1 00:00:32,831 --> 00:00:34,826 (HEART BEATING STEADILY) 2 00:00:54,315 --> 00:00:56,518 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 3 00:01:02,992 --> 00:01:04,196 (GROANS SOFTLY) 4 00:01:25,145 --> 00:01:26,350 (EXHALES) 5 00:01:31,791 --> 00:01:33,291 That was a long one. 6 00:01:37,693 --> 00:01:42,297 I don't suppose you can tell me how it looks, can you? 7 00:01:42,297 --> 00:01:45,400 Unfortunately, I'm just the technician. 8 00:01:45,400 --> 00:01:47,866 Your doctor will have your results tomorrow. 9 00:01:49,507 --> 00:01:51,672 - Would you like some help to... - Thank you very much. 10 00:01:52,613 --> 00:01:53,707 You're very kind. 11 00:02:02,888 --> 00:02:04,682 CHRIS: I mean, yeah, 12 00:02:04,682 --> 00:02:08,026 the cancer has brought grief and pain 13 00:02:08,026 --> 00:02:11,329 and fear into my every waking moment. 14 00:02:12,297 --> 00:02:16,628 GROUP LEADER: Okay, Chris. Today is a gift. 15 00:02:16,628 --> 00:02:19,902 That's why they call it the present. 16 00:02:19,902 --> 00:02:20,965 (JOHN SIGHS SOFTLY) 17 00:02:22,037 --> 00:02:23,135 Anyone else? 18 00:02:23,135 --> 00:02:24,873 (SIGHS WEARILY) 19 00:02:24,873 --> 00:02:26,610 Henry Kessler. 20 00:02:26,610 --> 00:02:28,076 Please. 21 00:02:28,076 --> 00:02:30,744 Stage four pancreatic. 22 00:02:31,244 --> 00:02:32,449 Terminal. 23 00:02:33,318 --> 00:02:36,618 That's what they tell me, anyway, but... 24 00:02:39,587 --> 00:02:41,656 I'm gonna fight this 'til the end. 25 00:02:45,997 --> 00:02:47,728 How much time do I have? 26 00:02:51,230 --> 00:02:52,502 A year? 27 00:02:53,300 --> 00:02:56,241 Months at best. 28 00:02:56,241 --> 00:02:59,511 I still have a lot of work that needs to be done. 29 00:02:59,511 --> 00:03:00,576 My advice? 30 00:03:02,076 --> 00:03:03,110 Retire. 31 00:03:03,110 --> 00:03:04,382 (CHUCKLES SOFTLY) 32 00:03:05,247 --> 00:03:07,316 You know, at this stage, 33 00:03:07,316 --> 00:03:09,880 everyone always searches for a way out. 34 00:03:09,880 --> 00:03:13,956 But sometimes, those who accept their fate, 35 00:03:13,956 --> 00:03:15,089 have an easier time. 36 00:03:15,089 --> 00:03:16,757 Easier time? What? 37 00:03:18,158 --> 00:03:19,463 Dying? 38 00:03:21,794 --> 00:03:26,701 So, your advice to me is to die easy? 39 00:03:32,405 --> 00:03:33,437 (MONITOR BEEPING) 40 00:03:33,437 --> 00:03:34,506 (VENTILATOR HISSING) 41 00:03:34,506 --> 00:03:36,744 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 42 00:04:32,298 --> 00:04:33,834 (GASPS) 43 00:04:39,746 --> 00:04:41,342 (PANTING) 44 00:04:41,342 --> 00:04:44,779 Help! Hey! Help! Help, please! 45 00:04:46,920 --> 00:04:48,651 (BREATHING HEAVILY) 46 00:04:54,394 --> 00:04:57,287 JIGSAW: (OVER SPEAKER) I'd like to play a game. 47 00:04:57,287 --> 00:05:01,631 Perhaps one that addresses those sticky fingers of yours. 48 00:05:02,965 --> 00:05:07,835 I've had my eyes on you and I do not like what I see. 49 00:05:09,243 --> 00:05:12,475 Your job as a custodian is a noble one. 50 00:05:12,475 --> 00:05:15,275 Sanitizing and sterilizing the hospital... 51 00:05:15,275 --> 00:05:16,445 (JANITOR WHIMPERING) 52 00:05:16,445 --> 00:05:18,546 ...helping patients avoid sickness. 53 00:05:18,546 --> 00:05:20,480 But there is a sickness inside you 54 00:05:20,480 --> 00:05:22,115 that needs to be excised. 55 00:05:22,115 --> 00:05:23,386 (COUGHING) 56 00:05:23,386 --> 00:05:25,717 You have the ability to not only save 57 00:05:25,717 --> 00:05:28,253 your soul today, but your sight. 58 00:05:28,253 --> 00:05:29,723 (PANTING) 59 00:05:29,723 --> 00:05:32,162 All you have to do is click the dial 60 00:05:32,162 --> 00:05:34,232 across the five positions 61 00:05:34,232 --> 00:05:37,232 and you will live to see another day. 62 00:05:37,232 --> 00:05:39,397 You have 60 seconds. 63 00:05:39,397 --> 00:05:40,637 Help, please! 64 00:05:43,040 --> 00:05:45,070 (WHIMPERING) 65 00:05:46,610 --> 00:05:49,514 Help me! Please, please, please. Help. Help! 66 00:05:50,112 --> 00:05:51,148 (BEEPS) 67 00:05:51,148 --> 00:05:53,949 - (BONE CRACKS) - (SCREAMS) 68 00:05:53,949 --> 00:05:55,346 (TICKING) 69 00:05:55,346 --> 00:05:57,687 (GRUNTING) 70 00:06:02,223 --> 00:06:03,259 (BEEPS) 71 00:06:03,259 --> 00:06:05,596 - (BONE CRACKS) - (SCREAMS) 72 00:06:09,201 --> 00:06:11,562 I can't! I can't, I can't! 73 00:06:11,562 --> 00:06:13,835 (CRYING) Please, no! 74 00:06:14,808 --> 00:06:15,903 (SCREAMING) 75 00:06:17,942 --> 00:06:19,038 (BEEPS) 76 00:06:20,044 --> 00:06:21,909 (SCREAMING) 77 00:06:24,851 --> 00:06:26,452 Fuck you! 78 00:06:29,122 --> 00:06:30,548 - (ALARM BUZZING) - (SCREAMING) 79 00:06:30,548 --> 00:06:32,722 (MACHINE WHIRRING) 80 00:06:45,005 --> 00:06:46,364 (MACHINE WINDS DOWN) 81 00:06:46,364 --> 00:06:48,232 (CRYING) 82 00:06:50,438 --> 00:06:52,478 (CRYING ECHOES) 83 00:06:53,144 --> 00:06:55,107 (MONITOR BEEPING) 84 00:07:09,093 --> 00:07:10,496 Good choice. 85 00:07:14,496 --> 00:07:16,700 (SOMBER MUSIC PLAYING) 86 00:07:31,151 --> 00:07:32,916 BARISTA: Here you go, sir. 87 00:07:32,916 --> 00:07:33,981 Thank you. 88 00:07:47,797 --> 00:07:50,635 HENRY: Can I get a blueberry scone, please? 89 00:07:52,699 --> 00:07:54,232 Oh, they look good. 90 00:07:56,041 --> 00:07:57,037 Thank you. 91 00:08:01,342 --> 00:08:02,548 Henry. 92 00:08:04,215 --> 00:08:05,417 (CHUCKLES SOFTLY) 93 00:08:05,417 --> 00:08:08,117 We were in the same cancer support group. 94 00:08:08,117 --> 00:08:10,119 John Kramer. 95 00:08:10,119 --> 00:08:11,750 I remember you. 96 00:08:11,750 --> 00:08:13,889 (CHUCKLES) Hey, good to see you. 97 00:08:15,226 --> 00:08:16,254 And you as well. 98 00:08:19,099 --> 00:08:20,332 You look marvelous. 99 00:08:20,332 --> 00:08:23,028 Thank you. I... I... I feel great. 100 00:08:23,028 --> 00:08:25,764 Correct me if I'm wrong, but you were, uh... 101 00:08:25,764 --> 00:08:28,305 Yeah, stage four pancreatic. 102 00:08:28,305 --> 00:08:30,438 But now, four months later, 103 00:08:30,438 --> 00:08:33,843 I'm in complete remission. 104 00:08:35,279 --> 00:08:36,747 (BOTH CHUCKLE) 105 00:08:37,378 --> 00:08:38,584 How? 106 00:08:39,780 --> 00:08:43,421 It's a... it's a long story. 107 00:08:43,421 --> 00:08:46,620 (CHUCKLES SOFTLY) I'd love to hear it. 108 00:08:46,620 --> 00:08:48,154 You got a minute to tell me? 109 00:08:49,094 --> 00:08:50,860 Sure. Sure. 110 00:08:56,595 --> 00:08:57,832 So, um, 111 00:08:57,832 --> 00:09:01,633 I read about a doctor, a specialist of sorts. 112 00:09:01,633 --> 00:09:04,109 A Dr. Finn Pederson. 113 00:09:04,109 --> 00:09:06,705 He offered a treatment 114 00:09:06,705 --> 00:09:11,548 and it is a groundbreaking 115 00:09:11,548 --> 00:09:14,719 drug cocktail combined with surgery. 116 00:09:20,357 --> 00:09:21,858 It's my war wound. 117 00:09:24,494 --> 00:09:26,825 I know it looks bad, 118 00:09:26,825 --> 00:09:30,268 but it was totally worth it. 119 00:09:30,268 --> 00:09:33,265 - (EXHALES) Yeah. - (CHUCKLES) 120 00:09:34,736 --> 00:09:37,940 - Is it available here? - No. 121 00:09:37,940 --> 00:09:40,711 No, no, the treatment's not available in the States. 122 00:09:40,711 --> 00:09:43,847 The, uh, the medication isn't approved by the FDA. 123 00:09:44,847 --> 00:09:47,213 Hell, it isn't approved by anybody. 124 00:09:48,521 --> 00:09:51,184 I, um... I haven't seen them since... 125 00:09:51,951 --> 00:09:54,022 since my treatment in Norway. 126 00:09:54,895 --> 00:09:55,892 But... 127 00:10:01,166 --> 00:10:03,328 this link... 128 00:10:06,040 --> 00:10:07,035 is still good. 129 00:10:12,639 --> 00:10:13,844 Hey, John, 130 00:10:15,842 --> 00:10:18,349 good luck, man. Okay? 131 00:10:18,349 --> 00:10:20,917 I'm... I'm rooting for you. 132 00:10:22,154 --> 00:10:23,449 Thank you. 133 00:10:23,449 --> 00:10:24,690 Take care. 134 00:10:33,330 --> 00:10:35,393 (JOHN SIGHS) 135 00:10:42,542 --> 00:10:44,372 Doctor, what exactly is the procedure? 136 00:10:44,372 --> 00:10:48,110 Well, under the right circumstances and with the proper stimuli, 137 00:10:48,110 --> 00:10:50,947 genes can be turned on and turned off like a light switch. 138 00:10:50,947 --> 00:10:53,251 TV HOST: And you're targeting the cancer cells? 139 00:10:53,251 --> 00:10:54,845 FINN PEDERSON: Exactly. 140 00:10:54,845 --> 00:10:58,453 What we've managed to do is to create a new cutting-edge drug cocktail, 141 00:10:58,453 --> 00:10:59,789 along with surgery, 142 00:10:59,789 --> 00:11:02,425 to teach the malignant cells to switch off. 143 00:11:02,425 --> 00:11:03,927 TV HOST: Fascinating. 144 00:11:04,427 --> 00:11:05,423 JOHN: Hmm. 145 00:11:06,332 --> 00:11:07,766 (KEYBOARD CLACKING) 146 00:11:17,141 --> 00:11:21,376 My father, Dr. Finn Pederson, was forced into hiding 147 00:11:21,376 --> 00:11:26,214 by corrupt governments and their relationship to big pharma. 148 00:11:26,214 --> 00:11:28,119 Why? 149 00:11:28,119 --> 00:11:32,284 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases. 150 00:11:32,284 --> 00:11:36,659 Which means no more need for lifelong medication. 151 00:11:36,659 --> 00:11:39,358 Can you imagine what that implies? 152 00:11:41,294 --> 00:11:44,066 Well, the big drug companies certainly can. 153 00:11:44,066 --> 00:11:48,406 And I'm here to say that this just cannot stand. 154 00:11:48,406 --> 00:11:52,907 So, while my father continues to make further improvements to his formula, 155 00:11:52,907 --> 00:11:55,840 I'm taking his treatment on the road 156 00:11:55,840 --> 00:11:57,143 for more trials, 157 00:11:57,143 --> 00:12:00,918 to save as many lives as humanly possible. 158 00:12:15,599 --> 00:12:17,363 (CELL PHONE RINGING) 159 00:12:21,801 --> 00:12:23,336 (EXHALES) 160 00:12:33,450 --> 00:12:34,820 Who is this? 161 00:12:35,752 --> 00:12:37,717 This is Cecilia Pederson. 162 00:12:37,717 --> 00:12:39,220 Is this John Kramer? 163 00:12:40,160 --> 00:12:41,424 Yes, it is. 164 00:12:41,424 --> 00:12:43,061 CECILIA: Good. 165 00:12:43,061 --> 00:12:46,090 We received the email with your medical records, Mr. Kramer. 166 00:12:46,090 --> 00:12:47,692 Thank you for reaching out. 167 00:12:47,692 --> 00:12:51,303 I'm sifting through potential candidates for our program. 168 00:12:51,303 --> 00:12:52,797 So, I'm calling you now, 169 00:12:52,797 --> 00:12:55,500 because we have spots opening for treatment in about three months. 170 00:12:56,771 --> 00:12:58,206 (SIGHS WEARILY) 171 00:13:00,840 --> 00:13:02,276 Mr. Kramer? 172 00:13:02,810 --> 00:13:04,212 Uh, yes, I'm here. 173 00:13:05,619 --> 00:13:07,611 You don't have three months, do you? 174 00:13:09,751 --> 00:13:11,621 Okay, listen... 175 00:13:11,621 --> 00:13:13,691 I'm currently working in Mexico. 176 00:13:13,691 --> 00:13:16,419 Oslo has become too difficult for us. 177 00:13:16,419 --> 00:13:18,488 But we have a team of specialists here 178 00:13:18,488 --> 00:13:21,393 who share our belief in the Pederson method 179 00:13:21,393 --> 00:13:24,030 and I've gathered a group of eligible patients 180 00:13:24,030 --> 00:13:26,330 to start treatment a week from now. 181 00:13:26,330 --> 00:13:28,434 I think I could add one more spot. 182 00:13:29,035 --> 00:13:30,876 If you're interested. 183 00:13:31,675 --> 00:13:33,043 Yes, I'm interested. 184 00:13:33,841 --> 00:13:34,940 Henry Kessler... 185 00:13:34,940 --> 00:13:36,175 referred me to you. 186 00:13:36,175 --> 00:13:40,479 Henry. He's doing well. I'm so pleased. 187 00:13:41,388 --> 00:13:42,514 I wonder if you could... 188 00:13:42,514 --> 00:13:44,949 could you tell me a little more about the treatment? 