1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,599 НЕРОЗКАЗАНЕ 4 00:00:26,443 --> 00:00:31,531 Тепер запрошуємо одного з основних гравців в історії «Ей Енд Ем». 5 00:00:31,614 --> 00:00:33,408 -Оце так диво. -Ага. 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,160 Як вам таке? 7 00:00:35,243 --> 00:00:37,787 «Ей Енд Ем» це зробили. Вони зробили це. 8 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 Виграв трофей Гайсмана. 9 00:00:39,664 --> 00:00:42,250 -Ось і він — Джонні Футбол. -Джонні Футбол. 10 00:00:42,333 --> 00:00:46,504 Трофей Гайсмана вперше отримав квотербек-першокурсник. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,465 Його ігри треба бачити. 12 00:00:48,548 --> 00:00:51,468 Він — жива легенда, Джонні Мензел. 13 00:00:53,595 --> 00:00:56,765 Дозвольте розказати вам, як я опинився сьогодні тут, 14 00:00:56,848 --> 00:00:59,267 на цій сцені у віці 29 років. 15 00:00:59,768 --> 00:01:02,812 Коли я прийшов до кампусу у 2011 році, він виглядав не так. 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,064 Джонні Футбол! 17 00:01:04,147 --> 00:01:07,400 Він отримав статус «Роллінг Стоунз», «Бітлз». 18 00:01:07,484 --> 00:01:08,985 Стадіон виглядав не так. 19 00:01:11,404 --> 00:01:13,114 Не було такої атмосфери азарту. 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,158 …повернув «Ей Енд Ем» національну славу. 21 00:01:15,241 --> 00:01:18,745 У передсезонні мало хто знав, хто такий Джонні Мензел. 22 00:01:18,828 --> 00:01:22,040 Було б легко відмовитися від деяких речей, які я робив, 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,583 і зараз я дуже шкодую. 24 00:01:23,666 --> 00:01:25,251 Нові проблеми Джонні Мензела. 25 00:01:25,335 --> 00:01:28,254 -Під слідством за напад. -Мензел почав реабілітацію. 26 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 Сім'я боїться, що він вийде з-під контролю. 27 00:01:31,299 --> 00:01:33,968 Але водночас я жив з великою гордістю. 28 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Я безмежно вдячний за кожного Еґґі у цій кімнаті, 29 00:01:37,722 --> 00:01:39,682 який підтримав мене у хороші часи, 30 00:01:39,766 --> 00:01:41,101 погані, 31 00:01:41,184 --> 00:01:44,187 і в ті часи, які просто не мали сенсу для мене. 32 00:01:44,687 --> 00:01:48,149 Від щирого серця хочу подякувати вам. 33 00:01:48,650 --> 00:01:49,776 Дякую і «Ґіґ 'Ем». 34 00:01:57,367 --> 00:01:58,952 Я любив, коли ти був тут. 35 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 Попри усі твої викрутаси, я тебе любив. 36 00:02:01,496 --> 00:02:02,413 Дякую. 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 -Як ти? -Я люблю вас і «Ей Енд Ем». 38 00:02:04,290 --> 00:02:05,333 Дякую. 39 00:02:05,416 --> 00:02:08,336 -Чим займаєшся? -Живу в Скоттсдейлі, радуюся життю. 40 00:02:08,419 --> 00:02:09,879 Маєш приватний літак? 41 00:02:09,963 --> 00:02:11,047 Ще ні. Працюю над цим. 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,758 -Треба друкувати гроші. -Я тебе зрозумів. 43 00:02:13,842 --> 00:02:15,260 -Дякую. -Радий бачити. 44 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 -Дякую за все. -Радий бачити. 45 00:02:17,846 --> 00:02:19,389 Радий тебе бачити. 46 00:02:19,472 --> 00:02:22,559 Як ти? Дякую. Радий знову вас бачити. 47 00:02:22,642 --> 00:02:24,102 Радий бачити. Дякую. 48 00:02:28,314 --> 00:02:30,733 СКОТТСДЕЙЛ, АРІЗОНА 49 00:02:30,817 --> 00:02:34,154 Коней на переправі не міняють, друже. 50 00:02:38,241 --> 00:02:40,660 Є ти як футболіст, 51 00:02:40,743 --> 00:02:43,037 і ти як людина, 52 00:02:43,121 --> 00:02:46,499 і ці двоє для мене, були дуже різними. 53 00:02:48,376 --> 00:02:50,170 Здавалося, у мене є альтер-его. 54 00:02:52,255 --> 00:02:55,425 Я хотів бути Джонні Футболом. Він ніколи не сумував. 55 00:02:56,176 --> 00:02:59,679 Коли люди питають: «Вам подобається псевдо Джонні Футбол?» 56 00:03:00,346 --> 00:03:02,390 Мені воно до біса подобалося. 57 00:03:02,473 --> 00:03:03,975 Я вважав його крутим. 58 00:03:04,058 --> 00:03:06,477 ДДФ, Джонні Довбаний Футбол. Як справи? 59 00:04:08,248 --> 00:04:10,917 НЕРОЗКАЗАНЕ 60 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 ДЖОННІ ФУТБОЛ 61 00:04:17,757 --> 00:04:21,344 КЕРРВІЛЛ, ТЕХАС 62 00:04:21,427 --> 00:04:24,472 Футбол — це все у Техасі. 63 00:04:25,682 --> 00:04:29,686 Якщо не граєш у футбол, то ти або великий боягуз, 64 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 або ні до чого не годишся. 65 00:04:41,197 --> 00:04:44,200 Місто закривається, коли в п'ятницю ввечері грають. 66 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 Футбольна команда була порятунком. 67 00:04:46,619 --> 00:04:48,329 Джонні Футбол! 68 00:04:49,163 --> 00:04:51,374 Вперше я зустрів Джонні у школі. 69 00:04:51,457 --> 00:04:54,294 Ми обоє любили відеоігри, футбол 70 00:04:54,377 --> 00:04:55,878 і дівчат, 71 00:04:55,962 --> 00:04:59,590 тож все найважливіше в житті у нас було спільним. 72 00:05:00,091 --> 00:05:01,801 Джонні, якого я знаю, — малий, 73 00:05:01,884 --> 00:05:04,846 який хоче стати найкращим футболістом усіх часів, 74 00:05:04,929 --> 00:05:07,390 а потім йде пити пиво на ранчо, 75 00:05:07,473 --> 00:05:09,934 їздить на 20-річній вантажівці. 76 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 Називав його дядьком Нейтом. Він був моєю правою рукою. 77 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 Ми були простими сільськими хлопцями. 78 00:05:16,024 --> 00:05:18,860 Якщо бачили «Нічні вогні п'ятниці», то розумієте, про що я… 79 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 -Благородні серця. -Не програють! 80 00:05:20,528 --> 00:05:21,946 …таким був Керрвілл. 81 00:05:22,030 --> 00:05:25,867 Усе було дуже серйозно. Знаєте, суворі татусі і все таке. 82 00:05:26,951 --> 00:05:28,536 Він родився у мій день народження. 83 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 З днем народження, любий Джонатане… 84 00:05:30,455 --> 00:05:35,001 У нас однакові манери, день народження. Він ніби ще один я. 85 00:05:35,084 --> 00:05:35,960 Ось він. 86 00:05:37,086 --> 00:05:37,920 Поле! 87 00:05:38,004 --> 00:05:41,007 За дисципліною в нашій сім'ї слідкував я. 88 00:05:41,758 --> 00:05:44,886 Ти просто вчиш їх робити все правильно. 89 00:05:48,556 --> 00:05:51,976 Ми справді найкращі друзі. 90 00:05:52,935 --> 00:05:55,980 Наприкінці четвертого класу ми переїхали до Керрвілла, 91 00:05:56,064 --> 00:05:58,941 для нас то був зовсім інший ритм життя. 92 00:05:59,776 --> 00:06:04,280 Школа Тайві мала ніби військову футбольну програму, 93 00:06:04,364 --> 00:06:07,158 і усі твої найкращі друзі були поруч з тобою, 94 00:06:07,241 --> 00:06:10,828 тож ти не був придурком, не виділявся. Просто робив, що кажуть. 95 00:06:10,912 --> 00:06:14,040 Тато хотів, щоб я був у програмі, бо вони були суворі. 96 00:06:14,123 --> 00:06:17,168 Перше заняття о 7:00 ранку — футбол. 97 00:06:17,251 --> 00:06:20,630 Різні тренажери у залі щодня. Шість тренажерів, шість тренерів. 98 00:06:20,713 --> 00:06:24,884 А після школи — знову тренування, тож ми мали подвійну дозу щодня. 99 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 По-Керрвілльськи, по-Тайвіськи, 100 00:06:26,761 --> 00:06:30,014 «Бойовий дух Тайві ніколи не вмирає» — наша мантра 101 00:06:30,098 --> 00:06:33,142 протрималася до закінчення школи. 102 00:06:36,813 --> 00:06:40,900 У десятому класі Джонні отримав можливість грати як квотербек. 103 00:06:43,444 --> 00:06:45,822 Пам'ятаю, як сиділа на трибунах і чула: 104 00:06:45,905 --> 00:06:49,367 «Хто цей Мензел» «Сьогодні грає новий малий». 105 00:06:49,450 --> 00:06:52,203 Я подумала: «Боже, почалося». 106 00:06:52,286 --> 00:06:54,163 БОЙОВИЙ ДУХ ТАЙВІ НІКОЛИ НЕ ВМИРАЄ 107 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 А ось і «Антлерс»! 108 00:06:57,959 --> 00:07:01,295 Ми провели гру «Сталева пастка», яка складається із захоплення м'яча, 109 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 вони ловлять нападаючого захисника, 110 00:07:03,339 --> 00:07:06,300 і ти біжиш прямо посередині так швидко, як можеш. 111 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Просто розступилося, як Червоне море. 112 00:07:11,055 --> 00:07:13,516 Просто ідеальна алея посередині. 113 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 Злетів у повітря, тачдаун. 114 00:07:15,726 --> 00:07:16,686 Тачдаун, Тайві. 115 00:07:16,769 --> 00:07:19,480 І — жовтий прапор. Холдінг. Тачдаун не зараховано. 116 00:07:19,564 --> 00:07:21,190 Тож ми на 10-ярдовій лінії. 117 00:07:22,400 --> 00:07:25,778 Тренер подає сигнал грати гру небо два. 118 00:07:25,862 --> 00:07:26,988 Дивлюся на браслет. 119 00:07:27,071 --> 00:07:29,615 Я дивлюся вниз, вгору, на бічну лінію, а 120 00:07:30,616 --> 00:07:33,077 та сволота оголосила «Сталеву пастку» знову. 121 00:07:33,161 --> 00:07:37,248 Снеп Мензелу. Схоже, він віднесе його до енд-зони! 122 00:07:37,331 --> 00:07:41,002 Віднести його з 10-ярдової лінії аж до енд-зони для 90-ярдового тачдауну. 123 00:07:41,085 --> 00:07:43,921 Тачдаун з 90-ярдової лінії від Джонні Мензела. 124 00:07:46,507 --> 00:07:47,884 Усе починається тут, 125 00:07:47,967 --> 00:07:51,721 і на тисячах таких футбольних полів по всій країні. 126 00:07:51,804 --> 00:07:54,390 Тут майбутні квотербеки вчаться майстерності. 127 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 Кожен хоче бути квотербеком. 128 00:07:56,767 --> 00:08:00,646 Ніхто не стежить за нападаючим теклом, крім його дружини і матері. 129 00:08:00,730 --> 00:08:04,150 Думаю, що як квотербек я грав у інший футбол. 130 00:08:05,568 --> 00:08:09,822 Я бачив, як ріс Бретт Фавр, хлопець бігав навколо і зіграв купу ігор. 131 00:08:09,906 --> 00:08:11,365 Бретт Фавр, ще люблю Вінса Янга. 132 00:08:11,449 --> 00:08:14,202 Хочу, щоб мій стиль нагадував Вінса Янга. 133 00:08:14,285 --> 00:08:16,996 Є гра, яку я пам'ятатиму все життя. 134 00:08:17,079 --> 00:08:18,789 Вінс Янг, памп фейк. 135 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 Чудовий памп фейк. 136 00:08:19,957 --> 00:08:21,083 І захисник стрибнув. 137 00:08:21,167 --> 00:08:22,293 Попрощайся з Янгом. 138 00:08:22,376 --> 00:08:26,506 Я любив грати у футбол. Мені подобалося, як природно я грав. 139 00:08:26,589 --> 00:08:29,842 Завжди намагайся тримати лікоть хоча б паралельно плечу. 140 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 Квотербеку 141 00:08:31,761 --> 00:08:35,264 треба підготуватися до лінії сутички, перш ніж подавати. 142 00:08:35,348 --> 00:08:38,559 Треба, щоб м'яч був у безпеці, а не кружляв навколо. 143 00:08:38,643 --> 00:08:42,146 Хоча мій зріст був 177 см, може, 180 см у вдалий день, 144 00:08:42,230 --> 00:08:44,440 я навіть не думав про це. 145 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 Мензел. Тачдаун, «Антлерс». 146 00:08:47,235 --> 00:08:50,530 Просто бігав і грав у футбол інтуїтивно. 147 00:08:50,613 --> 00:08:53,449 Не дай хлоп'язі зачепити тебе. Кидай відкритому гравцю. 148 00:08:55,910 --> 00:08:59,080 Пам'ятаю, як він перескочив чувака, який стояв прямо. 149 00:09:00,623 --> 00:09:03,668 Він грав краще за суперників, маніпулював ними. 150 00:09:03,751 --> 00:09:07,838 Минулого тижня у нього було сім тачдаунів проти Фредеріксбурга. 151 00:09:07,922 --> 00:09:10,550 Подивіться на його показники, він не розчарував. 152 00:09:10,633 --> 00:09:13,844 Він отримав нагороду «Гравець року» за версією Associated Press. 153 00:09:13,928 --> 00:09:16,055 Джонні Мензел виправдав сподівання. 154 00:09:16,138 --> 00:09:18,933 Тачдаун. Тачдаун, Джонні Мензел. 155 00:09:19,016 --> 00:09:21,143 Погляньте на випускний сезон, на цифри. 156 00:09:21,227 --> 00:09:24,855 -3,3 км. -Сімдесят п'ять тачдаунів? 157 00:09:24,939 --> 00:09:28,859 Я думав, це помилка. Що цифри за усю кар'єру, а не цей сезон! 158 00:09:29,902 --> 00:09:32,822 У випускному класі мене почали вербувати. 