 00:01:47,735 O seu medico tera os resultados amanha. 5 00:01:49,554 --> 00:01:52,114 - Precisa de ajuda para... - Muito obrigado. 6 00:01:52,280 --> 00:01:53,787 e muito gentil. 7 00:02:02,763 --> 00:02:04,365 Sim. 8 00:02:05,323 --> 00:02:08,416 O cancro trouxe tristeza e dor 9 00:02:08,479 --> 00:02:11,547 e um medo permanente. 10 00:02:12,110 --> 00:02:13,847 Muito bem, Chris. 11 00:02:14,342 --> 00:02:16,286 O dia de hoje e uma dadiva. 12 00:02:16,744 --> 00:02:20,231 e por isso que lhe chamamos "presente". 13 00:02:21,826 --> 00:02:23,333 Mais alguem? 14 00:02:24,696 --> 00:02:26,369 Henry Kessler. 15 00:02:26,663 --> 00:02:28,169 Por favor. 16 00:02:28,534 --> 00:02:30,972 Estadio IV. Cancro pancreatico. 17 00:02:31,134 --> 00:02:32,653 Terminal. 18 00:02:33,354 --> 00:02:36,034 Pelo menos e o que me dizem. 19 00:02:39,523 --> 00:02:41,801 Vou lutar contra isto ate ao fim. 20 00:02:45,783 --> 00:02:47,685 Quanto tempo me resta? 21 00:02:51,021 --> 00:02:52,527 Um ano? 22 00:02:53,090 --> 00:02:55,520 Meses. Na melhor das hipoteses. 23 00:02:56,157 --> 00:02:59,003 Ainda tenho muito trabalho por fazer. 24 00:02:59,488 --> 00:03:00,988 O meu conselho. 25 00:03:02,139 --> 00:03:03,653 Aposente-se. 26 00:03:04,721 --> 00:03:06,311 Sabe, nesta fase, 27 00:03:07,137 --> 00:03:09,783 todos procuram uma saida. 28 00:03:10,444 --> 00:03:13,450 Mas, as vezes, para quem aceita o destino, 29 00:03:13,646 --> 00:03:15,128 fica mais facil... 30 00:03:15,153 --> 00:03:17,006 Mais facil? O que? 31 00:03:18,035 --> 00:03:19,639 Morrer? 32 00:03:21,813 --> 00:03:23,669 Entao o seu conselho... 33 00:03:24,824 --> 00:03:26,983 e deixar-me morrer? 34 00:04:41,188 --> 00:04:42,822 Ajudem-me! 35 00:04:42,916 --> 00:04:44,941 Socorro! Ajuda, por favor. 36 00:04:54,655 --> 00:04:56,595 Gostava de jogar um jogo. 37 00:04:57,425 --> 00:05:02,033 Talvez um que trate dessa tua mao leve. 38 00:05:03,003 --> 00:05:04,938 Tenho estado de olho em ti 39 00:05:04,962 --> 00:05:07,683 e nao me agrada o que vejo. 40 00:05:09,149 --> 00:05:12,522 O teu trabalho na limpeza e nobre. 41 00:05:12,718 --> 00:05:15,823 Higienizar e esterilizar o hospital. 42 00:05:15,982 --> 00:05:18,505 Ajudando os pacientes a evitar doencas. 43 00:05:18,539 --> 00:05:20,865 Mas ha uma doenca dentro de ti 44 00:05:20,905 --> 00:05:23,259 que precisa de ser expurgada. 45 00:05:23,376 --> 00:05:27,041 Hoje poderas salvar nao apenas a tua alma, 46 00:05:27,204 --> 00:05:29,107 mas tambem a tua visao. 47 00:05:29,717 --> 00:05:33,974 Tudo o que tens de fazer e rodar o botao nas cinco posicoes. 48 00:05:34,195 --> 00:05:36,858 E viveras para ver outro dia. 49 00:05:37,398 --> 00:05:39,297 Tens 60 segundos. 50 00:05:39,719 --> 00:05:41,271 Ajuda, por favor! 51 00:05:46,640 --> 00:05:49,779 Ajudem-me! Por favor. Ajudem-me! 52 00:06:09,234 --> 00:06:11,778 Nao consigo! Nao consigo, nao consigo! 53 00:06:11,845 --> 00:06:14,080 Por favor, nao! 54 00:06:24,597 --> 00:06:26,198 Vai-te foder! 55 00:07:08,809 --> 00:07:10,321 Boa escolha. 56 00:07:30,831 --> 00:07:32,383 Aqui tem. 57 00:07:32,780 --> 00:07:34,287 Obrigado. 58 00:07:38,702 --> 00:07:41,849 uLTIMA VONTADE E TESTAMENTO DE JOHN KRAMER 59 00:07:47,754 --> 00:07:50,407 Podia dar-me um scone de mirtilo, por favor? 60 00:07:52,660 --> 00:07:54,270 Tem bom aspeto. 61 00:07:56,076 --> 00:07:57,652 Obrigado. 62 00:08:01,428 --> 00:08:02,974 Henry. 63 00:08:05,119 --> 00:08:08,257 Frequentamos o mesmo grupo de apoio oncologico. 64 00:08:08,363 --> 00:08:09,909 John Kramer. 65 00:08:09,950 --> 00:08:11,455 Lembro-me de ti. 66 00:08:11,886 --> 00:08:13,781 Prazer em ver-te. 67 00:08:15,175 --> 00:08:16,787 E a ti tambem. 68 00:08:18,833 --> 00:08:20,385 Estas fantastico. 69 00:08:20,519 --> 00:08:23,019 Obrigado. Sinto-me muito bem. 70 00:08:23,085 --> 00:08:25,962 Corrige-me se estiver errado, mas estavas... 71 00:08:26,162 --> 00:08:28,457 Sim, estagio IV, pancreatico. 72 00:08:28,544 --> 00:08:30,543 Mas agora, quatro meses depois, 73 00:08:30,656 --> 00:08:33,941 estou em remissao total. 74 00:08:37,478 --> 00:08:38,995 Como? 75 00:08:39,785 --> 00:08:41,033 e... 76 00:08:41,213 --> 00:08:42,843 e uma longa historia. 77 00:08:44,447 --> 00:08:46,265 Gostava de a ouvir. 78 00:08:46,519 --> 00:08:48,340 Tens um minuto para me contar? 79 00:08:48,783 --> 00:08:50,914 Claro. Claro. 80 00:08:56,438 --> 00:08:57,960 Entao... 81 00:08:58,214 --> 00:09:00,258 Li sobre um medico. 82 00:09:00,282 --> 00:09:02,589 Uma especie de especialista. 83 00:09:02,656 --> 00:09:04,245 Um tal de Dr. Finn Pederson. 84 00:09:04,279 --> 00:09:06,807 Ele propôs um tratamento. 85 00:09:07,532 --> 00:09:09,069 e... 86 00:09:09,403 --> 00:09:11,394 um tratamento inovador 87 00:09:11,500 --> 00:09:14,815 com um cocktail de drogas combinado com cirurgia. 88 00:09:20,214 --> 00:09:21,956 e a minha cicatriz de guerra. 89 00:09:24,309 --> 00:09:27,504 Sei que tem mau aspeto, mas... 90 00:09:28,110 --> 00:09:30,288 valeu totalmente a pena. 91 00:09:31,523 --> 00:09:33,029 Sim. 92 00:09:34,807 --> 00:09:37,804 - Esta disponivel ca? - Nao. 93 00:09:37,905 --> 00:09:40,808 O tratamento nao esta disponivel nos Estados Unidos. 94 00:09:40,841 --> 00:09:44,203 A medicacao nao foi aprovada pela FDA. 95 00:09:44,692 --> 00:09:47,195 Nao e aprovada por ninguem. 96 00:09:48,161 --> 00:09:49,375 Eu... 97 00:09:49,435 --> 00:09:51,188 nao os vejo desde... 98 00:09:51,857 --> 00:09:54,188 desde o meu tratamento na Noruega. 99 00:09:54,647 --> 00:09:56,152 Mas... 100 00:10:00,975 --> 00:10:03,552 Este endereco... 101 00:10:05,745 --> 00:10:07,354 ainda funciona. 102 00:10:07,394 --> 00:10:09,781 THEPEDERSONPROJECT.NET 103 00:10:12,699 --> 00:10:14,202 John. 104 00:10:15,830 --> 00:10:18,082 Boa sorte amigo. Esta bem? 105 00:10:18,199 --> 00:10:20,735 Fico... Fico a torcer por ti. 106 00:10:21,975 --> 00:10:23,522 Obrigado. 107 00:10:23,929 --> 00:10:25,435 Fica bem. 108 00:10:30,965 --> 00:10:33,926 DR. FINN PEDERSON 109 00:10:41,809 --> 00:10:44,115 Doutor, em que consiste o procedimento? 110 00:10:44,486 --> 00:10:48,153 Bem, sob certas circunstâncias e com o estimulo adequado 111 00:10:48,205 --> 00:10:51,124 os genes podem ser ligados e desligados como um interrutor. 112 00:10:51,282 --> 00:10:53,568 E o alvo sao as celulas cancerigenas? 113 00:10:53,628 --> 00:10:55,088 Exato. 114 00:10:55,122 --> 00:10:58,354 O que fizemos foi criar um cocktail inovador 115 00:10:58,447 --> 00:11:00,027 combinado com cirurgia, 116 00:11:00,060 --> 00:11:02,495 para ensinar as celulas malignas a desligarem-se. 117 00:11:02,602 --> 00:11:04,070 Fascinante. 118 00:11:04,161 --> 00:11:06,409 THEPEDERSONPROJECT.NET 119 00:11:17,015 --> 00:11:19,556 O meu pai, Dr. Finn Pederson, 120 00:11:19,796 --> 00:11:21,615 foi forcado a esconder-se 121 00:11:21,648 --> 00:11:26,245 por causa de governos corruptos e a sua relacao com as farmaceuticas. 122 00:11:26,333 --> 00:11:27,838 Porque? 123 00:11:28,103 --> 00:11:32,526 Porque o meu pai estava a beira da cura de dezenas de doencas. 124 00:11:32,559 --> 00:11:36,898 O que significa nao ser precisa medicacao para toda a vida. 125 00:11:36,931 --> 00:11:39,909 Conseguem imaginar as implicacoes? 126 00:11:41,382 --> 00:11:44,304 Bem, as grandes farmaceuticas imaginam certamente. 127 00:11:44,338 --> 00:11:47,562 E eu estou aqui para dizer que isto nao pode continuar. 128 00:11:48,297 --> 00:11:52,909 Entao, enquanto o meu pai continua a melhorar a sua formula, 129 00:11:52,983 --> 00:11:55,716 vou levar o tratamento dele a varios locais 130 00:11:55,756 --> 00:11:57,258 para mais ensaios, 131 00:11:57,417 --> 00:12:01,154 para salvar tantas vidas quanto humanamente possivel. 132 00:12:08,641 --> 00:12:12,942 CHEGUEI ATe SI ATRAVeS DO HENRY KESSLER. ESTOU MUITO INTERESSADO... 133 00:12:13,059 --> 00:12:14,974 MENSAGEM ENVIADA COM SUCESSO. 134 00:12:15,417 --> 00:12:17,417 NuMERO DESCONHECIDO 135 00:12:33,560 --> 00:12:35,218 Quem fala? 136 00:12:35,979 --> 00:12:37,779 Sou a Cecilia Pederson. 137 00:12:37,825 --> 00:12:39,428 e o John Kramer? 138 00:12:39,760 --> 00:12:41,260 Sim, sou eu. 139 00:12:41,294 --> 00:12:42,673 otimo. 140 00:12:42,735 --> 00:12:46,061 Recebemos o e-mail com a sua ficha clinica, Sr. Kramer. 141 00:12:46,103 --> 00:12:47,583 Obrigada por nos contactar. 142 00:12:47,630 --> 00:12:51,167 Estou a analisar potenciais candidatos ao nosso programa. 143 00:12:51,206 --> 00:12:52,977 Por isso, estou a ligar-lhe 144 00:12:53,010 --> 00:12:56,051 porque temos vagas para tratamento daqui a 3 meses. 145 00:13:00,654 --> 00:13:02,173 Sr. Kramer? 146 00:13:02,551 --> 00:13:04,167 Sim, estou a ouvir. 147 00:13:05,479 --> 00:13:07,481 Nao tem tres meses, pois nao? 148 00:13:09,593 --> 00:13:11,248 Muito bem, oica... 149 00:13:11,295 --> 00:13:13,583 Estou atualmente a trabalhar no Mexico. 150 00:13:13,702 --> 00:13:16,403 Oslo tornou-se demasiado dificil para nos. 151 00:13:16,437 --> 00:13:18,542 Mas temos uma equipa de especialistas, 152 00:13:18,629 --> 00:13:21,434 que tambem acreditam no metodo Pederson. 