1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,317 --> 00:00:31,990 La gente scherza dicendo che mi piace esagerare per poi vederne i risultati. 4 00:00:33,324 --> 00:00:35,952 Molti mi hanno definito un genio, 5 00:00:37,120 --> 00:00:40,457 ma per alcuni potrebbe essere imprudenza. 6 00:00:40,957 --> 00:00:44,377 È una settimana che si parla di questa storia. 7 00:00:44,461 --> 00:00:49,549 Un gran giurì comincerà ad ascoltare le testimonianze di alcuni atleti. 8 00:00:49,632 --> 00:00:51,468 Si indaga su Victor Conte. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,303 - Victor Conte. - Victor Conte. 10 00:00:53,386 --> 00:00:55,722 Il presidente dei Laboratori BALCO. 11 00:00:55,805 --> 00:00:59,768 "BALCO" è una parola che ora resterà per sempre nel vocabolario. 12 00:00:59,851 --> 00:01:00,727 BALCO. 13 00:01:00,810 --> 00:01:02,562 BALCO. 14 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 Il più grande caso di doping della storia. 15 00:01:05,732 --> 00:01:09,611 Erano usciti articoli che mi definivano un moderno Al Capone, 16 00:01:09,694 --> 00:01:11,571 il genio di BALCO, 17 00:01:11,654 --> 00:01:14,991 il Dr. Frankenstein di BALCO. 18 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 Cercavano prove 19 00:01:16,701 --> 00:01:21,414 che collegassero Conte a uno steroide sconosciuto, noto come THG. 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Lo chiamavano Il Clear. 21 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 È uno steroide… 22 00:01:24,793 --> 00:01:27,462 Creato con lo scopo di barare. 23 00:01:27,545 --> 00:01:31,966 Ora è una vera e propria cospirazione con i migliori atleti… 24 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Baseball, football, atletica leggera… 25 00:01:34,427 --> 00:01:37,514 Anche il detentore del record di fuoricampo, Barry Bonds. 26 00:01:37,597 --> 00:01:38,723 Che spinta… 27 00:01:38,807 --> 00:01:43,895 Credo che l'indagine si basasse sul creare titoli sconvolgenti. 28 00:01:44,395 --> 00:01:48,817 Purtroppo, alcuni sport professionistici non danno l'esempio. 29 00:01:48,900 --> 00:01:51,945 Si tratta di valori, della nostra cultura. 30 00:01:52,028 --> 00:01:56,032 La Major League Baseball aveva un problema serio con gli steroidi. 31 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Non è stato risolto. 32 00:01:57,492 --> 00:02:01,287 Sapevo che non avevano le prove che sostenevano di avere, 33 00:02:01,371 --> 00:02:05,333 ecco perché andai davanti ai giornalisti e feci così. 34 00:02:06,501 --> 00:02:08,044 Significava questo. 35 00:02:08,128 --> 00:02:12,423 Victor Conte è una persona in grado di essere chiunque desideri. 36 00:02:13,007 --> 00:02:16,094 Credo che molte persone vedano Victor Conte 37 00:02:16,177 --> 00:02:22,225 per quello che è, un venditore di fumo, un artista delle stronzate. 38 00:02:22,809 --> 00:02:28,439 Era divertente, emozionante. Ricercavo la grandiosità. 39 00:02:28,523 --> 00:02:32,277 La medaglia d'oro di Marion Jones, 40 00:02:32,360 --> 00:02:34,654 tutti i fuoricampo di Barry Bonds. 41 00:02:39,325 --> 00:02:42,620 Fuoricampo per Bonds! In fondo al campo a destra. 42 00:02:42,704 --> 00:02:45,748 Batte di nuovo il record. Barry Bonds… 43 00:02:45,832 --> 00:02:48,459 Tutti questi grandi traguardi 44 00:02:49,043 --> 00:02:51,462 saranno per sempre un nostro vanto. 45 00:03:51,356 --> 00:03:56,861 UNTOLD: LO SCANDALO DOPING NELLA BAY AREA 46 00:04:05,411 --> 00:04:08,623 Benvenuti nella sala degli onori, o della vergogna, 47 00:04:08,706 --> 00:04:10,333 dipende dal punto di vista. 48 00:04:10,917 --> 00:04:16,089 Questa è una delle due foto autografate da Barry. 49 00:04:16,172 --> 00:04:19,259 Questa dice: "Per Victor" e l'altra: "Per BALCO". 50 00:04:20,635 --> 00:04:24,514 E questo è uno Sports Illustrated con Marion Jones. 51 00:04:24,597 --> 00:04:28,142 Siamo nel 2000. 52 00:04:30,270 --> 00:04:34,607 Lui è Tim Montgomery ai Mondiali del 2001. 53 00:04:34,691 --> 00:04:36,484 Era a Edmonton, in Canada. 54 00:04:36,567 --> 00:04:39,487 All'inizio lo chiamavano Tiny Tim. 55 00:04:39,570 --> 00:04:40,989 Charlie Francis disse: 56 00:04:41,072 --> 00:04:44,158 "Chi non usa steroidi sarà un perdente". 57 00:04:44,242 --> 00:04:48,204 C'era parità di condizioni, ma non quella che credevano gli altri. 58 00:04:48,871 --> 00:04:51,541 Molti di loro usavano steroidi, vero? 59 00:04:51,624 --> 00:04:56,879 Dal 1984, quando fondai BALCO, fino al 2000, per 16 anni, 60 00:04:56,963 --> 00:04:59,716 non ho mai dato a nessuno sostanze illegali. 61 00:04:59,799 --> 00:05:04,178 Era un'attività legittima che dava informazioni sugli elementi nutrizionali 62 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 tramite analisi del sangue. 63 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 Grazie mille. 64 00:05:07,849 --> 00:05:11,060 Come ha detto Ken, io sono Victor Conte, 65 00:05:11,144 --> 00:05:14,230 direttore esecutivo dei Laboratori BALCO. 66 00:05:14,314 --> 00:05:18,860 BALCO sta per "Bay Area Laboratory Co-operative", 67 00:05:18,943 --> 00:05:23,072 e sono anche il fondatore di SNAC System. 68 00:05:23,156 --> 00:05:26,743 Lo chiamavano "il dono di Victor", qualsiasi cosa facessi, 69 00:05:26,826 --> 00:05:29,746 ottenevo il massimo, ed ero autodidatta. 70 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 Mi tesserai in biblioteca, 71 00:05:33,082 --> 00:05:36,544 presi tutte queste riviste scientifiche e le lessi tutte. 72 00:05:36,627 --> 00:05:38,755 Lo zinco e la forza muscolare, 73 00:05:38,838 --> 00:05:41,132 lo zinco e il testosterone. 74 00:05:41,215 --> 00:05:44,969 Imparai che gli atleti possono avere carenza di ferro e rame. 75 00:05:45,053 --> 00:05:48,556 Alcune di queste carenze sono legate a vari sintomi 76 00:05:48,639 --> 00:05:51,476 come crampi o mancanza di concentrazione. 77 00:05:51,559 --> 00:05:56,230 Speriamo di poter aiutare gli Stati Uniti a vincere altre medaglie d'oro. 78 00:05:56,814 --> 00:06:00,526 Iniziai questa collaborazione, raccolsi i fondi e fondai BALCO. 79 00:06:02,945 --> 00:06:05,531 Aggiornamenti sui Laboratori BALCO. 80 00:06:05,615 --> 00:06:10,244 C'è un nuovo edificio. Entriamo nell'area del laboratorio. 81 00:06:11,162 --> 00:06:15,124 Iniziammo a testare gli atleti, prima uno, poi l'altro. 82 00:06:15,208 --> 00:06:18,419 Quelli più importanti erano dell'atletica. 83 00:06:18,503 --> 00:06:22,131 Poi Matt Biondi, il nuotatore più veloce del mondo, all'epoca. 84 00:06:22,215 --> 00:06:25,676 Raccolsi tutti i dati fondamentali per loro. 85 00:06:25,760 --> 00:06:28,638 Ero una sorta di promotore nato. 86 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 Arrivammo ai giocatori dell'NBA. 87 00:06:30,723 --> 00:06:34,977 Lavorammo con tutta la squadra dei Seattle SuperSonics nel '92 e nel '93. 88 00:06:39,273 --> 00:06:43,486 Ma per migliorare davvero le prestazioni degli atleti 89 00:06:43,569 --> 00:06:45,822 imparai a formulare gli integratori. 90 00:06:45,905 --> 00:06:50,118 Così creai un'intera linea di prodotti minerali e oligoelementi 91 00:06:50,201 --> 00:06:56,249 e progettai ZMA, che diventò immediatamente famosissimo. 92 00:06:57,542 --> 00:07:02,338 Ben presto, Bill Romanowski arrivò dai Denver Broncos. 93 00:07:02,422 --> 00:07:05,341 Fu la via d'accesso per l'NFL. 94 00:07:05,425 --> 00:07:08,803 All'improvviso, mi ritrovai con 250 giocatori dell'NFL. 95 00:07:12,598 --> 00:07:15,476 SQUADRA OLIMPICA BALCO 96 00:07:15,560 --> 00:07:18,062 Vuoi assaltare il record del mondo, Gregg? 97 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 LANCIO DEL PESO 98 00:07:19,605 --> 00:07:22,191 - Chiamami "Zinco". - Signor Zinco. 99 00:07:22,275 --> 00:07:26,362 Quindi, dall'84 fino al 2000, 100 00:07:26,446 --> 00:07:32,201 tutto ciò che fecero BALCO e SNAC era completamente legale e pulito. 101 00:07:32,285 --> 00:07:36,205 A nessun atleta venne mai somministrata alcun tipo di droga. 102 00:07:36,706 --> 00:07:42,253 Alcuni di loro, tipo chi faceva lancio del peso, le usavano? Certo. 103 00:07:42,336 --> 00:07:45,256 Non ero io a fornirgliele. 104 00:07:46,007 --> 00:07:49,552 Ma sapevo che l'uso di sostanze dopanti 105 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 negli sport olimpici era dilagante. 106 00:07:52,972 --> 00:07:54,974 Carl Lewis è nella corsia tre. 107 00:07:55,600 --> 00:07:59,729 Ai Giochi Olimpici dell'88 a Seoul, Ben Johnson si distinse. 108 00:07:59,979 --> 00:08:06,194 …Johnson. E Johnson lo fa di nuovo. Incredibile. Nove-sette-nove. 109 00:08:06,277 --> 00:08:09,739 Nuovo record mondiale. Incredibile. 110 00:08:10,239 --> 00:08:12,783 Ho ricevuto un documento che, se è reale, 111 00:08:12,867 --> 00:08:16,037 produrrà la storia più drammatica di queste Olimpiadi. 112 00:08:16,120 --> 00:08:18,831 È stata tolta la medaglia d'oro a Ben Johnson 113 00:08:18,915 --> 00:08:21,501 in quanto positivo a steroidi anabolizzanti. 114 00:08:21,584 --> 00:08:25,213 È uno degli atleti sospettati da tempo, 115 00:08:25,296 --> 00:08:27,882 così come l'allenatore, Charlie Francis. 116 00:08:27,965 --> 00:08:31,135 Se offri a un atleta solo due scelte, 117 00:08:31,219 --> 00:08:35,723 correre pulito e perdere o usare droghe e vincere, la scelta è chiara. 118 00:08:36,516 --> 00:08:39,185 Lavorando con atleti d'élite, mi resi conto 119 00:08:39,268 --> 00:08:42,563 che questo è ciò che accade a quel livello. 120 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 Questo è ciò che serve per passare al livello successivo. 121 00:08:46,692 --> 00:08:50,404 La competizione sportiva si sta spingendo troppo oltre. 122 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 Steroidi. 123 00:08:51,656 --> 00:08:54,075 La nuova epidemia di droga in America. 124 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 Bush ha firmato un disegno di legge. 125 00:08:55,993 --> 00:09:00,414 Per la prima volta, gli steroidi vengono classificati come stupefacenti. 126 00:09:00,915 --> 00:09:05,336 È il classico dilemma tra il gioco leale associato allo sport 127 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 e la voglia di vincere. 128 00:09:12,051 --> 00:09:15,596 Secondo la mia esperienza, l'80% degli atleti dice: 129 00:09:15,680 --> 00:09:19,392 "Non investirò anni di vita per niente. Dammi quelle pillole". 130 00:09:23,854 --> 00:09:25,898 Odio perdere. 131 00:09:26,399 --> 00:09:30,903 Odio che qualcuno mi guardi e dica di avermi battuto. 132 00:09:31,404 --> 00:09:34,156 E credo che venga dalla mia infanzia, 133 00:09:34,740 --> 00:09:36,659 perché mi chiamavano Tiny Tim. 134 00:09:37,785 --> 00:09:39,579 Odio il nome Tiny Tim. 135 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 Ricordo che guardavo Conan il Barbaro. 136 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 Spingeva la ruota e diventò fortissimo. 137 00:09:48,504 --> 00:09:51,340 Io tagliavo l'erba con il tosaerba manuale. 138 00:09:51,424 --> 00:09:54,510 Era alto così e aveva una piccola barra centrale. 139 00:09:54,594 --> 00:09:55,970 Io spingevo da lì 140 00:09:56,053 --> 00:10:00,349 e mi guardavano tutti, il piccolo Timmy che spingeva il tosaerba. 141 00:10:00,433 --> 00:10:04,061 Andavo avanti così perché volevo essere come Conan il Barbaro. 142 00:10:04,145 --> 00:10:07,523 Volevo essere più forte, più veloce. Volevo essere tutto. 143 00:10:08,190 --> 00:10:12,194 Mi stavo allenando per il mio futuro. 144 00:10:13,571 --> 00:10:18,200 Il mio obiettivo era essere il migliore al mondo, il più grande di sempre. 145 00:10:18,701 --> 00:10:22,204 Tim Montgomery, Stati Uniti, potrebbe essere una rivelazione. 146 00:10:22,288 --> 00:10:26,334 Nel 1997, corsi nove volte in meno di dieci secondi. 147 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 Montgomery e Donovan Bailey. 