1
00:01:31,791 --> 00:01:33,291
That was a long one.
2
00:01:37,693 --> 00:01:42,297
I don't suppose you can tell me
how it looks, can you?
3
00:01:42,297 --> 00:01:45,400
Unfortunately,
I'm just the technician.
4
00:01:45,400 --> 00:01:47,866
Your doctor will have
your results tomorrow.
5
00:01:49,507 --> 00:01:51,672
- Would you like some help to...
- Thank you very much.
6
00:01:52,613 --> 00:01:53,707
You're very kind.
7
00:02:02,888 --> 00:02:04,682
I mean, yeah,
8
00:02:04,682 --> 00:02:08,026
the cancer has brought
grief and pain
9
00:02:08,026 --> 00:02:11,329
and fear into my every
waking moment.
10
00:02:12,297 --> 00:02:16,628
Okay, Chris.
Today is a gift.
11
00:02:16,628 --> 00:02:19,902
That's why they call it
the present.
12
00:02:22,037 --> 00:02:23,135
Anyone else?
13
00:02:24,873 --> 00:02:26,610
Henry Kessler.
14
00:02:26,610 --> 00:02:28,076
Please.
15
00:02:28,076 --> 00:02:30,744
Stage four pancreatic.
16
00:02:31,244 --> 00:02:32,449
Terminal.
17
00:02:33,318 --> 00:02:36,618
That's what they tell me,
anyway, but...
18
00:02:39,587 --> 00:02:41,656
I'm gonna fight this
'til the end.
19
00:02:45,997 --> 00:02:47,728
How much time do I have?
20
00:02:51,230 --> 00:02:52,502
A year?
21
00:02:53,300 --> 00:02:56,241
Months at best.
22
00:02:56,241 --> 00:02:59,511
I still have a lot of work
that needs to be done.
23
00:02:59,511 --> 00:03:00,576
My advice?
24
00:03:02,076 --> 00:03:03,110
Retire.
25
00:03:05,247 --> 00:03:07,316
You know, at this stage,
26
00:03:07,316 --> 00:03:09,880
everyone always searches
for a way out.
27
00:03:09,880 --> 00:03:13,956
But sometimes,
those who accept their fate,
28
00:03:13,956 --> 00:03:15,089
have an easier time.
29
00:03:15,089 --> 00:03:16,757
Easier time? What?
30
00:03:18,158 --> 00:03:19,463
Dying?
31
00:03:21,794 --> 00:03:26,701
So, your advice to me
is to die easy?
32
00:04:41,342 --> 00:04:44,779
Help! Hey! Help! Help, please!
33
00:04:54,394 --> 00:04:57,287
I'd like to play a game.
34
00:04:57,287 --> 00:05:01,631
Perhaps one that addresses
those sticky fingers of yours.
35
00:05:02,965 --> 00:05:07,835
I've had my eyes on you
and I do not like what I see.
36
00:05:09,243 --> 00:05:12,475
Your job as a custodian
is a noble one.
37
00:05:12,475 --> 00:05:15,275
Sanitizing and sterilizing
the hospital...
38
00:05:16,445 --> 00:05:18,546
...helping patients
avoid sickness.
39
00:05:18,546 --> 00:05:20,480
But there is
a sickness inside you
40
00:05:20,480 --> 00:05:22,115
that needs to be excised.
41
00:05:23,386 --> 00:05:25,717
You have the ability
to not only save
42
00:05:25,717 --> 00:05:28,253
your soul today,
but your sight.
43
00:05:29,723 --> 00:05:32,162
All you have to do is
click the dial
44
00:05:32,162 --> 00:05:34,232
across the five positions
45
00:05:34,232 --> 00:05:37,232
and you will live to see
another day.
46
00:05:37,232 --> 00:05:39,397
You have 60 seconds.
47
00:05:39,397 --> 00:05:40,637
Help, please!
48
00:05:46,610 --> 00:05:49,514
Help me! Please, please,
please. Help. Help!
49
00:06:09,201 --> 00:06:11,562
I can't! I can't, I can't!
50
00:06:11,562 --> 00:06:13,835
Please, no!
51
00:06:24,851 --> 00:06:26,452
Fuck you!
52
00:07:09,093 --> 00:07:10,496
Good choice.
53
00:07:31,151 --> 00:07:32,916
Here you go, sir.
54
00:07:32,916 --> 00:07:33,981
Thank you.
55
00:07:47,797 --> 00:07:50,635
Can I get
a blueberry scone, please?
56
00:07:52,699 --> 00:07:54,232
Oh, they look good.
57
00:07:56,041 --> 00:07:57,037
Thank you.
58
00:08:01,342 --> 00:08:02,548
Henry.
59
00:08:05,417 --> 00:08:08,117
We were in the same
cancer support group.
60
00:08:08,117 --> 00:08:10,119
John Kramer.
61
00:08:10,119 --> 00:08:11,750
I remember you.
62
00:08:11,750 --> 00:08:13,889
Hey, good to see you.
63
00:08:15,226 --> 00:08:16,254
And you as well.
64
00:08:19,099 --> 00:08:20,332
You look marvelous.
65
00:08:20,332 --> 00:08:23,028
Thank you. I... I...
I feel great.
66
00:08:23,028 --> 00:08:25,764
Correct me if I'm wrong,
but you were, uh...
67
00:08:25,764 --> 00:08:28,305
Yeah, stage four pancreatic.
68
00:08:28,305 --> 00:08:30,438
But now, four months later,
69
00:08:30,438 --> 00:08:33,843
I'm in complete remission.
70
00:08:37,378 --> 00:08:38,584
How?
71
00:08:39,780 --> 00:08:43,421
It's a... it's a long story.
72
00:08:43,421 --> 00:08:46,620
I'd love to hear it.
73
00:08:46,620 --> 00:08:48,154
You got a minute to tell me?
74
00:08:49,094 --> 00:08:50,860
Sure. Sure.
75
00:08:56,595 --> 00:08:57,832
So, um,
76
00:08:57,832 --> 00:09:01,633
I read about a doctor,
a specialist of sorts.
77
00:09:01,633 --> 00:09:04,109
A Dr. Finn Pederson.
78
00:09:04,109 --> 00:09:06,705
He offered a treatment
79
00:09:06,705 --> 00:09:11,548
and it is a groundbreaking
80
00:09:11,548 --> 00:09:14,719
drug cocktail
combined with surgery.
81
00:09:20,357 --> 00:09:21,858
It's my war wound.
82
00:09:24,494 --> 00:09:26,825
I know it looks bad,
83
00:09:26,825 --> 00:09:30,268
but it was totally worth it.
84
00:09:30,268 --> 00:09:33,265
- Yeah.
85
00:09:34,736 --> 00:09:37,940
- Is it available here?
- No.
86
00:09:37,940 --> 00:09:40,711
No, no, the treatment's not
available in the States.
87
00:09:40,711 --> 00:09:43,847
The, uh, the medication
isn't approved by the FDA.
88
00:09:44,847 --> 00:09:47,213
Hell, it isn't approved
by anybody.
89
00:09:48,521 --> 00:09:51,184
I, um... I haven't
seen them since...
90
00:09:51,951 --> 00:09:54,022
since my treatment in Norway.
91
00:09:54,895 --> 00:09:55,892
But...
92
00:10:01,166 --> 00:10:03,328
this link...
93
00:10:06,040 --> 00:10:07,035
is still good.
94
00:10:12,639 --> 00:10:13,844
Hey, John,
95
00:10:15,842 --> 00:10:18,349
good luck, man. Okay?
96
00:10:18,349 --> 00:10:20,917
I'm... I'm rooting for you.
97
00:10:22,154 --> 00:10:23,449
Thank you.
98
00:10:23,449 --> 00:10:24,690
Take care.
99
00:10:42,542 --> 00:10:44,372
Doctor, what exactly is
the procedure?
100
00:10:44,372 --> 00:10:48,110
Well, under the right
circumstances and with
the proper stimuli,
101
00:10:48,110 --> 00:10:50,947
genes can be turned on and
turned off like a light switch.
102
00:10:50,947 --> 00:10:53,251
And you're targeting
the cancer cells?
103
00:10:53,251 --> 00:10:54,845
Exactly.
104
00:10:54,845 --> 00:10:58,453
What we've managed to do is
to create a new cutting-edge
drug cocktail,
105
00:10:58,453 --> 00:10:59,789
along with surgery,
106
00:10:59,789 --> 00:11:02,425
to teach the malignant cells
to switch off.
107
00:11:02,425 --> 00:11:03,927
Fascinating.
108
00:11:04,427 --> 00:11:05,423
Hmm.
109
00:11:17,141 --> 00:11:21,376
My father, Dr. Finn Pederson,
was forced into hiding
110
00:11:21,376 --> 00:11:26,214
by corrupt governments
and their relationship
to big pharma.
111
00:11:26,214 --> 00:11:28,119
Why?
112
00:11:28,119 --> 00:11:32,284
Because my father was
on the cusp of curing
dozens of diseases.
113
00:11:32,284 --> 00:11:36,659
Which means no more need
for lifelong medication.
114
00:11:36,659 --> 00:11:39,358
Can you imagine
what that implies?
115
00:11:41,294 --> 00:11:44,066
Well, the big drug companies
certainly can.
116
00:11:44,066 --> 00:11:48,406
And I'm here to say
that this just cannot stand.
117
00:11:48,406 --> 00:11:52,907
So, while my father
continues to make further
improvements to his formula,
118
00:11:52,907 --> 00:11:55,840
I'm taking his treatment
on the road
119
00:11:55,840 --> 00:11:57,143
for more trials,
120
00:11:57,143 --> 00:12:00,918
to save as many lives
as humanly possible.
121
00:12:33,450 --> 00:12:34,820
Who is this?
122
00:12:35,752 --> 00:12:37,717
This is Cecilia Pederson.
123
00:12:37,717 --> 00:12:39,220
Is this John Kramer?
124
00:12:40,160 --> 00:12:41,424
Yes, it is.
125
00:12:41,424 --> 00:12:43,061
Good.
126
00:12:43,061 --> 00:12:46,090
We received the email
with your medical records,
Mr. Kramer.
127
00:12:46,090 --> 00:12:47,692
Thank you for reaching out.
128
00:12:47,692 --> 00:12:51,303
I'm sifting through
potential candidates
for our program.
129
00:12:51,303 --> 00:12:52,797
So, I'm calling you now,
130
00:12:52,797 --> 00:12:55,500
because we have spots opening
for treatment in about
three months.
131
00:13:00,840 --> 00:13:02,276
Mr. Kramer?
132
00:13:02,810 --> 00:13:04,212
Uh, yes, I'm here.
133
00:13:05,619 --> 00:13:07,611
You don't have three months,
do you?
134
00:13:09,751 --> 00:13:11,621
Okay, listen...
135
00:13:11,621 --> 00:13:13,691
I'm currently working in Mexico.
136
00:13:13,691 --> 00:13:16,419
Oslo has become
too difficult for us.