153 00:13:21,534 --> 00:13:24,011 E reuni um grupo de pacientes 154 00:13:24,044 --> 00:13:26,313 para iniciar tratamento daqui a uma semana. 155 00:13:26,367 --> 00:13:28,572 Acho que consigo abrir mais uma vaga. 156 00:13:29,148 --> 00:13:30,983 Caso esteja interessado. 157 00:13:31,504 --> 00:13:33,124 Sim, estou interessado. 158 00:13:33,736 --> 00:13:36,333 O Henry Kessler deu-me o seu contacto. 159 00:13:36,386 --> 00:13:40,141 O Henry. Ele esta a ir bem. Fico muito agradada. 160 00:13:41,362 --> 00:13:45,129 Sera que podia falar-me um pouco mais sobre o tratamento? 161 00:13:45,176 --> 00:13:46,576 Claro. 162 00:13:46,616 --> 00:13:50,605 e um tratamento com duas vertentes que usa um cocktail de xaxiofenol do meu pai. 163 00:13:50,638 --> 00:13:54,277 E no seu caso, combinado com uma cirurgia craniana 164 00:13:54,392 --> 00:13:56,092 para remover o tumor. 165 00:13:56,626 --> 00:13:59,547 Quando aplicados em conjunto, os resultados tem sido incriveis. 166 00:13:59,574 --> 00:14:01,449 Mais de 90% de sucesso. 167 00:14:01,800 --> 00:14:04,262 Sei que e uma viagem longa, Sr. Kramer. 168 00:14:04,429 --> 00:14:06,314 Ainda mais no seu estado. 169 00:14:06,549 --> 00:14:08,628 Mas quero que saiba que encontramos 170 00:14:08,692 --> 00:14:10,621 um local otimo para a nossa clinica 171 00:14:10,645 --> 00:14:12,465 nos suburbios da Cidade do Mexico. 172 00:14:12,518 --> 00:14:15,361 e numa zona bem isolada, no campo, 173 00:14:15,467 --> 00:14:18,453 onde tera seguranca e privacidade. 174 00:14:18,844 --> 00:14:22,536 Claro que, tera um motorista de confianca a sua chegada. 175 00:14:22,570 --> 00:14:24,430 Em que dia esta a pensar? 176 00:14:24,750 --> 00:14:27,074 Dia 5. De sexta a oito dias. 177 00:14:27,453 --> 00:14:29,455 Acho que consigo chegar a tempo. 178 00:14:45,871 --> 00:14:48,076 - J. Kramer? Sim? - Sim. 179 00:14:48,374 --> 00:14:50,920 Sou o Diego. Bem-vindo ao Mexico. 180 00:14:50,945 --> 00:14:53,318 Permita-me, por favor. Por aqui. 181 00:14:55,584 --> 00:14:57,091 Pronto. 182 00:14:57,115 --> 00:14:59,615 BEM-VINDO AO MeXICO 183 00:15:00,207 --> 00:15:01,709 Veja aquilo. 184 00:15:01,743 --> 00:15:04,044 e a Catedral Metropolitana. 185 00:15:04,077 --> 00:15:06,947 Ali e o Memorial Revolucionario. 186 00:15:06,980 --> 00:15:09,349 Aquele e o Anjo da Independencia. 187 00:15:09,383 --> 00:15:12,486 Veja. Nao e bonito? 188 00:15:14,305 --> 00:15:15,821 Ei, John. 189 00:15:15,887 --> 00:15:20,025 Aquela e a antiga estatua azteca de Tlaloc. 190 00:15:20,092 --> 00:15:23,419 Era onde os sacerdotes arrancavam o coracao das pessoas 191 00:15:23,465 --> 00:15:25,586 e os atiravam pelas escadas abaixo. 192 00:15:26,527 --> 00:15:29,499 Todos os dias, aparece um turista a pedir que o traga aqui. 193 00:15:29,544 --> 00:15:31,152 Muito estranho. 194 00:15:50,149 --> 00:15:52,409 John. Estas bem? 195 00:16:01,007 --> 00:16:02,689 Sai! 196 00:16:08,797 --> 00:16:10,299 Como te chamas? 197 00:16:10,711 --> 00:16:12,240 John Kramer. 198 00:16:12,273 --> 00:16:15,211 Mente de novo e enfio-te uma bala no olho. 199 00:16:15,703 --> 00:16:18,396 Nao estou a mentir. Chamo-me John Kramer. 200 00:16:20,615 --> 00:16:23,229 Nao se preocupe, Sr. Kramer. Esta tudo bem. 201 00:16:23,257 --> 00:16:25,181 Esta seguro. Venha comigo. 202 00:16:25,528 --> 00:16:26,902 Venha. 203 00:16:26,955 --> 00:16:28,634 Aqui. Bem-vindo. 204 00:16:28,721 --> 00:16:30,394 Atencao a cabeca. 205 00:16:55,449 --> 00:16:56,971 O seu quarto. 206 00:16:57,049 --> 00:16:58,775 Por aqui. Venha. 207 00:17:01,589 --> 00:17:03,374 e aqui. Boa sorte. 208 00:17:10,030 --> 00:17:11,532 Sim? 209 00:17:13,089 --> 00:17:15,515 Sou o John Kramer. 210 00:17:16,705 --> 00:17:18,212 Vem. 211 00:17:18,662 --> 00:17:20,172 Eu ajudo. 212 00:17:28,254 --> 00:17:30,578 Eu... Gabriela. 213 00:17:38,287 --> 00:17:39,792 Eles... 214 00:17:40,642 --> 00:17:42,396 A minha familia. 215 00:17:46,654 --> 00:17:48,157 Vem. 216 00:17:49,153 --> 00:17:50,808 O seu quarto. 217 00:17:56,077 --> 00:17:57,990 Dormir. Dormir aqui. 218 00:17:58,058 --> 00:18:00,259 Dra. Cecilia Pederson? 219 00:18:00,781 --> 00:18:02,283 Sim. 220 00:18:03,288 --> 00:18:07,521 Ela salvar a vida. A minha vida. 221 00:18:10,159 --> 00:18:12,345 Agora, agora vou. 222 00:18:26,053 --> 00:18:28,981 Sr. Kramer, bem-vindo. 223 00:18:34,453 --> 00:18:38,826 Foi uma rececao e peras a minha chegada. 224 00:18:38,906 --> 00:18:40,752 A nossa carrinha de boas-vindas? 225 00:18:41,333 --> 00:18:43,257 Eu sei, desculpe. 226 00:18:43,323 --> 00:18:46,296 Temos de aumentar a seguranca onde quer que vamos. 227 00:18:46,894 --> 00:18:50,200 As grandes farmaceuticas estao sempre a um passo. 228 00:18:50,293 --> 00:18:54,617 Assim, temos de manter a nossa localizacao em segredo de toda a gente. Ate de si. 229 00:18:55,562 --> 00:18:56,852 Venha. 230 00:18:56,931 --> 00:18:58,800 Quero que conheca a equipa. 231 00:19:10,209 --> 00:19:11,703 Este e o Carlos. 232 00:19:12,040 --> 00:19:14,129 A nossa estrela de futebol local. 233 00:19:14,754 --> 00:19:16,669 O pai dele e o caseiro. 234 00:19:18,886 --> 00:19:20,409 Boa tarde. 235 00:19:39,702 --> 00:19:42,756 Em tempos, isto foi uma fabrica de quimicos. 236 00:20:19,153 --> 00:20:20,752 Mateo. 237 00:20:21,008 --> 00:20:22,579 Ola, Doutora. 238 00:20:22,909 --> 00:20:24,443 Este e o John Kramer. 239 00:20:24,468 --> 00:20:27,027 Prazer conhece-lo, Sr. Kramer e bem-vindo a nossa clinica. 240 00:20:27,080 --> 00:20:29,115 Esta em muito boas maos connosco. 241 00:20:30,081 --> 00:20:33,289 O Mateo e anestesista no Hospital Alto Prado. 242 00:20:33,467 --> 00:20:35,767 Fez a especializacao no Johns Hopkins. 243 00:20:35,958 --> 00:20:37,749 E tem trabalhado com o meu pai. 244 00:20:37,782 --> 00:20:38,915 Sim. 245 00:20:38,981 --> 00:20:40,988 Ele vai ajudar na sua cirurgia amanha. 246 00:20:41,094 --> 00:20:42,356 Obrigado. 247 00:20:42,416 --> 00:20:44,485 Estarei aqui se precisar de alguma coisa. 248 00:20:44,524 --> 00:20:45,999 Obrigada. 249 00:20:50,330 --> 00:20:52,963 Esta e a Valentina. Uma das nossas enfermeiras. 250 00:20:53,094 --> 00:20:55,982 Vai fazer-lhe alguns exames e retirar sangue. 251 00:20:56,092 --> 00:20:58,985 Para o preparar para a terapia intravenosa de hoje. 252 00:20:59,593 --> 00:21:01,978 Os sinais vitais do Sr. Sears parecem bons. 253 00:21:02,038 --> 00:21:03,740 Ja pode ter alta. 254 00:21:03,811 --> 00:21:05,200 Fantastico. 255 00:21:06,312 --> 00:21:08,936 Parker Sears, John Kramer. 256 00:21:11,351 --> 00:21:14,054 Cancro da tiroide, avancado. E voce? 257 00:21:14,613 --> 00:21:16,126 Cerebro. 258 00:21:17,916 --> 00:21:19,524 Venceu-me. 259 00:21:23,023 --> 00:21:26,138 Desculpe. Fui operado ontem. 260 00:21:26,921 --> 00:21:29,590 Tiraram-me um tumor do tamanho de uma macaneta. 261 00:21:29,623 --> 00:21:31,412 Estou prestes a comecar o cocktail. 262 00:21:31,518 --> 00:21:33,731 Celulas exterminadoras naturais modificadas. 263 00:21:33,767 --> 00:21:36,166 Um tipo de linfocito cito-toxico. 264 00:21:36,256 --> 00:21:38,090 Desenvolvido pelo meu pai. 265 00:21:39,106 --> 00:21:40,723 Boa sorte, John. 266 00:21:41,943 --> 00:21:43,456 Obrigado. 267 00:21:44,024 --> 00:21:46,610 Marcamos para si uma estadia num hotel. 268 00:21:46,694 --> 00:21:48,210 Vamos comecar? 269 00:21:54,306 --> 00:21:56,020 Por favor, nao se mexa. 270 00:22:08,454 --> 00:22:10,891 Entao, Sr. Kramer. 271 00:22:10,997 --> 00:22:13,225 O que faz? Como modo de vida? 272 00:22:13,288 --> 00:22:15,189 Trate-me por John, por favor. 273 00:22:15,213 --> 00:22:16,596 Trate-me por John. 274 00:22:16,728 --> 00:22:18,318 O que faz, John? 275 00:22:18,559 --> 00:22:22,933 Fui engenheiro civil e arquiteto grande parte da minha vida. 276 00:22:23,744 --> 00:22:25,249 Agora... 277 00:22:26,373 --> 00:22:28,075 Tenho alguns passatempos. 278 00:22:30,476 --> 00:22:31,992 Deixe-me adivinhar. 279 00:22:32,612 --> 00:22:34,614 Restauro de carros antigos. 280 00:22:36,410 --> 00:22:38,015 - Nao? - Nao. 281 00:22:38,173 --> 00:22:39,386 Eu... 282 00:22:39,440 --> 00:22:42,393 Ajudo as pessoas a ultrapassar obstaculos pessoais. 283 00:22:43,378 --> 00:22:46,246 Ajudo-as a fazer mudancas positivas nas suas vidas. 284 00:22:46,781 --> 00:22:48,967 Como um orientador pessoal, sim? 285 00:22:49,850 --> 00:22:51,461 Algo do genero. 286 00:22:51,653 --> 00:22:53,172 Parece-me bem. 287 00:22:53,748 --> 00:22:56,689 Nao vejo nada mais importante do que ajudar os outros. 288 00:22:57,945 --> 00:22:59,451 Pois. 289 00:23:01,542 --> 00:23:02,976 Tequila. 290 00:23:03,024 --> 00:23:04,527 Para dar sorte. 291 00:23:06,873 --> 00:23:08,564 Obrigado, Gabriela. 292 00:23:08,775 --> 00:23:10,285 De nada. 293 00:23:10,971 --> 00:23:12,617 e tipico da regiao. 294 00:23:13,400 --> 00:23:14,972 Mas nao a pode beber ja. 295 00:23:15,027 --> 00:23:16,622 Nao antes da cirurgia. 296 00:23:21,439 --> 00:23:24,561 "O meu sol poe-se para nascer de novo." 297 00:23:26,674 --> 00:23:28,809 O seu sol vai nascer de novo, John. 298 00:23:30,890 --> 00:23:32,836 Vamos assegurar-nos disso. 