1 00:00:56,420 --> 00:00:57,710 Move, move, quickly! 2 00:00:57,710 --> 00:00:58,790 To the position of the four battalions! 3 00:00:58,790 --> 00:01:01,560 Get the burnt box! Hurry up! 4 00:01:01,560 --> 00:01:02,760 Team 1 is ready! 5 00:01:02,760 --> 00:01:03,730 How many shots are coming? 6 00:01:03,730 --> 00:01:05,120 I think 20 shots. 7 00:01:05,210 --> 00:01:06,660 Son of bitches.. 8 00:01:06,900 --> 00:01:09,900 We'll pay you back with 50 shots counter fire! 9 00:01:09,910 --> 00:01:13,360 50 menace shots, fire! 10 00:01:13,360 --> 00:01:14,780 - Fire! - Fire! 11 00:01:18,500 --> 00:01:19,890 How many shots? 12 00:01:20,690 --> 00:01:22,330 Two hundred shots. 13 00:01:22,330 --> 00:01:24,140 These bastards.. 14 00:01:25,810 --> 00:01:27,580 Just go over 500 shots. 15 00:01:28,210 --> 00:01:29,090 Chief of staff! 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,430 I think it's 100 shots this time! 17 00:01:30,430 --> 00:01:33,150 Are they crazy? Are they going to war? 18 00:01:34,310 --> 00:01:35,490 Blow 200 shots! 19 00:01:36,750 --> 00:01:41,060 A few years ago, the front unit, which had been pierced in knock order, was pierced again. 20 00:01:41,200 --> 00:01:44,110 It's broke. Military discipline is broken. 21 00:01:44,120 --> 00:01:48,100 Is the military an army these days?You have to roll it. 22 00:01:49,320 --> 00:01:50,920 -Bang! -Bang! 23 00:01:50,920 --> 00:01:53,120 - It's a perfect day! - Good day! 24 00:01:53,120 --> 00:01:54,190 - Hello! - Hello! 25 00:01:54,190 --> 00:01:56,280 - Here, here, here! -Hello 26 00:01:56,280 --> 00:01:58,640 -Bang! - Now, even the lucky lottery! 27 00:01:58,640 --> 00:02:00,930 -Bang! - Thank you! 28 00:02:02,920 --> 00:02:05,540 Hey, what's the sound? Still in a war? 29 00:02:05,590 --> 00:02:09,160 The North is continuing to shoot and provoke, perhaps because of an accident in Cheorwon. 30 00:02:09,310 --> 00:02:10,680 Hey, I'm on my way. 31 00:02:10,700 --> 00:02:13,430 Don't back down. Push it according to the rules of engagement. 32 00:02:14,410 --> 00:02:18,610 You're wasting your ammo, you punks. 33 00:02:19,170 --> 00:02:22,040 So far, 3,000 shots have been fired. 34 00:02:27,160 --> 00:02:29,370 Give me another 300 shots. 35 00:02:41,560 --> 00:02:43,430 The second round is on me. 36 00:02:43,430 --> 00:02:44,620 The 2nd round is... 37 00:03:19,300 --> 00:03:20,460 It's today's mission. 38 00:03:20,460 --> 00:03:22,460 Captain's on his way, you know? 39 00:03:22,460 --> 00:03:25,700 Captain, there're three horse dungs, three. 40 00:03:27,010 --> 00:03:31,140 Go and see where it's coming from. Go! 41 00:03:34,640 --> 00:03:37,770 Can sergeant Park talk to dogs? 42 00:03:37,770 --> 00:03:39,030 Where are you? 43 00:03:40,160 --> 00:03:41,270 500m? 44 00:03:43,450 --> 00:03:45,610 300m? OK! 45 00:03:46,330 --> 00:03:47,670 Hey, get ready. 46 00:03:54,320 --> 00:03:55,930 - Loyalty! - Loyalty! 47 00:04:22,590 --> 00:04:25,620 - Park Chunwoo! Park Chunwoo! - Park Chunwoo! Park Chunwoo! 48 00:04:25,630 --> 00:04:28,300 - Park Chunwoo! - Park Chunwoo! Park Chun... 49 00:04:40,740 --> 00:04:43,460 Holstein, about 18 months. 50 00:04:43,680 --> 00:04:46,090 - He's stressed out. - He's stressed out. 51 00:04:46,090 --> 00:04:47,810 It's a bit fishy. 52 00:04:48,730 --> 00:04:51,640 - Holstein, Holstein! - Hols! 53 00:04:59,560 --> 00:05:00,670 Ayrshire. 54 00:05:01,100 --> 00:05:04,460 Airsher, airsher! It's Airsher! 55 00:05:06,100 --> 00:05:08,120 Sergeant Park, you're amazing. 56 00:05:08,120 --> 00:05:10,420 Isn't he like a milk barista? 57 00:05:10,610 --> 00:05:12,630 My house used to have a big ranch. 58 00:05:12,630 --> 00:05:13,580 - Ranch? - Ranch. 59 00:05:13,580 --> 00:05:15,920 Why do you forget about the foot-and-mouth disease? 60 00:05:15,920 --> 00:05:16,850 Loyalty! 61 00:05:17,560 --> 00:05:18,580 - Hey, Seongho! - Yes. 62 00:05:18,580 --> 00:05:20,870 Not going to work, huh? 63 00:05:21,250 --> 00:05:23,890 Hey, if knock defect is coming again you know? Get moving! 64 00:05:23,890 --> 00:05:24,600 - I got it! - Hey, hey. 65 00:05:24,600 --> 00:05:26,620 Let's clean this up. Let's go clean up our area! 66 00:05:26,620 --> 00:05:27,540 - Yes, sir! - Got it! 67 00:05:27,540 --> 00:05:28,380 Come on. 68 00:05:28,510 --> 00:05:29,660 - Move quickly, move, move. 69 00:05:29,660 --> 00:05:30,840 - Yes, sir - Yes, sir. 70 00:05:32,160 --> 00:05:34,060 Supply officer, are you on duty? 71 00:05:34,060 --> 00:05:37,330 No, it looks like the hols's stuck again. 72 00:05:37,770 --> 00:05:39,390 It's not easy to get water. 73 00:05:39,600 --> 00:05:42,180 - Take care of yourself. Thank you. 74 00:05:42,180 --> 00:05:43,880 - Good day. - Good luck! 75 00:05:48,070 --> 00:05:50,900 - Hey, bring me the chessboard. - Yes, sir. 76 00:05:52,060 --> 00:05:54,270 - How many days are left? - Private Kim Hyunsoo! 77 00:05:54,380 --> 00:05:55,620 97 days. 78 00:05:55,620 --> 00:05:56,960 Oh, 15 hours. 79 00:05:56,990 --> 00:05:58,870 No, 15 hours. 30 minutes are left! 80 00:05:58,870 --> 00:06:00,000 Still? 81 00:06:00,140 --> 00:06:01,560 Yes, right. 82 00:06:05,770 --> 00:06:07,430 What's wrong with this? 83 00:06:10,060 --> 00:06:12,110 Okay, the draw has begun! 84 00:06:13,870 --> 00:06:16,500 The first lucky number is 39. 85 00:06:19,880 --> 00:06:22,660 What's the second lucky number? 86 00:06:23,170 --> 00:06:24,920 36. 87 00:06:25,730 --> 00:06:27,280 Damn, I got two right. 88 00:06:27,730 --> 00:06:30,000 Here's a draw for the 3rd number. 89 00:06:30,670 --> 00:06:32,070 3! 90 00:06:33,520 --> 00:06:36,790 Yes, 3... The 4th lucky number. 91 00:06:42,850 --> 00:06:44,260 30. 92 00:06:44,500 --> 00:06:46,790 There are a lot of numbers with 3 letters? 93 00:06:46,790 --> 00:06:49,590 The 5th lucky number is 1! 94 00:06:57,250 --> 00:07:00,270 So, what's the last 6th lucky number? 95 00:07:00,270 --> 00:07:01,560 The ball is spinning fast... 96 00:07:02,470 --> 00:07:03,320 - Get rid of it. - Yes, sir! 97 00:07:03,320 --> 00:07:05,770 What are you doing, not preparing for the roll call? 98 00:07:06,160 --> 00:07:08,360 These guys just lost their themselves. 99 00:07:08,920 --> 00:07:10,100 Don't you wake up? 100 00:07:14,200 --> 00:07:15,100 Hey, hey ... 101 00:07:17,850 --> 00:07:19,520 33! 102 00:07:19,530 --> 00:07:22,290 Now, we'll draw a bonus ball for second place. 103 00:07:25,380 --> 00:07:26,770 - The 934th. - Hey. 104 00:07:26,770 --> 00:07:28,650 - I'll give you the lottery numbers. - What's wrong with him? 105 00:07:28,650 --> 00:07:30,980 - //39, //30, //3 - Probably spoiled milk. 106 00:07:30,980 --> 00:07:32,220 You did. 107 00:07:32,220 --> 00:07:33,650 Spoiled milk? 108 00:07:36,880 --> 00:07:38,380 - What's wrong? - Are you crazy? 109 00:07:46,630 --> 00:07:48,250 Drank spoiled milk? 110 00:07:48,600 --> 00:07:49,960 Spoiled milk? 111 00:07:51,380 --> 00:07:52,890 Crying while laughing. 112 00:07:56,600 --> 00:07:57,780 Hey, go. 113 00:07:59,820 --> 00:08:03,170 Excuse me, Sergeant Park. Are you okay? 114 00:08:03,560 --> 00:08:06,830 No, because the world is so beautiful. 115 00:08:07,720 --> 00:08:08,710 Yeah? 116 00:08:16,460 --> 00:08:17,820 Hey, what are you saying? 117 00:08:18,030 --> 00:08:19,250 I don't know. 118 00:08:25,380 --> 00:08:27,700 5.7 billion. 119 00:08:40,710 --> 00:08:45,090 South Korean soldiers.Hello. 120 00:08:45,380 --> 00:08:50,940 How hard is it to work on the front desk all day and night? 121 00:08:51,330 --> 00:08:53,410 We, the guards, 122 00:08:53,410 --> 00:08:58,210 are here with warm love and consideration from the awe-inspiring Commander Comrade. 123 00:08:58,780 --> 00:09:00,090 North Korean soldiers, 124 00:09:00,090 --> 00:09:05,420 there's a weather forecast on the supercomputer of the Korea Meteorological Administration. 125 00:09:05,420 --> 00:09:07,180 It will rain in three hours. 126 00:09:07,180 --> 00:09:13,190 With the affection of our compatriots, we inform North Korea that there is no other supercomputer. 127 00:09:13,340 --> 00:09:16,330 Hey, what are we gonna do about this? 128 00:09:16,330 --> 00:09:20,850 According to our North Korean scientific satellite Gwangmyeongseong No. 2. 129 00:09:20,850 --> 00:09:23,240 It's not raining. 130 00:09:23,240 --> 00:09:28,320 Our comrade fart man(Bang Kwi Nam) soldier leader and I 131 00:09:28,810 --> 00:09:31,250 have developed a lot of feelings in such a program, 132 00:09:31,250 --> 00:09:34,400 he has no taste and dryness, his name is also very rustic, 133 00:09:34,410 --> 00:09:38,230 we have prepared three lines of poetry for comrade fart man, you wanna hear it? 134 00:09:38,240 --> 00:09:42,260 IU from North Korea prepared an acrostic poem. 135 00:09:42,730 --> 00:09:44,470 Of course I'll have to hear it. 136 00:09:44,470 --> 00:09:48,390 Fart, farting boom boom. 137 00:09:48,390 --> 00:09:51,120 Kwi, Kwi-nam. 138 00:09:51,120 --> 00:09:55,650 Nam, South Korean hot pants. 139 00:09:57,640 --> 00:09:59,150 Hot pants.. 140 00:10:00,010 --> 00:10:02,630 Comrade Yeonhee, take it easy. 141 00:10:04,300 --> 00:10:07,860 Since IU sent us an acrostic poem. 142 00:10:07,860 --> 00:10:10,770 I should send you a reply with an acrostic poem. 143 00:10:10,770 --> 00:10:12,170 I know. 144 00:10:12,760 --> 00:10:16,140 IU is the most beautiful singer in South Korea. 145 00:10:16,420 --> 00:10:19,110 Should I say the first letter? Ah. 146 00:10:19,700 --> 00:10:22,120 She still think 147 00:10:22,450 --> 00:10:26,200 she's pretty. 148 00:10:26,270 --> 00:10:29,720 Yoo, I'm sorry to hear that. 149 00:10:31,660 --> 00:10:33,600 Sergeant Park! 150 00:10:33,600 --> 00:10:37,300 A South Korean soldier who only judges people by their looks. 151 00:10:37,330 --> 00:10:38,600 Don't you have a girlfriend? 152 00:10:39,110 --> 00:10:40,970 You're very angry. 153 00:10:41,440 --> 00:10:43,600 But even angrier if you heard this? 154 00:10:44,490 --> 00:10:47,850 That's what, 10 years of military service? 155 00:10:48,060 --> 00:10:52,750 What should I do? I'm about to be discharged. 156 00:10:54,640 --> 00:10:56,520 Where's medicine. 157 00:10:58,290 --> 00:11:00,720 unable to get rid of the nasty sickness. 158 00:11:00,720 --> 00:11:03,240 If you play around like that, 159 00:11:03,430 --> 00:11:06,700 you're likely to end up in an acorn. 160 00:11:06,700 --> 00:11:10,180 Irrational madness. That's it. Come on! 161 00:11:10,180 --> 00:11:12,010 Come on! 162 00:11:13,510 --> 00:11:18,370 - It's not a coincidence. - Loyalty! 163 00:11:19,640 --> 00:11:22,210 What's 164 00:11:22,280 --> 00:11:22,940 that? 165 00:11:22,940 --> 00:11:26,000 I think our GP has soldiers of interest. 166 00:11:27,210 --> 00:11:28,250 Soldiers of interest? 167 00:11:28,250 --> 00:11:30,890 Sergeant Park Chun-woo is a bit weird these days. 168 00:11:34,260 --> 00:11:35,450 Park Chun-woo? 169 00:11:35,870 --> 00:11:38,590 A real rich man doesn't ignore others. 170 00:11:38,590 --> 00:11:40,840 A positive attitude of keeping dignity. 171 00:11:41,070 --> 00:11:42,810 That's the real elite. 172 00:11:43,980 --> 00:11:45,300 It's a good story. 173 00:11:46,210 --> 00:11:48,440 Well, can I go to the bathroom? 174 00:11:48,440 --> 00:11:50,890 Why are you asking me that? Ask your old man. 175 00:11:55,100 --> 00:11:56,860 It's not small, it's big. 176 00:11:58,470 --> 00:12:02,070 You're doing a good job. You're not supposed to hold back your shit. 177 00:12:26,550 --> 00:12:27,590 No! 178 00:12:28,800 --> 00:12:29,850 What am I supposed to do? 179 00:14:03,230 --> 00:14:04,970 Welcome, Comrade Lee Yongho. 180 00:14:07,560 --> 00:14:09,680 What are you looking at? 181 00:14:10,180 --> 00:14:13,220 I am just bored watching the German War movie. 182 00:14:15,570 --> 00:14:17,110 Watch it together? 183 00:14:28,360 --> 00:14:31,010 I've memorized everything now. 184 00:14:31,050 --> 00:14:33,090 I should've seen this more than 100 times. 185 00:14:34,900 --> 00:14:35,950 Chol-jin companion. 186 00:14:36,110 --> 00:14:38,000 Can I ask you something? 187 00:14:38,000 --> 00:14:41,320 I don't know anyone else, but I have to help Lee Yong-ho. 188 00:14:43,180 --> 00:14:46,010 I picked up a piece of South Korean paper. 189 00:14:46,870 --> 00:14:48,330 You know what this is? 190 00:14:49,310 --> 00:14:50,770 It's called 645. 191 00:14:50,770 --> 00:14:51,880 645? 192 00:14:52,070 --> 00:14:55,820 If you get 6 correct out of 45 numbers, 193 00:14:55,820 --> 00:14:59,640 A vicious capitalist exploitation technique 194 00:14:59,900 --> 00:15:02,200 that fleeces the Korean people in the name of giving them huge amounts of money. 195 00:15:02,730 --> 00:15:06,300 But this is the day of the last drawing. 196 00:15:06,300 --> 00:15:08,920 Is this the latest piece of paper? 197 00:15:09,420 --> 00:15:10,980 Just for fun, take a look. 198 00:15:11,270 --> 00:15:12,190 OK. 199 00:15:17,150 --> 00:15:19,140 Okay, there it is. . 200 00:15:19,380 --> 00:15:22,690 Number one, three, and thirty. 201 00:15:22,910 --> 00:15:23,930 3... 202 00:15:25,070 --> 00:15:28,950 33, 36. 203 00:15:29,410 --> 00:15:31,850 Lastly, number 39. 