1 00:00:00,635 --> 00:00:21,014 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:31,592 --> 00:01:33,226 ‫استغرق طويلاً هذا الفحص. 3 00:01:37,931 --> 00:01:42,236 ‫لا أعتقد إنه يمكنكِ أخباري ‫كيف يبدو، صحيح؟ 4 00:01:42,477 --> 00:01:45,336 ‫لسوء الحظ أنا مجرد موظفة تقنيات. 5 00:01:45,376 --> 00:01:47,806 ‫سيطلعك طبيبك بالنتائج غدًا. 6 00:01:49,646 --> 00:01:51,616 ‫- هل تلزمك مساعدة في... ‫-شكرًا جزيلاً. 7 00:01:52,546 --> 00:01:53,646 ‫أّنّكِ لطيفة جدًا. 8 00:01:56,546 --> 00:02:01,546 ||قطعة الأحجية: الجزء العاشر || 9 00:02:02,826 --> 00:02:04,626 ‫أعني، نعم، 10 00:02:04,656 --> 00:02:11,266 ‫ لقد جلب السرطان الحزن والألم ‫والخوف في كل لحظة استيقاظي. 11 00:02:12,236 --> 00:02:16,576 ‫حسنًا يا (كريس). اليوم هبة. 12 00:02:16,606 --> 00:02:19,846 ‫لهذا يسمونه "الحاضر". 13 00:02:21,976 --> 00:02:23,076 ‫أيّ شخص آخر؟ 14 00:02:24,846 --> 00:02:26,546 ‫(هنري كيسلر). 15 00:02:26,586 --> 00:02:28,016 ‫تفضل. 16 00:02:28,046 --> 00:02:30,686 ‫أعاني من سرطان البنكرياس .المرحلة الرابعة 17 00:02:31,216 --> 00:02:32,386 ‫المرحلة النهائية. 18 00:02:33,256 --> 00:02:36,556 ‫هذا ما يقولونه ليّ ‫على أيّ حال لكني... 19 00:02:39,526 --> 00:02:41,596 ‫سأقاومه حتى النهاية. 20 00:02:45,936 --> 00:02:47,666 ‫كم تبقى لديّ من الوقت؟ 21 00:02:51,176 --> 00:02:52,436 ‫سنة؟ 22 00:02:53,246 --> 00:02:56,176 ‫أشهر في أفضل تقدير. 23 00:02:56,206 --> 00:02:59,446 ‫لا يزال لديّ الكثير من العمل ‫الذي يتعين عليّ فعله. 24 00:02:59,476 --> 00:03:00,516 ‫هل تريد نصيحتي؟ 25 00:03:02,016 --> 00:03:03,056 ‫تقاعد. 26 00:03:05,186 --> 00:03:09,826 ‫كما تعلم، في هذه المرحلة، ‫يبحث الجميع دومًا عن مخرج. 27 00:03:09,856 --> 00:03:13,896 ‫لكن أحيانًا أولئك الذين ،يتقبلون مصيرهم 28 00:03:13,926 --> 00:03:15,026 ‫يستسلمون. 29 00:03:15,066 --> 00:03:16,696 ‫يستسلمون؟ ماذا؟ 30 00:03:18,096 --> 00:03:19,396 ‫أحتضر؟ 31 00:03:21,736 --> 00:03:26,646 ‫إذن تنصحني أن استسلم للموت؟ 32 00:04:41,316 --> 00:04:44,716 ‫النجدة! النجدة! ساعدوني أرجوكم! 33 00:04:54,326 --> 00:04:57,236 ‫أود أن ألعب لعبة. 34 00:04:57,266 --> 00:05:01,566 ‫ربما لعبة تتعامل مع اصابع .يدك الميّالة إلى السرقة 35 00:05:02,906 --> 00:05:07,776 ‫لقد شاهدتك بعيناي ‫ولم يعجبني ما رأيته. 36 00:05:09,176 --> 00:05:12,416 ‫وظيفتك كراعٍ هي وظيفة نبيلة. 37 00:05:12,446 --> 00:05:15,216 ‫تطّهر وتعّقم المستشفى 38 00:05:16,416 --> 00:05:18,486 ‫وتساعد المرضى على تجنب الأمراض. 39 00:05:18,516 --> 00:05:22,056 ‫لكن هناك مرضًا بداخلك ‫الذي يجب استئصاله. 40 00:05:23,356 --> 00:05:25,666 ،لذا لا يمكنك إنقاذ روحك اليوم فحسب 41 00:05:25,696 --> 00:05:28,196 ‫بل بصرك. 42 00:05:29,696 --> 00:05:34,166 ‫كل ما عليك فعله هو تدوير ،القرص عبر النقرات الخمسة 43 00:05:34,206 --> 00:05:37,176 ‫وستعيش لترى يومًا آخر. 44 00:05:37,206 --> 00:05:39,336 ‫أمامك 60 ثانية. 45 00:05:39,376 --> 00:05:40,576 ‫ساعدوني أرجوكم! 46 00:05:46,546 --> 00:05:49,446 ‫ساعدوني! أرجوكم. النجدة! 47 00:06:09,136 --> 00:06:11,506 ‫لا أستطبع! لا أستطيع! 48 00:06:11,536 --> 00:06:13,776 ‫أرجوك لا! 49 00:06:24,786 --> 00:06:26,386 ‫عليك اللعنة! 50 00:07:09,036 --> 00:07:10,436 ‫احسنت الاختيار. 51 00:07:31,086 --> 00:07:32,856 ‫تفضل يا سيّدي. 52 00:07:32,886 --> 00:07:33,926 ‫شكرًا. 53 00:07:47,736 --> 00:07:50,576 ‫هل يمكنني الحصول على ‫كعكة التوت من فضلك؟ 54 00:07:52,646 --> 00:07:54,176 ‫أنها تبدو شهية. 55 00:07:55,976 --> 00:07:56,976 ‫شكرًا. 56 00:08:01,286 --> 00:08:02,486 ‫(هنري). 57 00:08:05,386 --> 00:08:08,056 ‫كنا في ذات مجموعة ‫دعم مرضى السرطان. 58 00:08:08,086 --> 00:08:10,056 ‫(جون كرامر). 59 00:08:10,096 --> 00:08:11,696 ‫أتذكّرك. 60 00:08:11,726 --> 00:08:13,826 ‫مرحبًا، سررت برؤيتك. 61 00:08:15,166 --> 00:08:16,196 ‫وسررت برؤيتك أيضًا. 62 00:08:19,036 --> 00:08:20,266 ‫تبدو بحالة رائعة. 63 00:08:20,306 --> 00:08:22,976 ‫شكرًا. أشعر أنّي بحالة جيّدة. 64 00:08:23,006 --> 00:08:25,706 ‫صحّحني إن كنت مخطئًا، لكنك كنت... 65 00:08:25,746 --> 00:08:28,246 ‫نعم، سرطان البنكرياس المرحلة الرابعة. 66 00:08:28,276 --> 00:08:30,376 ‫لكن الآن بعد مرور أربعة أشهر، 67 00:08:30,416 --> 00:08:33,786 ‫أنّي في مرحلة خمود المرض تمامًا. 68 00:08:37,316 --> 00:08:38,486 ‫كيف؟ 69 00:08:39,726 --> 00:08:43,356 ‫إنها قصة طويلة. 70 00:08:43,396 --> 00:08:46,566 ‫أحب سماعها. 71 00:08:46,596 --> 00:08:48,096 ‫هل لديك بعض الوقت لاخباري؟ 72 00:08:49,036 --> 00:08:50,796 ‫بالتأكيد. بالتأكيد. 73 00:08:56,536 --> 00:08:57,776 ،إذن 74 00:08:57,806 --> 00:09:01,576 ‫قرأت عن طبيب متخصص. 75 00:09:01,606 --> 00:09:04,046 ‫دكتور (فين بيدرسون). 76 00:09:04,076 --> 00:09:06,646 ‫لقد عرض علاجًا 77 00:09:06,686 --> 00:09:14,656 إنه خليط دوائي مبتكر .مصحوب بعملية جراحية 78 00:09:20,296 --> 00:09:21,796 ‫إنه جرح كفاحي. 79 00:09:24,436 --> 00:09:26,766 ‫أعلم إنه يبدو قبيحًا، 80 00:09:26,806 --> 00:09:30,206 ‫لكنه كان يستحق المحاولة تمامًا. 81 00:09:30,236 --> 00:09:33,206 ‫نعم. 82 00:09:34,676 --> 00:09:37,876 ‫- وهل هذا متاح هنا؟ ‫- لا. 83 00:09:37,916 --> 00:09:40,646 ‫لا، العلاج غير متوفر ‫في الولايات المتحدة. 84 00:09:40,686 --> 00:09:43,786 ‫الدواء غير معتمد من ‫قبل إدارة الغذاء والدواء. 85 00:09:44,816 --> 00:09:47,156 ‫لم توافق عليه أيّ جهة. 86 00:09:48,456 --> 00:09:51,126 ‫أنّي لم أراهم منذ... 87 00:09:51,896 --> 00:09:53,966 ‫منذ علاجي في "النرويج". 88 00:09:54,826 --> 00:09:55,836 ‫لكن... 89 00:10:01,106 --> 00:10:03,276 ‫هذا الرابط... 90 00:10:05,976 --> 00:10:06,976 ‫لا يزال يعمل. 91 00:10:12,586 --> 00:10:13,786 ‫اسمع يا (جون)، 92 00:10:15,786 --> 00:10:18,286 ‫حظًا موفقًا يا صاح. حسنًا؟ 93 00:10:18,316 --> 00:10:20,856 ‫أنّي أدعمك. 94 00:10:22,086 --> 00:10:23,396 ‫شكرًا. 95 00:10:23,426 --> 00:10:24,626 ‫اعتنِ بنفسك. 96 00:10:30,676 --> 00:10:31,816 ‫"دكتور (فين بيدرسون)" 97 00:10:33,476 --> 00:10:34,496 أخصائي السرطان (فين بيدرسون)" "يدّعي ابتكار طبي 98 00:10:42,476 --> 00:10:44,316 ‫دكتور، ما العملية بالضبط؟ 99 00:10:44,346 --> 00:10:48,046 ‫في ظل الظروف الملائمة، ‫مع المحفزات المناسبة، 100 00:10:48,086 --> 00:10:50,886 ‫يمكن تشغيل وإيقاف الجينات ‫مثل مفتاح الإنارة. 101 00:10:50,916 --> 00:10:53,186 ‫وأنت تستهدف الخلايا السرطانية؟ 102 00:10:53,226 --> 00:10:54,786 ‫بالضبط. 103 00:10:54,826 --> 00:10:58,396 ‫ما تمكنا من فعله هو ابتكار ‫خليط جديد من الأدوية المتطورة، 104 00:10:58,426 --> 00:11:02,366 ‫ترافقها عملية جراحة لتحبيط .نشاط الخلايا الخبيثة 105 00:11:02,396 --> 00:11:03,866 ‫مبهر. 106 00:11:06,966 --> 00:11:08,466 "مشروع بيدرسون" 107 00:11:17,076 --> 00:11:21,316 ‫أُجُبر والدي الدكتور (فين بيدرسون) ..على الاختباء 108 00:11:21,346 --> 00:11:26,156 ‫‫من الحكومات الفاسدة وعلاقتها ‫بشركات الأدوية الكبرى. 109 00:11:26,186 --> 00:11:28,056 ‫لماذا؟ 110 00:11:28,086 --> 00:11:32,226 ‫لأن والدي كان وشيكًا من ‫علاج عشرات الأمراض. 111 00:11:32,256 --> 00:11:36,596 ‫مما يعني عدم الحاجة إلى ‫تناول الدواء مدى الحياة. 112 00:11:36,636 --> 00:11:39,306 ‫هل يمكنكم أن تتخيلوا ما يعنيه ذلك؟ 113 00:11:41,236 --> 00:11:44,006 ‫لكن شركات الأدوية الكبرى ‫يمكنها أن تتخيل هذا بالتأكيد. 114 00:11:44,036 --> 00:11:48,346 ‫وأنا هنا لأقول إن هذا .لا يمكن أن يُحتمل 115 00:11:48,376 --> 00:11:52,846 ‫لذا بينما يواصل والدي إجراء ‫تحسينات عديدة على صيغته، 116 00:11:52,886 --> 00:11:57,086 ‫سأواصل اخضاع علاجه ‫لمزيد من التجارب، 117 00:11:57,116 --> 00:12:00,856 ‫لإنقاذ أكبر عدد ممكن ‫من الأرواح عمليًا. 118 00:12:08,016 --> 00:12:10,856 حصلت على اسمكِ من" "...هنري كيسلر)، أنّي مهتم جدًا) 119 00:12:12,016 --> 00:12:13,156 "تم ارسال الرسالة بنجاح" 120 00:12:14,016 --> 00:12:15,456 "رقم محجوب" 121 00:12:33,386 --> 00:12:34,756 ‫مَن المتصل؟ 122 00:12:35,696 --> 00:12:37,656 ‫أنا (سيسيليا بيدرسون). 123 00:12:37,696 --> 00:12:39,156 ‫هل أنت (جون كرامر)؟ 124 00:12:40,096 --> 00:12:41,366 ‫نعم. 125 00:12:41,396 --> 00:12:42,996 .جيّد 126 00:12:43,036 --> 00:12:46,036 ‫لقد تلقينا البريد الإلكتروني الذي ‫فيه سجلاتك الطبية يا سيّد (كرامر). 127 00:12:46,066 --> 00:12:47,636 ‫شكرًا على التواصل. 128 00:12:47,666 --> 00:12:51,236 ‫أنّي أنتقي المرشحين ‫المحتملين لبرنامجنا. 129 00:12:51,276 --> 00:12:52,746 ‫لذا، أتصل بك الآن، 130 00:12:52,776 --> 00:12:55,446 ‫ لأن لدينا أماكن شاغرة للعلاج ‫بعد ثلاثة أشهر تقريبًا. 131 00:13:00,786 --> 00:13:02,216 ‫سيّد (كرامر)؟ 132 00:13:02,756 --> 00:13:04,156 ‫نعم، أنّي اسمعكِ. 133 00:13:05,556 --> 00:13:07,556 ‫لم يتبقى لك ثلاثة أشهر، صحيح؟ 134 00:13:09,696 --> 00:13:11,556 ‫حسنًا، استمع.. 135 00:13:11,596 --> 00:13:13,626 ‫أنّي أعمل حاليًا في "المكسيك". 