1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,599 AL DESCUBIERTO 4 00:00:26,443 --> 00:00:31,531 Ahora, uno de los jugadores más importantes de nuestra historia. 5 00:00:31,614 --> 00:00:33,408 - Dios mío. - Sí. 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,160 ¡Miren eso! 7 00:00:35,243 --> 00:00:37,787 A&M lo logró. Acaba de lograrlo. 8 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 Ganó un trofeo Heisman. 9 00:00:39,664 --> 00:00:42,250 - Ahí viene Johnny Football. - Es Johnny Football. 10 00:00:42,333 --> 00:00:46,504 Por primera vez, el Heisman es para un mariscal novato. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,465 Es imperdible. 12 00:00:48,548 --> 00:00:51,468 Es una leyenda viviente. Johnny Manziel. 13 00:00:53,595 --> 00:00:56,765 Quiero contarles cómo llego a este escenario hoy, 14 00:00:56,848 --> 00:00:59,267 a mis 29 años. 15 00:00:59,768 --> 00:01:02,812 Cuando llegué al campus, en 2011, no se veía así. 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,064 ¡Johnny Football! 17 00:01:04,147 --> 00:01:07,400 Parece un Stone o un Beatle. 18 00:01:07,484 --> 00:01:08,985 El estadio no se veía así. 19 00:01:11,404 --> 00:01:13,114 No generábamos este entusiasmo. 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,158 …le devolvió la fama a A&M. 21 00:01:15,241 --> 00:01:18,745 En la pretemporada, casi nadie conocía a Johnny Manziel. 22 00:01:18,828 --> 00:01:22,040 Sería fácil ignorar algunas de las cosas que hice, 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,583 y estoy muy arrepentido. 24 00:01:23,666 --> 00:01:25,251 Otro problema para Johnny Manziel. 25 00:01:25,335 --> 00:01:28,254 - Investigado por lesiones. - …a rehabilitación. 26 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 Su familia teme que esté fuera de control. 27 00:01:31,299 --> 00:01:33,968 Al mismo tiempo, he vivido con mucho orgullo. 28 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Les agradezco a todos los Aggies presentes 29 00:01:37,722 --> 00:01:39,682 que me apoyaron en las buenas, 30 00:01:39,766 --> 00:01:41,101 en las malas 31 00:01:41,184 --> 00:01:44,187 y en momentos en los que nada tenía sentido. 32 00:01:44,687 --> 00:01:48,149 De todo corazón, les agradezco muchísimo. 33 00:01:48,650 --> 00:01:49,776 Gracias. A por ellos. 34 00:01:57,367 --> 00:01:58,952 Me encantabas como jugador. 35 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 Más allá de los escándalos, te adoraba. 36 00:02:01,496 --> 00:02:02,413 Muchas gracias. 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 - ¿Qué tal? - Amo A&M por ti. 38 00:02:04,290 --> 00:02:05,333 Gracias. 39 00:02:05,416 --> 00:02:08,336 - ¿Qué haces ahora? - Vivo en Scottsdale, disfruto. 40 00:02:08,419 --> 00:02:09,879 ¿Ya tienes tu avión privado? 41 00:02:09,963 --> 00:02:11,047 Todavía no. 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,758 - Haz el gesto del dinero. - Sí. 43 00:02:13,842 --> 00:02:15,260 - Gracias. - Qué bueno verlos. 44 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 - Gracias. - Un gusto. 45 00:02:17,846 --> 00:02:19,389 Qué bueno verte. 46 00:02:19,472 --> 00:02:22,559 ¿Qué tal? Mucho gusto, gracias. 47 00:02:22,642 --> 00:02:24,102 Un gusto, gracias. 48 00:02:30,817 --> 00:02:34,154 No se cambia el bate en plena serie. 49 00:02:38,241 --> 00:02:40,660 Está tu identidad como futbolista 50 00:02:40,743 --> 00:02:43,037 y está tu identidad como ser humano. 51 00:02:43,121 --> 00:02:46,499 Para mí, eran muy diferentes. 52 00:02:48,376 --> 00:02:50,170 Era casi un alter ego. 53 00:02:52,255 --> 00:02:55,425 Quería ser Johnny Football, porque él nunca la pasaba mal. 54 00:02:56,176 --> 00:02:59,679 Cuando me preguntan si me gusta ese apodo… 55 00:03:00,346 --> 00:03:01,639 Me encantaba. 56 00:03:02,473 --> 00:03:03,975 Me parecía genial. 57 00:03:04,058 --> 00:03:06,477 JJF, el jodido Johnny Football. 58 00:04:08,248 --> 00:04:10,917 AL DESCUBIERTO 59 00:04:21,427 --> 00:04:24,472 El fútbol es todo en Texas. 60 00:04:25,682 --> 00:04:29,686 Si no juegas al fútbol, eres demasiado llorón para jugar 61 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 o no eres bueno. 62 00:04:41,197 --> 00:04:44,200 Si hay partido, todo cierra el viernes a la noche. 63 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 El equipo de fútbol era el salvavidas. 64 00:04:46,619 --> 00:04:48,329 ¡Johnny Football! 65 00:04:49,163 --> 00:04:51,374 Conocí a Johnny en la secundaria. 66 00:04:51,457 --> 00:04:54,294 Nos encantaban los videojuegos y el fútbol, 67 00:04:54,377 --> 00:04:55,878 nos encantaban las chicas. 68 00:04:55,962 --> 00:04:59,590 Teníamos en común las cosas más importantes de la vida. 69 00:05:00,091 --> 00:05:01,801 El Johnny que conozco 70 00:05:01,884 --> 00:05:04,846 es un chico que sueña con ser el mejor futbolista 71 00:05:04,929 --> 00:05:07,390 y después ir a tomar unas cervezas 72 00:05:07,473 --> 00:05:09,934 en una camioneta de 20 años. 73 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 Le decía "tío Nate". Era mi mano derecha. 74 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 Éramos chicos de campo. 75 00:05:16,024 --> 00:05:18,860 Como los de Friday Night Lights. 76 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 - Alertas y apasionados. - ¡Vamos! 77 00:05:20,528 --> 00:05:21,946 Así era Kerrville. 78 00:05:22,030 --> 00:05:25,867 La intensidad, los papás exigentes. 79 00:05:26,951 --> 00:05:28,536 Johnny nació en mi cumpleaños. 80 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 Que los cumplas, Jonathan… 81 00:05:30,455 --> 00:05:35,001 Compartimos gestos, cumpleaños. Es otra versión de mí. 82 00:05:35,084 --> 00:05:35,960 Ahí está. 83 00:05:37,086 --> 00:05:37,920 ¡Paul! 84 00:05:38,004 --> 00:05:41,007 En nuestra familia, yo aportaba la disciplina. 85 00:05:41,758 --> 00:05:44,886 Hay que enseñarles a hacer lo correcto siempre. 86 00:05:48,556 --> 00:05:51,976 Somos mejores amigos. 87 00:05:52,935 --> 00:05:56,022 Cuando terminé cuarto grado, nos mudamos a Kerrville, 88 00:05:56,105 --> 00:05:58,941 y fue todo un cambio de vida. 89 00:05:59,776 --> 00:06:04,280 La preparatoria Tivy tenía un programa de fútbol casi militar. 90 00:06:04,364 --> 00:06:07,158 Todos tus amigos estaban ahí y lo hacían, 91 00:06:07,241 --> 00:06:10,828 no ibas a hacer el idiota que llamara la atención. 92 00:06:10,912 --> 00:06:14,040 Mi papá me quería ahí porque era un programa estricto. 93 00:06:14,123 --> 00:06:17,168 La primera hora del día, a las 7 a. m., es de fútbol. 94 00:06:17,251 --> 00:06:20,630 Pesas todos los días. Seis estaciones, seis entrenadores. 95 00:06:20,713 --> 00:06:24,884 Y entrenábamos a la tarde. Era una doble dosis diaria. 96 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 A lo Kerrville, a lo Tivy. 97 00:06:26,761 --> 00:06:30,014 Nuestro mantra, "la lucha Tivy no afloja", 98 00:06:30,098 --> 00:06:33,142 duraba hasta el último segundo de cuarto año. 99 00:06:36,813 --> 00:06:40,900 En décimo grado, Johnny empezó a ser titular. 100 00:06:43,444 --> 00:06:45,822 Estaba en las gradas, y todos decían: 101 00:06:45,905 --> 00:06:49,367 "¿Quién es el tal Manziel? Hoy empieza un chico nuevo". 102 00:06:49,450 --> 00:06:52,203 Y yo: "Cielos, allá vamos". 103 00:06:52,286 --> 00:06:54,163 LA LUCHA TIVY NO AFLOJA 104 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 ¡Aquí vienen los Antlers! 105 00:06:57,959 --> 00:07:01,295 Había una jugada, la trampa de lata, en la que atrapabas la pelota, 106 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 atrapan al guardia medio 107 00:07:03,339 --> 00:07:06,300 y tú corres hacia el medio a toda velocidad. 108 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Se abrió como el mar Rojo. 109 00:07:11,055 --> 00:07:13,516 Un callejón perfecto en el medio. 110 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 Corrió, y touchdown. 111 00:07:15,726 --> 00:07:16,686 Touchdown de Tivy. 112 00:07:16,769 --> 00:07:19,480 Bandera amarilla. Agarre. Lo anulan. 113 00:07:19,564 --> 00:07:21,190 Vamos a las diez yardas. 114 00:07:22,400 --> 00:07:25,778 El entrenador ordena jugar Cielo 2. 115 00:07:25,862 --> 00:07:26,988 Miro la pulsera. 116 00:07:27,071 --> 00:07:29,615 Miro abajo, arriba, miro al banco… 117 00:07:30,616 --> 00:07:33,077 Quiere hacer la trampa de lata otra vez. 118 00:07:33,161 --> 00:07:37,248 Pase a Manziel. Parece que intentará llegar a la línea. 119 00:07:37,331 --> 00:07:41,002 Corrí desde las diez yardas hasta las 90 y anoté el touchdown. 120 00:07:41,085 --> 00:07:43,921 Johnny Manziel anota un touchdown de 90 yardas. 121 00:07:46,507 --> 00:07:47,884 Todo comienza aquí, 122 00:07:47,967 --> 00:07:51,721 y en miles de campos de fútbol como este en todo el país. 123 00:07:51,804 --> 00:07:54,390 Donde aprenden los mariscales de campo del futuro. 124 00:07:54,474 --> 00:07:56,684 Todos quieren ser mariscal de campo. 125 00:07:56,767 --> 00:08:00,646 Nadie mira al guardia medio, salvo su esposa y su madre. 126 00:08:00,730 --> 00:08:04,150 Mi manera de ser mariscal era otro tipo de fútbol. 127 00:08:05,568 --> 00:08:09,822 Crecí viendo a Brett Favre, que corría y hacía de todo. 128 00:08:09,906 --> 00:08:11,365 Brett Favre y Vince Young. 129 00:08:11,449 --> 00:08:14,202 Me gustaría tener un estilo similar al de Vince Young. 130 00:08:14,285 --> 00:08:16,996 Hay una jugada que no olvidaré jamás. 131 00:08:17,079 --> 00:08:18,789 Vince Young y su finta. 132 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 Gran finta. 133 00:08:19,957 --> 00:08:21,083 Y el defensor saltó. 134 00:08:21,167 --> 00:08:22,293 Adiós, Vince Young. 135 00:08:22,376 --> 00:08:26,506 Quería jugar así, y era mi estilo natural. 136 00:08:26,589 --> 00:08:29,842 Intenta que el codo esté paralelo con el hombro. 137 00:08:30,593 --> 00:08:31,677 Como mariscal de campo, 138 00:08:31,761 --> 00:08:35,264 alinea los hombros con la línea de scrimmage antes de lanzar. 139 00:08:35,348 --> 00:08:38,559 Hay que asegurar la pelota, que no dé saltos. 140 00:08:38,643 --> 00:08:42,146 Si bien mido 1.78, o 1.80si me estiro, 141 00:08:42,230 --> 00:08:44,440 no lo tenía ni que pensar. 142 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 Manziel. Touchdown de los Antlers. 143 00:08:47,235 --> 00:08:50,530 Solo tenía que correr y jugar un fútbol muy intuitivo. 144 00:08:50,613 --> 00:08:53,449 No dejar que te tacleen, pasársela al que está libre. 145 00:08:55,910 --> 00:08:59,080 Una vez arrolló a un tipo que estaba parado. 146 00:09:00,623 --> 00:09:03,668 Jugaba con niños y los pasaba por encima. 147 00:09:03,751 --> 00:09:07,838 Anotó siete touchdowns contra Fredericksburg en la primera mitad. 148 00:09:07,922 --> 00:09:10,550 Si miras sus números, no decepciona. 149 00:09:10,633 --> 00:09:13,844 Fue el jugador del año para la Associated Press. 150 00:09:13,928 --> 00:09:16,055 Manziel cumple con las expectativas. 151 00:09:16,138 --> 00:09:18,933 Touchdown de Johnny Manziel. 152 00:09:19,016 --> 00:09:21,143 Miren las estadísticas en su último año. 153 00:09:21,227 --> 00:09:24,855 - 3609 yardas. - ¿Setenta y cinco touchdowns? 154 00:09:24,939 --> 00:09:28,859 Parecía un error: ¡es solo un año, no toda su carrera! 155 00:09:29,902 --> 00:09:32,822 En mi último año, empezaron a tratar de reclutarme. 156 00:09:33,322 --> 00:09:34,740 Nada alocado, 157 00:09:35,825 --> 00:09:38,578 pero quería jugar en la Universidad de Texas. 158 00:09:39,787 --> 00:09:41,455 Pero lo único que recibí 159 00:09:41,539 --> 00:09:44,292 fueron las típicas cartas clásicas de reclutamiento. 