148 00:10:28,461 --> 00:10:31,213 Sapevo cosa potevo fare in modo naturale. 149 00:10:31,297 --> 00:10:32,757 Mi serviva più potenza. 150 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 È un po' piccolo. 151 00:10:34,592 --> 00:10:38,471 Mettere su qualche chilo potrebbe essergli d'aiuto… 152 00:10:38,554 --> 00:10:42,391 Nel 1999, mi trasferii a Raleigh, in North Carolina, 153 00:10:42,975 --> 00:10:47,146 e mi allenavo con Trevor Graham, l'allenatore di Marion Jones. 154 00:10:48,105 --> 00:10:49,649 E gli allenamenti erano… 155 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 Non riuscivo a finirli. 156 00:10:51,567 --> 00:10:55,696 Così andai a casa di Trevor che aveva le cassette di Ben Johnson. 157 00:10:58,074 --> 00:11:00,660 Io non sapevo nemmeno iniziare così. 158 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 E lui: "Vedi quella potenza pura?" 159 00:11:03,663 --> 00:11:08,000 E fu allora che conobbi il lato oscuro. 160 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 Le sostanze dopanti. 161 00:11:11,212 --> 00:11:13,005 Nella gara di Ben Johnson, 162 00:11:13,089 --> 00:11:16,884 sei o sette degli otto partecipanti 163 00:11:16,967 --> 00:11:19,970 erano sospettati di fare uso di doping. 164 00:11:20,596 --> 00:11:22,973 Se corri almeno due metri più veloce, 165 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 è la differenza di dieci secondi e 9-8. 166 00:11:26,310 --> 00:11:30,690 Quindi per chi non usa quella roba è davvero difficile 167 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 competere contro chi la usa. 168 00:11:34,068 --> 00:11:38,280 Allenandomi con Trevor Graham capii che la cosa migliore era farlo. 169 00:11:38,781 --> 00:11:41,701 Pensavo che tutti ne facessero uso. 170 00:11:42,952 --> 00:11:47,123 Quando mi resi conto di tutta l'ipocrisia che c'era sotto, 171 00:11:47,748 --> 00:11:51,335 decisi che era ora d'iniziare a giocare secondo le vere regole dello sport, 172 00:11:51,419 --> 00:11:54,213 e il resto è storia, come si suol dire. 173 00:12:07,309 --> 00:12:11,647 Andai a un evento di bodybuilding a San Francisco 174 00:12:11,731 --> 00:12:15,276 e mi presentarono 25 bodybuilder professionisti, 175 00:12:15,359 --> 00:12:17,153 i più grandi nomi di questo sport. 176 00:12:19,029 --> 00:12:24,744 Ed è l'unico sport professionale in cui l'uso di steroidi è obbligatorio. 177 00:12:25,327 --> 00:12:30,541 Così, dissi loro che stavamo testando i minerali e gli oligoelementi, 178 00:12:30,624 --> 00:12:35,755 ma che avevamo anche la possibilità di fare tutti i test antidroga. 179 00:12:39,884 --> 00:12:42,636 Testammo quei 25 bodybuilder, 180 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 e dissi: "Hai presente il Winstrol che pensi di assumere? 181 00:12:47,266 --> 00:12:49,727 Non ce n'è traccia nell'urina. È un placebo". 182 00:12:51,771 --> 00:12:56,650 Entrai a far parte di quel mondo e cercai di studiare gli steroidi. 183 00:12:57,777 --> 00:13:02,323 Era una nuova sfida, ed è questo che mi motiva. 184 00:13:02,406 --> 00:13:04,408 Che mi fa andare avanti. 185 00:13:08,370 --> 00:13:09,497 Sono Oliver Catlin. 186 00:13:09,580 --> 00:13:14,293 Sono il figlio del guru dei test antidroga, il dottor Don Catlin. 187 00:13:14,376 --> 00:13:19,298 A oggi sono il presidente del Banned Substances Control Group. 188 00:13:19,799 --> 00:13:25,262 Nell'antidoping, puntiamo alla parità di condizioni, 189 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 ma è difficile da ottenere. 190 00:13:28,849 --> 00:13:32,102 Victor sapeva cosa voleva dalle droghe non rilevabili, 191 00:13:32,186 --> 00:13:34,313 ma non sapeva come autoprodurle. 192 00:13:34,396 --> 00:13:38,275 Così, entrarono in gioco le abilità chimiche di Patrick Arnold. 193 00:13:38,776 --> 00:13:43,364 Al Mr. Olympia Expo di Las Vegas incontrai Patrick Arnold, 194 00:13:43,447 --> 00:13:47,326 che mi disse di avere qualcosa che poteva aiutare nel recupero. 195 00:13:47,409 --> 00:13:49,453 Non mi disse cos'era. 196 00:13:49,537 --> 00:13:51,247 Ne comprai un flacone. 197 00:13:51,831 --> 00:13:54,250 Era un liquido trasparente con contagocce 198 00:13:54,333 --> 00:13:57,545 e le gocce andavano assunte per assorbimento sublinguale. 199 00:13:58,128 --> 00:14:01,048 Le provai e mi trovai benissimo. 200 00:14:02,174 --> 00:14:04,385 Poi feci un test 201 00:14:04,468 --> 00:14:08,722 misurando il mio testosterone il giorno dopo e i giorni successivi. 202 00:14:09,598 --> 00:14:13,435 E capii che aveva lo stesso effetto degli steroidi anabolizzanti. 203 00:14:15,604 --> 00:14:20,234 Molti degli steroidi erano prodotti da aziende farmaceutiche e mai usati, 204 00:14:20,317 --> 00:14:23,737 ma BALCO iniziò a creare nuove sostanze. 205 00:14:24,613 --> 00:14:28,868 Patrick fece gorgogliare l'idrogeno dal gestrinone, un anticoncezionale, 206 00:14:28,951 --> 00:14:34,123 e si trasformò in uno degli steroidi più anabolizzanti mai creati. 207 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 E quando feci un approfondito test antidoping, risultò pulito. 208 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Era impercettibile. 209 00:14:42,089 --> 00:14:43,424 "Oh, merda." 210 00:14:43,507 --> 00:14:45,050 Mi si accese la lampadina. 211 00:14:45,968 --> 00:14:50,222 Credo che vedesse che i farmaci dopanti non rilevabili 212 00:14:50,306 --> 00:14:52,057 fossero una via molto più rapida 213 00:14:52,141 --> 00:14:55,853 dei prodotti per la nutrizione che vendeva. 214 00:14:56,520 --> 00:14:59,690 Iniziai a darlo agli atleti all'inizio del 2000. 215 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 Guarda qua. 216 00:15:13,579 --> 00:15:14,830 Cosa? 217 00:15:15,331 --> 00:15:21,253 Questa è Marion Jones alle Olimpiadi del 2000 a Sydney, 218 00:15:21,337 --> 00:15:25,507 dove vinse di quattro metri. 219 00:15:25,591 --> 00:15:30,721 Questo mostra il tipo di dominio che Marion aveva all'epoca. 220 00:15:33,349 --> 00:15:37,561 Alle Olimpiadi estive del 2000, Marion Jones era la ragazza d'oro. 221 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 …Jones prende il comando. 222 00:15:39,438 --> 00:15:41,148 Non è mai stata battuta. 223 00:15:41,231 --> 00:15:44,985 Proclama lei stessa il suo obiettivo: essere imbattibile. Che concorrente. 224 00:15:45,611 --> 00:15:48,238 Jones guadagna tre milioni di dollari l'anno. 225 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 A Sydney cercò di diventare la più grande della storia. 226 00:15:53,202 --> 00:15:56,997 Penso a puntare ai cinque ori solo quando la gente ne parla. 227 00:15:57,957 --> 00:16:00,709 Aveva sponsorizzato la General Motors, 228 00:16:00,793 --> 00:16:05,339 l'American Express, la Nike, sai lo spot che dice: "Riuscite a trovarli?" 229 00:16:05,422 --> 00:16:09,218 Ci servono esempi da seguire. Più sono, meglio è. 230 00:16:09,301 --> 00:16:10,719 Riuscite a trovarli? 231 00:16:10,803 --> 00:16:12,805 Non avevo parlato con Marion, 232 00:16:12,888 --> 00:16:15,307 ma con il suo allenatore, Trevor Graham. 233 00:16:15,391 --> 00:16:19,561 Usavano il testosterone, l'EPO e l'ormone della crescita, 234 00:16:19,645 --> 00:16:22,523 e dissero: "Sappiamo che hai qualcosa di irrilevabile. 235 00:16:22,606 --> 00:16:24,984 Puoi aiutare Marion Jones?" 236 00:16:25,067 --> 00:16:30,030 E subito capii che era un'opportunità enorme, 237 00:16:31,073 --> 00:16:34,243 così inviai loro una scatola di questa roba. 238 00:16:35,786 --> 00:16:39,331 OLIMPIADI DI SYDNEY 239 00:16:39,415 --> 00:16:44,169 Prometto che parteciperemo a questi Giochi Olimpici 240 00:16:44,253 --> 00:16:49,049 impegnandoci in uno sport senza doping e senza droghe. 241 00:16:49,133 --> 00:16:50,968 GIURAMENTO OLIMPICO DELL'ATLETA 242 00:16:51,051 --> 00:16:55,973 Una volta lì, creammo un calendario per Marion. 243 00:16:56,056 --> 00:17:00,769 Decidemmo cosa dovesse assumere, quanto e quando assumerlo. 244 00:17:01,270 --> 00:17:04,356 Ovviamente, lo scopo era quello di eludere i test. 245 00:17:05,232 --> 00:17:08,944 Marion Jones ha sette degli 11 tempi più veloci di sempre. 246 00:17:09,445 --> 00:17:14,616 Avevo i biglietti per arrivare al traguardo dei 100 metri. 247 00:17:15,117 --> 00:17:16,577 È stato pazzesco. 248 00:17:17,786 --> 00:17:19,163 Pronti. 249 00:17:21,040 --> 00:17:23,834 Via. Buon inizio per Jones. È in posizione vincente. 250 00:17:23,917 --> 00:17:25,919 Avvio anticipato, si stacca. 251 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 Puntavamo al meglio possibile. 252 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 Jones va forte. Lawrence era partita bene. 253 00:17:31,133 --> 00:17:33,552 Jones è davanti. Guardate lo stacco. 254 00:17:33,635 --> 00:17:34,845 Che margine! 255 00:17:34,928 --> 00:17:36,346 Sapevo che avrebbe vinto, 256 00:17:36,430 --> 00:17:41,435 ma non che avrebbe fatto impazzire tutti in stile Flo-Jo vincendo di quattro metri. 257 00:17:42,352 --> 00:17:45,064 Le ha completamente annientate. 258 00:17:45,606 --> 00:17:49,985 Marion vinse cinque medaglie alle Olimpiadi di Sydney. 259 00:17:51,236 --> 00:17:53,822 È stato bello far parte del suo successo. 260 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 Abbiamo finito. 261 00:17:55,657 --> 00:17:56,617 Abbiamo finito. 262 00:17:58,410 --> 00:18:02,039 Credo che l'indagine su BALCO 263 00:18:02,539 --> 00:18:05,709 ti porti dietro le quinte 264 00:18:06,210 --> 00:18:12,674 di gran parte delle attività criminali commesse in segreto. 265 00:18:12,758 --> 00:18:19,306 E ti fa vedere ciò che questi atleti erano disposti a fare per avere successo. 266 00:18:21,475 --> 00:18:25,687 Va in alto a destra, è sparita! Fuoricampo per Barry Bonds. 267 00:18:27,731 --> 00:18:30,943 All'epoca, gli steroidi erano banditi nel baseball, 268 00:18:31,026 --> 00:18:33,112 ma non c'erano test adeguati. 269 00:18:33,862 --> 00:18:37,324 E, tra la fine degli anni '90 e l'inizio degli anni 2000, 270 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 ci fu un'esplosione di fuoricampo. 271 00:18:41,161 --> 00:18:43,705 Canseco sembra uscito da un fumetto: Enorme. 272 00:18:43,789 --> 00:18:45,833 Come ci è riuscito? 273 00:18:46,333 --> 00:18:53,173 Poi, nel 1998, ci fu la corsa per battere il record di fuoricampo in una stagione 274 00:18:53,257 --> 00:18:56,760 tra due grandi battitori, Mark McGwire… 275 00:18:57,052 --> 00:18:59,680 Numero 45 per McGwire. 276 00:18:59,763 --> 00:19:00,889 …e Sammy Sosa. 277 00:19:01,473 --> 00:19:03,308 Uno su due, un razzo. È il 48°. 278 00:19:03,892 --> 00:19:08,689 Conquistò completamente l'intero paese. 279 00:19:09,940 --> 00:19:11,775 Sessanta! 280 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 Sai dire "66"? 281 00:19:16,238 --> 00:19:17,906 RECORD IN SINGOLA STAGIONE 282 00:19:17,990 --> 00:19:24,037 Settanta! Quanto può darci ancora? Settanta… 283 00:19:24,121 --> 00:19:28,292 Bonds vide cosa avevano fatto Sosa e McGwire. 284 00:19:28,375 --> 00:19:32,796 E a quel punto, lui era già nella Hall of Fame. 285 00:19:33,589 --> 00:19:37,968 In pratica diceva a se stesso: "So di essere migliore di loro. 286 00:19:38,760 --> 00:19:42,723 Non c'è motivo per cui non dovrei puntare a quel livello". 287 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Ma aveva un'età 288 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 in cui la carriera di molti giocatori è in crisi, 289 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 in cui molti si ritirano. 290 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 Sto cercando di valutare a quale livello posso arrivare. 291 00:19:53,650 --> 00:19:55,903 Cosa può tenermi motivato 292 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 a fare le cose che faccio ogni giorno? 