1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,333 --> 00:01:02,999 Good morning, Ivano. 4 00:01:21,251 --> 00:01:24,918 The first red rose has already blossomed 5 00:01:25,794 --> 00:01:28,376 Awaking timidly 6 00:01:28,585 --> 00:01:31,043 The sweet violets 7 00:01:31,627 --> 00:01:35,294 By now the first swallow has returned 8 00:01:36,545 --> 00:01:40,585 In the limpid sky, it circles once again 9 00:01:41,920 --> 00:01:45,752 The fair season it has come to proclaim 10 00:01:47,045 --> 00:01:51,128 Open the windows to the new sun 11 00:01:51,587 --> 00:01:56,253 It is spring 12 00:01:57,379 --> 00:02:00,336 Welcome in a breath of fresh air 13 00:02:01,672 --> 00:02:05,296 With the perfumed scent of gardens and meadows in flower 14 00:02:07,297 --> 00:02:11,296 Open the windows to new dreams 15 00:02:11,880 --> 00:02:14,296 Pretty young girls 16 00:02:14,506 --> 00:02:16,630 In love 17 00:02:17,589 --> 00:02:21,713 It is perhaps the most beautiful dream you are dreaming 18 00:02:22,839 --> 00:02:26,297 In tomorrow, your happiness lies 19 00:02:27,840 --> 00:02:32,256 Among the silvery clouds, and in wait 20 00:02:33,090 --> 00:02:36,964 The moon has already set a date 21 00:02:38,215 --> 00:02:41,715 Open the windows to the new sun 22 00:02:42,591 --> 00:02:44,882 It is spring 23 00:02:45,091 --> 00:02:47,424 Festival of love 24 00:02:53,716 --> 00:02:56,716 Open the windows to the new sun 25 00:02:57,884 --> 00:03:01,008 - Knock it off! - I'll smash your face. 26 00:03:14,677 --> 00:03:16,426 Stop it! 27 00:03:16,635 --> 00:03:18,259 Son of a bitch! 28 00:03:18,468 --> 00:03:19,801 Sit down. 29 00:03:24,053 --> 00:03:26,052 What's in that empty head? 30 00:03:26,261 --> 00:03:27,802 - What did I do? - Shut up! 31 00:03:28,011 --> 00:03:30,218 The crapper chain's broke again. Go easy. 32 00:03:30,886 --> 00:03:32,552 Damn you! 33 00:03:33,303 --> 00:03:35,344 Try to be more delicate. 34 00:03:35,679 --> 00:03:36,803 Eat now. 35 00:03:37,345 --> 00:03:39,261 - Hands off! - No, that's mine! 36 00:03:41,762 --> 00:03:44,303 - Marcella, doll, sit to eat. - And you? 37 00:03:44,512 --> 00:03:47,053 - I gotta do things. - Me too. 38 00:03:47,262 --> 00:03:49,054 Hurry, I'll be late for work. 39 00:03:49,263 --> 00:03:50,720 Oh, wait a sec! 40 00:03:50,930 --> 00:03:52,804 Finished your homework? 41 00:03:53,180 --> 00:03:56,720 Too bad, you'll get the stick! You dunces. 42 00:03:56,930 --> 00:04:00,095 - What did I do? - If I went to middle school, I'd be good. 43 00:04:00,305 --> 00:04:03,888 Sergio's going, he's a boy. Besides it costs 2,000 lire. 44 00:04:04,097 --> 00:04:06,138 You got 2,000 lire? 45 00:04:06,347 --> 00:04:08,096 Then you can't go. 46 00:04:08,306 --> 00:04:12,180 Lucky I allowed you some training and now you've got a trade. 47 00:04:14,723 --> 00:04:18,139 Just bring in money and help your useless ma. 48 00:04:20,265 --> 00:04:23,056 I bring in money and I always help Mama. 49 00:04:23,265 --> 00:04:25,181 Good. Doing your duty. 50 00:04:26,182 --> 00:04:27,265 Let's go. 51 00:04:30,599 --> 00:04:32,140 Hey, wait up... 52 00:04:33,474 --> 00:04:36,182 when's that moron Giulio popping the question? 53 00:04:37,141 --> 00:04:39,057 - I don't know. - I gotta know... 54 00:04:39,266 --> 00:04:41,266 Are you two serious or just fooling? 55 00:04:42,642 --> 00:04:44,183 Go now, it's late. 56 00:04:44,392 --> 00:04:45,683 Yes. 57 00:04:47,684 --> 00:04:50,724 - Take this, you didn't touch a thing. - I don't need it! 58 00:04:52,142 --> 00:04:54,017 I don't need anything. 59 00:05:00,560 --> 00:05:02,684 Do something good today. 60 00:05:03,393 --> 00:05:05,100 Bye, Ivano. 61 00:05:15,727 --> 00:05:18,018 Delia! Where you at? 62 00:05:18,227 --> 00:05:19,393 Coming, Papa. 63 00:05:20,645 --> 00:05:22,144 Delia! 64 00:05:26,270 --> 00:05:28,394 What the fuck's it take? 65 00:05:28,603 --> 00:05:32,269 - Starving me, that's what! - Good morning, Dom Ottorino. 66 00:05:38,563 --> 00:05:40,353 My boy, where's he at? 67 00:05:42,938 --> 00:05:45,395 Hands off, c'mon! It's not a good day. 68 00:05:45,604 --> 00:05:47,771 Eh... What a fuss! 69 00:05:47,980 --> 00:05:51,563 When cousins married, there weren't all these problems. 70 00:05:51,772 --> 00:05:55,354 My son took a stranger and here are the results. 71 00:05:56,522 --> 00:05:59,313 - Where's Ivano? - Working. 72 00:05:59,605 --> 00:06:01,105 And no goodbye? 73 00:06:02,190 --> 00:06:04,564 Never says goodbye, that ingrate. 74 00:06:04,898 --> 00:06:06,980 After all I done for him. 75 00:06:07,190 --> 00:06:09,272 I learned him everything, 76 00:06:09,565 --> 00:06:12,605 tie his shoes, shave... 77 00:06:13,523 --> 00:06:15,606 Who took him whoring the first time? 78 00:06:15,816 --> 00:06:18,481 - You, Dom Ottorino, you. - Me! 79 00:06:18,691 --> 00:06:22,023 Maybe not a thank you but at least a goodbye. 80 00:06:22,732 --> 00:06:24,440 Even gave him the house. 81 00:06:24,649 --> 00:06:27,691 It was seized. You lost that on the horses too. 82 00:06:27,692 --> 00:06:30,274 So what! It's the thought. 83 00:06:30,775 --> 00:06:33,982 - But his trade, I learned him that. - What trade? 84 00:06:34,192 --> 00:06:36,191 - Grave robber. - Oh, that! 85 00:06:36,400 --> 00:06:39,899 When he was a kid, we'd dig the hole and throw him in. 86 00:06:40,108 --> 00:06:43,067 Ivano'd come back up with vases, statues. 87 00:06:43,526 --> 00:06:45,317 He was good, like a cat. 88 00:06:45,526 --> 00:06:47,442 Yeah, a great trade! 89 00:06:47,651 --> 00:06:49,400 Don't go judging! 90 00:06:49,859 --> 00:06:52,275 The Fascists bought it all. 91 00:06:52,484 --> 00:06:54,690 Respectable folks, elegant. 92 00:06:54,902 --> 00:06:57,109 They liked old stuff in the living room. 93 00:06:58,777 --> 00:07:01,318 Cash went around great guns! 94 00:07:02,110 --> 00:07:03,984 I loaned to loads of people. 95 00:07:04,194 --> 00:07:07,694 You got caught five times. World's only flat-broke loan shark. 96 00:07:07,903 --> 00:07:11,069 Not so! My wife lived like a queen. 