160 00:09:44,875 --> 00:09:47,628 Creció usando el uniforme de los Longhorns, 161 00:09:47,712 --> 00:09:49,422 todo era de los Longhorns. 162 00:09:49,505 --> 00:09:53,301 Creo que siempre pensó que iría ahí, pero no se dio. 163 00:09:54,635 --> 00:09:57,013 Recuerdo que un día fui a la oficina 164 00:09:57,096 --> 00:10:00,808 y mi entrenador me dijo: "Texas A&M te ofreció una beca". 165 00:10:01,517 --> 00:10:04,437 No es sencillo llegar a mariscal. 166 00:10:05,396 --> 00:10:08,399 Así nacen las leyendas. 167 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 UNIVERSIDAD TEXAS A&M COLLEGE STATION, TEXAS 168 00:10:20,202 --> 00:10:25,958 Texas A&M fue solo de hombres y militar durante mucho tiempo. 169 00:10:27,585 --> 00:10:31,589 Siempre tuvo la reputación de ser la universidad obrera. 170 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 Es la universidad del esfuerzo, hay que arremangarse. 171 00:10:35,301 --> 00:10:40,973 En el pasado, era la universidad de las poblaciones rurales. 172 00:10:43,601 --> 00:10:46,145 Los últimos 20 años han sido interesantes. 173 00:10:46,228 --> 00:10:48,230 El fútbol universitario está cambiando. 174 00:10:48,731 --> 00:10:51,692 La liga Big 12 se va a reducir. 175 00:10:51,776 --> 00:10:54,654 La Universidad Texas A&M ya lo notificó: 176 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 planea dejar la liga en julio. 177 00:10:57,573 --> 00:11:01,452 Una de las cosas de las que hablamos en el atletismo universitario 178 00:11:02,495 --> 00:11:06,457 es que el departamento de atletismo es la entrada de la universidad. 179 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 Para cada vez más universidades, 180 00:11:09,460 --> 00:11:14,340 el éxito deportivo levanta el perfil de toda la universidad. 181 00:11:14,423 --> 00:11:17,551 A&M salta a la liga del sudeste, 182 00:11:17,635 --> 00:11:21,222 donde juegan equipos como Florida, Auburn y LSU. 183 00:11:21,305 --> 00:11:24,100 Es exposición, reconocimiento de marca, 184 00:11:24,183 --> 00:11:26,686 decisiones por miles de millones. 185 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 Bienvenidos a la liga SEC. 186 00:11:28,646 --> 00:11:33,401 Decían: "Es un momento histórico en nuestro programa", 187 00:11:33,484 --> 00:11:38,239 pero muchos se preguntaban si era la mejor decisión. 188 00:11:38,322 --> 00:11:40,074 Es un programa de fútbol 189 00:11:40,157 --> 00:11:42,618 que apenas sobresale del promedio hace nueve años. 190 00:11:42,702 --> 00:11:45,663 No hablamos de una superpotencia. 191 00:11:45,746 --> 00:11:50,710 En ese momento, éramos un equipo promedio entre los 12, 192 00:11:50,793 --> 00:11:56,090 así que el país creía que Texas A&M no estaba para la SEC. 193 00:11:56,173 --> 00:11:59,135 La SEC tiene cinco campeonatos nacionales seguidos. 194 00:11:59,218 --> 00:12:02,263 Es la liga más difícil del país y lo sabemos. 195 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 Por mucho. 196 00:12:03,723 --> 00:12:05,433 Y cambiaron el entrenador. 197 00:12:05,516 --> 00:12:09,520 Le doy la bienvenida a Kevin Sumlin como nuevo entrenador. 198 00:12:09,603 --> 00:12:11,063 Contrataron a Kevin Sumlin. 199 00:12:11,147 --> 00:12:14,525 Su coordinador ofensivo era Kliff Kingsbury. 200 00:12:14,608 --> 00:12:17,611 Tenía una ofensiva abierta y de alto vuelo. 201 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 ¿Cómo se traduce esta ofensiva contra la defensa de la SEC? 202 00:12:21,157 --> 00:12:23,492 Ya lo averiguaremos. 203 00:12:23,576 --> 00:12:25,369 Pero lo que nadie sabía 204 00:12:26,746 --> 00:12:29,290 era que tenían un chico de Kerrville, Texas, 205 00:12:29,790 --> 00:12:32,376 un mariscal de campo llamado Johnny Manziel. 206 00:12:32,460 --> 00:12:35,755 Uno de los posibles mariscales de campo titulares de Texas A&M 207 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 fue arrestado esta mañana en Northgate. 208 00:12:38,883 --> 00:12:42,595 Vieron a dos hombres peleando. Uno era Manziel. 209 00:12:43,304 --> 00:12:47,308 Johnny estaba con un amigo de la escuela en College Station 210 00:12:47,391 --> 00:12:49,518 y terminaron peleándose. 211 00:12:49,602 --> 00:12:52,521 Johnny tenía una identificación falsa y fue a la cárcel. 212 00:12:52,605 --> 00:12:54,815 No recuerdo demasiado. 213 00:12:54,899 --> 00:12:59,528 Desperté con el torso desnudo en un banco en la cárcel de Bryan 214 00:12:59,612 --> 00:13:03,824 y dijeron que no parecía normal para alguien como yo. 215 00:13:03,908 --> 00:13:08,704 "Nos decepcionan sus acciones, esto no es lo esperable de Johnny". 216 00:13:09,288 --> 00:13:10,539 En perspectiva, 217 00:13:10,623 --> 00:13:13,667 quizá sí era lo normal para alguien como yo. 218 00:13:14,251 --> 00:13:18,339 Johnny se había metido en líos, pero Kliff Kingsbury me dijo: 219 00:13:18,422 --> 00:13:21,008 "Sabes que es él, ¿no? Pase lo que pase". 220 00:13:21,091 --> 00:13:24,762 Cuando vino a entrenar en el otoño, era otra persona. 221 00:13:24,845 --> 00:13:27,473 Parecía decir: "Ahora verán por qué". 222 00:13:30,726 --> 00:13:35,523 El primer partido fue de locales, contra la universidad de Florida. 223 00:13:35,606 --> 00:13:38,234 Johnny Manziel fue titular. 224 00:13:38,317 --> 00:13:40,319 Sale y no hace nada. 225 00:13:40,402 --> 00:13:42,613 Manziel no pudo vencerlos con el brazo. 226 00:13:42,696 --> 00:13:44,657 Fue muy duro. 227 00:13:44,740 --> 00:13:47,535 Perdimos 21 a 17 o algo así. 228 00:13:47,618 --> 00:13:50,996 Me volví caminando a casa y, justo antes de llegar, 229 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 vi que mi jardín estaba lleno de carteles de "se vende". 230 00:13:54,542 --> 00:13:58,420 Recuerdo que los vi y pensé: "Esto es la SEC, carajo". 231 00:13:59,338 --> 00:14:02,424 El segundo partido fue de visitantes, contra SMU. 232 00:14:03,092 --> 00:14:05,761 Después del primer partido, Kliff me dijo: 233 00:14:05,845 --> 00:14:07,680 "Debí dejarlo hacer lo suyo". 234 00:14:07,763 --> 00:14:10,641 Desde ese momento, eso fue lo que hizo. 235 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 Y luego pasó Johnny. 236 00:14:14,478 --> 00:14:18,566 Primera ofensiva y Manziel acelera. Lo sacan del bolsillo protector. 237 00:14:18,649 --> 00:14:20,943 Corre, los de atrás no entienden nada. 238 00:14:21,026 --> 00:14:23,737 Tacle fallido. Lo esquiva por la izquierda. 239 00:14:23,821 --> 00:14:26,282 Va a llegar, ¡es touchdown! 240 00:14:26,365 --> 00:14:29,076 Todo se dio de una manera muy libre y natural. 241 00:14:29,159 --> 00:14:31,912 Todo se alineó con el universo, 242 00:14:31,996 --> 00:14:33,372 como debía ser. 243 00:14:33,455 --> 00:14:36,500 Se escapa y se ve obligado a pasarla. 244 00:14:36,584 --> 00:14:39,503 ¡La atrapó! Manziel está hecho un mago. 245 00:14:39,587 --> 00:14:42,006 Increíble. Lo estamos viendo crecer. 246 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 En A&M, se bebía, fuera victoria o derrota. 247 00:14:44,800 --> 00:14:46,468 Y era totalmente así. 248 00:14:48,679 --> 00:14:50,973 Manziel escapa al tacle. 249 00:14:51,056 --> 00:14:52,850 ¡A la zona de anotación! 250 00:14:52,933 --> 00:14:57,563 De 70 a 14. A&M mejora: dos victorias, una derrota. 251 00:14:57,646 --> 00:15:01,567 La gente imagina que los atletas son disciplinados y viven a dieta, 252 00:15:01,650 --> 00:15:04,695 que están comprometidos con el deporte. 253 00:15:04,778 --> 00:15:08,157 Manziel avanza. Quizá sean 80 yardas. 254 00:15:08,741 --> 00:15:12,494 Jamás lo vi mirar un libro de jugadas. Eso no pasaba. 255 00:15:12,578 --> 00:15:14,914 Después del fútbol, no hablaba de fútbol. 256 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Era como si tuviera algo aparte. 257 00:15:18,083 --> 00:15:22,671 No lo hacía para ser un héroe, ganar y hacer cosas increíbles, 258 00:15:22,755 --> 00:15:25,049 sino por lo que pasaba después de ganar. 259 00:15:25,132 --> 00:15:27,843 Primera ofensiva y llega a la zona final. 260 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 ¡Touchdown! 261 00:15:28,844 --> 00:15:32,097 Nunca vi a los fans y a los peces gordos 262 00:15:32,181 --> 00:15:36,060 sentirse tan confiados, porque era casi un milagro. 263 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Los fans de H&M podían decir: "Ese es mi jugador". 264 00:15:39,772 --> 00:15:41,065 "Es de los nuestros". 265 00:15:42,232 --> 00:15:45,653 Todo estallaba, y él siguió la corriente. 266 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 El viernes jugábamos contra Mississippi State, 267 00:15:48,822 --> 00:15:51,033 pero esa mañana aparecen las fotos. 268 00:15:51,116 --> 00:15:55,287 Estaba disfrazado de Scooby Doo y había bebido, claramente. 269 00:15:55,371 --> 00:15:58,624 Abrí los ojos y vi al asistente del equipo. 270 00:15:58,707 --> 00:16:02,294 "Kliff me mandó a buscarte". Y me quejé. 271 00:16:02,378 --> 00:16:06,882 Me dijo: "Estamos en plena competencia, tienes que venir al campo". 272 00:16:06,966 --> 00:16:10,761 Llegó todo resacoso a la concentración, sudaba sin parar. 273 00:16:10,844 --> 00:16:13,555 Le dije: "Más te vale que juegues bien". 274 00:16:13,639 --> 00:16:17,267 Se abre hacia la derecha. Va a anotar otro touchdown. 275 00:16:17,351 --> 00:16:19,770 Ahora gira a la derecha. 276 00:16:19,853 --> 00:16:22,731 ¡Y anotó! No sé cómo hizo. 277 00:16:22,815 --> 00:16:25,234 Fue uno de sus mejores partidos. 278 00:16:25,317 --> 00:16:28,153 Le di el balón toda la temporada. 279 00:16:28,237 --> 00:16:31,281 Y la leyenda del número dos sigue creciendo. 280 00:16:31,365 --> 00:16:36,203 No creo que haya mucha gente que pueda vivir y jugar así. 281 00:16:36,286 --> 00:16:40,749 Fue muy curioso que Johnny llegara como una suerte de renegado. 282 00:16:40,833 --> 00:16:44,753 Fue interesante que los más conservadores de A&M dijeran: 283 00:16:44,837 --> 00:16:47,548 "Bueno, hagámoslo". 284 00:16:48,590 --> 00:16:50,884 Ahí, ya pensábamos: "Fue divertido 285 00:16:50,968 --> 00:16:53,595 que el blanquito corriera con sus jugadas, 286 00:16:53,679 --> 00:16:55,848 pero ahora volvemos a la realidad con Alabama". 287 00:16:55,931 --> 00:16:58,600 FÚTBOL 288 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 El Cotton Bowl está dominado por Alabama. 289 00:17:02,604 --> 00:17:06,233 Cómo crecen los Crimson Tide de Alabama este Año Nuevo. 290 00:17:06,316 --> 00:17:10,446 Alabama gana el torneo inaugural de la conferencia del sudeste. 291 00:17:10,529 --> 00:17:13,282 Los Crimson Tide se llevan el torneo nacional. 292 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Alabama. Ganaron el torneo BCS. 293 00:17:16,243 --> 00:17:19,788 Catorce campeonatos nacionales. ¿Qué más decir? 294 00:17:21,206 --> 00:17:24,209 ¿Qué tienen los Crimson Tide este año, el pasado, 295 00:17:24,293 --> 00:17:26,837 que juegan tan bien con Nick Saban? 296 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 ¿Los últimos cuatro años? 297 00:17:28,797 --> 00:17:31,967 Saban es el entrenador más dominante del fútbol universitario 298 00:17:32,051 --> 00:17:33,927 y, quizá, de todos los deportes. 299 00:17:34,511 --> 00:17:38,182 Antes del partido con Alabama, alguien dijo: "Suerte". 300 00:17:38,265 --> 00:17:39,808 ¿A&M puede ganar? 301 00:17:39,892 --> 00:17:43,520 Tienen tantas probabilidades como yo de ganar la lotería. 302 00:17:44,104 --> 00:17:46,732 Kliff dijo: "No la necesitamos. Tenemos a Johnny". 