299 00:24:23,676 --> 00:24:25,576 Falas ingles, Carlos? 300 00:24:26,012 --> 00:24:27,560 Que? 301 00:24:27,901 --> 00:24:30,335 Isso e tao bom quanto o meu espanhol. 302 00:24:32,690 --> 00:24:34,742 Como se diz "puxar"? 303 00:24:36,887 --> 00:24:39,303 Puxar, puxar, puxar. 304 00:24:41,605 --> 00:24:43,114 Jalar. 305 00:24:43,420 --> 00:24:44,927 Jalar. 306 00:24:47,463 --> 00:24:48,912 Excelente. 307 00:24:49,045 --> 00:24:50,538 Jalar. 308 00:24:56,639 --> 00:24:58,139 Obrigado. 309 00:25:00,510 --> 00:25:02,630 E quem faz a cirurgia? 310 00:25:02,886 --> 00:25:04,712 O Dr. Ramone Cortez. 311 00:25:04,942 --> 00:25:06,558 Tambem do Alto Prado. 312 00:25:07,230 --> 00:25:10,166 e o melhor neurocirurgiao num raio de 3.000 quilometros. 313 00:25:10,419 --> 00:25:13,799 e o medico que escolheria caso fosse um familiar meu na mesa. 314 00:25:13,927 --> 00:25:17,114 Vamos fazer uma craniotomia consigo acordado. 315 00:25:17,180 --> 00:25:20,972 Isto significa que vai ter fases de inconsciencia 316 00:25:21,078 --> 00:25:24,053 para podermos avaliar a resposta funcional. 317 00:25:24,339 --> 00:25:26,610 Isto permite-nos acompanhar as suas capacidades, 318 00:25:26,650 --> 00:25:28,849 para evitar tocar numa parte do seu cerebro 319 00:25:28,882 --> 00:25:31,403 que possa afetar a fala ou o movimento. 320 00:26:07,083 --> 00:26:08,582 Sr. Kramer. 321 00:26:08,628 --> 00:26:10,630 Pode mexer os dedos, por favor? 322 00:26:11,077 --> 00:26:12,370 otimo. 323 00:26:12,397 --> 00:26:14,230 A funcao motora esta intacta. 324 00:26:14,287 --> 00:26:15,863 Succao, por favor. 325 00:26:16,039 --> 00:26:17,982 Mateo, prepara a anestesia. 326 00:26:45,359 --> 00:26:47,253 Valentina... 327 00:26:49,509 --> 00:26:51,111 Certo, certo. 328 00:27:05,780 --> 00:27:08,613 Muito bem. Vamos voltar a adormece-lo. 329 00:27:08,715 --> 00:27:11,139 Vou fazer uma contagem decrescente a partir de dez. 330 00:27:11,452 --> 00:27:12,870 Dez... 331 00:27:13,073 --> 00:27:15,575 Nove, oito... 332 00:27:16,043 --> 00:27:18,646 Sete, seis... 333 00:27:26,577 --> 00:27:28,077 Ola. 334 00:27:29,399 --> 00:27:30,995 Esteve muito bem. 335 00:27:32,008 --> 00:27:33,609 Onde estamos? 336 00:27:33,963 --> 00:27:36,298 A dois quarteiroes do hospital do Mateo. 337 00:27:36,380 --> 00:27:38,309 Caso precise de uma transfusao. 338 00:27:38,809 --> 00:27:40,719 Tenho as suas analises ao sangue. 339 00:27:45,248 --> 00:27:47,471 A hemoglobina esta normal. 340 00:27:50,000 --> 00:27:51,834 Parece estar tudo bem, John. 341 00:27:52,376 --> 00:27:54,132 Parece estar tudo bem. 342 00:27:55,540 --> 00:27:57,044 Agora... 343 00:27:57,362 --> 00:27:58,996 Beba dois por dia. 344 00:27:59,343 --> 00:28:01,471 Um de manha e outro a noite. 345 00:28:01,698 --> 00:28:02,885 Esta bem. 346 00:28:02,925 --> 00:28:04,762 Alem do tratamento do meu pai, 347 00:28:04,838 --> 00:28:08,208 contem um analgesico que vai precisar nos proximos 7 dias. 348 00:28:09,219 --> 00:28:11,287 E depois, o que acontece? 349 00:28:12,483 --> 00:28:14,771 Acontece o resto da sua vida. 350 00:28:20,430 --> 00:28:23,257 Nao tive oportunidade de despedir-me da Gabriela. 351 00:28:23,448 --> 00:28:24,949 Nem dos outros. 352 00:28:25,002 --> 00:28:26,782 Eu mando-lhes os seus cumprimentos. 353 00:28:26,842 --> 00:28:28,356 Nao molhe a cabeca. 354 00:28:28,541 --> 00:28:30,354 A ligadura e anti-bacteriana. 355 00:28:30,547 --> 00:28:32,054 Evitara infecoes. 356 00:28:32,618 --> 00:28:35,819 A Valentina vai passar aqui para tratar disso para si. 357 00:28:35,949 --> 00:28:37,576 Descanse um pouco, John. 358 00:28:37,628 --> 00:28:39,122 Esta bem. 359 00:28:40,819 --> 00:28:42,862 Dr. Pederson e so para dizer, 360 00:28:42,976 --> 00:28:46,064 que vou transferir a outra metade do pagamento amanha de manha. 361 00:28:46,183 --> 00:28:47,685 Obrigada, John. 362 00:28:49,065 --> 00:28:51,000 Tenha uma boa vida, John. 363 00:28:52,275 --> 00:28:54,764 Uma vida longa e boa. 364 00:30:01,251 --> 00:30:03,019 Tem cartoes de oferta? 365 00:30:03,166 --> 00:30:04,967 e para um amigo. 366 00:30:05,373 --> 00:30:06,784 Obrigado. 367 00:30:07,165 --> 00:30:12,291 GABRIELA 368 00:30:28,674 --> 00:30:33,530 TORRE DE RaDIO 369 00:30:46,625 --> 00:30:49,047 Um momento, por favor. 370 00:31:05,855 --> 00:31:07,378 Ola? 371 00:31:10,960 --> 00:31:12,467 Gabriela? 372 00:32:05,475 --> 00:32:08,988 OS CIRURGIoES DE AMANHa Serie De Neurocirurgia 373 00:32:24,147 --> 00:32:25,819 Ola, e bem-vindos. 374 00:32:25,946 --> 00:32:29,308 a quinta parte da nossa serie de neurocirurgia. 375 00:32:29,613 --> 00:32:32,984 O cerebro humano e um misterio. Centenas de milhoes... 376 00:32:36,664 --> 00:32:39,681 Vamos fazer uma craniotomia consigo acordado. 377 00:32:39,811 --> 00:32:43,640 Isto significa que vai ter fases de inconsciencia. 378 00:32:46,023 --> 00:32:47,458 Valentina... 379 00:32:47,497 --> 00:32:49,133 Certo, certo. 380 00:33:28,468 --> 00:33:30,225 Tenha uma boa vida, John. 381 00:33:30,272 --> 00:33:32,552 Uma vida longa e boa. 382 00:33:47,110 --> 00:33:48,521 Ola, malta. 383 00:33:48,554 --> 00:33:53,232 Sabiam que quando os aztecas atiravam o coracao das vitimas pelas escadas 384 00:33:53,537 --> 00:33:57,099 as pessoas levavam-nos para enfeitar as suas casas? 385 00:33:57,139 --> 00:33:59,148 Para as suas casas, sim. 386 00:34:00,011 --> 00:34:02,111 - Fixe. - Sim senhor. 387 00:34:02,178 --> 00:34:03,871 Bem-vindos ao Mexico. 388 00:34:04,141 --> 00:34:06,120 Muito bem, entao, 389 00:34:06,873 --> 00:34:08,392 chegamos. 390 00:34:08,805 --> 00:34:10,744 Esta e a estatua de Tlaloc. 391 00:34:10,997 --> 00:34:12,410 Certo? 392 00:34:12,705 --> 00:34:14,819 Obrigado, amigo. Diverte-te. 393 00:34:14,939 --> 00:34:16,490 Claro. Obrigado. 394 00:34:21,345 --> 00:34:22,989 Que historia bizarra. 395 00:34:25,923 --> 00:34:27,423 Ola. 396 00:34:28,318 --> 00:34:29,823 Boa noite. 397 00:34:29,967 --> 00:34:31,482 Para onde? 398 00:34:31,899 --> 00:34:33,688 Ao inferno. 399 00:34:55,912 --> 00:34:57,947 Ajuda! 400 00:35:00,864 --> 00:35:03,032 Ajuda! 401 00:35:09,073 --> 00:35:10,585 Kramer? 402 00:35:10,888 --> 00:35:12,345 Ei, meu. 403 00:35:12,489 --> 00:35:14,716 Contei o que querias saber! 404 00:35:14,757 --> 00:35:16,987 Disse quem devias procurar! 405 00:35:17,231 --> 00:35:18,762 Filho da puta. 406 00:35:40,648 --> 00:35:42,431 Abre a porta cabrao! 407 00:35:43,699 --> 00:35:46,096 Kramer. Kramer! 408 00:35:47,273 --> 00:35:49,173 Abre a porta cabrao! 409 00:35:58,275 --> 00:35:59,926 Ola, Diego. 410 00:36:00,046 --> 00:36:01,925 Ou devo chamar-te... 411 00:36:02,587 --> 00:36:04,093 Dr. Cortez? 412 00:36:04,844 --> 00:36:06,660 Gostava de jogar um jogo. 413 00:36:07,131 --> 00:36:11,098 Preso aos teus bracos estao dois engenhos explosivos. 414 00:36:11,294 --> 00:36:13,009 Bombas tubo. 415 00:36:13,256 --> 00:36:15,819 Pensa nos explosivos como uma especie de... 416 00:36:15,980 --> 00:36:17,490 cancro. 417 00:36:17,548 --> 00:36:21,762 Um tumor que tem de ser removido para que possas sobreviver. 418 00:36:22,221 --> 00:36:25,887 As lâminas nao permitem cortar o cabo galvanizado. 419 00:36:26,169 --> 00:36:29,586 Mas podem cortar carne e musculo. 420 00:36:29,740 --> 00:36:32,785 Permitindo que removas o cancro. 421 00:36:32,945 --> 00:36:35,631 Viver ou morrer. A escolha e tua. 422 00:36:38,665 --> 00:36:40,365 Nao, nao, nao. 423 00:36:41,061 --> 00:36:42,561 Kramer. 424 00:36:42,877 --> 00:36:44,089 Kramer! 425 00:36:44,167 --> 00:36:45,669 Kramer! 426 00:36:45,740 --> 00:36:47,530 Kramer! 427 00:36:47,832 --> 00:36:49,400 Abre filho da puta! 428 00:36:49,424 --> 00:36:50,925 Abre cabrao. 429 00:39:28,077 --> 00:39:30,135 Nao, nao, nao. 430 00:39:35,916 --> 00:39:37,698 Vais ficar bem. 431 00:39:40,381 --> 00:39:41,707 Detetive. 432 00:39:41,745 --> 00:39:44,321 Dava-me jeito a sua ajuda. 433 00:39:45,517 --> 00:39:50,365 Para encontrar umas pessoas que precisam dos nossos servicos. 434 00:40:07,132 --> 00:40:09,130 - Como te chamas? - Valentina. 435 00:40:09,176 --> 00:40:10,323 Valentina? 436 00:40:10,366 --> 00:40:11,875 es uma miuda muito bonita. 437 00:40:13,685 --> 00:40:15,685 Queres ir ate la fora? 438 00:40:16,110 --> 00:40:17,911 Esta bem. Vamos. 439 00:40:23,620 --> 00:40:25,842 Aqui ficamos mais a vontade. 440 00:40:26,127 --> 00:40:27,551 So os dois. 441 00:40:27,711 --> 00:40:29,342 - Onde? - Aqui. 442 00:40:33,926 --> 00:40:35,441 Entra. 443 00:40:36,045 --> 00:40:37,574 E o meu dinheiro? 444 00:40:37,598 --> 00:40:39,120 Qual dinheiro? 445 00:40:39,475 --> 00:40:41,275 Sem dinheiro nao ha sexo. 446 00:40:41,718 --> 00:40:43,567 Nunca falamos em dinheiro. 447 00:40:47,136 --> 00:40:48,409 Nao, nao. 448 00:40:48,534 --> 00:40:50,340 Solta-me! 449 00:40:50,637 --> 00:40:52,602 Nao, nao! 450 00:40:54,730 --> 00:40:56,249 Nao! 451 00:40:59,060 --> 00:41:00,578 Nao! 452 00:41:26,305 --> 00:41:28,477 Nao, nao, nao! 453 00:41:39,156 --> 00:41:40,771 - Vamos? - Sim. 454 00:41:42,467 --> 00:41:43,821 - Ate amanha, Mateo. - Ate amanha. 