97 00:07:11,278 --> 00:07:14,569 Your wife, in despair, jumped from the fifth floor. Rightly so. 98 00:07:15,528 --> 00:07:17,485 Know your problem? 99 00:07:17,695 --> 00:07:20,070 You talk too much. 100 00:07:20,946 --> 00:07:23,486 Learn to shut up, you're a good girl 101 00:07:23,696 --> 00:07:26,736 but you gotta learn to shut up, mouth closed. 102 00:07:35,072 --> 00:07:36,904 Hey, kids, cut it out! 103 00:07:38,322 --> 00:07:39,821 Those dummies! 104 00:07:40,030 --> 00:07:43,237 You're lucky I didn't tell my husband, he'll smash your face! 105 00:07:59,823 --> 00:08:02,448 - Good morning, Alvaro. - Good morning, Delia. 106 00:08:02,949 --> 00:08:05,656 Keep an eye on Ottorino in case he needs something. 107 00:08:06,074 --> 00:08:08,073 Count on it, I'll see to him. 108 00:08:12,157 --> 00:08:14,324 That poor old guy. 109 00:08:14,533 --> 00:08:16,574 Means the world to me! 110 00:08:18,117 --> 00:08:20,532 I'm sorry he's not my papa. 111 00:08:20,742 --> 00:08:21,866 Thank the Lord! 112 00:08:25,158 --> 00:08:32,325 There's Still Tomorrow 113 00:11:07,338 --> 00:11:09,504 Delia dear! We've been expecting you. 114 00:11:09,713 --> 00:11:11,504 I'll take you to Papa. 115 00:11:11,713 --> 00:11:14,004 - Adelina, hurry. - Yes, ma'am. 116 00:11:17,255 --> 00:11:19,045 Let's go, young ladies. 117 00:11:25,256 --> 00:11:27,005 This way, Delia. 118 00:11:29,714 --> 00:11:31,421 Come along, it's late! 119 00:11:31,922 --> 00:11:33,839 Delia, I must tell you 120 00:11:34,048 --> 00:11:37,089 the restorative is working, I feel much better. 121 00:11:37,382 --> 00:11:41,006 True, sir, your color's back, you were yellow. 122 00:11:41,590 --> 00:11:44,172 And your father? Is he improving too? 123 00:11:44,382 --> 00:11:46,423 No, my father-in-law! 124 00:11:46,883 --> 00:11:49,965 To improve him would take a brain operation. 125 00:11:50,174 --> 00:11:52,840 The elderly take patience. 126 00:11:54,299 --> 00:11:55,632 Done. 127 00:11:56,299 --> 00:11:59,049 - You have a velvet touch. - Thank you, sir. 128 00:12:00,550 --> 00:12:02,966 - You think it's easy. - Papa, it is easy. 129 00:12:03,175 --> 00:12:06,633 - If you have the right, you decide. - If you're capable, you decide! 130 00:12:06,842 --> 00:12:10,424 You mirror an ancient, dead culture. We need new ideas, new faces! 131 00:12:10,634 --> 00:12:14,300 - Values count, not faces! - Common objectives are what count. 132 00:12:15,885 --> 00:12:18,175 In the interest of the collectivity. 133 00:12:20,635 --> 00:12:22,592 Darling... be quiet. 134 00:12:22,801 --> 00:12:25,467 Don't join discussions that don't pertain to you. 135 00:12:29,219 --> 00:12:32,260 Instead, give the woman her 20 lire. 136 00:12:32,261 --> 00:12:34,051 - Good morning. - Good morning. 137 00:12:34,761 --> 00:12:36,718 Actually, it's 30. 138 00:12:37,442 --> 00:12:39,543 Your certainties have failed us. 139 00:12:47,387 --> 00:12:49,677 Yarns and Hosiery 140 00:12:57,346 --> 00:12:58,595 Good morning. 141 00:12:59,304 --> 00:13:00,595 Here you are. 142 00:13:06,764 --> 00:13:09,846 So, four bras, 200 lire, 143 00:13:10,055 --> 00:13:12,263 and two garter belts, 60 lire. 144 00:13:12,472 --> 00:13:14,096 That's 260 lire in all. 145 00:13:14,108 --> 00:13:14,857 Thanks. 146 00:13:15,805 --> 00:13:19,055 Mis Franca, if other things need mending, I'm at your disposal. 147 00:13:19,806 --> 00:13:22,972 Socks, wool sweaters, your own things too, a stocking run... 148 00:13:23,181 --> 00:13:26,680 Oh, who do you take me for? I toss the ones with runs. 149 00:13:26,895 --> 00:13:30,722 Lucky you! I did the whole war with a whopping run. 150 00:13:30,931 --> 00:13:32,473 Goodbye. 151 00:13:38,724 --> 00:13:40,140 Umbrellas Repaired and Sold 152 00:13:40,349 --> 00:13:41,681 Now you show up? 153 00:13:41,891 --> 00:13:44,806 - I apologize, sir. - Go to the laboratory. 154 00:13:45,392 --> 00:13:47,182 So we agree. 155 00:13:47,433 --> 00:13:49,807 Goodbye, I'll expect you Thursday. 156 00:13:51,017 --> 00:13:53,766 Young man, pay attention, it takes a steady hand. 157 00:13:53,975 --> 00:13:55,391 Delia, show him. 158 00:13:55,600 --> 00:13:58,016 This umbrella had a broken rib so we changed it. 159 00:13:58,225 --> 00:13:59,933 Take the cover, 160 00:14:00,351 --> 00:14:01,683 put it inside. 161 00:14:01,893 --> 00:14:04,100 Insert the tips, one by one. 162 00:14:04,309 --> 00:14:06,017 See? Easy as pie. 163 00:14:07,309 --> 00:14:08,933 See? 164 00:14:13,810 --> 00:14:17,434 - You understand when I talk? - What's the rib and the tips? 165 00:14:17,644 --> 00:14:18,934 Oh, great! 166 00:14:19,144 --> 00:14:21,643 But you too, Delia! Help him out! 167 00:14:23,394 --> 00:14:25,352 Now it's my fault. 168 00:14:25,561 --> 00:14:28,185 Kiddo, snap to! 169 00:14:28,186 --> 00:14:31,935 I gotta learn. If I knew the trade I wouldn't be getting 40 lire. 170 00:14:32,145 --> 00:14:33,727 What? 40 lire? 171 00:14:38,020 --> 00:14:40,853 Sir, may I have a word? 172 00:14:43,979 --> 00:14:47,645 I've worked here three years, even during bombings. 173 00:14:48,479 --> 00:14:50,478 Why's he get more than me? 174 00:14:51,312 --> 00:14:53,396 The kid's a man, eh! 175 00:15:21,316 --> 00:15:22,398 God, what a scare! 176 00:15:22,607 --> 00:15:25,731 - Delia, devil take you! - Like a bomb. 177 00:15:25,941 --> 00:15:29,023 Why can't we use the elevator same as everyone? 178 00:15:29,066 --> 00:15:31,941 God forbid we see some gentleman and embarrass him. 179 00:15:32,150 --> 00:15:35,066 Don't complain, it's a lot they call us for the sheets. 180 00:15:35,275 --> 00:15:38,316 I thought we'd see more money with the Americans. 181 00:15:38,525 --> 00:15:41,816 - We lost the war, eh. - Uncle Joe'll fix it! 182 00:15:42,025 --> 00:15:43,566 Yeah, he's all we need. 183 00:15:43,775 --> 00:15:46,567 Now we got the vote, the tune'll change. 184 00:15:46,776 --> 00:15:47,983 Yeah, but just the tune. 185 00:16:14,653 --> 00:16:18,235 Thirty for shots, 260 from Mis Franca, 186 00:16:18,445 --> 00:16:20,652 and 30 from Fiacchini... 