189 00:13:44,949 --> 00:13:46,753 CECILIA: Of course. 190 00:13:46,753 --> 00:13:50,627 It's a two-prong treatment that uses my father's Xaxiophenol cocktail. 191 00:13:50,627 --> 00:13:56,430 And in your case, it would be combined with a cranial surgery to clear the tumor. 192 00:13:56,430 --> 00:13:59,569 When both are used together, the results have been stunning. 193 00:13:59,569 --> 00:14:01,835 Over 90% success rate. 194 00:14:01,835 --> 00:14:03,071 I know it's a long trip, 195 00:14:03,071 --> 00:14:06,507 Mr. Kramer, especially in your condition, 196 00:14:06,507 --> 00:14:09,945 but I want you to know that we found a very beautiful location 197 00:14:09,945 --> 00:14:12,617 for our clinic outside Mexico City. 198 00:14:12,617 --> 00:14:14,283 It's in a well-off-the-grid area, 199 00:14:14,283 --> 00:14:18,081 in the countryside where you can have safety and privacy. 200 00:14:18,081 --> 00:14:22,560 We'll also, of course, arrange for a trusted driver at your arrival. 201 00:14:22,560 --> 00:14:24,155 What date did you have in mind? 202 00:14:24,155 --> 00:14:27,091 The 5th, Friday after next. 203 00:14:27,091 --> 00:14:29,132 I think I could make that. 204 00:14:30,229 --> 00:14:32,432 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 205 00:14:40,644 --> 00:14:41,672 (CAR HONKING) 206 00:14:46,114 --> 00:14:48,245 - J. Kramer? Yeah? - Si. Yes. 207 00:14:48,245 --> 00:14:50,984 I'm Diego. Welcome to Mexico. 208 00:14:50,984 --> 00:14:53,591 Allow me, sir. Please. This way. 209 00:14:53,591 --> 00:14:56,357 - (JOHN COUGHS) - There you go. 210 00:15:00,226 --> 00:15:01,732 DIEGO: Take a look at that. 211 00:15:01,732 --> 00:15:04,064 That's the Metropolitan Cathedral. 212 00:15:04,064 --> 00:15:06,967 That's the revolutionary memorial. 213 00:15:06,967 --> 00:15:09,368 That's the Angel of Independence. 214 00:15:09,368 --> 00:15:12,505 Take a look at that. Isn't it beautiful? 215 00:15:14,478 --> 00:15:15,640 Hey, J. 216 00:15:15,640 --> 00:15:20,144 That, my friend, that's the old Aztec statue of Tlaloc. 217 00:15:20,144 --> 00:15:21,379 That's where the priests 218 00:15:21,379 --> 00:15:23,280 chop the hearts out of their subjects 219 00:15:23,280 --> 00:15:24,949 and roll them down the stairs. 220 00:15:24,949 --> 00:15:26,584 (DIEGO CHUCKLES) 221 00:15:26,584 --> 00:15:29,591 Every day, a tourist wants me to take them here. 222 00:15:29,591 --> 00:15:31,161 Very strange. 223 00:15:50,415 --> 00:15:51,645 Hey, J. 224 00:15:51,645 --> 00:15:52,677 You okay? 225 00:15:57,088 --> 00:15:59,222 (MEN YELLING INDISTINCTLY IN SPANISH) 226 00:16:01,220 --> 00:16:02,585 (IN ENGLISH) Get out! 227 00:16:02,585 --> 00:16:06,163 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY IN SPANISH) 228 00:16:08,932 --> 00:16:10,233 (IN ENGLISH) What's your name? 229 00:16:10,799 --> 00:16:12,236 John Kramer. 230 00:16:12,236 --> 00:16:15,840 Lie to me again and I'll empty this chamber in your eye. 231 00:16:15,840 --> 00:16:18,274 I'm not lying. My name is John Kramer. 232 00:16:20,540 --> 00:16:23,243 Not to worry, senor Kramer, you're fine. 233 00:16:23,243 --> 00:16:26,717 You're safe. Come with me. Come, come. 234 00:16:26,717 --> 00:16:29,714 Here. Welcome. Watch your head. 235 00:16:53,777 --> 00:16:54,772 (SPEAKING SPANISH) 236 00:16:55,681 --> 00:16:57,074 (IN ENGLISH) Your room. 237 00:16:57,074 --> 00:16:58,644 Here. Come. 238 00:17:00,179 --> 00:17:01,652 (KNOCKING AT DOOR) 239 00:17:01,652 --> 00:17:03,418 It's here. Good luck. 240 00:17:10,330 --> 00:17:11,327 Si? 241 00:17:13,293 --> 00:17:15,793 (IN ENGLISH) I am John Kramer. 242 00:17:16,897 --> 00:17:18,103 Come. 243 00:17:18,901 --> 00:17:20,105 (SPEAKING SPANISH) 244 00:17:28,407 --> 00:17:30,313 (IN ENGLISH) I... Gabriela. 245 00:17:38,085 --> 00:17:39,454 (SPEAKING SPANISH) 246 00:17:40,857 --> 00:17:42,358 Mi familia. 247 00:17:46,731 --> 00:17:47,726 (IN ENGLISH) Come. 248 00:17:49,096 --> 00:17:50,498 (SPEAKING SPANISH) 249 00:17:56,039 --> 00:17:57,906 (IN ENGLISH) Sleep. Sleep here. 250 00:17:57,906 --> 00:18:00,145 Dr. Cecilia Pederson? 251 00:18:00,809 --> 00:18:01,839 Ah. Si. 252 00:18:03,279 --> 00:18:07,482 (IN ENGLISH) She saved life. My life. 253 00:18:10,282 --> 00:18:12,388 I get. I get now. 254 00:18:26,233 --> 00:18:28,866 Mr. Kramer, welcome. 255 00:18:32,645 --> 00:18:34,510 (CHUCKLES SOFTLY) 256 00:18:34,510 --> 00:18:38,980 That was quite a reception that I got on the way out here. 257 00:18:38,980 --> 00:18:40,647 Oh, our welcome wagon? 258 00:18:41,687 --> 00:18:43,353 I know, I'm sorry. 259 00:18:43,353 --> 00:18:46,883 But we've had to beef up the security wherever we go. 260 00:18:46,883 --> 00:18:49,855 The big drug companies are always one step behind 261 00:18:49,855 --> 00:18:54,232 and so we must keep our location secret from everyone, even you. 262 00:18:55,765 --> 00:18:56,801 Come. 263 00:18:56,801 --> 00:18:58,698 I want you to meet the team. 264 00:19:07,147 --> 00:19:09,247 - (MAN SPEAKING SPANISH) - BOY: (IN ENGLISH) Yeah? 265 00:19:10,214 --> 00:19:14,280 That's Carlos. Our local football star. 266 00:19:14,280 --> 00:19:16,452 His father is the caretaker. 267 00:19:18,922 --> 00:19:20,324 (SPEAKING SPANISH) 268 00:19:24,389 --> 00:19:26,396 (CARLOS GRUNTING) 269 00:19:28,196 --> 00:19:30,565 (FOOTBALL THUDDING) 270 00:19:39,270 --> 00:19:42,745 (IN ENGLISH) This used to be a chemical factory back in the day. 271 00:19:42,745 --> 00:19:44,777 (WATER DRIPPING) 272 00:19:48,184 --> 00:19:50,387 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 273 00:20:19,180 --> 00:20:20,615 CECILIA: Mateo. 274 00:20:21,182 --> 00:20:22,920 Hello, Doctor. 275 00:20:22,920 --> 00:20:24,489 CECILIA: This is John Kramer. 276 00:20:24,489 --> 00:20:26,716 Very nice to meet you, Mr. Kramer, and welcome to our clinic. 277 00:20:26,716 --> 00:20:28,755 You're in very good hands with us. 278 00:20:29,562 --> 00:20:30,691 Hmm. 279 00:20:30,691 --> 00:20:33,159 Mateo is an anesthesiologist at Hospital Alto Prado. 280 00:20:33,159 --> 00:20:38,001 He did his residency at Johns Hopkins and has worked a lot with my father. 281 00:20:38,001 --> 00:20:39,332 - Yes. - He'll be helping out 282 00:20:39,332 --> 00:20:40,835 with your surgery tomorrow. 283 00:20:40,835 --> 00:20:42,132 Thank you. 284 00:20:42,132 --> 00:20:45,035 - I'll be right here if you need anything. - Thank you. 285 00:20:50,446 --> 00:20:52,944 This is Valentina, one of our nurses. 286 00:20:52,944 --> 00:20:55,948 She'll be taking some scans and drawing some blood, 287 00:20:55,948 --> 00:20:59,220 all in preparation for the injection therapy later today. 288 00:20:59,220 --> 00:21:01,551 Mr. Sears' vitals look good. 289 00:21:01,551 --> 00:21:03,825 He's cleared for release. 290 00:21:03,825 --> 00:21:04,890 Wonderful. 291 00:21:06,394 --> 00:21:08,795 Parker Sears, John Kramer. 292 00:21:11,399 --> 00:21:14,033 Thyroid cancer, advanced. You? 293 00:21:14,033 --> 00:21:15,769 Uh, brain. 294 00:21:16,403 --> 00:21:19,236 Ah. (CHUCKLES) You win. 295 00:21:19,236 --> 00:21:20,675 (COUGHING) 296 00:21:23,116 --> 00:21:26,043 Sorry, they cut me open yesterday. 297 00:21:26,845 --> 00:21:29,252 Took out a tumor the size of my knob. 298 00:21:29,252 --> 00:21:31,549 I'm just about to start the cocktail. 299 00:21:31,549 --> 00:21:33,587 Mutated natural killer cells. 300 00:21:33,587 --> 00:21:36,223 They're a type of cytotoxic lymphocyte. 301 00:21:36,223 --> 00:21:38,022 Developed by my father. 302 00:21:39,095 --> 00:21:40,563 Good luck, John. 303 00:21:42,097 --> 00:21:43,864 Thank you. 304 00:21:43,864 --> 00:21:46,836 CECILIA: So, we've arranged for you to stay at a hotel. 305 00:21:46,836 --> 00:21:47,999 Shall we begin? 306 00:21:54,441 --> 00:21:55,941 Please, don't move. 307 00:21:59,817 --> 00:22:01,586 (SIGHS) 308 00:22:01,586 --> 00:22:02,819 (BEEPS) 309 00:22:02,819 --> 00:22:04,081 (MACHINE WHIRS) 310 00:22:07,222 --> 00:22:08,454 (MACHINE WHIRS) 311 00:22:08,454 --> 00:22:10,921 CECILIA: So, Mr. Kramer... 312 00:22:10,921 --> 00:22:13,959 - What do you do? Like, for a living? - John. 313 00:22:14,560 --> 00:22:16,461 Please, call me John. 314 00:22:16,461 --> 00:22:18,635 And what do you do, John? 315 00:22:18,635 --> 00:22:22,737 I've been a civil engineer and an architect most of my life. 316 00:22:23,369 --> 00:22:24,574 Now, I... 317 00:22:26,473 --> 00:22:27,841 have a few hobbies. 318 00:22:28,846 --> 00:22:29,843 Hmm. 319 00:22:30,443 --> 00:22:31,647 Let me guess. 320 00:22:32,413 --> 00:22:34,412 Classic car renovation. 321 00:22:34,412 --> 00:22:35,986 (CHUCKLES SOFTLY) 322 00:22:35,986 --> 00:22:38,216 - (CHUCKLES) No? - No. 323 00:22:38,216 --> 00:22:39,355 I, uh... 324 00:22:39,355 --> 00:22:42,119 I help people overcome inner obstacles. 325 00:22:43,594 --> 00:22:46,464 Help them make positive changes in their lives. 326 00:22:47,032 --> 00:22:48,895 Like a life coach, yeah? 327 00:22:50,068 --> 00:22:51,161 Something like that. 328 00:22:51,971 --> 00:22:53,736 CECILIA: Sounds nice. 329 00:22:53,736 --> 00:22:56,870 I can't think of anything more important than helping others. 330 00:22:58,040 --> 00:22:59,510 Yeah. 331 00:23:01,681 --> 00:23:03,110 Tequila. 332 00:23:03,110 --> 00:23:04,174 For good luck. 333 00:23:06,745 --> 00:23:08,178 JOHN: Thank you, Gabriela. 334 00:23:09,018 --> 00:23:10,015 De nada. 335 00:23:11,156 --> 00:23:13,255 CECILIA: It's a local favorite. 336 00:23:13,255 --> 00:23:14,617 You can't drink it now, though. 337 00:23:14,617 --> 00:23:16,153 Not before surgery. 338 00:23:21,496 --> 00:23:24,568 "My sun sets to rise again." 339 00:23:26,633 --> 00:23:28,770 Your sun is rising again, John. 340 00:23:31,043 --> 00:23:32,235 We will make sure of it. 341 00:23:43,922 --> 00:23:44,918 (EXHALES) 342 00:23:46,091 --> 00:23:47,888 (HAMMERING IN DISTANCE) 343 00:23:56,865 --> 00:23:59,504 (SPANISH MUSIC PLAYING OVER RADIO IN DISTANCE) 344 00:24:01,073 --> 00:24:03,233 (HAMMERING CONTINUES) 345 00:24:20,893 --> 00:24:22,054 (CLANKING) 346 00:24:23,690 --> 00:24:25,530 You speak English, Carlos? 347 00:24:26,062 --> 00:24:27,894 Que? 348 00:24:27,894 --> 00:24:30,568 (IN ENGLISH) That's about as good as my Spanish. 349 00:24:32,797 --> 00:24:34,605 How do you say "pull"? 350 00:24:37,174 --> 00:24:39,302 Pull, pull. Pull. 351 00:24:41,473 --> 00:24:42,679 Jalar. 352 00:24:43,574 --> 00:24:44,780 Jalar. 353 00:24:47,547 --> 00:24:50,217 Excellent. Jalar. 354 00:24:50,217 --> 00:24:51,248 (JOHN GRUNTS) 355 00:24:56,554 --> 00:24:57,793 Gracias. 356 00:25:00,628 --> 00:25:03,066 And who performs the surgery? 357 00:25:03,066 --> 00:25:05,134 Dr. Ramone Cortez. 358 00:25:05,134 --> 00:25:07,405 Also at Alto Prado. 359 00:25:07,405 --> 00:25:10,367 He's the best neurosurgeon in 2,000 miles. 360 00:25:10,367 --> 00:25:13,906 He's the doctor I'd use if my own family was on the table. 361 00:25:13,906 --> 00:25:17,178 Now, we'll be performing an "awake craniotomy." 362 00:25:17,178 --> 00:25:21,047 This means that you'll be floating in and out of consciousness... 363 00:25:21,047 --> 00:25:24,488 (ECHOING) ...so that we can do function mapping... 364 00:25:24,488 --> 00:25:26,315 This allows us to monitor your abilities, 365 00:25:26,315 --> 00:25:28,690 so that we don't touch any part of your brain 366 00:25:28,690 --> 00:25:31,057 that might affect speech or movement... 