293 00:19:59,740 --> 00:20:02,951 Greg Anderson, l'allenatore di Barry, lo portò da BALCO. 294 00:20:03,035 --> 00:20:06,330 Ci chiese se potevamo lavorare con Barry, 295 00:20:06,413 --> 00:20:10,500 fargli le analisi e vedere quali elementi nutrizionali gli servissero. 296 00:20:10,584 --> 00:20:16,131 Dopo aver dato a Barry diversi integratori alimentari… 297 00:20:16,215 --> 00:20:20,135 Ho perso il maggior numero di campionati della mia vita. 298 00:20:20,219 --> 00:20:25,349 A volte divento quasi insensibile. Mi divora in modo impressionante. 299 00:20:25,432 --> 00:20:29,478 …in un anno, Barry aumentò di quasi dieci chili in bassa stagione. 300 00:20:29,561 --> 00:20:31,688 Mi ricordo che pesava 94 kg, 301 00:20:31,772 --> 00:20:34,942 e la stagione seguente ne pesava più di 103. 302 00:20:35,692 --> 00:20:38,695 Fornivamo qualsiasi tipo di integratore alimentare, 303 00:20:38,779 --> 00:20:40,530 ma niente di più. 304 00:20:41,490 --> 00:20:45,410 Forse alcuni la vedevano come il medico che dava sempre gli steroidi. 305 00:20:45,494 --> 00:20:49,289 No, lui ha un medico personale, l'ho incontrato, non sono io. 306 00:20:49,373 --> 00:20:53,460 Non gli ho mai dato Il Clear o La Crema, o altri steroidi, 307 00:20:53,543 --> 00:20:58,257 e addirittura non ho mai discusso di steroidi con lui. 308 00:20:58,340 --> 00:21:01,176 Secondo me, tutta l'indagine 309 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 aveva a che fare con Barry Bonds. Era lui l'obiettivo. 310 00:21:07,266 --> 00:21:08,684 Mi chiamo Jeff Novitzky. 311 00:21:08,767 --> 00:21:12,145 Ero investigatore capo dell'indagine dei Laboratori BALCO, 312 00:21:12,229 --> 00:21:16,316 una delle più grandi indagini sulle sostanze dopanti di tutti i tempi. 313 00:21:16,900 --> 00:21:20,654 Io amo immensamente lo sport. 314 00:21:20,737 --> 00:21:24,825 Amo il basket, puntavo all'NBA fino alla metà del college, 315 00:21:24,908 --> 00:21:27,703 quando capii che non sarebbe stato possibile. 316 00:21:28,412 --> 00:21:32,582 Dopo il college, c'era un posto vacante nell'investigazione criminale 317 00:21:32,666 --> 00:21:36,962 di cui non dimenticherò mai il motto: "Sii un ragioniere con una pistola". 318 00:21:37,713 --> 00:21:41,550 Pensai: "Va bene, potrebbe interessarmi". 319 00:21:42,050 --> 00:21:45,762 Ero seduto in classe e un agente anziano venne a dirmi: 320 00:21:45,846 --> 00:21:48,432 "Trova i casi nelle cose che ti circondano. 321 00:21:48,515 --> 00:21:51,643 Non serve aspettare un rinvio da Washington. 322 00:21:52,227 --> 00:21:55,897 Se vedi passare una bella Ferrari, 323 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 prendi la targa e assicurati che quella persona possa permettersela. 324 00:21:59,901 --> 00:22:02,779 In caso contrario, dovresti indagare". 325 00:22:03,280 --> 00:22:07,534 Sentii parlare dei Laboratori Balco negli anni '90. 326 00:22:07,617 --> 00:22:12,122 In linea d'aria, erano a meno di un chilometro e mezzo da dove vivevo. 327 00:22:12,205 --> 00:22:17,210 E, nonostante affermassero di essere un laboratorio di analisi ematiche, 328 00:22:17,294 --> 00:22:21,340 fornivano agli atleti farmaci per migliorare le prestazioni. 329 00:22:22,674 --> 00:22:26,053 Come prima cosa, guardai il database delle transazioni 330 00:22:26,136 --> 00:22:28,764 e vidi che Victor Conte e i Laboratori BALCO 331 00:22:28,847 --> 00:22:32,309 prelevavano centinaia di migliaia di dollari in contanti 332 00:22:32,893 --> 00:22:35,437 per un presunto laboratorio di analisi. 333 00:22:35,520 --> 00:22:38,357 Già solo questo, sembrava sospetto. 334 00:22:39,483 --> 00:22:41,360 Andai su vari forum online 335 00:22:41,443 --> 00:22:44,780 e vidi che Victor Conte parlava apertamente di steroidi 336 00:22:44,863 --> 00:22:47,282 e di cosa facessero queste sostanze, 337 00:22:47,366 --> 00:22:51,286 di quanto costassero, degli atleti con cui lavorava. 338 00:22:51,370 --> 00:22:55,207 E quando vidi gli atleti che andavano da BALCO, 339 00:22:55,290 --> 00:22:58,043 incluso Barry Bonds, pensai: 340 00:22:58,126 --> 00:23:03,006 "Potrebbe attirare più attenzione di qualsiasi indagine passata, 341 00:23:03,715 --> 00:23:08,220 quindi dovremmo continuare e vedere chi altro è coinvolto". 342 00:23:11,932 --> 00:23:15,727 La prima volta che vidi Victor fu a Sydney, 343 00:23:15,811 --> 00:23:19,898 e facevamo festa ogni giorno. 344 00:23:20,982 --> 00:23:22,609 Ogni santo giorno. 345 00:23:24,611 --> 00:23:27,864 A quel tempo, era l'ottavo al mondo. 346 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 Inizia la gara, ed ecco il passaggio a Tim Montgomery. 347 00:23:32,119 --> 00:23:33,120 USA in testa… 348 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 Era uno dei migliori. 349 00:23:35,080 --> 00:23:39,251 Era ora di portarlo a un altro livello e aiutarlo a battere il record mondiale. 350 00:23:40,335 --> 00:23:44,589 All'epoca, il record era di 9,79, detenuto da Maurice Greene. 351 00:23:44,673 --> 00:23:47,717 C'ero anch'io nel 1999, quando vinse in Grecia. 352 00:23:48,635 --> 00:23:51,179 Nove-sette-nove. Ti ricorda qualcosa? 353 00:23:51,263 --> 00:23:55,434 Come già detto, Ben Johnson ha partecipato alle Olimpiadi di Seoul, 354 00:23:55,517 --> 00:23:58,937 ma è stato privato dell'oro dopo essere risultato positivo. 355 00:23:59,438 --> 00:24:01,982 Chiunque batta il record mondiale nei 100 metri, 356 00:24:02,065 --> 00:24:05,068 diventa l'uomo più veloce di sempre. 357 00:24:05,152 --> 00:24:06,611 Raro come un unicorno. 358 00:24:07,612 --> 00:24:11,616 Dissi a Maurice: "Per ora è tuo, ma tornerò a prendermelo". 359 00:24:11,700 --> 00:24:16,163 Avevo già fatto un 9,92 nel 1997. Pulito. 360 00:24:17,831 --> 00:24:22,502 Quando Victor capì che non usavo sostanze, 361 00:24:23,628 --> 00:24:25,881 disse: "Batterai il record del mondo". 362 00:24:25,964 --> 00:24:28,633 E io gli risposi: "Non mi importa di morire. 363 00:24:29,217 --> 00:24:34,431 Voglio sapere come ci si sente a essere il migliore, a ogni costo". 364 00:24:34,514 --> 00:24:36,850 Era come vendere l'anima al diavolo. 365 00:24:37,851 --> 00:24:41,563 Fu allora che decisi di aiutare Tim Montgomery 366 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 a diventare l'uomo più veloce al mondo. Era una sfida. 367 00:24:45,901 --> 00:24:48,028 Lo chiamammo Progetto Record Mondiale. 368 00:24:48,111 --> 00:24:48,987 Pronti. 369 00:24:50,947 --> 00:24:54,826 Una volta tornati, dovevamo stilare un piano. 370 00:24:55,827 --> 00:24:58,455 Come deve essere il programma 371 00:24:58,538 --> 00:25:03,627 per trasformare il nove-nove-due in un nove-sette-cinque? 372 00:25:04,127 --> 00:25:08,215 Puoi parlare finché vuoi, ma sai agire e raggiungere gli obiettivi? 373 00:25:08,298 --> 00:25:11,343 Questa è la differenza tra uomini e ragazzini. 374 00:25:12,219 --> 00:25:15,347 Contattai subito Charlie Francis, 375 00:25:15,430 --> 00:25:17,807 l'allenatore di Ben Johnson, che viveva a Toronto, 376 00:25:17,891 --> 00:25:22,521 e poi contattai Milos Sarcev. Lo chiamano Milos la Mente 377 00:25:22,604 --> 00:25:24,606 perché è molto intelligente. 378 00:25:24,689 --> 00:25:27,025 Nell'allenamento con i pesi, 379 00:25:27,108 --> 00:25:31,446 Trevor Graham era il leader come allenatore. 380 00:25:31,530 --> 00:25:36,451 E poi Victor Conte, "Il Farmacista". 381 00:25:36,535 --> 00:25:42,207 Prendemmo gli ormoni della crescita, l'insulina, l'EPO, Il Clear 382 00:25:42,290 --> 00:25:44,751 e creammo un calendario. 383 00:25:45,335 --> 00:25:51,132 Se assumi steroidi, devi avere un piano che si abbini ai farmaci. 384 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 Era emozionante. 385 00:25:53,176 --> 00:25:55,804 Di più non significa migliore. 386 00:25:55,887 --> 00:25:58,515 È così che ottimizzi i farmaci. 387 00:25:59,266 --> 00:26:03,061 Aveva un sistema. Mi mise in contatto con un medico vero. 388 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 Poi scoprii che Victor non era un medico. 389 00:26:07,190 --> 00:26:09,985 Molti mi chiamano erroneamente dottore. 390 00:26:10,068 --> 00:26:15,198 Non so perché, forse perché interpreto i risultati degli esami ematici 391 00:26:15,282 --> 00:26:18,618 e do loro le informazioni che darebbe un medico. 392 00:26:18,702 --> 00:26:23,123 Molti mi conoscono come bassista. 393 00:26:24,457 --> 00:26:27,085 Ho suonato con molti gruppi che produssero album. 394 00:26:27,586 --> 00:26:29,963 I più famosi sono i Tower of Power. 395 00:26:35,468 --> 00:26:37,637 Ma poi ebbi tre figlie. 396 00:26:37,721 --> 00:26:40,432 Ero in viaggio dieci mesi all'anno 397 00:26:40,932 --> 00:26:43,852 e quando tornavo erano cresciute tanto così. 398 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 Ciao, telecamera. 399 00:26:46,730 --> 00:26:47,897 Come stai? 400 00:26:47,981 --> 00:26:49,149 Come stai? 401 00:26:49,232 --> 00:26:51,276 Dimmi come ti chiami. 402 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 Come ti chiami? 403 00:26:52,736 --> 00:26:54,821 No, dimmi come ti chiami tu. 404 00:26:54,904 --> 00:26:56,948 Mi chiamo Veronica. 405 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 Dove vivi? 406 00:26:58,241 --> 00:27:00,327 Vivo a casa mia. 407 00:27:00,410 --> 00:27:04,414 Uno dei miei primi ricordi è essere attorniata da atleti, e spesso 408 00:27:04,497 --> 00:27:07,292 chi sostenevamo raggiungeva grossi risultati, 409 00:27:07,375 --> 00:27:08,918 era entusiasmante. 410 00:27:09,002 --> 00:27:13,298 Puoi dire a papà come si chiama il posto in cui lavora? 411 00:27:13,381 --> 00:27:15,634 - Sì. - Come si chiama? 412 00:27:15,717 --> 00:27:17,636 BALCO. 413 00:27:17,719 --> 00:27:21,306 BALCO? Cosa fa BALCO? 414 00:27:21,389 --> 00:27:23,350 Ci lavori tu. 415 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 Ma cosa faccio lì? Che tipo di lavoro? 416 00:27:26,061 --> 00:27:32,317 Fu durante l'adolescenza che capii: "Mio padre è coinvolto nel lato oscuro." 417 00:27:32,400 --> 00:27:36,780 E lui fu sincero con me su quello che stava succedendo. 418 00:27:37,280 --> 00:27:40,200 All'epoca, sapevo che era lui la mente 419 00:27:40,283 --> 00:27:42,786 dietro il Progetto Record Mondiale. 420 00:27:52,712 --> 00:27:54,506 Questo è il Modesto Relays. 421 00:27:55,006 --> 00:27:57,676 Siamo nel maggio del 2001. 422 00:28:00,053 --> 00:28:03,682 Fu la prima gara che vinse nel periodo dei record mondiali. 423 00:28:03,765 --> 00:28:05,475 Tim fece faville. 424 00:28:07,310 --> 00:28:08,937 Tim ha vinto! 425 00:28:09,020 --> 00:28:10,480 - Sì? - Tim ha vinto! 426 00:28:11,022 --> 00:28:12,607 - Oddio! - Si stringono la mano. 427 00:28:12,691 --> 00:28:15,777 Si stringono la mano. Che bello! 428 00:28:15,860 --> 00:28:18,446 È la cosa più emozionante mai vista. 429 00:28:19,072 --> 00:28:22,075 Il retro della maglietta dice "Progetto Record Mondiale". 430 00:28:22,659 --> 00:28:25,787 Stavamo annunciando che avremmo battuto il record. 431 00:28:26,746 --> 00:28:31,334 Il mio tempo fu di nove-nove-sei. Sapevamo che non ci saremmo fermati. 432 00:28:33,086 --> 00:28:35,380 La trasformazione fu incredibile. 433 00:28:35,463 --> 00:28:39,718 All'inizio del Progetto Record Mondiale, pesavo 67 chili. 434 00:28:40,885 --> 00:28:42,971 Lo facemmo arrivare a 80 435 00:28:43,054 --> 00:28:46,307 e mise su 13 chili di muscoli in poco tempo. 436 00:28:49,394 --> 00:28:51,521 Greg Anderson veniva da BALCO 437 00:28:51,604 --> 00:28:54,566 per aiutare Tim Montgomery ad allenarsi con i pesi, 438 00:28:54,649 --> 00:28:59,028 e dopo otto settimane, passò da sollevare 120 a 155 kg. 439 00:28:59,112 --> 00:29:02,782 Quasi cinque kg in più a settimana. Sembrava un linebacker della NFL 440 00:29:02,866 --> 00:29:04,617 e lo chiamavano Tiny Tim. 441 00:29:04,701 --> 00:29:06,035 Fu incredibile. 