187 00:17:11,657 --> 00:17:13,698 I think this is yours. 188 00:17:18,825 --> 00:17:21,157 Let go! Put me down! 189 00:17:21,366 --> 00:17:22,990 - Are you nuts? - Sorry... 190 00:17:24,317 --> 00:17:25,482 Excuse me 191 00:17:29,483 --> 00:17:30,607 Thank you... 192 00:17:31,983 --> 00:17:33,774 Very much for this 193 00:17:34,117 --> 00:17:36,116 I knew it was yours. 194 00:17:36,617 --> 00:17:39,533 I thought so, they're all black. 195 00:17:39,692 --> 00:17:41,691 I have nothing with my family 196 00:17:42,442 --> 00:17:44,816 and I don't know when and where I lost this photo of my family 197 00:17:45,358 --> 00:17:47,482 And this is the only photo I have them with me 198 00:17:48,275 --> 00:17:51,399 This beautiful woman... this is my mother 199 00:17:51,618 --> 00:17:52,867 Your mama? 200 00:17:53,025 --> 00:17:54,641 This is my father, and these are my brothers and sisters. 201 00:17:54,702 --> 00:17:56,376 All so sweet. 202 00:17:56,442 --> 00:17:58,149 I miss them so much. 203 00:17:58,775 --> 00:18:01,274 And thank you, from the bottom of my heart. 204 00:18:02,567 --> 00:18:03,941 Is there anything I can do for you? 205 00:18:05,244 --> 00:18:07,785 Fella, I'm sorry, I don't understand. 206 00:18:07,994 --> 00:18:09,452 I just talk Roman. 207 00:18:10,983 --> 00:18:12,107 Well, one second. 208 00:18:18,025 --> 00:18:19,941 This is American chocolate. 209 00:18:20,233 --> 00:18:22,233 It's from America. Actually, it's actually very good. 210 00:18:22,245 --> 00:18:23,553 Chocolate! 211 00:18:23,567 --> 00:18:24,654 Yes, it's for you. 212 00:18:24,663 --> 00:18:25,912 - For me? - For you. 213 00:18:26,455 --> 00:18:29,120 Thank you! I'll take for the moppets. 214 00:18:29,580 --> 00:18:30,745 Moppets? 215 00:18:31,246 --> 00:18:33,537 The moppets, my kids. 216 00:18:34,038 --> 00:18:35,120 Thank you. 217 00:18:36,858 --> 00:18:38,441 Can I, can I get your name? 218 00:18:40,039 --> 00:18:41,563 I have to leave, I gotta go. 219 00:18:41,608 --> 00:18:43,941 No, no, no, your name. Can you tell me your name. 220 00:18:44,070 --> 00:18:46,153 I... gotta go! 221 00:18:46,539 --> 00:18:49,830 - Bye. - Thank you, Gottago. 222 00:18:49,900 --> 00:18:51,524 My name is William. 223 00:18:51,998 --> 00:18:53,956 I... William. 224 00:18:54,233 --> 00:18:56,816 And having a good day. 225 00:19:00,165 --> 00:19:02,331 Bye, Gottago. 226 00:19:04,275 --> 00:19:05,274 Thank you. 227 00:19:20,500 --> 00:19:21,958 Fresh string beans! 228 00:19:22,167 --> 00:19:23,916 Melt in your mouth, ma'am! 229 00:19:24,125 --> 00:19:27,916 Not the string beans, sell the chard! 230 00:19:28,375 --> 00:19:32,459 Beans last a week, chard goes limp. 231 00:19:32,668 --> 00:19:33,792 Come here. 232 00:19:34,001 --> 00:19:36,875 Gimme a kiss, so nothing goes limp. 233 00:19:37,085 --> 00:19:39,500 Cut it out! C'mon! 234 00:19:39,710 --> 00:19:41,709 Work, slave, I'll be back. 235 00:19:42,126 --> 00:19:44,585 Chard! It's good, it's fresh... 236 00:19:44,794 --> 00:19:46,210 it won't go limp! 237 00:19:46,419 --> 00:19:48,876 There, I married an idiot. 238 00:19:50,669 --> 00:19:53,585 Tell me, did the American say his name? 239 00:19:53,794 --> 00:19:55,876 Yes, his name's "Willian." 240 00:19:56,669 --> 00:19:57,794 Willian... 241 00:19:58,545 --> 00:20:00,877 Aren't Americans something beautiful? 242 00:20:01,087 --> 00:20:03,461 They got all their teeth! Lots of them! 243 00:20:04,712 --> 00:20:07,211 - More than us, I'd say. - Could be. 244 00:20:08,128 --> 00:20:11,378 - He was tall, right? - A real he-man! 245 00:20:11,588 --> 00:20:14,045 How tall? Like this? 246 00:20:14,254 --> 00:20:16,878 No, figure to the canopy. 247 00:20:17,088 --> 00:20:20,170 See! And his hands, what were they like? 248 00:20:22,004 --> 00:20:23,963 I wouldn't know, I looked at his face. 249 00:20:24,172 --> 00:20:26,254 He was so kind. 250 00:20:26,464 --> 00:20:30,004 Right, you could use a kind, handsome American. 251 00:20:30,214 --> 00:20:33,171 Forget that lowlife, scoundrel husband. 252 00:20:33,380 --> 00:20:36,421 You know what he's like, he's edgy. He did two wars! 253 00:20:36,630 --> 00:20:38,672 The war thing again? 254 00:20:38,881 --> 00:20:41,464 Once a stinker, always a stinker, trust me. 255 00:20:41,965 --> 00:20:43,922 I better go, still gotta wash and put away. 256 00:20:44,131 --> 00:20:46,755 - Wait! Take this. - No! 257 00:20:46,965 --> 00:20:48,339 Yes. 258 00:20:49,090 --> 00:20:50,590 Thank you, Marisa. 259 00:20:50,799 --> 00:20:52,256 Bye. 260 00:20:53,132 --> 00:20:54,423 Delia? 261 00:20:54,632 --> 00:20:58,840 I got two crates of apricots, they're off, I'm making jam tonight. 262 00:20:58,924 --> 00:21:00,965 Come help, you can have a jar. 263 00:21:01,174 --> 00:21:03,799 - I'd like that! - So, I'll expect you. 264 00:21:04,092 --> 00:21:06,174 I have to see what Ivano says. 265 00:21:06,383 --> 00:21:10,216 And what's that? He's edgy 'cause he did two wars. 266 00:21:10,425 --> 00:21:13,091 - Maybe he'll send me. - Yeah, when hell freezes! 267 00:21:13,925 --> 00:21:16,591 - Okay... Bye. - Bye. 268 00:21:26,676 --> 00:21:28,967 You never stop, eh? 269 00:21:32,988 --> 00:21:34,009 Excuse me. 270 00:21:37,094 --> 00:21:40,551 Even as a girl, always running off. 271 00:21:41,677 --> 00:21:45,552 - Actually, you ran off. - So, let's run off together. 272 00:21:46,220 --> 00:21:48,344 Sure, change the subject. 273 00:21:49,470 --> 00:21:52,052 I've regretted it every morning for 30 years. 274 00:21:54,053 --> 00:21:56,928 I got distracted and he stole you. 275 00:22:00,179 --> 00:22:02,553 What's with you today? 276 00:22:05,721 --> 00:22:07,845 Things aren't going too well. 277 00:22:08,638 --> 00:22:12,888 Clients either fly the coop or pay only when they remember. 278 00:22:13,430 --> 00:22:15,638 Like this, I'll die in here. 279 00:22:16,305 --> 00:22:18,138 Nino! 280 00:22:18,639 --> 00:22:20,096 Coming. 