1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,599 POVEȘTI DIN SPORT 4 00:00:23,565 --> 00:00:26,484 GALERIA VEDETELOR TEXAS A&M 2 SEPTEMBRIE 2022 5 00:00:26,568 --> 00:00:31,531 Includem unul dintre cei mai importanți jucători din istoria Texas A&M. 6 00:00:31,614 --> 00:00:33,408 - Dumnezeule! - Da! 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,160 Ce zici de asta? 8 00:00:35,243 --> 00:00:37,787 A&M a reușit! A reușit! 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,581 A câștigat Trofeul Heisman. 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,751 - Vine Johnny Football! - Johnny Football! 11 00:00:42,834 --> 00:00:46,504 Trofeul Heisman e oferit, în premieră, unui coordonator începător. 12 00:00:46,588 --> 00:00:48,465 Un jucător de urmărit. 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,718 Johnny Manziel e o legendă vie. 14 00:00:53,595 --> 00:00:56,765 Permiteți-mi să vă spun cum am ajuns 15 00:00:56,848 --> 00:00:59,684 să fiu pe scena asta la 29 de ani. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,812 Când am intrat la facultate, în 2011, nu arăta așa. 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,064 Johnny Football! 18 00:01:04,147 --> 00:01:07,400 E popular ca un membru Beatles sau Rolling Stones. 19 00:01:07,484 --> 00:01:08,985 Stadionul nu arăta așa. 20 00:01:11,404 --> 00:01:13,114 Nu exista același entuziasm. 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,158 …a readus A&M pe harta națională. 22 00:01:15,241 --> 00:01:18,828 În presezon, aproape nimeni nu știa cine e Johnny Manziel. 23 00:01:18,912 --> 00:01:23,583 Ar fi ușor să uit unele lucruri pe care le-am făcut și am multe regrete. 24 00:01:23,666 --> 00:01:25,251 Johnny Manziel are iar probleme. 25 00:01:25,335 --> 00:01:27,087 Anchetat pentru agresiune. 26 00:01:27,170 --> 00:01:28,254 E la dezintoxicare. 27 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 Familia se teme că a scăpat de sub control. 28 00:01:31,299 --> 00:01:33,885 Dar, în același timp, am motive de mândrie. 29 00:01:34,594 --> 00:01:37,639 Sunt recunoscător fiecărui membru Texas A&M de aici. 30 00:01:37,722 --> 00:01:41,101 M-ați susținut la bine, la rău 31 00:01:41,184 --> 00:01:44,104 și în momentele în care nu știam ce e cu mine. 32 00:01:44,687 --> 00:01:48,149 Vă mulțumesc din suflet! 33 00:01:48,650 --> 00:01:50,068 Mersi! Cinste vouă! 34 00:01:57,367 --> 00:01:58,952 Îmi plăcea când erai aici. 35 00:01:59,035 --> 00:02:02,413 - În ciuda trăsnăilor, te-am iubit. - Mulțumesc. 36 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 Iubesc A&M datorită ție. 37 00:02:04,290 --> 00:02:05,333 Mulțumesc. 38 00:02:05,416 --> 00:02:08,336 - Ce faci acum? - Mă bucur de viață în Scottsdale. 39 00:02:08,419 --> 00:02:11,047 - Ai deja un avion privat? - Nu încă. 40 00:02:11,131 --> 00:02:13,758 - Fă semnul banilor! - Desigur. 41 00:02:13,842 --> 00:02:15,260 - Mersi! - Cu plăcere! 42 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 - Mersi! - Mă bucur să te văd! 43 00:02:17,846 --> 00:02:19,389 Mă bucur să te văd. 44 00:02:19,472 --> 00:02:22,559 Ce faci? Mulțumesc. Mă bucur să vă revăd. 45 00:02:22,642 --> 00:02:24,227 Mă bucur să te văd. 46 00:02:30,817 --> 00:02:34,154 Nu schimbi bâta în mijlocul sezonului, amice! 47 00:02:38,241 --> 00:02:40,660 Există identitatea ta ca fotbalist 48 00:02:40,743 --> 00:02:43,037 și identitatea ta ca persoană. 49 00:02:43,121 --> 00:02:46,666 Pentru mine, cele două erau foarte diferite. 50 00:02:48,376 --> 00:02:50,587 Simțeam că am un alter ego. 51 00:02:52,380 --> 00:02:55,425 Voiam să fiu Johnny Football. El mereu se distra. 52 00:02:56,426 --> 00:02:59,721 Când sunt întrebat dacă-mi place porecla Johnny Football… 53 00:03:00,346 --> 00:03:01,890 Mi-a plăcut la nebunie. 54 00:03:02,599 --> 00:03:03,975 Mi s-a părut grozavă. 55 00:03:04,058 --> 00:03:06,978 JFF, Johnny Football Formidabilul. Care-i treaba? 56 00:04:08,122 --> 00:04:10,917 POVEȘTI DIN SPORT 57 00:04:21,928 --> 00:04:24,681 Fotbalul e foarte important în Texas. 58 00:04:25,682 --> 00:04:31,479 Dacă nu joci fotbal, ori ești prea fricos, ori nu ești bun. 59 00:04:41,197 --> 00:04:44,200 Orașul se închide când sunt meciuri vineri seara. 60 00:04:45,201 --> 00:04:46,536 Fotbalul e rege. 61 00:04:46,619 --> 00:04:48,329 Johnny Football! 62 00:04:49,163 --> 00:04:51,374 L-am cunoscut pe Johnny în gimnaziu. 63 00:04:51,457 --> 00:04:55,169 Ne plăceau jocurile video, fotbalul, fetele. 64 00:04:55,253 --> 00:04:56,462 PRIETENUL LUI JOHNNY 65 00:04:56,546 --> 00:05:00,008 Deci aveam cele mai importante lucruri în comun. 66 00:05:00,091 --> 00:05:04,846 Când era tânăr, Johnny voia să fie cel mai bun fotbalist posibil. 67 00:05:04,929 --> 00:05:09,934 După, voia să conducă un camion vechi de 20 de ani, apoi să bea bere. 68 00:05:10,018 --> 00:05:13,021 Îi ziceam „unchiul Nate”. Era mâna mea dreaptă. 69 00:05:13,688 --> 00:05:15,523 Eram niște băieți de la țară. 70 00:05:16,065 --> 00:05:18,860 Dacă ați văzut Friday night lights… 71 00:05:18,943 --> 00:05:20,445 - Ochii limpezi! - Nu pierdem! 72 00:05:20,528 --> 00:05:21,946 …așa era în Kerrville. 73 00:05:22,030 --> 00:05:25,867 Trăiam intens, aveam tați stricți. 74 00:05:25,950 --> 00:05:27,076 TATĂL LUI JOHNNY 75 00:05:27,160 --> 00:05:28,536 S-a născut de ziua mea. 76 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 Jonathan să trăiască… 77 00:05:30,455 --> 00:05:35,001 Avem aceleași ticuri, aceeași zi de naștere. E copia mea. 78 00:05:35,084 --> 00:05:35,960 Uite-l! 79 00:05:37,211 --> 00:05:38,046 Paul! 80 00:05:38,129 --> 00:05:41,007 Eu m-am ocupat de disciplină. 81 00:05:41,883 --> 00:05:44,802 Trebuie să îi înveți mereu să facă ce e bine. 82 00:05:48,556 --> 00:05:50,975 Suntem cei mai buni prieteni. 83 00:05:51,059 --> 00:05:51,976 SORA LUI JOHNNY 84 00:05:52,935 --> 00:05:56,022 La sfârșitul clasei a IV-a, ne-am mutat în Kerrville, 85 00:05:56,105 --> 00:05:58,941 iar ritmul vieții noastre s-a schimbat. 86 00:05:59,776 --> 00:06:04,280 Liceul Tivy avea o școală de fotbal cu un stil milităresc. 87 00:06:04,364 --> 00:06:07,158 Toți eram foarte buni prieteni. 88 00:06:07,241 --> 00:06:10,828 Nimeni nu voia să fie oaia neagră și să iasă în evidență. 89 00:06:10,912 --> 00:06:14,040 Tata m-a înscris în program, fiindcă era strict. 90 00:06:14,123 --> 00:06:17,168 Primul antrenament era la ora 07:00 dimineața. 91 00:06:17,251 --> 00:06:20,630 Lucram la șase aparate zilnic, cu șase antrenori diferiți. 92 00:06:20,713 --> 00:06:24,884 După școală, aveam iar antrenament, deci de două ori pe zi. 93 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 Așa era la Liceul Tivy. 94 00:06:26,761 --> 00:06:30,014 Trăiam după mantra „Tivy nu renunță niciodată”, 95 00:06:30,098 --> 00:06:33,142 pe care o respectam până când terminam liceul. 96 00:06:36,813 --> 00:06:40,900 În clasa a zecea, Johnny a devenit titular. 97 00:06:43,444 --> 00:06:48,366 Stăteam în tribune, iar lumea întreba: „Cine e Manziel? E un băiat nou.” 98 00:06:48,449 --> 00:06:49,367 MAMA LUI JOHNNY 99 00:06:49,450 --> 00:06:52,203 Am avut foarte mari emoții. 100 00:06:52,286 --> 00:06:54,163 TIVY NU RENUNȚĂ NICIODATĂ 101 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 Iată echipa Antlers! 102 00:06:58,084 --> 00:06:59,877 Am jucat schema „Capcana”, 103 00:06:59,961 --> 00:07:03,256 adică prinzi mingea când gardianul defensiv e blocat 104 00:07:03,339 --> 00:07:06,300 și fugi prin mijloc cât de repede poți. 105 00:07:09,345 --> 00:07:14,100 S-au despărțit ca Marea Roșie, aveam cale liberă prin mijloc. 106 00:07:14,642 --> 00:07:15,643 Și am înscris. 107 00:07:15,726 --> 00:07:16,686 Eseu, Tivy! 108 00:07:16,769 --> 00:07:19,480 Dar s-a strigat „penalti” și a fost anulat. 109 00:07:19,564 --> 00:07:21,190 Eram la linia de zece yarzi. 110 00:07:22,442 --> 00:07:25,570 Antrenorul mi-a comunicat o schemă. 111 00:07:26,195 --> 00:07:29,615 M-am uitat la brățară, dar nu îmi venea să cred. 112 00:07:30,616 --> 00:07:33,077 Ne-a pus să facem iar „Capcana”. 113 00:07:33,161 --> 00:07:37,248 Pasă la Manziel! Se pare că o va duce acasă! 114 00:07:37,331 --> 00:07:41,002 Am înscris un eseu de la 90 de yarzi. 115 00:07:41,085 --> 00:07:44,046 Un eseu de la 90 de yarzi, înscris de Manziel. 116 00:07:46,549 --> 00:07:47,884 Totul începe aici. 117 00:07:47,967 --> 00:07:51,721 E la fel pe celelalte mii de terenuri de fotbal din toată țara. 118 00:07:51,804 --> 00:07:54,390 Aici se formează viitorii coordonatori. 119 00:07:54,974 --> 00:07:56,684 Toți vor să fie coordonatori. 120 00:07:56,767 --> 00:08:00,646 Nimeni nu se uită la gardianul defensiv, decât mama și soția lui. 121 00:08:00,730 --> 00:08:04,150 Felul în care eu coordonam jocul era foarte diferit. 122 00:08:05,651 --> 00:08:09,822 L-am urmărit pe Brett Favre, care alerga și făcea multe scheme. 123 00:08:09,906 --> 00:08:11,365 Îmi plac Favre și Young. 124 00:08:11,449 --> 00:08:14,202 Vreau să imit stilul lui Vince Young. 125 00:08:14,285 --> 00:08:16,996 Îmi voi aminti mereu o schemă. 126 00:08:17,079 --> 00:08:18,789 Aruncarea simulată a lui Young. 127 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 Simulare grozavă! 128 00:08:19,957 --> 00:08:21,083 Apărătorul a sărit. 129 00:08:21,167 --> 00:08:22,293 Young înscrie! 130 00:08:22,376 --> 00:08:26,506 Se potrivea cu felul în voiam să joc și cu stilul meu natural. 131 00:08:26,589 --> 00:08:29,842 Încearcă să ții cotul cel puțin paralel cu umărul! 132 00:08:30,885 --> 00:08:35,223 Coordonatorii trebuie să alinieze umerii cu linia de bătaie înainte de pasă. 133 00:08:35,306 --> 00:08:38,559 Trebuie să ții mingea strâns, să nu îți sară din mâini. 134 00:08:38,643 --> 00:08:44,440 Chiar dacă aveam doar 1,77 m, poate 1,78 m înălțime, nu mă interesa. 135 00:08:45,024 --> 00:08:47,151 Manziel! Eseu, Antlers! 136 00:08:47,235 --> 00:08:50,530 Alergam și jucam fotbal intuitiv. 137 00:08:50,613 --> 00:08:53,449 Nu mă lăsam placat și aruncam unui jucător liber. 138 00:08:55,993 --> 00:08:58,829 A sărit chiar peste un tip care stătea drept. 139 00:09:00,623 --> 00:09:03,668 Zici că juca fotbal cu niște copii. 140 00:09:03,751 --> 00:09:08,339 A înscris șapte eseuri în prima repriză în meciul cu Fredericksburg. 141 00:09:08,422 --> 00:09:10,550 Statisticile lui nu dezamăgesc. 142 00:09:10,633 --> 00:09:13,886 A primit Premiul „Jucătorul anului” al Associated Press. 143 00:09:13,970 --> 00:09:16,055 Johnny Manziel e la înălțime. 144 00:09:16,138 --> 00:09:18,933 Eseu, Johnny Manziel! 145 00:09:19,016 --> 00:09:21,143 Ce statistici în ultimul sezon! 146 00:09:21,227 --> 00:09:24,981 - 3.609 de yarzi. - 75 de eseuri? 147 00:09:25,064 --> 00:09:28,651 Credeam că se referă la toată cariera, nu doar la un sezon! 148 00:09:29,902 --> 00:09:32,822 În ultimul an, am început să fiu recrutat. 149 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 Nimic special… 150 00:09:35,825 --> 00:09:38,578 Eu voiam să joc la Universitatea Texas. 151 00:09:40,037 --> 00:09:44,292 Dar n-am primit decât scrisori de recrutare obișnuite. 152 00:09:44,917 --> 00:09:49,422 A crescut cu tricouri Longhorn, șepci Longhorn și altele asemenea. 