367 00:25:34,968 --> 00:25:37,530 (SHAVER BUZZING) 368 00:25:37,530 --> 00:25:39,967 (EERIE MUSIC PLAYING) 369 00:25:48,940 --> 00:25:50,681 (DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH) 370 00:25:52,548 --> 00:25:54,678 (INDISTINCT CONVERSATION) 371 00:25:54,678 --> 00:25:57,120 (BREATHING DEEPLY) 372 00:25:57,120 --> 00:25:59,151 (MONITOR BEEPING) 373 00:26:07,266 --> 00:26:08,696 DR. CORTEZ: Mr. Kramer... 374 00:26:08,696 --> 00:26:10,734 Can you please wiggle your fingers? 375 00:26:11,534 --> 00:26:14,302 Good. Motor function is clear. 376 00:26:14,302 --> 00:26:15,673 Suction vac, please. 377 00:26:16,440 --> 00:26:17,972 (DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH) 378 00:26:27,812 --> 00:26:29,951 (BREATHING DEEPLY) 379 00:26:45,196 --> 00:26:47,397 (IN ENGLISH) Valentina, will you move... 380 00:26:49,506 --> 00:26:51,104 VALENTINA: Right, right, right. 381 00:26:57,777 --> 00:26:59,981 (EKG MACHINE BEEPING) 382 00:27:05,616 --> 00:27:08,853 MATEO: Okay, great. We're gonna put you back to sleep. 383 00:27:08,853 --> 00:27:11,258 I'm gonna count down from ten. 384 00:27:11,258 --> 00:27:12,290 Ten... 385 00:27:13,297 --> 00:27:15,799 nine, eight... 386 00:27:16,333 --> 00:27:18,934 seven, six... 387 00:27:26,639 --> 00:27:27,844 Hi, there. 388 00:27:29,544 --> 00:27:30,781 You did great. 389 00:27:31,810 --> 00:27:33,749 Where are we? 390 00:27:33,749 --> 00:27:36,452 We're two blocks away from Mateo's hospital. 391 00:27:36,452 --> 00:27:38,250 In case you need a transfusion. 392 00:27:38,917 --> 00:27:40,252 I got your bloodwork. 393 00:27:45,198 --> 00:27:47,292 Hemoglobin's normal. 394 00:27:49,928 --> 00:27:51,428 It all looks good, John. 395 00:27:52,270 --> 00:27:53,463 It all looks good. 396 00:27:55,634 --> 00:27:56,840 Now... 397 00:27:57,605 --> 00:27:59,235 Drink two a day. 398 00:27:59,235 --> 00:28:01,308 One in the morning and one at night. 399 00:28:01,308 --> 00:28:02,779 Okay. 400 00:28:02,779 --> 00:28:04,376 CECILIA: In addition to my father's treatment, 401 00:28:04,376 --> 00:28:08,247 it contains a painkiller you'll need for the next seven days. 402 00:28:09,148 --> 00:28:11,052 And after that, what happens then? 403 00:28:12,655 --> 00:28:14,352 Your whole life happens then. 404 00:28:14,919 --> 00:28:17,388 (BREATHES DEEPLY) 405 00:28:18,395 --> 00:28:20,357 (CHUCKLES SOFTLY) 406 00:28:20,357 --> 00:28:23,064 I never got a chance to say goodbye to Gabriela. 407 00:28:23,731 --> 00:28:24,895 Or, any of the others. 408 00:28:24,895 --> 00:28:26,567 I'll send them your best. 409 00:28:26,567 --> 00:28:28,570 Don't get your head wet. 410 00:28:28,570 --> 00:28:30,000 The bandage is anti-bacterial. 411 00:28:30,000 --> 00:28:32,535 It will stave off infection. 412 00:28:32,535 --> 00:28:36,247 Valentina will swing by to keep an eye on it for you. 413 00:28:36,247 --> 00:28:37,575 Get some rest now, John. 414 00:28:37,575 --> 00:28:38,816 Okay. 415 00:28:40,751 --> 00:28:42,920 Dr. Pederson, just so you know... 416 00:28:42,920 --> 00:28:45,482 I'll wire the second half of the payment tomorrow morning. 417 00:28:46,390 --> 00:28:47,385 Thank you, John. 418 00:28:48,954 --> 00:28:50,894 Have a good life, John. 419 00:28:52,323 --> 00:28:55,096 A long, good life. (CHUCKLES SOFTLY) 420 00:29:00,732 --> 00:29:01,971 (SIGHS) 421 00:29:06,678 --> 00:29:08,846 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 422 00:29:18,555 --> 00:29:20,517 (INDISTINCT CHATTER) 423 00:30:01,466 --> 00:30:03,225 Do you have a gift card? 424 00:30:03,225 --> 00:30:06,167 It's for a friend. Thank you. 425 00:30:19,246 --> 00:30:21,413 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 426 00:30:46,709 --> 00:30:48,913 Un momento, por favor. 427 00:30:50,976 --> 00:30:53,082 (GROANS SOFTLY) 428 00:31:01,527 --> 00:31:03,521 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 429 00:31:05,959 --> 00:31:07,162 (IN ENGLISH) Hello? 430 00:31:10,962 --> 00:31:12,266 Gabriela? 431 00:31:33,920 --> 00:31:35,487 (FLIPS SWITCH) 432 00:31:43,568 --> 00:31:45,563 (TENSE MUSIC PLAYING) 433 00:32:24,510 --> 00:32:26,135 Hello, and welcome 434 00:32:26,135 --> 00:32:27,270 to section five 435 00:32:27,270 --> 00:32:29,212 in our neurosurgery series. 436 00:32:29,212 --> 00:32:32,610 The human brain is a mystery, hundreds of millions... 437 00:32:36,518 --> 00:32:39,588 CECILIA: We'll be performing an "awake craniotomy." 438 00:32:39,588 --> 00:32:43,291 This means that you'll be floating in and out of consciousness. 439 00:32:45,861 --> 00:32:47,092 DR. CORTEZ: Valentina... 440 00:32:47,092 --> 00:32:48,758 VALENTINA: Right, right, right. 441 00:32:53,803 --> 00:32:55,798 (TENSE MUSIC CONTINUES) 442 00:33:28,499 --> 00:33:30,166 CECILIA: Have a good life, John. 443 00:33:30,166 --> 00:33:32,568 A long, good life. 444 00:33:32,568 --> 00:33:35,211 (CECILIA'S VOICE CONTINUES DISTORTED) 445 00:33:40,079 --> 00:33:41,580 (JOHN SCREAMS) 446 00:33:47,119 --> 00:33:48,988 DIEGO: Hey, guys. 447 00:33:48,988 --> 00:33:53,395 Did you know that when the Aztecs roll the heart of their victim down the stairs 448 00:33:53,395 --> 00:33:57,098 people will take them home and display them like ornaments? 449 00:33:57,098 --> 00:33:59,796 In their fucking houses. Yeah. (CHUCKLES) 450 00:33:59,796 --> 00:34:03,569 TOURIST 1: Nice. DIEGO: Yes, sir, welcome to Mexico. 451 00:34:04,269 --> 00:34:07,837 Okay, so here we are. 452 00:34:09,046 --> 00:34:11,676 This is the Tlaloc statue. Okay? 453 00:34:12,577 --> 00:34:14,983 Huh. Thank you, man. Have a good one. 454 00:34:14,983 --> 00:34:16,452 TOURIST 2: Of course, man. Thanks. 455 00:34:16,452 --> 00:34:18,488 (SIGHS) 456 00:34:18,488 --> 00:34:20,353 (SHUTS ENGINE) 457 00:34:20,353 --> 00:34:22,588 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY IN SPANISH) 458 00:34:26,024 --> 00:34:27,230 Hello. 459 00:34:28,226 --> 00:34:29,430 Buenas noches. 460 00:34:32,230 --> 00:34:33,833 (JOHN SPEAKING) 461 00:34:33,833 --> 00:34:34,864 (DIEGO SCREAMS) 462 00:34:40,876 --> 00:34:42,146 (COUGHS, GROANS) 463 00:34:44,408 --> 00:34:46,216 (TENSE MUSIC PLAYING) 464 00:34:47,684 --> 00:34:49,681 (WHIMPERING) 465 00:34:51,720 --> 00:34:53,388 (CRYING) 466 00:34:55,893 --> 00:34:57,920 (SCREAMS IN SPANISH) Ayuda! 467 00:35:00,993 --> 00:35:03,167 Ayuda! 468 00:35:04,867 --> 00:35:06,335 (GROANS IN PAIN) 469 00:35:08,770 --> 00:35:09,767 Kramer? 470 00:35:10,841 --> 00:35:11,934 (IN ENGLISH) Hey, man. 471 00:35:13,044 --> 00:35:14,572 I've told you what you wanted to know! 472 00:35:14,572 --> 00:35:16,976 I fucking told you who you're looking for! 473 00:35:16,976 --> 00:35:18,041 (CURSES IN SPANISH) 474 00:35:18,041 --> 00:35:20,316 (PANTING) 475 00:35:21,380 --> 00:35:23,178 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 476 00:35:23,178 --> 00:35:25,354 (PANTING) 477 00:35:25,754 --> 00:35:26,949 (GRUNTS) 478 00:35:37,932 --> 00:35:39,467 (MUTTERING) 479 00:35:40,804 --> 00:35:41,799 (SPEAKING SPANISH) 480 00:35:43,873 --> 00:35:45,935 Kramer. Kramer! 481 00:35:47,372 --> 00:35:48,971 (YELLING IN SPANISH) 482 00:35:50,144 --> 00:35:51,842 (BREATHING HEAVILY) 483 00:35:58,149 --> 00:36:01,489 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Diego. Or, should I call you... 484 00:36:02,661 --> 00:36:04,387 Dr. Cortez? 485 00:36:04,387 --> 00:36:06,989 I'd like to play a game. 486 00:36:06,989 --> 00:36:10,531 Attached to your arms are two explosive devices. 487 00:36:11,362 --> 00:36:13,236 Pipe bombs. 488 00:36:13,236 --> 00:36:17,473 Think of the explosives as a sort of cancer. 489 00:36:17,473 --> 00:36:22,478 A malignancy that must be cut out for you to survive. 490 00:36:22,478 --> 00:36:26,216 The blades cannot cut through the galvanized cable. 491 00:36:26,216 --> 00:36:29,679 But they can slice through flesh and muscle, 492 00:36:29,679 --> 00:36:32,649 allowing you to cut the cancer away. 493 00:36:32,649 --> 00:36:35,350 Live, or die. The choice is yours. 494 00:36:35,350 --> 00:36:36,953 (TIMER BEEPS) 495 00:36:38,489 --> 00:36:40,863 No, no, no. No, no, no. 496 00:36:40,863 --> 00:36:42,398 - Kramer. - (TIMER BEEPING) 497 00:36:42,798 --> 00:36:47,770 Kramer! 498 00:36:47,770 --> 00:36:50,472 (SPEAKING SPANISH) 499 00:36:54,613 --> 00:36:57,006 (PANTING) 500 00:36:59,211 --> 00:37:01,351 (MUTTERING) 501 00:37:11,126 --> 00:37:13,330 (TENSE MUSIC PLAYING) 502 00:37:33,785 --> 00:37:35,748 (TIMER BEEPING) 503 00:37:40,219 --> 00:37:41,820 (GRUNTING) 504 00:37:52,902 --> 00:37:54,569 (STRAINING) 505 00:38:03,013 --> 00:38:04,744 (EXCLAIMING IN PAIN) 506 00:38:07,413 --> 00:38:09,683 (TENSE MUSIC CONTINUES) 507 00:38:14,693 --> 00:38:15,953 (SCREAMS) 508 00:38:22,560 --> 00:38:24,027 (BREATHING HEAVILY) 509 00:38:30,568 --> 00:38:32,475 (GRIMACING IN PAIN) 510 00:38:35,680 --> 00:38:37,678 (CRYING) 511 00:38:44,516 --> 00:38:46,423 (SCREAMING IN PAIN) 512 00:39:08,240 --> 00:39:10,447 (CRYING) 513 00:39:28,162 --> 00:39:29,994 (GROANING) 514 00:39:36,073 --> 00:39:37,738 You're gonna be okay. 515 00:39:40,472 --> 00:39:41,605 Detective... 516 00:39:41,605 --> 00:39:44,140 I could use your assistance... 517 00:39:45,649 --> 00:39:50,921 in locating some people that are in need of our services. 518 00:39:50,921 --> 00:39:52,951 (DANCE MUSIC PLAYING) 519 00:40:07,303 --> 00:40:09,231 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 520 00:40:12,143 --> 00:40:13,741 (VALENTINA CHUCKLES SENSUOUSLY) 521 00:40:16,343 --> 00:40:18,141 Okay. Vamonos. 522 00:40:23,922 --> 00:40:26,116 (SPEAKING SPANISH) 523 00:40:44,743 --> 00:40:45,740 (SCOFFS) 524 00:40:46,508 --> 00:40:49,678 - (SPEAKING SPANISH) - (SCREAMS) 525 00:40:57,749 --> 00:41:00,117 - (SCREAMING) - (GRUNTING) 526 00:41:09,329 --> 00:41:11,535 (PANTING) 527 00:41:15,940 --> 00:41:17,706 (WHIMPERS) 528 00:41:26,643 --> 00:41:28,552 (SCREAMING) 529 00:41:30,285 --> 00:41:32,281 (DOGS BARKING) 530 00:41:37,963 --> 00:41:39,057 (DOOR CLOSES) 531 00:41:42,595 --> 00:41:43,798 (SPEAKING IN SPANISH) 532 00:41:48,765 --> 00:41:49,969 (SPEAKING SPANISH) 533 00:42:08,189 --> 00:42:09,186 Mateo? 534 00:42:14,494 --> 00:42:15,698 (IN ENGLISH) Hey. 535 00:42:17,662 --> 00:42:19,669 (SPEAKING SPANISH) 536 00:42:22,403 --> 00:42:23,805 GABRIELA: Mm. 537 00:42:34,017 --> 00:42:35,014 Gracias. 538 00:42:39,651 --> 00:42:40,815 (DOGS WHIMPERING) 539 00:42:40,815 --> 00:42:42,287 (DOGS STOP BARKING) 540 00:42:42,287 --> 00:42:43,726 (SIGHS) 541 00:43:08,717 --> 00:43:10,720 - (ELECTRICITY CRACKLING) - (SCREAMING) 542 00:43:13,324 --> 00:43:15,318 (DANCE MUSIC PLAYING DISTANTLY) 543 00:43:28,106 --> 00:43:29,805 (DOOR SQUEAKING) 544 00:43:32,539 --> 00:43:34,106 (TOILET FLUSHING) 545 00:43:39,447 --> 00:43:41,047 (WATER RUNNING) 546 00:44:01,272 --> 00:44:02,431 (FOOTSTEPS APPROACHING) 547 00:44:11,578 --> 00:44:12,947 (SPEAKING SPANISH) 548 00:44:19,124 --> 00:44:21,054 (ITEMS CLINKING) 549 00:44:23,691 --> 00:44:25,388 (GABRIELA BREATHING HEAVILY) 550 00:44:29,827 --> 00:44:31,394 (DOOR CREAKING) 551 00:44:39,208 --> 00:44:40,942 (GRUNTS) 552 00:44:43,576 --> 00:44:44,979 (GROANING) 553 00:44:46,076 --> 00:44:48,279 - (SCREAMING) - (SPRAYING) 554 00:44:51,815 --> 00:44:55,724 CECILIA: I'm arranging a small team in Bolivia next week, Margaret. 555 00:44:55,724 --> 00:44:58,993 Yeah, we have three cases scheduled already. 556 00:44:58,993 --> 00:45:02,159 But I think that we might have room for one more spot. 557 00:45:02,159 --> 00:45:04,161 Yeah. We're working off the grid, of course, 558 00:45:04,161 --> 00:45:07,364 but if you think you can get there, Margaret. 559 00:45:09,740 --> 00:45:13,337 No... Please, no need to cry, Margaret. 560 00:45:14,711 --> 00:45:17,675 No... (CHUCKLES) I'm not an angel. 