455 00:41:43,845 --> 00:41:45,365 Nao esquecas de fechar a porta. 456 00:41:45,389 --> 00:41:47,069 Prepararam a comida para os caes? 457 00:41:47,115 --> 00:41:48,773 Sim. Ate amanha. 458 00:41:48,873 --> 00:41:50,393 Obrigado. 459 00:41:54,343 --> 00:41:55,946 Que idiotas. 460 00:42:08,215 --> 00:42:09,723 Mateo. 461 00:42:14,448 --> 00:42:15,948 Ola. 462 00:42:17,358 --> 00:42:19,429 Estas com pessimo aspeto, Gabriela. 463 00:42:27,091 --> 00:42:29,477 Tens de encontrar outro fornecedor 464 00:42:29,551 --> 00:42:31,797 porque eu nao vou continuar a fazer isto. 465 00:42:33,720 --> 00:42:35,235 Obrigada. 466 00:43:24,090 --> 00:43:25,648 Estupida. 467 00:44:11,460 --> 00:44:13,066 Esta ocupado. 468 00:44:15,369 --> 00:44:17,289 Que raio queres tu? 469 00:44:50,074 --> 00:44:52,457 J. KRAMER - CANCRO NO CeREBRO 250 MIL DoLARES 470 00:44:52,482 --> 00:44:55,708 Vou formar uma pequena equipa na Bolivia na proxima semana, Margaret. 471 00:44:55,835 --> 00:44:58,474 Sim, ja temos tres casos agendados. 472 00:44:58,973 --> 00:45:01,880 Mas acho que conseguimos vaga para mais um. 473 00:45:02,756 --> 00:45:04,786 Sim. Trabalhamos as escondidas, claro. 474 00:45:05,026 --> 00:45:07,641 Mas se acha que consegue vir, Margaret. 475 00:45:10,597 --> 00:45:13,670 Por favor. Nao precisa chorar, Margaret. 476 00:45:14,558 --> 00:45:15,938 Nao. 477 00:45:16,129 --> 00:45:17,756 Nao sou um anjo. 478 00:45:17,857 --> 00:45:19,544 e ciencia pura. 479 00:45:20,133 --> 00:45:21,700 Esta bem. 480 00:45:22,516 --> 00:45:26,020 Envie os registos medicos e nos damos uma vista de olhos. Pode ser? 481 00:45:26,614 --> 00:45:28,128 Perfeito. 482 00:45:28,782 --> 00:45:30,392 Vemo-nos em breve, Margaret. 483 00:45:30,652 --> 00:45:32,158 Ate breve. 484 00:46:49,723 --> 00:46:51,564 Eu tenho uma arma! 485 00:47:50,810 --> 00:47:52,311 Mas que raio. 486 00:48:11,285 --> 00:48:12,805 Ola. 487 00:48:14,341 --> 00:48:15,841 Quem es tu? 488 00:48:16,791 --> 00:48:19,049 Esta e a minha colega, Amanda. 489 00:48:36,536 --> 00:48:38,639 Descansa, Cecilia. 490 00:48:39,767 --> 00:48:42,135 Vais precisar. 491 00:48:52,761 --> 00:48:54,128 Mateo. 492 00:48:54,162 --> 00:48:56,263 Que raio se esta a passar? 493 00:48:56,296 --> 00:48:57,965 Porque estamos aqui? 494 00:48:59,564 --> 00:49:01,966 Meu Deus. O que e... 495 00:49:07,876 --> 00:49:09,399 Meu Deus. Meu Deus. 496 00:49:09,854 --> 00:49:11,147 Quem es tu? 497 00:49:11,762 --> 00:49:13,402 Sabe por que estamos aqui? 498 00:49:14,487 --> 00:49:16,063 Senhora, sabe... 499 00:49:16,137 --> 00:49:17,716 Sabe quem nos trouxe? 500 00:49:17,761 --> 00:49:19,293 O que fazemos aqui? 501 00:49:20,641 --> 00:49:22,187 Pode ajudar-nos? 502 00:49:27,441 --> 00:49:28,847 Quem es tu? 503 00:49:28,897 --> 00:49:30,644 Por favor, por favor. 504 00:49:40,527 --> 00:49:42,094 O que estas a fazer? 505 00:49:46,531 --> 00:49:48,034 Por favor. 506 00:49:53,060 --> 00:49:54,574 John? 507 00:49:55,561 --> 00:49:57,071 Foste tu? 508 00:49:57,408 --> 00:49:58,909 Porque? 509 00:49:59,933 --> 00:50:01,553 Porque e que estamos aqui? 510 00:50:02,630 --> 00:50:04,140 John. 511 00:50:04,492 --> 00:50:06,094 O que e isto? 512 00:50:06,592 --> 00:50:08,917 So estavamos a tentar ajudar-te. 513 00:50:09,744 --> 00:50:11,345 Esse jogo ja acabou. 514 00:50:11,638 --> 00:50:14,047 E um novo jogo esta prestes a comecar. 515 00:50:16,750 --> 00:50:18,251 Valentina. 516 00:50:18,458 --> 00:50:20,854 O meu sangue chegou ao laboratorio? 517 00:50:21,260 --> 00:50:25,538 Ou tiraste e depois foi pela sanita abaixo? 518 00:50:28,109 --> 00:50:29,776 Sr. Kramer. Sr. Kramer. 519 00:50:29,954 --> 00:50:31,711 Por favor, ouca. Eu imploro-lhe. 520 00:50:31,745 --> 00:50:33,880 Imploro-lhe, por favor. 521 00:50:34,804 --> 00:50:36,650 Nao temos nada a ver com isto. 522 00:50:36,683 --> 00:50:38,795 Nao sabiamos o que se estava a passar. Foi tudo ela. 523 00:50:38,901 --> 00:50:40,554 Ela planeou tudo. 524 00:50:40,641 --> 00:50:42,152 Mateo. 525 00:50:42,573 --> 00:50:44,822 Nem sei se e esse o teu nome verdadeiro. 526 00:50:44,876 --> 00:50:47,482 - e o meu nome verdadeiro. - e? 527 00:50:49,135 --> 00:50:52,178 Porque nunca ouviram falar de ti no hospital. 528 00:50:52,281 --> 00:50:54,479 Ela disse-me para dizer que eu trabalhava la. 529 00:50:54,532 --> 00:50:56,922 Mas nao. Lamento. 530 00:50:56,963 --> 00:50:58,517 Espere. Deixe-me explicar. 531 00:50:58,541 --> 00:51:00,050 Sr. Kramer. 532 00:51:02,307 --> 00:51:04,296 Nao quis fazer-lhe mal. 533 00:51:04,652 --> 00:51:08,923 Gostava mesmo de acreditar em ti, Gabriela. 534 00:51:11,263 --> 00:51:13,365 Teras a oportunidade de provar o teu valor. 535 00:51:14,896 --> 00:51:17,765 Por favor. Por favor. 536 00:51:29,582 --> 00:51:32,418 A chave para a tua liberdade esta dentro desta caixa. 537 00:51:36,000 --> 00:51:37,671 Mas que raio e isto? 538 00:51:38,052 --> 00:51:39,872 e uma serra Gigli. 539 00:51:41,071 --> 00:51:42,878 Pensei que tinhas falado numa chave. 540 00:51:42,938 --> 00:51:44,685 Ele falava metaforicamente. 541 00:51:45,391 --> 00:51:47,044 Faz muito isso. 542 00:51:48,202 --> 00:51:50,270 Quando sair daqui, 543 00:51:50,350 --> 00:51:53,596 mato-vos aos dois seus filhos da puta! 544 00:51:56,172 --> 00:51:57,992 e um bom plano. 545 00:51:58,025 --> 00:52:00,771 Vais querer prestar atencao as regras 546 00:52:00,878 --> 00:52:02,762 para conseguires fazer isso. 547 00:52:03,129 --> 00:52:04,729 Vai-te foder! 548 00:52:14,068 --> 00:52:15,577 Continua. 549 00:52:16,212 --> 00:52:18,212 Nao. Nao. 550 00:52:18,245 --> 00:52:19,246 O que... 551 00:52:22,916 --> 00:52:25,119 Nao. Nao. O que e? 552 00:52:28,604 --> 00:52:30,717 A serra de fio nessa caixa 553 00:52:30,941 --> 00:52:33,383 foi inventada por um medico italiano. 554 00:52:33,490 --> 00:52:35,289 Leonardo Gigli. 555 00:52:35,903 --> 00:52:39,776 Produz um corte limpo ate ao osso. 556 00:52:40,223 --> 00:52:41,725 Nao. 557 00:52:46,215 --> 00:52:49,612 Nao, nao, nao! 558 00:53:00,043 --> 00:53:02,846 O tracejado na tua perna marca onde cortar. 559 00:53:04,107 --> 00:53:06,197 Estas doida? 560 00:53:06,363 --> 00:53:09,308 Por que achas que iria contar a minha propria perna? 561 00:53:10,646 --> 00:53:12,213 Porque se nao o fizeres, 562 00:53:12,801 --> 00:53:15,355 a serra a volta do teu pescoco 563 00:53:16,194 --> 00:53:18,047 vai primeiro cortar a tua pele, 564 00:53:18,214 --> 00:53:19,940 depois os teus ligamentos vertebrais, 565 00:53:20,034 --> 00:53:22,325 e finalmente, a tua medula espinal. 566 00:53:22,499 --> 00:53:24,015 Nao. 567 00:53:24,267 --> 00:53:26,136 Na versao resumida. 568 00:53:27,624 --> 00:53:29,628 Vai cortar-te a cabeca. 569 00:53:31,034 --> 00:53:32,541 Nao! 570 00:53:33,845 --> 00:53:35,171 Nao vais faze-lo. 571 00:53:35,279 --> 00:53:36,781 Nao serias capaz. 572 00:53:36,814 --> 00:53:38,321 e verdade. 573 00:53:38,642 --> 00:53:40,149 Nao vamos faze-lo. 574 00:53:42,254 --> 00:53:44,147 Mas a Valentina talvez o faca. 575 00:53:46,142 --> 00:53:47,649 Todos vos. 576 00:53:51,042 --> 00:53:52,559 Todos vos. 577 00:53:53,812 --> 00:53:55,325 Todos vos. 578 00:53:58,732 --> 00:54:01,201 Prometeram a pessoas a morrer. 579 00:54:02,076 --> 00:54:03,838 Pessoas a morrer! 580 00:54:07,467 --> 00:54:09,249 Que podiam salvar-lhes a vida. 581 00:54:09,455 --> 00:54:11,057 E ao faze-lo, 582 00:54:11,137 --> 00:54:14,168 aproveitaram-se da unica coisa... 583 00:54:16,711 --> 00:54:18,445 que eles ainda possuiam. 584 00:54:21,929 --> 00:54:23,442 Esperanca. 585 00:54:23,597 --> 00:54:25,008 Nao, John. 586 00:54:25,081 --> 00:54:27,135 Nos trabalhamos para curar pessoas. 587 00:54:28,322 --> 00:54:31,805 O teu caso era... diferente. 588 00:54:33,466 --> 00:54:35,183 E continuas a mentir. 589 00:54:36,063 --> 00:54:39,767 A minha colega, Amanda, andou a ver o teu extrato bancario. 590 00:54:41,581 --> 00:54:43,117 Olha. 591 00:54:46,000 --> 00:54:48,167 Quem sao estas 34 pessoas para ti? 592 00:54:48,441 --> 00:54:50,543 O caso do John era diferente? 593 00:54:50,577 --> 00:54:53,748 Curaste alguma dessas 34 pessoas? 594 00:54:53,781 --> 00:54:56,449 Tinham filhos que agora sao orfaos? 595 00:54:56,483 --> 00:54:59,020 Andas nesta ladroagem 596 00:54:59,053 --> 00:55:00,628 ha mais de oito anos. 597 00:55:00,681 --> 00:55:02,094 Oito anos! 598 00:55:02,707 --> 00:55:04,810 Sao mais de 8 milhoes de dolares. 599 00:55:06,227 --> 00:55:07,733 e muita dor... 600 00:55:07,854 --> 00:55:10,056 infligida aos outros. 601 00:55:10,838 --> 00:55:12,994 So para poderes enriquecer. 602 00:55:13,596 --> 00:55:16,203 Nao havia qualquer cura, sua cabra. 603 00:55:16,237 --> 00:55:18,721 Estao todos debaixo da terra. Eu confirmei. 604 00:55:19,035 --> 00:55:20,725 Sabemos tudo. 605 00:55:20,822 --> 00:55:22,451 Temos tudo. 606 00:55:22,797 --> 00:55:25,448 Incluindo o dinheiro da tua casa. 607 00:55:26,007 --> 00:55:27,875 Temo-lo la em cima. 608 00:55:30,153 --> 00:55:32,173 Por favor, nao faca isso. 609 00:55:32,239 --> 00:55:34,239 Por favor, ajudem-me. 610 00:55:34,325 --> 00:55:35,756 Por favor, ajudem-me. 611 00:55:35,790 --> 00:55:38,159 e exatamente isso o que estamos a fazer, Valentina. 