153 00:09:49,505 --> 00:09:53,301 Cred că mereu a crezut că va ajunge acolo, dar nu s-a întâmplat. 154 00:09:54,677 --> 00:09:56,929 Îmi amintesc că m-am dus în birou. 155 00:09:57,013 --> 00:10:00,808 Antrenorul mi-a zis: „Texas A&M ți-a oferit o bursă completă.” 156 00:10:01,517 --> 00:10:04,437 Nu e ușor să pregătești un coordonator de joc. 157 00:10:05,396 --> 00:10:08,399 În acest fel, se nasc legendele. 158 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 UNIVERSITATEA TEXAS A&M COLLEGE STATION, TEXAS 159 00:10:18,326 --> 00:10:20,119 COLEGIUL A&M DIN TEXAS 160 00:10:20,202 --> 00:10:25,958 Texas A&M a fost, mult timp, o școală militară de băieți. 161 00:10:27,793 --> 00:10:32,006 A avut mereu reputația de școală pentru clasa muncitoare. 162 00:10:32,089 --> 00:10:35,217 O școală unde trebuie să muncești, o școală dură. 163 00:10:35,301 --> 00:10:40,973 Pe vremuri, aici făceau facultatea oamenii din zonele rurale ale Texasului. 164 00:10:43,684 --> 00:10:48,230 A fost interesant în ultimii 20 de ani, căci fotbalul universitar se schimbă. 165 00:10:48,731 --> 00:10:51,692 Liga Celor 12 se va micșora. 166 00:10:51,776 --> 00:10:54,654 Universitatea Texas A&M și-a anunțat retragerea 167 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 și plănuiește să părăsească liga până în iulie. 168 00:10:57,573 --> 00:11:00,368 Spunem mereu în mediul sportiv universitar… 169 00:11:00,493 --> 00:11:02,495 ALAN CANNON DEPARTAMENTUL SPORTIV 170 00:11:02,578 --> 00:11:06,457 …că departamentul sportiv e veranda universității. 171 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 Pentru tot mai multe universități din țară, 172 00:11:09,460 --> 00:11:14,340 succesul pe terenul de fotbal înseamnă un rang superior pentru întreaga școală. 173 00:11:14,423 --> 00:11:17,635 A&M țintește spre Liga de Sud-Est sau SEC. 174 00:11:17,718 --> 00:11:21,347 Aici joacă echipe ca Florida, Auburn și LSU. 175 00:11:21,430 --> 00:11:26,686 Vorbim despre expunere, recunoaștere, decizii de miliarde și multe altele. 176 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 Bun-venit în SEC! 177 00:11:28,646 --> 00:11:33,401 Era un moment decisiv în istoria programului lor de fotbal. 178 00:11:33,484 --> 00:11:38,239 Dar mulți s-au întrebat dacă e cea mai bună decizie. 179 00:11:38,322 --> 00:11:42,618 E o echipă care e la trei meciuri distanță de a fi sub linie. 180 00:11:42,702 --> 00:11:45,663 Nu vorbim despre o superputere națională. 181 00:11:45,746 --> 00:11:50,710 Pe atunci, eram la mijloc în clasamentul Ligii Celor 12. 182 00:11:50,793 --> 00:11:56,090 Părerea națională era că Texas A&M nu poate concura în SEC. 183 00:11:56,173 --> 00:11:59,135 SEC are cinci campionate naționale la rând. 184 00:11:59,218 --> 00:12:02,263 Intră în cea mai grea ligă din țară. Știm cu toții. 185 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 E cea mai dificilă. 186 00:12:03,723 --> 00:12:05,433 Apoi s-a schimbat antrenorul. 187 00:12:05,516 --> 00:12:09,520 Bun-venit lui Kevin Sumlin, noul antrenor principal al Texas A&M! 188 00:12:09,603 --> 00:12:11,564 L-au angajat pe Kevin Sumlin, 189 00:12:11,647 --> 00:12:14,525 care lucra cu antrenorul ofensiv Kliff Kingsbury. 190 00:12:14,608 --> 00:12:17,611 El folosea scheme ofensive foarte ambițioase. 191 00:12:17,695 --> 00:12:23,492 - Cum va funcționa ofensiva asta în SEC? - Vom afla. 192 00:12:23,576 --> 00:12:25,536 Dar nimeni nu știa… 193 00:12:26,912 --> 00:12:29,290 că aveau un puști din Kerrville, Texas. 194 00:12:29,915 --> 00:12:32,376 Un coordonator pe nume Johnny Manziel. 195 00:12:32,460 --> 00:12:35,755 Unul dintre posibilii coordonatori titulari ai Texas A&M 196 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 a fost arestat de dimineață în Northgate. 197 00:12:38,382 --> 00:12:41,635 Polițiștii l-au văzut pe Manziel luptându-se cu cineva. 198 00:12:41,719 --> 00:12:42,595 ANUL I DE FACULTATE 199 00:12:43,387 --> 00:12:49,518 Johnny și un prieten de liceu s-au luat la bătaie în College Station. 200 00:12:49,602 --> 00:12:52,521 Johnny avea un buletin fals și l-au arestat. 201 00:12:52,605 --> 00:12:56,984 Nu-mi amintesc decât că m-am trezit fără cămașă, 202 00:12:57,067 --> 00:12:59,528 pe o bancă, în Penitenciarul Bryan. 203 00:12:59,612 --> 00:13:03,824 Au spus că acest comportament nu îmi stă în fire. 204 00:13:03,908 --> 00:13:08,704 „Suntem dezamăgiți de acțiunile lui, acest comportament nu îi stă în fire.” 205 00:13:09,455 --> 00:13:13,667 Uitându-mă în urmă, cred că era un comportament normal pentru mine. 206 00:13:14,251 --> 00:13:18,339 Johnny intrase în belea, dar Kliff Kingsbury mi-a zis: 207 00:13:18,422 --> 00:13:21,008 „Știi că el va juca, nu? Orice ar fi.” 208 00:13:21,091 --> 00:13:24,762 Când a venit în cantonamentul de toamnă, parcă era alt om. 209 00:13:24,845 --> 00:13:27,473 Parcă voia să spună: „Veți vedea ce pot!” 210 00:13:30,726 --> 00:13:33,437 Primul meci a fost acasă, pe stadionul Kyle, 211 00:13:33,521 --> 00:13:35,523 contra Universității din Florida, 212 00:13:35,606 --> 00:13:38,234 iar Johnny Manziel își făcea debutul. 213 00:13:38,317 --> 00:13:40,319 Iese din teren, încercare eșuată. 214 00:13:40,402 --> 00:13:42,613 Manziel nu i-a putut învinge. 215 00:13:42,696 --> 00:13:44,657 Un meci foarte greu. 216 00:13:44,740 --> 00:13:47,535 Am pierdut cu 21 la 17, cam așa ceva. 217 00:13:47,618 --> 00:13:50,996 Am mers acasă și, când am ajuns la capătul străzii, 218 00:13:51,080 --> 00:13:54,458 în curte, erau o mulțime de afișe „De vânzare”. 219 00:13:54,542 --> 00:13:58,420 M-am uitat la ele și mi-am zis: „Bun-venit în SEC!” 220 00:13:59,338 --> 00:14:02,424 Dar al doilea meci a fost în deplasare, la SMU. 221 00:14:03,259 --> 00:14:07,680 Kliff mi-a spus după primul joc: „Trebuia să-l las să facă ce vrea.” 222 00:14:07,763 --> 00:14:11,058 Din acel moment, cred că asta a făcut. 223 00:14:11,725 --> 00:14:14,395 Apoi, Johnny a arătat ce poate. 224 00:14:14,478 --> 00:14:18,566 Primul down, zece yarzi, Manziel fuge. E forțat să rămână descoperit. 225 00:14:18,649 --> 00:14:20,943 Fuge, dar cei din spate nu știu. 226 00:14:21,026 --> 00:14:23,737 Placaj întrerupt, 20 de yarzi. Cotește. 227 00:14:23,821 --> 00:14:26,282 O să reușească. Eseu! 228 00:14:26,365 --> 00:14:29,076 Totul s-a întâmplat foarte liber și natural, 229 00:14:29,159 --> 00:14:31,912 parcă totul mergea ca uns, 230 00:14:31,996 --> 00:14:33,372 exact cum trebuia. 231 00:14:33,455 --> 00:14:36,500 A scăpat de tipul ăla. Acum o să arunce. 232 00:14:36,584 --> 00:14:39,503 A prins-o! Manziel e magician azi. 233 00:14:39,587 --> 00:14:42,006 E incredibil. Îl vedem maturizându-se. 234 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 La A&M, aveam o vorbă: „Câștigăm sau pierdem, bem.” 235 00:14:44,800 --> 00:14:46,468 Și era adevărat. 236 00:14:48,679 --> 00:14:50,973 Manziel trece de un placaj. 237 00:14:51,056 --> 00:14:52,850 În zona de înscriere! 238 00:14:52,933 --> 00:14:57,563 Scor: 70 la 14. A&M își îmbunătățește statisticile. 239 00:14:57,646 --> 00:15:01,567 Oamenii cred că sportivii sunt superdisciplinați, la dietă, 240 00:15:01,650 --> 00:15:04,695 că se concentrează doar pe jocul lor. 241 00:15:04,778 --> 00:15:08,157 Manziel înaintează. A prins-o. Ar putea înscrie. 242 00:15:08,741 --> 00:15:12,494 Nu l-am văzut niciodată uitându-se la scheme. Niciodată. 243 00:15:12,578 --> 00:15:14,914 După meciuri, nu vorbea despre fotbal. 244 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Era ca și cum fotbalul era un hobby. 245 00:15:18,083 --> 00:15:22,671 Nu juca pentru victorii sau pentru a face scheme incredibile, 246 00:15:22,755 --> 00:15:25,049 ci pentru ce urma după ce câștiga. 247 00:15:25,132 --> 00:15:28,761 A trecut de primul down, e în zona de înscriere. Eseu! 248 00:15:28,844 --> 00:15:34,475 N-am mai văzut fanii și factorii de decizie A&M atât de încrezători. 249 00:15:34,558 --> 00:15:36,060 Făcea lucruri imposibile. 250 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Fanii A&M puteau spune: „E eroul meu. 251 00:15:39,772 --> 00:15:41,065 E de-al nostru.” 252 00:15:42,232 --> 00:15:45,653 Pe măsură ce era aclamat, s-a lăsat dus de val. 253 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 Am mers în Mississippi într-o vineri. 254 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 Vineri dimineață, au apărut niște poze. 255 00:15:51,241 --> 00:15:55,454 Era îmbrăcat în Scooby-Doo. Evident, băuse câteva cocteiluri. 256 00:15:55,537 --> 00:16:00,793 Dimineața, a venit asistentul universitar: „M-a trimis Kliff după tine.” 257 00:16:00,876 --> 00:16:02,294 Am comentat, dar a zis: 258 00:16:02,378 --> 00:16:06,882 „Suntem în mijlocul sezonului SEC. Trebuie să fii pe teren.” 259 00:16:06,966 --> 00:16:10,761 A venit mahmur la încălzire. Transpira abundent. 260 00:16:10,844 --> 00:16:13,555 I-am zis: „Ai face bine să joci cum trebuie!” 261 00:16:13,639 --> 00:16:17,267 Fuge prin dreapta. Are cale liberă. O să câștige niște yarzi. 262 00:16:17,351 --> 00:16:19,895 E la… Taie prin dreapta. 263 00:16:19,979 --> 00:16:22,731 Tocmai a înscris! Nu știu cum a făcut-o! 264 00:16:22,815 --> 00:16:25,234 A avut unul dintre cele mai bune meciuri. 265 00:16:25,317 --> 00:16:28,153 După aceea, i-am dat mână liberă. 266 00:16:28,237 --> 00:16:31,281 Legenda numărului doi continuă să crească. 267 00:16:31,365 --> 00:16:36,203 Nu cred că s-a mai văzut un astfel de mod de a juca și a trăi. 268 00:16:36,286 --> 00:16:40,749 E și amuzant. Johnny a adus cu el și o latură rebelă. 269 00:16:40,833 --> 00:16:44,753 A fost interesant să văd că seniorii din A&M nu i-au făcut nimic 270 00:16:44,837 --> 00:16:47,548 și că i-au acceptat comportamentele. 271 00:16:48,674 --> 00:16:50,884 Până atunci, a fost în regulă. 272 00:16:50,968 --> 00:16:53,762 A fost distractiv să-l lăsăm să facă ce vrea, 273 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 dar urma meciul cu Alabama. 274 00:16:56,098 --> 00:16:58,600 FOTBAL 275 00:17:00,394 --> 00:17:02,521 Cotton Bowl e dominat de Alabama. 276 00:17:02,604 --> 00:17:06,233 Crimson Tide din Alabama lasă în urmă râuri de lacrimi. 277 00:17:06,316 --> 00:17:10,446 Alabama câștigă primul campionat al Ligii de Sud-Est. 278 00:17:10,529 --> 00:17:13,282 Crimson Tide câștigă campionatul național. 279 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Alabama! Au câștigat campionatul BCS. 280 00:17:16,243 --> 00:17:19,788 Paisprezece campionate naționale. Nu trebuie să spui altceva. 281 00:17:21,206 --> 00:17:24,209 De ce joacă Crimson Tide atât de bine 282 00:17:24,293 --> 00:17:26,837 sub conducerea lui Nick Saban? 283 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Adică în ultimii patru ani? 284 00:17:28,797 --> 00:17:31,967 Nick Saban e cel mai important antrenor din fotbal, 285 00:17:32,051 --> 00:17:33,927 poate chiar din sport. 286 00:17:34,511 --> 00:17:38,182 Înainte de meciul cu Alabama, cineva a zis: „Baftă!” 287 00:17:38,265 --> 00:17:39,808 A&M are vreo șansă? 288 00:17:39,892 --> 00:17:43,520 A&M are șanse să câștige, cum am eu să câștig la loterie. 289 00:17:44,104 --> 00:17:46,732 Kliff a zis: „N-avem nevoie. Îl avem pe Johnny.” 