281 00:22:20,472 --> 00:22:21,888 What would you like to do? 282 00:22:23,264 --> 00:22:26,514 I've got an idea but maybe not the courage. 283 00:22:28,473 --> 00:22:30,472 I can't bear even telling you. 284 00:22:32,265 --> 00:22:34,680 - So, write it. - Oh, sure! 285 00:22:47,641 --> 00:22:48,973 Better go. 286 00:24:14,898 --> 00:24:17,063 Hey, you deaf? 287 00:24:17,773 --> 00:24:19,730 I'm getting moldy here! 288 00:24:20,439 --> 00:24:22,188 Right here! 289 00:24:26,732 --> 00:24:28,356 Bye, Delia. 290 00:24:29,440 --> 00:24:30,814 Bye, Nino. 291 00:24:38,775 --> 00:24:40,899 Sergio, your sister? 292 00:24:41,108 --> 00:24:42,857 Right there. 293 00:24:49,066 --> 00:24:50,483 Mis Delia? 294 00:24:51,942 --> 00:24:54,191 They're a real nice couple. 295 00:24:54,401 --> 00:24:56,733 Never! It's just a crush. 296 00:24:57,109 --> 00:24:58,608 No jinxing them, eh? 297 00:24:58,817 --> 00:25:02,358 They've been pecking for a year, but still no ring, eh? 298 00:25:02,567 --> 00:25:05,234 Don't listen, she's green with envy 299 00:25:05,527 --> 00:25:09,942 because Marcella's got a proper boy, even well-off. 300 00:25:10,152 --> 00:25:11,526 Right. 301 00:25:11,735 --> 00:25:14,567 His father's got the best café around, brand new. 302 00:25:15,027 --> 00:25:16,067 It's a sight! 303 00:25:16,278 --> 00:25:20,735 Sure, opened it with black market money. The jackals! 304 00:25:21,444 --> 00:25:25,902 They all did black market. Didn't you sell your brother-in-law's oil? 305 00:25:26,111 --> 00:25:27,443 She's right. 306 00:25:27,653 --> 00:25:30,153 Better jackals than down-and-outs like them, eh? 307 00:25:32,570 --> 00:25:36,278 C'mon, if Marcella marries him, at least she won't end up like you. 308 00:25:37,695 --> 00:25:39,319 Thank you, Mis Giovanna. 309 00:25:39,820 --> 00:25:43,570 Marcella, get the kids and go home, your father's coming. 310 00:25:44,363 --> 00:25:46,612 Let me help, Mis Delia. 311 00:25:48,405 --> 00:25:51,654 Pardon me if I take advantage, but, Marcella and I 312 00:25:51,863 --> 00:25:53,445 have been close for a while. 313 00:25:55,571 --> 00:25:58,905 I was wondering if you and Dom Ivano would like... 314 00:26:00,322 --> 00:26:01,988 - I mean... - Yes? 315 00:26:02,197 --> 00:26:03,905 To meet my parents. 316 00:26:04,114 --> 00:26:05,405 Of course! 317 00:26:07,239 --> 00:26:09,531 Come to lunch on Sunday. - No! 318 00:26:09,740 --> 00:26:10,781 No? 319 00:26:11,907 --> 00:26:15,947 - Not here, please. - We'd be happy to have you at home. 320 00:26:16,157 --> 00:26:19,822 Absolutely not, my husband would never accept. 321 00:26:20,032 --> 00:26:22,823 It's tradition, the fiancé goes to the fiancée. 322 00:26:23,033 --> 00:26:25,532 - Let's go to a cafeteria. - Hear that! But how... 323 00:26:26,783 --> 00:26:29,907 Don't worry, your mama will see to it. 324 00:26:31,533 --> 00:26:34,240 - We'll expect you on Sunday. - Sunday. 325 00:26:43,200 --> 00:26:43,991 Thank you. 326 00:26:44,617 --> 00:26:46,491 Go call the boys. 327 00:26:48,242 --> 00:26:51,034 See? Let's go call the boys. 328 00:26:52,785 --> 00:26:55,325 Delia? There's mail. 329 00:26:55,535 --> 00:26:58,534 - Give it to Ivano, I get muddled. - Best not to. 330 00:27:01,993 --> 00:27:04,118 It's not for Ivano, it's for you. 331 00:27:05,036 --> 00:27:08,201 - For me? - Yes... it's a letter. 332 00:27:09,536 --> 00:27:12,160 - It can't be. - Your name's on it. 333 00:27:21,953 --> 00:27:22,994 Thank you. 334 00:27:24,787 --> 00:27:25,827 Mis Ada! 335 00:27:27,745 --> 00:27:29,245 Don't say anything to Ivano. 336 00:27:29,454 --> 00:27:31,245 You know what he's like. 337 00:27:31,454 --> 00:27:33,578 I mind my business. 338 00:28:46,501 --> 00:28:48,292 Delia, run, the piss pot! 339 00:28:48,501 --> 00:28:49,918 Coming. 340 00:29:02,628 --> 00:29:05,877 Wash your hands. Hurry, we're eating soon. 341 00:29:07,253 --> 00:29:08,836 Mama's doll! 342 00:29:09,045 --> 00:29:11,086 Why did you invite them here? 343 00:29:12,212 --> 00:29:14,586 - I'm ashamed. - Why on earth? 344 00:29:17,129 --> 00:29:19,795 - Ma... - What did I do now? 345 00:29:20,671 --> 00:29:23,337 You're always in an apron, holding a rag. 346 00:29:23,671 --> 00:29:25,545 Of course, I'm always busy. 347 00:29:26,463 --> 00:29:29,879 Obviously, I'll fix up for the occasion. 348 00:29:30,089 --> 00:29:32,088 Franchino and Sergio swear all the time. 349 00:29:32,297 --> 00:29:34,504 What they put me through! 350 00:29:34,714 --> 00:29:37,463 They hear your father and grandfather and imitate. 351 00:29:38,839 --> 00:29:41,171 Anyway, by now they're big boys, 352 00:29:41,380 --> 00:29:45,297 we'll explain we have high-level guests, you'll see they won't... 353 00:29:48,756 --> 00:29:49,964 I'll pay them. 354 00:29:50,715 --> 00:29:52,714 Give them 5 lire each. 355 00:29:52,923 --> 00:29:54,797 What about Papa? 356 00:29:55,006 --> 00:29:56,965 You know him when he drinks. 357 00:29:57,341 --> 00:29:59,798 We'll keep the wine away. 358 00:30:00,132 --> 00:30:01,506 Grandpa Ottorino! 359 00:30:02,591 --> 00:30:05,715 - He swears against the Lord! - No, just the Virgin. 360 00:30:07,507 --> 00:30:09,507 I'll see to Grandpa. 361 00:30:09,717 --> 00:30:11,466 He'll eat first and doze off, 362 00:30:11,675 --> 00:30:14,507 then we'll lock him in, you won't see or hear him. 363 00:30:14,717 --> 00:30:16,424 C'mon, your father's here. 364 00:30:16,633 --> 00:30:18,466 Don't let him see you like this. 365 00:30:25,218 --> 00:30:28,092 Delia, clean this place, it's a pigsty. 366 00:30:29,593 --> 00:30:31,258 Come here, let me wipe your mouth. 367 00:30:31,468 --> 00:30:32,842 You're filthy! 368 00:30:33,843 --> 00:30:36,884 Seen the crapper chain? I fixed it. 369 00:30:37,260 --> 00:30:40,134 - Good. - Now go break it again. 370 00:30:46,010 --> 00:30:48,093 There's some very nice news. 371 00:30:48,303 --> 00:30:50,927 Damn you, I'm dying of thirst! 372 00:30:51,136 --> 00:30:52,052 Take him the wine. 373 00:30:52,261 --> 00:30:55,135 I took him food, now this smart-ass goes. 374 00:30:55,345 --> 00:30:57,677 - Son of a bitch, always me. - Liar! 375 00:30:57,886 --> 00:31:00,010 - Chunk of dead dog. - I'll rattle your brain. 