561 00:45:17,675 --> 00:45:19,244 It's pure science. 562 00:45:20,316 --> 00:45:22,448 All right. 563 00:45:22,448 --> 00:45:26,020 You send those medical records in and we'll have a look, all right? 564 00:45:26,684 --> 00:45:27,890 Perfect. 565 00:45:28,821 --> 00:45:30,123 See you soon, Margaret. 566 00:45:30,690 --> 00:45:31,894 See you soon. 567 00:45:32,593 --> 00:45:33,797 (CELL PHONE BEEPS) 568 00:45:38,401 --> 00:45:39,935 (DISTANT THUDDING) 569 00:45:40,968 --> 00:45:43,499 (RADIO ANNOUNCER SPEAKING IN FRENCH) 570 00:45:47,707 --> 00:45:49,076 (DISTANT THUDDING) 571 00:46:49,868 --> 00:46:51,171 I've got a gun! 572 00:47:25,402 --> 00:47:27,772 - (GLASS SHATTERING) - (SCREAMING) 573 00:47:27,772 --> 00:47:29,841 (BREATHING HEAVILY) 574 00:47:29,841 --> 00:47:32,080 (TENSE MUSIC PLAYING) 575 00:47:44,561 --> 00:47:46,160 (GARAGE DOOR OPENING) 576 00:47:46,826 --> 00:47:48,327 (CAR STARTING) 577 00:47:50,533 --> 00:47:52,034 What the fuck... 578 00:47:54,700 --> 00:47:55,697 (GASPS) 579 00:48:11,222 --> 00:48:12,219 Hi. 580 00:48:14,292 --> 00:48:15,453 Who are you? 581 00:48:16,594 --> 00:48:18,758 This is my associate, Amanda. 582 00:48:18,758 --> 00:48:20,557 (VALENTINA SCREAMING) 583 00:48:22,159 --> 00:48:23,692 - (GRUNTS) - (YELPS) 584 00:48:24,461 --> 00:48:26,629 - (ELECTRICITY CRACKLING) - (SCREAMS) 585 00:48:31,001 --> 00:48:32,701 (GRUNTING) 586 00:48:36,481 --> 00:48:38,575 Get some rest, Cecilia. 587 00:48:39,816 --> 00:48:42,183 You're going to fucking need it. 588 00:48:45,988 --> 00:48:48,189 - (MAN SCREAMING) - (CHAIN CLANGING) 589 00:48:52,725 --> 00:48:53,928 Mateo. 590 00:48:53,928 --> 00:48:56,062 (GRUNTS) What the fuck is going on? 591 00:48:56,062 --> 00:48:57,759 (SCREAMING) Why are we back here? 592 00:48:58,932 --> 00:49:01,333 Oh, my God. What the... 593 00:49:01,333 --> 00:49:03,965 - (MATEO CONTINUES SCREAMING) - (CHAINS CLANKING) 594 00:49:03,965 --> 00:49:05,437 (GROANS) 595 00:49:07,606 --> 00:49:11,011 MATEO: Oh, my God. Oh, my God. Help. Who are you? 596 00:49:11,011 --> 00:49:14,150 - Do you know why we're here? - Hey! Hey. 597 00:49:14,150 --> 00:49:16,410 - MATEO: Lady, do you know... - (GABRIELA SPEAKS IN SPANISH) 598 00:49:16,410 --> 00:49:17,752 Do you know who brought us here? 599 00:49:17,752 --> 00:49:19,086 (VALENTINA SPEAKING IN SPANISH) 600 00:49:19,086 --> 00:49:21,455 MATEO: (IN ENGLISH) Hey! Can you help us? 601 00:49:21,455 --> 00:49:22,487 (GROANS) 602 00:49:27,359 --> 00:49:30,600 Who are you? Please. Please, please. 603 00:49:30,600 --> 00:49:32,530 - (GROANING) - Hey, hey... 604 00:49:39,941 --> 00:49:41,506 What... What are you doing? 605 00:49:42,006 --> 00:49:44,179 (RATTLING) 606 00:49:47,144 --> 00:49:48,381 GABRIELA: Hey. 607 00:49:48,980 --> 00:49:50,185 (DOOR SLAMS) 608 00:49:53,291 --> 00:49:54,288 John? 609 00:49:55,459 --> 00:49:56,653 It was you? 610 00:49:57,528 --> 00:49:58,754 (SCREAMING) Why? 611 00:49:59,893 --> 00:50:01,328 Why are we here? 612 00:50:02,698 --> 00:50:03,693 CECILIA: John! 613 00:50:04,568 --> 00:50:06,263 What is this? 614 00:50:06,263 --> 00:50:08,533 We were only trying to help you. 615 00:50:09,804 --> 00:50:11,400 That game is over. 616 00:50:11,400 --> 00:50:13,538 And a new game is about to begin. 617 00:50:16,913 --> 00:50:18,409 - Valentina... - (WHIMPERING) 618 00:50:18,409 --> 00:50:20,578 ...did my blood ever make it to the lab? 619 00:50:21,352 --> 00:50:22,714 Or... 620 00:50:22,714 --> 00:50:25,814 did you just suck it out and flush it down the drain somewhere? 621 00:50:26,523 --> 00:50:27,756 (WHIMPERING) 622 00:50:27,756 --> 00:50:29,451 MATEO: Mr. Kramer. Mr. Kramer. 623 00:50:29,451 --> 00:50:31,385 Please, listen to me. I beg you. 624 00:50:31,385 --> 00:50:33,558 I beg you, please. Please. 625 00:50:34,832 --> 00:50:36,329 We have nothing to do with this. 626 00:50:36,329 --> 00:50:38,360 We didn't know what was going on. It was all her. 627 00:50:38,360 --> 00:50:40,333 She planned the whole thing. 628 00:50:40,333 --> 00:50:44,532 Mateo, I don't even know if that's your real name. 629 00:50:44,532 --> 00:50:47,440 - It is my real name. - It is, oh. 630 00:50:48,773 --> 00:50:52,310 'Cause they have never heard of you at the hospital. 631 00:50:52,310 --> 00:50:53,949 She told me to say that I worked there. 632 00:50:53,949 --> 00:50:56,680 - But I don't. I'm sorry. - JOHN: Mm, mm. 633 00:50:56,680 --> 00:50:59,584 - MATEO: Please wait. Let me explain. - Mr. Kramer... 634 00:51:02,252 --> 00:51:04,555 I meant no harm. 635 00:51:04,555 --> 00:51:08,859 I would really like to believe you, Gabriela. 636 00:51:08,859 --> 00:51:11,197 (SOBBING) 637 00:51:11,197 --> 00:51:13,334 You'll have a chance to prove yourself. 638 00:51:14,738 --> 00:51:17,602 Por favor. Por favor. 639 00:51:19,369 --> 00:51:21,177 (WHIMPERING QUIETLY) 640 00:51:29,317 --> 00:51:32,155 The key to your freedom is inside that box. 641 00:51:36,155 --> 00:51:37,659 What the hell is that? 642 00:51:37,659 --> 00:51:39,624 It's a Gigli saw. 643 00:51:41,031 --> 00:51:42,798 I thought you said there was a key? 644 00:51:42,798 --> 00:51:44,864 He was speaking metaphorically. 645 00:51:44,864 --> 00:51:46,730 He does that a lot. 646 00:51:48,101 --> 00:51:50,171 When I get out of here, 647 00:51:50,171 --> 00:51:53,440 I'm gonna kill both of you motherfuckers! 648 00:51:56,043 --> 00:51:57,607 That's a good plan. 649 00:51:57,607 --> 00:52:00,015 You're gonna wanna really listen carefully 650 00:52:00,015 --> 00:52:02,383 to the rules in order to pull that off. 651 00:52:03,314 --> 00:52:05,353 Fuck you! (SCREAMS) 652 00:52:10,291 --> 00:52:12,261 - (WHIMPERING) - (MACHINE WHIRRING) 653 00:52:13,762 --> 00:52:14,791 Go ahead. 654 00:52:15,730 --> 00:52:17,829 No. No. 655 00:52:17,829 --> 00:52:18,861 What... 656 00:52:22,534 --> 00:52:24,735 - (MACHINE POWERING UP) - No. No. What? 657 00:52:28,538 --> 00:52:31,046 The wire saw inside of that box 658 00:52:31,046 --> 00:52:33,549 was invented by an Italian physician. 659 00:52:33,549 --> 00:52:36,285 Leonardo Gigli. 660 00:52:36,285 --> 00:52:39,586 It creates an extraordinarily clean-cut to the bone. 661 00:52:39,586 --> 00:52:40,916 No. 662 00:52:45,025 --> 00:52:46,190 (SAW WHIRRING) 663 00:52:46,190 --> 00:52:48,157 No. No, no, no, no, no! 664 00:52:48,157 --> 00:52:49,795 No, no, no, no! 665 00:52:49,795 --> 00:52:51,960 (SCREAMS) 666 00:52:55,639 --> 00:52:57,339 (SOBBING) 667 00:52:59,803 --> 00:53:02,608 The dotted line on your leg marks the spot. 668 00:53:03,880 --> 00:53:06,282 Are you fucking crazy? 669 00:53:06,282 --> 00:53:09,010 What makes you think I'd fucking cut off my own leg? 670 00:53:10,448 --> 00:53:12,385 JOHN: Because if you don't, 671 00:53:12,385 --> 00:53:15,423 the wire saw that's wrapped around your neck 672 00:53:16,223 --> 00:53:17,959 will first cut into your skin, 673 00:53:17,959 --> 00:53:20,096 then your vertebral ligaments, 674 00:53:20,096 --> 00:53:22,491 and finally, it'll sever your spinal cord. 675 00:53:22,491 --> 00:53:24,261 VALENTINA: (WHIMPERING) No. 676 00:53:24,261 --> 00:53:26,533 The CliffsNotes version? 677 00:53:27,534 --> 00:53:29,371 (WHISPERING) It's gonna cut your head off. 678 00:53:31,476 --> 00:53:32,473 No! 679 00:53:33,877 --> 00:53:34,907 CECILIA: You won't. 680 00:53:34,907 --> 00:53:36,810 You wouldn't. 681 00:53:36,810 --> 00:53:38,039 Uh, it's true. 682 00:53:38,748 --> 00:53:39,744 We won't. 683 00:53:42,347 --> 00:53:43,717 But Valentina might. 684 00:53:43,717 --> 00:53:46,084 (SHUDDERS) 685 00:53:46,084 --> 00:53:47,422 JOHN: All of you... 686 00:53:51,091 --> 00:53:52,394 All of you... 687 00:53:53,962 --> 00:53:55,023 All of you... 688 00:53:58,595 --> 00:54:01,062 You promised dying people. 689 00:54:02,168 --> 00:54:03,900 Dying people! 690 00:54:07,406 --> 00:54:08,873 That you could save their lives. 691 00:54:08,873 --> 00:54:13,976 And in doing so, you took advantage of the only thing... 692 00:54:16,646 --> 00:54:18,387 that they still possessed. 693 00:54:21,922 --> 00:54:23,554 Hope. 694 00:54:23,554 --> 00:54:26,791 No, John. We've worked to heal people. 695 00:54:28,262 --> 00:54:31,963 Your case was... different. 696 00:54:31,963 --> 00:54:33,028 (SCOFFS) 697 00:54:33,496 --> 00:54:35,967 And still you lie. 698 00:54:35,967 --> 00:54:39,705 My associate, Amanda here, has had a look at your bank records. 699 00:54:41,404 --> 00:54:42,708 Take a look. 700 00:54:46,148 --> 00:54:48,348 Who are those 34 people to you? 701 00:54:48,348 --> 00:54:50,449 AMANDA: John's case was different? 702 00:54:50,449 --> 00:54:53,686 Did you heal any of those 34 people? 703 00:54:53,686 --> 00:54:56,390 JOHN: Did they have children that are now orphaned? 704 00:54:56,390 --> 00:54:58,960 You've been doing this larcenist dance now 705 00:54:58,960 --> 00:55:00,696 for more than eight years. 706 00:55:00,696 --> 00:55:02,525 Eight years. 707 00:55:02,525 --> 00:55:04,664 That's more than $8 million. 708 00:55:06,167 --> 00:55:07,528 That's a lot of pain... 709 00:55:07,528 --> 00:55:09,768 to inflict on others 710 00:55:11,040 --> 00:55:12,870 for your own enrichment. 711 00:55:12,870 --> 00:55:16,144 AMANDA: There was no healing going on there, bitch. 712 00:55:16,144 --> 00:55:18,847 They're all underground. I checked. 713 00:55:18,847 --> 00:55:20,948 We know everything. 714 00:55:20,948 --> 00:55:22,777 We have everything. 715 00:55:22,777 --> 00:55:25,854 Including the cash from your house. 716 00:55:25,854 --> 00:55:27,753 We have it upstairs. 717 00:55:30,359 --> 00:55:32,620 Please. Please, don't do this. Please. 718 00:55:32,620 --> 00:55:34,322 (CRYING) Please, help me. 719 00:55:34,322 --> 00:55:35,695 Please. 720 00:55:35,695 --> 00:55:38,093 JOHN: That's exactly what we are doing, Valentina. 721 00:55:38,936 --> 00:55:40,436 This is not retribution, 722 00:55:42,170 --> 00:55:43,804 it's a reawakening. 723 00:55:43,804 --> 00:55:45,441 (SOBBING) 724 00:55:47,875 --> 00:55:51,646 Valentina, follow my instructions if you want to live. 725 00:55:51,646 --> 00:55:55,050 There are more than five pounds of marrow in the human body. 726 00:55:55,050 --> 00:55:56,485 All you need is three ounces. 727 00:55:56,485 --> 00:55:59,349 - (SCOFFS) - There's more than enough in your femur. 728 00:55:59,349 --> 00:56:00,653 Just suction it out, 729 00:56:00,653 --> 00:56:03,887 it'll be transferred to that device right there 730 00:56:03,887 --> 00:56:07,158 and it will deactivate the saw around your neck. 731 00:56:07,158 --> 00:56:08,559 Don't hesitate. 732 00:56:08,559 --> 00:56:10,699 Because your time is prescribed. 733 00:56:10,699 --> 00:56:11,896 (SOBBING) 734 00:56:13,563 --> 00:56:16,337 (CRYING) No. No. 735 00:56:16,337 --> 00:56:18,302 JOHN: Now, refusing to play the game 736 00:56:18,302 --> 00:56:20,204 is not an option. 737 00:56:20,204 --> 00:56:21,538 If you refuse... 738 00:56:21,538 --> 00:56:23,338 you will remain in this room... 739 00:56:23,338 --> 00:56:24,810 (SOBBING) 740 00:56:25,276 --> 00:56:26,482 Forever. 741 00:56:28,382 --> 00:56:30,217 (WHISPERS) You'll make it. 742 00:56:30,217 --> 00:56:31,850 So long as you keep your head. 743 00:56:33,150 --> 00:56:35,288 MATEO: We were not involved in the whole thing. 744 00:56:35,288 --> 00:56:36,523 (GABRIELA SPEAKING IN SPANISH) 745 00:56:36,523 --> 00:56:38,758 - MATEO: (IN ENGLISH) Please. - John! Please. 746 00:56:41,426 --> 00:56:43,193 This is not right. 747 00:56:43,193 --> 00:56:44,566 Not right? 748 00:56:46,763 --> 00:56:48,933 A lecture in moral decency? 