290 00:17:46,815 --> 00:17:48,025 10 NOIEMBRIE 2012 291 00:17:48,108 --> 00:17:52,237 Vor fi 101.000 de spectatori în tribune pentru lovitura de început. 292 00:17:53,155 --> 00:17:56,200 În ziua meciului, am urmărit filmul 300. 293 00:17:56,283 --> 00:17:59,745 Am scris pe Twitter înainte să intrăm pe stadion: 294 00:17:59,828 --> 00:18:02,748 „Nu le dați nimic, dar luați-le totul.” 295 00:18:03,415 --> 00:18:06,794 Cred că eram într-o poziție perfectă. 296 00:18:10,130 --> 00:18:11,632 CARE JOHNNY? SABAN E NEÎNVINS 297 00:18:11,715 --> 00:18:14,468 Nu ne așteptam să câștigăm meciul. 298 00:18:18,889 --> 00:18:21,850 Și când știi că nu ai nimic de pierdut, 299 00:18:21,934 --> 00:18:23,310 joci mai bine. 300 00:18:23,393 --> 00:18:25,979 Manziel fuge din nou. 301 00:18:27,481 --> 00:18:29,566 Vai de mine! Ce braț tare! 302 00:18:29,650 --> 00:18:32,319 Am înscris cu fiecare ocazie. 303 00:18:32,402 --> 00:18:35,197 Patru jucători Alabama atacă. L-au prins. 304 00:18:35,781 --> 00:18:36,824 Ba nu! 305 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 - Dumnezeule! - Da. 306 00:18:38,826 --> 00:18:41,078 Ce zici de asta? 307 00:18:41,161 --> 00:18:42,746 Dintr-o dată, scor 14 - 0. 308 00:18:42,830 --> 00:18:44,581 Iar, dintr-o dată, 20 - 0 309 00:18:44,665 --> 00:18:47,417 A&M a fost de neoprit. 310 00:18:47,501 --> 00:18:49,294 Cele mai rapide eseuri. 311 00:18:49,378 --> 00:18:53,257 Johnny era pe val. Fugea, pasa. Se făcuse liniște pe stadion. 312 00:18:53,340 --> 00:18:57,219 Fanii din Alabama nu au mai văzut așa ceva în viața lor. 313 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Dar, când s-a înserat, Alabama și-a revenit. 314 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 Eseu, Alabama! 315 00:19:02,015 --> 00:19:05,894 Ofensiva Alabamei a fost foarte bună. 316 00:19:05,978 --> 00:19:08,355 Lacy, pe stânga. Se înclină. 317 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 Lacy a reușit! 318 00:19:09,982 --> 00:19:11,233 Alabama era pe val 319 00:19:11,316 --> 00:19:14,570 și nu voia să îi scape o victorie. 320 00:19:14,653 --> 00:19:19,032 Manziel știe. Alabama e încă în viață. 321 00:19:19,116 --> 00:19:23,203 Johnny a venit unde eram eu cu niște jurnaliști naționali și a zis: 322 00:19:23,287 --> 00:19:26,707 „Să-l ia naiba pe Nick Saban! La naiba cu Alabama! 323 00:19:26,790 --> 00:19:29,168 Vom înscrie un eseu. Priviți!” 324 00:19:29,251 --> 00:19:31,670 Următoarea schemă a fost „Roata falsă”. 325 00:19:31,753 --> 00:19:34,173 Am aruncat cea mai bună pasă din carieră. 326 00:19:34,256 --> 00:19:36,258 - I-a aruncat lui Swope. - Ce pasă! 327 00:19:36,341 --> 00:19:39,595 Swope nici nu s-a oprit. 328 00:19:39,678 --> 00:19:42,181 La linia de 20 de yarzi, eram blocat. 329 00:19:42,264 --> 00:19:45,267 Am verificat. Malcom Kennedy era în colț. 330 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 Am aruncat și am înscris. 331 00:19:47,311 --> 00:19:48,854 Minge tremurată. Prinsă! 332 00:19:48,937 --> 00:19:51,940 Eseu! Malcom Kennedy! 333 00:19:53,775 --> 00:19:57,946 A alergat pe tușă și a zis: „V-am spus eu!” 334 00:19:58,030 --> 00:20:01,575 Jurnalistul de lângă mine a zis: „E un magician.” 335 00:20:01,658 --> 00:20:05,037 Să terminăm! Acum! 336 00:20:06,205 --> 00:20:07,956 Acele două scheme… 337 00:20:09,124 --> 00:20:11,043 i-au schimbat viața lui Johnny. 338 00:20:11,793 --> 00:20:17,257 La final, cu 50 de secunde rămase, am terminat ultima schemă și am câștigat. 339 00:20:17,341 --> 00:20:18,717 A&M a reușit. 340 00:20:18,800 --> 00:20:20,260 A făcut-o! 341 00:20:20,344 --> 00:20:23,013 S-a întâmplat imposibilul în Tuscaloosa. 342 00:20:23,096 --> 00:20:27,935 Johnny Football a intrat în cărți pentru a câștiga Trofeul Heisman? 343 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 M-am simțit ca un zeu. 344 00:20:49,206 --> 00:20:54,294 La vestiar, eu și coechipierii mei eram atât de fericiți și plini de adrenalină! 345 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 Am făcut imposibilul, i-am învins pe cei de neînvins 346 00:20:57,965 --> 00:21:02,886 și ne-am schimbat parcursul vieții pentru totdeauna. 347 00:21:19,861 --> 00:21:23,073 Când am ieșit din vestiar, am înțeles amploarea. 348 00:21:23,573 --> 00:21:25,659 După meciuri, îmi căutam părinții. 349 00:21:25,742 --> 00:21:27,286 Atunci, nu i-am găsit. 350 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Când am ajuns la Johnny… 351 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 era o mare de oameni. 352 00:21:41,174 --> 00:21:44,511 I-am îmbrățișat scurt și m-am urcat imediat în autobuz. 353 00:21:46,221 --> 00:21:51,393 S-a uitat la mine și i-am citit groaza în ochi. 354 00:21:55,480 --> 00:21:57,691 În autobuz, mi-am zis: „La naiba! 355 00:21:59,234 --> 00:22:00,485 Ce-i asta?” 356 00:22:01,820 --> 00:22:06,199 Cred că, în acel moment, a început rolul meu. 357 00:22:06,783 --> 00:22:10,120 Eram prieteni, dar am devenit mai apropiați… 358 00:22:10,954 --> 00:22:14,458 când ieșirile lui publice au devenit problematice. 359 00:22:14,541 --> 00:22:17,544 Johnny Manziel e pe buzele tuturor. 360 00:22:17,627 --> 00:22:21,631 Când ieșeam din casă, era o nebunie. 361 00:22:21,715 --> 00:22:23,884 Uite ce tricou! Îl susțin pe Johnny. 362 00:22:23,967 --> 00:22:27,095 Texas A&M profită de succesul coordonatorului lor. 363 00:22:27,179 --> 00:22:30,891 Magazinul echipei a început să îi vândă tricoul. 364 00:22:30,974 --> 00:22:34,353 Oamenii au început să ceară autografe. 365 00:22:35,354 --> 00:22:37,856 Nate a devenit ca un manager pentru mine. 366 00:22:38,357 --> 00:22:40,108 Totul trecea pe la Nate. 367 00:22:40,192 --> 00:22:43,779 Johnny nu a avut resursele pe care trebuia să le aibă. 368 00:22:43,862 --> 00:22:46,114 Dacă le avea, nu avea nevoie de mine. 369 00:22:46,198 --> 00:22:48,658 Nu aveam susținere. Nu știam ce să facem. 370 00:22:48,742 --> 00:22:52,079 Nu putea să meargă la cursuri din cauza fanilor. 371 00:22:52,162 --> 00:22:55,957 L-au înscris la cursuri online, deși nu a fost o idee bună. 372 00:22:56,041 --> 00:23:01,380 Ce e uimitor e că, în presezon, nimeni nu știa cine e Johnny Manziel. 373 00:23:01,463 --> 00:23:03,715 Un tânăr numit Johnny Football. 374 00:23:03,799 --> 00:23:06,301 - Johnny Football? - Da, Johnny Manziel. 375 00:23:06,385 --> 00:23:11,431 Presa națională cerea mereu să vorbească cu Johnny. 376 00:23:11,515 --> 00:23:14,601 Dar, atunci, antrenorul Sumlin avea o politică. 377 00:23:14,684 --> 00:23:17,062 Bobocii nu vorbesc cu presa. 378 00:23:17,145 --> 00:23:22,943 Asta a sporit și mai mult aerul de mister, pentru că nu vorbea niciodată. 379 00:23:23,026 --> 00:23:25,112 Se întrebau: „Cine e mascatul?” 380 00:23:25,195 --> 00:23:27,989 - Vine Johnny Football. - Johnny Football! 381 00:23:28,073 --> 00:23:29,324 Nu e uimitor? 382 00:23:29,408 --> 00:23:30,617 E uimitor. 383 00:23:30,700 --> 00:23:33,078 A avut un prim an uimitor în SEC, 384 00:23:33,161 --> 00:23:36,206 e incredibil de talentat, are un aer de băiat rău. 385 00:23:36,289 --> 00:23:40,877 Îmi suna telefonul în prostie. Era incredibil. 386 00:23:40,961 --> 00:23:44,965 Adidas a rămas fără tricouri maronii cu numărul doi. 387 00:23:45,048 --> 00:23:47,759 Legenda lui Manziel ia amploare. 388 00:23:47,843 --> 00:23:49,302 HAI, JOHNNY 389 00:23:49,386 --> 00:23:53,473 A depășit nivelul fotbalului universitar, dar și pe cel al sportului. 390 00:23:53,557 --> 00:23:57,853 Trimis acasă cu fața lui Johnny Manziel gravată pe spatele capului. 391 00:23:57,936 --> 00:24:01,148 Lucrurile au luat amploare, până a devenit o vedetă. 392 00:24:01,231 --> 00:24:06,570 Bun-venit în lumea Fantasy Football a lui Johnny Manziel și Jim Muncy! 393 00:24:06,653 --> 00:24:09,990 Johnny Football 394 00:24:10,073 --> 00:24:14,536 Ești un înger pentru noi 395 00:24:16,496 --> 00:24:19,499 Cu o săptămână înainte de votul pentru Heisman, 396 00:24:19,583 --> 00:24:22,335 Johnny a ținut o conferință de presă în campus. 397 00:24:23,253 --> 00:24:25,630 Vă mulțumesc pentru prezență. 398 00:24:25,714 --> 00:24:27,507 Sunt onorat și privilegiat 399 00:24:27,591 --> 00:24:31,887 să vă prezint un tânăr care împlinește 20 de ani pe 6 decembrie, 400 00:24:31,970 --> 00:24:35,307 Johnny Manziel, coordonatorul echipei Texas A&M. 401 00:24:35,390 --> 00:24:37,476 Începem de la dreapta. 402 00:24:37,559 --> 00:24:39,686 Sunt Pedro Gomez, de la ESPN. 403 00:24:39,769 --> 00:24:42,522 Poate un boboc să câștige Trofeul Heisman… 404 00:24:42,606 --> 00:24:46,109 Ești o legendă în Kerrville. Ce sfaturi ai pentru liceenii… 405 00:24:46,193 --> 00:24:50,113 Ești favorit pentru Heisman. Poți câștiga chiar două. Ești speriat? 406 00:24:50,197 --> 00:24:52,574 Cel mai ciudat lucru făcut de un fan? 407 00:24:52,657 --> 00:24:55,952 Am văzut persoane costumate în Scooby-Doo la meci, 408 00:24:56,036 --> 00:24:58,580 deci cred că ăsta e pe primul loc. 409 00:24:58,663 --> 00:25:02,501 Câștigătorul Trofeului Heisman va fi anunțat sâmbătă, în New York. 410 00:25:02,584 --> 00:25:04,878 Manziel e considerat favoritul. 411 00:25:04,961 --> 00:25:07,797 Ar fi primul boboc care câștigă trofeul. 412 00:25:07,881 --> 00:25:11,510 Trofeul Heisman va fi acordat în câteva ore. 413 00:25:11,593 --> 00:25:14,429 Suntem onorați că finaliștii sunt alături de noi. 414 00:25:14,513 --> 00:25:17,516 Doi sunt în ultimul an, iar unul e boboc. 415 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 Contează acest lucru când se acordă trofeul? 416 00:25:20,310 --> 00:25:21,811 Ce părere aveți? 417 00:25:23,188 --> 00:25:24,856 Nu cred. Cred… 418 00:25:27,776 --> 00:25:29,402 Bună seara! Sunt Jim Nantz. 419 00:25:29,486 --> 00:25:31,446 Suntem în casa Trofeului Heisman, 420 00:25:31,530 --> 00:25:34,616 cel mai prestigios premiu din sportul universitar. 421 00:25:35,742 --> 00:25:38,745 De mic, m-am uitat la decernările Trofeului Heisman. 422 00:25:40,539 --> 00:25:43,083 Știu când a câștigat Reggie, Matt Leinart. 423 00:25:43,166 --> 00:25:45,210 Știu când a câștigat Cam, RG3. 424 00:25:45,293 --> 00:25:48,630 Știam că un boboc nu va câștiga trofeul. 425 00:25:48,713 --> 00:25:53,510 Exista un stigmat în legătură cu asta, parcă era un tabu. 426 00:25:54,386 --> 00:25:59,015 E acesta anul în care votanții vor sparge bariera dintre clase 427 00:25:59,099 --> 00:26:01,810 și un boboc va câștiga Trofeul Heisman? 428 00:26:01,893 --> 00:26:03,520 Erau trei nominalizați. 429 00:26:03,603 --> 00:26:07,983 Collin Klein, Manti Te’o și eu. 430 00:26:08,066 --> 00:26:11,695 Numele câștigătorului va fi asociat pentru totdeauna 431 00:26:11,778 --> 00:26:15,156 cu onoarea câștigării Trofeului Heisman. 432 00:26:15,824 --> 00:26:18,577 Am avut emoții incredibile. 433 00:26:18,660 --> 00:26:20,287 Mă tot uitam în jos. 434 00:26:20,370 --> 00:26:24,207 Simțeam că sacoul îmi saltă într-una, 435 00:26:24,291 --> 00:26:27,544 fiindcă inima îmi bătea să îmi sară din piept. 436 00:26:27,627 --> 00:26:32,549 Câștigătorul Trofeului Memorial Heisman din 2012 este… 437 00:26:34,718 --> 00:26:36,344 Johnny Manziel. 438 00:26:51,359 --> 00:26:52,902 Când mi s-a spus numele, 439 00:26:52,986 --> 00:26:56,489 m-am simțit mândru și nu am fost niciodată mai fericit. 