376 00:31:00,220 --> 00:31:02,136 I'll go! 377 00:31:03,137 --> 00:31:06,720 - What did they learn you today? - Phoenicians. Pain in the ass! 378 00:31:06,929 --> 00:31:09,928 I send you to school to study everything, even birds. 379 00:31:10,762 --> 00:31:15,304 That's a pheasant. Phoenicians are... a kind of Turk. 380 00:31:17,180 --> 00:31:20,679 - Me and Marcella want to say... - The ironing shop paid you? 381 00:31:22,763 --> 00:31:25,304 You too, out with the pittance. 382 00:31:32,681 --> 00:31:36,013 Two hundred eighty lire? They giving alms? 383 00:31:36,223 --> 00:31:38,722 Won't even pay the lights. 384 00:31:40,931 --> 00:31:42,848 But we're not so bad off. 385 00:31:43,057 --> 00:31:45,639 Marcella brings home almost 600 lire a week. 386 00:31:45,849 --> 00:31:49,098 With your 13 thousand, makes 15,400, take off 4 thousand for rent, 387 00:31:49,307 --> 00:31:52,098 200 for lights, 80 for gas, makes 11,120. 388 00:31:52,307 --> 00:31:53,973 Good girl, you can penny pinch. 389 00:31:54,182 --> 00:31:56,307 Marcella has an important thing to say. 390 00:31:56,975 --> 00:31:58,349 Go on, Marcella. 391 00:31:59,433 --> 00:32:03,140 Giulio wants to bring his parents for lunch, to meet you. 392 00:32:06,058 --> 00:32:07,849 This is satisfaction! 393 00:32:08,934 --> 00:32:12,016 Right, Delia? Our Marcella's getting married. 394 00:32:12,226 --> 00:32:14,308 - Mama's doll! - I'm taking her bed! 395 00:32:14,892 --> 00:32:17,183 Come here, Papa's joy. 396 00:32:21,059 --> 00:32:24,017 Once you go, there'll be no women here! 397 00:32:28,018 --> 00:32:31,309 - Marcella, gonna make love now? - And sleep without undies? 398 00:32:32,602 --> 00:32:33,767 Cut it out! 399 00:32:35,186 --> 00:32:36,727 Eat your hearts out! 400 00:32:36,936 --> 00:32:38,727 My daughter's marrying a gentleman, 401 00:32:38,936 --> 00:32:41,727 not a bum like you all, wretches! 402 00:32:41,936 --> 00:32:44,018 - All of you! - Hey, screwball! 403 00:32:46,936 --> 00:32:49,811 I'll be off to Marisa's to make jam... 404 00:32:50,020 --> 00:32:52,936 You're going nowhere. Get me a shirt, I'm going out. 405 00:32:53,145 --> 00:32:56,186 - Where to? - None of your business. 406 00:32:59,354 --> 00:33:01,895 With all this joy, I almost forgot! 407 00:33:02,105 --> 00:33:04,187 Look what I have. 408 00:33:05,563 --> 00:33:08,104 American chocolate! 409 00:33:08,813 --> 00:33:10,770 We can celebrate with dessert. 410 00:33:11,521 --> 00:33:13,270 Calm down, one at a time. 411 00:33:14,814 --> 00:33:16,355 Where's it from, this chocolate? 412 00:33:18,356 --> 00:33:21,021 Some soldiers were giving it.. 413 00:33:21,772 --> 00:33:23,855 Giving it to who? 414 00:33:24,064 --> 00:33:25,980 To people going by. 415 00:33:26,189 --> 00:33:28,272 They were giving it to the sluts. 416 00:33:28,565 --> 00:33:30,856 To the wheedling ones, 417 00:33:31,065 --> 00:33:33,147 that's who. 418 00:33:34,107 --> 00:33:36,939 - No, it was a distribution... - Shut up. 419 00:33:38,190 --> 00:33:40,689 And you've got the nerve to give it to the kids. 420 00:33:42,108 --> 00:33:43,773 Got no shame? 421 00:34:18,818 --> 00:34:19,942 Ivano... 422 00:34:29,944 --> 00:34:33,610 ♪ No one. I swear no one ♪ ♪ not even destiny, can part us ♪ 423 00:34:33,819 --> 00:34:37,486 ♪ Because this love that heaven gives us ♪ ♪ will always live ♪ 424 00:34:39,487 --> 00:34:43,944 ♪ No one. I swear, no one ♪ ♪ can give me, in a whole lifetime ♪ 425 00:34:44,153 --> 00:34:46,652 ♪ The infinite joy I feel with you, ♪ ♪ only with you ♪ 426 00:34:48,613 --> 00:34:50,528 ♪ It's you. sweet love ♪ 427 00:34:50,738 --> 00:34:53,195 ♪ Only you, past and future ♪ 428 00:34:53,404 --> 00:34:56,612 ♪ My whole world ♪ ♪ begins with you, ends with you ♪ 429 00:34:58,446 --> 00:35:02,196 ♪ No one. I swear, no one ♪ ♪ not even destiny can part us ♪ 430 00:35:02,405 --> 00:35:06,446 ♪ Because this love ♪ ♪ will illuminate eternity ♪ 431 00:35:26,990 --> 00:35:28,698 ♪ It's you, sweet love ♪ 432 00:35:28,907 --> 00:35:31,198 ♪ Only you, past and future ♪ 433 00:35:31,407 --> 00:35:35,073 ♪ My whole world ♪ ♪ begins with you, ends with you ♪ 434 00:35:36,407 --> 00:35:40,115 ♪ No one, I swear, no one ♪ ♪ not even destiny can part us ♪ 435 00:35:40,407 --> 00:35:44,366 ♪ Because this love ♪ ♪ will illuminate eternity ♪ 436 00:35:45,575 --> 00:35:49,283 ♪ Eternity ♪ 437 00:35:50,325 --> 00:35:52,324 ♪ Eternity ♪ 438 00:35:52,700 --> 00:35:54,159 ♪ Eternity ♪ 439 00:36:20,202 --> 00:36:21,744 Get my handkerchief. 440 00:36:33,370 --> 00:36:35,162 Cologne. 441 00:36:41,913 --> 00:36:43,245 Spray. 442 00:37:03,790 --> 00:37:06,914 You even put perfume on him for his whores. 443 00:37:09,040 --> 00:37:10,872 What are you saying? 444 00:37:12,123 --> 00:37:14,831 He's playing cards with friends tonight. 445 00:37:16,332 --> 00:37:18,206 Sure! 446 00:37:18,791 --> 00:37:21,415 He's wearing Brylcreem for his friends. 447 00:37:30,083 --> 00:37:32,582 Rather than end up like you, I'd kill myself. 448 00:37:33,417 --> 00:37:35,624 What? Say that again! 449 00:37:38,542 --> 00:37:40,375 Why let him treat you like that? 450 00:37:40,584 --> 00:37:42,625 Why don't you leave? 451 00:37:55,669 --> 00:37:57,543 And where do I go? 452 00:38:45,797 --> 00:38:47,255 Where do I go... 453 00:39:41,885 --> 00:39:44,342 See, I still love you. 454 00:39:49,843 --> 00:39:52,134 I'm sorry for yesterday. 455 00:39:53,053 --> 00:39:55,177 Guess I'm a little edgy. 456 00:39:55,594 --> 00:39:57,093 After all... 457 00:39:57,469 --> 00:39:59,635 You did two wars. 458 00:40:00,761 --> 00:40:02,302 Yeah! 459 00:40:05,553 --> 00:40:07,803 Bakery - Groceries 460 00:40:25,471 --> 00:40:27,679 - What's the pasta today? - Dunno! 461 00:40:27,888 --> 00:40:31,012 Who knows! Last time, just ditalini. 