749 00:56:50,071 --> 00:56:51,100 From you? 750 00:56:54,342 --> 00:56:55,971 MATEO: No, no, John. John! 751 00:56:55,971 --> 00:56:58,481 - (VALENTINA WHIMPERING) - Please, wait, John! 752 00:56:59,178 --> 00:57:00,175 John! 753 00:57:00,949 --> 00:57:02,117 John! 754 00:57:02,117 --> 00:57:04,083 Please, please, please, help me. 755 00:57:04,083 --> 00:57:06,148 (ALL CLAMORING) 756 00:57:08,557 --> 00:57:09,783 - MATEO: John, please wait! - (JOHN COUGHING) 757 00:57:09,783 --> 00:57:11,186 Please wait! Please wait! 758 00:57:13,359 --> 00:57:15,058 (DOOR CLOSES) 759 00:57:16,166 --> 00:57:18,259 (MATEO AND GABRIELA CRYING) 760 00:57:21,137 --> 00:57:22,764 GABRIELA: What do we do? 761 00:57:22,764 --> 00:57:25,002 (GABRIELA SPEAKING IN SPANISH) 762 00:57:27,573 --> 00:57:29,776 (CHAINS CLANKING AND THUDDING) 763 00:57:35,049 --> 00:57:36,478 John! 764 00:57:36,478 --> 00:57:40,919 MATEO: John, please wait! You don't have to do this! John! John! 765 00:57:41,924 --> 00:57:43,289 No, no. 766 00:57:43,289 --> 00:57:44,827 Valentina, look at me. 767 00:57:44,827 --> 00:57:45,858 Look at me! 768 00:57:46,392 --> 00:57:47,557 You can do this. 769 00:57:47,557 --> 00:57:49,426 No, no, no, I can't! No. 770 00:57:49,426 --> 00:57:50,963 You have to do this! 771 00:57:50,963 --> 00:57:52,165 No! 772 00:57:52,165 --> 00:57:53,335 (SPEAKS IN SPANISH) 773 00:57:53,335 --> 00:57:55,901 (IN ENGLISH) Valentina, come on! Do it! 774 00:57:56,807 --> 00:57:57,870 Okay. 775 00:57:58,604 --> 00:58:00,708 (VALENTINA WHIMPERING ON CAMERA) 776 00:58:05,049 --> 00:58:06,307 MATEO: You can do it. 777 00:58:08,920 --> 00:58:10,512 (TIMER BEEPING) 778 00:58:10,512 --> 00:58:12,148 Oh, my God! No! 779 00:58:13,816 --> 00:58:15,487 (TENSE MUSIC PLAYING) 780 00:58:15,487 --> 00:58:17,692 No, no, no, no, no! No, no, no! 781 00:58:18,588 --> 00:58:19,928 Oh, my God. 782 00:58:19,928 --> 00:58:20,923 (SPEAKS SPANISH) 783 00:58:20,923 --> 00:58:22,690 - (IN ENGLISH) The tourniquet. - No, no! 784 00:58:22,690 --> 00:58:23,758 CECILIA: Put it on. 785 00:58:23,758 --> 00:58:25,199 Goddamn it! Valentina. 786 00:58:25,199 --> 00:58:26,833 The tourniquet, put it on! 787 00:58:27,838 --> 00:58:29,333 Faster! 788 00:58:29,333 --> 00:58:30,969 (WHIMPERING) 789 00:58:33,340 --> 00:58:34,539 You can do this. 790 00:58:34,539 --> 00:58:36,843 - You can do this! - (SOBBING) 791 00:58:37,674 --> 00:58:38,944 Now, the wire saw. 792 00:58:40,282 --> 00:58:41,584 Wrap it under your leg. 793 00:58:43,048 --> 00:58:45,819 MATEO: If Diego could do this, you can do this. 794 00:58:46,824 --> 00:58:47,821 Okay. 795 00:58:48,921 --> 00:58:51,358 - (BREATH TREMBLING) - CECILIA: Come on. 796 00:58:51,358 --> 00:58:54,229 You have to. Save yourself! 797 00:58:54,229 --> 00:58:56,962 - (FLESH TEARS) - (SCREAMING) 798 00:58:58,034 --> 00:58:59,662 Oh, my God! 799 00:58:59,662 --> 00:59:01,366 - (SCREAMING) - (CRYING) 800 00:59:01,366 --> 00:59:02,869 (WHIMPERING LOUDLY) 801 00:59:08,705 --> 00:59:11,039 I can't! I can't! 802 00:59:11,039 --> 00:59:13,146 Don't stop, don't think! Just do it! 803 00:59:13,146 --> 00:59:14,650 (SCREAMING) No! 804 00:59:15,945 --> 00:59:17,686 - (FLESH TEARS) - (SCREAMING) 805 00:59:23,091 --> 00:59:24,588 Come on! 806 00:59:24,588 --> 00:59:26,695 - Faster. - (SCREAMING) 807 00:59:29,063 --> 00:59:32,935 Do it, don't think. Keep going. You're gonna die. Come on! 808 00:59:32,935 --> 00:59:35,404 (SCREAMING) 809 00:59:35,404 --> 00:59:37,400 CECILIA: You're running out of time! 810 00:59:37,400 --> 00:59:38,707 Come on. 811 00:59:39,307 --> 00:59:40,401 Fuck. Come on! 812 00:59:41,505 --> 00:59:43,006 Faster. 813 00:59:43,006 --> 00:59:46,179 Come on. Faster! Keep going until it's off! 814 00:59:46,179 --> 00:59:48,046 (SCREAMING) No! 815 00:59:53,190 --> 00:59:55,022 (BREATHING HEAVILY) 816 00:59:55,022 --> 00:59:56,250 (BEEPING) 817 00:59:56,250 --> 00:59:58,960 For God's sake, Valentina, save yourself! 818 00:59:58,960 --> 01:00:00,894 (GRUNTING) 819 01:00:04,397 --> 01:00:06,031 (SCREAMS) 820 01:00:07,598 --> 01:00:08,968 (WHIMPERING) 821 01:00:11,175 --> 01:00:12,733 (BREATHING HEAVILY) 822 01:00:12,733 --> 01:00:14,369 (TIMER BEEPING) 823 01:00:18,344 --> 01:00:19,374 Go on. 824 01:00:24,550 --> 01:00:26,987 Okay, okay, okay. 825 01:00:26,987 --> 01:00:29,824 - CECILIA: You're running out of time! - (VALENTINA GRUNTING) 826 01:00:30,857 --> 01:00:32,689 Come on, come on, come on, come on! 827 01:00:32,689 --> 01:00:33,892 MATEO: You're doing great. 828 01:00:33,892 --> 01:00:35,830 - You're doing great. - (GRUNTING IN PAIN) 829 01:00:37,300 --> 01:00:38,833 (SCREAMING HOARSELY) 830 01:00:44,638 --> 01:00:46,302 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 831 01:00:56,019 --> 01:00:57,181 Please. 832 01:01:09,192 --> 01:01:11,192 VALENTINA: I'm not gonna make it. 833 01:01:11,192 --> 01:01:12,864 No, no, no! I'm no going to make it! 834 01:01:12,864 --> 01:01:15,499 - Oh, my God. No. No. No. - (TIMER BEEPING) 835 01:01:15,499 --> 01:01:17,938 No, no, no, no! 836 01:01:18,769 --> 01:01:20,108 No, no, no, no! 837 01:01:20,108 --> 01:01:24,176 No. No, no, no! 838 01:01:24,176 --> 01:01:25,644 No! 839 01:01:25,644 --> 01:01:28,146 - (MACHINE WHIRRING) - No! 840 01:01:28,814 --> 01:01:31,582 - (SCREAMING) - (WHIRRING) 841 01:01:31,582 --> 01:01:33,283 (FLESH SQUELCHING) 842 01:01:39,096 --> 01:01:39,922 (BODY THUDS) 843 01:01:39,922 --> 01:01:42,160 (MATEO AND GABRIELA WHIMPERING) 844 01:01:43,595 --> 01:01:45,229 Oh, fuck. 845 01:01:47,401 --> 01:01:49,101 (WHIMPERING) 846 01:02:00,811 --> 01:02:02,876 (SCREAMING) Help! 847 01:02:02,876 --> 01:02:04,146 MATEO: Help! 848 01:02:04,146 --> 01:02:05,613 GABRIELA: This is all your fault. 849 01:02:05,613 --> 01:02:08,048 You brought me into this. You brought me into this! 850 01:02:08,048 --> 01:02:09,957 Get it together, Gabby! 851 01:02:10,424 --> 01:02:12,056 Oh, no... 852 01:02:12,056 --> 01:02:14,428 I'm not the one addicted to Oxy, am I? 853 01:02:14,428 --> 01:02:17,162 (GABRIELA WHIMPERING) 854 01:02:20,270 --> 01:02:21,463 Gabriela's next. 855 01:02:26,175 --> 01:02:27,972 What? 856 01:02:27,972 --> 01:02:31,011 Sometimes we get sucked into things that 857 01:02:32,778 --> 01:02:34,144 are against our nature. 858 01:02:34,144 --> 01:02:38,821 Drugs are as vicious as they are powerful. 859 01:02:39,554 --> 01:02:41,318 We all have free will. 860 01:02:42,019 --> 01:02:44,820 Gabriela had her own free will. 861 01:02:44,820 --> 01:02:48,831 And if you can't handle this, how will you handle the rest of our work? 862 01:02:52,996 --> 01:02:55,466 (CELL PHONE RINGING) 863 01:02:55,466 --> 01:02:56,498 (GASPS) 864 01:02:58,968 --> 01:03:00,535 (CHAINS CLANKING) 865 01:03:03,311 --> 01:03:04,308 (YELPS) 866 01:03:08,317 --> 01:03:11,416 (STRAINING) 867 01:03:11,416 --> 01:03:14,022 CECILIA: They're not looking. GABRIELA: Why don't we use the... 868 01:03:14,022 --> 01:03:16,222 - Our clothes to tie them and take it... - MATEO: Yes, yes. 869 01:03:16,222 --> 01:03:18,586 - Yes, yes, yes, we can do that. - CECILIA: We need a rope. 870 01:03:20,923 --> 01:03:22,226 (JOHN SIGHS) 871 01:03:22,226 --> 01:03:24,196 - (PILL BOX RATTLING) - Do you want to keep going? 872 01:03:25,201 --> 01:03:26,198 Yes. 873 01:03:26,665 --> 01:03:27,870 The pain... 874 01:03:28,867 --> 01:03:30,365 just comes in waves. 875 01:03:30,365 --> 01:03:33,304 Listen, I'm not ready to do this without you. 876 01:03:34,245 --> 01:03:35,339 You are ready. 877 01:03:36,480 --> 01:03:38,375 You are ready and you can. 878 01:03:42,784 --> 01:03:44,546 - (GRUNTS) - (CHAINS RATTLING) 879 01:03:47,524 --> 01:03:49,518 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 880 01:04:04,467 --> 01:04:07,569 Cecilia. Cecilia, what are you doing? 881 01:04:08,741 --> 01:04:09,945 (CECILIA GRUNTS) 882 01:04:12,616 --> 01:04:14,177 MATEO: Cecilia, don't touch her! 883 01:04:14,177 --> 01:04:17,018 - Shh. - MATEO: Cecilia, don't touch her. 884 01:04:17,849 --> 01:04:19,218 GABRIELA: Stop. 885 01:04:21,886 --> 01:04:23,420 MATEO: No, no. 886 01:04:26,293 --> 01:04:28,923 Right now, Amanda, these people deserve to be tested. 887 01:04:28,923 --> 01:04:31,663 That lady doctor 888 01:04:31,663 --> 01:04:33,128 deserves nothing. 889 01:04:33,128 --> 01:04:35,066 Everyone deserves a chance. 890 01:04:35,066 --> 01:04:37,566 An opportunity to redeem themselves. 891 01:04:38,842 --> 01:04:40,976 You should know that more than anyone. 892 01:04:45,380 --> 01:04:46,377 Hmm. 893 01:04:53,423 --> 01:04:54,820 MATEO: Cecilia. 894 01:04:54,820 --> 01:04:56,624 Cecilia, what the fuck is that? 895 01:04:56,624 --> 01:04:58,125 Cecilia, what are you doing? 896 01:05:06,063 --> 01:05:08,564 No... No. No. Wait! 897 01:05:09,439 --> 01:05:11,732 - No! No! - Shh. 898 01:05:18,314 --> 01:05:19,476 Ugh. 899 01:05:24,982 --> 01:05:27,451 (MATEO RETCHES) 900 01:05:34,024 --> 01:05:35,189 We have a rope. 901 01:05:35,189 --> 01:05:37,593 - No! - CECILIA: Mateo! 902 01:05:38,962 --> 01:05:40,365 Fine, fine. 903 01:05:49,842 --> 01:05:51,574 (MATEO GRUNTS) 904 01:05:53,446 --> 01:05:57,052 Okay. Yes, you can loop it around the table and... 905 01:05:57,883 --> 01:05:58,981 And pull it in. 906 01:05:58,981 --> 01:06:00,418 (GABRIELA GRUNTS) 907 01:06:05,121 --> 01:06:06,754 (WHEELS RATTLING) 908 01:06:08,195 --> 01:06:10,729 - MATEO: Yes, yes. - (WHEELS SQUEAKING) 909 01:06:10,729 --> 01:06:11,792 (LAUGHING SHAKILY) 910 01:06:14,767 --> 01:06:16,269 (EXCLAIMS) 911 01:06:21,412 --> 01:06:23,144 (KEYPAD BEEPING) 912 01:06:24,681 --> 01:06:26,877 - Pick up, pick up. - Yeah. 913 01:06:26,877 --> 01:06:29,376 (SPEAKING NORWEGIAN) 914 01:06:29,376 --> 01:06:31,383 - (COLLAR BUZZING) - (GRUNTS) 915 01:06:31,816 --> 01:06:32,981 No! 916 01:06:32,981 --> 01:06:35,057 (COLLAR BUZZING) 917 01:06:35,788 --> 01:06:38,390 No! No, no! 918 01:06:42,366 --> 01:06:43,256 (HANGS UP) 919 01:06:43,256 --> 01:06:45,265 (BREATHING HEAVILY) 920 01:06:52,574 --> 01:06:53,768 (GASPING) 921 01:07:00,879 --> 01:07:02,282 (DOOR SLAMS) 922 01:07:04,783 --> 01:07:06,154 (GASPS) 923 01:07:10,320 --> 01:07:12,823 CECILIA: Listen. Just listen. 924 01:07:12,823 --> 01:07:14,129 You're right. 925 01:07:15,125 --> 01:07:16,428 I'm a total fraud. 926 01:07:19,163 --> 01:07:20,832 But my father, John, 927 01:07:20,832 --> 01:07:22,537 he's the real deal. 928 01:07:22,537 --> 01:07:24,304 And you know that. 929 01:07:25,575 --> 01:07:27,037 He can save you. 930 01:07:27,037 --> 01:07:28,506 Is that your concern? 931 01:07:30,744 --> 01:07:31,810 Saving me? 932 01:07:31,810 --> 01:07:33,346 But he can heal you. 933 01:07:34,485 --> 01:07:36,080 I swear to God. 934 01:07:36,080 --> 01:07:38,146 That's who I was trying to call. 935 01:07:38,146 --> 01:07:39,582 Let me talk to him. 936 01:07:39,582 --> 01:07:42,349 Let me tell him where we are and he will come. 937 01:07:42,349 --> 01:07:44,723 He will come help you. 938 01:07:44,723 --> 01:07:46,194 To save my life. 939 01:07:47,693 --> 01:07:50,693 Begging won't help. Trust me, you're not the first to try. 940 01:07:53,095 --> 01:07:54,334 (SIGHS) 941 01:08:01,642 --> 01:08:04,473 Please. 942 01:08:04,473 --> 01:08:07,075 Please, please. Please help. Please. 943 01:08:07,075 --> 01:08:08,876 Please, please. 944 01:08:19,056 --> 01:08:20,426 (DOOR OPENS) 945 01:08:21,796 --> 01:08:23,729 (DOOR CREAKS) 946 01:08:23,729 --> 01:08:25,167 (DOOR SLAMS) 947 01:08:32,005 --> 01:08:34,605 John, we have a visitor. 948 01:08:42,578 --> 01:08:44,817 PARKER: Open this fucking door! 949 01:08:44,817 --> 01:08:46,555 It's Parker Sears! 