440 00:26:58,283 --> 00:27:00,994 M-am rugat să-i strige numele și… 441 00:27:01,077 --> 00:27:02,996 Ce frumos a fost să îl aud! 442 00:27:03,872 --> 00:27:09,085 Am avut multe emoții. Am trecut prin multe ca să îl creștem. 443 00:27:09,169 --> 00:27:13,131 Mamă, tată, Meri, sunteți totul pentru mine. 444 00:27:13,214 --> 00:27:17,427 Vă mulțumesc pentru încurajarea, iubirea și răbdarea de-a lungul anilor. 445 00:27:18,386 --> 00:27:22,182 A fost super să văd cât de emoționat și mândru de mine era tata. 446 00:27:22,265 --> 00:27:24,517 De mult nu l-am mai văzut așa, 447 00:27:24,601 --> 00:27:27,979 deci a avut un mare impact asupra mea. 448 00:27:30,398 --> 00:27:34,444 Vrei să oferi copilului toate șansele ca să ajungă unde își dorește. 449 00:27:34,527 --> 00:27:35,945 El a reușit asta. 450 00:27:36,029 --> 00:27:39,824 Nu am terminat, dar e pe drumul cel bun. 451 00:27:40,909 --> 00:27:43,453 Totul s-a schimbat după aceea. 452 00:27:43,536 --> 00:27:47,457 A depășit fotbalul în acel moment. 453 00:27:47,540 --> 00:27:50,085 Felicitări! Ce vei face cu banii câștigați? 454 00:27:50,168 --> 00:27:51,294 Ți-au dat bani? 455 00:27:51,378 --> 00:27:52,754 - Aș vrea eu! - Da. 456 00:27:53,421 --> 00:27:56,800 După Heisman, oamenii au început să vorbească despre bani. 457 00:27:57,842 --> 00:28:02,222 PRIMĂVARA ANULUI 2013 458 00:28:04,891 --> 00:28:07,060 Ce an am avut! 459 00:28:08,478 --> 00:28:11,356 A fost primul an al echipei Texas A&M în SEC. 460 00:28:12,482 --> 00:28:15,485 Nu numai că Texas A&M a concurat, dar a excelat. 461 00:28:15,568 --> 00:28:17,696 Țara îl știe ca Johnny Football. 462 00:28:17,779 --> 00:28:21,324 Câștigătorul Trofeului Heisman din 2012, Johnny Manziel! 463 00:28:23,284 --> 00:28:25,870 Johnny Football! 464 00:28:26,996 --> 00:28:32,544 Nu cred că vreo universitate a mai avut un sportiv cu atâta influență 465 00:28:32,627 --> 00:28:35,130 cum a avut Johnny Football la Texas A&M. 466 00:28:35,213 --> 00:28:38,591 Toată lumea a beneficiat de pe urma lui. 467 00:28:38,675 --> 00:28:40,427 E un fapt consemnat. 468 00:28:41,094 --> 00:28:45,056 Fie că e vorba de Kevin Sumlin și megacontractul pe care l-a semnat 469 00:28:45,140 --> 00:28:47,600 sau de cariera lui Kliff Kingsbury, 470 00:28:47,684 --> 00:28:51,187 chiar și publicația noastră, cu știri despre Texas A&M. 471 00:28:51,271 --> 00:28:53,064 Atrage mai mulți vizitatori. 472 00:28:53,148 --> 00:28:56,985 Ne vizitează comunitatea membri ai Texas A&M sau SEC. 473 00:28:57,068 --> 00:29:00,488 Toate hotelurile din Bryan-College Station sunt ocupate. 474 00:29:00,572 --> 00:29:02,824 Nimeni nu s-a mai îndoit de noi 475 00:29:02,907 --> 00:29:05,493 după ce am început să câștigăm. 476 00:29:05,577 --> 00:29:08,830 Toată lumea știa că o să profite de pe urma lui. 477 00:29:08,913 --> 00:29:10,498 Conform unei estimări, 478 00:29:10,582 --> 00:29:14,294 Heismanul lui Manziel valorează 37 de milioane de dolari 479 00:29:14,377 --> 00:29:16,796 în publicitate gratuită pentru Texas A&M. 480 00:29:16,880 --> 00:29:19,215 Dacă nu credeți că e mai ușor să recrutăm profesori 481 00:29:19,299 --> 00:29:21,342 după ce-l văd pe Johnny Manziel, 482 00:29:21,426 --> 00:29:24,012 nu știți prea multe despre relații publice. 483 00:29:24,095 --> 00:29:27,724 Școala a beneficiat mult de pe urma lui. 484 00:29:27,807 --> 00:29:31,394 Fundația Texas A&M a strâns peste 740 de milioane de dolari, 485 00:29:31,478 --> 00:29:36,983 cu 300 de milioane mai mult decât în oricare alt an din istoria sa. 486 00:29:37,066 --> 00:29:39,235 Donațiile au explodat. 487 00:29:39,319 --> 00:29:43,531 Loveau fierul cât era cald. Nu au mai avut astfel de ocazii. 488 00:29:44,032 --> 00:29:46,451 Datorită succesului lui Johnny, 489 00:29:46,534 --> 00:29:48,578 oamenii au început să creadă 490 00:29:48,661 --> 00:29:51,706 că Texas A&M poate concura în SEC. 491 00:29:51,790 --> 00:29:53,958 A trebuit să facem îmbunătățiri. 492 00:29:54,042 --> 00:29:56,252 O transformare pe măsura Texasului. 493 00:29:56,336 --> 00:30:02,133 A&M a propus renovarea stadionului Kyle pentru a susține peste 100.000 de oameni. 494 00:30:02,217 --> 00:30:08,389 De două ori pe parcursul sezonului, am semnat sute și sute de autografe. 495 00:30:08,473 --> 00:30:11,059 Erau pentru toți donatorii. 496 00:30:11,142 --> 00:30:13,394 Atunci am văzut puțin din culise, 497 00:30:13,478 --> 00:30:17,607 ce făceau pentru donații și construirea unui nou stadion. 498 00:30:18,233 --> 00:30:20,235 Mă săturasem să nu am bani. 499 00:30:20,318 --> 00:30:25,698 Am văzut că se vânduseră 45 de milioane de tricouri A&M cu numărul doi. 500 00:30:25,782 --> 00:30:28,159 N-avea niciun sens și… 501 00:30:29,661 --> 00:30:31,079 Eram furios. 502 00:30:31,162 --> 00:30:34,999 Fotbalul e o industrie care aduce miliarde de dolari anual, 503 00:30:35,083 --> 00:30:38,419 atât la nivel profesionist, cât și la nivel universitar. 504 00:30:38,503 --> 00:30:40,964 Dacă profesioniștii au salarii babane, 505 00:30:41,047 --> 00:30:43,591 studenții nu primesc niciun ban. 506 00:30:43,675 --> 00:30:48,596 Urăsc din toată inima NCAA, Asociația Națională Sportivă Universitară. 507 00:30:48,680 --> 00:30:52,892 Sportivii susțin că organizația profită de studenți, 508 00:30:52,976 --> 00:30:54,811 fără a le da nimic în schimb. 509 00:30:54,894 --> 00:31:01,025 În 2012, NCAA și-a propus să asigure condiții egale în fotbalul universitar. 510 00:31:01,109 --> 00:31:04,237 Președintele NCAA spune că orice efort de a plăti jucătorii 511 00:31:04,320 --> 00:31:07,866 ar putea distruge un cadru care există de peste un secol. 512 00:31:07,949 --> 00:31:10,243 Le oferim elevilor acces la educație, 513 00:31:10,326 --> 00:31:12,412 nu se poate discuta despre salarii. 514 00:31:12,495 --> 00:31:14,289 Sunt studenți, nu angajați. 515 00:31:14,372 --> 00:31:18,418 Puteai primi o bursă completă, mese, 516 00:31:18,501 --> 00:31:22,213 cărți, cursuri, cazare și cam atât. 517 00:31:22,297 --> 00:31:27,427 Credeți că NCAA va fi de acord să plătească sportivii studenți? 518 00:31:27,510 --> 00:31:29,929 Nu cât sunt eu președinte. 519 00:31:30,013 --> 00:31:32,307 Nu existau oferte de publicitate. 520 00:31:32,390 --> 00:31:37,312 Nu puteai face bani din imaginea ta. 521 00:31:38,146 --> 00:31:40,565 Știa că toți fac o grămadă de bani 522 00:31:40,648 --> 00:31:43,443 de pe urma maniei Johnny Football. 523 00:31:43,526 --> 00:31:45,111 Deci, și-a cerut partea. 524 00:31:46,070 --> 00:31:50,074 Totul a început la un meci de campionat național, în primul an. 525 00:31:50,158 --> 00:31:53,119 Eu și Nate am zburat la Miami și așteptam bagajele. 526 00:31:53,202 --> 00:31:56,998 A venit un tip la mine și a zis: „Te plătesc pentru autografe.” 527 00:31:57,081 --> 00:31:59,417 Nu l-am băgat în seamă, dar mi-a zis: 528 00:31:59,500 --> 00:32:02,128 „Pot să îți dau 3.000 de dolari.” 529 00:32:02,211 --> 00:32:05,882 Îmi amintesc că mi-am scos căștile, m-am uitat la el și am zis… 530 00:32:06,549 --> 00:32:07,425 „Unde mergem?” 531 00:32:07,508 --> 00:32:11,054 Aveau băutură. Aveau de toate ca să fie distractiv. 532 00:32:11,137 --> 00:32:14,223 După câteva ore de semnat, mi-a zis un tip 533 00:32:14,307 --> 00:32:17,018 că celălalt mă înșală și mi-a dat un număr. 534 00:32:17,101 --> 00:32:20,021 A zis: „Crede-mă! La parter e regele autografelor. 535 00:32:20,104 --> 00:32:22,607 Aici sunteți jefuiți pe față. 536 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 Trebuie să mergeți la parter.” 537 00:32:24,943 --> 00:32:27,904 În față, era un Rolls-Royce Dawn negru. 538 00:32:27,987 --> 00:32:32,575 Când m-am uitat, l-am văzut pe Alex Rodriguez. 539 00:32:32,659 --> 00:32:36,788 Tipul i-a zis: „Zi-i că-s de încredere!” Rodriguez a zis: „Este, 100%.” 540 00:32:37,455 --> 00:32:39,874 Așa că l-am crezut. 541 00:32:40,541 --> 00:32:43,795 Ne-a zis: „Voi rezerva o cameră la Fontainebleau. 542 00:32:43,878 --> 00:32:45,797 Ducem acolo tot ce ne trebuie. 543 00:32:45,880 --> 00:32:49,384 Când terminați, faceți-mi o poză și vă dau codul seifului! 544 00:32:50,718 --> 00:32:51,844 Treizeci de miare.” 545 00:32:52,512 --> 00:32:55,515 Ăsta a fost doar începutul. 546 00:32:55,598 --> 00:32:57,767 Era logic că vom dezvolta o afacere. 547 00:32:57,850 --> 00:33:02,397 Nu-mi place să spun că era o afacere, pentru că nu era chiar o afacere. Era… 548 00:33:03,731 --> 00:33:05,358 Bine, era o afacere. 549 00:33:06,776 --> 00:33:12,115 Ne-am mai întors o dată în februarie, în martie, în aprilie și în mai. 550 00:33:12,198 --> 00:33:13,408 Afacerea înflorea. 551 00:33:15,284 --> 00:33:19,372 Să ai 19 ani și 100.000 dolari ascunși sub pat… 552 00:33:19,956 --> 00:33:21,499 A fost grozav. 553 00:33:21,582 --> 00:33:24,127 Nu semnam doar autografe. 554 00:33:24,210 --> 00:33:26,504 Am fost în Cabo, în California. 555 00:33:26,587 --> 00:33:28,506 Echipa Padres nu se descurcă. 556 00:33:28,589 --> 00:33:30,591 Am fost peste tot. 557 00:33:30,675 --> 00:33:32,593 Beam ceva și fugeam la aeroport. 558 00:33:32,677 --> 00:33:36,431 Apoi, ne trezeam în Washington. 559 00:33:36,514 --> 00:33:40,268 De unde are un student bani pentru bilete în primul rând? Sunt scumpe. 560 00:33:41,561 --> 00:33:44,564 Ne-am dus la LIV Nightclub, care era foarte popular. 561 00:33:45,189 --> 00:33:49,235 Și Rick Ross a început să ne dea niște sticle albastre. 562 00:33:56,284 --> 00:33:58,828 - Sunteți prieteni. - Johnny e un băiat bun. 563 00:33:58,911 --> 00:34:01,497 Cred că prietenia noastră va dura. 564 00:34:01,581 --> 00:34:04,834 Am fost la Super Bowl, în primul rând, la 50 de yarzi. 565 00:34:04,917 --> 00:34:08,796 Am fost la petrecerea revistei Maxim, am băut cu Jamie Foxx și Andy Roddick. 566 00:34:08,880 --> 00:34:11,924 Ne-am întâlnit cu Wale, Justin Timberlake și Jessica Biel. 567 00:34:12,008 --> 00:34:13,968 Nu le venea să creadă că el e acolo. 568 00:34:17,263 --> 00:34:22,185 Aveam 20 de ani, deci credeam că sunt cel mai șmecher. 569 00:34:23,436 --> 00:34:27,648 Și îmi amintesc că mi-am luat o cămașă Versace de mătase… 570 00:34:28,733 --> 00:34:30,443 și ochelari de soare Gucci. 571 00:34:30,526 --> 00:34:34,864 Am și azi primul portofel Gucci pe care l-am cumpărat. 572 00:34:34,947 --> 00:34:36,282 Încă are eticheta. 573 00:34:36,365 --> 00:34:39,243 Mi s-a părut cel mai tare lucru din lume. 574 00:34:39,994 --> 00:34:43,873 Am făcut o listă cu ce ne dorim, ce vrem să facem. 575 00:34:43,956 --> 00:34:46,459 El și-a scris lista lui, iar eu, pe a mea. 576 00:34:47,043 --> 00:34:49,796 Să facem un milion de dolari, să vizităm ceva. 577 00:34:49,879 --> 00:34:53,758 Am făcut împreună toate prostiile pe care le faci când ești copil. 578 00:34:54,550 --> 00:34:59,514 Îmi spunea tot timpul că suntem cei mai tari. 579 00:34:59,597 --> 00:35:01,724 Că așa va fi mereu. 580 00:35:02,308 --> 00:35:04,811 Atunci, așa am crezut. 581 00:35:05,770 --> 00:35:08,272 Mergeam cu toată viteza înainte. 582 00:35:09,190 --> 00:35:13,778 Nu ne-am oprit până nu a intervenit NCAA. 583 00:35:13,861 --> 00:35:17,782 Johnny Manziel, coordonatorul Texas A&M, e anchetat săptămâna asta. 584 00:35:17,865 --> 00:35:20,618 E acuzat că a semnat obiecte sportive pentru bani. 585 00:35:20,701 --> 00:35:26,541 M-am dus la tatăl meu și i-am zis că am dat-o rău în bară. 586 00:35:26,624 --> 00:35:30,920 M-a sunat Johnny: „Sunt anchetat. Ce mă fac?” 587 00:35:31,003 --> 00:35:33,756 I-am zis: „Nu spune nimic. Nu face nimic. 