462 00:40:31,221 --> 00:40:33,680 We had soup for a week. 463 00:40:33,889 --> 00:40:36,513 Ditalini, hope not. 464 00:40:37,222 --> 00:40:39,096 I can't give them soup. 465 00:40:41,181 --> 00:40:42,638 It's open! 466 00:40:55,807 --> 00:40:58,097 Sorry, I can't talk to you. 467 00:40:58,307 --> 00:41:01,640 - I, friend. - Friend, but go away or I got trouble. 468 00:41:05,683 --> 00:41:07,057 Well? 469 00:41:08,224 --> 00:41:10,932 You gotta leave me alone, okay? 470 00:41:13,267 --> 00:41:15,599 Touching! Why the touching? 471 00:41:17,350 --> 00:41:19,683 No, it's late for artichokes. 472 00:41:19,892 --> 00:41:22,974 - They're all choke. - Then 300 grams of chicory. 473 00:41:23,600 --> 00:41:24,891 Okay. 474 00:41:25,100 --> 00:41:29,434 I knew Ivano wouldn't let you come! Doesn't want you to see anyone. 475 00:41:29,643 --> 00:41:33,100 Her husband's a jailer, she's in prison. 476 00:41:33,310 --> 00:41:37,642 - Want herbs, ma'am? - Yes, and a kilo of potatoes. 477 00:41:38,435 --> 00:41:41,185 Yesterday he was edgy over Marcella's news. 478 00:41:41,394 --> 00:41:44,893 What news? I put two jars of jam aside for you. 479 00:41:44,922 --> 00:41:45,810 Thank you. 480 00:41:46,019 --> 00:41:48,726 Now I can make a tart for Sunday... 481 00:41:49,352 --> 00:41:51,351 Marcella's in-laws are coming for lunch. 482 00:41:52,770 --> 00:41:56,269 - Marcella's engaged to Giulio? - Seems so. 483 00:41:56,478 --> 00:41:58,144 - Peppe! - No need. 484 00:41:58,353 --> 00:42:01,352 Hear that? Marcella's engaged. 485 00:42:01,562 --> 00:42:03,769 - Congratulations! - Thank you. 486 00:42:03,978 --> 00:42:06,020 - Ma'am, did you hear? - Her, too? 487 00:42:06,229 --> 00:42:09,020 - Her daughter's engaged - Congratulations. 488 00:42:09,360 --> 00:42:11,443 Thank you, but it's not official. 489 00:42:11,771 --> 00:42:13,353 Don't say that, brings bad luck. 490 00:42:13,563 --> 00:42:15,312 Let's celebrate at the café. 491 00:42:15,521 --> 00:42:18,645 - My potatoes? - They're yours when you pay for them. 492 00:42:18,646 --> 00:42:20,896 Peppe, see to it, we got stuff to do. 493 00:42:21,230 --> 00:42:24,854 - I gotta do a thousand things! - Forget it! 494 00:42:25,272 --> 00:42:28,438 What can happen? Lunch is lunch. 495 00:42:31,772 --> 00:42:35,105 See, what's important is locking away 496 00:42:35,690 --> 00:42:38,730 that killer, SOB father-in-law of yours. 497 00:42:45,023 --> 00:42:49,190 It means a lot to Marcella. Me too, I didn't sleep all night. 498 00:42:49,399 --> 00:42:51,232 Making a big deal of it! 499 00:42:51,441 --> 00:42:55,982 Just feed them, he pulls out the ring, a toast and it's done. 500 00:42:55,983 --> 00:42:57,482 You gotta stay calm. 501 00:42:58,774 --> 00:43:01,983 Salvatore, on my tab, you know where to find me. 502 00:43:02,192 --> 00:43:03,316 Can't get far! 503 00:43:07,734 --> 00:43:10,024 Take one of these. 504 00:43:11,900 --> 00:43:13,650 Take one! 505 00:43:17,443 --> 00:43:20,442 - Where did you get them? - From an American. 506 00:43:23,318 --> 00:43:25,610 For half a kilo of chicory sprouts. 507 00:43:28,444 --> 00:43:30,651 You screwed him good! 508 00:43:35,444 --> 00:43:38,360 When did these guys ever see chicory sprouts? 509 00:43:41,320 --> 00:43:43,652 In Wisconsin! 510 00:43:46,445 --> 00:43:48,027 Poor guy! 511 00:43:48,362 --> 00:43:51,111 Wonder if he knows you eat them. 512 00:43:53,821 --> 00:43:55,445 Wow! 513 00:44:05,196 --> 00:44:07,988 I gotta tell you something nobody knows. 514 00:44:08,364 --> 00:44:10,154 What did you do? 515 00:44:11,989 --> 00:44:15,404 For months, I've been stealing a little money from my jobs. 516 00:44:16,114 --> 00:44:18,238 Stealing? It's your money. 517 00:44:18,447 --> 00:44:21,239 Well, I don't give it to Ivano, I put it away. 518 00:44:23,865 --> 00:44:25,822 Almost 8,000 lire. 519 00:44:26,323 --> 00:44:28,239 That's a barrel! 520 00:44:35,449 --> 00:44:38,156 It's for Marcella's wedding dress. 521 00:44:40,907 --> 00:44:43,281 Ivano wants her to wear my old one. 522 00:44:43,491 --> 00:44:45,616 It was a rag even back then. 523 00:44:53,617 --> 00:44:55,907 She's gotta be the most beautiful of all. 524 00:45:06,576 --> 00:45:08,992 Here, put it away. 525 00:45:11,994 --> 00:45:14,993 Smoke it Sunday after the engagement. 526 00:45:26,786 --> 00:45:29,119 Careful, you get... 527 00:45:30,745 --> 00:45:33,244 - Little bits. - Don't eat them. 528 00:45:38,120 --> 00:45:39,411 Why are you crying? 529 00:45:39,621 --> 00:45:42,078 Don't be a sissy, go play. 530 00:45:42,287 --> 00:45:44,286 Rascal! 531 00:45:45,329 --> 00:45:47,703 - It's all ready? - Yes, thank you. 532 00:45:47,912 --> 00:45:50,245 If you need a hand... anything for Marcella. 533 00:45:50,454 --> 00:45:54,037 - My good tablecloth's ready. - Thank you, Mis Giovanna. 534 00:45:54,247 --> 00:45:56,746 I'll take this stuff home and come for it. 535 00:45:56,955 --> 00:45:59,996 - Oh, then I'll wash and iron it. - Don't worry, no rush. 536 00:46:00,205 --> 00:46:03,037 Even lending her your good tablecloth? 537 00:46:03,247 --> 00:46:05,205 So she'll look good with those snakes. 538 00:46:05,414 --> 00:46:07,122 Yeah, sure am! 539 00:46:07,331 --> 00:46:09,872 I lend it to who I want, without your permission. 540 00:46:10,998 --> 00:46:14,163 Delia, pay no mind, she's just sour grapes. 541 00:46:15,498 --> 00:46:18,873 It really chokes you to see my Marcella settle with decent people. 542 00:46:19,082 --> 00:46:21,623 Decent? They're country yokels. 543 00:46:21,832 --> 00:46:24,956 We all know they got rich using people. 544 00:46:25,165 --> 00:46:27,956 - Rat-fink traitors! - Watch your mouth. 545 00:46:28,165 --> 00:46:31,582 - Or else? Gonna scratch me? - Calm down! 546 00:46:32,291 --> 00:46:35,582 - I'll smack you so hard, you'll spin. - Yeah? Let's see. 547 00:46:36,916 --> 00:46:39,624 Don't touch me! 548 00:46:39,833 --> 00:46:42,124 - What's going on here? - It smarts, eh? 549 00:46:42,333 --> 00:46:45,583 That Marcella's pretty, and no one's taking your daughter. 550 00:46:45,792 --> 00:46:48,041 Wash your mouth before naming my daughter. 