136 00:13:13,666 --> 00:13:16,366 ‫لقد أصبحت "أوسلو" ‫صعبة جدًا لعملنا. 137 00:13:16,396 --> 00:13:18,436 ‫لكن لدينا هنا فريق من المتخصصين 138 00:13:18,466 --> 00:13:21,336 ‫الذين يشاركوننا إيماننا ..(بمشروع (بيدرسون 139 00:13:21,366 --> 00:13:26,276 ‫لقد جمعت مجموعة من المرضى ‫ المؤهلين لبدء العلاج بعد أسبوع. 140 00:13:26,306 --> 00:13:28,376 ‫أعتقد أنه يمكنني إضافة مريض آخر. 141 00:13:28,976 --> 00:13:30,816 ‫إن كنت مهتمًا. 142 00:13:31,616 --> 00:13:32,986 ‫نعم أنا مهتم. 143 00:13:33,786 --> 00:13:36,116 ‫(هنري كيسلر) أحالني إليكِ. 144 00:13:36,156 --> 00:13:40,426 ‫(هنري). إنه في وضع جيّد. ‫انا مسرورة جدًا. 145 00:13:41,326 --> 00:13:44,896 ‫أتساءل عما إذا كان بإمكانك ‫اخباري المزيد عن العلاج؟ 146 00:13:44,926 --> 00:13:46,696 ‫بالطبع. 147 00:13:46,726 --> 00:13:50,566 ‫إنه علاج ذو شقين يستخدم ."خليط والدي "زاكسيوفينول 148 00:13:50,596 --> 00:13:56,376 ‫وفي حالتك، سيتم دمجه مع ‫جراحة الجمجمة لإزالة الورم. 149 00:13:56,406 --> 00:13:59,506 ‫حين يُستخدم كلاهما معًا، ‫تكون النتائج مذهلة. 150 00:13:59,546 --> 00:14:01,776 ‫نسبة النجاح أكثر من 90%. 151 00:14:01,816 --> 00:14:06,446 ‫أعلم أنها رحلة علاجية طويلة، ‫يا سيّد (كرامر)، خاصة في حالتك، 152 00:14:06,486 --> 00:14:09,886 ‫لكن أريدك أن تعلم أننا ‫وجدنا موقعًا جميلًا جدًا 153 00:14:09,916 --> 00:14:12,556 ‫لعيادتنا خارج "مكسيكو سيتي". 154 00:14:12,586 --> 00:14:14,226 ‫إنها تقع في منطقة منعزلة، 155 00:14:14,256 --> 00:14:18,026 ‫في الريف حيث يمكنك ‫التمتع بالأمان والخصوصية. 156 00:14:18,056 --> 00:14:22,496 ‫بالطبع سنجهز أيضًا ‫سائق موثوق عند وصولك. 157 00:14:22,536 --> 00:14:24,096 ‫ما الموعد الذي في ذهنكِ؟ 158 00:14:24,136 --> 00:14:27,036 ‫اليوم الخامس، الجمعة القادمة. 159 00:14:27,066 --> 00:14:29,066 ‫أعتقد أنّ بوسعي القدوم. 160 00:14:46,086 --> 00:14:48,186 ‫- (ج. كرامر)؟ نعم؟ .ـ أجل 161 00:14:48,226 --> 00:14:50,926 ‫أنا (دييغو). مرحبًا بك في "المكسيك". 162 00:14:50,956 --> 00:14:53,526 ‫عنك يا سيّدي. .تفضل من هنا 163 00:14:53,566 --> 00:14:56,296 ‫ها أنت ذا. 164 00:14:56,566 --> 00:14:58,296 "مرحبًا بكم في المكسيك" 165 00:15:00,166 --> 00:15:01,666 ‫تفقد هذا. 166 00:15:01,706 --> 00:15:04,006 ‫إنها كاتدرائية "متروبوليتان". 167 00:15:04,036 --> 00:15:06,906 ‫وذاك النصب التذكاري الثوري. 168 00:15:06,946 --> 00:15:09,306 ‫هذا ملاك الاستقلال. 169 00:15:09,346 --> 00:15:12,446 ‫انظر إليه، أليس جميلاً؟ 170 00:15:14,416 --> 00:15:15,586 ‫انظر يا (ج). 171 00:15:15,616 --> 00:15:20,086 ‫هذا يا صديقي تمثال ‫"تلالوك الأزتيكي" القديم. 172 00:15:20,126 --> 00:15:23,226 ‫هنا حيث ينتزع الكهنة ‫قلوب اتباعهم... 173 00:15:23,256 --> 00:15:24,896 ‫ويدحرجونها إلى أسفل الدرج. 174 00:15:26,566 --> 00:15:29,536 ‫كل يوم يريدوني السياح ‫أن آخذهم إلى هنا. 175 00:15:29,566 --> 00:15:31,096 ‫غريب جدًا. 176 00:15:50,356 --> 00:15:51,586 ‫أنت يا (ج). 177 00:15:51,616 --> 00:15:52,626 ‫أأنت بخير؟ 178 00:16:01,166 --> 00:16:02,536 ‫اخرج! 179 00:16:08,876 --> 00:16:10,176 ‫ما اسمك؟ 180 00:16:10,736 --> 00:16:12,176 ‫(جون كرامر). 181 00:16:12,206 --> 00:16:15,776 ‫إذا كذبت عليّ مرة أخرى، ‫سأفرغ هذا المخزن في عينيك. 182 00:16:15,816 --> 00:16:18,216 ‫أنا لا أكذب. اسمي (جون كرامر). 183 00:16:20,486 --> 00:16:23,186 ،‫لا داعي للقلق يا سيّد (كرامر) ‫أنت في أمان. 184 00:16:23,216 --> 00:16:26,656 ‫انت في أمان. تعال معي، هيّا. 185 00:16:26,686 --> 00:16:29,656 ‫اركب هنا. مرحبًا بك. .انتبه لرأسك 186 00:16:55,616 --> 00:16:57,016 ‫هذه غرفتك. 187 00:16:57,056 --> 00:16:58,586 ‫هنا. تعال. 188 00:17:01,626 --> 00:17:03,356 ‫هذا المكان. حظًا موفقًا. 189 00:17:10,266 --> 00:17:11,266 أجل؟ 190 00:17:13,236 --> 00:17:15,736 ‫أنا (جون كرامر). 191 00:17:16,836 --> 00:17:18,036 ‫تعال. 192 00:17:28,346 --> 00:17:30,256 ‫أنا (غابرييلا). 193 00:17:40,796 --> 00:17:42,296 ‫هذه عائلتي. 194 00:17:46,666 --> 00:17:47,666 ‫تعال. 195 00:17:55,976 --> 00:17:57,846 ‫نم هنا. 196 00:17:57,876 --> 00:18:00,086 ‫دكتورة (سيسيليا بيدرسون)؟ 197 00:18:00,746 --> 00:18:01,786 .أجل 198 00:18:03,216 --> 00:18:07,426 ‫لقد أنقذت الأرواح. إنها اتقذت حياتي. 199 00:18:10,226 --> 00:18:12,326 ‫سأذهب الآن. 200 00:18:26,176 --> 00:18:28,816 ‫سيّد (كرامر)، مرحبًا. 201 00:18:34,486 --> 00:18:38,926 لقد نلت أستقبالاً رائعًا ‫في طريقي إلى هنا. 202 00:18:38,956 --> 00:18:40,586 ‫شاحنة الأستقبال الخاصة بنا؟ 203 00:18:41,626 --> 00:18:43,296 ‫أعرف، أنا آسفة. 204 00:18:43,326 --> 00:18:46,826 ‫لكن كان علينا تعزيز ‫الأمن أينما ذهبنا. 205 00:18:46,866 --> 00:18:49,796 ‫دومًا ما تتربصنا شركات ‫الأدوية الكبرى، 206 00:18:49,836 --> 00:18:54,166 ‫لذا يجب أن نبقي موقعنا ‫سرًا عن الجميع، حتى عنك. 207 00:18:55,706 --> 00:18:56,736 ‫تعال. 208 00:18:56,776 --> 00:18:58,646 ‫أريدك أن تقابل الفريق. 209 00:19:07,086 --> 00:19:09,186 ‫نعم؟ 210 00:19:10,156 --> 00:19:14,226 ‫هذا (كارلوس). ‫نجم كرة القدم المحلي هنا. 211 00:19:14,256 --> 00:19:16,396 ‫والده راعِ المكان. 212 00:19:39,216 --> 00:19:42,686 ‫كان هذا مصنعًا للمواد ‫الكيميائية في الماضي. 213 00:20:19,126 --> 00:20:20,556 ‫(ماتيو). 214 00:20:21,126 --> 00:20:22,856 ‫مرحبًا يا دكتورة. 215 00:20:22,896 --> 00:20:24,426 ‫هذا (جون كرامر). 216 00:20:24,456 --> 00:20:26,666 ‫سعدت جدًا بلقاءؤك يا سيّد ‫(كرامر)، مرحبًا بك في عيادتنا. 217 00:20:26,696 --> 00:20:28,696 ‫أنت في أيدٍ أمينة معنا. 218 00:20:30,666 --> 00:20:33,106 ‫(ماتيو) هو طبيب التخدير ‫في مستشفى "ألتو برادو". 219 00:20:33,136 --> 00:20:37,936 ‫لقد أكمل إقامته في جامعة ‫"جونز هوبكنز" وعمل كثيرًا مع أبي. 220 00:20:37,976 --> 00:20:40,776 ‫- نعم. ‫- سوف يساعدنا بالعملية الجراحية غدًا. 221 00:20:40,806 --> 00:20:42,076 ‫شكرًا. 222 00:20:42,116 --> 00:20:44,976 ‫- سأكون هنا إذا احتجتِ لأيّ شيء. ‫- شكرًا. 223 00:20:50,386 --> 00:20:52,886 ‫هذه (فالنتينا)، إحدى ممرضاتنا. 224 00:20:52,926 --> 00:20:55,896 ‫ستجري بعض الفحوصات ‫وتسحب بعض الدم، 225 00:20:55,926 --> 00:20:59,166 ‫كله استعدادًا للعلاج بالحقن ‫في وقت لاحق من هذا اليوم. 226 00:20:59,196 --> 00:21:01,496 ‫تبدو المؤشرات الحيوية .للسيّد (سيرز) جيّدة 227 00:21:01,526 --> 00:21:03,766 ‫يمكنه المغادرة. 228 00:21:03,796 --> 00:21:04,836 ‫رائع. 229 00:21:06,336 --> 00:21:08,736 ‫(باركر سيرز)، (جون كرامر). 230 00:21:11,336 --> 00:21:13,976 ‫أعاني من سرطان الغدة الدرقية المتقدم. ماذا عنك؟ 231 00:21:14,006 --> 00:21:15,716 ‫سرطان الدماغ. 232 00:21:16,346 --> 00:21:19,186 ‫ستتجاوزه. 233 00:21:23,056 --> 00:21:25,986 ‫آسف، لقد اجروا ليّ العملية البارحة. 234 00:21:26,826 --> 00:21:29,196 ‫استأصلوا ورمًا بحجم عضوي الذكري. 235 00:21:29,226 --> 00:21:31,496 ‫أنّي على وشك بدأ أخذ الخليط. 236 00:21:31,526 --> 00:21:33,526 ‫الخلايا القاتلة الطبيعية المتحولة. 237 00:21:33,566 --> 00:21:36,166 ‫إنها نوع من الخلايا الليمفاوية السامة. 238 00:21:36,196 --> 00:21:37,966 ‫لقد طورها والدي. 239 00:21:39,036 --> 00:21:40,506 ‫حظًا موفقًا يا (جون). 240 00:21:42,036 --> 00:21:43,806 ‫شكرًا. 241 00:21:43,836 --> 00:21:46,776 ‫إذن لقد رتبنا لك الإقامة في فندق. 242 00:21:46,806 --> 00:21:47,946 ‫هلا بدأنا؟ 243 00:21:54,386 --> 00:21:55,886 ‫من فضلك، لا تتحرك. 244 00:22:08,426 --> 00:22:10,866 ‫إذن يا سيّد (كرامر)... 245 00:22:10,896 --> 00:22:13,906 ‫- ما عملك؟ كيف تكسب لقمة عيشك؟ ‫- (جون). 246 00:22:14,506 --> 00:22:16,406 ‫ارجوكِ نادني (جون). 247 00:22:16,436 --> 00:22:18,576 ‫ما عملك يا جون؟ 248 00:22:18,606 --> 00:22:22,676 ‫لقد كنت مهندسًا مدنيًا ‫ومعماريًا معظم حياتي. 249 00:22:23,316 --> 00:22:24,516 ‫الآن أنا... 250 00:22:26,416 --> 00:22:27,786 ‫أمارس بعض الهوايات. 251 00:22:30,386 --> 00:22:31,586 ‫دعني أخمن. 252 00:22:32,356 --> 00:22:34,356 ‫تجديد السيارات الكلاسيكية. 253 00:22:35,956 --> 00:22:38,156 ‫- لا؟ ‫- لا. 254 00:22:38,196 --> 00:22:39,296 ‫أنا... 255 00:22:39,326 --> 00:22:42,066 ‫أساعد الناس على التغلب ‫على العقبات الداخلية. 256 00:22:43,536 --> 00:22:46,396 ‫مساعدتهم على إحداث ‫تغييرات إيجابية في حياتهم. 257 00:22:46,966 --> 00:22:48,836 ‫مثل مستشار الحياة، صحيح؟ 258 00:22:50,006 --> 00:22:51,106 ‫شيء من هذا القبيل. 259 00:22:51,906 --> 00:22:53,676 ‫يبدو لطيفًا. 260 00:22:53,706 --> 00:22:56,816 لا يهمني أكثر من التفكير ‫في مساعدة الآخرين. 261 00:22:57,976 --> 00:22:59,446 ‫نعم. 262 00:23:01,616 --> 00:23:03,056 ‫تكيلا. 263 00:23:03,086 --> 00:23:04,116 ‫لفأل الحسن. 264 00:23:06,726 --> 00:23:08,126 ‫شكرًا يا (غابرييلا). 265 00:23:08,956 --> 00:23:09,956 ‫على الرحب والسعة. 266 00:23:11,096 --> 00:23:13,196 ‫إنه شراب المحليين المفضل. 267 00:23:13,226 --> 00:23:16,096 ‫ومع ذلك لا يمكنك شربه الآن. ‫ليس قبل العملية الجراحية. 268 00:23:21,436 --> 00:23:24,506 ‫"تغرب شمسي لتشرق من جديد". 