612 00:55:38,675 --> 00:55:40,406 Isto nao e uma vinganca, 613 00:55:42,089 --> 00:55:43,999 e um redespertar. 614 00:55:47,968 --> 00:55:50,976 Valentina, segue as minhas instrucoes se quiseres viver. 615 00:55:51,668 --> 00:55:54,895 Ha mais de dois quilos de medula no corpo humano. 616 00:55:54,950 --> 00:55:56,690 So precisas de 90 gramas. 617 00:55:57,630 --> 00:55:59,413 Ha mais do que o suficiente no teu femur. 618 00:55:59,447 --> 00:56:00,948 Basta aspira-la, 619 00:56:01,009 --> 00:56:03,958 e sera transferida para aquele dispositivo 620 00:56:03,985 --> 00:56:07,221 desativando a serra a volta do teu pescoco. 621 00:56:07,254 --> 00:56:08,891 Nao hesites. 622 00:56:08,968 --> 00:56:11,249 Porque o tempo que tens e curto. 623 00:56:13,433 --> 00:56:15,712 Nao. Nao. 624 00:56:16,217 --> 00:56:18,153 A recusa de jogar o jogo 625 00:56:18,479 --> 00:56:19,995 nao e uma opcao. 626 00:56:20,261 --> 00:56:21,765 Se recusares, 627 00:56:21,801 --> 00:56:23,570 ficarao nesta sala... 628 00:56:25,339 --> 00:56:26,851 para sempre. 629 00:56:28,442 --> 00:56:30,079 Tu consegues. 630 00:56:30,265 --> 00:56:32,165 Desde que mantenhas a cabeca. 631 00:56:33,461 --> 00:56:35,366 Nao tivemos nada a ver com isto 632 00:56:36,747 --> 00:56:38,806 John! Por favor. 633 00:56:41,312 --> 00:56:42,916 Isto nao e correto. 634 00:56:43,246 --> 00:56:44,853 Nao e correto? 635 00:56:46,823 --> 00:56:49,216 Um sermao sobre decencia moral? 636 00:56:50,127 --> 00:56:51,643 De ti? 637 00:56:54,518 --> 00:56:56,067 Nao, John! 638 00:56:56,100 --> 00:56:58,568 Por favor, espera, John! 639 00:56:59,150 --> 00:57:00,556 John! 640 00:57:00,878 --> 00:57:02,046 John! 641 00:57:02,072 --> 00:57:04,268 Por favor, por favor. Ajuda-me. 642 00:57:08,547 --> 00:57:09,919 John, por favor! 643 00:57:09,960 --> 00:57:11,513 Por favor, espera! 644 00:57:21,198 --> 00:57:22,799 O que fazemos? 645 00:57:25,469 --> 00:57:26,998 Meu Deus. 646 00:57:35,144 --> 00:57:36,579 John! 647 00:57:36,652 --> 00:57:38,367 John, por favor, espera! 648 00:57:38,670 --> 00:57:40,180 John! 649 00:57:41,891 --> 00:57:43,259 Nao, nao. 650 00:57:43,326 --> 00:57:44,915 Valentina, olha para mim. 651 00:57:44,949 --> 00:57:46,352 Olha para mim! 652 00:57:46,484 --> 00:57:47,780 Tu consegues. 653 00:57:47,826 --> 00:57:49,520 Nao, nao, nao consigo! 654 00:57:49,553 --> 00:57:51,693 - Tens de fazer isto. - Nao! 655 00:57:52,208 --> 00:57:53,514 Tu consegues. 656 00:57:53,538 --> 00:57:56,137 Valentina, va la! Vamos! 657 00:57:56,760 --> 00:57:58,260 Esta bem. 658 00:58:05,136 --> 00:58:06,646 Tu consegues. 659 00:58:10,359 --> 00:58:12,462 Meu Deus! Nao! 660 00:58:15,710 --> 00:58:18,054 Nao, nao, nao! 661 00:58:18,892 --> 00:58:21,160 - Meu Deus. - Tens pouco tempo. 662 00:58:21,206 --> 00:58:23,457 O torniquete. Coloca-o. 663 00:58:23,578 --> 00:58:24,979 Caramba, Valentina. 664 00:58:25,012 --> 00:58:27,792 - O torniquete, coloca-o! - Nao ha tempo. Nao ha tempo. 665 00:58:27,968 --> 00:58:29,469 Mais rapido! 666 00:58:33,120 --> 00:58:34,693 Tu consegues. 667 00:58:34,759 --> 00:58:36,320 Tu consegues. 668 00:58:37,657 --> 00:58:39,269 Agora, a serra de fio. 669 00:58:40,294 --> 00:58:42,013 Enrola-a a perna. 670 00:58:43,139 --> 00:58:46,152 Se o Diego conseguia fazer isto, tu tambem consegues. 671 00:58:47,020 --> 00:58:48,433 Pronto. 672 00:58:50,703 --> 00:58:52,108 Vamos. 673 00:58:52,157 --> 00:58:54,325 Tens de o fazer. Salva-te! 674 00:58:59,265 --> 00:59:00,900 Meu Deus! 675 00:59:08,748 --> 00:59:10,921 Nao consigo! Nao consigo! 676 00:59:10,958 --> 00:59:13,027 Nao pares. Nao penses. Faz isso! 677 00:59:13,060 --> 00:59:14,528 Nao! 678 00:59:23,243 --> 00:59:24,746 Continua! 679 00:59:24,830 --> 00:59:26,473 Mais rapido. 680 00:59:28,943 --> 00:59:30,518 Vai, nao penses. 681 00:59:30,755 --> 00:59:32,755 Continua. Nao pares! 682 00:59:35,316 --> 00:59:37,284 Estas a ficar sem tempo! 683 00:59:37,344 --> 00:59:38,884 Anda. 684 00:59:39,186 --> 00:59:40,833 Porra. Vamos! 685 00:59:41,389 --> 00:59:42,890 Mais rapido. 686 00:59:42,923 --> 00:59:44,765 Vamos. Mais rapido! 687 00:59:44,832 --> 00:59:47,292 Continua ate que fique cortada! 688 00:59:56,616 --> 00:59:59,285 Por amor de Deus, Valentina, salva-te! 689 01:00:18,531 --> 01:00:20,038 Continua. 690 01:00:24,432 --> 01:00:26,655 Esta bem, esta bem. 691 01:00:27,001 --> 01:00:28,825 Estas a ficar sem tempo. 692 01:00:31,550 --> 01:00:33,007 Vamos, vamos! 693 01:00:33,085 --> 01:00:35,254 Estas a ir bem. 694 01:00:55,996 --> 01:00:57,502 Por favor. 695 01:01:09,303 --> 01:01:11,034 Nao vou conseguir. 696 01:01:11,392 --> 01:01:13,026 Nao, nao! Nao vou conseguir! 697 01:01:13,206 --> 01:01:14,903 Meu Deus. Nao. 698 01:01:15,216 --> 01:01:17,618 Nao, nao, nao! 699 01:01:18,752 --> 01:01:20,087 Nao, nao! 700 01:01:20,120 --> 01:01:24,158 Nao, nao, nao! 701 01:01:24,191 --> 01:01:25,627 Nao! 702 01:01:26,817 --> 01:01:28,723 Nao! 703 01:01:43,978 --> 01:01:45,867 Caralho. 704 01:02:00,687 --> 01:02:02,697 Socorro! 705 01:02:02,896 --> 01:02:03,997 Socorro! 706 01:02:04,057 --> 01:02:05,563 Isto e culpa tua. 707 01:02:05,969 --> 01:02:07,924 Arrastaste-me para isto. 708 01:02:08,261 --> 01:02:10,130 Controla-te, Gabi. 709 01:02:10,404 --> 01:02:12,039 Nao. 710 01:02:12,085 --> 01:02:15,066 Nao sou eu a viciada em oxicodona, pois nao? 711 01:02:20,113 --> 01:02:21,776 A Gabriela e a proxima. 712 01:02:26,153 --> 01:02:27,693 O que foi? 713 01:02:28,138 --> 01:02:31,398 as vezes envolvemo-nos em coisas que... 714 01:02:32,701 --> 01:02:34,359 sao contra a nossa natureza. 715 01:02:34,699 --> 01:02:38,959 As drogas sao tao perversas quanto poderosas. 716 01:02:39,519 --> 01:02:41,488 Todos temos livre arbitrio. 717 01:02:41,942 --> 01:02:44,443 A Gabriela tinha o seu proprio livre arbitrio. 718 01:02:45,429 --> 01:02:49,447 Se nao consegues lidar com isso, como vais lidar com o resto do nosso trabalho? 719 01:03:11,712 --> 01:03:13,172 Nao estao a olhar. 720 01:03:13,225 --> 01:03:16,313 E se usassemos a roupa para arrastar? 721 01:03:16,357 --> 01:03:17,959 Sim. Podemos fazer isso. 722 01:03:18,005 --> 01:03:19,695 Precisamos de uma corda. 723 01:03:22,102 --> 01:03:24,038 Queres continuar? 724 01:03:25,170 --> 01:03:26,656 Sim. 725 01:03:26,863 --> 01:03:28,389 A dor... 726 01:03:28,894 --> 01:03:30,494 vem em ondas. 727 01:03:30,594 --> 01:03:33,790 Ouve, nao estou pronta para fazer isto sem ti. 728 01:03:34,101 --> 01:03:35,629 Tu estas pronta. 729 01:03:36,099 --> 01:03:38,699 Tu estas pronta e tu consegues. 730 01:04:04,935 --> 01:04:06,249 Cecilia. 731 01:04:06,334 --> 01:04:08,432 Cecilia, o que estas a fazer? 732 01:04:12,934 --> 01:04:14,769 Cecilia, nao lhe toques! 733 01:04:15,561 --> 01:04:17,061 Cecilia. 734 01:04:17,910 --> 01:04:19,463 Para. 735 01:04:22,009 --> 01:04:23,543 Nao, nao. 736 01:04:26,568 --> 01:04:29,301 Neste momento, Amanda, estas pessoas merecem ser testadas. 737 01:04:29,513 --> 01:04:31,622 Aquela doutora, 738 01:04:31,777 --> 01:04:33,188 nao merece nada. 739 01:04:33,368 --> 01:04:35,388 Todos merecem uma oportunidade. 740 01:04:35,467 --> 01:04:37,892 Uma oportunidade para se redimirem. 741 01:04:39,067 --> 01:04:41,347 Devias saber isso melhor do que ninguem. 742 01:04:53,505 --> 01:04:55,012 Cecilia. 743 01:04:55,094 --> 01:04:56,818 Cecilia, que raio e isso? 744 01:04:56,978 --> 01:04:58,684 Cecilia, o que estas a fazer? 745 01:05:06,151 --> 01:05:08,090 Nao. Nao. Nao. 746 01:05:08,200 --> 01:05:09,610 Espera! 747 01:05:09,676 --> 01:05:11,436 Nao! Nao! 748 01:05:34,003 --> 01:05:35,504 Ja temos corda. 749 01:05:35,529 --> 01:05:37,899 - Nao! - Mateo! 750 01:05:39,573 --> 01:05:41,087 Esta bem. 751 01:05:53,554 --> 01:05:57,016 Pronto. Podes enrolar a volta da mesa... 752 01:05:58,059 --> 01:05:59,814 e puxas. 753 01:06:08,215 --> 01:06:10,027 Sim, sim. 754 01:06:16,423 --> 01:06:17,841 Sim. 755 01:06:17,892 --> 01:06:19,322 Meu Deus. 756 01:06:24,699 --> 01:06:26,365 - Atende. - Sim. 757 01:06:26,956 --> 01:06:28,196 Ola. 758 01:06:28,302 --> 01:06:29,903 Fui raptada por... 759 01:06:32,139 --> 01:06:33,549 Nao. 760 01:06:35,716 --> 01:06:38,318 Nao! Nao, nao! 761 01:07:10,343 --> 01:07:12,646 Escuta. Escuta. 762 01:07:13,160 --> 01:07:14,639 Tens razao. 763 01:07:15,174 --> 01:07:16,676 Sou uma fraude. 764 01:07:19,211 --> 01:07:20,880 Mas o meu pai, John, 765 01:07:21,154 --> 01:07:22,760 ele e a serio. 766 01:07:23,043 --> 01:07:24,646 E tu sabes. 767 01:07:25,565 --> 01:07:27,085 Ele pode salvar-te. 768 01:07:27,167 --> 01:07:28,973 e essa a tua preocupacao? 769 01:07:30,870 --> 01:07:32,267 Salvar-me? 770 01:07:32,292 --> 01:07:33,910 Mas ele pode curar-te. 771 01:07:34,295 --> 01:07:35,795 Juro por Deus. 772 01:07:36,107 --> 01:07:38,124 Era a ele que tentei ligar. 773 01:07:38,178 --> 01:07:39,614 Deixa-me falar com ele. 774 01:07:39,877 --> 01:07:42,716 Deixa-me dizer-lhe onde estamos e ele vira. 775 01:07:42,876 --> 01:07:44,633 Ele vira ajudar-te. 776 01:07:44,845 --> 01:07:46,553 Para salvar a minha vida. 777 01:07:47,962 --> 01:07:51,261 Implorar nao ajuda. Acredita. Nao es a primeira a tentar. 