1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,931 --> 00:00:16,516 PERDE ARKASI 4 00:00:23,565 --> 00:00:26,359 TEKSAS A&M HALL OF FAME 2 EYLÜL 2022 5 00:00:26,443 --> 00:00:31,531 Şimdi de Teksas A&M tarihindeki en önemli oyunculardan birini alacağız. 6 00:00:31,614 --> 00:00:33,408 -Tanrım. -Evet. 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,160 Buna ne dersiniz? 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,787 A&M başardı. Başardılar. 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 Heisman Ödülü kazandı. 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,250 -Karşınızda Johnny Football. -İşte Johnny Football. 11 00:00:42,333 --> 00:00:46,504 Heisman Ödülü ilk kez birinci sınıftaki bir oyun kurucuya gitti. 12 00:00:46,588 --> 00:00:48,465 Mutlaka izlenmeli. 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,468 Yaşayan bir efsane, Johnny Manziel. 14 00:00:53,595 --> 00:00:56,765 Size 29 yaşında burada bulunup 15 00:00:56,848 --> 00:00:59,267 bu sahneye nasıl çıktığımı anlatayım. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,812 2011'de geldiğimde kampüs böyle değildi. 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,064 Johnny Football! 18 00:01:04,147 --> 00:01:07,400 Rolling Stones, Beatles statüsüne erişti. 19 00:01:07,484 --> 00:01:08,985 Stadyum böyle değildi. 20 00:01:11,404 --> 00:01:13,114 Bugünkü heyecanımız yoktu. 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,158 …A&M'e ulusal ün getirdi. 22 00:01:15,241 --> 00:01:18,745 Johnny Manziel sezon öncesinde neredeyse hiç tanınmıyordu. 23 00:01:18,828 --> 00:01:22,040 Kolayca sırt çevrilecek bazı şeyler yaptım 24 00:01:22,123 --> 00:01:23,583 ve çok pişman oldum. 25 00:01:23,666 --> 00:01:25,251 Johnny Manziel'in başı yine dertte. 26 00:01:25,335 --> 00:01:28,254 -Darp soruşturması altında. -Manziel rehabilitasyona girdi. 27 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 Ailesi kontrolden çıkmasından korkuyor. 28 00:01:31,299 --> 00:01:33,510 Ama bir o kadar da gurur duydum. 29 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Bu salondaki her Aggie'ye gerçekten minnettarım. 30 00:01:37,722 --> 00:01:39,682 İyi zamanlarımda, 31 00:01:39,766 --> 00:01:41,101 kötü zamanlarımda 32 00:01:41,184 --> 00:01:44,104 ve bana mantıksız gelen zamanlarda destek oldunuz. 33 00:01:44,687 --> 00:01:47,649 Sizlere tüm kalbimle teşekkür etmek istiyorum. 34 00:01:48,650 --> 00:01:49,859 Sağ olun ve Gig 'Em. 35 00:01:57,367 --> 00:01:58,952 Buradayken harikaydın. 36 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 Tüm sorunlarına rağmen seni sevdim. 37 00:02:01,496 --> 00:02:02,413 Teşekkürler. 38 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 -Ne haber? -A&M'i sen sevdirdin. 39 00:02:04,290 --> 00:02:05,333 Teşekkür ederim. 40 00:02:05,416 --> 00:02:08,336 -Neler yapıyorsun? -Scottsdale'de keyif yapıyorum. 41 00:02:08,419 --> 00:02:11,047 -Özel jetin var mı? -Daha değil. Hâlâ uğraşıyorum. 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,758 -Para işaretini yapmalıyız. -Tamamdır. 43 00:02:13,842 --> 00:02:15,260 -Sağ ol. -Sizi görmek güzel. 44 00:02:15,343 --> 00:02:17,762 -Her şey için sağ ol. -Sizi görmek güzel. 45 00:02:17,846 --> 00:02:19,389 Sizi görmek güzel. 46 00:02:19,472 --> 00:02:22,559 Nasılsınız? Teşekkürler. Sizi görmek güzel. 47 00:02:22,642 --> 00:02:24,102 Sizi görmek güzel. Sağ olun. 48 00:02:30,817 --> 00:02:33,778 Maçın ortasında sopanı değiştiremezsin kanka. 49 00:02:38,241 --> 00:02:40,243 Bir futbolcu olarak kim olduğunuz, 50 00:02:40,743 --> 00:02:43,037 bir de insan olarak kim olduğunuz var 51 00:02:43,121 --> 00:02:46,374 ve benim için ikisi çok farklı şeylerdi. 52 00:02:48,376 --> 00:02:50,086 Sanki ikinci kişiliğim vardı. 53 00:02:52,255 --> 00:02:55,425 Johnny Football olmak istedim. O hep eğleniyordu. 54 00:02:56,301 --> 00:02:59,596 İnsanlar "Johnny Football lakabını seviyor musun?" derdi. 55 00:03:00,346 --> 00:03:01,639 Bayılırdım. 56 00:03:02,515 --> 00:03:03,516 Bence harikaydı. 57 00:03:04,058 --> 00:03:06,561 LOFF, Lanet Olası Johnny Football. Ne haber? 58 00:04:08,248 --> 00:04:10,917 PERDE ARKASI 59 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 JOHNNY MANZIEL 60 00:04:17,757 --> 00:04:21,344 KERRVILLE, TEKSAS 61 00:04:21,427 --> 00:04:24,514 Teksas'ta futbol her şeydir. 62 00:04:25,682 --> 00:04:29,686 Futbol oynamıyorsan ya oynamayacak kadar zayıfsındır 63 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 ya da hiç iyi değilsindir. 64 00:04:41,197 --> 00:04:44,200 Cuma akşamı maç varsa kasabada hayat durur. 65 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 Futbol takımı can damarıdır. 66 00:04:46,619 --> 00:04:48,329 Johnny Football! 67 00:04:49,163 --> 00:04:51,374 Johnny'yle ortaokulda tanıştım. 68 00:04:51,457 --> 00:04:54,294 İkimiz de bilgisayar oyunlarını, futbolu 69 00:04:54,377 --> 00:04:55,878 ve kızları severdik. 70 00:04:55,962 --> 00:04:59,340 Yani hayattaki en önemli zevklerimiz hep ortaktı. 71 00:05:00,133 --> 00:05:01,801 Benim tanıdığım Johnny, 72 00:05:01,884 --> 00:05:04,846 olabildiği en iyi oyuncu olmaya çalışan 73 00:05:04,929 --> 00:05:07,390 ve maçtan sonra 20 yıllık kamyonetiyle 74 00:05:07,473 --> 00:05:09,934 çiftlikte bira içmeye giden bir çocuktu. 75 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 Ona Nate Dayı derdim. Sağ kolum gibiydi. 76 00:05:13,688 --> 00:05:15,523 Sıradan taşralı çocuklardık. 77 00:05:16,024 --> 00:05:18,860 Friday Night Lights veya o tarz bir şey izlediyseniz… 78 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 -Gözünü aç, kalbini ver. -Kazan! 79 00:05:20,528 --> 00:05:21,946 …Kerrville öyleydi işte. 80 00:05:22,030 --> 00:05:23,656 Tüm o yoğunluk vardı. 81 00:05:24,324 --> 00:05:25,867 Sert babalar falan. 82 00:05:27,035 --> 00:05:28,536 Johnny yaş günümde doğdu. 83 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 Mutlu yıllar sevgili Jonathan… 84 00:05:30,455 --> 00:05:35,001 Tavırlarımız ve doğum günümüz aynı. İkinci bir ben gibi. 85 00:05:35,084 --> 00:05:35,960 İşte burada. 86 00:05:37,086 --> 00:05:38,004 Paul! 87 00:05:38,087 --> 00:05:41,007 Ailemizde disiplini genelde ben sağlardım. 88 00:05:41,883 --> 00:05:44,385 Onlara daima doğru şeyi yapmayı öğrettim. 89 00:05:48,556 --> 00:05:51,976 Birbirimizin en iyi arkadaşıydık. 90 00:05:52,935 --> 00:05:55,980 Dördüncü sınıfın sonunda Kerrville'e taşındık 91 00:05:56,064 --> 00:05:58,941 ve tamamen farklı bir hayatla karşılaştık. 92 00:05:59,776 --> 00:06:04,364 Tivy Lisesi'nin futbol programı askerî tarzdaydı 93 00:06:04,447 --> 00:06:07,158 ve bütün yakın arkadaşlarınız takımdayken 94 00:06:07,241 --> 00:06:09,327 çıkıntılık yapmanız imkânsızdı. 95 00:06:09,410 --> 00:06:10,828 Söz dinlemeliydiniz. 96 00:06:10,912 --> 00:06:14,040 Çok sıkı bir program olduğundan babam girmemi istedi. 97 00:06:14,123 --> 00:06:16,667 Günün ilk dersi, sabah yedide futboldu. 98 00:06:17,251 --> 00:06:20,630 Her gün farklı ağırlık aletindeydik. Altı alet, altı koç. 99 00:06:20,713 --> 00:06:24,425 Okuldan sonra yeniden idman vardı, günde iki doz alıyorduk yani. 100 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 Kerrville tarzı, Tivy tarzı, 101 00:06:26,761 --> 00:06:30,014 "Tivy mücadelesi asla bitmez" mantramız 102 00:06:30,098 --> 00:06:33,142 mezun olup okuldan ayrılana dek sürerdi. 103 00:06:36,813 --> 00:06:40,900 Onuncu sınıfta Johnny as takımla çıkmaya başladı. 104 00:06:43,528 --> 00:06:45,822 Tribünlerdeyken insanları duyuyordum, 105 00:06:45,905 --> 00:06:49,367 "Kim bu Manziel? Bu akşam sahada yeni bir çocuk var." 106 00:06:49,450 --> 00:06:52,203 "Tanrım, işte başlıyoruz" diye düşündüm. 107 00:06:52,286 --> 00:06:54,163 TIVY MÜCADELESİ ASLA BİTMEZ 108 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 Karşınızda Antlers! 109 00:06:58,000 --> 00:07:01,295 Teneke tuzak adlı bir taktiğimiz vardı. Topu yakalarsın, 110 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 orta savunmayı kıstırırlar 111 00:07:03,339 --> 00:07:06,300 ve olabildiğince hızlı şekilde ortadan koşarsın. 112 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Kızıldeniz'in ayrılması gibi. 113 00:07:11,055 --> 00:07:13,516 Tam ortada mükemmel bir açıklık olur. 114 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 Koşmaya başla, gol. 115 00:07:15,726 --> 00:07:16,686 Tivy'nin golü. 116 00:07:16,769 --> 00:07:19,480 Ve sarı bayrak açıldı. Tutma var. Gol geçersiz. 117 00:07:19,564 --> 00:07:21,190 On yarda çizgisindeydik. 118 00:07:22,400 --> 00:07:25,319 Koç, gök iki için işaret verdi. 119 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 Bilekliğe baktım. 120 00:07:27,071 --> 00:07:29,615 Aşağı baktım, yukarı baktım, yana baktım 121 00:07:30,616 --> 00:07:33,077 ve şerefsiz yine teneke tuzak oynattı. 122 00:07:33,161 --> 00:07:37,248 Manziel'e snap. Gol bölgesine gidecek gibi! 123 00:07:37,331 --> 00:07:40,543 On yardadan koşmaya başlayıp 90 yardalık bir gol attım. 124 00:07:41,085 --> 00:07:43,921 Johnny Manziel'den 90 yardalık gol. 125 00:07:46,549 --> 00:07:47,884 Her şey burada 126 00:07:47,967 --> 00:07:51,721 ve ülkenin dört bir yanındaki bunun gibi binlerce sahada başlar. 127 00:07:51,804 --> 00:07:54,390 Müstakbel oyun kurucular burada yetişir. 128 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 Herkes oyun kurucu olmak ister. 129 00:07:56,767 --> 00:07:59,896 Eşi ve annesi dışında kimse orta savunmayı izlemez. 130 00:08:00,730 --> 00:08:04,150 Sanırım oyun kurucu olarak farklı bir futbol oynuyordum. 131 00:08:05,568 --> 00:08:09,822 Büyürken Brett Favre'ı izledim, etrafta koşturup tonla oyun kurardı. 132 00:08:09,906 --> 00:08:11,365 Brett Favre ve Vince Young. 133 00:08:11,449 --> 00:08:14,202 Tarzım Vince Young gibi bilinsin isterim. 134 00:08:14,285 --> 00:08:16,996 Hayatım boyunca hatırlayacağım bir oyun var. 135 00:08:17,079 --> 00:08:18,789 Vince Young feyk attı. 136 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 Harika bir feyk. 137 00:08:19,957 --> 00:08:21,083 Ve savunmacı sıçradı. 138 00:08:21,167 --> 00:08:22,335 Vince Young'a veda edin. 139 00:08:22,418 --> 00:08:26,506 Oynamak istediğim futbol buydu. Doğal futbol oynama şeklime uyuyordu. 140 00:08:26,589 --> 00:08:29,842 Dirseğiniz her zaman omzunuzla en azından paralel olsun. 141 00:08:30,843 --> 00:08:31,677 Oyun kurucu 142 00:08:31,761 --> 00:08:35,264 atıştan önce omuzlarını başlangıç çizgisiyle hizalamalı. 143 00:08:35,348 --> 00:08:38,559 Topu güvende görmek istersiniz, alıp başını gitmesin. 144 00:08:38,643 --> 00:08:41,938 Boyum 1,78, hatta iyi günümde 1,80 olsa da 145 00:08:42,730 --> 00:08:44,232 bunlara kafa yormuyordum. 146 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 Manziel. Antlers'ın golü. 147 00:08:47,235 --> 00:08:50,530 Sağa sola koşturup sokakta futbol oynuyor gibiydim. 148 00:08:50,613 --> 00:08:53,241 O adam seni devirmesin. Boştaki adama pas at. 149 00:08:55,993 --> 00:08:58,788 Bir keresinde dik duran birinin üstünden atladı. 150 00:09:00,623 --> 00:09:03,668 Çocuklarla oynuyordu ve onları itip kakıyordu. 151 00:09:03,751 --> 00:09:07,838 Geçen hafta Fredericksburg'e karşı ilk yarıda yedi gol attı. 152 00:09:07,922 --> 00:09:10,550 İstatistikleri hayal kırıklığı yaratmıyor. 153 00:09:10,633 --> 00:09:13,844 Associated Press Yılın Oyuncusu ödülünü aldı. 154 00:09:13,928 --> 00:09:16,055 Johnny Manziel beklentileri karşılıyor. 155 00:09:16,138 --> 00:09:18,933 Gol. Johnny Manziel'in golü. 156 00:09:19,016 --> 00:09:21,143 Son sezonu öncesi şu sayılara bakın. 157 00:09:21,227 --> 00:09:24,939 -3.609 yarda. -Yetmiş beş gol mü? 158 00:09:25,022 --> 00:09:28,317 Yazım hatası sandım. Tüm kariyeri sandım ama bu sezonmuş. 