137
00:13:16,419 --> 00:13:18,488
But we have a team
of specialists here
138
00:13:18,488 --> 00:13:21,393
who share our belief
in the Pederson method
139
00:13:21,393 --> 00:13:24,030
and I've gathered
a group of eligible patients
140
00:13:24,030 --> 00:13:26,330
to start treatment
a week from now.
141
00:13:26,330 --> 00:13:28,434
I think I could add
one more spot.
142
00:13:29,035 --> 00:13:30,876
If you're interested.
143
00:13:31,675 --> 00:13:33,043
Yes, I'm interested.
144
00:13:33,841 --> 00:13:34,940
Henry Kessler...
145
00:13:34,940 --> 00:13:36,175
referred me to you.
146
00:13:36,175 --> 00:13:40,479
Henry. He's doing well.
I'm so pleased.
147
00:13:41,388 --> 00:13:42,514
I wonder if you could...
148
00:13:42,514 --> 00:13:44,949
could you tell me a little more
about the treatment?
149
00:13:44,949 --> 00:13:46,753
Of course.
150
00:13:46,753 --> 00:13:50,627
It's a two-prong treatment
that uses my father's
Xaxiophenol cocktail.
151
00:13:50,627 --> 00:13:56,430
And in your case, it would be
combined with a cranial surgery
to clear the tumor.
152
00:13:56,430 --> 00:13:59,569
When both are used together,
the results have been stunning.
153
00:13:59,569 --> 00:14:01,835
Over 90% success rate.
154
00:14:01,835 --> 00:14:03,071
I know it's a long trip,
155
00:14:03,071 --> 00:14:06,507
Mr. Kramer,
especially in your condition,
156
00:14:06,507 --> 00:14:09,945
but I want you to know
that we found a very
beautiful location
157
00:14:09,945 --> 00:14:12,617
for our clinic
outside Mexico City.
158
00:14:12,617 --> 00:14:14,283
It's in a
well-off-the-grid area,
159
00:14:14,283 --> 00:14:18,081
in the countryside
where you can have
safety and privacy.
160
00:14:18,081 --> 00:14:22,560
We'll also, of course,
arrange for a trusted
driver at your arrival.
161
00:14:22,560 --> 00:14:24,155
What date did you have in mind?
162
00:14:24,155 --> 00:14:27,091
The 5th, Friday after next.
163
00:14:27,091 --> 00:14:29,132
I think I could make that.
164
00:14:46,114 --> 00:14:48,245
- J. Kramer? Yeah?
- Si. Yes.
165
00:14:48,245 --> 00:14:50,984
I'm Diego. Welcome to Mexico.
166
00:14:50,984 --> 00:14:53,591
Allow me, sir. Please. This way.
167
00:14:53,591 --> 00:14:56,357
- There you go.
168
00:15:00,226 --> 00:15:01,732
Take a look at that.
169
00:15:01,732 --> 00:15:04,064
That's the Metropolitan Cathedral.
170
00:15:04,064 --> 00:15:06,967
That's the revolutionary memorial.
171
00:15:06,967 --> 00:15:09,368
That's the Angel
of Independence.
172
00:15:09,368 --> 00:15:12,505
Take a look at that.
Isn't it beautiful?
173
00:15:14,478 --> 00:15:15,640
Hey, J.
174
00:15:15,640 --> 00:15:20,144
That, my friend, that's the old
Aztec statue of Tlaloc.
175
00:15:20,144 --> 00:15:21,379
That's where the priests
176
00:15:21,379 --> 00:15:23,280
chop the hearts
out of their subjects
177
00:15:23,280 --> 00:15:24,949
and roll them down the stairs.
178
00:15:26,584 --> 00:15:29,591
Every day, a tourist wants me
to take them here.
179
00:15:29,591 --> 00:15:31,161
Very strange.
180
00:15:50,415 --> 00:15:51,645
Hey, J.
181
00:15:51,645 --> 00:15:52,677
You okay?
182
00:16:01,220 --> 00:16:02,585
Get out!
183
00:16:08,932 --> 00:16:10,233
What's your name?
184
00:16:10,799 --> 00:16:12,236
John Kramer.
185
00:16:12,236 --> 00:16:15,840
Lie to me again and I'll empty
this chamber in your eye.
186
00:16:15,840 --> 00:16:18,274
I'm not lying.
My name is John Kramer.
187
00:16:20,540 --> 00:16:23,243
Not to worry, senor
Kramer, you're fine.
188
00:16:23,243 --> 00:16:26,717
You're safe. Come with me.
Come, come.
189
00:16:26,717 --> 00:16:29,714
Here. Welcome. Watch your head.
190
00:16:55,681 --> 00:16:57,074
Your room.
191
00:16:57,074 --> 00:16:58,644
Here. Come.
192
00:17:01,652 --> 00:17:03,418
It's here. Good luck.
193
00:17:10,330 --> 00:17:11,327
Si?
194
00:17:13,293 --> 00:17:15,793
I am John Kramer.
195
00:17:16,897 --> 00:17:18,103
Come.
196
00:17:28,407 --> 00:17:30,313
I... Gabriela.
197
00:17:40,857 --> 00:17:42,358
Mi familia.
198
00:17:46,731 --> 00:17:47,726
Come.
199
00:17:56,039 --> 00:17:57,906
Sleep. Sleep here.
200
00:17:57,906 --> 00:18:00,145
Dr. Cecilia Pederson?
201
00:18:00,809 --> 00:18:01,839
Ah. Si.
202
00:18:03,279 --> 00:18:07,482
She saved life. My life.
203
00:18:10,282 --> 00:18:12,388
I get. I get now.
204
00:18:26,233 --> 00:18:28,866
Mr. Kramer, welcome.
205
00:18:34,510 --> 00:18:38,980
That was quite a reception
that I got on the way out here.
206
00:18:38,980 --> 00:18:40,647
Oh, our welcome wagon?
207
00:18:41,687 --> 00:18:43,353
I know, I'm sorry.
208
00:18:43,353 --> 00:18:46,883
But we've had to beef up
the security wherever we go.
209
00:18:46,883 --> 00:18:49,855
The big drug companies
are always one step behind
210
00:18:49,855 --> 00:18:54,232
and so we must keep our location
secret from everyone, even you.
211
00:18:55,765 --> 00:18:56,801
Come.
212
00:18:56,801 --> 00:18:58,698
I want you to meet the team.
213
00:19:07,147 --> 00:19:09,247
Yeah?
214
00:19:10,214 --> 00:19:14,280
That's Carlos.
Our local football star.
215
00:19:14,280 --> 00:19:16,452
His father is the caretaker.
216
00:19:39,270 --> 00:19:42,745
This used to be
a chemical factory
back in the day.
217
00:20:19,180 --> 00:20:20,615
Mateo.
218
00:20:21,182 --> 00:20:22,920
Hello, Doctor.
219
00:20:22,920 --> 00:20:24,489
This is John Kramer.
220
00:20:24,489 --> 00:20:26,716
Very nice to meet you,
Mr. Kramer, and welcome
to our clinic.
221
00:20:26,716 --> 00:20:28,755
You're in very good hands
with us.
222
00:20:29,562 --> 00:20:30,691
Hmm.
223
00:20:30,691 --> 00:20:33,159
Mateo is an anesthesiologist
at Hospital Alto Prado.
224
00:20:33,159 --> 00:20:38,001
He did his residency
at Johns Hopkins and has
worked a lot with my father.
225
00:20:38,001 --> 00:20:39,332
- Yes.
- He'll be helping out
226
00:20:39,332 --> 00:20:40,835
with your surgery tomorrow.
227
00:20:40,835 --> 00:20:42,132
Thank you.
228
00:20:42,132 --> 00:20:45,035
- I'll be right here
if you need anything.
- Thank you.
229
00:20:50,446 --> 00:20:52,944
This is Valentina,
one of our nurses.
230
00:20:52,944 --> 00:20:55,948
She'll be taking some scans
and drawing some blood,
231
00:20:55,948 --> 00:20:59,220
all in preparation for the
injection therapy later today.
232
00:20:59,220 --> 00:21:01,551
Mr. Sears' vitals look good.
233
00:21:01,551 --> 00:21:03,825
He's cleared for release.
234
00:21:03,825 --> 00:21:04,890
Wonderful.
235
00:21:06,394 --> 00:21:08,795
Parker Sears, John Kramer.
236
00:21:11,399 --> 00:21:14,033
Thyroid cancer, advanced. You?
237
00:21:14,033 --> 00:21:15,769
Uh, brain.
238
00:21:16,403 --> 00:21:19,236
Ah. You win.
239
00:21:23,116 --> 00:21:26,043
Sorry, they cut me open yesterday.
240
00:21:26,845 --> 00:21:29,252
Took out a tumor
the size of my knob.
241
00:21:29,252 --> 00:21:31,549
I'm just about to start
the cocktail.
242
00:21:31,549 --> 00:21:33,587
Mutated natural killer cells.
243
00:21:33,587 --> 00:21:36,223
They're a type of
cytotoxic lymphocyte.
244
00:21:36,223 --> 00:21:38,022
Developed by my father.
245
00:21:39,095 --> 00:21:40,563
Good luck, John.
246
00:21:42,097 --> 00:21:43,864
Thank you.
247
00:21:43,864 --> 00:21:46,836
So, we've arranged
for you to stay at a hotel.
248
00:21:46,836 --> 00:21:47,999
Shall we begin?
249
00:21:54,441 --> 00:21:55,941
Please, don't move.
250
00:22:08,454 --> 00:22:10,921
So, Mr. Kramer...
251
00:22:10,921 --> 00:22:13,959
- What do you do?
Like, for a living?
- John.
252
00:22:14,560 --> 00:22:16,461
Please, call me John.
253
00:22:16,461 --> 00:22:18,635
And what do you do, John?
254
00:22:18,635 --> 00:22:22,737
I've been a civil engineer and
an architect most of my life.
255
00:22:23,369 --> 00:22:24,574
Now, I...
256
00:22:26,473 --> 00:22:27,841
have a few hobbies.
257
00:22:28,846 --> 00:22:29,843
Hmm.
258
00:22:30,443 --> 00:22:31,647
Let me guess.
259
00:22:32,413 --> 00:22:34,412
Classic car renovation.
260
00:22:35,986 --> 00:22:38,216
- No?
- No.
261
00:22:38,216 --> 00:22:39,355
I, uh...
262
00:22:39,355 --> 00:22:42,119
I help people overcome
inner obstacles.
263
00:22:43,594 --> 00:22:46,464
Help them make positive
changes in their lives.
264
00:22:47,032 --> 00:22:48,895
Like a life coach, yeah?
265
00:22:50,068 --> 00:22:51,161
Something like that.
266
00:22:51,971 --> 00:22:53,736
Sounds nice.
267
00:22:53,736 --> 00:22:56,870
I can't think of anything more
important than helping others.
268
00:22:58,040 --> 00:22:59,510
Yeah.
269
00:23:01,681 --> 00:23:03,110
Tequila.
270
00:23:03,110 --> 00:23:04,174
For good luck.
271
00:23:06,745 --> 00:23:08,178
Thank you, Gabriela.
272
00:23:09,018 --> 00:23:10,015
De nada.
273
00:23:11,156 --> 00:23:13,255
It's a local favorite.