778 01:08:01,666 --> 01:08:03,071 Por favor. 779 01:08:03,346 --> 01:08:04,798 Por favor. 780 01:08:05,211 --> 01:08:07,298 Por favor, por favor. Ajuda-me. 781 01:08:31,907 --> 01:08:35,109 John, temos visitas. 782 01:08:42,775 --> 01:08:44,468 Abre a merda da porta. 783 01:08:44,546 --> 01:08:45,996 e o Parker Sears. 784 01:08:46,044 --> 01:08:48,600 Vim buscar o meu dinheiro e nao saio sem ele. 785 01:08:48,627 --> 01:08:49,734 Ajuda! 786 01:08:49,787 --> 01:08:51,507 Pederson, sua ladra! 787 01:09:37,038 --> 01:09:38,619 Foda-se. 788 01:09:59,616 --> 01:10:01,227 O que e isto? 789 01:10:04,768 --> 01:10:07,685 Se entras armado es tratado como um criminoso. 790 01:10:09,674 --> 01:10:11,175 Quem es tu? 791 01:10:12,736 --> 01:10:15,172 Ia fazer-te a mesma pergunta. 792 01:10:18,891 --> 01:10:20,317 Eu conheco-te. 793 01:10:20,371 --> 01:10:21,697 Kramer. 794 01:10:21,729 --> 01:10:23,331 Cancro no cerebro, certo? 795 01:10:28,611 --> 01:10:30,339 O que fazes aqui, Parker? 796 01:10:30,407 --> 01:10:32,465 Vim recuperar o meu dinheiro de volta. 797 01:10:33,704 --> 01:10:35,547 Estas pessoas sao vigaristas. 798 01:10:35,587 --> 01:10:37,140 Ve isto. 799 01:10:42,411 --> 01:10:43,914 Sim. 800 01:10:57,433 --> 01:10:58,956 e a Pederson? 801 01:10:59,375 --> 01:11:00,878 E o Mateo. 802 01:11:02,110 --> 01:11:06,019 A Gabriela, Valentina e o Diego tambem estao envolvidos. 803 01:11:06,870 --> 01:11:08,642 Sao todos vigaristas. 804 01:11:09,705 --> 01:11:12,346 E nos, eramos os otarios. 805 01:11:13,211 --> 01:11:14,658 Aquela puta. 806 01:11:14,741 --> 01:11:17,844 Dei-lhe tudo. Todo o dinheiro que tinha. 807 01:11:17,969 --> 01:11:20,277 Era para a minha familia, aquele dinheiro. 808 01:11:20,914 --> 01:11:24,127 Para deixar os meus filhos bem quando ja nao estivesse ca. 809 01:11:24,186 --> 01:11:27,192 Mas em vez disso, trocaste-o por feijoes magicos. 810 01:11:27,783 --> 01:11:29,299 Mais tempo. 811 01:11:29,538 --> 01:11:31,154 Uma hipotese de viver. 812 01:11:32,053 --> 01:11:34,013 O que significa a tua vida, Parker? 813 01:11:34,053 --> 01:11:35,653 Ja pensaste nisso? 814 01:11:36,189 --> 01:11:38,726 Porque se encontrares o significado da tua vida, 815 01:11:39,967 --> 01:11:41,901 o que encontras e a tua alma. 816 01:11:42,965 --> 01:11:44,665 Temos o teu dinheiro. 817 01:11:44,708 --> 01:11:46,358 Pode ter certeza disso. 818 01:11:47,007 --> 01:11:49,543 Mas antes de confrontares a Cecilia, 819 01:11:49,690 --> 01:11:53,048 ela tem de jogar um jogo ate ao final. 820 01:11:54,407 --> 01:11:56,014 Como assim, um jogo? 821 01:11:59,306 --> 01:12:00,592 Meu Deus. 822 01:12:00,740 --> 01:12:02,332 Mataste a Valentina. 823 01:12:02,563 --> 01:12:04,663 Nos nao matamos. 824 01:12:05,153 --> 01:12:07,159 Cortaste-lhe a cabeca! 825 01:12:07,226 --> 01:12:10,574 A Valentina morreu porque nao tinha a vontade de viver. 826 01:12:10,670 --> 01:12:12,086 Falhou o teste. 827 01:12:12,167 --> 01:12:15,993 John, se ele nos encontrou aqui, outros podem faze-lo em breve. 828 01:12:16,079 --> 01:12:17,796 Estamos a perder tempo. 829 01:12:18,003 --> 01:12:20,596 So estou a tentar dar ao Sr. Sears 830 01:12:20,875 --> 01:12:22,687 uma hipotese de fazer a sua escolha. 831 01:12:23,187 --> 01:12:24,780 Que escolha? 832 01:12:25,123 --> 01:12:27,801 Nao tenho escolha. Do que estao a falar? 833 01:12:27,915 --> 01:12:29,749 Vou dar-te uma oportunidade 834 01:12:29,782 --> 01:12:33,104 de fazer algo significativo com a tua vida. 835 01:12:34,841 --> 01:12:36,349 Agora mesmo. 836 01:12:36,887 --> 01:12:38,331 Estou a ouvir. 837 01:12:38,445 --> 01:12:41,114 Mas primeiro, tenho que insistir... 838 01:12:41,822 --> 01:12:43,326 nada de armas. 839 01:12:51,084 --> 01:12:52,687 Regras sao regras. 840 01:12:53,259 --> 01:12:56,095 As consequencias por quebra-las serao severas. 841 01:12:56,237 --> 01:12:57,753 Entendido? 842 01:12:59,780 --> 01:13:01,558 Vai desamarrar-me agora? 843 01:13:05,912 --> 01:13:07,415 John. 844 01:13:13,674 --> 01:13:15,243 Eu prometo-te, Amanda. 845 01:13:15,389 --> 01:13:17,165 De uma forma ou de outra, 846 01:13:17,348 --> 01:13:19,914 vai tudo correr como o planeado. 847 01:13:21,130 --> 01:13:25,039 Porque nao preparas a Gabriela para o proximo jogo? 848 01:13:28,340 --> 01:13:29,967 Queres que eu o faca? 849 01:13:30,081 --> 01:13:31,492 Nao. 850 01:13:41,027 --> 01:13:43,338 Mas o anestesista e o proximo. 851 01:13:48,350 --> 01:13:50,165 Podemos conversar, por favor? 852 01:13:50,212 --> 01:13:52,013 Pode falar comigo, por favor? 853 01:13:52,053 --> 01:13:53,468 Fale comigo. 854 01:13:53,512 --> 01:13:55,015 Cabra de merda! 855 01:13:55,062 --> 01:13:56,874 Sua puta de merda! 856 01:14:08,006 --> 01:14:10,601 Ajuda-me, ajuda-me, ajuda-me. 857 01:14:10,658 --> 01:14:12,958 Acredita, acabei de o fazer. Tu eras a proxima. 858 01:14:12,998 --> 01:14:15,616 Ele e um monstro. Vai matar-te tal como a todos nos. 859 01:14:15,666 --> 01:14:17,470 Tu nao conheces o John. 860 01:14:17,537 --> 01:14:20,943 Se queres mais da minha ajuda, nao fales mais nisso. 861 01:14:37,029 --> 01:14:39,728 Isso e para eu nao dar um tiro naquela ladra? 862 01:14:43,013 --> 01:14:44,757 Acredite, Sr. Sears. 863 01:14:45,030 --> 01:14:47,963 Daqui a pouco ela vai desejar que o tivesse feito. 864 01:15:07,380 --> 01:15:08,888 Mateo. 865 01:15:11,986 --> 01:15:13,498 Foda-se. 866 01:15:33,245 --> 01:15:34,763 O que... 867 01:15:41,581 --> 01:15:43,297 O que e esta merda? 868 01:16:06,439 --> 01:16:08,358 O que e? O que e? 869 01:16:08,438 --> 01:16:10,631 Nao sei o que isto e. 870 01:16:10,738 --> 01:16:12,719 Creio que instrumentos medicos. 871 01:16:12,948 --> 01:16:14,799 E ha um cortador de ossos. 872 01:16:14,865 --> 01:16:16,160 Um craniotomo. 873 01:16:16,226 --> 01:16:19,146 Quero la saber o nome desta merda, Cecilia! 874 01:16:20,469 --> 01:16:22,409 Ha um que diz "Tocar". 875 01:16:22,489 --> 01:16:24,549 Nao vou tocar nesta merda. 876 01:16:27,494 --> 01:16:29,199 Esta bem. Esta bem. 877 01:16:32,791 --> 01:16:34,405 Ola, Mateo. 878 01:16:34,811 --> 01:16:36,698 e hora de jogar um jogo. 879 01:16:37,111 --> 01:16:38,984 As regras sao simples. 880 01:16:39,101 --> 01:16:42,272 Coloca um pedaco consideravel do teu tecido cerebral 881 01:16:42,306 --> 01:16:45,713 no frasco enzimatico e ganhas. 882 01:16:46,584 --> 01:16:48,183 Um pedaco de que? 883 01:16:48,263 --> 01:16:50,314 - Um pedaco de que? - Materia cinzenta. 884 01:16:51,021 --> 01:16:52,702 O que significa isso? 885 01:16:52,855 --> 01:16:54,318 Um pedaco do teu cerebro. 886 01:16:54,351 --> 01:16:55,741 Isto e de doidos. 887 01:16:55,787 --> 01:16:58,283 e de doidos. Kramer! 888 01:16:58,368 --> 01:17:00,870 John, por favor! 889 01:17:03,001 --> 01:17:04,394 Kramer! 890 01:17:04,421 --> 01:17:05,928 Por favor! 891 01:17:08,936 --> 01:17:11,901 Se completares a tarefa em menos de 3 minutos. 892 01:17:12,038 --> 01:17:16,862 As enzimas dissolverao o tecido para completar o circuito. 893 01:17:16,956 --> 01:17:18,976 Isto vai salvar-te a vida. 894 01:17:19,009 --> 01:17:20,829 Mas fica sabendo. 895 01:17:20,895 --> 01:17:24,135 O cerebro e um orgao incrivelmente resiliente. 896 01:17:24,195 --> 01:17:27,115 Ha relatos de pessoas que foram sujeitas 897 01:17:27,189 --> 01:17:29,969 a hemisferectomias anatomicas totais. 898 01:17:30,023 --> 01:17:31,849 Metade do cerebro e removido, 899 01:17:31,899 --> 01:17:34,779 para que volte a formar novas ligacoes. 900 01:17:34,933 --> 01:17:38,973 Para que o paciente nao so sobreviva, mas prospere. 901 01:17:40,458 --> 01:17:42,099 Nao sei como fazer isto. 902 01:17:42,165 --> 01:17:43,885 Nao sei como fazer isto. 903 01:17:47,259 --> 01:17:48,758 Esta bem. 904 01:17:49,160 --> 01:17:51,766 A unica coisa que nao forneci 905 01:17:51,933 --> 01:17:53,653 foi o teu anestesico. 906 01:17:53,677 --> 01:17:55,240 Mas confia em mim, 907 01:17:55,353 --> 01:17:57,747 vais querer ficar alerta. 908 01:17:58,681 --> 01:18:00,420 E se nao agires, 909 01:18:00,617 --> 01:18:04,263 as consequencias nao serao boas para ti. 910 01:18:04,357 --> 01:18:06,893 Nao percas tempo. 911 01:18:07,318 --> 01:18:08,738 Viver ou morrer. 912 01:18:08,805 --> 01:18:10,610 A escolha e tua. 913 01:18:16,185 --> 01:18:17,692 Nao, nao, nao. 914 01:18:18,534 --> 01:18:20,330 Preciso tirar esta coisa. 915 01:18:23,683 --> 01:18:25,342 - Alguem me ajude. - Mateo. 916 01:18:25,375 --> 01:18:27,487 O que faco? O que faco? O que faco? 917 01:18:27,545 --> 01:18:29,258 Tens de usar o craniotomo. 918 01:18:29,468 --> 01:18:31,390 Tu consegues. Tu consegues. 919 01:18:31,423 --> 01:18:32,917 Sim, Mateo, tens de o fazer. 920 01:18:32,951 --> 01:18:34,960 Nao vai acontecer, porra. 921 01:18:35,154 --> 01:18:36,759 Tens de perfurar o crânio. 922 01:18:36,793 --> 01:18:38,365 - Nao. Nao. - Sim! 923 01:18:38,468 --> 01:18:40,588 - Anda. - Nao consigo... 