159 00:09:29,944 --> 00:09:32,154 Son yılımda hafiften peşime düştüler. 160 00:09:33,406 --> 00:09:34,907 Çılgın bir hayalim yoktu, 161 00:09:35,825 --> 00:09:38,578 Teksas Üniversitesi'nde oynamak istiyordum. 162 00:09:39,996 --> 00:09:41,455 Ama bana gelenler 163 00:09:41,539 --> 00:09:43,791 sadece sıradan teklif mektuplarıydı. 164 00:09:44,875 --> 00:09:49,422 Longhorn tişörtleri, Longhorn şapkaları, Longhorn muhabbetleriyle büyüdü 165 00:09:49,505 --> 00:09:53,301 ve hep oraya gideceğini düşünmüştü ama olmadı. 166 00:09:54,677 --> 00:09:56,929 Bir gün koçun ofisine girdim 167 00:09:57,013 --> 00:10:00,808 ve bana, "Teksas A&M tam burs önerdi" dedi. 168 00:10:01,559 --> 00:10:04,437 Oyun kurucu olmak basit bir şey değildir. 169 00:10:05,396 --> 00:10:08,274 Efsaneler böyle doğar. 170 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 TEKSAS A&M ÜNİVERSİTESİ COLLEGE STATION, TEKSAS 171 00:10:20,202 --> 00:10:25,958 Teksas A&M uzun süre erkek okuluydu, tamamen askerîydi. 172 00:10:27,752 --> 00:10:31,339 A&M hep eyaletin mavi yakalı okulu olarak ün yapmıştır. 173 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 Kolları sıvatan zorlu bir okuldur. 174 00:10:35,301 --> 00:10:36,469 Eskiden Teksas'ta 175 00:10:36,552 --> 00:10:40,973 taşrada yaşayan insanlar üniversiteyi orada okurdu. 176 00:10:43,643 --> 00:10:46,145 Üniversite futbolu değiştiğinden 177 00:10:46,228 --> 00:10:47,855 son 20 yıl ilginç oldu. 178 00:10:48,731 --> 00:10:51,692 Big 12 Konferansı küçülmek üzere. 179 00:10:51,776 --> 00:10:54,654 Teksas A&M Üniversitesi konferansla görüşerek 180 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 gelecek temmuza kalmadan çekileceğini bildirdi. 181 00:10:57,573 --> 00:11:01,452 Üniversite sporlarında en çok konuştuğumuz şeylerden biri, 182 00:11:02,536 --> 00:11:06,457 spor bölümünün üniversiteye giriş kapısı olduğudur. 183 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 Ülke çapında giderek daha çok üniversitede, 184 00:11:09,460 --> 00:11:14,340 futbol sahasında elde edilen başarı tüm okulu daha iyi tanıtıyor. 185 00:11:14,423 --> 00:11:17,551 A&M, Güneydoğu Konferansı SEC'ye geçiyor. 186 00:11:17,635 --> 00:11:21,347 SEC'de Florida, Auburn ve LSU gibi okullar bulunuyor. 187 00:11:21,430 --> 00:11:24,100 Burada göz önünde olma, marka bilinirliği, 188 00:11:24,183 --> 00:11:26,686 milyar dolarlık kararlar ve fazlası var. 189 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 SEC'ye hoş geldiniz. 190 00:11:28,646 --> 00:11:33,401 "Bu, programımızın tarihinde önemli bir dönüm noktası" diyorlardı 191 00:11:33,484 --> 00:11:38,239 ama birçok insan da merak ediyordu, "Gerçekten en iyi hamle bu mu?" 192 00:11:38,322 --> 00:11:42,618 Öyle bir program ki son dokuz yılda galibiyet sayısı yenilgiden üç fazla. 193 00:11:42,702 --> 00:11:45,663 Ulusal bir süper güç değiller. 194 00:11:45,746 --> 00:11:50,710 O zamanlar Big 12 için ortalama kabul ediliyorduk 195 00:11:50,793 --> 00:11:56,090 ve Teksas A&M'in SEC'ye uygun olmadığı ülke çapında konuşuluyordu. 196 00:11:56,173 --> 00:11:59,135 SEC takımları üst üste beş ulusal şampiyonluk kazandı. 197 00:11:59,218 --> 00:12:02,179 Ülkenin en zorlu ligine gittiklerini biliyoruz. 198 00:12:02,263 --> 00:12:03,639 Açık ara en zoru. 199 00:12:03,723 --> 00:12:05,433 Ve sonra koç da değişti. 200 00:12:05,516 --> 00:12:09,520 Teksas A&M'in yeni başantrenörü Kevin Sumlin'e merhaba diyorum. 201 00:12:09,603 --> 00:12:11,063 Kevin Sumlin'i aldılar, 202 00:12:11,147 --> 00:12:14,567 onun da Kliff Kingsbury adında bir hücum koordinatörü vardı 203 00:12:14,650 --> 00:12:17,611 ve açık ve hırslı hücum oynatıyordu. 204 00:12:17,695 --> 00:12:20,656 Bu hücum, SEC savunmasına karşı ne yapacak? 205 00:12:21,198 --> 00:12:23,492 Göreceğiz. 206 00:12:23,576 --> 00:12:25,286 Ama kimsenin bilmediği şuydu, 207 00:12:26,871 --> 00:12:29,081 ellerinde Kerrville, Teksas'tan gelen 208 00:12:29,874 --> 00:12:32,376 Johnny Manziel adlı bir oyun kurucu vardı. 209 00:12:32,460 --> 00:12:35,838 Teksas A&M'in potansiyel as oyun kurucularından biri 210 00:12:35,921 --> 00:12:38,299 bu sabah Northgate'te tutuklandı. 211 00:12:38,883 --> 00:12:42,595 Devriyeler kavga eden iki adam gördü. Biri Manziel'di. 212 00:12:43,387 --> 00:12:47,308 Johnny ve işe yaramaz bir lise arkadaşı College Station'a gitmiş 213 00:12:47,391 --> 00:12:49,518 ve orada kavgaya karışmışlar. 214 00:12:49,602 --> 00:12:52,521 Johnny'nin sahte kimliği varmış ve hapse girmiş. 215 00:12:52,605 --> 00:12:54,815 Olayla ilgili tek hatırladığım, 216 00:12:54,899 --> 00:12:59,528 Bryan County hapishanesinde beton bir bankta gömleksiz uyanmam 217 00:12:59,612 --> 00:13:03,824 ve bunun karakterime pek uygun olmadığının söylenmesi. 218 00:13:03,908 --> 00:13:08,704 "Eylemleri bizi hayal kırıklığına uğrattı, Johnny böyle biri değil." 219 00:13:09,330 --> 00:13:10,539 Şimdi bakıyorum da 220 00:13:10,623 --> 00:13:13,667 karakterime biraz uyuyormuş. 221 00:13:14,251 --> 00:13:18,339 Johnny belaya bulaşmıştı ama Kliff Kingsbury bana şöyle dedi, 222 00:13:18,422 --> 00:13:21,008 "Aradığımız oyuncu o. Ne olursa olsun." 223 00:13:21,091 --> 00:13:24,762 Sonbahar kampına geldiğinde bambaşka biri gibiydi. 224 00:13:24,845 --> 00:13:27,473 "Şimdi göreceksiniz işte" diyor gibiydi. 225 00:13:30,726 --> 00:13:35,523 İlk maçımız, kendi sahamız Kyle Field'da Florida Üniversitesi'ne karşıydı 226 00:13:35,606 --> 00:13:38,234 ve Johnny Manziel ilk kez as takımla çıktı. 227 00:13:38,317 --> 00:13:40,319 Dışarı çıkıyor ama başaramadı. 228 00:13:40,402 --> 00:13:42,613 Manziel'in kolu onları yenemedi. 229 00:13:42,696 --> 00:13:44,657 Çok zor bir maçtı. 230 00:13:44,740 --> 00:13:47,535 21-17 gibi bir skorla kaybettik. 231 00:13:47,618 --> 00:13:50,996 Eve yürüyordum, sokağın sonunda evin önüne geldim 232 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 ve bahçeme konan bir sürü "Satılık" tabelası gördüm. 233 00:13:54,542 --> 00:13:58,420 Onlara bakıp, "Lanet olası SEC'ye hoş geldin" dedim. 234 00:13:59,338 --> 00:14:02,424 İkinci maçımız ise deplasmanda SMU'ya karşıydı. 235 00:14:03,092 --> 00:14:05,344 Kliff ilk maçtan sonra şöyle demişti, 236 00:14:05,845 --> 00:14:07,763 "Onu kendi hâline bırakmalıyım." 237 00:14:07,847 --> 00:14:10,641 Sanırım o andan itibaren öyle de yaptı. 238 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 Ve sonra Johnny doğdu. 239 00:14:14,478 --> 00:14:18,691 İlk hak ve 10 yarda. Manziel'den feyk. Şimdi cepten çıkıyor. 240 00:14:18,774 --> 00:14:20,943 Koşuyor ve arkadakilerin haberi yok. 241 00:14:21,026 --> 00:14:23,737 Başarısız savunma. Yirmi yarda. Sola kaçıyor. 242 00:14:23,821 --> 00:14:25,865 İçeri girecek. Gol geliyor. 243 00:14:26,365 --> 00:14:29,076 Çok rahat ve doğal olmuştu 244 00:14:29,159 --> 00:14:31,912 ve her şey olması gerektiği gibi 245 00:14:31,996 --> 00:14:33,372 evrenle uyumluydu. 246 00:14:33,455 --> 00:14:36,500 O oyuncudan kurtuldu. Baskı altında pas atacak. 247 00:14:36,584 --> 00:14:39,503 Yakaladı! Manziel bugün bir sihirbaz gibi. 248 00:14:39,587 --> 00:14:42,006 İnanılmaz. Şu an gelişimini izliyoruz. 249 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 A&M'de "Yensek de yenilsek de içelim" deriz. 250 00:14:44,800 --> 00:14:46,468 Gerçekten öyleydi. 251 00:14:48,679 --> 00:14:50,973 Manziel savunmadan kaçtı. 252 00:14:51,056 --> 00:14:52,850 Gol bölgesinde! 253 00:14:52,933 --> 00:14:57,563 70-14. A&M üçte iki yapmış oldu. 254 00:14:57,646 --> 00:15:01,567 İnsanlar sporcuları aşırı disiplinli, diyet yapan, 255 00:15:01,650 --> 00:15:04,695 sporuna tamamen sadık kişiler sanıyor. 256 00:15:04,778 --> 00:15:08,157 Manziel'den uzun pas. Yakalandı. Seksen yarda olabilir. 257 00:15:08,741 --> 00:15:11,994 Onu hiç taktik kitabına bakarken görmedim. Hiç görmedim. 258 00:15:12,578 --> 00:15:14,914 Maçtan sonra futbol konuşmazdı. 259 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Sanki futbol onun için ek işti 260 00:15:18,083 --> 00:15:22,671 ve sebebi de çok iyi olmak, kazanmak, inanılmaz şeyler başarmak değil, 261 00:15:22,755 --> 00:15:25,049 kazandıktan sonra olanlardı. 262 00:15:25,132 --> 00:15:27,843 İlk hakkı aldı. Gol bölgesine ulaştı. 263 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Gol! 264 00:15:28,844 --> 00:15:32,097 A&M taraftarlarını, güç simsarlarını, hatta kimseyi 265 00:15:32,181 --> 00:15:36,060 bu kadar öz güvenli görmemiştim çünkü imkânsızı başarıyorlardı. 266 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Ve A&M taraftarları, "İşte adamım" diyebilirdi, 267 00:15:39,772 --> 00:15:41,065 "O bizden biri." 268 00:15:42,232 --> 00:15:45,069 Herkes ondan bahsederken akışına bıraktı sanırım. 269 00:15:45,778 --> 00:15:48,739 Cuma günü Mississippi State'le oynayacaktık 270 00:15:48,822 --> 00:15:51,033 ve cuma sabahı fotoğrafları gördük. 271 00:15:51,116 --> 00:15:55,287 Scooby-Doo kıyafeti giymiş ve belli ki birkaç kokteyl içmişti. 272 00:15:55,371 --> 00:16:00,751 Gözümü açtım ve lisansüstü asistanımız, "Kliff beni seni almaya gönderdi" dedi. 273 00:16:00,834 --> 00:16:02,294 Ona zorluk çıkardım 274 00:16:02,378 --> 00:16:06,882 ve "Dinle dostum, SEC yarışı veriyoruz. Sahada olman şart" dedi. 275 00:16:06,966 --> 00:16:10,761 Akşamdan kalma olarak geldi, taktik çalışırken fena terliyordu. 276 00:16:10,844 --> 00:16:13,555 Ona bakıp, "İyi oynasan iyi olur" dedim. 277 00:16:13,639 --> 00:16:17,267 Sağa kaçıyor. Tamamen boşta. Bir ilk hak daha alacak. 278 00:16:17,351 --> 00:16:19,770 Şu anda… Şimdi sağa dönüyor. 279 00:16:19,853 --> 00:16:22,147 Gol attı! Nasıl yaptığını bilmiyorum. 280 00:16:22,815 --> 00:16:25,234 En iyi maçlarından birini oynadı 281 00:16:25,317 --> 00:16:28,153 ve sezonun kalanında topu hep ona verdim 282 00:16:28,237 --> 00:16:31,281 Ve iki numara efsanesi yazılmaya devam ediyor. 283 00:16:31,365 --> 00:16:36,203 Öyle oynayıp o şekilde yaşayan birini bence çoğu insan görmemiştir. 284 00:16:36,286 --> 00:16:40,749 Biraz da komikti. Johnny başına buyruk bir tarza sahipti. 285 00:16:40,833 --> 00:16:44,753 A&M'deki eski kafalıların arkalarına yaslanıp, 286 00:16:44,837 --> 00:16:47,548 "Onunla devam edeceğiz" demesi ilginçti. 287 00:16:48,674 --> 00:16:51,010 O noktada, "İyi eğlendik" dediler, 288 00:16:51,093 --> 00:16:54,680 "Koşup oyun kuran beyaz çocuk iyiydi ama gerçekle yüzleşelim. 289 00:16:54,763 --> 00:16:55,848 Alabama geliyor." 290 00:16:55,931 --> 00:16:58,642 FUTBOL 291 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 Alabama, Cotton Bowl'u silip süpürdü. 292 00:17:02,604 --> 00:17:06,233 Alabama'nın Crimson Tide'ı bu yılbaşında her yeri kapladı. 293 00:17:06,316 --> 00:17:10,029 İlk Güneydoğu Konferansı şampiyonluğu Alabama'nın oldu. 294 00:17:10,529 --> 00:17:13,282 Crimson Tide ulusal şampiyonluğu kaptı. 295 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Alabama. BCS şampiyonu oldular. 296 00:17:16,243 --> 00:17:19,204 On dört ulusal şampiyonluk. Başka söze gerek yok. 297 00:17:21,206 --> 00:17:24,209 Crimson Tide bu yıl, geçen yıl, 298 00:17:24,293 --> 00:17:26,837 Nick Saban'la nasıl bu kadar başarılı oldu? 299 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Son dört yılı mı diyorsunuz? 300 00:17:28,797 --> 00:17:31,967 Üniversite futbolunda, belki de tüm Amerikan sporlarında 301 00:17:32,051 --> 00:17:33,927 en başarılı başantrenör Nick Saban. 302 00:17:34,511 --> 00:17:38,182 Alabama maçından önce biri, "İyi şanslar" demişti. 303 00:17:38,265 --> 00:17:39,808 Sence A&M kazanabilir mi? 304 00:17:39,892 --> 00:17:43,520 A&M'in Alabama'yı yenme şansı, benim piyangoyu kazanmam kadar. 