274
00:23:13,255 --> 00:23:14,617
You can't drink it now, though.
275
00:23:14,617 --> 00:23:16,153
Not before surgery.
276
00:23:21,496 --> 00:23:24,568
"My sun sets to rise again."
277
00:23:26,633 --> 00:23:28,770
Your sun is rising again, John.
278
00:23:31,043 --> 00:23:32,235
We will make sure of it.
279
00:24:23,690 --> 00:24:25,530
You speak English, Carlos?
280
00:24:26,062 --> 00:24:27,894
Que?
281
00:24:27,894 --> 00:24:30,568
That's about
as good as my Spanish.
282
00:24:32,797 --> 00:24:34,605
How do you say "pull"?
283
00:24:37,174 --> 00:24:39,302
Pull, pull. Pull.
284
00:24:41,473 --> 00:24:42,679
Jalar.
285
00:24:43,574 --> 00:24:44,780
Jalar.
286
00:24:47,547 --> 00:24:50,217
Excellent. Jalar.
287
00:24:56,554 --> 00:24:57,793
Gracias.
288
00:25:00,628 --> 00:25:03,066
And who performs the surgery?
289
00:25:03,066 --> 00:25:05,134
Dr. Ramone Cortez.
290
00:25:05,134 --> 00:25:07,405
Also at Alto Prado.
291
00:25:07,405 --> 00:25:10,367
He's the best neurosurgeon
in 2,000 miles.
292
00:25:10,367 --> 00:25:13,906
He's the doctor I'd use
if my own family
was on the table.
293
00:25:13,906 --> 00:25:17,178
Now, we'll be performing
an "awake craniotomy."
294
00:25:17,178 --> 00:25:21,047
This means that you'll be
floating in and out
of consciousness...
295
00:25:21,047 --> 00:25:24,488
...so that we can do
function mapping...
296
00:25:24,488 --> 00:25:26,315
This allows us to monitor
your abilities,
297
00:25:26,315 --> 00:25:28,690
so that we don't touch
any part of your brain
298
00:25:28,690 --> 00:25:31,057
that might affect speech
or movement...
299
00:26:07,266 --> 00:26:08,696
Mr. Kramer...
300
00:26:08,696 --> 00:26:10,734
Can you please wiggle
your fingers?
301
00:26:11,534 --> 00:26:14,302
Good. Motor function is clear.
302
00:26:14,302 --> 00:26:15,673
Suction vac, please.
303
00:26:45,196 --> 00:26:47,397
Valentina,
will you move...
304
00:26:49,506 --> 00:26:51,104
Right, right, right.
305
00:27:05,616 --> 00:27:08,853
Okay, great.
We're gonna
put you back to sleep.
306
00:27:08,853 --> 00:27:11,258
I'm gonna count down from ten.
307
00:27:11,258 --> 00:27:12,290
Ten...
308
00:27:13,297 --> 00:27:15,799
nine, eight...
309
00:27:16,333 --> 00:27:18,934
seven, six...
310
00:27:26,639 --> 00:27:27,844
Hi, there.
311
00:27:29,544 --> 00:27:30,781
You did great.
312
00:27:31,810 --> 00:27:33,749
Where are we?
313
00:27:33,749 --> 00:27:36,452
We're two blocks away
from Mateo's hospital.
314
00:27:36,452 --> 00:27:38,250
In case you need a transfusion.
315
00:27:38,917 --> 00:27:40,252
I got your bloodwork.
316
00:27:45,198 --> 00:27:47,292
Hemoglobin's normal.
317
00:27:49,928 --> 00:27:51,428
It all looks good, John.
318
00:27:52,270 --> 00:27:53,463
It all looks good.
319
00:27:55,634 --> 00:27:56,840
Now...
320
00:27:57,605 --> 00:27:59,235
Drink two a day.
321
00:27:59,235 --> 00:28:01,308
One in the morning
and one at night.
322
00:28:01,308 --> 00:28:02,779
Okay.
323
00:28:02,779 --> 00:28:04,376
In addition
to my father's treatment,
324
00:28:04,376 --> 00:28:08,247
it contains a painkiller
you'll need for the next
seven days.
325
00:28:09,148 --> 00:28:11,052
And after that,
what happens then?
326
00:28:12,655 --> 00:28:14,352
Your whole life happens then.
327
00:28:20,357 --> 00:28:23,064
I never got a chance
to say goodbye to Gabriela.
328
00:28:23,731 --> 00:28:24,895
Or, any of the others.
329
00:28:24,895 --> 00:28:26,567
I'll send them your best.
330
00:28:26,567 --> 00:28:28,570
Don't get your head wet.
331
00:28:28,570 --> 00:28:30,000
The bandage is anti-bacterial.
332
00:28:30,000 --> 00:28:32,535
It will stave off infection.
333
00:28:32,535 --> 00:28:36,247
Valentina will swing by
to keep an eye on it for you.
334
00:28:36,247 --> 00:28:37,575
Get some rest now, John.
335
00:28:37,575 --> 00:28:38,816
Okay.
336
00:28:40,751 --> 00:28:42,920
Dr. Pederson,
just so you know...
337
00:28:42,920 --> 00:28:45,482
I'll wire the second half
of the payment tomorrow morning.
338
00:28:46,390 --> 00:28:47,385
Thank you, John.
339
00:28:48,954 --> 00:28:50,894
Have a good life, John.
340
00:28:52,323 --> 00:28:55,096
A long, good life.
341
00:30:01,466 --> 00:30:03,225
Do you have a gift card?
342
00:30:03,225 --> 00:30:06,167
It's for a friend. Thank you.
343
00:30:46,709 --> 00:30:48,913
Un momento, por favor.
344
00:31:05,959 --> 00:31:07,162
Hello?
345
00:31:10,962 --> 00:31:12,266
Gabriela?
346
00:32:24,510 --> 00:32:26,135
Hello, and welcome
347
00:32:26,135 --> 00:32:27,270
to section five
348
00:32:27,270 --> 00:32:29,212
in our neurosurgery series.
349
00:32:29,212 --> 00:32:32,610
The human brain is a mystery,
hundreds of millions...
350
00:32:36,518 --> 00:32:39,588
We'll be performing
an "awake craniotomy."
351
00:32:39,588 --> 00:32:43,291
This means that you'll be
floating in and out
of consciousness.
352
00:32:45,861 --> 00:32:47,092
Valentina...
353
00:32:47,092 --> 00:32:48,758
Right, right, right.
354
00:33:28,499 --> 00:33:30,166
Have a good life, John.
355
00:33:30,166 --> 00:33:32,568
A long, good life.
356
00:33:47,119 --> 00:33:48,988
Hey, guys.
357
00:33:48,988 --> 00:33:53,395
Did you know that when
the Aztecs roll the heart
of their victim down the stairs
358
00:33:53,395 --> 00:33:57,098
people will take them home
and display them like ornaments?
359
00:33:57,098 --> 00:33:59,796
In their fucking houses.
Yeah.
360
00:33:59,796 --> 00:34:03,569
Nice.
Yes, sir,
welcome to Mexico.
361
00:34:04,269 --> 00:34:07,837
Okay, so here we are.
362
00:34:09,046 --> 00:34:11,676
This is the Tlaloc statue.
Okay?
363
00:34:12,577 --> 00:34:14,983
Huh. Thank you, man.
Have a good one.
364
00:34:14,983 --> 00:34:16,452
Of course, man. Thanks.
365
00:34:26,024 --> 00:34:27,230
Hello.
366
00:34:28,226 --> 00:34:29,430
Buenas noches.
367
00:34:55,893 --> 00:34:57,920
Ayuda!
368
00:35:00,993 --> 00:35:03,167
Ayuda!
369
00:35:08,770 --> 00:35:09,767
Kramer?
370
00:35:10,841 --> 00:35:11,934
Hey, man.
371
00:35:13,044 --> 00:35:14,572
I've told you
what you wanted to know!
372
00:35:14,572 --> 00:35:16,976
I fucking told you
who you're looking for!
373
00:35:43,873 --> 00:35:45,935
Kramer. Kramer!
374
00:35:58,149 --> 00:36:01,489
Hello, Diego.
Or, should I call you...
375
00:36:02,661 --> 00:36:04,387
Dr. Cortez?
376
00:36:04,387 --> 00:36:06,989
I'd like to play a game.
377
00:36:06,989 --> 00:36:10,531
Attached to your arms
are two explosive devices.
378
00:36:11,362 --> 00:36:13,236
Pipe bombs.
379
00:36:13,236 --> 00:36:17,473
Think of the explosives
as a sort of cancer.
380
00:36:17,473 --> 00:36:22,478
A malignancy that must be
cut out for you to survive.
381
00:36:22,478 --> 00:36:26,216
The blades cannot cut through
the galvanized cable.
382
00:36:26,216 --> 00:36:29,679
But they can slice through
flesh and muscle,
383
00:36:29,679 --> 00:36:32,649
allowing you to cut
the cancer away.
384
00:36:32,649 --> 00:36:35,350
Live, or die.
The choice is yours.
385
00:36:38,489 --> 00:36:40,863
No, no, no. No, no, no.
386
00:36:40,863 --> 00:36:42,398
- Kramer.
387
00:36:42,798 --> 00:36:47,770
Kramer!
388
00:39:36,073 --> 00:39:37,738
You're gonna be okay.
389
00:39:40,472 --> 00:39:41,605
Detective...
390
00:39:41,605 --> 00:39:44,140
I could use your assistance...
391
00:39:45,649 --> 00:39:50,921
in locating some people that are
in need of our services.
392
00:40:16,343 --> 00:40:18,141
Okay. Vamonos.
393
00:42:08,189 --> 00:42:09,186
Mateo?
394
00:42:14,494 --> 00:42:15,698
Hey.
395
00:42:22,403 --> 00:42:23,805
Mm.
396
00:42:34,017 --> 00:42:35,014
Gracias.
397
00:44:51,815 --> 00:44:55,724
I'm arranging
a small team in Bolivia
next week, Margaret.
398
00:44:55,724 --> 00:44:58,993
Yeah, we have three cases
scheduled already.
399
00:44:58,993 --> 00:45:02,159
But I think that we might
have room for one more spot.
400
00:45:02,159 --> 00:45:04,161
Yeah. We're working
off the grid, of course,
401
00:45:04,161 --> 00:45:07,364
but if you think
you can get there, Margaret.
402
00:45:09,740 --> 00:45:13,337
No... Please,
no need to cry, Margaret.
403
00:45:14,711 --> 00:45:17,675
No...
I'm not an angel.
404
00:45:17,675 --> 00:45:19,244
It's pure science.
405
00:45:20,316 --> 00:45:22,448
All right.
406
00:45:22,448 --> 00:45:26,020
You send those medical records
in and we'll have a look,
all right?
407
00:45:26,684 --> 00:45:27,890
Perfect.
408
00:45:28,821 --> 00:45:30,123
See you soon, Margaret.
409
00:45:30,690 --> 00:45:31,894
See you soon.
410
00:46:49,868 --> 00:46:51,171
I've got a gun!
411
00:47:50,533 --> 00:47:52,034
What the fuck...