269 00:23:26,576 --> 00:23:28,706 ‫شمسك تشرق مجددًا يا (جون). 270 00:23:30,976 --> 00:23:32,176 ‫سنحرص على ذلك. 271 00:24:23,636 --> 00:24:25,466 ‫هل تتحدث الانجليزية يا (كارلوس)؟ 272 00:24:26,006 --> 00:24:27,836 ماذا؟ 273 00:24:27,866 --> 00:24:30,506 ‫إنها جيّدة تقريبًا مثل لغتي الإسبانية. 274 00:24:32,746 --> 00:24:34,546 ‫كيف تقول "اسحب"؟ 275 00:24:37,116 --> 00:24:39,246 ‫اسحب، اسحب. اسحب. 276 00:24:41,416 --> 00:24:42,616 ."اسحب" 277 00:24:43,516 --> 00:24:44,716 ."اسحب" 278 00:24:47,486 --> 00:24:50,156 ."رائع. "اسحب 279 00:24:56,496 --> 00:24:57,736 .شكرًا 280 00:25:00,566 --> 00:25:03,006 ‫مَن سيجري العملية الجراحية؟ 281 00:25:03,036 --> 00:25:05,076 ‫الدكتور (رامون كورتيز). 282 00:25:05,106 --> 00:25:07,346 ‫إنه أيضًا من مستشفى "ألتو برادو". 283 00:25:07,376 --> 00:25:10,316 ‫إنه أفضل جراح أعصاب على ‫امتداد 2000 ميلاً. 284 00:25:10,346 --> 00:25:13,846 ‫إنه الطبيب الذي سأستعين به إذا ‫كانت عائلتي بحاجة لعملية جراحية. 285 00:25:13,886 --> 00:25:17,116 ‫الآن سنجري عملية ‫"فتح القحف مستيقظًا". 286 00:25:17,156 --> 00:25:21,026 ‫هذا يعني أنّك ستكون ‫شبه واعيًا... 287 00:25:21,056 --> 00:25:24,426 ‫...حتى نتمكن من تحديد الوظائف... 288 00:25:24,456 --> 00:25:26,266 ‫يساعدنا هذا على مراقبة قدراتك، 289 00:25:26,296 --> 00:25:28,626 ‫لئلا نلمس أيّ جزء من دماغك 290 00:25:28,666 --> 00:25:30,996 ‫ الذي قد يؤثر على وظائف ‫الكلام أو الحركة... 291 00:26:07,206 --> 00:26:08,636 ‫سيّد (كرامر)... 292 00:26:08,666 --> 00:26:10,676 ‫هل يمكنك تحريك أصابعك رجاءً؟ 293 00:26:11,476 --> 00:26:14,246 ‫جيّد. وظائف الحركة سليمة. 294 00:26:14,276 --> 00:26:15,606 ‫جهاز الشفط من فضلك. 295 00:26:45,136 --> 00:26:47,346 ‫(فالنتينا)، هلا حركتِ... 296 00:26:49,446 --> 00:26:51,046 ‫حسنًا، حسنًا. 297 00:27:05,566 --> 00:27:08,796 ‫حسنًا رائع. سنجعلك تنام الآن. 298 00:27:08,829 --> 00:27:11,198 .سأبدأ بالعد التنازلي من العشرة 299 00:27:11,232 --> 00:27:12,233 ...عشرة 300 00:27:13,234 --> 00:27:15,736 ...تسعة، ثمانية 301 00:27:16,270 --> 00:27:18,873 ...سبعة، ستة 302 00:27:26,581 --> 00:27:27,781 .مرحبًا 303 00:27:29,483 --> 00:27:30,718 .أبليت حسنًا 304 00:27:31,752 --> 00:27:33,721 أين نحن؟ 305 00:27:33,754 --> 00:27:36,390 نحن على بعد مبنيين ."من مستشفى "ماتيو 306 00:27:36,423 --> 00:27:38,192 .في حال كنت بحاجة لنقل دم 307 00:27:38,859 --> 00:27:40,194 .بحوزتي فحص الدم خاصتك 308 00:27:45,132 --> 00:27:47,234 .مستوى الهيموجلوبين طبيعي 309 00:27:49,870 --> 00:27:51,372 .(كل شيء يبدو جيدًا يا (جون 310 00:27:52,206 --> 00:27:53,407 .كل شيء يبدو جيدًا 311 00:27:55,577 --> 00:27:56,777 ...الآن 312 00:27:57,546 --> 00:27:59,180 .اشرب إثنتين في اليوم 313 00:27:59,213 --> 00:28:01,248 .واحدة صباحًا وواحدة ليلاً 314 00:28:01,282 --> 00:28:02,716 .حسنًا 315 00:28:02,750 --> 00:28:04,318 ،بالإضافة إلى علاج والدي 316 00:28:04,351 --> 00:28:08,189 فهو يحتوي على مسكن للألم .ستحتاجه للسبعة أيام القادمة 317 00:28:09,089 --> 00:28:10,991 وبعد ذلك، ماذا يحدث بعد ذلك؟ 318 00:28:12,594 --> 00:28:14,295 .حياتك بأسرها ستبدأ بعد ذلك 319 00:28:20,334 --> 00:28:23,003 .(لم تسنح لي الفرصة لتوديع (غابرييلا 320 00:28:23,672 --> 00:28:24,838 .أو أيٍ من الآخرين 321 00:28:24,872 --> 00:28:26,508 .سأبلغهم تحياتك 322 00:28:26,541 --> 00:28:28,510 .لا تُبلل رأسك 323 00:28:28,543 --> 00:28:29,944 .الضمادة مضادة للبكتيريا 324 00:28:29,977 --> 00:28:32,479 .وسوف تدرء العدوى 325 00:28:32,514 --> 00:28:36,183 .سوف تتواجد (فالنتينا) لمراقبتك 326 00:28:36,217 --> 00:28:37,519 احصل على قسطٍ من الراحة .(الآن يا (جون 327 00:28:37,552 --> 00:28:38,752 .حسنًا 328 00:28:40,689 --> 00:28:42,856 ،)دكتورة (بيدرسون ...ليكُن بمعلومكِ 329 00:28:42,890 --> 00:28:45,426 سأرسل النصف الثاني .من الدفعة صباح الغد 330 00:28:46,327 --> 00:28:47,328 .(شكرًا لك يا (جون 331 00:28:48,896 --> 00:28:50,831 .(أتمنى لك حياةً هنيئة يا (جون 332 00:28:52,266 --> 00:28:55,035 .حياة مديدة وهنيئة 333 00:30:01,402 --> 00:30:03,170 أيمكنني الحصول على بطاقة هدية؟ 334 00:30:03,203 --> 00:30:06,106 .إنها لصديق. شكرًا لكِ 335 00:30:46,648 --> 00:30:48,849 .لحظة واحدة، من فضلك 336 00:31:05,899 --> 00:31:07,101 مرحبًا؟ 337 00:31:10,904 --> 00:31:12,206 غابرييلا)؟) 338 00:32:24,445 --> 00:32:29,149 أهلاً ومرحبًا بكم في .سلسلة جراحة الأعصاب 339 00:32:29,183 --> 00:32:32,554 ،العقل البشري عبارة عن لغز ...مئات الملايين 340 00:32:36,457 --> 00:32:39,527 سنجري عملية دماغ حيث .سيكون المريض واعيًا 341 00:32:39,561 --> 00:32:43,230 هذا يعني أنك ستبقى واعيًا .ولكن غير مُدرك 342 00:32:45,800 --> 00:32:47,034 ...(فالنتينا) 343 00:32:47,067 --> 00:32:48,703 .أجل، أجل، أجل 344 00:33:28,442 --> 00:33:30,110 .(أتمنى لك حياة هنيئة يا (جون 345 00:33:30,143 --> 00:33:32,514 .حياة مديدة وهنيئة 346 00:33:47,060 --> 00:33:48,930 .مرحبًا يا رفاق 347 00:33:48,963 --> 00:33:53,333 هل تعلمون أنه عندما يدحرج الأزتيكيون ...قلب ضحيتهم أسفل السلالم 348 00:33:53,367 --> 00:33:57,037 يأخذه الناس إلى المنزل ويعرضونه مثل الحليّ؟ 349 00:33:57,070 --> 00:33:59,741 .في بيوتهم اللعينة 350 00:33:59,774 --> 00:34:03,511 ."أجل يا سيدي، مرحباً بك في "المكسيك 351 00:34:04,211 --> 00:34:07,782 .حسنًا، ها نحن ذا هنا 352 00:34:08,983 --> 00:34:11,619 هذا هو تمثال "تلالوك". حسنًا؟ 353 00:34:12,520 --> 00:34:14,923 .شكرًا لك يا رجل .استمتع بوقتك 354 00:34:14,956 --> 00:34:16,390 .بالطبع يا رجل .شكرًا 355 00:34:25,967 --> 00:34:27,167 .مرحبًا 356 00:34:28,168 --> 00:34:31,369 .طاب مساؤك أين تريد الذهاب؟ 357 00:34:33,168 --> 00:34:34,369 .إلى الجحيم 358 00:34:55,830 --> 00:34:57,865 !النجدة 359 00:35:00,935 --> 00:35:03,103 !النجدة 360 00:35:08,710 --> 00:35:09,711 كرامر)؟) 361 00:35:10,778 --> 00:35:11,879 .يا رجل 362 00:35:12,981 --> 00:35:14,515 !لقد أخبرتك بما تريد معرفته 363 00:35:14,549 --> 00:35:16,918 !لقد أخبرتك عما تبحث عنه 364 00:35:43,811 --> 00:35:45,880 !(كرامر). (كرامر) 365 00:35:58,092 --> 00:36:01,428 .(مرحبًا يا (دييغو ...أم عليّ أن أناديك 366 00:36:02,597 --> 00:36:04,331 دكتور (كورتيز)؟ 367 00:36:04,364 --> 00:36:06,934 .أود أن ألعبّ لعبة 368 00:36:06,968 --> 00:36:10,470 ما معلقٌ على ذراعيك هو .عبوتين ناسفتين 369 00:36:11,304 --> 00:36:13,173 .عبارة عن قنابل أنبوبية 370 00:36:13,206 --> 00:36:17,411 .فكرّ في المتفجرات كنوع من السرطان 371 00:36:17,444 --> 00:36:22,416 ورم خبيث يجب استئصاله لتتمكن .من البقاء على قيد الحياة 372 00:36:22,449 --> 00:36:26,154 .لا يمكن للشفرات قطع الكابل المجلفن 373 00:36:26,186 --> 00:36:29,624 ،لكنها يمكن أن تقطع اللحم والعضلات 374 00:36:29,657 --> 00:36:32,593 .مما يسمح لك بأستئصال السرطان 375 00:36:32,627 --> 00:36:35,295 .عِش أو مُت. الخيار عائدٌ لك 376 00:36:38,432 --> 00:36:40,802 .لا، لا، لا .لا، لا، لا 377 00:36:40,835 --> 00:36:42,335 .(كرامر) 378 00:36:42,737 --> 00:36:43,771 !(كرامر) 379 00:36:43,805 --> 00:36:45,773 !(كرامر) 380 00:36:45,807 --> 00:36:47,709 !(كرامر) 381 00:39:36,010 --> 00:39:37,678 .ستكون على ما يرام 382 00:39:40,413 --> 00:39:41,549 ...أيها المحقق 383 00:39:41,582 --> 00:39:44,085 يمكنني الاستفادة ...من مساعدتك 384 00:39:45,586 --> 00:39:50,858 في تحديد مكان بعض الأشخاص .الذين يحتاجون إلى خدماتنا 385 00:40:07,199 --> 00:40:08,325 ما اسمك؟ 386 00:40:08,408 --> 00:40:10,077 .(فالنتينا) 387 00:40:10,160 --> 00:40:11,912 .أنّكِ فتاة جميلة 388 00:40:13,830 --> 00:40:15,791 هل تريدين الخروج؟ 389 00:40:16,284 --> 00:40:18,085 .حسنًا .هيا بنا 390 00:40:33,976 --> 00:40:35,978 .هيّا 391 00:40:36,061 --> 00:40:37,437 ونقودي؟ 392 00:40:37,521 --> 00:40:39,481 أيّ نقود؟ 393 00:40:39,565 --> 00:40:41,692 .لا مال، لا ممارسة الحب 394 00:40:41,775 --> 00:40:43,735 .لم نتحدث عن المال أبدًا 395 00:41:42,544 --> 00:41:45,297 .(أراك لاحقًا يا (ماتيو .لا تنسى غلق العيادة 396 00:41:45,380 --> 00:41:46,965 هل طعام الكلاب جاهز؟ 397 00:41:47,049 --> 00:41:48,300 .أجل 398 00:41:54,306 --> 00:41:55,807 .حمقى 399 00:42:08,129 --> 00:42:09,130 ماتيو)؟) 400 00:42:17,704 --> 00:42:19,456 .تبدين في حالة فظيعة يا (غابرييلا) 401 00:42:27,339 --> 00:42:29,675 .عليكِ إيجاد تاجر مخدرات جديد 402 00:42:29,758 --> 00:42:31,802 .لم أعد فعل هذا بعد الآن 403 00:42:33,954 --> 00:42:34,955 .شكرًا 404 00:44:11,485 --> 00:44:12,778 .إنه محجوز 405 00:44:15,572 --> 00:44:16,949 ماذا تريدين بحق الجحيم؟ 406 00:44:51,759 --> 00:44:55,664 "سأجهز فريقًا صغيرًا في "بوليفيا .(الأسبوع المقبل يا (مارغريت 407 00:44:55,696 --> 00:44:58,933 أجل، لدينا ثلاث مرضى .ضمن الجدول بالفعل 408 00:44:58,966 --> 00:45:02,102 لكنني أعتقد أنه قد يكون لدينا .