159 00:09:33,322 --> 00:09:34,740 Нічого божевільного, 160 00:09:35,825 --> 00:09:38,578 але я хотів грати у Техаському університеті. 161 00:09:39,787 --> 00:09:41,455 Але я не отримував нічого, 162 00:09:41,539 --> 00:09:44,292 крім звичайних вербувальних листів. 163 00:09:44,875 --> 00:09:47,628 Він виріс з футболками «Лонґхорнс», кепками «Лонґхорнс», 164 00:09:47,712 --> 00:09:49,422 «Лонґхорнс» усім, 165 00:09:49,505 --> 00:09:53,301 думаю, він завжди вважав, що потрапить туди, але не вийшло. 166 00:09:54,635 --> 00:09:57,013 Пам'ятаю, як одного дня зайшов до офісу, 167 00:09:57,096 --> 00:10:00,808 а тренер каже: «"Техас Ей Енд Ем" дає тобі повну стипендію». 168 00:10:01,517 --> 00:10:04,437 Створити квотербека не так просто. 169 00:10:05,396 --> 00:10:08,399 Про це складають легенди. 170 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 УНІВЕРСИТЕТ «ТЕХАС ЕЙ ЕНД ЕМ» КОЛЛЕДЖ-СТЕЙШЕН, ТЕХАС 171 00:10:20,202 --> 00:10:25,958 Університет «Техас Ей Енд Ем» довгий час був чоловічим і військовим. 172 00:10:27,585 --> 00:10:31,589 «Ей Енд Ем» завжди мав репутацію школи для робочого класу. 173 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 Засукані рукави, сувора школа. 174 00:10:35,301 --> 00:10:36,469 Колись 175 00:10:36,552 --> 00:10:40,973 люди з сільських районів Техасу вступали до коледжу. 176 00:10:43,601 --> 00:10:46,145 Останні 20 років були цікаві, 177 00:10:46,228 --> 00:10:48,230 бо футбол коледжу змінюється. 178 00:10:48,731 --> 00:10:51,692 Конференція Big 12 скоро зменшиться. 179 00:10:51,776 --> 00:10:54,654 Університет «Ей Енд Ем» повідомив спортивну конференцію, 180 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 що покидає лігу до липня наступного року. 181 00:10:57,573 --> 00:11:01,452 Одна з речей, про які ми говоримо у студентському спорті, 182 00:11:02,495 --> 00:11:06,457 спортивний відділ цінується в університеті. 183 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 Для все більшої кількості університетів країни 184 00:11:09,460 --> 00:11:14,340 успіх на футбольному полі тепер важливіший за все навчання. 185 00:11:14,423 --> 00:11:17,551 «Ей Енд Ем» рухається до Південно-східної конференції. 186 00:11:17,635 --> 00:11:21,222 ПСК є домом команд з Флориди, Оберна і УШЛ. 187 00:11:21,305 --> 00:11:24,100 Ми говоримо про рекламу, впізнаваність бренду, 188 00:11:24,183 --> 00:11:26,686 рішення на мільярди доларів і більше. 189 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 Ласкаво просимо до ПСК. 190 00:11:28,646 --> 00:11:33,401 Вони казали: «Це визначальний момент в історії нашої програми», 191 00:11:33,484 --> 00:11:38,239 але багато людей питали: «Чи це найкращий крок?» 192 00:11:38,322 --> 00:11:40,241 Мова йде про футбольну програму, 193 00:11:40,324 --> 00:11:42,618 три гри краще середнього за останні 9 сезонів. 194 00:11:42,702 --> 00:11:45,663 Ми не говоримо про національну наддержаву. 195 00:11:45,746 --> 00:11:50,710 У той час нас вважали надзвичайно посередніми у Big 12, 196 00:11:50,793 --> 00:11:56,090 існував національний наратив: «Техас Ей Енд Ем» не змагатиметься у ПСК. 197 00:11:56,173 --> 00:11:59,135 У ПСК п'ять національних чемпіонатів поспіль. 198 00:11:59,218 --> 00:12:02,263 Вони входять у найважчу лігу країни. Ми це знаємо. 199 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 Найважчу з важких. 200 00:12:03,723 --> 00:12:05,433 А потім була зміна тренера. 201 00:12:05,516 --> 00:12:09,520 Привітаймо Кевіна Самліна, головного тренера «Техас Ей Енд Ем». 202 00:12:09,603 --> 00:12:11,063 Вони найняли Кевіна Самліна, 203 00:12:11,147 --> 00:12:14,525 у нього був координатор нападу на ім'я Кліфф Кінгсбері, 204 00:12:14,608 --> 00:12:17,611 він мав широко відкриту, високу атаку. 205 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Як цей напад впливає на захист ПСК? 206 00:12:21,157 --> 00:12:23,492 Ну, побачимо. 207 00:12:23,576 --> 00:12:25,369 Але ніхто не знав, 208 00:12:26,746 --> 00:12:29,290 що у них є хлопець з Керрвілла, Техас, 209 00:12:29,790 --> 00:12:32,376 квотербек Джонні Мензел. 210 00:12:32,460 --> 00:12:35,755 Один з потенційних стартових квотербеків 211 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 був заарештований вранці у Нортгейті. 212 00:12:38,883 --> 00:12:42,595 Патрульні кажуть, що бачили бійку. Одним з учасників був Мензел. 213 00:12:43,304 --> 00:12:47,308 Джонні зі своїм шкільним другом були у Колледж-Стейшен, 214 00:12:47,391 --> 00:12:49,518 усе закінчилося бійкою. 215 00:12:49,602 --> 00:12:52,521 Джонні мав фальшиве посвідчення, тож сів за ґрати. 216 00:12:52,605 --> 00:12:54,815 Знаєте, я нічого не пам'ятаю, 217 00:12:54,899 --> 00:12:59,528 лише, що прокинувся без сорочки на бетонній лавці в'язниці округу Браян, 218 00:12:59,612 --> 00:13:03,824 вони сказали, що мені така поведінка невластива. 219 00:13:03,908 --> 00:13:08,704 «Ми розчаровані його вчинком, Джонні така поведінка невластива». 220 00:13:09,288 --> 00:13:10,539 Мабуть, озираючись назад, 221 00:13:10,623 --> 00:13:13,667 можна сказати, що таке трохи мені властиво. 222 00:13:14,251 --> 00:13:18,339 Джонні потрапив у халепу, але я пам'ятаю, як Кліфф Кінгсбері сказав: 223 00:13:18,422 --> 00:13:21,008 «Ти ж знаєш, що це за хлопець? Незважаючи ні на що». 224 00:13:21,091 --> 00:13:24,762 Коли він опинився в осінньому таборі, був ніби інша людина. 225 00:13:24,845 --> 00:13:27,473 Він сказав: «Добре, ви побачите, чому мене хвалять». 226 00:13:30,726 --> 00:13:35,523 Наша перша гра була вдома на Кайл-Філд проти Університету Флориди, 227 00:13:35,606 --> 00:13:38,234 і Джонні Мензел робить свій перший старт. 228 00:13:38,317 --> 00:13:40,319 Виходить назовні, невдала спроба. 229 00:13:40,402 --> 00:13:42,613 Мензел не зміг перемогти їх рукою. 230 00:13:42,696 --> 00:13:44,657 Важкий етап. 231 00:13:44,740 --> 00:13:47,535 Ми програли 21:17, щось таке. 232 00:13:47,618 --> 00:13:50,996 Я йду додому, до кінця вулиці перед будинком, 233 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 а на моєму подвір'ї стільки вивісок «продається», 234 00:13:54,542 --> 00:13:58,420 і пам'ятаю, як дивлюся на них такий: «Ласкаво просимо до ПСК». 235 00:13:59,338 --> 00:14:02,424 Але наша друга гра була виїзним матчем у ПМУ. 236 00:14:03,092 --> 00:14:05,761 Пам'ятаю, Кліфф сказав мені після першої гри: 237 00:14:05,845 --> 00:14:07,680 «Треба було дозволити йому робити своє». 238 00:14:07,763 --> 00:14:10,641 І з того часу, гадаю, він так і робив. 239 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 А потім з'явився Джонні. 240 00:14:14,478 --> 00:14:18,566 Перший даун, 10 ярдів, Мензел робить памп. Тепер його витіснили з кишені. 241 00:14:18,649 --> 00:14:20,943 Він біжить, а хлопці позаду не знають. 242 00:14:21,026 --> 00:14:23,737 Зіпсований текл. Двадцять. Відхиляється ліворуч. 243 00:14:23,821 --> 00:14:26,282 Він увійде. Це тачдаун. 244 00:14:26,365 --> 00:14:29,076 Все сталося так вільно й природно, 245 00:14:29,159 --> 00:14:31,912 просто все поєдналося із Всесвітом, 246 00:14:31,996 --> 00:14:33,372 так, як мало бути. 247 00:14:33,455 --> 00:14:36,500 Він втік від того хлопця. Тепер кидатиме під примусом. 248 00:14:36,584 --> 00:14:39,503 І він спіймав! Мензел сьогодні чарівник. 249 00:14:39,587 --> 00:14:42,006 Неймовірно. Ми спостерігаємо, як він росте. 250 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 У «Ей Енд Ем» була приказка. «Виграш чи програш — п'ємо». 251 00:14:44,800 --> 00:14:46,468 І це була правда. 252 00:14:48,679 --> 00:14:50,973 Мензел псує текл. 253 00:14:51,056 --> 00:14:52,850 У енд-зоні! 254 00:14:52,933 --> 00:14:57,563 Сімдесят до 14. «Ей Енд Ем» покращується до двох і одного. 255 00:14:57,646 --> 00:15:01,567 Люди вважають, що спортсмени супердисципліновані, на дієті, 256 00:15:01,650 --> 00:15:04,695 абсолютно віддані своїй справі. 257 00:15:04,778 --> 00:15:08,157 Мензел заглиблюється. Спіймав. Може, 80 ярдів. 258 00:15:08,741 --> 00:15:12,494 Я не бачив, щоб він читав схеми ігор. Ніколи не бачив. 259 00:15:12,578 --> 00:15:14,914 Після футболу він про нього не говорив. 260 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Так ніби він просто мав хоббі, 261 00:15:18,083 --> 00:15:22,671 і не тому, щоб бути крутим, перемагати і робити неймовірні подвиги, 262 00:15:22,755 --> 00:15:25,049 а тому, що станеться після перемоги. 263 00:15:25,132 --> 00:15:27,843 Він забив перший даун. Дістався до енд-зони. 264 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Тачдаун! 265 00:15:28,844 --> 00:15:32,097 Я ніколи не бачив фанатів «Ей Енд Ем», стовпів влади, 266 00:15:32,181 --> 00:15:36,060 і усі були такі ж впевнені, бо досягли рідкісного успіху. 267 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 А фани «Ей Енд Ем» могли сказати: «Це наш хлопець». 268 00:15:39,772 --> 00:15:41,065 «Він один з нас». 269 00:15:42,232 --> 00:15:45,653 Оскільки усе надмірно рекламується, гадаю, він просто підлаштувався. 270 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 Ми їдемо у штат Міссісіпі в п'ятницю, 271 00:15:48,822 --> 00:15:51,033 вранці в п'ятницю ми бачимо фото, 272 00:15:51,116 --> 00:15:55,287 де він у костюмі Скубі-Ду, очевидно, випивши пару коктейлів. 273 00:15:55,371 --> 00:15:58,624 Пам'ятаю, коли розплющив очі, наш асистент сказав: 274 00:15:58,707 --> 00:16:02,294 «Кліфф послав мене за тобою», я йому відмовив, а він такий: 275 00:16:02,378 --> 00:16:06,882 «Слухай, ми посеред змагань ПСК. Ти маєш бути на полі». 276 00:16:06,966 --> 00:16:10,761 Він приходить на збори з похміллям, обливається потом. 277 00:16:10,844 --> 00:16:13,555 Я подивився на нього і сказав: «Ти краще грай добре». 278 00:16:13,639 --> 00:16:17,267 Поворот праворуч. Він відкритий. Він заб'є ще один перший даун. 279 00:16:17,351 --> 00:16:19,770 Він на… Він відступає праворуч. 280 00:16:19,853 --> 00:16:22,731 Він щойно забив! Не знаю, як він це зробив. 281 00:16:22,815 --> 00:16:25,234 Він грає одну зі своїх найкращих ігор, 282 00:16:25,317 --> 00:16:28,153 і до кінця сезону я віддав м'яча йому в руки. 283 00:16:28,237 --> 00:16:31,281 І легенда про номер два продовжує будуватися. 284 00:16:31,365 --> 00:16:36,203 Не думаю, що багато хто бачив, щоб хтось так грав і так жив. 285 00:16:36,286 --> 00:16:40,749 Смішно, коли Джонні прийшов і додав до цього елемент ренегата. 286 00:16:40,833 --> 00:16:44,753 Було цікаво бачити «Ей Енд Ем», старі голови сиділи і такі: 287 00:16:44,837 --> 00:16:47,548 «Знаєте що? Ми не проти» 288 00:16:48,590 --> 00:16:50,884 Тоді я подумав: «Було весело». 289 00:16:50,968 --> 00:16:53,762 «Білий хлопець бігає, робить ігри веселими, 290 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 але реалії інші. Я про Алабаму». 291 00:16:56,015 --> 00:16:58,600 ФУТБОЛ 292 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 У «Коттон Боул» переважає Алабама. 293 00:17:02,604 --> 00:17:06,233 «Багряний приплив Алабами» на потоці у Новий рік. 294 00:17:06,316 --> 00:17:10,446 «Алабама» перемагає на першому чемпіонаті Південно-Східної конференції. 295 00:17:10,529 --> 00:17:13,282 «Багряний приплив» виграє чемпіонат країни. 296 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Алабама виграє серію чемпіонатів. 297 00:17:16,243 --> 00:17:19,788 Чотирнадцять національних чемпіонатів. Більше можна нічого не казати. 298 00:17:21,206 --> 00:17:24,209 Що за «Багряний приплив» цього року, минулого року, 299 00:17:24,293 --> 00:17:26,837 що принесло їм такий успіх за Ніка Сабана? 300 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Ви про останні чотири роки? 301 00:17:28,797 --> 00:17:31,967 Нік Сабан — найбільш домінуючий тренер у студентському футболі 302 00:17:32,051 --> 00:17:33,927 і, може, американському спорті. 303 00:17:34,511 --> 00:17:38,182 Пам'ятаю, перед грою в Алабамі хтось сказав: «Удачі». 304 00:17:38,265 --> 00:17:39,808 У «Ей Енд Ем» є шанс на перемогу? 305 00:17:39,892 --> 00:17:43,520 «Ей Енд Ем» має такі ж шанси перемогти «Алабаму», як я виграти лотерею. 