305 00:17:43,604 --> 00:17:46,732 Kliff de "Şansa gerek yok. Johnny var" dedi. 306 00:17:46,815 --> 00:17:48,025 ALABAMA-A&M 10 KASIM 2012 307 00:17:48,108 --> 00:17:52,112 Maç başlayana dek 101.000 kişi burayı doldurmuş olacak. 308 00:17:53,155 --> 00:17:56,200 Maç günü 300'ü izledim 309 00:17:56,283 --> 00:17:59,745 ve stadyuma girmeden önce şu tweet'i attım, 310 00:17:59,828 --> 00:18:02,748 "Hiçbir şey vermeyin ama her şeylerini alın." 311 00:18:03,415 --> 00:18:06,335 İçinde bulunduğumuz duruma mükemmel uymuştu. 312 00:18:10,130 --> 00:18:11,632 JOHNNY KİM? SABAN'I YENEMEZ 313 00:18:11,715 --> 00:18:14,468 Bu maçı almaya dair hiç beklentimiz yoktu. 314 00:18:18,847 --> 00:18:21,850 "Ne fark eder ki?" tavrıyla sahaya çıkınca 315 00:18:21,934 --> 00:18:23,310 daha iyi oynuyorsunuz. 316 00:18:23,393 --> 00:18:25,646 Manziel yeniden ilerliyor. 317 00:18:27,481 --> 00:18:29,149 Eyvah. Kolla engelledi. 318 00:18:29,650 --> 00:18:31,860 Maçtaki ilk üç hücumumuzda gol attık. 319 00:18:32,402 --> 00:18:35,197 Dört kişilik Alabama savunması. Durduruldu. 320 00:18:35,781 --> 00:18:36,824 Durduramamışlar. 321 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 -Tanrım. -Evet. 322 00:18:38,826 --> 00:18:40,577 Buna ne dersiniz? 323 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 Güm, gol, 14-0 oldu. 324 00:18:42,830 --> 00:18:44,581 Oyun durdu. Güm, 20-0. 325 00:18:44,665 --> 00:18:46,875 A&M durdurulamıyor. 326 00:18:47,501 --> 00:18:49,294 En hızlı başladığımız maçtı. 327 00:18:49,378 --> 00:18:53,257 Johnny müthişti, koştu, pas attı ve kısa sürede stadı susturdu. 328 00:18:53,340 --> 00:18:57,219 Alabama taraftarları, "Hiç böyle bir şey görmedim" diyor. 329 00:18:57,302 --> 00:18:59,847 Ama sonra güneş doğdu ve Alabama geri döndü. 330 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 Alabama golü! 331 00:19:02,015 --> 00:19:05,310 Alabama hücumu harikaydı. 332 00:19:05,894 --> 00:19:08,355 Lacy sol tarafta. Lacy uzanıyor. 333 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 Lacy içeride! 334 00:19:09,982 --> 00:19:11,233 Alabama toparlanmıştı 335 00:19:11,316 --> 00:19:14,570 ve maç kaybedilecek gibi görünüyordu. 336 00:19:14,653 --> 00:19:19,032 Manziel de farkında. Alabama hâlâ oyunda. 337 00:19:19,116 --> 00:19:23,203 Ulusal basınla birlikte oturuyordum ve Johnny yanımıza gelip, 338 00:19:23,287 --> 00:19:26,707 "Nick Saban'ı da Alabama'yı da sikeyim. Yeter be" dedi, 339 00:19:26,790 --> 00:19:28,584 "Gol atacağız. Bakın şimdi." 340 00:19:29,376 --> 00:19:31,712 Sonraki oyun kenar çizgisinde sahte yuvarlaktı 341 00:19:31,795 --> 00:19:34,173 ve hayatımdaki en iyi pası attım. 342 00:19:34,256 --> 00:19:36,258 -Swope topu kaptı. -Tanrım, ne pas! 343 00:19:36,341 --> 00:19:39,595 Swope koşusunu bozmadı bile. 344 00:19:39,678 --> 00:19:42,181 Yirmi yardadaydık, savunma önümüzdeydi. 345 00:19:42,264 --> 00:19:45,267 Sahaya baktım. Malcome Kennedy köşeye koştu. 346 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 Dengesiz bir top ve golü attık. 347 00:19:47,311 --> 00:19:48,854 Top sallandı, yakalandı! 348 00:19:48,937 --> 00:19:49,938 Gol! 349 00:19:50,480 --> 00:19:51,815 Malcome Kennedy. 350 00:19:53,775 --> 00:19:57,988 Koşarak kenara geldi ve "Size demiştim" dedi. 351 00:19:58,071 --> 00:20:01,575 Ulusal basından bir adam da bana bakıp, "Herif büyücü" dedi. 352 00:20:01,658 --> 00:20:05,037 Şu işi bitirelim. Hemen! 353 00:20:06,079 --> 00:20:07,789 O iki oyun 354 00:20:09,124 --> 00:20:10,959 Johnny'nin hayatını değiştirdi. 355 00:20:11,793 --> 00:20:12,961 Ve nihayet 356 00:20:13,545 --> 00:20:17,257 50 saniye kala Tuscaloosa'da diz çöktüm ve maçı kazandık. 357 00:20:17,341 --> 00:20:19,843 A&M başardı. Gerçekten başardılar. 358 00:20:20,510 --> 00:20:23,013 Tuscaloosa'da mucize gerçekleşti. 359 00:20:23,096 --> 00:20:27,684 Acaba bu performans Johnny Football'a Heisman adaylığı getirir mi? 360 00:20:28,560 --> 00:20:30,646 Sahadan kabadayı gibi çıktım. 361 00:20:48,997 --> 00:20:51,250 Yendikten sonra soyunma odasına girmek 362 00:20:51,333 --> 00:20:54,253 benim ve takımım için çok keyifli ve heyecanlıydı. 363 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 Yapılamazı yaptık, yenilmezi yendik 364 00:20:57,965 --> 00:21:02,886 ve tarihimizin gidişatını sonsuza dek değiştirdik. 365 00:21:19,820 --> 00:21:23,073 Soyunma odasından çıkana dek işin ciddiyetini anlamadım. 366 00:21:23,573 --> 00:21:25,242 Hep çıkıp ailemi bulurdum. 367 00:21:25,742 --> 00:21:27,286 Bu kez bulamadım. 368 00:21:33,000 --> 00:21:34,418 Johnny'ye ulaştığımızda 369 00:21:35,544 --> 00:21:37,462 etrafı kalabalıkla çevriliydi. 370 00:21:41,174 --> 00:21:44,386 Onlara iki saniye sarılıp hemen otobüse binmek istedim. 371 00:21:46,221 --> 00:21:50,726 Bana baktı ve gözlerinde daha önce görmediğim bir korku vardı. 372 00:21:55,397 --> 00:21:57,649 Otobüse binince, "Vay canına" dedim, 373 00:21:59,234 --> 00:22:00,902 "Ne oluyor lan böyle?" 374 00:22:01,862 --> 00:22:06,199 Sanırım bu hikâyedeki rolüm burada başladı. 375 00:22:06,783 --> 00:22:10,120 Zaten arkadaşıydım ama halkın içinde gezmesi zorlaşınca 376 00:22:10,954 --> 00:22:14,458 hayatındaki rolüm daha da artmış oldu. 377 00:22:14,541 --> 00:22:17,544 Spor dünyasının gündeminde Johnny Manziel var. 378 00:22:17,627 --> 00:22:21,631 Evden dışarı adım atınca 7/24 kaos oluyordu. 379 00:22:21,715 --> 00:22:24,009 Johnny'yi destekleyen tişörtüme bakın. 380 00:22:24,092 --> 00:22:27,095 A&M, oyun kurucusunun başarısını kullanmak istiyor. 381 00:22:27,179 --> 00:22:30,891 Takım mağazası bu sezon ilk kez formasını satıyor. 382 00:22:30,974 --> 00:22:34,353 Bir de sürekli imza isteyenler vardı. 383 00:22:35,312 --> 00:22:37,689 O yüzden Nate bir nevi menajerim oldu. 384 00:22:38,357 --> 00:22:40,108 Her şey Nate'ten geçiyordu. 385 00:22:40,192 --> 00:22:43,779 Johnny için olması gereken kaynaklar kesinlikle yoktu. 386 00:22:43,862 --> 00:22:46,114 Olsaydı bu işe dâhil olmazdım. 387 00:22:46,198 --> 00:22:48,658 Destek alamadık. Ne yapsak bilemedik. 388 00:22:48,742 --> 00:22:52,079 İnsanlar etrafını sardığından derslere giremiyordu. 389 00:22:52,162 --> 00:22:53,830 Derslerini online yaptılar 390 00:22:53,914 --> 00:22:55,957 ama hiç ona göre değildi. 391 00:22:56,041 --> 00:22:58,960 Bu hikâyeyi bu kadar harika yapan, sezon öncesi 392 00:22:59,044 --> 00:23:01,380 Johnny Manziel'in tanınmıyor oluşuydu. 393 00:23:01,463 --> 00:23:03,715 Johnny Football denen bir genç. 394 00:23:03,799 --> 00:23:06,301 -Johnny Football mu? -Evet, Johnny Manziel. 395 00:23:06,385 --> 00:23:11,431 Johnny için ulusal basından bir sürü talep alıyordum 396 00:23:11,515 --> 00:23:14,601 ama Koç Sumlin'in bir prensibi vardı. 397 00:23:14,684 --> 00:23:17,062 Birinci sınıflar medyayla konuşamazdı. 398 00:23:17,145 --> 00:23:21,108 Hiç konuşmadığı için kim olduğuna dair gizem ve entrikalar 399 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 iyice derinleşti. 400 00:23:23,026 --> 00:23:25,112 "Kim bu maskeli adam?" gibiydi. 401 00:23:25,195 --> 00:23:27,989 -Karşınızda Johnny Football. -İşte Johnny Football. 402 00:23:28,073 --> 00:23:29,324 "Büyü" mü desek? 403 00:23:29,408 --> 00:23:30,617 Büyülü biri. 404 00:23:30,700 --> 00:23:33,078 Üstüne bir de SEC'deki ilk yılını 405 00:23:33,161 --> 00:23:36,206 ve aşırı yetenekli, kötü çocuk figürünü de ekleyin. 406 00:23:36,289 --> 00:23:37,541 Telefonum susmuyordu. 407 00:23:38,333 --> 00:23:40,877 Gerçekten inanılmazdı. 408 00:23:40,961 --> 00:23:44,965 Adidas'ın elinde iki numaralı boş bordo forma kalmadı. 409 00:23:45,048 --> 00:23:47,759 Manziel efsanesi hızla büyüyor. 410 00:23:49,386 --> 00:23:53,473 Üniversite futbolunu zaten aşmıştı ama sporu da aştı. 411 00:23:53,557 --> 00:23:57,436 Başına Johnny Manziel'i kazıtınca okuldan eve gönderildi. 412 00:23:57,936 --> 00:24:01,148 Ünü artıyordu ve sonunda herkesin tanıdığı biri oldu. 413 00:24:01,231 --> 00:24:06,236 Johnny Manziel ve Jim Muncy'nin fantezi futbol dünyasına hoş geldiniz. 414 00:24:06,319 --> 00:24:09,573 Johnny Football 415 00:24:10,157 --> 00:24:14,536 Sen bizim meleğimizsin 416 00:24:16,496 --> 00:24:19,499 Heisman oylarının verilmesine bir hafta kala 417 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 Johnny kampüste basın toplantısı yaptı. 418 00:24:23,295 --> 00:24:25,714 Hanımlar ve beyler, geldiğiniz için sağ olun. 419 00:24:25,797 --> 00:24:27,507 6 Aralık'ta 20 yaşına girecek 420 00:24:27,591 --> 00:24:31,511 bu genci tanıtmak benim için bir onur ve ayrıcalık. 421 00:24:32,012 --> 00:24:35,307 Teksas A&M oyun kurucusu Johnny Manziel. 422 00:24:35,390 --> 00:24:37,476 Sağ taraftan başlayacağız. 423 00:24:37,559 --> 00:24:39,686 Johnny, ESPN'den Pedro Gomez. 424 00:24:39,769 --> 00:24:43,023 Bir birinci sınıfın Heisman'ı kazanacağı konuşuluyor… 425 00:24:43,106 --> 00:24:46,109 Kerrville'de efsanesin. Liselilere tavsiyen ne… 426 00:24:46,193 --> 00:24:47,736 Heisman'da favori sensin. 427 00:24:47,819 --> 00:24:50,113 İki Heisman diyen bile var. Bu seni korkutuyor mu? 428 00:24:50,197 --> 00:24:52,574 Hayranlarının senin için yaptığı en çılgın şey ne? 429 00:24:52,657 --> 00:24:55,952 Geçen gün maçta Scooby-Doo kostümlü insanlar gördüm, 430 00:24:56,036 --> 00:24:58,580 bence zirvede o olmalı. 431 00:24:58,663 --> 00:25:02,501 Heisman'ın bu yılki sahibi cumartesi New York'ta açıklanacak. 432 00:25:02,584 --> 00:25:04,878 Manziel favori kabul ediliyor. 433 00:25:04,961 --> 00:25:07,797 Ödülü kazanan ilk birinci sınıf öğrencisi olacak. 434 00:25:07,881 --> 00:25:11,510 Heisman Ödülü birkaç saat sonra verilecek 435 00:25:11,593 --> 00:25:14,429 ve şu an finalistlerle birlikteyiz. 436 00:25:14,513 --> 00:25:17,516 Bu soru üçünüze. İki son sınıf ve bir birinci sınıfsınız. 437 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 Sizce bu, Heisman için bir kriter mi? 438 00:25:20,310 --> 00:25:21,811 Hepinize soruyorum. 439 00:25:23,188 --> 00:25:24,606 Sanmıyorum. Bence… 440 00:25:27,734 --> 00:25:29,402 İyi akşamlar. Ben Jim Nantz. 441 00:25:29,486 --> 00:25:31,446 Üniversite sporlarındaki 442 00:25:31,530 --> 00:25:34,616 en prestijli ödül olan Heisman Ödülü'nün evindeyiz. 443 00:25:35,742 --> 00:25:38,745 Çocukluğumdan beri her Heisman törenini izlerdim. 444 00:25:40,539 --> 00:25:43,083 Reggie yılı, Matt Leinart yılı aklımda. 445 00:25:43,166 --> 00:25:45,210 Cam'i, RG3'yi hatırlıyorum 446 00:25:45,293 --> 00:25:48,630 ve bildiğim tek şey birinci sınıfların kazanamadığıydı. 447 00:25:48,713 --> 00:25:53,510 Bu konu namus meselesi olmuştu, neredeyse tabuydu. 448 00:25:54,177 --> 00:25:59,015 Acaba seçmenler Heisman Ödülü'nü ilk kez bir birinci sınıfa vererek 449 00:25:59,099 --> 00:26:01,309 kalan son bariyeri de yıkacak mı? 450 00:26:01,393 --> 00:26:03,520 Heisman için üç aday vardı. 451 00:26:03,603 --> 00:26:07,983 Collin Klein, Manti Te'o ve ben. 452 00:26:08,066 --> 00:26:11,653 Ve kazanan kişinin adı sonsuza dek 453 00:26:11,736 --> 00:26:15,156 Heisman Ödülü sahibi olmasıyla anılacak. 454 00:26:15,824 --> 00:26:18,577 İnanılmaz derecede gergindim. 455 00:26:18,660 --> 00:26:20,287 Sürekli aşağı bakıyordum 456 00:26:20,370 --> 00:26:24,207 çünkü kalbim yerinden fırlayacak gibiydi 457 00:26:24,291 --> 00:26:27,544 ve ceketim böyle sıçrayacak sanıyordum. 458 00:26:27,627 --> 00:26:31,923 2012 yılının Heisman Ödülü'nü kazanan… 459 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 Johnny Manziel. 460 00:26:51,359 --> 00:26:52,902 Adımı söylediklerinde 461 00:26:52,986 --> 00:26:56,489 gurur duydum, hayatımın en mutlu anıydı. 462 00:26:58,283 --> 00:27:00,535 Onun adını söylesinler diye dua ettim… 463 00:27:01,077 --> 00:27:02,829 Ne harika bir ses. 464 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 Harika bir sesti. 