303 00:17:46,815 --> 00:17:48,025 10 DE NOVIEMBRE DE 2012 304 00:17:48,108 --> 00:17:52,112 El estadio se llenará de 101 000 personas. 305 00:17:53,155 --> 00:17:56,200 El día del partido, vi la película 300. 306 00:17:56,283 --> 00:17:59,745 Y tuiteé lo siguiente antes de salir al estadio: 307 00:17:59,828 --> 00:18:02,748 "No les daremos nada, les quitaremos todo". 308 00:18:03,332 --> 00:18:06,794 Era el lugar perfecto para nosotros. 309 00:18:10,130 --> 00:18:11,632 JOHNNY ¿QUIÉN? 310 00:18:11,715 --> 00:18:14,468 El partido nos parecía inganable. 311 00:18:18,847 --> 00:18:21,850 Pero cuando no tienes nada que perder, 312 00:18:21,934 --> 00:18:23,310 juegas mejor. 313 00:18:23,393 --> 00:18:25,687 Manziel arranca otra vez. 314 00:18:27,481 --> 00:18:29,566 Pone el brazo. 315 00:18:29,650 --> 00:18:32,319 Anotamos en nuestros primeros tres avances. 316 00:18:32,402 --> 00:18:35,197 Alabama acelera de a cuatro. Lo frenan. 317 00:18:35,781 --> 00:18:36,824 No lo frenaron. 318 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 - Dios mío. - Sí. 319 00:18:38,826 --> 00:18:40,661 Miren eso. 320 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 Bum, anotamos. 14 a cero. 321 00:18:42,830 --> 00:18:44,581 De repente, bum, 20 a nada. 322 00:18:44,665 --> 00:18:47,417 A&M ha sido imparable. 323 00:18:47,501 --> 00:18:49,294 Nunca empezamos tan rápido. 324 00:18:49,378 --> 00:18:53,257 Johnny estaba en llamas, corría, lanzaba. De repente, silencio. 325 00:18:53,340 --> 00:18:57,219 Los fans de Alabama jamás vieron nada igual. 326 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Pero, de repente, Alabama despierta. 327 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 Touchdown de Alabama. 328 00:19:02,015 --> 00:19:05,894 Una muy buena ofensiva de Alabama. 329 00:19:05,978 --> 00:19:08,355 Lacy va por la izquierda, se corre. 330 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 ¡Y Lacy llega! 331 00:19:09,982 --> 00:19:14,570 Alabama había tomado impulso, parecía que perdíamos. 332 00:19:14,653 --> 00:19:19,032 Manziel lo sabe. Alabama sigue con vida. 333 00:19:19,116 --> 00:19:23,203 Johnny se acercó a mi sector, donde estaban los medios, y dijo: 334 00:19:23,287 --> 00:19:26,707 "Que se vayan al carajo Nick Saban y Alabama. 335 00:19:26,790 --> 00:19:28,584 Anotaremos un touchdown, miren". 336 00:19:29,293 --> 00:19:31,670 Hicimos una rueda falsa por el lateral 337 00:19:31,753 --> 00:19:34,173 y lancé el mejor pase de mi vida. 338 00:19:34,256 --> 00:19:36,258 - Lo recibe Swope. - ¡Qué pase! 339 00:19:36,341 --> 00:19:39,595 Swope jamás se detuvo. 340 00:19:39,678 --> 00:19:42,181 Llego a las 20, veo un defensor. 341 00:19:42,264 --> 00:19:45,267 Miro, Malcome Kennedy corre por la esquina. 342 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 Casi se le escapa, pero anota. 343 00:19:47,311 --> 00:19:48,854 ¡Costó, pero lo agarra! 344 00:19:48,937 --> 00:19:50,314 ¡Touchdown! 345 00:19:50,397 --> 00:19:51,773 Malcome Kennedy. 346 00:19:53,775 --> 00:19:57,863 Viene a nuestro sector y dice: "¡Se lo dije, carajo!". 347 00:19:57,946 --> 00:20:01,575 Un periodista me mira y me dice: "Es un brujo". 348 00:20:01,658 --> 00:20:05,037 Hagámoslo. ¡Ahora mismo! 349 00:20:06,079 --> 00:20:07,789 Esas dos jugadas 350 00:20:09,124 --> 00:20:11,043 le cambiaron la vida a Johnny. 351 00:20:11,793 --> 00:20:12,961 Por último, al final, 352 00:20:13,045 --> 00:20:17,257 con 50 segundos, me arrodillé en Tuscaloosa y ganamos el partido. 353 00:20:17,341 --> 00:20:18,300 A&M lo logró. 354 00:20:18,800 --> 00:20:20,260 Lo logró. 355 00:20:20,344 --> 00:20:23,013 Se dio un milagro en Tuscaloosa. 356 00:20:23,096 --> 00:20:27,851 ¿Johnny Football se puso en camino a ganar el trofeo Heisman? 357 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 Y te vas como el campeón. 358 00:20:48,997 --> 00:20:54,127 Volvimos al vestuario llenos de alegría y adrenalina. 359 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 Logramos lo imposible, les ganamos a los imbatibles, 360 00:20:57,965 --> 00:21:02,886 cambiamos nuestra historia para siempre. 361 00:21:19,736 --> 00:21:23,073 Entendí la seriedad del asunto cuando salí del vestuario. 362 00:21:23,573 --> 00:21:25,659 Siempre iba a buscar a mis padres. 363 00:21:25,742 --> 00:21:27,286 No los encontré. 364 00:21:33,000 --> 00:21:37,462 Para cuando llegamos con Johnny, eso era una turba. 365 00:21:41,049 --> 00:21:44,511 Les di un abrazo rápido y quise subir al autobús. 366 00:21:46,221 --> 00:21:50,726 Nunca le había visto ese miedo en la mirada. 367 00:21:55,355 --> 00:21:57,691 Cuando subí al autobús, pensé: "A la mierda. 368 00:21:59,234 --> 00:22:00,485 ¿Qué es esto?". 369 00:22:01,820 --> 00:22:06,199 Creo que ahí empieza mi papel en todo esto. 370 00:22:06,783 --> 00:22:10,120 Siempre fue un papel de amigo, pero se definió un poco más 371 00:22:10,912 --> 00:22:14,458 por sus problemas por moverse en público. 372 00:22:14,541 --> 00:22:17,544 Johnny Manziel es la comidilla del mundo del deporte. 373 00:22:17,627 --> 00:22:21,631 Si salía de casa era un caos, las 24 horas del día. 374 00:22:21,715 --> 00:22:23,884 Esta playera es en apoyo a Johnny. 375 00:22:23,967 --> 00:22:27,095 Texas A&M quiere aprovechar el éxito de su mariscal. 376 00:22:27,179 --> 00:22:30,891 La tienda vende su camiseta por primera vez en el año. 377 00:22:30,974 --> 00:22:34,353 Y todo el mundo quería autógrafos. 378 00:22:35,312 --> 00:22:37,856 Nate se convirtió en mi representante. 379 00:22:38,357 --> 00:22:40,108 Todo pasaba por Nate. 380 00:22:40,192 --> 00:22:43,779 No le brindaron los recursos que necesitaba. 381 00:22:43,862 --> 00:22:46,114 Si no, yo no habría sido necesario. 382 00:22:46,198 --> 00:22:48,658 No teníamos apoyo, no sabíamos qué hacer. 383 00:22:48,742 --> 00:22:52,079 No podía ir a clase porque la gente lo acosaba. 384 00:22:52,162 --> 00:22:55,957 Lo pasaron a clases virtuales, lo cual no es para Johnny Football. 385 00:22:56,041 --> 00:22:58,960 Lo más increíble es que, en la pretemporada, 386 00:22:59,044 --> 00:23:01,380 casi nadie sabía quién era Johnny Manziel. 387 00:23:01,463 --> 00:23:03,715 Un joven al que le dicen Johnny Football. 388 00:23:03,799 --> 00:23:06,301 - ¿Johnny Football? - Sí, Johnny Manziel. 389 00:23:06,385 --> 00:23:11,431 Medios de todo el país querían hablar con Johnny, 390 00:23:11,515 --> 00:23:14,601 pero el entrenador Sumlin tenía sus reglas. 391 00:23:14,684 --> 00:23:17,062 Los novatos no hablan con los medios. 392 00:23:17,145 --> 00:23:21,233 Parte de la intriga y el misterio que lo rodeaban 393 00:23:21,316 --> 00:23:22,943 se debían a que no hablaba. 394 00:23:23,026 --> 00:23:25,112 "¿Quién es el enmascarado?". 395 00:23:25,195 --> 00:23:27,989 - Aquí viene Johnny Football. - Ahí va Johnny. 396 00:23:28,073 --> 00:23:29,324 ¿Puedes decir "magia"? 397 00:23:29,408 --> 00:23:30,617 Es mágico. 398 00:23:30,700 --> 00:23:33,078 Era su primer año en la SEC, 399 00:23:33,161 --> 00:23:36,206 era increíblemente talentoso, parecía un chico malo. 400 00:23:36,289 --> 00:23:37,541 Me llamaba todo el mundo. 401 00:23:38,333 --> 00:23:40,877 Era increíble. 402 00:23:40,961 --> 00:23:44,965 En Adidas se agotaron las camisetas del número 2. 403 00:23:45,048 --> 00:23:47,759 La leyenda de Manziel crece igual de rápido. 404 00:23:49,386 --> 00:23:53,473 Iba más allá del ámbito universitario, más allá del deporte. 405 00:23:53,557 --> 00:23:57,853 Se talló a Johnnie Manziel en la nuca y lo suspendieron. 406 00:23:57,936 --> 00:24:01,148 Creció sin parar, era una estrella. 407 00:24:01,231 --> 00:24:06,236 Bienvenidos al mundo de fútbol de fantasía de Johnny Manziel y Jim Muncy. 408 00:24:06,653 --> 00:24:09,573 Johnny Football. 409 00:24:10,073 --> 00:24:14,536 Eres nuestro ángel. 410 00:24:16,496 --> 00:24:19,499 Una semana antes de que se votara para el Heisman, 411 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 Johnny dio una conferencia de prensa. 412 00:24:23,128 --> 00:24:25,630 Damas y caballeros, gracias por venir. 413 00:24:25,714 --> 00:24:27,507 Es un honor y un privilegio 414 00:24:27,591 --> 00:24:31,803 presentar a un joven que cumplirá 20 años el 6 de diciembre: 415 00:24:31,887 --> 00:24:35,307 el mariscal de campo de Texas A&M, Johnny Manziel. 416 00:24:35,390 --> 00:24:37,476 Empezaremos por aquí a la derecha. 417 00:24:37,559 --> 00:24:39,561 Johnny, Pedro Gómez, de ESPN. 418 00:24:39,644 --> 00:24:42,522 Dicen que un chico de primer año podría ganar el Heisman… 419 00:24:42,606 --> 00:24:46,109 Eres una leyenda en Kerrville. ¿Qué consejo tienes…? 420 00:24:46,193 --> 00:24:47,736 Podrías ganar el Heisman. 421 00:24:47,819 --> 00:24:50,113 Se habla de que ganes dos. ¿Te da miedo? 422 00:24:50,197 --> 00:24:52,574 ¿Qué es lo más loco que ha hecho un fan por ti? 423 00:24:52,657 --> 00:24:55,869 El otro día había gente disfrazada de Scooby Doo en el partido. 424 00:24:55,952 --> 00:24:58,580 Creo que es eso. 425 00:24:58,663 --> 00:25:02,501 El ganador del Heisman se anunciará el sábado en Nueva York. 426 00:25:02,584 --> 00:25:04,878 Manziel es el favorito. 427 00:25:04,961 --> 00:25:07,797 Sería el primer novato en ganar el trofeo. 428 00:25:07,881 --> 00:25:11,510 El trofeo Heisman se entregará en unas horas 429 00:25:11,593 --> 00:25:14,429 y nos honra que nos acompañen los finalistas. 430 00:25:14,513 --> 00:25:17,516 Para los tres. Dos están en cuarto. El otro, en primero. 431 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 ¿Eso importa en la definición del Heisman? 432 00:25:20,310 --> 00:25:21,811 Quiero saber qué opinan. 433 00:25:23,188 --> 00:25:24,856 No, no me parece. 434 00:25:27,734 --> 00:25:31,446 Buenas noches. Soy Jim Nantz. Estamos en el hogar del trofeo Heisman, 435 00:25:31,530 --> 00:25:34,616 el premio más prestigioso del deporte universitario. 436 00:25:35,659 --> 00:25:38,745 Miro las ceremonias de los Heisman desde chico. 437 00:25:40,539 --> 00:25:43,083 Recuerdo cuando ganó Reggie, cuando ganó Matt Leinheart. 438 00:25:43,166 --> 00:25:45,210 El de Cam, el de RG3. 439 00:25:45,293 --> 00:25:48,630 Y sabía que un novato no iba a ganar el Heisman, 440 00:25:48,713 --> 00:25:53,510 había un gran estigma con eso, era casi un tabú. 441 00:25:54,177 --> 00:25:59,015 ¿Caerá por fin la última barrera de clases 442 00:25:59,099 --> 00:26:01,309 y le darán el trofeo Heisman a un novato? 443 00:26:01,393 --> 00:26:03,520 Éramos tres candidatos. 444 00:26:03,603 --> 00:26:07,857 Éramos Collin Klein, Manti Te'o y yo. 445 00:26:07,941 --> 00:26:11,570 El nombre del ganador quedará asociado para siempre 446 00:26:11,653 --> 00:26:15,156 al legado de ser ganador del Heisman. 447 00:26:15,824 --> 00:26:18,577 Estaba increíblemente nervioso. 448 00:26:18,660 --> 00:26:20,287 Miraba hacia abajo 449 00:26:20,370 --> 00:26:24,207 porque creía que la chaqueta se me iba a mover 450 00:26:24,291 --> 00:26:27,544 por cómo me latía el corazón. 451 00:26:27,627 --> 00:26:31,923 El ganador del trofeo Heisman en 2012 es… 452 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 Johnny Manziel. 453 00:26:51,359 --> 00:26:52,902 Cuando dijeron mi nombre 454 00:26:52,986 --> 00:26:56,489 sentí la mayor alegría y el mayor orgullo de mi vida. 455 00:26:58,283 --> 00:27:00,994 Rezaba para que dijeran su nombre. 456 00:27:01,077 --> 00:27:02,829 Qué gran sonido. 457 00:27:03,872 --> 00:27:09,085 Fue un gran sonido. Muchas emociones. Todo el esfuerzo de criarlo. 458 00:27:09,169 --> 00:27:13,131 Mamá, papá, Meri, son mi mundo. 