412
00:48:11,222 --> 00:48:12,219
Hi.
413
00:48:14,292 --> 00:48:15,453
Who are you?
414
00:48:16,594 --> 00:48:18,758
This is my associate, Amanda.
415
00:48:36,481 --> 00:48:38,575
Get some rest, Cecilia.
416
00:48:39,816 --> 00:48:42,183
You're going to
fucking need it.
417
00:48:52,725 --> 00:48:53,928
Mateo.
418
00:48:53,928 --> 00:48:56,062
What the fuck
is going on?
419
00:48:56,062 --> 00:48:57,759
Why are we back here?
420
00:48:58,932 --> 00:49:01,333
Oh, my God. What the...
421
00:49:07,606 --> 00:49:11,011
Oh, my God. Oh, my God.
Help. Who are you?
422
00:49:11,011 --> 00:49:14,150
- Do you know why we're here?
- Hey! Hey.
423
00:49:14,150 --> 00:49:16,410
Lady, do you know...
424
00:49:16,410 --> 00:49:17,752
Do you know who
brought us here?
425
00:49:19,086 --> 00:49:21,455
Hey! Can you help us?
426
00:49:27,359 --> 00:49:30,600
Who are you?
Please. Please, please.
427
00:49:30,600 --> 00:49:32,530
- Hey, hey...
428
00:49:39,941 --> 00:49:41,506
What... What are you doing?
429
00:49:47,144 --> 00:49:48,381
Hey.
430
00:49:53,291 --> 00:49:54,288
John?
431
00:49:55,459 --> 00:49:56,653
It was you?
432
00:49:57,528 --> 00:49:58,754
Why?
433
00:49:59,893 --> 00:50:01,328
Why are we here?
434
00:50:02,698 --> 00:50:03,693
John!
435
00:50:04,568 --> 00:50:06,263
What is this?
436
00:50:06,263 --> 00:50:08,533
We were only trying
to help you.
437
00:50:09,804 --> 00:50:11,400
That game is over.
438
00:50:11,400 --> 00:50:13,538
And a new game is
about to begin.
439
00:50:16,913 --> 00:50:18,409
- Valentina...
440
00:50:18,409 --> 00:50:20,578
...did my blood ever
make it to the lab?
441
00:50:21,352 --> 00:50:22,714
Or...
442
00:50:22,714 --> 00:50:25,814
did you just suck it out
and flush it down
the drain somewhere?
443
00:50:27,756 --> 00:50:29,451
Mr. Kramer. Mr. Kramer.
444
00:50:29,451 --> 00:50:31,385
Please, listen to me.
I beg you.
445
00:50:31,385 --> 00:50:33,558
I beg you, please. Please.
446
00:50:34,832 --> 00:50:36,329
We have nothing
to do with this.
447
00:50:36,329 --> 00:50:38,360
We didn't know what was
going on. It was all her.
448
00:50:38,360 --> 00:50:40,333
She planned the whole thing.
449
00:50:40,333 --> 00:50:44,532
Mateo, I don't even know
if that's your real name.
450
00:50:44,532 --> 00:50:47,440
- It is my real name.
- It is, oh.
451
00:50:48,773 --> 00:50:52,310
'Cause they have never heard
of you at the hospital.
452
00:50:52,310 --> 00:50:53,949
She told me to say that
I worked there.
453
00:50:53,949 --> 00:50:56,680
- But I don't. I'm sorry.
Mm, mm.
454
00:50:56,680 --> 00:50:59,584
Please wait.
Let me explain.
- Mr. Kramer...
455
00:51:02,252 --> 00:51:04,555
I meant no harm.
456
00:51:04,555 --> 00:51:08,859
I would really like
to believe you, Gabriela.
457
00:51:11,197 --> 00:51:13,334
You'll have a chance
to prove yourself.
458
00:51:14,738 --> 00:51:17,602
Por favor. Por favor.
459
00:51:29,317 --> 00:51:32,155
The key to your freedom
is inside that box.
460
00:51:36,155 --> 00:51:37,659
What the hell is that?
461
00:51:37,659 --> 00:51:39,624
It's a Gigli saw.
462
00:51:41,031 --> 00:51:42,798
I thought you said
there was a key?
463
00:51:42,798 --> 00:51:44,864
He was speaking metaphorically.
464
00:51:44,864 --> 00:51:46,730
He does that a lot.
465
00:51:48,101 --> 00:51:50,171
When I get out of here,
466
00:51:50,171 --> 00:51:53,440
I'm gonna kill both of you
motherfuckers!
467
00:51:56,043 --> 00:51:57,607
That's a good plan.
468
00:51:57,607 --> 00:52:00,015
You're gonna wanna
really listen carefully
469
00:52:00,015 --> 00:52:02,383
to the rules
in order to pull that off.
470
00:52:03,314 --> 00:52:05,353
Fuck you!
471
00:52:13,762 --> 00:52:14,791
Go ahead.
472
00:52:15,730 --> 00:52:17,829
No. No.
473
00:52:17,829 --> 00:52:18,861
What...
474
00:52:22,534 --> 00:52:24,735
- No. No. What?
475
00:52:28,538 --> 00:52:31,046
The wire saw inside of that box
476
00:52:31,046 --> 00:52:33,549
was invented
by an Italian physician.
477
00:52:33,549 --> 00:52:36,285
Leonardo Gigli.
478
00:52:36,285 --> 00:52:39,586
It creates an extraordinarily
clean-cut to the bone.
479
00:52:39,586 --> 00:52:40,916
No.
480
00:52:46,190 --> 00:52:48,157
No. No, no, no, no, no!
481
00:52:48,157 --> 00:52:49,795
No, no, no, no!
482
00:52:59,803 --> 00:53:02,608
The dotted line on your leg
marks the spot.
483
00:53:03,880 --> 00:53:06,282
Are you fucking crazy?
484
00:53:06,282 --> 00:53:09,010
What makes you think
I'd fucking cut off my own leg?
485
00:53:10,448 --> 00:53:12,385
Because if you don't,
486
00:53:12,385 --> 00:53:15,423
the wire saw that's wrapped
around your neck
487
00:53:16,223 --> 00:53:17,959
will first cut into your skin,
488
00:53:17,959 --> 00:53:20,096
then your vertebral ligaments,
489
00:53:20,096 --> 00:53:22,491
and finally, it'll sever
your spinal cord.
490
00:53:22,491 --> 00:53:24,261
No.
491
00:53:24,261 --> 00:53:26,533
The CliffsNotes version?
492
00:53:27,534 --> 00:53:29,371
It's gonna
cut your head off.
493
00:53:31,476 --> 00:53:32,473
No!
494
00:53:33,877 --> 00:53:34,907
You won't.
495
00:53:34,907 --> 00:53:36,810
You wouldn't.
496
00:53:36,810 --> 00:53:38,039
Uh, it's true.
497
00:53:38,748 --> 00:53:39,744
We won't.
498
00:53:42,347 --> 00:53:43,717
But Valentina might.
499
00:53:46,084 --> 00:53:47,422
All of you...
500
00:53:51,091 --> 00:53:52,394
All of you...
501
00:53:53,962 --> 00:53:55,023
All of you...
502
00:53:58,595 --> 00:54:01,062
You promised dying people.
503
00:54:02,168 --> 00:54:03,900
Dying people!
504
00:54:07,406 --> 00:54:08,873
That you could save their lives.
505
00:54:08,873 --> 00:54:13,976
And in doing so, you took
advantage of the only thing...
506
00:54:16,646 --> 00:54:18,387
that they still possessed.
507
00:54:21,922 --> 00:54:23,554
Hope.
508
00:54:23,554 --> 00:54:26,791
No, John. We've worked
to heal people.
509
00:54:28,262 --> 00:54:31,963
Your case was... different.
510
00:54:33,496 --> 00:54:35,967
And still you lie.
511
00:54:35,967 --> 00:54:39,705
My associate, Amanda here,
has had a look
at your bank records.
512
00:54:41,404 --> 00:54:42,708
Take a look.
513
00:54:46,148 --> 00:54:48,348
Who are those 34 people to you?
514
00:54:48,348 --> 00:54:50,449
John's case
was different?
515
00:54:50,449 --> 00:54:53,686
Did you heal
any of those 34 people?
516
00:54:53,686 --> 00:54:56,390
Did they have children
that are now orphaned?
517
00:54:56,390 --> 00:54:58,960
You've been doing this
larcenist dance now
518
00:54:58,960 --> 00:55:00,696
for more than eight years.
519
00:55:00,696 --> 00:55:02,525
Eight years.
520
00:55:02,525 --> 00:55:04,664
That's more than $8 million.
521
00:55:06,167 --> 00:55:07,528
That's a lot of pain...
522
00:55:07,528 --> 00:55:09,768
to inflict on others
523
00:55:11,040 --> 00:55:12,870
for your own enrichment.
524
00:55:12,870 --> 00:55:16,144
There was no healing
going on there, bitch.
525
00:55:16,144 --> 00:55:18,847
They're all underground.
I checked.
526
00:55:18,847 --> 00:55:20,948
We know everything.
527
00:55:20,948 --> 00:55:22,777
We have everything.
528
00:55:22,777 --> 00:55:25,854
Including the cash
from your house.
529
00:55:25,854 --> 00:55:27,753
We have it upstairs.
530
00:55:30,359 --> 00:55:32,620
Please. Please,
don't do this. Please.
531
00:55:32,620 --> 00:55:34,322
Please, help me.
532
00:55:34,322 --> 00:55:35,695
Please.
533
00:55:35,695 --> 00:55:38,093
That's exactly
what we are doing, Valentina.
534
00:55:38,936 --> 00:55:40,436
This is not retribution,
535
00:55:42,170 --> 00:55:43,804
it's a reawakening.
536
00:55:47,875 --> 00:55:51,646
Valentina, follow
my instructions
if you want to live.
537
00:55:51,646 --> 00:55:55,050
There are more than five pounds
of marrow in the human body.
538
00:55:55,050 --> 00:55:56,485
All you need is three ounces.
539
00:55:56,485 --> 00:55:59,349
- There's more than
enough in your femur.
540
00:55:59,349 --> 00:56:00,653
Just suction it out,
541
00:56:00,653 --> 00:56:03,887
it'll be transferred
to that device right there
542
00:56:03,887 --> 00:56:07,158
and it will deactivate the saw
around your neck.
543
00:56:07,158 --> 00:56:08,559
Don't hesitate.
544
00:56:08,559 --> 00:56:10,699
Because your time is prescribed.
545
00:56:13,563 --> 00:56:16,337
No. No.
546
00:56:16,337 --> 00:56:18,302
Now,
refusing to play the game
547
00:56:18,302 --> 00:56:20,204
is not an option.
548
00:56:20,204 --> 00:56:21,538
If you refuse...
549
00:56:21,538 --> 00:56:23,338
you will remain in this room...
550
00:56:25,276 --> 00:56:26,482
Forever.
551
00:56:28,382 --> 00:56:30,217
You'll make it.
552
00:56:30,217 --> 00:56:31,850
So long as you keep your head.