204 00:15:33,540 --> 00:15:36,470 This is the number one. 205 00:15:39,740 --> 00:15:41,780 What's the matter, Comrade Chol Jin? 206 00:15:41,780 --> 00:15:42,730 It's... 207 00:15:43,980 --> 00:15:45,160 What is this? 208 00:15:45,660 --> 00:15:48,030 Yeah, well... 209 00:15:50,940 --> 00:15:52,780 What should we do? 210 00:15:53,160 --> 00:15:54,100 Yeah? 211 00:16:05,480 --> 00:16:06,890 I almost broke my back. 212 00:16:08,940 --> 00:16:11,570 The temperature is 21 degrees Celsius and the wind is from the northeast. 213 00:16:11,570 --> 00:16:15,030 The wind speed is 14 m /s A lottery ticket weighs 75 grams. 214 00:16:15,190 --> 00:16:16,750 If you plug in the formula for free fall. 215 00:16:16,750 --> 00:16:19,660 The flight distance of Lotto is 1.23 km. 216 00:16:30,230 --> 00:16:33,170 This is where the lottery is. 217 00:16:36,330 --> 00:16:37,620 What's going on? 218 00:16:41,340 --> 00:16:42,370 What? 219 00:17:03,470 --> 00:17:05,080 Just hand out the flyers! 220 00:17:09,130 --> 00:17:10,080 Oh. 221 00:17:18,430 --> 00:17:21,440 Hello, here. 222 00:17:28,770 --> 00:17:30,850 Put the gun down. 223 00:17:31,490 --> 00:17:33,420 I'm not gonna eat you. Okay? 224 00:17:46,800 --> 00:17:47,980 Come on. 225 00:17:55,050 --> 00:17:56,200 Put the gun down. 226 00:18:11,090 --> 00:18:12,340 What's your name? 227 00:18:12,710 --> 00:18:13,970 It's Park Chunwoo? 228 00:18:14,190 --> 00:18:15,620 My name is Lee Yongho. 229 00:18:16,310 --> 00:18:17,790 Sergeant Lee Yongho. 230 00:18:18,400 --> 00:18:20,250 Sergeant Lee Yongho. 231 00:18:20,320 --> 00:18:22,110 It's been three days since we met. 232 00:18:22,580 --> 00:18:24,770 I came out to meet my South Korean soldier. 233 00:18:28,630 --> 00:18:31,990 Welcome to Free Korea. 234 00:18:32,070 --> 00:18:36,110 What are you talking about, you stupid? 235 00:18:36,800 --> 00:18:38,840 But why do you keep talking informally? 236 00:18:38,910 --> 00:18:39,940 I mean you. 237 00:18:41,350 --> 00:18:43,430 Do you know the game called "645"? 238 00:18:44,390 --> 00:18:47,600 Out of 45 numbers, if you get 6 correct, you'll get 1st place. 239 00:18:47,740 --> 00:18:50,390 I picked up a 645. 240 00:18:50,390 --> 00:18:52,800 This is a piece of paper for first place. 241 00:18:54,010 --> 00:18:55,190 So.. 242 00:18:55,950 --> 00:18:59,010 I'll give you 10% if you bring the cash. 243 00:19:03,460 --> 00:19:05,650 I finally found it, thank you! 244 00:19:06,440 --> 00:19:07,860 Hey, North Korean soldier. 245 00:19:08,600 --> 00:19:10,390 That, that's mine. 246 00:19:10,390 --> 00:19:14,070 So give it to me while I'm being nice. 247 00:19:14,100 --> 00:19:15,050 What? 248 00:19:16,230 --> 00:19:17,310 Is this yours? 249 00:19:17,310 --> 00:19:20,340 Yeah, that's how I got here. 250 00:19:20,400 --> 00:19:21,690 Stupid. 251 00:19:21,770 --> 00:19:23,510 934th, right? 252 00:19:25,510 --> 00:19:27,750 - Yeah. -1, 3, 30. 253 00:19:27,750 --> 00:19:30,410 Number 33, number 36, number 39, right? 254 00:19:30,410 --> 00:19:32,790 Yeah, so it's mine! Give it back! 255 00:19:34,550 --> 00:19:36,820 You Korean boy think I'm hot pants? 256 00:19:37,320 --> 00:19:40,480 And where does this note belong? 257 00:19:41,160 --> 00:19:42,400 Who got it who's the owner. 258 00:19:42,400 --> 00:19:44,650 What does that mean? What's that? 259 00:19:50,020 --> 00:19:51,220 Sergeant Park Chun-woo. 260 00:19:52,400 --> 00:19:54,160 When is your next shift again? 261 00:19:54,160 --> 00:19:56,460 - What's that? - Answer me, you jerk! 262 00:19:56,550 --> 00:19:58,210 Three days later, you punk! 263 00:19:58,210 --> 00:19:59,820 I'll see you here in three days. 264 00:19:59,820 --> 00:20:02,210 I'm gonna talk to you here again, okay? 265 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 Wait. 266 00:20:08,840 --> 00:20:10,230 It hurts a lot? 267 00:20:10,350 --> 00:20:11,200 No. 268 00:20:11,200 --> 00:20:13,050 Are you... At night.. 269 00:20:13,050 --> 00:20:15,420 Did you meet a ghost and wrestled? 270 00:20:15,480 --> 00:20:16,010 No. 271 00:20:16,010 --> 00:20:19,080 But why do you walk around at night like a madman? 272 00:20:19,080 --> 00:20:21,100 And in a minefield you'll find if you go in. 273 00:20:21,110 --> 00:20:22,720 Wouldn't it be nice if you didn't explode? 274 00:20:22,720 --> 00:20:26,150 You cross the bars and you're in the brig by law. 275 00:20:26,150 --> 00:20:27,690 But you'll be discharged in a few months 276 00:20:28,150 --> 00:20:31,360 and you have serious mental health problems. 277 00:20:31,360 --> 00:20:34,570 I'm alright. 278 00:20:34,630 --> 00:20:35,650 No problem at all. 279 00:20:35,650 --> 00:20:37,860 But why cross the barbed wire every night like a madman. 280 00:20:37,860 --> 00:20:39,660 Wandering around the Demilitarized Zone, you punk! 281 00:20:39,660 --> 00:20:42,400 Five of the dog holes you dug! Who are you? 282 00:20:42,550 --> 00:20:43,710 Really son of bitch? 283 00:20:43,710 --> 00:20:44,920 Are you a spy? Nasty bastard. 284 00:20:44,920 --> 00:20:45,870 I'm not a spy. 285 00:20:45,870 --> 00:20:47,550 Don't you dare talk back to me, boy! 286 00:21:00,590 --> 00:21:04,590 I'll report to the main office first Go to the hospital for treatment first. 287 00:21:08,710 --> 00:21:14,660 Actually, I won first prize in the lottery. 288 00:21:14,690 --> 00:21:16,400 I was watching TV in the Home Office. 289 00:21:16,400 --> 00:21:22,200 Number 1, 3, 30, 33 Number 36 and 39. 290 00:21:22,200 --> 00:21:24,690 The prize money alone is 5.7 billion won. 291 00:21:24,690 --> 00:21:28,630 That lottery was brought to me by the battalion leader in the Jeep. 292 00:21:28,630 --> 00:21:31,520 He didn't give it to me. It came like fate. 293 00:21:31,680 --> 00:21:35,800 The recruits on duty together suddenly had diarrhea, and the ticket flew away. 294 00:21:35,800 --> 00:21:37,750 - Is that gone? -yeah! 295 00:21:37,750 --> 00:21:39,190 - So? - Well, so... 296 00:21:39,190 --> 00:21:41,310 So, go back a little, huh? 297 00:21:41,310 --> 00:21:43,060 Let me talk freely, huh? 298 00:21:44,730 --> 00:21:47,440 - The lottery flew to the north. - Yes, yes 299 00:21:47,540 --> 00:21:50,480 A North Korean soldier named Sergeant Lee Yongho picked it up. 300 00:21:50,480 --> 00:21:53,450 I'm Captain Kang, 437 Put me through to the hospital. 301 00:21:53,580 --> 00:21:55,160 No, no, Chief. 302 00:21:55,340 --> 00:21:57,880 - A few days ago, at the Military Demarcation Line. - Yes. 303 00:21:57,880 --> 00:21:59,620 I met the North Korean soldier. 304 00:21:59,670 --> 00:22:02,000 But the guy only wants to give me 10%. 305 00:22:02,000 --> 00:22:04,050 That's a shame! That's mine. 306 00:22:04,130 --> 00:22:07,130 It's yours, so it's not making sense. Right? 307 00:22:07,980 --> 00:22:11,670 Do you have a helicopter now? We have a critical patient. We need to get him out of here. 308 00:22:11,680 --> 00:22:16,040 No, we were supposed to meet the North Korean soldier in three days... 309 00:22:16,040 --> 00:22:19,080 Now the hole's blocked up. I can't see him. 310 00:22:19,080 --> 00:22:20,560 The dog holes are blocked up. 311 00:22:21,650 --> 00:22:23,040 It must have been hard? 312 00:22:24,200 --> 00:22:27,040 Can you at least send a truck if the ambulance can't stop? 313 00:22:28,780 --> 00:22:30,210 Look at my eyes. 314 00:22:30,840 --> 00:22:31,790 Yeah? 315 00:22:33,590 --> 00:22:35,360 We're going to the hospital. Hurry up. 316 00:22:35,560 --> 00:22:36,070 No. 317 00:22:36,070 --> 00:22:37,680 - I know I can't do that. - What? 318 00:22:37,820 --> 00:22:38,760 Look. 319 00:22:40,430 --> 00:22:43,410 I told you it's true. 320 00:22:43,790 --> 00:22:46,780 I won 5.7 billion in the lottery! 321 00:22:52,130 --> 00:22:54,730 Loyalty! TOD observation soldier Private First Class Kim Man-Cheol! 322 00:22:54,760 --> 00:22:56,460 I need to talk to my leader. 323 00:22:57,070 --> 00:22:59,800 You're just in time. You use your computer a lot, don't you? 324 00:22:59,800 --> 00:23:01,860 Can you use TOD to detect fake photos? 325 00:23:03,230 --> 00:23:06,560 Computers have nothing to do with TOD. 326 00:23:06,840 --> 00:23:09,590 This guy's good. He faked a photo, huh? 327 00:23:09,760 --> 00:23:13,260 Let's go back. There's another one. 328 00:23:28,730 --> 00:23:30,520 5.7 billion in North Korea? 329 00:23:30,710 --> 00:23:31,770 Sergeant Park. 330 00:23:31,880 --> 00:23:34,300 So you risked your life over the fence? 331 00:23:34,680 --> 00:23:36,180 You're really incredible. 332 00:23:36,750 --> 00:23:39,670 Hey, I'm glad I found it. It's heaven's help 333 00:23:42,620 --> 00:23:45,760 This secret is carried to the end of the grave. 334 00:23:45,760 --> 00:23:46,480 - Yes. - Yes. 335 00:23:46,480 --> 00:23:48,630 In all battles, power analysis is the basic. 336 00:23:49,170 --> 00:23:51,570 If you know your enemy and know us, you'll win every battle. 337 00:23:52,370 --> 00:23:54,730 What kind of guy is that North Korean guy who picked up the lottery? 338 00:23:55,950 --> 00:23:57,250 A bastard. 339 00:23:58,060 --> 00:23:59,060 Bastard? 340 00:23:59,320 --> 00:24:00,600 Yes. 341 00:24:01,800 --> 00:24:03,410 For the sake of the party and the people. 342 00:24:03,950 --> 00:24:06,610 I thought this money should be spent for the country, of course. 343 00:24:06,610 --> 00:24:08,960 Same. 344 00:24:09,700 --> 00:24:13,720 What have the party and the state done for us? 345 00:24:16,160 --> 00:24:17,500 You're right. 346 00:24:17,580 --> 00:24:20,480 I wholeheartedly agree with Comrade Lee Yong-ho. 347 00:24:21,660 --> 00:24:23,350 Hard parents, 348 00:24:24,150 --> 00:24:26,530 my sister wants to be a singer's dream, 349 00:24:27,530 --> 00:24:29,290 I will achieve in the end. 350 00:24:29,290 --> 00:24:33,820 I have to change my dad's dentures first. 351 00:24:34,320 --> 00:24:37,070 Very steel alloy Swiss dentures. 352 00:24:37,160 --> 00:24:38,950 Change them all. 353 00:24:40,630 --> 00:24:42,240 Chol Jin superior soldier comrade. 354 00:24:42,750 --> 00:24:45,350 This heart must not change. 355 00:24:47,930 --> 00:24:51,790 Whatever it takes to kick that Korean son of a bitch's ass. 356 00:24:51,790 --> 00:24:54,630 Make sure you get back from your mission. 357 00:24:57,800 --> 00:24:59,490 You know I have a daughter, right? 358 00:24:59,660 --> 00:25:02,330 Doesn't have a piano that everyone else have. 359 00:25:02,760 --> 00:25:04,270 I came home one day. 360 00:25:05,070 --> 00:25:08,440 She drew the piano on the drawing paper with colored pencils. 361 00:25:09,070 --> 00:25:12,800 Sola Sola Redo. 362 00:25:15,040 --> 00:25:16,870 Can I give you 10%? 363 00:25:18,640 --> 00:25:21,390 One day my wife is going to 364 00:25:21,620 --> 00:25:24,350 pay my mother's medical bills 365 00:25:24,780 --> 00:25:27,080 I'm going to put mom in a nursing home, 366 00:25:27,320 --> 00:25:30,090 but I don't have the money or the piano. 367 00:25:30,590 --> 00:25:32,100 One day the kid said, 368 00:25:32,990 --> 00:25:36,750 Dad, why don't we have money? 369 00:25:38,420 --> 00:25:40,230 Can I give you 15%? 370 00:25:42,870 --> 00:25:46,680 With generous support and sponsorship for 15% of the shares, there is no better platoon leader. 371 00:25:48,520 --> 00:25:49,710 Sergeant Park Chun-woo. 372 00:25:50,030 --> 00:25:52,830 I'm a man of conscience, huh? Let's do it well. 373 00:26:01,770 --> 00:26:03,220 Manchul, what number do you like? 374 00:26:03,650 --> 00:26:05,260 Number? Maybe, 7? 375 00:26:05,380 --> 00:26:07,200 - Ok, give you 7% - 10. 376 00:26:12,230 --> 00:26:14,450 So the number 10, 10. 377 00:26:14,940 --> 00:26:19,190 Come to think of it, isn't that a nice, perfect number? 378 00:26:19,200 --> 00:26:23,350 Ten. Name is Ten. Ten. Ten 379 00:26:23,630 --> 00:26:24,710 10, Ten. 380 00:26:25,090 --> 00:26:26,350 Sergeant Park! Park... 381 00:26:27,010 --> 00:26:29,590 What? Why is this open? 382 00:26:29,840 --> 00:26:31,350 I think this is a supply tube. 383 00:26:31,550 --> 00:26:34,340 The pipes are so old that they are often unclogged. 384 00:26:34,520 --> 00:26:36,490 There is no ice in the demilitarized zone even in winter. 385 00:26:36,490 --> 00:26:39,340 Only the supply officer knows the map of the springs and Wells. 386 00:26:41,200 --> 00:26:44,700 How nice would it be to open up and talk? 387 00:26:44,790 --> 00:26:47,760 On the south side is the Lost Property Act. 388 00:26:47,920 --> 00:26:50,650 I mean, there's all kinds of weird stuff going on. 389 00:26:51,070 --> 00:26:53,660 See, section four of the Lost Property Act. 390 00:26:53,660 --> 00:26:56,140 When picking up something lost by another. 391 00:26:56,140 --> 00:26:58,960 Compensation ranges from 5 percent to 20 percent. 392 00:26:59,210 --> 00:27:00,410 How great would that be? 393 00:27:00,410 --> 00:27:03,090 According to the law, you can claim compensation. 394 00:27:03,380 --> 00:27:04,220 Is that so? 395 00:27:04,220 --> 00:27:07,180 So I'm 80, you're 20. 396 00:27:09,360 --> 00:27:10,540 Get out. 397 00:27:12,140 --> 00:27:14,820 You really don't understand the language. 398 00:27:14,820 --> 00:27:17,440 You'll need an ID to get that. 399 00:27:17,440 --> 00:27:20,820 And even if you hold it, you wouldn't get any prize money! 400 00:27:20,930 --> 00:27:23,100 It is said that the period to collect the bonus is one year. 401 00:27:24,000 --> 00:27:25,430 You think there's nothing we can do? 402 00:27:25,430 --> 00:27:28,870 Search all defectors whose in-laws and relatives have settled in the south. 