442 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 Mi sentivo Conan il Barbaro. 443 00:29:09,330 --> 00:29:11,875 Io e Victor stavamo insieme tutto il giorno. 444 00:29:11,958 --> 00:29:15,587 Facevamo colazione, pranzo e cena insieme, feste insieme. 445 00:29:15,670 --> 00:29:17,964 Diventammo una squadra. 446 00:29:18,047 --> 00:29:20,967 Le mie abitudini cambiarono. Avevo un piano, 447 00:29:21,050 --> 00:29:25,013 quanto assumere, quando assumerlo, cosa assumere in contemporanea. 448 00:29:25,096 --> 00:29:26,765 Diventò davvero muscoloso. 449 00:29:26,848 --> 00:29:30,059 Correva così perché i suoi dorsali erano enormi. 450 00:29:30,143 --> 00:29:32,729 Poi lo riportammo a circa 72 kg. 451 00:29:32,812 --> 00:29:34,939 Victor Conte era il capo. 452 00:29:35,023 --> 00:29:37,400 E da lì, andai a Oslo. 453 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 A destra abbiamo Tim Montgomery. 454 00:29:39,569 --> 00:29:42,363 Montgomery in corsia quattro rimonta all'ultimo. 455 00:29:42,447 --> 00:29:45,658 Ufficiosamente 9,84 secondi. 456 00:29:45,742 --> 00:29:47,076 E stavo da Dio. 457 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Potevo batterli tutti. 458 00:29:48,661 --> 00:29:51,247 È stata decretata la differenza quest'anno. 459 00:29:51,331 --> 00:29:54,000 Solo Maurice Greene è stato più veloce. 460 00:29:54,876 --> 00:29:59,839 Questa è la trasformazione. Ti rende Superman. 461 00:29:59,923 --> 00:30:02,342 Montgomery fa la storia, ma soprattutto, 462 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 sconvolge il mondo dell'atletica. 463 00:30:04,636 --> 00:30:07,472 Cosa ti ha insegnato Trevor Graham, il tuo allenatore? 464 00:30:07,555 --> 00:30:09,224 Abbi pazienza, aspetta. 465 00:30:09,307 --> 00:30:12,060 Non inseguire il record, lascia che venga lui da te. 466 00:30:15,146 --> 00:30:16,147 Via! 467 00:30:16,231 --> 00:30:18,942 Pensavamo: "Alla prossima battiamo il record. 468 00:30:19,025 --> 00:30:21,611 Alla prossima gara lo batteremo". 469 00:30:22,111 --> 00:30:26,324 Sei sull'orlo della grandezza e del disastro. 470 00:30:26,908 --> 00:30:29,536 Quella sensazione crea dipendenza. 471 00:30:34,749 --> 00:30:37,502 RISULTATO PULITO 472 00:30:37,585 --> 00:30:40,421 Per me, questa cosa che amo tanto, lo sport, 473 00:30:40,505 --> 00:30:45,426 era macchiata dalla presenza di PED, di regole infrante 474 00:30:45,510 --> 00:30:48,721 e di decisioni non etiche di: "Infrangerò questa regola 475 00:30:48,805 --> 00:30:51,432 perché mi porterà qualcosa di buono". 476 00:30:52,308 --> 00:30:54,686 Questo caso mi ha consumato la vita. 477 00:30:54,769 --> 00:30:56,813 L'ha letteralmente consumata. 478 00:30:56,896 --> 00:30:58,857 Da quando mi alzavo al mattino 479 00:30:59,440 --> 00:31:02,861 a quando andavo a dormire, pensavo solo a questo. 480 00:31:12,745 --> 00:31:16,624 Come le è venuta l'idea di rovistare tra i suoi rifiuti? 481 00:31:16,708 --> 00:31:20,461 Era una tecnica dei miei primi due anni di carriera. 482 00:31:20,545 --> 00:31:23,715 A molti agenti non piaceva, perché non era divertente. 483 00:31:30,263 --> 00:31:37,103 E non credo che abbia mai avuto tanta risonanza come quando lo feci io. 484 00:31:40,648 --> 00:31:45,612 BALCO produceva rifiuti a basso rischio. Li portava fuori ogni lunedì sera. 485 00:31:46,112 --> 00:31:48,698 Entravo alle 23:00 o a mezzanotte 486 00:31:48,781 --> 00:31:51,242 e uscivo di lì il prima possibile. 487 00:31:57,457 --> 00:32:01,294 Questa è roba che è stata aperta durante il processo BALCO. 488 00:32:01,878 --> 00:32:04,505 La spazzatura veniva messa qui. 489 00:32:04,589 --> 00:32:05,924 Proprio qui, 490 00:32:06,007 --> 00:32:09,385 e al mattino passava il netturbino per raccoglierla, 491 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 ma quando arrivava non c'era nulla, avevo preso tutto io. 492 00:32:15,058 --> 00:32:19,646 Di solito la portavo in un cassonetto ben illuminato della zona, 493 00:32:19,729 --> 00:32:23,775 così buttavo via la roba puzzolente, il cibo che non mi serviva. 494 00:32:26,027 --> 00:32:29,072 La prima sera portai questa roba a casa 495 00:32:29,155 --> 00:32:34,035 e trovai questi farmaci usati, le confezioni strappate. 496 00:32:34,118 --> 00:32:37,664 Pensai: "È davvero ciò che credo di vedere?" 497 00:32:37,747 --> 00:32:40,458 Doveva sapere cosa aveva trovato, 498 00:32:40,541 --> 00:32:45,004 così chiamò il nostro laboratorio. I tecnici erano sospettosi. 499 00:32:45,088 --> 00:32:48,716 Era solo una persona a caso che si fingeva della Finanza. 500 00:32:49,300 --> 00:32:54,514 In pratica, gli dissi cosa stavo facendo e cosa stavo scoprendo. 501 00:32:55,264 --> 00:32:58,434 E capii che Jeff era davvero un agente della Finanza. 502 00:32:59,018 --> 00:33:01,854 Iniziammo a mettere insieme i pezzi del puzzle. 503 00:33:02,438 --> 00:33:05,942 Questo reperto è della prima notte, è ormone della crescita, 504 00:33:06,025 --> 00:33:09,320 una scatola rotta, la scatola del testosterone. 505 00:33:10,571 --> 00:33:13,366 C'è una nota del campione del mondo di lancio del peso. 506 00:33:13,449 --> 00:33:18,663 "Ecco un assegno per il prossimo ciclo. Mi serve entro fine settimana. Kevin." 507 00:33:18,746 --> 00:33:22,583 Buttava la sua spazzatura distrattamente, senza pensare, 508 00:33:22,667 --> 00:33:25,461 come chiunque abbia indagato nella mia carriera. 509 00:33:32,802 --> 00:33:38,766 Ecco un lungo fuoricampo di Bonds, il numero 39. Supera la recinzione. 510 00:33:39,642 --> 00:33:44,022 Per quanto riguarda i fuoricampo, è l'uomo più famoso del baseball 511 00:33:44,105 --> 00:33:47,025 da oltre 100 anni. 512 00:33:47,108 --> 00:33:53,823 Nel 2001, Barry voleva battere il record della stagione. 513 00:33:53,906 --> 00:33:58,244 Fu emozionante per me conoscerlo, ero un suo fan 514 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 e feci del mio meglio per aiutarlo. 515 00:34:01,664 --> 00:34:03,833 Siamo al 43° dell'anno per Bonds. 516 00:34:03,916 --> 00:34:08,087 C'è un tizio con una carriera da Hall of Fame, ormai in declino, 517 00:34:08,671 --> 00:34:14,802 e all'improvviso inizia a giocare a un livello più alto di Babe Ruth. 518 00:34:15,845 --> 00:34:17,388 Il 45° per Bonds. 519 00:34:17,472 --> 00:34:21,976 Non ho mai visto niente di simile a parte Mark McGwire e Sammy Sosa. 520 00:34:22,060 --> 00:34:25,229 Il 49° fuoricampo più veloce della storia della serie A. 521 00:34:25,313 --> 00:34:29,442 Non lo so spiegare. Se l'avessi saputo, l'avrei fatto molto tempo fa. 522 00:34:29,525 --> 00:34:31,527 Cinquantesimo per Barry Bonds. 523 00:34:31,611 --> 00:34:35,948 E ritengo che il suo piano fosse quasi geniale: 524 00:34:36,032 --> 00:34:38,451 "Barry Bonds, ti darò questi farmaci. 525 00:34:38,534 --> 00:34:41,120 Non pagarmi in assegni, vaglia, bonifici. 526 00:34:41,204 --> 00:34:44,874 Piuttosto, promuovi la mia linea d'integratori". 527 00:34:44,957 --> 00:34:49,629 L'acronimo sta per Nutrizione Scientifica per Allenamenti Avanzati. 528 00:34:49,712 --> 00:34:52,715 La formula del mattino si chiama Vitalize. 529 00:34:52,799 --> 00:34:56,052 La formula serale si chiama ZMA. 530 00:34:56,135 --> 00:35:00,139 "Di' al mondo che il tuo avvicinamento al record mondiale lo devi a questo." 531 00:35:00,223 --> 00:35:02,475 Ed è fuori! 532 00:35:02,558 --> 00:35:06,062 Vorresti rivitalizzare la tua mente e il tuo corpo? 533 00:35:06,145 --> 00:35:09,398 È il momento di rivitalizzarsi con SNAC System. 534 00:35:14,195 --> 00:35:17,740 Lo ZMA divenne così famoso che, nel 2000, 535 00:35:18,366 --> 00:35:21,410 ne avevamo quattro marchi diversi 536 00:35:21,494 --> 00:35:25,915 in tutti i 9.000 negozi GNC della nazione. 537 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 Se entravi in un centro commerciale, vedevi l'espositore ZMA. 538 00:35:30,920 --> 00:35:32,713 Lui è Barry Bonds. 539 00:35:33,256 --> 00:35:35,133 È un servizio fotografico, 540 00:35:35,216 --> 00:35:38,094 e qui lo possiamo vedere anche in copertina. 541 00:35:38,177 --> 00:35:41,264 "Ora devi parlare a Muscle and Fitness 542 00:35:41,347 --> 00:35:43,975 della grandiosità dei miei integratori. 543 00:35:44,058 --> 00:35:46,978 Lo ZMA mi ha aiutato a vincere cinque medaglie 544 00:35:47,061 --> 00:35:50,356 alle Olimpiadi di Sydney e a battere i record di fuoricampo." 545 00:35:51,023 --> 00:35:53,359 Il risultato fu incredibile. 546 00:35:53,442 --> 00:35:56,445 Centinaia di migliaia, se non milioni, di vendite. 547 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Ecco il lancio. 548 00:35:58,906 --> 00:36:03,286 Fuoricampo di Bonds a destra! È fuori! 549 00:36:03,953 --> 00:36:09,542 E si unisce a Mark McGwire, Sammy Sosa, Babe Ruth e Roger Maris, 550 00:36:09,625 --> 00:36:14,547 gli unici giocatori a segnare 60 o più fuoricampo in una stagione. 551 00:36:15,882 --> 00:36:19,969 Questa è la stanza in cui vestiamo tutti gli atleti. 552 00:36:20,469 --> 00:36:23,556 Come vedi, abbiamo molto materiale. 553 00:36:25,308 --> 00:36:27,143 Il branding è il mio modo di vincere. 554 00:36:28,269 --> 00:36:31,689 Pensavamo che promuovendo lo ZMA 555 00:36:31,772 --> 00:36:36,277 nessuno avrebbe scoperto cosa c'era dietro. 556 00:36:36,777 --> 00:36:38,613 Ha i migliori atleti. 557 00:36:40,198 --> 00:36:43,367 Quando commetti un crimine, 558 00:36:43,451 --> 00:36:47,288 pensi di essere il più furbo nel commetterlo. 559 00:36:48,289 --> 00:36:51,751 Poi ti guardi indietro e dici: "Che cretino sono stato". 560 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 I 100 metri maschili presentati da Pontiac Grand Prix. 561 00:36:57,298 --> 00:37:00,635 Quest'anno abbiamo un uomo che corre molto bene. 562 00:37:00,718 --> 00:37:03,179 Montgomery è il favorito per la finale. 563 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 Deve esserlo. 564 00:37:05,139 --> 00:37:09,018 Alle qualificazioni delle finali per i 100 metri maschili, 565 00:37:09,101 --> 00:37:14,315 la Nike mi avrebbe dato 50.000 dollari per indossare i loro vestiti in finale. 566 00:37:14,899 --> 00:37:16,567 Tim indossava il logo ZMA 567 00:37:16,651 --> 00:37:18,736 e facemmo fare due o tre outfit, 568 00:37:18,819 --> 00:37:20,780 una tuta unica con il logo ZMA, 569 00:37:20,863 --> 00:37:23,157 che ha indossato in molte gare. 570 00:37:23,241 --> 00:37:27,161 Avevamo già un accordo sul fatto che le avrebbe indossate 571 00:37:27,245 --> 00:37:32,792 e all'ultimo minuto mi disse: "Nike vuole che li sponsorizzi". 572 00:37:33,376 --> 00:37:35,002 E Victor rispose: 573 00:37:35,086 --> 00:37:37,630 "A chi sarai fedele?" 574 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 E io: "Sono 50.000 dollari, bello". 575 00:37:40,424 --> 00:37:43,010 E lui: "Il mio tempo vale milioni". 576 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 Il leader del progetto è il capo, 577 00:37:45,221 --> 00:37:48,224 è quello che finanzia l'intero progetto. 578 00:37:48,724 --> 00:37:52,770 Così risposi: "Ok, sei rimasto con me. Indosserò ZMA in finale". 579 00:37:54,146 --> 00:37:58,651 Nessuno, nell'atletica leggera, ha mai corso con un'azienda di vitamine 580 00:37:58,734 --> 00:38:03,072 sull'uniforme nella storia di questo sport. 581 00:38:03,572 --> 00:38:07,076 Ed ecco che arriva Montgomery, ed è Tim Montgomery… 582 00:38:07,159 --> 00:38:08,744 Indossai ZMA in finale 583 00:38:08,828 --> 00:38:11,038 e poi firmai con Nike dopo la gara, 584 00:38:11,122 --> 00:38:13,541 e Victor era sconvolto 585 00:38:13,624 --> 00:38:16,127 perché voleva controllare quel contratto. 586 00:38:16,210 --> 00:38:20,172 Passò dall'essere un medico a un agente. 587 00:38:20,673 --> 00:38:24,218 Se avessi firmato un accordo con Victor, l'avreste visto in TV. 588 00:38:25,177 --> 00:38:27,263 Per partecipare ai mondiali 589 00:38:27,346 --> 00:38:31,475 Victor aveva stabilito di volere il 35% delle mie vincite. 