306 00:17:44,104 --> 00:17:46,732 Кліфф каже: «Нам вона не потрібна. У нас є Джонні». 307 00:17:46,815 --> 00:17:48,025 «АЛАБАМА» — «ЕЙ ЕНД ЕМ» 308 00:17:48,108 --> 00:17:52,112 101 000 людей заповнять стадіон, до початку гри. 309 00:17:53,155 --> 00:17:56,200 У день гри я подивився фільм «300» 310 00:17:56,283 --> 00:17:59,745 і написав у Твіттері перед тим, як вийти на стадіон: 311 00:17:59,828 --> 00:18:02,748 «Не давай їм нічого, забери у них усе». 312 00:18:03,332 --> 00:18:06,794 це було ідеальне місце для нас. 313 00:18:10,130 --> 00:18:11,632 ЯКИЙ ДЖОННІ? САБАНА НЕ ПЕРЕМОГТИ 314 00:18:11,715 --> 00:18:14,468 У нас немає очікувань на перемогу. 315 00:18:18,847 --> 00:18:21,850 Коли маєш відношення «Якого біса це має значення?» 316 00:18:21,934 --> 00:18:23,310 грається краще. 317 00:18:23,393 --> 00:18:25,687 Мензел знову стартує. 318 00:18:27,481 --> 00:18:29,566 Ой. Жорстка рука. 319 00:18:29,650 --> 00:18:32,319 Ми забили на перших трьох драйвах гри. 320 00:18:32,402 --> 00:18:35,197 Раш — чотири гравці Алабами. Зловив. 321 00:18:35,781 --> 00:18:36,824 Ні, не вийшло. 322 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 -Боже мій! -Ага. 323 00:18:38,826 --> 00:18:40,661 Як вам таке? 324 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 Бум, рахунок, 14:0. 325 00:18:42,830 --> 00:18:44,581 Зупинись. Бум, 20:0. 326 00:18:44,665 --> 00:18:47,417 «Ей Енд Ем» не зупинити. 327 00:18:47,501 --> 00:18:49,294 Це було найшвидше, що ми починали. 328 00:18:49,378 --> 00:18:53,257 Джонні грав неймовірно, бігав, кидав, і дуже швидко усе затихло. 329 00:18:53,340 --> 00:18:57,219 Фанати «Алабами» кажуть: «Я ніколи не бачив нічого подібного». 330 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Але потім вечоріє і «Бама» повертається. 331 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 Тачдаун, «Алабама». 332 00:19:02,015 --> 00:19:05,894 Дуже добрий напад «Алабами». 333 00:19:05,978 --> 00:19:08,355 Лейсі, ліворуч. Лейсі нахиляється. 334 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 Лейсі всередині! 335 00:19:09,982 --> 00:19:11,233 «Бама» набрала обертів, 336 00:19:11,316 --> 00:19:14,570 і здавалося, що вони виграють гру. 337 00:19:14,653 --> 00:19:19,032 І Мензел це знає. «Алабама» досі жива. 338 00:19:19,116 --> 00:19:23,203 Джонні підійшов до мене з людьми із національних ЗМІ і сказав: 339 00:19:23,287 --> 00:19:26,707 «До біса Ніка Сабана. До біса «Алабаму». Це кінець». 340 00:19:26,790 --> 00:19:28,584 «У нас тачдаун. Дивись». 341 00:19:29,293 --> 00:19:31,670 Наступна гра — імітація колеса навколо бічної лінії, 342 00:19:31,753 --> 00:19:34,173 я кидаю найкращий пас у своєму житті. 343 00:19:34,256 --> 00:19:36,258 -Кинув Своупу. -Боже, який пас! 344 00:19:36,341 --> 00:19:39,595 Своуп не змінив крок. 345 00:19:39,678 --> 00:19:42,181 Підійти до 20 ярдів, захист «мен-ту-мен». 346 00:19:42,264 --> 00:19:45,267 Я перевіряю. Малком Кеннеді подає кутовий. 347 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 Хиткий м'яч, і ми забиваємо. 348 00:19:47,311 --> 00:19:48,854 М'яч хиткий, спіймали! 349 00:19:48,937 --> 00:19:50,314 Тачдаун! 350 00:19:50,397 --> 00:19:51,773 Малком Кеннеді. 351 00:19:53,775 --> 00:19:57,863 Він прибігає з бічної і каже: «Я ж тобі, бляха, казав». 352 00:19:57,946 --> 00:20:01,575 Хлопець з національних ЗМІ дивиться на мене і каже: «Чувак — відьмак». 353 00:20:01,658 --> 00:20:05,037 Покінчимо з цим. Зараз! 354 00:20:06,079 --> 00:20:07,789 Ці дві гри, 355 00:20:09,124 --> 00:20:11,043 знаєте, змінили життя Джонні. 356 00:20:11,793 --> 00:20:12,961 Нарешті, в кінці, 357 00:20:13,045 --> 00:20:17,257 за 50 секунд, ти «стаєш на коліно» в Таскалусі і виграєш гру. 358 00:20:17,341 --> 00:20:18,300 «Ей Енд Ем» виграли. 359 00:20:18,800 --> 00:20:20,260 Вони це зробили. 360 00:20:20,344 --> 00:20:23,013 Неабиякий успіх у Таскалусі. 361 00:20:23,096 --> 00:20:27,851 Джонні Футбол поставив себе у позицію переможця трофею Гайсмана? 362 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 Ти йдеш з поля до біса крутий. 363 00:20:48,997 --> 00:20:51,250 Відчуття, коли зайшов у роздягалку, 364 00:20:51,333 --> 00:20:54,127 було таким радісним для тебе і твоїх хлопців. 365 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 Зробити неможливе, перемогти непереможних, 366 00:20:57,965 --> 00:21:02,886 змінити хід нашої історії назавжди. 367 00:21:19,736 --> 00:21:23,073 Я не знав, наскільки усе серйозно, доки не вийшов з роздягалки. 368 00:21:23,573 --> 00:21:25,659 Я завжди йшов шукати батьків. 369 00:21:25,742 --> 00:21:27,286 Я не міг їх знайти. 370 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Коли ми дісталися до Джонні, 371 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 там вже був натовп. 372 00:21:41,049 --> 00:21:44,511 Я швидко обійняв їх і одразу захотів сісти в автобус. 373 00:21:46,221 --> 00:21:50,726 Він подивився на мене, і в його очах був страх, якого я ніколи не бачила. 374 00:21:55,355 --> 00:21:57,691 Коли сів до автобусу, подумав: «Чорт забирай». 375 00:21:59,234 --> 00:22:00,485 «Що це?» 376 00:22:01,820 --> 00:22:06,199 Думаю, саме з цього моменту починається моя роль. 377 00:22:06,783 --> 00:22:10,120 У мене була роль друга, але вона стає більш чіткою, 378 00:22:10,912 --> 00:22:14,458 коли йому важко пересуватися відкрито. 379 00:22:14,541 --> 00:22:17,544 Джонні Мензел — популярний спортсмен. 380 00:22:17,627 --> 00:22:21,631 Був повний хаос, цілодобово, якщо ти вийшов з дому. 381 00:22:21,715 --> 00:22:23,884 Гляньте на футболку. Я за Джонні. Дивіться. 382 00:22:23,967 --> 00:22:27,095 «Техас Ей Енд Ем» хоче заробити на успіху свого квотербека. 383 00:22:27,179 --> 00:22:30,891 У магазині команди вперше продають його футболку. 384 00:22:30,974 --> 00:22:34,353 Це призвело до того, що люди хотіли його автограф. 385 00:22:35,312 --> 00:22:37,856 Тож Нейт став ніби моїм менеджером. 386 00:22:38,357 --> 00:22:40,108 Усе проходило через Нейта. 387 00:22:40,192 --> 00:22:43,779 Ресурсів, які мали бути для Джонні, точно не було. 388 00:22:43,862 --> 00:22:46,114 Якби вони були, я б не брав участі. 389 00:22:46,198 --> 00:22:48,658 У нас не було підтримки. Ми не знали, що робити. 390 00:22:48,742 --> 00:22:52,079 Він не ходив на заняття, бо навколо нього збирався натовп. 391 00:22:52,162 --> 00:22:53,830 Довелося навчатися онлайн, 392 00:22:53,914 --> 00:22:55,957 для Джонні Футбола це погана ідея. 393 00:22:56,041 --> 00:22:58,960 Дивовижна історія, бо в передсезонні 394 00:22:59,044 --> 00:23:01,380 навряд чи хтось знав Джонні Мензела. 395 00:23:01,463 --> 00:23:03,715 Хлопця, якого звуть Джонні Футбол. 396 00:23:03,799 --> 00:23:06,301 -Джонні Футбол? -Так, Джонні Мензел. 397 00:23:06,385 --> 00:23:11,431 Я мав справу з чисельними запитами національних ЗМІ щодо Джонні, 398 00:23:11,515 --> 00:23:14,601 але тоді у тренера Самліна були правила. 399 00:23:14,684 --> 00:23:17,062 Першокурсники не розмовляють зі ЗМІ. 400 00:23:17,145 --> 00:23:21,233 Це зіграло величезну роль в інтризі й таємниці того, ким він був, 401 00:23:21,316 --> 00:23:22,943 бо він ніколи не говорив. 402 00:23:23,026 --> 00:23:25,112 Тож я подумав: «Хто цей чоловік в масці?» 403 00:23:25,195 --> 00:23:27,989 -Ось і Джонні Футбол. -Ось і Джонні Футбол. 404 00:23:28,073 --> 00:23:29,324 Можна сказати «магія»? 405 00:23:29,408 --> 00:23:30,617 Він чарівник. 406 00:23:30,700 --> 00:23:33,078 А ще перший рік у ПСК, 407 00:23:33,161 --> 00:23:36,206 він неймовірно талановитий, такий собі образ поганого хлопця. 408 00:23:36,289 --> 00:23:37,541 Мій телефон дзвонив. 409 00:23:38,333 --> 00:23:40,877 Це було неймовірно. 410 00:23:40,961 --> 00:23:44,965 В «Адідас» закінчилися порожні бордові футболки другого номера. 411 00:23:45,048 --> 00:23:47,759 Легенда Мензела росте так само швидко. 412 00:23:49,386 --> 00:23:53,473 Він вийшов за рамки студентського футболу, та й спорту загалом. 413 00:23:53,557 --> 00:23:57,853 Прийшов зі школи з Джонні Мензелем, виголеним на потилиці. 414 00:23:57,936 --> 00:24:01,148 Він постійно росте, і стає відомим. 415 00:24:01,231 --> 00:24:06,153 Вітаємо у світі фантастичного футболу Джонні Мензела та Джима Мансі. 416 00:24:06,653 --> 00:24:09,573 Джонні Футбол 417 00:24:10,073 --> 00:24:14,536 Ти наш янгол 418 00:24:16,496 --> 00:24:19,499 За тиждень до голосування щодо трофею Гайсмана, 419 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 Джонні провів прес-конференцію в кампусі. 420 00:24:23,128 --> 00:24:25,630 Пані та панове, дякую, що прийшли. 421 00:24:25,714 --> 00:24:27,507 Для мене честь і привілей 422 00:24:27,591 --> 00:24:31,803 представити молодого чоловіка, якому ось-ось виповниться 20 років, 423 00:24:31,887 --> 00:24:35,307 Квотербек «Техас Ей Енд Ем» Джонні Мензел. 424 00:24:35,390 --> 00:24:37,476 Почнемо з правого боку. 425 00:24:37,559 --> 00:24:39,561 Джонні, Педро Гомес з ESTN. 426 00:24:39,644 --> 00:24:42,522 Багато розмов про те, що першокурсник може виграти трофей… 427 00:24:42,606 --> 00:24:46,109 Ви — легенда в Керрвіллі. Яку пораду можете дати шкільним… 428 00:24:46,193 --> 00:24:47,736 Ви, ймовірно, виграєте Гайсмана. 429 00:24:47,819 --> 00:24:50,113 Люди кажуть, що навіть два. Вас це лякає? 430 00:24:50,197 --> 00:24:52,574 Які божевільні вчинки робили фанати? 431 00:24:52,657 --> 00:24:55,869 Я бачив людей у костюмах Скубі-Ду на грі, 432 00:24:55,952 --> 00:24:58,580 тож це на першому місці. 433 00:24:58,663 --> 00:25:02,501 Переможця цьогорічного Гайсмана оголосять у суботу в Нью-Йорку. 434 00:25:02,584 --> 00:25:04,878 Мензел вважається фаворитом. 435 00:25:04,961 --> 00:25:07,797 Він стане першим першокурсником, який виграє трофей. 436 00:25:07,881 --> 00:25:11,510 Трофей Гайсмана буде вручено за кілька годин, 437 00:25:11,593 --> 00:25:14,429 для нас честь приєднатися до фіналістів. 438 00:25:14,513 --> 00:25:17,516 Це для вас трьох. У нас є старшокласники і першокурсник. 439 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 Хіба це має значення для визначення переможця? 440 00:25:20,310 --> 00:25:21,811 Я хочу почути від вас усіх. 441 00:25:23,188 --> 00:25:24,856 Не думаю. Гадаю… 442 00:25:27,734 --> 00:25:31,446 Доброго вечора. Я Джим Нанц. Ми на церемонії трофею Гайсмана, 443 00:25:31,530 --> 00:25:34,616 найпрестижнішого призу у шкільному спорті. 444 00:25:35,659 --> 00:25:38,745 Я дивився кожну церемонію Гайсмана з дитинства. 445 00:25:40,539 --> 00:25:43,083 Я пам'ятаю рік Реджі, рік Метта Лейнарта, 446 00:25:43,166 --> 00:25:45,210 Я пам'ятаю Кема, Роберта Гріффіна ІІІ, 447 00:25:45,293 --> 00:25:48,630 і я знав, що першокурсник точно не виграє призу, 448 00:25:48,713 --> 00:25:53,510 і навколо цього була величезна стигма, майже табу. 449 00:25:54,177 --> 00:25:59,015 Може, цього року судді зруйнують останній класовий бар'єр, 450 00:25:59,099 --> 00:26:01,309 і першокурсник виграє трофей Гайсмана? 451 00:26:01,393 --> 00:26:03,520 За Гайсмана змагалося троє людей. 452 00:26:03,603 --> 00:26:07,857 Колін Кляйн, Манті Тео і я. 453 00:26:07,941 --> 00:26:11,570 Переможцю, твоє ім'я завжди буде асоціюватися 454 00:26:11,653 --> 00:26:15,156 з отриманням трофею Гайсмана. 455 00:26:15,824 --> 00:26:18,577 Я так неймовірно нервувався. 456 00:26:18,660 --> 00:26:20,287 Я часто опускав очі, 457 00:26:20,370 --> 00:26:24,207 бо відчувалося, ніби піджак рухатиметься ось так, 458 00:26:24,291 --> 00:26:27,544 наче серце виривається з грудей. 459 00:26:27,627 --> 00:26:31,923 Переможець Меморіального трофею Гайсмана 2012 року… 460 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 Джонні Мензел. 461 00:26:41,182 --> 00:26:44,644 КОЛЛЕДЖ-СТЕЙШЕН 462 00:26:45,937 --> 00:26:48,982 КЕРРВІЛЛ 463 00:26:51,359 --> 00:26:52,902 Коли назвали моє ім'я, 464 00:26:52,986 --> 00:26:56,489 я відчув гордість, найбільшу радість, яку відчував у житті. 465 00:26:58,283 --> 00:27:00,994 Я молився, щоб сказали його ім'я, і… 466 00:27:01,077 --> 00:27:02,829 Який чудовий звук. 467 00:27:03,872 --> 00:27:09,085 Чудовий звук. Багато емоцій і довгий шлях його виховання. 