588 00:35:33,840 --> 00:35:35,049 O luăm de la capăt.” 589 00:35:35,133 --> 00:35:38,052 Vorbim de alte două sesiuni dubioase de autografe. 590 00:35:38,136 --> 00:35:41,472 E posibil ca Johnny Manziel să nu fi purtat uniforma. 591 00:35:41,556 --> 00:35:44,016 NCAA avea un departament întreg 592 00:35:44,100 --> 00:35:47,562 care căuta sportivii care încălcau regulile. 593 00:35:47,645 --> 00:35:49,105 Nu era de glumă. 594 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 Johnny Football și-ar putea pierde o parte din eligibilitate. 595 00:35:52,942 --> 00:35:54,861 E sfârșitul lui Manziel? 596 00:35:54,944 --> 00:35:58,531 Dar construiserăm deja o apărare perfectă. 597 00:35:59,115 --> 00:36:00,575 ATENȚIE, COLECȚIONARI! 598 00:36:00,658 --> 00:36:05,246 Am discutat și eu am conceput un plan genial. 599 00:36:06,122 --> 00:36:08,457 M-am întrebat cum poate fi prins. 600 00:36:09,167 --> 00:36:15,047 Dacă cineva face o poză în timpul unei ședințe plătite de autografe. 601 00:36:15,131 --> 00:36:17,842 Poți semna câte autografe vrei. 602 00:36:17,925 --> 00:36:20,803 Trebuie doar să ascunzi că primești bani. 603 00:36:20,887 --> 00:36:23,764 Nu puteam cumpăra bilete de avion cu bani cash. 604 00:36:23,848 --> 00:36:26,100 Așa că l-am întrebat pe bunicul meu: 605 00:36:26,184 --> 00:36:29,103 „Pot să-ți dau niște bani cash, 606 00:36:29,187 --> 00:36:31,022 iar tu să-mi scrii un cec, 607 00:36:31,105 --> 00:36:33,774 ca să pot să-i bag într-un cont?” 608 00:36:35,401 --> 00:36:37,236 Iar bunicul meu e super. 609 00:36:39,113 --> 00:36:42,241 Nate a fost de acord să fie țapul ispășitor. 610 00:36:42,867 --> 00:36:46,537 Datorită acestui lucru, am împărțit totul 80-20. 611 00:36:46,621 --> 00:36:49,123 Apoi, trebuia să explicăm 612 00:36:49,207 --> 00:36:52,043 de ce poartă ceasuri Rolex, 613 00:36:52,126 --> 00:36:56,005 are mașini noi și zboară în avioane private. 614 00:36:56,088 --> 00:37:00,176 Bobocii nu aveau voie să vorbească cu presa, dar eu aveam. 615 00:37:00,259 --> 00:37:03,554 Așa că am inventat o poveste care circulă și azi, 616 00:37:03,638 --> 00:37:07,308 faptul că provine dintr-o familie foarte bogată. 617 00:37:07,391 --> 00:37:11,187 Am fost binecuvântat cu o familie care a avut multe oportunități. 618 00:37:11,270 --> 00:37:12,647 Așa am crescut. 619 00:37:12,730 --> 00:37:17,360 Am vândut ideea că familia mea are mai mulți bani decât avea de fapt. 620 00:37:17,443 --> 00:37:19,654 E un copil care n-are nevoie de bani. 621 00:37:19,737 --> 00:37:20,947 Au bani din petrol. 622 00:37:21,030 --> 00:37:23,407 Familia lui a făcut bani din petrol. 623 00:37:23,491 --> 00:37:24,825 Nu făceam ceva ilegal. 624 00:37:24,909 --> 00:37:28,704 Doar că nu respectam regulile NCAA că nu ai voie să faci bani. 625 00:37:28,788 --> 00:37:31,791 Johnny Football, suspendat jumătate de meci. 626 00:37:31,874 --> 00:37:35,419 NCAA spune că nu există dovezi că Manziel a luat bani, 627 00:37:35,503 --> 00:37:39,674 dar a încălcat regulile semnând anumite fotografii. 628 00:37:39,757 --> 00:37:42,093 L-au suspendat jumătate de meci… 629 00:37:42,718 --> 00:37:45,554 fiindcă n-a împiedicat comercializarea imaginii sale. 630 00:37:48,015 --> 00:37:51,102 Am reînceput să semnăm autografe. 631 00:37:52,019 --> 00:37:52,979 ANUL II DE FACULTATE 632 00:37:53,062 --> 00:37:56,607 Ultimul câștigător al Trofeului Heisman care a jucat în SEC 633 00:37:56,691 --> 00:37:59,110 a fost Tim Tebow în 2007. 634 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Acum e rândul lui. 635 00:38:00,486 --> 00:38:05,658 De dimineață, toată lumea a stat cu ochii pe Johnny Football. 636 00:38:05,741 --> 00:38:09,537 După ce a câștigat Trofeul Heisman… 637 00:38:10,997 --> 00:38:13,165 i-am văzut o altă latură. 638 00:38:13,249 --> 00:38:18,921 Parcă nimic nu-l împiedica să facă ce voia să facă. 639 00:38:19,005 --> 00:38:24,802 Ceea ce făcea NCAA de ani întregi nu era corect deloc. 640 00:38:25,428 --> 00:38:27,680 Deci, la suspendare, am fost furios, 641 00:38:27,763 --> 00:38:31,684 dar aveam și un rânjet mare pe față. 642 00:38:32,685 --> 00:38:37,773 De atunci, absolut tot ce am făcut a fost criticat și despicat în patru. 643 00:38:37,857 --> 00:38:39,775 Comentau că am călătorit, 644 00:38:39,859 --> 00:38:42,236 că am fost la Jay Leno, că nu m-am antrenat. 645 00:38:42,320 --> 00:38:45,406 Ce naiba? Sunt cel mai bun jucător din țară. 646 00:38:45,489 --> 00:38:49,201 Manziel a intrat în gura presei după ce a părăsit cantonamentul. 647 00:38:49,285 --> 00:38:51,704 Surse spun că Manziel era mahmur. 648 00:38:51,787 --> 00:38:53,289 Ce s-a întâmplat? 649 00:38:53,372 --> 00:38:55,541 Am dormit prea mult. 650 00:38:55,624 --> 00:38:57,835 Eram ca un rechin într-un acvariu. 651 00:38:57,918 --> 00:39:00,212 Simțeam că nu am libertate de mișcare. 652 00:39:00,296 --> 00:39:02,214 Dimineață, Manziel a postat: 653 00:39:02,298 --> 00:39:08,596 „Din cauza unor astfel de porcării, abia aștept să plec din College Station.” 654 00:39:08,679 --> 00:39:12,725 Manziel a fost îndepărtat rapid de la o petrecerea a frăției. 655 00:39:12,808 --> 00:39:14,268 Îmi place să mă distrez. 656 00:39:14,352 --> 00:39:18,105 Îmi place să-mi trăiesc viața. Regret dacă asta deranjează. 657 00:39:18,189 --> 00:39:21,567 Johnny avea nevoie să fie tras la răspundere. 658 00:39:22,151 --> 00:39:28,157 Antrenorii pe mâna cărora îți dai fiul nu trebuie să-l învețe doar fotbal. 659 00:39:28,240 --> 00:39:31,911 Trebuie să îl și învețe să fie un tânăr responsabil. 660 00:39:32,536 --> 00:39:36,374 Nu puteam să îi spunem lui Johnny cum să își trăiască viața. 661 00:39:36,457 --> 00:39:38,584 Nu era ideal pentru noi, antrenorii. 662 00:39:38,667 --> 00:39:41,921 Dar, dacă de asta era nevoie ca să joace bine 663 00:39:42,004 --> 00:39:44,090 și dacă nu intra în belele… 664 00:39:45,049 --> 00:39:46,008 am acceptat. 665 00:39:46,967 --> 00:39:49,512 Nu ne-am mai confruntat cu situația asta. 666 00:39:49,595 --> 00:39:54,475 Am fost foarte clari cu Johnny și familia lui despre ce are voie să facă. 667 00:39:54,558 --> 00:39:57,228 Dar nu există oameni perfecți. 668 00:39:57,311 --> 00:40:00,981 Cum putea școala să-l suspende și să irosească un sezon? 669 00:40:01,065 --> 00:40:03,192 Cum să facă asta, financiar vorbind? 670 00:40:04,276 --> 00:40:05,444 Nu putea. 671 00:40:08,239 --> 00:40:13,577 Suspendarea, considerată de mulți o glumă, s-a încheiat. 672 00:40:13,661 --> 00:40:16,122 Johnny Manziel joacă din nou. 673 00:40:16,205 --> 00:40:19,875 Johnny! 674 00:40:19,959 --> 00:40:22,211 Prima pasă din 2013. 675 00:40:22,878 --> 00:40:24,588 Manziel o ia la fugă. 676 00:40:24,672 --> 00:40:26,549 Uite-l pe Johnny Football! 677 00:40:27,550 --> 00:40:30,177 De asta e iubit în College Station. 678 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 Iată cealaltă mișcare a lui! 679 00:40:33,055 --> 00:40:39,228 Nu mi-a plăcut când făcea semnul banilor, dar oamenii îi cereau să o facă. 680 00:40:39,311 --> 00:40:41,021 Arată-mi banii! 681 00:40:41,105 --> 00:40:44,650 Acest sezon a început cu așteptări imense pentru Manziel. 682 00:40:44,733 --> 00:40:48,154 Poate un al doilea Trofeu Heisman sau câștigarea ligii. 683 00:40:48,737 --> 00:40:51,490 Al treilea eseu al reprizei pentru Johnny! 684 00:40:51,574 --> 00:40:54,034 Comportament nesportiv. 685 00:40:54,118 --> 00:40:57,288 Numărul doi al ofensivei, penalizare de 15 yarzi… 686 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 Erau unii care încercau să mă disciplineze. 687 00:41:00,124 --> 00:41:04,795 Nu a fost în regulă. Mi-am cerut scuze imediat după. 688 00:41:04,879 --> 00:41:08,674 Dar nimeni nu știa cum să gestioneze tot ce se întâmpla. 689 00:41:08,757 --> 00:41:12,344 Câștigătorul Heisman en-titre are un cod de conduită de respectat. 690 00:41:12,428 --> 00:41:14,305 El l-a încălcat din nou. 691 00:41:14,388 --> 00:41:17,141 Petrecea cu Drake și LeBron. 692 00:41:17,224 --> 00:41:19,435 Nu-l interesa părerea părinților lui. 693 00:41:19,518 --> 00:41:22,313 În acel moment, nu conta. 694 00:41:22,396 --> 00:41:26,650 Petrece de când a venit la College Station, așa e el. 695 00:41:26,734 --> 00:41:31,030 Poate fotbalul universitar să îl mai suporte pe Johnny încă trei ani? 696 00:41:31,113 --> 00:41:34,158 Poți spune ce vrei despre Johnny Manziel, 697 00:41:34,241 --> 00:41:37,703 dar e cel mai bun jucător din fotbalul universitar. 698 00:41:37,786 --> 00:41:40,748 Eram abordat de agenți care știau 699 00:41:40,831 --> 00:41:44,043 că, dacă am același succes ca în anul anterior, 700 00:41:44,126 --> 00:41:47,171 voi fi recrutat la profesioniști și voi fi bogat. 701 00:41:47,254 --> 00:41:51,550 Toți se întreabă dacă, cu statistici atât de bune, 702 00:41:51,634 --> 00:41:54,136 ar trebui să meargă la profesioniști. 703 00:41:55,846 --> 00:41:57,223 Săream peste antrenamente. 704 00:41:57,306 --> 00:42:00,142 Credeam că nu trebuie să fac ce fac și ceilalți. 705 00:42:00,226 --> 00:42:03,771 Mantra pe care o aveam în cap din Kerrville, 706 00:42:03,854 --> 00:42:07,233 de a te îmbrăca și a face la fel cu cel de lângă tine, 707 00:42:07,316 --> 00:42:10,861 am uitat-o complet în șase luni. 708 00:42:11,695 --> 00:42:14,114 Cred că Johnny Manziel e puțin frustrat. 709 00:42:14,198 --> 00:42:17,576 Cred că toate așteptările, distracțiile, 710 00:42:17,660 --> 00:42:20,579 problemele cu NCAA, presiunea din partea A&M 711 00:42:20,663 --> 00:42:21,830 l-au schimbat. 712 00:42:21,914 --> 00:42:25,543 E o reacție pe tușă din partea liderului A&M, Johnny Manziel. 713 00:42:25,626 --> 00:42:30,548 E cine este astăzi datorită pasiunii și emoțiilor sale. 714 00:42:32,258 --> 00:42:35,177 Trebuie să canalizăm energia asta într-un mod pozitiv. 715 00:42:35,261 --> 00:42:37,471 Johnny Manziel nu se poate abține. 716 00:42:37,555 --> 00:42:41,475 Dacă pui o limită, el o va încălca. 717 00:42:41,559 --> 00:42:44,770 Problema asta nu a apărut anul trecut. 718 00:42:44,853 --> 00:42:46,480 Să petrecem! 719 00:42:46,564 --> 00:42:50,192 Săptămâna trecută a avut cel mai dezamăgitor meci de la A&M. 720 00:42:50,734 --> 00:42:53,195 ULTIMUL MECI AL LUI JOHNNY ANUL II, 2013 721 00:42:53,279 --> 00:42:56,407 Aplauze pentru Johnny Manziel… 722 00:42:57,074 --> 00:42:58,951 și ceilalți studenți, 723 00:42:59,034 --> 00:43:01,870 la ultimul meci pe stadionul Kyle. 724 00:43:01,954 --> 00:43:04,873 Echipa noastră trebuia să aibă peste opt victorii. 725 00:43:04,957 --> 00:43:07,585 STADIONUL KYLE 726 00:43:07,668 --> 00:43:09,044 Eram mai buni decât atât. 727 00:43:11,547 --> 00:43:15,301 Dar nu conta, fiindcă eu mă gândeam la selecții naționale. 728 00:43:16,427 --> 00:43:19,471 Nivelul meu era superior celui din College Station. 729 00:43:21,265 --> 00:43:24,810 Deci, era timpul să merg mai departe. 730 00:43:29,231 --> 00:43:31,108 Manziel a anunțat oficial azi 731 00:43:31,191 --> 00:43:34,153 că va participa la selecția NFL. 732 00:43:34,236 --> 00:43:37,448 Marea întrebare? La ce echipă va ajunge Manziel? 