403 00:27:29,030 --> 00:27:30,750 We can find it, too. We win. 404 00:27:30,750 --> 00:27:34,250 You don't make any sense. Negotiations are broken. 405 00:27:35,860 --> 00:27:38,280 You bas... Really... 406 00:27:43,020 --> 00:27:44,160 How did it go? 407 00:27:44,440 --> 00:27:47,100 Where are those Korean motherfuckers? 408 00:27:48,150 --> 00:27:49,470 If we search the defectors carefully. 409 00:27:49,470 --> 00:27:51,700 We can find it, too. Can't we threaten him? 410 00:27:56,970 --> 00:27:59,310 If you read that right. 411 00:27:59,650 --> 00:28:03,370 I wouldn't have anything to say right now if you were sentenced on the spot. 412 00:28:03,370 --> 00:28:04,660 Comrade political instructor. 413 00:28:04,790 --> 00:28:05,900 Put the gun down. 414 00:28:09,150 --> 00:28:10,390 Where do you want to go? 415 00:28:10,410 --> 00:28:14,410 Yoduk political prison camp? Gaechon camp? Pick one. 416 00:28:14,800 --> 00:28:18,010 That's where people used to sweat and bleed. 417 00:28:18,020 --> 00:28:20,540 The exploiters and the sectarians have come together. 418 00:28:20,540 --> 00:28:22,460 It's like coming back to home. Very warm. 419 00:28:22,460 --> 00:28:26,200 I'll tell you the truth, political instructor. 420 00:28:26,200 --> 00:28:28,290 Not long ago Comrade Li Yongho. 421 00:28:28,290 --> 00:28:31,600 Picked up a lottery ticket blown by the wind from Korea. 422 00:28:31,600 --> 00:28:32,640 What's that? 423 00:28:32,640 --> 00:28:34,840 I hear they give you a lot of money if you win. 424 00:28:34,970 --> 00:28:36,570 - The Korean people's... - son of... 425 00:28:37,000 --> 00:28:40,130 Political instructor comrade, the 645 won the first prize. 426 00:28:40,690 --> 00:28:43,520 The Korean kid who claimed 645 was his. 427 00:28:44,180 --> 00:28:45,930 We're negotiating a 50-50 split. 428 00:28:49,220 --> 00:28:50,610 How much is the bonus? 429 00:28:50,620 --> 00:28:53,090 The total amount is 5.7 billion won. 430 00:28:53,090 --> 00:28:55,100 How much dollar. 431 00:28:55,450 --> 00:28:56,740 In dollar terms... 432 00:28:59,100 --> 00:29:00,740 6 million. 433 00:29:04,730 --> 00:29:07,650 What? 6 million? 434 00:29:07,770 --> 00:29:10,190 How much money are they gonna give us? 435 00:29:10,230 --> 00:29:12,170 It must be 900,000. 436 00:29:12,530 --> 00:29:14,300 Told us to eat 100,000. 437 00:29:14,370 --> 00:29:16,680 No,10... I'm really speechless. 438 00:29:16,680 --> 00:29:18,730 Aren't they thieves? 439 00:29:18,870 --> 00:29:20,680 You think the north-south issue is that simple? 440 00:29:22,780 --> 00:29:24,350 They always use brinkmanship. 441 00:29:24,640 --> 00:29:27,980 The negotiations have broken down. What should we do now? 442 00:29:28,060 --> 00:29:30,570 Negotiations are meant to be made up before fight. 443 00:29:36,170 --> 00:29:38,120 We're gonna have to reconnect. 444 00:29:52,120 --> 00:29:54,030 Does that give us an answer? 445 00:29:54,030 --> 00:29:58,060 Meeting is a precious thing. 446 00:29:58,330 --> 00:30:02,500 How earnestly are we waiting to meet? 447 00:30:02,500 --> 00:30:07,060 The depression of not having an answer is really overwhelming. 448 00:30:07,350 --> 00:30:11,430 I would like to speak to my compatriots in the North who do not sleep at night. 449 00:30:11,430 --> 00:30:14,220 Kiha & The Faces. 450 00:30:15,570 --> 00:30:18,870 Let's meet now. 451 00:30:22,230 --> 00:30:25,690 Uh, warden, there, there.. 452 00:30:26,350 --> 00:30:29,760 I've seen it too, punks. 453 00:30:34,910 --> 00:30:37,030 There must be a new number of people. 454 00:30:37,600 --> 00:30:38,690 People? 455 00:30:40,160 --> 00:30:41,680 What's wrong with them? 456 00:30:43,160 --> 00:30:45,290 It looks like Korean consonants. 457 00:30:46,160 --> 00:30:47,230 Korean initial consonants? 458 00:30:47,350 --> 00:30:48,300 Yes. 459 00:30:51,940 --> 00:30:53,540 Korean initial consonants? That's "k" in Korean. "K" in Korean. 460 00:30:53,640 --> 00:30:54,770 Oh, right, right, right. 461 00:30:54,770 --> 00:30:57,370 That, that k, d. 462 00:30:57,370 --> 00:30:58,150 Yes! 463 00:30:58,150 --> 00:31:00,010 - Hey, man, Manchul, you write it down. - Yes. 464 00:31:01,270 --> 00:31:03,460 "K" and "S". 465 00:31:03,510 --> 00:31:04,580 I, I. 466 00:31:04,580 --> 00:31:06,250 - Is it Chi? - Right, right, right 467 00:31:06,610 --> 00:31:10,290 Why do you keep rubbing your butt? 468 00:31:10,660 --> 00:31:14,340 If it's "k" and "d", then "military"? 469 00:31:14,510 --> 00:31:16,010 Chief, you're right. 470 00:31:16,080 --> 00:31:19,400 Army, yes, you and I are the same army, army! 471 00:31:19,700 --> 00:31:22,390 What about "K" and "S"? 472 00:31:24,160 --> 00:31:25,210 Military? 473 00:31:25,690 --> 00:31:26,600 Military. 474 00:31:27,880 --> 00:31:30,090 Army, military. We're getting in, all right? 475 00:31:30,090 --> 00:31:31,110 After then? 476 00:31:31,480 --> 00:31:32,450 Together? 477 00:31:33,250 --> 00:31:34,090 Yeah? 478 00:31:35,880 --> 00:31:36,840 Courtship? 479 00:31:38,300 --> 00:31:40,170 A, Prison? 480 00:31:40,690 --> 00:31:42,620 Like a dog bird? 481 00:31:42,620 --> 00:31:46,300 A joint chest gay? 482 00:31:46,300 --> 00:31:48,260 High-dap chest muscles? 483 00:31:48,760 --> 00:31:50,950 You really have a poor imagination... 484 00:31:50,980 --> 00:31:54,100 Co-parasitic fruit.. 485 00:31:54,100 --> 00:31:57,310 Hey, is that imagination? Lonely death zone. 486 00:31:59,820 --> 00:32:01,460 - Together? - Wait a minute 487 00:32:02,080 --> 00:32:02,970 Why? What's wrong? 488 00:32:02,970 --> 00:32:07,480 Who's in our GP that can go in and out of the Demilitarized Zone at will? 489 00:32:07,480 --> 00:32:11,360 What, the water supply officer with the key to the gate? 490 00:32:11,400 --> 00:32:13,930 Then they have a supply tube, right? 491 00:32:14,620 --> 00:32:15,410 That's it. 492 00:32:15,410 --> 00:32:18,510 Don't they have to bring water from somewhere in the winter? 493 00:32:18,520 --> 00:32:20,230 - That's right. - That's right. 494 00:32:26,960 --> 00:32:29,250 Here's the place they were talking about. 495 00:32:31,800 --> 00:32:32,660 Common. 496 00:32:32,660 --> 00:32:33,630 Water supply. 497 00:32:33,720 --> 00:32:34,290 District. 498 00:32:34,290 --> 00:32:37,770 JSA Common Water supply area. 499 00:32:44,310 --> 00:32:47,120 Hey, give me the medicine that the supply officer drew. 500 00:32:47,510 --> 00:32:49,450 Ah? You want me to look through it? 501 00:32:49,700 --> 00:32:52,090 Look with your heart and you'll find it. 502 00:32:52,200 --> 00:32:53,120 Heart? 503 00:32:54,930 --> 00:32:56,350 I'm really going crazy. 504 00:33:04,360 --> 00:33:05,810 Hey, where are you going? 505 00:33:21,720 --> 00:33:23,110 A single stroke between controls. 506 00:33:47,570 --> 00:33:50,760 You're not a chicken head, are you? 507 00:33:57,620 --> 00:33:58,810 Drop the gun. 508 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Drop the gun. 509 00:34:09,080 --> 00:34:11,140 So before we get to the talks, 510 00:34:11,140 --> 00:34:14,060 According to the principles of the UN Command, 511 00:34:14,380 --> 00:34:16,810 Weapons will be collected separately. 512 00:34:17,200 --> 00:34:18,220 Good. 513 00:34:28,750 --> 00:34:31,620 It's like our military academy. 514 00:34:31,620 --> 00:34:35,580 The lost and Found Act is bullshit. 515 00:34:35,580 --> 00:34:39,730 I'm here to sternly correct a thief who went mad after eating it. 516 00:34:39,730 --> 00:34:41,970 It's not 645, it's the lottery. 517 00:34:42,600 --> 00:34:44,090 You have to be clear about that.. 518 00:34:44,090 --> 00:34:45,760 Don't use USA language. 519 00:34:46,010 --> 00:34:48,310 This is not Korean land. 520 00:34:48,310 --> 00:34:49,890 Let me ask you a question. 521 00:34:50,840 --> 00:34:52,630 Do you know what the taxes are on the lottery? 522 00:34:53,150 --> 00:34:54,180 Tax? 523 00:34:55,190 --> 00:34:57,790 I knew this would happen. For a skilled TA. 524 00:34:58,090 --> 00:34:58,930 In the future. 525 00:35:03,190 --> 00:35:07,550 The total winnings amount to N5.765772,844 won. 526 00:35:08,190 --> 00:35:11,540 Up to 300 million won, 20 percent of other income tax and 2 percent of N resident tax will total 22 percent. 527 00:35:11,540 --> 00:35:15,420 Over 300 million won, other income tax is 30 percent and resident tax is 3 percent, or 33 percent. 528 00:35:15,550 --> 00:35:18,110 The actual amount received, excluding income tax and residential tax, is 529 00:35:19,430 --> 00:35:23,400 3,914,959,762 won. 530 00:35:25,170 --> 00:35:26,190 You don't even know that. 531 00:35:26,190 --> 00:35:28,980 What about 80% and what about 90%? 532 00:35:28,980 --> 00:35:31,800 Show us, comrade Choljin. 533 00:35:35,070 --> 00:35:38,200 What is it? Lunch boxed meal? 534 00:35:41,670 --> 00:35:44,930 It's just a strong point that's easy to recognize. 535 00:35:44,930 --> 00:35:45,880 Strong point? 536 00:35:45,880 --> 00:35:48,900 Yanks call them PowerPoint? 537 00:35:48,900 --> 00:35:51,200 Our People's Army is beyond words. 538 00:35:51,200 --> 00:35:52,370 I just need one shot of drawing. 539 00:35:52,370 --> 00:35:55,040 Why bother to talk like that and look good? 540 00:35:55,050 --> 00:35:56,800 We didn't budge an inch in our opinion, 541 00:35:57,130 --> 00:35:59,860 so you know what? 542 00:35:59,860 --> 00:36:01,870 What if we don't take it? 543 00:36:03,140 --> 00:36:07,040 Then I have nothing to say. 544 00:36:08,820 --> 00:36:09,910 Get up, everybody. 545 00:36:10,470 --> 00:36:12,610 Here we go again! 546 00:36:13,620 --> 00:36:15,090 Brinkmanship again. 547 00:36:15,210 --> 00:36:16,820 In that case, do you think we'd be scared? 548 00:36:16,820 --> 00:36:18,460 And why do you own the lottery? 549 00:36:18,460 --> 00:36:21,450 You won't get the prize with it anyway. 550 00:36:21,450 --> 00:36:23,980 Do you know where to find the prize money? 551 00:36:27,850 --> 00:36:29,940 Is it not looking at the co-op? 552 00:36:29,950 --> 00:36:31,340 Agricultural cooperatives. 553 00:36:31,530 --> 00:36:34,460 Uncle, we're not a co-op. 554 00:36:34,660 --> 00:36:37,810 The Agricultural Cooperative is at the bank. The bank. 555 00:36:38,440 --> 00:36:42,080 Eight to two? That's a lot of concessions. 556 00:36:42,090 --> 00:36:45,500 Did you learn to eat for free from American wolves? 557 00:36:45,500 --> 00:36:47,580 Do you run the lottery? 558 00:36:48,030 --> 00:36:50,510 This is property issued by the Republic of Korea. 559 00:36:50,700 --> 00:36:54,430 You are illegally occupying our property, do you understand that? 560 00:36:54,640 --> 00:36:58,690 What do you suggest? Illegal possession? 561 00:37:00,780 --> 00:37:05,230 You're lucky you didn't go to the Azzo coal mine. 562 00:37:05,250 --> 00:37:06,670 Azzo coal mine? 563 00:37:07,000 --> 00:37:09,510 You punk! Are you done talking? 564 00:37:09,510 --> 00:37:11,370 Yeah, I'm done. Why? What are you gonna do? 565 00:37:11,370 --> 00:37:12,930 Scoundrels. 566 00:37:12,930 --> 00:37:14,970 I was going to make it good, but it didn't work! 567 00:37:14,970 --> 00:37:17,610 What if I don't do well? Are you trying to do it or what? 568 00:37:17,610 --> 00:37:18,920 You punks! 569 00:37:20,290 --> 00:37:22,220 We don't need any money! 570 00:37:22,300 --> 00:37:25,590 I'm gonna burn that guy's 645. I'm gonna burn him up! 571 00:37:25,590 --> 00:37:27,010 - I'm gonna burn it - Burn it! 572 00:37:37,450 --> 00:37:40,940 Those guys could really burn up. 573 00:37:42,050 --> 00:37:43,500 I feel depressed too. 574 00:37:43,500 --> 00:37:45,650 I've never seen such an ignorant person. 575 00:37:46,230 --> 00:37:48,930 Let's just, let's just do what they say. 576 00:37:49,460 --> 00:37:51,810 Hey, how can you say that? 577 00:37:52,320 --> 00:37:54,690 That's ours. Why is it 10% of ours? 578 00:37:54,900 --> 00:37:57,160 All I have to do is get the lottery back. 579 00:37:57,320 --> 00:37:58,400 Think about it. 580 00:37:58,400 --> 00:38:01,110 We have the ticket. What are they gonna do? 581 00:38:05,480 --> 00:38:07,530 Yeah, that's the right answer. 582 00:38:10,440 --> 00:38:14,720 Mr. Political instructor, are you really gonna burn 645? 583 00:38:16,580 --> 00:38:19,460 So we don't need the money either? 584 00:38:19,460 --> 00:38:20,790 So what do we do? 585 00:38:20,790 --> 00:38:23,860 Are you asking me to bow down to those useless guys? 586 00:38:23,910 --> 00:38:26,700 I should have taken 10%. 587 00:38:27,210 --> 00:38:30,320 Isn't that a lot of money for us? 588 00:38:33,910 --> 00:38:36,160 8 : 2! We won't budge any more! 589 00:38:36,160 --> 00:38:38,910 Fxxk 8:2. 7:3. 590 00:38:38,910 --> 00:38:40,260 Who take the 7. 591 00:38:40,480 --> 00:38:42,290 Of course you. 592 00:38:47,410 --> 00:38:49,760 Did you say we're 7? 593 00:38:50,380 --> 00:38:52,920 Considering North Korea's difficult economic situation. 594 00:38:52,920 --> 00:38:54,770 We made a decision for the greater good. 595 00:38:54,770 --> 00:38:57,830 Is it true? Is that a fake account? 596 00:38:57,830 --> 00:38:58,580 So. 597 00:38:58,580 --> 00:39:00,330 Can we at least write up an agreement? 598 00:39:00,590 --> 00:39:02,900 Of course we do. 599 00:39:02,900 --> 00:39:04,050 The 645 agreement. 