1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,083 --> 00:00:48,875 [ticchettio di orologio] 4 00:01:01,375 --> 00:01:02,750 [Delia] Buongiorno, Iva'. 5 00:01:06,417 --> 00:01:09,000 [suona "Aprite le finestre" di Fiorella Bini] 6 00:01:20,875 --> 00:01:21,792 [squittio] 7 00:01:21,917 --> 00:01:25,125 ♪ La prima rosa rossa è già sbocciata ♪ 8 00:01:26,083 --> 00:01:28,583 ♪ E nascon timide ♪ 9 00:01:28,792 --> 00:01:31,333 ♪ Le viole mammole ♪ 10 00:01:31,958 --> 00:01:35,792 ♪ Ormai la prima rondine è tornata ♪ 11 00:01:36,375 --> 00:01:40,708 ♪ Nel cielo limpido Comincia a volteggiar ♪ 12 00:01:42,250 --> 00:01:46,292 ♪ Il tempo bello viene ad annunciar ♪ 13 00:01:47,375 --> 00:01:51,250 ♪ Aprite le finestre al nuovo sole ♪ 14 00:01:51,917 --> 00:01:56,667 ♪ È primavera, è primavera ♪ 15 00:01:57,500 --> 00:02:01,750 ♪ Lasciate entrare un poco d'aria pura ♪ 16 00:02:02,000 --> 00:02:06,917 ♪ Con il profumo dei giardini E i prati in fior ♪ 17 00:02:07,750 --> 00:02:11,750 ♪ Aprite le finestre ai nuovi sogni ♪ 18 00:02:12,167 --> 00:02:16,833 ♪ Bambine belle, innamorate ♪ 19 00:02:18,000 --> 00:02:22,042 ♪ È forse il più bel sogno che sognate ♪ 20 00:02:22,667 --> 00:02:26,417 ♪ Sarà domani la felicità ♪ 21 00:02:28,250 --> 00:02:32,792 ♪ Nel cielo fra le nuvole d'argento ♪ 22 00:02:33,417 --> 00:02:38,042 ♪ La luna ha già fissato appuntamento ♪ 23 00:02:38,500 --> 00:02:42,333 ♪ Aprite le finestre al nuovo sole ♪ 24 00:02:43,000 --> 00:02:47,833 ♪ È primavera, festa dell'amor ♪ 25 00:02:54,125 --> 00:02:58,042 ♪ Aprite le finestre al nuovo sol ♪ 26 00:02:58,250 --> 00:03:01,125 - [Franchino] Fermo. - [Sergio] Oh, te l'avevo detto... 27 00:03:13,458 --> 00:03:15,333 - [Franchino] Dammelo. - [Sergio] Togliti. 28 00:03:15,333 --> 00:03:16,792 Basta! Basta! Seduti. 29 00:03:16,792 --> 00:03:19,708 - [Franchino] Figlio di una mignotta. - [Marcella] Mettetevi seduti. 30 00:03:20,667 --> 00:03:23,875 [voci indistinte dalla strada] 31 00:03:24,208 --> 00:03:27,083 - Che hai in quella testa vuota? - Che ho fatto? 32 00:03:27,083 --> 00:03:27,958 Sta' zitta! 33 00:03:27,958 --> 00:03:30,417 La catena del cesso si è rotta un'altra volta, vuoi far piano? 34 00:03:31,167 --> 00:03:32,333 Mannaggia. 35 00:03:33,625 --> 00:03:35,250 Cerca di essere più delicata. 36 00:03:36,333 --> 00:03:38,542 - Mangiate. - [insieme] Levati. 37 00:03:38,542 --> 00:03:39,458 È mio. 38 00:03:39,833 --> 00:03:41,250 Levati. 39 00:03:42,000 --> 00:03:44,500 - Marce', mangia seduta. - E tu, allora? 40 00:03:44,708 --> 00:03:47,167 - Che vuol dire? Io ho da fare. - Pure io ho da fare. 41 00:03:47,583 --> 00:03:50,708 - Sbrigatevi o farò tardi al lavoro. - Un attimo. 42 00:03:50,917 --> 00:03:52,417 Tu hai finito i compiti? 43 00:03:53,333 --> 00:03:56,167 Peggio per te. Sai che bacchettate! 44 00:03:56,333 --> 00:03:58,125 - Siete due somari. - Io che ho fatto? 45 00:03:58,125 --> 00:04:00,292 Se mandavano me alle medie, sarei stata brava. 46 00:04:00,292 --> 00:04:02,250 Alle medie ci va Sergio, che è maschio, 47 00:04:02,250 --> 00:04:06,125 e già ci costa duemila lire. Ce le hai duemila lire? 48 00:04:06,750 --> 00:04:10,542 Allora non ci puoi andare. Ringrazia che hai fatto l'avviamento, 49 00:04:10,542 --> 00:04:12,375 almeno ti ritrovi un mestiere tra le mani. 50 00:04:14,875 --> 00:04:18,167 Tu pensa a portare i soldi a casa e a dare una mano a questa incapace. 51 00:04:20,458 --> 00:04:22,667 I soldi a casa li porto e mamma l'aiuto sempre. 52 00:04:22,875 --> 00:04:24,542 Brava, fai il tuo dovere. 53 00:04:26,667 --> 00:04:27,458 Forza, andiamo. 54 00:04:30,958 --> 00:04:32,292 Senti un po'... 55 00:04:33,792 --> 00:04:36,375 Quel tonto di Giulio quando si decide a farti la proposta? 56 00:04:37,333 --> 00:04:39,208 - Non lo so. - Fatemi capire, 57 00:04:39,750 --> 00:04:41,458 fate sul serio o giocate? 58 00:04:43,000 --> 00:04:45,292 - Andate o farete tardi. - Sì. 59 00:04:48,125 --> 00:04:50,917 - Portati questo, non hai mangiato. - Non mi serve. 60 00:04:52,208 --> 00:04:53,708 Non mi serve niente. 61 00:05:00,875 --> 00:05:02,875 Vedi di combinare qualcosa di buono oggi. 62 00:05:03,583 --> 00:05:04,792 Ciao, Iva'. 63 00:05:14,708 --> 00:05:15,667 [colpi] 64 00:05:15,667 --> 00:05:17,833 [Ottorino] Delia, dove sei? 65 00:05:18,417 --> 00:05:19,625 [Delia] Arrivo, papà. 66 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 [Ottorino] Delia. 67 00:05:22,000 --> 00:05:23,375 [colpi] 68 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 [Ottorino] Delia! 69 00:05:26,875 --> 00:05:28,625 Quanto cazzo ci metti? 70 00:05:29,167 --> 00:05:31,000 Mi volete far morire di fame? Maledetti. 71 00:05:31,000 --> 00:05:33,125 - Buongiorno a voi, sor Ottorino. - Stai attenta! 72 00:05:38,833 --> 00:05:40,125 Dov'è mio figlio? 73 00:05:42,958 --> 00:05:45,750 Buono, fate la cortesia, che oggi non è giornata. 74 00:05:45,917 --> 00:05:48,000 Eh, quanto la fai lunga. 75 00:05:48,333 --> 00:05:51,625 Quando ci si sposava tra cugini, non c'erano tutte ste questioni. 76 00:05:51,917 --> 00:05:55,875 Mio figlio ha messo dentro casa un'estranea ed ecco i risultati. 77 00:05:56,875 --> 00:05:59,500 - Ivano dov'è? - È andato a lavorare. 78 00:06:00,000 --> 00:06:01,667 - E non mi ha salutato? - Eh... 79 00:06:02,708 --> 00:06:05,000 Non mi saluta mai questo ingrato. 80 00:06:05,208 --> 00:06:07,167 Dopo tutto quello che ho fatto per lui. 81 00:06:07,750 --> 00:06:09,125 Gli ho insegnato tutto. 82 00:06:09,917 --> 00:06:13,083 Ad allacciarsi le scarpe, a farsi la barba. 83 00:06:13,833 --> 00:06:15,792 Chi l'ha accompagnato la prima volta a mignotte? 84 00:06:15,792 --> 00:06:17,083 Voi, sor Ottori'. 85 00:06:17,083 --> 00:06:18,208 - Io. - Voi, voi. 86 00:06:18,333 --> 00:06:21,958 Io! Allora, non dico grazie, ma almeno un saluto. 87 00:06:23,042 --> 00:06:24,708 Perfino la casa gli avevo lasciato. 88 00:06:24,958 --> 00:06:27,625 La casa era pignorata, vi siete giocata ai cavalli pure quella. 89 00:06:27,792 --> 00:06:30,417 Ma che c'entra, è il gesto che conta. 90 00:06:31,000 --> 00:06:34,250 - Comunque, gli ho insegnato il mestiere. - Che dite? Che mestiere? 91 00:06:34,417 --> 00:06:36,417 - Il tombarolo. - Ah, quello. 92 00:06:36,583 --> 00:06:40,167 Da ragazzino a Cerveteri, facevamo il buco e lo buttavamo dentro 93 00:06:40,375 --> 00:06:43,208 e Ivano tornava su con i vasi, le statuette... 94 00:06:43,667 --> 00:06:47,542 - Era bravo, sembrava un gatto. - Che bel mestiere. 95 00:06:47,792 --> 00:06:49,292 Ma cosa vuoi capire tu. 96 00:06:50,042 --> 00:06:52,250 I fascisti ci compravano tutto. 97 00:06:52,542 --> 00:06:54,750 - Erano gente perbene, elegante. - [ironica] Uh. 98 00:06:54,917 --> 00:06:57,500 Gli piacevano le anticaglie da mettere in salotto, capito? 99 00:06:57,500 --> 00:06:58,583 [Delia annuisce] 100 00:06:59,167 --> 00:07:01,375 Non ti dico quanti soldi giravano. 101 00:07:02,292 --> 00:07:04,125 Li ho prestati a tanta gente. 102 00:07:04,250 --> 00:07:05,375 Vi hanno preso cinque volte, 103 00:07:05,375 --> 00:07:07,833 eravate l'unico strozzino al mondo che non aveva mai una lira. 104 00:07:07,958 --> 00:07:11,000 Ma che dici? Mia moglie viveva come una regina. 105 00:07:11,000 --> 00:07:14,083 Vostra moglie per la disperazione si è buttata dal quinto piano. 106 00:07:14,083 --> 00:07:15,083 Giustamente. 107 00:07:15,208 --> 00:07:17,625 - Lo sai qual è il tuo problema? - Eh. 108 00:07:18,000 --> 00:07:20,917 Il tuo problema è che parli troppo. 109 00:07:21,083 --> 00:07:23,625 Devi imparare a stare zitta. Sei una brava figlia, però... 110 00:07:24,000 --> 00:07:26,917 devi imparare a stare zitta, a bocca chiusa. 111 00:07:33,333 --> 00:07:34,583 [risate di bambini] 112 00:07:35,083 --> 00:07:39,667 Ragazzini! Fatela finita. Questi stupidi. 113 00:07:40,000 --> 00:07:43,667 Ringraziate che ancora non l'ho detto a mio marito, quello vi gonfia. 114 00:07:46,375 --> 00:07:48,375 [rumore sciacquone] 115 00:07:50,792 --> 00:07:52,792 [brusio] 116 00:08:00,125 --> 00:08:02,500 - Buongiorno, Alva'. - Buongiorno, De'. 117 00:08:03,333 --> 00:08:06,292 Mi raccomando, date un occhio a Ottorino in caso abbia bisogno. 118 00:08:06,292 --> 00:08:08,250 Contateci, ci penso io. 119 00:08:08,917 --> 00:08:11,042 [brusio] 120 00:08:12,458 --> 00:08:13,833 Quel povero vecchio. 121 00:08:14,625 --> 00:08:16,042 Gli voglio un bene... 122 00:08:18,250 --> 00:08:20,458 Mi dispiace che non sia mio padre. 123 00:08:20,667 --> 00:08:22,042 Ma ringrazia Dio. 124 00:09:32,292 --> 00:09:34,458 {\an8}[voce inudibile] 125 00:10:05,750 --> 00:10:07,417 {\an8}POLIZIA MILITARE 126 00:10:09,292 --> 00:10:11,167 {\an8}[voci inudibili] 127 00:10:17,708 --> 00:10:19,583 {\an8}[voci inudibili] 128 00:10:28,000 --> 00:10:30,167 [ticchettio di orologio] 129 00:10:31,917 --> 00:10:35,083 - [donna] Dottore, ancora un po' di tè? - [uomo] Sì, grazie. 130 00:10:45,833 --> 00:10:47,792 [passi] 131 00:10:48,083 --> 00:10:49,833 [porta che si apre] 132 00:11:04,625 --> 00:11:06,042 [porta che si apre] 133 00:11:07,500 --> 00:11:09,667 Cara Delia, l'aspettavamo. 134 00:11:09,833 --> 00:11:13,042 Venite, vi accompagno da papà. Adelina, fate in fretta. 135 00:11:13,042 --> 00:11:14,167 Sì, signora. 136 00:11:17,625 --> 00:11:19,125 [Adelina] Andiamo, signorine. 137 00:11:21,750 --> 00:11:22,792 Vai. 138 00:11:25,333 --> 00:11:26,583 [donna] Prego, Delia. 139 00:11:29,958 --> 00:11:31,583 Veloci che è tardi, su, su, su. 140 00:11:32,000 --> 00:11:35,542 Delia, vi devo dire che il ricostituente sta già facendo effetto. 141 00:11:36,333 --> 00:11:38,792 - Mi sento molto meglio. - È vero, notaio. 142 00:11:38,917 --> 00:11:41,333 Avete ripreso colore, prima eravate giallo. 143 00:11:41,500 --> 00:11:44,250 Vostro padre come sta? Anche lui migliora? 144 00:11:44,250 --> 00:11:46,250 No, è mio suocero. 145 00:11:46,917 --> 00:11:50,083 Per migliorare andrebbe operato al cervello. 146 00:11:50,208 --> 00:11:52,458 Con i vecchi occorre pazienza. 147 00:11:54,625 --> 00:11:58,500 - Ecco fatto. - Avete la mano di velluto. 148 00:11:58,833 --> 00:12:00,292 Grazie, notaio. 149 00:12:00,625 --> 00:12:02,042 [uomo] Pensate di farla facile. 150 00:12:02,042 --> 00:12:04,625 [ragazzo] Papà, è facile, deve solo decidere chi ne ha diritto. 151 00:12:04,625 --> 00:12:06,500 [uomo] Deve decidere chi ne è all'altezza. 152 00:12:06,500 --> 00:12:09,208 [ragazzo] Il vostro è solo il riflesso di una cultura antica, morta. 153 00:12:09,208 --> 00:12:10,583 Servono nuove idee, nuove facce. 154 00:12:10,583 --> 00:12:12,958 Contano i valori, non le facce. 155 00:12:13,083 --> 00:12:14,458 Contano gli obiettivi comuni. 156 00:12:16,000 --> 00:12:18,083 Per l'interesse della collettività. 157 00:12:20,750 --> 00:12:26,042 Cara, taci. Non entrare in discussioni che non ti competono. 158 00:12:29,542 --> 00:12:31,667 Piuttosto, dai le 20 lire alla signora. 159 00:12:32,125 --> 00:12:34,208 - Buongiorno. - Buongiorno. 160 00:12:34,833 --> 00:12:36,625 Veramente le lire sono 30. 161 00:12:37,500 --> 00:12:39,708 [ragazzo] Quelle che chiami certezze ci hanno tradito. 162 00:12:39,708 --> 00:12:42,208 [brusio] 163 00:12:57,500 --> 00:13:00,750 Buongiorno. Ecco qua. 164 00:13:06,875 --> 00:13:10,208 Allora, sono quattro reggipetti, 200 lire. 165 00:13:10,375 --> 00:13:13,875 Due reggicalze, 60 lire. Ecco, 260 lire in tutto. 166 00:13:13,875 --> 00:13:15,167 Grazie. 167 00:13:15,875 --> 00:13:19,208 Se avete altre riparazioni, sono a disposizione. 