733 00:43:38,365 --> 00:43:45,122 Eram considerat o persoană riscantă pentru el, fiindcă știam totul. 734 00:43:47,041 --> 00:43:49,960 Cred că a fost sfătuit de cineva, 735 00:43:50,044 --> 00:43:52,379 și probabil că a fost un sfat bun, 736 00:43:52,463 --> 00:43:57,468 că nu mai poate fi manageriat de un puștan de 20 de ani. 737 00:43:58,385 --> 00:43:59,970 I-am fost loial. 738 00:44:00,054 --> 00:44:04,391 M-am dedicat trup și suflet ca să îl ajut. 739 00:44:04,475 --> 00:44:08,020 Cel mai bun prieten nu mai era suficient. 740 00:44:08,103 --> 00:44:10,272 Avea nevoie de un profesionist. 741 00:44:11,565 --> 00:44:15,319 I-am spus că nu mai am nevoie de cineva lângă mine zi de zi. 742 00:44:15,402 --> 00:44:18,238 Când i-am zis asta, 743 00:44:18,322 --> 00:44:21,575 cred că a simțit că nu mai era nevoie de el 744 00:44:21,659 --> 00:44:24,119 și s-a retras. 745 00:44:26,205 --> 00:44:29,416 Și nu cred că am mai vorbit de atunci. 746 00:44:31,585 --> 00:44:35,422 Despre asta am vorbit când zburam spre South Beach. 747 00:44:35,506 --> 00:44:39,468 Despre asta am vorbit la Fontainebleau, lângă piscină. 748 00:44:40,219 --> 00:44:42,596 M-am simțit îngrozitor. 749 00:44:42,680 --> 00:44:47,476 Dar, din cauza antecedentelor mele, nu mi-ar mai fi permis așa ceva. 750 00:44:48,185 --> 00:44:51,021 Plecarea lui Nate a fost ca o măsură de protecție. 751 00:44:52,439 --> 00:44:55,609 Nu mi-a păsat de afacere. Sincer. 752 00:44:56,360 --> 00:44:59,613 Am suferit pentru că îl iubeam pe Johnny. 753 00:45:01,532 --> 00:45:02,783 Era prietenul meu. 754 00:45:04,076 --> 00:45:08,247 Am fost foarte loial prietenilor mei. 755 00:45:10,374 --> 00:45:12,292 Până când nu am mai putut. 756 00:45:15,796 --> 00:45:17,339 Sunt Erik Burkhardt. 757 00:45:18,465 --> 00:45:21,635 Am fost agentul sportiv al lui Johnny prea mulți ani. 758 00:45:21,719 --> 00:45:26,390 E foarte important pentru un coordonator să intre în prima rundă a selecțiilor. 759 00:45:26,473 --> 00:45:29,935 Dacă ajunge în top cinci, vorbim de 20-25 de milioane. 760 00:45:30,018 --> 00:45:33,939 Cu fiecare selecție din prima rundă, contractele scad cu câte un milion. 761 00:45:34,022 --> 00:45:37,359 Atâția oameni câștigaseră milioane de dolari… 762 00:45:38,110 --> 00:45:42,322 de pe urma lui Johnny și a colegilor săi după Trofeul Heisman! 763 00:45:42,406 --> 00:45:48,454 Merita acest contract, care era nimic pe lângă ce au câștigat alții în urma lui. 764 00:45:50,164 --> 00:45:54,877 I-am zis sincer că nu va fi în top zece. I-am zis că nu va fi în prima rundă. 765 00:45:54,960 --> 00:45:57,337 N-are ce căuta în top 25. 766 00:45:57,421 --> 00:46:00,507 Ar putea ajunge în runda a doua, dar nu în prima. 767 00:46:00,591 --> 00:46:05,512 Johnny trebuia să aleagă dacă vrea să fie coordonator sau să fie celebru. 768 00:46:05,596 --> 00:46:07,014 Deja era foarte faimos. 769 00:46:07,097 --> 00:46:11,101 Johnny trebuie să decidă dacă vrea să fie un coordonator, un lider. 770 00:46:11,185 --> 00:46:14,605 „Dacă vrei să fii în prima rundă, în ciuda reputației tale, 771 00:46:14,688 --> 00:46:16,815 iată ce strategie urmărim!” 772 00:46:17,691 --> 00:46:20,778 M-am dus la San Diego ca să mă antrenez pentru selecție. 773 00:46:20,861 --> 00:46:21,987 Întoarce-te! 774 00:46:22,070 --> 00:46:23,864 „Nu vom avea apariții publice. 775 00:46:23,947 --> 00:46:28,035 Pe social media, vei pune doar clipuri în care muncești pe brânci. 776 00:46:28,118 --> 00:46:31,413 Trebuie să te îngrași, să înveți jocul, să nu mai bei. 777 00:46:31,497 --> 00:46:34,333 Astfel, când vei apărea la prezentarea NFL, 778 00:46:34,416 --> 00:46:36,376 te vor lua în considerare.” 779 00:46:36,460 --> 00:46:40,297 Mă antrenam de la șase, șapte dimineața până la șapte, opt seara. 780 00:46:40,380 --> 00:46:42,800 M-am antrenat la nesfârșit. 781 00:46:43,884 --> 00:46:46,762 Am semnat un contract cu Nike cu ajutorul lui LeBron. 782 00:46:46,845 --> 00:46:48,931 Dar am făcut totul în liniște. 783 00:46:49,014 --> 00:46:51,725 Făceam teste antidrog la două săptămâni. 784 00:46:52,309 --> 00:46:54,436 Voiam să fiu pregătit ca să spun: 785 00:46:54,520 --> 00:46:56,855 „Uite 25 de analize! L-am testat eu. 786 00:46:56,939 --> 00:47:00,859 Nu știam cu cine lucrez la început, dar am vrut să fiți liniștiți.” 787 00:47:01,902 --> 00:47:04,905 I-am zis: „Trebuie să îți asumi ce ai făcut. 788 00:47:04,988 --> 00:47:09,076 Dar, ca să ajungi profesionist, trebuie să te schimbi. 789 00:47:09,159 --> 00:47:10,369 Să te maturizezi.” 790 00:47:10,452 --> 00:47:13,413 Iar eu m-am așteptat că o va face. 791 00:47:14,498 --> 00:47:18,502 Am rezistat până în săptămâna dinaintea prezentării din Indianapolis. 792 00:47:18,585 --> 00:47:20,337 Atunci am cedat. 793 00:47:20,420 --> 00:47:24,633 M-a sunat: „EB, am făcut-o de oaie.” 794 00:47:26,593 --> 00:47:27,845 „Cât de rău?” 795 00:47:28,887 --> 00:47:30,138 Nu-mi amintesc multe. 796 00:47:30,222 --> 00:47:32,599 Nu știu cum am ajuns la acel hotel. 797 00:47:32,683 --> 00:47:34,852 „Am fost la un party în Hollywood. 798 00:47:34,935 --> 00:47:39,106 Toată lumea era acolo, rapperi, actrițe.” 799 00:47:39,189 --> 00:47:43,610 Nu știam dacă, în Indianapolis, voi putea trece un test antidrog. 800 00:47:43,694 --> 00:47:45,445 Fusese curat până atunci. 801 00:47:45,529 --> 00:47:50,367 Dacă picam un test antidrog la prezentare, puteam să nu mai fiu selectat deloc. 802 00:47:50,450 --> 00:47:52,786 Urma să fie testat în ziua a doua. 803 00:47:52,870 --> 00:47:57,791 Mi-a zis: „Am urmărit prezentările NFL. O să merg la prezentare.” 804 00:47:57,875 --> 00:48:01,628 Dar nu voiam să risc, așa că am vrut să fac un compromis. 805 00:48:01,712 --> 00:48:04,214 I-am sunat pe Paul și Michelle. 806 00:48:04,298 --> 00:48:09,136 Le-am zis: „Paul, internează-te la spital! Zi-le că ai probleme cardiace! 807 00:48:09,219 --> 00:48:14,433 Astfel, Johnny poate veni la prezentare vreo 12 ore, ca să nu pară ciudat. 808 00:48:14,516 --> 00:48:16,810 Apoi, va zbura ca să-și vadă tatăl. 809 00:48:16,894 --> 00:48:19,438 Le vom spune că reprogramăm interviurile.” 810 00:48:19,521 --> 00:48:22,941 Ăsta a fost planul meu. Paul a zis: „Michelle, te duci tu.” 811 00:48:23,025 --> 00:48:26,111 Ea a început să plângă și să se vaite. 812 00:48:26,194 --> 00:48:27,654 La naiba! 813 00:48:27,738 --> 00:48:30,032 El a zis: „Ajung acolo mâine. 814 00:48:30,115 --> 00:48:34,661 O să beau multă apă. O să elimin toate drogurile. Ai încredere! 815 00:48:34,745 --> 00:48:37,623 Trec testele astea la A&M de ceva vreme.” 816 00:48:37,706 --> 00:48:39,374 Am aflat după aceea 817 00:48:39,458 --> 00:48:43,587 că rezerva lui era cel care făcea testele în locul lui. 818 00:48:44,588 --> 00:48:46,131 - Ce faci? - Foarte bine. 819 00:48:46,214 --> 00:48:50,052 E cam devreme, dar mi-am intrat în ritm. 820 00:48:50,135 --> 00:48:55,098 Am luat vreo 12 sticle de apă, niște electroliți și patru teste antidrog. 821 00:48:55,182 --> 00:48:59,561 La prezentare, toate echipele stau în aceleași hoteluri. 822 00:48:59,645 --> 00:49:01,897 Am urcat în lift. La un moment dat… 823 00:49:01,980 --> 00:49:04,816 Au intrat doi manageri și un director de recrutare. 824 00:49:04,900 --> 00:49:07,069 Eu încercam să ascund testele. 825 00:49:07,819 --> 00:49:09,029 Am mers în camera mea. 826 00:49:09,112 --> 00:49:12,157 Ne uitam la urina lui în baie. 827 00:49:12,240 --> 00:49:15,243 Părea puțin în neregulă. 828 00:49:15,327 --> 00:49:17,162 Johnny bea într-una lichide. 829 00:49:17,245 --> 00:49:19,873 Am făcut al doilea test. Era mai bine. 830 00:49:19,957 --> 00:49:22,250 El a început să fie optimist. 831 00:49:22,334 --> 00:49:23,919 I-am zis: „Bea!” 832 00:49:24,002 --> 00:49:25,253 Cum ți s-a părut? 833 00:49:25,337 --> 00:49:28,966 Mi-a plăcut să văd antrenori pe care îi știam de la TV. 834 00:49:29,049 --> 00:49:31,176 Apropo, a fost beton la interviuri. 835 00:49:31,259 --> 00:49:34,680 De fapt, după prezentare, a fost apreciat pentru asta. 836 00:49:34,763 --> 00:49:39,017 A fost un moment înfricoșător, 837 00:49:39,101 --> 00:49:42,813 unul care m-a făcut să îmi revin pentru o perioadă, 838 00:49:42,896 --> 00:49:45,649 dar, după ce am trecut de ele fără probleme… 839 00:49:49,486 --> 00:49:52,155 m-am relaxat puțin mai mult. 840 00:49:53,031 --> 00:49:55,701 O zi cu probe în stilul lui Manziel. 841 00:49:55,784 --> 00:49:58,578 Urma ziua probelor în teren. 842 00:49:58,662 --> 00:50:01,748 Nu cred că va mai exista un eveniment asemănător. 843 00:50:01,832 --> 00:50:05,711 Mulți fani din College Station. Au venit și George și Barbara Bush. 844 00:50:05,794 --> 00:50:08,463 Prestația lui Manziel e lăudată de toți. 845 00:50:08,547 --> 00:50:11,717 Strategia funcționa. Putea ajunge în prima rundă. 846 00:50:11,800 --> 00:50:14,219 Experții cred că va fi în top zece. 847 00:50:14,302 --> 00:50:15,637 Va fi în top zece. 848 00:50:15,721 --> 00:50:19,224 Din acel moment, am vrut să îl închidem undeva. 849 00:50:20,017 --> 00:50:24,271 După ziua probelor, am simțit că greul trecuse. 850 00:50:24,354 --> 00:50:26,815 Houston Texans îl va alege pe Manziel primul? 851 00:50:26,898 --> 00:50:28,567 Ales primul de Houston. 852 00:50:28,650 --> 00:50:30,277 Era vâlvă mare în oraș. 853 00:50:30,360 --> 00:50:33,947 Panourile publicitare din Houston cer selecția lui Johnny. 854 00:50:34,823 --> 00:50:37,909 S-a implicat în evenimentul unei fundații caritabile. 855 00:50:37,993 --> 00:50:39,953 Fondatorii urmau să fie acolo. 856 00:50:40,037 --> 00:50:43,290 Johnny a donat chiar bani pentru cauză. 857 00:50:43,373 --> 00:50:44,708 Totul mergea grozav. 858 00:50:44,791 --> 00:50:47,753 A doua zi, am primit un telefon. 859 00:50:47,836 --> 00:50:50,630 A jucat golf la clubul de agrement River Oaks. 860 00:50:50,714 --> 00:50:53,675 Iar proprietarul fundației a aflat 861 00:50:53,759 --> 00:50:59,181 că, l-a mijlocul meciului, Johnny, care părea amețit, și-a scos cămașa, 862 00:50:59,264 --> 00:51:02,684 a rupt mai multe crose pe genunchi și le-a aruncat în iaz. 863 00:51:02,768 --> 00:51:04,102 S-a dus Houston! 864 00:51:05,103 --> 00:51:08,732 Era ca în Weekend cu Bernie. Încercam să salvăm aparențele. 865 00:51:08,815 --> 00:51:13,695 Îi spuneam zilnic: „Fii responsabil! Ai muncit toată viața. Mai e o lună.” 866 00:51:13,779 --> 00:51:16,782 Se crede că va fi ales primul, chiar în top zece. 867 00:51:16,865 --> 00:51:18,867 Iată ce s-a întâmplat! 868 00:51:18,950 --> 00:51:22,079 În seara de dinaintea antrenamentului cu Browns… 869 00:51:22,162 --> 00:51:23,371 Au zburat cu toții. 870 00:51:23,455 --> 00:51:28,460 Voiau să ia cina cu el în College Station, urmată de un antrenament privat a doua zi. 871 00:51:28,543 --> 00:51:30,003 A fost o cină grozavă. 872 00:51:30,087 --> 00:51:31,463 Ne-am dus la hotel… 873 00:51:31,546 --> 00:51:33,507 Am ratat cinci apeluri de la el. 874 00:51:33,590 --> 00:51:37,010 Când am ajuns acolo, era un dezastru. 875 00:51:37,094 --> 00:51:39,971 Sticle de tequila peste tot. 876 00:51:40,055 --> 00:51:42,808 El bea direct din sticla de vin. 877 00:51:42,891 --> 00:51:46,603 A doua zi, lipsea un jucător ofensiv. 