الحيزُ لمريضٍ آخر 409 00:45:02,136 --> 00:45:04,104 ،نعم. نحن نعمل بالخفاء ،بالطبع 410 00:45:04,138 --> 00:45:07,308 ولكن إذا كنتِ تعتقدين أنكِ تستطيعين .(الوصول إلى هناك يا (مارغريت 411 00:45:09,678 --> 00:45:13,280 ،لا... أرجوكِ .(لا حاجة للبكاء يا (مارغريت 412 00:45:14,649 --> 00:45:17,619 .لا... أنا لست ملاكاً 413 00:45:17,652 --> 00:45:19,186 .إنه علمٌ خالص 414 00:45:20,254 --> 00:45:22,389 .حسنًا 415 00:45:22,423 --> 00:45:25,960 ارسلي تلك السجلات الطبية وسنلقي نظرة عليها، حسنًا؟ 416 00:45:26,628 --> 00:45:27,828 .مُمتاز 417 00:45:28,762 --> 00:45:30,064 .(أراكِ قريبًا يا (مارغريت 418 00:45:30,632 --> 00:45:31,832 .أراكِ قريبًا 419 00:46:49,810 --> 00:46:51,111 !أنا أحملُ مسدسًا 420 00:47:50,471 --> 00:47:51,972 ...ماذا بحق الجحيم 421 00:48:11,158 --> 00:48:12,159 .أهلاً 422 00:48:14,228 --> 00:48:15,396 من أنتِ؟ 423 00:48:16,531 --> 00:48:18,700 .(هذه مساعدتي (أماندا 424 00:48:36,417 --> 00:48:38,520 احصلي على قسط .(من الراحة يا (سيسيليا 425 00:48:39,754 --> 00:48:42,122 .سوف تحتاجين إليها 426 00:48:44,146 --> 00:48:49,146 !ترجمـة: د. علـي طـلال محمـد النعيـمي! فـؤاد الخفـاجي 427 00:48:52,667 --> 00:48:53,868 .(ماتيو) 428 00:48:53,902 --> 00:48:56,003 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 429 00:48:56,036 --> 00:48:57,705 لماذا عُدنا إلى هنا؟ 430 00:48:58,873 --> 00:49:01,275 ...يا إلهي. ماذا 431 00:49:07,549 --> 00:49:10,951 .يا إلهي، يا إلهي النجدة، من أنتِ؟ 432 00:49:10,984 --> 00:49:14,087 هل تعلمين لماذا نحن هنا؟ 433 00:49:14,121 --> 00:49:16,390 ...يا سيدتي، هل تعلمين 434 00:49:16,423 --> 00:49:17,692 هل تعرفين من أحضرنا إلى هنا؟ 435 00:49:19,059 --> 00:49:21,395 هل يمكنكِ مساعدتنا؟ 436 00:49:27,301 --> 00:49:30,538 .من أنتِ؟ أرجوكِ .أرجوكِ، أرجوكِ 437 00:49:39,881 --> 00:49:41,448 ماذا... ماذا تفعلين؟ 438 00:49:53,227 --> 00:49:54,228 جون)؟) 439 00:49:55,395 --> 00:49:56,598 لقد كنتَ أنت؟ 440 00:49:57,464 --> 00:49:58,700 لماذا؟ 441 00:49:59,834 --> 00:50:01,268 لماذا نحن هنا؟ 442 00:50:02,637 --> 00:50:03,638 !(جون) 443 00:50:04,506 --> 00:50:06,206 ما هذا؟ 444 00:50:06,240 --> 00:50:08,475 .كنا نحاول مساعدتك وحسب 445 00:50:09,744 --> 00:50:11,345 .تلك اللعبة قد إنتهت 446 00:50:11,378 --> 00:50:13,480 .ولعبة جديدة على وشك أن تبدأ 447 00:50:16,851 --> 00:50:18,352 ...(فالنتينا) 448 00:50:18,385 --> 00:50:20,522 هل وصلت عينة دمي إلى المختبر؟ 449 00:50:21,288 --> 00:50:22,657 ...أو 450 00:50:22,690 --> 00:50:25,760 هل سحبتِها وألقيتها في البالوعة في مكانٍ ما؟ 451 00:50:27,729 --> 00:50:29,396 .(سيد (كرامر .(سيد (كرامر 452 00:50:29,429 --> 00:50:31,331 .أرجوك، انصت إليّ. أرجوك 453 00:50:31,365 --> 00:50:33,500 .أتوسل إليك، أرجوك .أرجوك 454 00:50:34,769 --> 00:50:36,270 .لا علاقة لنا بما يجري 455 00:50:36,303 --> 00:50:38,305 .لم نكن نعرف ما يحدث .كل شيء كان من فعلها 456 00:50:38,338 --> 00:50:40,274 .لقد خططت لكل شيء 457 00:50:40,307 --> 00:50:44,478 ماتيو)، أنا لا أعرف حتى أن كان) .هذا هو اسمك الحقيقي 458 00:50:44,512 --> 00:50:47,381 .إنه اسمي الحقيقي - .إنه كذلك - 459 00:50:48,716 --> 00:50:52,252 لأنهم لم يسمعوا عنك .قط في المستشفى 460 00:50:52,286 --> 00:50:53,888 طلبت مني أن أخبرك .بأنني عملتُ هناك 461 00:50:53,922 --> 00:50:56,624 .لكنني لا أعمل هناك. أنا آسف 462 00:50:56,658 --> 00:50:59,527 .انتظر أرجوك. دعني أشرح لك - ...(سيد (كرامر - 463 00:51:02,195 --> 00:51:04,498 .أنا لم أقصد أي أذىً 464 00:51:04,532 --> 00:51:08,803 .(أودُ حقًا أن أصدقكِ يا (غابرييلا 465 00:51:11,171 --> 00:51:13,273 .سيكون لديكِ فرصة لإثبات صدقكِ 466 00:51:14,676 --> 00:51:17,545 .من فضلك .من فضلك 467 00:51:29,256 --> 00:51:32,092 مفتاح حريتكِ موجود .داخل هذا الصندوق 468 00:51:36,096 --> 00:51:37,599 ما هذا بحق الجحيم؟ 469 00:51:37,632 --> 00:51:39,567 ."إنه منشار "جيلي 470 00:51:40,969 --> 00:51:42,737 ظننتكَ قلت أن هناك مفتاح؟ 471 00:51:42,770 --> 00:51:44,806 .كان يتحدث بشكلٍ مجازي 472 00:51:44,839 --> 00:51:46,674 .يفعل ذلك كثيرًا 473 00:51:48,042 --> 00:51:50,110 ،عندما أخرج من هنا 474 00:51:50,143 --> 00:51:53,380 !سأقتلكما أيها اللعينان 475 00:51:55,984 --> 00:51:57,552 .هذه خطة جيدة 476 00:51:57,585 --> 00:51:59,954 سوف ترغبينَ حقًا في الإنصات بعناية 477 00:51:59,988 --> 00:52:02,322 .إلى التعليمات من أجل الخروج بسلام 478 00:52:03,290 --> 00:52:05,292 !عليكِ اللعنة 479 00:52:13,701 --> 00:52:14,736 .تفضلي 480 00:52:15,670 --> 00:52:17,772 .لا، لا 481 00:52:17,805 --> 00:52:18,806 ...ماذا 482 00:52:22,476 --> 00:52:24,679 لا، لا، ماذا؟ 483 00:52:28,482 --> 00:52:30,985 المنشار السلكي الموجود داخل الصندوق 484 00:52:31,019 --> 00:52:33,487 .إخترعهُ طبيبٌ إيطالي 485 00:52:33,521 --> 00:52:36,223 .(ليوناردو جيلي) 486 00:52:36,256 --> 00:52:39,527 .إنه يُحدث قطعًا نظيفًا للغاية للعظام 487 00:52:39,560 --> 00:52:40,862 .كلا 488 00:52:46,166 --> 00:52:48,102 !لا، لا، لا، لا، لا 489 00:52:48,136 --> 00:52:49,737 !لا، لا، لا، لا 490 00:52:59,747 --> 00:53:02,550 .الخط المنقط على ساقكِ هو مكان البتر 491 00:53:03,818 --> 00:53:06,219 هل أنتِ مجنونة؟ 492 00:53:06,253 --> 00:53:08,956 ما الذي يجعلكِ تعتقدينَ أنني سأبتر ساقي بنفسي؟ 493 00:53:10,424 --> 00:53:12,325 ،لأنكِ إذا لم تفعلي ذلك 494 00:53:12,359 --> 00:53:15,362 فإن المنشار السلكي الذي يلتف حول رقبتك 495 00:53:16,164 --> 00:53:17,899 ،سوف يخترق جلدكِ أولاً 496 00:53:17,932 --> 00:53:20,034 ،ثم الأربطة الفقرية 497 00:53:20,068 --> 00:53:22,436 .وأخيرًا، سيقطع حبلك الشوكي 498 00:53:22,469 --> 00:53:24,204 .لا 499 00:53:24,237 --> 00:53:26,473 ...بالمختصر 500 00:53:27,474 --> 00:53:29,309 .سوف يقطع رأسكِ 501 00:53:31,411 --> 00:53:32,412 !لا 502 00:53:33,815 --> 00:53:35,849 .لن تفعلا ذلك 503 00:53:36,784 --> 00:53:37,985 .هذا صحيح 504 00:53:38,686 --> 00:53:39,687 .لن نفعل ذلك 505 00:53:42,289 --> 00:53:43,658 .لكن (فالنتينا) قد تفعل ذلك 506 00:53:46,060 --> 00:53:47,360 ...جميعكم 507 00:53:51,032 --> 00:53:52,332 ...جميعكم 508 00:53:53,901 --> 00:53:54,969 ...جميعكم 509 00:53:58,539 --> 00:54:01,008 .وعدتم أشخاصًا يحتضرون 510 00:54:02,110 --> 00:54:03,845 !يحتضرون 511 00:54:07,347 --> 00:54:08,816 .بأنكم يمكنكم إنقاذ حياتهم 512 00:54:08,850 --> 00:54:13,921 وبفعلكم هذا، استفدتم ...من الشيء الوحيد 513 00:54:16,591 --> 00:54:18,325 .الذي ما زالوا يمتلكونه 514 00:54:21,863 --> 00:54:23,497 .الأمل 515 00:54:23,531 --> 00:54:26,734 كلا يا (جون). لقد عملنا .على معالجة الناس 516 00:54:28,202 --> 00:54:31,906 .حالتك كانت مختلفة 517 00:54:33,440 --> 00:54:35,910 .وما زلتِ تكذُبين 518 00:54:35,943 --> 00:54:39,647 مساعدتي (أماندا) ألقت نظرة .على سجلاتكِ المصرفية 519 00:54:41,348 --> 00:54:42,650 .القِ نظرة 520 00:54:46,087 --> 00:54:48,288 من هؤلاء الـ34 شخصًا بالنسبة لك؟ 521 00:54:48,321 --> 00:54:50,423 هل كانت حالة (جون) مختلفة؟ 522 00:54:50,457 --> 00:54:53,628 هل شفيتِ أيًا من هؤلاء الـ34 شخصًا؟ 523 00:54:53,661 --> 00:54:56,329 هل كان لديهم أطفال والذين أصبحوا أيتامًا الآن؟ 524 00:54:56,363 --> 00:54:58,900 لقد كنتِ تواصلينَ السرقة 525 00:54:58,933 --> 00:55:00,635 .منذُ أكثر من ثمانِ سنوات 526 00:55:00,668 --> 00:55:02,469 .ثمانِ سنوات 527 00:55:02,502 --> 00:55:04,605 .وهذا يعني أكثر من 8 ملايين دولار 528 00:55:06,107 --> 00:55:09,710 هذا يعني كثير من الألم لإلحاقه بالآخرين 529 00:55:10,978 --> 00:55:12,814 .لتصبحي ثرية 530 00:55:12,847 --> 00:55:16,083 .لم يكن هنالك شفاء أيتها العاهرة 531 00:55:16,117 --> 00:55:18,786 .جميعهم موتى. لقد تحققتُ من ذلك 532 00:55:18,820 --> 00:55:20,888 .نحن على درايةٍ بكل شيء 533 00:55:20,922 --> 00:55:22,723 .بحوزتنا كل شيء 534 00:55:22,757 --> 00:55:25,793 .بما في ذلك النقود من منزلك 535 00:55:25,827 --> 00:55:27,695 .هي بحوزتنا في الطابق العلوي 536 00:55:30,298 --> 00:55:32,567 .أرجوك. أرجوك لا تفعل هذا .أرجوك 537 00:55:32,600 --> 00:55:34,268 .أرجوك، ساعدني 538 00:55:34,302 --> 00:55:35,636 .أرجوك 539 00:55:35,670 --> 00:55:38,039 .(هذا بالضبط ما نفعله، (فالنتينا 540 00:55:38,873 --> 00:55:40,373 ،هذا ليس قصاصًا 541 00:55:42,109 --> 00:55:43,744 .إنها صحوة 542 00:55:47,815 --> 00:55:51,586 فالنتينا)، اتبع تعليماتي) .إذا كنتِ تريدين العيش 543 00:55:51,619 --> 00:55:54,989 يوجد أكثر من كيلوين ونصف .من النخاع في جسم الإنسان 544 00:55:55,022 --> 00:55:56,423 .كل ما أنتِ بحاجته هو 380 غرامًا 545 00:55:56,456 --> 00:55:59,293 .هناك ما يكفي منه في عظم فخذكِ 546 00:55:59,327 --> 00:56:00,595 ،ما عليكِ سوى سحبه 547 00:56:00,628 --> 00:56:03,831 وسيتم نقله إلى ذلك الجهاز هناك 548 00:56:03,865 --> 00:56:07,101 .