168 00:13:20,125 --> 00:13:23,208 Calzini, maglie di lana. Pure se avete una calza smagliata. 169 00:13:23,833 --> 00:13:26,792 Per chi mi avete preso? La calza smagliata la butto. 170 00:13:27,083 --> 00:13:30,792 Beata voi, io con un buco così ho fatto tutta l'occupazione. 171 00:13:31,000 --> 00:13:32,458 Arrivederci, sora Fra'. 172 00:13:39,042 --> 00:13:40,292 [voci indistinte] 173 00:13:40,583 --> 00:13:43,000 - A quest'ora si arriva? - Vi chiedo scusa, commendatore. 174 00:13:43,125 --> 00:13:44,750 - Vai al laboratorio. - Sì. 175 00:13:45,333 --> 00:13:48,708 Allora, siamo d'accordo. Arrivederci. Vi aspetto giovedì. 176 00:13:48,708 --> 00:13:50,542 - Grazie. - Arrivederci. 177 00:13:50,708 --> 00:13:54,292 Allora, guarda bene come si fa, devi avere la mano ferma. 178 00:13:54,292 --> 00:13:55,500 Delia, fagli vedere. 179 00:13:55,625 --> 00:13:58,167 Questo ombrello aveva la balena rotta e l'abbiamo cambiata. 180 00:13:58,542 --> 00:14:01,708 Prendi la coperta e metti questo dentro. 181 00:14:02,333 --> 00:14:05,708 Infili le punte, una a una. Vedi, così, facile facile. 182 00:14:07,750 --> 00:14:08,667 Vedi? 183 00:14:14,125 --> 00:14:17,542 - Mi capisci quando parlo? - Cosa sono la balena e le punte? 184 00:14:17,667 --> 00:14:21,750 - Andiamo bene. - Delia, dagli una mano, su. 185 00:14:23,708 --> 00:14:25,333 Adesso è colpa mia. 186 00:14:25,667 --> 00:14:29,583 - Datti una svegliata. - Oh, sono qua per imparare. 187 00:14:29,792 --> 00:14:32,042 Se conoscevo il mestiere, non prendevo 40 lire. 188 00:14:32,375 --> 00:14:33,792 Come 40 lire? 189 00:14:38,208 --> 00:14:40,917 Commendatore, permettete una parola? 190 00:14:44,000 --> 00:14:48,125 Io sono tre anni che lavoro qua, pure sotto i bombardamenti. 191 00:14:48,125 --> 00:14:50,625 Perché lui, il primo giorno, prende più di me? 192 00:14:51,500 --> 00:14:53,708 Ma lui è un uomo, no? 193 00:15:19,000 --> 00:15:21,292 [rintocchi campane] 194 00:15:21,625 --> 00:15:24,167 - Oddio, che paura! - Ti prendesse un colpo. 195 00:15:24,167 --> 00:15:25,958 Sembrava un'altra bomba. 196 00:15:25,958 --> 00:15:28,958 Perché non ci fanno usare l'ascensore come gli altri? 197 00:15:29,083 --> 00:15:31,917 Se incrociamo qualche signore, potremmo metterlo in imbarazzo 198 00:15:32,042 --> 00:15:34,958 Non lamentiamoci, è già tanto se ci chiamano per le lenzuola... 199 00:15:35,083 --> 00:15:38,458 Pensavo che con gli americani girassero più soldi. 200 00:15:38,583 --> 00:15:41,917 - Però la guerra l'abbiamo persa. - Adda venì Baffone! 201 00:15:42,167 --> 00:15:43,250 Ci manca solo lui. 202 00:15:43,250 --> 00:15:46,583 Adesso che andiamo a votare noi vedrai come cambia la musica. 203 00:15:46,833 --> 00:15:48,583 Sì, giusto la musica. 204 00:15:53,292 --> 00:15:56,208 [voci indistinte e campanelli] 205 00:16:15,000 --> 00:16:18,083 30, la puntura. 260, la signora Franca. 206 00:16:18,458 --> 00:16:20,833 Più 30 di Fiacchini. 207 00:16:52,750 --> 00:16:55,333 [voci indistinte] 208 00:17:05,917 --> 00:17:08,500 [uomo] È tutto in regola qua. Tutto regolare. 209 00:17:11,750 --> 00:17:13,625 Mi sa che è tua, vero? 210 00:17:16,667 --> 00:17:17,875 [in inglese] Ha trovato... 211 00:17:17,875 --> 00:17:19,833 Grazie, grazie tantissime! 212 00:17:19,833 --> 00:17:22,167 Lasciami, mettimi giù. Sei matto? 213 00:17:22,292 --> 00:17:23,167 [in inglese] Mi scusi. 214 00:17:24,833 --> 00:17:25,792 Scusi. 215 00:17:29,333 --> 00:17:30,583 Grazie! 216 00:17:32,000 --> 00:17:34,125 Grazie infinite per questa... 217 00:17:34,250 --> 00:17:35,833 Lo sapevo che era tua. 218 00:17:36,667 --> 00:17:39,458 L'ho immaginato perché sono tutti negri. 219 00:17:39,625 --> 00:17:41,917 [in inglese] Non vedo la mia famiglia... 220 00:17:42,375 --> 00:17:44,875 Non so più da quanto. 221 00:17:45,417 --> 00:17:47,625 E questa è l’unica foto che ho con me. 222 00:17:48,125 --> 00:17:51,500 Questa bella donna è mia madre. 223 00:17:51,708 --> 00:17:52,542 È tua madre? 224 00:17:52,542 --> 00:17:55,250 [in inglese] Questo è mio padre e questi sono i miei fratelli e sorelle. 225 00:17:55,250 --> 00:17:56,542 Belli, tanto carucci. 226 00:17:56,792 --> 00:17:58,500 [in inglese] Mi mancano tantissimo. 227 00:17:58,500 --> 00:18:01,375 Signora, grazie, dal profondo del cuore. 228 00:18:02,375 --> 00:18:04,000 Posso fare qualcosa per lei? 229 00:18:05,500 --> 00:18:07,875 Bello, mi dispiace, ma non ti capisco. 230 00:18:08,417 --> 00:18:09,500 Parlo solo romano. 231 00:18:11,000 --> 00:18:12,042 [in inglese] Un attimo. 232 00:18:17,917 --> 00:18:20,000 Questa è cioccolata americana. 233 00:18:20,250 --> 00:18:22,750 Viene dall’America, è davvero buona. 234 00:18:22,750 --> 00:18:23,667 Ah, cioccolata? 235 00:18:23,667 --> 00:18:24,792 [in inglese] Sì, è per lei. 236 00:18:24,792 --> 00:18:26,250 - Per me? - [in inglese] Per lei. 237 00:18:26,750 --> 00:18:29,083 Grazie, la prendo per i pupi. 238 00:18:30,250 --> 00:18:33,458 - Pupi? - I pupi. I ragazzini. 239 00:18:34,750 --> 00:18:35,833 Grazie. 240 00:18:36,708 --> 00:18:38,500 [in inglese] Posso chiederle il suo nome? 241 00:18:40,042 --> 00:18:41,583 Senti, io "devo annà" via. "Devo annà". 242 00:18:41,583 --> 00:18:44,458 [in inglese] No, no, il suo nome! Può dirmi il suo nome? 243 00:18:44,625 --> 00:18:47,042 Io "devo annà", ciao. 244 00:18:47,167 --> 00:18:49,417 [in inglese] Beh, grazie, "Devoannà". 245 00:18:49,833 --> 00:18:51,333 Mi chiamo William. 246 00:18:52,000 --> 00:18:53,833 [in italiano] Io... William. 247 00:18:53,833 --> 00:18:57,292 [in inglese] E le sono debitore. 248 00:19:00,292 --> 00:19:01,917 [in italiano] Ciao, "Devoannà". 249 00:19:04,250 --> 00:19:05,375 [in inglese] E grazie. 250 00:19:07,917 --> 00:19:09,500 [uomo] Ma come ve lo devo dire? 251 00:19:09,625 --> 00:19:11,583 [brusio] 252 00:19:20,000 --> 00:19:23,708 Fagiolini freschi! Sono burro questi fagiolini! 253 00:19:23,917 --> 00:19:28,208 Come i fagiolini? Devi vendere la bietola. 254 00:19:28,542 --> 00:19:32,625 I fagiolini durano una settimana, la bietola appassisce, si ammoscia. 255 00:19:32,833 --> 00:19:35,792 Allora, vieni, dammi un bel bacio, così non si ammoscia niente. 256 00:19:35,792 --> 00:19:37,292 - Lasciami. - Dammi un bacio. 257 00:19:37,292 --> 00:19:38,792 Falla finita! 258 00:19:39,000 --> 00:19:41,708 Forza, lavora, schiavo, che adesso arrivo. 259 00:19:41,833 --> 00:19:46,417 La bietola quella buona, quella fresca, che non si ammoscia. 260 00:19:46,875 --> 00:19:49,750 Cosa devo fare? Ho sposato un deficiente. 261 00:19:49,750 --> 00:19:50,750 [risate] 262 00:19:51,083 --> 00:19:53,708 Dimmi un po', l'americano ti ha detto il nome? 263 00:19:53,708 --> 00:19:54,750 Sì, sì. 264 00:19:54,875 --> 00:19:57,833 - Si chiama "Willian". - "Willian". 265 00:19:58,708 --> 00:20:01,042 Hai visto come sono belli gli americani? 266 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 - Hanno tutti i denti. - Eh. 267 00:20:02,875 --> 00:20:04,083 Ma tanti. 268 00:20:05,000 --> 00:20:07,333 - Più di noi, mi sa. - Può essere. 269 00:20:08,333 --> 00:20:11,375 - Era alto, vero? - Eh, un marcantonio di niente. 270 00:20:11,750 --> 00:20:13,750 - Alto quanto? - Tanto. 271 00:20:13,917 --> 00:20:16,958 - Così? - Di più, fino alla tenda. 272 00:20:17,333 --> 00:20:21,500 - Ah, vedi. E le mani com'erano? - Oh. 273 00:20:22,250 --> 00:20:24,500 Non saprei, gli ho guardato la faccia. 274 00:20:24,500 --> 00:20:26,625 È stato molto gentile, guarda. 275 00:20:26,792 --> 00:20:30,375 Ecco, a te servirebbe proprio un americano gentile. 276 00:20:30,542 --> 00:20:33,125 Altro che quel delinquente e farabutto di tuo marito. 277 00:20:33,417 --> 00:20:35,583 Sai com'è fatto, è nervoso. 278 00:20:35,583 --> 00:20:37,750 - Ha fatto due guerre. - Ancora con le guerre? 279 00:20:37,750 --> 00:20:38,792 Eh, tanto... 280 00:20:38,958 --> 00:20:42,000 Quello carogna era e carogna è rimasto, dammi retta. 281 00:20:42,125 --> 00:20:45,125 - Vado, devo ancora rigovernare. - No, aspetta. 282 00:20:45,500 --> 00:20:46,917 - Prendi pure questo. - [Delia] No. 283 00:20:46,917 --> 00:20:48,375 Sì, tieni. 284 00:20:49,500 --> 00:20:51,500 Grazie, Mari'. Ciao. 285 00:20:53,458 --> 00:20:57,208 Delia, ho due cassette di albicocche che ormai sono andate... 286 00:20:57,375 --> 00:21:00,917 Stasera faccio la marmellata. Aiutami e ti prendi un barattolo. 287 00:21:01,042 --> 00:21:04,000 - Mi piacerebbe. - Ti aspetto allora? 288 00:21:04,667 --> 00:21:08,000 - Devo sentire Ivano. - Cosa vuoi che dica? 289 00:21:08,667 --> 00:21:10,333 Che è nervoso perché ha fatto due guerre. 290 00:21:10,500 --> 00:21:13,208 - Magari stasera mi manda. - Sì, stiamo fresche... 291 00:21:14,167 --> 00:21:16,500 - [Delia] Vabbè. Ciao, Mari'. - Ciao. 292 00:21:16,500 --> 00:21:17,625 [Delia] Ciao, Pe'! 293 00:21:17,750 --> 00:21:19,458 Ancora con questi fagiolini. 294 00:21:19,917 --> 00:21:21,917 [brusio indistinto] 295 00:21:26,792 --> 00:21:28,792 [Nino] Tu non ti fermi proprio mai? 296 00:21:33,458 --> 00:21:34,583 Scusi, eh. 297 00:21:37,167 --> 00:21:40,458 Eri così pure da ragazzina, scappavi sempre di corsa. 298 00:21:41,958 --> 00:21:45,375 - Veramente sei stato tu a scappare. - E allora ora scappiamo insieme. 299 00:21:46,750 --> 00:21:48,750 Ecco, bravo, cambia discorso. 300 00:21:49,792 --> 00:21:51,792 Me ne pento ogni mattina da trent'anni. 301 00:21:54,125 --> 00:21:56,417 Mi sono distratto un attimo e quello ti ha portata via. 302 00:22:00,292 --> 00:22:02,042 Si può sapere che hai oggi? 303 00:22:05,833 --> 00:22:07,583 Le cose non vanno bene. 304 00:22:08,792 --> 00:22:10,542 Per la metà dei clienti lavoro gratis 305 00:22:10,542 --> 00:22:12,750 e l'altra metà mi paga quando si ricorda. 306 00:22:13,542 --> 00:22:15,458 Io, così, qui dentro ci muoio. 307 00:22:16,500 --> 00:22:19,375 - [uomo] Nino! - Arrivo. 308 00:22:20,833 --> 00:22:22,833 - [Delia] Cosa vorresti fare? - Eh. 309 00:22:23,375 --> 00:22:26,625 Un'idea l'avrei, non so se ho il coraggio. 310 00:22:28,458 --> 00:22:30,333 Non riesco neanche a dirtela. 311 00:22:32,417 --> 00:22:34,792 - Allora, puoi scriverla. - Capirai. 312 00:22:37,250 --> 00:22:40,000 [suona "M'innamoro davvero" di Fabio Concato] 313 00:22:45,125 --> 00:22:48,417 Vabbè. Fammi andare... 314 00:22:48,708 --> 00:22:51,792 ♪ Mi sento strano davvero ♪ 315 00:22:52,875 --> 00:22:55,583 ♪ Da un po' di tempo è così ♪ 316 00:22:57,125 --> 00:22:59,917 ♪ Succede sempre ogni volta ♪ 317 00:23:00,542 --> 00:23:02,833 ♪ Che sei qui ♪ 318 00:23:06,000 --> 00:23:08,917 ♪ Sei sempre il primo pensiero ♪ 319 00:23:10,417 --> 00:23:13,083 ♪ E mi addormento con te ♪ 320 00:23:14,583 --> 00:23:16,792 ♪ Sembra un malanno ♪ 321 00:23:16,958 --> 00:23:19,917 ♪ Ma è buono come te ♪ 322 00:23:23,625 --> 00:23:26,250 ♪ Mi fa sentire leggero ♪ 323 00:23:27,542 --> 00:23:30,292 ♪ Sorridi e stai come me ♪ 324 00:23:32,625 --> 00:23:34,750 ♪ Lo sai, mi sto innamorando ♪ 325 00:23:34,958 --> 00:23:38,125 ♪ Anch'io di te ♪ 326 00:23:40,500 --> 00:23:42,625 ♪ E vai ♪ 327 00:23:42,792 --> 00:23:46,542 ♪ Che m'innamoro davvero ♪ 328 00:23:47,542 --> 00:23:50,833 ♪ Per troppi giorni e da quanti ♪ 329 00:23:50,833 --> 00:23:52,083 [voce inudibile] 330 00:23:52,083 --> 00:23:55,958 ♪ Quasi una vita a cercarti e adesso ♪ 331 00:23:56,542 --> 00:24:00,000 ♪ Ti ho qui davanti e vedrai ♪ 332 00:24:00,292 --> 00:24:03,042 ♪ Vedrai che di tempo ne avrò ♪ 333 00:24:03,333 --> 00:24:04,750 ♪ Ne avrai ♪ 334 00:24:05,917 --> 00:24:08,542 ♪ D'amore quanto vorrai ♪ 335 00:24:09,292 --> 00:24:12,458 ♪ Perché non basta mai ♪ 336 00:24:14,917 --> 00:24:17,542 Oh! Non mi senti? 