590 00:38:32,476 --> 00:38:35,229 Era la percentuale che voleva da lì in avanti. 591 00:38:35,730 --> 00:38:38,733 Non ho mai chiesto alcuna percentuale sulle vincite. 592 00:38:38,816 --> 00:38:42,111 È solo una bugia, un'invenzione di Tim. 593 00:38:42,194 --> 00:38:46,699 Era un impegno. Era lì grazie a me e ora voleva andare con qualcun altro? 594 00:38:46,782 --> 00:38:48,784 È giusto secondo te? 595 00:38:49,952 --> 00:38:54,290 Così, a un certo punto, dissi: "Non posso continuare così". 596 00:38:54,373 --> 00:38:56,417 Interruppi la relazione con lui. 597 00:38:56,959 --> 00:39:02,798 Non capisco perché debba dire che fu lui a voler chiudere con me 598 00:39:02,882 --> 00:39:05,801 mentre stavo per battere il record del mondo. 599 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 Ascolta, mi è simpatico Victor. Ma mi ha deluso 600 00:39:10,222 --> 00:39:12,475 quando mi ha chiesto il 35%, 601 00:39:12,558 --> 00:39:14,602 perché lo consideravo un amico. 602 00:39:15,478 --> 00:39:19,357 "Guardami negli occhi e dimmi che ti devo qualcosa. 603 00:39:19,440 --> 00:39:23,235 Cosa mi hai dato per aver indossato ZMA alle qualificazioni?" 604 00:39:23,319 --> 00:39:26,697 Ho chiuso io con Victor, punto. 605 00:39:26,781 --> 00:39:30,618 E lui disse: "Non puoi andartene. 606 00:39:30,701 --> 00:39:33,037 Non correrai veloce senza di me". 607 00:39:33,120 --> 00:39:35,998 E io: "Aspetta e vedrai. Posso farcela da solo". 608 00:40:02,775 --> 00:40:08,489 Avevo trovato una dozzina di involucri per siringhe monouso, 609 00:40:08,572 --> 00:40:12,660 ma non le siringhe, e pensai: "Con le siringhe 610 00:40:12,743 --> 00:40:16,122 potrei fare delle analisi del DNA". 611 00:40:16,205 --> 00:40:18,874 Riuscimmo a citare l'azienda di rifiuti medici, 612 00:40:18,958 --> 00:40:22,128 e quando raccoglievano i rifiuti da BALCO, 613 00:40:22,211 --> 00:40:25,339 ogni settimana, li riportavano al loro centro 614 00:40:25,423 --> 00:40:28,384 e li tenevano da parte per me. 615 00:40:28,467 --> 00:40:30,177 Mandammo le siringhe ai laboratori. 616 00:40:30,261 --> 00:40:35,307 Riuscirono a estrarre le sostanze iniettate. 617 00:40:36,142 --> 00:40:39,186 Tenevamo traccia della posta che veniva consegnata. 618 00:40:39,854 --> 00:40:43,482 Ci dicevano da dove arrivava la posta e a chi era indirizzata. 619 00:40:45,276 --> 00:40:47,653 Trovammo un'email di Patrick Arnold 620 00:40:47,736 --> 00:40:52,450 in cui parlava dell'invio dello steroide a Victor Conte. 621 00:40:53,033 --> 00:40:55,911 Registri finanziari che mostravano i pagamenti 622 00:40:55,995 --> 00:41:00,207 degli atleti per una sostanza chiamata epitestosterone. 623 00:41:00,708 --> 00:41:02,084 Quando usi Il Clear, 624 00:41:02,168 --> 00:41:05,629 si scombussola completamente il tuo normale equilibrio ormonale, 625 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 ed è ciò che ricercava l'antidoping. 626 00:41:08,466 --> 00:41:12,845 Valutavano il rapporto tra testosterone ed epitestosterone. 627 00:41:12,928 --> 00:41:17,766 Nello sport, c'è un rapporto di quattro a uno tra T ed E. 628 00:41:17,850 --> 00:41:22,813 Se è più alto di quattro a uno, è segno che il soggetto usa del testosterone. 629 00:41:25,357 --> 00:41:28,777 Victor Conte creò La Crema per aumentare il rapporto 630 00:41:28,861 --> 00:41:31,655 in modo che il testosterone non si sbilanciasse 631 00:41:31,739 --> 00:41:33,741 mostrando un rapporto anomalo. 632 00:41:34,283 --> 00:41:39,330 Usavano questi protocolli per evitare di essere scoperti. 633 00:41:39,413 --> 00:41:41,165 È il gioco del gatto col topo. 634 00:41:46,420 --> 00:41:48,547 …dritto in seconda base, 635 00:41:48,631 --> 00:41:51,383 diventata doppia eliminazione appena affrontato. 636 00:41:51,467 --> 00:41:55,054 Bonds lancia, ed ecco fatto. È diretto a McCovey Cove. 637 00:41:55,137 --> 00:41:56,305 È sparita! 638 00:41:56,388 --> 00:42:00,768 Un fuoricampo. Il 69° per Bonds. 639 00:42:01,352 --> 00:42:05,773 Credo che la cosa iniziò a diventare un po' curiosa. 640 00:42:05,856 --> 00:42:07,608 Che stava succedendo davvero? 641 00:42:07,691 --> 00:42:12,071 Sia per il baseball che per i media fu una cosa grossa, 642 00:42:12,154 --> 00:42:17,409 vedevano i giocatori tornare a sollevare pesi come non facevano da decenni, 643 00:42:17,493 --> 00:42:23,624 mangiavano meglio, ed era per questo che facevano più fuoricampo, 644 00:42:23,707 --> 00:42:26,919 ma i conti non tornavano. 645 00:42:27,503 --> 00:42:30,089 Gliene manca uno al record. 646 00:42:30,881 --> 00:42:35,469 Vedevo uscire questi dati, ma sapevo cosa accadeva al di sotto, 647 00:42:35,553 --> 00:42:37,471 sapevo che non erano reali. 648 00:42:37,555 --> 00:42:40,307 Erano il risultato dell'uso di queste sostanze. 649 00:42:41,725 --> 00:42:43,143 Bonds colpisce… 650 00:42:43,227 --> 00:42:46,689 Potrebbe essere il 70º di Barry Bonds. 651 00:42:46,772 --> 00:42:53,279 E lo è! Pareggia il record migliore stabilito nel 1998 da Mark McGwire. 652 00:42:53,362 --> 00:42:57,783 Si può aumentare di 10 kg in un anno senza steroidi? 653 00:42:57,866 --> 00:42:59,535 La risposta è sì. 654 00:43:00,494 --> 00:43:03,289 Dipende dal tipo di allenamento che fai, 655 00:43:03,372 --> 00:43:06,625 da quante calorie assumi e in cosa consistono quelle calorie. 656 00:43:06,709 --> 00:43:09,628 Pensavo avesse dato a Bonds un sacco di steroidi. 657 00:43:09,712 --> 00:43:12,881 No, non glieli ho mai dati. 658 00:43:14,008 --> 00:43:17,052 Un lancio fortissimo al centro del campo, 659 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 verso la parte più ampia! 660 00:43:19,096 --> 00:43:20,889 È il numero 71! 661 00:43:20,973 --> 00:43:22,600 Che colpo! 662 00:43:22,683 --> 00:43:25,894 Quasi 130 metri. 663 00:43:27,521 --> 00:43:30,316 Non ero con lui quando si allenava. 664 00:43:30,399 --> 00:43:33,444 Era Greg a gestire gli integratori che assumeva. 665 00:43:34,111 --> 00:43:36,196 E Greg aveva Il Clear? 666 00:43:36,280 --> 00:43:37,281 Sì. 667 00:43:37,364 --> 00:43:40,242 Sembra uno di quei momenti in cui puoi dire: 668 00:43:40,326 --> 00:43:42,494 "Beccato! Bonds prendeva gli steroidi". 669 00:43:43,037 --> 00:43:45,706 Ma non sarà così, perché non lo so. 670 00:43:45,789 --> 00:43:48,000 Vuoi che supponga? 671 00:43:48,083 --> 00:43:50,961 Vuoi che supponga se Bonds prendeva gli steroidi? 672 00:43:51,045 --> 00:43:52,254 Credo sia probabile. 673 00:43:52,755 --> 00:43:54,715 Ho qualche prova concreta? 674 00:43:55,299 --> 00:43:59,595 Solo quello che ho visto in termini delle scoperte fatte, 675 00:43:59,678 --> 00:44:04,808 dopo alcuni documenti in cui Greg lo continuava a indicare. 676 00:44:08,103 --> 00:44:09,229 Chi è questo? 677 00:44:14,276 --> 00:44:17,946 PROVE TROVATE A CASA DI GREG ANDERSON 678 00:44:18,989 --> 00:44:22,785 C'è scritto "Bib". Non so chi sia. 679 00:44:22,868 --> 00:44:25,704 C'è scritto "Marzo" e "Aprile". 680 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 Vediamo cos'altro c'è. 681 00:44:27,790 --> 00:44:29,416 Magari Barry Lamar Bonds? 682 00:44:30,709 --> 00:44:35,297 Potrebbe essere BLB, ma questa non è la mia calligrafia. 683 00:44:35,381 --> 00:44:40,052 Odio fare congetture. Potrebbe essere di Greg Anderson, 684 00:44:40,135 --> 00:44:41,637 non lo so. 685 00:44:41,720 --> 00:44:44,682 È la prima volta che lo vedo. 686 00:44:46,266 --> 00:44:51,730 CREMA 687 00:44:54,400 --> 00:44:58,404 Nel 2002, avevo tutte le ragioni per essere felice. 688 00:44:58,904 --> 00:45:00,614 Mi allenavo bene. 689 00:45:00,698 --> 00:45:04,284 I miei tempi erano uguali o ancora migliori. 690 00:45:04,368 --> 00:45:09,456 Tim Montgomery si stacca da tutti con 9,91 secondi. 691 00:45:09,540 --> 00:45:11,417 È sempre più costante. 692 00:45:11,500 --> 00:45:14,837 Continuò a lavorare con Charlie Francis, 693 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 con Trevor Graham come frontman. 694 00:45:17,172 --> 00:45:20,592 Aveva accumulato abbastanza dei farmaci che gli avevo dato. 695 00:45:20,676 --> 00:45:21,593 No. 696 00:45:22,177 --> 00:45:23,220 No. 697 00:45:23,303 --> 00:45:26,223 Victor non dava a nessuno la fornitura di un anno. 698 00:45:26,306 --> 00:45:28,976 Razionava tutto settimana per settimana. 699 00:45:29,727 --> 00:45:32,646 Avevo solo insulina non rilevabile 700 00:45:32,730 --> 00:45:34,440 e l'ormone della crescita. 701 00:45:34,523 --> 00:45:39,403 E con il passare degli anni diventavo sempre più veloce. 702 00:45:40,279 --> 00:45:44,616 E così l'ultima gara dell'anno, alle finali del Grand Prix. 703 00:45:44,700 --> 00:45:49,580 All'inizio dell'anno c'era Tim Montgomery nella quinta corsia. 704 00:45:49,663 --> 00:45:52,708 Avevo la testa da un'altra parte. 705 00:45:52,791 --> 00:45:54,126 Andavo per inerzia. 706 00:45:54,209 --> 00:45:56,336 …campione del mondo e oro olimpico… 707 00:45:56,420 --> 00:45:59,798 E ti senti pronto perché ti sei allenato 708 00:45:59,882 --> 00:46:01,425 per fare grandi cose. 709 00:46:02,301 --> 00:46:04,511 La grandezza arriva quando arriva. 710 00:46:07,556 --> 00:46:08,766 Inizio rapido. 711 00:46:08,849 --> 00:46:12,269 Esce subito Tim Montgomery. Chambers accanto a lui. 712 00:46:12,352 --> 00:46:14,146 Era la mia parte da sognatore, 713 00:46:14,229 --> 00:46:16,940 fare parte di qualcosa di grande. 714 00:46:17,024 --> 00:46:20,652 Montgomery con un leggero vantaggio, mezzo metro, un metro. 715 00:46:21,153 --> 00:46:25,991 Nove virgola sette secondi, record mondiale per Tim Montgomery. 716 00:46:26,074 --> 00:46:28,619 Una performance sensazionale… 717 00:46:29,119 --> 00:46:30,496 Fece la storia. 718 00:46:31,330 --> 00:46:32,998 Nove-sette-otto. 719 00:46:33,081 --> 00:46:35,709 Hanno pubblicato il suo tempo di reazione. 720 00:46:35,793 --> 00:46:38,378 Non puoi essere più veloce di un decimo di secondo. 721 00:46:38,879 --> 00:46:42,925 E tutti dicevano: "Hai visto cos'hai fatto?" 722 00:46:43,008 --> 00:46:44,092 Mi guardai indietro… 723 00:46:45,552 --> 00:46:48,055 Era nove-sette-otto e io… 724 00:46:49,223 --> 00:46:50,557 Il mondò si annebbiò. 725 00:46:50,641 --> 00:46:54,311 Ed è ufficiale, un record mondiale per Tim Montgomery. 726 00:46:54,394 --> 00:46:56,730 Quando feci il giro e tornai indietro 727 00:46:56,814 --> 00:47:01,902 per fare la foto con il cartello 9,78, mi dissi: "Ce l'hai fatta". 728 00:47:02,486 --> 00:47:03,654 "Ce l'hai fatta." 729 00:47:04,238 --> 00:47:07,157 Fu una sensazione dolce amara, 730 00:47:07,241 --> 00:47:10,077 perché non sarebbe successo senza di me, Milos, 731 00:47:10,160 --> 00:47:13,247 senza Charlie, e senza la nostra esperienza. 732 00:47:13,330 --> 00:47:15,833 Non avrebbe potuto farlo da solo. 733 00:47:16,416 --> 00:47:18,252 Ma è solo la mia opinione. 734 00:47:18,961 --> 00:47:20,838 …record mondiale, Tim Montgomery. 735 00:47:20,921 --> 00:47:23,298 Sei arrivato e ti sei preso tutto. 736 00:47:23,382 --> 00:47:25,926 Incredibile. Non posso dire altro. 737 00:47:27,219 --> 00:47:29,721 Come farai a vincere l'anno prossimo, Tim? 738 00:47:29,805 --> 00:47:31,098 Con 9,75. 739 00:47:31,598 --> 00:47:36,854 Pensavo che il capitolo successivo sarebbe stato il più bello di tutti. 740 00:47:38,188 --> 00:47:40,524 Ma finì per diventare un incubo. 741 00:47:42,734 --> 00:47:48,240 Lo strumento che abbiamo qui è un triple quad LC-MS. 742 00:47:48,323 --> 00:47:51,785 Ciò che vedete qui può scomporre una molecola, 743 00:47:51,869 --> 00:47:54,288 disporla in più picchi diversi 744 00:47:54,371 --> 00:47:58,834 che possono essere analizzati e abbinati al farmaco in questione. 745 00:47:58,917 --> 00:48:03,213 Fu questo che ci permise di decifrare il codice 746 00:48:03,297 --> 00:48:04,631 e distruggere BALCO. 