459 00:27:13,214 --> 00:27:17,427 Gracias por todo el aliento, el amor y la paciencia de siempre. 460 00:27:18,345 --> 00:27:22,140 Fue tremendo ver la emoción de mi papá, lo orgulloso que estaba. 461 00:27:22,223 --> 00:27:24,517 Hace mucho que no lo veo así, 462 00:27:24,601 --> 00:27:27,395 el impacto ha sido tremendo. 463 00:27:30,190 --> 00:27:31,316 Crías a tu hijo 464 00:27:31,399 --> 00:27:34,444 y quieres que tenga todas las oportunidades. 465 00:27:34,527 --> 00:27:35,945 Y hoy lo logró. 466 00:27:36,029 --> 00:27:39,824 Esta no es la meta, pero va por buen camino. 467 00:27:40,742 --> 00:27:43,453 Todo cambió después del Heisman. 468 00:27:43,536 --> 00:27:47,457 En ese momento, todo fue más allá del fútbol. 469 00:27:47,540 --> 00:27:50,085 Felicitaciones. ¿Qué harás con el dinero? 470 00:27:50,168 --> 00:27:51,294 ¿Te dieron dinero? 471 00:27:51,378 --> 00:27:52,337 - Ojalá. - Sí. 472 00:27:53,338 --> 00:27:56,758 Después del Heisman, empezaron a hablar de dinero. 473 00:27:57,842 --> 00:28:02,222 PRIMAVERA DE 2013 474 00:28:04,891 --> 00:28:06,935 Qué año hemos tenido. 475 00:28:08,395 --> 00:28:11,189 El primer año de Texas A&M en la SEC. 476 00:28:12,482 --> 00:28:15,485 Y no solo competimos, sino que sobresalimos. 477 00:28:15,568 --> 00:28:17,696 La nación lo conoce como Johnny Football. 478 00:28:17,779 --> 00:28:21,157 El ganador del Heisman de 2012, Johnny Manziel. 479 00:28:23,159 --> 00:28:25,745 ¡Johnny Football! 480 00:28:26,913 --> 00:28:32,544 No sé si hubo un jugador de mayor impacto para una universidad 481 00:28:32,627 --> 00:28:35,130 que Johnny Football con Texas A&M. 482 00:28:35,213 --> 00:28:38,591 Y todos querían aprovechar los beneficios. 483 00:28:38,675 --> 00:28:40,260 De eso no hay dudas. 484 00:28:41,094 --> 00:28:45,056 Kevin Sumlin firmó un megacontrato. 485 00:28:45,140 --> 00:28:47,600 La carrera de Kliff Kingsbury se disparó. 486 00:28:47,684 --> 00:28:50,603 Nuestro rubro, que cubre a Texas A&M. 487 00:28:51,187 --> 00:28:53,064 Atrae a más espectadores, 488 00:28:53,148 --> 00:28:56,985 más Aggies y fans de la SEC que vienen a vernos. 489 00:28:57,068 --> 00:29:00,488 Agotamos todos los hoteles de Bryan-College Station. 490 00:29:00,572 --> 00:29:05,493 Nadie dudó cuando empezamos con la racha ganadora. 491 00:29:05,577 --> 00:29:08,830 Todos sabían que iban a beneficiarse de esto. 492 00:29:08,913 --> 00:29:10,498 Según los cálculos, 493 00:29:10,582 --> 00:29:14,210 el Heisman de Manziel le valió 37 millones de dólares 494 00:29:14,294 --> 00:29:16,796 en publicidad gratuita a Texas A&M. 495 00:29:16,880 --> 00:29:21,342 Si no creen que es más fácil reclutar profesores después de Johnny Manziel, 496 00:29:21,426 --> 00:29:24,012 no saben mucho de relaciones públicas. 497 00:29:24,095 --> 00:29:27,223 La universidad se benefició a lo loco. 498 00:29:27,307 --> 00:29:31,394 La fundación Texas A&M recaudó más de $740 millones. 499 00:29:31,478 --> 00:29:36,983 $300 millones más que en cualquier otro año de su historia. 500 00:29:37,066 --> 00:29:39,235 Las donaciones se dispararon. 501 00:29:39,319 --> 00:29:42,947 Dicen que hay que machacar al hierro en caliente. Y estaba en llamas. 502 00:29:43,990 --> 00:29:46,451 Gracias al éxito de Johnny, 503 00:29:46,534 --> 00:29:51,706 la gente cree que Texas A&M puede competir en la SEC. 504 00:29:51,790 --> 00:29:53,958 Así que debemos mejorar. 505 00:29:54,042 --> 00:29:56,252 Un cambio de imagen a lo Texas. 506 00:29:56,336 --> 00:29:58,171 A&M propuso un plan de renovación 507 00:29:58,254 --> 00:30:02,008 para poder recibir a más de 100 000 personas. 508 00:30:02,091 --> 00:30:04,010 En dos momentos de la temporada, 509 00:30:04,093 --> 00:30:07,889 tuve que firmar cientos y cientos de autógrafos. 510 00:30:07,972 --> 00:30:11,059 Estaban en fila, para los donantes. 511 00:30:11,142 --> 00:30:13,311 Ahí espié tras bastidores 512 00:30:13,394 --> 00:30:17,607 y vi lo que hicieron ese año con las donaciones y el estadio. 513 00:30:18,107 --> 00:30:20,235 Estaba harto de no tener dinero 514 00:30:20,318 --> 00:30:25,698 mientras vendían 45 millones de camisetas Adidas con el número 2. 515 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 No tenía sentido. 516 00:30:29,577 --> 00:30:31,079 Estaba enojado. 517 00:30:31,162 --> 00:30:34,999 La industria del fútbol genera miles de millones al año 518 00:30:35,083 --> 00:30:38,336 a nivel profesional y universitario. 519 00:30:38,419 --> 00:30:40,964 Los jugadores profesionales se llevan fortunas, 520 00:30:41,047 --> 00:30:43,591 pero los universitarios no pueden ver ni un centavo. 521 00:30:43,675 --> 00:30:48,596 Siento un odio profundo contra la NCAA. 522 00:30:48,680 --> 00:30:52,892 Según los atletas, la organización se beneficia 523 00:30:52,976 --> 00:30:54,811 y no les da nada a ellos. 524 00:30:54,894 --> 00:30:58,022 En 2012, fundaron la NCAA, básicamente, 525 00:30:58,106 --> 00:31:01,025 para igualar las condiciones del fútbol universitario. 526 00:31:01,109 --> 00:31:04,237 Según el presidente de la NCAA, pagarles a los atletas 527 00:31:04,320 --> 00:31:07,740 socavaría una estructura que funciona hace un siglo. 528 00:31:07,824 --> 00:31:10,243 Les damos acceso a la educación. 529 00:31:10,326 --> 00:31:14,289 Aquí no puede haber un salario. No son empleados, son alumnos. 530 00:31:14,372 --> 00:31:18,418 Pueden darte la beca completa, pueden darte la comida, 531 00:31:18,501 --> 00:31:20,920 libros, clases y vivienda, 532 00:31:21,004 --> 00:31:22,213 pero nada más. 533 00:31:22,297 --> 00:31:27,427 ¿Algún día les pagarán a los atletas de la NCAA? 534 00:31:27,510 --> 00:31:29,804 No mientras yo sea el presidente. 535 00:31:29,888 --> 00:31:32,307 No podían hacer publicidad ni marketing. 536 00:31:32,390 --> 00:31:37,312 No podían ganar dinero con su imagen. Nada de eso. 537 00:31:38,146 --> 00:31:40,565 Él sabía que todos ganaban fortunas 538 00:31:40,648 --> 00:31:43,443 con la Johnny Football-manía. 539 00:31:43,526 --> 00:31:45,111 Él también quería. 540 00:31:46,070 --> 00:31:49,991 Todo empezó en un partido cuando estaba en primer año. 541 00:31:50,074 --> 00:31:53,036 Volé con Nate a Miami. Estaba esperando el equipaje. 542 00:31:53,119 --> 00:31:56,998 Un tipo me dijo: "Si firmas autógrafos, te puedo pagar". 543 00:31:57,081 --> 00:31:59,417 Le dije que no, y me dijo: 544 00:31:59,500 --> 00:32:01,961 "Si firmas, te doy $3000". 545 00:32:02,045 --> 00:32:05,840 Recuerdo que me quité los auriculares, lo miré y dije: 546 00:32:06,466 --> 00:32:07,425 "¿Adónde vamos?". 547 00:32:07,508 --> 00:32:10,929 Había alcohol, había de todo para que fuera divertido. 548 00:32:11,012 --> 00:32:14,223 Llevábamos horas, y uno me dijo: 549 00:32:14,307 --> 00:32:17,018 "Te están estafando". Y me pasó un número. 550 00:32:17,101 --> 00:32:20,021 Dijo: "Abajo está el rey de los autógrafos. 551 00:32:20,104 --> 00:32:22,607 Les están robando una fortuna. 552 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 Es una estafa. Tienen que bajar". 553 00:32:24,943 --> 00:32:27,904 En la puerta, había un Rolls-Royce Dawn. 554 00:32:27,987 --> 00:32:32,575 Y dice: "Espera". Cuando miro, veo que era Alex Rodriguez. 555 00:32:32,659 --> 00:32:36,788 Dijo: "Dile que soy de fiar". Y yo: "Totalmente, es de fiar". 556 00:32:37,455 --> 00:32:39,707 "Es indiscutible". 557 00:32:40,541 --> 00:32:43,795 Dijo: "Conseguiré una habitación en el Fontainebleau. 558 00:32:43,878 --> 00:32:45,797 Voy a preparar todo ahí. 559 00:32:45,880 --> 00:32:49,592 Cuando termines, envíame una foto y te daré el código de la caja fuerte. 560 00:32:50,593 --> 00:32:51,511 Treinta mil". 561 00:32:52,428 --> 00:32:55,515 Después de esa primera vez, no quise parar. 562 00:32:55,598 --> 00:32:57,767 Armar el negocio era lo más lógico. 563 00:32:57,850 --> 00:33:02,397 Odio decirle "el negocio" porque no era un negocio. Era… 564 00:33:03,523 --> 00:33:04,941 Bueno, era un negocio. 565 00:33:06,776 --> 00:33:12,115 Volvimos en febrero, en marzo, en abril y en mayo. 566 00:33:12,198 --> 00:33:13,408 Nos iba bien. 567 00:33:15,284 --> 00:33:19,372 Tener $100 000 en efectivo debajo de la cama a los 19… 568 00:33:19,956 --> 00:33:21,499 era fabuloso. 569 00:33:21,582 --> 00:33:24,127 Pero no solo firmábamos autógrafos. 570 00:33:24,210 --> 00:33:26,504 Cabo. California. 571 00:33:26,587 --> 00:33:28,506 Veo mal a los Padres. 572 00:33:28,548 --> 00:33:30,550 En todas partes, donde fuera. 573 00:33:30,633 --> 00:33:32,593 Tomábamos algo y nos íbamos al aeropuerto. 574 00:33:32,677 --> 00:33:36,431 De repente, nos despertábamos en Washington D. C. 575 00:33:36,514 --> 00:33:40,268 ¿Cómo consigue ir a primera fila un universitario? Es caro. 576 00:33:41,561 --> 00:33:44,564 Fuimos a la disco LIV, era famosísima en ese momento. 577 00:33:45,106 --> 00:33:49,068 De repente, Rick Ross nos pasaba unas botellas púrpura. 578 00:33:55,783 --> 00:33:57,243 Son muy amigos, se nota. 579 00:33:57,326 --> 00:33:58,828 Johnny es uno de los mejores. 580 00:33:58,911 --> 00:34:01,497 Siento que nuestra amistad durará mucho tiempo. 581 00:34:01,581 --> 00:34:04,751 Fuimos al Super Bowl, primera fila, yarda 50. 582 00:34:04,834 --> 00:34:08,796 Fuimos a la fiesta de Maxim y tomamos algo con Jamie Foxx y Andy Roddik. 583 00:34:08,880 --> 00:34:11,924 Conocimos a Wale, a Justin Timberlake y a Jessica Biel. 584 00:34:12,008 --> 00:34:13,968 Y no podían creer que era él. 585 00:34:17,263 --> 00:34:20,349 Estaba como loco, tenía 20 años. 586 00:34:20,892 --> 00:34:22,185 Me sentía el mejor. 587 00:34:23,311 --> 00:34:27,648 Recuerdo que me compré una camisa de seda de Versace 588 00:34:28,733 --> 00:34:30,443 y gafas de sol de Gucci. 589 00:34:30,526 --> 00:34:34,864 Aún tengo la primera billetera de Gucci que me compré. 590 00:34:34,947 --> 00:34:36,282 Aún tiene la etiqueta. 591 00:34:36,365 --> 00:34:39,243 Me parecía lo mejor del mundo. 592 00:34:39,994 --> 00:34:42,622 Hicimos una lista de lo que queríamos lograr. 593 00:34:42,705 --> 00:34:43,831 "¿Qué quieres hacer?". 594 00:34:43,915 --> 00:34:46,876 Dije: "Cada uno escribe su lista". 595 00:34:46,959 --> 00:34:49,796 "Ganar un millón de dólares. Ir a ver esto y lo otro". 596 00:34:49,879 --> 00:34:53,341 Hicimos juntos todas las idioteces que se hacen de chicos. 597 00:34:54,383 --> 00:34:55,927 Se la pasaba diciéndome 598 00:34:56,010 --> 00:34:59,514 que éramos los mejores del mundo, que siguiéramos así. 599 00:34:59,597 --> 00:35:01,724 "Viviremos así para siempre". 600 00:35:02,308 --> 00:35:04,811 Y, en ese momento, me lo creí. 601 00:35:05,770 --> 00:35:08,272 El tren iba a toda velocidad 602 00:35:09,065 --> 00:35:13,778 y no se detuvo hasta que se metió la NCAA. 603 00:35:13,861 --> 00:35:17,782 El mariscal de campo de Texas A&M, Johnny Manziel, es objeto de escrutinio. 604 00:35:17,865 --> 00:35:20,618 Acusado de firmar recuerdos deportivos por dinero. 605 00:35:20,701 --> 00:35:26,541 Fui a ver a mi papá y le dije: "Mierda, metí la pata hasta el fondo". 606 00:35:26,624 --> 00:35:30,920 Johnny me dice: "Me investigan. ¿Ahora qué hago?". 607 00:35:31,003 --> 00:35:35,049 Y yo: "No digas nada, no hagas nada. Aquí vamos otra vez". 608 00:35:35,133 --> 00:35:38,052 Puede que hubiera dos sesiones de autógrafos más. 609 00:35:38,136 --> 00:35:41,472 Preocupa que Johnny Manziel ni siquiera llevara su uniforme. 610 00:35:41,556 --> 00:35:44,016 La NCAA tenía toda una división 611 00:35:44,100 --> 00:35:47,562 que investigaba a atletas que violaban las reglas. 612 00:35:47,645 --> 00:35:49,105 Era algo grave. 