337 00:24:17,792 --> 00:24:19,792 Ci faccio la buca qua! 338 00:24:20,542 --> 00:24:22,000 Eccolo. 339 00:24:26,958 --> 00:24:28,042 Ciao, De'. 340 00:24:29,583 --> 00:24:30,792 Ciao, Ni'. 341 00:24:37,333 --> 00:24:38,917 [urla di bambini] 342 00:24:38,917 --> 00:24:40,042 - Sergio! - [Sergio] Eh. 343 00:24:40,042 --> 00:24:41,333 Tua sorella dov'è? 344 00:24:41,333 --> 00:24:42,792 Mamma, è là. 345 00:24:43,750 --> 00:24:45,750 [brusio] 346 00:24:49,458 --> 00:24:50,375 [Giovanna] Sora De'. 347 00:24:52,208 --> 00:24:54,208 Sono proprio una bella coppia, eh? 348 00:24:54,375 --> 00:24:56,875 Eh, addirittura, è solo un filarino. 349 00:24:57,042 --> 00:24:58,708 Dite così per scaramanzia. 350 00:24:58,708 --> 00:25:02,500 Sarà un annetto che si pizzicano, ma ancora niente anello. 351 00:25:02,625 --> 00:25:04,208 Non ascoltatela, 352 00:25:04,208 --> 00:25:09,042 a questa le rode perché Marcellina ha trovato un ragazzo a modo 353 00:25:09,042 --> 00:25:10,708 - e pure facoltoso. - Ecco. 354 00:25:10,875 --> 00:25:13,167 Il padre ha il miglior bar del quartiere. 355 00:25:13,500 --> 00:25:16,708 Tutto nuovo e luccicante, dovresti vederlo. 356 00:25:16,708 --> 00:25:19,583 Come no? L'ha aperto con i soldi della "borsa nera". 357 00:25:20,250 --> 00:25:23,667 - Che sciacalli. - Tutti hanno fatto la "borsa nera". 358 00:25:23,833 --> 00:25:26,000 Non avete venduto l'olio di vostro cognato? 359 00:25:26,000 --> 00:25:27,417 Ha ragione. 360 00:25:27,750 --> 00:25:30,250 Meglio sciacalli che morti di fame come loro, no? 361 00:25:32,625 --> 00:25:36,375 Dai, De', se Marcellina lo sposa non fa la vostra fine. 362 00:25:37,958 --> 00:25:39,333 Grazie, sora Gio'. 363 00:25:40,083 --> 00:25:42,208 Marce', chiama i ragazzini e rientra subito, 364 00:25:42,208 --> 00:25:43,792 che tra un po' arriva tuo padre. 365 00:25:44,375 --> 00:25:46,333 Dia a me, l'aiuto io. 366 00:25:48,500 --> 00:25:51,500 Signora Delia, perdonatemi, però ormai con Marcella 367 00:25:51,792 --> 00:25:54,792 sono diversi mesi che ci vogliamo bene e... 368 00:25:55,750 --> 00:25:58,958 E mi chiedevo se... a voi e a sor Ivano andrebbe... 369 00:26:00,708 --> 00:26:01,875 - Insomma... - Che? 370 00:26:01,875 --> 00:26:03,917 Se vi andrebbe di conoscere mio padre e mia madre. 371 00:26:04,417 --> 00:26:05,500 Certo. 372 00:26:07,292 --> 00:26:09,583 - Venite a pranzo domenica. - No! 373 00:26:10,125 --> 00:26:13,542 - Come no? - No, ma', da noi, no, ti prego. 374 00:26:13,542 --> 00:26:17,708 - Ci farebbe piacere avervi da noi. - Non esiste proprio. 375 00:26:18,167 --> 00:26:21,000 Mio marito non accetterebbe mai, ci tiene alle tradizioni. 376 00:26:21,125 --> 00:26:22,917 Il fidanzato va a casa della fidanzata. 377 00:26:22,917 --> 00:26:25,625 - Andiamo in trattoria? - Eccola, ma come... 378 00:26:26,750 --> 00:26:29,750 Non ti preoccupare, amore, pensa a tutto mamma tua. 379 00:26:31,542 --> 00:26:34,333 - Vi aspettiamo domenica, allora. - Domenica. 380 00:26:34,333 --> 00:26:37,667 [voci dei bambini che giocano] 381 00:26:43,417 --> 00:26:45,958 [Delia] Grazie. Vai a chiamare i ragazzini. 382 00:26:48,125 --> 00:26:51,125 Hai visto? Andiamo a chiamare i ragazzini, dai. 383 00:26:52,958 --> 00:26:55,458 Delia, c'è la posta. 384 00:26:55,458 --> 00:26:58,542 - Datela a Ivano, non ci capisco niente. - Meglio di no. 385 00:27:02,042 --> 00:27:04,208 Non è per Ivano, è per voi. 386 00:27:05,083 --> 00:27:08,125 - Come per me? - [Ada] Sì, una lettera. 387 00:27:09,542 --> 00:27:12,042 - Non è possibile. - C'è il vostro nome. 388 00:27:22,000 --> 00:27:23,083 Grazie. 389 00:27:24,875 --> 00:27:25,833 Sora Ada! 390 00:27:27,792 --> 00:27:31,000 Non dite niente a Ivano, lo sapete com'è fatto. 391 00:27:31,417 --> 00:27:33,333 Io mi faccio gli affari miei. 392 00:28:46,708 --> 00:28:48,917 [Ottorino] Delia, corri, mi serve il pitale. 393 00:28:48,917 --> 00:28:50,292 Arrivo! 394 00:28:57,667 --> 00:29:00,792 [voci indistinte] 395 00:29:01,542 --> 00:29:03,917 - [Sergio] L'ultimo è un somaro. - Lavatevi le mani. 396 00:29:04,042 --> 00:29:06,167 Sbrigatevi, che ceniamo presto. 397 00:29:07,500 --> 00:29:10,583 - Amore di mamma. - Perché li hai invitati qua? 398 00:29:12,500 --> 00:29:14,625 - Io mi vergogno. - Di che ti vergogni? 399 00:29:17,500 --> 00:29:19,833 - Mamma! - Beh, ora che ho fatto? 400 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 Sei sempre col grembiule e lo straccio in mano. 401 00:29:24,208 --> 00:29:25,958 Per forza, ho sempre da fare. 402 00:29:26,667 --> 00:29:30,000 Comunque, è ovvio che per l'occasione un'aggiustatina me la do. 403 00:29:30,125 --> 00:29:32,250 E poi Franchino e Sergio dicono sempre parolacce. 404 00:29:32,250 --> 00:29:34,625 Sapessi che dannazione! 405 00:29:34,625 --> 00:29:36,875 Quelli sentono tuo padre e tuo nonno e ripetono. 406 00:29:39,042 --> 00:29:41,542 In tutti i modi, ora sono grandi e capiscono, 407 00:29:41,542 --> 00:29:44,167 gli spieghiamo che abbiamo a pranzo ospiti altolocati 408 00:29:44,333 --> 00:29:45,333 e vedrai che non... 409 00:29:49,167 --> 00:29:52,750 Li pago. Gli do cinque lire a testa se non le dicono. 410 00:29:53,000 --> 00:29:56,625 Con papà come facciamo? Lo sai com'è quando beve. 411 00:29:57,667 --> 00:29:59,833 Teniamo il vino lontano, non lo facciamo bere. 412 00:30:00,458 --> 00:30:01,583 Nonno Ottorino... 413 00:30:02,625 --> 00:30:05,750 - Rutta e bestemmia il Signore. - No, solo la Madonna. 414 00:30:07,833 --> 00:30:10,458 A nonno Ottorino ci penso io. Lo facciamo mangiare prima, 415 00:30:10,458 --> 00:30:11,458 così si addormenta, 416 00:30:11,458 --> 00:30:13,833 poi lo chiudiamo in camera e non lo vedi e non lo senti. 417 00:30:13,833 --> 00:30:14,667 [porta che si apre] 418 00:30:14,667 --> 00:30:18,042 [sottovoce] Dai, è arrivato tuo padre, aiutami, non farti vedere così. 419 00:30:25,125 --> 00:30:28,000 De', dai una pulita, che questa casa è uno schifo. 420 00:30:29,583 --> 00:30:32,250 - [Delia] Vieni qua, fatti pulire. - [Franchino] Lasciami. 421 00:30:32,250 --> 00:30:34,083 - Sudicio, sei sudicio. - [Franchino] Basta. 422 00:30:34,083 --> 00:30:36,917 Hai visto la catena del cesso? L'ho riparata. 423 00:30:37,375 --> 00:30:40,208 - Bravo. - Adesso rompila un'altra volta. 424 00:30:45,875 --> 00:30:47,875 Allora, c'è una bella novità. 425 00:30:47,875 --> 00:30:51,083 [Ottorino] Maledetti. Mi fate morire di sete! Di sete! 426 00:30:51,083 --> 00:30:53,292 - Portate il vino al nonno. - Io ho portato da mangiare. 427 00:30:53,292 --> 00:30:55,292 Tocca a questo paraculo, che non ci va mai. 428 00:30:55,292 --> 00:30:57,333 Sei un figlio di una mignotta, io ci vado sempre. 429 00:30:57,333 --> 00:30:59,208 - [Sergio] Bugiardo. - Pezzo di cane morto. 430 00:30:59,208 --> 00:31:00,250 Ti sgrugno. 431 00:31:00,375 --> 00:31:02,125 Va bene, ci vado io. Ci vado io. Lo porto io. 432 00:31:03,375 --> 00:31:06,875 - Che vi "hanno imparato" oggi a scuola? - I fenici, due palle. 433 00:31:06,875 --> 00:31:10,625 Ahó, ti mando a scuola per studiare tutto, pure gli uccelli. 434 00:31:11,000 --> 00:31:15,167 Quelli sono i fenicotteri, i fenici mi pare che sono una specie di turchi. 435 00:31:15,458 --> 00:31:16,750 [rumore di porta] 436 00:31:16,917 --> 00:31:19,083 Senti, io e Marcella volevamo dirti una cosa. 437 00:31:19,083 --> 00:31:21,000 Marce', ti hanno pagato alla stireria oggi? 438 00:31:22,917 --> 00:31:25,542 - Tu tira fuori questi due soldi. - Sì. 439 00:31:27,708 --> 00:31:31,208 [voci indistinte dalla strada] 440 00:31:32,708 --> 00:31:36,042 280 lire? Ti hanno fatto l'elemosina? 441 00:31:36,333 --> 00:31:38,375 Con questi non paghiamo neanche la luce. 442 00:31:40,875 --> 00:31:43,042 [Delia] Però non siamo messi male. 443 00:31:43,208 --> 00:31:45,500 Marcella porta a casa quasi 600 lire a settimana 444 00:31:45,667 --> 00:31:48,792 più le tue 13.000 fanno 15.400. Togli 4.000 della pigione, 445 00:31:48,958 --> 00:31:52,083 200 di luce, 80 di gas, fanno 11.120. 446 00:31:52,250 --> 00:31:54,000 Brava, fai i conti della serva. 447 00:31:54,125 --> 00:31:56,958 Senti, Marcella deve dirci una cosa importante. 448 00:31:57,208 --> 00:31:58,375 Vai, Marcella. 449 00:31:59,500 --> 00:32:02,042 Giulio vuole venire a pranzo qui con i genitori, 450 00:32:02,208 --> 00:32:03,542 per farveli conoscere. 451 00:32:05,833 --> 00:32:08,625 Oh, queste sono soddisfazioni! 452 00:32:08,917 --> 00:32:13,042 - Eh, De', Marcellina si sposa. - Amore di mamma. 453 00:32:13,042 --> 00:32:17,208 - Allora il suo letto lo prendo io. - Vieni, gioia di papà. 454 00:32:21,250 --> 00:32:22,792 Se penso che quando te ne andrai 455 00:32:22,792 --> 00:32:25,083 non ci sarà più una donna in questa casa. 456 00:32:28,042 --> 00:32:31,292 - Marcellina, ora fai l'amore? - Dormi senza mutande? 457 00:32:32,208 --> 00:32:33,792 Fatela finita voi due. 458 00:32:35,042 --> 00:32:36,792 Dovete morire tutti, 459 00:32:36,792 --> 00:32:39,917 perché mia figlia si sposa un signore, non un pezzente come voi. 460 00:32:40,458 --> 00:32:43,958 - Miserabili! - [uomo] Falla finita, matto. 461 00:32:46,958 --> 00:32:49,917 Io stasera andrei da Marisa a fare la marmellata. 462 00:32:49,917 --> 00:32:52,375 Non vai da nessuna parte, preparami una camicia, che esco. 463 00:32:52,833 --> 00:32:56,167 - Dove vai? - Non sono affari tuoi. 464 00:32:59,333 --> 00:33:02,042 Per la gioia quasi mi dimenticavo. 465 00:33:02,250 --> 00:33:03,958 Guardate cosa ho! 466 00:33:05,458 --> 00:33:08,125 - La cioccolata americana. - Buona. Dai. 467 00:33:08,250 --> 00:33:09,375 [Sergio] Ti devi togliere. 468 00:33:09,375 --> 00:33:11,542 Me l'hanno regalata, così festeggiamo con il dolce. 469 00:33:11,750 --> 00:33:14,208 Piano, uno per volta! Uno per volta! 470 00:33:14,458 --> 00:33:16,417 Dove hai preso questa cioccolata? 471 00:33:18,375 --> 00:33:20,875 Ma niente, la davano certi soldati. 472 00:33:21,792 --> 00:33:26,167 - A chi la davano? - A tutti, a chi passava. 473 00:33:26,458 --> 00:33:28,083 La davano alle baldracche, 474 00:33:28,083 --> 00:33:30,833 a quelle che fanno le scivolose per strada. 475 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Ecco a chi la davano. 476 00:33:34,250 --> 00:33:37,292 - No, davvero, la distribuivano. - Stai zitta. 477 00:33:38,542 --> 00:33:40,708 Hai pure il coraggio di farla mangiare ai ragazzini. 478 00:33:42,125 --> 00:33:43,625 Non ti vergogni? 479 00:33:47,667 --> 00:33:49,042 [sospira] 480 00:34:10,792 --> 00:34:12,167 [rumore di porta] 481 00:34:18,792 --> 00:34:20,000 Iva'. 