468 00:27:09,169 --> 00:27:13,131 Мамо, тату, Мері, ви для мене — цілий світ. 469 00:27:13,214 --> 00:27:17,427 Я хочу подякувати вам за постійну підтримку, любов і терпіння. 470 00:27:18,345 --> 00:27:20,597 Було чудово бачити емоції мого батька 471 00:27:20,680 --> 00:27:22,140 і те, як він мною пишався. 472 00:27:22,223 --> 00:27:24,517 Давно не бачив його таким, 473 00:27:24,601 --> 00:27:27,395 тож вплив на мене був неймовірний. 474 00:27:30,190 --> 00:27:31,316 Виховуючи дитину, 475 00:27:31,399 --> 00:27:34,444 ти хочеш дати йому всі шанси потрапити туди, куди він хоче, 476 00:27:34,527 --> 00:27:35,945 він цього досяг сьогодні, 477 00:27:36,029 --> 00:27:39,824 і ми ще не закінчили, але він точно на шляху. 478 00:27:40,742 --> 00:27:43,453 Після Гайсмана усе змінилося. 479 00:27:43,536 --> 00:27:47,457 Тоді усе стало трохи більшим за футбол. 480 00:27:47,540 --> 00:27:50,085 Вітаю. Що ти зробиш з призовими? 481 00:27:50,168 --> 00:27:51,294 Вам дали гроші? 482 00:27:51,378 --> 00:27:52,337 -Якби ж то. -Так. 483 00:27:53,338 --> 00:27:56,758 А потім, після Гайсмана, почали говорити про гроші. 484 00:27:57,842 --> 00:28:02,222 ВЕСНА 2013 РОКУ 485 00:28:04,891 --> 00:28:06,935 Ото був рік минув. 486 00:28:08,395 --> 00:28:11,189 Тобто перший рік «Техас Ей Енд Ем» у ПСК. 487 00:28:12,482 --> 00:28:15,485 «Техас Ей Енд Ем» не лише змагався, ми були кращими. 488 00:28:15,568 --> 00:28:17,696 Нація знає його як Джонні Футбола, 489 00:28:17,779 --> 00:28:21,157 переможця Гайсмана 2012 року, Джонні Мензел. 490 00:28:23,159 --> 00:28:25,745 Джонні Футбол, ура! 491 00:28:26,913 --> 00:28:32,544 Не знаю, чи є впливовіший атлет для університету, 492 00:28:32,627 --> 00:28:35,130 ніж Джонні Футбол і «Техас Ей Енд Ем», 493 00:28:35,213 --> 00:28:38,591 усі брали участь і отримували вигоду. 494 00:28:38,675 --> 00:28:40,260 І це просто факт. 495 00:28:41,094 --> 00:28:45,056 Кевін Самлін підписав величезний контракт, 496 00:28:45,140 --> 00:28:47,600 Кліфф Кінгсбері та зліт його кар'єри, 497 00:28:47,684 --> 00:28:50,603 навіть наш бізнес охоплює «Техас Ей Енд Ем». 498 00:28:51,187 --> 00:28:53,064 Це приверне більше відвідувачів 499 00:28:53,148 --> 00:28:56,985 і більше Еґґіз, більше гостей ПСК до нашої спільноти. 500 00:28:57,068 --> 00:29:00,488 Ми продали всі готелі на станції Браян-Коледж. 501 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 Ніхто косо не дивився, 502 00:29:02,782 --> 00:29:05,493 коли ми почали перемагати, мали серію перемог. 503 00:29:05,577 --> 00:29:08,830 Усі знали, що отримають вигоду. 504 00:29:08,913 --> 00:29:10,498 За однією оцінкою, 505 00:29:10,582 --> 00:29:14,210 Гайсман Мензела коштує 37 мільйонів доларів 506 00:29:14,294 --> 00:29:16,796 у безкоштовній рекламі «Техас Ей Енд Ем». 507 00:29:16,880 --> 00:29:21,342 Якщо ви не думаєте, що легше залучати професорів після зустрічі з Мензелем, 508 00:29:21,426 --> 00:29:24,012 то не знаєтеся на зв'язках з громадськістю. 509 00:29:24,095 --> 00:29:27,223 Школі це було вигідно. Дуже. 510 00:29:27,307 --> 00:29:31,394 Фонд «Техас Ей Енд Ем» зібрав понад 740 млн доларів, 511 00:29:31,478 --> 00:29:36,983 на 300 млн більше, ніж будь-який інший річний період в історії університету. 512 00:29:37,066 --> 00:29:39,235 Пожертви зросли до небес. 513 00:29:39,319 --> 00:29:42,947 Знаєте приказку «куй залізо, доки гаряче». Залізо ніколи не було гарячішим. 514 00:29:43,990 --> 00:29:46,451 Завдяки успіху Джонні, 515 00:29:46,534 --> 00:29:51,706 люди вірять, що «Техас Ей Енд Ем» може змагатися у ПСК. 516 00:29:51,790 --> 00:29:53,958 Тож нам потрібно оновитися. 517 00:29:54,042 --> 00:29:56,252 Перевтілення розміром з Техас. 518 00:29:56,336 --> 00:29:58,171 «Ей Енд Ем» запропонували план ремонту, 519 00:29:58,254 --> 00:30:02,008 за яким Кайл-Філд вміщатиме понад 100 000 людей. 520 00:30:02,091 --> 00:30:04,010 Упродовж сезону я двічі 521 00:30:04,093 --> 00:30:07,889 мав давати сотні і сотні автографів. 522 00:30:07,972 --> 00:30:11,059 Ми підготували їх для всіх спонсорів. 523 00:30:11,142 --> 00:30:13,311 Ось де я бачу трохи закулісся, 524 00:30:13,394 --> 00:30:17,607 що робилося за рік для пожертв і будівництва нового стадіону. 525 00:30:18,107 --> 00:30:20,235 Я втомився не мати грошей, 526 00:30:20,318 --> 00:30:25,698 і точно бачив, що продали 45 млн футболок «Адідас» з номером два. 527 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Це було абсурдно, і 528 00:30:29,577 --> 00:30:31,079 стало яблуком розбрату. 529 00:30:31,162 --> 00:30:34,999 Футбол — галузь, яка заробляє мільярди доларів щороку 530 00:30:35,083 --> 00:30:38,336 на професійному та студентському рівнях. 531 00:30:38,419 --> 00:30:40,964 Професійні гравці мають високі зарплати, 532 00:30:41,047 --> 00:30:43,591 але шкільні спортсмени заробляють копійки. 533 00:30:43,675 --> 00:30:48,596 Я глибоко ненавиджу НАСС. 534 00:30:48,680 --> 00:30:52,892 Спортсмени стверджують, що організація отримує від них прибуток, 535 00:30:52,976 --> 00:30:54,811 але не дає їм чесну частку. 536 00:30:54,894 --> 00:30:58,022 У 2012 році було створено НАСС, 537 00:30:58,106 --> 00:31:01,025 щоб забезпечити чесні умови у студентському футболі. 538 00:31:01,109 --> 00:31:04,237 Президент НАСС засвідчив, що намагання платити гравцям 539 00:31:04,320 --> 00:31:07,740 знищить каркас, який існує вже понад століття. 540 00:31:07,824 --> 00:31:10,243 Ми надаємо учням доступ до освіти, 541 00:31:10,326 --> 00:31:14,289 нема й мови про зарплати. Вони не працівники. Вони — студенти. 542 00:31:14,372 --> 00:31:18,418 Тобі дозволяють мати повну стипендію, отримувати їжу, 543 00:31:18,501 --> 00:31:20,920 оплачують книжки, заняття, житло, 544 00:31:21,004 --> 00:31:22,213 і це все. 545 00:31:22,297 --> 00:31:24,465 Ідея платити спортсменам, 546 00:31:24,549 --> 00:31:27,427 гадаєте, таке колись буде на рівні НАСС? 547 00:31:27,510 --> 00:31:29,804 Ні, доки президент НАСС — я. 548 00:31:29,888 --> 00:31:32,307 Не було жодних маркетингових чи рекламних угод. 549 00:31:32,390 --> 00:31:37,312 Ти не міг заробити на своїй популярності чи іміджі. 550 00:31:38,146 --> 00:31:40,565 Він знав, що всі заробляють купу грошей 551 00:31:40,648 --> 00:31:43,443 на Джонні Футболі, тож «У чому справа». 552 00:31:43,526 --> 00:31:45,111 «Я спробую отримати своє». 553 00:31:46,070 --> 00:31:49,991 Усе почалося з гри національного чемпіонату на першому курсі. 554 00:31:50,074 --> 00:31:53,036 Ми з Нейтом полетіли до Маямі. Я сиджу і чекаю на багаж, 555 00:31:53,119 --> 00:31:56,998 підходить хлопець до мене і каже: «Дам гроші, якщо підпишеш», 556 00:31:57,081 --> 00:31:59,417 я його спочатку відшив, а він такий: 557 00:31:59,500 --> 00:32:01,961 «Дам три тисячі доларів за підписи». 558 00:32:02,045 --> 00:32:05,840 Пам'ятаю, як зняв навушники і глянув на нього такий: 559 00:32:06,466 --> 00:32:07,425 «Куди мені йти?» 560 00:32:07,508 --> 00:32:10,929 У них був алкоголь. Усе, щоб було весело. 561 00:32:11,012 --> 00:32:14,223 Ми працювали там пару годин, один хлопець сказав: 562 00:32:14,307 --> 00:32:17,018 «Він тебе намахує» і дав мені номер. 563 00:32:17,101 --> 00:32:20,021 Він такий: «Повір, король автографів внизу, 564 00:32:20,104 --> 00:32:22,607 а вас, хлопці, намахують на числі, грошах». 565 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 «Вас надурили. Треба спуститися вниз». 566 00:32:24,943 --> 00:32:27,904 Там був чорний Роллс-Ройс на вході. 567 00:32:27,987 --> 00:32:32,575 Він такий: «Чекайте», я піднімаю голову, дзвонить Алекс Родрігез. 568 00:32:32,659 --> 00:32:36,788 Він каже: «Скажи чуваку, що все добре», пам'ятаю він такий: «100%, все добре». 569 00:32:37,455 --> 00:32:39,707 Я такий: «З цим не посперечаєшся». 570 00:32:40,541 --> 00:32:43,795 «Ось що ми зробимо. Я зніму номер у «Фонтенбло». 571 00:32:43,878 --> 00:32:45,797 «Я там усе підготую». 572 00:32:45,880 --> 00:32:49,592 «Коли закінчите, скиньте фото, і я дам вам код від сейфу». 573 00:32:50,593 --> 00:32:51,511 «Тридцять штук». 574 00:32:52,428 --> 00:32:55,515 Щойно це сталося вперше, і почалося. 575 00:32:55,598 --> 00:32:57,767 Будівництво бізнесу було логічним. 576 00:32:57,850 --> 00:33:02,397 Не люблю називати справу бізнесом, бо це не зовсім бізнес. Просто… 577 00:33:03,523 --> 00:33:04,941 Ну, це був бізнес. 578 00:33:06,776 --> 00:33:12,115 Ми поверталися раз у лютому, у березні, у квітні, у травні. 579 00:33:12,198 --> 00:33:13,408 Бізнес процвітає. 580 00:33:15,284 --> 00:33:19,372 У 19-річного малого 100 штук готівкою під ліжком, 581 00:33:19,956 --> 00:33:21,499 це було круто. 582 00:33:21,582 --> 00:33:24,127 Ви маєте зрозуміти, ми не просто давали автографи. 583 00:33:24,210 --> 00:33:26,504 Кабо. Каліфорнія. 584 00:33:26,587 --> 00:33:28,506 Погана ситуація для «Падрес». 585 00:33:28,548 --> 00:33:30,550 По всіх усюдах. Киньте дротик на мапу. 586 00:33:30,633 --> 00:33:32,593 Допивали напої, їхали в аеропорт. 587 00:33:32,677 --> 00:33:36,431 Прокидаємося і думаємо: «Що ми робимо у Вашингтоні?» 588 00:33:36,514 --> 00:33:40,268 Як малий з коледжу потрапив у перший ряд? Квитки дорогі. 589 00:33:41,561 --> 00:33:44,564 Ми пішли до нічного клубу LIV, який тоді був популярним. 590 00:33:45,106 --> 00:33:49,068 Наступне, що пам'ятаю — Рік Росс передав нам фіолетові пляшки. 591 00:33:55,783 --> 00:33:57,243 Він, явно, близький друг. 592 00:33:57,326 --> 00:33:58,828 Джонні — один з найкращих 593 00:33:58,911 --> 00:34:01,497 і я відчуваю, наша дружба триватиме довго. 594 00:34:01,581 --> 00:34:04,751 Ми пішли на Супербоул, перший ряд, 50-ярдова лінія. 595 00:34:04,834 --> 00:34:08,796 Ходили на вечірку журналу Maxim, пили з Джеймі Фокс, Енді Роддіком. 596 00:34:08,880 --> 00:34:11,924 Зустрілися з Вейлем, Джастіном Тімберлейком і Джессікою Біл. 597 00:34:12,008 --> 00:34:13,968 Їм не вірилося, що він там. 598 00:34:17,263 --> 00:34:20,349 Я собі думаю, мені 20 років, 599 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 «я такий крутий». 600 00:34:23,311 --> 00:34:27,648 Пам'ятаю, я мав шовкову сорочку «Версаче», 601 00:34:28,733 --> 00:34:30,443 окуляри «Ґуччі». 602 00:34:30,526 --> 00:34:34,864 У мене досі є перший гаманець «Ґуччі», який я купив. 603 00:34:34,947 --> 00:34:36,282 На ньому ще є цінник. 604 00:34:36,365 --> 00:34:39,243 Я думав, це найкрутіша річ у світі. 605 00:34:39,994 --> 00:34:42,622 Ми складаємо список, чого хочемо досягти в житті, 606 00:34:42,705 --> 00:34:43,831 що хочемо зробити? 607 00:34:43,915 --> 00:34:46,876 Він такий: «Не знаю. Ти напиши свій, а я — свій». 608 00:34:46,959 --> 00:34:49,796 «Заробити мільйон доларів, побачити те, се». 609 00:34:49,879 --> 00:34:53,341 Усі дурниці, які робиш у дитинстві, ми робили разом. 610 00:34:54,383 --> 00:34:55,927 Він весь час говорив зі мною, 611 00:34:56,010 --> 00:34:59,514 казав, що ми найкрутіші з усіх, які існували, і «Вперед». 612 00:34:59,597 --> 00:35:01,724 «Ось таке вічне життя». 613 00:35:02,308 --> 00:35:04,811 Я тоді думав, що так і було. 614 00:35:05,770 --> 00:35:08,272 Цей потяг їхав повним ходом, 615 00:35:09,065 --> 00:35:13,778 і він не зупинявся, доки не втрутилася НАСС. 616 00:35:13,861 --> 00:35:17,782 Квотербек «Техас Ей Енд Ем» Джонні Манзел під прицілом цього тижня. 617 00:35:17,865 --> 00:35:20,618 Звинувачений у підписанні спортивних сувенірів за гроші. 618 00:35:20,701 --> 00:35:26,541 Я пішов до тата і подумав: «О, чорт», типу «Я справді облажався». 619 00:35:26,624 --> 00:35:30,920 Джонні дзвонить мені і каже: «Гей, я під слідством. Що мені робити?» 620 00:35:31,003 --> 00:35:33,798 Я сказав: «Ні слова не кажи. Не роби нічого». 621 00:35:33,881 --> 00:35:35,049 І знову почалося. 622 00:35:35,133 --> 00:35:38,052 Можливі ще дві сумнівні сесії з підписання автографів. 623 00:35:38,136 --> 00:35:41,472 Зростає занепокоєння, що Джонні Мензел не одягне форму. 