وسيقوم بأيقاف عمل المنشار حول رقبتك 549 00:56:07,134 --> 00:56:08,501 .لا تترددي 550 00:56:08,536 --> 00:56:10,638 .لأن وقتكِ محدد 551 00:56:13,507 --> 00:56:16,277 .لا، لا 552 00:56:16,310 --> 00:56:18,246 الآن، رفض ممارسة اللُعبة 553 00:56:18,279 --> 00:56:20,147 .ليس خيارًا مُتاحًا 554 00:56:20,181 --> 00:56:21,481 ...إذا ما رفضتِ 555 00:56:21,515 --> 00:56:23,284 ...ستبقينَ في هذه الغرفة 556 00:56:25,219 --> 00:56:26,419 .للأبد 557 00:56:28,322 --> 00:56:30,157 .سوف تنجين 558 00:56:30,191 --> 00:56:31,792 .طالما أنكِ تحتفظينَ برأسكِ 559 00:56:33,094 --> 00:56:35,229 .لم نكن متورطين في الأمر برمته 560 00:56:36,496 --> 00:56:38,699 .أرجوك - .جون)! أرجوك) - 561 00:56:41,369 --> 00:56:43,137 .هذا ليس صائبًا 562 00:56:43,170 --> 00:56:44,505 ليس صائبًا؟ 563 00:56:46,707 --> 00:56:48,876 أتلقى محاضرة في الأخلاق الحميدة؟ 564 00:56:50,011 --> 00:56:51,045 منكِ أنتِ؟ 565 00:56:54,282 --> 00:56:55,917 ‫لا، لا يا (جون)، (جون)! 566 00:56:55,950 --> 00:56:58,418 ‫أرجوكَ تمهّل يا (جون). 567 00:56:59,120 --> 00:57:00,121 ‫(جون)! 568 00:57:00,867 --> 00:57:02,056 ‫(جون)! 569 00:57:02,089 --> 00:57:04,025 ‫أرجوك، أرجوك ساعدني. 570 00:57:08,495 --> 00:57:09,730 ‫أرجوكَ تمهّل يا (جون). 571 00:57:09,764 --> 00:57:11,132 ‫أرجوك تمهّل، أرجوكَ. 572 00:57:21,075 --> 00:57:22,710 ‫ما الذي علينا فعله؟ 573 00:57:34,989 --> 00:57:36,424 ‫(جون)! 574 00:57:36,456 --> 00:57:40,861 ‫(جون) أرجوكَ، لستَ ‫مضطرًا لفعل ذلك، (جون). 575 00:57:41,862 --> 00:57:43,230 ‫لا، لا. 576 00:57:43,264 --> 00:57:44,765 ‫أنظري إليّ يا (فالنتينا). 577 00:57:44,799 --> 00:57:45,800 ‫أنظري إليّ. 578 00:57:46,334 --> 00:57:47,500 ‫يُمكنكِ فعل ذلك. 579 00:57:47,535 --> 00:57:49,370 ‫لا، لا، لا يُمكنني، لا. 580 00:57:49,403 --> 00:57:50,905 ‫يتعيّن عليكِ فعل ذلك. 581 00:57:50,938 --> 00:57:52,106 ‫لا! 582 00:57:53,307 --> 00:57:55,843 ‫(فالنتينا)، أرجوكِ إفعليها. 583 00:57:56,744 --> 00:57:57,812 ‫حسنًا. 584 00:58:04,986 --> 00:58:06,253 ‫يُمكنكِ فعلها. 585 00:58:10,524 --> 00:58:12,093 ‫يا ربّاه، لا! 586 00:58:15,463 --> 00:58:17,631 ‫لا، لا. 587 00:58:18,532 --> 00:58:19,867 ‫يا إلهي. 588 00:58:20,900 --> 00:58:22,635 ‫- العاصبة. ‫- لا، لا. 589 00:58:22,670 --> 00:58:23,704 ‫ضعيها في قدمكِ. 590 00:58:23,738 --> 00:58:25,139 ‫سحقًا يا (فالنتينا). 591 00:58:25,172 --> 00:58:26,774 ‫ضعي العاصبة في قدمكِ. 592 00:58:27,775 --> 00:58:29,276 ‫أسرعي! 593 00:58:33,280 --> 00:58:34,482 ‫يُمكنكِ فعل ذلك. 594 00:58:34,515 --> 00:58:36,784 ‫يُمكنكِ فعل ذلك. 595 00:58:37,618 --> 00:58:38,886 ‫والآن، المنشار السلكي. 596 00:58:40,221 --> 00:58:41,522 ‫لفيّه تحت ساقكِ. 597 00:58:42,990 --> 00:58:45,760 ‫إن كان (دييغو) يُمكنه فعل ذلك. ‫فأنتِ أيضًا يُمكنكِ. 598 00:58:46,761 --> 00:58:47,762 ‫حسنًا. 599 00:58:48,863 --> 00:58:51,298 ‫أسرعي. 600 00:58:51,332 --> 00:58:54,168 ‫يتعيّن عليكِ ذلك. ‫أنقذي نفسكِ. 601 00:58:57,972 --> 00:58:59,607 ‫يا إلهي! 602 00:59:08,649 --> 00:59:10,985 ‫لا يُمكنني. 603 00:59:11,018 --> 00:59:13,087 ‫لا تتوقّفي ولا تفكّري. ‫إفعليها وحسب. 604 00:59:13,120 --> 00:59:14,588 ‫لا! 605 00:59:23,016 --> 00:59:24,519 ‫أسرعي! 606 00:59:24,565 --> 00:59:26,634 ‫عجّلي. 607 00:59:29,036 --> 00:59:32,906 ‫إفعليها، استمرّي ولا تفكّري. ‫ستموتين، اسرعي. 608 00:59:35,376 --> 00:59:37,344 ‫الوقتُ ينفذ منكِ. 609 00:59:37,378 --> 00:59:38,646 ‫أسرعي. 610 00:59:39,246 --> 00:59:40,347 ‫سحقًا، أسرعي! 611 00:59:41,449 --> 00:59:42,950 ‫عجّلي. 612 00:59:42,983 --> 00:59:46,120 ‫أسرعي، عجّلي. ‫استمرّي حتى تنقطع ساقكِ. 613 00:59:46,153 --> 00:59:47,988 ‫لا! 614 00:59:56,230 --> 00:59:58,899 ‫حبًا بالربّ يا (فالنتينا). ‫انقذي نفسكِ. 615 01:00:18,285 --> 01:00:19,320 ‫استمرّي. 616 01:00:24,492 --> 01:00:26,927 ‫حسنًا، حسنًا. 617 01:00:26,961 --> 01:00:29,763 ‫الوقتُ يداهمكِ. 618 01:00:30,798 --> 01:00:32,633 ‫اسرعي، اسرعي. 619 01:00:32,666 --> 01:00:33,834 ‫تبلين بلاءً حسنًا. 620 01:00:33,868 --> 01:00:35,769 ‫تبلين بلاءً حسنًا. 621 01:00:55,956 --> 01:00:57,124 ‫أرجوكِ. 622 01:01:09,136 --> 01:01:11,138 ‫لن أنجح في ذلك. 623 01:01:11,172 --> 01:01:12,806 ‫لا، لا، لن أنجح في ذلك. 624 01:01:12,840 --> 01:01:15,442 ‫يا ربّاه، لا، لا. 625 01:01:15,476 --> 01:01:17,878 ‫لا، لا! 626 01:01:18,720 --> 01:01:20,055 ‫لا، لا! 627 01:01:20,080 --> 01:01:24,118 ‫لا، لا! 628 01:01:24,151 --> 01:01:25,587 ‫لا! 629 01:01:25,620 --> 01:01:28,088 ‫لا! 630 01:01:43,538 --> 01:01:45,172 ‫سحقًا. 631 01:02:00,754 --> 01:02:02,823 ‫النجدة! 632 01:02:02,856 --> 01:02:04,091 ‫النجدة! 633 01:02:04,124 --> 01:02:05,594 ‫هذا كلّه ذنبكِ. 634 01:02:05,627 --> 01:02:07,995 ‫أنتِ جلبتِني في هذا المأزق. 635 01:02:08,034 --> 01:02:09,903 ‫أتينا معًا يا (غابي). 636 01:02:10,371 --> 01:02:12,006 ‫يا للهول... 637 01:02:12,039 --> 01:02:14,375 ‫لستُ مدمنة على ‫"أوكسيكودون"، ألستُ هكذا؟ 638 01:02:20,207 --> 01:02:21,408 ‫(غابرييلا) هي التالية. 639 01:02:26,113 --> 01:02:27,915 ‫ما الأمر؟ 640 01:02:27,948 --> 01:02:30,951 ‫تارةً ننجذبُ إلى أمورٍ 641 01:02:32,721 --> 01:02:34,088 ‫تتعارضُ مع فطرتنا. 642 01:02:34,121 --> 01:02:38,759 ‫إنّ المخدّرات ضارّة ‫بقدر ما فيها من تأثير. 643 01:02:39,493 --> 01:02:41,262 ‫جميعنا نتمتعُ بإرادتنا الحرّة. 644 01:02:41,962 --> 01:02:44,765 ‫ولدى (غابرييلا) إرادتها الحرّة. 645 01:02:44,798 --> 01:02:48,769 ‫وإن عجزتِ عن التعامل مع ذلك ‫فكيف ستتعاملين مع بقيّة أعمالنا؟ 646 01:03:11,398 --> 01:03:13,967 ‫- إنّهم لا ينظران إلينا. ‫- لمَ لا نستخدم... 647 01:03:13,994 --> 01:03:16,163 ‫- ثيابنا لنقيّدهم ونأخذه. ‫- أجل، أجل. 648 01:03:16,196 --> 01:03:18,533 ‫أجل، يُمكننا فعل ذلك. ‫نحتاج حبلًا. 649 01:03:22,202 --> 01:03:24,138 ‫أتودّ الاستمرار في ذلك؟ 650 01:03:25,139 --> 01:03:26,140 ‫أجل. 651 01:03:26,608 --> 01:03:27,808 ‫إنّ الألم... 652 01:03:28,809 --> 01:03:30,311 ‫يأتي بشكلٍ متقطّع. 653 01:03:30,344 --> 01:03:33,247 ‫اسمع، لستُ مستعدّة ‫لفعل ذلك بدونكَ. 654 01:03:34,181 --> 01:03:35,282 ‫إنّكِ مستعدّة. 655 01:03:36,417 --> 01:03:38,319 ‫إنّكِ مستعدّة ويُمكنكِ فعلها. 656 01:04:04,411 --> 01:04:07,515 ‫(سيسليا)، ما الذي تفعلينه؟ 657 01:04:12,554 --> 01:04:14,121 ‫(سيسليا)، لا تلمسيها. 658 01:04:14,865 --> 01:04:16,957 ‫(سيسليا)، لا تلمسيها. 659 01:04:17,792 --> 01:04:19,159 ‫توقّفي. 660 01:04:21,830 --> 01:04:23,364 ‫لا، لا. 661 01:04:26,233 --> 01:04:28,869 ‫والآن يا (أماندا)، هؤلاء ‫النّاس يستحقّون أن يُختبروا. 662 01:04:28,902 --> 01:04:31,606 ‫تلك السيّدة الدكتورة 663 01:04:31,639 --> 01:04:33,073 ‫لا تستحقّ شيئًا. 664 01:04:33,107 --> 01:04:35,008 ‫كلّ فردٍ يستحقّ فرصة. 665 01:04:35,042 --> 01:04:37,512 ‫فرصةٌ ليحرّروا أنفسهم. 666 01:04:38,780 --> 01:04:40,914 ‫ينبغي عليكِ معرفة ‫ذلك أكثر من غيركِ. 667 01:04:53,360 --> 01:04:54,763 ‫(سيسليا). 668 01:04:54,796 --> 01:04:56,564 ‫ما هذا يا (سيسليا)؟ 669 01:04:56,598 --> 01:04:58,065 ‫ما الذي تفعلينه يا (سيسليا)؟ 670 01:05:06,006 --> 01:05:08,510 ‫لا، لا، مهلًا. 671 01:05:09,376 --> 01:05:11,679 ‫لا، لا! 672 01:05:33,967 --> 01:05:35,135 ‫بحوزتنا حبل. 673 01:05:35,169 --> 01:05:37,539 ‫- كلّا! ‫- (ماتيو)! 674 01:05:38,907 --> 01:05:40,307 ‫لا بأس. 675 01:05:53,387 --> 01:05:56,990 ‫حسنًا، يُمكنكِ ربطه حول الطاولة ثمّ... 676 01:05:57,826 --> 01:05:58,927 ‫أسحبهُ إليّ. 677 01:06:08,135 --> 01:06:10,672 ‫أجل، أجل. 678 01:06:24,619 --> 01:06:26,821 ‫- ردّ على الهاتف. ‫- أجل. 679 01:06:31,759 --> 01:06:32,927 ‫لا! 680 01:06:35,730 --> 01:06:38,332 ‫لا، لا! 681 01:07:10,264 --> 01:07:12,767 ‫اسمع، اسمع وحسب. 682 01:07:12,800 --> 01:07:14,067 ‫إنّكَ محق. 683 01:07:15,068 --> 01:07:16,370 ‫إنّني مُخادعة. 684 01:07:19,112 --> 01:07:20,781 ‫ولكنّ أبي يا (جون) 685 01:07:20,808 --> 01:07:22,476 ‫إنّه شخصٌ صادق. 686 01:07:22,510 --> 01:07:24,244 ‫وأنتَ تعرف ذلك. 687 01:07:25,513 --> 01:07:26,981 ‫يُمكنه إنقاذكَ. 688 01:07:27,015 --> 01:07:28,448 ‫أهذا ما يُقلقكِ؟ 689 01:07:30,685 --> 01:07:31,753 ‫إنقاذي؟ 690 01:07:31,786 --> 01:07:33,287 ‫ولكنّه قادرٌ على معالجتكَ. 691 01:07:34,421 --> 01:07:36,024 ‫أقسمُ بالربّ. 692 01:07:36,056 --> 01:07:38,091 ‫هذا من كنتُ أحاول الإتصال به. 693 01:07:38,125 --> 01:07:39,561 ‫دعني أكلّمه. 694 01:07:39,594 --> 01:07:42,296 ‫دعني أبلغهُ بمكاننا وسيأتي. 695 01:07:42,329 --> 01:07:44,666 ‫سيأتي ويساعدكَ. 696 01:07:44,699 --> 01:07:46,133 ‫لإنقاذي. 697 01:07:47,635 --> 01:07:50,638 ‫التوسّل لا يُجدي نفعًا ‫فلستِ أوّل من يحاول ذلك. 698 01:08:01,583 --> 01:08:02,617 ‫أرجوكِ. 699 01:08:02,658 --> 01:08:04,426 ‫أرجوكِ. 700 01:08:04,451 --> 01:08:07,021 ‫أرجوكِ، ساعديني، أرجوكِ. 