878 00:51:46,686 --> 00:51:48,772 Altul era beat, nu se putea ridica. 879 00:51:48,855 --> 00:51:52,234 Au venit membrii echipei Browns. El făcea încălzirea. 880 00:51:52,317 --> 00:51:55,445 Au întrebat unde sunt ceilalți jucători. 881 00:51:55,529 --> 00:51:57,906 Iar Johnny a zis: „Ne descurcăm noi!” 882 00:51:58,740 --> 00:52:00,450 Știți cine i-a prins pasele? 883 00:52:00,534 --> 00:52:01,827 Avocatul lui… 884 00:52:02,494 --> 00:52:03,453 agentul lui… 885 00:52:03,537 --> 00:52:06,123 Au zis: „Să facem un slant!” Poftim? 886 00:52:06,957 --> 00:52:09,751 Parcă eram la liceu. Era ridicol. 887 00:52:09,835 --> 00:52:12,087 L-am sunat să îl întreb cum a mers. 888 00:52:12,170 --> 00:52:14,214 A zis: „I-am făcut praf.” 889 00:52:15,173 --> 00:52:18,510 Bine ați venit la New York, la Radio City Music Hall! 890 00:52:18,593 --> 00:52:23,348 Astă-seară, vom afla unde va juca Johnny Manziel… 891 00:52:23,431 --> 00:52:26,268 Au stat cu camerele pe noi tot timpul. 892 00:52:26,351 --> 00:52:28,687 Parcă era emisiunea lui Johnny Manziel. 893 00:52:28,770 --> 00:52:30,856 Nu știam de cine va fi selectat. 894 00:52:30,939 --> 00:52:34,901 Fiind prima opțiune în selecția NFL din 2014… 895 00:52:35,777 --> 00:52:39,447 Houston Texans îl aleg pe Jadeveon Clowney. 896 00:52:40,532 --> 00:52:42,617 Urma echipa Jacksonville Jaguars. 897 00:52:42,701 --> 00:52:45,495 Voiau un coordonator pentru imaginea francizei. 898 00:52:45,579 --> 00:52:49,124 Jacksonville Jaguars îl selectează pe Blake Bortles. 899 00:52:50,125 --> 00:52:55,046 Primul coordonator ales nu e Johnny Manziel. 900 00:52:55,130 --> 00:52:58,550 Bortles e ales al treilea. Johnny zice: „Merg la Dallas.” 901 00:52:58,633 --> 00:53:02,179 Dacă Jerry Jones are șansa de a-l întrece pe Johnny? 902 00:53:02,262 --> 00:53:05,515 Credeam că cel mai rău ar fi să fiu ales al 16-lea de Dallas. 903 00:53:05,599 --> 00:53:06,850 Se scursese timpul. 904 00:53:06,933 --> 00:53:10,896 Dacă îl aleg acum pe Johnny Manziel, mulțimea o va lua razna. 905 00:53:10,979 --> 00:53:13,398 Dallas Cowboys îl selectează 906 00:53:13,481 --> 00:53:17,360 pe Zack Martin, jucător defensiv, de la Notre Dame. 907 00:53:18,695 --> 00:53:22,532 Vedeam cum scad șansele să fie ales. Echipele își făcuseră temele. 908 00:53:22,616 --> 00:53:27,954 Respins de echipă după echipă. 909 00:53:28,038 --> 00:53:30,832 Am avut emoții. Se vedea pe fața mea. 910 00:53:30,916 --> 00:53:33,668 Se vedea pe fața celor de lângă mine. 911 00:53:33,752 --> 00:53:38,048 Mi-am zis că, dacă nu sunt ales în prima rundă, o să dispar. 912 00:53:38,131 --> 00:53:41,384 Eram îngrozit. Și cariera mea era în joc. 913 00:53:41,468 --> 00:53:46,056 Am dat mesaj celor de la Cleveland: „Selectați-l! Aveți încredere în mine!” 914 00:53:46,139 --> 00:53:49,142 - La Browns, a urcat pe poziția 22. - Johnny! 915 00:53:49,226 --> 00:53:53,313 Se aude cum mulțimea scandează numele lui Johnny. 916 00:53:53,396 --> 00:53:55,190 PETRECEREA DE SELECȚIE 917 00:53:58,026 --> 00:53:59,527 Fiind a 22-a opțiune, 918 00:53:59,611 --> 00:54:01,321 Cleveland Browns îl aleg 919 00:54:01,404 --> 00:54:02,781 pe Johnny Manziel… 920 00:54:03,740 --> 00:54:05,533 coordonator, de la Texas A&M. 921 00:54:06,243 --> 00:54:07,327 Dumnezeule! 922 00:54:09,621 --> 00:54:11,248 A fost incredibil. 923 00:54:12,540 --> 00:54:15,919 Iată speranța pentru orașul Cleveland! 924 00:54:16,002 --> 00:54:19,506 Mă simțeam de parcă am stat acolo trei zile. 925 00:54:19,589 --> 00:54:22,550 A traversat scena și a făcut semnul banilor. 926 00:54:27,597 --> 00:54:30,642 La naiba! A fost selectat în prima rundă. 927 00:54:30,725 --> 00:54:32,102 S-a terminat cu bine. 928 00:54:33,144 --> 00:54:37,357 În sfârșit, Browns are imaginea francizei. 929 00:54:37,440 --> 00:54:38,817 Credeam că va fi bine. 930 00:54:38,900 --> 00:54:41,861 Va fi salvatorul lor. Îi vor construi statui. 931 00:54:42,445 --> 00:54:46,449 După selecție, eram în limuzină la un semafor, cu trapa deschisă. 932 00:54:46,533 --> 00:54:50,870 Johnny bea cu familia și prietenii. 933 00:54:50,954 --> 00:54:52,080 Ne-am uitat în sus. 934 00:54:52,163 --> 00:54:56,126 Am văzut prima reclamă Nike pe o clădire și am fost uimit. 935 00:54:56,209 --> 00:54:58,628 MĂCAR O DATĂ, APĂRAREA ȘTIE UNDE SE DUCE. 936 00:54:58,712 --> 00:54:59,713 „Să-i dăm bătaie!” 937 00:55:04,759 --> 00:55:09,431 Fanii Browns sunt entuziasmați de selecția lui Johnny Manziel. 938 00:55:09,514 --> 00:55:12,976 Johnny! 939 00:55:13,059 --> 00:55:17,188 Oamenii din jurul meu erau foarte entuziasmați. 940 00:55:19,733 --> 00:55:25,530 Credeau că am capacitatea de a revitaliza o franciză care se chinuia de mult. 941 00:55:26,614 --> 00:55:31,244 Mă îmbunătățesc cu fiecare zi și fiecare săptămână care trece. 942 00:55:31,328 --> 00:55:35,206 Lumea avea foarte multe așteptări de la el 943 00:55:35,290 --> 00:55:37,667 și se vedea că simte presiunea. 944 00:55:38,209 --> 00:55:43,131 Nu a durat mult până când mi-am dat seama că nu voi fi fericit în Cleveland. 945 00:55:43,840 --> 00:55:45,842 Aveam tot ce mi-am dorit. 946 00:55:45,925 --> 00:55:47,344 Aveam bani, faimă. 947 00:55:47,427 --> 00:55:50,638 Fusesem ales din prima rundă, puteam să ajung titular. 948 00:55:50,722 --> 00:55:53,183 Dar, când am obținut tot ce voiam, 949 00:55:53,266 --> 00:55:55,810 m-am simțit gol pe dinăuntru. 950 00:55:57,312 --> 00:56:01,358 Mereu m-am simțit minunat cu coechipierii mei. 951 00:56:01,441 --> 00:56:06,029 Îmi plăcea camaraderia și tot ce venea cu ea. 952 00:56:06,613 --> 00:56:08,823 În NFL, nu m-am simțit la fel. 953 00:56:09,783 --> 00:56:13,495 El nu e făcut să fie imaginea unei francize. 954 00:56:13,578 --> 00:56:14,996 Nu l-a interesat. 955 00:56:15,080 --> 00:56:18,666 Dacă voia s-o facă, avea abilitățile necesare. 956 00:56:18,750 --> 00:56:20,293 Putea, dar nu a vrut. 957 00:56:21,002 --> 00:56:24,756 Am început să văd, destul de devreme, niște semne în Cleveland. 958 00:56:24,839 --> 00:56:27,217 Mereu i-a plăcut să joace. 959 00:56:27,300 --> 00:56:30,553 Dar m-a sunat și a zis: „Nu mai e distractiv.” 960 00:56:31,638 --> 00:56:34,557 M-a sunat managerul: „Nu se uită la înregistrări.” 961 00:56:34,641 --> 00:56:36,559 Îi zic: „Singur vede câteva!” 962 00:56:36,643 --> 00:56:40,772 Zice: „EB, n-a urmărit nicio secundă pe iPad.” 963 00:56:42,690 --> 00:56:43,858 Zero! 964 00:56:43,942 --> 00:56:46,403 Stăteam în locuința mea din Cleveland. 965 00:56:46,486 --> 00:56:50,281 Doar acolo simțeam că pot să scap de toți și de toate. 966 00:56:51,241 --> 00:56:54,536 Mă uitam pe fereastră în fiecare zi și mă simțeam gol. 967 00:56:55,203 --> 00:57:00,708 Ajunsesem în alt oraș unde eram sub lupă și nu mai voiam să aud de fotbal. 968 00:57:00,792 --> 00:57:03,837 Nu mai voiam să intru în teren. 969 00:57:03,920 --> 00:57:05,713 Aveam probleme mai importante 970 00:57:05,797 --> 00:57:09,592 și nu mai puteam să joc fotbal fără griji. 971 00:57:11,136 --> 00:57:16,474 Am avut un an amețitor în 2012, în College Station. 972 00:57:16,558 --> 00:57:19,727 Au urmat Trofeul Heisman, Cotton Bowl, ancheta NCAA. 973 00:57:19,811 --> 00:57:22,981 Apoi, alt sezon și selecția NFL. 974 00:57:23,982 --> 00:57:25,358 N-am avut o pauză. 975 00:57:26,151 --> 00:57:28,486 Așa e viața mea de mult timp. 976 00:57:28,570 --> 00:57:34,701 Nu mai știu cum era când nu eram pozat și recunoscut peste tot. 977 00:57:36,411 --> 00:57:38,788 Vedeam lucrurile doar în alb și negru. 978 00:57:39,581 --> 00:57:42,750 Nu știam de ce nu puteam să văd și părțile bune. 979 00:57:43,334 --> 00:57:46,254 Manziel e la pământ. 980 00:57:46,754 --> 00:57:48,923 Iată primul semn al banilor! 981 00:57:49,007 --> 00:57:51,092 Făceau semnul ăsta, semnul banilor. 982 00:57:51,176 --> 00:57:55,555 De fiecare dată când îl placau, apărătorii făceau semnul în fața lui. 983 00:57:55,638 --> 00:57:57,557 Un început groaznic în NFL. 984 00:57:57,640 --> 00:57:58,725 A fost îngrozitor. 985 00:57:58,808 --> 00:58:01,936 Nu seamănă cu Johnny Football de la Texas A&M. 986 00:58:02,020 --> 00:58:05,982 Trebuia să fiu un salvator, dar eu eram deprimat. 987 00:58:06,065 --> 00:58:08,902 În mintea mea, îmi spuneam mereu: 988 00:58:08,985 --> 00:58:12,947 „Nu vrei să fii aici. Fă orice ca să scapi!” 989 00:58:13,031 --> 00:58:15,867 Se zvonește că întârzie la întâlnirile cu echipa. 990 00:58:15,950 --> 00:58:18,286 A fost retrogradat la a doua rezervă. 991 00:58:18,369 --> 00:58:21,623 Un jucător scump, ales în prima rundă, care o ia pe căi greșite. 992 00:58:21,706 --> 00:58:23,166 Da, eu… 993 00:58:24,125 --> 00:58:27,253 Am decis să ies vineri seară. 994 00:58:27,879 --> 00:58:30,465 Încercam să ascund ce simțeam. 995 00:58:30,548 --> 00:58:34,135 Nu mai voiam să fiu Johnny Football. 996 00:58:34,719 --> 00:58:37,764 Când a devenit profesionist, nu s-a mai ascuns. 997 00:58:37,847 --> 00:58:39,349 - Nu te aud. - Nu te aude. 998 00:58:39,432 --> 00:58:41,768 Am prea mulți bani în mână. 999 00:58:42,519 --> 00:58:44,896 Ce fac în weekend nu-mi afectează jocul. 1000 00:58:44,979 --> 00:58:49,275 Nimic din ce fac în weekend nu-mi afectează coechipierii. 1001 00:58:49,859 --> 00:58:51,486 A zis: „La naiba! 1002 00:58:52,153 --> 00:58:54,155 Am primit 8,5 milioane de dolari, 1003 00:58:54,239 --> 00:58:56,824 așa că o să fac ce vreau.” 1004 00:58:56,908 --> 00:59:00,745 Cei din jurul meu spuneau că o fac intenționat. 1005 00:59:00,828 --> 00:59:03,164 Conștient, nu mi se părea că are sens. 1006 00:59:03,248 --> 00:59:06,960 Intră singur în niște situații care îl bagă în belele. 1007 00:59:07,043 --> 00:59:11,506 Știe că nu se reprezintă doar pe el, dar are probleme în afara terenului. 1008 00:59:11,589 --> 00:59:12,924 E frustrant. 1009 00:59:13,007 --> 00:59:16,094 Voiam să-l ajut. Știam cu toții că se autodistruge. 1010 00:59:16,177 --> 00:59:18,346 Parcă nu-i mai păsa. 1011 00:59:18,429 --> 00:59:20,848 Trebuia să meargă la dezintoxicare. 1012 00:59:20,932 --> 00:59:22,684 După un sezon ratat, 1013 00:59:22,767 --> 00:59:26,646 Johnny Football s-a internat într-un centru de tratament. 1014 00:59:26,729 --> 00:59:28,356 A fost greu la început. 1015 00:59:28,439 --> 00:59:31,150 Eram aproape tot timpul la televizor. 1016 00:59:31,234 --> 00:59:35,655 E considerat o legendă, lucru care poate l-a afectat. 1017 00:59:35,738 --> 00:59:38,908 Lumea încerca să afle la ce centru de tratament eram. 1018 00:59:38,992 --> 00:59:41,619 Într-o zi, mă plimbam pe deal 1019 00:59:41,703 --> 00:59:43,746 și am văzut o mașină închiriată. 1020 00:59:43,830 --> 00:59:46,499 Era Jeremy Fowler de la ESPN. 1021 00:59:46,583 --> 00:59:48,501 Am fost șocat când l-am văzut. 1022 00:59:48,585 --> 00:59:54,424 După zece săptămâni la dezintoxicare, părea un om schimbat. 1023 00:59:54,507 --> 00:59:58,303 Dacă ai fost etichetat ca un ratat, nu mai poți scăpa de asta. 1024 00:59:58,386 --> 01:00:01,222 Așteptările și vâlva s-au mai temperat, 1025 01:00:01,306 --> 01:00:03,433 ceea ce e un lucru bun pentru mine. 1026 01:00:03,516 --> 01:00:06,019 După dezintoxicare, lucrurile mergeau bine. 1027 01:00:06,102 --> 01:00:09,063 A început să joace, se vedeau îmbunătățirile. 