613 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 Johnny Football podría perder parte de su elegibilidad, si no toda. 614 00:35:52,942 --> 00:35:54,861 ¿Es el fin de Manziel? 615 00:35:54,944 --> 00:35:58,447 Pero ya habíamos formulado una defensa inmaculada. 616 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 CUIDADO, COLECCIONISTAS 617 00:36:00,658 --> 00:36:05,246 Hablamos y diseñé un plan brillante. 618 00:36:06,038 --> 00:36:08,457 Pensé: "¿Cómo lo agarraron?". 619 00:36:09,167 --> 00:36:15,047 Alguien le tomó una foto en una sesión de autógrafos paga. 620 00:36:15,131 --> 00:36:17,842 Puedes firmar todos los autógrafos que quieras. 621 00:36:17,925 --> 00:36:20,803 Lo que hay que ocultar es que te pagaron. 622 00:36:20,887 --> 00:36:23,764 Tienes dinero, pero no puedes ni pagar un vuelo. 623 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 Un día llamé a mi abuelo y le dije: 624 00:36:26,184 --> 00:36:29,103 "¿Será posible que te dé dinero 625 00:36:29,187 --> 00:36:30,980 y tú me des un cheque, 626 00:36:31,063 --> 00:36:33,774 así deposito dinero en el banco?". 627 00:36:35,318 --> 00:36:37,236 Y mi abuelo es un campeón. 628 00:36:39,113 --> 00:36:42,575 A Nate no le molestaba ser el chivo expiatorio. 629 00:36:42,658 --> 00:36:46,537 Así, yo le daba el 20 % de todo. 630 00:36:46,621 --> 00:36:47,747 Próximo paso: 631 00:36:47,830 --> 00:36:52,043 ¿cómo explicas que llevas Rolex, 632 00:36:52,126 --> 00:36:55,963 conduces autos nuevos y vuelas en aviones privados? 633 00:36:56,047 --> 00:36:58,090 Los novatos no podían hablar con los medios, 634 00:36:58,174 --> 00:37:00,176 pero podían hablar conmigo. 635 00:37:00,259 --> 00:37:03,512 Y la mayor mentira persiste al día de hoy. 636 00:37:03,596 --> 00:37:07,308 Inventé que su familia era superrica. 637 00:37:07,391 --> 00:37:10,686 Tuve la suerte de que mi familia tuviera oportunidades. 638 00:37:10,770 --> 00:37:12,647 Siempre pude hacer esto. 639 00:37:12,730 --> 00:37:17,360 Vendimos el sueño de que mi familia era más rica de lo que era. 640 00:37:17,443 --> 00:37:19,654 Lo interesante es que no necesita dinero. 641 00:37:19,737 --> 00:37:20,947 Su familia es petrolera. 642 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 Su familia hizo una fortuna en el petróleo. 643 00:37:23,449 --> 00:37:24,825 No hacíamos nada ilegal. 644 00:37:24,909 --> 00:37:28,704 Solo violamos las reglas de la NCAA que prohíben ganar dinero. 645 00:37:28,788 --> 00:37:31,791 Suspenden a Johnny Football por medio partido. 646 00:37:31,874 --> 00:37:35,419 Según la NCAA, no hay pruebas de que Manziel cobrara, 647 00:37:35,503 --> 00:37:39,674 pero que igual violó las reglas al firmar ciertas fotos. 648 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 Hubo una sanción de medio partido 649 00:37:42,677 --> 00:37:45,554 por no impedir la comercialización de su nombre. 650 00:37:48,015 --> 00:37:50,935 Y volvimos a firmar autógrafos. 651 00:37:52,019 --> 00:37:52,895 SEGUNDO AÑO 2013 652 00:37:52,979 --> 00:37:56,816 El último ganador del Heisman en volver a jugar a la SEC 653 00:37:56,899 --> 00:37:59,110 fue Tim Tebow en 2007. 654 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Ahora le toca a él. 655 00:38:00,486 --> 00:38:03,656 El que se llevó todas las miradas esta mañana 656 00:38:03,739 --> 00:38:05,574 fue Johnny Football. 657 00:38:05,658 --> 00:38:09,120 Cuando ganó el Heisman, 658 00:38:10,997 --> 00:38:13,165 vi un lado diferente de él. 659 00:38:13,249 --> 00:38:18,921 Nada podía impedirle hacer lo que él quería. 660 00:38:19,005 --> 00:38:21,424 Lo que pasó con la NCAA 661 00:38:21,507 --> 00:38:24,719 durante muchísimos años estuvo mal, 662 00:38:25,344 --> 00:38:27,680 y me enojé cuando me suspendieron, 663 00:38:27,763 --> 00:38:31,684 pero igual llegué con una sonrisa burlona. 664 00:38:32,601 --> 00:38:34,895 Desde ese momento, todo lo que hice 665 00:38:34,979 --> 00:38:37,773 era analizado y criticado. 666 00:38:37,857 --> 00:38:42,236 Decían: "Está viajando por el mundo, fue al programa de Jay Leno, no entrena". 667 00:38:42,320 --> 00:38:44,905 Qué me importa entrenar. Soy el mejor del país. 668 00:38:44,989 --> 00:38:49,201 Manziel fue criticado cuando se fue de la Manning Passing Academy. 669 00:38:49,285 --> 00:38:51,704 Dicen que tenía resaca y no fue a la concentración. 670 00:38:51,787 --> 00:38:53,289 ¿Qué pasó? 671 00:38:53,372 --> 00:38:55,541 Nada, me quedé dormido. 672 00:38:55,624 --> 00:38:57,835 Era un tiburón en una pecera, 673 00:38:57,918 --> 00:39:00,212 sentía que no me podía mover. 674 00:39:00,296 --> 00:39:02,214 El domingo, Manziel publicó: 675 00:39:02,298 --> 00:39:07,011 "Por idioteces como la de anoche muero por dejar College Station 676 00:39:07,094 --> 00:39:08,095 apenas pueda". 677 00:39:08,179 --> 00:39:12,641 Se cree que expulsaron a Manziel de una fiesta en una fraternidad. 678 00:39:12,725 --> 00:39:14,268 Me gusta divertirme. 679 00:39:14,352 --> 00:39:18,105 Me gusta vivir con plenitud. Si eso les molesta, qué pena. 680 00:39:18,189 --> 00:39:21,567 Johnny necesitaba rendir cuentas. 681 00:39:21,650 --> 00:39:24,862 Cuando entregas a tu hijo a un entrenador y a un programa, 682 00:39:24,945 --> 00:39:28,157 no solo deben enseñarle a jugar al fútbol. 683 00:39:28,240 --> 00:39:31,911 Su responsabilidad es convertirlo en un buen hombre. 684 00:39:31,994 --> 00:39:36,374 Sentí que debía tener cuidado con decirle a Johnny cómo vivir. 685 00:39:36,457 --> 00:39:38,542 No era ideal, pero… 686 00:39:38,626 --> 00:39:41,921 Era el lado oscuro que necesitaba para jugar bien. 687 00:39:42,004 --> 00:39:44,465 Mientras no se metiera en problemas… 688 00:39:45,049 --> 00:39:46,008 Haz lo tuyo. 689 00:39:46,675 --> 00:39:49,512 Nadie ha estado en esta situación. 690 00:39:49,595 --> 00:39:54,266 Fuimos claros con Johnny y su familia sobre qué debe y no debe hacer. 691 00:39:54,350 --> 00:39:57,228 Pero aquí nadie es perfecto. 692 00:39:57,311 --> 00:40:00,481 ¿Cómo podían sacarlo y perder toda la temporada? 693 00:40:00,564 --> 00:40:03,150 En el aspecto económico o cualquier otro. 694 00:40:04,276 --> 00:40:05,444 No se puede. 695 00:40:08,239 --> 00:40:09,365 Así que la suspensión, 696 00:40:09,448 --> 00:40:13,452 que para muchos era un chiste, es ahora historia, 697 00:40:13,536 --> 00:40:16,122 y Johnny Manziel vuelve al fútbol universitario. 698 00:40:16,205 --> 00:40:19,875 ¡Johnny! 699 00:40:19,959 --> 00:40:22,211 En su primera jugada de 2013. 700 00:40:22,795 --> 00:40:24,547 Y Manziel arranca. 701 00:40:24,630 --> 00:40:26,465 ¡Ahí va Johnny Football! 702 00:40:27,550 --> 00:40:30,177 Por eso lo adoran en College Station. 703 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 Su clásico gesto después de un touchdown. 704 00:40:33,055 --> 00:40:35,099 El gesto del dinero que hacía… 705 00:40:35,182 --> 00:40:39,228 No me gustaba, pero la gente lo pedía. 706 00:40:39,311 --> 00:40:41,021 ¡Muéstrame el dinero! 707 00:40:41,105 --> 00:40:44,608 El año empezó con muchas expectativas para Manziel. 708 00:40:44,692 --> 00:40:48,154 Un segundo Heisman, quizá, el torneo nacional de la SEC. 709 00:40:48,737 --> 00:40:51,073 Tercero de este tiempo para Johnny. 710 00:40:51,574 --> 00:40:54,034 Después del touchdown, conducta antideportiva. 711 00:40:54,118 --> 00:40:57,121 El número dos de la ofensiva, penal de 15 yardas. 712 00:40:57,204 --> 00:41:00,040 Me querían disciplinar. 713 00:41:00,124 --> 00:41:04,795 Eso no está bien, y lo aclaré en el banco apenas terminó. 714 00:41:04,879 --> 00:41:08,674 Al mismo tiempo, nadie sabía cómo manejar el tema. 715 00:41:08,757 --> 00:41:12,344 El ganador del Heisman debe regirse por un código de conducta, 716 00:41:12,428 --> 00:41:14,305 y lo volvió a violar. 717 00:41:14,388 --> 00:41:17,016 Salía con Drake y LeBron y volvía a casa… 718 00:41:17,099 --> 00:41:19,435 ¿Creen que le importaba lo que decíamos Paul y yo? 719 00:41:19,518 --> 00:41:22,313 En ese momento, era… no importaba. 720 00:41:22,396 --> 00:41:24,982 Vive de fiesta desde que llegó a College Station. 721 00:41:25,065 --> 00:41:26,650 Se muestra como es. 722 00:41:26,734 --> 00:41:31,030 ¿El fútbol universitario soportará tres años más de Johnny? 723 00:41:31,113 --> 00:41:34,033 Pueden decir lo que quieran sobre Johnny Manziel, 724 00:41:34,116 --> 00:41:37,703 pero si vas a ver a un jugador de esta liga, lo vas a ver a él. 725 00:41:37,786 --> 00:41:40,748 Me llamaban agentes que sabían que si volvía ese año 726 00:41:40,831 --> 00:41:43,501 y tenía una pizca del éxito previo, 727 00:41:43,584 --> 00:41:47,087 ganaría millones y sería el primer mariscal reclutado. 728 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 La mayor incógnita sobre el ganador del Heisman 729 00:41:49,590 --> 00:41:53,552 es si debería hacerse profesional ahora que es tan prometedor 730 00:41:55,846 --> 00:42:00,142 Faltaba a los entrenamientos y sentía que no los necesitaba. 731 00:42:00,226 --> 00:42:03,771 Ese mantra que traje de Kerrville, 732 00:42:03,854 --> 00:42:07,233 el "Vestirte como tus compañeros y hacer lo mismo que ellos" 733 00:42:07,316 --> 00:42:10,444 quedó eliminado en solo seis meses. 734 00:42:11,570 --> 00:42:14,114 Sospecho que Johnny Manziel se siente frustrado. 735 00:42:14,198 --> 00:42:16,700 Creo que las expectativas, las fiestas, 736 00:42:16,784 --> 00:42:20,579 lo de la NCAA, lo de A&M, la presión… 737 00:42:20,663 --> 00:42:21,830 Todo eso lo cambió. 738 00:42:21,914 --> 00:42:25,543 Miren cómo reacciona el líder de A&M, Johnny Manziel. 739 00:42:25,626 --> 00:42:30,548 Es como es por su pasión y su emoción. 740 00:42:32,174 --> 00:42:35,177 Nuestro desafío es mantener esa energía en positivo. 741 00:42:35,261 --> 00:42:37,471 Johnny Manziel no puede contenerse. 742 00:42:37,555 --> 00:42:41,475 Trazas un límite y él lo sobrepasa, lo hace una y otra vez. 743 00:42:41,559 --> 00:42:44,770 Recordemos que el año pasado no existió este problema. 744 00:42:44,853 --> 00:42:46,480 ¡Fiesta, carajo! 745 00:42:46,564 --> 00:42:50,192 Fue uno de sus peores partidos desde que está en A&M. 746 00:42:50,568 --> 00:42:53,195 ÚLTIMO PARTIDO DE JOHNNY SEGUNDO AÑO, 2013 747 00:42:53,279 --> 00:42:56,282 Y la ovación para Johnny Manziel 748 00:42:57,074 --> 00:43:01,662 y los de último año, que cierran la puerta de Kyle Field. 749 00:43:01,745 --> 00:43:04,873 No entiendo cómo ganamos ocho y perdimos cuatro ese año. 750 00:43:07,501 --> 00:43:09,003 Éramos mejores. 751 00:43:11,046 --> 00:43:12,047 No importaba, 752 00:43:12,131 --> 00:43:15,301 porque pensaba en modelos de reclutamiento y en el futuro. 753 00:43:16,302 --> 00:43:19,888 Por más que no les gustara, yo estaba para más. 754 00:43:21,265 --> 00:43:24,810 Era hora de seguir adelante y pasar a lo siguiente. 755 00:43:29,106 --> 00:43:31,108 Como se esperaba, Manziel anunció 756 00:43:31,191 --> 00:43:34,153 que dejará la universidad para pasar a la NFL. 757 00:43:34,236 --> 00:43:37,448 Ahora bien, ¿qué equipo reclutará a Manziel? 758 00:43:38,365 --> 00:43:43,746 Creo que pensaban que era peligroso para él 759 00:43:43,829 --> 00:43:45,122 porque sabía todo. 760 00:43:47,041 --> 00:43:49,960 Supongo que lo que le aconsejaron en ese momento 761 00:43:50,044 --> 00:43:52,379 fue bastante sensato. 762 00:43:52,463 --> 00:43:56,925 "Deja a ese representante veinteañero de poca monta". 