701 01:08:07,046 --> 01:08:08,814 ‫أرجوكِ، أرجوكِ. 702 01:08:31,946 --> 01:08:34,549 ‫(جون)، لدينا زائرٌ. 703 01:08:42,523 --> 01:08:44,759 ‫افتحوا الباب. 704 01:08:44,784 --> 01:08:46,485 ‫أنا (باركر سيرز). 705 01:08:46,527 --> 01:08:48,696 ‫أتيتُ لأسترد أموالي ولن ‫أبرح مكاني حتّى أستردّها. 706 01:08:48,730 --> 01:08:51,398 ‫- النجدة! ‫- إنّكَ لصّة يا (بيدرسون). 707 01:09:35,910 --> 01:09:37,645 ‫سحقًا. 708 01:09:54,562 --> 01:09:55,663 ‫يا هذه. 709 01:09:57,999 --> 01:10:00,568 ‫يا هذه، ما هذا؟ 710 01:10:04,605 --> 01:10:07,809 ‫تدخل حاملًا مسدسًا ‫نعاملكَ كمجرم. 711 01:10:09,711 --> 01:10:10,712 ‫من أنتِ؟ 712 01:10:12,513 --> 01:10:14,949 ‫كنتُ مخطّطة لأوجّه ‫لكَ السؤال ذاته. 713 01:10:18,853 --> 01:10:21,288 ‫أعرفكَ. ‫أنتَ (كرامر). 714 01:10:21,321 --> 01:10:22,657 ‫مريضُ سرطان الدماغ، صحيح؟ 715 01:10:28,361 --> 01:10:30,031 ‫ما الذي تفعله هنا يا (باركر)؟ 716 01:10:30,064 --> 01:10:31,833 ‫جئتُ لأستردّ أموالي. 717 01:10:33,634 --> 01:10:35,703 ‫هؤلاء النّاس مجرّد محتالين. 718 01:10:35,737 --> 01:10:37,004 ‫أنظر إلى هذا الجرح. 719 01:10:42,242 --> 01:10:43,443 ‫أجل. 720 01:10:57,225 --> 01:10:58,559 ‫هل تلك (بيدرسون)؟ 721 01:10:59,359 --> 01:11:00,528 ‫و(ماتيو). 722 01:11:01,896 --> 01:11:06,033 ‫(غابرييلا) و(فالنتينا) و(دييغو) ‫كانوا مشاركين في الأمر أيضًا. 723 01:11:06,901 --> 01:11:08,435 ‫إنّهم محتالون قاطبةً. 724 01:11:09,375 --> 01:11:12,311 ‫ونحن كنّا المغفّلين. 725 01:11:12,339 --> 01:11:14,307 ‫تلك الفاجرة. 726 01:11:14,341 --> 01:11:17,444 ‫منحتُها كلّ شيء. ‫كلّ أموالي. 727 01:11:17,477 --> 01:11:19,614 ‫كانت تلك الأموال لعائلتي. 728 01:11:20,748 --> 01:11:23,718 ‫لأفعل خيرًا لأطفالي وقتما أموت. 729 01:11:23,751 --> 01:11:27,487 ‫عوضًا عن ذلك استبدلتَ ‫أموالكَ بالفاصوليا السحريّة. 730 01:11:27,522 --> 01:11:31,726 ‫مزيدٌ من الوقت ‫ هو فرصةٌ للعيش. 731 01:11:31,765 --> 01:11:33,767 ‫ما الذي تعنيه لكَ حياتكَ يا (باركر)؟ 732 01:11:33,795 --> 01:11:35,563 ‫هل تدبّرتَ في ذلك سلفًا؟ 733 01:11:35,596 --> 01:11:38,065 ‫لأنّكَ لو عرفتَ معنى حياتكَ 734 01:11:39,567 --> 01:11:41,501 ‫فإنّكَ قد عرفتَ ذاتكَ. 735 01:11:43,004 --> 01:11:45,706 ‫أموالكَ بحوزتنا. ‫يُمكنكَ التأكّد من ذلك. 736 01:11:46,607 --> 01:11:49,143 ‫ولكن قبل أن أسمح لكَ بمواجهة (سيسليا) 737 01:11:49,177 --> 01:11:52,780 ‫ثمّة لعبة يتعيّن عليها لعبها حتّى نهايتها. 738 01:11:54,215 --> 01:11:55,616 ‫ما الذي تقصده بـ "لعبة"؟ 739 01:11:59,053 --> 01:12:00,087 ‫يا ربّاه... 740 01:12:00,121 --> 01:12:02,190 ‫قتلتَ (فالنتينا). 741 01:12:02,223 --> 01:12:04,659 ‫نحنُ لا نقتل. 742 01:12:04,692 --> 01:12:06,828 ‫لقد قطعتَ رأسها! 743 01:12:06,861 --> 01:12:10,231 ‫ماتت (فالنتينا) لأنّها ‫تفتقد لإرادتها في العيش. 744 01:12:10,257 --> 01:12:11,659 ‫أخفقت في اختبارها. 745 01:12:11,699 --> 01:12:15,837 ‫(جون)، إن كان قد وجدَنا هنا فربّما ‫يجدنا الآخرون أيضًا عمّا قريب. 746 01:12:15,870 --> 01:12:18,172 ‫إنّنا نضيّع الوقت. 747 01:12:18,212 --> 01:12:22,844 ‫إنّني أحاول منح السيّد ‫(سيرز) فرصةً ليتّخذ خياره. 748 01:12:22,883 --> 01:12:24,785 ‫أيّ خيار؟ 749 01:12:24,812 --> 01:12:27,480 ‫ليس لديّ خيارٌ، عمّ تتحدثان؟ 750 01:12:27,515 --> 01:12:33,054 ‫سأمنحكَ فرصة لتفعل شيئًا معبّرًا في حياتكَ. 751 01:12:34,822 --> 01:12:35,990 ‫الآن. 752 01:12:36,958 --> 01:12:37,925 ‫إنّني مُصغٍ إليكَ. 753 01:12:37,959 --> 01:12:40,628 ‫ولكن بدايةً، يجبُ أن أصرّ على أنّ... 754 01:12:41,929 --> 01:12:43,030 ‫المسدّسات ممنوعة. 755 01:12:50,938 --> 01:12:52,974 ‫القوانين هي القوانين. 756 01:12:53,007 --> 01:12:55,843 ‫وإنّ عواقب كسر ‫القوانين ستكون وخيمة. 757 01:12:55,877 --> 01:12:57,111 ‫هل فهمتَ ذلك؟ 758 01:12:59,814 --> 01:13:01,448 ‫هل ستحرّرني الآن؟ 759 01:13:05,820 --> 01:13:06,821 ‫(جون). 760 01:13:13,527 --> 01:13:15,096 ‫أعدكِ يا (أماندا). 761 01:13:15,136 --> 01:13:19,406 ‫بطريقةٍ وأخرى كلّ شيءٍ ‫سيسير وفقًا الخطّة. 762 01:13:20,935 --> 01:13:24,639 ‫لمَ لا تذهبين وتجهّزين ‫(غابرييلا) للعبة التالية؟ 763 01:13:28,175 --> 01:13:30,811 ‫- أتريدين منّي فعل ذلك؟ ‫- كلّا. 764 01:13:41,088 --> 01:13:43,423 ‫ولكنّ طبيب التخدير هو التالي. 765 01:13:47,962 --> 01:13:49,931 ‫أيّتها السيّدة، هلّا كلمتِني من فضلكِ؟ 766 01:13:49,964 --> 01:13:51,966 ‫هلّا كلمتِنني من فضلكِ؟ 767 01:13:51,999 --> 01:13:53,433 ‫أرجوكِ كلّميني. 768 01:13:53,466 --> 01:13:54,769 ‫أيّتها الفاجرة! 769 01:13:54,802 --> 01:13:56,938 ‫أيّتها العاهرة! 770 01:14:07,648 --> 01:14:09,283 ‫ساعديني. 771 01:14:09,317 --> 01:14:10,518 ‫ساعديني، أرجوكِ. 772 01:14:10,551 --> 01:14:12,186 ‫إن صدّقتِ ذلك أم لا، فقد فعلتُها للتو. 773 01:14:12,212 --> 01:14:13,914 ‫- إنّكِ التالية. ‫- إنّه وحش. 774 01:14:13,955 --> 01:14:15,589 ‫سيقتلكِ بنفس الطريقة ‫ويقتلنا جميعًا، أرجوكِ... 775 01:14:15,623 --> 01:14:17,124 ‫إنّكِ لا تعرفين (جون). 776 01:14:17,158 --> 01:14:20,628 ‫إن أردتِ مساعدتي فلا ‫تنطقي بكلمةٍ بشأن ذلك. 777 01:14:36,711 --> 01:14:39,113 ‫أهذا كلّه كيلا أطلق النّار ‫على اللصّة في وجهها؟ 778 01:14:42,717 --> 01:14:44,719 ‫ثق بي يا سيّد (سيرز). 779 01:14:44,752 --> 01:14:47,487 ‫في وقتٍ قصير ستتمنّى لو أنّكَ فعلتها. 780 01:15:07,041 --> 01:15:08,042 ‫(ماتيو). 781 01:15:12,013 --> 01:15:13,014 ‫سحقًا. 782 01:15:33,000 --> 01:15:34,235 ‫ماذا؟ 783 01:15:41,342 --> 01:15:42,910 ‫ما هذا بحقّ الجحيم؟ 784 01:16:06,233 --> 01:16:08,002 ‫ما هذا؟ 785 01:16:08,035 --> 01:16:10,604 ‫أجهل ماهيّة هذه الأشياء. 786 01:16:10,638 --> 01:16:12,306 ‫معدّات طبّية حسبما أعتقد. 787 01:16:12,339 --> 01:16:14,675 ‫وثمّة منشارٌ للعظام. 788 01:16:14,708 --> 01:16:16,143 ‫مثقابٌ جمجميّ. 789 01:16:16,177 --> 01:16:19,146 ‫لا يهمّني ما يُسمّى ‫هذا الشيء يا (سيسليا). 790 01:16:20,114 --> 01:16:22,216 ‫ثمّة الشيء الذي يقول "إلعب معي". 791 01:16:22,249 --> 01:16:23,584 ‫لن ألمس هذا الشيء. 792 01:16:27,221 --> 01:16:28,756 ‫لا بأس. 793 01:16:32,460 --> 01:16:33,861 ‫مرحبًا يا (ماتيو). 794 01:16:34,662 --> 01:16:36,664 ‫آن الأوان لتلعب لعبة. 795 01:16:36,697 --> 01:16:38,866 ‫إنّ القوانين بسيطة. 796 01:16:38,899 --> 01:16:42,002 ‫ضع قطعةً كبيرة ‫من أنسجتكَ الدماغيّة 797 01:16:42,036 --> 01:16:45,606 ‫في وعاء "الإنزيم" الزجاجيّ وستفوز. 798 01:16:46,440 --> 01:16:47,542 ‫قطعةٌ من ماذا؟ 799 01:16:47,576 --> 01:16:50,044 ‫- قطعةٌ من ماذا؟ ‫- نسيجٌ دماغيّ. 800 01:16:50,678 --> 01:16:52,079 ‫وما الذي يعنيه ذلك؟ 801 01:16:52,680 --> 01:16:54,048 ‫قطعةٌ من دماغكَ. 802 01:16:54,074 --> 01:16:55,543 ‫هذا أمرٌ جنونيّ. 803 01:16:55,584 --> 01:16:58,385 ‫هذا أمرٌ جنونيّ. ‫(كرامر)! 804 01:16:58,419 --> 01:17:00,921 ‫(جون)، أرجوكَ. 805 01:17:03,290 --> 01:17:04,325 ‫(كرامر)! 806 01:17:04,358 --> 01:17:05,626 ‫أرجوكَ! 807 01:17:08,597 --> 01:17:11,966 ‫إن أكملتَ مهمّتكَ ‫في أقلّ من ثلاث دقائق 808 01:17:11,999 --> 01:17:16,737 ‫ستذوّب الإنزيمات الأسنجة لتغلق دائرتكَ. 809 01:17:16,770 --> 01:17:18,706 ‫وهذا سيُنقذكَ. 810 01:17:18,732 --> 01:17:20,701 ‫ولكن ليكُن هذا بعلمكَ. 811 01:17:20,741 --> 01:17:23,944 ‫إنّ الدماغ عضوٌ مرن بشكلٍ لا يُصدّق. 812 01:17:23,978 --> 01:17:29,817 ‫ثمّة تقارير لأناسٍ خضعوا لعمليّة استئصال ‫ للنصفين التشريحيّين بشكلٍ تام. 813 01:17:29,850 --> 01:17:34,822 ‫ازيلَت نصف أدمغتهم بغية ‫أن يُعيد الدماغ هيكلة نفسه 814 01:17:34,855 --> 01:17:38,959 ‫وليس لكي ينجو المريض ‫فحسب بل ليزدهر. 815 01:17:40,394 --> 01:17:41,829 ‫أجهل كيفيّة فعل ذلك. 816 01:17:41,862 --> 01:17:43,731 ‫أجهل كيفيّة فعل ذلك. 817 01:17:46,200 --> 01:17:49,069 ‫حسنًا... 818 01:17:49,103 --> 01:17:53,374 ‫الشيء الوحيد الذي ‫لم أزوّدكَ به هو التخدير. 819 01:17:53,407 --> 01:17:58,012 ‫ولكن ثق بي، سترغبُ في البقاء يقظًا. 820 01:17:58,679 --> 01:18:04,251 ‫وإن أخفقتَ في فعل ذلك، ‫ستكون العواقب وخيمة عليكَ. 821 01:18:04,285 --> 01:18:07,087 ‫لا تُهدر الوقت. 822 01:18:07,121 --> 01:18:10,559 ‫الخيار خياركَ في أن تعيش أو تموت. 823 01:18:16,030 --> 01:18:17,031 ‫لا، لا. 824 01:18:17,998 --> 01:18:20,134 ‫أريد نزع هذا الشيء عنّي. 825 01:18:23,605 --> 01:18:25,072 ‫- فليساعدني أحد. ‫- (ماتيو). 826 01:18:25,105 --> 01:18:27,474 ‫ما الذي عليّ فعله؟ 827 01:18:27,509 --> 01:18:28,909 ‫عليكَ أن تستعمل المثقاب الجمجميّ. 828 01:18:30,811 --> 01:18:32,647 ‫أجل يا (ماتيو)، عليكَ فعل ذلك. 829 01:18:32,689 --> 01:18:34,890 ‫هذا الأمر لن يحدث. 830 01:18:34,915 --> 01:18:36,518 ‫عليكَ أن تشقّ فروة رأسكَ. 831 01:18:36,551 --> 01:18:38,319 ‫- لا، لا. ‫- بلى! 832 01:18:39,320 --> 01:18:40,788 ‫لا يُمكنني فعلها، لا يُمكنني... 833 01:18:40,821 --> 01:18:43,324 ‫أتريد العيش أم ينتهي ‫بكَ المطاف مثلها؟ 