553
00:56:33,150 --> 00:56:35,288
We were not involved
in the whole thing.
554
00:56:36,523 --> 00:56:38,758
Please.
- John! Please.
555
00:56:41,426 --> 00:56:43,193
This is not right.
556
00:56:43,193 --> 00:56:44,566
Not right?
557
00:56:46,763 --> 00:56:48,933
A lecture in moral decency?
558
00:56:50,071 --> 00:56:51,100
From you?
559
00:56:54,342 --> 00:56:55,971
No, no, John. John!
560
00:56:55,971 --> 00:56:58,481
- Please, wait, John!
561
00:56:59,178 --> 00:57:00,175
John!
562
00:57:00,949 --> 00:57:02,117
John!
563
00:57:02,117 --> 00:57:04,083
Please, please, please, help me.
564
00:57:08,557 --> 00:57:09,783
John, please wait!
565
00:57:09,783 --> 00:57:11,186
Please wait! Please wait!
566
00:57:21,137 --> 00:57:22,764
What do we do?
567
00:57:35,049 --> 00:57:36,478
John!
568
00:57:36,478 --> 00:57:40,919
John, please wait!
You don't have to do this!
John! John!
569
00:57:41,924 --> 00:57:43,289
No, no.
570
00:57:43,289 --> 00:57:44,827
Valentina, look at me.
571
00:57:44,827 --> 00:57:45,858
Look at me!
572
00:57:46,392 --> 00:57:47,557
You can do this.
573
00:57:47,557 --> 00:57:49,426
No, no, no, I can't! No.
574
00:57:49,426 --> 00:57:50,963
You have to do this!
575
00:57:50,963 --> 00:57:52,165
No!
576
00:57:53,335 --> 00:57:55,901
Valentina,
come on! Do it!
577
00:57:56,807 --> 00:57:57,870
Okay.
578
00:58:05,049 --> 00:58:06,307
You can do it.
579
00:58:10,512 --> 00:58:12,148
Oh, my God! No!
580
00:58:15,487 --> 00:58:17,692
No, no, no, no, no! No, no, no!
581
00:58:18,588 --> 00:58:19,928
Oh, my God.
582
00:58:20,923 --> 00:58:22,690
- The tourniquet.
- No, no!
583
00:58:22,690 --> 00:58:23,758
Put it on.
584
00:58:23,758 --> 00:58:25,199
Goddamn it! Valentina.
585
00:58:25,199 --> 00:58:26,833
The tourniquet, put it on!
586
00:58:27,838 --> 00:58:29,333
Faster!
587
00:58:33,340 --> 00:58:34,539
You can do this.
588
00:58:34,539 --> 00:58:36,843
- You can do this!
589
00:58:37,674 --> 00:58:38,944
Now, the wire saw.
590
00:58:40,282 --> 00:58:41,584
Wrap it under your leg.
591
00:58:43,048 --> 00:58:45,819
If Diego could do this,
you can do this.
592
00:58:46,824 --> 00:58:47,821
Okay.
593
00:58:48,921 --> 00:58:51,358
Come on.
594
00:58:51,358 --> 00:58:54,229
You have to. Save yourself!
595
00:58:58,034 --> 00:58:59,662
Oh, my God!
596
00:59:08,705 --> 00:59:11,039
I can't! I can't!
597
00:59:11,039 --> 00:59:13,146
Don't stop, don't think!
Just do it!
598
00:59:13,146 --> 00:59:14,650
No!
599
00:59:23,091 --> 00:59:24,588
Come on!
600
00:59:24,588 --> 00:59:26,695
- Faster.
601
00:59:29,063 --> 00:59:32,935
Do it, don't think. Keep going.
You're gonna die. Come on!
602
00:59:35,404 --> 00:59:37,400
You're running
out of time!
603
00:59:37,400 --> 00:59:38,707
Come on.
604
00:59:39,307 --> 00:59:40,401
Fuck. Come on!
605
00:59:41,505 --> 00:59:43,006
Faster.
606
00:59:43,006 --> 00:59:46,179
Come on. Faster!
Keep going until it's off!
607
00:59:46,179 --> 00:59:48,046
No!
608
00:59:56,250 --> 00:59:58,960
For God's sake, Valentina,
save yourself!
609
01:00:18,344 --> 01:00:19,374
Go on.
610
01:00:24,550 --> 01:00:26,987
Okay, okay, okay.
611
01:00:26,987 --> 01:00:29,824
You're running
out of time!
612
01:00:30,857 --> 01:00:32,689
Come on, come on,
come on, come on!
613
01:00:32,689 --> 01:00:33,892
You're doing great.
614
01:00:33,892 --> 01:00:35,830
- You're doing great.
615
01:00:56,019 --> 01:00:57,181
Please.
616
01:01:09,192 --> 01:01:11,192
I'm not gonna make it.
617
01:01:11,192 --> 01:01:12,864
No, no, no! I'm no
going to make it!
618
01:01:12,864 --> 01:01:15,499
- Oh, my God. No. No. No.
619
01:01:15,499 --> 01:01:17,938
No, no, no, no!
620
01:01:18,769 --> 01:01:20,108
No, no, no, no!
621
01:01:20,108 --> 01:01:24,176
No. No, no, no!
622
01:01:24,176 --> 01:01:25,644
No!
623
01:01:25,644 --> 01:01:28,146
- No!
624
01:01:43,595 --> 01:01:45,229
Oh, fuck.
625
01:02:00,811 --> 01:02:02,876
Help!
626
01:02:02,876 --> 01:02:04,146
Help!
627
01:02:04,146 --> 01:02:05,613
This is all
your fault.
628
01:02:05,613 --> 01:02:08,048
You brought me into this.
You brought me into this!
629
01:02:08,048 --> 01:02:09,957
Get it together, Gabby!
630
01:02:10,424 --> 01:02:12,056
Oh, no...
631
01:02:12,056 --> 01:02:14,428
I'm not the one addicted
to Oxy, am I?
632
01:02:20,270 --> 01:02:21,463
Gabriela's next.
633
01:02:26,175 --> 01:02:27,972
What?
634
01:02:27,972 --> 01:02:31,011
Sometimes we get
sucked into things that
635
01:02:32,778 --> 01:02:34,144
are against our nature.
636
01:02:34,144 --> 01:02:38,821
Drugs are as vicious
as they are powerful.
637
01:02:39,554 --> 01:02:41,318
We all have free will.
638
01:02:42,019 --> 01:02:44,820
Gabriela had her own free will.
639
01:02:44,820 --> 01:02:48,831
And if you can't handle this,
how will you handle
the rest of our work?
640
01:03:11,416 --> 01:03:14,022
They're not looking.
Why don't we use the...
641
01:03:14,022 --> 01:03:16,222
- Our clothes to tie them
and take it...
Yes, yes.
642
01:03:16,222 --> 01:03:18,586
- Yes, yes, yes, we can do that.
We need a rope.
643
01:03:22,226 --> 01:03:24,196
- Do you want to keep going?
644
01:03:25,201 --> 01:03:26,198
Yes.
645
01:03:26,665 --> 01:03:27,870
The pain...
646
01:03:28,867 --> 01:03:30,365
just comes in waves.
647
01:03:30,365 --> 01:03:33,304
Listen, I'm not ready
to do this without you.
648
01:03:34,245 --> 01:03:35,339
You are ready.
649
01:03:36,480 --> 01:03:38,375
You are ready and you can.
650
01:04:04,467 --> 01:04:07,569
Cecilia. Cecilia,
what are you doing?
651
01:04:12,616 --> 01:04:14,177
Cecilia,
don't touch her!
652
01:04:14,177 --> 01:04:17,018
- Shh.
Cecilia,
don't touch her.
653
01:04:17,849 --> 01:04:19,218
Stop.
654
01:04:21,886 --> 01:04:23,420
No, no.
655
01:04:26,293 --> 01:04:28,923
Right now, Amanda, these people
deserve to be tested.
656
01:04:28,923 --> 01:04:31,663
That lady doctor
657
01:04:31,663 --> 01:04:33,128
deserves nothing.
658
01:04:33,128 --> 01:04:35,066
Everyone deserves a chance.
659
01:04:35,066 --> 01:04:37,566
An opportunity
to redeem themselves.
660
01:04:38,842 --> 01:04:40,976
You should know that
more than anyone.
661
01:04:45,380 --> 01:04:46,377
Hmm.
662
01:04:53,423 --> 01:04:54,820
Cecilia.
663
01:04:54,820 --> 01:04:56,624
Cecilia, what the fuck is that?
664
01:04:56,624 --> 01:04:58,125
Cecilia, what are you doing?
665
01:05:06,063 --> 01:05:08,564
No... No. No. Wait!
666
01:05:09,439 --> 01:05:11,732
- No! No!
- Shh.
667
01:05:18,314 --> 01:05:19,476
Ugh.
668
01:05:34,024 --> 01:05:35,189
We have a rope.
669
01:05:35,189 --> 01:05:37,593
- No!
Mateo!
670
01:05:38,962 --> 01:05:40,365
Fine, fine.
671
01:05:53,446 --> 01:05:57,052
Okay. Yes, you can loop it
around the table and...
672
01:05:57,883 --> 01:05:58,981
And pull it in.
673
01:06:08,195 --> 01:06:10,729
Yes, yes.
674
01:06:24,681 --> 01:06:26,877
- Pick up, pick up.
- Yeah.
675
01:06:31,816 --> 01:06:32,981
No!
676
01:06:35,788 --> 01:06:38,390
No! No, no!
677
01:07:10,320 --> 01:07:12,823
Listen. Just listen.
678
01:07:12,823 --> 01:07:14,129
You're right.
679
01:07:15,125 --> 01:07:16,428
I'm a total fraud.
680
01:07:19,163 --> 01:07:20,832
But my father, John,
681
01:07:20,832 --> 01:07:22,537
he's the real deal.
682
01:07:22,537 --> 01:07:24,304
And you know that.
683
01:07:25,575 --> 01:07:27,037
He can save you.
684
01:07:27,037 --> 01:07:28,506
Is that your concern?
685
01:07:30,744 --> 01:07:31,810
Saving me?
686
01:07:31,810 --> 01:07:33,346
But he can heal you.
687
01:07:34,485 --> 01:07:36,080
I swear to God.
688
01:07:36,080 --> 01:07:38,146
That's who I was
trying to call.
689
01:07:38,146 --> 01:07:39,582
Let me talk to him.
690
01:07:39,582 --> 01:07:42,349
Let me tell him where we are
and he will come.
691
01:07:42,349 --> 01:07:44,723
He will come help you.
692
01:07:44,723 --> 01:07:46,194
To save my life.
693
01:07:47,693 --> 01:07:50,693
Begging won't help. Trust me,
you're not the first to try.
694
01:08:01,642 --> 01:08:04,473
Please.
695
01:08:04,473 --> 01:08:07,075
Please, please.
Please help. Please.
696
01:08:07,075 --> 01:08:08,876
Please, please.
697
01:08:32,005 --> 01:08:34,605
John, we have a visitor.
698
01:08:42,578 --> 01:08:44,817
Open this fucking door!
699
01:08:44,817 --> 01:08:46,555
It's Parker Sears!