763 00:43:58,260 --> 00:43:59,970 Sabía que era superleal 764 00:44:00,054 --> 00:44:04,391 y que dediqué todo, mente, cuerpo y alma a ayudarlo, 765 00:44:04,475 --> 00:44:08,020 pero ya no correspondía que lo hiciera su mejor amigo, 766 00:44:08,103 --> 00:44:10,272 debía hacerlo una empresa grande. 767 00:44:11,357 --> 00:44:15,319 Le dijimos que no iba a haber alguien que me acompañara en todo. 768 00:44:15,402 --> 00:44:18,238 Cuando le dijimos que no se iba a dar, 769 00:44:18,322 --> 00:44:21,575 creo que sintió que su papel se veía reducido, 770 00:44:21,659 --> 00:44:24,119 y creo que se alejó. 771 00:44:26,121 --> 00:44:29,208 Y creo que no volvimos a hablar. 772 00:44:31,418 --> 00:44:35,297 Para mí, de esto habíamos hablado en los vuelos a South Beach. 773 00:44:35,381 --> 00:44:39,468 De esto hablamos en la piscina del Fontainebleau. 774 00:44:40,052 --> 00:44:43,681 Me sentía muy mal, pero debo decir 775 00:44:43,764 --> 00:44:47,476 que, por mis antecedentes, no me iban a dejar hacerlo. 776 00:44:48,185 --> 00:44:51,021 Creo que alejar a Nate fue una manera de protegerme. 777 00:44:52,439 --> 00:44:55,609 No me importaba el aspecto comercial. De verdad. 778 00:44:56,360 --> 00:44:59,613 Lo único que me dolía era que quería a Johnny. 779 00:45:01,365 --> 00:45:02,700 Era mi mejor amigo. 780 00:45:04,076 --> 00:45:08,247 Fui increíblemente leal a mis amigos. 781 00:45:10,290 --> 00:45:12,292 Hasta que ya no pude. 782 00:45:15,796 --> 00:45:17,339 Sí, soy Erik Burkhardt. 783 00:45:18,382 --> 00:45:21,635 Fui el agente deportivo de Johnny durante muchos años. 784 00:45:21,719 --> 00:45:23,387 Es importantísimo, 785 00:45:23,470 --> 00:45:26,390 sobre todo, para un mariscal, que pase en la primera ronda, 786 00:45:26,473 --> 00:45:29,935 porque si es de los cinco primeros, son 20 o 25 millones. 787 00:45:30,018 --> 00:45:33,939 Después de la primera ronda, pierdes un millón por jugador. 788 00:45:34,022 --> 00:45:37,359 Un montón de gente ganó millones de dólares 789 00:45:38,068 --> 00:45:42,322 gracias a Johnny y sus compañeros, sobre todo, después del Heisman. 790 00:45:42,406 --> 00:45:44,783 Él se había ganado el contrato, que igual sería poco, 791 00:45:44,867 --> 00:45:48,454 comparado con la fortuna que habían ganado gracias a él. 792 00:45:50,038 --> 00:45:52,458 Fui sincero. No dije: "Serás de los diez primeros". 793 00:45:52,541 --> 00:45:54,877 Le dije: "No irás en la primera". 794 00:45:54,960 --> 00:45:57,337 No merece estar en los primeros 25. 795 00:45:57,421 --> 00:46:00,507 Quizá entre en la segunda ronda, pero no en la primera. 796 00:46:00,591 --> 00:46:02,509 La pregunta para Johnny era: 797 00:46:02,593 --> 00:46:05,429 "¿Quieres ser mariscal o quieres ser famoso?". 798 00:46:05,512 --> 00:46:07,014 Porque ya era superfamoso. 799 00:46:07,097 --> 00:46:11,101 Hay cosas que Johnny debe contestar para ser mariscal y ser un líder. 800 00:46:11,185 --> 00:46:12,311 No puede haber dudas. 801 00:46:12,394 --> 00:46:16,815 Si quieres ir en la primera ronda, la estrategia tiene que ser esta. 802 00:46:17,691 --> 00:46:20,778 Voy directo a San Diego al entrenamiento prerreclutamiento. 803 00:46:20,861 --> 00:46:21,987 Vuelve. 804 00:46:22,070 --> 00:46:23,864 Para empezar, nada de prensa. 805 00:46:23,947 --> 00:46:28,035 En tus redes, solo puedes aparecer entrenando y sudando a lo loco. 806 00:46:28,118 --> 00:46:31,413 Debes subir de peso, aprender estrategias, no beber 807 00:46:31,497 --> 00:46:34,333 y en dos meses, cuando llegues a las pruebas de la NFL, 808 00:46:34,416 --> 00:46:36,376 empezarán a tenerte en cuenta. 809 00:46:36,460 --> 00:46:40,297 Entrenaba desde las 7:00 a. m. hasta las ocho de la noche, 810 00:46:40,380 --> 00:46:42,800 todos los días, una y otra vez. 811 00:46:43,884 --> 00:46:46,762 Firmaremos un acuerdo récord con Nike vía LeBron, 812 00:46:46,845 --> 00:46:48,931 pero lo haremos en silencio. 813 00:46:49,014 --> 00:46:51,725 Le hacía pruebas de drogas cada dos semanas 814 00:46:51,809 --> 00:46:54,436 porque sabía que preguntarían y quería decir: 815 00:46:54,520 --> 00:46:56,855 "Miren las 25 pruebas que le hice. 816 00:46:56,939 --> 00:46:59,149 Cuando firmamos, no sabía en qué me metía, 817 00:46:59,233 --> 00:47:00,859 pero quería darles tranquilidad". 818 00:47:00,943 --> 00:47:04,905 Tienes que hacerte cargo de lo que fuiste y lo que hiciste. 819 00:47:04,988 --> 00:47:06,782 "Vamos a aceptar lo que fuiste 820 00:47:06,865 --> 00:47:10,369 y dirás que ahora es hora de crecer y de ser profesional". 821 00:47:10,452 --> 00:47:13,413 Y esperaba que pudiera hacer eso. 822 00:47:14,414 --> 00:47:18,502 Estuve muy bien hasta la semana de las pruebas en Indianápolis, 823 00:47:18,585 --> 00:47:20,337 y ahí me quebré. 824 00:47:20,420 --> 00:47:22,130 Me llama y me dice: 825 00:47:22,214 --> 00:47:24,383 "EB, la cagué". 826 00:47:26,593 --> 00:47:27,845 Y yo: "¿Cuánto?". 827 00:47:28,595 --> 00:47:30,097 No recordaba mucho. 828 00:47:30,180 --> 00:47:32,599 Desperté en un hotel, no sabía cómo había llegado. 829 00:47:32,683 --> 00:47:34,852 "Fui a una fiesta anoche en Hollywood. 830 00:47:34,935 --> 00:47:39,106 Estaba todo el mundo. Todos los raperos, las actrices". 831 00:47:39,189 --> 00:47:43,443 Cuando fui a Indianápolis, no sabía si pasaría el análisis de drogas. 832 00:47:43,527 --> 00:47:44,945 Antes, estaba sobrio. 833 00:47:45,028 --> 00:47:47,614 Me habían dicho que, si encontraban drogas, 834 00:47:47,698 --> 00:47:50,367 podía pasar de la primera ronda a no ser reclutado. 835 00:47:50,450 --> 00:47:52,786 Te hacen el análisis al segundo día. 836 00:47:52,870 --> 00:47:55,706 Me dice: "EB, estuve viendo las pruebas. 837 00:47:55,789 --> 00:47:57,791 Voy para allá". 838 00:47:57,875 --> 00:48:01,628 "Claro que no". Para no arriesgamos, llegamos a un acuerdo. 839 00:48:01,712 --> 00:48:04,214 Llamo a Paul y Michelle. 840 00:48:04,298 --> 00:48:09,136 "Paul, quiero que te internes, di que es algo del corazón, 841 00:48:09,219 --> 00:48:12,681 para que Johnny pueda desviarse y venir por 12 horas, 842 00:48:12,764 --> 00:48:16,810 así no llama la atención, y lo mando a ver a su papá internado". 843 00:48:16,894 --> 00:48:19,313 "Lo siento, posponemos las entrevistas". 844 00:48:19,396 --> 00:48:22,941 Esa era mi estrategia. Paul le da instrucciones a Michelle. 845 00:48:23,025 --> 00:48:26,111 Ella llora: "Sabía que iba a hacer esto". 846 00:48:26,194 --> 00:48:27,654 Y yo: "Mierda". 847 00:48:27,738 --> 00:48:30,032 Y él: "Recién llego mañana. 848 00:48:30,115 --> 00:48:34,661 Tragaré litros de agua. Lo mearé todo, sé lo que te digo". 849 00:48:34,745 --> 00:48:37,623 "Hace tiempo que apruebo los análisis de A&M". 850 00:48:37,706 --> 00:48:39,374 Después me enteré 851 00:48:39,458 --> 00:48:43,587 de que su cuarto mariscal suplente meaba por él en A&M. 852 00:48:44,504 --> 00:48:46,131 - ¿Cómo estuvo tu día? - Muy bien. 853 00:48:46,214 --> 00:48:50,052 Tuve que madrugar, pero ya le agarré la mano. 854 00:48:50,135 --> 00:48:53,138 Compré como diez litros de agua y varios Pedialyte, 855 00:48:53,221 --> 00:48:55,098 y cuatro análisis de drogas. 856 00:48:55,182 --> 00:48:59,561 Hay como seis hoteles en las pruebas, todos los equipos están ahí. 857 00:48:59,645 --> 00:49:01,897 Subimos al ascensor y se abre. 858 00:49:01,980 --> 00:49:04,816 Se suben dos DT y un director de reclutamiento. 859 00:49:04,900 --> 00:49:07,069 Y yo escondiendo los análisis de drogas. 860 00:49:07,653 --> 00:49:09,029 Vamos a mi cuarto. 861 00:49:09,112 --> 00:49:12,157 Teníamos su orina en el baño de mi habitación, 862 00:49:12,240 --> 00:49:14,451 y lo veo ambiguo. 863 00:49:15,202 --> 00:49:17,120 Johnny bebe agua sin parar. 864 00:49:17,204 --> 00:49:19,873 Hacemos otro. Un poquito más claro. 865 00:49:19,957 --> 00:49:22,250 Él se ríe. "Vamos a poder". 866 00:49:22,334 --> 00:49:23,919 Y yo: "Sigue bebiendo". 867 00:49:24,002 --> 00:49:25,253 ¿Cómo fue el proceso? 868 00:49:25,337 --> 00:49:28,840 Fue genial ver a los entrenadores que he visto en la TV. 869 00:49:28,924 --> 00:49:31,176 Claro que arrasó en las entrevistas. 870 00:49:31,259 --> 00:49:34,680 De hecho, salen críticas brillantes sobre él. 871 00:49:34,763 --> 00:49:38,976 Y eso me dio mucho miedo. 872 00:49:39,059 --> 00:49:42,771 Creo que me despertó un momento, 873 00:49:42,854 --> 00:49:45,524 pero cuando sobreviví sin problemas… 874 00:49:49,403 --> 00:49:52,155 me relajé un poco más aún. 875 00:49:53,031 --> 00:49:55,701 Fue un día pro a lo Johnny Manziel. 876 00:49:55,784 --> 00:49:58,578 Luego sigue el día pro, donde debe salir al campo. 877 00:49:58,662 --> 00:50:01,748 Voy a varios días pro al año, jamás habrá otro como este. 878 00:50:01,832 --> 00:50:03,500 Una multitud en College Station. 879 00:50:03,583 --> 00:50:05,711 Están hasta George y Barbara Bush. 880 00:50:05,794 --> 00:50:08,463 Todos enloquecidos por el desempeño de Manziel. 881 00:50:08,547 --> 00:50:11,717 La estrategia funciona, dicen que puede pasar. 882 00:50:11,800 --> 00:50:14,219 Se cree que estará entre los primeros diez. 883 00:50:14,302 --> 00:50:15,637 Será uno de los diez. 884 00:50:15,721 --> 00:50:19,808 La estrategia era meterlo en una cueva y no dejarlo salir. 885 00:50:19,891 --> 00:50:24,271 Después del día pro, sentí que había hecho casi todo. 886 00:50:24,354 --> 00:50:26,815 ¿Los Houston Texans elegirán primero a Johnny Manziel? 887 00:50:26,898 --> 00:50:28,567 Houston, número uno. 888 00:50:28,650 --> 00:50:30,277 Cada vez más rumores. 889 00:50:30,360 --> 00:50:33,947 En Houston, todos los letreros piden que Johnny Football vuelva a Texas. 890 00:50:34,740 --> 00:50:37,909 Conectamos con el evento de una fundación de caridad. 891 00:50:37,993 --> 00:50:39,953 El dueño iba a ir con su esposa. 892 00:50:40,037 --> 00:50:43,290 Johnny termina donando su propio dinero a la causa. 893 00:50:43,373 --> 00:50:44,708 Fue fenomenal. 894 00:50:44,791 --> 00:50:47,753 Al día siguiente, me llaman. 895 00:50:47,836 --> 00:50:50,630 "Estaba jugando al golf en el club de campo 896 00:50:50,714 --> 00:50:55,844 y la familia del dueño se enteró de que Johnny, por el hoyo cinco, 897 00:50:55,927 --> 00:50:59,097 se había quitado la camisa, parecía intoxicado, 898 00:50:59,181 --> 00:51:02,684 y rompió varios palos y los tiró al estanque". 899 00:51:02,768 --> 00:51:04,102 Adiós, Houston. 900 00:51:05,020 --> 00:51:08,690 Parecía Fin de semana de locura. ¿Cómo llevarlo a la meta? 901 00:51:08,774 --> 00:51:10,776 Todo se desmoronaba, Hablábamos a diario. 902 00:51:10,859 --> 00:51:13,695 "Sé responsable. Es el esfuerzo de tu vida. Un mes más". 903 00:51:13,779 --> 00:51:16,782 Dicen que puedes ser el primero o estar entre los diez. 904 00:51:16,865 --> 00:51:18,867 Esta historia lo resume bien. 905 00:51:18,950 --> 00:51:22,079 La noche previa a su entrenamiento con los Brown, 906 00:51:22,162 --> 00:51:23,371 todos fueron para allá. 907 00:51:23,455 --> 00:51:28,460 Iban a cenar con él en College Station y entrenar en privado la mañana siguiente. 908 00:51:28,543 --> 00:51:30,003 La cena estuvo genial. 909 00:51:30,087 --> 00:51:33,507 Subimos a la habitación, tengo cinco llamadas perdidas. 910 00:51:33,590 --> 00:51:37,010 Voy para allá y es un desastre. 911 00:51:37,094 --> 00:51:39,971 Botellas de 1942 por todos lados. 912 00:51:40,055 --> 00:51:42,808 Bebía directo de la botella de vino. 913 00:51:42,891 --> 00:51:46,478 Al día siguiente, falta uno de los recibidores. 914 00:51:46,561 --> 00:51:48,772 Otro receptor está ebrio, no se puede levantar. 915 00:51:48,855 --> 00:51:52,234 Llegan los Brown, él está precalentando, 916 00:51:52,317 --> 00:51:55,445 miran y dicen: "¿Y los receptores?". 