834 01:18:46,193 --> 01:18:47,895 ‫- (ماتيو)! ‫- حسنًا. 835 01:18:52,399 --> 01:18:53,434 ‫هل ثمّة كابل؟ 836 01:18:54,703 --> 01:18:56,470 ‫أهذا الكابل؟ 837 01:18:56,503 --> 01:18:57,771 ‫هذا الكابل. 838 01:18:57,805 --> 01:18:59,206 ‫أجل. 839 01:19:07,649 --> 01:19:10,784 ‫افعلها وحسب. 840 01:20:17,619 --> 01:20:18,753 ‫عجّل! 841 01:20:37,871 --> 01:20:40,274 ‫يا ربّاه، يا ربّاه. 842 01:20:48,182 --> 01:20:49,584 ‫إسحب قطعة! 843 01:20:54,723 --> 01:20:56,624 ‫احفر رأسكَ. ‫إفعلها. 844 01:21:24,084 --> 01:21:26,654 ‫لا! 845 01:21:36,798 --> 01:21:38,432 ‫لا! 846 01:21:46,641 --> 01:21:49,009 ‫لا يا (ماتيو). 847 01:22:01,922 --> 01:22:03,658 ‫إنّكما مريضان. 848 01:22:04,526 --> 01:22:06,193 ‫نحنُ مريضان؟ 849 01:22:06,226 --> 01:22:09,163 ‫هؤلاء النّاس يقتلون بآمالٍ كاذبة. 850 01:22:25,580 --> 01:22:29,049 ‫ماذا لو أنّ ثمّة شيء يُمكن ‫لوالدها أن يفعله لمساعدتكَ؟ 851 01:22:29,717 --> 01:22:33,086 ‫تعرفين يا (أماندا) كما أنا أعرف... 852 01:22:33,120 --> 01:22:36,691 ‫سيتفوّه النّاس بكلّ شيءٍ ‫بغية إنقاذ أنفسهم. 853 01:22:36,730 --> 01:22:38,632 ‫أجل، ولكنّ والدها صادق. 854 01:22:38,660 --> 01:22:39,928 ‫كلانا نعلم ذلك. 855 01:22:39,993 --> 01:22:42,129 ‫إنّ الحقيقة يا (أماندا)... 856 01:22:43,665 --> 01:22:44,666 ‫إنّني أحتضر. 857 01:22:46,634 --> 01:22:47,968 ‫إنّني أحتضر. 858 01:22:49,509 --> 01:22:50,778 ‫عليكِ أن تواجهي ذلك. 859 01:22:50,805 --> 01:22:52,473 ‫ولكنّ عملنا لن ينتهي. 860 01:22:53,768 --> 01:22:57,705 ‫وإنّي أضع فيكِ ثقتي. 861 01:23:01,315 --> 01:23:02,349 ‫للمضيّ قدمًا. 862 01:23:33,848 --> 01:23:35,550 ‫حلّ الصباح تقريبًا. 863 01:23:35,591 --> 01:23:37,560 ‫لدينا عملٌ علينا إنجازه. 864 01:23:37,585 --> 01:23:39,353 ‫إنّ الوقت يداهمنا. 865 01:23:39,386 --> 01:23:43,423 ‫أريد منكِ الذهاب وتحرير السيّد (سيرز). 866 01:23:45,092 --> 01:23:47,060 ‫ومعرفة ما إذا سيلعبُ وفق القوانين. 867 01:23:59,674 --> 01:24:00,708 ‫لا. 868 01:24:00,742 --> 01:24:01,976 ‫لا. 869 01:24:02,010 --> 01:24:04,812 ‫(غابرييلا)، عليكِ أن تأخذيه. 870 01:24:05,867 --> 01:24:06,968 ‫كلّأ. 871 01:24:07,047 --> 01:24:09,751 ‫لن نخرج من هنا خلاف ذلك. 872 01:24:25,934 --> 01:24:28,201 ‫ما كان ذلك؟ 873 01:24:30,137 --> 01:24:31,338 ‫ماذا يكون ذلك؟ 874 01:24:38,245 --> 01:24:39,714 ‫مرحبًا يا (غابرييلا). 875 01:24:40,808 --> 01:24:42,043 ‫أريد منكِ أن تلعبي لعبة... 876 01:24:42,082 --> 01:24:43,585 ‫لا، لا، كفّ عن ذلك. 877 01:24:43,618 --> 01:24:45,452 ‫كفّ عن ذلك. 878 01:24:47,555 --> 01:24:49,624 ‫يؤسفني أنّ هذا التصرّف لن ينفع. 879 01:24:51,191 --> 01:24:53,661 ‫سيتعيّن عليكِ أن تلعبي اللعبة. 880 01:25:22,255 --> 01:25:25,693 ‫لا، لا! 881 01:25:25,727 --> 01:25:26,894 ‫ما هذا؟ 882 01:25:55,590 --> 01:25:59,794 ‫مع إنّكم جميعًا تظاهرتم بشفاء سرطاني 883 01:25:59,827 --> 01:26:02,530 ‫إلّا أنّني أمضيتُ سنوات في العلاج. 884 01:26:02,563 --> 01:26:05,867 ‫علاجٌ كيميائي ومناعي وإشعاعي. 885 01:26:05,900 --> 01:26:10,470 ‫وإنّ آلات الإشعاع لا تُعدّ لعبة. 886 01:26:10,504 --> 01:26:13,206 ‫ولهذا اتّبعي تعليماتي بتمعّن يا (غابرييلا). 887 01:26:20,148 --> 01:26:21,381 ‫سحقًا. 888 01:26:25,053 --> 01:26:30,357 ‫سبيلكِ الوحيد للخروج هو ‫تحرير يدكِ وكاحلكِ من الأصفاد. 889 01:26:30,992 --> 01:26:33,260 ‫استعملي الأداة التي فوقكِ. 890 01:26:33,293 --> 01:26:34,929 ‫لا، لا يُحسن بكَ فعلها. 891 01:26:34,962 --> 01:26:36,664 ‫لا يُحسن بكَ فعلها، دعني أخرج. 892 01:26:36,705 --> 01:26:38,039 ‫دعني اخرج. 893 01:26:38,066 --> 01:26:42,402 ‫إنّ العظام المهشّمة تلتئم. ‫يُمكن تعويض اللحم. 894 01:26:42,436 --> 01:26:46,074 ‫وهذا لن يكون سهلًا ولكن بعدئذٍ 895 01:26:46,107 --> 01:26:50,044 ‫ما من شيءٍ يستحقّ كالحياة إطلاقًا. 896 01:27:00,121 --> 01:27:01,823 ‫عليكِ أن تأخذيه يا (غابي). 897 01:27:06,293 --> 01:27:07,360 ‫افعليها. 898 01:27:07,394 --> 01:27:08,830 ‫يتعيّن عليكِ فعلها يا (غابي). 899 01:27:27,949 --> 01:27:29,249 ‫لا، لا! 900 01:27:29,282 --> 01:27:30,484 ‫ابدأي بقدمكِ. 901 01:27:30,518 --> 01:27:32,285 ‫ستتأرجحين بعيدًا. 902 01:27:35,857 --> 01:27:36,858 ‫حسنًا يا (غابي). 903 01:28:17,297 --> 01:28:19,033 ‫فعلتِها يا (غابي). 904 01:28:29,610 --> 01:28:30,611 ‫لا. 905 01:28:32,914 --> 01:28:34,447 ‫لا، لا. 906 01:28:37,718 --> 01:28:41,589 ‫لا، لا. 907 01:28:41,622 --> 01:28:44,158 ‫أوقف ذلك، أرجوكَ. 908 01:28:44,192 --> 01:28:46,894 ‫لا تتوقّفي يا (غابي)! 909 01:29:28,135 --> 01:29:29,270 ‫خُذيها إلى المشفى. 910 01:29:29,303 --> 01:29:30,972 ‫حسنًا، قُضي وقت اللعب. 911 01:29:33,406 --> 01:29:35,408 ‫أعطِني المفاتيح. 912 01:29:35,435 --> 01:29:37,771 ‫لقد أخبرتكَ بشكلٍ واضح ودقيق 913 01:29:37,812 --> 01:29:40,882 ‫إنّ المسدّسات تتعارض مع القوانين. 914 01:29:40,915 --> 01:29:42,550 ‫سحقًا لقوانينكَ يا (جون). 915 01:29:42,583 --> 01:29:44,752 ‫أعطِني مفاتيح أصفاد (سيسليا). 916 01:29:44,785 --> 01:29:48,022 ‫إنّكَ لا تحتاج المفاتيح. ‫فهي لن تذهب إلى أيّ مكان. 917 01:29:58,966 --> 01:29:59,967 ‫والآن تحرّكا. 918 01:30:21,421 --> 01:30:23,557 ‫هيّا، تحرّكا. 919 01:30:29,620 --> 01:30:31,198 ‫حسبتُكَ نسيتَني. 920 01:30:32,400 --> 01:30:33,466 ‫لا سبيل لنسيانكَ. 921 01:30:33,500 --> 01:30:35,202 ‫تعلمين أنّني أموت لأجلكِ يا حبيبتي. 922 01:30:41,409 --> 01:30:42,743 ‫فكّ وثاقها. 923 01:30:43,978 --> 01:30:44,979 ‫فورًا! 924 01:31:03,631 --> 01:31:07,168 ‫كنتُ متطلّعة لفعل ‫ذلك منذ لحظة لقائنا. 925 01:31:12,807 --> 01:31:15,242 ‫هيّا أيّها الشيخ. ‫قيّد نفسكَ. 926 01:31:25,519 --> 01:31:26,821 ‫هيّا، تحرّك. 927 01:32:03,824 --> 01:32:04,992 ‫لعبةٌ جديدة. 928 01:32:05,026 --> 01:32:08,929 ‫تُسمّى اللعبة "نحنُ نعيش ‫وأنتَ تموت". سحقًا لكَ. 929 01:32:08,963 --> 01:32:10,131 ‫بسيطةٌ للغاية؟ 930 01:32:10,164 --> 01:32:12,500 ‫أخبرتكَ أنّ (باركر) سينتهكُ القوانين. 931 01:32:12,533 --> 01:32:14,301 ‫لقد أخفقتَ في اختباركَ أيّها السافل. 932 01:32:15,403 --> 01:32:17,405 ‫عليكِ أن تأخذيها إلى المشفى. 933 01:32:17,438 --> 01:32:19,373 ‫لقد فازت بلعبتِها 934 01:32:19,407 --> 01:32:21,208 ‫وهي تستحقّ العيش. 935 01:32:21,242 --> 01:32:22,877 ‫أتستحقّ العيش الآن؟ 936 01:32:23,811 --> 01:32:26,247 ‫تحتاج إصاباتها علاجًا طبيًا. 937 01:32:27,314 --> 01:32:28,649 ‫حقًا؟ 938 01:32:34,722 --> 01:32:36,557 ‫لا تفكّري بفعل ذلك. 939 01:32:38,092 --> 01:32:39,493 ‫لا، لا. 940 01:32:39,534 --> 01:32:42,402 ‫لا، لا. 941 01:32:45,366 --> 01:32:47,768 ‫أيّتها العاهرة! 942 01:32:51,305 --> 01:32:55,709 ‫يؤسفني، لا أعتقد أنّها ستنجو. 943 01:32:58,479 --> 01:32:59,680 ‫(باركر). 944 01:33:02,283 --> 01:33:03,284 ‫أعطِني المفاتيح. 945 01:33:14,395 --> 01:33:15,663 ‫قيّدي نفسكِ. 946 01:33:48,362 --> 01:33:49,797 ‫إذن، أخبرني يا (جون). 947 01:33:49,830 --> 01:33:53,200 ‫كنتَ تفعل ذلك لردحٍ طويل ‫من الزمن، ألستَ هكذا؟ 948 01:33:53,234 --> 01:33:54,368 ‫كيف لي أن أردعكَ؟ 949 01:33:55,503 --> 01:33:57,539 ‫وهل أنا بارعةٌ بهذا القدر؟ 950 01:33:57,565 --> 01:34:00,000 ‫لا تتملّقي لنفسكِ. 951 01:34:00,040 --> 01:34:02,276 ‫لقد أخطأتُ في الحكم. 952 01:34:02,309 --> 01:34:04,178 ‫- هذا كلّ شيء. ‫- أجل، أتفق معكَ. 953 01:34:04,211 --> 01:34:06,515 ‫بالنسبة لشخصٍ فطن مثلكَ يا (جون) 954 01:34:06,541 --> 01:34:09,877 ‫لقد بالغتَ في تقدير قدراتكَ ‫في هذا الأمر، ألستَ هكذا؟ 955 01:34:09,917 --> 01:34:13,287 ‫إنّكِ لا تهتمّين لموت ‫اصدقائكِ جميعًا بسببكِ؟ 956 01:34:13,320 --> 01:34:14,421 ‫اصدقائي؟ 957 01:34:16,223 --> 01:34:17,691 ‫ليسوا اصدقائي. 958 01:34:17,725 --> 01:34:19,860 ‫كانوا نهاياتٍ غير محسومة يا حبيبتي. 959 01:34:19,894 --> 01:34:22,062 ‫لا شيء غير أنّهم ‫نهاياتٌ غير محسومة. 960 01:34:22,096 --> 01:34:25,833 ‫أتودّين معرفة ما فكرتُ ‫به وقتما شاهدتهم يموتون؟ 961 01:34:26,860 --> 01:34:29,631 ‫فكرتُ بشخصٍ واحد أتقاسم المال معه. 962 01:34:29,670 --> 01:34:31,540 ‫فشكرًا لكما. 963 01:34:31,573 --> 01:34:32,940 ‫أسديتما لي صنيعًا. 964 01:34:32,973 --> 01:34:35,376 ‫سيتعيّن عليكِ استرداد المال منّي 965 01:34:36,310 --> 01:34:38,513 ‫قبل أن تتقاسماه. 966 01:34:38,547 --> 01:34:40,347 ‫أظنّنا سنستردّ الأموال. 967 01:34:40,381 --> 01:34:41,782 ‫إنّها في الأعلى. 968 01:34:41,815 --> 01:34:44,351 ‫أتعلم أنّها ستقتلكَ في النهاية أيضًا؟ 969 01:34:44,385 --> 01:34:45,686 ‫اغربي عن وجهي يا (أماندا). 970 01:34:45,719 --> 01:34:47,321 ‫(أماندا) مُحقّة. 971 01:34:47,354 --> 01:34:48,989 ‫ستحرقكَ. 972 01:34:49,023 --> 01:34:50,791 ‫ولا يُمكنكَ رؤية ذلك بعد. 973 01:34:50,824 --> 01:34:52,259 ‫يا ربّاه... 974 01:34:52,293 --> 01:34:54,929 ‫أهذا حقًا كلّ ما بقي لديكَ يا (جون)؟ 975 01:34:54,962 --> 01:34:59,400 ‫وقتما أدركتُ أنّكَ حقًا "جيغسو" اللعين. 