624 00:35:41,556 --> 00:35:44,016 У НАСС був цілий підрозділ, 625 00:35:44,100 --> 00:35:47,562 який займався пошуком спортсменів, які порушують правила. 626 00:35:47,645 --> 00:35:49,105 Це не жарт. 627 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 Джонні Футбол може втратити частину своїх прав, якщо не всі. 628 00:35:52,942 --> 00:35:54,861 Це кінець для Мензела? 629 00:35:54,944 --> 00:35:58,447 Але ми вже створили бездоганний захист. 630 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 ПІДПИСАНІ МЕНЗЕЛЕМ РЕЧІ: УВАГА 631 00:36:00,658 --> 00:36:05,246 Ми поговорили, і я придумав геніальний план. 632 00:36:06,038 --> 00:36:08,457 Я почав з: «Як його ловлять?» 633 00:36:09,167 --> 00:36:15,047 Ловлять, бо хтось робить фото під час автограф-сесії. 634 00:36:15,131 --> 00:36:17,842 Можеш роздавати автографи, скільки хочеш. 635 00:36:17,925 --> 00:36:20,803 Але маєш приховувати отримання грошей. 636 00:36:20,887 --> 00:36:23,764 У тебе є готівка, але не можна купити квиток на літак, 637 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 тож я пам'ятаю, як дзвонив дідусю і просив: 638 00:36:26,184 --> 00:36:29,103 «Гей, можна я якось дам тобі гроші, 639 00:36:29,187 --> 00:36:30,980 а ти потім даси мені чек, 640 00:36:31,063 --> 00:36:33,774 щоб я міг покласти гроші на рахунок?» 641 00:36:35,318 --> 00:36:37,236 А мій дідусь крутий. 642 00:36:39,113 --> 00:36:42,575 Знаєте, Нейт був не проти стати цапом-відбувайлом. 643 00:36:42,658 --> 00:36:46,537 Отак ми з Нейтом розділили все на 80:20. 644 00:36:46,621 --> 00:36:47,747 Наступний крок — 645 00:36:47,830 --> 00:36:52,043 як ти поясниш, чому носиш «Ролекси», 646 00:36:52,126 --> 00:36:55,963 їздиш на нових машинах і літаєш на приватних літаках? 647 00:36:56,047 --> 00:36:58,090 Першокурсник не має права говорити зі ЗМІ, 648 00:36:58,174 --> 00:37:00,176 але вони можуть говорити зі мною. 649 00:37:00,259 --> 00:37:03,512 І тому найбільша думка, яка існує й сьогодні, 650 00:37:03,596 --> 00:37:07,308 я вигадав історію, що його родина дуже багата. 651 00:37:07,391 --> 00:37:10,686 Мені пощастило з родиною, які мали такі можливості, 652 00:37:10,770 --> 00:37:12,647 і я завжди так жив. 653 00:37:12,730 --> 00:37:17,360 Ми продали історію, що в моєї сім'ї більше грошей, ніж було. 654 00:37:17,443 --> 00:37:19,654 Цікаво те, що малий не потребує грошей. 655 00:37:19,737 --> 00:37:20,947 Він з родини нафтовиків. 656 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 Хлопець, який має гроші з нафти. 657 00:37:23,449 --> 00:37:24,825 Ми не чинимо злочинів. 658 00:37:24,909 --> 00:37:28,704 Ми просто не коримося нормам НАСС, на яких не можна заробляти. 659 00:37:28,788 --> 00:37:31,791 Джонні Футбол відсторонений на пів гри. 660 00:37:31,874 --> 00:37:35,419 Агентство каже, що немає доказів, що Мензел брав гроші, 661 00:37:35,503 --> 00:37:39,674 але він все одно порушив правила, підписавши певні фото. 662 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 Вони покарали його на пів гри за те, 663 00:37:42,677 --> 00:37:45,554 що він не дозволив комерціалізувати його ім'я. 664 00:37:48,015 --> 00:37:50,935 І ми повернулися до роздачі автографів. 665 00:37:52,019 --> 00:37:52,895 ДРУГИЙ КУРС 2013 РІК 666 00:37:52,979 --> 00:37:56,816 Останнім переможцем Гайсмана, який повернувся, щоб грати у ПСК 667 00:37:56,899 --> 00:37:59,110 був Тім Тібоу в 2007 році. 668 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Тепер черга цієї людини. 669 00:38:00,486 --> 00:38:03,656 Єдиною людиною, на яку всі дивилися сьогодні, 670 00:38:03,739 --> 00:38:05,574 був Джонні Футбол. 671 00:38:05,658 --> 00:38:09,120 Коли він виграв трофей Гайсмана», 672 00:38:10,997 --> 00:38:13,165 я побачила його з іншого боку. 673 00:38:13,249 --> 00:38:18,921 Здавалося, ніщо не заважало йому робити те, що він хотів. 674 00:38:19,005 --> 00:38:21,424 Те, що відбувалося з НАСС, 675 00:38:21,507 --> 00:38:24,719 протягом довгих років, було просто неправильно, 676 00:38:25,344 --> 00:38:27,680 коли мене усунули, я був розлючений, 677 00:38:27,763 --> 00:38:31,684 але мав широку посмішку на обличчі. 678 00:38:32,601 --> 00:38:34,895 А потім, відтоді, до усього, що я зробив 679 00:38:34,979 --> 00:38:37,773 прискіпувалися і розірвали на шматки. 680 00:38:37,857 --> 00:38:39,775 Люди кажуть: «Він подорожував світом, 681 00:38:39,859 --> 00:38:42,236 був на шоу Джея Лено, мало тренувався». 682 00:38:42,320 --> 00:38:44,905 До біса тренування. Я найкращий гравець країни. 683 00:38:44,989 --> 00:38:49,201 Мензелу дістається від ЗМІ після виходу з Академії Меннінга. 684 00:38:49,285 --> 00:38:51,704 Кажуть, у Мензела було похмілля і він пропустив табір. 685 00:38:51,787 --> 00:38:53,289 Що сталося на вихідних? 686 00:38:53,372 --> 00:38:55,541 Нічого, я просто проспав. 687 00:38:55,624 --> 00:38:57,835 Я був акулою в акваріумі, 688 00:38:57,918 --> 00:39:00,212 і не думав, що можу рухатися. 689 00:39:00,296 --> 00:39:02,214 У неділю вранці Мензел написав: 690 00:39:02,298 --> 00:39:07,011 «Фігня під цензурою, я не дочекаюся кинути колледж-стейшен, 691 00:39:07,094 --> 00:39:08,095 коли завгодно». 692 00:39:08,179 --> 00:39:12,641 За повідомленнями, Мензела швидко відсторонили від студвечірки. 693 00:39:12,725 --> 00:39:14,268 Я люблю розважатися. 694 00:39:14,352 --> 00:39:18,105 Я люблю жити на повну, і якщо це когось засмучує, мені шкода. 695 00:39:18,189 --> 00:39:21,567 Джонні треба було притягнути до відповідальності. 696 00:39:21,650 --> 00:39:24,862 Коли віддаєш свого сина тренеру та програмі, 697 00:39:24,945 --> 00:39:28,157 вони мають не лише вчити його грати у футбол. 698 00:39:28,240 --> 00:39:31,911 Вони мають перетворити його на хорошого юнака. 699 00:39:31,994 --> 00:39:33,662 Я завжди був обережним, 700 00:39:33,746 --> 00:39:36,374 намагаючись вказувати Джонні, як жити. 701 00:39:36,457 --> 00:39:38,542 Було неідеально для нас, тренерів, 702 00:39:38,626 --> 00:39:41,921 але це була його темна сторона, 703 00:39:42,004 --> 00:39:44,465 і поки він не потрапляв у халепу, 704 00:39:45,049 --> 00:39:46,008 робив свою справу. 705 00:39:46,675 --> 00:39:49,512 Ніхто ніколи не був у такій ситуації. 706 00:39:49,595 --> 00:39:54,266 Ми чітко сказали Джонні і його сім'ї, що можна і чого не можна, 707 00:39:54,350 --> 00:39:57,228 але тут немає ідеальних людей. 708 00:39:57,311 --> 00:40:00,481 Як школі його відсторонити і змарнувати сезон? 709 00:40:00,564 --> 00:40:03,150 Як зробити це фінансово чи ще якось? 710 00:40:04,276 --> 00:40:05,444 Ніяк. 711 00:40:08,239 --> 00:40:09,365 Тож усунення, 712 00:40:09,448 --> 00:40:13,452 яке багато хто з студентського футболу вважав лише жартом тепер історія, 713 00:40:13,536 --> 00:40:16,122 а Джонні Мензел знову грає в футбол. 714 00:40:16,205 --> 00:40:19,875 Джонні! 715 00:40:19,959 --> 00:40:22,211 Його перший снеп у 2013 році. 716 00:40:22,795 --> 00:40:24,547 І Мензел кидає. 717 00:40:24,630 --> 00:40:26,465 Ось і Джонні Футбол! 718 00:40:27,550 --> 00:40:30,177 Ось чому усі люблять його тут, у Колледж-Стейшен. 719 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 Ось його стандартний рух після тачдауна. 720 00:40:33,055 --> 00:40:35,099 Усе, що він почав робити з грошима, 721 00:40:35,182 --> 00:40:39,228 мені не подобалося, але люди благали про це. 722 00:40:39,311 --> 00:40:41,021 Покажи мені гроші, крихітко! 723 00:40:41,105 --> 00:40:44,608 Сезон почався з величезних очікувань для Джонні Мензела. 724 00:40:44,692 --> 00:40:48,154 Можливо, другий Гайсман, національний чемпіонат ПСК. 725 00:40:48,737 --> 00:40:51,073 Третій тачдаун у першій половині для Джонні Футбола. 726 00:40:51,574 --> 00:40:54,034 Після тачдауну — неспортивна поведінка, 727 00:40:54,118 --> 00:40:57,121 номер два — порушення, 15-ярдове пенальті… 728 00:40:57,204 --> 00:41:00,040 Деякі люди намагалися нав'язати мені дисципліну. 729 00:41:00,124 --> 00:41:02,835 Це не нормально, і я розібрався 730 00:41:02,918 --> 00:41:04,795 на бічній лінії одразу після гри. 731 00:41:04,879 --> 00:41:06,130 Але водночас 732 00:41:06,213 --> 00:41:08,674 ніхто не знав, як впоратися з усім, що відбувається. 733 00:41:08,757 --> 00:41:12,344 Є правила поведінки переможця Гайсмана, 734 00:41:12,428 --> 00:41:14,305 і він знову їх порушив. 735 00:41:14,388 --> 00:41:17,141 Він тусується з Дрейком і ЛеБроном, повертається додому… 736 00:41:17,224 --> 00:41:19,435 Думаєте, його хвилювало те, що ми з Полом казали? 737 00:41:19,518 --> 00:41:22,313 У той момент ми такі… Байдуже. 738 00:41:22,396 --> 00:41:24,982 Хлопець розважався, відколи прийшов до Колледж-Стейшен, 739 00:41:25,065 --> 00:41:26,650 тож він просто був собою. 740 00:41:26,734 --> 00:41:31,030 Чи зможе студентський футбол витримати ще три роки Джонні Футбола? 741 00:41:31,113 --> 00:41:34,033 Кажіть, що хочете про Джонні Мензела, 742 00:41:34,116 --> 00:41:37,703 якщо можна дивитися одного футболіста, треба дивитися його. 743 00:41:37,786 --> 00:41:40,748 До мене звертаються агенти, які знають, якщо я вернуся цього року 744 00:41:40,831 --> 00:41:43,501 і відтворю хоч дещицю успіху, 745 00:41:43,584 --> 00:41:47,087 зароблю мільйони доларів і стану першим квотербеком у драфті. 746 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 Найбільше питання колишнього переможця Гайсмана — 747 00:41:49,590 --> 00:41:53,552 чи варто йти у професіонали, якщо його і так візьмуть багато команд. 748 00:41:55,846 --> 00:41:57,223 Я зривався на тренуваннях 749 00:41:57,306 --> 00:42:00,142 і відчував, що мені не треба того, що роблять інші, 750 00:42:00,226 --> 00:42:03,771 і всю ця ідея і мантра в моїй голові з Керрвілла: 751 00:42:03,854 --> 00:42:07,233 «ти одягнешся так само, як хлопець поруч» 752 00:42:07,316 --> 00:42:10,444 була повністю ліквідована за півроку. 753 00:42:11,570 --> 00:42:14,114 Думаю, Джонні Мензел трохи засмучений. 754 00:42:14,198 --> 00:42:16,700 Гадаю, всі очікування, вечірки, 755 00:42:16,784 --> 00:42:20,579 справи з НАСС, «Ей Енд Ем», увесь тиск, 756 00:42:20,663 --> 00:42:21,830 я думаю, змінили його. 757 00:42:21,914 --> 00:42:25,543 У кулуарах є реакція лідера «Ей Енд Ем» Джонні Мензела. 758 00:42:25,626 --> 00:42:30,548 Те, що робить його тим, ким він є — його пристрасть і емоції. 759 00:42:32,174 --> 00:42:35,177 Наше завдання — тримати енергію позитивною. 760 00:42:35,261 --> 00:42:37,471 Джонні Мензел не може стриматися. 761 00:42:37,555 --> 00:42:41,475 Проводиш лінію на піску, а він її переступає. 762 00:42:41,559 --> 00:42:44,770 Пам'ятаймо, минулого року цієї проблеми не було. 763 00:42:44,853 --> 00:42:46,480 Гуляємо! 764 00:42:46,564 --> 00:42:47,523 Минулого тижня була 765 00:42:47,606 --> 00:42:50,192 одна з його найгірших ігор у «Ей Енд Ем». 766 00:42:50,568 --> 00:42:53,195 ФІНАЛЬНА ГРА ДЖОННІ ДРУГИЙ КУРС 2013 РОКУ 767 00:42:53,279 --> 00:42:56,282 І оплески для Джонні Мензела 768 00:42:57,074 --> 00:43:01,662 та інших випускників, для яких двері Кайл-Філд закриваються. 769 00:43:01,745 --> 00:43:04,873 Немає ніяких причин, щоб у нас було 8 виграшів і 4 поразки. 770 00:43:07,501 --> 00:43:09,003 Ми були кращими. 771 00:43:11,046 --> 00:43:12,047 Але це неважливо, 772 00:43:12,131 --> 00:43:15,301 бо ти бачиш макети драфтів і дивишся вперед. 773 00:43:16,302 --> 00:43:19,888 Хочуть люди чи ні, але я переріс Колледж-Стейшен. 774 00:43:21,265 --> 00:43:24,810 Тож настав час рухатися далі, робити нове. 775 00:43:29,106 --> 00:43:31,108 Мензел зробив це офіційно, не дивно, 776 00:43:31,191 --> 00:43:34,153 оголосив, що йде з коледжу і подає заявку до НФЛ. 777 00:43:34,236 --> 00:43:37,448 Головне питання, куди піде Мензел на драфті? 778 00:43:38,365 --> 00:43:43,746 Гадаю, мене вважали дуже ризикованою людиною для нього, 779 00:43:43,829 --> 00:43:45,122 бо я все знав. 780 00:43:47,041 --> 00:43:49,960 Тому я вважаю, що поради, які він отримав тоді, 781 00:43:50,044 --> 00:43:52,379 були слушними: 782 00:43:52,463 --> 00:43:56,925 «Гей, більше не май справ з дурним, 20-річним менеджером». 