747 00:48:04,715 --> 00:48:06,592 FLUSSO REGOLATO - SPENTO - FLUSSO PIENO 748 00:48:06,675 --> 00:48:10,721 Il processo di decifrazione di ciò che era Il Clear 749 00:48:10,804 --> 00:48:15,350 ebbe inizio quando arrivò questa siringa misteriosa al nostro laboratorio. 750 00:48:15,434 --> 00:48:19,688 Si scoprì che lo steroide venne dato a USADA da Trevor Graham, 751 00:48:19,771 --> 00:48:22,190 l'allenatore di atletica leggera 752 00:48:22,274 --> 00:48:25,903 che lavorava con BALCO e Victor Conte, ma poi discussero. 753 00:48:25,986 --> 00:48:30,574 Non fu facile capire di cosa si trattasse. 754 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 La si mette nei nostri strumenti, 755 00:48:33,660 --> 00:48:36,830 e, quando si mette una sostanza in uno spettrometro di massa, 756 00:48:36,914 --> 00:48:38,582 si ottengono molti picchi 757 00:48:38,665 --> 00:48:42,044 e bisogna cercare di identificarli. 758 00:48:42,127 --> 00:48:46,006 Per concludere il lavoro ci vollero molti mesi. 759 00:48:46,590 --> 00:48:49,217 Usarono tecnologie d'ingegneria inversa 760 00:48:49,301 --> 00:48:52,095 e riuscirono a capire cos'avevano davanti. 761 00:48:52,179 --> 00:48:54,973 Avevano creato un test all'insaputa degli atleti, 762 00:48:55,057 --> 00:48:58,185 pensando di usare qualcosa per cui non c'erano test. 763 00:49:03,607 --> 00:49:07,736 Sapevo da mesi che qualcuno ci stavo osservando, 764 00:49:07,819 --> 00:49:12,824 iniziò tutto con il postino che disse: 765 00:49:12,908 --> 00:49:17,871 "Ci sono le forze dell'ordine che copiano ogni giorno tutta la vostra posta". 766 00:49:17,955 --> 00:49:20,248 Quindi dovevo fare più attenzione, 767 00:49:20,332 --> 00:49:22,918 perché il Grande Fratello stava guardando. 768 00:49:23,418 --> 00:49:26,421 Andavo sempre in quel cassonetto ben illuminato, 769 00:49:26,505 --> 00:49:31,218 ma verso la fine dell'anno in cui raccolsi i rifiuti, lo spostarono. 770 00:49:32,302 --> 00:49:35,263 Ne trovai un altro sicuro. 771 00:49:38,225 --> 00:49:40,602 Iniziò a chiamarmi il proprietario dell'edificio. 772 00:49:40,686 --> 00:49:44,815 "Smettila di buttare i tuoi rifiuti nel nostro cassonetto." 773 00:49:45,399 --> 00:49:47,401 Allora andai a vedere. 774 00:49:47,484 --> 00:49:50,529 Ed effettivamente i nostri rifiuti erano lì. 775 00:49:50,612 --> 00:49:54,241 Lo fecero di nuovo, ma la terza volta mi chiamò dicendo: 776 00:49:54,324 --> 00:49:56,827 "Ora chiamo la polizia". 777 00:49:58,662 --> 00:50:02,708 Mio padre mi chiese: "Hai visto il giornale questa settimana?" 778 00:50:02,791 --> 00:50:06,753 E io: "No, perché?" "Guarda la sezione della polizia". 779 00:50:06,837 --> 00:50:11,508 Si parlava dei rifiuti dei Laboratori BALCO scaricati illegalmente. 780 00:50:11,591 --> 00:50:12,926 Mi spaventai. 781 00:50:13,010 --> 00:50:16,096 Per poco non mi avevano scoperto. 782 00:50:16,179 --> 00:50:19,474 Quindi, dopo la scoperta dell'immondizia 783 00:50:19,558 --> 00:50:21,351 e della posta, 784 00:50:21,435 --> 00:50:26,273 pensammo fosse ora di giocare a carte scoperte. 785 00:50:30,444 --> 00:50:33,405 Il 3 settembre 2003, 786 00:50:34,364 --> 00:50:39,870 ricevetti una strana telefonata: 787 00:50:39,953 --> 00:50:44,750 "Vai in questo posto". "Ma a che ora?" "Beh, non sappiamo a che ora. 788 00:50:45,333 --> 00:50:47,669 Ma vacci e aspetta." 789 00:50:49,379 --> 00:50:53,008 Iniziammo a vedere arrivare delle auto. Sembravano agenti. 790 00:50:53,091 --> 00:50:54,259 Ma di che tipo? 791 00:50:54,342 --> 00:50:55,469 La Finanza? 792 00:50:57,012 --> 00:51:01,266 Non sapevamo chi cercassero, quanto sarebbe durata. 793 00:51:01,349 --> 00:51:04,478 Entravano in questo edificio, non sapevo cosa fosse BALCO. 794 00:51:04,561 --> 00:51:08,273 Eravamo a rischio. Non sapevamo se ci sarebbero stati spari. 795 00:51:08,857 --> 00:51:10,442 Fu un'esperienza forte. 796 00:51:11,568 --> 00:51:16,406 Proprio da quel vialetto, da qui e da dietro l'angolo, 797 00:51:16,490 --> 00:51:21,995 arrivarono sei o sette auto nere piene di agenti della SWAT 798 00:51:22,079 --> 00:51:24,456 con giubbotti antiproiettile, fucili. 799 00:51:24,539 --> 00:51:28,668 Poi arrivò un elicottero che sorvolava questa zona. 800 00:51:28,752 --> 00:51:31,254 I federali hanno fatto irruzione in un edificio 801 00:51:31,338 --> 00:51:34,925 che ospita i laboratorio della Bay Area, i Laboratori Balco. 802 00:51:35,008 --> 00:51:38,929 All'improvviso, è arrivata la SWAT. Sembrava di essere in un film. 803 00:51:39,012 --> 00:51:41,056 Ci furono parecchie controversie: 804 00:51:41,139 --> 00:51:45,560 "Hanno portato 20, 30 agenti, avevano tutti delle pistole." 805 00:51:45,644 --> 00:51:47,938 Beh, è ovvio che portiamo le armi, 806 00:51:48,021 --> 00:51:50,649 è normale quando eseguiamo una perquisizione. 807 00:51:50,732 --> 00:51:55,028 La zona era controllata. Non vennero portati via quando entrammo. 808 00:51:56,196 --> 00:52:01,493 Guardai fuori dalla finestra e vidi che arrivavano la ABC, la NBC, la CBS. 809 00:52:01,993 --> 00:52:04,746 Vidi spuntare tutte le antenne. 810 00:52:04,830 --> 00:52:08,750 Qualcuno della squadra di Novitzky deve aver chiamato i media. 811 00:52:08,834 --> 00:52:10,544 Possiamo sapere le fonti? 812 00:52:10,627 --> 00:52:13,922 Non posso menzionarle, ovviamente. 813 00:52:14,881 --> 00:52:16,758 Non lo dissi io, no. 814 00:52:16,842 --> 00:52:20,679 I vicini vedevano chi erano i clienti di questo business. 815 00:52:20,762 --> 00:52:24,015 Vedevano spesso Barry Bonds entrare in questo edificio. 816 00:52:24,099 --> 00:52:27,144 Avrebbero iniziato a parlare e a fare delle chiamate. 817 00:52:27,227 --> 00:52:30,355 Un rappresentante di BALCO è stato scortato fuori. 818 00:52:30,438 --> 00:52:35,610 Victor Conte è uno dei quattro accusati di distribuzione di sostanze illegali. 819 00:52:35,694 --> 00:52:37,362 Guardavo e dicevo: 820 00:52:38,238 --> 00:52:43,243 "Chi è il tizio con il cappello ZMA messo di lato 821 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 che suda così tanto? Sarà lui il cattivo". 822 00:52:46,705 --> 00:52:50,625 È il mio lavoro come giornalista. Stanare i cattivi. 823 00:52:50,709 --> 00:52:52,294 I federali non hanno voluto dirci 824 00:52:52,377 --> 00:52:55,505 cos'hanno trovato ai Laboratori Balco la settimana scorsa. 825 00:52:55,589 --> 00:52:59,134 Non ci sono state accuse e nessuno è stato arrestato. 826 00:52:59,217 --> 00:53:03,555 Ma i funzionari olimpici credono che BALCO sia parte di un complotto 827 00:53:03,638 --> 00:53:07,184 per superare i test antidoping grazie a un nuovo steroide. 828 00:53:07,684 --> 00:53:09,769 Fu davvero esagerato. 829 00:53:10,770 --> 00:53:13,690 Tipo: "C'è sotto altro che non conosco? 830 00:53:13,773 --> 00:53:16,943 Perché è così tanto amplificato?" 831 00:53:20,822 --> 00:53:23,700 Mentre eseguivamo la perquisizione a BALCO, 832 00:53:23,783 --> 00:53:28,121 trovammo dei contenitori con delle cartelle 833 00:53:28,205 --> 00:53:30,040 con i nomi degli atleti, 834 00:53:30,123 --> 00:53:33,668 e in quelle cartelle c'erano i calendari del doping, 835 00:53:33,752 --> 00:53:39,424 scritture contabili, ricerche, test di steroidi nelle urine, alcuni positivi, 836 00:53:39,507 --> 00:53:43,470 e altre scatole piene di questi farmaci. 837 00:53:44,054 --> 00:53:47,349 Quel magazzino era praticamente una farmacia. 838 00:53:48,391 --> 00:53:51,478 In base alla quantità di prove che avevo raccolto, 839 00:53:51,561 --> 00:53:53,271 sapevo quali domande fare. 840 00:53:53,355 --> 00:53:56,233 Leggo qui il memorandum dell'interrogatorio 841 00:53:56,316 --> 00:53:59,486 scritto da Jeff Novitzky il 3 settembre 2003. 842 00:54:00,195 --> 00:54:03,198 Aveva anche una lista, fatta precedentemente. 843 00:54:03,281 --> 00:54:06,326 Diceva: "Atletica leggera", "NFL," e "MLB," 844 00:54:06,826 --> 00:54:08,912 e sotto c'erano dei nomi. 845 00:54:09,788 --> 00:54:12,707 Leggemmo la lista e poi lui disse 846 00:54:12,791 --> 00:54:15,919 chiaro e tondo: "Ho dato Il Clear e La Crema a questi atleti". 847 00:54:16,419 --> 00:54:20,048 Mi chiese: "Ha lavorato con questi giocatori o atleti?" 848 00:54:21,258 --> 00:54:25,220 Pensavo si riferisse agli esami del sangue, agli integratori, 849 00:54:25,303 --> 00:54:27,305 ai programmi personalizzati. 850 00:54:27,931 --> 00:54:30,850 Non fece alcun accenno alle sostanze. 851 00:54:30,934 --> 00:54:33,270 Beh, non è la verità. 852 00:54:33,353 --> 00:54:37,524 Sono stato molto chiaro. Non ha senso, gli avrei chiesto: 853 00:54:37,607 --> 00:54:39,943 "Ha mai lavorato con loro?" Senza chiedere: 854 00:54:40,026 --> 00:54:42,570 "Cosa comprendeva? Dava loro della droga?" 855 00:54:42,654 --> 00:54:44,322 Ero lì solo per quello. 856 00:54:44,406 --> 00:54:48,118 Non ho mai dato a Barry Bonds La Crema o Il Clear. 857 00:54:48,201 --> 00:54:50,578 Non ha uno straccio di prova 858 00:54:50,662 --> 00:54:54,416 che mi colleghi alla somministrazione di steroidi a Barry Bonds. 859 00:54:55,000 --> 00:54:56,835 E se ce l'ha, dov'è? 860 00:54:58,545 --> 00:55:03,049 Barry Bonds forniva costantemente campioni di urina e sangue a BALCO. 861 00:55:03,133 --> 00:55:06,636 I documenti li ho e dimostrano che era positivo per: 862 00:55:06,720 --> 00:55:10,181 metenolone, steroidi anabolizzanti di alto livello, nandrolone. 863 00:55:10,682 --> 00:55:16,021 Quindi non c'è dubbio che abbia usato consapevolmente sostanze dopanti 864 00:55:16,104 --> 00:55:18,815 e ne ha usate molte per diversi anni, 865 00:55:18,898 --> 00:55:22,652 affinché lo aiutassero a raggiungere questi record nello sport, 866 00:55:22,736 --> 00:55:23,737 non c'è dubbio. 867 00:55:26,239 --> 00:55:31,369 METENOLONE: POSITIVO NANDROLONE: POSITIVO 868 00:55:31,453 --> 00:55:33,872 20 OTTOBRE 2003 869 00:55:33,955 --> 00:55:37,459 Una notizia che avete già sentito: atleti e steroidi. 870 00:55:37,542 --> 00:55:41,713 Decine di grandi nomi dello sport si prenderanno una pausa dalle gare 871 00:55:41,796 --> 00:55:47,135 per dire a un gran giurì cosa sanno sul produttore del cosiddetto nuovo steroide. 872 00:55:48,303 --> 00:55:52,265 Dopo il raid, convocammo dozzine di atleti di alto profilo 873 00:55:52,349 --> 00:55:56,019 davanti al gran giurì di San Francisco dicendo loro: 874 00:55:56,102 --> 00:55:58,646 "Dite la verità e non ci vedrete più. 875 00:55:58,730 --> 00:56:01,358 Non sarete voi l'obiettivo di quest'indagine 876 00:56:01,941 --> 00:56:03,943 se ci racconterete la verità". 877 00:56:06,196 --> 00:56:09,240 Ricevetti un mandato di comparizione. 878 00:56:10,325 --> 00:56:15,163 Dissero di avere i libri mastri e di sapere del nostro lavoro con Victor. 879 00:56:16,081 --> 00:56:18,500 Così parlai del mio coinvolgimento. 880 00:56:18,583 --> 00:56:20,335 Prendevo Il Clear. 881 00:56:20,418 --> 00:56:23,463 Avevo usato anche l'ormone della crescita. 882 00:56:24,047 --> 00:56:29,010 E dissi loro che non si sa cosa ci si possa aspettare da Victor. 883 00:56:29,094 --> 00:56:30,887 Victor era un truffatore. 884 00:56:31,888 --> 00:56:33,306 Non è un medico. 885 00:56:35,975 --> 00:56:38,603 Queste potenti sostanze ormonali 886 00:56:38,686 --> 00:56:42,440 non erano state sottoposte a test clinici o test su umani. 887 00:56:42,524 --> 00:56:45,276 Stavano usavano questi atleti come cavie. 888 00:56:47,654 --> 00:56:50,740 Victor sa cosa fa al corpo l'ormone della crescita, 889 00:56:50,824 --> 00:56:52,909 sa cosa fa l'EPO, 890 00:56:52,992 --> 00:56:57,580 e può sperimentarli su di te per testare la sua formula. 891 00:56:58,623 --> 00:57:02,377 Trovai anche un'email di Patrick Arnold: "Ecco cos'ho creato, 892 00:57:02,460 --> 00:57:06,840 ma non so quale sia il dosaggio, quindi devi sperimentarlo." 