482 00:34:21,208 --> 00:34:24,208 [suona "Nessuno" di Petra Magoni e Ferruccio Spinetti] 483 00:34:29,833 --> 00:34:32,625 ♪ Nessuno, ti giuro, nessuno Nemmeno il destino ♪ 484 00:34:32,792 --> 00:34:36,417 ♪ Ci può separare, perché questo amore Che il cielo ci dà ♪ 485 00:34:36,583 --> 00:34:38,583 ♪ Sempre vivrà ♪ 486 00:34:39,042 --> 00:34:41,292 ♪ Nessuno, ti giuro, nessuno ♪ 487 00:34:41,458 --> 00:34:43,583 ♪ Può darmi nel dono Di tutta la vita ♪ 488 00:34:43,750 --> 00:34:45,917 ♪ La gioia infinita Che sento con te ♪ 489 00:34:46,042 --> 00:34:48,375 ♪ Solo con te ♪ 490 00:34:48,542 --> 00:34:50,542 ♪ Sei tu Dolcissimo amore ♪ 491 00:34:50,708 --> 00:34:52,833 ♪ Soltanto tu Passato e avvenire ♪ 492 00:34:53,000 --> 00:34:55,167 ♪ Tutto il mio mondo Comincia da te ♪ 493 00:34:55,333 --> 00:34:57,917 ♪ Finisce con te ♪ 494 00:34:58,375 --> 00:35:00,375 ♪ Nessuno, ti giuro, nessuno ♪ 495 00:35:00,542 --> 00:35:02,708 ♪ Nemmeno il destino Ci può separare ♪ 496 00:35:02,875 --> 00:35:06,125 ♪ Perché questo amore S'illuminerà d'eternità ♪ 497 00:35:26,625 --> 00:35:28,958 ♪ Sei tu Dolcissimo amore ♪ 498 00:35:29,083 --> 00:35:31,083 ♪ Soltanto tu Passato e avvenire ♪ 499 00:35:31,250 --> 00:35:33,250 ♪ Tutto il mio mondo Comincia da te ♪ 500 00:35:33,458 --> 00:35:35,458 ♪ Finisce con te ♪ 501 00:35:36,458 --> 00:35:38,458 ♪ Nessuno, ti giuro, nessuno ♪ 502 00:35:38,625 --> 00:35:40,625 ♪ Nemmeno il destino Ci può separare ♪ 503 00:35:40,792 --> 00:35:44,000 ♪ Perché questo amore S'illuminerà d'eternità ♪ 504 00:36:20,542 --> 00:36:22,250 [Ivano] Prendimi un fazzoletto. 505 00:36:33,250 --> 00:36:34,875 La colonia. 506 00:36:42,167 --> 00:36:43,542 Dai. 507 00:36:50,250 --> 00:36:51,000 [rumore di porta] 508 00:37:04,000 --> 00:37:06,708 Gli hai messo pure il profumo per andare a donnacce. 509 00:37:09,083 --> 00:37:10,458 Ma che dici. 510 00:37:12,083 --> 00:37:14,875 Tuo padre stasera ha la briscola con i suoi amici. 511 00:37:16,167 --> 00:37:18,042 Sì, certo. 512 00:37:18,750 --> 00:37:21,250 Si è messo la brillantina per vedere gli amici. 513 00:37:30,375 --> 00:37:32,625 Io, piuttosto di fare la tua fine, mi ammazzo. 514 00:37:33,250 --> 00:37:35,417 Che hai detto, ripetilo. 515 00:37:38,375 --> 00:37:40,333 Perché ti fai trattare così? 516 00:37:40,583 --> 00:37:42,208 Perché non te ne vai? 517 00:37:55,833 --> 00:37:57,125 Dove vado? 518 00:38:45,583 --> 00:38:47,000 Dove vado? 519 00:39:08,750 --> 00:39:11,042 [ticchettio di orologio] 520 00:39:29,583 --> 00:39:33,833 [Ivano sospira] 521 00:39:41,833 --> 00:39:44,125 Lo vedi che ti voglio ancora bene. 522 00:39:49,750 --> 00:39:51,667 Mi dispiace per ieri. 523 00:39:53,333 --> 00:39:55,000 Sono un po' nervoso. 524 00:39:55,708 --> 00:39:58,625 - D'altronde... - Hai fatto due guerre. 525 00:40:00,792 --> 00:40:01,917 Eh. 526 00:40:05,542 --> 00:40:08,500 [brusio e rintocchi di campana] 527 00:40:25,208 --> 00:40:28,667 - Sapete che pasta danno oggi? - Boh, chi lo sa? 528 00:40:29,000 --> 00:40:31,083 L'altra volta solo cannolicchi. 529 00:40:31,208 --> 00:40:33,625 Abbiamo mangiato minestra per una settimana. 530 00:40:34,083 --> 00:40:36,292 Cannolicchi... Speriamo di no. 531 00:40:37,208 --> 00:40:39,042 Non gli posso dare la minestra. 532 00:40:39,208 --> 00:40:40,917 [insieme] Ah! 533 00:40:41,167 --> 00:40:42,583 Ha aperto. 534 00:40:44,875 --> 00:40:47,750 - [donna 1] Ce l'abbiamo fatta. - [donna 2] Andiamo. 535 00:40:48,375 --> 00:40:50,250 [voci indistinte] 536 00:40:50,542 --> 00:40:52,000 [William, in inglese] Ehi, signora! 537 00:40:52,333 --> 00:40:55,208 "Devoannà", amica mia, bello rivederti, come stai? 538 00:40:56,000 --> 00:40:59,125 - Scusa, ma devo andare. - [in italiano] Sono amico. 539 00:40:59,292 --> 00:41:02,000 Amico, ma, se non te ne vai, io passo i guai. 540 00:41:02,208 --> 00:41:04,792 [in inglese] Aspetta! C'è qualche problema? 541 00:41:05,542 --> 00:41:08,042 - Oh, embè? - [in inglese] Che ti è successo? 542 00:41:08,042 --> 00:41:10,792 Ti ho detto che mi devi lasciar perdere. Lo capisci? 543 00:41:13,250 --> 00:41:15,542 E tocca. Ma che tocchi... 544 00:41:17,333 --> 00:41:20,167 No, siamo a metà maggio, è tardi per i carciofi, 545 00:41:20,167 --> 00:41:21,833 sono pieni di pelo, non li prendo più. 546 00:41:21,833 --> 00:41:24,625 - Allora tre etti di cicoria. - Vabbè. 547 00:41:25,167 --> 00:41:27,667 Lo sapevo che Ivano non ti faceva venire ieri sera. 548 00:41:27,833 --> 00:41:29,417 Quello non vuole che vedi nessuno. 549 00:41:29,542 --> 00:41:33,250 Questa ha un marito che è un secondino, sta in galera. 550 00:41:33,458 --> 00:41:37,792 - Le metto anche due odori? - Sì, e un chilo di patate. 551 00:41:38,250 --> 00:41:42,583 - Era nervoso per la notizia di Marcella. - Che notizia? 552 00:41:42,750 --> 00:41:45,875 - Ti ho messo da parte la marmellata. - [Delia] Grazie. 553 00:41:46,333 --> 00:41:48,833 Potrei fare una crostata per domenica, che... 554 00:41:49,500 --> 00:41:51,333 a pranzo vengono i consuoceri. 555 00:41:52,542 --> 00:41:56,083 - Marcella si fidanza con Giulio? - Pare di sì. 556 00:41:56,375 --> 00:41:57,292 Peppe! 557 00:41:57,292 --> 00:41:58,917 - Non c'è bisogno. - Hai sentito? 558 00:41:58,917 --> 00:42:00,917 - No. - Marcella si fidanza. 559 00:42:00,917 --> 00:42:03,792 - Complimenti, tanti auguri. - Grazie. 560 00:42:03,917 --> 00:42:05,958 - Avete sentito? - Pure a lei? 561 00:42:05,958 --> 00:42:09,167 - Sua figlia si fidanza. - Tante felicitazioni. 562 00:42:09,333 --> 00:42:11,792 Grazie, ma non è sicuro. Non è ancora... 563 00:42:11,958 --> 00:42:15,125 - Non si dice, porta male. - Festeggiamo, andiamo al bar. 564 00:42:15,417 --> 00:42:17,000 Dove vai? E le mie patate? 565 00:42:17,000 --> 00:42:20,583 Sono vostre quando le pagate. Peppe, pensaci tu, che abbiamo da fare. 566 00:42:20,708 --> 00:42:23,833 [Delia] Ma ho da fare, devo fare mille cose per domenica. 567 00:42:23,833 --> 00:42:25,000 [Marisa] Ma lascia perdere. 568 00:42:25,167 --> 00:42:28,000 Cosa deve succedere, un pranzo è un pranzo. 569 00:42:29,958 --> 00:42:31,625 Mmh, mi dirai 570 00:42:33,250 --> 00:42:36,625 l'importante è chiudere in cantina quell'assassino 571 00:42:36,792 --> 00:42:38,750 figlio di una mignotta di tuo suocero. 572 00:42:45,000 --> 00:42:49,250 Marcella ci tiene tanto, io non ho dormito tutta la notte. 573 00:42:49,583 --> 00:42:52,750 Quanto la fai lunga! Li metti a tavola, 574 00:42:52,917 --> 00:42:55,792 lui tira fuori l'anello, un brindisi e avete finito. 575 00:42:55,792 --> 00:42:57,500 Devi stare tranquilla, andiamo. 576 00:42:58,708 --> 00:43:03,167 - Salvatore, segna, che tanto mi trovi. - Dove vuoi scappare? 577 00:43:03,417 --> 00:43:06,083 [brusio] 578 00:43:07,708 --> 00:43:10,250 Tieni, prendi una di queste. 579 00:43:12,000 --> 00:43:13,750 Prendi! Tieni. 580 00:43:17,250 --> 00:43:20,292 - Dove le hai prese? - Me le ha date un americano. 581 00:43:23,292 --> 00:43:25,875 Per mezzo chilo di puntarelle. 582 00:43:28,292 --> 00:43:30,625 - Gli hai dato una piccola fregatura. - Eh! 583 00:43:35,375 --> 00:43:38,167 Non le hanno mai viste le puntarelle. 584 00:43:41,417 --> 00:43:43,208 Nel Wisconsin. 585 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Poveraccio. 586 00:43:48,333 --> 00:43:50,667 Non so neppure se ha capito che deve mangiarle. 587 00:43:53,833 --> 00:43:55,042 Ammazza. 588 00:44:05,042 --> 00:44:07,250 Ti devo dire una cosa, non la sa nessuno. 589 00:44:08,208 --> 00:44:09,542 Che hai fatto? 590 00:44:12,000 --> 00:44:15,083 Da qualche mese rubo qualche soldo dai miei lavori. 591 00:44:16,042 --> 00:44:18,208 Non ho capito. Come rubi? Sono soldi tuoi. 592 00:44:18,333 --> 00:44:21,250 Vabbè, non li do a Ivano e li metto da parte. 593 00:44:24,042 --> 00:44:25,750 Quasi 8.000 lire. 594 00:44:26,417 --> 00:44:28,375 - Sono un sacco di soldi. - Eh. 595 00:44:35,292 --> 00:44:37,708 Sono per il vestito da sposa di Marcella. 596 00:44:40,833 --> 00:44:43,250 Ivano vuole che si sposi con il mio vecchio. 597 00:44:43,458 --> 00:44:44,958 Capirai, era già uno straccio. 598 00:44:47,417 --> 00:44:48,750 No, no. 599 00:44:53,542 --> 00:44:55,417 Deve essere la più bella di tutti. 600 00:45:06,417 --> 00:45:08,917 Tieni, mettitela via. 601 00:45:12,083 --> 00:45:14,500 Te la fumi domenica dopo il fidanzamento. 602 00:45:26,625 --> 00:45:29,167 Devi stare attenta, che rimane... 603 00:45:30,542 --> 00:45:33,417 - Tutti i pezzetti. - Non li mangiare. 604 00:45:36,417 --> 00:45:38,000 [voci indistinte] 605 00:45:38,250 --> 00:45:41,292 Beh! Cosa piangi, non fare la femminuccia, su. 606 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 Vai a giocare. Te possino... 607 00:45:44,917 --> 00:45:47,583 - [Rosa] Tutto pronto, De'? - Sì, sì, grazie. 608 00:45:47,792 --> 00:45:49,875 Se vi serve una mano per Marcellina, questo e altro. 609 00:45:49,875 --> 00:45:53,000 - [Delia] Grazie. - Io ho la tovaglia, quando volete. 610 00:45:53,167 --> 00:45:56,167 Grazie, porto a casa questa roba e vengo a prenderla. 611 00:45:56,167 --> 00:45:58,625 - [Giovanna] Fate con calma. - La lavo, la stiro e la riporto. 612 00:45:58,625 --> 00:46:00,250 Non vi preoccupate. Ci mancherebbe. 613 00:46:00,417 --> 00:46:02,542 Le prestate anche la tovaglia buona 614 00:46:02,708 --> 00:46:05,167 per fare bella figura con quelle canaglie. 615 00:46:05,167 --> 00:46:09,542 Sì, la presto a chi voglio, senza chiedervi permesso. 616 00:46:09,708 --> 00:46:13,375 - Ci mancherebbe. - Questa l'ha morsa una tarantola. 617 00:46:15,333 --> 00:46:19,000 Non vi va giù che Marcella si sistema con gente perbene, eh? 618 00:46:19,000 --> 00:46:21,583 Perbene? Sono burini di paese. 619 00:46:21,708 --> 00:46:25,417 Tutti sanno come si sono arricchiti. Sulla pelle degli altri. 620 00:46:25,583 --> 00:46:28,500 - Traditori infami. - Attenta a come parlate. 621 00:46:28,500 --> 00:46:32,250 - Altrimenti? Mi graffiate? - State calme. 622 00:46:32,458 --> 00:46:35,875 - Vi arriva uno sveglia che fate due giri. - Sì? Davvero? Vediamo. 623 00:46:36,000 --> 00:46:39,542 Non mi mettete le mani addosso. 624 00:46:40,000 --> 00:46:42,042 - Che succede? - Vi brucia? 625 00:46:42,167 --> 00:46:45,542 Che Marcellina è bella e la vostra non la prende nessuno. 626 00:46:45,708 --> 00:46:49,000 - Sciacquatevi la bocca. - La bocca della verità. 627 00:46:49,000 --> 00:46:50,042 Ha parlato quest'altra. 628 00:46:50,042 --> 00:46:52,208 Pulitevi voi la bocca, che è piena di veleno. 629 00:46:52,417 --> 00:46:55,708 Calma o lo dico ai mariti e stasera ci fate i conti. 630 00:46:55,875 --> 00:46:59,542 - Non c'è bisogno. - Diteglielo, che poi parliamo noi. 631 00:47:00,000 --> 00:47:03,958 E diteglielo! E io racconto di quei disgraziati dei ragazzini vostri, 632 00:47:04,083 --> 00:47:06,125 che tirano i rifiuti con la cerbottana. 633 00:47:06,125 --> 00:47:07,250 Non è vero. Che dite? 634 00:47:07,250 --> 00:47:09,250 - Basta. - Li abbiamo visti tutti. 635 00:47:09,250 --> 00:47:10,708 Basta! 636 00:47:10,958 --> 00:47:12,250 [voci accavallate] 637 00:47:12,250 --> 00:47:14,250 [donna 1] I nostri figli non le fanno queste cose. 638 00:47:14,375 --> 00:47:17,375 - Palla. - [donna 2] Li abbiamo visti tutti. 639 00:47:17,625 --> 00:47:19,708 [donna 1] Non avete il coraggio di dirlo. 640 00:47:19,708 --> 00:47:22,292 [voci accavallate] 641 00:48:22,792 --> 00:48:25,250 [voci indistinte] 642 00:48:33,833 --> 00:48:35,417 [rintocchi di campana] 643 00:48:37,667 --> 00:48:40,500 [voci indistinte] 644 00:48:42,000 --> 00:48:44,708 - [Sergio] Che vuoi? L'ho preso prima io. - [Franchino] No, no. 645 00:48:45,000 --> 00:48:46,542 Ridammelo. Ridammelo. 646 00:48:48,250 --> 00:48:52,417 Fermati, cornuto. Dammelo, l'ho preso prima io. 647 00:48:52,750 --> 00:48:56,958 Oh, fate piano, se vi sporcate, vi ammazzo. 648 00:48:57,875 --> 00:48:59,917 [Franchino] Se ti prendo, ti faccio il culo a strisce. 649 00:48:59,917 --> 00:49:02,250 - [Sergio] Quando mi prendi. - State fermi. 650 00:49:02,250 --> 00:49:05,333 - È stato questo figlio di una mignotta. - Zitto, brutto frignone. 651 00:49:05,500 --> 00:49:08,875 Se dite un'altra parolaccia, vi ammazzo. 652 00:49:11,917 --> 00:49:15,375 - [Sergio] Buone queste. - Oh! Piano! Piano! 