465 00:27:04,956 --> 00:27:09,085 Bir sürü duyguyla ve ona verdiğimiz emeklerle doluydu. 466 00:27:09,169 --> 00:27:13,131 Anne, baba, Meri, benim için dünyalara bedelsiniz. 467 00:27:13,214 --> 00:27:17,427 Bana yıllarca gösterdiğiniz cesaret, sevgi ve sabra teşekkür ederim. 468 00:27:18,345 --> 00:27:20,597 Babamın duygulanması ve gururlanması 469 00:27:20,680 --> 00:27:22,140 müthiş bir andı. 470 00:27:22,223 --> 00:27:24,517 Onu epeydir öyle görmemiştim, 471 00:27:24,601 --> 00:27:27,395 o yüzden üzerimdeki etkisi çok büyük oldu. 472 00:27:30,231 --> 00:27:34,444 Çocuğunuz istediği yere ulaşsın diye ona her fırsatı sunmak istersiniz. 473 00:27:35,111 --> 00:27:39,824 Bu gece oraya ulaştı, henüz işimiz bitmedi ama kesinlikle doğru yolda. 474 00:27:40,867 --> 00:27:43,453 Heisman'dan sonra her şey değişti. 475 00:27:43,536 --> 00:27:47,457 O noktada futboldan biraz daha büyük oldu. 476 00:27:47,540 --> 00:27:50,085 Tebrikler Johnny. Ödül paranı ne yapacaksın? 477 00:27:50,168 --> 00:27:51,294 Para verdiler mi? 478 00:27:51,378 --> 00:27:52,337 -Keşke. -Evet. 479 00:27:53,338 --> 00:27:56,341 İnsanlar Heisman'dan sonra para konuşmaya başladı. 480 00:27:57,842 --> 00:28:02,222 BAHAR 2013 481 00:28:05,058 --> 00:28:06,851 Ne yıldı ama. 482 00:28:08,395 --> 00:28:11,147 Teksas A&M'in SEC'deki ilk yılıydı. 483 00:28:12,524 --> 00:28:15,485 Ve mücadele etmekle kalmayıp çok da başarılı olduk. 484 00:28:15,568 --> 00:28:17,696 Herkes ona Johnny Football diyor. 485 00:28:17,779 --> 00:28:21,157 Karşınızda 2012 Heisman Ödülü sahibi Johnny Manziel. 486 00:28:23,284 --> 00:28:24,828 Johnny Football! 487 00:28:26,996 --> 00:28:32,544 Johnny Football ve Teksas A&M gibi, bir okul için bu kadar etkili olan 488 00:28:32,627 --> 00:28:35,130 başka bir sporcu var mı bilmem. 489 00:28:35,213 --> 00:28:38,591 Herkes peşine takılmıştı ve fayda sağlamanın peşindeydi. 490 00:28:38,675 --> 00:28:40,260 Bu bir gerçek. 491 00:28:41,094 --> 00:28:45,056 Kevin Sumlin ve imzaladığı mega kontratı, 492 00:28:45,140 --> 00:28:47,600 Kliff Kingsbury ve kariyeri, 493 00:28:47,684 --> 00:28:50,603 hatta Teksas A&M'i takip eden bizler bile. 494 00:28:51,271 --> 00:28:53,064 Ziyaretçi sayısı kesin arttı, 495 00:28:53,148 --> 00:28:56,985 daha çok Aggie ve SEC taraftarı topluluğumuzu görmeye geliyor. 496 00:28:57,068 --> 00:29:00,530 Bryan-College Station'daki tüm oteller doldu. 497 00:29:00,613 --> 00:29:02,699 Kazanmaya başlayıp seri tutturunca 498 00:29:02,782 --> 00:29:05,493 kimse şüpheyle yaklaşmamaya başladı. 499 00:29:05,577 --> 00:29:08,830 Herkes bundan kâr edeceğini biliyordu. 500 00:29:08,913 --> 00:29:10,498 Bir tahmine göre, 501 00:29:10,582 --> 00:29:14,210 Manziel'in Heisman'ı kazanmasıyla Teksas A&M 502 00:29:14,294 --> 00:29:16,796 bedavaya 37 milyon dolarlık reklam yaptı. 503 00:29:16,880 --> 00:29:21,342 Johnny Manziel'i gören profesörlerin kolayca geleceğini düşünmüyorsanız 504 00:29:21,426 --> 00:29:24,012 halkla ilişkilerden pek anlamıyorsunuzdur. 505 00:29:24,095 --> 00:29:27,223 Okul bu işten bayağı çok kâr etti. 506 00:29:27,807 --> 00:29:31,394 Teksas A&M Vakfı 740 milyon dolardan fazla para topladı. 507 00:29:31,478 --> 00:29:36,983 Üniversite tarihindeki en büyük bağıştan 300 milyon daha fazla. 508 00:29:37,066 --> 00:29:39,235 Bağışlar fırladı. 509 00:29:39,319 --> 00:29:42,947 "Demir tavında dövülür" derler ya? Hiç bu kadar tav olmamıştı. 510 00:29:43,990 --> 00:29:46,451 Johnny'nin başarısı sayesinde 511 00:29:46,534 --> 00:29:51,706 insanlar Teksas A&M'in SEC'de mücadele edebileceğine inandı. 512 00:29:51,790 --> 00:29:53,958 O yüzden geliştirme gerekliydi. 513 00:29:54,042 --> 00:29:56,252 Teksas boyutlarında bir değişim. 514 00:29:56,336 --> 00:29:58,171 A&M'in yenileme önerisiyle 515 00:29:58,254 --> 00:30:01,716 Kyle Field'ın kapasitesi 100.000 kişiyi aşabilir. 516 00:30:02,217 --> 00:30:04,010 Sezon boyunca iki kez 517 00:30:04,093 --> 00:30:07,889 yüzlerce imza vermek zorunda kaldım. 518 00:30:07,972 --> 00:30:11,059 Bağışçılarımız için sıraya dizmiştik. 519 00:30:11,142 --> 00:30:13,311 Bu sayede işin perde arkasını, 520 00:30:13,394 --> 00:30:17,315 yeni stadyum inşası için o yıl neler yaptıklarını gördüm. 521 00:30:18,274 --> 00:30:20,235 Parasızlıktan bunalmıştım 522 00:30:20,318 --> 00:30:25,698 ve "Adidas'ın iki numara A&M forması 45 milyon sattı" haberini duydum. 523 00:30:25,782 --> 00:30:27,951 Çok mantıksız gelmişti 524 00:30:29,661 --> 00:30:31,079 ve ayar olmuştum. 525 00:30:31,162 --> 00:30:34,999 Futbol hem profesyonel hem üniversite seviyesinde 526 00:30:35,083 --> 00:30:38,419 her yıl milyarlarca doların döndüğü bir sektör. 527 00:30:38,503 --> 00:30:40,964 Profesyonellerin maaşı dolgun olsa da 528 00:30:41,047 --> 00:30:43,591 üniversiteli sporcular hiç para kazanamıyor. 529 00:30:43,675 --> 00:30:48,596 NCAA'den cidden nefret ediyordum. 530 00:30:48,680 --> 00:30:52,141 Sporcular, organizasyonun adil pay vermeden 531 00:30:52,225 --> 00:30:54,811 sporcu öğrencilerden kâr ettiğini söylüyor. 532 00:30:54,894 --> 00:30:57,021 2012 yılındaki NCAA 533 00:30:57,772 --> 00:31:01,025 üniversite futbolunda şartları eşit tutmaya çalışıyordu. 534 00:31:01,109 --> 00:31:04,237 NCAA başkanı, oyunculara ödeme yapılmasının 535 00:31:04,320 --> 00:31:07,740 bir asırdan fazladır var olan çerçeveyi yıkacağını söyledi. 536 00:31:07,824 --> 00:31:10,243 Öğrencilerin eğitime erişimini sağlıyoruz 537 00:31:10,326 --> 00:31:14,289 ve maaş konusunu tartışmayız. Onlar çalışan değil, öğrenci. 538 00:31:14,372 --> 00:31:18,418 Tam burs alabilirdiniz, yemek bedavaydı, 539 00:31:18,501 --> 00:31:20,920 kitaplar, dersler, barınma sağlanıyordu 540 00:31:21,004 --> 00:31:22,213 ve hepsi buydu. 541 00:31:22,297 --> 00:31:24,465 Sporcuların para kazanması fikri 542 00:31:24,549 --> 00:31:27,427 sizce NCAA'de hayata geçebilir mi? 543 00:31:27,510 --> 00:31:29,804 NCAA'in başında olduğum sürece hayır. 544 00:31:29,888 --> 00:31:32,307 Pazarlama ve reklam anlaşmaları yoktu. 545 00:31:32,390 --> 00:31:37,312 Görüntünle ya da resminle para kazanamazdın. 546 00:31:38,146 --> 00:31:40,565 Johnny Football çılgınlığı üzerinden 547 00:31:40,648 --> 00:31:42,942 herkesin tonla kazandığını biliyordu 548 00:31:43,526 --> 00:31:44,527 ve sıra ondaydı. 549 00:31:46,070 --> 00:31:49,991 Her şey birinci sınıfta ulusal şampiyonluk maçında başladı. 550 00:31:50,074 --> 00:31:53,036 Nate'le Miami'ye uçtuk. Bavulları bekliyorduk. 551 00:31:53,119 --> 00:31:56,998 Bir adam yanıma gelip, "İmzana karşılık para veririm" dedi. 552 00:31:57,081 --> 00:31:59,417 Adamla oralı olmadım ama sonra, 553 00:31:59,500 --> 00:32:01,961 "İmza verirsen 3.000 dolar veririm" dedi. 554 00:32:02,045 --> 00:32:05,214 Kulaklığımı çıkarıp adama baktım ve dedim ki, 555 00:32:06,591 --> 00:32:07,425 "Ne tarafa?" 556 00:32:07,508 --> 00:32:11,012 İçkileri vardı. Eğlence katan her şeye sahiplerdi. 557 00:32:11,095 --> 00:32:14,223 Saatler boyu imza attıktan sonra içlerinden biri, 558 00:32:14,307 --> 00:32:17,018 "Bu herif seni kazıklıyor" diyerek bir numara verdi. 559 00:32:17,101 --> 00:32:20,021 "Bana güvenin" dedi, "İmza kralı aşağıda 560 00:32:20,104 --> 00:32:22,690 ama siz burada düdükleniyorsunuz. 561 00:32:22,774 --> 00:32:24,859 Mahvoldunuz. Bence aşağı inin." 562 00:32:24,943 --> 00:32:27,737 Kapının önünde siyah bir Rolls-Royce Dawn vardı. 563 00:32:28,321 --> 00:32:32,575 "Bekle" dedi, kafamı kaldırdım, Alex Rodriguez arıyordu. 564 00:32:32,659 --> 00:32:36,746 "Bu herife iyi olduğumu söyle" dedi, o da "Kesinlikle iyidir" dedi. 565 00:32:37,455 --> 00:32:39,582 "Daha ne diyeyim" dedim. 566 00:32:40,541 --> 00:32:43,795 "Şöyle yapacağız. Fontainebleau'da bir oda tutacağım. 567 00:32:43,878 --> 00:32:45,797 İçeride her şeyi ayarlayacağım. 568 00:32:45,880 --> 00:32:49,550 İşin bitince fotoğraf yolla, ben de kasanın şifresini vereyim. 569 00:32:50,593 --> 00:32:51,636 Otuz bini kap." 570 00:32:52,512 --> 00:32:55,014 Ve ilk seferden sonra olaylar gelişti. 571 00:32:55,598 --> 00:32:57,767 Bu iş tamamen mantığa dayanıyordu. 572 00:32:57,850 --> 00:33:01,104 İş bile demek istemiyorum çünkü değildi. Daha çok… 573 00:33:03,690 --> 00:33:04,732 Evet, bir işti. 574 00:33:06,776 --> 00:33:12,115 Bir kere şubatta, bir kere martta, bir kere nisanda, bir kere mayısta gittik. 575 00:33:12,198 --> 00:33:13,324 İşler tıkırındaydı. 576 00:33:15,284 --> 00:33:19,372 On dokuz yaşında bir çocuğun yatağının altında 100 bin dolar olması 577 00:33:19,998 --> 00:33:21,499 harika bir şeydi. 578 00:33:21,582 --> 00:33:24,127 Sadece imza vermiyorduk tabii. 579 00:33:24,210 --> 00:33:26,713 Cabo. Kaliforniya. 580 00:33:26,796 --> 00:33:28,464 Padres zor durumda gibi. 581 00:33:28,548 --> 00:33:30,633 Her yerdeydik. Rastgele gidiyorduk. 582 00:33:30,717 --> 00:33:32,593 İçkiler bitince doğruca uçağa. 583 00:33:32,677 --> 00:33:36,431 Bazen uyanıp, "Washington, DC'de ne işimiz var?" diyorduk. 584 00:33:36,514 --> 00:33:38,933 Bir üniversiteli, saha kenarında nasıl oturuyor? 585 00:33:39,017 --> 00:33:40,268 Oralar pahalıdır. 586 00:33:41,561 --> 00:33:44,564 O zamanın popüler gece kulübü LIV'e gittik. 587 00:33:45,189 --> 00:33:49,068 Bir bakmışım Rick Ross bize mor şişeler veriyor. 588 00:33:55,783 --> 00:33:57,243 Yakın olduğunuz belli. 589 00:33:57,326 --> 00:33:58,828 Johnny çok iyi biri 590 00:33:58,911 --> 00:34:01,497 ve bence uzun bir arkadaşlığımız olacak. 591 00:34:01,581 --> 00:34:04,751 Super Bowl'a gittik, 50 yarda çizgisinde en öndeydik. 592 00:34:04,834 --> 00:34:08,796 Maxim'in partisinde Jamie Foxx ve Andy Roddick'le içtik. 593 00:34:08,880 --> 00:34:11,924 Wale, Justin Timberlake ve Jessica Biel'la tanıştık. 594 00:34:12,008 --> 00:34:13,968 Kimse orada oluşuna inanamıyordu. 595 00:34:17,305 --> 00:34:20,349 Yirmi yaşında olduğumdan aklımda hep şu vardı, 596 00:34:20,975 --> 00:34:22,185 "Çok fenayım." 597 00:34:23,436 --> 00:34:27,648 İpek bir Versace gömleğim vardı 598 00:34:28,733 --> 00:34:30,443 ve güneş gözlüğüm Gucci'ydi. 599 00:34:30,526 --> 00:34:34,864 Aldığım ilk Gucci cüzdanım hâlâ duruyor. 600 00:34:34,947 --> 00:34:36,282 Etiketi bile üstünde. 601 00:34:36,365 --> 00:34:38,826 Dünyanın en havalı şeyi gibi geliyordu. 602 00:34:40,078 --> 00:34:42,622 Başarmak istediklerimizin listesini yaptık. 603 00:34:42,705 --> 00:34:43,873 Ne istiyorduk? 604 00:34:43,956 --> 00:34:46,459 "Bilmem. Herkes kendininkini yazsın" dedi. 605 00:34:47,085 --> 00:34:49,796 "Bir milyon dolar kazan, onu gör, şunu gör." 606 00:34:49,879 --> 00:34:53,382 Çocukken yapılan aptalca şeyleri birlikte yaptık. 607 00:34:54,509 --> 00:34:55,927 Sürekli kulağımdaydı, 608 00:34:56,010 --> 00:34:59,639 en havalı kişiler olduğumuzu söylüyordu, "Hadi bakalım. 609 00:34:59,722 --> 00:35:01,724 Artık hayatımız böyle" diyordu. 610 00:35:02,308 --> 00:35:04,811 O zaman gerçekten öyle sanıyordum. 611 00:35:05,770 --> 00:35:08,272 Tren son sürat ilerliyordu 612 00:35:09,190 --> 00:35:13,778 ve NCAA el atana dek hiç hız kesmedi. 613 00:35:13,861 --> 00:35:17,782 Teksas A&M'li yıldız oyun kurucu Johnny Manziel soruşturma altında. 614 00:35:17,865 --> 00:35:20,618 Para karşılığı spor eşyaları imzalamakla suçlandı. 615 00:35:20,701 --> 00:35:23,037 Babama gittim ve ona, 616 00:35:23,621 --> 00:35:26,541 "Lanet olsun, fena sıçtım" dedim. 617 00:35:26,624 --> 00:35:28,292 Johnny beni arayıp, 618 00:35:28,376 --> 00:35:30,920 "Soruşturma altındayım. Ne yapayım?" dedi. 619 00:35:31,003 --> 00:35:33,798 "Tek kelime etme. Hiçbir şey yapma" dedim. 620 00:35:33,881 --> 00:35:35,049 Yine başlamıştık. 621 00:35:35,133 --> 00:35:38,052 Şüpheli iki imza seansı daha olabilir. 