893 00:57:07,424 --> 00:57:08,800 Alcune atlete dissero 894 00:57:08,883 --> 00:57:11,803 di non aver avuto le mestruazioni per mesi o anni 895 00:57:11,886 --> 00:57:13,346 assumendo questa roba. 896 00:57:13,430 --> 00:57:16,391 Victor Conte è il tuo medico e il tuo farmacista. 897 00:57:16,474 --> 00:57:18,059 È molto pericoloso. 898 00:57:18,143 --> 00:57:23,481 Oh, mio Dio. Facevo accurati esami del sangue a tutti 899 00:57:23,565 --> 00:57:25,733 onde evitare effetti collaterali 900 00:57:25,817 --> 00:57:29,154 e avere i dosaggi corretti. Quindi è tutto il contrario. 901 00:57:30,155 --> 00:57:34,367 Diventi insensibile a ciò che è giusto e ciò che è sbagliato. 902 00:57:36,244 --> 00:57:37,745 In fin dei conti, 903 00:57:38,455 --> 00:57:40,373 volevo raggiungere un obiettivo, 904 00:57:42,000 --> 00:57:43,418 e lo volevo 905 00:57:44,294 --> 00:57:45,378 a tutti i costi. 906 00:57:47,672 --> 00:57:50,008 Dopo un'indagine durata 18 mesi, 907 00:57:50,091 --> 00:57:54,137 un gran giurì federale nel Distretto settentrionale della California 908 00:57:54,220 --> 00:57:59,726 ha svelato 42 capi d'accusa a carico di quattro persone 909 00:57:59,809 --> 00:58:06,107 per distribuzione illegale di steroidi anabolizzanti a dozzine di atleti. 910 00:58:06,191 --> 00:58:09,319 L'accusa di oggi è a carico dell'allenatore di Bonds, Greg Anderson, 911 00:58:09,402 --> 00:58:12,655 e di quest'uomo, Victor Conte, per direzione dell'operazione, 912 00:58:12,739 --> 00:58:17,202 riciclaggio di denaro e uso di nomi in codice per coprire il sistema. 913 00:58:17,285 --> 00:58:18,870 L'uso illegale di steroidi 914 00:58:18,953 --> 00:58:22,957 mette in dubbio non solo l'integrità degli atleti che li hanno usati, 915 00:58:23,041 --> 00:58:27,045 ma anche l'integrità degli sport che praticano. 916 00:58:27,128 --> 00:58:31,716 È strano che il signor Ashcroft sia stato coinvolto. 917 00:58:31,799 --> 00:58:34,928 Non voglio dire che sia una questione politica, ma lo è. 918 00:58:35,011 --> 00:58:38,681 L'uso di sostanze dopanti come gli steroidi 919 00:58:38,765 --> 00:58:41,601 nel baseball, nel football e in altri sport 920 00:58:41,684 --> 00:58:44,687 è pericoloso e manda un messaggio sbagliato. 921 00:58:44,771 --> 00:58:47,023 Invito i dirigenti delle squadre, 922 00:58:47,106 --> 00:58:49,484 gli allenatori e i giocatori a prendere il comando. 923 00:58:49,567 --> 00:58:53,363 A essere severi e a liberarsi subito degli steroidi. 924 00:58:53,446 --> 00:58:57,408 È come inseguire una mosca con un bazooka 925 00:58:57,492 --> 00:58:59,786 quando ci sono migliaia di altre mosche in giro. 926 00:58:59,869 --> 00:59:02,580 Non scalfirà nemmeno il problema. 927 00:59:02,664 --> 00:59:04,415 RICICLAGGIO COSPIRAZIONE 928 00:59:07,168 --> 00:59:12,840 Se condannati, gli imputati rischiano lunghe pene detentive e multe salate. 929 00:59:12,924 --> 00:59:14,092 20 ANNI DI CARCERE 930 00:59:14,175 --> 00:59:17,679 Sapevo che non avevano le prove che sostenevano di avere. 931 00:59:17,762 --> 00:59:21,766 Perché pensi che il giorno in cui mi hanno accusato di 42 capi d'accusa 932 00:59:21,849 --> 00:59:25,603 sia uscito in mezzo ai giornalisti facendo così? 933 00:59:25,687 --> 00:59:27,063 Significava questo. 934 00:59:30,984 --> 00:59:35,488 CHI È QUEST'UOMO? COME HA SUSCITATO IL PIÙ GRANDE SCANDALO DELLO SPORT? 935 00:59:35,572 --> 00:59:39,534 A quel punto, a volte appariva ai notiziari ogni giorno. 936 00:59:39,617 --> 00:59:45,081 A ogni udienza veniva insultato da un sacco di giornalisti. 937 00:59:46,291 --> 00:59:49,043 Quarantadue accuse sono tante. 938 00:59:50,086 --> 00:59:54,924 Ricordo che mi afferrò la mano per farmi passare tra i giornalisti, 939 00:59:55,008 --> 00:59:57,385 le telecamere e la gente che urlava e… 940 00:59:57,468 --> 00:59:59,012 fu spaventoso. 941 00:59:59,846 --> 01:00:04,225 Credo che l'indagine si basasse sul creare titoli sconvolgenti. 942 01:00:04,309 --> 01:00:08,062 Novitzky si vantava con gli agenti sotto copertura 943 01:00:08,146 --> 01:00:11,399 e diceva: "Sarò il nuovo Eliot Ness. 944 01:00:11,482 --> 01:00:14,777 Farò fuori Al Capone. Come nei film, come nei libri". 945 01:00:14,861 --> 01:00:19,407 Sì, probabilmente lo dissi, perché, tornando al mio addestramento, 946 01:00:19,490 --> 01:00:23,911 devi trovare i casi che avranno più copertura mediatica. 947 01:00:24,412 --> 01:00:28,207 E si spera che chi sta commettendo simili crimini 948 01:00:28,291 --> 01:00:32,420 dica: "Non voglio farmi coinvolgere, mi tiro indietro". 949 01:00:34,422 --> 01:00:38,259 Credo che Jeff Novitzky abbia dato informazioni al Chronicle. 950 01:00:38,343 --> 01:00:40,303 No. Niente affatto. 951 01:00:40,386 --> 01:00:42,722 Credo fosse il narcisismo di Victor 952 01:00:42,805 --> 01:00:46,934 a dire: "La pubblicità non è mai negativa". 953 01:00:48,311 --> 01:00:50,855 Ricordo la sera in cui andò a 20/20. 954 01:00:51,356 --> 01:00:54,901 Era stato incriminato, ma il caso non era ancora risolto, 955 01:00:54,984 --> 01:00:58,112 e ci chiamò il suo avvocato difensore dicendo: 956 01:00:58,196 --> 01:01:02,158 "Non so cosa stia facendo. Stasera parteciperà a 20/20. 957 01:01:02,241 --> 01:01:05,745 Verrà dedicata un'ora intera a tutto ciò che ha fatto". 958 01:01:06,245 --> 01:01:11,209 Sapevo che questo era il più ambito di tutti, tra record e medaglie d'oro. 959 01:01:11,292 --> 01:01:17,256 Avevamo un sogno collettivo e io ero la mente, per così dire. 960 01:01:17,340 --> 01:01:22,679 Ha progettato una cospirazione criminale per battere il record mondiale. 961 01:01:24,347 --> 01:01:26,057 Era così, no? 962 01:01:27,350 --> 01:01:31,646 Se vuole sapere se il progetto prevedeva attività illegali, allora sì. 963 01:01:32,146 --> 01:01:36,651 E così, rivelò tutte le sue attività criminali sulla TV nazionale. 964 01:01:36,734 --> 01:01:38,194 Non lo fa nessuno. 965 01:01:38,277 --> 01:01:42,657 Sta dicendo che Marion Jones barava con il doping? 966 01:01:42,740 --> 01:01:43,825 Senza dubbio. 967 01:01:43,908 --> 01:01:48,413 E l'ha vista farsi le iniezioni da sola? È questo che ha visto? 968 01:01:49,247 --> 01:01:50,289 Esatto. 969 01:01:50,873 --> 01:01:53,960 Victor Conte è delirante. 970 01:01:54,460 --> 01:01:59,215 Iniziò a mettere in mezzo gli atleti in un sistema di cui faceva parte. 971 01:02:02,385 --> 01:02:06,806 Temeva che ci fosse un problema morale quando si rese conto 972 01:02:06,889 --> 01:02:10,560 che se volevate competere dovevate barare? 973 01:02:11,060 --> 01:02:12,061 La risposta è no. 974 01:02:12,145 --> 01:02:15,106 Se sai che è quello che fanno tutti 975 01:02:15,189 --> 01:02:19,026 e che quelle sono le vere regole del gioco, non stai barando. 976 01:02:25,158 --> 01:02:27,785 Mi diedero molti brutti appellativi. 977 01:02:27,869 --> 01:02:31,622 Dr. Frankenstein, il Saddam Hussein dello sport. 978 01:02:32,248 --> 01:02:37,712 Ma una delle cose più importanti che imparai è che le avversità servono. 979 01:02:38,254 --> 01:02:39,088 Capisci? 980 01:02:39,172 --> 01:02:42,133 Se vuoi grandi muscoli, devi sollevare grandi pesi. 981 01:02:44,343 --> 01:02:48,556 Victor era in una situazione difficile quando entrammo nel caso. 982 01:02:48,639 --> 01:02:52,101 Aveva fatto l'intervista a 20/20, 983 01:02:52,185 --> 01:02:55,313 il caso era in fermento 984 01:02:55,396 --> 01:02:58,274 e non andava nella direzione in cui voleva lui. 985 01:02:58,357 --> 01:03:02,320 Il precedente avvocato di Victor aveva già presentato delle mozioni 986 01:03:02,403 --> 01:03:05,239 per sopprimere le prove, le dichiarazioni. 987 01:03:05,323 --> 01:03:09,076 Trattava con gli agenti in modo molto conflittuale, 988 01:03:09,160 --> 01:03:12,246 e Victor dovette prendere una decisione importante, 989 01:03:12,330 --> 01:03:15,166 se provare o meno a risolvere il caso, 990 01:03:15,249 --> 01:03:18,211 o se combattere questa battaglia per l'anno successivo. 991 01:03:18,294 --> 01:03:21,798 E Victor decise di negoziare. 992 01:03:22,381 --> 01:03:28,054 Pensavamo che questo caso riguardasse depositi di steroidi e milioni di dollari. 993 01:03:28,137 --> 01:03:30,389 Perché è così che veniva raccontata la storia. 994 01:03:30,473 --> 01:03:33,976 Quando iniziammo a studiarlo, tutto si ridimensionò. 995 01:03:34,060 --> 01:03:38,689 I milioni diventarono centinaia, il deposito diventò un armadietto 996 01:03:38,773 --> 01:03:41,943 e la quantità di sostanze si ridusse a una manciata. 997 01:03:42,026 --> 01:03:46,906 Il termine tecnico che indicava la quantità di droghe era "minuscola". 998 01:03:48,282 --> 01:03:51,327 Settimana dopo settimana, discutevamo con l'accusa 999 01:03:51,410 --> 01:03:53,287 di una parte del caso 1000 01:03:53,371 --> 01:03:57,875 e dicevamo: "L'accusa dice questo, ma non è illegale, ecco perché". 1001 01:03:57,959 --> 01:04:01,003 Bisogna ammettere che ci ascoltarono e reagirono, 1002 01:04:01,087 --> 01:04:03,422 e fu molto divertente. 1003 01:04:03,506 --> 01:04:08,344 Non c'era dubbio su cosa avesse fatto. Aveva fornito la sostanza agli atleti. 1004 01:04:08,427 --> 01:04:10,263 La domanda era: era illegale? 1005 01:04:11,138 --> 01:04:13,015 Il Clear non era illegale, 1006 01:04:13,099 --> 01:04:15,852 e secondo noi, nemmeno La Crema lo era. 1007 01:04:15,935 --> 01:04:19,230 Era una quantità diluita di testosterone steroideo 1008 01:04:19,313 --> 01:04:21,357 in una lozione da applicare sulla pelle. 1009 01:04:21,440 --> 01:04:23,693 E la legge non si applicava alle miscele. 1010 01:04:24,861 --> 01:04:28,656 La quantità di denaro che Victor stava trattando 1011 01:04:28,739 --> 01:04:30,950 ammontava a meno di mille dollari, 1012 01:04:31,033 --> 01:04:36,455 cioè molto al di sotto di ciò che viene perseguito legalmente a livello federale. 1013 01:04:36,539 --> 01:04:39,333 Era inconsistente. 1014 01:04:39,417 --> 01:04:42,503 Non c'è mai stato un altro caso in cui qualcuno è accusato 1015 01:04:42,587 --> 01:04:46,424 di spaccio di droga che non raggiunge nemmeno la quantità 1016 01:04:46,507 --> 01:04:47,842 delle linee guida, 1017 01:04:48,426 --> 01:04:50,261 ma quello era il loro caso. 1018 01:04:50,887 --> 01:04:52,597 Niente da dire oggi, Victor? 1019 01:04:54,140 --> 01:04:55,308 Dopo. 1020 01:04:57,685 --> 01:04:59,228 Non dimenticherò mai il giorno 1021 01:04:59,312 --> 01:05:02,690 in cui lessi la prima pagina del San Francisco Chronicle. 1022 01:05:02,773 --> 01:05:04,775 Il titolo diceva: 1023 01:05:05,359 --> 01:05:08,738 "Cadute 40 delle 42 accuse di BALCO". 1024 01:05:08,821 --> 01:05:12,450 E il sottotitolo era: "Lo schiaffo sentito in tutto il mondo". 1025 01:05:13,326 --> 01:05:15,077 Sig. Conte, vuole commentare… 1026 01:05:15,161 --> 01:05:18,915 Conte oggi si è dichiarato colpevole di due capi d'accusa. 1027 01:05:18,998 --> 01:05:23,085 Cospirazione per distribuire steroidi e riciclaggio di denaro. 1028 01:05:23,169 --> 01:05:27,506 I federali dovrebbero essere imbarazzati. Iniziano con 42 capi d'accusa 1029 01:05:27,590 --> 01:05:30,635 e Conte si dichiara colpevole solo di due. 1030 01:05:30,718 --> 01:05:34,639 E citiamo, "L'accordo non richiede che il signor Conte sostenga 1031 01:05:34,722 --> 01:05:39,310 le accuse di altri soggetti coinvolti nell'indagine". 1032 01:05:39,393 --> 01:05:42,146 - Gli atleti sono liberi. - Non ci saranno accuse, 1033 01:05:42,229 --> 01:05:44,941 né federali né penali contro nessun atleta. 1034 01:05:45,441 --> 01:05:48,277 Victor Conte fu condannato a sei mesi. 1035 01:05:48,361 --> 01:05:52,448 In una prigione federale, con una buona condotta, si sconta l'85%. 1036 01:05:52,531 --> 01:05:54,367 Fece circa quattro mesi. 1037 01:05:57,787 --> 01:06:03,292 Ecco alcune foto che mio padre mi ha mandato dalla prigione. 