653 00:49:15,917 --> 00:49:20,375 Vieni qua. Vai da tuo nonno e chiudilo a chiave. Poi me la riporti. 654 00:49:20,667 --> 00:49:24,333 Fai piano, che, se si sveglia, ti ammazzo, andate. 655 00:49:24,500 --> 00:49:27,750 - [Sergio] Dai. - [Franchino] Andiamo, ti ho detto. 656 00:49:28,250 --> 00:49:30,667 - [Sergio] Tanto non ci arrivi. - [Franchino] Infame. 657 00:49:30,958 --> 00:49:33,375 [voci indistinte dalla strada] 658 00:49:33,375 --> 00:49:34,875 Mamma, sei ancora così? 659 00:49:34,875 --> 00:49:37,667 Levati il grembiule e datti una pettinata, che arrivano. 660 00:49:37,667 --> 00:49:39,750 Io sono pronta. 661 00:49:39,958 --> 00:49:43,208 - Si vede il rammendo. - Io ho solo questa. 662 00:49:43,667 --> 00:49:45,542 Rimettiti il grembiule. 663 00:49:45,708 --> 00:49:47,000 [trillo campanello] 664 00:49:47,708 --> 00:49:49,250 [Ivano] Ferma, vado io. 665 00:49:56,542 --> 00:49:58,708 - Benvenuti. Buongiorno. - Buongiorno. 666 00:49:58,875 --> 00:50:01,083 - Come va? - Bene. Sora De'. 667 00:50:01,250 --> 00:50:03,958 - [Ivano] Santucci, piacere. - Molto lieto, Moretti. 668 00:50:04,083 --> 00:50:06,417 Questa è Orietta, la mia signora. 669 00:50:06,542 --> 00:50:08,958 - Piacere. - Piacere. Prego, si accomodi. 670 00:50:09,500 --> 00:50:12,333 - Prego. - [Mario] E Luisa, la piccola di casa. 671 00:50:13,000 --> 00:50:14,125 - Come va? - Piacere. 672 00:50:14,125 --> 00:50:16,083 Piacere mio. Accomodatevi. Prego. 673 00:50:17,750 --> 00:50:19,750 [Franchino] Fermati, cornuto. 674 00:50:22,375 --> 00:50:24,958 [donna dalla strada] Oh, ma la fai finita! 675 00:50:33,417 --> 00:50:36,542 Buona, non l'avevo mai vista con i cannolicchi. 676 00:50:37,292 --> 00:50:41,167 Io di solito la faccio con i rigatoni e ci metto le polpette di vitella. 677 00:50:42,333 --> 00:50:44,583 Vabbè, voi la fate più leggera. 678 00:50:47,500 --> 00:50:50,250 Se volete, vi do l'indirizzo del mio macellaio. 679 00:50:50,417 --> 00:50:53,125 Un po' caro, ma ha tutta roba di prima scelta. 680 00:50:57,083 --> 00:51:00,792 Grazie. A Franchino la carne nella pasta non gli piace. 681 00:51:00,792 --> 00:51:02,875 Mamma, che cazzo dici? 682 00:51:04,542 --> 00:51:05,500 Mangia. 683 00:51:09,625 --> 00:51:11,250 Signora, voi non vi sedete? 684 00:51:15,333 --> 00:51:16,208 Sì. 685 00:51:16,917 --> 00:51:19,083 - Prendi un altro po' di vino. - Sì. 686 00:51:21,708 --> 00:51:23,833 Questo vino va giù che una bellezza, eh? 687 00:51:24,292 --> 00:51:26,875 Sì, anche se io a pranzo, solo un bicchiere. 688 00:51:36,375 --> 00:51:38,250 E questa bella figlia 689 00:51:39,083 --> 00:51:40,500 che fa di mestiere? 690 00:51:41,042 --> 00:51:42,250 Luisa nostra studia. 691 00:51:43,125 --> 00:51:44,083 Che fa? 692 00:51:44,083 --> 00:51:46,917 Studia. Prepara gli esami di terza media, 693 00:51:47,292 --> 00:51:49,292 ma tanto ha tutte lodi. 694 00:51:57,167 --> 00:51:58,417 Tiro fuori le polpette. 695 00:52:13,583 --> 00:52:15,833 - Posso avere dell'altro pane? - Sì. 696 00:52:17,583 --> 00:52:20,958 Comunque, non ho chiaro da che parte stare. 697 00:52:21,125 --> 00:52:23,208 Ti sarai fatto un'idea, manca poco. 698 00:52:23,208 --> 00:52:25,375 - [Franchino] Mamma, l'acqua. - Sì. 699 00:52:26,042 --> 00:52:28,833 Dopo tutto quello che abbiamo passato, 700 00:52:29,333 --> 00:52:31,333 a questo punto meglio una cosa nuova. 701 00:52:31,625 --> 00:52:33,708 E poi questa volta posso dire la mia. 702 00:52:34,125 --> 00:52:36,208 Cosa devi dire tu, mangia, va'. 703 00:52:37,000 --> 00:52:39,667 - Si può avere un po' di sale, per piacere. - Sì. 704 00:52:43,083 --> 00:52:45,167 Il sale non si passa. 705 00:52:45,708 --> 00:52:46,792 Porta male. 706 00:52:49,083 --> 00:52:50,833 Va' a prendermi le sigarette. 707 00:53:05,083 --> 00:53:06,333 Permette, sor Iva'. 708 00:53:12,000 --> 00:53:13,708 Ve ne offro una di quelle vere. 709 00:53:19,333 --> 00:53:20,958 Grazie, sor Ma'. 710 00:53:35,417 --> 00:53:39,458 Signori cari, avervi come ospiti è un grande piacere, 711 00:53:40,958 --> 00:53:44,292 ma veniamo al motivo di questa bella riunione di famiglia. 712 00:53:44,458 --> 00:53:46,458 [colpi] 713 00:53:48,167 --> 00:53:49,542 Si è svegliato. 714 00:53:49,667 --> 00:53:51,833 [colpi] 715 00:53:53,625 --> 00:53:55,833 - Qualcuno bussa alla porta? - No. 716 00:53:56,833 --> 00:53:59,958 - Sono buone queste sigarette. - [Ottorino] Maledetti! 717 00:54:00,125 --> 00:54:03,250 Porca mignotta, mi sono dimenticato di chiuderlo a chiave. 718 00:54:03,250 --> 00:54:06,792 - [Sergio] Bravo, deficiente. - [Franchino] Tu non fai mai un cazzo. 719 00:54:12,500 --> 00:54:14,208 Adesso cammina? 720 00:54:14,667 --> 00:54:16,708 Non si alzava da prima della guerra. 721 00:54:17,500 --> 00:54:19,542 - Prego, papà. - Papà un cazzo! 722 00:54:20,208 --> 00:54:23,125 Per una volta che si mangia bene, non mi chiamate? 723 00:54:24,000 --> 00:54:27,417 - Vi porto un po' di pasta al forno? - Vedi un po'. 724 00:54:34,292 --> 00:54:37,625 - Santucci Ottorino, piacere. - Moretti, molto lieto. 725 00:54:37,792 --> 00:54:41,250 - Loro sono i genitori di Giulio. - Piacere. 726 00:54:42,500 --> 00:54:44,875 Ah, ho capito. 727 00:54:45,000 --> 00:54:48,167 Voi avete il bar con Cecio l'infame. 728 00:54:49,125 --> 00:54:53,167 Ha venduto più persone ai tedeschi che tu caffè al bar. 729 00:55:04,792 --> 00:55:06,208 Dicevamo... 730 00:55:07,708 --> 00:55:10,708 Questa bella riunione di famiglia aveva un motivo, 731 00:55:12,083 --> 00:55:14,667 quello di far promettere questi due innamorati. 732 00:55:15,708 --> 00:55:17,958 Perché una promessa è una promessa, vero, Giulio? 733 00:55:43,417 --> 00:55:45,000 Dammi la mano. 734 00:55:47,208 --> 00:55:49,667 Facciamo un bel brindisi a questi giovanotti. 735 00:55:49,667 --> 00:55:51,375 - Auguri! - [Mario] Auguri! 736 00:55:51,375 --> 00:55:54,042 - Il letto suo è mio? - Avevi detto che era mio. Levati. 737 00:55:54,542 --> 00:55:57,167 Delia me li levi di torno? Delia! 738 00:55:57,292 --> 00:56:01,208 [Delia] Forza, c'è momento e momento. Seduti. 739 00:56:01,958 --> 00:56:04,833 State buoni. Amore... State buoni. 740 00:56:04,833 --> 00:56:06,958 - Tante felicitazioni. - [Marcella] Grazie. 741 00:56:06,958 --> 00:56:09,875 - [Luisa] Auguri. Congratulazioni. - [Ivano] Basta. 742 00:56:10,125 --> 00:56:12,417 - Amore di ma... - [Ottorino] Fammi vedere. 743 00:56:15,000 --> 00:56:19,375 - Ma questo è uno zircone. - A me piace così. 744 00:56:19,542 --> 00:56:22,583 Quando farai un figlio, fatti regalare un gioiello vero, 745 00:56:23,125 --> 00:56:26,167 - non un pezzo di vetro. - Questo pezzo di vetro... 746 00:56:26,375 --> 00:56:28,833 - Prendo le pastarelle! - Eh. 747 00:56:28,958 --> 00:56:31,708 - [Ivano] Facciamo il brindisi. - Un brindisi. 748 00:56:31,708 --> 00:56:33,375 - [Ivano] Il vino, papà. - Bellissimo. 749 00:56:33,375 --> 00:56:35,750 - Visto che bello? - [Ivano] Bevete un po' di vino pure voi. 750 00:56:35,917 --> 00:56:38,417 - [Sergio] Buono il vino, pa'. - [Franchino] Pure io, papà. 751 00:56:38,667 --> 00:56:41,750 [Ivano] Alla salute. Auguri a questi ragazzetti belli. 752 00:56:41,750 --> 00:56:44,250 - [Marcella] Grazie. - [Giulio] Grazie a tutti. 753 00:56:44,250 --> 00:56:46,667 - [Ottorino] Brava, Marcellina. - [Marcella] È bellissimo. 754 00:56:46,792 --> 00:56:48,625 [Giulio] Sono contento che ti piaccia. 755 00:56:50,583 --> 00:56:52,833 - [Ivano] Un po' di vino alla consuocera. - [Orietta] Grazie. 756 00:56:53,000 --> 00:56:55,292 - [Ivano] E a questa bella figlia? - [Orietta] A Luisa no. 757 00:56:55,458 --> 00:56:57,750 - [Ivano] Nemmeno un goccio? - [Luisa] No, grazie. 758 00:57:04,458 --> 00:57:06,167 Il piatto di mamma. 759 00:57:06,750 --> 00:57:09,750 De', hai fatto proprio un "piccolo" danno. 760 00:57:09,917 --> 00:57:12,167 Sono cose che succedono, su. 761 00:57:12,167 --> 00:57:14,417 [Orietta] Bisogna fare attenzione. 762 00:57:14,917 --> 00:57:18,708 Scusate, adesso sistemo tutto. Non badate a me, festeggiate. 763 00:57:18,958 --> 00:57:20,667 Festeggiate! 764 00:57:20,667 --> 00:57:22,792 - L'aiuto io, sora De'. - [Delia] No, no. 765 00:57:22,792 --> 00:57:25,250 - [Giulio] Si faccia aiutare. - [Delia] No, è pieno di cocci. 766 00:57:25,375 --> 00:57:28,292 No, voi andate avanti, continuate, continuate. 767 00:57:28,583 --> 00:57:32,125 Papà, perché non andiamo a mangiare un bel gelato al nostro bar? 768 00:57:32,292 --> 00:57:34,583 - Buono il gelato. - Andiamo, papà? 769 00:57:34,583 --> 00:57:36,042 [insieme] Per favore. 770 00:57:36,500 --> 00:57:39,000 Andate avanti, che io e mamma vi raggiungiamo. 771 00:57:45,958 --> 00:57:48,917 De', porta papà in camera, che è stanco. 772 00:57:51,917 --> 00:57:54,250 - Arrivederci. - Tante cose. 773 00:57:56,083 --> 00:57:57,000 Vieni, papà. 774 00:57:58,125 --> 00:57:59,625 - [Mario] Sora Delia. - Con permesso. 775 00:58:09,875 --> 00:58:11,208 [porta che si chiude] 776 00:58:20,500 --> 00:58:23,458 - Iva'. - Non sai fare nemmeno la serva. 777 00:58:27,583 --> 00:58:29,042 - Buongiorno. - Buongiorno. 778 00:58:29,042 --> 00:58:30,042 Buongiorno. 779 00:58:30,042 --> 00:58:31,958 - [Luisa] Basta. - Buongiorno. 780 00:58:33,458 --> 00:58:36,792 Giulio mio si meritava di meglio, non ha voluto sentire ragioni. 781 00:58:36,958 --> 00:58:40,958 - È caruccia. - Insomma... Una furba, mi dirai. 782 00:58:41,292 --> 00:58:44,500 La stiratrice... Ha fatto una tombola di niente. 783 00:58:44,833 --> 00:58:49,000 Appena si sposa, non lavora più. Ci pensa Giulio a civilizzarla. 784 00:58:49,167 --> 00:58:52,000 Quello che mi leva la vita è imparentarmi con quei poveracci. 785 00:58:52,625 --> 00:58:54,750 - Cafoni. - E ignoranti. 786 00:58:54,750 --> 00:58:55,958 Sì. 787 00:58:59,583 --> 00:59:03,000 - [Sergio] Non devi starmi vicino. - Chi ti vuole? Vattene. 788 00:59:03,750 --> 00:59:05,167 - [Giulio] Salve. - Buongiorno. 789 00:59:08,625 --> 00:59:10,458 - [Giulio] Marcella. - [Marcella] Grazie. 790 00:59:11,125 --> 00:59:13,125 - Buongiorno, sor Mario - Ciao, caro. Come stai? 791 00:59:18,250 --> 00:59:19,958 Ecco il gelato. 792 00:59:21,708 --> 00:59:23,167 Grazie. 793 00:59:23,583 --> 00:59:26,708 [voci indistinte] 794 00:59:33,208 --> 00:59:37,250 Proprio qui vi dovete mettere? Disturbate i clienti, è il mio bar. 795 00:59:37,417 --> 00:59:40,125 La strada è di tutti, un minuto e ho finito. 796 00:59:41,125 --> 00:59:42,500 [brusio] 797 00:59:42,500 --> 00:59:44,208 [Marcella] Fatela finita. 798 00:59:44,708 --> 00:59:47,875 Speriamo che Luisa scelga con un po' più di giudizio. 799 00:59:49,875 --> 00:59:53,292 Che deve scegliere Luisa? Per Luisa scelgo io. 800 00:59:53,667 --> 00:59:55,208 [voci indistinte dei bambini] 801 00:59:55,542 --> 00:59:56,792 Ecco. 802 00:59:58,417 --> 01:00:01,000 - Meno male. - Per favore, andatevene. 803 01:00:01,833 --> 01:00:04,708 Sì, ma state calmo, pensate a fare la cosa giusta. 804 01:00:04,833 --> 01:00:08,875 Non iniziate pure voi. Da un anno ci fanno una capoccia così. 805 01:00:13,333 --> 01:00:15,167 Mi avete chiamato, papà? 806 01:00:16,458 --> 01:00:18,000 Stai sbagliando con Delia. 807 01:00:19,792 --> 01:00:21,625 È che me le leva dalle mani. 808 01:00:22,375 --> 01:00:24,250 La pazienza ha un limite. 809 01:00:24,833 --> 01:00:29,292 - Sì, ma non è così che risolvi. - Lo so, lo so, mi dispiace. 810 01:00:31,250 --> 01:00:32,375 Vieni qua. 811 01:00:33,125 --> 01:00:35,750 Vieni qua, figlio mio. Siediti. 