622 00:35:38,136 --> 00:35:41,472 Johnny Manziel'in o maçta oynayamama ihtimali var. 623 00:35:41,556 --> 00:35:42,890 NCAA bünyesinde 624 00:35:42,974 --> 00:35:47,562 sırf kurallara uymayan sporculara ayrılmış bir birim vardı. 625 00:35:47,645 --> 00:35:49,105 Şakası yoktu. 626 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 Johnny Football seçilme şansını kısmen, hatta tamamen kaybedebilir. 627 00:35:52,942 --> 00:35:54,902 Manziel'in sonu mu geldi? 628 00:35:54,986 --> 00:35:58,406 Ama kusursuz bir savunma hazırlamıştık bile. 629 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 MANZIEL İMZALI EŞYALARA DİKKAT 630 00:36:00,658 --> 00:36:05,246 Oturup konuştuk ve müthiş bir plan yaptım. 631 00:36:06,122 --> 00:36:08,457 "Nasıl yakalandı?" ile başladım. 632 00:36:09,167 --> 00:36:15,047 Paralı imza seansında biri fotoğraf çektiği için yakalandı. 633 00:36:15,131 --> 00:36:17,842 İstediğin kadar imza atabilirsin. 634 00:36:17,925 --> 00:36:20,803 Ama para aldığını gizlemen gerek. 635 00:36:20,887 --> 00:36:23,764 Bir ton param vardı ama uçak bileti alamıyordum, 636 00:36:23,848 --> 00:36:26,142 ben de dedemi arayıp yardım istedim, 637 00:36:26,225 --> 00:36:29,103 "Bankaya para yatırabilmem için 638 00:36:29,187 --> 00:36:30,980 sana biraz nakit versem 639 00:36:31,063 --> 00:36:33,774 ve karşılığında çek alsam olur mu dersin?" 640 00:36:35,359 --> 00:36:37,236 Dedem de çok kral adamdır. 641 00:36:39,155 --> 00:36:42,033 Nate de günah keçisi olmayı sorun etmedi. 642 00:36:42,867 --> 00:36:44,160 Ve böylece 643 00:36:44,243 --> 00:36:46,162 Nate'le her şeyi 80-20 bölüştük. 644 00:36:46,662 --> 00:36:47,747 Sıradaki adım, 645 00:36:47,830 --> 00:36:52,043 Rolex takmanı, yeni arabalara binmeni 646 00:36:52,126 --> 00:36:55,713 ve özel jetlerle uçmanı nasıl açıklayacaksın? 647 00:36:56,214 --> 00:36:59,550 Birinci sınıflara medya yasaktı ama ben konuşabilirdim. 648 00:37:00,301 --> 00:37:03,095 Böylece hâlâ devam eden müthiş senaryoyu yazdım. 649 00:37:03,596 --> 00:37:06,807 Ailesinin çok zengin olduğuna dair bir hikâye uydurdum. 650 00:37:07,391 --> 00:37:10,228 Bu fırsatlara sahip bir aileyle kutsandım 651 00:37:10,311 --> 00:37:12,647 ve bunları o sayede yapabildim. 652 00:37:12,730 --> 00:37:17,360 Ailemi olduğundan zengin göstermek için bir hayal sattık. 653 00:37:17,443 --> 00:37:19,654 İlginç olan şu, bu çocuğun paraya ihtiyacı yok. 654 00:37:19,737 --> 00:37:20,947 Petrol zengini. 655 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 Petrol zengini bir çocuk. 656 00:37:23,449 --> 00:37:24,825 Suç işlemiyorduk. 657 00:37:24,909 --> 00:37:28,704 Para kazanmaya izin vermeyen NCAA tüzüklerini çiğniyorduk sadece. 658 00:37:28,788 --> 00:37:31,791 Johnny Football yarım maç ceza aldı. 659 00:37:31,874 --> 00:37:35,419 NCAA, Manziel'in para aldığına dair kanıt olmadığını 660 00:37:35,503 --> 00:37:39,674 ama yine de fotoğraf imzalayarak kuralları çiğnediğini söyledi. 661 00:37:39,757 --> 00:37:41,676 Ona yarım maç ceza verdiler 662 00:37:42,718 --> 00:37:45,346 çünkü adının ticarileşmesine engel olmamıştı. 663 00:37:48,015 --> 00:37:50,851 Ve imza işine geri döndük. 664 00:37:52,019 --> 00:37:52,979 İKİNCİ YIL 665 00:37:53,062 --> 00:37:56,816 Heisman Ödülü sonrası SEC'de oynamaya dönen son isim, 666 00:37:56,899 --> 00:37:59,110 2007'de Tim Tebow olmuştu. 667 00:37:59,193 --> 00:38:00,444 Şimdi sıra bu adamda. 668 00:38:00,528 --> 00:38:03,656 Bu sabah herkesin gözü bir kişinin üzerindeydi, 669 00:38:03,739 --> 00:38:05,157 Johnny Football. 670 00:38:05,700 --> 00:38:09,203 Heisman'ı kazandığında 671 00:38:10,997 --> 00:38:13,165 farklı bir yanını gördüm. 672 00:38:13,249 --> 00:38:18,921 İstediği şeyi yapmasına kimse engel olamaz gibiydi. 673 00:38:19,005 --> 00:38:21,424 NCAA'in yaptığı 674 00:38:21,507 --> 00:38:24,677 ve yıllar boyunca süren uygulama yanlıştı. 675 00:38:25,428 --> 00:38:27,680 Cezam başlarken çok sinirliydim 676 00:38:27,763 --> 00:38:31,267 ama yüzümde de kocaman bir sırıtış vardı. 677 00:38:32,685 --> 00:38:34,895 Ve o andan itibaren yaptığım her şey 678 00:38:34,979 --> 00:38:37,773 tartışma konusu oldu ve bir kusur aradılar. 679 00:38:37,857 --> 00:38:39,775 "Dünyayı gezdi" dediler, 680 00:38:39,859 --> 00:38:42,236 "Jay Leno'ya çıktı, idman yapmıyor." 681 00:38:42,320 --> 00:38:44,905 İdmanınızı siktirmeyin. Ülkenin en iyisiyim. 682 00:38:44,989 --> 00:38:49,201 Manning Passing Academy'yi bırakan Manziel medyadan tepki topladı. 683 00:38:49,285 --> 00:38:51,704 Manziel'in akşamdan kalıp, kampı kaçırdığı söyleniyor. 684 00:38:51,787 --> 00:38:55,541 -Hafta sonu ne oldu? -Hiç, sadece uyuyakaldım. 685 00:38:55,624 --> 00:38:57,835 Akvaryumda bir köpek balığıydım 686 00:38:57,918 --> 00:39:00,212 ve hareket edecek yerim kalmamıştı. 687 00:39:00,296 --> 00:39:02,214 Manziel pazar erken şöyle yazdı, 688 00:39:02,298 --> 00:39:04,633 "Bu geceki gibi saçmalıklar yüzünden 689 00:39:04,717 --> 00:39:08,095 bir gün College Station'dan kurtulmayı iple çekiyorum." 690 00:39:08,179 --> 00:39:12,683 Manziel'in hızla ve sert bir şekilde partiden uzaklaştırıldığı söyleniyor. 691 00:39:12,767 --> 00:39:14,268 Eğlenmeyi seviyorum. 692 00:39:14,352 --> 00:39:18,105 Hayatı dolu dolu yaşamam bazılarını üzüyorsa özür dilerim. 693 00:39:18,189 --> 00:39:21,567 Johnny'nin ihtiyacı olan şey, sorumlu tutulmaktı. 694 00:39:21,650 --> 00:39:24,862 Oğlunuzu bir koça ve bir programa teslim ettiğinizde 695 00:39:24,945 --> 00:39:28,157 futboldan fazlasını öğretmeleri gerekiyor. 696 00:39:28,240 --> 00:39:31,911 Onu iyi bir gence dönüştürmek de onların sorumluluğu. 697 00:39:32,495 --> 00:39:36,374 Johnny'ye hayat dersi vermek bence çok dikkat isteyen bir işti. 698 00:39:36,457 --> 00:39:38,542 Biz koçlar için ideal değildi 699 00:39:38,626 --> 00:39:41,921 ama iyi oynamak için karanlık bir tarafa ihtiyacı vardı 700 00:39:42,004 --> 00:39:43,964 ve başını belaya sokmadığı sürece 701 00:39:45,049 --> 00:39:46,008 sorun yoktu. 702 00:39:46,759 --> 00:39:49,512 Daha önce kimse bu duruma düşmedi. 703 00:39:49,595 --> 00:39:54,266 Yapılıp yapılmaması gerekenler konusunda Johnny ve ailesiyle çok net konuştuk 704 00:39:54,350 --> 00:39:57,228 ama hiçbirimiz mükemmel değiliz. 705 00:39:57,311 --> 00:40:00,481 Okul onu oynatmayıp bir sezonu nasıl heba etsin? 706 00:40:00,564 --> 00:40:03,150 Mali ya da başka açıdan nasıl yapılabilir? 707 00:40:04,360 --> 00:40:05,444 Yapamazsınız. 708 00:40:08,364 --> 00:40:13,619 Üniversite futbolundaki çoğu insana şaka gibi gelen o ceza bitti 709 00:40:13,702 --> 00:40:16,122 ve Johnny Manziel tekrar sahalara döndü. 710 00:40:16,205 --> 00:40:19,875 Johnny! 711 00:40:19,959 --> 00:40:22,211 2013'teki ilk snap'i. 712 00:40:22,795 --> 00:40:24,547 Ve Manziel gidiyor. 713 00:40:24,630 --> 00:40:26,257 İşte Johnny Football! 714 00:40:27,550 --> 00:40:30,177 College Station'da bu yüzden çok seviliyor. 715 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 İşte standart gol sonrası hareketi. 716 00:40:33,055 --> 00:40:35,099 Yapmaya başladığı para hareketi 717 00:40:35,182 --> 00:40:39,228 hoşuma gitmedi ama insanlar bunun için yalvarıyordu. 718 00:40:39,311 --> 00:40:41,021 Parayı göster yavrum! 719 00:40:41,105 --> 00:40:44,608 Bu sezon Johnny Manziel için büyük beklentilerle başladı. 720 00:40:44,692 --> 00:40:48,154 Belki ikinci bir Heisman Ödülü, SEC ulusal şampiyonluğu. 721 00:40:48,737 --> 00:40:51,490 Johnny Football'dan ilk yarıda üçüncü gol. 722 00:40:51,574 --> 00:40:54,034 Gol sonrası sportmenlik dışı hareket, 723 00:40:54,118 --> 00:40:56,871 hücumun iki numarası, 15 yarda cezası… 724 00:40:57,371 --> 00:41:00,040 Beni terbiye etmeye çalışanlar vardı. 725 00:41:00,124 --> 00:41:02,835 Tabii ki yanlış bir şey ve oyundan hemen sonra 726 00:41:02,918 --> 00:41:04,795 kenar çizgisinde bunu konuştuk. 727 00:41:04,879 --> 00:41:08,674 Ama kimse olup bitenlerle nasıl başa çıkacağını bilmiyordu. 728 00:41:08,757 --> 00:41:12,386 Mevcut Heisman sahibi belli davranış kurallarına uymalıdır 729 00:41:12,470 --> 00:41:14,305 ve o bunları yine ihlal etti. 730 00:41:14,388 --> 00:41:17,141 Drake ve LeBron'la takılıp eve geliyor… 731 00:41:17,224 --> 00:41:19,435 Beni ve Paul'ü dinliyor mu sandınız? 732 00:41:19,518 --> 00:41:22,313 O noktada şöyleydik… Önemsizdik. 733 00:41:22,396 --> 00:41:25,065 College Station'da ilk günden beri partiliyor, 734 00:41:25,149 --> 00:41:26,650 kendi oluyor yani. 735 00:41:26,734 --> 00:41:30,529 Üniversite futbolu üç yıl daha Johnny Football'u kaldırabilir mi? 736 00:41:31,113 --> 00:41:34,033 Johnny Manziel hakkında ne derseniz deyin 737 00:41:34,116 --> 00:41:37,703 ama üniversitede birini izleyeceksiniz onu izlemelisiniz. 738 00:41:37,786 --> 00:41:40,748 Menajerler peşimdeydi çünkü o yıl dönüp 739 00:41:40,831 --> 00:41:43,542 aynı başarıyı azıcık bile tekrarlasam 740 00:41:43,626 --> 00:41:47,087 milyonlar kazanacaktım ve draftta ilk sırada seçilecektim. 741 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 Eski Heisman sahibiyle ilgili en büyük soru, 742 00:41:49,590 --> 00:41:53,552 draft değeri yüksekken profesyonel olup olmaması gerektiği. 743 00:41:55,846 --> 00:41:57,223 İdmanlardan kaytardım, 744 00:41:57,306 --> 00:42:00,142 herkesin yaptığını yapmak istemiyordum. 745 00:42:00,226 --> 00:42:03,771 Kerrville'de aklıma kazınmış olan 746 00:42:03,854 --> 00:42:07,358 "Yanındakiyle aynı giyin ve aynı şeyi yap" mantrası 747 00:42:07,441 --> 00:42:10,444 altı ay içinde tamamen silinmişti. 748 00:42:11,695 --> 00:42:14,114 Johnny Manziel biraz sinirli gibi. 749 00:42:14,198 --> 00:42:17,576 Bence tüm beklentiler, partiler, 750 00:42:17,660 --> 00:42:20,162 NCAA mevzuları, A&M ve tüm o baskı 751 00:42:20,663 --> 00:42:21,830 onu değiştirdi. 752 00:42:21,914 --> 00:42:25,543 A&M'in lideri Johnny Manziel kenarda tepki gösteriyor. 753 00:42:25,626 --> 00:42:30,089 Onu olduğu kişi yapan şey, tutkusu ve duyguları. 754 00:42:32,174 --> 00:42:35,177 Bu enerjiyi pozitif tutmak da bize düşüyor. 755 00:42:35,261 --> 00:42:37,471 Johnny Manziel kendini tutamıyor. 756 00:42:37,555 --> 00:42:41,475 Kuma çizgi çiziyorsun, hemen üstünden atlıyor. 757 00:42:41,559 --> 00:42:44,770 Unutmayalım ki bu sorun geçen yıl yoktu. 758 00:42:44,853 --> 00:42:46,480 Eğlenin lan! 759 00:42:46,564 --> 00:42:47,523 Geçen hafta 760 00:42:47,606 --> 00:42:50,192 A&M'de oynadığı en kötü maçlardan biriydi. 761 00:42:50,693 --> 00:42:53,195 JOHNNY'NİN SON MAÇI İKİNCİ YIL 2013 762 00:42:53,279 --> 00:42:56,156 Kyle Field'daki son maç sona ererken 763 00:42:57,074 --> 00:43:01,453 Johnny Manziel ve son sınıflar çılgınca alkışlanıyor. 764 00:43:01,954 --> 00:43:04,873 O yılki takımımız 12'de sekiz yapmamalıydı. 765 00:43:07,543 --> 00:43:08,877 Daha iyisine layıktık. 766 00:43:11,046 --> 00:43:12,047 Ama önemi yoktu 767 00:43:12,131 --> 00:43:14,925 çünkü draft tahminlerine ve geleceğe bakıyordum. 768 00:43:16,343 --> 00:43:19,471 İnsanlar kabul etmese de College Station'dan büyüktüm. 769 00:43:21,265 --> 00:43:24,476 O yüzden yola devam edip, sıradaki adımı atma vaktiydi. 770 00:43:29,148 --> 00:43:31,108 Manziel bekleneni yaptı ve bugün, 771 00:43:31,191 --> 00:43:34,153 okulunu bırakıp NFL Draftı'na gireceğini duyurdu. 772 00:43:34,236 --> 00:43:37,448 En çok merak edilen şu, Manziel draftta nereye gidecek? 773 00:43:38,407 --> 00:43:42,119 Sanırım onun için çok riskli biri olarak görülüyordum 774 00:43:43,495 --> 00:43:45,122 çünkü her şeyi biliyordum. 775 00:43:47,041 --> 00:43:49,960 O yüzden o zaman aldığı tavsiye de 776 00:43:50,044 --> 00:43:51,962 bana çok mantıklı gelmişti. 777 00:43:52,046 --> 00:43:56,925 "Yirmi yaşındaki bu uyduruk menajeri bırak artık" diyorlardı. 