950 01:08:46,555 --> 01:08:48,749 I've come to get my money back and I'm not going until I get it! 951 01:08:48,749 --> 01:08:51,457 - Help! Hey! - PARKER: Pederson, you thief! 952 01:08:55,524 --> 01:08:57,496 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 953 01:08:59,163 --> 01:09:00,730 (DOOR CREAKING) 954 01:09:23,791 --> 01:09:25,425 (GUN FIRING) 955 01:09:35,968 --> 01:09:37,701 Oh, fuck. 956 01:09:40,941 --> 01:09:42,310 (PARKER GRUNTS) 957 01:09:48,080 --> 01:09:49,449 (GROANS SOFTLY) 958 01:09:54,625 --> 01:09:55,719 (GRUNTS) Hey. 959 01:09:58,057 --> 01:10:00,625 Hey! What is this? 960 01:10:04,664 --> 01:10:07,867 Walk in with a gun, get treated like a criminal. 961 01:10:07,867 --> 01:10:09,736 (BREATHING HEAVILY) 962 01:10:09,736 --> 01:10:10,767 Who are you? 963 01:10:12,571 --> 01:10:15,002 I was gonna ask you the same question. 964 01:10:18,914 --> 01:10:21,342 I know you. Kramer. 965 01:10:21,342 --> 01:10:22,713 Brain cancer, right? 966 01:10:25,051 --> 01:10:26,519 (OBJECTS RATTLING) 967 01:10:28,421 --> 01:10:30,089 What are you doing here, Parker? 968 01:10:30,089 --> 01:10:31,887 I came to get my money back. 969 01:10:33,688 --> 01:10:35,762 These people are just crooks. 970 01:10:35,762 --> 01:10:37,057 Look at this. 971 01:10:38,601 --> 01:10:39,697 Ah. 972 01:10:40,537 --> 01:10:41,633 Hmm... 973 01:10:42,297 --> 01:10:43,503 Yeah. 974 01:10:57,281 --> 01:10:58,617 Is that Pederson? 975 01:10:59,381 --> 01:11:00,586 And Mateo. 976 01:11:01,952 --> 01:11:06,086 Gabriela, Valentina, and Diego was in on it too. 977 01:11:06,962 --> 01:11:08,495 They're all con artists. 978 01:11:09,427 --> 01:11:12,359 And we, we were the suckers. 979 01:11:12,359 --> 01:11:14,367 That bitch. 980 01:11:14,367 --> 01:11:17,501 I gave her everything. All the money I had. 981 01:11:17,501 --> 01:11:19,671 That was for my family, that money. 982 01:11:20,804 --> 01:11:23,772 To make good with my kids when I was gone. 983 01:11:23,772 --> 01:11:27,541 But instead, you traded it for magic beans. 984 01:11:27,541 --> 01:11:31,780 More time, a shot at life. 985 01:11:31,780 --> 01:11:33,814 What's your life really mean to you, Parker? 986 01:11:33,814 --> 01:11:35,620 Have you ever thought about that? 987 01:11:35,620 --> 01:11:38,118 Because if you find the meaning of your life, 988 01:11:39,622 --> 01:11:41,561 what you've found is your soul. 989 01:11:43,059 --> 01:11:45,763 We have your money. You can be assured of that. 990 01:11:46,665 --> 01:11:49,196 But before I let you confront Cecilia, 991 01:11:49,196 --> 01:11:52,836 there's a game that she has to play out to its conclusion. 992 01:11:54,273 --> 01:11:55,674 What do you mean a game? 993 01:11:59,111 --> 01:12:00,145 Oh, God... 994 01:12:00,145 --> 01:12:02,244 You killed Valentina. 995 01:12:02,244 --> 01:12:04,712 We don't kill. 996 01:12:04,712 --> 01:12:06,885 You chopped her fucking head off! 997 01:12:06,885 --> 01:12:10,286 AMANDA: Valentina died because she didn't have the will to live. 998 01:12:10,286 --> 01:12:11,723 She failed her test. 999 01:12:11,723 --> 01:12:15,896 John, if he found us here, others might too, and soon. 1000 01:12:15,896 --> 01:12:18,231 We're wasting time. 1001 01:12:18,231 --> 01:12:20,694 I'm just trying to give Mr. Sears 1002 01:12:20,694 --> 01:12:22,902 a chance to make his choice. 1003 01:12:22,902 --> 01:12:24,836 What choice? 1004 01:12:24,836 --> 01:12:27,538 I don't have a choice. What are you two fucking talking about? 1005 01:12:27,538 --> 01:12:29,409 I'm going to give you an opportunity 1006 01:12:29,409 --> 01:12:33,107 to do something significant with your life. 1007 01:12:34,883 --> 01:12:36,044 Right now. 1008 01:12:37,018 --> 01:12:37,978 I'm listening. 1009 01:12:37,978 --> 01:12:40,686 But first, I'm going to have to insist... 1010 01:12:41,988 --> 01:12:43,084 no guns. 1011 01:12:50,999 --> 01:12:53,026 Rules are rules. 1012 01:12:53,026 --> 01:12:55,902 Consequences for breaking them will be dire. 1013 01:12:55,902 --> 01:12:57,164 Understood? 1014 01:12:59,875 --> 01:13:01,509 Undo me now? 1015 01:13:05,880 --> 01:13:06,877 John. 1016 01:13:11,218 --> 01:13:13,549 (BREATHING HEAVILY) 1017 01:13:13,549 --> 01:13:15,151 JOHN: I promise you, Amanda. 1018 01:13:15,151 --> 01:13:19,461 One way or another, it's all gonna work out according to plan. 1019 01:13:20,993 --> 01:13:24,697 Why don't you go and prepare Gabriela for the next game? 1020 01:13:28,236 --> 01:13:30,868 - You want me to do it? - No. 1021 01:13:41,151 --> 01:13:43,485 But the anesthesiologist is next. 1022 01:13:48,017 --> 01:13:49,983 MATEO: Lady, can you talk to me, please? 1023 01:13:49,983 --> 01:13:52,025 Can you... Can you please talk to me? 1024 01:13:52,025 --> 01:13:53,488 Please talk to me. 1025 01:13:53,488 --> 01:13:54,822 You fucking bitch! 1026 01:13:54,822 --> 01:13:56,998 - You fucking cunt! - (TASER FIRES) 1027 01:13:56,998 --> 01:13:58,566 (ELECTRICITY CRACKLING) 1028 01:14:07,702 --> 01:14:10,573 Help me, help me. Help me. Please. 1029 01:14:10,573 --> 01:14:12,245 Believe it or not, I just did. 1030 01:14:12,245 --> 01:14:13,981 - You were next. - He's a monster. 1031 01:14:13,981 --> 01:14:15,642 He's gonna kill you the same way he's gonna kill all of us. Please... 1032 01:14:15,642 --> 01:14:17,179 You don't know John. 1033 01:14:17,179 --> 01:14:20,687 If you want any more of my help, keep your mouth shut about that. 1034 01:14:32,133 --> 01:14:33,128 (DOOR CREAKS) 1035 01:14:36,771 --> 01:14:39,167 Is that so I don't shoot that thief in the face? 1036 01:14:42,771 --> 01:14:44,775 Trust me, Mr. Sears. 1037 01:14:44,775 --> 01:14:47,549 In short order, she'll wish that you had. 1038 01:14:52,822 --> 01:14:54,314 (GASPS) 1039 01:15:00,128 --> 01:15:02,062 (MACHINE WHIRRING) 1040 01:15:02,062 --> 01:15:04,566 (MATEO WHIMPERING) 1041 01:15:07,100 --> 01:15:08,097 Mateo. 1042 01:15:12,072 --> 01:15:13,069 Fuck. 1043 01:15:15,242 --> 01:15:17,172 (WHEELS SQUEAKING) 1044 01:15:25,417 --> 01:15:27,886 (MATEO WHIMPERING) 1045 01:15:29,619 --> 01:15:31,692 (WHEELS RATTLING) 1046 01:15:33,060 --> 01:15:34,288 What... 1047 01:15:38,067 --> 01:15:40,063 Ah... (WHIMPERING) 1048 01:15:41,401 --> 01:15:42,967 What the fuck is that? 1049 01:15:46,637 --> 01:15:48,236 (BREATHING HEAVILY) 1050 01:15:58,921 --> 01:15:59,984 (GASPS) 1051 01:16:06,294 --> 01:16:08,057 What is it? What is it? 1052 01:16:08,057 --> 01:16:10,659 I don't know what the fuck all of these things are. 1053 01:16:10,659 --> 01:16:12,367 Medical supplies, I think. 1054 01:16:12,367 --> 01:16:14,727 And there's a fucking bone cutter. 1055 01:16:14,727 --> 01:16:16,199 A craniotome. 1056 01:16:16,199 --> 01:16:19,201 I don't care what the fucking thing is called, Cecilia! 1057 01:16:20,169 --> 01:16:22,276 There's this thing that says "Play me." 1058 01:16:22,276 --> 01:16:23,642 I'm not gonna touch that thing. 1059 01:16:23,642 --> 01:16:25,845 - (ELECTRICITY BUZZING) - (SCREAMING) 1060 01:16:27,280 --> 01:16:28,815 Fine. Fine. 1061 01:16:32,520 --> 01:16:33,919 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Mateo. 1062 01:16:34,719 --> 01:16:36,718 It's time to play a game. 1063 01:16:36,718 --> 01:16:38,923 The rules are simple. 1064 01:16:38,923 --> 01:16:42,057 Place a big enough piece of your cerebral tissue 1065 01:16:42,057 --> 01:16:45,667 into the glass enzyme tank and you win. 1066 01:16:46,498 --> 01:16:47,599 A piece of what? 1067 01:16:47,599 --> 01:16:50,100 - A piece of what? - Gray matter. 1068 01:16:50,734 --> 01:16:52,135 What does that mean? 1069 01:16:52,736 --> 01:16:54,107 A piece of your brain. 1070 01:16:54,107 --> 01:16:58,444 This is insane. (SCREAMS) Kramer! 1071 01:16:58,444 --> 01:17:00,979 (SCREAMING) John, please! 1072 01:17:03,348 --> 01:17:04,380 Kramer! 1073 01:17:04,380 --> 01:17:05,687 Please! 1074 01:17:08,651 --> 01:17:12,024 JIGSAW: If you complete your task in less than three minutes, 1075 01:17:12,024 --> 01:17:16,792 the enzymes will dissolve the tissue to close a circuit. 1076 01:17:16,792 --> 01:17:18,759 This will save your life. 1077 01:17:18,759 --> 01:17:20,766 But know this. 1078 01:17:20,766 --> 01:17:24,001 The brain is a remarkably resilient organ. 1079 01:17:24,001 --> 01:17:26,167 There have been accounts of people undergoing 1080 01:17:26,167 --> 01:17:29,877 complete anatomical hemispherectomies. 1081 01:17:29,877 --> 01:17:34,881 Half their brain removed, only to have it rewire itself, 1082 01:17:34,881 --> 01:17:39,019 so that the patient not only survives, but thrives. 1083 01:17:39,019 --> 01:17:40,420 Ah... 1084 01:17:40,420 --> 01:17:41,887 I don't know how to do this. 1085 01:17:41,887 --> 01:17:43,783 - I don't know how to do that. - (COLLAR BUZZING) 1086 01:17:43,783 --> 01:17:46,226 (SCREAMING) 1087 01:17:46,226 --> 01:17:49,130 (PANTING) Okay... 1088 01:17:49,130 --> 01:17:53,426 JIGSAW: The only thing I have not provided is your anesthetic. 1089 01:17:53,426 --> 01:17:58,069 But trust me, you will want to remain alert. 1090 01:17:58,736 --> 01:18:00,366 And if you fail to act, 1091 01:18:00,366 --> 01:18:04,310 the consequences will not go well for you. 1092 01:18:04,310 --> 01:18:07,141 Do not waste time. 1093 01:18:07,141 --> 01:18:10,612 Live or die, the choice is yours. 1094 01:18:10,612 --> 01:18:12,952 (TIMER BEEPING) 1095 01:18:16,092 --> 01:18:17,088 No, no, no. 1096 01:18:18,053 --> 01:18:20,193 I need to take this thing off. 1097 01:18:20,193 --> 01:18:22,060 (SCREAMING) 1098 01:18:23,663 --> 01:18:25,127 - Somebody help me. - Mateo. 1099 01:18:25,127 --> 01:18:27,533 What do I do? What do I do? What do I do? 1100 01:18:27,533 --> 01:18:28,963 You have to use the craniotome. 1101 01:18:28,963 --> 01:18:30,836 (GABRIELA SPEAKING SPANISH) 1102 01:18:30,836 --> 01:18:32,705 CECILIA: (IN ENGLISH) Yes, Mateo, you have to. 1103 01:18:32,705 --> 01:18:34,936 That is not going to fucking happen. 1104 01:18:34,936 --> 01:18:36,573 You have to cut into your scalp. 1105 01:18:36,573 --> 01:18:38,376 - No. No. - Yes! 1106 01:18:38,376 --> 01:18:39,338 (SPEAKS SPANISH) 1107 01:18:39,338 --> 01:18:40,846 (IN ENGLISH) I can't do it. I can't... 1108 01:18:40,846 --> 01:18:43,378 Do you want to live? Or wind up like her? 1109 01:18:46,255 --> 01:18:47,954 - Mateo! - Okay. 1110 01:18:52,459 --> 01:18:53,487 Is there a cable? 1111 01:18:54,758 --> 01:18:56,526 MATEO: Is this it? 1112 01:18:56,526 --> 01:18:57,826 This is it. 1113 01:18:57,826 --> 01:18:59,262 Yes. (SPEAKING SPANISH) 1114 01:19:02,766 --> 01:19:05,004 (DRILL WHIRRING) 1115 01:19:07,710 --> 01:19:10,845 - (BREATHING HEAVILY) - CECILIA: Just do it. 1116 01:19:15,745 --> 01:19:17,713 (SCREAMING) 1117 01:19:17,713 --> 01:19:19,018 (BREATHING HEAVILY) 1118 01:19:20,322 --> 01:19:21,823 (TIMER BEEPING) 1119 01:19:27,197 --> 01:19:28,492 (DRILL WHIRS) 1120 01:19:28,492 --> 01:19:30,062 (SCREAMING) 1121 01:19:40,903 --> 01:19:43,108 (TISSUE SQUISHES) 1122 01:19:47,942 --> 01:19:50,082 (SCREAMING) 1123 01:19:57,393 --> 01:19:58,552 (GABRIELA WHIMPERING) 1124 01:20:00,361 --> 01:20:01,962 (PANTING) 1125 01:20:12,175 --> 01:20:14,205 (GRUNTING) 1126 01:20:17,674 --> 01:20:18,806 Faster! 