812 01:00:40,542 --> 01:00:42,000 [Ivano sospira] 813 01:00:44,917 --> 01:00:46,375 Dai retta al vecchio tuo. 814 01:00:50,000 --> 01:00:51,750 Non puoi sempre picchiarla. 815 01:00:54,833 --> 01:00:56,417 Se no, si abitua. 816 01:00:57,042 --> 01:00:58,083 Una. 817 01:00:58,417 --> 01:01:02,583 Una volta ogni tanto, un sacco di legnate, ma forti, così capisce. 818 01:01:04,292 --> 01:01:06,625 Io così ho fatto con la tua povera madre. 819 01:01:06,750 --> 01:01:08,250 Ci hai mai visto litigare? 820 01:01:09,417 --> 01:01:11,417 - No. - E perché? 821 01:01:11,917 --> 01:01:15,292 Perché era mia cugina, era di famiglia. La famiglia è importante. 822 01:01:15,458 --> 01:01:17,875 Dai, papà. Non ricominciare con la storia della cugina. 823 01:01:18,000 --> 01:01:20,833 Da sempre tutti si accoppiano con le cugine. 824 01:01:20,833 --> 01:01:23,167 È l'unica cosa sensata da fare. 825 01:01:23,542 --> 01:01:26,125 Se mi davi retta e sposavi tua cugina Adelaide... 826 01:01:26,292 --> 01:01:28,375 Adelaide era brutta come il peccato. Dai. 827 01:01:28,708 --> 01:01:30,750 Ma sapeva stare al suo posto. 828 01:01:30,958 --> 01:01:33,792 E non mi toccava sentire questa cagnara tutte le volte. 829 01:01:33,917 --> 01:01:36,000 Lo so, lo so, mi dispiace. 830 01:01:41,375 --> 01:01:43,250 Comunque... 831 01:01:43,833 --> 01:01:46,500 Alla fine dei conti, Delia è una brava donna di casa, 832 01:01:46,708 --> 01:01:48,583 ma ha il difetto di rispondere. 833 01:01:50,208 --> 01:01:52,417 Deve imparare a stare zitta. 834 01:01:56,042 --> 01:01:58,250 Non farmela sentire che piange. 835 01:01:59,875 --> 01:02:01,083 Mi fa pena. 836 01:02:07,250 --> 01:02:10,500 E poi avrò il diritto di dormire in santa pace? 837 01:02:11,542 --> 01:02:14,042 [suona "Perdoniamoci" di Achille Togliani] 838 01:02:25,750 --> 01:02:30,208 ♪ Mi sento assai colpevole con te ♪ 839 01:02:30,833 --> 01:02:34,208 ♪ E pure tu con me ♪ 840 01:02:35,000 --> 01:02:38,542 ♪ Non osiamo guardarci negli occhi ♪ 841 01:02:40,125 --> 01:02:42,125 ♪ Perché il rimorso ♪ 842 01:02:42,792 --> 01:02:44,792 ♪ Ci pesa sul cuor ♪ 843 01:02:46,042 --> 01:02:49,333 ♪ Perdoniamoci ♪ 844 01:02:51,875 --> 01:02:53,875 ♪ Tutto il passato ♪ 845 01:02:54,917 --> 01:02:56,917 ♪ Ogni peccato ♪ 846 01:02:57,458 --> 01:02:59,458 ♪ Perdoniamoci ♪ 847 01:03:00,958 --> 01:03:02,958 ♪ Ancora una volta ♪ 848 01:03:03,708 --> 01:03:06,958 ♪ Torniamo ad amarci così ♪ 849 01:03:09,083 --> 01:03:11,958 ♪ Come un’anima sola ♪ 850 01:03:14,292 --> 01:03:17,208 ♪ Ricordiamoci ♪ 851 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 ♪ Il primo giorno ♪ 852 01:03:23,083 --> 01:03:25,083 ♪ Del nostro incontro ♪ 853 01:03:25,667 --> 01:03:27,667 ♪ Ricordiamoci ♪ 854 01:03:29,333 --> 01:03:31,250 ♪ Quel giorno radioso ♪ 855 01:03:31,750 --> 01:03:34,333 ♪ Che tutta la vita cambiò ♪ 856 01:03:34,333 --> 01:03:37,458 [voce inudibile] 857 01:03:37,458 --> 01:03:40,292 ♪ Da una sola parola ♪ 858 01:03:43,333 --> 01:03:46,875 ♪ Ma poi nel nostro amor ♪ 859 01:03:48,000 --> 01:03:51,625 ♪ Per gioco o crudeltà ♪ 860 01:03:53,083 --> 01:03:58,083 ♪ S’è perduta la sincerità ♪ 861 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 ♪ Perdoniamoci ♪ 862 01:04:06,167 --> 01:04:09,917 ♪ Perdoniamoci ♪ 863 01:04:11,458 --> 01:04:14,500 ♪ Amor ♪ 864 01:05:56,917 --> 01:05:58,125 [In inglese] Ciao, signora... 865 01:05:58,375 --> 01:05:59,875 Forse ti ho spaventato? 866 01:06:00,792 --> 01:06:04,208 [in italiano] Scusami se ti ho fatto paura. 867 01:06:04,917 --> 01:06:07,542 - [in inglese] Non volevo. - Non ti preoccupare. 868 01:06:07,542 --> 01:06:10,667 [in inglese] Cos’è questo? Di nuovo? 869 01:06:10,917 --> 01:06:13,000 Che vuoi? Ho sbattuto, lasciami andare. 870 01:06:24,000 --> 01:06:26,500 [in inglese] Signora, devi tirarti fuori da questa situazione, 871 01:06:26,500 --> 01:06:29,542 e, se non riesci a farlo da sola, io posso aiutarti, hai capito? 872 01:06:31,833 --> 01:06:33,125 Io non ho capito niente. 873 01:06:35,833 --> 01:06:37,958 [in inglese] Per favore, lascia che ti aiuti! 874 01:06:38,083 --> 01:06:40,292 Che bisogno c'è di strillare? Che ti strilli? 875 01:06:40,708 --> 01:06:43,375 [in inglese] Se hai bisogno di qualcosa, vieni da me, ok? 876 01:06:44,167 --> 01:06:46,167 Ci mancava solo questo. 877 01:07:14,208 --> 01:07:16,208 Credevo che scherzassi. 878 01:07:17,500 --> 01:07:21,083 Magari. Stavolta devo andare. 879 01:07:21,875 --> 01:07:25,292 Mio cugino dice che al nord c'è lavoro e i salari sono buoni. 880 01:07:28,875 --> 01:07:31,208 È giusto, devi andare. 881 01:07:33,125 --> 01:07:36,500 Portati le calze di lana, l'inverno là fa freddo. 882 01:07:42,000 --> 01:07:44,667 Sembra non ti interessi che me ne vado. 883 01:07:44,667 --> 01:07:45,875 Non è vero. 884 01:07:46,375 --> 01:07:47,875 E lo sai. 885 01:07:49,042 --> 01:07:50,667 Allora pensaci. 886 01:07:52,542 --> 01:07:53,917 Pensaci. 887 01:07:54,458 --> 01:07:55,292 De'... 888 01:07:56,958 --> 01:07:58,083 Io te l'ho detto. 889 01:08:04,792 --> 01:08:06,250 Quando parti? 890 01:08:08,042 --> 01:08:11,000 Finisco di sistemare tutto questa settimana 891 01:08:11,292 --> 01:08:13,000 e domenica vado. 892 01:08:21,292 --> 01:08:22,792 Fammi andare. 893 01:08:35,417 --> 01:08:36,750 Delia! 894 01:08:39,667 --> 01:08:41,417 Ci pensi? 895 01:08:59,750 --> 01:09:02,875 [voci indistinte] 896 01:09:09,000 --> 01:09:11,833 Marcella ci ha fatto vedere l'anello, siamo tanto felici per lei. 897 01:09:11,833 --> 01:09:12,875 Grazie. 898 01:09:12,875 --> 01:09:14,792 - E pure per voi. - Grazie. 899 01:09:14,792 --> 01:09:17,417 - Tanti auguri. - Grazie. 900 01:09:20,125 --> 01:09:22,792 Quanto sono belli, sembrano usciti da un film. 901 01:09:25,292 --> 01:09:26,125 [Delia] Eh, sì. 902 01:09:28,167 --> 01:09:29,792 Una cosa l'ho fatta bene. 903 01:09:30,125 --> 01:09:32,500 Sembra ieri che era attaccata al seno. 904 01:09:33,125 --> 01:09:36,125 - Adesso ha l'anello al dito. - State attenta a Ottorino, 905 01:09:36,292 --> 01:09:39,167 quello si è venduto anche l'oro dei denti. 906 01:09:40,708 --> 01:09:43,208 [risate] 907 01:09:55,500 --> 01:09:57,750 [voci ovattate] 908 01:10:08,333 --> 01:10:09,958 Oddio, le patate. 909 01:10:16,333 --> 01:10:18,333 Marce', vieni a casa, corri. 910 01:10:25,000 --> 01:10:26,750 - Oddio, che ho fatto? - Eh. 911 01:10:26,750 --> 01:10:28,917 Mi dispiace, mi sono dimenticata. 912 01:10:29,042 --> 01:10:32,208 Dai, aiutami. Sbrighiamoci, che, se arriva tuo padre, fa un macello. 913 01:10:34,292 --> 01:10:37,500 - Papà, ti chiedo scusa... - Mannaggia alla mia testa vuota. 914 01:10:38,625 --> 01:10:40,833 Le ho dimenticate, scusami. 915 01:10:41,333 --> 01:10:42,417 - Scusami. - No, mamma. 916 01:10:42,417 --> 01:10:44,708 Che fai qui. Vai a guardare i ragazzini. 917 01:10:45,250 --> 01:10:47,250 - Ma'. - Va'! Va'! 918 01:10:57,708 --> 01:10:59,375 [rumore di porta] 919 01:11:37,208 --> 01:11:38,292 Che hai da guardare? 920 01:11:44,000 --> 01:11:47,792 Stasera pane e latte, ringraziate la ritardata di vostra madre. 921 01:11:54,792 --> 01:11:56,417 Hai visto? Tutto sistemato. 922 01:12:04,042 --> 01:12:05,500 Che avresti sistemato? 923 01:12:07,958 --> 01:12:09,583 È così che sistemi le cose? 924 01:12:09,583 --> 01:12:12,208 Vabbè, almeno si è sfogato e stiamo in santa pace. 925 01:12:13,083 --> 01:12:16,167 - Dai, vai a tagliare il pane. - Non ti vergogni? 926 01:12:17,250 --> 01:12:19,167 Non vedi che sei una pezza da piedi? 927 01:12:19,500 --> 01:12:22,000 Non vali niente, non conti niente. 928 01:12:32,667 --> 01:12:33,750 [porta che sbatte] 929 01:13:19,875 --> 01:13:22,000 [uomo] C'è da firmare. Mi chiamate vostro marito? 930 01:13:22,000 --> 01:13:23,625 [Franca] Firmo io. 931 01:13:23,792 --> 01:13:26,708 - E vostro marito? - Qua non ci sono uomini. 932 01:13:26,875 --> 01:13:30,667 Che facciamo? Ti accontenti o le lampo te le riporti a casa. 933 01:13:32,458 --> 01:13:35,375 [uomo] Che vi siete messe in testa tutte quante? 934 01:13:37,958 --> 01:13:40,875 - Allora, che avevamo detto noi? - Duecento. 935 01:13:41,083 --> 01:13:42,792 Duecento lire. 936 01:13:45,708 --> 01:13:48,083 Grazie, arrivederci. 937 01:14:50,250 --> 01:14:53,583 [brusio] 938 01:14:55,875 --> 01:14:57,875 - [Delia] Ciao, Mari'. - Ciao, De'. 939 01:15:02,167 --> 01:15:05,375 - [Delia] Senti, ti devo chiedere un favore. - Mmh. 940 01:15:08,000 --> 01:15:10,667 Domenica, dopo la messa 941 01:15:11,083 --> 01:15:13,542 devo fare le punture nel tuo palazzo. 942 01:15:15,417 --> 01:15:19,292 - Vabbè, che favore? - È questo il favore. 943 01:15:21,500 --> 01:15:24,667 - Mi devi reggere il gioco. - Ma che combini? Dove devi andare? 944 01:15:25,625 --> 01:15:27,458 Eh, non posso dirtelo. 945 01:15:30,500 --> 01:15:31,875 - Hai un altro? - No. 946 01:15:31,875 --> 01:15:33,917 Oddio, volesse il cielo. 947 01:15:34,042 --> 01:15:36,958 - Mi fai questo favore? Sì o no? - Sì, ho capito. 948 01:15:37,417 --> 01:15:39,667 Se Ivano me lo chiede, domenica vieni a fare le punture. 949 01:15:39,667 --> 01:15:40,833 Ecco. 950 01:15:42,708 --> 01:15:44,167 Ma dimmi tu. 951 01:15:46,917 --> 01:15:48,958 - Se te ne vai... - Ma no... 952 01:15:48,958 --> 01:15:50,458 Se te ne vai... 953 01:15:51,208 --> 01:15:53,958 non farti riprendere, perché quello stavolta ti ammazza. 954 01:15:54,167 --> 01:15:57,042 - Addirittura. - Sì, addirittura. 955 01:15:57,042 --> 01:15:59,250 Dai retta a questa scema. 956 01:16:06,333 --> 01:16:07,667 Ciao, Mari'. 957 01:16:08,750 --> 01:16:10,000 Ciao, De'. 958 01:16:16,167 --> 01:16:17,792 - Delia. - Oh. 959 01:16:19,167 --> 01:16:21,542 [brusio] 960 01:16:41,125 --> 01:16:42,750 Che fai! Fermo. 961 01:16:43,292 --> 01:16:45,917 - Dai, non ci vede. - Sì che ci vede. 962 01:16:49,667 --> 01:16:51,542 Quanto sei bella, Marcella. 963 01:16:52,958 --> 01:16:56,458 Come ti sei truccata? Cos'è questa novità? 964 01:16:57,500 --> 01:17:00,333 - Perché, non ti piaccio? - [Giulio] Pure troppo. 965 01:17:01,292 --> 01:17:02,917 Dove sei andata così truccata? 966 01:17:03,958 --> 01:17:05,042 [Marcella] A lavorare. 967 01:17:06,708 --> 01:17:08,708 [Giulio] Non mi va bene. 968 01:17:09,250 --> 01:17:12,125 - Ah, no? - No, devi truccarti solo per me. 969 01:17:12,958 --> 01:17:15,667 Io mi sono truccata per essere bella per te. 970 01:17:17,042 --> 01:17:18,917 - Sicura? - Sì. 971 01:17:19,875 --> 01:17:21,583 Ahia, mi fai male, dai. 972 01:17:24,875 --> 01:17:27,000 - Solo per me? - Solo per te. 973 01:17:30,708 --> 01:17:33,375 Allora, se è solo per me, da domani a lavoro ci vai pulita. 974 01:17:37,667 --> 01:17:40,417 Tanto, quando ci sposeremo, non andrai più a lavorare. 975 01:17:40,667 --> 01:17:43,167 - Chi te l'ha detto? - Te lo dico io. 976 01:17:46,292 --> 01:17:47,917 Tu sei mia. 977 01:17:49,417 --> 01:17:51,542 Capito? Sì, sei solo mia. 978 01:17:53,750 --> 01:17:55,458 [Marcella] Solo tua. 979 01:18:40,542 --> 01:18:41,708 Dai, ci vede. 980 01:19:00,417 --> 01:19:01,417 Marce'! 981 01:19:02,958 --> 01:19:04,708 Vieni un attimo qua. 982 01:19:07,375 --> 01:19:09,792 - Che c'è? - Siediti. 983 01:19:19,667 --> 01:19:22,667 - Beh? - Stavo pensando, no... 984 01:19:26,375 --> 01:19:28,708 Il matrimonio è una cosa bella. 985 01:19:32,708 --> 01:19:34,333 Però è per tutta la vita. 986 01:19:36,125 --> 01:19:37,500 Non si torna indietro. 987 01:19:39,458 --> 01:19:42,167 Quindi? Che vuoi dirmi? 988 01:19:45,625 --> 01:19:47,292 Giulio ti vuole bene veramente? 