551 00:46:48,251 --> 00:46:49,833 The Mouth of Truth! 552 00:46:50,042 --> 00:46:52,333 Clean your own mouth, it's all poison. 553 00:46:52,542 --> 00:46:55,166 Calm down or your husbands will fix you. 554 00:46:55,376 --> 00:46:56,750 No need. 555 00:46:56,959 --> 00:46:59,459 Tell our husbands, then we're talking. 556 00:46:59,668 --> 00:47:05,251 Okay, but I'll say your wretched brats blow trash inside with peashooters. 557 00:47:05,460 --> 00:47:08,084 - Not true! - No, eh? 558 00:47:08,293 --> 00:47:10,042 We all see them. 559 00:47:14,878 --> 00:47:16,335 Ball! 560 00:48:44,718 --> 00:48:46,634 Give it back! 561 00:48:48,218 --> 00:48:49,550 Stop, you asshole! 562 00:48:50,218 --> 00:48:52,217 I got it first! 563 00:48:52,926 --> 00:48:56,550 Calm down. If you get dirty, I swear I'll kill you. 564 00:48:58,136 --> 00:49:01,010 - I'll catch you and whip your ass. - Never catch me! 565 00:49:01,219 --> 00:49:04,010 - Stay still! - His fault, that son of a bitch. 566 00:49:04,344 --> 00:49:05,801 Shut up, ugly wimp. 567 00:49:06,011 --> 00:49:08,885 Another curse word and I swear I'll kill you. 568 00:49:12,137 --> 00:49:15,261 - Yummy! - Careful! 569 00:49:16,012 --> 00:49:17,427 Come here. 570 00:49:17,637 --> 00:49:20,594 Go lock Grandpa in, then bring it back. 571 00:49:20,803 --> 00:49:23,344 Hush, if he wakes up, I swear I'll kill you. 572 00:49:23,553 --> 00:49:25,137 Go. 573 00:49:33,388 --> 00:49:35,178 Still like this? 574 00:49:35,388 --> 00:49:37,846 Take off the apron and comb your hair. 575 00:49:38,056 --> 00:49:41,180 - I'm ready. - The mending shows! 576 00:49:41,931 --> 00:49:45,138 - It's all I've got. - Put the apron back up. 577 00:49:47,889 --> 00:49:49,638 Stay put, I'll go. 578 00:49:56,348 --> 00:49:58,889 - Welcome! - Hello, Dom Ivano. 579 00:49:59,098 --> 00:50:00,181 - How are things? - Fine. 580 00:50:00,973 --> 00:50:03,681 - Santucci, a pleasure. - Very pleased, Moretti. 581 00:50:04,057 --> 00:50:06,223 Orietta, my wife. 582 00:50:06,433 --> 00:50:08,182 - A pleasure. - A pleasure. 583 00:50:08,391 --> 00:50:10,307 Please sit down. 584 00:50:10,516 --> 00:50:12,432 And Luisa, the youngest. 585 00:50:12,641 --> 00:50:14,140 - How are you? - A pleasure. 586 00:50:14,349 --> 00:50:15,890 Please come in. 587 00:50:17,600 --> 00:50:19,474 Knock it off, you bastard! 588 00:50:33,143 --> 00:50:34,142 Good. 589 00:50:35,143 --> 00:50:36,559 Never seen it with ditalinis. 590 00:50:37,226 --> 00:50:41,225 I make it with rigatonis and veal meatballs. 591 00:50:42,268 --> 00:50:44,726 Oh well, yours is not as rich. 592 00:50:47,561 --> 00:50:50,268 If you like, I'll give you my butcher's address. 593 00:50:50,477 --> 00:50:53,518 He's a bit expensive, but sells quality. 594 00:50:56,936 --> 00:50:58,477 Thank you. 595 00:50:58,687 --> 00:51:00,727 Franco doesn't like meat in pasta. 596 00:51:00,937 --> 00:51:02,352 Oh, Ma, that's fucking bullshit. 597 00:51:04,353 --> 00:51:05,519 Eat. 598 00:51:09,478 --> 00:51:11,687 Ma'am, you're not going to sit? 599 00:51:15,229 --> 00:51:16,770 Yes. 600 00:51:17,229 --> 00:51:19,687 Delia, get another half liter. 601 00:51:21,646 --> 00:51:23,896 This wine slides down easy, eh, Dom Mario? 602 00:51:24,647 --> 00:51:26,896 Yes, but at lunch, I have just one glass. 603 00:51:36,272 --> 00:51:39,647 This pretty daughter, what's her trade? 604 00:51:40,815 --> 00:51:42,314 Our Luisa studies. 605 00:51:43,148 --> 00:51:44,689 - What's she do? - She studies. 606 00:51:44,898 --> 00:51:48,605 Now she's tackling ninth grade exams, but gets all As. 607 00:51:57,232 --> 00:51:58,440 I'll get the meatballs. 608 00:52:13,650 --> 00:52:15,941 - More bread here, please. - Yes. 609 00:52:17,818 --> 00:52:21,150 In any case, I'm undecided where to stand. 610 00:52:21,359 --> 00:52:23,233 Papa, it's not long now. 611 00:52:23,443 --> 00:52:25,233 Ma, water! 612 00:52:26,026 --> 00:52:28,692 With all we've been through, 613 00:52:29,193 --> 00:52:30,776 something new's better. 614 00:52:31,652 --> 00:52:33,984 And now I'm getting my say. 615 00:52:34,444 --> 00:52:36,234 What can you say? Eat. 616 00:52:36,985 --> 00:52:38,859 May I have the salt, please? 617 00:52:39,069 --> 00:52:40,318 Sure. 618 00:52:43,194 --> 00:52:44,902 Salt's not passed. 619 00:52:45,528 --> 00:52:46,860 It's bad luck. 620 00:52:49,028 --> 00:52:51,277 Go get my cigarettes. 621 00:53:04,946 --> 00:53:06,361 If you allow, Dom Ivano. 622 00:53:12,113 --> 00:53:14,404 I'll offer a real one. 623 00:53:19,530 --> 00:53:21,321 Thank you, Dom Mario. 624 00:53:35,323 --> 00:53:36,739 My dear guests, 625 00:53:36,949 --> 00:53:39,656 having you at our table is a great pleasure. 626 00:53:40,782 --> 00:53:44,239 But let's get to the reason for this nice family reunion. 627 00:53:48,074 --> 00:53:49,739 He's awake! 628 00:53:53,241 --> 00:53:54,907 Someone's at the door? 629 00:53:55,116 --> 00:53:56,407 No. 630 00:53:56,825 --> 00:53:58,740 Good, these cigarettes. 631 00:53:58,950 --> 00:53:59,990 Damn you all! 632 00:54:00,200 --> 00:54:01,115 Holy shit! 633 00:54:01,325 --> 00:54:03,283 I forgot to lock Grandpa in. 634 00:54:03,492 --> 00:54:06,408 - You idiot! - You do fuck-all every day. 635 00:54:12,492 --> 00:54:16,325 - He walks? Hasn't been up since before the war. 636 00:54:17,410 --> 00:54:19,159 - Come, Papa. - Papa the fuck! 637 00:54:20,452 --> 00:54:23,159 We eat decent for once and you don't call? 638 00:54:24,618 --> 00:54:27,534 - A little baked pasta? - Better believe it! 639 00:54:34,536 --> 00:54:37,577 - Santucci Ottorino, a pleasure. - Moretti, very pleased. 640 00:54:37,786 --> 00:54:40,285 Papa, they're Giulio's parents. 641 00:54:40,494 --> 00:54:41,827 A pleasure. 642 00:54:42,786 --> 00:54:44,203 Ah, I know! 643 00:54:45,704 --> 00:54:48,286 You've got that café in partners with Cecio the Rat. 644 00:54:49,162 --> 00:54:53,369 He sold more folks to the Germans than you sell coffees at your café. 645 00:55:04,871 --> 00:55:06,662 We were saying... 