1028 01:00:09,147 --> 01:00:12,525 Dar a luat-o iar pe căi greșite. 1029 01:00:12,609 --> 01:00:18,281 Când faci un pas greșit, lucrurile degenerează destul de repede. 1030 01:00:18,364 --> 01:00:21,075 S-a dus la dezintoxicare, nu trebuia să bea. 1031 01:00:21,159 --> 01:00:23,161 A băut, s-a certat cu iubita. 1032 01:00:23,244 --> 01:00:26,456 Manziel și iubita lui au spus poliției că au băut. 1033 01:00:26,539 --> 01:00:28,166 Nu s-a depus plângere. 1034 01:00:28,249 --> 01:00:32,003 După aceea, lucrurile au scăpat tot mai mult de sub control. 1035 01:00:32,295 --> 01:00:33,463 2 IANUARIE 2016 1036 01:00:33,546 --> 01:00:38,676 M-am decis să merg la Vegas, într-o sâmbătă după-amiază. 1037 01:00:38,760 --> 01:00:42,847 Credeam că pot să mă întorc la timp pentru meciul de a doua zi. 1038 01:00:42,930 --> 01:00:44,557 Părea amețit. 1039 01:00:44,641 --> 01:00:48,102 Avea o perucă, o mustață falsă. 1040 01:00:48,186 --> 01:00:49,896 Eram la o masă de Blackjack. 1041 01:00:49,979 --> 01:00:52,899 Am început să simt că sunt privit. 1042 01:00:53,733 --> 01:00:57,070 Atunci au apărut comentariile dezastroase de pe Twitter. 1043 01:00:57,779 --> 01:01:00,657 Nu știam cum să plec cu avionul din Vegas 1044 01:01:00,740 --> 01:01:03,284 ca să mă întorc în Cleveland. 1045 01:01:03,368 --> 01:01:05,828 Ratasem ultimul avion de la ora 22:30. 1046 01:01:05,912 --> 01:01:08,414 Așa că m-am decis să îmi fac de cap. 1047 01:01:09,499 --> 01:01:12,877 M-am detașat complet de toate. 1048 01:01:13,670 --> 01:01:16,130 Johnny Football își caută altă echipă. 1049 01:01:16,214 --> 01:01:20,802 Cleveland Browns se descotorosește de Johnny Manziel. 1050 01:01:20,885 --> 01:01:24,222 Johnny Manziel nu mai are viitor la Cleveland Browns. 1051 01:01:24,305 --> 01:01:29,268 Echipa și-a dat în sfârșit seama că nu se poate înțelege cu Manziel. 1052 01:01:29,352 --> 01:01:30,520 A fost… 1053 01:01:30,603 --> 01:01:33,898 A fost dezastruos. Era ruinat. 1054 01:01:33,981 --> 01:01:36,943 Printre cele mai mari eșecuri din istoria NFL. 1055 01:01:37,026 --> 01:01:41,489 Spun că e egoist, indisciplinat, imatur, nesimțit. 1056 01:01:41,572 --> 01:01:45,076 S-a crezut că Manziel e viitorul fotbalului din Cleveland. 1057 01:01:45,159 --> 01:01:47,995 Dar, acum, va pleca ca o rușine. 1058 01:01:51,249 --> 01:01:53,042 După ce Browns m-a dat afară, 1059 01:01:53,126 --> 01:01:56,546 am simțit că mi s-a ridicat o mare povară de pe umeri. 1060 01:01:57,338 --> 01:02:00,049 Dar asta nu s-a observat în experiențele mele 1061 01:02:00,133 --> 01:02:04,053 și în lucrurile cu care m-am confruntat în viața de zi cu zi. 1062 01:02:04,137 --> 01:02:07,765 Poliția din Dallas spune că analizează imagini de supraveghere 1063 01:02:07,849 --> 01:02:12,437 care prezintă o întâlnire între Manziel și fosta lui iubită, Colleen Crowley. 1064 01:02:12,520 --> 01:02:15,314 Crowley a zis că Manziel a dus-o pe niște scări. 1065 01:02:15,398 --> 01:02:16,983 Ea i-a spus valetului: 1066 01:02:17,066 --> 01:02:20,236 „Nu-l lăsați să mă ia! Mi-e frică pentru viața mea.” 1067 01:02:20,319 --> 01:02:23,698 De-a lungul acelei relații, am fost infidel. 1068 01:02:23,781 --> 01:02:27,410 Am început să ne certăm foarte rău. 1069 01:02:27,994 --> 01:02:31,956 Ea a încercat să sară din mașină și… 1070 01:02:37,378 --> 01:02:41,299 Colleen Crowley a obținut un ordin de protecție în Texas, 1071 01:02:41,382 --> 01:02:44,886 care îl va ține pe Johnny Manziel departe de ea doi ani. 1072 01:02:44,969 --> 01:02:46,888 Scăpase de sub control, 1073 01:02:46,971 --> 01:02:48,639 dar nu ne asculta. 1074 01:02:48,723 --> 01:02:51,225 Mintea lui o luase razna. 1075 01:02:51,309 --> 01:02:53,144 Ți-ai cerut scuze? 1076 01:02:54,061 --> 01:02:55,646 Te duci la dezintoxicare? 1077 01:02:55,730 --> 01:02:59,108 Am încercat să-l internăm din nou. L-am dus cu forța. 1078 01:03:00,067 --> 01:03:01,110 A evadat. 1079 01:03:01,194 --> 01:03:03,446 Familia ta e îngrijorată. Toate bune? 1080 01:03:03,529 --> 01:03:05,698 Prietenii și familia mea mă susțin. 1081 01:03:05,782 --> 01:03:09,035 Relația mea cu Johnny era foarte tensionată. 1082 01:03:09,118 --> 01:03:11,329 Am făcut tot ce am putut. 1083 01:03:11,412 --> 01:03:13,831 Se autodistrugea, nu mă respecta. 1084 01:03:13,915 --> 01:03:17,877 Așa că i-am zis să se ducă la naiba. E clar că știe el mai bine. 1085 01:03:18,419 --> 01:03:21,923 Tatăl lui spune că a refuzat să se trateze de două ori. 1086 01:03:22,006 --> 01:03:25,510 I-am zis că renunț la el dacă nu se tratează. 1087 01:03:25,593 --> 01:03:28,262 Așa ceva nu se întâmplă în industria noastră. 1088 01:03:28,346 --> 01:03:32,058 Chiar și agentul lui, Erik Burkhardt, renunță la Manziel. 1089 01:03:32,141 --> 01:03:37,522 Unchiul meu, care era avocat, a refuzat să mă mai reprezinte. 1090 01:03:37,605 --> 01:03:40,691 Tata s-a retras din compania mea. 1091 01:03:40,775 --> 01:03:45,988 Iar cei apropiați din jurul meu au renunțat să mai încerce să mă ajute. 1092 01:03:46,656 --> 01:03:48,407 Când s-a întâmplat asta, 1093 01:03:48,491 --> 01:03:52,119 mi-am zis că o să le arăt eu lor. 1094 01:03:52,203 --> 01:03:55,331 Credeau că asta e tot? N-au văzut încă nimic. 1095 01:04:01,295 --> 01:04:06,259 Atunci am început să consum droguri aproape zilnic. 1096 01:04:06,342 --> 01:04:07,885 Johnny, ai ceva de spus? 1097 01:04:07,969 --> 01:04:09,428 Johnny, ce faci? 1098 01:04:10,012 --> 01:04:13,266 Luam, în principal, cocaină și Oxicodonă. 1099 01:04:13,891 --> 01:04:20,314 Ajunsesem de la 97,5 kg în ianuarie, la 79,3 în septembrie. 1100 01:04:21,649 --> 01:04:23,776 Mintea mea nu funcționa cum trebuie. 1101 01:04:24,318 --> 01:04:25,862 Am aflat că sunt bipolar. 1102 01:04:25,945 --> 01:04:29,448 Nu mi s-a părut diferit de a fi numit „alcoolic” sau „drogat”. 1103 01:04:29,532 --> 01:04:35,204 Banii, faima, criticile și social media îl mănâncă de viu. 1104 01:04:35,288 --> 01:04:37,540 Cred că fugeam de probleme. 1105 01:04:37,623 --> 01:04:40,418 Am irosit cinci milioane de dolari. 1106 01:04:40,501 --> 01:04:43,546 Trei sute de sticle de whisky Fireball. E super! 1107 01:04:43,629 --> 01:04:46,716 Mă autosabotam, voiam să-mi distrug viața. 1108 01:04:47,466 --> 01:04:51,762 Voiam să fac tot ce îmi doream în acel moment al vieții mele. 1109 01:04:51,846 --> 01:04:55,683 Voiam să cheltuiesc câți bani pot și să mă sinucid după aceea. 1110 01:04:58,895 --> 01:05:02,857 Cumpărasem o armă pe care știam că o voi folosi. 1111 01:05:05,276 --> 01:05:10,865 Am vrut să ajung cât mai rău, ca să am o scuză să îmi iau viața. 1112 01:05:13,326 --> 01:05:17,246 Nici azi nu știu ce s-a întâmplat, dar arma nu a funcționat. 1113 01:05:20,333 --> 01:05:22,084 Nu puteam repara ce am făcut. 1114 01:05:23,210 --> 01:05:27,548 Cu Colleen, cu NFL, cu A&M, cu toate. 1115 01:05:27,632 --> 01:05:30,927 În acel moment, nu mai eram apropiat de familia mea. 1116 01:05:33,804 --> 01:05:35,097 Se terminase. 1117 01:05:39,894 --> 01:05:43,314 Am plecat din Los Angeles fără să știu unde mă duc. 1118 01:05:43,397 --> 01:05:46,359 M-am întors în Texas fără să știu ce se va întâmpla. 1119 01:05:46,442 --> 01:05:49,570 Nu i-am zis prea multe tatălui meu. 1120 01:05:49,654 --> 01:05:54,075 Am bătut la ușă și am zis: „Nu știam unde să mă duc altundeva.” 1121 01:05:57,954 --> 01:05:58,788 Haide! 1122 01:05:59,789 --> 01:06:00,623 Vino încoace! 1123 01:06:01,207 --> 01:06:02,458 Vino încoace! 1124 01:06:06,462 --> 01:06:10,591 L-am luat ieri cu mine și fugea pe terenul de golf. 1125 01:06:10,675 --> 01:06:12,677 - L-am filmat. - Du-l zilnic! 1126 01:06:13,678 --> 01:06:15,471 Nu vrea să stea în casă. 1127 01:06:16,180 --> 01:06:19,100 A fost un drum lung și… 1128 01:06:19,183 --> 01:06:21,227 Nu știu dacă a fost grozav… 1129 01:06:22,144 --> 01:06:23,854 sau dacă a fost rău. 1130 01:06:23,938 --> 01:06:25,815 Încă nu sunt sigur. 1131 01:06:25,898 --> 01:06:27,483 Sus pe deal. 1132 01:06:29,318 --> 01:06:31,112 Conduc eu prima dată. 1133 01:06:32,154 --> 01:06:34,532 Dar suntem binecuvântați. E încă cu noi. 1134 01:06:38,035 --> 01:06:38,869 Da! 1135 01:06:39,370 --> 01:06:41,747 Încă ne putem repara relația. 1136 01:06:42,957 --> 01:06:44,375 O lovitură din trei. 1137 01:06:44,959 --> 01:06:48,462 Dar cred că, pentru Johnny, vor urma zile mai bune. 1138 01:06:50,715 --> 01:06:54,635 Mulți se întreabă de ce nu face nimic. 1139 01:06:55,970 --> 01:07:01,684 Din punct de vedere mintal, nu e în stare să facă ceva acum. 1140 01:07:03,394 --> 01:07:06,814 Știu că poate face mult bine. 1141 01:07:06,897 --> 01:07:11,986 Dar știu cât de mult se chinuie în fiecare zi din viața lui. 1142 01:07:13,112 --> 01:07:15,156 Mereu va fi așa. 1143 01:07:17,533 --> 01:07:21,746 Oamenii își fac griji pentru mine, dar e firesc. 1144 01:07:21,829 --> 01:07:23,664 Le-am dat motive să o facă. 1145 01:07:24,832 --> 01:07:27,960 Nu m-am dus la Texas A&M cu gândul să joc doi ani, 1146 01:07:28,044 --> 01:07:29,962 apoi să fiu selectat în NFL. 1147 01:07:30,046 --> 01:07:33,007 M-am gândit că, dacă voi juca fotbal la facultate, 1148 01:07:33,090 --> 01:07:36,218 ar fi o realizare incredibilă pentru mine. 1149 01:07:36,302 --> 01:07:39,805 Nu ar fi contat unde eram sau la ce echipă. 1150 01:07:39,889 --> 01:07:43,893 În acel moment, nu puteam să fiu un coordonator bun. 1151 01:07:52,568 --> 01:07:56,238 Dacă ajungi în acel punct, trebuie să știi ce ai de făcut. 1152 01:07:56,322 --> 01:07:58,574 Să te porți ca un profesionist. 1153 01:07:58,657 --> 01:08:04,747 Trebuie să-ți dezvolți cariera, să încerci să devii un mare sportiv. 1154 01:08:06,123 --> 01:08:09,502 Dar eu eram un petrecăreț. 1155 01:08:10,169 --> 01:08:12,463 Iar gașca mea era echipa de fotbal. 1156 01:08:13,339 --> 01:08:15,591 Îmi plăcea libertatea și ce făceam. 1157 01:08:15,674 --> 01:08:21,430 Mi-a plăcut să fac lucruri uimitoare, pe teren și în afara lui. 1158 01:08:22,181 --> 01:08:26,894 Dar trebuia să privesc în urmă și să mă întreb dacă nu e de ajuns. 1159 01:08:27,603 --> 01:08:29,063 Dacă va fi vreodată suficient 1160 01:08:29,146 --> 01:08:31,816 sau voi trăi o viață de desfrâu, 1161 01:08:31,899 --> 01:08:34,151 an după an după an, 1162 01:08:34,235 --> 01:08:36,654 până când îmi voi da seama 1163 01:08:36,737 --> 01:08:39,573 că asta m-a împiedicat să îmi ating obiectivele 1164 01:08:39,657 --> 01:08:41,117 și să fac ce mi-am dorit. 1165 01:08:43,702 --> 01:08:46,705 Mi-e greu să mă gândesc la perioada aceea. 1166 01:08:47,915 --> 01:08:50,417 Pare o amintire îndepărtată. 1167 01:08:51,544 --> 01:08:53,712 Dar acum încerc să fiu fericit 1168 01:08:53,796 --> 01:08:57,174 într-un mod mai simplist decât cu ani în urmă. 1169 01:08:57,925 --> 01:09:00,845 Nu mă identific cu nebunia Johnny Football. 1170 01:09:00,928 --> 01:09:05,641 Nebunia asta s-a răspândit la Texas A&M și în toată țara. 1171 01:09:07,935 --> 01:09:09,979 Sunt doar Johnny Manziel, 1172 01:09:10,062 --> 01:09:13,566 un tip din Kerrville, Texas, care încearcă să fie relaxat, 1173 01:09:13,649 --> 01:09:18,195 căruia îi place să stea cu prietenii și să fie un student ca oricare altul. 1174 01:10:45,074 --> 01:10:50,079 Subtitrarea: Alina Anescu