783 00:43:58,260 --> 00:43:59,970 Я знав, що дуже відданий, 784 00:44:00,054 --> 00:44:04,391 що вклав усе: розум, тіло, душу, дух, щоб допомогти йому, 785 00:44:04,475 --> 00:44:08,020 а імідж треба змінити з найкращого друга 786 00:44:08,103 --> 00:44:10,272 до великої фірми. 787 00:44:11,357 --> 00:44:15,319 Ми сказали йому, що зі мною не буде хлопця постійно, 788 00:44:15,402 --> 00:44:18,238 а коли сказали, що цього не станеться, 789 00:44:18,322 --> 00:44:21,575 гадаю, він відчував, що його роль стала меншою, 790 00:44:21,659 --> 00:44:24,119 і віддалився. 791 00:44:26,121 --> 00:44:29,208 Здається, відтоді ми більше не говорили. 792 00:44:31,418 --> 00:44:35,297 Для мене це те, про що ми говорили, летіти на літаках до Південного пляжу. 793 00:44:35,381 --> 00:44:39,468 Знаєте, про це ми говорили у «Фонтенбло» біля басейну. 794 00:44:40,052 --> 00:44:43,681 Тож, я почувався жахливо через це, але водночас, 795 00:44:43,764 --> 00:44:47,476 через мій послужний список мені не дозволяли цього робити. 796 00:44:48,185 --> 00:44:51,021 Відсутність Нейта була захистом на деякий час. 797 00:44:52,439 --> 00:44:54,400 Мені було байдуже на бізнес. 798 00:44:54,483 --> 00:44:55,609 Чесно кажу. 799 00:44:56,360 --> 00:44:59,613 Єдине, що мені боліло, це те, що я любив Джонні. 800 00:45:01,365 --> 00:45:02,700 Він був моїм кращим другом. 801 00:45:04,076 --> 00:45:08,247 Я був… неймовірно відданий своїм хлопцям. 802 00:45:10,290 --> 00:45:12,292 Доки ти вже не можеш бути. 803 00:45:15,796 --> 00:45:17,339 Так, я Ерік Беркгардт. 804 00:45:18,382 --> 00:45:21,635 Він був спортивним агентом Джонні забагато років. 805 00:45:21,719 --> 00:45:23,387 Це велика справа, 806 00:45:23,470 --> 00:45:26,390 особливо для квотербека, якщо він проходить у першому раунді, 807 00:45:26,473 --> 00:45:29,935 бо потрапить до першої п'ятірки, йдеться про 20-25 млн. 808 00:45:30,018 --> 00:45:33,939 Кожен вибір у першому раунді падає на мільйон доларів. 809 00:45:34,022 --> 00:45:37,359 Стільки людей заробляли мільйони доларів 810 00:45:38,068 --> 00:45:42,322 на Джонні та його товаришах по команді після трофею Гайсмана. 811 00:45:42,406 --> 00:45:44,783 Він отримав контракт, за яким досі мав копійки 812 00:45:44,867 --> 00:45:48,454 у порівнянні з тим, що інші люди заробляли на ньому весь час. 813 00:45:50,038 --> 00:45:52,458 Я був щирий. Я не казав: «Ти потрапиш у топ». 814 00:45:52,541 --> 00:45:54,877 Сказав: «Ти не пройдеш у перший раунд». 815 00:45:54,960 --> 00:45:57,337 Йому не місце у топ-25. 816 00:45:57,421 --> 00:46:00,507 Він може потрапити в другий раунд. Але не в перший. 817 00:46:00,591 --> 00:46:04,094 Найважливішими питаннями для Джонні були: «Ти хочеш бути квотербеком 818 00:46:04,178 --> 00:46:07,014 чи бути відомим?» Бо він уже був відомим. 819 00:46:07,097 --> 00:46:09,099 Є речі, за які Джонні має відповісти, 820 00:46:09,183 --> 00:46:11,101 щоб бути квотербеком і лідером. 821 00:46:11,185 --> 00:46:14,605 Без сумнівів. Щоб у першому раунді хтось взяв твою дупу, 822 00:46:14,688 --> 00:46:16,815 стратегія має бути наступною. 823 00:46:17,691 --> 00:46:20,778 Я їду прямо до Сан-Дієго на тренування. 824 00:46:20,861 --> 00:46:21,987 Повертаюся. 825 00:46:22,070 --> 00:46:23,864 По-перше, у нас немає реклами. 826 00:46:23,947 --> 00:46:28,035 З твоїх соцмереж видно лише те, що ти пітнієш і працюєш. 827 00:46:28,118 --> 00:46:31,413 Тобі треба набрати вагу, навчитися гри, не пити, 828 00:46:31,497 --> 00:46:34,333 і коли з'явишся на матчі НФЛ за два місяці, 829 00:46:34,416 --> 00:46:36,376 вони почнуть тебе розглядати. 830 00:46:36,460 --> 00:46:40,297 Від ранку, 6:30, 7:00 — до сьомої, восьмої вечора 831 00:46:40,380 --> 00:46:42,800 повторювати усе знову і знову. 832 00:46:43,884 --> 00:46:46,762 Ми божеволіємо і укладаємо угоду з Nike через команду ЛеБрона, 833 00:46:46,845 --> 00:46:48,931 але не робимо розголосу. 834 00:46:49,014 --> 00:46:51,725 Я щотижня перевіряв його на наркотики, 835 00:46:51,809 --> 00:46:54,436 бо знаю, що перевірятимуть, я хотів сказати: 836 00:46:54,520 --> 00:46:56,855 «Ось 25 тестів на наркотики. Я перевіряв його». 837 00:46:56,939 --> 00:46:59,149 «Коли я підписався, не знав, з чим маю справу, 838 00:46:59,233 --> 00:47:00,859 але хотів бути певним». 839 00:47:00,943 --> 00:47:04,905 Тобі треба визнати, ким ти був і що зробив. 840 00:47:04,988 --> 00:47:06,782 Типу: «Ми приймемо тебе, яким ти є, 841 00:47:06,865 --> 00:47:10,369 скажемо: "Гаразд, час стати профі, і я подорослішаю"». 842 00:47:10,452 --> 00:47:13,413 Я очікував, що він так і зробить. 843 00:47:14,414 --> 00:47:18,502 Я був у дуже хорошій формі до тижня перед відбором в Інді, 844 00:47:18,585 --> 00:47:20,337 і врешті просто зламався. 845 00:47:20,420 --> 00:47:22,130 Він дзвонить мені і каже: 846 00:47:22,214 --> 00:47:24,383 «Еріку, я облажався». 847 00:47:26,593 --> 00:47:27,845 Питаю: «Наскільки погано?» 848 00:47:28,595 --> 00:47:30,097 Я мало пам'ятав ту ніч. 849 00:47:30,180 --> 00:47:32,599 Прокинувся в готелі, не знав, як туди потрапив. 850 00:47:32,683 --> 00:47:34,852 «Я був на вечірці на Голлівудських пагорбах». 851 00:47:34,935 --> 00:47:39,106 Він такий: «Усі були там. Усі репери, усі акторки». 852 00:47:39,189 --> 00:47:40,607 Я не знав, чи поїду в Інді, 853 00:47:40,691 --> 00:47:43,443 чи зможу пройти тест на наркотики. 854 00:47:43,527 --> 00:47:44,945 Він до цього не приймав. 855 00:47:45,028 --> 00:47:48,073 Єдине, що мені сказали: «Якщо не пройдеш тест на наркотики, 856 00:47:48,156 --> 00:47:50,367 перейдеш від першого раунду до незадіяного». 857 00:47:50,450 --> 00:47:52,786 Тебе перевірять там на наркотики. 858 00:47:52,870 --> 00:47:55,706 Він такий: «Еріку, я дивився відбір НФЛ». 859 00:47:55,789 --> 00:47:57,791 «Я їду на відбір». 860 00:47:57,875 --> 00:48:01,628 Я кажу: «Ні, не їдеш». Ми не ризикуємо, а підемо на компроміс. 861 00:48:01,712 --> 00:48:04,214 Я дзвоню Полу й Мішель. Я такий: «Гаразд, 862 00:48:04,298 --> 00:48:09,136 ти йдеш в лікарню, у Пола типу проблеми з клятим серцем, 863 00:48:09,219 --> 00:48:12,681 тож Джонні відволікся і прийшов на відбір на 12 годин, 864 00:48:12,764 --> 00:48:14,224 щоб не виглядало дивно, 865 00:48:14,308 --> 00:48:16,810 і посадити його на літак, бо тато у лікарні». 866 00:48:16,894 --> 00:48:19,313 «Вибачте, але ми переносимо інтерв'ю». 867 00:48:19,396 --> 00:48:22,941 Такою була моя стратегія, а Пол: «Добре, Мішель, ти їдеш», 868 00:48:23,025 --> 00:48:26,111 а вона плаче: «Я знала, що він це зробить». 869 00:48:26,194 --> 00:48:27,654 Я такий: «Трясця». 870 00:48:27,738 --> 00:48:30,032 Він каже: «Я не доїду до завтра». 871 00:48:30,115 --> 00:48:34,661 «Я вип'ю галон клятої води. «Я все випісяю. Повір мені». 872 00:48:34,745 --> 00:48:37,623 Він каже: «Я давно здаю такі аналізи у "Ей Енд Ем"», 873 00:48:37,706 --> 00:48:39,374 тож я ходив дізнатися сам, 874 00:48:39,458 --> 00:48:41,919 їхній запасний квотербек четвертої лінії 875 00:48:42,002 --> 00:48:43,587 давав сечу для аналізу. 876 00:48:44,504 --> 00:48:46,131 -Як день? -Дуже добре. 877 00:48:46,214 --> 00:48:50,052 Трохи рано, але ми зараз у настрої, в курсі справи. 878 00:48:50,135 --> 00:48:53,138 Я беру 12 літрів води, купу Pedialyte 879 00:48:53,221 --> 00:48:55,098 і чотири аналізи на наркотики. 880 00:48:55,182 --> 00:48:59,561 На відборі є шість готелів. Кожна команда живе в тих самих готелях. 881 00:48:59,645 --> 00:49:01,897 Сідаємо в ліфт і… Починається. 882 00:49:01,980 --> 00:49:04,816 Заходять 2 генеральні менеджери і скаут-директор коледжу. 883 00:49:04,900 --> 00:49:07,069 Я тримаю тести на наркотики, стараюся їх ховати. 884 00:49:07,653 --> 00:49:09,029 Йдемо до моєї кімнати. 885 00:49:09,112 --> 00:49:12,157 Ми тримаємо його сечу у ванній кімнаті мого номера, 886 00:49:12,240 --> 00:49:14,451 і це трохи неоднозначно. 887 00:49:15,202 --> 00:49:17,120 Джонні п'є рідину. 888 00:49:17,204 --> 00:49:19,873 Беремо другу. Трохи легше. 889 00:49:19,957 --> 00:49:22,250 Він такий: «У нас вийде». 890 00:49:22,334 --> 00:49:23,919 Я такий: «Продовжуй пити». 891 00:49:24,002 --> 00:49:25,253 Яким був цей процес? 892 00:49:25,337 --> 00:49:28,840 Було круто зустріти тренерів, яких я бачив по телевізору. 893 00:49:28,924 --> 00:49:31,176 До речі, він, мав успіх на інтерв'ю. 894 00:49:31,259 --> 00:49:34,680 Справді, захоплені відгуки відбору про те, який він молодець. 895 00:49:34,763 --> 00:49:38,976 Було дуже страшно, 896 00:49:39,059 --> 00:49:42,771 та, я думаю, трохи вирвався з цього, 897 00:49:42,854 --> 00:49:45,524 а потім ще раз, коли я пройшов безкарно… 898 00:49:49,403 --> 00:49:52,155 Знаєте, ніби трохи розслабився. 899 00:49:53,031 --> 00:49:55,701 Професійний день у стилі Джонні Мензела. 900 00:49:55,784 --> 00:49:58,578 Наступний крок — професійний день, де він виступатиме на полі. 901 00:49:58,662 --> 00:50:01,748 Я щороку ходжу на профі дні, більше такого не буде. 902 00:50:01,832 --> 00:50:03,500 Великий натовп на Колледж-Стейшен. 903 00:50:03,583 --> 00:50:05,711 Джордж і Барбара Буш навіть прийшли. 904 00:50:05,794 --> 00:50:08,463 Виступ Мензела отримав загальну похвалу. 905 00:50:08,547 --> 00:50:11,717 Наша стратегія працює. Кайф: «Він міг піти». 906 00:50:11,800 --> 00:50:14,219 Більшість експертів погоджуються, що він буде у топі. 907 00:50:14,302 --> 00:50:15,637 Він увійде в десятку кращих. 908 00:50:15,721 --> 00:50:19,808 Тоді наша стратегія полягала в тому, щоб кинути його в печеру і замкнути. 909 00:50:19,891 --> 00:50:24,271 Після того, як я провів день, відчув, що більшість роботи зроблено. 910 00:50:24,354 --> 00:50:26,815 Чи оберуть «Г'юстон Тексанс» Джонні Мензела першим? 911 00:50:26,898 --> 00:50:28,567 «Г'юстон», перший вибір. 912 00:50:28,650 --> 00:50:30,277 У місті ходять чутки. 913 00:50:30,360 --> 00:50:33,947 По Г'юстону рекламні щити про повернення Джонні Футбола в Техас. 914 00:50:34,740 --> 00:50:37,909 Я взяв участь у благодійній акції. 915 00:50:37,993 --> 00:50:39,953 Власник мав бути з дружиною. 916 00:50:40,037 --> 00:50:43,290 У результаті Джонні пожертвував власні гроші. 917 00:50:43,373 --> 00:50:44,708 Вийшло неймовірно. 918 00:50:44,791 --> 00:50:47,753 Наступного дня мені дзвонять. 919 00:50:47,836 --> 00:50:50,630 «Він сьогодні грав у гольф у заміському клубі "Рівер Оукс"», 920 00:50:50,714 --> 00:50:55,844 до родини власника дійшло, що ще до п'ятої лунки 921 00:50:55,927 --> 00:50:59,097 він зняв сорочку, «виглядав нетверезим», 922 00:50:59,181 --> 00:51:02,684 переламав кілька клюшок через коліно і кинув їх у ставок. 923 00:51:02,768 --> 00:51:04,102 Ось і наш шанс з Г'юстон. 924 00:51:05,020 --> 00:51:08,690 «Вікенд у Берні». Як ми дотягнемо його до фінішу? 925 00:51:08,774 --> 00:51:10,776 Усе йде коту під хвіст. Я говорю з ним щодня. 926 00:51:10,859 --> 00:51:13,695 «Будь відповідальним. Ти працював усе життя. Залишився місяць». 927 00:51:13,779 --> 00:51:16,782 Люди говорять про перший вибір або про десятку. 928 00:51:16,865 --> 00:51:18,867 Історія, яка підсумовує все, 929 00:51:18,950 --> 00:51:22,079 ніч перед його особистим тренуванням з «Браунс»… 930 00:51:22,162 --> 00:51:23,371 Вони усі летять туди. 931 00:51:23,455 --> 00:51:26,124 Вечерятимуть з ним у Колледж-Стейшен 932 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 і приватне тренування наступного ранку. 933 00:51:28,543 --> 00:51:30,003 Вечеря проходить чудово. 934 00:51:30,087 --> 00:51:31,463 Тож ми підемо до кімнат… 935 00:51:31,546 --> 00:51:33,507 Я пропускаю близько п’яти його дзвінків. 936 00:51:33,590 --> 00:51:37,010 Йду туди, а там капець. 937 00:51:37,094 --> 00:51:39,971 Усюди пляшки з-під текіли. 938 00:51:40,055 --> 00:51:42,808 Він п'є вино прямо з пляшок. 939 00:51:42,891 --> 00:51:46,478 Наступного дня один з ресіверів зник. 940 00:51:46,561 --> 00:51:48,772 Інший ресівер п'яний, не може встати. 