600 00:39:04,190 --> 00:39:05,170 Clause 1. 601 00:39:05,260 --> 00:39:09,950 The winning sum is Democratic People's Republic of Korea take 7 In proportion to the Republic of Korea take 3. 602 00:39:09,950 --> 00:39:14,470 Clause 2, even in the event of a natural disaster. 603 00:39:14,470 --> 00:39:17,620 Clause 3, if there is a dispute between the two Koreas. 604 00:39:17,620 --> 00:39:20,670 The International Court of Justice of the United Nations is a court of exclusive jurisdiction. 605 00:39:20,670 --> 00:39:23,700 Clause 4, two copies of the agreement. 606 00:39:23,860 --> 00:39:27,290 The north and the south keep one copy after signing and sealing. 607 00:39:39,140 --> 00:39:42,490 Remember, it's either 7-3 or war. 608 00:39:45,110 --> 00:39:47,770 Just trust me for once for the sake of national prosperity. 609 00:39:51,410 --> 00:39:52,460 Wait. 610 00:39:53,930 --> 00:39:55,430 Just saying. 611 00:39:55,840 --> 00:39:58,740 What happens if you do not pay 612 00:39:58,740 --> 00:40:01,510 after we give 645? 613 00:40:03,850 --> 00:40:05,330 Those sons of bitches. 614 00:40:05,370 --> 00:40:07,740 Is that why we're making a 7-3 offer? 615 00:40:08,760 --> 00:40:10,840 That's what he was thinking. 616 00:40:11,830 --> 00:40:12,670 Put down. 617 00:40:13,810 --> 00:40:16,400 You got to let it go, stupid. 618 00:40:16,640 --> 00:40:17,830 I told you to let it go. 619 00:40:17,950 --> 00:40:19,540 I told you. 620 00:40:19,590 --> 00:40:21,640 If you don't let go on the count of three. 621 00:40:21,870 --> 00:40:24,160 I'm gonna rip your teeth out. 622 00:40:26,160 --> 00:40:27,030 OK. 623 00:40:28,350 --> 00:40:29,830 Do it. 624 00:40:30,510 --> 00:40:31,520 1! 625 00:40:32,430 --> 00:40:33,640 2! 626 00:40:41,900 --> 00:40:44,090 - 3! - 3! 627 00:40:55,850 --> 00:40:57,910 - Hurry up and find the lottery! Come on! - Take 645 away! 645! 628 00:40:57,910 --> 00:41:00,080 You sons of bitches! I'm gonna shoot you! 629 00:41:00,080 --> 00:41:02,430 - Shoot me! Bastard! Shoot!!!! -Manchul, where are you? 630 00:41:02,910 --> 00:41:03,990 Turn off the lights! Turn off the lights! 631 00:41:04,480 --> 00:41:06,520 It's because I know where it is when it'sound. 632 00:41:06,520 --> 00:41:07,890 - Move... - You out of your mind? 633 00:41:08,800 --> 00:41:12,410 - Chief, where are you? - Don't look for me, man! 634 00:41:12,410 --> 00:41:14,860 - Wait, wait, wait... - Come here. 635 00:41:15,510 --> 00:41:17,510 Eyes, eyes, eyes... 636 00:41:20,500 --> 00:41:21,550 - Stupid. - Stupid. 637 00:41:21,550 --> 00:41:23,460 - Bring it on . - What are you doing here? 638 00:41:24,180 --> 00:41:27,770 Just turn on the light, but it's dark. Did you see anything? 639 00:41:29,320 --> 00:41:31,650 These unnatural and helpless feelings. 640 00:41:32,000 --> 00:41:32,820 Good. 641 00:41:32,840 --> 00:41:34,420 Here, take a picture. 642 00:41:36,340 --> 00:41:37,260 Good. 643 00:41:37,920 --> 00:41:39,170 A little bit over here. 644 00:41:40,470 --> 00:41:41,340 Good. 645 00:41:41,340 --> 00:41:43,390 Isn't that the South Korean supply officer? 646 00:41:43,810 --> 00:41:46,440 Ah, ah! What are you doing here? 647 00:41:46,440 --> 00:41:48,940 Didn't we have a blockage in the water line before? 648 00:41:49,440 --> 00:41:51,260 I helped a lot back then. 649 00:41:53,710 --> 00:41:54,960 What's this? 650 00:41:57,460 --> 00:41:59,690 I've heard about what's going on. 651 00:42:00,090 --> 00:42:02,110 Sergeant Park, how much did you pay for it? 652 00:42:02,640 --> 00:42:03,660 I didn't. 653 00:42:04,300 --> 00:42:05,130 Didn't? 654 00:42:05,130 --> 00:42:06,230 Just picked it. 655 00:42:06,770 --> 00:42:08,920 - Hey, this... - Hey, be quiet! 656 00:42:08,920 --> 00:42:10,620 What? Pick up? 657 00:42:10,620 --> 00:42:13,110 Even your kids pick it up and you are claiming it? 658 00:42:13,240 --> 00:42:14,650 You son of a bitch! 659 00:42:14,650 --> 00:42:16,750 Well, I think... 660 00:42:17,050 --> 00:42:19,920 Because it's something that no one can claim. 661 00:42:19,970 --> 00:42:21,000 It's the Peace lottery. 662 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 How about a 50-50 split? 663 00:42:26,860 --> 00:42:29,750 Five to five, we're good. 664 00:42:29,900 --> 00:42:31,750 A clean 50-50 split, huh? 665 00:42:32,010 --> 00:42:33,050 Good! 666 00:42:33,050 --> 00:42:35,110 All right, I got it. 667 00:42:35,110 --> 00:42:36,520 But it's not over yet. 668 00:42:36,830 --> 00:42:39,180 The north gives the South a lottery. 669 00:42:39,180 --> 00:42:41,660 I think the South will get the first prize back. 670 00:42:41,660 --> 00:42:44,960 But we have to transfer the money north again. 671 00:42:45,100 --> 00:42:46,560 But how are we supposed to trust each other? 672 00:42:47,700 --> 00:42:48,810 How about this? 673 00:42:49,570 --> 00:42:52,900 It's like a prisoner swap in a spy movie. 674 00:42:53,690 --> 00:42:54,860 The duration is 1 week. 675 00:42:55,720 --> 00:42:58,440 The North pays the lottery and the south gets its money back 676 00:42:58,440 --> 00:43:00,710 Before handing over the change to the North again. 677 00:43:00,750 --> 00:43:04,380 One soldier from the north and one from the south. 678 00:43:04,720 --> 00:43:05,880 That should do. 679 00:43:05,880 --> 00:43:07,640 Who's gonna go? 680 00:43:19,260 --> 00:43:22,000 All right, whoever goes! 681 00:43:22,160 --> 00:43:26,130 In case of emergency. 682 00:43:26,370 --> 00:43:28,230 How do you get in touch? 683 00:43:30,330 --> 00:43:31,410 My waist... 684 00:43:32,720 --> 00:43:34,290 You're alive. 685 00:43:34,380 --> 00:43:39,340 This is an ancient emergency network issued in this common water area since the Korean War. 686 00:43:39,470 --> 00:43:43,840 The cell phone of TA-312 A.K.A. Daughter. 687 00:43:43,910 --> 00:43:46,670 But both North and South Korea. 688 00:43:47,160 --> 00:43:51,240 There should be a phone somewhere in GP. 689 00:43:52,380 --> 00:43:53,610 Manchul, where are you from? 690 00:43:53,610 --> 00:43:55,770 Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul. 691 00:43:55,950 --> 00:43:57,400 I am also of the old school in Seoul. 692 00:43:58,230 --> 00:44:00,720 Sergeant Park, you're from Gangwon-do? 693 00:44:00,820 --> 00:44:03,120 Gangwon-do is not the same Gangwon-do. 694 00:44:03,180 --> 00:44:05,090 It's completely different from North Korea. 695 00:44:05,090 --> 00:44:07,090 Why don't I take the post? 696 00:44:07,180 --> 00:44:09,050 Manchul is not part of our unit. 697 00:44:09,050 --> 00:44:10,630 He was assigned to the TOD observation corps. 698 00:44:10,630 --> 00:44:11,780 Yeah right. 699 00:44:12,600 --> 00:44:13,950 Just 1 week. 700 00:44:13,950 --> 00:44:18,750 But that's not supposed to work, is it? How do I get to North Korea? 701 00:44:18,750 --> 00:44:20,640 Let's play rock paper scissors. 702 00:44:20,640 --> 00:44:21,790 Manly, just one round! 703 00:44:21,790 --> 00:44:23,240 No, Sergeant Park. What kind of rock-paper-scissors... 704 00:44:23,240 --> 00:44:25,410 Hurry up and play rock paper scissors. Rock paper scissors. Rock paper scissors. 705 00:44:25,410 --> 00:44:26,840 - Just one round. - Just one round 706 00:44:26,840 --> 00:44:28,050 Yeah just one round. 707 00:44:28,710 --> 00:44:30,060 - Hurry up! - Yes. 708 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 Rock paper scissors. 709 00:44:35,620 --> 00:44:37,690 Wait a minute. Just once. What? The third round! 710 00:44:37,690 --> 00:44:38,770 Sergeant Park, what's wrong with you? 711 00:44:38,770 --> 00:44:40,140 - Manchul, I'm sorry. - It's the last time. 712 00:44:40,140 --> 00:44:41,550 - Where is that? Really? - Just one round, just one round. 713 00:44:41,550 --> 00:44:44,760 If I lose this time, I'll really go. Just one more round, huh? 714 00:44:45,140 --> 00:44:46,830 It's really the last round! 715 00:44:46,830 --> 00:44:49,660 Yes, just one round! I'm really going to go. 716 00:44:50,420 --> 00:44:52,310 Hey, I'm sorry. N-Last, last. 717 00:44:52,310 --> 00:44:53,660 You do it. Rock, paper, scissors. 718 00:44:53,670 --> 00:44:58,170 Yes. Rock-paper-scissors paper! 719 00:45:05,600 --> 00:45:07,670 Sergeant Park, this is fate. 720 00:45:19,420 --> 00:45:21,270 Punks. 721 00:45:21,270 --> 00:45:24,000 Hey, I didn't do it right! 722 00:45:24,010 --> 00:45:28,390 I'm watching what you guys usually do. 723 00:45:28,630 --> 00:45:32,020 Let the sweat run like a river. 724 00:45:32,020 --> 00:45:35,610 If you roll your eyes like that, does your body flutter? 725 00:45:35,770 --> 00:45:39,190 - Be loyal! Be loyal! - Impossible. 726 00:45:39,510 --> 00:45:42,410 There was no place to hide from the sight of our fellow security instructors. 727 00:45:42,410 --> 00:45:43,470 Hey, you! 728 00:45:43,470 --> 00:45:45,240 Rack your brains. 729 00:45:46,170 --> 00:45:49,760 It's about to be executed. We should do something about it. 730 00:45:50,230 --> 00:45:52,510 Even though we sleep under the same quilt in the same housekeeping class. 731 00:45:52,510 --> 00:45:55,340 I wonder who is guarding the comrade instructor's lackey. 732 00:45:56,320 --> 00:45:59,740 Where we can deceive fellow security instructors in our posts. 733 00:45:59,780 --> 00:46:01,390 Not a single place. 734 00:46:06,020 --> 00:46:07,310 There is a place. 735 00:46:08,740 --> 00:46:12,110 The only place we can escape the murderous gaze of our instructor. 736 00:46:14,060 --> 00:46:17,060 Do you know what the most recognized ant is? 737 00:46:17,060 --> 00:46:18,610 Labor ants. 738 00:46:19,320 --> 00:46:24,020 A calf has only one life, and producing milk is also a battle. 739 00:46:24,460 --> 00:46:28,420 Milk 100 kilos a day. 740 00:46:28,790 --> 00:46:32,830 Be the best working cow in the Republic, you know? 741 00:46:33,700 --> 00:46:36,770 Comrade Yeon-hee, When did you come? 742 00:46:36,770 --> 00:46:40,100 Comrade Youngchul! Why are there wild boars? 743 00:46:40,140 --> 00:46:42,890 Lost Amy near the army not long ago. 744 00:46:43,030 --> 00:46:44,710 I saw him crying, so I picked him up. 745 00:46:44,710 --> 00:46:46,480 Does he have to be fed to eat, too? 746 00:46:46,480 --> 00:46:48,100 In the demilitarized zone. 747 00:46:48,100 --> 00:46:51,090 Don't wild boar and red deer make good egg fillings? 748 00:46:51,110 --> 00:46:53,490 Actually, I'm a little upset. 749 00:46:53,500 --> 00:46:56,480 Could something this beautiful eat me? 750 00:46:56,560 --> 00:47:01,110 Just a month, and you can grow a little more 751 00:47:03,560 --> 00:47:06,200 Brother! Brother! 752 00:47:06,260 --> 00:47:07,470 What? 753 00:47:07,940 --> 00:47:08,880 Here. 754 00:47:10,610 --> 00:47:12,310 What are you doing with your head? 755 00:47:17,450 --> 00:47:19,520 Hey, recruit. Put it up there. 756 00:47:19,530 --> 00:47:20,830 What? I didn't hear you! 757 00:47:20,830 --> 00:47:22,260 I said lift it up! 758 00:47:23,710 --> 00:47:26,130 Don't use your hands! Lift up the rope! Pulled tight! 759 00:47:26,130 --> 00:47:28,380 I was scared at first. 760 00:47:28,380 --> 00:47:31,070 It was a terrible time. It was a terrible time. 761 00:47:31,070 --> 00:47:34,030 Because of the softness... 762 00:47:35,240 --> 00:47:36,700 - Recruit! - Private Kim Hyunsoo. 763 00:47:36,700 --> 00:47:38,030 Bring me a glass of water. 764 00:47:39,710 --> 00:47:41,950 You made a joke. 765 00:47:41,950 --> 00:47:44,040 But it's not fun, huh? 766 00:47:44,170 --> 00:47:47,810 What's the word used in South Korea at times like this? 767 00:47:48,270 --> 00:47:49,810 That's what I did earlier. 768 00:47:50,920 --> 00:47:54,920 - Gap, Gapbungyo? Gapbungyo. - Gapbungyo. 769 00:47:56,660 --> 00:47:58,620 It's a sudden chill! 770 00:47:58,620 --> 00:48:01,640 Gapbungyo is all of a sudden, the atmosphere is like the principal! 771 00:48:01,640 --> 00:48:04,060 I'm gonna die comrade! 772 00:48:06,630 --> 00:48:07,690 Again! 773 00:48:08,620 --> 00:48:11,070 Comrade Li Yongho, let's do it again. 774 00:48:11,750 --> 00:48:13,310 What's the point of Moonsong? 775 00:48:13,570 --> 00:48:16,690 I'm sorry I was born liberal arts. 776 00:48:16,810 --> 00:48:17,850 Good. 777 00:48:18,570 --> 00:48:21,810 Next, Honbabian. 778 00:48:21,810 --> 00:48:23,140 Honbabian... 779 00:48:24,750 --> 00:48:28,330 Who eats alone? 780 00:48:28,420 --> 00:48:31,770 Good job. What's a Honkono? 781 00:48:32,310 --> 00:48:34,190 Who goes to coin karaoke alone? 782 00:48:34,190 --> 00:48:35,210 Good. 783 00:48:36,290 --> 00:48:37,560 Now. 784 00:48:39,440 --> 00:48:41,490 What's bondalbonjum? 785 00:48:41,920 --> 00:48:44,450 Stir-fry the chrysalis... 786 00:48:47,370 --> 00:48:48,760 Bondalbonjum! 787 00:48:48,760 --> 00:48:51,160 If you ask for a number, I'll give you a number! 788 00:48:51,160 --> 00:48:54,910 I'm gonna die! 789 00:48:55,270 --> 00:48:57,540 That's it, this life is end, this life is end. 790 00:48:58,180 --> 00:49:01,650 Really, really, that's really, really. 791 00:49:04,850 --> 00:49:05,760 Masang. 792 00:49:07,010 --> 00:49:09,480 - Heartbreak - My beloved people all over the country. 793 00:49:09,480 --> 00:49:12,540 Brave men and women of the People's Army, brothers and sisters. 794 00:49:12,920 --> 00:49:16,700 Dear, dear nation, Dear nation. 795 00:49:16,700 --> 00:49:20,670 If the people's army of the Republic must recite a New Year message. 