778 00:43:58,385 --> 00:43:59,970 Son derece sadıktım, 779 00:44:00,054 --> 00:44:04,391 ona yardım etmek için her şeyimi, zihnimi, bedenimi, ruhumu verdim 780 00:44:04,475 --> 00:44:08,020 ve en yakın arkadaş imajından kurtulup 781 00:44:08,103 --> 00:44:10,272 büyük firma imajı yaratmalıydım. 782 00:44:11,607 --> 00:44:15,319 Başta ona yanımda sürekli biri olmayacağını söyledik. 783 00:44:15,402 --> 00:44:18,238 Sürekli yanımda olmayacağını söyleyince 784 00:44:18,322 --> 00:44:21,492 sanırım hayatımdaki rolünün azaldığını hissetti 785 00:44:21,575 --> 00:44:24,119 ve kendini geri çekti. 786 00:44:26,121 --> 00:44:29,208 Sanırım o günden beri de konuşmadık. 787 00:44:31,543 --> 00:44:35,297 Benim için, South Beach'e uçarken konuştuğumuz şey buydu. 788 00:44:35,381 --> 00:44:39,218 Fontainebleau'da havuz başında bunu konuşuyorduk. 789 00:44:40,219 --> 00:44:43,681 Kendimi çok kötü hissettim ama şu da vardı, 790 00:44:43,764 --> 00:44:46,975 geçmişim yüzünden bunu yapmama izin vermeyeceklerdi. 791 00:44:48,185 --> 00:44:50,813 Nate'in uzaklaşması da geçici bir önlem oldu. 792 00:44:52,439 --> 00:44:55,359 İşin ticari kısmı umurumda değildi. Gerçekten. 793 00:44:56,360 --> 00:44:59,613 Canımı yakan tek şey, Johnny'yi sevmemdi. 794 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 O en iyi dostumdu. 795 00:45:04,076 --> 00:45:08,247 Dostlarıma karşı inanılmaz sadıktım. 796 00:45:10,374 --> 00:45:12,084 Ama bir yere kadar. 797 00:45:15,796 --> 00:45:17,297 Evet, ben Erik Burkhardt. 798 00:45:18,465 --> 00:45:21,635 Uzun yıllar Johnny'nin spor menajeriydim. 799 00:45:21,719 --> 00:45:23,470 Özellikle oyun kurucu için 800 00:45:23,554 --> 00:45:26,390 draftın ilk turunda seçilmek çok önemlidir 801 00:45:26,473 --> 00:45:29,935 çünkü ilk beşte seçilmesi 20 25 milyon demektir. 802 00:45:30,018 --> 00:45:33,897 İlk turdaki her seçimde para bir milyon dolar düşer. 803 00:45:33,981 --> 00:45:37,317 Özellikle de Heisman yılından sonra bir yığın insan 804 00:45:38,068 --> 00:45:42,322 Johnny ve takım arkadaşlarının sırtından milyonlarca dolar kazandı. 805 00:45:42,406 --> 00:45:43,657 Kontratı hak etmişti, 806 00:45:43,741 --> 00:45:46,910 yine de sırtından para kazananlara kıyasla 807 00:45:46,994 --> 00:45:48,454 çok az kazanacaktı. 808 00:45:50,164 --> 00:45:52,458 Dürüst konuştum. "İlk 10'a girersin" demedim. 809 00:45:52,541 --> 00:45:54,877 "İlk turda seçilmezsin" dedim. 810 00:45:54,960 --> 00:45:57,337 İlk 25'te yeri yok. 811 00:45:57,421 --> 00:46:00,507 İkinci tura kalabilir. İlkinde seçilemez. 812 00:46:00,591 --> 00:46:04,094 Johnny'nin önündeki büyük soru şuydu, "Oyun kurucu olmak mı, 813 00:46:04,178 --> 00:46:07,014 ünlü olmak mı istersin?" Çünkü zaten çok ünlüydü. 814 00:46:07,097 --> 00:46:11,101 Oyun kurucu ve lider olmak için Johnny bazı şeylere cevap vermeli. 815 00:46:11,185 --> 00:46:14,605 Şüpheye yer bırakamayız. Senin gibi boktan birini ilk turda 816 00:46:14,688 --> 00:46:16,815 ancak şu şekilde seçtirebiliriz. 817 00:46:17,691 --> 00:46:20,778 Draft öncesi idmanı için doğruca San Diego'ya gittim. 818 00:46:20,861 --> 00:46:21,987 Hemen dön. 819 00:46:22,070 --> 00:46:23,864 Bir, PR yapmayacağız. 820 00:46:23,947 --> 00:46:27,618 Sosyal medyanda sadece kıçından ter atana dek çalışmak olacak. 821 00:46:28,118 --> 00:46:31,413 Kilo alacaksın, oyunu öğreneceksin, içki içmeyeceksin 822 00:46:31,497 --> 00:46:34,333 ve iki ay sonra NFL Combine'a gittiğinde 823 00:46:34,416 --> 00:46:36,376 seni ancak düşünmeye başlarlar. 824 00:46:36,460 --> 00:46:40,297 Sabah 06.30-07.00'den akşam 19.00-20.00'ye kadardı 825 00:46:40,380 --> 00:46:42,800 ve sürekli tekrar ediyordum. 826 00:46:43,884 --> 00:46:47,346 LeBron'un ekibi yoluyla rekor bir Nike anlaşması yapacağız 827 00:46:47,429 --> 00:46:48,931 ama halka duyurmayacağız. 828 00:46:49,014 --> 00:46:51,725 İki haftada bir uyuşturucu testi yapıyordum 829 00:46:51,809 --> 00:46:54,436 çünkü konu kesin açılınca şöyle diyecektim, 830 00:46:54,520 --> 00:46:56,980 "İşte 25 tane test. Onu test ediyordum. 831 00:46:57,064 --> 00:47:00,859 Ben onu tanımadan imza attım ama siz rahat olun istedim." 832 00:47:01,902 --> 00:47:04,905 Kim olduğunu ve ne yaptığını kabul etmelisin. 833 00:47:04,988 --> 00:47:06,782 "Eski hâlini kabulleneceğiz 834 00:47:06,865 --> 00:47:10,369 ve 'Ama artık büyüyüp profesyonel olma vakti' diyeceğiz.'" 835 00:47:10,452 --> 00:47:13,413 Benim beklentim de bu yöndeydi. 836 00:47:14,414 --> 00:47:17,960 Indy'deki combine'dan önceki haftaya dek gayet iyiydim 837 00:47:18,585 --> 00:47:20,337 ve nihayet patladım. 838 00:47:20,420 --> 00:47:22,130 Beni aradı 839 00:47:22,214 --> 00:47:24,383 ve "Fena sıçtım EB" dedi. 840 00:47:26,593 --> 00:47:27,845 "Ne kadar kötü?" dedim. 841 00:47:28,887 --> 00:47:30,097 Gecenin çoğu kayıp. 842 00:47:30,180 --> 00:47:32,599 Hiç bilmediğim bir otel odasında uyandım. 843 00:47:32,683 --> 00:47:34,852 "Dün gece Hills'te bir partideydim. 844 00:47:34,935 --> 00:47:39,106 Tüm rap'çiler, tüm kadın oyuncular. Herkes oradaydı" dedi. 845 00:47:39,189 --> 00:47:40,607 Indy'ye giderken 846 00:47:40,691 --> 00:47:43,610 uyuşturucu testi olacağını bilmiyordum. 847 00:47:43,694 --> 00:47:44,945 O ana kadar temizdi. 848 00:47:45,028 --> 00:47:48,073 Bana tek söylenen, combine'da testi geçemezsem 849 00:47:48,156 --> 00:47:50,367 ilk tur beklerken hiç seçilmeyebileceğimdi. 850 00:47:50,450 --> 00:47:52,786 İkinci gün uyuşturucu testi yapacaklar. 851 00:47:52,870 --> 00:47:55,706 "NFL Combine'ı izliyorum EB. 852 00:47:55,789 --> 00:47:57,249 Orada olacağım" dedi. 853 00:47:57,875 --> 00:48:01,628 "Olmayacaksın" dedim. Riske giremezdik, taviz vermeliydik. 854 00:48:01,712 --> 00:48:04,214 Paul ve Michelle'i arayıp, "Pekâlâ" dedim, 855 00:48:04,298 --> 00:48:09,136 "Kalp şikâyetiyle hastaneye yatacaksın Paul. 856 00:48:09,219 --> 00:48:12,681 Böylece Johnny 12 saatliğine combine'a gelir 857 00:48:12,764 --> 00:48:14,391 ve tuhaf da görünmez, 858 00:48:14,474 --> 00:48:16,810 sonra da uçağa atlayıp hasta babasına gider." 859 00:48:16,894 --> 00:48:19,313 "Üzgünüm ama röportajları erteleyeceğiz." 860 00:48:19,396 --> 00:48:22,941 Stratejim buydu ve Paul, "Hastaneye sen git Michelle" dedi. 861 00:48:23,025 --> 00:48:26,111 O da ağlayarak, "Böyle yapacağını biliyordum" dedi. 862 00:48:26,194 --> 00:48:27,654 "Siktir" dedim. 863 00:48:28,238 --> 00:48:30,032 "Yarından önce gelmeyeceğim. 864 00:48:30,115 --> 00:48:34,119 Bir litre su içip bu boku atarım. Bana güven" dedi, 865 00:48:34,745 --> 00:48:37,623 "Bir süredir A&M'deki testleri böyle geçiyorum." 866 00:48:37,706 --> 00:48:39,374 Ama sonradan öğrendim ki 867 00:48:39,458 --> 00:48:43,587 A&M'in dördüncü sıradaki oyun kurucusu onun yerine kaba işiyormuş. 868 00:48:44,588 --> 00:48:46,131 -Günün nasıldı? -Çok iyi. 869 00:48:46,214 --> 00:48:50,052 Biraz erken saat ama şu an havamdayım, ortama alıştım. 870 00:48:50,135 --> 00:48:53,138 On litre su, bir sürü Pedialyte 871 00:48:53,221 --> 00:48:55,098 ve dört uyuşturucu testi aldım. 872 00:48:55,182 --> 00:48:59,561 Combine'da altı otel vardır. Her takım aynı otellerde kalır. 873 00:48:59,645 --> 00:49:01,897 Asansöre bindik ve kapı açıldı. 874 00:49:01,980 --> 00:49:04,816 İki genel menajerle bir keşif direktörü bindi. 875 00:49:04,900 --> 00:49:07,069 Testleri saklamaya çalıştım. 876 00:49:07,778 --> 00:49:09,029 Odama gittik. 877 00:49:09,112 --> 00:49:12,157 Otel odamın banyosunda çişine bakıyorduk 878 00:49:12,240 --> 00:49:14,451 ve biraz bulanıktı. 879 00:49:15,285 --> 00:49:17,204 Johnny sürekli sıvı tüketiyordu. 880 00:49:17,287 --> 00:49:19,873 İkinciyi denedik. Biraz daha hafifti. 881 00:49:19,957 --> 00:49:22,250 "Bu iş tamam" dedi. 882 00:49:22,334 --> 00:49:23,919 "İçmeye devam et" dedim. 883 00:49:24,002 --> 00:49:25,420 Nasıl bir süreçti? 884 00:49:25,504 --> 00:49:29,007 Televizyonda izlediğim koçları burada görmek güzeldi. 885 00:49:29,091 --> 00:49:31,176 Tabii röportajlarda da çok iyiydi. 886 00:49:31,259 --> 00:49:34,680 Hatta bu kadar iyi olmasıyla bayağı iyi yorumlar da aldı. 887 00:49:34,763 --> 00:49:38,976 Çok korkutucu bir şeydi 888 00:49:39,059 --> 00:49:42,854 ve sanırım bir süreliğine toparlanmamı sağladı. 889 00:49:42,938 --> 00:49:45,482 Sonra o süreci kazasız belasız atlatınca… 890 00:49:49,486 --> 00:49:52,155 …kendimi biraz daha saldım. 891 00:49:53,031 --> 00:49:55,701 Johnny Manziel tarzı bir Pro Day oldu. 892 00:49:55,784 --> 00:49:58,578 Sırada Pro Day vardı ve sahaya çıkacaktı. 893 00:49:58,662 --> 00:50:01,748 Her yıl birkaç Pro Day'e giderim, böylesi bir daha olmaz. 894 00:50:01,832 --> 00:50:05,711 College Station'da büyük bir kitle var. George ve Barbara Bush bile geldi. 895 00:50:05,794 --> 00:50:08,463 Manziel performansıyla herkesi büyüledi. 896 00:50:08,547 --> 00:50:11,717 Stratejimiz işe yarıyordu. "Seçilebilir" diyorlardı. 897 00:50:11,800 --> 00:50:14,219 Çoğu uzman ilk 10'a gireceğinde hemfikir. 898 00:50:14,302 --> 00:50:15,637 İlk 10'a kesin girer. 899 00:50:15,721 --> 00:50:19,224 O noktadaki stratejimiz onu bir mağaraya kapatmaktı. 900 00:50:20,058 --> 00:50:24,271 Pro Day sonrasında işin büyük kısmı bitmiş gibi geldi. 901 00:50:24,354 --> 00:50:26,898 Houston Texans ilk Johnny Manziel'i mi seçecek? 902 00:50:26,982 --> 00:50:28,567 Houston, ilk sıra. 903 00:50:28,650 --> 00:50:30,277 Şehir bunu konuşuyordu. 904 00:50:30,360 --> 00:50:33,947 Houston'ın her yerindeki panolar Johnny Football'u Teksas'ta istiyor. 905 00:50:34,781 --> 00:50:37,909 Büyük bir yardım vakfı etkinliğinde yer aldık. 906 00:50:37,993 --> 00:50:39,953 Vakıf sahibi de eşiyle gelecekti. 907 00:50:40,037 --> 00:50:43,290 Johnny parasının birazını bağışladı. 908 00:50:43,373 --> 00:50:44,708 Büyük olay oldu. 909 00:50:44,791 --> 00:50:47,252 Ertesi gün bir telefon geldi. 910 00:50:47,836 --> 00:50:50,630 "Bugün River Oaks Country Club'da golf oynuyordu." 911 00:50:50,714 --> 00:50:55,427 Kulüp sahibine de haber verip, Johnny'nin beşinci delikte 912 00:50:55,969 --> 00:50:59,181 gömleğini çıkardığını, "sarhoş göründüğünü" 913 00:50:59,264 --> 00:51:02,684 ve birden fazla sopayı kırıp göle attığını söylemişler. 914 00:51:02,768 --> 00:51:04,102 Houston böyle kaçtı. 915 00:51:05,062 --> 00:51:08,690 Weekend at Bernie's gibiydi. Bitiş çizgisine nasıl varacaktık? 916 00:51:08,774 --> 00:51:10,776 İş kızışıyordu. Her gün konuştuk. 917 00:51:10,859 --> 00:51:13,695 "Sorumlu ol. Hayat boyu çalıştın. Bir ay kaldı." 918 00:51:13,779 --> 00:51:16,782 İnsanlar ilk tur ya da ilk 10 sıra diyor. 919 00:51:16,865 --> 00:51:18,867 Olayı en iyi şu hikâye özetliyor. 920 00:51:18,950 --> 00:51:22,079 Browns'la yapacağı özel idmandan önceki gece… 921 00:51:22,162 --> 00:51:23,371 Hepsi uçakla geldi. 922 00:51:23,455 --> 00:51:28,043 College Station'da onlarla yemek yiyip ertesi sabah özel idmana çıkacaktı. 923 00:51:28,543 --> 00:51:30,003 Yemek harika geçti. 924 00:51:30,087 --> 00:51:31,463 Odalarımıza çıktık… 925 00:51:31,546 --> 00:51:33,507 Bana beş cevapsız çağrı bırakmış. 926 00:51:33,590 --> 00:51:37,010 Oraya gittiğimde ortalık mahvolmuştu. 927 00:51:37,094 --> 00:51:39,971 Her yerde 1942 şişeleri vardı. 928 00:51:40,055 --> 00:51:42,808 Şarap şişelerini kafaya dikmişti. 929 00:51:42,891 --> 00:51:45,894 Ertesi gün tutuculardan biri kayıptı. 930 00:51:46,645 --> 00:51:48,772 Diğeri de sarhoştu ve kalkamıyordu. 931 00:51:48,855 --> 00:51:51,775 Johnny ısınırken Browns ekibi tesise geldi, 932 00:51:52,317 --> 00:51:54,820 sahaya bakıp, "Tutucular nerede?" dediler. 