941 00:51:48,855 --> 00:51:52,234 Тож «Браунс» заходять до закладу, він розігрівається, 942 00:51:52,317 --> 00:51:55,445 дивиться і каже: «Де ресівери?» 943 00:51:55,529 --> 00:51:57,906 А Джонні каже: «Ой, все гаразд». 944 00:51:58,657 --> 00:52:00,450 Знаєте, хто ловить його паси? 945 00:52:00,534 --> 00:52:01,827 Його адвокат, 946 00:52:02,494 --> 00:52:03,453 його агент… 947 00:52:03,537 --> 00:52:06,456 Перший маршрут типу: «Біжимо слент». Я такий… 948 00:52:06,957 --> 00:52:09,751 Як у школі, бро. Сміх та й годі. 949 00:52:09,835 --> 00:52:12,087 Я дзвоню йому: «Як усе пройшло?» 950 00:52:12,170 --> 00:52:14,214 Він сказав: «Я чудово впорався». 951 00:52:15,132 --> 00:52:18,510 Вітаю вас у Нью-Йорку, у м'юзик-холі «Радіо-Сіті», 952 00:52:18,593 --> 00:52:23,348 сьогодні ввечері ми дізнаємося, де гратиме Джонні Мензел… 953 00:52:23,431 --> 00:52:26,268 Камери завжди стоять перед нашим столом. 954 00:52:26,351 --> 00:52:28,687 Щойно зайдемо, це шоу Джонні Мензела. 955 00:52:28,770 --> 00:52:30,856 «Куди він?» А ми гадки не маємо. 956 00:52:30,939 --> 00:52:34,776 Перший відбір драфту НФЛ 2014 року, 957 00:52:35,777 --> 00:52:39,447 «Г'юстон Тексанс» обирають Джейдівеона Клоуні. 958 00:52:40,282 --> 00:52:42,617 Ще були «Джексонвілль Яґуарс» на третє. 959 00:52:42,701 --> 00:52:45,495 Зі свого джерела я знав, що вони готові забрати квотербека. 960 00:52:45,579 --> 00:52:49,124 «Джексонвілль Яґуарс» обирають Блейка Бортлса. 961 00:52:50,125 --> 00:52:54,963 Перший квотербек, обраний на драфті, не Джонні Мензел. 962 00:52:55,046 --> 00:52:58,550 Бортлс третій, а Джонні: «Чорт, так. Я їду в Даллас». 963 00:52:58,633 --> 00:53:02,179 Що буде, якщо Джеррі Джонс отримає шанс взяти Джонні Футбола? 964 00:53:02,262 --> 00:53:05,515 Я думав, що найнижча позиція буде Далласі на 16. 965 00:53:05,599 --> 00:53:06,850 Беруть весь відведений час. 966 00:53:06,933 --> 00:53:10,896 Якщо зараз оберуть Джонні Мензела, заклад вибухне. 967 00:53:10,979 --> 00:53:13,398 «Даллас ковбойз» обирають 968 00:53:13,481 --> 00:53:17,360 Зака Мартіна, гарда, «Нотр-Дам». 969 00:53:18,195 --> 00:53:21,114 Ми сидимо за столом, а він йде вниз драфту. 970 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Багато команд досліджують. 971 00:53:22,616 --> 00:53:27,871 Команду за командою, за командою. 972 00:53:27,954 --> 00:53:30,874 Я нервувався. Видно по моєму обличчю під час драфту. 973 00:53:30,957 --> 00:53:33,668 Думаю, можна побачити у багатьох людей навколо мене. 974 00:53:33,752 --> 00:53:38,048 Якщо мене не оберуть у першому раунді, я зникну з лиця землі. 975 00:53:38,131 --> 00:53:41,384 Я пам'ятаю, який був нажаханий. Моя кар'єра теж на кону. 976 00:53:41,468 --> 00:53:46,056 Тож я пишу Клівленду: «Повертайся, бро. Повір мені». 977 00:53:46,139 --> 00:53:49,142 -«Браунс» з 26 щойно піднялися до 22. -Джонні! 978 00:53:49,226 --> 00:53:53,313 У М'юзик-холі «Радіо Сіті» можна почути, як кричать фани Джонні. 979 00:53:53,396 --> 00:53:54,981 ДРАФТОВА ВЕЧІРКА КЛІВЛЕНД, ОГАЙО 980 00:53:57,859 --> 00:53:59,527 З 22-м вибором, 981 00:53:59,611 --> 00:54:01,321 «Клівленд Браунс» обирають 982 00:54:01,404 --> 00:54:02,781 Джонні Мензела, 983 00:54:03,740 --> 00:54:05,408 квотербек, «Техас Ей Енд Ем». 984 00:54:06,243 --> 00:54:07,327 Боже мій. 985 00:54:09,496 --> 00:54:11,248 Неймовірна мить. 986 00:54:12,290 --> 00:54:15,919 Ось надія для міста Клівленд. 987 00:54:16,002 --> 00:54:19,506 Як би там не було… Здавалося, що ми були там три дні. 988 00:54:19,589 --> 00:54:22,550 Він проходить через сцену і робить знак грошей. 989 00:54:27,472 --> 00:54:28,640 Чорт забирай. 990 00:54:28,723 --> 00:54:30,517 Його обрали у першому раунді. 991 00:54:30,600 --> 00:54:31,810 Усе вийшло. 992 00:54:33,144 --> 00:54:37,357 «Браунс» нарешті отримали обличчя своєї франшизи. 993 00:54:37,440 --> 00:54:38,984 Я подумав: «Ми впораємося». 994 00:54:39,067 --> 00:54:41,861 «Він буде рятівником. Вони поставлять йому статуї». 995 00:54:42,445 --> 00:54:44,698 Я ніколи не забуду, як ми покидали драфт, 996 00:54:44,781 --> 00:54:46,449 ми у світлі фар, дах відкритий, 997 00:54:46,533 --> 00:54:50,870 Джонні пив усе, що було в лімузині з родиною та друзями, 998 00:54:50,954 --> 00:54:52,080 ми дивимося вгору 999 00:54:52,163 --> 00:54:55,625 а там перша реклама Nike на будівлі в Нью-Йорку, 1000 00:54:55,709 --> 00:54:57,043 і я подумав: «Ого». 1001 00:54:58,712 --> 00:54:59,546 «Вперед». 1002 00:55:02,257 --> 00:55:04,676 КЛІВЛЕНД, ОГАЙО 2014 РІК 1003 00:55:04,759 --> 00:55:09,431 Що ж, новини про Джонні Мензела викликають хвилювання у «Браунс-Нейшн». 1004 00:55:09,514 --> 00:55:12,058 Джонні! 1005 00:55:13,059 --> 00:55:17,188 Люди, які мене оточували, були дуже раді. 1006 00:55:19,733 --> 00:55:22,569 Вони думали, що це чудова можливість для мене 1007 00:55:22,652 --> 00:55:25,530 пожвавити франшизу, у якої довгий час була криза. 1008 00:55:26,489 --> 00:55:31,202 Кожен день, що минає, кожен тиждень — лише позитив для мене. 1009 00:55:31,286 --> 00:55:35,206 На нього було стільки тиску та очікувань, 1010 00:55:35,290 --> 00:55:37,500 видно, що йому було важко. 1011 00:55:38,168 --> 00:55:40,462 Я недовго був у Клівленді, 1012 00:55:40,545 --> 00:55:43,256 коли зрозумів, що я там не буду щасливий. 1013 00:55:43,340 --> 00:55:45,842 У мене було все, що я хотів. 1014 00:55:45,925 --> 00:55:47,135 Гроші, слава, 1015 00:55:47,218 --> 00:55:50,638 мене обрали у першому раунді на позицію стартового квотербека, 1016 00:55:50,722 --> 00:55:53,183 і коли я отримала все, що хотів, 1017 00:55:53,266 --> 00:55:55,810 гадаю, це було відчуття порожнечі, 1018 00:55:57,270 --> 00:56:01,358 Я завжди чудово проводив час у роздягальні з хлопцями, на тренуваннях, 1019 00:56:01,441 --> 00:56:06,029 у товаристві та усьому, що цього стосувалося, 1020 00:56:06,613 --> 00:56:08,823 але в НФЛ я такого не відчував. 1021 00:56:09,783 --> 00:56:13,495 Він не має того, щоб бути обличчям франшизи щодня, 1022 00:56:13,578 --> 00:56:14,996 він ніколи так не вкладався. 1023 00:56:15,080 --> 00:56:18,500 При бажанні, його вміння і те, як він грає, 1024 00:56:18,583 --> 00:56:20,293 міг би робити. Та ніколи не працював. 1025 00:56:20,960 --> 00:56:24,756 Я почав бачити знаки у Клівленді. 1026 00:56:24,839 --> 00:56:27,217 Єдине, що мені подобалося — він завжди любив гру, 1027 00:56:27,300 --> 00:56:30,553 дзвонив мені після тренувань: «Боже, вже не весело». 1028 00:56:31,471 --> 00:56:34,557 Їхній менеджер каже: «Він не дивиться касету». 1029 00:56:34,641 --> 00:56:36,559 Я йому: «Він має дивитися якусь». 1030 00:56:36,643 --> 00:56:40,772 Він каже: «Еріку, його годинник на iPad показує 0:00». 1031 00:56:42,607 --> 00:56:43,775 Нуль. 1032 00:56:43,858 --> 00:56:46,277 Я сидів у кондо в центрі Клівленда 1033 00:56:46,361 --> 00:56:50,281 і відчував, що це єдине місце, куди я можу втекти від усіх і від усього. 1034 00:56:51,116 --> 00:56:54,536 Я щодня дивився у вікна і відчував порожнечу. 1035 00:56:55,036 --> 00:57:00,708 Я переїжджав з одного міста до іншого і не хотів займатися футболом. 1036 00:57:00,792 --> 00:57:03,837 Я не хотів виходити на поле. 1037 00:57:03,920 --> 00:57:05,713 У мене були важливіші проблеми, 1038 00:57:05,797 --> 00:57:09,592 ніж бути в змозі вийти і грати у вільний, плавний футбол. 1039 00:57:11,094 --> 00:57:16,474 Я пішов з вихору Колледж-Стейшен 2012 року, 1040 00:57:16,558 --> 00:57:19,727 трофею Гайсмана, «Коттон Боул», розслідування НАСС, 1041 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 прямо в інший сезон, у драфт НФЛ. 1042 00:57:23,815 --> 00:57:25,358 У мене не було перерви. 1043 00:57:26,151 --> 00:57:28,361 Життя було так давно. 1044 00:57:28,445 --> 00:57:31,448 Я не можу згадати, як це було, 1045 00:57:31,531 --> 00:57:34,701 коли не було людей, які твітили, фотографували, де я був. 1046 00:57:35,910 --> 00:57:38,830 Я майже бачу ті часи чорно-білими. 1047 00:57:39,581 --> 00:57:42,750 Я не знав, чому не бачу сонячних днів. 1048 00:57:43,334 --> 00:57:46,504 …Мензел, і Мензел похований. 1049 00:57:46,588 --> 00:57:48,840 А ось і ваш перший грошовий знак. 1050 00:57:48,923 --> 00:57:51,092 Знак, мовляв, покажи мені гроші. 1051 00:57:51,176 --> 00:57:55,555 Щоразу, коли йому роблять сек, захисник показує його йому в обличчя. 1052 00:57:55,638 --> 00:57:57,557 Він мав жахливий початок у НФЛ. 1053 00:57:57,640 --> 00:57:58,725 Це було жахливо. 1054 00:57:58,808 --> 00:58:01,936 Нічого схожого до Джонні Футбола з «Техас Ей Енд Ем». 1055 00:58:02,020 --> 00:58:05,482 Я мав бути рятівником. А я просто хочу гарного дня. 1056 00:58:05,565 --> 00:58:07,650 У голові весь час 1057 00:58:07,734 --> 00:58:11,154 я казав собі: «Ти не хочеш тут бути». 1058 00:58:11,237 --> 00:58:12,947 «Роби усе, щоб вибратися». 1059 00:58:13,031 --> 00:58:15,825 З'явилися історії про його запізнення на збори. 1060 00:58:15,909 --> 00:58:18,286 Його понизили до третього ряду квотербеків. 1061 00:58:18,369 --> 00:58:21,623 Дорогий вибір у першому раунді в неправильному напрямку. 1062 00:58:21,706 --> 00:58:22,874 Так, я… 1063 00:58:24,000 --> 00:58:27,253 Знаєте, я вирішив піти в п'ятницю ввечері. 1064 00:58:27,795 --> 00:58:30,340 Думаю, я намагався придушити свої почуття 1065 00:58:30,423 --> 00:58:34,135 і стати Джонні Футболом. 1066 00:58:34,719 --> 00:58:37,764 Коли він став профі, вечірки стали більш публічними. 1067 00:58:37,847 --> 00:58:39,349 -Я не чую. -Він тебе не чує. 1068 00:58:39,432 --> 00:58:41,601 У мене забагато грошей. 1069 00:58:42,519 --> 00:58:44,771 Мої вихідні не впливають на мою роботу. 1070 00:58:44,854 --> 00:58:49,275 Сподіваюся, мої вихідні не нашкодять товаришам. 1071 00:58:49,776 --> 00:58:51,569 Він просто сказав: «До біса». 1072 00:58:51,653 --> 00:58:54,155 «Я щойно отримав 8,5 мільйонів доларів, 1073 00:58:54,239 --> 00:58:56,824 тож робитиму, що хочу». 1074 00:58:56,908 --> 00:59:00,745 Люди навколо мене завжди казали: «Ти робиш це навмисно». 1075 00:59:00,828 --> 00:59:03,164 У моїй свідомості це не мало сенсу. 1076 00:59:03,248 --> 00:59:06,960 Він постійно знаходить собі проблеми. 1077 00:59:07,043 --> 00:59:09,963 Хлопець знає, що представляє більше, ніж він сам 1078 00:59:10,046 --> 00:59:11,506 і має проблеми поза полем. 1079 00:59:11,589 --> 00:59:12,924 Це засмучує. 1080 00:59:13,007 --> 00:59:16,094 Я хотів допомогти йому. Ми всі знали, що він себе нищить. 1081 00:59:16,177 --> 00:59:18,346 Наче йому було байдуже. 1082 00:59:18,429 --> 00:59:20,848 Було типу: «Добре, треба реабілітація». 1083 00:59:20,932 --> 00:59:24,269 Джонні Футбол, велика невдача минулого року, 1084 00:59:24,352 --> 00:59:26,604 пішов на реабілітацію у середу. 1085 00:59:26,688 --> 00:59:28,356 Було важко перші кілька днів, 1086 00:59:28,439 --> 00:59:31,150 ясно, хлопець, який є у кожному телевізорі. 1087 00:59:31,234 --> 00:59:35,154 Він був легендою і, можливо, на свій страх і ризик. 1088 00:59:35,238 --> 00:59:38,908 Були люди, які намагалися з'ясувати, у якому центрі я був, 1089 00:59:38,992 --> 00:59:41,119 і пам'ятаю, як колись спускаючись з пагорба, 1090 00:59:41,202 --> 00:59:43,705 побачив орендовану машину, яка проїхала повз нас, 1091 00:59:43,788 --> 00:59:46,499 то був Джеремі Фаулер з ESTN, і я просто… 1092 00:59:46,583 --> 00:59:48,501 Мене це дуже зачепило. 1093 00:59:48,585 --> 00:59:51,546 Повернувшись у команду після 10 тижнів реабілітації, 1094 00:59:51,629 --> 00:59:54,424 він був схожий на іншу людину. 1095 00:59:54,507 --> 00:59:58,303 Я скажу, ніби невдаха по життю. Не може вибратися. 1096 00:59:58,386 --> 01:00:01,222 Ажіотаж і все таке трохи загартували, 1097 01:00:01,306 --> 01:00:03,433 для мене це добре. 1098 01:00:03,516 --> 01:00:05,977 Вийшов з реабілітації. У нього чудово виходило. 1099 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 Він почав грати, і поступово можна було побачити, 1100 01:00:09,105 --> 01:00:12,525 як тільки він був біля певних речовин, усе починалося знову. 