917 00:51:55,529 --> 00:51:57,906 Y Johnny dice: "Así estamos bien". 918 00:51:58,657 --> 00:52:00,450 ¿Saben quién atrapa sus pases? 919 00:52:00,534 --> 00:52:01,827 Su abogado, 920 00:52:02,494 --> 00:52:03,453 su agente… 921 00:52:03,537 --> 00:52:06,456 Hace el primer pase y yo… 922 00:52:06,957 --> 00:52:09,751 Como en la secundaria. Qué ridiculez. 923 00:52:09,835 --> 00:52:12,087 Lo llamo y le pregunto cómo le fue. 924 00:52:12,170 --> 00:52:14,214 "Arrasé, carajo". 925 00:52:15,132 --> 00:52:18,510 Bienvenidos a Nueva York, al Radio City Music Hall. 926 00:52:18,593 --> 00:52:23,348 Hoy sabremos dónde jugará Johnny Manziel. 927 00:52:23,431 --> 00:52:26,268 Tuvimos las cámaras encima todo el tiempo. 928 00:52:26,351 --> 00:52:28,687 Apenas entramos, es El show de Johnny Manziel. 929 00:52:28,770 --> 00:52:30,856 "¿Adónde irá?". No teníamos idea. 930 00:52:30,939 --> 00:52:34,776 Para el primer puesto del reclutamiento de 2014, 931 00:52:35,777 --> 00:52:39,447 los Houston Texans eligen a Jadeveon Clowney. 932 00:52:40,282 --> 00:52:42,617 En tercer lugar, iban los Jacksonville Jaguars. 933 00:52:42,701 --> 00:52:45,495 Y sabía que iban a elegir un mariscal. 934 00:52:45,579 --> 00:52:49,124 Los Jacksonville Jaguars eligen a Blake Bortles. 935 00:52:50,125 --> 00:52:54,963 El primer mariscal de campo elegido no es Johnny Manziel. 936 00:52:55,046 --> 00:52:58,550 Bortles va tercero, Y Johnny dice: "Vamos, yo me voy a Dallas". 937 00:52:58,633 --> 00:53:02,179 ¿Qué pasará cuando Jerry Jones pueda elegir a Johnny Football? 938 00:53:02,262 --> 00:53:05,515 Pensé que el peor escenario era ser 16 con Dallas. 939 00:53:05,599 --> 00:53:06,850 Esperan todo el tiempo. 940 00:53:06,933 --> 00:53:10,896 Si se llevan a Johnny Manziel, esto va a estallar. 941 00:53:10,979 --> 00:53:13,398 Los Dallas Cowboys eligen 942 00:53:13,481 --> 00:53:17,360 a Zack Martin, guardia, de Notre Dame. 943 00:53:18,195 --> 00:53:21,114 Estábamos en la mesa y lo íbamos viendo bajar. 944 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Muchos equipos investigaron. 945 00:53:22,616 --> 00:53:27,871 Rechazado por un equipo tras otro. 946 00:53:27,954 --> 00:53:30,874 Estaba nervioso. Se notaba en mi expresión. 947 00:53:30,957 --> 00:53:33,668 En la mía y en la de quienes me rodeaban. 948 00:53:33,752 --> 00:53:38,048 Si no me elegían en la primera ronda, iba a desaparecer de la faz de la tierra. 949 00:53:38,131 --> 00:53:41,384 Estaba horrorizado. Yo también me jugaba mi carrera. 950 00:53:41,468 --> 00:53:46,056 En ese momento, escribo: "Cleveland, vuelvan. Confíen en mí". 951 00:53:46,139 --> 00:53:49,142 - Los Brown subieron al 22. - ¡Johnny! 952 00:53:49,226 --> 00:53:53,313 En el Radio Music Hall, el público grita por Johnny. 953 00:53:53,396 --> 00:53:54,981 FIESTA DE RECLUTAMIENTO CLEVELAND 954 00:53:57,859 --> 00:53:59,527 Para el número 22, 955 00:53:59,611 --> 00:54:02,781 los Cleveland Browns eligen a Johnny Manziel. 956 00:54:03,740 --> 00:54:05,408 Mariscal de campo, Texas A&M. 957 00:54:06,243 --> 00:54:07,327 Dios mío. 958 00:54:09,496 --> 00:54:11,248 Ese momento fue increíble. 959 00:54:12,290 --> 00:54:15,919 Ahí está la esperanza para la ciudad de Cleveland. 960 00:54:16,002 --> 00:54:19,506 Venía deprimido, estuvimos tres días ahí, 961 00:54:19,589 --> 00:54:22,550 pero cruzó el escenario haciendo el gestito del dinero. 962 00:54:27,472 --> 00:54:28,640 A la mierda. 963 00:54:28,723 --> 00:54:30,517 Pasó en la primera ronda. 964 00:54:30,600 --> 00:54:31,810 Salió todo bien. 965 00:54:33,144 --> 00:54:37,357 Los Browns finalmente tienen la cara de su franquicia. 966 00:54:37,440 --> 00:54:38,984 Yo pensaba: "Lo lograremos. 967 00:54:39,067 --> 00:54:41,861 Será el salvador. Le harán estatuas". 968 00:54:42,445 --> 00:54:46,449 Jamás olvidaré que, apenas nos fuimos, estábamos parados en un semáforo, 969 00:54:46,533 --> 00:54:50,870 y Johnny tomaba chupitos en la limo con amigos y familiares, 970 00:54:50,954 --> 00:54:52,080 miramos hacia arriba 971 00:54:52,163 --> 00:54:55,625 y vimos el primer anuncio de Nike en un edificio de Nueva York. 972 00:54:55,709 --> 00:54:57,043 Y yo pensé: "Guau. 973 00:54:58,712 --> 00:54:59,546 Vamos". 974 00:55:04,759 --> 00:55:09,431 La noticia de Johnny Manziel hace olas entre los Browns. 975 00:55:09,514 --> 00:55:12,058 ¡Johnny! 976 00:55:13,059 --> 00:55:17,188 La gente que me rodeaba estaba muy entusiasmaba. 977 00:55:19,733 --> 00:55:22,569 Les pareció la oportunidad 978 00:55:22,652 --> 00:55:25,530 para que revitalizara un equipo que no la pasaba bien. 979 00:55:26,489 --> 00:55:31,202 Cada día que pasa es algo positivo para mí. 980 00:55:31,286 --> 00:55:35,206 Había mucha presión y expectativas sobre él. 981 00:55:35,290 --> 00:55:37,500 Se notaba que le costaba. 982 00:55:38,168 --> 00:55:43,256 No necesité mucho tiempo en Cleveland para saber que no sería feliz allí. 983 00:55:43,340 --> 00:55:45,842 Tenía todo lo que podía desear. 984 00:55:45,925 --> 00:55:47,135 Dinero, fama, 985 00:55:47,218 --> 00:55:50,638 salí en la primera ronda y ya peleaba por ser titular. 986 00:55:50,722 --> 00:55:53,183 Y cuando obtuve todo lo que quería… 987 00:55:53,266 --> 00:55:55,810 creo que nunca me sentí más vacío. 988 00:55:57,270 --> 00:56:01,358 Siempre la pasé muy bien en el vestuario con mis compañeros, 989 00:56:01,441 --> 00:56:06,029 en los entrenamientos, con toda la camaradería, 990 00:56:06,613 --> 00:56:08,823 pero nunca me sentí así en la NFL. 991 00:56:09,783 --> 00:56:13,495 Él no tiene lo que hace falta para ser la cara de una franquicia 992 00:56:13,578 --> 00:56:14,996 y nunca le interesó. 993 00:56:15,080 --> 00:56:20,293 De haber querido, con sus habilidades, lo habría logrado, pero nunca lo intentó. 994 00:56:20,960 --> 00:56:24,756 No tardé en ver los indicios en Cleveland. 995 00:56:24,839 --> 00:56:27,217 Sabía que a él le encantaba el deporte, 996 00:56:27,300 --> 00:56:30,553 pero me llamaba después de entrenar y decía que no era divertido. 997 00:56:31,471 --> 00:56:34,557 Me llamaba el DT: "No mira los videos". 998 00:56:34,641 --> 00:56:36,559 Y yo: "Algo debe mirar". 999 00:56:36,643 --> 00:56:40,772 Y él: "EB, está cero horas con el iPad". 1000 00:56:42,607 --> 00:56:43,775 Cero. 1001 00:56:43,858 --> 00:56:46,277 Me sentaba en mi apartamento en Cleveland 1002 00:56:46,361 --> 00:56:50,281 y sentía que solo ahí podía alejarme de todo y de todos. 1003 00:56:51,116 --> 00:56:54,536 Miraba por la ventana todos los días y me sentía vacío. 1004 00:56:55,036 --> 00:57:00,708 Pasé de una pecera a otra y el fútbol no me interesaba. 1005 00:57:00,792 --> 00:57:03,837 No me interesaba volver a ese campo. 1006 00:57:03,920 --> 00:57:05,713 Tenía problemas más graves 1007 00:57:05,797 --> 00:57:09,592 que poder salir a jugar un fútbol natural y despreocupado. 1008 00:57:11,094 --> 00:57:16,474 Pasé del torbellino de 2012 en College Station 1009 00:57:16,558 --> 00:57:19,727 al Heisman, al Cotton Bowl, a la investigación de la NCAA, 1010 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 a otra temporada y a que me reclutaran en la NFL. 1011 00:57:23,815 --> 00:57:25,358 No tuve descanso. 1012 00:57:26,151 --> 00:57:28,361 Mi vida es así desde hace tanto 1013 00:57:28,445 --> 00:57:31,448 que ya no recuerdo cómo era 1014 00:57:31,531 --> 00:57:34,701 cuando la gente no tuiteaba o me tomaba fotos donde fuera. 1015 00:57:35,910 --> 00:57:38,830 Recuerdo esa época en blanco y negro. 1016 00:57:39,581 --> 00:57:42,750 Y no sabía por qué no podía ver días soleados. 1017 00:57:43,334 --> 00:57:46,504 …a Manziel y… está enterrado. 1018 00:57:46,588 --> 00:57:48,840 El primer gesto del dinero. 1019 00:57:48,923 --> 00:57:51,092 Eso de "muéstrame el dinero". 1020 00:57:51,176 --> 00:57:55,555 Cada vez que lo taclean, se lo hacen en la cara. 1021 00:57:55,638 --> 00:57:57,557 Tuvo un pésimo comienzo en la NFL. 1022 00:57:57,640 --> 00:57:58,725 Fue horrible. 1023 00:57:58,808 --> 00:58:01,936 Nada como el Johnny Football que vimos en Texas A&M. 1024 00:58:02,020 --> 00:58:05,482 Se supone que era el salvador, pero solo quería tener un buen día. 1025 00:58:05,565 --> 00:58:07,650 En el fondo, todo el tiempo, 1026 00:58:07,734 --> 00:58:12,947 me repetía: "No quieres estar aquí. Haz lo que haga falta para irte". 1027 00:58:13,031 --> 00:58:15,825 Aparentemente, llega tarde a entrenar. 1028 00:58:15,909 --> 00:58:18,286 Fue degradado a mariscal tercero. 1029 00:58:18,369 --> 00:58:21,623 Una estrella cara que parece descarrilada. 1030 00:58:21,706 --> 00:58:22,874 Sí, yo… 1031 00:58:24,000 --> 00:58:27,253 Yo decidí salir el viernes a la noche. 1032 00:58:27,795 --> 00:58:30,340 Creo que intentaba reprimir lo que sentía 1033 00:58:30,423 --> 00:58:34,135 y dejar de ser Johnny Football. 1034 00:58:34,719 --> 00:58:37,764 Cuando se hizo profesional, las fiestas se volvieron públicas. 1035 00:58:37,847 --> 00:58:39,349 - No te oigo. - No se oye. 1036 00:58:39,432 --> 00:58:41,601 Tengo demasiado dinero en la mano. 1037 00:58:42,519 --> 00:58:44,771 Lo que hago el fin de semana no afecta mi trabajo. 1038 00:58:44,854 --> 00:58:49,275 Nada de lo que hago, creo, perjudica a mis compañeros. 1039 00:58:49,776 --> 00:58:51,569 Básicamente, dijo: "Al carajo. 1040 00:58:51,653 --> 00:58:54,155 Me pagaron $8.5 millones, 1041 00:58:54,239 --> 00:58:56,824 así que haré lo que quiera". 1042 00:58:56,908 --> 00:59:00,745 Todos me decían: "Lo haces a propósito". 1043 00:59:00,828 --> 00:59:03,164 Lo pensaba y no tenía sentido. 1044 00:59:03,248 --> 00:59:06,960 Vive metiéndose en situaciones problemáticas. 1045 00:59:07,043 --> 00:59:09,879 Él sabe que no se representa solo a sí mismo 1046 00:59:09,963 --> 00:59:12,924 y tiene problemas fuera del campo. Es frustrante. 1047 00:59:13,007 --> 00:59:16,094 Quería buscarle ayuda, sabíamos que se autodestruía. 1048 00:59:16,177 --> 00:59:18,346 Parecía que ya no le importaba. 1049 00:59:18,429 --> 00:59:20,848 Y le dije que debía ir a rehabilitación. 1050 00:59:20,932 --> 00:59:24,269 Johnny Football, el gran fracaso novato del año pasado, 1051 00:59:24,352 --> 00:59:26,604 inició un programa de tratamiento. 1052 00:59:26,688 --> 00:59:28,356 Los primeros días fueron difíciles. 1053 00:59:28,439 --> 00:59:31,150 Estaba en todos los televisores. 1054 00:59:31,234 --> 00:59:35,154 Se convirtió en una leyenda, tal vez a su propio riesgo. 1055 00:59:35,238 --> 00:59:38,908 La gente quería averiguar en qué centro estaba internado. 1056 00:59:38,992 --> 00:59:41,119 Un día bajaba por una colina 1057 00:59:41,202 --> 00:59:43,705 y nos pasó un auto alquilado. 1058 00:59:43,788 --> 00:59:46,499 Era Jeremy Fowler, de ESPN, y… 1059 00:59:46,583 --> 00:59:48,501 Me sorprendió muchísimo. 1060 00:59:48,585 --> 00:59:51,546 Cuando regresó, tras diez semanas de rehabilitación, 1061 00:59:51,629 --> 00:59:54,424 parecía un hombre totalmente diferente. 1062 00:59:54,507 --> 00:59:58,303 Un perdedor en la vida. Le es inescapable. 1063 00:59:58,386 --> 01:00:01,222 Las expectativas se entibiaron un poco, 1064 01:00:01,306 --> 01:00:03,433 y eso es bueno para mí. 1065 01:00:03,516 --> 01:00:05,977 Salió del programa, le iba bien, estaba concentrado. 1066 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 Empezó a jugar y de a poco fuimos viendo, 1067 01:00:09,105 --> 01:00:12,525 a medida que surgían otras influencias, que volvía a las andadas. 1068 01:00:12,609 --> 01:00:16,321 Cuando das un paso en una pendiente resbaladiza, 1069 01:00:16,404 --> 01:00:18,281 todo pasa muy rápido. 