933 00:51:55,529 --> 00:51:57,906 Johnny de "Sıkıntı yok" dedi. 934 00:51:58,740 --> 00:52:00,450 Pasları kim tutacaktı peki? 935 00:52:00,534 --> 00:52:01,827 Avukatı, 936 00:52:02,577 --> 00:52:03,453 menajeri… 937 00:52:03,537 --> 00:52:05,789 Önce "Çapraz koşalım" dediler, ben de… 938 00:52:06,957 --> 00:52:09,751 Lisede gibiydim. Çok saçmaydı. 939 00:52:09,835 --> 00:52:12,087 Onu aradım. "Nasıl geçti?" dedim. 940 00:52:12,170 --> 00:52:14,214 "Müthiştim" dedi. 941 00:52:15,132 --> 00:52:18,552 New York'a, Radio City Music Hall'a hoş geldiniz. 942 00:52:18,635 --> 00:52:23,348 Bu gece Johnny Manziel'in nerede oynayacağını öğreneceğiz… 943 00:52:23,431 --> 00:52:26,268 Masadayken kameralar hep burnumuzun dibindeydi. 944 00:52:26,351 --> 00:52:28,687 İçeri girer girmez Johnny Manziel şovu başladı. 945 00:52:28,770 --> 00:52:30,856 "Nereye gidecek?" Kimse bilmiyordu. 946 00:52:30,939 --> 00:52:34,860 2014 NFL Draftı'nın ilk sırasında 947 00:52:35,777 --> 00:52:39,447 Houston Texans'ın seçimi Jadeveon Clowney. 948 00:52:40,490 --> 00:52:42,617 Üçüncü sırada Jacksonville Jaguars vardı. 949 00:52:42,701 --> 00:52:45,495 Yıldız bir oyun kurucu aradıklarını biliyordum. 950 00:52:45,579 --> 00:52:48,915 Jacksonville Jaguars'ın seçimi Blake Bortles. 951 00:52:50,125 --> 00:52:54,963 Draftta seçilen ilk oyun kurucu Johnny Manziel olmadı. 952 00:52:55,046 --> 00:52:58,550 Bortles üçte seçilince Johnny, "Yaşa be. Dallas olacak" dedi. 953 00:52:58,633 --> 00:53:02,179 Johnny Football'u seçme şansını Jerry Jones nasıl kullanacak? 954 00:53:02,262 --> 00:53:04,973 En kötü 16. sırada Dallas olur sanıyordum. 955 00:53:05,599 --> 00:53:06,850 Son ana dek beklediler. 956 00:53:06,933 --> 00:53:10,896 Şu an Johnny Manziel'i seçerlerse ortalık yıkılacak. 957 00:53:10,979 --> 00:53:12,939 Dallas Cowboys'un seçimi 958 00:53:13,481 --> 00:53:17,068 Notre Dame gardı Zack Martin. 959 00:53:18,195 --> 00:53:21,114 Draft masasındaydık ve giderek aşağı düşüyordu. 960 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Çoğu takım çalışıp gelmişti. 961 00:53:22,616 --> 00:53:27,871 Takım üstüne takım tarafından reddedildi. 962 00:53:27,954 --> 00:53:30,874 Gergindim. Draft gecesinde yüzümden anlaşılmıştır. 963 00:53:30,957 --> 00:53:33,084 Etrafımdakilerin çoğu da öyleydi. 964 00:53:33,752 --> 00:53:38,048 İlk turda seçilmezsem yerin dibine girecektim. 965 00:53:38,131 --> 00:53:41,384 Dehşete düşmüştüm. Benim kariyerim de tehlikedeydi. 966 00:53:41,968 --> 00:53:46,056 O noktada Cleveland'a mesaj atıp, "Geri gelin. Bana güvenin" dedim. 967 00:53:46,139 --> 00:53:48,642 -Browns 26'dan 22'ye yükseldi. -Johnny! 968 00:53:49,226 --> 00:53:53,230 Radio City Music Hall'da Johnny tezahüratlarını duyabilirsiniz. 969 00:53:53,313 --> 00:53:54,981 DRAFT PARTİSİ CLEVELAND, OHIO 970 00:53:58,068 --> 00:53:59,527 Draftın 22'nci sırasında 971 00:53:59,611 --> 00:54:01,321 Cleveland Browns'ın seçimi 972 00:54:01,404 --> 00:54:02,781 Johnny Manziel, 973 00:54:03,740 --> 00:54:05,408 Teksas A&M oyun kurucusu. 974 00:54:09,579 --> 00:54:10,664 Müthiş bir andı. 975 00:54:12,290 --> 00:54:15,919 Cleveland şehri için umut doğdu. 976 00:54:16,002 --> 00:54:19,506 Sanki üç gündür orada gibiydik ve çok moral bozucu olsa da 977 00:54:19,589 --> 00:54:22,259 sahneye çıktı ve Para Manziel'i yaptı. 978 00:54:27,472 --> 00:54:28,640 Vay be. 979 00:54:28,723 --> 00:54:30,100 İlk turda seçilmişti. 980 00:54:30,642 --> 00:54:31,768 Her şey yolundaydı. 981 00:54:33,144 --> 00:54:37,357 Browns nihayet aradığı yüzü buldu. 982 00:54:37,440 --> 00:54:38,817 "Başaracağız" dedim, 983 00:54:38,900 --> 00:54:41,861 "Kurtarıcıları olacak. Heykelini dikecekler." 984 00:54:42,445 --> 00:54:44,698 Sonrası da harikaydı, drafttan çıktık, 985 00:54:44,781 --> 00:54:46,449 ışıkta durduk, tavan açıktı. 986 00:54:46,533 --> 00:54:50,870 Johnny limuzinde ailesi ve dostlarıyla üst üste shot yapıyordu. 987 00:54:50,954 --> 00:54:52,080 Başımıza kaldırınca 988 00:54:52,163 --> 00:54:55,625 New York'ta bir binanın yanında ilk Nike reklamını gördük 989 00:54:55,709 --> 00:54:57,043 ve "Vay canına" dedim, 990 00:54:58,712 --> 00:54:59,671 "Hadi bakalım." 991 00:55:04,759 --> 00:55:09,431 Johnny Manziel haberi Browns Nation'da domino etkisi yarattı. 992 00:55:09,514 --> 00:55:12,058 Johnny! 993 00:55:13,059 --> 00:55:17,188 Etrafımdaki insanlar gerçekten çok heyecanlıydı. 994 00:55:19,774 --> 00:55:22,569 Uzun süredir zorda olan bir takımı canlandırmayı 995 00:55:22,652 --> 00:55:25,530 harika bir fırsat olarak gördüler. 996 00:55:26,489 --> 00:55:30,660 Geçen her gün, geçen her hafta benim için sadece olumlu olur. 997 00:55:31,328 --> 00:55:35,206 Beklentiler ve baskı çok büyüktü 998 00:55:35,290 --> 00:55:37,500 ve zorlandığı anlaşılıyordu. 999 00:55:38,168 --> 00:55:40,462 Cleveland'a geldikten kısa süre sonra 1000 00:55:40,545 --> 00:55:42,881 orada mutlu olmayacağımı anlamıştım. 1001 00:55:43,840 --> 00:55:45,842 İsteyebileceğim her şeye sahiptim. 1002 00:55:45,925 --> 00:55:47,135 Para, şöhret, 1003 00:55:47,218 --> 00:55:50,638 draftın ilk turunda seçilme, as takımla başlamaya çalışma. 1004 00:55:50,722 --> 00:55:52,557 Sanırım hepsini elde edince de 1005 00:55:53,266 --> 00:55:55,810 hiç hissetmediğim bir boşluk hissettim. 1006 00:55:57,270 --> 00:56:01,358 Soyunma odasında ve idmanlarda arkadaşlarımla çok eğlenirdim, 1007 00:56:01,441 --> 00:56:05,320 kardeşlik ve takımla birlikte gelen tüm o şeyler çok güzeldi 1008 00:56:06,613 --> 00:56:08,656 ama NFL'de hiç öyle hissetmedim. 1009 00:56:09,824 --> 00:56:13,495 Marka yüzü olmak için her gün çaba gösterecek biri değildi, 1010 00:56:13,578 --> 00:56:14,996 hiç o kadar çalışmadı. 1011 00:56:15,080 --> 00:56:18,500 O becerileriyle ve o kadar iyi oyuncu oluşuyla 1012 00:56:18,583 --> 00:56:20,293 istese yapardı ama uğraşmadı. 1013 00:56:20,960 --> 00:56:24,756 Cleveland'da erkenden işaretler görmeye başladım. 1014 00:56:24,839 --> 00:56:27,217 Oynamayı hep sevdiğini biliyordum 1015 00:56:27,300 --> 00:56:30,553 ve idman sonrası arayıp, "Artık eğlenmiyorum" diyordu. 1016 00:56:31,596 --> 00:56:34,557 Genel menajer aradı, "Maç kayıtlarını izlemiyor." 1017 00:56:35,141 --> 00:56:36,559 "Biraz izliyordur" dedim. 1018 00:56:36,643 --> 00:56:40,772 "EB, iPad'indeki izleme süresi 0.00" dedi. 1019 00:56:42,607 --> 00:56:43,441 Sıfır. 1020 00:56:43,942 --> 00:56:46,277 Cleveland merkezindeki dairemde oturup, 1021 00:56:46,361 --> 00:56:50,281 herkesten ve her şeyden uzaklaştığım tek yer olduğunu düşünürdüm. 1022 00:56:51,241 --> 00:56:54,244 Her gün pencereden bakıp kendimi bomboş hissederdim. 1023 00:56:55,161 --> 00:56:57,747 Bir kafesten çıkıp diğerine girmiştim 1024 00:56:57,831 --> 00:57:00,708 ve futbola dair hiçbir şey istemiyordum. 1025 00:57:00,792 --> 00:57:03,378 Sahaya adım atmak istemiyordum. 1026 00:57:03,920 --> 00:57:05,713 Karşı karşıya olduğum sorunlar 1027 00:57:05,797 --> 00:57:09,592 özgür ve akıcı futbol oynamaktan daha önemliydi. 1028 00:57:11,094 --> 00:57:16,057 College Station'da son derece hareketli bir 2012 sezonu geçirdim, 1029 00:57:16,558 --> 00:57:19,727 sonra Heisman Ödülü, Cotton Bowl, NCAA soruşturması, 1030 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 hemen peşine yeni sezon ve NFL Draftı. 1031 00:57:23,815 --> 00:57:25,275 Hiç ara vermemiştim. 1032 00:57:26,151 --> 00:57:28,361 Hayatım uzun zamandır böyle. 1033 00:57:28,445 --> 00:57:31,990 Her yerde fotoğraflanmadığım ve hakkımda tweet atılmayan 1034 00:57:32,073 --> 00:57:34,701 o eski günleri hatırlayamıyorum bile. 1035 00:57:35,910 --> 00:57:38,538 O zamanları neredeyse siyah beyaz görüyordum. 1036 00:57:39,581 --> 00:57:42,750 Ve güneşli günleri neden göremediğimi bilmiyordum. 1037 00:57:43,334 --> 00:57:45,670 Manziel… Manziel altta kaldı. 1038 00:57:46,588 --> 00:57:48,214 Ve işte ilk para işareti. 1039 00:57:48,923 --> 00:57:51,092 Parayı göster işareti. 1040 00:57:51,176 --> 00:57:55,555 Onu ne zaman yere indirseler savunmacılar yüzüne karşı bunu yapıyor. 1041 00:57:55,638 --> 00:57:57,557 NFL'e berbat başladı. 1042 00:57:57,640 --> 00:57:58,725 Korkunçtu. 1043 00:57:58,808 --> 00:58:01,936 Teksas A&M'deki Johnny Football'a hiç benzemiyor. 1044 00:58:02,020 --> 00:58:05,482 Kurtarıcı olmam lazımdı. Bense iyi bir günün peşindeydim. 1045 00:58:05,565 --> 00:58:07,650 Kafamda hep aynı ses vardı. 1046 00:58:07,734 --> 00:58:10,737 Kendi kendime, "Burada olmak istemiyorsun" diyordum, 1047 00:58:11,279 --> 00:58:12,947 "Bir şekilde çıkmaya çalış." 1048 00:58:13,031 --> 00:58:15,825 Takım toplantılarına geciktiğine dair haberler çıktı. 1049 00:58:15,909 --> 00:58:18,286 Üçüncü oyun kuruculuğa düşürüldü. 1050 00:58:18,369 --> 00:58:21,623 İlk turdaki pahalı seçim yanlış yöne doğru gidiyor. 1051 00:58:21,706 --> 00:58:22,874 Evet, ben… 1052 00:58:24,083 --> 00:58:26,961 Cuma gecesi dışarı çıkmaya karar verdim. 1053 00:58:27,879 --> 00:58:30,423 Sanırım hislerimi bastırmaya 1054 00:58:30,507 --> 00:58:34,135 ve Johnny Football olmaktan kurtulmaya çalışıyordum. 1055 00:58:34,719 --> 00:58:37,764 Profesyonel olunca partilemeleri daha popüler oldu. 1056 00:58:37,847 --> 00:58:39,390 -Duyamıyorum. -Duyamıyor. 1057 00:58:39,474 --> 00:58:41,601 Elimde çok fazla para var. 1058 00:58:42,519 --> 00:58:44,854 Hafta sonu yaptıklarım işimi etkilemez. 1059 00:58:44,938 --> 00:58:49,275 Umarım hafta sonları yaptıklarım takım arkadaşlarıma zarar vermiyordur. 1060 00:58:49,776 --> 00:58:51,110 O da "Siktir et" dedi, 1061 00:58:52,153 --> 00:58:54,155 "Sekiz buçuk milyon dolar almışım, 1062 00:58:54,239 --> 00:58:56,366 gider istediğimi yaparım." 1063 00:58:56,908 --> 00:59:00,745 Etrafımdakiler bana hep, "Kasten böyle yapıyorsun" diyordu. 1064 00:59:00,828 --> 00:59:03,164 Bilinçli düşününce mantıklı gelmiyordu. 1065 00:59:03,248 --> 00:59:06,960 Sürekli başını belaya sokmanın farklı bir yolunu buluyor. 1066 00:59:07,043 --> 00:59:10,046 Kendinden fazlasını temsil ettiğini biliyor 1067 00:59:10,129 --> 00:59:12,924 ve saha dışında sorunları var. Can sıkıcı tabii. 1068 00:59:13,007 --> 00:59:16,094 Ona yardım aradım. Kendini bitirdiğini biliyorduk. 1069 00:59:16,177 --> 00:59:18,346 Artık umursamıyor gibiydi. 1070 00:59:18,429 --> 00:59:20,848 "Peki, rehabilitasyona girmeli" dedik. 1071 00:59:20,932 --> 00:59:24,269 Geçen yılın büyük fiyaskosu çaylak Johnny Football 1072 00:59:24,352 --> 00:59:26,563 çarşamba tedavi programına alındı. 1073 00:59:26,646 --> 00:59:28,356 İlk birkaç gün zordu 1074 00:59:28,439 --> 00:59:31,150 çünkü her televizyon ekranında ben vardım. 1075 00:59:31,234 --> 00:59:35,154 Bir nevi efsane olması belki de kendine yaramadı. 1076 00:59:35,238 --> 00:59:38,908 Hangi tedavi merkezinde olduğumu bulmaya çalışanlar vardı. 1077 00:59:38,992 --> 00:59:41,119 Bir gün tepeden aşağı yürüyordum 1078 00:59:41,202 --> 00:59:43,705 ve yanımdan kiralık bir araç geçti. 1079 00:59:43,788 --> 00:59:46,499 ESPN'den Jeremy Fowler'dı ve onu görmek 1080 00:59:46,583 --> 00:59:48,501 beni gerçekten şok etmişti. 1081 00:59:48,585 --> 00:59:51,546 On haftalık tedavi sonrası takıma döndüğünde 1082 00:59:51,629 --> 00:59:54,424 görünüşü ve konuşmalarıyla değişmiş görünüyordu. 1083 00:59:54,507 --> 00:59:57,885 Bence günlük hayatta ezik. Bundan da kaçamaz. 1084 00:59:58,386 --> 01:00:01,222 Aşırı beklentiler falan biraz hafifledi, 1085 01:00:01,306 --> 01:00:03,433 bu da benim için iyi bir şey. 1086 01:00:03,516 --> 01:00:05,977 Rehabilitasyondan çıktı. Harikaydı. Odaklanmıştı. 1087 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 Oynamaya başladı ve zamanla gördük ki 1088 01:00:09,105 --> 01:00:12,525 etrafında kötü örnekler olunca yine eskiye dönüyordu. 1089 01:00:12,609 --> 01:00:16,321 Kaygan bir zemine adım atıyorsanız 1090 01:00:16,404 --> 01:00:18,281 çok hızlı tepetaklak olursunuz. 