924 01:18:40,750 --> 01:18:43,363 Queres viver? Ou acabar como ela? 925 01:18:46,049 --> 01:18:48,056 - Mateo! - Esta bem. 926 01:18:51,234 --> 01:18:52,589 Tu consegues. 927 01:18:52,627 --> 01:18:54,133 Ha algum cabo? 928 01:18:54,873 --> 01:18:56,381 e isto? 929 01:18:56,473 --> 01:18:57,741 Isto? 930 01:18:57,815 --> 01:18:59,463 Sim. Vai. 931 01:19:09,979 --> 01:19:11,538 Faz isso. 932 01:20:17,796 --> 01:20:19,300 Mais rapido! 933 01:20:38,120 --> 01:20:40,523 Meu Deus. Meu Deus. 934 01:20:48,169 --> 01:20:49,829 Tira-o fora! 935 01:20:55,200 --> 01:20:57,300 Arranca! Vai! 936 01:21:23,934 --> 01:21:25,087 Nao! 937 01:21:25,150 --> 01:21:26,787 Rapido! 938 01:21:28,016 --> 01:21:29,516 Nao! 939 01:21:30,352 --> 01:21:31,863 Nao! 940 01:21:36,574 --> 01:21:38,208 Nao! 941 01:21:46,611 --> 01:21:48,979 - Nao! - Mateo! 942 01:22:02,058 --> 01:22:03,794 Voces sao doentes. 943 01:22:04,642 --> 01:22:06,242 Nos somos doentes? 944 01:22:06,455 --> 01:22:09,392 Esta gente mata com falsas esperancas. 945 01:22:26,189 --> 01:22:29,318 E se o pai dela poder mesmo ajudar-te? 946 01:22:29,859 --> 01:22:31,708 Amanda, tu sabes, 947 01:22:31,787 --> 01:22:33,194 tao bem quanto eu, 948 01:22:33,236 --> 01:22:36,717 as pessoas dizem qualquer coisa para salvar a sua vida. 949 01:22:36,804 --> 01:22:38,554 Sim, mas o pai dela e real. 950 01:22:38,654 --> 01:22:40,027 Ambos sabemos isso. 951 01:22:40,088 --> 01:22:42,399 Amanda, a realidade e que... 952 01:22:43,755 --> 01:22:45,260 eu estou a morrer. 953 01:22:46,683 --> 01:22:48,376 Eu estou a morrer. 954 01:22:49,399 --> 01:22:50,820 Tens de aceitar isso. 955 01:22:50,873 --> 01:22:52,833 Mas o nosso trabalho nao vai acabar. 956 01:22:53,951 --> 01:22:58,078 Estou a confi... confiar em ti... 957 01:23:01,305 --> 01:23:02,814 para continuar. 958 01:23:34,197 --> 01:23:35,741 e quase dia. 959 01:23:35,914 --> 01:23:37,822 Temos um trabalho a fazer. 960 01:23:37,855 --> 01:23:39,623 Estamos a ficar sem tempo. 961 01:23:39,756 --> 01:23:43,651 Quero que vas e libertes o Sr. Sears. 962 01:23:45,175 --> 01:23:47,143 E veremos se segue as regras. 963 01:23:59,649 --> 01:24:01,006 Nao. 964 01:24:01,131 --> 01:24:02,201 Nao. 965 01:24:02,328 --> 01:24:05,015 Gabriela, tem de ser. 966 01:24:06,250 --> 01:24:07,500 Nao. 967 01:24:07,577 --> 01:24:10,281 Senao nunca mais saimos daqui. 968 01:24:26,204 --> 01:24:28,471 O que foi aquilo? 969 01:24:30,407 --> 01:24:31,914 O que foi aquilo? 970 01:24:38,328 --> 01:24:39,797 Ola, Gabriela. 971 01:24:40,717 --> 01:24:42,183 Quero jogar um jogo. 972 01:24:42,236 --> 01:24:43,798 Nao, nao, para! 973 01:24:43,881 --> 01:24:45,715 Para. Para. 974 01:24:47,744 --> 01:24:50,084 Receio que isso nao va resultar. 975 01:24:51,294 --> 01:24:53,933 Vais ter de jogar o jogo. 976 01:25:22,397 --> 01:25:25,835 Nao, nao, nao! 977 01:25:25,910 --> 01:25:27,417 Mas que raio? 978 01:25:55,880 --> 01:25:57,885 Embora todos tenham fingido 979 01:25:57,930 --> 01:25:59,774 curar o meu cancro. 980 01:25:59,947 --> 01:26:02,660 Passei anos em tratamentos. 981 01:26:02,720 --> 01:26:06,261 Quimioterapia, imunoterapia, radiacao. 982 01:26:06,596 --> 01:26:10,278 As maquinas de radiacao nao sao brincadeira. 983 01:26:10,624 --> 01:26:13,670 Por isso, segue as minhas instrucoes com atencao, Gabriela. 984 01:26:20,210 --> 01:26:21,716 Foda-se. 985 01:26:25,279 --> 01:26:30,323 A unica saida e libertar a mao e tornozelo dos grilhoes. 986 01:26:30,980 --> 01:26:33,062 Usa a ferramenta acima de ti. 987 01:26:33,413 --> 01:26:34,943 Nao! Nao, nao podes! 988 01:26:35,063 --> 01:26:36,784 Nao podes! Liberta-me! 989 01:26:36,818 --> 01:26:38,238 Liberta-me! 990 01:26:38,291 --> 01:26:40,071 Os ossos partidos saram. 991 01:26:40,188 --> 01:26:42,046 A carne pode ser enxertada. 992 01:26:42,841 --> 01:26:44,561 Isto nao vai ser facil. 993 01:26:44,628 --> 01:26:47,305 Mas, nada que valha a pena, 994 01:26:47,352 --> 01:26:49,992 tal como a vida, nunca e facil. 995 01:27:00,444 --> 01:27:02,229 Tens de fazer isto, Gabi. 996 01:27:06,633 --> 01:27:07,954 Anda. 997 01:27:07,979 --> 01:27:09,679 Tens de fazer isto, Gabi. 998 01:27:28,171 --> 01:27:29,572 Nao, nao, nao! 999 01:27:29,617 --> 01:27:31,097 Comeca pelo pe. 1000 01:27:31,167 --> 01:27:33,066 Vai fazer-te sair da frente. 1001 01:27:35,923 --> 01:27:37,437 Pronto, Gabi. 1002 01:28:17,567 --> 01:28:19,178 Conseguiste, Gabi. 1003 01:28:29,624 --> 01:28:31,131 Nao. 1004 01:28:32,959 --> 01:28:34,852 Nao. Nao. 1005 01:28:37,833 --> 01:28:41,859 Nao, nao, nao. 1006 01:28:41,954 --> 01:28:44,196 Para. Por favor. 1007 01:28:44,582 --> 01:28:47,297 Nao pares. Gabi! 1008 01:29:28,119 --> 01:29:29,538 Deixa-a num hospital. 1009 01:29:29,635 --> 01:29:31,613 Acabou a brincadeira. 1010 01:29:33,355 --> 01:29:34,956 Da-me as chaves. 1011 01:29:35,745 --> 01:29:38,081 Disse, claramente, 1012 01:29:38,311 --> 01:29:40,642 que armas eram contra as regras. 1013 01:29:40,726 --> 01:29:42,539 Que se lixem as tuas regras, John. 1014 01:29:42,746 --> 01:29:44,842 As chaves das correntes da Cecilia. 1015 01:29:44,888 --> 01:29:46,695 Nao precisas de chaves. 1016 01:29:47,029 --> 01:29:48,842 Ela nao vai a lado nenhum. 1017 01:29:59,065 --> 01:30:00,565 Agora, anda. 1018 01:30:21,564 --> 01:30:23,856 Vamos. Mexam-se. 1019 01:30:29,940 --> 01:30:31,853 Pensei que te tinhas esquecido de mim. 1020 01:30:32,473 --> 01:30:33,916 Nem pensar. 1021 01:30:33,950 --> 01:30:35,911 Sabes que morreria por ti, querida. 1022 01:30:41,788 --> 01:30:43,322 Solta-a. 1023 01:30:44,028 --> 01:30:45,432 Ja! 1024 01:31:03,616 --> 01:31:05,438 Queria fazer isto 1025 01:31:05,834 --> 01:31:07,638 desde que te conheci. 1026 01:31:12,976 --> 01:31:14,343 Vamos, velhote. 1027 01:31:14,376 --> 01:31:16,057 Poe a corrente. 1028 01:31:25,641 --> 01:31:27,195 Anda, mexe-te! 1029 01:32:03,920 --> 01:32:05,328 Novo jogo. 1030 01:32:05,705 --> 01:32:08,964 Chama-se nos vivemos, voces morrem, vao-se foder. 1031 01:32:09,268 --> 01:32:10,681 Simples, nao e? 1032 01:32:10,721 --> 01:32:12,963 Avisei-te que o Parker iria quebrar as regras. 1033 01:32:13,016 --> 01:32:14,734 Falhaste o teste, idiota. 1034 01:32:15,355 --> 01:32:17,568 Temos de leva-la a um hospital. 1035 01:32:18,118 --> 01:32:19,661 Ela ganhou o seu jogo 1036 01:32:19,701 --> 01:32:21,305 e merece viver. 1037 01:32:21,538 --> 01:32:23,173 Ai merece? 1038 01:32:23,973 --> 01:32:26,619 Os ferimentos dela precisam de tratamento medico. 1039 01:32:27,764 --> 01:32:29,300 Precisam? 1040 01:32:34,980 --> 01:32:36,880 Nem penses nisso! 1041 01:32:38,542 --> 01:32:39,943 Nao, nao, nao. 1042 01:32:39,978 --> 01:32:42,846 Nao, nao, nao! 1043 01:32:45,608 --> 01:32:48,218 Sua puta doentia! 1044 01:32:51,755 --> 01:32:53,165 Infelizmente... 1045 01:32:53,947 --> 01:32:55,947 nao creio que se va safar. 1046 01:32:58,749 --> 01:33:00,259 Parker. 1047 01:33:02,106 --> 01:33:03,634 Da-me as chaves. 1048 01:33:14,504 --> 01:33:16,143 Poe a corrente. 1049 01:33:48,456 --> 01:33:49,866 Diz-me, John. 1050 01:33:49,930 --> 01:33:52,689 Ha muito que andas a fazer isto, nao e? 1051 01:33:53,154 --> 01:33:54,892 Como e que eu consegui travar-te? 1052 01:33:55,516 --> 01:33:57,552 Sou assim tao boa? 1053 01:33:58,120 --> 01:33:59,825 Nao te lisonjeies. 1054 01:34:00,293 --> 01:34:02,416 So tive um lapso de julgamento. 1055 01:34:02,449 --> 01:34:04,394 - So isso. - Sim, concordo. 1056 01:34:04,549 --> 01:34:06,721 Para alguem tao inteligente como tu, John, 1057 01:34:06,891 --> 01:34:10,024 arriscaste demais, nao achas? 1058 01:34:10,112 --> 01:34:13,558 Nao te importa que os teus amigos estejam mortos por tua causa? 1059 01:34:13,699 --> 01:34:15,103 Amigos? 1060 01:34:16,202 --> 01:34:17,670 Nao eram amigos. 1061 01:34:17,928 --> 01:34:20,090 Eram pontas soltas, querida. 1062 01:34:20,228 --> 01:34:22,296 Nada mais que pontas soltas. 1063 01:34:22,376 --> 01:34:24,231 Queres saber o que pensei 1064 01:34:24,378 --> 01:34:26,641 quando os vi morrer um por um? 1065 01:34:27,223 --> 01:34:29,748 Menos um para dividir o dinheiro. 1066 01:34:29,994 --> 01:34:31,594 Por isso, obrigada. 1067 01:34:31,843 --> 01:34:33,336 Fizeram-me um favor. 1068 01:34:33,382 --> 01:34:35,715 Vais ter que recuperar o dinheiro de mim, 1069 01:34:36,312 --> 01:34:38,374 antes de o poderem dividir. 1070 01:34:38,689 --> 01:34:40,577 Acho que conseguimos recuperar o dinheiro. 1071 01:34:40,611 --> 01:34:42,012 Esta la em cima. 1072 01:34:42,045 --> 01:34:44,581 Sabes que ela vai acabar por matar-te tambem, certo? 1073 01:34:44,615 --> 01:34:45,916 Vai-te foder, Amanda. 1074 01:34:45,949 --> 01:34:47,551 A Amanda tem razao. 1075 01:34:47,584 --> 01:34:49,219 Vai livrar-se de ti. 1076 01:34:49,253 --> 01:34:51,479 Tu e que ainda nao o consegues ver. 1077 01:34:51,804 --> 01:34:53,101 Deus. 1078 01:34:53,149 --> 01:34:55,259 e so isso que te resta, John? 1079 01:34:55,520 --> 01:34:57,909 Quando percebi quem eras realmente. 1080 01:34:57,969 --> 01:34:59,882 A merda do Jigsaw. 1081 01:35:01,489 --> 01:35:03,269 Fiquei um pouco preocupada. 