700
01:08:46,555 --> 01:08:48,749
I've come to get my money
back and I'm not going
until I get it!
701
01:08:48,749 --> 01:08:51,457
- Help! Hey!
Pederson, you thief!
702
01:09:35,968 --> 01:09:37,701
Oh, fuck.
703
01:09:54,625 --> 01:09:55,719
Hey.
704
01:09:58,057 --> 01:10:00,625
Hey! What is this?
705
01:10:04,664 --> 01:10:07,867
Walk in with a gun,
get treated like a criminal.
706
01:10:09,736 --> 01:10:10,767
Who are you?
707
01:10:12,571 --> 01:10:15,002
I was gonna ask you
the same question.
708
01:10:18,914 --> 01:10:21,342
I know you. Kramer.
709
01:10:21,342 --> 01:10:22,713
Brain cancer, right?
710
01:10:28,421 --> 01:10:30,089
What are you
doing here, Parker?
711
01:10:30,089 --> 01:10:31,887
I came to get my money back.
712
01:10:33,688 --> 01:10:35,762
These people are just crooks.
713
01:10:35,762 --> 01:10:37,057
Look at this.
714
01:10:38,601 --> 01:10:39,697
Ah.
715
01:10:40,537 --> 01:10:41,633
Hmm...
716
01:10:42,297 --> 01:10:43,503
Yeah.
717
01:10:57,281 --> 01:10:58,617
Is that Pederson?
718
01:10:59,381 --> 01:11:00,586
And Mateo.
719
01:11:01,952 --> 01:11:06,086
Gabriela, Valentina,
and Diego was in on it too.
720
01:11:06,962 --> 01:11:08,495
They're all con artists.
721
01:11:09,427 --> 01:11:12,359
And we, we were the suckers.
722
01:11:12,359 --> 01:11:14,367
That bitch.
723
01:11:14,367 --> 01:11:17,501
I gave her everything.
All the money I had.
724
01:11:17,501 --> 01:11:19,671
That was for my family,
that money.
725
01:11:20,804 --> 01:11:23,772
To make good with my kids
when I was gone.
726
01:11:23,772 --> 01:11:27,541
But instead,
you traded it for magic beans.
727
01:11:27,541 --> 01:11:31,780
More time, a shot at life.
728
01:11:31,780 --> 01:11:33,814
What's your life
really mean to you, Parker?
729
01:11:33,814 --> 01:11:35,620
Have you ever thought
about that?
730
01:11:35,620 --> 01:11:38,118
Because if you find
the meaning of your life,
731
01:11:39,622 --> 01:11:41,561
what you've found is your soul.
732
01:11:43,059 --> 01:11:45,763
We have your money.
You can be assured of that.
733
01:11:46,665 --> 01:11:49,196
But before I let you
confront Cecilia,
734
01:11:49,196 --> 01:11:52,836
there's a game that she has to
play out to its conclusion.
735
01:11:54,273 --> 01:11:55,674
What do you mean a game?
736
01:11:59,111 --> 01:12:00,145
Oh, God...
737
01:12:00,145 --> 01:12:02,244
You killed Valentina.
738
01:12:02,244 --> 01:12:04,712
We don't kill.
739
01:12:04,712 --> 01:12:06,885
You chopped her
fucking head off!
740
01:12:06,885 --> 01:12:10,286
Valentina died
because she didn't have
the will to live.
741
01:12:10,286 --> 01:12:11,723
She failed her test.
742
01:12:11,723 --> 01:12:15,896
John, if he found us here,
others might too, and soon.
743
01:12:15,896 --> 01:12:18,231
We're wasting time.
744
01:12:18,231 --> 01:12:20,694
I'm just trying
to give Mr. Sears
745
01:12:20,694 --> 01:12:22,902
a chance to make his choice.
746
01:12:22,902 --> 01:12:24,836
What choice?
747
01:12:24,836 --> 01:12:27,538
I don't have a choice. What are
you two fucking talking about?
748
01:12:27,538 --> 01:12:29,409
I'm going to give you
an opportunity
749
01:12:29,409 --> 01:12:33,107
to do something significant
with your life.
750
01:12:34,883 --> 01:12:36,044
Right now.
751
01:12:37,018 --> 01:12:37,978
I'm listening.
752
01:12:37,978 --> 01:12:40,686
But first, I'm going to
have to insist...
753
01:12:41,988 --> 01:12:43,084
no guns.
754
01:12:50,999 --> 01:12:53,026
Rules are rules.
755
01:12:53,026 --> 01:12:55,902
Consequences for
breaking them will be dire.
756
01:12:55,902 --> 01:12:57,164
Understood?
757
01:12:59,875 --> 01:13:01,509
Undo me now?
758
01:13:05,880 --> 01:13:06,877
John.
759
01:13:13,549 --> 01:13:15,151
I promise you, Amanda.
760
01:13:15,151 --> 01:13:19,461
One way or another,
it's all gonna work out
according to plan.
761
01:13:20,993 --> 01:13:24,697
Why don't you go and prepare
Gabriela for the next game?
762
01:13:28,236 --> 01:13:30,868
- You want me to do it?
- No.
763
01:13:41,151 --> 01:13:43,485
But the anesthesiologist
is next.
764
01:13:48,017 --> 01:13:49,983
Lady, can you
talk to me, please?
765
01:13:49,983 --> 01:13:52,025
Can you... Can you
please talk to me?
766
01:13:52,025 --> 01:13:53,488
Please talk to me.
767
01:13:53,488 --> 01:13:54,822
You fucking bitch!
768
01:13:54,822 --> 01:13:56,998
- You fucking cunt!
769
01:14:07,702 --> 01:14:10,573
Help me, help me.
Help me. Please.
770
01:14:10,573 --> 01:14:12,245
Believe it or not, I just did.
771
01:14:12,245 --> 01:14:13,981
- You were next.
- He's a monster.
772
01:14:13,981 --> 01:14:15,642
He's gonna kill you
the same way he's gonna
kill all of us. Please...
773
01:14:15,642 --> 01:14:17,179
You don't know John.
774
01:14:17,179 --> 01:14:20,687
If you want any more of my help,
keep your mouth shut about that.
775
01:14:36,771 --> 01:14:39,167
Is that so I don't shoot that
thief in the face?
776
01:14:42,771 --> 01:14:44,775
Trust me, Mr. Sears.
777
01:14:44,775 --> 01:14:47,549
In short order,
she'll wish that you had.
778
01:15:07,100 --> 01:15:08,097
Mateo.
779
01:15:12,072 --> 01:15:13,069
Fuck.
780
01:15:33,060 --> 01:15:34,288
What...
781
01:15:38,067 --> 01:15:40,063
Ah...
782
01:15:41,401 --> 01:15:42,967
What the fuck is that?
783
01:16:06,294 --> 01:16:08,057
What is it? What is it?
784
01:16:08,057 --> 01:16:10,659
I don't know what the fuck
all of these things are.
785
01:16:10,659 --> 01:16:12,367
Medical supplies, I think.
786
01:16:12,367 --> 01:16:14,727
And there's
a fucking bone cutter.
787
01:16:14,727 --> 01:16:16,199
A craniotome.
788
01:16:16,199 --> 01:16:19,201
I don't care what the fucking
thing is called, Cecilia!
789
01:16:20,169 --> 01:16:22,276
There's this thing
that says "Play me."
790
01:16:22,276 --> 01:16:23,642
I'm not gonna touch that thing.
791
01:16:27,280 --> 01:16:28,815
Fine. Fine.
792
01:16:32,520 --> 01:16:33,919
Hello, Mateo.
793
01:16:34,719 --> 01:16:36,718
It's time to play a game.
794
01:16:36,718 --> 01:16:38,923
The rules are simple.
795
01:16:38,923 --> 01:16:42,057
Place a big enough piece
of your cerebral tissue
796
01:16:42,057 --> 01:16:45,667
into the glass enzyme tank
and you win.
797
01:16:46,498 --> 01:16:47,599
A piece of what?
798
01:16:47,599 --> 01:16:50,100
- A piece of what?
- Gray matter.
799
01:16:50,734 --> 01:16:52,135
What does that mean?
800
01:16:52,736 --> 01:16:54,107
A piece of your brain.
801
01:16:54,107 --> 01:16:58,444
This is insane.
Kramer!
802
01:16:58,444 --> 01:17:00,979
John, please!
803
01:17:03,348 --> 01:17:04,380
Kramer!
804
01:17:04,380 --> 01:17:05,687
Please!
805
01:17:08,651 --> 01:17:12,024
If you complete
your task in less than
three minutes,
806
01:17:12,024 --> 01:17:16,792
the enzymes will dissolve
the tissue to close a circuit.
807
01:17:16,792 --> 01:17:18,759
This will save your life.
808
01:17:18,759 --> 01:17:20,766
But know this.
809
01:17:20,766 --> 01:17:24,001
The brain is a remarkably
resilient organ.
810
01:17:24,001 --> 01:17:26,167
There have been accounts
of people undergoing
811
01:17:26,167 --> 01:17:29,877
complete anatomical hemispherectomies.
812
01:17:29,877 --> 01:17:34,881
Half their brain removed,
only to have it rewire itself,
813
01:17:34,881 --> 01:17:39,019
so that the patient
not only survives, but thrives.
814
01:17:39,019 --> 01:17:40,420
Ah...
815
01:17:40,420 --> 01:17:41,887
I don't know how to do this.
816
01:17:41,887 --> 01:17:43,783
- I don't know how to do that.
817
01:17:46,226 --> 01:17:49,130
Okay...
818
01:17:49,130 --> 01:17:53,426
The only thing
I have not provided
is your anesthetic.
819
01:17:53,426 --> 01:17:58,069
But trust me,
you will want to remain alert.
820
01:17:58,736 --> 01:18:00,366
And if you fail to act,
821
01:18:00,366 --> 01:18:04,310
the consequences
will not go well for you.
822
01:18:04,310 --> 01:18:07,141
Do not waste time.
823
01:18:07,141 --> 01:18:10,612
Live or die,
the choice is yours.
824
01:18:16,092 --> 01:18:17,088
No, no, no.
825
01:18:18,053 --> 01:18:20,193
I need to take this thing off.
826
01:18:23,663 --> 01:18:25,127
- Somebody help me.
- Mateo.
827
01:18:25,127 --> 01:18:27,533
What do I do? What do I do?
What do I do?
828
01:18:27,533 --> 01:18:28,963
You have to use the craniotome.
829
01:18:30,836 --> 01:18:32,705
Yes, Mateo, you have to.
830
01:18:32,705 --> 01:18:34,936
That is not going to
fucking happen.
831
01:18:34,936 --> 01:18:36,573
You have to cut into your scalp.
832
01:18:36,573 --> 01:18:38,376
- No. No.
- Yes!
833
01:18:39,338 --> 01:18:40,846
I can't do it.
I can't...
834
01:18:40,846 --> 01:18:43,378
Do you want to live?
Or wind up like her?
835
01:18:46,255 --> 01:18:47,954
- Mateo!
- Okay.
836
01:18:52,459 --> 01:18:53,487
Is there a cable?