1127 01:20:18,806 --> 01:20:20,508 (SCREAMING) 1128 01:20:29,455 --> 01:20:30,652 (GAGS) 1129 01:20:30,652 --> 01:20:32,927 (PANTING) 1130 01:20:37,929 --> 01:20:40,334 Oh, my God. Oh... Oh, my God. 1131 01:20:40,334 --> 01:20:42,233 (TISSUE SQUISHES) 1132 01:20:45,571 --> 01:20:48,209 (SCREAMING) 1133 01:20:48,209 --> 01:20:49,638 Pull it out! 1134 01:20:49,638 --> 01:20:51,242 (BEEPING) 1135 01:20:52,744 --> 01:20:54,744 Ah! (GRUNTING) 1136 01:20:54,744 --> 01:20:56,676 Dig it out! Do it! 1137 01:21:15,369 --> 01:21:16,366 Oh... 1138 01:21:24,140 --> 01:21:26,706 GABRIELA: No! (SPEAKING SPANISH) 1139 01:21:34,048 --> 01:21:36,188 (SCREAMING) 1140 01:21:36,856 --> 01:21:38,487 - (MUFFLED SCREAMING) - No! 1141 01:21:46,698 --> 01:21:49,069 No! Mateo! 1142 01:21:56,610 --> 01:21:58,006 (GABRIELA SOBBING) 1143 01:21:58,006 --> 01:21:59,541 (GABRIELA SOBBING SOFTLY) 1144 01:22:01,980 --> 01:22:03,710 You guys are fucking sick. 1145 01:22:04,585 --> 01:22:06,247 JOHN: We're sick? 1146 01:22:06,247 --> 01:22:09,221 These people kill with false hope. 1147 01:22:15,123 --> 01:22:16,657 (SIGHS SOFTLY) 1148 01:22:25,638 --> 01:22:29,109 AMANDA: What if there is something her father can do to help you? 1149 01:22:29,775 --> 01:22:31,742 Amanda, you know 1150 01:22:31,742 --> 01:22:33,146 as well as I do... 1151 01:22:33,146 --> 01:22:36,749 people will say almost anything to save their own life. 1152 01:22:36,749 --> 01:22:38,683 Yeah, but her father's real. 1153 01:22:38,683 --> 01:22:39,982 We both know that. 1154 01:22:39,982 --> 01:22:42,188 Amanda, the reality is... 1155 01:22:43,722 --> 01:22:44,718 I'm dying. 1156 01:22:46,692 --> 01:22:48,020 I am dying. 1157 01:22:48,020 --> 01:22:49,530 (SOBBING) 1158 01:22:49,530 --> 01:22:50,829 You have to face that. 1159 01:22:50,829 --> 01:22:52,528 But our work's not gonna end. 1160 01:22:53,834 --> 01:22:57,764 And I'm trust... trusting you... 1161 01:23:01,377 --> 01:23:02,406 to carry on. 1162 01:23:16,426 --> 01:23:18,092 (AMANDA SOBBING) 1163 01:23:33,907 --> 01:23:35,608 JOHN: It's almost morning. 1164 01:23:35,608 --> 01:23:37,611 We have a job to do. 1165 01:23:37,611 --> 01:23:39,407 We're running out of time. 1166 01:23:39,407 --> 01:23:43,480 I want you to go and free Mr. Sears. 1167 01:23:45,151 --> 01:23:47,121 And see if he'll play by the rules. 1168 01:23:59,731 --> 01:24:02,032 No. 1169 01:24:02,032 --> 01:24:04,864 Gabriela, you have to take it. 1170 01:24:05,968 --> 01:24:07,072 No. 1171 01:24:07,072 --> 01:24:09,803 We'll never get out of here otherwise. 1172 01:24:20,588 --> 01:24:22,519 (WHIRRING) 1173 01:24:25,991 --> 01:24:28,261 GABRIELA: What was that? 1174 01:24:30,192 --> 01:24:31,396 What's that? 1175 01:24:38,303 --> 01:24:39,767 JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Gabriela. 1176 01:24:40,874 --> 01:24:42,102 I want to play a game... 1177 01:24:42,102 --> 01:24:43,643 No, no, stop it! 1178 01:24:43,643 --> 01:24:45,509 Stop it. Stop it... 1179 01:24:47,609 --> 01:24:49,678 I'm afraid that's not going to work. 1180 01:24:51,251 --> 01:24:53,715 You are going to have to play the game. 1181 01:25:02,124 --> 01:25:03,857 (WHIMPERING) 1182 01:25:14,708 --> 01:25:17,244 (WHIMPERING) 1183 01:25:22,311 --> 01:25:25,750 No! No, no, no, no, no! 1184 01:25:25,750 --> 01:25:26,946 What the fuck? 1185 01:25:30,251 --> 01:25:31,456 (SCREAMING) 1186 01:25:34,762 --> 01:25:36,824 (CHAINS RATTLING) 1187 01:25:39,964 --> 01:25:41,631 (SCREAMING) 1188 01:25:55,644 --> 01:25:57,310 JOHN: Although you all pretended 1189 01:25:57,310 --> 01:25:59,853 to cure my cancer, 1190 01:25:59,853 --> 01:26:02,584 I have spent years in treatment. 1191 01:26:02,584 --> 01:26:05,919 Chemotherapy, immunotherapy, radiation. 1192 01:26:05,919 --> 01:26:10,527 Radiation machines are not to be trifled with. 1193 01:26:10,527 --> 01:26:13,267 So, follow my instructions carefully, Gabriela. 1194 01:26:20,201 --> 01:26:21,440 Fuck. 1195 01:26:25,110 --> 01:26:30,416 JOHN: The only way out is to free your hand and ankle from the shackles. 1196 01:26:31,050 --> 01:26:33,317 Use the tool above you. 1197 01:26:33,317 --> 01:26:34,986 GABRIELA: (CRYING) No! No, you can't! 1198 01:26:34,986 --> 01:26:36,724 You can't! Let me out! 1199 01:26:36,724 --> 01:26:38,092 (SCREAMING) Let me out! 1200 01:26:38,092 --> 01:26:42,458 Broken bones heal. Flesh can be grafted. 1201 01:26:42,458 --> 01:26:46,133 This will not be easy, but then, 1202 01:26:46,133 --> 01:26:50,099 nothing worth having, like life, ever is. 1203 01:26:50,099 --> 01:26:51,437 (GABRIELA CRYING) 1204 01:26:52,905 --> 01:26:54,033 (SCREAMING) 1205 01:27:00,179 --> 01:27:01,882 You have to take it, Gabby. 1206 01:27:01,882 --> 01:27:04,010 (GABRIELA GROANING IN PAIN) 1207 01:27:06,348 --> 01:27:07,381 CECILIA: Do it. 1208 01:27:07,381 --> 01:27:08,888 You have to do it, Gabby. 1209 01:27:08,888 --> 01:27:10,918 (TENSE MUSIC PLAYING) 1210 01:27:28,009 --> 01:27:29,304 CECILIA: No, no, no, no, no! 1211 01:27:29,304 --> 01:27:30,537 Start with your foot. 1212 01:27:30,537 --> 01:27:32,346 You'll swing out of the way. 1213 01:27:34,443 --> 01:27:35,880 (BREATHING HEAVILY) 1214 01:27:35,880 --> 01:27:36,911 Okay, Gabby. 1215 01:27:40,051 --> 01:27:41,553 (SCREAMING) 1216 01:27:44,925 --> 01:27:46,987 (MALLET THUDDING) 1217 01:27:52,900 --> 01:27:54,228 (BONE CRACKS) 1218 01:27:54,228 --> 01:27:56,634 (SCREAMING) 1219 01:28:17,353 --> 01:28:19,088 You did it, Gabby. 1220 01:28:19,088 --> 01:28:20,119 (GROANS WEAKLY) 1221 01:28:29,671 --> 01:28:30,668 No. 1222 01:28:32,971 --> 01:28:34,507 No. No. 1223 01:28:37,780 --> 01:28:41,640 No. No, no. No. 1224 01:28:41,640 --> 01:28:44,213 (SOBBING) Stop it. Please. 1225 01:28:44,213 --> 01:28:46,948 Don't stop. Gabby! 1226 01:28:52,091 --> 01:28:54,428 (GRUNTING IN PAIN) 1227 01:28:59,130 --> 01:29:00,896 (GRUNTING) 1228 01:29:16,444 --> 01:29:18,111 (SCREAMS) 1229 01:29:18,820 --> 01:29:20,146 (WHIMPERING) 1230 01:29:28,194 --> 01:29:29,325 Drop her at a hospital. 1231 01:29:29,325 --> 01:29:31,025 Okay, play time's over. 1232 01:29:33,466 --> 01:29:35,464 - Give me the keys. - (AMANDA GROANS) 1233 01:29:35,464 --> 01:29:37,830 I stated to you very clearly, 1234 01:29:37,830 --> 01:29:40,941 that guns were against the rules. 1235 01:29:40,941 --> 01:29:42,603 Fuck your rules, John. 1236 01:29:42,603 --> 01:29:44,807 The keys to Cecilia's chains. 1237 01:29:44,807 --> 01:29:48,080 You don't need the keys. She's not going anywhere. 1238 01:29:48,080 --> 01:29:50,110 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1239 01:29:59,025 --> 01:30:00,021 Now, move. 1240 01:30:03,359 --> 01:30:04,828 (DOOR OPENS) 1241 01:30:21,477 --> 01:30:23,616 Come on. Move. 1242 01:30:25,150 --> 01:30:27,180 (GROANING) 1243 01:30:29,688 --> 01:30:31,250 CECILIA: I thought you forgot about me. 1244 01:30:32,455 --> 01:30:33,522 Not a chance. 1245 01:30:33,522 --> 01:30:35,254 You know I'd die for you, baby. 1246 01:30:41,463 --> 01:30:42,800 Unlock her. 1247 01:30:44,036 --> 01:30:45,033 Now! 1248 01:30:59,447 --> 01:31:00,686 (GRUNTS) 1249 01:31:03,692 --> 01:31:07,220 I've been wanting to do that since the moment I met you. 1250 01:31:12,862 --> 01:31:15,294 Come on, old man. Lock yourself in. 1251 01:31:25,574 --> 01:31:26,877 Come on, move! 1252 01:31:33,351 --> 01:31:34,555 (CHAINS RATTLING) 1253 01:32:00,675 --> 01:32:02,011 (LOCK CLICKS IN) 1254 01:32:03,886 --> 01:32:05,044 New game. 1255 01:32:05,044 --> 01:32:08,988 It's called we live, you die, fuck you. 1256 01:32:08,988 --> 01:32:10,183 Simple enough? 1257 01:32:10,183 --> 01:32:12,555 AMANDA: I told you Parker would break the rules. 1258 01:32:12,555 --> 01:32:14,355 You failed your test, asshole. 1259 01:32:14,355 --> 01:32:15,427 (LAUGHS) 1260 01:32:15,427 --> 01:32:17,458 We need to get her to a hospital. 1261 01:32:17,458 --> 01:32:19,429 She won her game 1262 01:32:19,429 --> 01:32:21,265 and she deserves to live. 1263 01:32:21,265 --> 01:32:22,933 Oh, does she now? 1264 01:32:23,867 --> 01:32:26,299 Her injuries need medical treatment. 1265 01:32:27,370 --> 01:32:28,708 Do they? 1266 01:32:33,080 --> 01:32:34,741 (GASPING) 1267 01:32:34,741 --> 01:32:36,617 Don't even think about it! 1268 01:32:38,153 --> 01:32:39,547 AMANDA: No, no, no, no. 1269 01:32:39,547 --> 01:32:42,452 No, no, no, no, no! 1270 01:32:42,452 --> 01:32:44,089 - (NECK SNAPS) - (GASPS) 1271 01:32:44,089 --> 01:32:45,390 (AMANDA SCREAMS) 1272 01:32:45,390 --> 01:32:47,826 (SCREAMING) You sick bitch! 1273 01:32:49,098 --> 01:32:51,323 (SCREAMS IN ANGUISH) 1274 01:32:51,323 --> 01:32:55,768 Unfortunately, I don't think she's gonna make it. 1275 01:32:56,631 --> 01:32:58,498 (SOBBING) 1276 01:32:58,498 --> 01:32:59,739 Parker. 1277 01:33:02,341 --> 01:33:03,336 Give me the keys. 1278 01:33:10,547 --> 01:33:12,378 (AMANDA SCREAMS) 1279 01:33:14,452 --> 01:33:15,722 Lock yourself in. 1280 01:33:24,693 --> 01:33:25,897 (LOCK CLICKING) 1281 01:33:38,147 --> 01:33:40,340 (BREATHING HEAVILY) 1282 01:33:48,422 --> 01:33:49,856 CECILIA: So, tell me, John. 1283 01:33:49,856 --> 01:33:53,258 You've been doing this for a very long time, haven't you? 1284 01:33:53,258 --> 01:33:54,420 How did I stop you? 1285 01:33:55,560 --> 01:33:57,593 Am I just that good? 1286 01:33:57,593 --> 01:34:00,058 Don't flatter yourself. 1287 01:34:00,058 --> 01:34:02,335 I just had a lapse in judgement. 1288 01:34:02,335 --> 01:34:04,229 - That's all. - Yeah, I agree. 1289 01:34:04,229 --> 01:34:06,565 For a guy as smart as you are, John, 1290 01:34:06,565 --> 01:34:09,935 you kind of overplayed your hand here, wouldn't you say? 1291 01:34:09,935 --> 01:34:11,204 You don't give a shit 1292 01:34:11,204 --> 01:34:13,342 that all your friends are dead because of you? 1293 01:34:13,342 --> 01:34:14,473 Friends? 1294 01:34:16,282 --> 01:34:17,748 Not friends. 1295 01:34:17,748 --> 01:34:19,912 They were loose ends, sweetheart. 1296 01:34:19,912 --> 01:34:22,087 Nothing but loose ends. 1297 01:34:22,087 --> 01:34:25,891 Do you want to know what I thought when I watched them each die? 1298 01:34:26,924 --> 01:34:29,689 One less person to split the money with. 1299 01:34:29,689 --> 01:34:31,593 So, thank you. 1300 01:34:31,593 --> 01:34:32,995 You did me a favor. 1301 01:34:32,995 --> 01:34:35,428 You're gonna have to get the money back from me, 1302 01:34:36,371 --> 01:34:38,572 before you two can split it. 1303 01:34:38,572 --> 01:34:40,403 PARKER: I think we'll get the money back. 1304 01:34:40,403 --> 01:34:41,841 It's upstairs. 1305 01:34:41,841 --> 01:34:44,408 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 1306 01:34:44,408 --> 01:34:45,740 Fuck off, Amanda. 1307 01:34:45,740 --> 01:34:47,379 JOHN: Amanda's right. 1308 01:34:47,379 --> 01:34:49,040 She's gonna burn you. 1309 01:34:49,040 --> 01:34:50,842 You just can't see it yet. 1310 01:34:50,842 --> 01:34:52,311 CECILIA: God... 1311 01:34:52,311 --> 01:34:54,983 Is that really all you've got left, John? 1312 01:34:54,983 --> 01:34:57,817 When I realized who you really were... 1313 01:34:57,817 --> 01:34:59,452 Jig-fucking-saw... 1314 01:35:01,395 --> 01:35:02,829 I got a bit worried. 1315 01:35:03,825 --> 01:35:05,497 God's honest. 1316 01:35:05,497 --> 01:35:07,996 And now, the great John Kramer 1317 01:35:07,996 --> 01:35:10,468 is gonna die in one of his own traps. 1318 01:35:10,468 --> 01:35:13,138 There's some wicked irony. 1319 01:35:13,138 --> 01:35:16,502 And the crazy thing is, that you could have just walked away. 1320 01:35:17,944 --> 01:35:21,408 Acknowledged that you got beat, got conned. 1321 01:35:22,678 --> 01:35:23,883 But, no... 1322 01:35:25,621 --> 01:35:28,151 You just had to come back, didn't you? 1323 01:35:30,486 --> 01:35:33,390 Why don't we put this bitch on the other side of that thing 1324 01:35:33,390 --> 01:35:35,026 and press play? 1325 01:35:36,396 --> 01:35:38,161 (THUDDING ON WALL) 1326 01:35:55,950 --> 01:35:59,785 You know, this fucking asshole is dead in two months, 1327 01:35:59,785 --> 01:36:03,451 but I want him to suffer like he made me suffer. 