796 00:49:20,670 --> 00:49:22,130 Memorize it vigorously. 797 00:49:22,470 --> 00:49:23,780 The beloved people of the whole country. 798 00:49:23,780 --> 00:49:26,250 Brave men and women of the People's Army, brothers and sisters. 799 00:49:33,240 --> 00:49:35,020 Sergeant Park, put your hat on. 800 00:49:41,570 --> 00:49:43,100 It's a good match. 801 00:49:43,190 --> 00:49:45,700 Go as a private first class. What? 802 00:49:51,920 --> 00:49:53,300 Can you believe it? 803 00:49:53,300 --> 00:49:55,240 We're all in this together now. 804 00:49:56,740 --> 00:50:00,130 How can you not drink on a happy day like today? 805 00:50:00,180 --> 00:50:01,450 Comrade Choljin! 806 00:50:03,520 --> 00:50:08,120 Prepared the republic's most delicious rhododendron wine! 807 00:50:08,120 --> 00:50:11,090 I knew this would happen, which is why we've got drinks and food. 808 00:50:11,200 --> 00:50:14,420 I only prepared the most popular items of PX in the Republic of Korea. 809 00:50:19,110 --> 00:50:22,130 Okay, just a little bit more of the heavy flavor. 810 00:50:23,810 --> 00:50:25,890 Tie it up. 811 00:50:26,030 --> 00:50:28,960 DUDUDU. 812 00:50:29,240 --> 00:50:31,330 Now it's important. You watch it. 813 00:50:31,900 --> 00:50:33,110 Turn this end 814 00:50:35,830 --> 00:50:37,810 around! 815 00:50:40,190 --> 00:50:42,840 This is what makes tired soldiers want to eat. 816 00:50:45,080 --> 00:50:46,170 Taste it again. 817 00:50:46,900 --> 00:50:47,970 Give it to me. 818 00:51:01,800 --> 00:51:05,040 Let's have a candid conversation. 819 00:51:05,750 --> 00:51:09,310 It's all here. You know who's got the biggest ball? 820 00:51:10,860 --> 00:51:14,210 This is the bomb shelter. public water supply area. 821 00:51:14,770 --> 00:51:16,270 Stay. 822 00:51:16,660 --> 00:51:20,690 There is Panmunjom in North Korea and Peace House in the south. 823 00:51:21,150 --> 00:51:22,590 Then here. 824 00:51:23,800 --> 00:51:25,440 This is the back door to peace. 825 00:51:25,540 --> 00:51:27,010 The back door to peace? 826 00:51:27,010 --> 00:51:29,470 Is this make sense? 827 00:51:31,380 --> 00:51:34,700 This is the back door to future peace. 828 00:51:35,790 --> 00:51:37,160 Let's have a toast. 829 00:51:38,340 --> 00:51:41,520 - Come on, cheers - Cheers! 830 00:51:44,630 --> 00:51:45,960 Good! 831 00:51:55,570 --> 00:51:57,440 - My, my ! - My turn! My! My! 832 00:52:03,670 --> 00:52:06,880 Hey, you just crossed the bridge. 833 00:52:07,320 --> 00:52:09,490 What did you say? The guy up there dumped you. 834 00:52:09,510 --> 00:52:10,990 Why are you so surprised? 835 00:52:11,360 --> 00:52:14,210 Is that how the South Korean president walked through Panmunjom? 836 00:52:16,400 --> 00:52:19,100 Okay, so our aggregate score is 1-0. 837 00:52:19,100 --> 00:52:20,400 - Now switch places. -Nice. 838 00:52:20,400 --> 00:52:21,650 Ah wait. 839 00:52:23,600 --> 00:52:28,320 Do you really want to change this? This is North Korea. 840 00:52:35,020 --> 00:52:37,230 Have you been crying all night? Skip! 841 00:52:37,640 --> 00:52:38,810 Okay, let's skip it. 842 00:52:39,740 --> 00:52:40,780 Go, go. 843 00:52:43,170 --> 00:52:44,460 Ok ! Ok ! Focus! 844 00:52:45,510 --> 00:52:47,260 It's okay. You're in the brig. 845 00:52:52,280 --> 00:52:54,690 But how old are you? 846 00:52:55,060 --> 00:52:57,200 In North Korean terms, I'm 29. 847 00:52:59,390 --> 00:53:00,850 I'm 32 years old. 848 00:53:01,900 --> 00:53:05,360 It's the big brother. You can speak freely. 849 00:53:05,450 --> 00:53:08,420 Ok? Let's get a cup from my brother. 850 00:53:10,300 --> 00:53:11,500 Yes, brother. 851 00:53:12,450 --> 00:53:15,330 But it seems your birth declaration was a lot late? 852 00:53:23,160 --> 00:53:24,620 I did it in time. 853 00:53:29,210 --> 00:53:32,180 What does Sergeant Park Chun-woo want to do when you become rich? 854 00:53:32,290 --> 00:53:34,640 I'm gonna start a farm. A cow farm. 855 00:53:35,060 --> 00:53:36,430 I graduated from the Department of Animal production. 856 00:53:36,430 --> 00:53:37,620 A dairy farm? 857 00:53:37,620 --> 00:53:41,360 Cows are pregnant for life to be milked. 858 00:53:41,360 --> 00:53:43,090 How inhumane. 859 00:53:43,180 --> 00:53:44,710 So I've decided. 860 00:53:44,770 --> 00:53:48,090 Cows need postnatal conditioning, too. I'm gonna start that farm. 861 00:53:52,000 --> 00:53:55,360 What will Corporal Lee Yong-ho do when you become rich? 862 00:53:56,530 --> 00:53:58,830 I have a lot of work to do. 863 00:53:59,850 --> 00:54:01,890 I want to buy a watch for dad. 864 00:54:04,320 --> 00:54:07,220 And my beautiful sister who sings well... 865 00:54:07,220 --> 00:54:09,800 Sister? Do you have a beautiful sister? 866 00:54:10,680 --> 00:54:14,470 Brother! What are you saying? 867 00:54:18,250 --> 00:54:20,530 South Korean television, the Internet. 868 00:54:20,570 --> 00:54:24,380 What scheming has been done to our republic there? 869 00:54:24,380 --> 00:54:26,440 You're supposed to be watching all day. 870 00:54:27,700 --> 00:54:30,280 It's like me. I use my monitor all day. 871 00:54:31,160 --> 00:54:34,630 Of all the networks and TV shows, do you know girl groups? 872 00:54:36,560 --> 00:54:38,030 No, you didn't know that, did you? 873 00:54:58,200 --> 00:55:01,550 Stop it, comrade Choljin! 874 00:55:15,630 --> 00:55:16,940 What are you doing? 875 00:55:19,530 --> 00:55:21,320 Hey, Seungil! Choi Seungil! 876 00:55:21,410 --> 00:55:22,900 You stupid. 877 00:55:24,650 --> 00:55:27,050 You've heard the American Yankee water? 878 00:55:29,360 --> 00:55:31,420 Did you go to a thought struggle? 879 00:55:32,100 --> 00:55:33,520 Comrade Political Instructor. 880 00:55:34,310 --> 00:55:35,580 Hey, Seungil. 881 00:55:37,680 --> 00:55:40,070 Please play it again Yongho. 882 00:55:40,390 --> 00:55:42,000 - What? - Play it! 883 00:56:01,640 --> 00:56:03,540 I love you. 884 00:56:03,540 --> 00:56:09,070 Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' 885 00:56:09,600 --> 00:56:11,290 What are you all doing?Get out of here! 886 00:56:11,300 --> 00:56:14,810 Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' Rollin' 887 00:56:14,810 --> 00:56:16,330 Let's do it together! Let's do it together! 888 00:56:22,390 --> 00:56:29,170 Let's overcome the hardships and build a better garden! 889 00:56:29,170 --> 00:56:32,490 With a great general, we'll win! 890 00:56:46,100 --> 00:56:47,550 Because of the nature of GP work, 891 00:56:47,560 --> 00:56:50,240 Once deployed, no one can go outside for three months. 892 00:56:50,240 --> 00:56:51,280 Do you understand? 893 00:56:51,430 --> 00:56:52,560 Yes. 894 00:56:52,960 --> 00:56:54,490 You have to get sick to get out. 895 00:56:54,490 --> 00:56:55,500 I thought a lot about it. 896 00:56:55,610 --> 00:56:57,600 Drink stale milk a year out of date. 897 00:56:57,600 --> 00:56:59,010 Food poisoning? 898 00:56:59,010 --> 00:57:01,890 But the way to get out of cleanly. 899 00:57:02,310 --> 00:57:05,260 Whether it's your right arm or your left arm, only one of your arms is broken. 900 00:57:05,260 --> 00:57:07,580 You can get out. 901 00:57:10,410 --> 00:57:12,180 Pick one that you want. 902 00:57:13,440 --> 00:57:17,340 What would hurt the least? 903 00:57:17,900 --> 00:57:20,170 It's going to hurt. 904 00:57:20,810 --> 00:57:23,870 I've already told you about it. 905 00:57:23,960 --> 00:57:26,790 As soon as you get out, you'll be taken to the N.K. Capital Hospital. 906 00:57:26,790 --> 00:57:30,670 You're just gonna get a month's cast, all right? 907 00:57:30,760 --> 00:57:31,750 Loyalty! 908 00:57:36,380 --> 00:57:37,400 - This? - No, no. 909 00:57:37,840 --> 00:57:39,280 Then, with this? 910 00:57:39,680 --> 00:57:40,790 No, why... 911 00:57:41,040 --> 00:57:42,910 Okay, take it easy. 912 00:57:44,180 --> 00:57:45,870 - This, this... - A hammer? 913 00:57:45,880 --> 00:57:47,700 Yeah, it's one shot. 914 00:57:48,950 --> 00:57:50,350 Stone. That sounds clean. 915 00:57:51,520 --> 00:57:52,400 Oh. 916 00:57:53,570 --> 00:57:54,430 With small stone? 917 00:57:54,430 --> 00:57:56,250 No, this, this, this. 918 00:57:59,670 --> 00:58:01,730 Tell my mom I love her. 919 00:58:02,670 --> 00:58:03,780 OK. 920 00:58:05,410 --> 00:58:06,470 Sorry. 921 00:58:07,840 --> 00:58:09,910 1, 2! 922 00:58:17,740 --> 00:58:19,090 Where are you going to keep the lottery? 923 00:58:19,310 --> 00:58:21,040 I'll keep it in my wallet. 924 00:58:22,580 --> 00:58:23,940 You don't know anything about people. 925 00:58:24,150 --> 00:58:26,050 What if a thief stops us? 926 00:58:26,220 --> 00:58:27,680 So I'm ready. 927 00:58:28,320 --> 00:58:29,850 I was gonna talk back to you. 928 00:58:29,850 --> 00:58:32,150 I always thought a zipper would be better. 929 00:58:54,720 --> 00:58:58,670 He was a revolutionary soldier in white with a single shot. 930 00:58:58,670 --> 00:59:00,080 An unbeatable army! 931 00:59:01,420 --> 00:59:04,390 Strength of steel! The vigorous Brawler! 932 00:59:05,160 --> 00:59:07,680 A lightning charge into the enemy's fortress. 933 00:59:07,680 --> 00:59:11,230 One man can ruthlessly defeat hundreds of enemies. 934 00:59:11,360 --> 00:59:16,010 The attacking spirit of a hundred is special defeat. 935 00:59:17,090 --> 00:59:18,310 This time the training. 936 00:59:18,320 --> 00:59:21,990 Put the granite on the lower abdomen, with the big view far value of a hit immediately hit the training. 937 00:59:22,180 --> 00:59:25,110 I hear there's a new assignment this time, right? 938 00:59:27,120 --> 00:59:28,250 Who? 939 00:59:29,620 --> 00:59:30,700 The recruit! 940 00:59:35,250 --> 00:59:36,120 Out. 941 00:59:42,030 --> 00:59:43,900 In an indomitable revolutionary spirit. 942 00:59:43,910 --> 00:59:45,850 Give Dantian a little strength. 943 00:59:45,860 --> 00:59:48,460 Hit rocks with little belly! 944 00:59:52,750 --> 00:59:54,890 The beloved people of the whole country. 945 00:59:54,890 --> 00:59:58,330 Brave officers and men of the People's Army, brothers and compatriots. 946 00:59:58,330 --> 01:00:02,200 Today we all work hard and meaningfully. 947 01:00:02,220 --> 01:00:05,860 What they've done this past year to be proud of. 948 01:00:05,860 --> 01:00:09,690 Isn't this a New Year message from our comrade Chairman? 949 01:00:09,690 --> 01:00:11,520 Have you learned all this by heart? 950 01:00:12,210 --> 01:00:15,590 What are you guys still doing? Why don't clap, clap! 951 01:00:20,650 --> 01:00:23,100 Okay, you need to wake up. 952 01:00:24,230 --> 01:00:28,670 - Welcome to a hopeful New Year! - Got it. Wake me up. 953 01:00:31,210 --> 01:00:34,310 What happens when you get hurt? 954 01:00:34,310 --> 01:00:38,020 If you get hurt, just put on a big sauce, otherwise you'll get smashed. 955 01:00:44,650 --> 01:00:47,600 Stop it! Stop it now! 956 01:00:51,990 --> 01:00:53,250 What are you doing? 957 01:00:53,250 --> 01:00:56,450 Comrade political instructor, we are conducting basic military education and training. 958 01:00:57,480 --> 01:00:59,450 The recruit was assigned to the farm! 959 01:00:59,990 --> 01:01:02,000 We don't need a drill! 960 01:01:02,850 --> 01:01:03,920 Is that so? 961 01:01:04,480 --> 01:01:05,920 What's this? 962 01:01:14,610 --> 01:01:15,680 Hey, recruit. 963 01:01:16,910 --> 01:01:18,430 Private Kim Hyunsoo. 964 01:01:19,740 --> 01:01:22,310 Hey, hey, get out, get out. 965 01:01:22,320 --> 01:01:23,600 I told you I had to do it by today, right? 966 01:01:23,600 --> 01:01:25,320 - Sorry. - Sorry? 967 01:01:26,290 --> 01:01:27,030 Really... 968 01:01:27,030 --> 01:01:28,950 - Stupid. - It's just... 969 01:01:28,950 --> 01:01:30,400 New boy, let's go smoke. 970 01:01:30,400 --> 01:01:31,590 Out! 971 01:01:49,530 --> 01:01:51,110 You bring Masang? 972 01:01:53,160 --> 01:01:55,170 Are you hurt. 973 01:01:57,780 --> 01:01:58,860 No. 974 01:01:59,920 --> 01:02:00,920 Really? 975 01:02:02,170 --> 01:02:05,350 Really, for real. 976 01:02:09,120 --> 01:02:10,090 It's okay. Yeah. 977 01:02:10,090 --> 01:02:14,710 Don't think of this life as a failure. It's all small but certain happiness. 978 01:02:15,470 --> 01:02:18,270 I'm fine. Don't worry about me. 979 01:02:20,060 --> 01:02:21,900 You're not part of our unit. 980 01:02:26,560 --> 01:02:27,680 Give me. 981 01:02:29,580 --> 01:02:30,970 Give me. 982 01:03:03,860 --> 01:03:06,310 How can you spit on it? 983 01:03:09,140 --> 01:03:10,460 It's so hard. 984 01:03:16,790 --> 01:03:18,320 Stop it. Just. 985 01:03:32,940 --> 01:03:34,080 That's amazing. 986 01:03:34,580 --> 01:03:37,250 You didn't use shoe polish, but it's glossy. 987 01:03:37,490 --> 01:03:39,200 What's your secret? 988 01:03:39,360 --> 01:03:41,130 What's the secret.. 989 01:03:41,890 --> 01:03:46,210 In life, there's a guy who doesn't want to waste his shoe polish. 990 01:03:47,780 --> 01:03:49,990 Now, spit it out. 991 01:03:54,600 --> 01:03:56,740 What's wrong with your tone? 992 01:04:00,270 --> 01:04:01,680 Did you sprain your leg? 993 01:04:02,380 --> 01:04:04,990 You must have sprained your leg, it hurts. 994 01:04:04,990 --> 01:04:09,420 I don't know anything. I miss my mom every night. 995 01:04:09,480 --> 01:04:11,970 So you're an animal doctor. 996 01:04:11,970 --> 01:04:15,060 I heard what Comrade Lee Yongho said about 645. 997 01:04:15,460 --> 01:04:17,490 If you have any questions, feel free to ask me, okay. 998 01:04:17,490 --> 01:04:19,490 What about Korea? 999 01:04:21,240 --> 01:04:22,800 Don't look down on me. 1000 01:04:23,360 --> 01:04:26,210 Go away! A duck that can't even lay an egg. 1001 01:04:26,640 --> 01:04:28,390 Can't ducks lay eggs? 1002 01:04:28,500 --> 01:04:31,900 I don't know what the problem is. It's not breeding well. 1003 01:04:31,900 --> 01:04:36,160 The farm thrives when eggs are hatched and young are born. 1004 01:04:38,470 --> 01:04:39,830 Looks like I came to the right guy. 1005 01:04:39,830 --> 01:04:41,750 I majored in animal production and mating. 1006 01:04:41,750 --> 01:04:45,120 Atmosphere is important when it comes to breeding success. 1007 01:04:45,120 --> 01:04:46,190 Atmosphere? 1008 01:04:46,300 --> 01:04:47,960 You have to respect her personal life. 1009 01:04:48,590 --> 01:04:51,790 The partitions and lighting should also be emotional. 1010 01:04:51,790 --> 01:04:54,860 It would be better if there was music love songs and stuff like that. 1011 01:04:55,640 --> 01:04:57,540 There's one of my favorite songs. 1012 01:04:58,080 --> 01:04:59,510 It's that song. 1013 01:05:05,970 --> 01:05:11,060 - Live with the moon and stars. - Live with the moon and stars. 1014 01:05:12,220 --> 01:05:18,420 - Paradise of feeling. - Paradise of feeling. 1015 01:05:19,710 --> 01:05:25,360 - You live with me - You live with me 1016 01:05:25,370 --> 01:05:32,750 - This earnest heart - This earnest heart 1017 01:05:41,730 --> 01:05:43,990 Comrade Yeon-hee. welcome. 1018 01:05:43,990 --> 01:05:47,000 Comrade Youngchul, how have you been? 1019 01:05:49,030 --> 01:05:51,050 It's long, but who is this ggonsam? 1020 01:05:51,140 --> 01:05:55,050 I'm Choi Jung-nam, a newly assigned farm management soldier. 1021 01:05:55,650 --> 01:05:57,130 You two say hello. 1022 01:06:24,730 --> 01:06:25,940 Good night.. 1023 01:06:53,540 --> 01:06:55,900 Stop moving! Stop moving! 1024 01:06:57,260 --> 01:06:59,920 It's a mine. Everybody back off. 1025 01:06:59,920 --> 01:07:03,360 You, you! Don't move! Don't move, you punk! 1026 01:07:03,470 --> 01:07:06,060 Contact the home squadron! Contact the demining team! 1027 01:07:06,060 --> 01:07:06,900 - Yes, sir! - Yes, sir! 1028 01:07:06,900 --> 01:07:07,990 Then it'll be late. 1029 01:07:08,450 --> 01:07:09,560 Everyone, step aside. 1030 01:07:12,840 --> 01:07:14,500 - This is what we planted. - No... 1031 01:07:15,480 --> 01:07:17,610 It's a wooden-box mine planted by North Korea. 1032 01:07:18,330 --> 01:07:20,210 - The radius of the kill is 3m. - Get back off! 1033 01:07:21,390 --> 01:07:22,820 About 5m? 1034 01:07:24,440 --> 01:07:26,730 It explodes when you step on it or open the lid. 1035 01:07:26,730 --> 01:07:29,810 Remove the safety pin before opening the lid. 1036 01:07:32,280 --> 01:07:34,210 It was like I'm in a detached situation. 1037 01:07:34,210 --> 01:07:35,090 Yeah? 1038 01:07:35,830 --> 01:07:39,620 After eating 100 sweet potatoes, I was really depressed. 1039 01:07:59,400 --> 01:08:00,540 Everybody on the ground! 1040 01:08:00,540 --> 01:08:02,550 - Get down! - Get down! 1041 01:08:02,780 --> 01:08:04,360 Get down! 1042 01:08:14,510 --> 01:08:15,850 Get down? 1043 01:08:21,160 --> 01:08:23,470 - Applause! - Applause! 1044 01:08:55,200 --> 01:08:58,830 It's a miracle, Comrade! 1045 01:08:58,830 --> 01:09:01,450 One night, you're gonna have to pack 100 eggs. 1046 01:09:01,450 --> 01:09:03,750 The duckling lays one egg every 10 minutes. 1047 01:09:03,750 --> 01:09:07,550 Rabbit, pig, you're going crazy. 1048 01:09:07,570 --> 01:09:11,420 The food problem in our republic has finally been solved! 1049 01:09:15,010 --> 01:09:16,550 Wow, you just showed up? 1050 01:09:16,980 --> 01:09:20,270 It will come at a time of hardship when millions of people starve to death. 1051 01:09:20,270 --> 01:09:22,440 What took you so long to show up? 1052 01:09:28,520 --> 01:09:29,720 Comrade Choi Jeong-nam. 1053 01:09:30,210 --> 01:09:33,820 You're a nation's talent that comes out once in a thousand years! 1054 01:09:33,820 --> 01:09:34,760 No. 1055 01:09:34,760 --> 01:09:38,680 I recommend Comrade to the cadre training school at once! 1056 01:09:39,030 --> 01:09:40,650 Battalion commander, Battalion commander comrade! 1057 01:09:40,650 --> 01:09:44,650 Comrade Choi Jung Nam is a rookie who just got assigned to the squad. 1058 01:09:44,650 --> 01:09:46,860 - There's still a lot to learn.. - Shut up! 1059 01:09:47,200 --> 01:09:52,030 It's already decided. Send him to a senior training school right now. 1060 01:09:53,990 --> 01:09:57,000 What do you mean by going to a school? 1061 01:09:58,160 --> 01:10:02,500 There is a military academy in South Korea, but there is no military academy in North Korea. 1062 01:10:03,190 --> 01:10:04,420 If anyone gets a letter of recommendation, 1063 01:10:04,420 --> 01:10:07,220 You're chosen to go to a training school for cadres. 1064 01:10:07,220 --> 01:10:07,890 When? 1065 01:10:07,890 --> 01:10:09,770 You're leaving the day after you got the letter of recommendation. 1066 01:10:09,850 --> 01:10:10,850 Where? 1067 01:10:10,970 --> 01:10:13,740 Where else to go? Pyongyang. 1068 01:10:14,060 --> 01:10:16,950 Congratulations. I've never been there before in my life. 1069 01:10:18,120 --> 01:10:19,460 Wake up! 1070 01:10:23,540 --> 01:10:26,340 That's the only car you can drive. 1071 01:10:32,580 --> 01:10:33,800 How's it going? 1072 01:10:35,920 --> 01:10:39,240 I don't know what it is, but I got it all back. 1073 01:10:40,600 --> 01:10:42,320 I got rid of it. 1074 01:10:42,320 --> 01:10:44,620 The repairs will take at least three or four days. 1075 01:10:45,210 --> 01:10:47,190 - The... - Go for broke.. 1076 01:10:47,190 --> 01:10:48,560 Well done. 1077 01:10:49,410 --> 01:10:52,120 Let's go. There won't be a miracle, will there? 1078 01:11:12,330 --> 01:11:13,710 Listen to what I'm saying. 1079 01:11:14,570 --> 01:11:17,670 That being the case, you crossed the line. 1080 01:11:19,430 --> 01:11:21,230 I want to go home. 1081 01:11:21,350 --> 01:11:23,360 Do you know what Pyongyang is? 1082 01:11:23,720 --> 01:11:25,820 Places you can't go if you want to. 1083 01:11:27,360 --> 01:11:31,820 Comrade Chunwoo, take this opportunity to change your fate. 1084 01:11:32,180 --> 01:11:34,210 I want to go home. 1085 01:11:35,850 --> 01:11:36,690 Why? 1086 01:11:36,690 --> 01:11:39,370 Make the carts and the ducks fly? 1087 01:11:45,040 --> 01:11:46,360 I'm screwed. 1088 01:11:51,500 --> 01:11:53,970 Loyalty! 437 Cheif, Kang Eunpyo! 1089 01:11:54,040 --> 01:11:56,730 Where you can't even get an ant near you... 1090 01:11:56,950 --> 01:11:57,930 Where? 1091 01:11:58,220 --> 01:11:59,250 Who do you mean? 1092 01:11:59,250 --> 01:12:01,840 Heroic soldiers who give themselves to remove mines! 1093 01:12:01,870 --> 01:12:02,900 Where! 1094 01:12:05,370 --> 01:12:06,710 That, Sergeant Ha... 1095 01:12:07,490 --> 01:12:11,300 Did the G.P. Experience soldier go on duty? 1096 01:12:11,300 --> 01:12:12,460 In the dining room. 1097 01:12:12,560 --> 01:12:13,600 To the dining! 1098 01:12:15,910 --> 01:12:18,150 Stand at attention! About Captain.. 1099 01:12:18,220 --> 01:12:20,490 Sit down and eat. 1100 01:12:24,660 --> 01:12:25,880 Is it him? 1101 01:12:26,080 --> 01:12:28,110 Excellent. That's the soldier. 1102 01:12:29,200 --> 01:12:30,660 I have a good hunch. 1103 01:12:34,560 --> 01:12:35,560 Is it you? 1104 01:12:35,840 --> 01:12:39,640 The soldier you removed the mines and saved the lives of your comrades? 1105 01:12:42,070 --> 01:12:43,950 Yeah? 1106 01:12:44,500 --> 01:12:46,290 Department, department, official... 1107 01:12:48,000 --> 01:12:50,160 - Attention. - Right. 1108 01:12:50,160 --> 01:12:52,740 You really enjoyed your meal. 1109 01:12:53,270 --> 01:12:55,630 Well, is there anything about military life that's inconvenient? 1110 01:12:57,760 --> 01:12:59,380 - Yeah. - Yeah? 1111 01:13:04,150 --> 01:13:07,160 Ok, where is your hometown? 1112 01:13:08,040 --> 01:13:09,410 Up there, Ham... 1113 01:13:11,320 --> 01:13:12,980 Ham? Ham? 1114 01:13:13,930 --> 01:13:15,810 Ham? Ham where? 1115 01:13:23,700 --> 01:13:25,350 It's Hamburg. 1116 01:13:25,790 --> 01:13:27,100 Hamburg? 1117 01:13:27,440 --> 01:13:30,390 Germany's Son Heung-min SV... Hamburg? 1118 01:13:32,150 --> 01:13:33,060 Yes. 1119 01:13:35,720 --> 01:13:38,820 The model soldier I've been looking for is right here, huh? 1120 01:13:39,600 --> 01:13:44,460 A true soldier who gave up his foreign nationality to fulfill his noble military duty! 1121 01:13:44,870 --> 01:13:47,210 Yeah, well, what's your resolution? 1122 01:13:47,210 --> 01:13:50,870 He gave up his foreign nationality and tried to become a Korean soldier. 1123 01:13:51,040 --> 01:13:52,750 Tell me! 1124 01:13:54,910 --> 01:13:55,980 In German. 1125 01:13:57,950 --> 01:13:58,840 German... 1126 01:14:18,460 --> 01:14:21,350 Comrade Lee Yongho, one in a million. 1127 01:14:21,800 --> 01:14:24,320 I wish I didn't have to use this. 1128 01:14:38,900 --> 01:14:41,320 I've memorized everything now. 1129 01:14:41,540 --> 01:14:43,720 You should've seen this more than 100 times. 1130 01:14:51,400 --> 01:14:53,700 I am a Korean. 1131 01:14:55,850 --> 01:14:57,190 Did you understand? 1132 01:14:57,540 --> 01:14:58,390 Yes. 1133 01:14:59,130 --> 01:15:00,110 Translate. 1134 01:15:06,100 --> 01:15:09,860 Give up German citizenship and choose Korean citizenship. 1135 01:15:17,270 --> 01:15:19,140 It's not anything special, right. 1136 01:15:23,520 --> 01:15:27,690 Because you only get one chance to defend your country. 1137 01:15:40,510 --> 01:15:42,690 The most advanced guard task that no one can complete. 1138 01:15:47,810 --> 01:15:52,680 I had the confidence that I could do anything. 1139 01:15:59,100 --> 01:16:02,140 If you ask me why, I'm just gonna say this. 1140 01:16:12,470 --> 01:16:17,950 I am a proud Korean. 1141 01:16:31,430 --> 01:16:32,410 Brother... 1142 01:16:37,380 --> 01:16:38,380 Stand up! 1143 01:16:42,870 --> 01:16:45,240 Applause! Applause! 1144 01:16:50,450 --> 01:16:53,330 That's right! That's right! 1145 01:16:53,410 --> 01:16:55,950 Hey, this is a moving eco-friendly car. 1146 01:16:55,974 --> 01:17:07,974 Upload by adm820@gmail.com 1147 01:17:27,750 --> 01:17:31,640 Stop! Stop! 1148 01:17:40,650 --> 01:17:42,360 This is by order of the Legion's political department 1149 01:17:46,540 --> 01:17:49,140 They postponed the transfer of Choi Jung-nam to an executive school. 1150 01:17:49,140 --> 01:17:51,550 Film the revolutionary recipe for increasing food production. 1151 01:17:51,550 --> 01:17:54,070 All outposts have priority spread! 1152 01:17:57,180 --> 01:17:59,870 I submitted the plan to the Legion's political department. 1153 01:17:59,870 --> 01:18:01,650 I used a little trickery. 1154 01:18:02,690 --> 01:18:03,990 Thanks. 1155 01:18:08,080 --> 01:18:09,980 It's all I can give you. 1156 01:18:13,840 --> 01:18:17,750 Make no mistake, this is all because of me. 1157 01:18:18,350 --> 01:18:22,980 Comrade Youngchul told me, you don't have to worry. 1158 01:18:25,050 --> 01:18:29,080 Hey, I'm curious. Can I ask you something? 1159 01:18:29,080 --> 01:18:30,520 - Of course. - Wouldn't it be... 1160 01:18:32,100 --> 01:18:34,420 You know that fart guy? 1161 01:18:35,010 --> 01:18:36,850 It's that guy. 1162 01:18:37,370 --> 01:18:40,530 Every time I'm on the air, I'm gonna break your mouth. 1163 01:18:40,720 --> 01:18:43,150 When I see a guy that good-looking. 1164 01:18:43,150 --> 01:18:44,440 Break his leg. 1165 01:18:44,440 --> 01:18:46,750 You can jump rope with a rubber band on. 1166 01:18:46,750 --> 01:18:50,020 Never get too close to this unbeatable bastard. 1167 01:18:51,340 --> 01:18:52,230 Yes. 1168 01:18:53,570 --> 01:18:54,490 Yes. 1169 01:19:00,580 --> 01:19:02,870 What many people want to know is this. 1170 01:19:02,870 --> 01:19:07,150 That's why mating is so combative. 1171 01:19:07,160 --> 01:19:10,510 Please introduce the special secret of Comrade Choi Jeong-nam. 1172 01:19:12,930 --> 01:19:16,510 To increase milk production from cows. 1173 01:19:16,510 --> 01:19:18,810 The important thing is to rub it. 1174 01:19:19,640 --> 01:19:22,940 Wipe! Is friction more important than anything else? 1175 01:19:25,080 --> 01:19:29,260 Just pinch the breast of the cow like this. 1176 01:19:29,320 --> 01:19:33,040 Use stroking to relieve accumulated chest muscles. 1177 01:19:33,970 --> 01:19:38,740 Come on, everybody, look this way. Come on, squeeze like this. 1178 01:19:39,960 --> 01:19:41,550 Hold it like this. 1179 01:19:44,450 --> 01:19:46,070 Like this? 1180 01:19:46,530 --> 01:19:48,050 - From the top... - Show me. 1181 01:20:01,040 --> 01:20:03,370 Stop eating. You're going to become a real pig. 1182 01:20:03,370 --> 01:20:04,670 Pig.. 1183 01:20:27,680 --> 01:20:30,960 You're good. Good, meticulous. 1184 01:20:33,350 --> 01:20:39,300 The chickens on our farm laid 645 eggs this morning. 1185 01:20:39,530 --> 01:20:42,290 Very good news. 1186 01:20:42,290 --> 01:20:45,830 What's the secret to success in this battle? 1187 01:20:47,530 --> 01:20:49,070 Love. 1188 01:20:53,010 --> 01:20:55,170 It was love. 1189 01:20:59,250 --> 01:21:01,180 Yes, it is love. 1190 01:21:03,130 --> 01:21:05,440 What, love? 1191 01:21:13,580 --> 01:21:15,610 I'm gonna go out. 1192 01:21:17,300 --> 01:21:18,860 Yeonhee, I... 1193 01:21:22,660 --> 01:21:24,380 Lee Yongho? 1194 01:21:25,270 --> 01:21:26,890 Seohyeon Station on the Bundang Line. 1195 01:21:27,170 --> 01:21:31,510 The moment you get out of the Armed Forces Capital Hospital, your life-long mission begins. 1196 01:21:31,970 --> 01:21:33,600 Take the subway. 1197 01:21:34,190 --> 01:21:35,770 The subway is the safest. 1198 01:21:36,260 --> 01:21:38,790 And don't make eye contact with anyone. 1199 01:21:39,250 --> 01:21:42,970 Don't ever. 1200 01:22:23,350 --> 01:22:24,430 Get in. 1201 01:22:28,930 --> 01:22:30,770 Guard officer, you wanted to see me? 1202 01:22:30,770 --> 01:22:35,240 Hey, Yeonhee, sit. 1203 01:22:37,220 --> 01:22:39,880 I called you because I wanted to talk to you. 1204 01:22:43,200 --> 01:22:45,990 Is there anything inconvenient about the work of the Corps propaganda team? 1205 01:22:46,150 --> 01:22:47,170 Let me know 1206 01:22:49,290 --> 01:22:50,850 if you do. 1207 01:22:51,480 --> 01:22:54,130 No, I'm happy with it 1208 01:22:55,750 --> 01:22:57,110 What is this? 1209 01:22:57,190 --> 01:23:00,300 This is an oil lotion I bought with dollars not long ago. 1210 01:23:03,310 --> 01:23:07,090 It smells so good. I think of Comrade Yeonhee 1211 01:23:07,270 --> 01:23:12,680 Oh, and I bought a nice bottle of wine. 1212 01:23:14,070 --> 01:23:15,470 It's ok. 1213 01:23:16,930 --> 01:23:22,750 And there is no reason to receive such a gift from a comrade security instructor. 1214 01:23:24,450 --> 01:23:27,330 Why do you keep doing this? Didn't you say you were gonna help me? 1215 01:23:27,330 --> 01:23:28,560 Don't! 1216 01:23:33,150 --> 01:23:35,650 You girl don't understand me? 1217 01:23:40,780 --> 01:23:46,170 You seem to watch a lot of movies, guard officer. 1218 01:23:46,630 --> 01:23:47,460 What? 1219 01:23:48,850 --> 01:23:52,430 That's what they do to make people fall in the movies. 1220 01:23:52,770 --> 01:23:54,430 Can women do this? 1221 01:23:54,760 --> 01:23:58,130 But movies and reality are different. 1222 01:23:58,890 --> 01:24:01,170 At the outpost of the revolution. 1223 01:24:01,470 --> 01:24:03,880 You are so partisan. 1224 01:24:05,350 --> 01:24:06,220 Yeonhee! 1225 01:24:06,220 --> 01:24:10,340 Bearing the heavy responsibility of national reunification 1226 01:24:10,360 --> 01:24:12,700 An elite member of the legion Propaganda team! 1227 01:24:14,830 --> 01:24:15,650 It hurts. 1228 01:24:15,650 --> 01:24:18,430 Are you gonna make me look like some asshole in heat? 1229 01:24:24,160 --> 01:24:26,320 What age is it now, God damn it. 1230 01:24:35,730 --> 01:24:37,040 What the hell are you doing here? 1231 01:24:37,170 --> 01:24:40,620 Yeah, I'm just passing through... 1232 01:24:40,670 --> 01:24:43,090 Let's have a cup of coffee. Let's go. 1233 01:24:43,540 --> 01:24:44,380 Yes. 1234 01:24:45,950 --> 01:24:48,140 There are brokers in front of the head office of the Agricultural Cooperative. 1235 01:24:48,580 --> 01:24:51,540 The winner will be subject to a tax deduction of around 30%. 1236 01:24:51,790 --> 01:24:54,040 These brokers do it to launder money 1237 01:24:54,040 --> 01:24:58,130 After deducting about 20 percent of the funds, they propose cash transaction. 1238 01:24:58,880 --> 01:25:00,670 But they're all liars. 1239 01:25:00,980 --> 01:25:03,330 If he gets caught, he might just take the lottery. 1240 01:25:03,500 --> 01:25:05,440 You have to watch out for the brokers. 1241 01:25:07,620 --> 01:25:10,250 If you go to the bank, go to the petition police immediately. 1242 01:25:12,620 --> 01:25:15,810 There's a special elevator that lotto winners can take. 1243 01:25:17,710 --> 01:25:20,450 Go to the police and take the elevator. 1244 01:25:21,900 --> 01:25:25,070 That's it. That's the end of it. 1245 01:25:27,850 --> 01:25:29,130 Come in. 1246 01:25:30,650 --> 01:25:32,250 Psycho soldier brother. 1247 01:25:35,170 --> 01:25:37,160 - What's up? - Come. 1248 01:25:38,580 --> 01:25:39,730 - Why are you doing this? - You have a daughter. 1249 01:25:39,730 --> 01:25:41,220 Do you understand the heart of parents? 1250 01:25:41,790 --> 01:25:44,310 - Psycho soldier! - What's wrong? 1251 01:25:45,170 --> 01:25:46,750 Ah! 1252 01:25:47,390 --> 01:25:49,440 Psycho soldier? 1253 01:25:51,040 --> 01:25:52,240 What's this? 1254 01:25:53,650 --> 01:25:55,520 Manchul? Why are you running away? 1255 01:25:55,960 --> 01:25:58,000 He hasn't found money yet? 1256 01:25:58,000 --> 01:26:00,220 What are you doing in Seoul? 1257 01:26:05,010 --> 01:26:06,840 Money, did you find the money? 1258 01:26:07,750 --> 01:26:09,180 Why aren't you picking up the phone? 1259 01:26:10,980 --> 01:26:12,300 You punk! 1260 01:26:13,200 --> 01:26:14,520 Aren't you answering the phone? 1261 01:26:16,480 --> 01:26:17,580 What should I do? 1262 01:26:26,090 --> 01:26:27,900 Let's go have a cup of stick coffee. 1263 01:26:27,900 --> 01:26:29,500 - Let's go. - Yes. 1264 01:27:07,900 --> 01:27:10,660 Choi Seungil, 645, 500,000. 1265 01:27:13,470 --> 01:27:16,120 Lee Yongho, 645. 750,000. 1266 01:27:22,390 --> 01:27:25,150 Choi Jung Nam on June 16th. 1267 01:27:28,750 --> 01:27:31,710 16th, no soldiers came in? 1268 01:27:42,440 --> 01:27:45,370 Our Republic's Hero. Choi Jung-nam, Comrade. 1269 01:27:45,370 --> 01:27:46,960 What are you saying? Is there anything uncomfortable? 1270 01:27:46,960 --> 01:27:47,950 No. 1271 01:27:47,950 --> 01:27:49,980 Comrade Choi Jeongnam. Where are you from? 1272 01:27:50,510 --> 01:27:51,510 Ham... 1273 01:27:53,980 --> 01:27:55,150 Ham, where? 1274 01:27:55,260 --> 01:27:56,120 It's Hamheung. 1275 01:27:56,120 --> 01:27:57,880 Nice to meet you. 1276 01:27:57,880 --> 01:27:59,730 I'm from Hamheung, too. 1277 01:27:59,730 --> 01:28:02,150 I'm also from Hamheung. What part? 1278 01:28:02,550 --> 01:28:04,830 I mean, um... 1279 01:28:07,020 --> 01:28:09,870 I thought you were the hero of the Republic of Korea. 1280 01:28:09,870 --> 01:28:12,620 But it turns out. 1281 01:28:13,900 --> 01:28:15,630 A traitor to the nation. 1282 01:28:18,510 --> 01:28:19,680 Get in. 1283 01:28:24,070 --> 01:28:26,420 Comrade Yeonhee, come here. 1284 01:28:26,620 --> 01:28:29,270 I found something interesting today. 1285 01:28:29,270 --> 01:28:32,590 Comrade Lee Yong-ho said that Comrade Yeon-hee was an enemy? 1286 01:28:32,650 --> 01:28:33,860 Yeah. 1287 01:28:34,550 --> 01:28:39,190 But our comrade Lee Yongho has not been seen recently. 1288 01:28:39,200 --> 01:28:41,320 Do you know Yeonhee? 1289 01:28:41,980 --> 01:28:44,690 Did he happen to cross the Military Demarcation Line? 1290 01:28:44,700 --> 01:28:50,140 Running south. 1291 01:28:50,980 --> 01:28:52,360 Comrade security instructor. 1292 01:28:56,330 --> 01:28:57,570 Who are you? 1293 01:28:58,620 --> 01:29:01,830 The hero of the Republic, Choi Jeong-nam, was a ghost from the beginning. 1294 01:29:01,830 --> 01:29:03,440 Who are you? 1295 01:29:06,620 --> 01:29:09,100 You bastard! Who are you! 1296 01:29:14,040 --> 01:29:14,920 I am proud 1297 01:29:14,920 --> 01:29:16,860 - Republic of Korea Army Sergeant - You son of a bitch! 1298 01:29:16,860 --> 01:29:21,420 Rebel of the Republic! South Korean reactionary spy! 1299 01:29:21,730 --> 01:29:24,040 Your face looks white and clean. 1300 01:29:24,050 --> 01:29:26,120 Ever since you started calling the balls. 1301 01:29:26,120 --> 01:29:27,710 - I asked around, you son of a bitch. - Calm down. 1302 01:29:27,710 --> 01:29:28,800 Bastard, I... 1303 01:29:30,920 --> 01:29:33,270 I'm gonna kill this bastard today! I'm gonna die, too! 1304 01:29:33,270 --> 01:29:34,500 Comrade Yeonhee, give me that gun. 1305 01:29:34,510 --> 01:29:36,220 Give me that gun! 1306 01:29:36,230 --> 01:29:37,650 Let go of this! 1307 01:29:43,360 --> 01:29:44,530 What's going on? 1308 01:29:46,440 --> 01:29:47,900 Comrade political instructor. 1309 01:29:54,010 --> 01:29:55,190 It's here. 1310 01:29:56,190 --> 01:29:59,470 We need to revise our plan and head south now! 1311 01:29:59,470 --> 01:30:00,670 Comrade political instructor. 1312 01:30:00,670 --> 01:30:02,650 I'll contact the south side. All right. 1313 01:30:02,730 --> 01:30:05,110 Move to the public water supply area now! 1314 01:30:05,110 --> 01:30:06,920 How are you going to get here? 1315 01:30:06,920 --> 01:30:10,180 When the guard instructor wakes up, one of them has to die! 1316 01:30:12,830 --> 01:30:13,990 Comrade Yeonhee. 1317 01:30:15,850 --> 01:30:18,220 I used to be a special instructor! 1318 01:30:18,610 --> 01:30:20,750 A special instructor who went all the way to the Middle East. 1319 01:30:21,110 --> 01:30:23,710 Don't worry. Take him 1320 01:30:23,710 --> 01:30:27,070 and go, quickly. 1321 01:30:29,940 --> 01:30:31,190 Oh... 1322 01:30:31,420 --> 01:30:34,650 - You have to go, you have to go! - Hey, wait... 1323 01:30:44,130 --> 01:30:45,300 Take it. 1324 01:30:52,830 --> 01:30:56,150 The situation is urgent, the identity of Chunwoo comrade was found. 1325 01:30:57,570 --> 01:30:59,310 Wait, wait. 1326 01:31:00,430 --> 01:31:01,540 Wait. 1327 01:31:02,440 --> 01:31:05,110 The young boar was in a lot of trouble. 1328 01:31:05,110 --> 01:31:08,310 Does the boar especially not follow you? 1329 01:31:08,920 --> 01:31:12,180 When you look at this handkerchief, you're bound to think of us. 1330 01:31:12,530 --> 01:31:17,850 On the way back, please let the boar return to its mother's arms. 1331 01:31:22,980 --> 01:31:23,900 Yeah. 1332 01:31:24,580 --> 01:31:27,400 Go easy, Comrade Jeongnam. 1333 01:31:33,910 --> 01:31:36,880 Quick go to! Don't get hurt! Go find Mom! 1334 01:31:37,170 --> 01:31:39,680 Go. There's no time. 1335 01:31:41,240 --> 01:31:43,590 Yeon-hee, is it ok that I'm going? 1336 01:31:43,600 --> 01:31:45,660 I'm fine. Just go. 1337 01:31:55,150 --> 01:31:57,190 Hello, Comrade Kim Kwang-cheol. 1338 01:31:58,680 --> 01:32:02,810 You have two choices. 1339 01:32:04,220 --> 01:32:07,360 A chance to enjoy good fortune after receiving a large sum of money. 1340 01:32:07,740 --> 01:32:09,110 Another is.. 1341 01:32:11,330 --> 01:32:13,730 You and I are not getting away with this. 1342 01:32:15,850 --> 01:32:17,860 One of us 1343 01:32:24,730 --> 01:32:26,220 is gonna die here. 1344 01:32:35,710 --> 01:32:40,680 If you assemble the gun first, you're a dead man. 1345 01:32:42,740 --> 01:32:46,440 But you're really out of luck. 1346 01:32:47,320 --> 01:32:52,880 I was a member of the 525th Special Operations Group, part of the Operations Directorate of the General Staff of Neray. 1347 01:32:55,620 --> 01:32:59,150 AK47, SR-25. 1348 01:32:59,820 --> 01:33:04,350 M9 Beretta, Glock 17. 1349 01:33:06,680 --> 01:33:09,680 I've won every fire I've touched in a while! 1350 01:33:10,110 --> 01:33:11,110 Is that so? 1351 01:33:13,620 --> 01:33:18,500 But I'm not gonna die under a gun. 1352 01:33:20,460 --> 01:33:23,790 38th Aviation Army Regiment under the Reconnaissance General Bureau of the People's Armed Forces. 1353 01:33:24,440 --> 01:33:26,230 I came from a sniper brigade. 1354 01:33:30,850 --> 01:33:32,250 Comrade Kim Kwang Cheol. 1355 01:33:34,140 --> 01:33:35,640 Choose well. 1356 01:33:57,280 --> 01:33:58,350 Quick. 1357 01:34:00,530 --> 01:34:03,790 Why are your hands so disobedient? 1358 01:34:22,080 --> 01:34:24,380 Okay, your exit pass to the Capital Hospital of the Founding Army. 1359 01:34:24,380 --> 01:34:26,920 Depart from Sohyeon Station on Bundang Line on 14:00. 1360 01:34:27,330 --> 01:34:30,010 Transfer to Line 3 at Seonneung Station, Line 2. 1361 01:34:30,150 --> 01:34:33,180 Transferred from Jongno 3-ga to Line 5 again. 1362 01:34:33,360 --> 01:34:35,890 Arrived at the Nonghyup headquarters at Seodaemun Station. 1363 01:34:36,450 --> 01:34:38,140 Good, very good. 1364 01:34:38,140 --> 01:34:42,910 By the way, 15:30 Are you suddenly leaving the Nonghyup headquarters? 1365 01:34:44,490 --> 01:34:47,610 At 15:48. Buy and eat at Gwanghwamun. 1366 01:34:47,880 --> 01:34:51,390 Buy a lottery ticket at 16:01. 1367 01:34:54,360 --> 01:34:57,290 Eat soondae at Euljiro 3-ga. 1368 01:34:57,290 --> 01:35:02,540 Why do you buy a hot dog and an Americano at Jonggak Station? 1369 01:35:02,750 --> 01:35:06,570 Why do you go to the playground after looking at the bicycle repair shop? 1370 01:35:07,720 --> 01:35:11,900 Yeah, 5 minutes ago. Hwangga's kalguksu. 1371 01:35:12,250 --> 01:35:13,790 You got caught. 1372 01:35:17,210 --> 01:35:18,830 Yes, it's a kalguksu restaurant. 1373 01:35:20,660 --> 01:35:23,180 Who? Mr. Pervert? 1374 01:35:23,460 --> 01:35:26,250 Excuse me, is there a pervert among you? 1375 01:35:27,210 --> 01:35:28,680 Mr. Pervert Soldier! 1376 01:35:30,230 --> 01:35:31,990 You got a call. Please answer it. 1377 01:35:34,670 --> 01:35:35,560 Come on. 1378 01:35:44,140 --> 01:35:45,880 - Hello, communications security... - Hey, you punk! 1379 01:35:45,910 --> 01:35:47,470 Did you find the money at the bank? 1380 01:35:48,070 --> 01:35:50,330 Why are you angry? I got kicked out! 1381 01:35:50,330 --> 01:35:51,280 What? 1382 01:35:56,700 --> 01:35:59,110 Maybe, lottery? 1383 01:36:12,310 --> 01:36:14,650 - Is this the right place? - Yes, that's right. 1384 01:36:16,630 --> 01:36:17,820 Hey, Chunwoo. 1385 01:36:18,550 --> 01:36:19,890 - Brother! - Yeonhee. 1386 01:36:20,970 --> 01:36:22,600 - Comrade Yeonhee! - How did you know this place? 1387 01:36:22,600 --> 01:36:23,910 It's a long story. 1388 01:36:24,230 --> 01:36:26,980 You okay? Are you hurt? 1389 01:36:29,620 --> 01:36:30,970 - You okay? - Yes. 1390 01:36:31,790 --> 01:36:34,530 Seungil is late. What happened? 1391 01:36:36,030 --> 01:36:38,090 By the way, did you find the money? 1392 01:36:38,090 --> 01:36:40,180 Comrade Manchul is all right to come? 1393 01:36:40,630 --> 01:36:41,890 The fool. 1394 01:36:54,620 --> 01:36:56,360 I sent him to 645. 1395 01:36:56,360 --> 01:36:58,360 How dare you do this to my only sister? 1396 01:36:58,630 --> 01:37:00,540 You son of a bitch! Say it! 1397 01:37:00,540 --> 01:37:02,400 What trick did you do? Talk about it! 1398 01:37:02,480 --> 01:37:04,100 What's the matter, brother? 1399 01:37:04,100 --> 01:37:05,710 Comrade Lee Yongho! Calm! 1400 01:37:05,710 --> 01:37:08,300 I told you it wasn't like that! 1401 01:37:08,300 --> 01:37:10,520 Hyung? Why am I your Brother? 1402 01:37:10,640 --> 01:37:13,170 If you're a year older, you're older than me! So you call me brother-in-law? 1403 01:37:13,210 --> 01:37:14,290 Brother-in-law? 1404 01:37:14,640 --> 01:37:17,000 You son of a bitch or an asshole? 1405 01:37:17,020 --> 01:37:17,930 Shit! 1406 01:37:20,330 --> 01:37:25,090 The client didn't do anything. What are you two doing? 1407 01:37:25,790 --> 01:37:29,430 I'm my idea whether you like me or not. I'm not a toy. 1408 01:37:29,480 --> 01:37:31,780 Yeah, well, if you take a closer look, they're all right. 1409 01:37:32,850 --> 01:37:34,460 Loosen the collar at once. 1410 01:37:41,960 --> 01:37:43,880 Thank you, Yeonhee. 1411 01:37:43,940 --> 01:37:47,080 Shut up! You didn't do anything right either! 1412 01:37:47,280 --> 01:37:48,140 Yes. 1413 01:37:51,480 --> 01:37:52,870 - Kim Manchul! - Manchul! 1414 01:37:53,990 --> 01:37:55,450 Loyalty! 1415 01:37:57,220 --> 01:37:59,420 TOD Observation Soldier Kim Man-chul. 1416 01:37:59,990 --> 01:38:03,290 Mission accomplished, safe and sound. 1417 01:38:14,650 --> 01:38:17,700 Hey, how did you find this? I heard you couldn't get to the bank. 1418 01:38:17,700 --> 01:38:21,010 Isn't the first prize in this lottery paid out of the account? 1419 01:38:21,760 --> 01:38:23,980 So right from the start, you can cash it in a day. 1420 01:38:23,980 --> 01:38:25,690 It's an impossible plan. 1421 01:38:25,940 --> 01:38:27,900 The bonus wasn't actually drawn at the bank. 1422 01:38:27,900 --> 01:38:29,370 The prize money. 1423 01:38:31,440 --> 01:38:33,270 I was there to find him. 1424 01:38:35,390 --> 01:38:37,380 Mr. Rich Soldier, yes. 1425 01:38:42,340 --> 01:38:46,200 Don't you think the country got too much in taxes? 1426 01:38:46,690 --> 01:38:48,350 Yeah, that's crazy. 1427 01:38:49,820 --> 01:38:51,650 The civil servants. 1428 01:38:52,810 --> 01:38:54,700 I want to see something. 1429 01:38:55,870 --> 01:38:56,740 Yes? 1430 01:38:56,840 --> 01:38:57,900 The thing. 1431 01:39:02,860 --> 01:39:04,210 Not bad. 1432 01:39:08,440 --> 01:39:09,320 What you doing? 1433 01:39:09,440 --> 01:39:11,040 She said she wanted to see something. 1434 01:39:11,040 --> 01:39:12,390 Who said anything about wanting to see your stuff? 1435 01:39:12,390 --> 01:39:15,560 Things! The real thing! Cha! Why is that? 1436 01:39:15,560 --> 01:39:16,590 Are you out of your mind? 1437 01:39:16,590 --> 01:39:17,670 - Hands on pants... - No. no. 1438 01:39:17,670 --> 01:39:21,020 - No, no. - Are you crazy? People are so fucked up these days. 1439 01:39:21,020 --> 01:39:23,010 - No... - Hey, you pervert. 1440 01:39:23,490 --> 01:39:27,950 Enough is enough! Please. 1441 01:39:39,010 --> 01:39:40,570 I put a zak here. 1442 01:39:41,920 --> 01:39:44,350 -Disgusting. -That psycho Kang Eun-pyo 1443 01:39:46,600 --> 01:39:47,780 - Let me. - Yes. 1444 01:39:48,230 --> 01:39:51,480 Do you know how nervous I get every time I go to the bathroom? 1445 01:39:51,480 --> 01:39:55,190 What if it gets wet? 1446 01:39:55,190 --> 01:39:59,670 If you lose and the bank doesn't pay you. 1447 01:39:59,790 --> 01:40:00,750 That is not. 1448 01:40:00,760 --> 01:40:03,850 It's not just money. 1449 01:40:03,850 --> 01:40:06,340 No, what's the point of giving four days and three nights off? 1450 01:40:06,340 --> 01:40:08,550 I'm coming to Seoul now. 1451 01:40:08,560 --> 01:40:12,970 What should I do when I come to Seoul? 1452 01:40:13,790 --> 01:40:14,980 All right! All right! 1453 01:40:14,980 --> 01:40:16,280 No, I'll show you everything. 1454 01:40:16,280 --> 01:40:17,100 No I don't want to. 1455 01:40:17,100 --> 01:40:18,630 - What's going on with this... - No, I don't look. 1456 01:40:18,630 --> 01:40:19,890 - No, close the ... - This is outrageous. 1457 01:40:19,890 --> 01:40:21,980 Does that make sense to you? 1458 01:40:22,190 --> 01:40:24,330 Why are you yelling at me? 1459 01:40:25,470 --> 01:40:28,220 Aunt Popeye at the South Gate loan shark? 1460 01:40:28,310 --> 01:40:30,160 What is Popeye? 1461 01:40:30,940 --> 01:40:33,450 Just eat spinach and his eyes roll. 1462 01:40:33,710 --> 01:40:36,990 American imperialist with his fists at will. 1463 01:40:38,040 --> 01:40:41,550 Popeye has a terrible name. 1464 01:40:44,130 --> 01:40:45,720 Yeonhee, Yeonhee,Yeonhee. 1465 01:40:49,190 --> 01:40:50,470 Don't move. 1466 01:40:53,270 --> 01:40:54,400 Back off! 1467 01:40:57,530 --> 01:40:58,860 Comrade security instructor! 1468 01:40:59,300 --> 01:41:01,910 It's made in America! 1469 01:41:03,360 --> 01:41:05,070 Four million dollars! 1470 01:41:06,220 --> 01:41:10,630 We can share this! 1471 01:41:10,630 --> 01:41:13,790 - Yeah. - Split it, you and me? 1472 01:41:15,420 --> 01:41:16,360 Why? 1473 01:41:17,590 --> 01:41:19,350 - Brother. - Comrade security instructor! 1474 01:41:20,320 --> 01:41:23,120 This is 645 of peace. 1475 01:41:23,970 --> 01:41:28,460 It's a sign from heaven that North and South Korea can share in peace and harmony. 1476 01:41:28,490 --> 01:41:30,300 Hello, Peace? 1477 01:41:32,120 --> 01:41:34,990 Are you still in a romantic mood? 1478 01:41:35,640 --> 01:41:37,790 What peace? Do you want to be beaten half to death? 1479 01:41:37,790 --> 01:41:39,580 One of two has to die! 1480 01:41:40,080 --> 01:41:42,240 Real peace came. 1481 01:41:42,790 --> 01:41:43,980 OK! 1482 01:41:47,320 --> 01:41:48,680 Stupid. 1483 01:41:50,750 --> 01:41:52,200 You think I don't know? 1484 01:41:55,330 --> 01:41:56,860 I know it all. 1485 01:42:02,690 --> 01:42:04,280 What are you doing? 1486 01:42:04,440 --> 01:42:06,990 That's our money. Put it down. 1487 01:42:07,440 --> 01:42:08,220 Stay! 1488 01:42:08,220 --> 01:42:12,360 What are you guys doing? Do something! 1489 01:42:13,880 --> 01:42:15,310 Okay, I'll kill you. 1490 01:42:16,070 --> 01:42:18,170 I'll kill you in one go. 1491 01:42:18,460 --> 01:42:21,090 Soldiers of the North and South, goodbye. 1492 01:42:37,420 --> 01:42:39,860 What's that? 1493 01:43:13,430 --> 01:43:15,730 Hey, you fucking boar! Stop! 1494 01:43:16,230 --> 01:43:18,820 Stop! Hey, boar! 1495 01:43:18,820 --> 01:43:21,460 Comrade Choljin, follow quickly! 1496 01:43:23,480 --> 01:43:25,880 Come here! Don't even eat that! 1497 01:43:26,060 --> 01:43:27,800 Hey, you boar! 1498 01:43:28,740 --> 01:43:34,150 My money! 1499 01:43:36,160 --> 01:43:37,810 Don't shoot me! It's me! 1500 01:43:38,090 --> 01:43:39,070 How's it going? 1501 01:43:39,190 --> 01:43:40,510 The mine exploded. 1502 01:43:40,670 --> 01:43:45,000 Comrade Guard instructor flew into the sky. 1503 01:43:45,050 --> 01:43:46,700 And the money? 1504 01:43:46,740 --> 01:43:49,430 The boar took it all. 1505 01:43:50,120 --> 01:43:51,850 It's all over. 1506 01:43:53,490 --> 01:43:54,590 Fxxk... 1507 01:43:55,040 --> 01:43:56,280 Brother. 1508 01:44:01,410 --> 01:44:02,790 It's all over. 1509 01:44:04,810 --> 01:44:06,170 He's 645. 1510 01:44:07,180 --> 01:44:09,410 It was ridiculous from the start. 1511 01:44:10,260 --> 01:44:14,210 Let's go back. 1512 01:44:14,780 --> 01:44:16,810 What the hell have we been doing? 1513 01:44:16,870 --> 01:44:18,530 Wait! Wait! 1514 01:44:25,000 --> 01:44:26,590 Hey what you doing now? 1515 01:44:26,590 --> 01:44:28,380 No, Sergeant Park! It's not like that. It's not like that. 1516 01:44:28,380 --> 01:44:30,900 - You son of a bitch. - Get your hands off me, Man-chul! Get your hands off me! 1517 01:44:30,900 --> 01:44:32,070 Yes, I want it down! I want it off! 1518 01:44:32,070 --> 01:44:33,110 Take it out! Take it out! 1519 01:44:33,740 --> 01:44:34,820 Done! 1520 01:44:35,100 --> 01:44:37,070 Huh? Why is that coming out there? 1521 01:44:37,080 --> 01:44:38,510 Mister, this, this, this. 1522 01:44:38,760 --> 01:44:39,810 Right, right. 1523 01:44:41,210 --> 01:44:42,350 Here? 1524 01:44:43,940 --> 01:44:45,910 - What's this? - Can you... 1525 01:44:46,090 --> 01:44:47,100 Right, right. 1526 01:44:49,920 --> 01:44:50,830 Manchul... 1527 01:44:51,400 --> 01:44:52,460 Manchul! 1528 01:44:52,810 --> 01:44:55,350 This, this. 1529 01:44:57,940 --> 01:45:01,040 I didn't put anything in bag. 1530 01:45:01,810 --> 01:45:04,020 I brought another $400,000 with me. 1531 01:45:04,450 --> 01:45:05,720 Manchul! 1532 01:45:06,350 --> 01:45:07,250 Manchul! 1533 01:45:07,250 --> 01:45:11,090 So this is reversed. 1534 01:45:11,420 --> 01:45:12,860 There's a twist! 1535 01:45:12,860 --> 01:45:13,960 Yes, yes. 1536 01:45:14,030 --> 01:45:17,260 Kim Man-chul is on a reward vacation right now! 1537 01:45:17,370 --> 01:45:18,520 Thanks. 1538 01:45:22,980 --> 01:45:23,990 Yeonhee. 1539 01:45:25,050 --> 01:45:26,810 - Chunwoo! - One, bucket plant, stone three, raccoon. 1540 01:45:26,810 --> 01:45:29,350 - Squid, beef soup, Turkey, octopus - How much? 1541 01:45:30,590 --> 01:45:35,760 Here's $400,000. 1542 01:45:38,870 --> 01:45:40,610 I was kind of... running over here. 1543 01:45:43,840 --> 01:45:47,990 But if it's $400,000 it's still a lot of money. 1544 01:45:47,990 --> 01:45:49,770 Of course. $400,000. 1545 01:45:49,770 --> 01:45:52,130 So if you split it in half, that's $200,000. 1546 01:45:53,490 --> 01:45:55,110 About 200 million won. 1547 01:45:55,110 --> 01:45:56,610 If it's 200 million to 15 percent. 1548 01:45:56,990 --> 01:45:58,490 30 million won? 1549 01:45:59,680 --> 01:46:03,980 I can pay the piano and pay my mother's medical bills. 1550 01:46:05,220 --> 01:46:09,600 But for that money you could buy100 false teeth made in Switzerland. 1551 01:46:10,230 --> 01:46:13,620 Are you gonna let me in, too? 1552 01:46:14,660 --> 01:46:17,000 Of course you do. 1553 01:46:21,540 --> 01:46:22,630 Yeonhee. 1554 01:46:33,290 --> 01:46:35,480 Don't forget my account number. 1555 01:46:36,020 --> 01:46:37,830 All right, I'll text you. 1556 01:46:41,540 --> 01:46:46,270 Comrade Chunwoo, good job these days. Goodbye. 1557 01:46:46,960 --> 01:46:49,550 Will we see each other again? 1558 01:46:50,200 --> 01:46:51,670 What are we gonna do when we meet again? 1559 01:46:52,170 --> 01:46:54,460 We can see each other when we're unified, right? 1560 01:46:56,850 --> 01:46:57,830 Right. 1561 01:46:58,730 --> 01:47:01,700 Let's all be united and pray. 1562 01:47:02,540 --> 01:47:04,090 Unification is nothing. 1563 01:47:04,700 --> 01:47:08,390 All you can see when you want to is unity. 1564 01:47:30,510 --> 01:47:31,520 Yeonhee. 1565 01:47:33,440 --> 01:47:36,760 Now it's time to leave. 1566 01:47:38,300 --> 01:47:39,710 Be safe. 1567 01:47:41,550 --> 01:47:46,650 Everything you do goes well, and make a lot of money. 1568 01:47:47,140 --> 01:47:49,310 Please grant your wish. 1569 01:47:49,910 --> 01:47:51,670 Make sure you open a farm. 1570 01:47:52,830 --> 01:47:54,870 There must be glory in all things. 1571 01:47:55,040 --> 01:47:58,450 I hope Yeon-hee can become a successful singer. 1572 01:47:58,900 --> 01:48:02,420 You must come to Pyongyang to eat cold noodles. 1573 01:48:05,410 --> 01:48:08,400 Don't get sick. Don't get sick. 1574 01:48:14,570 --> 01:48:19,190 Well, then go find yourself a good date. 1575 01:48:27,440 --> 01:48:28,720 And you. 1576 01:48:46,630 --> 01:48:47,630 Go! 1577 01:48:47,690 --> 01:48:48,700 Go! 1578 01:49:08,470 --> 01:49:12,630 Hello, members of the Korean Armed Forces. 1579 01:49:12,940 --> 01:49:16,440 This is the Broadcasting Bureau of the 24th Division of the Korean People's Army. 1580 01:49:17,480 --> 01:49:19,740 How's your day? 1581 01:49:36,520 --> 01:49:37,850 Turn around and turn right! 1582 01:49:37,850 --> 01:49:39,130 - Round and round and right! - Turn around and turn right! 1583 01:49:39,130 --> 01:49:42,500 Turn around and turn right! Turn around and turn right! 1584 01:49:45,490 --> 01:49:49,070 But there are no surprises that fall short! 1585 01:49:49,070 --> 01:49:52,620 Come on, win the lottery! A thousand won lotto is just right! 1586 01:49:52,620 --> 01:49:54,970 - Congratulations congratulations, - Congratulations congratulations 1587 01:49:54,970 --> 01:49:56,840 Congratulations congratulations