837
01:18:54,758 --> 01:18:56,526
Is this it?
838
01:18:56,526 --> 01:18:57,826
This is it.
839
01:18:57,826 --> 01:18:59,262
Yes.
840
01:19:07,710 --> 01:19:10,845
Just do it.
841
01:20:17,674 --> 01:20:18,806
Faster!
842
01:20:37,929 --> 01:20:40,334
Oh, my God. Oh... Oh, my God.
843
01:20:48,209 --> 01:20:49,638
Pull it out!
844
01:20:52,744 --> 01:20:54,744
Ah!
845
01:20:54,744 --> 01:20:56,676
Dig it out! Do it!
846
01:21:15,369 --> 01:21:16,366
Oh...
847
01:21:24,140 --> 01:21:26,706
No!
848
01:21:36,856 --> 01:21:38,487
- No!
849
01:21:46,698 --> 01:21:49,069
No! Mateo!
850
01:22:01,980 --> 01:22:03,710
You guys are fucking sick.
851
01:22:04,585 --> 01:22:06,247
We're sick?
852
01:22:06,247 --> 01:22:09,221
These people kill
with false hope.
853
01:22:25,638 --> 01:22:29,109
What if there is
something her father
can do to help you?
854
01:22:29,775 --> 01:22:31,742
Amanda, you know
855
01:22:31,742 --> 01:22:33,146
as well as I do...
856
01:22:33,146 --> 01:22:36,749
people will say almost anything
to save their own life.
857
01:22:36,749 --> 01:22:38,683
Yeah, but her father's real.
858
01:22:38,683 --> 01:22:39,982
We both know that.
859
01:22:39,982 --> 01:22:42,188
Amanda, the reality is...
860
01:22:43,722 --> 01:22:44,718
I'm dying.
861
01:22:46,692 --> 01:22:48,020
I am dying.
862
01:22:49,530 --> 01:22:50,829
You have to face that.
863
01:22:50,829 --> 01:22:52,528
But our work's not gonna end.
864
01:22:53,834 --> 01:22:57,764
And I'm trust... trusting you...
865
01:23:01,377 --> 01:23:02,406
to carry on.
866
01:23:33,907 --> 01:23:35,608
It's almost morning.
867
01:23:35,608 --> 01:23:37,611
We have a job to do.
868
01:23:37,611 --> 01:23:39,407
We're running out of time.
869
01:23:39,407 --> 01:23:43,480
I want you to go
and free Mr. Sears.
870
01:23:45,151 --> 01:23:47,121
And see if he'll play
by the rules.
871
01:23:59,731 --> 01:24:02,032
No.
872
01:24:02,032 --> 01:24:04,864
Gabriela, you have to take it.
873
01:24:05,968 --> 01:24:07,072
No.
874
01:24:07,072 --> 01:24:09,803
We'll never get
out of here otherwise.
875
01:24:25,991 --> 01:24:28,261
What was that?
876
01:24:30,192 --> 01:24:31,396
What's that?
877
01:24:38,303 --> 01:24:39,767
Hello, Gabriela.
878
01:24:40,874 --> 01:24:42,102
I want to play a game...
879
01:24:42,102 --> 01:24:43,643
No, no, stop it!
880
01:24:43,643 --> 01:24:45,509
Stop it. Stop it...
881
01:24:47,609 --> 01:24:49,678
I'm afraid that's not
going to work.
882
01:24:51,251 --> 01:24:53,715
You are going to
have to play the game.
883
01:25:22,311 --> 01:25:25,750
No! No, no, no, no, no!
884
01:25:25,750 --> 01:25:26,946
What the fuck?
885
01:25:55,644 --> 01:25:57,310
Although
you all pretended
886
01:25:57,310 --> 01:25:59,853
to cure my cancer,
887
01:25:59,853 --> 01:26:02,584
I have spent years in treatment.
888
01:26:02,584 --> 01:26:05,919
Chemotherapy,
immunotherapy, radiation.
889
01:26:05,919 --> 01:26:10,527
Radiation machines
are not to be trifled with.
890
01:26:10,527 --> 01:26:13,267
So, follow my instructions
carefully, Gabriela.
891
01:26:20,201 --> 01:26:21,440
Fuck.
892
01:26:25,110 --> 01:26:30,416
The only way out is
to free your hand and ankle
from the shackles.
893
01:26:31,050 --> 01:26:33,317
Use the tool above you.
894
01:26:33,317 --> 01:26:34,986
No! No, you can't!
895
01:26:34,986 --> 01:26:36,724
You can't! Let me out!
896
01:26:36,724 --> 01:26:38,092
Let me out!
897
01:26:38,092 --> 01:26:42,458
Broken bones heal.
Flesh can be grafted.
898
01:26:42,458 --> 01:26:46,133
This will not be easy,
but then,
899
01:26:46,133 --> 01:26:50,099
nothing worth having,
like life, ever is.
900
01:27:00,179 --> 01:27:01,882
You have to take it, Gabby.
901
01:27:06,348 --> 01:27:07,381
Do it.
902
01:27:07,381 --> 01:27:08,888
You have to do it, Gabby.
903
01:27:28,009 --> 01:27:29,304
No, no, no, no, no!
904
01:27:29,304 --> 01:27:30,537
Start with your foot.
905
01:27:30,537 --> 01:27:32,346
You'll swing out of the way.
906
01:27:35,880 --> 01:27:36,911
Okay, Gabby.
907
01:28:17,353 --> 01:28:19,088
You did it, Gabby.
908
01:28:29,671 --> 01:28:30,668
No.
909
01:28:32,971 --> 01:28:34,507
No. No.
910
01:28:37,780 --> 01:28:41,640
No. No, no. No.
911
01:28:41,640 --> 01:28:44,213
Stop it. Please.
912
01:28:44,213 --> 01:28:46,948
Don't stop. Gabby!
913
01:29:28,194 --> 01:29:29,325
Drop her at a hospital.
914
01:29:29,325 --> 01:29:31,025
Okay, play time's over.
915
01:29:33,466 --> 01:29:35,464
- Give me the keys.
916
01:29:35,464 --> 01:29:37,830
I stated to you very clearly,
917
01:29:37,830 --> 01:29:40,941
that guns were
against the rules.
918
01:29:40,941 --> 01:29:42,603
Fuck your rules, John.
919
01:29:42,603 --> 01:29:44,807
The keys to Cecilia's chains.
920
01:29:44,807 --> 01:29:48,080
You don't need the keys.
She's not going anywhere.
921
01:29:59,025 --> 01:30:00,021
Now, move.
922
01:30:21,477 --> 01:30:23,616
Come on. Move.
923
01:30:29,688 --> 01:30:31,250
I thought
you forgot about me.
924
01:30:32,455 --> 01:30:33,522
Not a chance.
925
01:30:33,522 --> 01:30:35,254
You know I'd die for you, baby.
926
01:30:41,463 --> 01:30:42,800
Unlock her.
927
01:30:44,036 --> 01:30:45,033
Now!
928
01:31:03,692 --> 01:31:07,220
I've been wanting to do that
since the moment I met you.
929
01:31:12,862 --> 01:31:15,294
Come on, old man.
Lock yourself in.
930
01:31:25,574 --> 01:31:26,877
Come on, move!
931
01:32:03,886 --> 01:32:05,044
New game.
932
01:32:05,044 --> 01:32:08,988
It's called we live,
you die, fuck you.
933
01:32:08,988 --> 01:32:10,183
Simple enough?
934
01:32:10,183 --> 01:32:12,555
I told you
Parker would break the rules.
935
01:32:12,555 --> 01:32:14,355
You failed your test, asshole.
936
01:32:15,427 --> 01:32:17,458
We need to get her
to a hospital.
937
01:32:17,458 --> 01:32:19,429
She won her game
938
01:32:19,429 --> 01:32:21,265
and she deserves to live.
939
01:32:21,265 --> 01:32:22,933
Oh, does she now?
940
01:32:23,867 --> 01:32:26,299
Her injuries need
medical treatment.
941
01:32:27,370 --> 01:32:28,708
Do they?
942
01:32:34,741 --> 01:32:36,617
Don't even think about it!
943
01:32:38,153 --> 01:32:39,547
No, no, no, no.
944
01:32:39,547 --> 01:32:42,452
No, no, no, no, no!
945
01:32:45,390 --> 01:32:47,826
You sick bitch!
946
01:32:51,323 --> 01:32:55,768
Unfortunately, I don't think
she's gonna make it.
947
01:32:58,498 --> 01:32:59,739
Parker.
948
01:33:02,341 --> 01:33:03,336
Give me the keys.
949
01:33:14,452 --> 01:33:15,722
Lock yourself in.
950
01:33:48,422 --> 01:33:49,856
So, tell me, John.
951
01:33:49,856 --> 01:33:53,258
You've been doing this for a
very long time, haven't you?
952
01:33:53,258 --> 01:33:54,420
How did I stop you?
953
01:33:55,560 --> 01:33:57,593
Am I just that good?
954
01:33:57,593 --> 01:34:00,058
Don't flatter yourself.
955
01:34:00,058 --> 01:34:02,335
I just had a lapse in judgement.
956
01:34:02,335 --> 01:34:04,229
- That's all.
- Yeah, I agree.
957
01:34:04,229 --> 01:34:06,565
For a guy as smart
as you are, John,
958
01:34:06,565 --> 01:34:09,935
you kind of overplayed
your hand here,
wouldn't you say?
959
01:34:09,935 --> 01:34:11,204
You don't give a shit
960
01:34:11,204 --> 01:34:13,342
that all your friends are dead
because of you?
961
01:34:13,342 --> 01:34:14,473
Friends?
962
01:34:16,282 --> 01:34:17,748
Not friends.
963
01:34:17,748 --> 01:34:19,912
They were loose ends, sweetheart.
964
01:34:19,912 --> 01:34:22,087
Nothing but loose ends.
965
01:34:22,087 --> 01:34:25,891
Do you want to know
what I thought when
I watched them each die?
966
01:34:26,924 --> 01:34:29,689
One less person
to split the money with.
967
01:34:29,689 --> 01:34:31,593
So, thank you.
968
01:34:31,593 --> 01:34:32,995
You did me a favor.
969
01:34:32,995 --> 01:34:35,428
You're gonna have to get
the money back from me,
970
01:34:36,371 --> 01:34:38,572
before you two can split it.
971
01:34:38,572 --> 01:34:40,403
I think
we'll get the money back.
972
01:34:40,403 --> 01:34:41,841
It's upstairs.
973
01:34:41,841 --> 01:34:44,408
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
974
01:34:44,408 --> 01:34:45,740
Fuck off, Amanda.
975
01:34:45,740 --> 01:34:47,379
Amanda's right.
976
01:34:47,379 --> 01:34:49,040
She's gonna burn you.
977
01:34:49,040 --> 01:34:50,842
You just can't see it yet.
978
01:34:50,842 --> 01:34:52,311
God...
979
01:34:52,311 --> 01:34:54,983
Is that really
all you've got left, John?
980
01:34:54,983 --> 01:34:57,817
When I realized
who you really were...
981
01:34:57,817 --> 01:34:59,452
Jig-fucking-saw...