1328 01:36:03,451 --> 01:36:07,559 I want his last memory to be watching someone innocent die. 1329 01:36:07,559 --> 01:36:09,622 If you think I'm innocent... 1330 01:36:09,622 --> 01:36:10,963 You? 1331 01:36:11,695 --> 01:36:12,793 Not for a second. 1332 01:36:12,793 --> 01:36:14,428 (THUDDING CONTINUES) 1333 01:36:16,867 --> 01:36:18,498 But I think I hear an answer. 1334 01:36:24,377 --> 01:36:25,439 (DOOR OPENS) 1335 01:36:26,681 --> 01:36:28,140 CECILIA: Hey, Carlos. CARLOS: Hi. 1336 01:36:28,140 --> 01:36:30,311 CECILIA: What are you doing? 1337 01:36:30,311 --> 01:36:33,146 I've got some friends I want you to meet. 1338 01:36:33,146 --> 01:36:35,651 - Wanna come inside? - Okay. 1339 01:36:35,651 --> 01:36:36,923 CECILIA: Come on. 1340 01:36:40,824 --> 01:36:42,195 (DISTANTLY) Here we are. 1341 01:36:42,195 --> 01:36:43,490 (DOOR OPENS) 1342 01:36:46,367 --> 01:36:48,033 Look who I found. 1343 01:36:53,067 --> 01:36:54,875 (CARLOS STRUGGLING) 1344 01:36:57,345 --> 01:36:58,475 AMANDA: John... 1345 01:36:58,475 --> 01:36:59,739 Who is that? 1346 01:36:59,739 --> 01:37:01,640 A friend. 1347 01:37:04,444 --> 01:37:08,152 And a terrible, unforeseen consequence. 1348 01:37:17,058 --> 01:37:18,624 Please, don't do this. 1349 01:37:20,329 --> 01:37:23,497 - The boy is innocent. - CECILIA: Exactly. 1350 01:37:24,431 --> 01:37:27,908 So, if you let him die, it's all on you. 1351 01:37:32,208 --> 01:37:34,613 How do we get this thing started? 1352 01:37:34,613 --> 01:37:36,917 It's activated by the subject. 1353 01:37:38,651 --> 01:37:40,945 CECILIA: Of course. 1354 01:37:40,945 --> 01:37:44,188 Because you wouldn't be responsible for killing anyone, would you? 1355 01:37:44,887 --> 01:37:46,753 Fucking hypocrite. 1356 01:37:46,753 --> 01:37:49,989 Well, you might want to tell the kid the rules before we start. 1357 01:37:49,989 --> 01:37:51,426 He's not a player. 1358 01:37:53,599 --> 01:37:55,027 In any of this. 1359 01:37:55,027 --> 01:37:56,332 Oh, come on, John. 1360 01:37:57,439 --> 01:37:59,467 Do the scary voice. 1361 01:37:59,467 --> 01:38:02,437 (MOCKINGLY IMITATING JIGSAW) "I'd like to play a game." 1362 01:38:02,972 --> 01:38:04,175 (IN NORMAL VOICE) No? 1363 01:38:06,081 --> 01:38:08,913 You really want the boy to play without hearing the rules? 1364 01:38:08,913 --> 01:38:11,350 I don't think he's gonna fare well. 1365 01:38:11,350 --> 01:38:12,381 (JOHN GRUNTS) 1366 01:38:14,684 --> 01:38:16,055 (GASPS) 1367 01:38:16,987 --> 01:38:19,553 John, I will cut his throat! 1368 01:38:20,254 --> 01:38:22,457 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1369 01:38:35,870 --> 01:38:36,902 (GRUNTS) 1370 01:38:36,902 --> 01:38:38,979 (PANTING) 1371 01:38:42,043 --> 01:38:43,412 (PARKER GRUNTS) 1372 01:38:45,453 --> 01:38:47,281 This is not right. 1373 01:38:47,281 --> 01:38:50,020 - It's not right. - CECILIA: Oh, really? 1374 01:38:50,020 --> 01:38:53,421 A lecture on moral decency from you? 1375 01:38:53,421 --> 01:38:56,689 You've got ten seconds, or I hit the lever myself. 1376 01:38:56,689 --> 01:39:00,099 And I don't have a silly moral code like you, trust me. 1377 01:39:03,866 --> 01:39:05,203 Carlos... 1378 01:39:08,773 --> 01:39:10,010 (SPEAKING SPANISH) 1379 01:39:11,610 --> 01:39:12,606 Comprende? 1380 01:39:18,349 --> 01:39:20,713 (IN ENGLISH) Turn it on, Parker, and let's go. 1381 01:39:30,365 --> 01:39:31,394 No jalar. 1382 01:39:35,162 --> 01:39:37,235 (CHAINS RATTLING) 1383 01:39:40,168 --> 01:39:42,108 (MACHINE POWERING UP) 1384 01:40:00,857 --> 01:40:02,227 (GRUNTING) 1385 01:40:02,760 --> 01:40:05,098 (GASPING) 1386 01:40:09,262 --> 01:40:11,137 (MACHINE RUMBLING) 1387 01:40:33,156 --> 01:40:34,754 CARLOS: (IN ENGLISH) No, no! 1388 01:40:38,465 --> 01:40:39,495 No. 1389 01:40:57,717 --> 01:40:59,152 (JOHN GAGGING) 1390 01:41:00,587 --> 01:41:02,353 (CHOKING) 1391 01:41:06,859 --> 01:41:08,458 Not waterboarding, huh? 1392 01:41:09,498 --> 01:41:10,693 Blood-boarding. 1393 01:41:10,693 --> 01:41:12,660 (GURGLING) 1394 01:41:34,182 --> 01:41:35,617 (BREATH TREMBLING) 1395 01:41:37,459 --> 01:41:39,654 (GURGLING) 1396 01:41:40,826 --> 01:41:43,460 (COUGHS, SPITS) 1397 01:42:07,588 --> 01:42:08,782 (COUGHING) 1398 01:42:10,088 --> 01:42:13,193 No jalar, Carlos! No jalar! 1399 01:42:13,890 --> 01:42:14,887 (GRUNTS) 1400 01:42:16,124 --> 01:42:17,791 (GURGLING) 1401 01:42:20,667 --> 01:42:21,894 (PANTING) 1402 01:42:26,774 --> 01:42:28,703 (SCREAMING) Stop! Stop! 1403 01:42:32,073 --> 01:42:33,477 Stop! 1404 01:42:35,483 --> 01:42:37,278 Stop! 1405 01:42:37,278 --> 01:42:39,516 (AMANDA SCREAMING IN ANGUISH) 1406 01:42:41,350 --> 01:42:44,155 Stop it, you're killing him! 1407 01:42:44,155 --> 01:42:46,857 All he has to do is push the lever, 1408 01:42:46,857 --> 01:42:47,953 sacrifice the kid. 1409 01:42:48,959 --> 01:42:50,758 (WHIMPERING) 1410 01:42:55,595 --> 01:42:57,237 Let's go and get the money. 1411 01:43:13,279 --> 01:43:17,251 Once I heard your voice over that speaker, I knew I'd be fine. 1412 01:43:17,251 --> 01:43:20,619 I can't believe they fell for the whole damn thing, hook, line, and sinker. 1413 01:43:20,619 --> 01:43:23,692 - I know. - Fucking idiots. (LAUGHS) 1414 01:43:31,972 --> 01:43:34,606 But if you were the last player, 1415 01:43:34,606 --> 01:43:37,838 who was supposed to be on the other side of that plank with you? 1416 01:43:40,473 --> 01:43:41,677 There's the money. 1417 01:43:45,412 --> 01:43:48,486 (ALARM BLARING) 1418 01:43:50,053 --> 01:43:51,920 (COUGHING) 1419 01:43:51,920 --> 01:43:54,558 (BEEPING) 1420 01:44:07,273 --> 01:44:09,001 CECILIA: Where's the fucking money? 1421 01:44:11,372 --> 01:44:12,972 Where's the money? 1422 01:44:14,208 --> 01:44:15,947 (SLAMS) 1423 01:44:15,947 --> 01:44:17,911 (JOHN BREATHING HEAVILY) 1424 01:44:30,192 --> 01:44:32,794 (PANTING) 1425 01:44:42,909 --> 01:44:43,970 PARKER: Fuck! 1426 01:44:45,175 --> 01:44:48,713 (GUN CLICKING) 1427 01:44:48,713 --> 01:44:49,782 Fuck. 1428 01:44:49,782 --> 01:44:51,813 (BREATHING HEAVILY) 1429 01:45:07,966 --> 01:45:09,094 (GUN CLICKS) 1430 01:45:39,297 --> 01:45:42,567 You are a warrior, my boy. 1431 01:45:43,199 --> 01:45:44,602 A warrior. 1432 01:45:45,532 --> 01:45:46,802 Are you okay? 1433 01:45:48,473 --> 01:45:50,905 Not exactly as we planned it, but... 1434 01:45:52,979 --> 01:45:54,073 How did they know? 1435 01:45:57,117 --> 01:45:58,583 How did they know about you? 1436 01:46:00,020 --> 01:46:02,416 (GRUNTS) Parker Sears! 1437 01:46:02,416 --> 01:46:04,356 Okay? He was in on it! 1438 01:46:04,356 --> 01:46:06,954 He's a handler and he's fucking Cecilia, too! 1439 01:46:10,598 --> 01:46:13,898 DETECTIVE: I was able to find the man you asked for. 1440 01:46:13,898 --> 01:46:15,727 Uh-huh. Good. 1441 01:46:15,727 --> 01:46:17,830 DETECTIVE: But Parker Sears? 1442 01:46:17,830 --> 01:46:19,736 You'll have to find another way. 1443 01:46:20,501 --> 01:46:22,035 (COLLAR BUZZING) 1444 01:46:26,340 --> 01:46:27,546 Gotcha. 1445 01:46:28,313 --> 01:46:29,374 AMANDA: We have a visitor. 1446 01:46:29,374 --> 01:46:30,615 (GRUNTS) 1447 01:46:45,396 --> 01:46:48,032 JIGSAW: Cecilia Pederson, 1448 01:46:48,032 --> 01:46:50,334 Parker Sears, 1449 01:46:50,334 --> 01:46:53,268 you've each been working a grift. 1450 01:46:53,268 --> 01:46:55,138 Playing a role, 1451 01:46:55,138 --> 01:46:57,001 working together 1452 01:46:57,001 --> 01:47:00,372 continuing to play out your scam. 1453 01:47:00,372 --> 01:47:05,850 Never realizing that you have been the marks all night long. 1454 01:47:05,850 --> 01:47:08,147 (HISSING) 1455 01:47:12,756 --> 01:47:15,426 You were given a chance for redemption, 1456 01:47:15,426 --> 01:47:20,064 but at every turn, you chose death, 1457 01:47:20,064 --> 01:47:22,029 instead of life. 1458 01:47:23,932 --> 01:47:26,834 JOHN: I promise you, one way or another, 1459 01:47:26,834 --> 01:47:29,167 it's all gonna work out according to plan. 1460 01:47:29,167 --> 01:47:31,971 JIGSAW: You have played your last con game... 1461 01:47:31,971 --> 01:47:34,373 - PARKER: No! - ...but not your last game. 1462 01:47:34,373 --> 01:47:39,519 The two of you have worked together to destroy others. 1463 01:47:40,086 --> 01:47:42,049 (PARKER GRUNTING) 1464 01:47:43,985 --> 01:47:47,818 Now, you will work against each other. 1465 01:47:47,818 --> 01:47:49,628 - (GASPING) - (THUDDING) 1466 01:47:50,361 --> 01:47:53,192 Only one can survive. 1467 01:47:54,132 --> 01:47:56,635 (GASPING) 1468 01:47:57,434 --> 01:47:59,836 And the choice is yours. 1469 01:48:00,734 --> 01:48:03,169 (BREATHING HEAVILY) 1470 01:48:12,548 --> 01:48:13,713 (BREATHING HEAVILY) 1471 01:48:13,713 --> 01:48:15,350 I thought you forgot about me. 1472 01:48:15,350 --> 01:48:17,623 (CECILIA GRUNTING) 1473 01:48:18,390 --> 01:48:20,021 You know I'd die for you, baby. 1474 01:48:30,004 --> 01:48:31,703 (BOTH GRUNTING) 1475 01:48:39,012 --> 01:48:40,008 CECILIA: Ah! 1476 01:48:43,478 --> 01:48:45,684 (THUDDING) 1477 01:48:54,994 --> 01:48:56,257 (GASPS) 1478 01:48:56,257 --> 01:48:57,696 (GROANING) 1479 01:48:57,696 --> 01:48:59,862 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 1480 01:48:59,862 --> 01:49:02,497 - Fuck off, Amanda. - JOHN: She's gonna burn you. 1481 01:49:02,497 --> 01:49:04,263 You just can't see it yet. 1482 01:49:14,542 --> 01:49:17,113 (GASPING) 1483 01:49:17,113 --> 01:49:19,817 (GROANING) 1484 01:49:31,624 --> 01:49:32,962 John! 1485 01:49:37,333 --> 01:49:38,363 John! 1486 01:50:05,031 --> 01:50:06,226 Gracias. 1487 01:50:07,400 --> 01:50:08,866 Let's get you home, Carlos. 1488 01:50:20,014 --> 01:50:23,675 (BEEPING) 1489 01:50:23,675 --> 01:50:25,784 (ALARM BUZZES) 1490 01:50:26,747 --> 01:50:29,447 (BREATH TREMBLING) 1491 01:50:30,920 --> 01:50:33,121 (HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1492 01:51:02,323 --> 01:51:04,317 (SLOW PIANO MUSIC PLAYING) 1493 01:52:17,561 --> 01:52:20,162 (MUFFLED GRUNTING) 1494 01:52:21,632 --> 01:52:24,270 (BREATHING HEAVILY) 1495 01:52:24,270 --> 01:52:26,300 (TENSE MUSIC PLAYING) 1496 01:52:36,778 --> 01:52:38,444 It's my war wound. 1497 01:52:40,454 --> 01:52:42,217 JOHN: Where is your scar... 1498 01:52:43,321 --> 01:52:44,454 Henry? 1499 01:52:44,454 --> 01:52:45,720 (MUFFLED SCREAMING) 1500 01:52:45,720 --> 01:52:47,123 Thank you, Detective, 1501 01:52:48,157 --> 01:52:50,896 for locating my fellow cancer patient. 1502 01:52:58,172 --> 01:52:59,834 (SCREAMS) 1503 01:52:59,834 --> 01:53:01,841 Out of all the men to cheat, 1504 01:53:03,344 --> 01:53:05,306 you picked John Kramer? 1505 01:53:06,279 --> 01:53:07,506 I mean... 1506 01:53:09,144 --> 01:53:12,777 - I call that epic bad luck. - (GASPS) 1507 01:53:12,777 --> 01:53:14,117 Please... 1508 01:53:14,849 --> 01:53:16,317 John, please. 1509 01:53:17,688 --> 01:53:19,089 Please, don't kill me. 1510 01:53:19,089 --> 01:53:22,092 That's the last thing that you should be worried about. 1511 01:53:23,526 --> 01:53:24,897 Now... 1512 01:53:26,026 --> 01:53:28,267 I want to play a game. 1513 01:53:28,267 --> 01:53:30,100 (DEVICE WHIRRING) 1514 01:53:31,567 --> 01:53:33,503 No! No! 1515 01:53:33,503 --> 01:53:35,633 (HENRY SCREAMING) 1516 01:53:36,242 --> 01:53:37,904 No! No! 1517 01:53:37,904 --> 01:53:41,210 (SCREAMING CONTINUES) 1518 01:53:45,983 --> 01:53:48,184 (THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)