1070 01:00:18,364 --> 01:00:20,992 Fue a rehabilitación, no debería beber. 1071 01:00:21,075 --> 01:00:23,161 Bebió, se peleó con su novia. 1072 01:00:23,244 --> 01:00:26,456 Manziel y la mujer le dijeron a la policía que habían bebido. 1073 01:00:26,539 --> 01:00:28,124 No se presentaron cargos. 1074 01:00:28,207 --> 01:00:32,003 Después de eso, seguí cayendo cada vez más rápido. 1075 01:00:33,546 --> 01:00:38,676 Pensé que iría a Las Vegas un sábado a la tarde 1076 01:00:38,760 --> 01:00:42,847 y que volvería a tiempo para el partido al día siguiente. 1077 01:00:42,930 --> 01:00:44,557 Parecía medio raro, 1078 01:00:44,641 --> 01:00:48,102 pero llevaba una peluca y un bigote de mentira. 1079 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Me siento en una mesa de Blackjack. 1080 01:00:49,979 --> 01:00:52,899 Y advierto que la gente me está mirando. 1081 01:00:53,650 --> 01:00:57,070 Y ahí es cuando estalló todo en Twitter. 1082 01:00:57,779 --> 01:01:00,657 No tengo idea de cómo irme de Las Vegas 1083 01:01:00,740 --> 01:01:03,159 de vuelta a Cleveland, empiezo a buscar vuelos. 1084 01:01:03,242 --> 01:01:05,828 Perdí el último, a las 10:30, así que digo: 1085 01:01:05,912 --> 01:01:08,414 "Bueno, tendré que ir de fiesta". 1086 01:01:09,499 --> 01:01:12,877 Me separé por completo de todo. 1087 01:01:13,670 --> 01:01:16,130 Johnny Football está buscando nuevo equipo. 1088 01:01:16,214 --> 01:01:20,802 Los Cleveland Browns se hartaron de Manziel y su mala conducta. 1089 01:01:20,885 --> 01:01:24,138 Johnny Manziel no tiene futuro en los Cleveland Browns, 1090 01:01:24,222 --> 01:01:27,308 los Browns finalmente se dieron cuenta. 1091 01:01:27,392 --> 01:01:29,268 No pueden comunicarse con Manziel. 1092 01:01:29,352 --> 01:01:30,520 Fue… 1093 01:01:30,603 --> 01:01:33,481 Fue un desastre. Fue la caída. 1094 01:01:33,981 --> 01:01:36,859 Una de las peores decepciones de la historia de la NFL. 1095 01:01:36,943 --> 01:01:41,489 "Mezquino", "egoísta", "indisciplinado", "inmaduro", "malcriado". 1096 01:01:41,572 --> 01:01:45,076 Johnny Manziel llegó como el futuro del fútbol de Cleveland. 1097 01:01:45,159 --> 01:01:47,995 Se va envuelto en humillación. 1098 01:01:51,124 --> 01:01:52,959 Cuando me echaron de los Browns, 1099 01:01:53,042 --> 01:01:56,546 sentí que me había quitado un peso tremendo de encima. 1100 01:01:57,255 --> 01:01:59,966 Pero eso no se notó en mis experiencias 1101 01:02:00,049 --> 01:02:04,053 y en lo que vivía día a día. 1102 01:02:04,137 --> 01:02:07,682 La policía de Dallas examina el video de seguridad de un hotel 1103 01:02:07,765 --> 01:02:12,395 que muestra un incidente entre Manziel y su ex, Colleen Crowley. 1104 01:02:12,478 --> 01:02:15,231 Según Crowley, Manziel la llevó a las escaleras traseras 1105 01:02:15,314 --> 01:02:16,941 y ella le dijo al valet: 1106 01:02:17,024 --> 01:02:20,236 "No dejes que me lleve, temo por mi vida". 1107 01:02:20,319 --> 01:02:23,698 Durante toda esa relación, fui infiel. 1108 01:02:23,781 --> 01:02:27,243 Tuvimos una discusión acalorada. 1109 01:02:27,994 --> 01:02:31,956 Ella trató de salir del auto y… 1110 01:02:37,295 --> 01:02:41,299 Colleen Crowley obtuvo una orden de protección de un juez de Texas 1111 01:02:41,382 --> 01:02:44,886 y Johnny Manziel no podrá acercársele durante dos años. 1112 01:02:44,969 --> 01:02:46,888 Estaba fuera de control, 1113 01:02:46,971 --> 01:02:48,639 pero él no escuchaba. 1114 01:02:48,723 --> 01:02:51,225 Su mente estaba en otro lado. 1115 01:02:51,309 --> 01:02:53,436 ¿Le pediste disculpas? 1116 01:02:53,936 --> 01:02:55,646 ¿Irás a rehabilitación? 1117 01:02:55,730 --> 01:02:57,690 Tratamos de internarlo otra vez. 1118 01:02:57,774 --> 01:02:59,108 Lo llevamos. 1119 01:03:00,067 --> 01:03:01,110 Se escapó. 1120 01:03:01,194 --> 01:03:03,446 Tus seres queridos están preocupados. 1121 01:03:03,529 --> 01:03:05,698 Ellos están bien. Están conmigo. 1122 01:03:05,782 --> 01:03:09,035 Mi relación con Johnny era muy tensa. 1123 01:03:09,118 --> 01:03:11,412 "Hice todo lo que pude. No me escuchas. 1124 01:03:11,496 --> 01:03:13,831 Te autodestruyes, eres irrespetuoso". 1125 01:03:13,915 --> 01:03:17,835 Básicamente: "Vete al carajo. Sabes más que yo, adelante". 1126 01:03:17,919 --> 01:03:21,923 Según su padre, Manziel se negó dos veces a ir a rehabilitación. 1127 01:03:22,006 --> 01:03:25,510 Le dije: "Si faltas a terapia, tendré que despedirte". 1128 01:03:25,593 --> 01:03:28,262 Un agente no hace algo así, y menos a Johnny Football. 1129 01:03:28,346 --> 01:03:32,058 Hasta su agente, Erik Burkhardt, abandona a Manziel. 1130 01:03:32,141 --> 01:03:37,522 Pasé a ser cliente de mi tío, que era mi abogado, 1131 01:03:37,605 --> 01:03:40,691 mi papá retiró su nombre de mi empresa, 1132 01:03:40,775 --> 01:03:45,988 y mis personas más cercanas parecían pensar: "Hay que soltarlo". 1133 01:03:46,614 --> 01:03:48,407 Cuando pasó eso, 1134 01:03:48,491 --> 01:03:52,078 pensé: "Bueno, van a ver lo que pasa". 1135 01:03:52,161 --> 01:03:55,331 "¿Creen que esto es grave? Aún no vieron un carajo". 1136 01:04:01,212 --> 01:04:04,382 Por primera vez en mi vida, mi consumo de drogas 1137 01:04:04,465 --> 01:04:06,259 pasó a ser diario y constante. 1138 01:04:06,342 --> 01:04:09,428 - Johnny, ¿algo que decir? - ¿Cómo va todo? 1139 01:04:10,012 --> 01:04:13,266 Consumía cocaína y oxicodona. 1140 01:04:13,850 --> 01:04:19,981 En enero pesaba 97.5 kg. En septiembre, pesaba 80 kg. 1141 01:04:21,148 --> 01:04:23,651 Tenía los cables de la cabeza retorcidos. 1142 01:04:24,151 --> 01:04:25,862 Me diagnosticaron bipolaridad 1143 01:04:25,945 --> 01:04:29,448 y sentí que era lo mismo que ser alcohólico o drogadicto. 1144 01:04:29,532 --> 01:04:33,327 El dinero, la fama, las críticas y las redes sociales 1145 01:04:33,411 --> 01:04:35,204 se lo están comiendo vivo. 1146 01:04:35,288 --> 01:04:37,540 Creo que huía de los problemas. 1147 01:04:37,623 --> 01:04:40,418 Me habré bebido cinco millones. 1148 01:04:40,501 --> 01:04:43,546 Son 300 bolas de fuego. Tremendo. 1149 01:04:43,629 --> 01:04:46,716 Me autosaboteaba, quería destruir todo. 1150 01:04:47,466 --> 01:04:51,721 En ese momento de mi vida, quería hacer todo lo que quería. 1151 01:04:51,804 --> 01:04:55,683 Gastaba todo lo que podía y planeaba suicidarme. 1152 01:04:58,895 --> 01:05:02,815 Meses antes, compré un arma que sabía que iba a usar. 1153 01:05:05,192 --> 01:05:08,279 Quería sentirme humano y que tuviera sentido, 1154 01:05:08,362 --> 01:05:10,865 parecía una excusa y una salida. 1155 01:05:13,034 --> 01:05:17,246 Aun así, al día de hoy, no sé qué pasó, pero el arma falló. 1156 01:05:20,333 --> 01:05:22,043 No podía arreglar lo que había hecho. 1157 01:05:22,710 --> 01:05:27,548 Con Colleen, con la NFL, con A&M, con todo. 1158 01:05:27,632 --> 01:05:30,927 En ese momento, no tenía mucha relación con mi familia. 1159 01:05:33,804 --> 01:05:35,097 Se había acabado. 1160 01:05:39,852 --> 01:05:43,314 Me fui de Los Ángeles sin saber adónde iba a ir, 1161 01:05:43,397 --> 01:05:46,400 sin saber qué iba a pasar, y volví a Texas. 1162 01:05:46,484 --> 01:05:49,570 No le dije mucho a mi papá. 1163 01:05:49,654 --> 01:05:51,489 Aparecí en la puerta de casa 1164 01:05:51,572 --> 01:05:54,075 y le dije: "No sé a quién acudir". 1165 01:05:57,954 --> 01:05:58,788 Vamos. 1166 01:05:59,622 --> 01:06:00,456 Ven aquí. 1167 01:06:01,207 --> 01:06:02,124 Ven aquí. 1168 01:06:06,462 --> 01:06:10,508 Ayer lo saqué, corrió como loco en el campo de golf. 1169 01:06:10,591 --> 01:06:12,843 - Te envié un video. - Debería llevarlo a diario. 1170 01:06:13,552 --> 01:06:15,471 No quiere quedarse adentro. 1171 01:06:16,055 --> 01:06:19,100 Ha sido una larga travesía y… 1172 01:06:19,183 --> 01:06:21,018 No sé si fue genial 1173 01:06:22,019 --> 01:06:23,771 o si fue malo. 1174 01:06:23,854 --> 01:06:25,815 Aún lo estamos debatiendo. 1175 01:06:25,898 --> 01:06:27,233 Por la colina. 1176 01:06:29,318 --> 01:06:31,112 Conduciré por el primero. 1177 01:06:32,029 --> 01:06:34,532 Pero estamos bien, y él sigue aquí. 1178 01:06:38,035 --> 01:06:39,161 Sí. 1179 01:06:39,245 --> 01:06:41,622 Y aún podemos arreglar las cosas. 1180 01:06:42,915 --> 01:06:44,709 Le pegaste a uno de tres. 1181 01:06:44,792 --> 01:06:47,420 Pero creo que a Johnny lo esperan días mejores 1182 01:06:47,503 --> 01:06:48,462 que los que tuvo. 1183 01:06:50,631 --> 01:06:54,301 Muchos se preguntan por qué no hace nada. 1184 01:06:55,970 --> 01:06:58,764 Mentalmente, no está en condiciones 1185 01:06:58,848 --> 01:07:01,684 de salir a hacer nada. 1186 01:07:03,269 --> 01:07:06,147 Sé que puede hacer muchísimo bien en el mundo, 1187 01:07:06,814 --> 01:07:11,819 pero sé cuánto le cuesta transitar cada día de su vida. 1188 01:07:13,112 --> 01:07:15,156 Eso nunca desaparecerá. 1189 01:07:17,533 --> 01:07:20,036 Creo que la gente se preocupa por mí, 1190 01:07:20,119 --> 01:07:21,579 pero es natural. 1191 01:07:21,662 --> 01:07:23,664 Les di motivos. 1192 01:07:24,707 --> 01:07:27,877 No fui a Texas A&M pensando que jugaría dos años 1193 01:07:27,960 --> 01:07:29,962 y terminaría reclutado en la NFL. 1194 01:07:30,046 --> 01:07:33,007 Creía que jugar al fútbol en la universidad 1195 01:07:33,090 --> 01:07:36,093 ya sería un logro asombroso para mí. 1196 01:07:36,177 --> 01:07:39,805 Siempre digo que no importaba en qué equipo jugara 1197 01:07:39,889 --> 01:07:41,682 o dónde estuviera ese momento. 1198 01:07:41,766 --> 01:07:43,893 No podía ser un buen mariscal en la NFL. 1199 01:07:52,443 --> 01:07:55,988 Cuando llegas a ese punto, tienes que saberlo. 1200 01:07:56,072 --> 01:07:58,532 Debes saber portarte como un profesional. 1201 01:07:58,616 --> 01:08:00,576 Debes avanzar en tu carrera, 1202 01:08:00,659 --> 01:08:04,747 esforzarte por ser atlético, tratar de ser un buen atleta. 1203 01:08:05,998 --> 01:08:09,376 Pero me porté como un nene de fiesta en la fraternidad. 1204 01:08:10,044 --> 01:08:12,588 Mi fraternidad era el equipo de fútbol. 1205 01:08:13,339 --> 01:08:15,591 Me encantó, amaba ser libre. 1206 01:08:15,674 --> 01:08:19,845 Me encantó haber podido hacer cosas increíbles 1207 01:08:19,929 --> 01:08:21,430 dentro y fuera del campo. 1208 01:08:22,014 --> 01:08:24,225 Pero hay que mirar atrás 1209 01:08:24,308 --> 01:08:26,894 y pensar: "¿Por qué no podía parar? 1210 01:08:27,436 --> 01:08:29,063 ¿Vas a estar satisfecho 1211 01:08:29,146 --> 01:08:34,151 o seguirás viviendo de juerga año tras año 1212 01:08:34,235 --> 01:08:36,654 hasta que te des cuenta de que sigues así 1213 01:08:36,737 --> 01:08:41,117 y eso perjudicó lo que querías en la vida y adonde querías llegar?". 1214 01:08:43,619 --> 01:08:46,914 Me cuesta pensar en esos momentos. 1215 01:08:47,748 --> 01:08:50,417 Lo siento como un recuerdo lejano. 1216 01:08:51,460 --> 01:08:53,712 Pero estoy en busca de la felicidad 1217 01:08:53,796 --> 01:08:57,174 de una forma más sencilla que hace años. 1218 01:08:57,925 --> 01:09:00,803 No me veo como esa locura de Johnny Football. 1219 01:09:00,886 --> 01:09:05,474 Esa idea se apoderó de la universidad y, un poco, del país. 1220 01:09:07,893 --> 01:09:09,979 Me veo como Johnny Manziel, 1221 01:09:10,062 --> 01:09:13,566 un chico de Kerrville, Texas, que quiere vivir tranquilo, 1222 01:09:13,649 --> 01:09:15,484 estar con sus amigos 1223 01:09:15,568 --> 01:09:18,195 y ser un estudiante como cualquier otro. 1224 01:10:45,074 --> 01:10:50,079 Subtítulos: Celeste Sudera