1101 01:00:12,609 --> 01:00:16,321 Коли робиш крок на слизькому схилі, 1102 01:00:16,404 --> 01:00:18,281 знаєш, що буде досить швидко. 1103 01:00:18,364 --> 01:00:20,992 Пам'ятайте, він був на реабілітації, не має пити. 1104 01:00:21,075 --> 01:00:23,161 Випив, посварився зі своєю дівчиною. 1105 01:00:23,244 --> 01:00:26,456 Мензел і жінка сказали поліції, що пили. 1106 01:00:26,539 --> 01:00:28,124 Ніяких звинувачень не було. 1107 01:00:28,207 --> 01:00:32,003 Після цього усе почало ще більше погіршуватися. 1108 01:00:33,546 --> 01:00:38,676 Я думав, що поїду до Вегасу в суботу, 1109 01:00:38,760 --> 01:00:42,847 поїду і повернуся, щоб встигнути на гру наступного дня. 1110 01:00:42,930 --> 01:00:44,557 Звучало трохи божевільно, 1111 01:00:44,641 --> 01:00:48,102 але в нього була перука і штучні вуса. 1112 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Я сів за стіл для блекджека, 1113 01:00:49,979 --> 01:00:52,899 і бачу, як на мене дивляться люди. 1114 01:00:53,650 --> 01:00:57,070 Ось як катастрофічні наслідки стають публічними. 1115 01:00:57,779 --> 01:01:00,657 Я не знаю, як сісти на літак з Вегаса 1116 01:01:00,740 --> 01:01:03,159 щоб вернутися до Клівленда. Шукаю комерційні рейси. 1117 01:01:03,242 --> 01:01:05,828 Я пропустив останній о 10:30, і подумав: 1118 01:01:05,912 --> 01:01:08,414 «Ну, давай сьогодні веселитися». 1119 01:01:09,499 --> 01:01:12,877 Я повністю відірвалася від усього. 1120 01:01:13,670 --> 01:01:16,130 Джонні Футбол сьогодні шукає іншу команду. 1121 01:01:16,214 --> 01:01:20,802 «Клівленд Браунс» розриває зв'язки з Джонні Мензелем і його поведінкою. 1122 01:01:20,885 --> 01:01:24,138 У «Клівленд Браунс» нема майбутнього для Джонні Мензела, 1123 01:01:24,222 --> 01:01:27,308 вже точно ні, як нарешті зрозуміли «Браунс». 1124 01:01:27,392 --> 01:01:29,268 Мензел недоступний. 1125 01:01:29,352 --> 01:01:30,520 Це було просто… 1126 01:01:30,603 --> 01:01:33,481 жахливо. Це був крах. 1127 01:01:33,981 --> 01:01:36,859 Одна з найбільших поразок в історії НФЛ. 1128 01:01:36,943 --> 01:01:41,489 «Крихітний», «егоїстичний», «недисциплінований», «незрілий», «нахаба». 1129 01:01:41,572 --> 01:01:45,076 Джонні Мензел був майбутнім футболу Клівленда. 1130 01:01:45,159 --> 01:01:47,995 Тепер він піде, як його ганьба. 1131 01:01:51,124 --> 01:01:52,959 Коли мене вигнали з «Браунс», 1132 01:01:53,042 --> 01:01:56,546 я відчув, ніби з моїх плечей впав найбільший тягар. 1133 01:01:57,255 --> 01:01:59,966 Але це не вилилось у те, що я пережив 1134 01:02:00,049 --> 01:02:04,053 і з чим зіткнувся у повсякденному житті. 1135 01:02:04,137 --> 01:02:07,682 Поліція Далласа каже, що перевіряє відеокамери готелю, 1136 01:02:07,765 --> 01:02:12,395 зустріч Мензела з колишньою дівчиною Колін Кроулі. 1137 01:02:12,478 --> 01:02:15,231 Кроулі сказала, що Мензел повів її на задні сходи, 1138 01:02:15,314 --> 01:02:16,941 вона сказала паркувальнику: 1139 01:02:17,024 --> 01:02:20,236 «Прошу, не дай йому забрати мене. Я боюся за своє життя». 1140 01:02:20,319 --> 01:02:23,698 Протягом наших стосунків я зраджував, 1141 01:02:23,781 --> 01:02:27,243 і у нас були палкі суперечки. 1142 01:02:27,994 --> 01:02:31,956 Вона намагається вистрибнути з машини і… 1143 01:02:37,295 --> 01:02:41,299 Колін Кроулі отримала захисний припис від судді з Техасу, 1144 01:02:41,382 --> 01:02:44,886 що забороняє Джонні Мензелу наближатися до неї два роки. 1145 01:02:44,969 --> 01:02:46,888 Усе так вийшло з-під контролю, 1146 01:02:46,971 --> 01:02:48,639 але він не слухав. 1147 01:02:48,723 --> 01:02:51,225 Його розум зник. Він просто… 1148 01:02:51,309 --> 01:02:53,436 Ви вибачилися за те, що сталося? 1149 01:02:53,936 --> 01:02:55,646 А реабілітація? Підете знову? 1150 01:02:55,730 --> 01:02:57,690 Ми намагалися перевести його в інший центр. 1151 01:02:57,774 --> 01:02:59,108 Забрали його, знаєте 1152 01:03:00,067 --> 01:03:01,110 Він втік. 1153 01:03:01,194 --> 01:03:03,446 Друзі та рідні стурбовані. Усе добре? 1154 01:03:03,529 --> 01:03:05,698 Мої друзі та рідні в порядку. Пібтримують. 1155 01:03:05,782 --> 01:03:09,035 Мої стосунки з Джонні були дуже напруженими. 1156 01:03:09,118 --> 01:03:11,412 «Я зробив усе, що міг. Ти не слухаєш». 1157 01:03:11,496 --> 01:03:13,831 «Ти себе нищиш. Не поважаєш». 1158 01:03:13,915 --> 01:03:17,835 Майже: «Йди до дупи. Знаєш краще за мене, то вперед». 1159 01:03:17,919 --> 01:03:21,923 Батько каже, що Мензел двічі відмовлявся від реабілітації. 1160 01:03:22,006 --> 01:03:25,510 Я сказав: «Якщо пропустиш один сеанс, розірву з тобою контракт», 1161 01:03:25,593 --> 01:03:28,262 чого не буває в агентському бізнесі. 1162 01:03:28,346 --> 01:03:32,058 Навіть агент Ерік Беркгардт кидає Мензела. 1163 01:03:32,141 --> 01:03:37,522 Мене звільнили як клієнта мого дядька, який займався адвокатською діяльністю, 1164 01:03:37,605 --> 01:03:40,691 мій тато відкликав своє ім'я з моєї компанії, 1165 01:03:40,775 --> 01:03:42,735 і найближчі мені люди 1166 01:03:42,819 --> 01:03:45,988 думали: «Треба його відпустити». 1167 01:03:46,614 --> 01:03:48,407 Знаєте, що тоді сталося, 1168 01:03:48,491 --> 01:03:52,078 я вирішив: «Я ще вам усім покажу». 1169 01:03:52,161 --> 01:03:55,331 «Гадаєте, ви щось бачили? Ви ще нічого не бачили». 1170 01:04:01,212 --> 01:04:04,799 Перший момент у моєму житті, коли я збільшив вживання наркотиків 1171 01:04:04,882 --> 01:04:06,259 до постійної, щоденної справи. 1172 01:04:06,342 --> 01:04:09,428 -Джонні, хочеш щось сказати? -Як справи? 1173 01:04:10,012 --> 01:04:13,266 Я вживав багато коксу і пив Оксикодон. 1174 01:04:13,850 --> 01:04:19,981 Я схуд з 97 кг у січні до 79 кг у вересні. 1175 01:04:21,148 --> 01:04:23,651 Дроти в голові здавалися дуже перекрученими. 1176 01:04:24,151 --> 01:04:25,862 У мене знайшли біполярну хворобу, 1177 01:04:25,945 --> 01:04:29,448 мені здавалося, що це те ж саме, що назвати алкоголіком чи наркоманом. 1178 01:04:29,532 --> 01:04:33,327 Гроші, слава, критика, соцмережі 1179 01:04:33,411 --> 01:04:35,204 з'їдають його живцем. 1180 01:04:35,288 --> 01:04:37,540 Здається, я просто тікав від проблем. 1181 01:04:37,623 --> 01:04:40,418 То була, мабуть, п'яти мільйонна пиятика. 1182 01:04:40,501 --> 01:04:43,546 Триста «Вогняних куль». Це, трясця, круто. 1183 01:04:43,629 --> 01:04:46,716 Прямий саботаж, щоб зруйнувати кар'єру. 1184 01:04:47,466 --> 01:04:50,136 Я планував робити все, що хотів 1185 01:04:50,219 --> 01:04:51,721 у той період свого життя. 1186 01:04:51,804 --> 01:04:55,683 Я витрачав стільки грошей, скільки міг, а тоді планував суїцид. 1187 01:04:58,895 --> 01:05:01,230 За кілька місяців до того я купив пістолет, 1188 01:05:01,314 --> 01:05:02,815 знав, що його використаю. 1189 01:05:05,192 --> 01:05:08,279 Я хотів, щоб усе було якомога гірше, 1190 01:05:08,362 --> 01:05:10,865 це здавалося мені виправданим і хорошим виходом. 1191 01:05:13,034 --> 01:05:15,328 Досі не знаю, що сталося, 1192 01:05:15,411 --> 01:05:17,246 але пістолет не вистрілив. 1193 01:05:20,333 --> 01:05:22,001 Я не міг виправити те, що зробив 1194 01:05:22,710 --> 01:05:27,548 з Коллін, НФЛ, «Ей Енд Ем», усім. 1195 01:05:27,632 --> 01:05:30,927 На той момент у мене не було стосунків із сім'єю. 1196 01:05:33,804 --> 01:05:35,097 Подорож добігла кінця. 1197 01:05:39,852 --> 01:05:43,314 Я поїхав з Лос-Анджелеса, не знаючи, куди їду, 1198 01:05:43,397 --> 01:05:46,400 не знаючи, що станеться, і повернувся до Техасу, 1199 01:05:46,484 --> 01:05:49,570 і, знаєте, я небагато сказав татові, 1200 01:05:49,654 --> 01:05:51,489 просто постукав у двері 1201 01:05:51,572 --> 01:05:54,075 і сказав: «Мені нема до кого звернутися». 1202 01:05:57,954 --> 01:05:58,788 Давай. 1203 01:05:59,622 --> 01:06:00,456 Ходи сюди. 1204 01:06:01,207 --> 01:06:02,124 Ходи сюди. 1205 01:06:06,462 --> 01:06:10,508 Я взяв його вчора, бігав, як навіжений, по полю для гольфу. 1206 01:06:10,591 --> 01:06:12,677 -Надіслав тобі відео. -Треба брати його щодня. 1207 01:06:13,552 --> 01:06:15,471 Він не хоче лишатися в будинку. 1208 01:06:16,055 --> 01:06:19,100 Це був довгий шлях… 1209 01:06:19,183 --> 01:06:21,018 І я не знаю, чи добрий, 1210 01:06:22,019 --> 01:06:23,771 чи поганий. 1211 01:06:23,854 --> 01:06:25,815 Це ще тема для дебатів. 1212 01:06:25,898 --> 01:06:27,233 На пагорб. 1213 01:06:29,318 --> 01:06:31,112 Я поїду першим. 1214 01:06:32,029 --> 01:06:34,532 Але нам пощастило, і він досі з нами. 1215 01:06:38,035 --> 01:06:39,161 Так. 1216 01:06:39,245 --> 01:06:41,622 Ми ще можемо налагодити стосунки. 1217 01:06:42,915 --> 01:06:44,709 Ти вдарив одну з трьох. 1218 01:06:44,792 --> 01:06:47,420 Але, думаю, у Джонні будуть набагато кращі дні, 1219 01:06:47,503 --> 01:06:48,462 ніж були. 1220 01:06:50,631 --> 01:06:54,301 Багатьом цікаво, чому він нічого не робить? 1221 01:06:55,970 --> 01:06:58,764 Він психічно не в змозі 1222 01:06:58,848 --> 01:07:01,684 вийти і щось робити зараз. 1223 01:07:03,269 --> 01:07:06,147 Я знаю, як багато добра він може зробити у світі, 1224 01:07:06,814 --> 01:07:11,819 але знаю і боротьбу, яку він проходить кожен день свого життя. 1225 01:07:13,112 --> 01:07:15,156 І вона ніколи не зникне. 1226 01:07:17,533 --> 01:07:20,036 Думаю, люди іноді хвилюються за мене, 1227 01:07:20,119 --> 01:07:21,579 але це природно. 1228 01:07:21,662 --> 01:07:23,664 Знаєте, у них є причини. 1229 01:07:24,707 --> 01:07:27,877 Я не йшов у «Техас Ей Енд Ем», думаючи, що гратиму 1230 01:07:27,960 --> 01:07:29,962 два роки і потраплю на драфт НФЛ. 1231 01:07:30,046 --> 01:07:33,007 Я думав, якщо колись гратиму у студентський футбол, 1232 01:07:33,090 --> 01:07:36,093 це буде неймовірним досягненням для мене. 1233 01:07:36,177 --> 01:07:39,805 Я постійно кажу людям, що неважливо, де я був, у якій команді. 1234 01:07:39,889 --> 01:07:41,682 Де б це не було, на той момент 1235 01:07:41,766 --> 01:07:43,893 я не міг бути хорошим квотербеком НФЛ. 1236 01:07:52,443 --> 01:07:55,988 Якщо доходиш до цього, ти маєш бути кращим. 1237 01:07:56,072 --> 01:07:58,532 Маєш знати, що робиш, поводитися як профі. 1238 01:07:58,616 --> 01:08:00,576 Ти маєш просувати кар'єру вперед, 1239 01:08:00,659 --> 01:08:04,747 тренуватися, прагнути стати великим спортсменом. 1240 01:08:05,998 --> 01:08:09,376 Але коли справа дійшла до веселощів, 1241 01:08:10,044 --> 01:08:12,588 футбольна команда втратила важливість. 1242 01:08:13,339 --> 01:08:15,591 Мені сподобалося. Я любив свободу. 1243 01:08:15,674 --> 01:08:17,009 Я любив бути хлопцем, 1244 01:08:17,093 --> 01:08:21,430 який міг робити дивовижні речі на полі і поза ним. 1245 01:08:22,014 --> 01:08:24,225 Але часом треба озирнутися 1246 01:08:24,308 --> 01:08:26,894 і подумати: «Чорт, чи я достатньо зробив?» 1247 01:08:27,436 --> 01:08:29,063 Ти колись будеш задоволений 1248 01:08:29,146 --> 01:08:31,816 або продовжиш жити таким життям 1249 01:08:31,899 --> 01:08:34,151 рік за роком, 1250 01:08:34,235 --> 01:08:36,654 доки нарешті не піднімеш очі, а ти досі живеш так, 1251 01:08:36,737 --> 01:08:39,573 і це зовсім не те, як ти хотів жити 1252 01:08:39,657 --> 01:08:41,117 і що ти хотів робити? 1253 01:08:43,619 --> 01:08:46,914 Знаєте, мені важко сидіти, склавши руки, і дивитися. 1254 01:08:47,748 --> 01:08:50,417 Здається, це давні спогади. 1255 01:08:51,460 --> 01:08:53,712 Але я шукаю щастя у більш 1256 01:08:53,796 --> 01:08:57,174 спрощеній формі, ніж багато років тому. 1257 01:08:57,925 --> 01:09:00,803 Я не вважаю себе ошалілим Джонні Футболом. 1258 01:09:00,886 --> 01:09:05,474 Це наче стертий Еґґіленд, який охопив усю країну. 1259 01:09:07,893 --> 01:09:09,979 Я бачу себе Джонні Мензелем, 1260 01:09:10,062 --> 01:09:13,566 хлопцем з Керрвілла, Техас, який намагався бути невимушеним, 1261 01:09:13,649 --> 01:09:15,484 який любить тусуватися з друзями 1262 01:09:15,568 --> 01:09:18,195 і бути нормальним студентом, як усі інші. 1263 01:10:45,074 --> 01:10:47,076 Переклад субтитрів: Тетяна Реббекі