989 01:19:49,375 --> 01:19:51,167 L'uomo devi scegliertelo bene. 990 01:19:52,250 --> 01:19:55,042 Deve essere quello giusto. Giulio è quello giusto? 991 01:19:55,333 --> 01:19:56,792 Non lo so, dimmelo tu, 992 01:19:57,750 --> 01:19:59,417 che te lo sei scelto bene. 993 01:20:00,417 --> 01:20:02,333 Che vuol dire? Io non ho mai capito nulla. 994 01:20:03,708 --> 01:20:05,333 Tu però sei in tempo. 995 01:20:09,333 --> 01:20:10,958 Pure tu, ma'. 996 01:20:23,417 --> 01:20:26,375 [voci indistinte] 997 01:20:28,583 --> 01:20:30,125 Loro mettono la casa, le fedi 998 01:20:31,167 --> 01:20:33,792 e dicono che hanno un fotografo bravo. 999 01:20:34,083 --> 01:20:37,542 A noi toccano i fiori, che possiamo anche farne a meno. 1000 01:20:37,833 --> 01:20:39,458 Per quello possiamo andare da don Felice, 1001 01:20:39,458 --> 01:20:41,583 che, se Dio vuole, il giorno prima schiatta qualcuno, 1002 01:20:41,583 --> 01:20:44,083 - ti regala quelli del funerale. - Ah. Eh, bravo. 1003 01:20:44,792 --> 01:20:47,375 Per il vestito, Marcella ha quello di Delia. 1004 01:20:47,542 --> 01:20:49,958 Ahó, gli hai dato una sistemata? 1005 01:20:50,375 --> 01:20:52,083 - Deve sembrare nuovo. - Sì. 1006 01:20:53,458 --> 01:20:56,542 Per la musica chiedo ad Alvaro, che è stato cantante. 1007 01:20:57,833 --> 01:20:58,625 Chi è? 1008 01:20:58,625 --> 01:21:01,833 Nuvoloni, quello che viene ogni mattina a farvi compagnia. 1009 01:21:02,042 --> 01:21:04,750 Quel morto di fame? Porta pure male. 1010 01:21:04,917 --> 01:21:08,125 Dio ce ne scampi e liberi, non lo voglio al matrimonio. 1011 01:21:08,500 --> 01:21:10,583 Ma si vorranno bene davvero questi ragazzi? 1012 01:21:15,167 --> 01:21:18,000 - Ma che domande sono? - Apre bocca e gli dà fiato. 1013 01:21:18,792 --> 01:21:21,333 Forse non hai chiara la situazione. 1014 01:21:21,542 --> 01:21:24,167 Dobbiamo sistemare Marcella e sistemarci pure noi. 1015 01:21:24,458 --> 01:21:28,167 Ti fa schifo che tua figlia faccia la signora? Eh, De'? 1016 01:21:31,042 --> 01:21:33,250 Certo, con quei cafoni ripuliti. 1017 01:21:34,667 --> 01:21:39,167 Fosse per me, li manderei a fare stracci, questi burini spilorci. 1018 01:21:40,042 --> 01:21:41,917 Ma finché hanno il bar 1019 01:21:42,500 --> 01:21:44,375 questo matrimonio fa comodo a tutti. 1020 01:22:05,667 --> 01:22:07,208 [uomo] Che è successo? 1021 01:22:07,333 --> 01:22:10,333 [voci indistinte in lontananza] 1022 01:22:33,792 --> 01:22:36,458 [Marcella piange] 1023 01:22:37,875 --> 01:22:41,250 [sospira] Non si dà pace, povera Marcellina. 1024 01:22:42,417 --> 01:22:45,458 Voleva sposarsi lo stesso, ma Ivano non sente ragione. 1025 01:22:45,625 --> 01:22:47,125 Lo capisco. 1026 01:22:47,833 --> 01:22:51,167 Che, alla fine, non ha tutti i torti, non può mandarla a fare stracci. 1027 01:22:51,500 --> 01:22:53,167 - Dove va? - Quelli non hanno più niente, 1028 01:22:53,167 --> 01:22:56,042 devono tornare al paese, almeno lì mangiano. 1029 01:22:56,250 --> 01:22:59,250 Del bar non sono rimaste neanche le sedie. 1030 01:23:00,000 --> 01:23:01,917 Le hanno fatte saltare in aria col tritolo. 1031 01:23:02,333 --> 01:23:06,083 Io mi chiedo, chi può aver fatto una cattiveria del genere? 1032 01:23:06,708 --> 01:23:10,542 Sai quanti! C'è la fila di chi gli vuole male. 1033 01:23:11,167 --> 01:23:13,000 D'altro canto, chi la fa l'aspetti. 1034 01:23:13,167 --> 01:23:15,083 - Non vi vergognate? - No. 1035 01:23:15,083 --> 01:23:19,667 [Marcella piange] 1036 01:23:27,000 --> 01:23:29,333 Oh! Basta con questa lagna. Basta! 1037 01:23:30,250 --> 01:23:32,958 Io sono buono e caro, ma la pazienza mia ha un limite. 1038 01:23:33,958 --> 01:23:35,792 Giulio mi voleva bene. 1039 01:23:36,333 --> 01:23:38,500 [Ivano] Col bene non ci fai né il pranzo né la cena. 1040 01:23:39,000 --> 01:23:41,708 A Giulietto tuo non sono rimasti neanche gli occhi per piangere. 1041 01:23:41,708 --> 01:23:44,542 - Hanno ripreso pure l'anello. - [Ottorino] Taccagni maledetti. 1042 01:23:44,750 --> 01:23:47,458 Voglio vedere che ci fanno con quel pezzo di bottiglia! 1043 01:23:48,500 --> 01:23:51,625 Quelli burini erano e burini ritorneranno, papà. 1044 01:23:51,917 --> 01:23:53,375 [Marcella piange] 1045 01:23:55,083 --> 01:23:55,917 Ma fammi capire. 1046 01:23:55,917 --> 01:23:58,667 Vuoi andare in giro nel paesello scalza e legata a un somaro? 1047 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 Eh? 1048 01:24:02,750 --> 01:24:03,792 Me ne vado. 1049 01:24:15,458 --> 01:24:17,458 Mamma, di' qualcosa. 1050 01:24:20,125 --> 01:24:21,500 Non fai mai niente. 1051 01:24:23,000 --> 01:24:24,375 Lo dici tu. 1052 01:24:33,625 --> 01:24:36,333 [suona "La sera dei miracoli" di Lucio Dalla] 1053 01:24:57,708 --> 01:24:59,833 ♪ È la sera dei miracoli ♪ 1054 01:24:59,833 --> 01:25:01,375 ♪ Fai attenzione ♪ 1055 01:25:01,875 --> 01:25:04,333 ♪ Qualcuno nei vicoli di Roma ♪ 1056 01:25:04,708 --> 01:25:08,167 ♪ Con la bocca fa a pezzi una canzone ♪ 1057 01:25:10,167 --> 01:25:13,625 ♪ È la sera dei cani Che parlano tra di loro ♪ 1058 01:25:13,917 --> 01:25:17,208 ♪ Della luna che sta per cadere ♪ 1059 01:25:17,833 --> 01:25:20,708 ♪ E la gente corre nelle piazze ♪ 1060 01:25:20,708 --> 01:25:22,958 ♪ Per andare a vedere ♪ 1061 01:25:25,333 --> 01:25:29,333 ♪ Questa sera così dolce Che si potrebbe bere ♪ 1062 01:25:30,042 --> 01:25:33,042 ♪ Da passare in centomila In uno stadio ♪ 1063 01:25:33,417 --> 01:25:36,083 ♪ Una sera così strana e profonda ♪ 1064 01:25:36,917 --> 01:25:39,292 ♪ Che lo dice anche la radio ♪ 1065 01:25:39,292 --> 01:25:41,750 ♪ Anzi la manda in onda ♪ 1066 01:25:42,667 --> 01:25:45,750 ♪ Tanto nera da sporcare le lenzuola ♪ 1067 01:25:45,917 --> 01:25:48,875 ♪ È l’ora dei miracoli che mi confonde ♪ 1068 01:25:48,875 --> 01:25:50,667 ♪ Mi sembra di sentire ♪ 1069 01:25:50,667 --> 01:25:52,875 ♪ Il rumore di una nave ♪ 1070 01:25:53,208 --> 01:25:55,375 ♪ Sulle onde ♪ 1071 01:25:58,417 --> 01:26:01,583 ♪ Si muove la città ♪ 1072 01:26:05,833 --> 01:26:07,833 ♪ Con le piazze e i giardini ♪ 1073 01:26:08,000 --> 01:26:10,792 ♪ E la gente nei bar ♪ 1074 01:26:13,708 --> 01:26:17,708 ♪ Galleggia e se ne va ♪ 1075 01:26:21,000 --> 01:26:25,750 ♪ Anche senza corrente camminerà ♪ 1076 01:26:28,542 --> 01:26:33,208 ♪ Ma questa sera vola ♪ 1077 01:26:35,542 --> 01:26:37,792 ♪ Le sue vele sulle case ♪ 1078 01:26:37,792 --> 01:26:40,833 ♪ Sono mille lenzuola ♪ 1079 01:26:43,000 --> 01:26:47,750 ♪ Ci sono anche i delinquenti ♪ 1080 01:26:47,958 --> 01:26:49,708 ♪ Non bisogna aver paura ♪ 1081 01:26:49,708 --> 01:26:51,708 ♪ Ma stare un poco attenti ♪ 1082 01:26:51,875 --> 01:26:54,917 ♪ A due a due gli innamorati ♪ 1083 01:26:55,417 --> 01:26:58,167 ♪ Sciolgono le vele come i pirati ♪ 1084 01:26:58,542 --> 01:27:02,333 ♪ E in mezzo a questo mare ♪ 1085 01:27:04,375 --> 01:27:09,000 ♪ Cercherò di scoprire Quale stella sei ♪ 1086 01:27:11,833 --> 01:27:16,208 ♪ Perché mi perderei ♪ 1087 01:27:18,542 --> 01:27:23,083 ♪ Se dovessi capire Che stanotte non ci sei ♪ 1088 01:28:02,875 --> 01:28:04,875 [rintocchi di campane] 1089 01:28:08,042 --> 01:28:11,292 Siete pronti? Marcella, andiamo. 1090 01:28:11,708 --> 01:28:13,958 - Non strillare, sono qua. - [Franchino] Lasciami. 1091 01:28:14,125 --> 01:28:15,958 - Tuo padre dov'è? - Al gabinetto. 1092 01:28:15,958 --> 01:28:17,167 Venite qua voi. 1093 01:28:17,167 --> 01:28:19,292 - Buoni. - Che hai? Ora andiamo. 1094 01:28:19,458 --> 01:28:22,000 Don Felice non ci aspetta per dire la messa. 1095 01:28:22,167 --> 01:28:24,250 Forza. Buoni voi due. 1096 01:28:27,542 --> 01:28:30,542 - Forza, forza. - Vai a sentire se papà ha bisogno. 1097 01:28:30,917 --> 01:28:32,333 Sì. 1098 01:28:33,500 --> 01:28:34,917 Papà. 1099 01:28:37,000 --> 01:28:38,542 Vi occorre qualcosa? 1100 01:28:39,500 --> 01:28:42,000 Sentite, per favore, non mi fate perdere... 1101 01:29:08,833 --> 01:29:10,833 [Ivano] Datti una mossa. 1102 01:29:15,542 --> 01:29:17,125 Arrivo. 1103 01:29:26,333 --> 01:29:28,000 Oggi no. 1104 01:29:38,542 --> 01:29:41,500 - [donna] Dai, vieni. - Noi andiamo adesso. 1105 01:29:42,000 --> 01:29:44,958 - Noi andiamo a messa. - [Sergio] L'animaccia tua! 1106 01:29:46,875 --> 01:29:50,250 Eccomi. Forza, forza, sbrigatevi. 1107 01:29:50,458 --> 01:29:53,708 - Oh. - Oh, vai piano, cos'è questa fretta? 1108 01:29:53,958 --> 01:29:55,500 Facciamo tardi. 1109 01:29:56,875 --> 01:30:00,083 Papà, a posto? Ha bisogno di qualcosa? 1110 01:30:01,375 --> 01:30:04,208 Tutto a posto, non ha bisogno di niente. 1111 01:30:05,250 --> 01:30:06,875 Andiamo. 1112 01:30:10,292 --> 01:30:14,292 [messa in latino] 1113 01:30:18,667 --> 01:30:19,708 [in coro] Amen. 1114 01:30:19,708 --> 01:30:22,417 [messa in latino] 1115 01:30:29,167 --> 01:30:30,500 [in coro] Amen. 1116 01:30:41,000 --> 01:30:42,792 Scendo dal sor Ottorino. 1117 01:30:42,792 --> 01:30:44,125 [messa in latino] 1118 01:30:44,292 --> 01:30:46,292 [in coro] Et cum spiritu tuo. 1119 01:30:46,458 --> 01:30:48,292 [messa in latino] 1120 01:30:54,875 --> 01:30:57,417 [messa in latino] 1121 01:31:00,083 --> 01:31:02,083 Sor Ottorino? 1122 01:31:05,458 --> 01:31:09,250 Sor Ottorino, sono Alvaro, vi occorre qualcosa? 1123 01:31:09,417 --> 01:31:12,667 [messa in latino] 1124 01:31:16,000 --> 01:31:18,000 Sor Ottori'. 1125 01:31:20,958 --> 01:31:23,292 [messa in latino] 1126 01:31:29,250 --> 01:31:30,125 [in coro] Amen. 1127 01:31:35,542 --> 01:31:36,958 Andate. 1128 01:31:37,625 --> 01:31:39,875 E oggi, mi raccomando, 1129 01:31:40,792 --> 01:31:42,625 agite secondo coscienza, 1130 01:31:43,167 --> 01:31:46,208 la coscienza di Dio nostro Signore onnipotente, 1131 01:31:46,375 --> 01:31:50,208 che, ricordatevi, sempre vi guarda e vi giudica. 1132 01:32:05,750 --> 01:32:08,083 [voci indistinte] 1133 01:32:08,583 --> 01:32:12,833 Basta con questa faccia da funerale, non è mica morto nessuno. 1134 01:32:17,333 --> 01:32:19,583 - Hai trovato il quarto? - Macché. 1135 01:32:19,917 --> 01:32:23,583 Oggi sono tutti indaffarati, non è venuto nessuno. 1136 01:32:23,792 --> 01:32:26,625 - C'è una caciara per strada. - [uomo] Sono andato stamani, 1137 01:32:26,792 --> 01:32:30,125 - ora c'è una fila che non si passa. - Ci vediamo dopo. 1138 01:32:31,042 --> 01:32:32,250 Che hai lì dentro? 1139 01:32:32,250 --> 01:32:35,375 Che ho? La siringa e l'occorrente per disinfettare. 1140 01:32:35,958 --> 01:32:37,583 Vado da Marisa. 1141 01:32:41,792 --> 01:32:43,083 Vai, va'. 1142 01:32:46,000 --> 01:32:48,375 [gridando] Il signor Ottorino è morto! 1143 01:32:54,167 --> 01:32:58,083 [ansima] L'ho trovato così, Iva'. Adesso. 1144 01:32:58,750 --> 01:33:00,958 Ho corso come un ghepardo. 1145 01:33:02,458 --> 01:33:05,583 Papà, quindi la sua camera la prendiamo noi? 1146 01:33:05,792 --> 01:33:08,125 [Alvaro ansima] 1147 01:33:10,667 --> 01:33:12,667 Perché me l'hai portato via? 1148 01:33:12,833 --> 01:33:14,958 - Ivano non fare così. - Perché? 1149 01:33:15,125 --> 01:33:17,125 - Tirati su, dai. - Ah! 1150 01:33:17,125 --> 01:33:20,042 - Non fare così, dai. Non fare così. - Papà! 1151 01:33:20,042 --> 01:33:23,542 - Perché? - [uomo] Mi fai male, tirati su. 1152 01:33:23,833 --> 01:33:25,833 - Non si può fare. - [Ivano] Perché papà? 1153 01:33:25,958 --> 01:33:28,125 Perché me l'hai preso? Perché? 