1082 01:35:04,001 --> 01:35:05,669 Honestamente. 1083 01:35:05,862 --> 01:35:08,172 E agora, o grande John Kramer. 1084 01:35:08,205 --> 01:35:10,416 Vai morrer numa das suas armadilhas. 1085 01:35:11,002 --> 01:35:12,662 Que bela ironia. 1086 01:35:13,100 --> 01:35:16,680 O mais incrivel e que podias ter desistido. 1087 01:35:18,028 --> 01:35:20,191 Admitir que perdeste. 1088 01:35:20,582 --> 01:35:22,582 Que te deixaste enganar. 1089 01:35:23,012 --> 01:35:24,514 Mas nao. 1090 01:35:25,630 --> 01:35:28,165 Tinhas de voltar, nao foi? 1091 01:35:30,851 --> 01:35:35,237 E se colocarmos esta puta naquele lado e carregarmos no botao de ligar. 1092 01:35:56,047 --> 01:35:59,036 Este cabrao vai morrer daqui a dois meses. 1093 01:36:00,106 --> 01:36:01,821 Mas quero que sofra. 1094 01:36:02,234 --> 01:36:03,892 Tal como me fez sofrer 1095 01:36:03,932 --> 01:36:07,793 Quero que a sua ultima memoria seja ver um inocente morrer. 1096 01:36:07,986 --> 01:36:09,865 Se achas que sou inocente... 1097 01:36:09,974 --> 01:36:11,382 Tu? 1098 01:36:11,757 --> 01:36:13,275 De modo algum. 1099 01:36:17,026 --> 01:36:19,206 Mas acho que estou a ouvir uma resposta. 1100 01:36:26,743 --> 01:36:28,318 - Ola, Carlos. - Ola. 1101 01:36:28,352 --> 01:36:30,120 O que estas a fazer? 1102 01:36:30,521 --> 01:36:33,115 Estou com uns amigos que gostava que conhecesses. 1103 01:36:33,228 --> 01:36:35,670 - Queres entrar? - Esta bem. 1104 01:36:35,770 --> 01:36:37,134 Vamos la. 1105 01:36:40,854 --> 01:36:42,454 Aqui estamos. 1106 01:36:46,435 --> 01:36:48,205 Olhem quem encontrei. 1107 01:36:57,281 --> 01:36:58,649 John. 1108 01:36:58,682 --> 01:37:00,083 Quem e? 1109 01:37:00,224 --> 01:37:01,729 Um amigo. 1110 01:37:04,886 --> 01:37:08,417 E uma consequencia terrivel e imprevista. 1111 01:37:17,180 --> 01:37:18,970 Por favor, nao facas isso. 1112 01:37:20,814 --> 01:37:22,420 O rapaz e inocente. 1113 01:37:22,580 --> 01:37:24,087 Exatamente. 1114 01:37:24,608 --> 01:37:27,766 Portanto, se o deixares morrer, a culpa e tua. 1115 01:37:32,389 --> 01:37:34,200 Como ligamos esta coisa? 1116 01:37:34,745 --> 01:37:36,661 e ativada pela vitima. 1117 01:37:38,823 --> 01:37:40,325 Claro. 1118 01:37:41,111 --> 01:37:44,451 Porque tu nao es responsavel pela morte de ninguem, nao e? 1119 01:37:44,906 --> 01:37:46,515 Hipocrita de merda. 1120 01:37:46,556 --> 01:37:50,167 Talvez queiras dizer as regras ao miudo, antes de comecarmos. 1121 01:37:50,200 --> 01:37:51,802 Ele nao e um jogador. 1122 01:37:53,456 --> 01:37:54,890 Em nada disto. 1123 01:37:54,931 --> 01:37:56,541 Va la, John. 1124 01:37:57,390 --> 01:37:59,111 Faz a voz assustadora. 1125 01:37:59,858 --> 01:38:02,613 "Gostava de jogar um jogo." 1126 01:38:03,192 --> 01:38:04,605 Nao? 1127 01:38:06,249 --> 01:38:09,138 Queres mesmo que o rapaz jogue sem ouvir as regras? 1128 01:38:09,209 --> 01:38:11,215 Acho que nao se vai sair bem. 1129 01:38:16,985 --> 01:38:19,845 John, eu corto-lhe a garganta! 1130 01:38:45,728 --> 01:38:47,322 Isto nao e correto. 1131 01:38:47,451 --> 01:38:49,558 - Nao e correto. - A serio? 1132 01:38:50,107 --> 01:38:53,076 Um sermao sobre decencia moral, de ti? 1133 01:38:53,984 --> 01:38:57,078 Tens dez segundos ou eu mesma aciono a alavanca. 1134 01:38:57,111 --> 01:39:00,188 Nao tenho um codigo moral pateta como tu, acredita. 1135 01:39:04,195 --> 01:39:05,708 Carlos. 1136 01:39:08,768 --> 01:39:10,677 Yo jala (eu puxo). 1137 01:39:11,877 --> 01:39:13,377 Compreendes? 1138 01:39:14,773 --> 01:39:16,378 Yo jala. 1139 01:39:18,679 --> 01:39:20,767 Liga isso, Parker. Vamos. 1140 01:39:30,554 --> 01:39:32,061 Yo jala. 1141 01:40:33,399 --> 01:40:35,001 Nao, nao! 1142 01:40:38,364 --> 01:40:39,885 Nao. 1143 01:41:06,881 --> 01:41:08,797 Nao e bem tortura com agua. 1144 01:41:09,509 --> 01:41:11,204 Tortura com sangue. 1145 01:42:10,477 --> 01:42:13,579 No jala, Carlos! No jala! 1146 01:42:26,446 --> 01:42:28,684 Para! Para! 1147 01:42:32,580 --> 01:42:33,980 Para! 1148 01:42:35,982 --> 01:42:37,784 Para! 1149 01:42:41,806 --> 01:42:44,078 Para, estas a mata-lo! 1150 01:42:44,502 --> 01:42:46,636 So tem de empurrar a alavanca. 1151 01:42:46,914 --> 01:42:48,422 Sacrificar o miudo. 1152 01:42:55,883 --> 01:42:57,619 Vamos buscar o dinheiro. 1153 01:43:13,711 --> 01:43:17,473 Quando ouvi a tua voz no altifalante, soube que ia ficar bem. 1154 01:43:17,816 --> 01:43:20,770 Nem acredito como cairam que nem patinhos. 1155 01:43:20,843 --> 01:43:23,250 - Eu sei. - Idiotas de merda. 1156 01:43:32,093 --> 01:43:34,990 Mas se tu eras a ultima jogadora. 1157 01:43:35,262 --> 01:43:38,978 Quem era suposto estar no outro lado da prancha? 1158 01:43:40,711 --> 01:43:42,513 Aqui esta o dinheiro. 1159 01:44:07,381 --> 01:44:09,366 Onde esta a merda do dinheiro? 1160 01:44:11,901 --> 01:44:13,608 Onde esta o dinheiro? 1161 01:44:14,083 --> 01:44:16,156 PERIGO QUiMICOS PERIGOSOS 1162 01:44:42,930 --> 01:44:44,463 Foda-se! 1163 01:44:49,095 --> 01:44:50,623 Foda-se. 1164 01:45:39,339 --> 01:45:42,728 Tu es um guerreiro, meu rapaz. 1165 01:45:43,577 --> 01:45:45,100 Um guerreiro. 1166 01:45:46,058 --> 01:45:47,569 Estas bem? 1167 01:45:48,570 --> 01:45:51,204 Nao exatamente como planeamos, mas... 1168 01:45:53,113 --> 01:45:54,939 Como e que eles sabiam? 1169 01:45:57,163 --> 01:45:59,231 Como e que eles sabiam sobre ti? 1170 01:46:00,858 --> 01:46:02,442 Parker Sears. 1171 01:46:02,566 --> 01:46:04,359 Esta metido nisto. 1172 01:46:04,412 --> 01:46:07,924 e um dos cabecilhas e tambem anda a comer a Cecilia. 1173 01:46:10,690 --> 01:46:13,603 Consegui encontrar o homem que pediste. 1174 01:46:14,769 --> 01:46:15,955 otimo. 1175 01:46:15,990 --> 01:46:17,765 Mas o Parker Sears. 1176 01:46:18,085 --> 01:46:20,090 Vais ter de encontrar outra forma. 1177 01:46:24,072 --> 01:46:26,279 CHAMADA TERMINADA PARKER SEARS 1178 01:46:26,460 --> 01:46:27,868 Apanhei-te. 1179 01:46:28,088 --> 01:46:29,594 Temos uma visita. 1180 01:46:45,473 --> 01:46:47,375 Cecilia Pederson, 1181 01:46:47,965 --> 01:46:49,938 Parker Sears. 1182 01:46:50,463 --> 01:46:53,243 Cada um tem participado num golpe. 1183 01:46:53,369 --> 01:46:55,096 A desempenhar um papel. 1184 01:46:55,196 --> 01:46:57,102 Trabalhando juntos. 1185 01:46:57,175 --> 01:47:00,551 Continuando a executar o vosso esquema. 1186 01:47:00,584 --> 01:47:04,157 Sem dar conta que foram o alvo, 1187 01:47:04,432 --> 01:47:06,263 a noite toda! 1188 01:47:12,869 --> 01:47:15,949 Foi-vos dada uma oportunidade de redencao. 1189 01:47:16,123 --> 01:47:19,786 Mas a cada passo, escolheram a morte, 1190 01:47:20,271 --> 01:47:22,206 em vez da vida. 1191 01:47:24,195 --> 01:47:27,063 Prometo-te, de uma forma ou de outra. 1192 01:47:27,116 --> 01:47:29,493 Vai tudo correr como o planeado. 1193 01:47:29,716 --> 01:47:32,813 Jogaram o vosso ultimo jogo do vigario. 1194 01:47:33,027 --> 01:47:34,924 Mas nao o vosso ultimo jogo. 1195 01:47:35,031 --> 01:47:37,616 Os dois trabalharam em conjunto 1196 01:47:37,650 --> 01:47:39,816 para destruir pessoas. 1197 01:47:44,374 --> 01:47:48,210 Agora, vao trabalhar um contra o outro. 1198 01:47:50,352 --> 01:47:53,265 So um pode sobreviver. 1199 01:47:57,561 --> 01:48:00,093 E a escolha e vossa. 1200 01:48:14,077 --> 01:48:16,283 Pensei que te tinhas esquecido de mim. 1201 01:48:18,562 --> 01:48:20,718 Sabes que eu morreria por ti, querida. 1202 01:48:57,696 --> 01:49:00,327 Sabes que ela vai acabar por matar-te tambem, certo? 1203 01:49:00,373 --> 01:49:02,704 - Vai-te foder, Amanda. - Vai livrar-se de ti. 1204 01:49:02,746 --> 01:49:04,764 Tu e que ainda nao o consegues ver. 1205 01:49:31,795 --> 01:49:33,296 John! 1206 01:49:37,313 --> 01:49:38,815 John! 1207 01:50:04,928 --> 01:50:06,428 Obrigado. 1208 01:50:07,483 --> 01:50:09,292 Vamos levar-te a casa, Carlos. 1209 01:50:50,278 --> 01:50:52,353 Ja VAIS? 1210 01:50:52,993 --> 01:50:55,317 NaO QUERES FICAR PARA OS CReDITOS? 1211 01:50:56,024 --> 01:50:59,258 e ESPETACULAR VER LETRAS A PASSAR 1212 01:52:37,093 --> 01:52:39,128 e a minha cicatriz de guerra. 1213 01:52:40,776 --> 01:52:42,981 O que e feito da tua cicatriz? 1214 01:52:43,440 --> 01:52:44,969 Henry? 1215 01:52:45,810 --> 01:52:47,452 Obrigado, detetive. 1216 01:52:48,285 --> 01:52:51,252 Por localizar o meu colega canceroso. 1217 01:53:00,283 --> 01:53:02,252 De todos os homens para enganar, 1218 01:53:03,320 --> 01:53:05,722 foste escolher o John Kramer? 1219 01:53:06,690 --> 01:53:08,213 Quer dizer... 1220 01:53:09,039 --> 01:53:10,652 Chamo a isso... 1221 01:53:11,212 --> 01:53:13,077 uma ma sorte epica. 1222 01:53:13,304 --> 01:53:14,798 Por favor. 1223 01:53:15,078 --> 01:53:16,775 John, por favor. 1224 01:53:17,840 --> 01:53:19,503 Por favor, nao me mates. 1225 01:53:19,536 --> 01:53:22,730 Essa e a ultima coisa com que devias preocupar-te. 1226 01:53:23,746 --> 01:53:25,264 Agora. 1227 01:53:26,463 --> 01:53:28,698 Eu quero jogar um jogo. 1228 01:53:31,803 --> 01:53:33,737 Nao! Nao! 1229 01:53:36,553 --> 01:53:38,221 Nao! Nao! 1230 01:53:38,758 --> 01:53:41,763 Traduzido por Dot-Dot-Dot