976 01:35:01,335 --> 01:35:02,770 ‫خالجني شعورٌ بالقلق. 977 01:35:03,771 --> 01:35:05,439 ‫بكلّ صراحة. 978 01:35:05,472 --> 01:35:10,411 ‫والآن سيموت (جون كرامر) في أحد أفخاخه. 979 01:35:10,444 --> 01:35:13,080 ‫يا لهُ من أمر مثير للسخرية. 980 01:35:13,113 --> 01:35:16,450 ‫وإنّ الأمر الجنونيّ هو أنّكَ ‫كان بوسعكَ المضيّ قدمًا. 981 01:35:17,885 --> 01:35:21,355 ‫والإعتراف بأنّكَ هُزمت وخُدعت. 982 01:35:22,624 --> 01:35:23,824 ‫ولكن، لا... 983 01:35:25,560 --> 01:35:28,095 ‫تعيّن عليكَ الرجوع، ألستَ هكذا؟ 984 01:35:30,431 --> 01:35:34,969 ‫لمَ لا نضع تلك العاهرة على الجانب ‫الآخر من ذلك الشيء ونضغط زرّ اللعب؟ 985 01:35:55,889 --> 01:35:59,728 ‫إنّ هذا السافل ميّت منذ شهرين 986 01:35:59,760 --> 01:36:03,397 ‫ولكنّي أريده يُعاني كما كبّدني العناء. 987 01:36:03,430 --> 01:36:07,501 ‫أريد آخر ذكراه أن تكون مشاهدة ‫ شخصٍ بريء يلقى حتفه. 988 01:36:07,535 --> 01:36:09,571 ‫إن كنتِ تعتقدين أنّني بريئة... 989 01:36:09,604 --> 01:36:10,904 ‫أنتِ؟ 990 01:36:11,640 --> 01:36:12,741 ‫لا أعتقدُ ذلك لثانية. 991 01:36:16,810 --> 01:36:18,445 ‫ولكن أظنّني اسمعُ جوابًا. 992 01:36:26,621 --> 01:36:28,088 ‫- مرحبًا يا (كارلوس). ‫- مرحبًا. 993 01:36:28,122 --> 01:36:30,257 ‫ما الذي تفعله؟ 994 01:36:30,291 --> 01:36:33,093 ‫لديّ بضعة أصدقاءٍ أريدكِ أن تقابلهم. 995 01:36:33,127 --> 01:36:35,597 ‫- أتودّ الدخول؟ ‫- حسنًا. 996 01:36:35,630 --> 01:36:36,864 ‫هيّا. 997 01:36:40,769 --> 01:36:42,136 ‫ها نحنُ ذا. 998 01:36:46,307 --> 01:36:47,975 ‫انظروا لما وجدتُ. 999 01:36:57,284 --> 01:36:58,419 ‫(جون)... 1000 01:36:58,445 --> 01:36:59,681 ‫من ذلك الصبيّ؟ 1001 01:36:59,721 --> 01:37:01,589 ‫إنّه صديق. 1002 01:37:04,391 --> 01:37:08,095 ‫والعاقبة رهيبةٌ وغير متوقّعة. 1003 01:37:17,004 --> 01:37:18,573 ‫أرجوكِ لا تفعليها. 1004 01:37:20,274 --> 01:37:23,444 ‫- إنّ الصبيّ بريء. ‫- بالضبط. 1005 01:37:24,378 --> 01:37:27,848 ‫إن تركتَه يموت فهذا يُلقى على عاتقكَ. 1006 01:37:32,158 --> 01:37:34,562 ‫كيف لنا أن نشغّل هذا الشيء؟ 1007 01:37:34,589 --> 01:37:36,857 ‫إنّه مفعّل من قبل اللاعب. 1008 01:37:38,593 --> 01:37:40,894 ‫بالتأكيد. 1009 01:37:40,928 --> 01:37:44,131 ‫لأنّكَ ما كنتَ ستتحمّل مسؤوليّة ‫قتل أيّ شخص، ألستَ هكذا؟ 1010 01:37:44,833 --> 01:37:46,701 ‫منافقٌ سافل. 1011 01:37:46,735 --> 01:37:49,937 ‫ربّما تودّ إخبار الصبيّ ‫بالقوانين قبل أن نشرع. 1012 01:37:49,970 --> 01:37:51,372 ‫إنّه ليس لاعبًا. 1013 01:37:53,541 --> 01:37:54,975 ‫في كلّ هذه اللعبة. 1014 01:37:55,008 --> 01:37:56,276 ‫أرجوكَ يا (جون). 1015 01:37:57,378 --> 01:37:59,413 ‫قُلها بصوتٍ مخيف. 1016 01:37:59,446 --> 01:38:02,383 ‫"أودّ أن ألعب لعبة." 1017 01:38:02,916 --> 01:38:04,118 ‫لا؟ 1018 01:38:06,019 --> 01:38:08,857 ‫أحقًا تودّ من الصبيّ أن ‫يلعب بدون سماعه للقوانين؟ 1019 01:38:08,889 --> 01:38:11,291 ‫لا أظنّه سيتقدّم بشكلٍ جيد. 1020 01:38:16,930 --> 01:38:19,500 ‫(جون)، سأحزّ رقبته. 1021 01:38:45,385 --> 01:38:47,220 ‫هذا ليس صحيحًا. 1022 01:38:47,267 --> 01:38:49,969 ‫- ليس صحيحًا. ‫- حقًا؟ 1023 01:38:49,997 --> 01:38:53,367 ‫تُلقي علينا محاضرة في مكارم الأخلاق؟ 1024 01:38:53,400 --> 01:38:56,638 ‫أمامكَ عشر ثوانٍ ‫وإلّا سأديرُ الرافعة بنفسي. 1025 01:38:56,671 --> 01:39:00,040 ‫ لا أملكُ أخلاقًا سخيفة مثلكَ، ثق بي، 1026 01:39:03,812 --> 01:39:05,145 ‫(كارلوس)... 1027 01:39:08,991 --> 01:39:10,117 .لا تسحب 1028 01:39:11,553 --> 01:39:12,554 ‫أتفهم ذلك؟ 1029 01:39:14,788 --> 01:39:15,789 .لا تسحب 1030 01:39:18,292 --> 01:39:20,662 ‫شغّلها يا (باركر)، وهيّا بنا. 1031 01:39:30,304 --> 01:39:31,338 ‫لا تسحب الرافعة. 1032 01:40:33,100 --> 01:40:34,702 ‫لا،لا! 1033 01:40:38,405 --> 01:40:39,439 ‫لا. 1034 01:41:06,801 --> 01:41:08,402 ‫ليس إيهامًا بالغرق. 1035 01:41:09,436 --> 01:41:10,638 ‫تعذيبٌ بالدم. 1036 01:42:10,031 --> 01:42:13,133 ‫لا تسحبها يا (كارلوس)، لا تسحبها. 1037 01:42:26,714 --> 01:42:28,650 ‫توقّفي! 1038 01:42:32,020 --> 01:42:33,420 ‫توقّفي! 1039 01:42:35,422 --> 01:42:37,224 ‫توقّفي! 1040 01:42:41,294 --> 01:42:44,098 ‫أوقفيها، إنّكِ تقتلينه. 1041 01:42:44,132 --> 01:42:47,902 ‫كلّ ما يتوجّب عليه هو دفع ‫الرافعة والتضحية بالصبيّ. 1042 01:42:55,543 --> 01:42:57,177 ‫هيّا بنا لنستردّ الأموال. 1043 01:43:13,226 --> 01:43:17,230 ‫ما إن سمعتُ صوتكَ في مكبّر ‫الصوت علمتُ أنّني سأكون بخير. 1044 01:43:17,264 --> 01:43:20,568 ‫لا أصدّق أنّهما وقعا في ‫حبّ هذا الشيء بأكمله. 1045 01:43:20,601 --> 01:43:23,638 ‫- أعرفُ ذلك. ‫- مغفّلان. 1046 01:43:31,913 --> 01:43:34,549 ‫ولكن إن كنتِ آخر لاعبة 1047 01:43:34,582 --> 01:43:37,785 ‫فمن يُفترض أن يكون ‫معكِ على الجانب الآخر؟ 1048 01:43:40,420 --> 01:43:41,622 ‫ها هي الأموال. 1049 01:44:07,215 --> 01:44:08,950 ‫أين الأموال؟ 1050 01:44:11,318 --> 01:44:12,920 ‫أين الأموال؟ 1051 01:44:42,850 --> 01:44:43,918 ‫سحقًا! 1052 01:44:48,689 --> 01:44:49,724 ‫سحقًا! 1053 01:45:39,240 --> 01:45:42,510 ‫إنّكَ محارب يا بُني. 1054 01:45:43,144 --> 01:45:44,545 ‫إنّكَ محارب. 1055 01:45:45,478 --> 01:45:46,747 ‫أانتَ بخير؟ 1056 01:45:48,415 --> 01:45:50,852 ‫ليس كما خطّطنا بالضبط، ولكن... 1057 01:45:52,920 --> 01:45:54,021 ‫كيف علما؟ 1058 01:45:57,058 --> 01:45:58,526 ‫كيف علما بشأنكَ؟ 1059 01:45:59,961 --> 01:46:02,362 ‫(باركر سيرز)! 1060 01:46:02,395 --> 01:46:04,298 ‫مفهوم؟ كان مشتركًا في ذلك. 1061 01:46:04,332 --> 01:46:06,901 ‫إنّه ضمن الخطّة ويُضاجع (سيسليا) أيضًا. 1062 01:46:10,538 --> 01:46:13,841 ‫تمكنتُ من إيجاد الرجل الذي طلبتَه. 1063 01:46:13,875 --> 01:46:15,676 ‫ممتاز. 1064 01:46:15,710 --> 01:46:17,778 ‫ولكن (باركر سيرز)؟ 1065 01:46:17,812 --> 01:46:19,680 ‫عليكَ أن تجد أسلوبًا مختلفًا. 1066 01:46:26,287 --> 01:46:27,487 ‫تمكنتُ منك. 1067 01:46:28,256 --> 01:46:29,323 ‫لدينا زائر. 1068 01:46:45,339 --> 01:46:47,975 ‫(سيسليا بيدرسون). 1069 01:46:48,000 --> 01:46:50,269 ‫(باركر سيرز) 1070 01:46:50,311 --> 01:46:53,214 ‫كنتما تعملان سويًا على تنفيذ خدعة. 1071 01:46:53,247 --> 01:46:56,951 ‫لعبتما دورًا وعملتما سويًا 1072 01:46:56,984 --> 01:47:00,321 ‫لمواصلة عمليّة الخداع. 1073 01:47:00,354 --> 01:47:05,793 ‫دون الإدراك بأنّكما ‫كنتما ضحيّتين طوال الليل. 1074 01:47:12,700 --> 01:47:15,369 ‫أتيحت لكما فرصة الخلاص 1075 01:47:15,403 --> 01:47:20,007 ‫ولكنّكما في كلّ مرّة اخترتما الموت 1076 01:47:20,041 --> 01:47:21,976 ‫بدلًا من الحياة. 1077 01:47:23,878 --> 01:47:26,781 ‫أعدكِ أنّ بطريقةٍ وأخرى 1078 01:47:26,821 --> 01:47:29,123 ‫سيسير كلّ شيءٍ وفقًا للخطّة. 1079 01:47:29,150 --> 01:47:31,919 ‫لعبتما آخر لعبة احتيال... 1080 01:47:31,953 --> 01:47:34,322 ‫- لا! ‫- ولكنّها ليست اللعبة الأخيرة. 1081 01:47:34,355 --> 01:47:39,459 ‫عملتما معًا لتدمير الآخرين. 1082 01:47:43,965 --> 01:47:47,768 ‫والآن ستعملان ضدّ بعضكما. 1083 01:47:50,304 --> 01:47:53,140 ‫واحد منكما فقط يُمكنه النجاة. 1084 01:47:57,378 --> 01:47:59,780 ‫والخيار خياركما. 1085 01:48:13,694 --> 01:48:15,296 ‫حسبتُكَ نسيتَني. 1086 01:48:18,332 --> 01:48:19,967 ‫تعلمين أنّني أموت لأجلكِ يا حبيبتي. 1087 01:48:57,678 --> 01:48:59,814 ‫أتعلم أنّها ستقتلكَ في النهاية أيضًا؟ 1088 01:48:59,840 --> 01:49:02,443 ‫- اغربي عن وجهي يا (أماندا). ‫- إنّها ستحرقكَ. 1089 01:49:02,476 --> 01:49:04,211 ‫ولا يُمكنكَ رؤية ذلك بعد. 1090 01:49:31,572 --> 01:49:32,907 ‫(جون)! 1091 01:49:37,278 --> 01:49:38,312 ‫(جون)! 1092 01:50:04,972 --> 01:50:06,173 ‫أشكركَ. 1093 01:50:07,341 --> 01:50:08,809 ‫دعنا نأخذكَ إلى المنزل يا (كارلوس). 1094 01:50:55,341 --> 01:51:08,809 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1095 01:52:36,725 --> 01:52:38,392 ‫إنّه جرح كفاحي. 1096 01:52:40,394 --> 01:52:42,162 ‫أين ندبتكَ...؟ 1097 01:52:43,264 --> 01:52:44,398 ‫(هنري)؟ 1098 01:52:45,700 --> 01:52:47,067 ‫أشكركَ أيّها المحقّق 1099 01:52:48,102 --> 01:52:50,838 ‫على تحديدكَ مكان ‫زميلي المريض بالسرطان. 1100 01:52:59,813 --> 01:53:01,782 ‫من بين كلّ الرجال المحتالين 1101 01:53:03,284 --> 01:53:05,252 ‫اخترت (جون كرامر)؟ 1102 01:53:06,220 --> 01:53:07,454 ‫أعني... 1103 01:53:09,089 --> 01:53:12,727 ‫أسمّي ذلك حظًا عاثرًا. 1104 01:53:12,761 --> 01:53:14,061 ‫أرجوكَ... 1105 01:53:14,795 --> 01:53:16,263 ‫أرجوكَ يا (جون). 1106 01:53:17,632 --> 01:53:19,033 ‫أرجوكَ، لا تقتلني. 1107 01:53:19,066 --> 01:53:22,036 ‫هذا هو آخر شيءٍ يتوجّب ‫ عليك القلق بشأنه. 1108 01:53:23,470 --> 01:53:24,838 ‫والآن... 1109 01:53:26,553 --> 01:53:28,208 ‫أودّ أن ألعب لعبة. 1110 01:53:31,513 --> 01:53:33,447 ‫لا، لا! 1111 01:53:36,183 --> 01:53:37,851 ‫لا، لا! 1112 01:53:40,183 --> 01:53:58,851 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||