1154 01:33:29,042 --> 01:33:31,958 - Allora io vado. - Dove cazzo vai? 1155 01:33:32,750 --> 01:33:35,917 Papà! Lasciatemi solo. Lasciatemi solo. 1156 01:33:38,292 --> 01:33:41,000 - Lasciatemi solo. - Andatevene a casa. 1157 01:33:42,042 --> 01:33:43,458 Dopo veniamo tutti da voi. 1158 01:33:52,333 --> 01:33:54,333 [anziana prega] 1159 01:34:18,625 --> 01:34:20,375 [Franchino] Ci sono le ciambelle. Corri. 1160 01:34:20,375 --> 01:34:21,458 Calmi. Non sono per voi. 1161 01:34:21,458 --> 01:34:23,458 [Franchino] Dammelo, l'ho preso prima io. 1162 01:34:24,083 --> 01:34:27,333 [Alvaro] Era ancora caldo, era spirato da pochi minuti. 1163 01:34:28,625 --> 01:34:31,250 Sembrava che mi sorridesse. 1164 01:34:31,875 --> 01:34:35,000 Mi voleva un bene... Come a un figlio. 1165 01:34:41,333 --> 01:34:44,042 Di uomini così perbene non ne nascono più. 1166 01:34:45,000 --> 01:34:46,292 Un santo. 1167 01:34:46,292 --> 01:34:48,167 [anziana prega] 1168 01:34:50,000 --> 01:34:53,500 - Possiamo avere la cameretta? - Dai, papà. 1169 01:34:53,500 --> 01:34:55,000 Non qui, buoni. 1170 01:34:59,167 --> 01:35:01,250 Iva', bevi un po' d'acqua. 1171 01:35:06,167 --> 01:35:08,958 Papà, come faccio senza di voi? 1172 01:35:09,208 --> 01:35:11,125 Iva', fatti forza. 1173 01:35:14,292 --> 01:35:16,125 [anziana prega] 1174 01:35:18,875 --> 01:35:21,250 Iva', chi è questa vecchia? 1175 01:35:26,958 --> 01:35:28,125 [sottovoce] Che ne so io? 1176 01:35:29,958 --> 01:35:31,250 [sospira] 1177 01:35:32,625 --> 01:35:34,833 Amore, perché soffri così? Amore mio. 1178 01:35:35,000 --> 01:35:37,792 Il nonno era anziano, ha fatto la sua vita. 1179 01:35:38,000 --> 01:35:41,583 Che mi importa del nonno, io piango per Giulio. 1180 01:35:42,833 --> 01:35:44,875 [trillo campanello] 1181 01:35:48,667 --> 01:35:51,750 Che dolore. Che dolore immenso e infinito. 1182 01:35:52,667 --> 01:35:55,458 - Un po' di caffè? - Sì, due di zucchero. 1183 01:35:55,625 --> 01:35:57,333 Avercelo. 1184 01:35:57,500 --> 01:36:02,500 Che dolore. Che dolore immenso. Che dolore immenso e infinito. 1185 01:36:02,667 --> 01:36:05,292 [Alvaro] Signora mia, oddio. 1186 01:36:05,458 --> 01:36:07,583 - Gli volevano bene tutti. - Tutti, tutti. 1187 01:36:09,042 --> 01:36:10,250 A me sorrideva. 1188 01:36:17,375 --> 01:36:19,125 - Grazie. - Prego. 1189 01:36:23,000 --> 01:36:25,917 [Alvaro] Bussavo, bussavo e non rispondeva. 1190 01:36:26,292 --> 01:36:29,708 "Sor Ottorino, sor Ottorino", silenzio. 1191 01:36:30,167 --> 01:36:34,000 Busso, busso e sor Ottorino non risponde, vado a vedere. 1192 01:36:34,833 --> 01:36:36,958 Sono entrato che era ancora vivo. 1193 01:36:37,625 --> 01:36:40,500 - Mi guardava come per chiedere aiuto. - [uomo] Ma dimmi tu. 1194 01:36:40,750 --> 01:36:43,833 Non parlava, ma gli strillavano gli occhi. 1195 01:36:44,292 --> 01:36:46,292 [trillo campanello] 1196 01:36:46,667 --> 01:36:49,125 Buoni voi, basta. Fuori, fuori, andate a giocare. 1197 01:36:49,833 --> 01:36:51,625 Fuori. 1198 01:36:53,000 --> 01:36:55,375 Siamo usciti appena saputo, ma oggi non si circola, 1199 01:36:55,375 --> 01:36:57,417 c'è una caciara in giro, non si riesce a passare. 1200 01:36:57,583 --> 01:37:00,458 Ma io mi domando, proprio tutti oggi? Andateci domani. 1201 01:37:00,458 --> 01:37:01,417 E no... 1202 01:37:01,417 --> 01:37:05,000 - Mi dispiace per vostro marito. - Eh, cosa ci vuoi fare. 1203 01:37:05,125 --> 01:37:06,750 - Un caffè? - Con piacere. 1204 01:37:06,750 --> 01:37:08,250 - Grazie. - Oddio. 1205 01:37:10,542 --> 01:37:12,667 [voci indistinte] 1206 01:37:13,917 --> 01:37:16,708 [ticchettio dell'orologio] 1207 01:37:26,000 --> 01:37:28,375 - Tante condoglianze. - Grazie. 1208 01:37:28,708 --> 01:37:30,375 - Iva'. - Condoglianze. 1209 01:37:30,375 --> 01:37:31,500 Grazie. 1210 01:37:31,500 --> 01:37:34,958 - Permetti una parola? - Che dolore immenso e infinito. 1211 01:37:34,958 --> 01:37:37,667 - Io devo andare da Marisa. - Grazie. 1212 01:37:37,667 --> 01:37:38,792 [trillo campanello] 1213 01:37:38,792 --> 01:37:41,333 - Quella ancora mi aspetta. - Va' ad aprire la porta. 1214 01:37:49,750 --> 01:37:50,708 Ah. 1215 01:37:51,542 --> 01:37:54,708 - Meno male che sei venuta. - Abbiamo saputo. 1216 01:37:55,708 --> 01:37:57,792 - Non potevamo non venire. - Eh. 1217 01:37:57,792 --> 01:37:59,750 Peppe. Marisa. 1218 01:38:00,167 --> 01:38:02,958 - [Peppe] Condoglianze, Iva'. - [Marisa] Tante condoglianze, Iva'. 1219 01:38:02,958 --> 01:38:05,500 - Grazie. Grazie. - Come è successo? 1220 01:38:05,625 --> 01:38:08,333 - L'ha trovato Alvaro. - Eh. 1221 01:38:08,917 --> 01:38:12,292 Mi ha guardato e mi ha detto solo quattro parole: 1222 01:38:13,250 --> 01:38:16,250 "Ti voglio bene, Alva'". 1223 01:38:33,417 --> 01:38:36,333 [anziana prega] 1224 01:38:39,917 --> 01:38:43,833 Ho aspettato per un bel po', però una volta saputo... 1225 01:38:45,333 --> 01:38:47,458 - Peppe mi chiedeva di venire. - Eh. 1226 01:38:47,708 --> 01:38:49,333 [anziana prega] 1227 01:38:49,625 --> 01:38:52,583 - Chi è questa vecchia? - Ma chi lo sa. 1228 01:38:57,000 --> 01:39:00,750 Signora, alzatevi, che ci avete fatto la buca qua. Alzatevi. 1229 01:39:00,958 --> 01:39:03,792 Riposatevi, bevete un bicchiere d'acqua. 1230 01:39:03,958 --> 01:39:07,083 Altrimenti, le prossime preghiere le diciamo per voi. Grazie. 1231 01:39:07,083 --> 01:39:08,250 Vado. 1232 01:39:12,625 --> 01:39:15,208 - Meno male che ti ho trovata. - Eh. 1233 01:39:15,542 --> 01:39:18,458 Pensa se fossi uscita, che dicevo a Ivano? 1234 01:39:18,667 --> 01:39:20,375 Mamma mia. 1235 01:39:25,000 --> 01:39:27,542 Di tanti giorni, proprio oggi ha deciso di morire. 1236 01:39:28,583 --> 01:39:32,125 Te l'ha fatto per dispetto. Questo disgraziato. 1237 01:39:32,500 --> 01:39:35,458 - Carogna infame. - Mascalzone cornuto. 1238 01:39:35,625 --> 01:39:38,875 - Assassino cravattaro. - Zozzone maledetto. 1239 01:39:41,042 --> 01:39:45,375 - Dite una preghiera anche per noi. - Eh, ne abbiamo dette tante. 1240 01:39:45,542 --> 01:39:48,292 - Arrivederci. - [insieme] Arrivederci. 1241 01:39:51,542 --> 01:39:55,000 Dai, De', su! Meglio così, no? 1242 01:39:55,625 --> 01:39:57,292 Cosa ti eri messa in testa? 1243 01:39:58,333 --> 01:40:00,333 Ivano, lo sappiamo, è un farabutto, però... 1244 01:40:01,833 --> 01:40:03,167 pensa ai figli. 1245 01:40:06,500 --> 01:40:08,333 Pensa a Marcella. 1246 01:40:10,000 --> 01:40:14,500 Eh. Io penso proprio a lei. 1247 01:40:23,417 --> 01:40:24,583 C'è ancora domani. 1248 01:40:26,417 --> 01:40:27,958 [anziana prega] 1249 01:40:27,958 --> 01:40:30,458 No, signora, abbiate pazienza. 1250 01:40:30,875 --> 01:40:33,042 Abbiate pazienza, veramente, eh. 1251 01:40:33,375 --> 01:40:35,583 [anziana prega] 1252 01:43:15,500 --> 01:43:16,542 [Ivano] Oh. 1253 01:43:18,333 --> 01:43:21,458 - Oddio. Mi hai fatto venire un colpo. - Dove stai andando? 1254 01:43:21,958 --> 01:43:24,000 Per le punture. 1255 01:43:24,917 --> 01:43:26,583 Vado a fare le punture ai vicini di Marisa. 1256 01:43:27,250 --> 01:43:28,375 A quest'ora di mattina? 1257 01:43:28,375 --> 01:43:29,625 Eh. 1258 01:43:29,958 --> 01:43:33,083 Ma dove vai? Prepara la colazione, cammina. 1259 01:43:35,833 --> 01:43:39,083 - Papà. Tutto a posto stanotte? - Eh? 1260 01:43:40,042 --> 01:43:42,042 Sì, sì, non si è mosso. 1261 01:43:43,333 --> 01:43:45,833 Iva', lasciami andare a fare queste punture. 1262 01:43:47,833 --> 01:43:50,792 Qualche lira in più ci serve per il funerale del papà. 1263 01:43:51,750 --> 01:43:53,958 Gli prendiamo due fiori come si deve. 1264 01:43:55,250 --> 01:43:57,000 Se li merita, no? 1265 01:43:58,167 --> 01:43:59,417 [Ivano sospira] 1266 01:44:09,917 --> 01:44:11,625 Vedi di tornare presto. 1267 01:44:43,208 --> 01:44:47,125 [suona "B.O.B (Bombs Over Baghdad)" degli Outkast] 1268 01:45:42,750 --> 01:45:44,333 Questa disgraziata. 1269 01:46:06,833 --> 01:46:09,583 [brusio] 1270 01:47:18,417 --> 01:47:21,333 [voci indistinte] 1271 01:48:25,333 --> 01:48:29,417 [uomo] Signori, per cortesia. Uno alla volta. Non spingete. 1272 01:48:29,417 --> 01:48:31,917 Non spingete. Preparate i documenti. 1273 01:48:31,917 --> 01:48:34,625 [voci indistinte] 1274 01:49:07,333 --> 01:49:10,083 [suona "A bocca chiusa" di Daniele Silvestri] 1275 01:49:13,917 --> 01:49:16,958 ♪ Fatece largo che passa domani ♪ 1276 01:49:17,625 --> 01:49:19,625 ♪ Che adesso non si può ♪ 1277 01:49:21,000 --> 01:49:24,417 ♪ Oggi non apro, perché sciopererò ♪ 1278 01:49:26,250 --> 01:49:30,292 ♪ E andremo in strada Co’ tutti gli striscioni ♪ 1279 01:49:31,292 --> 01:49:36,000 ♪ A fare come sempre La figura dei fregnoni ♪ 1280 01:49:38,375 --> 01:49:42,500 ♪ A me de questo sai Non me ne importa niente ♪ 1281 01:49:42,958 --> 01:49:47,042 ♪ Io oggi canto in mezzo All’altra gente ♪ 1282 01:49:48,750 --> 01:49:53,208 ♪ Perché ce credo o forse per decenza ♪ 1283 01:49:53,792 --> 01:49:57,417 ♪ Che partecipazione certo è libertà ♪ 1284 01:49:58,000 --> 01:50:00,125 ♪ Ma è pure resistenza ♪ 1285 01:50:01,417 --> 01:50:03,583 ♪ E non ho scudi ♪ 1286 01:50:04,458 --> 01:50:08,917 ♪ Per proteggermi Né armi per difendermi ♪ 1287 01:50:09,167 --> 01:50:11,708 ♪ Né caschi per nascondermi ♪ 1288 01:50:12,125 --> 01:50:14,333 ♪ O santi a cui rivolgermi ♪ 1289 01:50:14,750 --> 01:50:17,417 ♪ Ho solo questa lingua in bocca ♪ 1290 01:50:17,667 --> 01:50:19,750 ♪ E forse un mezzo sogno in tasca ♪ 1291 01:50:19,750 --> 01:50:23,000 ♪ E molti, molti errori brutti ♪ 1292 01:50:23,167 --> 01:50:27,167 ♪ Io però li pago tutti ♪ 1293 01:50:29,417 --> 01:50:32,792 ♪ Fatece largo che passa il corteo ♪ 1294 01:50:33,542 --> 01:50:37,667 ♪ E se riempiono le strade Via Merulana ♪ 1295 01:50:37,792 --> 01:50:39,792 Le signore sono pregate di levare il rossetto 1296 01:50:39,792 --> 01:50:42,417 prima di chiudere la scheda con le labbra. 1297 01:50:42,583 --> 01:50:46,417 Qualsiasi macchia di rossetto potrebbe invalidare la scheda. 1298 01:50:46,792 --> 01:50:49,542 [donna] Signore, per cortesia, togliere il rossetto. 1299 01:50:49,708 --> 01:50:51,708 ♪ Come dice la questura ♪ 1300 01:50:53,625 --> 01:50:57,417 ♪ E le parole, sì lo so So' sempre quelle ♪ 1301 01:50:58,000 --> 01:51:02,875 ♪ Ma è uscito il sole E a me me sembrano più belle ♪ 1302 01:51:03,250 --> 01:51:07,792 ♪ Scuola e lavoro, che temi originali ♪ 1303 01:51:08,500 --> 01:51:11,375 ♪ Se non per quella vecchia idea ♪ 1304 01:51:12,375 --> 01:51:14,375 ♪ De esse' tutti uguali ♪ 1305 01:51:16,458 --> 01:51:18,792 ♪ E senza scudi ♪ 1306 01:51:20,042 --> 01:51:24,333 ♪ Per proteggermi Né armi per difendermi ♪ 1307 01:51:24,667 --> 01:51:27,292 ♪ Né caschi per nascondermi ♪ 1308 01:51:27,458 --> 01:51:29,833 ♪ O santi a cui rivolgermi ♪ 1309 01:51:30,083 --> 01:51:32,750 ♪ Con solo questa lingua in bocca ♪ 1310 01:51:32,750 --> 01:51:35,250 ♪ E se mi tagli pure questa ♪ 1311 01:51:36,167 --> 01:51:38,167 ♪ Io non mi fermo, scusa ♪ 1312 01:51:39,292 --> 01:51:43,542 ♪ Canto pure a bocca chiusa ♪ 1313 01:51:47,208 --> 01:51:50,667 [Daniele Silvestri canticchia a bocca chiusa] 1314 01:52:29,292 --> 01:52:31,292 ♪ Guarda quanta gente c'è ♪ 1315 01:52:32,208 --> 01:52:35,167 ♪ Che sa rispondere dopo di me ♪ 1316 01:52:35,458 --> 01:52:39,125 ♪ A bocca chiusa Guarda quanta gente c'è ♪ 1317 01:52:39,625 --> 01:52:42,875 ♪ Che sa rispondere dopo di me ♪ 1318 01:52:43,000 --> 01:52:45,000 ♪ A bocca chiusa ♪ 1319 01:52:46,875 --> 01:52:48,875 ♪ A bocca chiusa ♪ 1320 01:52:50,625 --> 01:52:53,958 ♪ A bocca chiusa Guarda quanta gente c'è ♪ 1321 01:52:54,333 --> 01:52:57,875 ♪ A bocca chiusa Guarda quanta gente c'è ♪ 1322 01:52:58,125 --> 01:53:00,000 ♪ A bocca chiusa ♪