982
01:35:01,395 --> 01:35:02,829
I got a bit worried.
983
01:35:03,825 --> 01:35:05,497
God's honest.
984
01:35:05,497 --> 01:35:07,996
And now, the great John Kramer
985
01:35:07,996 --> 01:35:10,468
is gonna die
in one of his own traps.
986
01:35:10,468 --> 01:35:13,138
There's some wicked irony.
987
01:35:13,138 --> 01:35:16,502
And the crazy thing is,
that you could have
just walked away.
988
01:35:17,944 --> 01:35:21,408
Acknowledged that you
got beat, got conned.
989
01:35:22,678 --> 01:35:23,883
But, no...
990
01:35:25,621 --> 01:35:28,151
You just had to come back,
didn't you?
991
01:35:30,486 --> 01:35:33,390
Why don't we put this bitch
on the other side of that thing
992
01:35:33,390 --> 01:35:35,026
and press play?
993
01:35:55,950 --> 01:35:59,785
You know, this fucking asshole
is dead in two months,
994
01:35:59,785 --> 01:36:03,451
but I want him to suffer
like he made me suffer.
995
01:36:03,451 --> 01:36:07,559
I want his last memory to be
watching someone innocent die.
996
01:36:07,559 --> 01:36:09,622
If you think I'm innocent...
997
01:36:09,622 --> 01:36:10,963
You?
998
01:36:11,695 --> 01:36:12,793
Not for a second.
999
01:36:16,867 --> 01:36:18,498
But I think I hear an answer.
1000
01:36:26,681 --> 01:36:28,140
Hey, Carlos.
Hi.
1001
01:36:28,140 --> 01:36:30,311
What are you doing?
1002
01:36:30,311 --> 01:36:33,146
I've got some friends
I want you to meet.
1003
01:36:33,146 --> 01:36:35,651
- Wanna come inside?
- Okay.
1004
01:36:35,651 --> 01:36:36,923
Come on.
1005
01:36:40,824 --> 01:36:42,195
Here we are.
1006
01:36:46,367 --> 01:36:48,033
Look who I found.
1007
01:36:57,345 --> 01:36:58,475
John...
1008
01:36:58,475 --> 01:36:59,739
Who is that?
1009
01:36:59,739 --> 01:37:01,640
A friend.
1010
01:37:04,444 --> 01:37:08,152
And a terrible,
unforeseen consequence.
1011
01:37:17,058 --> 01:37:18,624
Please, don't do this.
1012
01:37:20,329 --> 01:37:23,497
- The boy is innocent.
Exactly.
1013
01:37:24,431 --> 01:37:27,908
So, if you let him die,
it's all on you.
1014
01:37:32,208 --> 01:37:34,613
How do we get
this thing started?
1015
01:37:34,613 --> 01:37:36,917
It's activated by the subject.
1016
01:37:38,651 --> 01:37:40,945
Of course.
1017
01:37:40,945 --> 01:37:44,188
Because you wouldn't be
responsible for killing anyone,
would you?
1018
01:37:44,887 --> 01:37:46,753
Fucking hypocrite.
1019
01:37:46,753 --> 01:37:49,989
Well, you might want
to tell the kid the rules
before we start.
1020
01:37:49,989 --> 01:37:51,426
He's not a player.
1021
01:37:53,599 --> 01:37:55,027
In any of this.
1022
01:37:55,027 --> 01:37:56,332
Oh, come on, John.
1023
01:37:57,439 --> 01:37:59,467
Do the scary voice.
1024
01:37:59,467 --> 01:38:02,437
"I'd like to play a game."
1025
01:38:02,972 --> 01:38:04,175
No?
1026
01:38:06,081 --> 01:38:08,913
You really want the boy to play
without hearing the rules?
1027
01:38:08,913 --> 01:38:11,350
I don't think
he's gonna fare well.
1028
01:38:16,987 --> 01:38:19,553
John, I will cut his throat!
1029
01:38:45,453 --> 01:38:47,281
This is not right.
1030
01:38:47,281 --> 01:38:50,020
- It's not right.
Oh, really?
1031
01:38:50,020 --> 01:38:53,421
A lecture on moral decency
from you?
1032
01:38:53,421 --> 01:38:56,689
You've got ten seconds,
or I hit the lever myself.
1033
01:38:56,689 --> 01:39:00,099
And I don't have a silly
moral code like you, trust me.
1034
01:39:03,866 --> 01:39:05,203
Carlos...
1035
01:39:11,610 --> 01:39:12,606
Comprende?
1036
01:39:18,349 --> 01:39:20,713
Turn it on,
Parker, and let's go.
1037
01:39:30,365 --> 01:39:31,394
No jalar.
1038
01:40:33,156 --> 01:40:34,754
No, no!
1039
01:40:38,465 --> 01:40:39,495
No.
1040
01:41:06,859 --> 01:41:08,458
Not waterboarding, huh?
1041
01:41:09,498 --> 01:41:10,693
Blood-boarding.
1042
01:42:10,088 --> 01:42:13,193
No jalar, Carlos! No jalar!
1043
01:42:26,774 --> 01:42:28,703
Stop! Stop!
1044
01:42:32,073 --> 01:42:33,477
Stop!
1045
01:42:35,483 --> 01:42:37,278
Stop!
1046
01:42:41,350 --> 01:42:44,155
Stop it, you're killing him!
1047
01:42:44,155 --> 01:42:46,857
All he has to do is
push the lever,
1048
01:42:46,857 --> 01:42:47,953
sacrifice the kid.
1049
01:42:55,595 --> 01:42:57,237
Let's go and get the money.
1050
01:43:13,279 --> 01:43:17,251
Once I heard your voice
over that speaker,
I knew I'd be fine.
1051
01:43:17,251 --> 01:43:20,619
I can't believe they fell
for the whole damn thing,
hook, line, and sinker.
1052
01:43:20,619 --> 01:43:23,692
- I know.
- Fucking idiots.
1053
01:43:31,972 --> 01:43:34,606
But if you were the last player,
1054
01:43:34,606 --> 01:43:37,838
who was supposed to be
on the other side
of that plank with you?
1055
01:43:40,473 --> 01:43:41,677
There's the money.
1056
01:44:07,273 --> 01:44:09,001
Where's the fucking money?
1057
01:44:11,372 --> 01:44:12,972
Where's the money?
1058
01:44:42,909 --> 01:44:43,970
Fuck!
1059
01:44:48,713 --> 01:44:49,782
Fuck.
1060
01:45:39,297 --> 01:45:42,567
You are a warrior, my boy.
1061
01:45:43,199 --> 01:45:44,602
A warrior.
1062
01:45:45,532 --> 01:45:46,802
Are you okay?
1063
01:45:48,473 --> 01:45:50,905
Not exactly
as we planned it, but...
1064
01:45:52,979 --> 01:45:54,073
How did they know?
1065
01:45:57,117 --> 01:45:58,583
How did they know about you?
1066
01:46:00,020 --> 01:46:02,416
Parker Sears!
1067
01:46:02,416 --> 01:46:04,356
Okay? He was in on it!
1068
01:46:04,356 --> 01:46:06,954
He's a handler
and he's fucking Cecilia, too!
1069
01:46:10,598 --> 01:46:13,898
I was able
to find the man you asked for.
1070
01:46:13,898 --> 01:46:15,727
Uh-huh. Good.
1071
01:46:15,727 --> 01:46:17,830
But Parker Sears?
1072
01:46:17,830 --> 01:46:19,736
You'll have to find
another way.
1073
01:46:26,340 --> 01:46:27,546
Gotcha.
1074
01:46:28,313 --> 01:46:29,374
We have a visitor.
1075
01:46:45,396 --> 01:46:48,032
Cecilia Pederson,
1076
01:46:48,032 --> 01:46:50,334
Parker Sears,
1077
01:46:50,334 --> 01:46:53,268
you've each been
working a grift.
1078
01:46:53,268 --> 01:46:55,138
Playing a role,
1079
01:46:55,138 --> 01:46:57,001
working together
1080
01:46:57,001 --> 01:47:00,372
continuing to play out
your scam.
1081
01:47:00,372 --> 01:47:05,850
Never realizing that
you have been the marks
all night long.
1082
01:47:12,756 --> 01:47:15,426
You were given a chance
for redemption,
1083
01:47:15,426 --> 01:47:20,064
but at every turn,
you chose death,
1084
01:47:20,064 --> 01:47:22,029
instead of life.
1085
01:47:23,932 --> 01:47:26,834
I promise you,
one way or another,
1086
01:47:26,834 --> 01:47:29,167
it's all gonna work out
according to plan.
1087
01:47:29,167 --> 01:47:31,971
You have played
your last con game...
1088
01:47:31,971 --> 01:47:34,373
No!
- ...but not your last game.
1089
01:47:34,373 --> 01:47:39,519
The two of you
have worked together
to destroy others.
1090
01:47:43,985 --> 01:47:47,818
Now, you will work
against each other.
1091
01:47:50,361 --> 01:47:53,192
Only one can survive.
1092
01:47:57,434 --> 01:47:59,836
And the choice is yours.
1093
01:48:13,713 --> 01:48:15,350
I thought you forgot about me.
1094
01:48:18,390 --> 01:48:20,021
You know I'd die for you, baby.
1095
01:48:39,012 --> 01:48:40,008
Ah!
1096
01:48:57,696 --> 01:48:59,862
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1097
01:48:59,862 --> 01:49:02,497
- Fuck off, Amanda.
She's gonna burn you.
1098
01:49:02,497 --> 01:49:04,263
You just can't see it yet.
1099
01:49:31,624 --> 01:49:32,962
John!
1100
01:49:37,333 --> 01:49:38,363
John!
1101
01:50:05,031 --> 01:50:06,226
Gracias.
1102
01:50:07,400 --> 01:50:08,866
Let's get you home, Carlos.
1103
01:52:36,778 --> 01:52:38,444
It's my war wound.
1104
01:52:40,454 --> 01:52:42,217
Where is your scar...
1105
01:52:43,321 --> 01:52:44,454
Henry?
1106
01:52:45,720 --> 01:52:47,123
Thank you, Detective,
1107
01:52:48,157 --> 01:52:50,896
for locating
my fellow cancer patient.
1108
01:52:59,834 --> 01:53:01,841
Out of all the men to cheat,
1109
01:53:03,344 --> 01:53:05,306
you picked John Kramer?
1110
01:53:06,279 --> 01:53:07,506
I mean...
1111
01:53:09,144 --> 01:53:12,777
- I call that epic bad luck.
1112
01:53:12,777 --> 01:53:14,117
Please...
1113
01:53:14,849 --> 01:53:16,317
John, please.
1114
01:53:17,688 --> 01:53:19,089
Please, don't kill me.
1115
01:53:19,089 --> 01:53:22,092
That's the last thing that
you should be worried about.
1116
01:53:23,526 --> 01:53:24,897
Now...
1117
01:53:26,026 --> 01:53:28,267
I want to play a game.
1118
01:53:31,567 --> 01:53:33,503
No! No!
1119
01:53:36,242 --> 01:53:37,904
No! No!