1038 01:06:03,376 --> 01:06:05,920 Lui con il suo compagno di cella, Evil. 1039 01:06:06,003 --> 01:06:10,049 All'inizio, com'è comprensibile, mio padre aveva paura di lui. 1040 01:06:10,132 --> 01:06:13,678 Al primo incontro pensava che sarebbe morto, 1041 01:06:13,761 --> 01:06:18,516 ma l'ha sostenuto e sono diventati amici. Lo sono ancora oggi. 1042 01:06:19,100 --> 01:06:23,020 Ero felice di vedere che si stava facendo degli amici e… 1043 01:06:24,480 --> 01:06:27,316 Gli è servito per diventare più umile. 1044 01:06:29,068 --> 01:06:31,362 Mi sono preso le mie responsabilità, 1045 01:06:31,445 --> 01:06:34,323 non ho collaborato in alcun modo. 1046 01:06:34,407 --> 01:06:38,411 Ho sbagliato, meritavo di andare in carcere. 1047 01:06:38,494 --> 01:06:40,037 Ho scontato la mia pena. 1048 01:06:42,748 --> 01:06:46,669 E, ovviamente, quando entrai dalla porta principale, 1049 01:06:46,752 --> 01:06:48,838 venni subito afferrato 1050 01:06:48,921 --> 01:06:53,884 e mi fecero passare al metal detector facendomi mettere con la faccia al muro. 1051 01:06:53,968 --> 01:06:58,639 E quando mi ammanettarono, capii: "Ora appartengo a loro". 1052 01:07:00,725 --> 01:07:03,894 Mi ero spedito delle riviste 1053 01:07:03,978 --> 01:07:07,356 e avevo cronometrato il tempo di arrivo. 1054 01:07:10,693 --> 01:07:13,029 Quando mi portarono la posta, 1055 01:07:13,112 --> 01:07:17,825 me la infilarono nella fessura della porta da cui fanno passare il cibo. 1056 01:07:18,367 --> 01:07:21,370 E oltre alle riviste che avevo inviato, 1057 01:07:21,954 --> 01:07:24,623 c'era questa lettera della mia figlia minore. 1058 01:07:24,707 --> 01:07:25,875 Dove vivi? 1059 01:07:25,958 --> 01:07:28,085 Vivo a casa mia. 1060 01:07:28,169 --> 01:07:30,337 Dov'è casa tua? In quale città? 1061 01:07:30,421 --> 01:07:33,632 E c'erano le foto delle mie figlie… 1062 01:07:36,010 --> 01:07:38,054 Fu lì che realizzai davvero. 1063 01:07:40,347 --> 01:07:43,684 Capii che avevo perso il controllo della mia vita. 1064 01:07:44,268 --> 01:07:49,440 Non avevo riflettuto su quanto… 1065 01:07:52,068 --> 01:07:54,904 fossero gravi le conseguenze. 1066 01:07:54,987 --> 01:07:58,699 Ma pensavo: "Sono grande, sono un uomo. 1067 01:07:58,783 --> 01:08:01,619 Qualunque cosa accada, sarò in grado di affrontarla". 1068 01:08:02,578 --> 01:08:04,622 Sono stato un padre terribile. 1069 01:08:04,705 --> 01:08:08,167 Ho tolto loro il senso di sicurezza. 1070 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 Creando solo molta incertezza. 1071 01:08:12,254 --> 01:08:14,590 Credo che il successo crei dipendenza. 1072 01:08:14,673 --> 01:08:20,596 Gli elogi e i meriti creano dipendenza, ma non difendo ciò che ha fatto mio padre. 1073 01:08:21,097 --> 01:08:24,517 Credo che sia chiaro che ha oltrepassato dei limiti etici. 1074 01:08:25,351 --> 01:08:26,644 E vorrei non l'avesse fatto. 1075 01:08:27,645 --> 01:08:29,814 Ma non avevo capito 1076 01:08:30,648 --> 01:08:34,652 che aveva avuto lo stesso effetto sulle famiglie degli atleti. 1077 01:08:36,028 --> 01:08:38,739 Ora avevano figli che tornavano a casa dicendo: 1078 01:08:38,823 --> 01:08:43,744 "Papà, a scuola dicono che usavi gli steroidi. È vero?" 1079 01:08:45,121 --> 01:08:48,707 E i bambini non capiscono, quindi… 1080 01:08:52,628 --> 01:08:54,672 Tre dei miei figli fanno atletica leggera. 1081 01:08:55,548 --> 01:08:58,467 Il mio secondo figlio più grande si allena con me. 1082 01:08:59,051 --> 01:09:01,220 Mi ha chiesto: "Papà, cosa fanno gli steroidi?" 1083 01:09:01,804 --> 01:09:03,931 E io: "Ti rovinano la vita". 1084 01:09:04,849 --> 01:09:06,267 Ai blocchi di partenza! 1085 01:09:08,102 --> 01:09:09,311 Pronto. 1086 01:09:09,395 --> 01:09:14,358 Gli ho detto: "Se arrivi primo ma risulti positivo al test antidoping, 1087 01:09:14,441 --> 01:09:15,985 cos'hai guadagnato?" 1088 01:09:22,575 --> 01:09:25,202 Vuoi andartene sapendo di aver fatto le cose per bene. 1089 01:09:29,623 --> 01:09:32,001 A volte puoi spingerti oltre. 1090 01:09:33,002 --> 01:09:35,838 Devi sempre pensare che sia l'ultima possibilità. 1091 01:09:37,214 --> 01:09:38,757 Per il mio passato, 1092 01:09:39,717 --> 01:09:43,262 per gli errori commessi, mio figlio dice che non gli importa. 1093 01:09:44,847 --> 01:09:46,682 Dice: "Ora credo in te." 1094 01:09:48,684 --> 01:09:50,644 E ora che ci penso… 1095 01:09:52,938 --> 01:09:55,983 Conte credeva nel Progetto Record Mondiale allo stesso modo. 1096 01:09:57,276 --> 01:10:00,154 Credeva nel sogno. 1097 01:10:01,655 --> 01:10:04,700 Per certi versi, abbiamo creato un mostro? 1098 01:10:04,783 --> 01:10:09,246 Forse un po', ma credo che molte persone vedano Victor Conte 1099 01:10:09,330 --> 01:10:11,790 per quello che è, 1100 01:10:11,874 --> 01:10:17,046 un venditore di fumo, un artista delle stronzate. 1101 01:10:17,546 --> 01:10:19,673 Vorrei dedicare la mia vita 1102 01:10:19,757 --> 01:10:23,928 a creare condizioni paritarie per i giovani atleti del futuro. 1103 01:10:24,511 --> 01:10:30,476 Sono molto orgoglioso del mio contributo al movimento antidoping. 1104 01:10:30,559 --> 01:10:33,479 Ho fatto una riunione con l'Agenzia Mondiale Antidoping. 1105 01:10:33,562 --> 01:10:39,610 Rivelo nello specifico come questi atleti stiano eludendo le politiche antidoping 1106 01:10:39,693 --> 01:10:41,320 e le procedure attuali. 1107 01:10:41,403 --> 01:10:44,865 Usano tecniche di evitamento. 1108 01:10:44,949 --> 01:10:47,534 La prendi così e la metti sotto la lingua. 1109 01:10:47,618 --> 01:10:51,747 Credo ci siano degli abusi e che serva un'altra indagine. 1110 01:10:51,830 --> 01:10:53,332 Ma quanti le usano? 1111 01:10:53,415 --> 01:10:55,292 La mia ipotesi è circa il 50%. 1112 01:10:55,376 --> 01:10:57,628 Degli atleti MMA o professionali? 1113 01:10:57,711 --> 01:10:58,545 Dell'MMA. 1114 01:10:58,629 --> 01:11:01,173 Solo perché non puoi più vivere imbrogliando 1115 01:11:01,257 --> 01:11:05,177 vuoi passare dall'altra parte e puntare il dito contro le persone? 1116 01:11:05,261 --> 01:11:07,721 È assurdo che qualcuno lo ascolti, 1117 01:11:07,805 --> 01:11:12,935 che qualcuno lo citi. Victor Conte è un ipocrita pezzo di merda. 1118 01:11:13,018 --> 01:11:18,482 Victor gestiva la droga e ora dà la possibilità al sistema che la combatte 1119 01:11:18,565 --> 01:11:22,736 di venirti a beccare così da poterci guadagnare qualcosa. 1120 01:11:24,071 --> 01:11:27,950 È il comportamento tipico di un truffatore, continuerà a truffare. 1121 01:11:29,326 --> 01:11:32,663 Si dà il caso che abbia trovato il mio posto 1122 01:11:32,746 --> 01:11:35,249 nel quartiere a luci rosse dello sport, la boxe. 1123 01:11:38,294 --> 01:11:41,005 Con Victor, ora la gente mi verrà a dire: 1124 01:11:41,088 --> 01:11:45,551 "È un imbroglione e cercherà di darti la droga o te la sta già dando", 1125 01:11:45,634 --> 01:11:48,679 cose così, ma io non li ascolto. 1126 01:11:48,762 --> 01:11:51,348 Sì, direi che migliora le prestazioni, 1127 01:11:51,432 --> 01:11:53,142 ma senza droghe. 1128 01:11:53,225 --> 01:11:55,644 Victor è sicuramente lo scienziato pazzo. 1129 01:11:56,228 --> 01:11:57,521 Sei una bestia. 1130 01:11:58,105 --> 01:12:00,899 Quando usi un'alta quantità di ossigeno, 1131 01:12:00,983 --> 01:12:04,236 aumenta la produzione di acido lattico, 1132 01:12:04,320 --> 01:12:09,533 che, a sua volta, innesca la produzione di testosterone e ormone della crescita. 1133 01:12:09,616 --> 01:12:13,078 La tua velocità e la tua potenza aumentano del 10%. 1134 01:12:13,579 --> 01:12:16,790 Ci sono tante cose che funzionano e sono legali. 1135 01:12:17,374 --> 01:12:21,170 Volevi vedere altro da Devin, ecco qui. 1136 01:12:21,253 --> 01:12:24,006 Devin Haney è a 30 a 0. 1137 01:12:24,089 --> 01:12:25,924 Difende il titolo… 1138 01:12:26,008 --> 01:12:29,803 Accetterà qualsiasi pubblicità, purché si parli di lui, 1139 01:12:30,304 --> 01:12:33,098 quindi non penso si possa credere alle sue parole. 1140 01:12:35,559 --> 01:12:41,357 L'indagine BALCO ha cambiato la prospettiva del paese 1141 01:12:41,440 --> 01:12:45,361 e il punto di vista degli indizi verso la droga. 1142 01:12:45,861 --> 01:12:48,572 Questo record non è affatto corrotto. 1143 01:12:49,156 --> 01:12:50,115 Affatto. 1144 01:12:51,116 --> 01:12:55,371 E ha dato il via a sviluppi consequenziali 1145 01:12:55,454 --> 01:12:59,666 che creano i sistemi antidroga di oggi. 1146 01:13:00,626 --> 01:13:04,088 Penso che le masse ricordino Victor Conte 1147 01:13:04,171 --> 01:13:07,883 come colui che da solo ha distrutto il mondo dello sport. 1148 01:13:08,467 --> 01:13:09,927 Spero che le cose cambino. 1149 01:13:10,010 --> 01:13:12,054 Victor usa le cose a suo piacimento. 1150 01:13:12,137 --> 01:13:15,933 Questo perché ha il controllo della storia che racconta. 1151 01:13:16,016 --> 01:13:19,770 È il tipico americano. Non guida ancora una Bentley? 1152 01:13:20,354 --> 01:13:23,857 Ho capito che la cattiva pubblicità non esiste. 1153 01:13:23,941 --> 01:13:27,611 Prendi Google Ads, qualsiasi parola chiave tu inserisca, 1154 01:13:27,694 --> 01:13:30,239 se scrivi "Barry Bonds" o "Marion Jones" 1155 01:13:30,322 --> 01:13:32,282 o "BALCO" o quello che è, 1156 01:13:32,866 --> 01:13:35,744 accanto c'è una pubblicità di ZMA, giusto? 1157 01:13:36,245 --> 01:13:39,665 Avevo i limoni, ho fatto una limonata. 1158 01:13:40,249 --> 01:13:42,209 Devo ringraziare i federali? 1159 01:13:42,292 --> 01:13:44,795 Potrebbero avermi fatto guadagnare milioni. 1160 01:13:56,682 --> 01:13:59,518 VICTOR CONTE DICE DI AVER GUADAGNATO 80 MILIONI 1161 01:13:59,601 --> 01:14:02,104 DALLA VENDITA DEGLI INTEGRATORI ZMA E SNAC. 1162 01:14:05,149 --> 01:14:07,651 NEL 2007, BARRY BONDS FECE IL SUO 756° FUORICAMPO 1163 01:14:07,734 --> 01:14:12,990 DIVENTANDO IL PRIMATISTA DEL BASEBALL DI TUTTI I TEMPI. 1164 01:14:14,324 --> 01:14:16,827 DOPO 10 ANNI DI IDONEITÀ, 1165 01:14:16,910 --> 01:14:21,331 NON È STATO VOTATO NELLA HALL OF FAME DEL BASEBALL. 1166 01:14:23,584 --> 01:14:28,255 BARRY BONDS NEGA L'USO DI SOSTANZE DOPANTI. 1167 01:14:28,338 --> 01:14:31,341 NON HA RISPOSTO ALLE RICHIESTE D'INTERVISTE. 1168 01:14:33,177 --> 01:14:38,348 MARION JONES HA DOVUTO RESTITUIRE TUTTE E CINQUE LE SUE MEDAGLIE OLIMPICHE. 1169 01:14:39,224 --> 01:14:42,769 NEL 2008, È STATA CONDANNATA A SEI MESI DI CARCERE PER SPERGIURO. 1170 01:14:42,853 --> 01:14:45,981 È L'UNICA ATLETA A SCONTARE LA PENA NEL CASO BALCO. 1171 01:14:48,567 --> 01:14:51,653 MARION JONES NEGA DELIBERATAMENTE L'USO DI SOSTANZE DOPANTI. 1172 01:14:51,737 --> 01:14:53,864 NON HA RISPOSTO ALLE RICHIESTE D'INTERVISTE. 1173 01:14:54,490 --> 01:14:59,536 Nove virgola sette secondi. Un record mondiale per Tim Montgomery. 1174 01:15:02,664 --> 01:15:05,584 Meritavo che me ne privassero? Sì. 1175 01:15:05,667 --> 01:15:09,421 Ma l'esperienza che mi porterò sempre dentro 1176 01:15:09,922 --> 01:15:12,132 non possono portarmela via. 1177 01:15:13,008 --> 01:15:17,221 Il momento in cui feci così… Non possono portarmelo via. 1178 01:15:18,597 --> 01:15:22,559 TREVOR GRAHAM NEGA LA DISTRIBUZIONE O LA SOMMINISTRAZIONE DI STEROIDI. 1179 01:15:22,643 --> 01:15:25,854 GREG ANDERSON SI RIFIUTA DI COMMENTARE L'INDAGINE BALCO 1180 01:15:25,938 --> 01:15:27,981 O IL COINVOLGIMENTO DI BONDS. 1181 01:15:28,065 --> 01:15:31,443 SAMMY SOSA NEGA L'USO DI SOSTANZE DOPANTI. 1182 01:15:32,194 --> 01:15:33,654 È l'insegna originale 1183 01:15:33,737 --> 01:15:38,075 che è rimasta dietro lo spettrometro e il laboratorio BALCO per 20 anni. 1184 01:15:38,158 --> 01:15:40,494 Varrà almeno un dollaro o due. 1185 01:15:40,577 --> 01:15:41,537 La vende? 1186 01:15:41,620 --> 01:15:45,290 Non lo so. No, forse la darò alla Hall of Fame del baseball. 1187 01:16:59,031 --> 01:17:04,036 Sottotitoli: Francesca Zanacca