1091 01:00:18,364 --> 01:00:20,992 Rehabilitasyona gitti, içmemesi gerekiyordu. 1092 01:00:21,075 --> 01:00:23,161 İçti, sevgilisiyle kavga etti. 1093 01:00:23,244 --> 01:00:26,456 Hem Manziel hem de kadın, polise içtiklerini söyledi. 1094 01:00:26,539 --> 01:00:28,124 Suçlamada bulunulmadı. 1095 01:00:28,207 --> 01:00:32,003 Ondan sonra işler giderek kontrolden çıkmaya başladı. 1096 01:00:33,546 --> 01:00:38,676 Cumartesi öğleden sonra Vegas'a gideyim diye düşündüm, 1097 01:00:38,760 --> 01:00:42,847 ertesi günkü maça yetişmek için de vakitlice dönecektim. 1098 01:00:42,930 --> 01:00:44,557 Kulağa çılgınca geliyor 1099 01:00:44,641 --> 01:00:48,102 ama peruk takmıştı ve sahte bir bıyığı vardı. 1100 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Blackjack masasına oturdum 1101 01:00:49,979 --> 01:00:52,899 ve insanların bana bakmaya başladığını gördüm. 1102 01:00:53,650 --> 01:00:57,070 Twitter'daki mevzuların boka sardığı an da buydu. 1103 01:00:57,779 --> 01:01:01,658 Vegas'tan Cleveland'a uçakla nasıl gideceğimi bilmiyordum. 1104 01:01:01,741 --> 01:01:03,159 Ticari uçuşlara baktım. 1105 01:01:03,242 --> 01:01:05,828 22.30'daki son uçak da kaçınca dedim ki, 1106 01:01:05,912 --> 01:01:08,414 "Bu gece dibine vuralım." 1107 01:01:09,499 --> 01:01:12,794 Her şeyden tamamen koptum. 1108 01:01:13,670 --> 01:01:16,172 Johnny Football bu sabah takım arayışında. 1109 01:01:16,255 --> 01:01:17,548 Cleveland Browns, 1110 01:01:17,632 --> 01:01:20,802 Johnny Manziel ve yaramazlıklarıyla ilişiğini kesti. 1111 01:01:20,885 --> 01:01:24,138 Johnny Manziel'e Cleveland Browns'ta yer yok, 1112 01:01:24,222 --> 01:01:27,308 Browns Manziel'e ulaşamayacağını nihayet anlayınca 1113 01:01:27,392 --> 01:01:29,268 oradaki geleceği sona erdi. 1114 01:01:29,352 --> 01:01:30,520 Tam olarak… 1115 01:01:30,603 --> 01:01:33,481 Tam bir felaketti. Dibe vurmuştu. 1116 01:01:33,981 --> 01:01:36,859 NFL tarihindeki en büyük fiyaskolardan biri. 1117 01:01:36,943 --> 01:01:41,489 "Küçük", "bencil", "disiplinsiz", "toy", "biraz şımarık". 1118 01:01:41,572 --> 01:01:44,867 Cleveland futbolunun geleceği olarak gelen Johnny Manziel 1119 01:01:44,951 --> 01:01:47,995 utanç verici bir şekilde takımdan ayrılacak. 1120 01:01:51,165 --> 01:01:52,959 Browns beni gönderince 1121 01:01:53,042 --> 01:01:56,546 omuzlarımdan çok büyük bir yük kalkmıştı. 1122 01:01:57,338 --> 01:02:00,007 Ama bu rahatlık başıma gelenlere 1123 01:02:00,091 --> 01:02:04,053 ve günlük hayattaki mücadelelerime hiç yansımadı. 1124 01:02:04,137 --> 01:02:07,682 Dallas polisi, Manziel ile eski sevgilisi Colleen Crowley'nin 1125 01:02:07,765 --> 01:02:12,478 oteldeki kavgasına ait güvenlik kamerası videosunu inceliyor. 1126 01:02:12,562 --> 01:02:15,231 Manziel, Crowley'yi arka merdivenden indirmiş 1127 01:02:15,314 --> 01:02:16,941 ve Crowley valeye, 1128 01:02:17,024 --> 01:02:20,194 "Lütfen kurtarın beni. Hayatımdan endişeliyim" demiş. 1129 01:02:20,278 --> 01:02:23,698 İlişki boyunca sadakatsiz davranmıştım 1130 01:02:23,781 --> 01:02:27,201 ve sonunda hararetli bir tartışma yaşandı. 1131 01:02:27,994 --> 01:02:31,956 Arabadan atlamaya çalıştı ve… 1132 01:02:37,336 --> 01:02:41,299 Colleen Crowley, Teksas'taki bir yargıçtan koruma emri çıkarttırarak 1133 01:02:41,382 --> 01:02:44,886 Johnny Manziel'i kendisinden iki yıl uzak tutacak. 1134 01:02:44,969 --> 01:02:46,888 Fena kontrolden çıkmıştı 1135 01:02:46,971 --> 01:02:48,222 ama kulak asmıyordu. 1136 01:02:48,723 --> 01:02:51,309 Aklı çok havadaydı. Yani çok… 1137 01:02:51,392 --> 01:02:53,102 Olanlar için özür diledin mi? 1138 01:02:54,061 --> 01:02:55,646 Tedavi görecek misin? 1139 01:02:55,730 --> 01:02:59,108 Ona yine rehabilitasyon ayarladık. Kendimiz götürdük. 1140 01:03:00,067 --> 01:03:01,110 Ama kaçtı. 1141 01:03:01,194 --> 01:03:03,446 Dostlarınla ailen endişeli. İyi misin? 1142 01:03:03,529 --> 01:03:05,782 Dostlarım da ailem de iyi. Benimleler. 1143 01:03:05,865 --> 01:03:09,035 Johnny'yle aramız çok bozuktu. 1144 01:03:09,118 --> 01:03:11,370 "Elimden geleni yaptım. Dinlemiyorsun. 1145 01:03:11,454 --> 01:03:13,831 Kendini mahvediyorsun. Saygısızsın." 1146 01:03:13,915 --> 01:03:17,835 Yani "Siktir git" demek gibiydi, "O kadar biliyorsan devam et." 1147 01:03:18,419 --> 01:03:21,923 Babasına göre, Manziel geçen hafta rehabilitasyonu iki kez reddetmiş. 1148 01:03:22,006 --> 01:03:25,510 "Bir seansı bile kaçırırsan seni bırakmam gerekir" dedim. 1149 01:03:25,593 --> 01:03:28,262 Hiçbir menajer bunu yapmaz, hele de Johnny Football'a. 1150 01:03:28,346 --> 01:03:32,058 Menajeri Erik Burkhardt bile Manziel'i terk ediyor. 1151 01:03:32,141 --> 01:03:37,522 Avukatlık görevimi de yürüten amcama teslim edildim, 1152 01:03:37,605 --> 01:03:40,691 babam adını şirketimden çekti 1153 01:03:40,775 --> 01:03:42,735 ve etrafımdakiler, en yakınlarım 1154 01:03:42,819 --> 01:03:45,822 benim için, "Onu salmamız lazım" diyordu. 1155 01:03:46,614 --> 01:03:48,407 Ve bu olduğunda da 1156 01:03:48,491 --> 01:03:52,078 tam anlamıyla "Bunu gözünüze sokacağım" moduna girdim, 1157 01:03:52,161 --> 01:03:54,872 "Bir şey mi gördünüz? Daha bir bok görmediniz." 1158 01:04:01,295 --> 01:04:04,715 İlk yaptığım, uyuşturucu kullanımımı artırıp 1159 01:04:04,799 --> 01:04:06,259 günlük hâle çevirmekti. 1160 01:04:06,342 --> 01:04:09,428 -Bir şey söyleyecek misin Johnny? -Nasıl gidiyor? 1161 01:04:10,012 --> 01:04:13,182 Genelde bayağı kokain ve Oxy alıyordum. 1162 01:04:13,850 --> 01:04:19,939 Ocakta 97,5 kiloyken eylülde 79 kiloya düştüm. 1163 01:04:21,649 --> 01:04:23,276 Beynim allak bullaktı. 1164 01:04:24,318 --> 01:04:25,862 Bipolar teşhisi kondu 1165 01:04:25,945 --> 01:04:29,448 ve alkolik ya da bağımlı demişler gibi bir hisse kapıldım. 1166 01:04:29,532 --> 01:04:33,327 Para, şöhret, eleştiriler ve sosyal medya 1167 01:04:33,411 --> 01:04:35,204 onu canlı canlı yiyor. 1168 01:04:35,288 --> 01:04:37,540 Sanırım sorunlarımdan kaçıyordum. 1169 01:04:37,623 --> 01:04:40,418 Muhtemelen beş milyon dolarlık bir âlemdi. 1170 01:04:40,501 --> 01:04:43,546 Üç yüz tane Fireball. Müthiş bir şey lan. 1171 01:04:43,629 --> 01:04:46,424 Kendimi sabote ediyordum, hayatımı bitirecektim. 1172 01:04:47,466 --> 01:04:51,137 O noktada hayat boyu istediğim her şeyi yapmayı planlamıştım. 1173 01:04:51,929 --> 01:04:55,683 Olabildiğince çok para harcayacaktım, sonra da canımı alacaktım. 1174 01:04:58,895 --> 01:05:02,523 Birkaç ay öncesinde, kullanacağımı bilerek bir silah almıştım. 1175 01:05:05,276 --> 01:05:08,321 Hayatımı öyle boktan bir hâle getirmek istiyordum ki 1176 01:05:08,404 --> 01:05:10,865 ölüm bir bahane ve çıkış yolu olacaktı. 1177 01:05:13,075 --> 01:05:14,744 Ne olduğunu hâlâ bilmiyorum 1178 01:05:15,912 --> 01:05:17,413 ama silah tutukluk yaptı. 1179 01:05:20,374 --> 01:05:22,001 Yaptıklarımı düzeltemezdim. 1180 01:05:23,210 --> 01:05:27,548 Colleen, NFL, A&M, her şeyi mahvetmiştim. 1181 01:05:27,632 --> 01:05:30,301 O noktada ailemle ilişkim de kalmamıştı. 1182 01:05:33,804 --> 01:05:35,097 Yolun sonundaydım. 1183 01:05:39,894 --> 01:05:42,772 Nereye gideceğimi ve ne olacağını bilmeden 1184 01:05:43,397 --> 01:05:47,026 LA'den ayrılıp Teksas'a döndüm ve… 1185 01:05:47,902 --> 01:05:49,570 Babama pek bir şey demedim, 1186 01:05:49,654 --> 01:05:51,489 sadece ön kapıda belirdim 1187 01:05:51,572 --> 01:05:54,075 ve "Gidecek başka yerim kalmadı" dedim. 1188 01:05:57,954 --> 01:06:00,039 Hadi. Buraya gel. 1189 01:06:01,207 --> 01:06:02,208 Buraya gel. 1190 01:06:06,504 --> 01:06:10,049 Dün onu da götürdüm ve golf sahasında deli gibi koştu. 1191 01:06:10,675 --> 01:06:12,593 -Video da attım. -Bence her gün götür. 1192 01:06:13,678 --> 01:06:15,471 Evde durmak istemediği kesin. 1193 01:06:16,180 --> 01:06:19,100 Uzun bir yoldan geçtik ve sonunda… 1194 01:06:19,183 --> 01:06:21,018 Çok mu iyiydi, 1195 01:06:22,144 --> 01:06:23,813 yoksa kötü müydü bilmiyorum. 1196 01:06:23,896 --> 01:06:25,815 O kısım hâlâ tartışmaya açık. 1197 01:06:25,898 --> 01:06:27,149 Tepeye. 1198 01:06:29,402 --> 01:06:30,778 İlk vuruşu ben yapayım. 1199 01:06:32,154 --> 01:06:34,532 Ama şanslıyız ve hâlâ aramızda. 1200 01:06:38,035 --> 01:06:39,245 Güzel. 1201 01:06:39,328 --> 01:06:41,622 Ve hâlâ tüm ilişkileri düzeltebiliriz. 1202 01:06:42,957 --> 01:06:44,458 Üç vuruşunun biri iyiydi. 1203 01:06:44,959 --> 01:06:48,462 Ama bence eskiye göre Johnny'yi daha iyi günler bekliyor. 1204 01:06:50,715 --> 01:06:54,301 Birçok insan neden bir şey yapmadığını merak ediyor. 1205 01:06:55,970 --> 01:06:58,764 Şu an mental olarak 1206 01:06:58,848 --> 01:07:01,684 bir şeyler yapacak durumda değil. 1207 01:07:03,394 --> 01:07:06,147 Bu dünyaya neler katabileceğini biliyorum 1208 01:07:06,897 --> 01:07:11,819 ama hayatının her gününde nasıl bir mücadele verdiğini de biliyorum. 1209 01:07:13,112 --> 01:07:15,156 Ve bundan asla kurtulamayacak. 1210 01:07:17,533 --> 01:07:20,036 İnsanlar bazen benim için endişeleniyor 1211 01:07:20,119 --> 01:07:21,579 ama bu da doğal. 1212 01:07:21,662 --> 01:07:23,456 Bunun için epey bahane verdim. 1213 01:07:24,790 --> 01:07:27,877 Teksas A&M'e giderken, iki yıl oynayıp NFL'e katılmak 1214 01:07:27,960 --> 01:07:29,962 hiç aklımdan geçmemişti. 1215 01:07:30,046 --> 01:07:33,007 Bir gün üniversitede futbol oynamak bile 1216 01:07:33,090 --> 01:07:35,760 benim için başlı başına müthiş bir başarıydı. 1217 01:07:36,260 --> 01:07:39,805 Herkese de söylüyorum, bulunduğum şehir ya da takım önemsiz. 1218 01:07:39,889 --> 01:07:41,682 Neresi olursa olsun, o dönemde 1219 01:07:41,766 --> 01:07:43,893 iyi bir NFL oyun kurucusu olamazdım. 1220 01:07:52,526 --> 01:07:55,988 O noktaya geldiğinizde yol yordam bilmeniz gerekiyor. 1221 01:07:56,072 --> 01:07:58,532 Profesyonel davranmayı bilmelisiniz. 1222 01:07:58,616 --> 01:08:00,576 Kariyerinizi, atletik becerinizi, 1223 01:08:00,659 --> 01:08:04,747 harika bir sporcu olma azminizi sürekli geliştirmeniz gerekir. 1224 01:08:06,123 --> 01:08:07,458 Ama iş oraya gelince… 1225 01:08:08,042 --> 01:08:12,004 Sonuçta ortamcının tekiydim ve ortamım da futbol takımıydı. 1226 01:08:13,380 --> 01:08:15,591 İşimi sevdim. Özgürlüğü sevdim. 1227 01:08:15,674 --> 01:08:17,009 Saha içinde ve dışında 1228 01:08:17,093 --> 01:08:21,430 muhteşem işler başaran biri olmayı sevdim. 1229 01:08:22,139 --> 01:08:24,225 Ama bir noktada düşünmek lazım, 1230 01:08:24,308 --> 01:08:26,894 "Siktir ya, hiç yeterli olmayacak mı?" 1231 01:08:27,436 --> 01:08:29,063 Hiç tatmin olacak mısın? 1232 01:08:29,146 --> 01:08:31,816 Yoksa ortamcı hayatı yaşamaya 1233 01:08:31,899 --> 01:08:33,734 yıllar boyunca devam edecek 1234 01:08:34,235 --> 01:08:36,654 ve bir gün aydınlanıp böyle yaşamanın 1235 01:08:36,737 --> 01:08:41,117 hayattaki hedefine ve yapmak istediklerine zarar verdiğini mi göreceksin? 1236 01:08:43,702 --> 01:08:46,455 Bugünlerde geçmişi düşünmek bana zor geliyor. 1237 01:08:47,873 --> 01:08:49,875 Çoğunlukla uzak bir anı gibi. 1238 01:08:51,502 --> 01:08:53,712 Ama yıllar öncesine kıyasla 1239 01:08:53,796 --> 01:08:57,049 çok daha basit bir şekilde mutluluk arayışındayım. 1240 01:08:57,925 --> 01:09:00,803 Kendimi Johnny Football olarak görmüyorum. 1241 01:09:00,886 --> 01:09:05,432 O çılgınlık Aggieland'i silip süpürdü. Ülke çapında da biraz etkili oldu. 1242 01:09:08,310 --> 01:09:09,979 Kendimi Kerrville, Teksaslı, 1243 01:09:10,062 --> 01:09:13,566 tasasız olmaya çalışan ve herkes gibi dostlarıyla takılıp, 1244 01:09:13,649 --> 01:09:17,736 normal bir üniversiteli olmak isteyen Johnny Manziel olarak görüyorum. 1245 01:10:45,074 --> 01:10:50,079 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci