1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,585 --> 00:01:03,210
Good morning, Ivano.
4
00:01:21,460 --> 00:01:25,127
The first red rose has already blossomed
5
00:01:26,002 --> 00:01:28,627
Awaking timidly
6
00:01:28,835 --> 00:01:31,252
The sweet violets
7
00:01:31,877 --> 00:01:35,502
By now the first swallow has returned
8
00:01:36,793 --> 00:01:40,835
In the limpid sky, it circles once again
9
00:01:42,127 --> 00:01:45,960
The fair season it has come to proclaim
10
00:01:47,252 --> 00:01:51,335
Open the windows to the new sun
11
00:01:51,835 --> 00:01:54,002
It is spring
12
00:01:54,210 --> 00:01:56,460
It is spring
13
00:01:57,627 --> 00:02:00,585
Welcome in a breath of fresh air
14
00:02:01,918 --> 00:02:05,502
With the perfumed scent of gardens
and meadows in flower
15
00:02:07,502 --> 00:02:11,502
Open the windows to new dreams
16
00:02:12,085 --> 00:02:14,502
Pretty young girls
17
00:02:14,752 --> 00:02:16,877
In love
18
00:02:17,835 --> 00:02:21,960
It is perhaps
the most beautiful dream you are dreaming
19
00:02:23,043 --> 00:02:26,502
In tomorrow, your happiness lies
20
00:02:28,043 --> 00:02:32,460
Among the silvery clouds, and in wait
21
00:02:33,293 --> 00:02:37,168
The moon has already set a date
22
00:02:38,418 --> 00:02:41,960
Open the windows to the new sun
23
00:02:42,835 --> 00:02:45,085
It is spring
24
00:02:45,293 --> 00:02:47,668
Festival of love
25
00:02:53,960 --> 00:02:56,960
Open the windows to the new sun
26
00:02:58,085 --> 00:03:01,210
- Knock it off!
- I'll smash your face.
27
00:03:14,918 --> 00:03:16,668
Stop it!
28
00:03:16,877 --> 00:03:18,460
Son of a bitch!
29
00:03:18,710 --> 00:03:20,002
Sit down.
30
00:03:24,252 --> 00:03:26,252
What's in that empty head?
31
00:03:26,460 --> 00:03:28,002
- What did I do?
- Shut up!
32
00:03:28,210 --> 00:03:30,418
The crapper chain's broke again. Go easy.
33
00:03:31,085 --> 00:03:32,793
Damn you!
34
00:03:33,502 --> 00:03:35,585
Try to be more delicate.
35
00:03:35,918 --> 00:03:37,002
Eat now.
36
00:03:37,585 --> 00:03:39,460
- Hands off!
- No, that's mine!
37
00:03:41,960 --> 00:03:44,502
- Marcella, doll, sit to eat.
- And you?
38
00:03:44,752 --> 00:03:47,252
- I gotta do things.
- Me too.
39
00:03:47,460 --> 00:03:49,252
Hurry, I'll be late for work.
40
00:03:49,460 --> 00:03:50,960
Oh, wait a sec!
41
00:03:51,127 --> 00:03:53,002
Finished your homework?
42
00:03:53,377 --> 00:03:56,960
Too bad, you'll get the stick!
You dunces.
43
00:03:57,126 --> 00:04:00,293
- What did I do?
- If I’d go to middle school, I’d be good.
44
00:04:00,501 --> 00:04:04,085
Sergio’s going, he’s a boy.
Besides it costs 2,000 lire.
45
00:04:04,293 --> 00:04:06,335
You got 2,000 lire?
46
00:04:06,585 --> 00:04:08,293
Then you can't go.
47
00:04:08,502 --> 00:04:12,377
Lucky I allowed you some trainin'
now you got a trade.
48
00:04:14,960 --> 00:04:18,335
Just bring in money
and help your useless ma.
49
00:04:20,460 --> 00:04:23,252
I bring in money and I always help Mama.
50
00:04:23,460 --> 00:04:25,377
Good. Doin' your duty.
51
00:04:26,377 --> 00:04:27,460
Let's go.
52
00:04:30,835 --> 00:04:32,335
Hey, wait up...
53
00:04:33,710 --> 00:04:36,377
when's that moron Giulio
poppin' the question?
54
00:04:37,335 --> 00:04:39,252
- I don't know.
- I gotta know...
55
00:04:39,460 --> 00:04:41,460
Are you two serious or just foolin'?
56
00:04:42,877 --> 00:04:44,377
Go now, it's late.
57
00:04:44,627 --> 00:04:45,918
Yes.
58
00:04:47,918 --> 00:04:50,960
- Take this, you didn't touch a thing.
- I don't need it!
59
00:04:52,335 --> 00:04:54,210
I don't need anything.
60
00:05:00,793 --> 00:05:02,918
Do somethin' good today.
61
00:05:03,627 --> 00:05:05,293
Bye, Ivano.
62
00:05:15,960 --> 00:05:18,210
Delia! Where you at?
63
00:05:18,418 --> 00:05:19,627
Coming, Papa.
64
00:05:20,877 --> 00:05:22,335
Delia!
65
00:05:26,460 --> 00:05:28,627
What the fuck's it take?
66
00:05:28,835 --> 00:05:32,460
- Starvin' me, that's what!
- Good morning, dom Ottorino.
67
00:05:32,710 --> 00:05:33,960
Watch it!
68
00:05:38,793 --> 00:05:40,585
My boy, where's he at?
69
00:05:43,127 --> 00:05:45,627
Hands off, c'mon! It's not a good day.
70
00:05:45,835 --> 00:05:47,960
Eh... What a fuss!
71
00:05:48,168 --> 00:05:51,793
When cousins married,
there wasn't all these problems.
72
00:05:51,960 --> 00:05:55,585
My son took a stranger
and here's the results.
73
00:05:56,752 --> 00:05:59,502
- Where's Ivano?
- Working.
74
00:05:59,752 --> 00:06:01,293
And no goodbye?
75
00:06:02,293 --> 00:06:04,793
Never says goodbye, that ingrate.
76
00:06:05,085 --> 00:06:07,168
After all I done for him.
77
00:06:07,377 --> 00:06:09,460
I learned him everythin',
78
00:06:09,793 --> 00:06:12,835
tie his shoes, shave...
79
00:06:13,752 --> 00:06:15,835
Who took him whorin' the first time?
80
00:06:16,002 --> 00:06:18,710
- You, dom Ottorino, you.
- Me!
81
00:06:18,918 --> 00:06:22,210
Maybe not a thank you
but at least a goodbye.
82
00:06:22,960 --> 00:06:24,668
Even gave him the house.
83
00:06:24,877 --> 00:06:27,668
It was seized.
You lost that on the horses too.
84
00:06:27,877 --> 00:06:30,460
So what! It's the thought.
85
00:06:30,960 --> 00:06:34,168
- But his trade, I learned him that.
- What trade?
86
00:06:34,377 --> 00:06:36,377
- Grave robber.
- Oh, that!
87
00:06:36,627 --> 00:06:40,085
When he was a kid,
we'd dig the hole and throw him in.
88
00:06:40,293 --> 00:06:43,252
Ivano'd come back up with vases, statues.
89
00:06:43,752 --> 00:06:45,502
He was good, like a cat.
90
00:06:45,752 --> 00:06:47,668
Yeah, a great trade!
91
00:06:47,877 --> 00:06:49,627
Don't go judgin'!
92
00:06:50,043 --> 00:06:52,460
The Fascists bought it all.
93
00:06:52,710 --> 00:06:54,918
Respectable folks, elegant.
94
00:06:55,085 --> 00:06:57,293
They liked old stuff in the living room.
95
00:06:58,960 --> 00:07:01,502
Cash went around great guns!
96
00:07:02,293 --> 00:07:04,168
I loaned to loads of people.
97
00:07:04,377 --> 00:07:07,918
You got caught 5 times,
world's only flat-broke loan shark.
98
00:07:08,085 --> 00:07:11,252
Not so! My wife lived like a queen.
99
00:07:11,460 --> 00:07:14,793
Your wife, in despair,
jumped from the fifth floor. Rightly so.
100
00:07:15,752 --> 00:07:17,710
Know your problem?
101
00:07:17,918 --> 00:07:20,252
You talk too much.
102
00:07:21,127 --> 00:07:23,710
Learn to shut up, you're a good girl
103
00:07:23,918 --> 00:07:26,960
but you gotta learn to shut up,
mouth closed.
104
00:07:35,252 --> 00:07:37,085
Hey, kids, cut it out!
105
00:07:38,502 --> 00:07:40,002
Those dummies!
106
00:07:40,210 --> 00:07:43,418
You're lucky I didn't tell my husband,
he'll smash your face!
107
00:08:00,002 --> 00:08:02,668
- Good morning, Alvaro.
- Good morning, Delia.
108
00:08:03,127 --> 00:08:05,877
Keep an eye on Ottorino
in case he needs something.
109
00:08:06,252 --> 00:08:08,252
Count on it, I'll see to him.
110
00:08:12,335 --> 00:08:14,502
That poor old guy.
111
00:08:14,752 --> 00:08:16,792
Means the world to me!
112
00:08:18,292 --> 00:08:20,752
I'm sorry he's not my papa.
113
00:08:20,960 --> 00:08:22,042
Thank the Lord!
114
00:08:25,335 --> 00:08:32,502
There's Still Tomorrow
115
00:11:07,502 --> 00:11:09,710
Delia dear! We've been expecting you.
116
00:11:09,918 --> 00:11:11,710
I'll take you to Papa.
117
00:11:11,918 --> 00:11:14,168
- Adelina, hurry.
- Yes, ma'am.
118
00:11:17,418 --> 00:11:19,210
Let's go, young ladies.
119
00:11:25,418 --> 00:11:27,168
This way, Delia.
120
00:11:29,918 --> 00:11:31,627
Come along, it's late!
121
00:11:32,085 --> 00:11:34,002
Delia, I must tell you
122
00:11:34,210 --> 00:11:37,252
the restorative is working,
I feel much better.
123
00:11:37,460 --> 00:11:41,168
True, sir, your color's back,
you were yellow.
124
00:11:41,793 --> 00:11:44,335
And your father? Is he improving too?
125
00:11:44,585 --> 00:11:46,627
No, my father-in-law!
126
00:11:47,043 --> 00:11:50,127
To improve him
would take a brain operation.
127
00:11:50,335 --> 00:11:53,002
The elderly take patience.
128
00:11:54,460 --> 00:11:55,835
Done.
129
00:11:56,335 --> 00:11:59,210
- You have a velvet touch.
- Thank you, sir.
130
00:12:00,752 --> 00:12:03,127
- You think it's easy.
- Papa, it is easy.
131
00:12:03,335 --> 00:12:06,835
- If you have the right, you decide.
- If you're capable, you decide!
132
00:12:07,002 --> 00:12:10,627
You mirror an ancient, dead culture.
We need new ideas, new faces!
133
00:12:10,835 --> 00:12:14,460
- Values count, not faces!
- Common objectives are what count.
134
00:12:16,043 --> 00:12:18,335
In the interest of the collectivity.
135
00:12:20,835 --> 00:12:22,793
Darling... be quiet.
136
00:12:22,960 --> 00:12:25,668
Don't join discussions
that don't pertain to you.
137
00:12:29,377 --> 00:12:32,210
Instead, give the woman her 20 lire.
138
00:12:32,418 --> 00:12:34,210
- Good morning.
- Good morning.
139
00:12:34,960 --> 00:12:36,918
Actually, it's 30.
140
00:12:37,585 --> 00:12:39,752
Your certainties have failed us.
141
00:12:47,585 --> 00:12:49,877
Yarns and Hosiery
142
00:12:57,502 --> 00:12:58,793
Good morning.
143
00:12:59,460 --> 00:13:00,793
Here you are.
144
00:13:06,960 --> 00:13:10,002
So, four bras 200 lire
145
00:13:10,210 --> 00:13:12,418
and two garter belts 60 lire.
146
00:13:12,668 --> 00:13:14,252
That's 260 lire in all.
147
00:13:15,960 --> 00:13:19,210
Mis Franca, if other things need mending,
I'm at your disposal.
148
00:13:19,960 --> 00:13:23,127
Socks, wool sweaters, your own things too,
a stocking run...
149
00:13:23,335 --> 00:13:26,877
Oh, who do you take me for?
I toss the ones with runs.
150
00:13:27,043 --> 00:13:30,918
Lucky you! I did the whole war
with a whopping run.
151
00:13:31,085 --> 00:13:32,668
Goodbye.
152
00:13:38,918 --> 00:13:40,293
Umbrellas Repaired and Sold
153
00:13:40,502 --> 00:13:41,877
Now you show up?
154
00:13:42,043 --> 00:13:44,960
- I apologize, sir.
- Go to the laboratory.
155
00:13:45,585 --> 00:13:47,377
So we agree.
156
00:13:47,627 --> 00:13:49,960
Goodbye, I'll expect you Thursday.
157
00:13:51,168 --> 00:13:53,960
Young man, pay attention,
it takes a steady hand.
158
00:13:54,127 --> 00:13:55,585
Delia, show him.
159
00:13:55,793 --> 00:13:58,168
This umbrella had a broken rib
so we changed it.
160
00:13:58,377 --> 00:14:00,085
Take the cover,
161
00:14:00,502 --> 00:14:01,877
put it inside.
162
00:14:02,043 --> 00:14:04,252
Insert the tips, one by one.
163
00:14:04,460 --> 00:14:06,168
See? Easy as pie.
164
00:14:07,460 --> 00:14:09,085
See?
165
00:14:13,960 --> 00:14:17,627
- You understand when I talk?
- What's the rib and the tips?
166
00:14:17,835 --> 00:14:19,085
Oh, great!
167
00:14:19,293 --> 00:14:21,835
But you too, Delia! Help him out!
168
00:14:23,585 --> 00:14:25,502
Now it's my fault.
169
00:14:25,752 --> 00:14:28,127
Kiddo, snap to!
170
00:14:28,335 --> 00:14:32,085
I gotta learn, if I knew the trade
I wouldn't be gettin' 40 lire.
171
00:14:32,293 --> 00:14:33,918
What? 40 lire?
172
00:14:38,168 --> 00:14:41,002
Sir, may I have a word?
173
00:14:44,127 --> 00:14:47,835
I've worked here three years,
even during bombings.
174
00:14:48,668 --> 00:14:50,668
Why's he get more than me?
175
00:14:51,460 --> 00:14:53,585
The kid's a man, eh!
176
00:15:21,460 --> 00:15:22,585
God, what a scare!
177
00:15:22,793 --> 00:15:25,918
- Delia, devil take you!
- Like a bomb.
178
00:15:26,085 --> 00:15:29,002
Why can't we use the elevator
same as everyone?
179
00:15:29,210 --> 00:15:32,085
God forbid we see some gentleman
and embarrass him.
180
00:15:32,293 --> 00:15:35,210
Don't complain,
it's a lot they call us for the sheets.
181
00:15:35,418 --> 00:15:38,460
I thought we'd see more money
with the Americans.
182
00:15:38,710 --> 00:15:41,960
- We lost the war, eh.
- Uncle Joe'll fix it!
183
00:15:42,168 --> 00:15:43,752
Yeah, he's all we need.
184
00:15:43,960 --> 00:15:46,752
Now we got the vote, the tune'll change.
185
00:15:46,960 --> 00:15:48,127
Yeah, but just the tune.
186
00:16:14,835 --> 00:16:18,377
Thirty the shots, 260 mis Franca
187
00:16:18,627 --> 00:16:20,835
and 30 from Fiacchini...
188
00:17:11,835 --> 00:17:13,877
I'd say it's yours.
189
00:17:18,960 --> 00:17:21,293
Let go! Put me down!
190
00:17:21,502 --> 00:17:23,127
Are you nuts?
191
00:17:34,252 --> 00:17:36,252
I knew it was yours.
192
00:17:36,793 --> 00:17:39,710
I thought so, they’re all black.
193
00:17:51,793 --> 00:17:52,960
Your mama?
194
00:17:54,877 --> 00:17:56,752
All so sweet.
195
00:18:05,377 --> 00:18:07,960
Fella, I'm sorry, I don't understand.
196
00:18:08,127 --> 00:18:09,627
I just talk Roman.
197
00:18:22,377 --> 00:18:24,085
Chocolate!
198
00:18:24,835 --> 00:18:26,043
For me?
199
00:18:26,627 --> 00:18:29,252
Thank you! I'll take for the moppets.
200
00:18:29,752 --> 00:18:30,918
Moppets?
201
00:18:31,377 --> 00:18:33,710
The moppets, my kids.
202
00:18:34,168 --> 00:18:35,252
Thank you.
203
00:18:40,168 --> 00:18:41,835
I have to leave, I gotta go.
204
00:18:44,127 --> 00:18:46,210
I... gottago!
205
00:18:46,710 --> 00:18:49,793
- Bye.
- Thank you, Gottago.
206
00:18:52,127 --> 00:18:54,085
I... William.
207
00:19:00,293 --> 00:19:02,460
Bye, Gottago.
208
00:19:20,668 --> 00:19:22,085
Fresh string beans!
209
00:19:22,293 --> 00:19:24,043
Melt in your mouth, ma’am!
210
00:19:24,252 --> 00:19:28,043
Not the string beans, sell the chard!
211
00:19:28,502 --> 00:19:32,627
Beans last a week, chard goes limp.
212
00:19:32,835 --> 00:19:33,960
Come here.
213
00:19:34,127 --> 00:19:37,002
Gimme a kiss, so nothin' goes limp.
214
00:19:37,210 --> 00:19:39,668
Cut it out! C'mon!
215
00:19:39,877 --> 00:19:41,877
Work, slave, I'll be back.
216
00:19:42,043 --> 00:19:44,752
Chard! It's good, it's fresh...
217
00:19:44,960 --> 00:19:46,335
it won't go limp!
218
00:19:46,585 --> 00:19:49,002
There, I married an idiot.
219
00:19:50,835 --> 00:19:53,752
Tell me, did the American say his name?
220
00:19:53,960 --> 00:19:56,002
Yes, his name's "Willian".
221
00:19:56,710 --> 00:19:57,960
Willian...
222
00:19:58,710 --> 00:20:01,002
Aren't Americans somethin' beautiful?
223
00:20:01,210 --> 00:20:03,627
They got all their teeth! Lots of 'em!
224
00:20:04,877 --> 00:20:07,335
- More than us, I'd say.
- Could be.
225
00:20:08,252 --> 00:20:11,502
- He was tall, right?
- A real he-man!
226
00:20:11,752 --> 00:20:14,168
How tall? Like this?
227
00:20:14,377 --> 00:20:17,002
No, figure to the canopy.
228
00:20:17,210 --> 00:20:20,293
See! And his hands, what were they like?
229
00:20:22,127 --> 00:20:24,085
I wouldn't know, I looked at his face.
230
00:20:24,293 --> 00:20:26,377
He was so kind.
231
00:20:26,627 --> 00:20:30,127
Right, you could use
a kind, handsome American.
232
00:20:30,335 --> 00:20:33,293
Forget that lowlife, scoundrel husband.
233
00:20:33,502 --> 00:20:36,585
You know what he's like, he's edgy.
He did two wars!
234
00:20:36,793 --> 00:20:38,835
The war thing again?
235
00:20:39,002 --> 00:20:41,627
Once a stinker, always a stinker,
trust me.
236
00:20:42,085 --> 00:20:44,043
I better go,
still gotta wash and put away.
237
00:20:44,252 --> 00:20:46,918
- Wait! Take this.
- No!
238
00:20:47,085 --> 00:20:48,460
Yes.
239
00:20:49,210 --> 00:20:50,752
Thank you, Marisa.
240
00:20:50,960 --> 00:20:52,377
Bye.
241
00:20:53,252 --> 00:20:54,585
Delia?
242
00:20:54,793 --> 00:20:58,793
I got two crates of apricots,
they're off, I'm making jam tonight.
243
00:20:58,960 --> 00:21:01,085
Come help, you can have a jar.
244
00:21:01,293 --> 00:21:03,960
- I'd like that!
- So, I'll expect you.
245
00:21:04,210 --> 00:21:06,293
I have to see what Ivano says.
246
00:21:06,502 --> 00:21:10,335
And what's that?
He's edgy 'cause he did two wars.
247
00:21:10,585 --> 00:21:13,210
- Maybe he'll send me.
- Yeah, when hell freezes!
248
00:21:14,043 --> 00:21:16,752
- Okay... Bye.
- Bye.
249
00:21:26,668 --> 00:21:29,085
You never stop, eh?
250
00:21:33,252 --> 00:21:34,127
Excuse me.
251
00:21:37,210 --> 00:21:40,710
Even as a girl, always running off.
252
00:21:41,835 --> 00:21:45,460
- Actually, you ran off.
- So, let's run off together.
253
00:21:46,335 --> 00:21:48,460
Sure, change the subject.
254
00:21:49,627 --> 00:21:52,168
I've regretted it
every morning for 30 years.
255
00:21:54,168 --> 00:21:57,043
I got distracted and he stole you.
256
00:22:00,293 --> 00:22:02,710
What's with you today?
257
00:22:05,877 --> 00:22:07,960
Things aren't going too well.
258
00:22:08,793 --> 00:22:13,002
Clients either fly the coop
or pay only when they remember.
259
00:22:13,585 --> 00:22:15,793
Like this, I'll die in here.
260
00:22:16,418 --> 00:22:18,252
Nino!
261
00:22:18,627 --> 00:22:20,210
Coming.
262
00:22:20,627 --> 00:22:22,002
What would you like to do?
263
00:22:23,377 --> 00:22:26,668
I've got an idea
but maybe not the courage.
264
00:22:28,627 --> 00:22:30,627
I can't bear even telling you.
265
00:22:32,377 --> 00:22:34,835
- So, write it.
- Oh, sure!
266
00:22:47,793 --> 00:22:49,085
Better go.
267
00:24:15,002 --> 00:24:17,168
Hey, you deaf?
268
00:24:17,710 --> 00:24:19,877
I'm gettin' moldy here!
269
00:24:20,585 --> 00:24:22,293
Right here!
270
00:24:26,877 --> 00:24:28,252
Bye, Delia.
271
00:24:29,585 --> 00:24:30,960
Bye, Nino.
272
00:24:38,918 --> 00:24:41,002
Sergio, your sister?
273
00:24:41,210 --> 00:24:42,960
Right there.
274
00:24:49,002 --> 00:24:50,627
Mis Delia?
275
00:24:51,960 --> 00:24:54,293
They're a real nice couple.
276
00:24:54,502 --> 00:24:56,877
Never! It's just a crush.
277
00:24:57,043 --> 00:24:58,752
No jinxin' 'em, eh?
278
00:24:58,960 --> 00:25:02,460
They've been peckin' for a year,
but still no ring, eh?
279
00:25:02,710 --> 00:25:05,335
Don't listen, she's green with envy
280
00:25:05,585 --> 00:25:10,043
because Marcella's got a proper boy,
even well-off.
281
00:25:10,252 --> 00:25:11,668
Right.
282
00:25:11,877 --> 00:25:14,710
His father's got the best cafe around,
brand new.
283
00:25:15,127 --> 00:25:16,168
It's a sight!
284
00:25:16,377 --> 00:25:20,877
Sure, opened it with black market money.
The jackals!
285
00:25:21,585 --> 00:25:26,002
They all did black market.
Didn't you sell your brother-in-law's oil?
286
00:25:26,210 --> 00:25:27,585
She's right.
287
00:25:27,793 --> 00:25:30,252
Better jackals
than down-and-outs like them, eh?
288
00:25:32,710 --> 00:25:36,377
C'mon, if Marcella marries him,
at least she won't end up like you.
289
00:25:37,835 --> 00:25:39,418
Thank you, Mis Giovanna.
290
00:25:39,960 --> 00:25:43,710
Marcella, get the kids and go home,
your father's coming.
291
00:25:44,460 --> 00:25:46,752
Let me help, Mis Delia.
292
00:25:48,502 --> 00:25:51,793
Pardon me if I take advantage, but,
Marcella and I
293
00:25:51,960 --> 00:25:53,585
have been close for a while.
294
00:25:55,710 --> 00:25:59,002
I was wondering if you and dom Ivano
would like...
295
00:26:00,418 --> 00:26:02,085
- I mean...
- Yes?
296
00:26:02,293 --> 00:26:04,002
To meet my parents.
297
00:26:04,210 --> 00:26:05,502
Of course!
298
00:26:07,335 --> 00:26:09,668
- Come to lunch on Sunday.
- No!
299
00:26:09,877 --> 00:26:10,918
No?
300
00:26:12,002 --> 00:26:16,043
- Not here, please.
- We'd be happy to have you at home.
301
00:26:16,252 --> 00:26:19,960
Absolutely not,
my husband would never accept.
302
00:26:20,127 --> 00:26:22,960
It's tradition,
the fiancé goes to the fiancée.
303
00:26:23,127 --> 00:26:25,668
- Let's go to a cafeteria.
- Hear that! But how...
304
00:26:26,918 --> 00:26:30,002
Don't worry, your mama will see to it.
305
00:26:31,668 --> 00:26:34,335
- We'll expect you on Sunday.
- Sunday.
306
00:26:43,210 --> 00:26:44,085
Thank you.
307
00:26:44,752 --> 00:26:46,627
Go call the boys.
308
00:26:48,335 --> 00:26:51,127
See? Let's go call the boys.
309
00:26:52,918 --> 00:26:55,418
Delia? There's mail.
310
00:26:55,668 --> 00:26:58,668
- Give it to Ivano, I get muddled.
- Best not to.
311
00:27:02,085 --> 00:27:04,210
It's not for Ivano, it's for you.
312
00:27:05,127 --> 00:27:08,293
- For me?
- Yes... it's a letter.
313
00:27:09,668 --> 00:27:12,252
- It can't be.
- Your name's on it.
314
00:27:22,043 --> 00:27:23,085
Thank you.
315
00:27:24,918 --> 00:27:25,960
Mis Ada!
316
00:27:27,877 --> 00:27:29,335
Don't say anything to Ivano.
317
00:27:29,585 --> 00:27:31,335
You know what he's like.
318
00:27:31,585 --> 00:27:33,710
I mind my business.
319
00:28:46,627 --> 00:28:48,377
Delia, run, the piss pot!
320
00:28:48,627 --> 00:28:50,002
Coming.
321
00:29:02,752 --> 00:29:05,960
Wash your hands. Hurry, we're eating soon.
322
00:29:07,335 --> 00:29:08,960
Mama's doll!
323
00:29:09,127 --> 00:29:11,168
Why did you invite them here?
324
00:29:12,293 --> 00:29:14,710
- I'm ashamed.
- Why on earth?
325
00:29:17,210 --> 00:29:19,918
- Ma...
- What did I do now?
326
00:29:20,793 --> 00:29:23,418
You're always in an apron, holding a rag.
327
00:29:23,668 --> 00:29:25,668
Of course, I'm always busy.
328
00:29:26,585 --> 00:29:29,960
Obviously, I'll fix up for the occasion.
329
00:29:30,168 --> 00:29:32,168
Franchino and Sergio swear all the time.
330
00:29:32,377 --> 00:29:34,627
What they put me through!
331
00:29:34,835 --> 00:29:37,585
They hear your father and grandfather
and imitate.
332
00:29:38,960 --> 00:29:41,252
Anyway, by now they're big boys,
333
00:29:41,460 --> 00:29:45,377
we'll explain we have high-level guests,
you'll see they won't...
334
00:29:48,877 --> 00:29:50,043
I'll pay 'em.
335
00:29:50,835 --> 00:29:52,835
Give them 5 lire each.
336
00:29:53,002 --> 00:29:54,918
What about Papa?
337
00:29:55,085 --> 00:29:57,043
You know him when he drinks.
338
00:29:57,418 --> 00:29:59,918
We'll keep the wine away.
339
00:30:00,085 --> 00:30:01,627
Grandpa Ottorino!
340
00:30:02,710 --> 00:30:05,835
- He swears against the Lord!
- No, just the Virgin.
341
00:30:07,627 --> 00:30:09,627
I'll see to Grandpa.
342
00:30:09,835 --> 00:30:11,585
He'll eat first and doze off
343
00:30:11,793 --> 00:30:14,627
then we'll lock him in,
you won't see or hear him.
344
00:30:14,835 --> 00:30:16,502
C'mon, your father's here.
345
00:30:16,752 --> 00:30:18,585
Don't let him see you like this.
346
00:30:25,293 --> 00:30:28,168
Delia, clean this place, it's a pigsty.
347
00:30:29,710 --> 00:30:31,335
Come here, let me wipe your mouth.
348
00:30:31,585 --> 00:30:32,960
You're filthy!
349
00:30:33,960 --> 00:30:36,960
Seen the crapper chain? I fixed it.
350
00:30:37,335 --> 00:30:40,210
- Good.
- Now go break it again.
351
00:30:46,085 --> 00:30:48,168
There's some very nice news.
352
00:30:48,377 --> 00:30:51,002
Damn you, I'm dyin' of thirst!
353
00:30:51,210 --> 00:30:52,127
Take him the wine.
354
00:30:52,335 --> 00:30:55,210
I took him food, now this smart-ass goes.
355
00:30:55,418 --> 00:30:57,793
- Son of a bitch, always me.
- Liar!
356
00:30:57,960 --> 00:31:00,085
- Chunk o' dead dog.
- I'll rattle your brain.
357
00:31:00,293 --> 00:31:02,210
I'll go!
358
00:31:03,210 --> 00:31:06,835
- What did they learn you today?
- Phoenicians. Pain in the ass!
359
00:31:07,002 --> 00:31:10,002
I send you to school
to study everythin', even birds.
360
00:31:10,877 --> 00:31:15,377
That’s a pheasant,
Phoenicians are... a kind of Turk.
361
00:31:17,252 --> 00:31:20,793
- Me and Marcella want to say...
-The ironing shop paid you?
362
00:31:22,877 --> 00:31:25,377
You too, out with the pittance.
363
00:31:32,793 --> 00:31:36,085
Two hundred eighty lire? They givin' alms?
364
00:31:36,293 --> 00:31:38,835
Won't even pay the lights.
365
00:31:41,002 --> 00:31:42,960
But we're not so bad off.
366
00:31:43,127 --> 00:31:45,752
Marcella brings home
almost 600 lire a week.
367
00:31:45,960 --> 00:31:49,168
With your 13 thousand, makes 15,400,
take off 4 thousand for rent,
368
00:31:49,377 --> 00:31:52,168
200 for lights, 80 for gas,
makes 11,120.
369
00:31:52,377 --> 00:31:54,043
Good girl, you can penny pinch.
370
00:31:54,252 --> 00:31:56,377
Marcella has an important thing to say.
371
00:31:57,043 --> 00:31:58,418
Go on, Marcella.
372
00:31:59,502 --> 00:32:03,210
Giulio wants to bring
his parents for lunch, to meet you.
373
00:32:06,127 --> 00:32:07,960
This is satisfaction!
374
00:32:09,002 --> 00:32:12,085
Right, Delia?
Our Marcella's gettin' married.
375
00:32:12,293 --> 00:32:14,377
- Mama's doll!
- I'm takin' her bed!
376
00:32:14,960 --> 00:32:17,252
Come here, Papa's joy.
377
00:32:21,127 --> 00:32:24,085
Once you go, there'll be no women here!
378
00:32:28,085 --> 00:32:31,377
- Marcella, gonna make love now?
- And sleep without undies?
379
00:32:32,710 --> 00:32:33,877
Cut it out!
380
00:32:35,252 --> 00:32:36,835
Eat your hearts out!
381
00:32:37,002 --> 00:32:38,835
My daughter's marryin' a gentleman,
382
00:32:39,002 --> 00:32:41,835
not a bum like you all, wretches!
383
00:32:42,002 --> 00:32:44,085
- All of you!
- Hey, screwball!
384
00:32:47,002 --> 00:32:49,918
I'd be off to Marisa's to make jam...
385
00:32:50,085 --> 00:32:53,002
You're goin' nowhere,
get me a shirt, I'm going out.
386
00:32:53,210 --> 00:32:56,252
- Where to?
- None of your business.
387
00:32:59,418 --> 00:33:01,960
With all this joy, I almost forgot!
388
00:33:02,168 --> 00:33:04,252
Look what I have.
389
00:33:05,668 --> 00:33:08,168
American chocolate!
390
00:33:08,918 --> 00:33:10,877
We can celebrate with dessert.
391
00:33:11,627 --> 00:33:13,335
Calm down, one at a time.
392
00:33:14,918 --> 00:33:16,418
Where's it from, this chocolate?
393
00:33:18,418 --> 00:33:21,085
Some soldiers were giving it...
394
00:33:21,877 --> 00:33:23,960
Giving it to who?
395
00:33:24,127 --> 00:33:26,043
To people going by.
396
00:33:26,252 --> 00:33:28,335
They were givin' it to the sluts.
397
00:33:28,668 --> 00:33:30,960
To the wheedlin’ ones,
398
00:33:31,127 --> 00:33:33,210
that's who.
399
00:33:34,168 --> 00:33:37,002
- No, it was a distribution...
- Shut up.
400
00:33:38,252 --> 00:33:40,793
And you got the nerve
to give it to the kids.
401
00:33:42,168 --> 00:33:43,877
Got no shame?
402
00:34:18,918 --> 00:34:20,002
Ivano...
403
00:34:30,002 --> 00:34:33,710
No one, I swear no one
not even destiny, can part us
404
00:34:33,918 --> 00:34:37,585
Because this love that heaven gives us
will always live
405
00:34:39,460 --> 00:34:44,002
No one, I swear, no one
can give me, in a whole lifetime
406
00:34:44,210 --> 00:34:46,752
The infinite joy I feel with you,
only with you
407
00:34:48,710 --> 00:34:50,627
It's you, sweet love
408
00:34:50,835 --> 00:34:53,252
Only you, past and future
409
00:34:53,460 --> 00:34:56,710
My whole world
begins with you, ends with you
410
00:34:58,502 --> 00:35:02,252
No one, I swear, no one
not even destiny can part us
411
00:35:02,460 --> 00:35:06,502
Because this love
will illuminate eternity
412
00:35:27,043 --> 00:35:28,793
It's you, sweet love,
413
00:35:28,960 --> 00:35:31,252
Only you, past and future
414
00:35:31,460 --> 00:35:35,127
My whole world
begins with you, ends with you
415
00:35:36,460 --> 00:35:40,168
No one, I swear, no one
not even destiny can part us
416
00:35:40,377 --> 00:35:44,418
Because this love
will illuminate eternity
417
00:35:45,668 --> 00:35:47,877
Eternity
418
00:35:48,043 --> 00:35:49,335
Eternity
419
00:35:50,377 --> 00:35:52,377
Eternity
420
00:35:52,793 --> 00:35:54,210
Eternity
421
00:36:20,252 --> 00:36:21,835
Get my handkerchief.
422
00:36:33,418 --> 00:36:35,210
Cologne.
423
00:36:41,960 --> 00:36:43,293
Spray.
424
00:37:03,877 --> 00:37:06,960
You even put perfume on him
for his whores.
425
00:37:09,085 --> 00:37:10,960
What are you saying?
426
00:37:12,168 --> 00:37:14,918
He's playing cards with friends tonight.
427
00:37:16,377 --> 00:37:18,252
Sure!
428
00:37:18,877 --> 00:37:21,460
He's wearing Brylcreem for his friends.
429
00:37:30,127 --> 00:37:32,668
Rather than end up like you,
I'll kill myself.
430
00:37:33,460 --> 00:37:35,710
What? Say that again!
431
00:37:38,627 --> 00:37:40,418
Why let him treat you like that?
432
00:37:40,668 --> 00:37:42,710
Why don't you leave?
433
00:37:55,752 --> 00:37:57,627
And where do I go?
434
00:38:45,877 --> 00:38:47,293
Where do I go...
435
00:39:41,960 --> 00:39:44,377
See, I still love you.
436
00:39:49,918 --> 00:39:52,168
I'm sorry for yesterday.
437
00:39:53,085 --> 00:39:55,210
Guess I'm a little edgy.
438
00:39:55,668 --> 00:39:57,127
After all...
439
00:39:57,502 --> 00:39:59,710
You did two wars.
440
00:40:00,835 --> 00:40:02,335
Yeah!
441
00:40:05,627 --> 00:40:07,877
Bakery - Groceries
442
00:40:25,502 --> 00:40:27,752
- What's the pasta today?
- Dunno!
443
00:40:27,960 --> 00:40:31,043
Who knows! Last time, just ditalinis.
444
00:40:31,252 --> 00:40:33,752
We had soup for a week.
445
00:40:33,960 --> 00:40:36,585
Ditalinis, hope not.
446
00:40:37,252 --> 00:40:39,127
I can't give 'em soup.
447
00:40:41,210 --> 00:40:42,710
It's open!
448
00:40:55,877 --> 00:40:58,127
Sorry, I can't talk to you.
449
00:40:58,335 --> 00:41:01,710
- I, friend.
- Friend, but go away or I got trouble.
450
00:41:05,627 --> 00:41:07,085
Well?
451
00:41:08,168 --> 00:41:10,960
You gotta leave me alone, okay?
452
00:41:13,293 --> 00:41:15,668
Touchin'! Why the touchin'?
453
00:41:17,377 --> 00:41:19,752
No, it's late for artichokes.
454
00:41:19,960 --> 00:41:23,002
- They're all choke.
- Then 300 grams of chicory.
455
00:41:23,668 --> 00:41:24,960
Okay.
456
00:41:25,127 --> 00:41:29,460
I knew Ivano wouldn't let you come!
Doesn't want you to see anyone.
457
00:41:29,710 --> 00:41:33,127
Her husband's a jailer, she's in prison.
458
00:41:33,335 --> 00:41:37,710
- Want herbs, ma'am?
- Yes, and a kilo of potatoes.
459
00:41:38,460 --> 00:41:41,210
Yesterday he was edgy for Marcella's news.
460
00:41:41,418 --> 00:41:44,960
What news?
I put two jars of jam aside for you.
461
00:41:45,127 --> 00:41:45,877
Thank you.
462
00:41:46,043 --> 00:41:48,793
So, I can make a tart for Sunday...
463
00:41:49,377 --> 00:41:51,377
Marcella's in-laws are coming for lunch.
464
00:41:52,835 --> 00:41:56,293
- Marcella's engaged to Giulio?
- Seems so.
465
00:41:56,502 --> 00:41:58,168
- Peppe!
- No need.
466
00:41:58,377 --> 00:42:01,377
Hear that? Marcella's engaged.
467
00:42:01,627 --> 00:42:03,835
- Congratulations!
- Thank you.
468
00:42:04,002 --> 00:42:06,043
- Ma'am, did you hear?
- Her, too?
469
00:42:06,252 --> 00:42:09,043
- Her daughter's engaged!
- Congratulations.
470
00:42:09,252 --> 00:42:11,460
Thank you, but it's not sure.
471
00:42:11,710 --> 00:42:13,377
Don't say it, brings bad luck.
472
00:42:13,627 --> 00:42:15,335
Let's celebrate at the cafe.
473
00:42:15,585 --> 00:42:18,460
- My potatoes?
- They're yours when you pay for 'em.
474
00:42:18,710 --> 00:42:20,960
Peppe, see to it, we got stuff to do.
475
00:42:21,252 --> 00:42:24,918
- I gotta do a thousand things!
- Forget it!
476
00:42:25,293 --> 00:42:28,460
What can happen? Lunch is lunch.
477
00:42:31,835 --> 00:42:35,127
You'll say what counts is locking away
478
00:42:35,752 --> 00:42:38,793
that killer, SOB father-in-law of yours.
479
00:42:45,043 --> 00:42:49,210
It means a lot to Marcella,
me too, I didn't sleep all night.
480
00:42:49,418 --> 00:42:51,252
Makin' a big deal of it!
481
00:42:51,460 --> 00:42:55,752
Just feed 'em, he pulls out the ring,
a toast and it's done.
482
00:42:55,960 --> 00:42:57,502
You gotta stay calm.
483
00:42:58,835 --> 00:43:02,002
Salvatore, on my tab,
you know where to find me.
484
00:43:02,210 --> 00:43:03,335
Can't get far!
485
00:43:07,793 --> 00:43:10,043
Take one of these.
486
00:43:11,960 --> 00:43:13,710
Take one!
487
00:43:17,460 --> 00:43:20,460
- Where did you get 'em?
- From an American.
488
00:43:23,335 --> 00:43:25,668
For half a kilo of chicory sprouts.
489
00:43:28,460 --> 00:43:30,710
You screwed him good!
490
00:43:35,460 --> 00:43:38,377
When did these guys
ever see chicory sprouts?
491
00:43:41,335 --> 00:43:43,710
In Wisconsin!
492
00:43:46,460 --> 00:43:48,043
Poor guy!
493
00:43:48,377 --> 00:43:51,127
Wonder if he knows you eat 'em.
494
00:43:53,877 --> 00:43:55,460
Wow!
495
00:44:05,210 --> 00:44:08,002
I gotta tell you something, nobody knows.
496
00:44:08,377 --> 00:44:10,168
What did you do?
497
00:44:12,002 --> 00:44:15,418
For months, I've been stealin'
a little money from my jobs.
498
00:44:16,127 --> 00:44:18,252
Stealing? It's your money.
499
00:44:18,460 --> 00:44:21,252
Well, I don't give it to Ivano,
I put it away.
500
00:44:23,918 --> 00:44:25,877
Almost 8,000 lire.
501
00:44:26,335 --> 00:44:28,252
That's a barrel!
502
00:44:35,460 --> 00:44:38,168
It's for Marcella's wedding dress.
503
00:44:40,960 --> 00:44:43,293
Ivano wants her to wear my old one.
504
00:44:43,502 --> 00:44:45,668
It was a rag even back then.
505
00:44:47,252 --> 00:44:48,668
No...
506
00:44:53,668 --> 00:44:55,960
She's gotta be the most beautiful of all.
507
00:45:06,627 --> 00:45:09,002
Here, put it away.
508
00:45:12,002 --> 00:45:15,002
Smoke it Sunday after the engagement.
509
00:45:26,835 --> 00:45:29,127
Careful, you get...
510
00:45:30,793 --> 00:45:33,252
- Little bits.
- Don't eat 'em.
511
00:45:38,127 --> 00:45:39,418
Why you cryin'?
512
00:45:39,668 --> 00:45:42,085
Don't be a sissy, go play.
513
00:45:42,293 --> 00:45:44,293
Rascal!
514
00:45:45,335 --> 00:45:47,752
- It's all ready?
- Yes, thank you.
515
00:45:47,960 --> 00:45:50,252
If you need a hand...
anything for Marcella.
516
00:45:50,460 --> 00:45:54,043
- My good tablecloth's ready.
- Thank you, mis Giovanna.
517
00:45:54,252 --> 00:45:56,793
I'll take this stuff home and come for it.
518
00:45:56,960 --> 00:46:00,002
- Oh, then I'll wash and iron it.
- Don't worry, no rush.
519
00:46:00,210 --> 00:46:03,043
Even lendin' her your good tablecloth?
520
00:46:03,252 --> 00:46:05,210
So she'll look good with those snakes.
521
00:46:05,418 --> 00:46:07,127
Yeah, sure am!
522
00:46:07,335 --> 00:46:09,918
I lend it to who I want,
without your permission.
523
00:46:11,002 --> 00:46:14,168
Delia, pay no mind,
she's just sour grapes.
524
00:46:15,502 --> 00:46:18,918
It really chokes you to see
my Marcella settle with decent people.
525
00:46:19,085 --> 00:46:21,668
Decent? They're country yokels.
526
00:46:21,877 --> 00:46:24,960
We all know they got rich usin' people.
527
00:46:25,168 --> 00:46:27,960
- Rat-fink traitors!
- Watch your mouth.
528
00:46:28,168 --> 00:46:31,627
- Or else? Gonna scratch me?
- Calm down!
529
00:46:32,293 --> 00:46:35,627
- I'll smack you so hard, you'll spin.
- Yeah? Let's see.
530
00:46:36,960 --> 00:46:39,668
Don't touch me!
531
00:46:39,877 --> 00:46:42,127
- What's goin' on here?
- It smarts, eh?
532
00:46:42,335 --> 00:46:45,627
That Marcella's pretty,
and no one's takin' your daughter.
533
00:46:45,835 --> 00:46:48,043
Wash your mouth
before namin' my daughter.
534
00:46:48,252 --> 00:46:49,877
The Mouth of Truth!
535
00:46:50,043 --> 00:46:52,335
Clean your own mouth, it's all poison.
536
00:46:52,585 --> 00:46:55,168
Calm down or your husbands will fix you.
537
00:46:55,377 --> 00:46:56,793
No need.
538
00:46:56,960 --> 00:46:59,460
Tell our husbands, then we're talkin'.
539
00:46:59,710 --> 00:47:05,252
Okay, but I'll say your wretched brats
blow trash inside with peashooters.
540
00:47:05,460 --> 00:47:08,085
- Not true!
- No, eh?
541
00:47:08,293 --> 00:47:10,043
We all see 'em.
542
00:47:14,918 --> 00:47:16,335
Ball!
543
00:48:44,752 --> 00:48:46,668
Give it back!
544
00:48:48,210 --> 00:48:49,585
Stop, you asshole!
545
00:48:50,210 --> 00:48:52,210
I got it first!
546
00:48:52,960 --> 00:48:56,585
Calm down, if you get dirty,
I swear I'll kill you.
547
00:48:58,127 --> 00:49:01,002
- I'll catch you and whip your ass.
- Never catch me!
548
00:49:01,210 --> 00:49:04,002
- Stay still!
- His fault, that son of a bitch.
549
00:49:04,210 --> 00:49:05,835
Shut up, ugly wimp.
550
00:49:06,002 --> 00:49:08,918
Another curse word
and I swear I'll kill you.
551
00:49:12,127 --> 00:49:15,252
- Yummy!
- Careful!
552
00:49:16,002 --> 00:49:17,418
Come here.
553
00:49:17,668 --> 00:49:20,627
Go lock Grandpa in, then bring it back.
554
00:49:20,835 --> 00:49:23,335
Hush, if he wakes up,
I swear I'll kill you.
555
00:49:23,585 --> 00:49:25,127
Go.
556
00:49:33,377 --> 00:49:35,168
Still like this?
557
00:49:35,377 --> 00:49:37,877
Take off the apron and comb your hair.
558
00:49:38,043 --> 00:49:41,168
- I'm ready.
- The mending shows!
559
00:49:41,960 --> 00:49:45,127
- It's all I've got.
- Put the apron back up.
560
00:49:47,918 --> 00:49:49,668
Stay put, I'll go.
561
00:49:56,335 --> 00:49:58,918
- Welcome!
- Hello, dom Ivano.
562
00:49:59,085 --> 00:50:00,168
- How are things?
- Fine.
563
00:50:00,960 --> 00:50:03,710
- Santucci, a pleasure.
- Very pleased, Moretti.
564
00:50:04,043 --> 00:50:06,210
Orietta, my wife.
565
00:50:06,418 --> 00:50:08,168
- A pleasure.
- A pleasure.
566
00:50:08,377 --> 00:50:10,293
Please sit down.
567
00:50:10,502 --> 00:50:12,418
And Luisa, the youngest.
568
00:50:12,668 --> 00:50:14,127
- How are you?
- A pleasure.
569
00:50:14,335 --> 00:50:15,918
Please come in.
570
00:50:17,627 --> 00:50:19,460
Knock it off, you bastard!
571
00:50:33,127 --> 00:50:34,127
Good.
572
00:50:35,127 --> 00:50:36,585
Never seen it with ditalinis.
573
00:50:37,210 --> 00:50:41,210
I make it with rigatonis
and veal meatballs.
574
00:50:42,252 --> 00:50:44,752
Oh well, yours is not as rich.
575
00:50:47,585 --> 00:50:50,252
If you like,
I'll give you my butcher's address.
576
00:50:50,460 --> 00:50:53,502
He's a bit expensive, but sells quality.
577
00:50:56,960 --> 00:50:58,460
Thank you.
578
00:50:58,710 --> 00:51:00,752
Franco doesn't like meat in pasta.
579
00:51:00,960 --> 00:51:02,335
Oh, Ma, that's fuckin' bullshit.
580
00:51:04,335 --> 00:51:05,502
Eat.
581
00:51:09,460 --> 00:51:11,710
Ma'am, you're not going to sit?
582
00:51:15,210 --> 00:51:16,793
Yes.
583
00:51:17,210 --> 00:51:19,710
Delia, get another half liter.
584
00:51:21,668 --> 00:51:23,918
This wine slides down easy,
eh, dom Mario?
585
00:51:24,668 --> 00:51:26,918
Yes, but at lunch, I have just one glass.
586
00:51:36,252 --> 00:51:39,668
This pretty daughter, what's her trade?
587
00:51:40,835 --> 00:51:42,293
Our Luisa studies.
588
00:51:43,127 --> 00:51:44,710
- What's she do?
- She studies.
589
00:51:44,918 --> 00:51:48,627
Now she's tacklin' ninth grade exams,
but gets all As.
590
00:51:57,210 --> 00:51:58,418
I'll get the meatballs.
591
00:52:13,668 --> 00:52:15,960
- More bread here, please.
- Yes.
592
00:52:17,835 --> 00:52:21,127
In any case, I'm undecided where to stand.
593
00:52:21,335 --> 00:52:23,210
Papa, it's not long now.
594
00:52:23,418 --> 00:52:25,210
Ma, water!
595
00:52:26,002 --> 00:52:28,710
With all we've been through,
596
00:52:29,168 --> 00:52:30,793
something new's better.
597
00:52:31,668 --> 00:52:33,960
And now I'm gettin' my say.
598
00:52:34,418 --> 00:52:36,210
What can you say? Eat.
599
00:52:36,960 --> 00:52:38,877
May I have the salt, please?
600
00:52:39,043 --> 00:52:40,293
Sure.
601
00:52:43,127 --> 00:52:44,918
Salt's not passed.
602
00:52:45,502 --> 00:52:46,877
It's bad luck.
603
00:52:49,002 --> 00:52:51,252
Go get my cigarettes.
604
00:53:04,960 --> 00:53:06,335
If you allow, dom Ivano.
605
00:53:12,085 --> 00:53:14,377
I'll offer a real one.
606
00:53:19,502 --> 00:53:21,293
Thank you, dom Mario.
607
00:53:35,293 --> 00:53:36,752
My dear guests,
608
00:53:36,960 --> 00:53:39,668
having you at our table
is a great pleasure.
609
00:53:40,793 --> 00:53:44,210
But let's get to the reason
for this nice family reunion.
610
00:53:48,043 --> 00:53:49,752
He's awake!
611
00:53:53,210 --> 00:53:54,918
Someone's at the door?
612
00:53:55,085 --> 00:53:56,377
No.
613
00:53:56,835 --> 00:53:58,752
Good, these cigarettes.
614
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
Damn you all!
615
00:54:00,168 --> 00:54:01,085
Holy shit!
616
00:54:01,293 --> 00:54:03,252
I forgot to lock Grandpa in.
617
00:54:03,460 --> 00:54:06,377
- You idiot!
- You do fuck-all every day.
618
00:54:12,460 --> 00:54:16,293
- He walks?
- Hasn't been up since before the war.
619
00:54:17,377 --> 00:54:19,127
- Come, Papa.
- Papa the fuck!
620
00:54:20,418 --> 00:54:23,127
We eat decent for once and you don't call?
621
00:54:24,627 --> 00:54:27,502
- A little baked pasta?
- Better believe it!
622
00:54:34,502 --> 00:54:37,585
- Santucci Ottorino, a pleasure.
- Moretti, very pleased.
623
00:54:37,793 --> 00:54:40,252
Papa, they're Giulio's parents.
624
00:54:40,460 --> 00:54:41,835
A pleasure.
625
00:54:42,793 --> 00:54:44,168
Ah, I know!
626
00:54:45,710 --> 00:54:48,252
You've got that cafe
in partners with Cecio the Rat.
627
00:54:49,127 --> 00:54:53,335
He sold more folks to the Germans
than you coffees at your cafe.
628
00:55:04,877 --> 00:55:06,668
We were saying...
629
00:55:07,918 --> 00:55:10,835
This nice family reunion has a reason.
630
00:55:11,960 --> 00:55:14,502
To get these two lovebirds pledged.
631
00:55:15,877 --> 00:55:17,960
A promise is a promise, right, Giulio?
632
00:55:43,293 --> 00:55:44,752
Give me your hand.
633
00:55:47,502 --> 00:55:49,918
A toast to these two young people.
634
00:55:50,085 --> 00:55:51,710
Congratulations!
635
00:55:51,918 --> 00:55:54,002
- Pa, I get her bed.
- You said it was mine!
636
00:55:54,210 --> 00:55:56,502
Get 'em off me, Delia!
637
00:55:57,835 --> 00:55:59,960
There are right times and wrong!
638
00:56:00,752 --> 00:56:01,918
Sit down.
639
00:56:02,710 --> 00:56:04,168
Sweetheart!
640
00:56:04,710 --> 00:56:05,918
Felicitations.
641
00:56:06,710 --> 00:56:08,835
Best wishes, congratulations.
642
00:56:09,960 --> 00:56:11,793
- Sweetheart...
- Let me see.
643
00:56:14,918 --> 00:56:16,960
That's a rhinestone!
644
00:56:18,085 --> 00:56:19,627
I like it best of all.
645
00:56:19,835 --> 00:56:21,460
When you pop out his first kid
646
00:56:21,710 --> 00:56:24,043
demand a real sparkler,
not a piece o' glass.
647
00:56:24,252 --> 00:56:27,585
- This piece of glass...
- I'll get the pastries!
648
00:56:29,043 --> 00:56:31,002
Let's have a toast!
649
00:56:31,210 --> 00:56:33,335
Some wine, Papa.
650
00:56:34,168 --> 00:56:37,085
- Have some wine with water like us.
- Wine's great!
651
00:56:37,627 --> 00:56:39,043
- Me too, pa?
- Cheers!
652
00:56:40,377 --> 00:56:42,335
- Congratulations to these lovely kids!
- Thank you.
653
00:56:42,585 --> 00:56:44,418
- Congratulations!
- Thank you all.
654
00:56:44,668 --> 00:56:45,960
Good for you, Marcella!
655
00:56:46,127 --> 00:56:48,085
I'm glad you like it.
656
00:56:48,293 --> 00:56:50,668
She made baked pasta with ditalinis?!
657
00:56:50,877 --> 00:56:52,918
Some wine for our mother-in-law.
658
00:56:53,085 --> 00:56:55,918
This lovely girl, not even a drop?
659
00:56:56,085 --> 00:56:57,168
No, thank you.
660
00:57:04,502 --> 00:57:06,502
My mama's plate!
661
00:57:06,752 --> 00:57:09,460
A tad of damage, eh?
662
00:57:09,710 --> 00:57:11,835
Things that happen.
663
00:57:12,293 --> 00:57:14,335
Have to pay attention.
664
00:57:15,252 --> 00:57:17,960
Don't mind me, celebrate.
665
00:57:19,127 --> 00:57:20,877
Celebrate!
666
00:57:21,043 --> 00:57:23,710
- I'll help you.
- No!
667
00:57:23,918 --> 00:57:25,293
It's all fragments.
668
00:57:25,502 --> 00:57:27,710
Just continue celebrating!
669
00:57:28,960 --> 00:57:31,418
Papa, let's go to our cafe for ice cream?
670
00:57:32,168 --> 00:57:34,127
- Yeah, ice cream!
- Let's go, Papa?
671
00:57:34,335 --> 00:57:35,460
Please!
672
00:57:36,335 --> 00:57:38,252
Go on, me and mama will come later.
673
00:57:46,252 --> 00:57:48,960
Delia, take Papa to his room, he's tired.
674
00:57:52,127 --> 00:57:54,418
- Goodbye.
- Lots of luck.
675
00:57:55,793 --> 00:57:57,002
Come on, Papa.
676
00:57:58,168 --> 00:57:59,668
- Mis Delia...
- Please excuse us.
677
00:58:20,502 --> 00:58:21,877
Ivano...
678
00:58:22,043 --> 00:58:24,168
You can't even be a servant.
679
00:58:27,835 --> 00:58:29,293
Hello!
680
00:58:31,002 --> 00:58:32,710
Hello.
681
00:58:33,293 --> 00:58:35,293
Giulio deserved better.
682
00:58:35,502 --> 00:58:37,085
He wouldn't listen.
683
00:58:37,293 --> 00:58:39,418
- She's cute.
- Not really...
684
00:58:39,668 --> 00:58:42,752
Clever maybe! An ironer...
685
00:58:43,043 --> 00:58:45,043
She hit the jackpot.
686
00:58:45,252 --> 00:58:48,877
Once married, she’ll quit work,
Giulio will civilize her.
687
00:58:49,043 --> 00:58:52,043
What kills me
is being related to that riffraff.
688
00:58:52,252 --> 00:58:54,793
- Yokels.
- And ignorant!
689
00:59:11,168 --> 00:59:13,002
Hello dom Mario.
690
00:59:33,085 --> 00:59:35,877
Right here? You bother my customers.
691
00:59:36,043 --> 00:59:39,710
- This is my cafe.
- But the street's everyone's.
692
00:59:44,960 --> 00:59:47,918
Let's hope Luisa chooses better.
693
00:59:50,085 --> 00:59:53,502
Choose? I'm choosing for her.
694
00:59:55,377 --> 00:59:57,043
He's done.
695
00:59:58,127 --> 00:59:59,877
Good.
696
01:00:00,043 --> 01:00:04,793
- Please, leave.
- Calm it, be sure you do the right thing.
697
01:00:04,960 --> 01:00:08,960
You too? It's a year
they been fillin' our heads.
698
01:00:13,168 --> 01:00:15,252
Want to see me, Papa?
699
01:00:16,127 --> 01:00:18,085
You're doing wrong with Delia.
700
01:00:19,960 --> 01:00:22,085
She asks for it.
701
01:00:22,293 --> 01:00:24,377
Patience has a limit.
702
01:00:24,960 --> 01:00:28,168
- But not this way.
- I know.
703
01:00:28,377 --> 01:00:29,793
I'm sorry.
704
01:00:31,085 --> 01:00:32,793
Come here.
705
01:00:33,085 --> 01:00:35,960
Right here, son, sit down.
706
01:00:44,752 --> 01:00:46,418
Listen to your old man.
707
01:00:50,127 --> 01:00:51,835
You can't hit her all the time.
708
01:00:54,835 --> 01:00:56,877
She'll get used to it!
709
01:00:57,293 --> 01:00:58,335
Once.
710
01:00:58,585 --> 01:01:02,627
Once in awhile, a real good lickin',
wicked, so she understands.
711
01:01:04,335 --> 01:01:08,252
I did that with your poor ma.
Ever see us fightin'?
712
01:01:10,585 --> 01:01:11,960
Why?
713
01:01:12,127 --> 01:01:15,252
Because she was my cousin
and family's important.
714
01:01:15,460 --> 01:01:17,960
Not the cousin thing again.
715
01:01:18,168 --> 01:01:21,460
Since time began,
all men mate with cousins.
716
01:01:21,710 --> 01:01:23,502
It's the only sensible thing.
717
01:01:23,752 --> 01:01:25,960
If you'd listened
and married your cousin Adelaide...
718
01:01:26,168 --> 01:01:28,418
She was ugly as sin!
719
01:01:28,668 --> 01:01:30,752
But she knew her place.
720
01:01:30,960 --> 01:01:33,877
And I wouldn't have to hear the ruckus.
721
01:01:34,043 --> 01:01:36,210
I know, I'm sorry.
722
01:01:41,502 --> 01:01:43,168
Anyway...
723
01:01:43,752 --> 01:01:48,668
Delia's a good housewife,
her flaw's answerin' back.
724
01:01:50,418 --> 01:01:53,085
She's gotta learn to shut her mouth.
725
01:01:55,960 --> 01:01:58,377
Don't let me hear her cryin'.
726
01:01:59,752 --> 01:02:01,127
I feel sorry for her.
727
01:02:07,335 --> 01:02:10,877
Besides, don't I got the right
to nap in peace?
728
01:02:25,752 --> 01:02:29,127
I feel so guilty with you
729
01:02:30,710 --> 01:02:33,377
And you with me
730
01:02:35,085 --> 01:02:38,168
We don't dare exchange gazes
731
01:02:39,960 --> 01:02:42,335
Because remorse
732
01:02:42,585 --> 01:02:44,710
Weighs on our hearts
733
01:02:46,002 --> 01:02:48,960
Let's forgive one another
734
01:02:51,752 --> 01:02:54,252
All the past
735
01:02:54,793 --> 01:02:56,877
Every error
736
01:02:57,335 --> 01:02:59,293
Let's forgive one another
737
01:03:00,960 --> 01:03:03,460
Once again
738
01:03:03,710 --> 01:03:06,502
Let's return to loving as before
739
01:03:08,960 --> 01:03:11,835
Like a single soul
740
01:03:14,043 --> 01:03:16,835
Let's remember
741
01:03:19,960 --> 01:03:23,752
The first day we met
742
01:03:25,627 --> 01:03:27,085
Let's remember
743
01:03:29,335 --> 01:03:31,127
The radiant day
744
01:03:31,335 --> 01:03:34,418
That changed our whole lives
745
01:03:37,210 --> 01:03:39,085
From a single word
746
01:03:43,210 --> 01:03:46,793
But then our love
747
01:03:48,002 --> 01:03:50,585
For play or cruelty
748
01:03:52,960 --> 01:03:57,668
Lost its sincerity
749
01:04:01,710 --> 01:04:04,210
Let's forgive one another
750
01:04:06,210 --> 01:04:08,752
Let's forgive one another
751
01:04:11,335 --> 01:04:14,043
My love
752
01:06:00,793 --> 01:06:04,085
Sorry if I scared you.
753
01:06:06,293 --> 01:06:08,168
Don't worry about it.
754
01:06:10,793 --> 01:06:13,335
I banged my arm. Let me go.
755
01:06:31,627 --> 01:06:33,127
I don't get a word.
756
01:06:37,752 --> 01:06:40,210
Why’s he have to shout?
757
01:06:44,085 --> 01:06:46,293
This guy's all I needed.
758
01:07:14,168 --> 01:07:16,377
I thought you were joking.
759
01:07:17,627 --> 01:07:20,418
I wish! This time I gotta go.
760
01:07:21,668 --> 01:07:25,210
My cousin says there's work up North
and pay's good.
761
01:07:28,710 --> 01:07:30,002
It's right.
762
01:07:30,210 --> 01:07:31,835
You gotta go.
763
01:07:33,168 --> 01:07:36,460
Take wool socks, winters bite.
764
01:07:42,085 --> 01:07:44,502
Seems you don't care if I go.
765
01:07:44,752 --> 01:07:47,252
That's not true and you know it.
766
01:07:48,960 --> 01:07:50,960
Then think about it.
767
01:07:52,335 --> 01:07:53,877
Think about it.
768
01:07:54,335 --> 01:07:55,293
Delia...
769
01:07:56,752 --> 01:07:58,127
Now you know.
770
01:08:04,835 --> 01:08:06,377
When do you go?
771
01:08:08,167 --> 01:08:11,127
I'll wrap things up
772
01:08:11,335 --> 01:08:13,252
and leave on Sunday.
773
01:08:21,252 --> 01:08:23,127
I better go.
774
01:08:39,627 --> 01:08:41,627
Think about it?
775
01:09:08,627 --> 01:09:10,585
Marcella showed us the ring.
776
01:09:10,792 --> 01:09:12,417
We're happy for her.
777
01:09:12,667 --> 01:09:15,167
- And for you.
- Congratulations!
778
01:09:15,377 --> 01:09:16,960
Thank you!
779
01:09:20,167 --> 01:09:23,085
How sweet, like from a film.
780
01:09:25,085 --> 01:09:26,167
Yeah!
781
01:09:28,210 --> 01:09:29,960
I did one good thing, eh?
782
01:09:30,167 --> 01:09:32,627
Seems yesterday she was suckin' my boob!
783
01:09:32,835 --> 01:09:34,668
Now she's got a ring.
784
01:09:34,877 --> 01:09:39,502
Careful dom Ottorino don't steal it,
he even hocked his gold teeth!
785
01:10:08,752 --> 01:10:10,585
Oh, no, the potatoes!
786
01:10:16,335 --> 01:10:18,793
Marcella, come home, run!
787
01:10:24,835 --> 01:10:26,752
Oh no, what did I do!
788
01:10:26,960 --> 01:10:29,752
- I'm sorry, I forgot.
- Help me.
789
01:10:29,960 --> 01:10:32,710
Hurry, if your father comes,
it's hell to pay.
790
01:10:34,085 --> 01:10:37,960
- Papa, sorry...
- Damn me and my empty head!
791
01:10:39,627 --> 01:10:42,335
- I forgot 'em, sorry.
- No, Mama...
792
01:10:42,585 --> 01:10:44,752
Go watch the kids.
793
01:10:44,960 --> 01:10:46,835
- Ma...
- Go!
794
01:11:36,918 --> 01:11:38,293
What's to look at?
795
01:11:43,877 --> 01:11:47,627
It's bread and milk tonight.
Thank your retard mama.
796
01:11:54,668 --> 01:11:56,585
See? All sorted out.
797
01:12:04,085 --> 01:12:05,585
What's sorted out?
798
01:12:07,793 --> 01:12:09,627
Is this how you sort things out?
799
01:12:09,835 --> 01:12:12,293
He let off steam and we get some peace.
800
01:12:12,710 --> 01:12:14,627
Go get the bread.
801
01:12:14,835 --> 01:12:16,210
Aren't you ashamed?
802
01:12:17,085 --> 01:12:19,252
Don't you see you're a floor mat?
803
01:12:19,585 --> 01:12:22,085
You're worth nothing, count nothing.
804
01:13:19,793 --> 01:13:22,585
- For a signature, call your husband?
- I'll sign.
805
01:13:23,502 --> 01:13:26,752
- Your husband?
- Listen, there's no man here.
806
01:13:26,960 --> 01:13:30,585
Settle for this
or you're takin' the zippers back.
807
01:13:32,502 --> 01:13:35,335
What's got into your heads, all of you!
808
01:13:37,918 --> 01:13:40,793
- So, we were saying?
- Two hundred.
809
01:13:41,460 --> 01:13:43,210
Two hundred lire.
810
01:13:45,627 --> 01:13:46,460
Thank you.
811
01:13:47,293 --> 01:13:49,002
Goodbye.
812
01:14:55,627 --> 01:14:57,877
- Hi, Marisa.
- Hi, Delia.
813
01:15:02,210 --> 01:15:04,210
Listen I need a favor.
814
01:15:07,835 --> 01:15:10,585
Sunday, after Mass,
815
01:15:11,043 --> 01:15:13,835
I gotta give shots in your building.
816
01:15:15,210 --> 01:15:17,668
Okay! What's the favor?
817
01:15:18,127 --> 01:15:20,043
That's the favor.
818
01:15:21,627 --> 01:15:24,710
- You gotta back me.
- So? Where are you going?
819
01:15:25,502 --> 01:15:27,502
I can't say.
820
01:15:30,252 --> 01:15:33,460
- You got someone! Praise to heaven!
- No!
821
01:15:33,835 --> 01:15:35,710
- Will you do me this favor?
- Yes!
822
01:15:35,918 --> 01:15:38,085
So, if Ivano asks,
823
01:15:38,293 --> 01:15:40,877
Sunday you're coming to give shots.
824
01:15:42,668 --> 01:15:44,502
Well, well!
825
01:15:46,835 --> 01:15:48,627
- If you leave...
- No!
826
01:15:48,835 --> 01:15:50,585
If you leave,
827
01:15:51,085 --> 01:15:53,960
don't get caught,
he'll kill you this time.
828
01:15:54,168 --> 01:15:57,252
- Come on, really?
- Really, yeah.
829
01:15:57,918 --> 01:15:59,877
Listen to this moron.
830
01:16:06,460 --> 01:16:07,752
Bye, Marisa.
831
01:16:08,710 --> 01:16:10,085
Bye, Delia.
832
01:16:15,877 --> 01:16:17,502
Delia?
833
01:16:41,043 --> 01:16:42,793
C'mon, stop!
834
01:16:43,252 --> 01:16:45,960
- She can't see us.
- She can!
835
01:16:49,460 --> 01:16:51,668
You're so beautiful.
836
01:16:53,127 --> 01:16:55,085
Why the make-up?
837
01:16:55,293 --> 01:16:57,043
What's this new thing?
838
01:16:57,377 --> 01:17:00,502
- Don't you like me like this?
- Yeah, a lot.
839
01:17:00,960 --> 01:17:02,960
Where did you go so decked out?
840
01:17:03,627 --> 01:17:05,002
To work.
841
01:17:06,418 --> 01:17:08,377
It’s not okay.
842
01:17:08,960 --> 01:17:12,127
- No?
- You wear makeup just for me.
843
01:17:12,835 --> 01:17:15,710
But I got made up to be pretty for you.
844
01:17:17,085 --> 01:17:18,835
- Sure?
- Yes.
845
01:17:19,960 --> 01:17:21,668
You're hurting me!
846
01:17:24,668 --> 01:17:27,043
- Just for me.
- Just for you.
847
01:17:30,752 --> 01:17:34,252
If it's just for me, from now on
you go to work natural.
848
01:17:37,252 --> 01:17:39,585
Anyway, when we're married
you'll quit working.
849
01:17:40,752 --> 01:17:43,252
- Who says so?
- Me.
850
01:17:46,210 --> 01:17:47,960
You're mine.
851
01:17:49,377 --> 01:17:51,710
Okay? Just mine.
852
01:17:53,668 --> 01:17:55,293
Just yours.
853
01:18:40,460 --> 01:18:41,752
C'mon, she can see us!
854
01:19:00,627 --> 01:19:01,418
Marcella.
855
01:19:03,085 --> 01:19:05,127
Come a minute.
856
01:19:07,293 --> 01:19:09,918
- What is it?
- Sit down.
857
01:19:19,752 --> 01:19:22,710
- Well?
- I was thinking.
858
01:19:26,252 --> 01:19:29,252
Marriage is somethin' nice.
859
01:19:32,460 --> 01:19:34,377
But, it's for life.
860
01:19:36,168 --> 01:19:38,168
No turning back.
861
01:19:39,502 --> 01:19:42,168
So? What are you saying?
862
01:19:45,502 --> 01:19:47,335
Giulio really loves you?
863
01:19:49,335 --> 01:19:51,877
You gotta choose your man good.
864
01:19:52,293 --> 01:19:55,293
He's gotta be the right one.
Giulio's the right one?
865
01:19:55,502 --> 01:19:56,835
You tell me,
866
01:19:57,460 --> 01:19:59,460
since you chose so well.
867
01:20:00,377 --> 01:20:02,335
What did I ever understand?
868
01:20:03,627 --> 01:20:05,710
But you're still in time.
869
01:20:09,335 --> 01:20:11,002
You too.
870
01:20:28,460 --> 01:20:30,127
They gift the house, the rings
871
01:20:31,043 --> 01:20:33,460
and even got a good photographer.
872
01:20:34,127 --> 01:20:37,252
We gotta do the flowers,
but I think we could do without.
873
01:20:37,460 --> 01:20:39,377
For those, ask Father Felice.
874
01:20:39,627 --> 01:20:43,460
God willing, if someone croaks the day
before, we get 'em from the funeral.
875
01:20:43,710 --> 01:20:45,293
Good.
876
01:20:45,502 --> 01:20:47,835
For the dress, there's Delia's.
877
01:20:48,002 --> 01:20:50,960
You fixed it up, right?
It's gotta look new.
878
01:20:51,168 --> 01:20:52,085
Yes.
879
01:20:53,418 --> 01:20:56,585
For the music, I say we ask Alvaro.
He was a singer.
880
01:20:57,585 --> 01:20:58,668
Who's he?
881
01:20:58,877 --> 01:21:01,877
Nuvoloni, Pa.
The guy who comes every morning.
882
01:21:02,043 --> 01:21:03,752
That deadbeat?
883
01:21:03,960 --> 01:21:06,210
He's bad luck, God forbid!
884
01:21:06,418 --> 01:21:08,418
I don't want him at the wedding.
885
01:21:08,668 --> 01:21:10,668
Think they love each other, really?
886
01:21:15,043 --> 01:21:18,002
- What question's that?
- Opens her mouth, words fall out.
887
01:21:18,793 --> 01:21:21,168
Maybe you don't get the picture.
888
01:21:21,377 --> 01:21:24,252
We gotta get Marcella set up and us too.
889
01:21:24,460 --> 01:21:28,293
Think it sucks
your daughter's bein' a lady? Eh, Delia?
890
01:21:31,085 --> 01:21:33,793
But with them scrubed-up yokels...
891
01:21:34,668 --> 01:21:36,210
If it was up to me,
892
01:21:36,418 --> 01:21:39,668
I’d kick ‘em straight to hell,
those skinflint hicks.
893
01:21:39,877 --> 01:21:41,960
But so long's they got the cafe,
894
01:21:42,418 --> 01:21:44,460
this marriage does us all good.
895
01:22:38,335 --> 01:22:41,252
She just can't accept it, poor Marcella!
896
01:22:42,335 --> 01:22:45,585
She wanted him anyway,
but dom Ivano won't have it.
897
01:22:45,793 --> 01:22:47,335
I can understand.
898
01:22:47,752 --> 01:22:51,168
He's not all wrong,
can't give his girl to a broke bum.
899
01:22:51,377 --> 01:22:53,168
- It's nowhere.
- They’re dirt-poor now.
900
01:22:53,377 --> 01:22:55,377
Back to the village, at least they'll eat.
901
01:22:56,043 --> 01:22:59,293
Nothin's left of the cafe, not one chair.
902
01:22:59,502 --> 01:23:01,960
It was done with TNT.
903
01:23:02,127 --> 01:23:03,710
But I wonder,
904
01:23:03,918 --> 01:23:06,585
who could have been so spiteful?
905
01:23:06,793 --> 01:23:08,043
Zillions!
906
01:23:08,877 --> 01:23:11,085
There's a long line.
907
01:23:11,293 --> 01:23:13,918
- Reap what you sow.
- Aren't you ashamed?
908
01:23:14,085 --> 01:23:15,085
No.
909
01:23:26,960 --> 01:23:29,502
Enough moaning! Stop.
910
01:23:30,085 --> 01:23:33,627
I'm a good guy and all,
but my patience has its limit.
911
01:23:34,002 --> 01:23:35,835
Giulio loved me.
912
01:23:36,002 --> 01:23:38,502
Love can't make lunch or dinner.
913
01:23:38,835 --> 01:23:43,127
Giulio hasn't got a pot to piss in,
they even took the ring back.
914
01:23:43,335 --> 01:23:46,877
Tightwad louts! Like to know
what good's that chunk of glass.
915
01:23:48,335 --> 01:23:51,960
Once hicks, always hicks.
916
01:23:54,835 --> 01:23:59,710
Tell me, like to wander that village
barefoot, roped to an ass, eh?
917
01:24:02,752 --> 01:24:04,127
I'm leavin'.
918
01:24:15,460 --> 01:24:17,835
Mama, say something!
919
01:24:19,960 --> 01:24:21,502
You never do anything!
920
01:24:22,877 --> 01:24:24,835
That's what you think.
921
01:24:57,835 --> 01:25:01,252
It's the night of miracles, be careful
922
01:25:01,918 --> 01:25:04,168
Someone in the back alleys of Rome
923
01:25:04,627 --> 01:25:08,002
With his mouth, is wrecking a song
924
01:25:10,085 --> 01:25:13,960
It's the night of dogs
talking among themselves
925
01:25:14,168 --> 01:25:17,043
Of the moon that's about to wane
926
01:25:18,127 --> 01:25:22,627
And people run into the squares to see
927
01:25:25,335 --> 01:25:29,627
This night so sweet you could drink it
928
01:25:29,960 --> 01:25:32,835
Of sharing a stadium
with a hundred thousand
929
01:25:33,668 --> 01:25:36,293
A night so strange and deep
930
01:25:36,960 --> 01:25:39,627
That even the radio says it
931
01:25:39,835 --> 01:25:42,168
Actually, it airs it
932
01:25:42,377 --> 01:25:45,252
So black it dirties the sheets
933
01:25:45,585 --> 01:25:47,960
It's the hour of miracles that bewilder
934
01:25:48,793 --> 01:25:52,168
I seem to hear the sound of a ship
935
01:25:53,252 --> 01:25:55,293
On the waves
936
01:25:58,335 --> 01:26:01,002
The city is moving
937
01:26:05,752 --> 01:26:09,960
With its squares, gardens
and people in cafes
938
01:26:13,502 --> 01:26:17,502
It floats and sails away
939
01:26:20,710 --> 01:26:25,293
Even without power it will go
940
01:26:28,502 --> 01:26:33,210
But tonight it flies
941
01:26:35,668 --> 01:26:40,252
Its sails on the houses
are a thousand sheets
942
01:26:43,168 --> 01:26:47,210
There are thugs too
943
01:26:47,835 --> 01:26:51,460
No need to be afraid
but just a little careful
944
01:26:51,710 --> 01:26:54,877
Two by two the lovers
945
01:26:55,252 --> 01:26:58,252
Unfurl their sails like pirates
946
01:26:58,460 --> 01:27:01,793
And in the midst of this sea
947
01:27:04,627 --> 01:27:08,627
I'll try to find out which star you are
948
01:27:11,835 --> 01:27:15,418
Because I'd be lost
949
01:27:18,418 --> 01:27:22,835
If I realized you're not here tonight
950
01:28:08,043 --> 01:28:11,335
Are you ready? Marcella, let's go.
951
01:28:11,585 --> 01:28:13,835
Don't shout, I'm right here.
952
01:28:14,002 --> 01:28:16,127
- Your father?
- In the toilet.
953
01:28:16,335 --> 01:28:18,335
Come here. Stay still!
954
01:28:18,585 --> 01:28:21,668
- Ma, we're going!
- Father Felice won't wait Mass.
955
01:28:21,877 --> 01:28:23,710
Come on. Behave!
956
01:28:27,335 --> 01:28:30,418
- Move!
- See if Papa needs something.
957
01:28:30,835 --> 01:28:32,127
Yes.
958
01:28:33,335 --> 01:28:35,043
Papa?
959
01:28:37,043 --> 01:28:38,585
Need something?
960
01:28:39,293 --> 01:28:41,793
Please, don't waste my...
961
01:29:08,752 --> 01:29:10,668
Get a move on.
962
01:29:15,627 --> 01:29:17,460
Coming!
963
01:29:26,335 --> 01:29:28,085
Not today.
964
01:29:39,752 --> 01:29:41,627
We're going now.
965
01:29:41,835 --> 01:29:44,002
And we're going to Mass.
966
01:29:46,710 --> 01:29:49,252
Here I am. C'mon, boys!
967
01:29:50,710 --> 01:29:53,418
Hey, slow down! What's the rush?
968
01:29:53,668 --> 01:29:55,502
We'll be late.
969
01:29:57,085 --> 01:29:59,793
Papa? Things okay, need anything?
970
01:30:01,210 --> 01:30:04,418
Thing’s are okay,
he doesn’t need anything.
971
01:30:05,043 --> 01:30:06,752
Let's go!
972
01:30:10,127 --> 01:30:13,002
May the almighty and merciful Lord
973
01:30:13,210 --> 01:30:17,710
grant us the forgiveness, the absolution
and the remission of our sins...
974
01:30:41,085 --> 01:30:43,002
Goin' to see dom Ottorino.
975
01:31:00,043 --> 01:31:01,710
Dom Ottorino?
976
01:31:05,627 --> 01:31:08,918
Dom Ottorino, it's Alvaro,
need anything?
977
01:31:16,043 --> 01:31:17,752
Dom Ottorino?
978
01:31:35,627 --> 01:31:36,960
You may go.
979
01:31:37,585 --> 01:31:39,960
And today, please,
980
01:31:40,793 --> 01:31:42,960
act according your conscience.
981
01:31:43,127 --> 01:31:46,627
The conscience of God our Almighty Lord
982
01:31:46,835 --> 01:31:49,960
who always watches and judges you.
983
01:32:08,668 --> 01:32:11,002
Enough of this long face.
984
01:32:11,210 --> 01:32:12,918
Nobody's died!
985
01:32:15,002 --> 01:32:17,168
DOWN WITH THE SAVIOIAS
HURRAY FOR THE REPUBLIC
986
01:32:17,377 --> 01:32:19,710
- Did we find the fourth?
- No which way!
987
01:32:20,127 --> 01:32:24,793
They're all busy, no one came.
Never seen such ruckus on the streets!
988
01:32:24,960 --> 01:32:28,002
I went this morning,
such a line you can't get by.
989
01:32:28,210 --> 01:32:29,377
So, see you later.
990
01:32:30,835 --> 01:32:32,210
What's in there?
991
01:32:32,668 --> 01:32:35,668
The syringe
and what's needed to disinfect.
992
01:32:35,960 --> 01:32:37,668
I'm going to Marisa's.
993
01:32:41,752 --> 01:32:43,252
Go on.
994
01:32:45,960 --> 01:32:48,418
Dom Ottorino is dead!
995
01:32:55,002 --> 01:32:56,460
That's how I found him.
996
01:32:57,127 --> 01:32:58,710
Just now.
997
01:32:58,918 --> 01:33:01,418
I ran like a cheetah.
998
01:33:02,418 --> 01:33:05,335
Papa, so we can get his room?
999
01:33:10,502 --> 01:33:12,918
Why did you take him from me?
1000
01:33:13,085 --> 01:33:16,043
- Why?
- Don't act like this! Get up.
1001
01:33:16,710 --> 01:33:18,127
Don't act this way.
1002
01:33:18,668 --> 01:33:20,043
Papa!
1003
01:33:20,252 --> 01:33:21,835
Why?
1004
01:33:23,877 --> 01:33:25,793
Why, Papa?
1005
01:33:26,002 --> 01:33:28,377
Why did you take him away?
1006
01:33:28,918 --> 01:33:32,502
- So, I'll be going.
- Where the fuck to?
1007
01:33:32,752 --> 01:33:35,085
Papa! Let me be alone.
1008
01:33:38,293 --> 01:33:40,960
- Let me be alone.
- Go home now.
1009
01:33:41,835 --> 01:33:43,460
We'll all come over later.
1010
01:33:52,335 --> 01:33:54,710
Holy Mary, Mother of God...
1011
01:34:18,502 --> 01:34:20,752
- Doughnuts!
- Hands off! They're not for you.
1012
01:34:24,002 --> 01:34:27,335
He was still warm,
gone just a few minutes.
1013
01:34:28,460 --> 01:34:30,210
He seemed to smile at me.
1014
01:34:31,752 --> 01:34:35,127
He loved me, like a son!
1015
01:34:41,293 --> 01:34:44,168
No more decent men like him.
1016
01:34:44,752 --> 01:34:46,293
A saint.
1017
01:34:50,043 --> 01:34:53,127
- Papa, now the room's ours!
- C'mon, Papa!
1018
01:34:53,335 --> 01:34:55,293
Not here!
1019
01:34:58,918 --> 01:35:01,335
Ivano, have some water.
1020
01:35:06,293 --> 01:35:09,002
Papa, how can I go on without you?
1021
01:35:09,960 --> 01:35:11,168
Be strong.
1022
01:35:18,752 --> 01:35:21,210
Who’s that old bag?
1023
01:35:26,793 --> 01:35:28,127
How do I know...
1024
01:35:32,627 --> 01:35:34,877
Sweetheart, why suffer like this?
1025
01:35:35,043 --> 01:35:37,293
Grandpa was an old man.
1026
01:35:37,877 --> 01:35:41,168
I don't give a damn about grandpa!
I'm crying for Giulio!
1027
01:35:48,585 --> 01:35:52,002
What immense, infinite grief.
1028
01:35:52,627 --> 01:35:54,793
- Coffee?
- Two sugars.
1029
01:35:55,918 --> 01:35:57,377
If only I had some!
1030
01:35:58,668 --> 01:36:02,585
What immense grief.
Immense and infinite!
1031
01:36:02,793 --> 01:36:04,960
Oh, God!
1032
01:36:05,127 --> 01:36:07,585
- Everyone loved him.
- Everyone!
1033
01:36:08,960 --> 01:36:10,252
He smiled at me.
1034
01:36:17,127 --> 01:36:18,252
Thank you.
1035
01:36:23,335 --> 01:36:25,918
I knocked and knocked, but no answer.
1036
01:36:26,085 --> 01:36:28,710
Dom Ottorino? Dom Ottorino?
1037
01:36:28,918 --> 01:36:30,460
Silence. I knocked once,
1038
01:36:30,710 --> 01:36:32,293
knocked twice,
1039
01:36:32,502 --> 01:36:34,210
let me go see.
1040
01:36:34,918 --> 01:36:37,002
I went in, he was still alive.
1041
01:36:37,793 --> 01:36:40,293
He looked at me, like askin' for help.
1042
01:36:41,460 --> 01:36:43,877
He didn't speak
but his eyes were shouting.
1043
01:36:46,335 --> 01:36:47,585
Stop it!
1044
01:36:47,793 --> 01:36:49,293
Outside to play.
1045
01:36:49,502 --> 01:36:51,085
Outside.
1046
01:36:53,002 --> 01:36:56,043
We left soon as we heard,
but there's a ruckus!
1047
01:36:56,252 --> 01:36:58,043
You can't get through.
1048
01:36:58,252 --> 01:37:01,127
Everybody today? Go tomorrow.
1049
01:37:01,335 --> 01:37:03,085
I'm so sorry.
1050
01:37:04,127 --> 01:37:06,877
- It is what it is... Coffee?
- Gladly!
1051
01:37:26,043 --> 01:37:28,168
- Our condolences.
- Thank you.
1052
01:37:28,877 --> 01:37:29,960
Ivano...
1053
01:37:30,168 --> 01:37:31,377
- Condolences.
- Thank you.
1054
01:37:31,627 --> 01:37:33,043
Can I talk to you?
1055
01:37:33,252 --> 01:37:34,960
What immense, infinite grief.
1056
01:37:35,168 --> 01:37:37,210
I gotta go to Marisa's.
1057
01:37:38,002 --> 01:37:40,460
- She's waiting for me.
- Go to the door.
1058
01:37:52,002 --> 01:37:53,793
Thank heaven you came!
1059
01:37:53,960 --> 01:37:56,960
We heard... we just couldn't not come.
1060
01:37:57,960 --> 01:38:01,002
- Peppe, Marisa!
- Condolences.
1061
01:38:01,210 --> 01:38:03,377
All our condolences.
1062
01:38:04,418 --> 01:38:07,127
- What happened?
- Alvaro found him.
1063
01:38:09,043 --> 01:38:12,377
I looked at me and said just four words.
1064
01:38:13,168 --> 01:38:14,960
I love you...
1065
01:38:15,460 --> 01:38:17,043
Alvaro.
1066
01:38:39,960 --> 01:38:42,002
I waited quite a long time,
1067
01:38:42,210 --> 01:38:43,918
but once we heard...
1068
01:38:45,168 --> 01:38:47,210
Peppe wanted to come.
1069
01:38:49,752 --> 01:38:51,210
Who’s that old bag?
1070
01:38:51,418 --> 01:38:53,043
Who knows!
1071
01:38:56,835 --> 01:38:59,210
Ma’am, get up, you’re getting’ moldy.
1072
01:38:59,418 --> 01:39:01,752
Get up, go rest.
1073
01:39:01,960 --> 01:39:05,710
Have some water,
or our next prayers will be for you.
1074
01:39:05,960 --> 01:39:07,377
Thank you.
1075
01:39:12,418 --> 01:39:15,043
Thank heaven I found you!
1076
01:39:15,793 --> 01:39:18,460
Imagine if you'd already left,
what would I tell Ivano?
1077
01:39:18,752 --> 01:39:20,168
Good God!
1078
01:39:24,960 --> 01:39:27,752
Of all the days, he decided to die today.
1079
01:39:28,668 --> 01:39:32,252
He did it out of spite, the wretch.
1080
01:39:32,460 --> 01:39:35,377
- Malicious scumbag.
- Degenerate stinker.
1081
01:39:35,627 --> 01:39:39,002
- Murderous skunk.
- Cursed sleazebag.
1082
01:39:40,960 --> 01:39:42,960
Say a prayer for us, too.
1083
01:39:43,710 --> 01:39:45,502
We've given him a good many.
1084
01:39:45,752 --> 01:39:47,752
- Goodbye.
- Goodbye.
1085
01:39:51,460 --> 01:39:53,460
Come on, Delia!
1086
01:39:53,710 --> 01:39:56,960
Best this way, what were you thinking?
1087
01:39:58,043 --> 01:40:00,418
Ivano's a skunk, but...
1088
01:40:01,793 --> 01:40:03,168
Think of the kids.
1089
01:40:06,460 --> 01:40:08,418
Think of Marcella.
1090
01:40:12,627 --> 01:40:14,668
That's exactly who I'm thinking of.
1091
01:40:23,168 --> 01:40:24,668
There's still tomorrow!
1092
01:40:26,460 --> 01:40:27,960
Holy Mary...
1093
01:40:28,168 --> 01:40:29,835
No, that’s enough Ma’am.
1094
01:40:31,252 --> 01:40:33,043
That's enough, really.
1095
01:43:01,668 --> 01:43:04,835
for Marcella
1096
01:43:18,293 --> 01:43:19,668
What a scare!
1097
01:43:20,502 --> 01:43:23,502
- Where are you goin'?
- To give shots.
1098
01:43:24,960 --> 01:43:28,377
- Shots for Marisa's neighbors.
- So early?
1099
01:43:29,752 --> 01:43:30,918
Ridiculous!
1100
01:43:31,377 --> 01:43:33,460
Make breakfast, move.
1101
01:43:35,668 --> 01:43:37,960
Papa? All okay last night?
1102
01:43:40,043 --> 01:43:42,168
Yes, didn't move a muscle.
1103
01:43:43,627 --> 01:43:46,002
Let me go do these shots.
1104
01:43:47,918 --> 01:43:50,793
We need money for the funeral.
1105
01:43:51,918 --> 01:43:54,168
We'll get him some proper flowers.
1106
01:43:55,252 --> 01:43:57,293
He deserves them, doesn't he?
1107
01:44:09,960 --> 01:44:11,835
See you're back soon.
1108
01:45:42,585 --> 01:45:44,668
That sneak!
1109
01:46:37,377 --> 01:46:41,668
With this you kan go to skool. Mama.
1110
01:48:25,293 --> 01:48:27,002
Everyone, please.
1111
01:48:27,210 --> 01:48:29,460
One at a time, don't push.
1112
01:48:30,502 --> 01:48:31,960
Get your documents ready.
1113
01:49:13,710 --> 01:49:16,460
Make way because... come by tomorrow
1114
01:49:17,585 --> 01:49:19,793
Because now we can't
1115
01:49:20,877 --> 01:49:24,418
I won't open today because I'm on strike
1116
01:49:26,210 --> 01:49:29,918
And we'll walk in the streets
with all the banners
1117
01:49:31,293 --> 01:49:35,835
Looking, as always, like idiots
1118
01:49:38,252 --> 01:49:41,960
I could care less about that, you know
1119
01:49:42,960 --> 01:49:46,335
Today I sing with all the others
1120
01:49:48,585 --> 01:49:52,418
Because I believe in it
or maybe for decency
1121
01:49:53,793 --> 01:49:57,127
Participation, of course, is freedom
1122
01:49:58,002 --> 01:50:00,293
But so is opposition
1123
01:50:00,502 --> 01:50:02,710
WOMEN on June 2 and 3
VOTE for the REPUBLIC
1124
01:50:02,918 --> 01:50:05,168
I have no shield to protect myself
1125
01:50:05,377 --> 01:50:08,668
Or weapons to defend myself
1126
01:50:09,335 --> 01:50:11,668
Or helmets to hide myself
1127
01:50:11,877 --> 01:50:14,377
Or saints to whom address myself
1128
01:50:14,627 --> 01:50:19,710
All I have is this tongue in my mouth
and maybe half a dream in my pocket
1129
01:50:19,918 --> 01:50:22,793
And many, many bad mistakes
1130
01:50:23,460 --> 01:50:27,210
But I pay for them all...
1131
01:50:37,460 --> 01:50:39,835
Ladies are requested
to remove their lipstick
1132
01:50:40,002 --> 01:50:42,502
before licking the ballots to seal them.
1133
01:50:42,752 --> 01:50:45,960
Lipstick stains
might invalidate the ballots.
1134
01:50:53,627 --> 01:50:56,960
And the words, I know,
are always the same
1135
01:50:57,960 --> 01:51:02,085
But the sun's come out
and they seem nicer
1136
01:51:02,960 --> 01:51:07,377
School and work, what original topics
1137
01:51:08,502 --> 01:51:13,627
Except for that old idea
of us all being equal
1138
01:51:16,335 --> 01:51:20,418
And with no shield to protect myself
1139
01:51:21,502 --> 01:51:23,918
Or weapons to defend myself
1140
01:51:25,377 --> 01:51:29,668
Or helmets to hide myself
or saints to whom address myself
1141
01:51:29,877 --> 01:51:32,710
All I have is this tongue in my mouth
1142
01:51:32,918 --> 01:51:35,335
And if you cut this too
1143
01:51:36,043 --> 01:51:37,918
I won't stop, sorry
1144
01:51:39,252 --> 01:51:40,752
I can sing even
1145
01:51:40,960 --> 01:51:43,627
With my mouth closed
1146
01:52:29,293 --> 01:52:31,752
Look at all the people here
1147
01:52:32,168 --> 01:52:34,793
Who can reply after me
1148
01:52:35,335 --> 01:52:37,293
With mouths closed
1149
01:52:37,502 --> 01:52:39,252
Look at all the people here
1150
01:52:39,752 --> 01:52:42,877
Who can reply after me
1151
01:52:43,043 --> 01:52:44,752
With mouths closed
1152
01:52:46,960 --> 01:52:48,960
With mouths closed
1153
01:52:50,335 --> 01:52:51,918
With mouths closed...
1154
01:53:01,377 --> 01:53:05,668
In Italy, on Sunday June 2
and Monday June 3, 1946
1155
01:53:05,877 --> 01:53:09,627
were held the first political elections
with the right to vote for women.
1156
01:53:10,585 --> 01:53:15,085
89% of them rushed to the polls.
1157
01:53:16,127 --> 01:53:20,710
Of 25 million voters,
13 million were women.
1158
01:53:21,752 --> 01:53:26,210
"We clenched our ballots like love notes"
Anna Garofalo
1159
01:53:27,127 --> 01:53:30,002
A film by
PAOLA CORTELLESI
1160
01:53:30,793 --> 01:53:33,752
There's Still Tomorrow
1161
01:53:34,877 --> 01:53:37,710
for Lauretta
1162
01:57:43,585 --> 01:57:47,585
translation Charlotte Lantery
Reel One Subtitles