646 00:55:07,913 --> 00:55:10,830 This nice family reunion has a reason. 647 00:55:11,956 --> 00:55:14,538 To get these two lovebirds pledged. 648 00:55:15,872 --> 00:55:17,996 A promise is a promise, right, Giulio? 649 00:55:43,333 --> 00:55:44,748 Give me your hand. 650 00:55:47,624 --> 00:55:49,916 A toast to these two young people. 651 00:55:50,125 --> 00:55:51,708 Congratulations! 652 00:55:51,917 --> 00:55:54,041 - Pa, I get her bed. - You said it was mine! 653 00:55:54,250 --> 00:55:56,541 Get them off me, Delia! 654 00:55:57,834 --> 00:55:59,999 There are right times and wrong! 655 00:56:00,750 --> 00:56:01,916 Sit down. 656 00:56:02,709 --> 00:56:04,209 Sweetheart! 657 00:56:04,710 --> 00:56:05,917 Felicitations. 658 00:56:06,710 --> 00:56:08,834 Best wishes, congratulations. 659 00:56:10,001 --> 00:56:11,792 - Sweetheart... - Let me see. 660 00:56:14,918 --> 00:56:16,960 That's a rhinestone! 661 00:56:18,127 --> 00:56:19,626 I like it best of all. 662 00:56:19,836 --> 00:56:21,501 When you pop out his first kid, 663 00:56:21,711 --> 00:56:24,085 demand a real sparkler, not a piece of glass. 664 00:56:24,294 --> 00:56:27,585 - This piece of glass... - I'll get the pastries! 665 00:56:29,086 --> 00:56:31,044 Let's have a toast! 666 00:56:31,253 --> 00:56:33,377 Some wine, Papa. 667 00:56:34,295 --> 00:56:37,128 - Have some wine with water like us. - Wine's great! 668 00:56:37,629 --> 00:56:39,294 - Me too, pa? - Cheers! 669 00:56:40,420 --> 00:56:42,460 - Congratulations to these lovely kids! - Thank you. 670 00:56:42,587 --> 00:56:44,462 - Congratulations! - Thank you all. 671 00:56:44,671 --> 00:56:45,962 Good for you, Marcella! 672 00:56:46,171 --> 00:56:48,129 I'm glad you like it. 673 00:56:48,338 --> 00:56:50,670 She made baked pasta with ditalinis?! 674 00:56:50,880 --> 00:56:52,920 Some wine for our mother-in-law. 675 00:56:53,130 --> 00:56:55,920 This lovely girl, not even a drop? 676 00:56:56,131 --> 00:56:57,213 No, thank you. 677 00:57:04,547 --> 00:57:06,546 My mama's plate! 678 00:57:06,756 --> 00:57:09,506 A tad of damage, eh? 679 00:57:09,715 --> 00:57:11,837 Things happen. 680 00:57:12,340 --> 00:57:14,381 Have to pay attention. 681 00:57:15,298 --> 00:57:17,964 Don't mind me, celebrate. 682 00:57:19,173 --> 00:57:20,881 Celebrate! 683 00:57:21,090 --> 00:57:23,715 - I'll help you. - No! 684 00:57:23,924 --> 00:57:25,340 It's all fragments. 685 00:57:25,549 --> 00:57:27,715 Just continue celebrating! 686 00:57:28,966 --> 00:57:31,465 Papa, let's go to our café for ice cream? 687 00:57:32,216 --> 00:57:34,173 - Yeah, ice cream! - Let's go, Papa? 688 00:57:34,383 --> 00:57:35,507 Please! 689 00:57:36,384 --> 00:57:38,299 Go on, me and mama will come later. 690 00:57:46,384 --> 00:57:49,008 Delia, take Papa to his room, he's tired. 691 00:57:52,176 --> 00:57:54,467 - Goodbye. Lots of luck. 692 00:57:55,801 --> 00:57:57,050 Come on, Papa. 693 00:57:58,301 --> 00:57:59,675 - Mis Delia... - Please excuse us. 694 00:58:20,553 --> 00:58:21,886 Ivano... 695 00:58:22,095 --> 00:58:24,219 You can't even be a servant. 696 00:58:27,845 --> 00:58:29,345 Hello! 697 00:58:31,054 --> 00:58:32,720 Hello. 698 00:58:33,346 --> 00:58:35,345 Giulio deserved better. 699 00:58:35,554 --> 00:58:37,137 He wouldn't listen. 700 00:58:37,346 --> 00:58:39,470 - She's cute. - Not really... 701 00:58:39,679 --> 00:58:42,763 Clever maybe! An ironer... 702 00:58:43,097 --> 00:58:45,096 She hit the jackpot. 703 00:58:45,430 --> 00:58:48,888 Once married, she'll quit work, Giulio will civilize her. 704 00:58:49,097 --> 00:58:52,096 What kills me is being related to that riffraff. 705 00:58:52,305 --> 00:58:54,804 - Yokels. - And ignorant! 706 00:59:11,224 --> 00:59:13,056 Hello Dom Mario. 707 00:59:33,225 --> 00:59:35,892 Right here? You bother my customers. 708 00:59:36,101 --> 00:59:39,725 - This is my café. - But the street's everyone's. 709 00:59:45,018 --> 00:59:47,933 Let's hope Luisa chooses better. 710 00:59:50,144 --> 00:59:53,559 Choose? I'm choosing for her. 711 00:59:55,435 --> 00:59:57,101 He's done. 712 00:59:58,185 --> 00:59:59,893 Good. 713 01:00:00,102 --> 01:00:04,810 - Please, leave. - Calm it, be sure you do the right thing. 714 01:00:05,020 --> 01:00:09,019 You too? It's a year they been filling our heads. 715 01:00:13,228 --> 01:00:15,311 Want to see me, Papa? 716 01:00:16,187 --> 01:00:18,145 You're doing wrong with Delia. 717 01:00:19,979 --> 01:00:22,145 She asks for it. 718 01:00:22,354 --> 01:00:24,436 Patience has a limit. 719 01:00:25,021 --> 01:00:28,228 - But not this way. - I know. 720 01:00:28,437 --> 01:00:29,812 I'm sorry. 721 01:00:31,147 --> 01:00:32,812 Come here. 722 01:00:33,147 --> 01:00:36,021 Right here, son, sit down. 723 01:00:44,773 --> 01:00:46,480 Listen to your old man. 724 01:00:50,189 --> 01:00:51,855 You can't hit her all the time. 725 01:00:54,856 --> 01:00:56,898 She'll get used to it! 726 01:00:57,357 --> 01:00:58,398 Once. 727 01:00:58,607 --> 01:01:02,648 Once in awhile, a real good licking, wicked, so she understands. 728 01:01:04,399 --> 01:01:08,565 I did that with your poor ma. Ever see us fighting? 729 01:01:10,608 --> 01:01:11,982 Why? 730 01:01:12,191 --> 01:01:15,315 Because she was my cousin and family's important. 731 01:01:15,525 --> 01:01:18,024 Not the cousin thing again. 732 01:01:18,233 --> 01:01:21,524 Since time began, all men mate with cousins. 733 01:01:21,734 --> 01:01:23,566 It's the only sensible thing. 734 01:01:23,776 --> 01:01:26,066 If you'd listened and married your cousin Adelaide... 735 01:01:26,234 --> 01:01:28,483 She was ugly as sin! 736 01:01:28,692 --> 01:01:30,775 But she knew her place. 737 01:01:30,984 --> 01:01:33,900 And I wouldn't have to hear the ruckus. 738 01:01:34,109 --> 01:01:36,276 I know, I'm sorry. 739 01:01:41,568 --> 01:01:43,234 Anyway... 740 01:01:43,777 --> 01:01:48,693 Delia's a good housewife, her flaw is answering back. 741 01:01:50,486 --> 01:01:53,152 She's gotta learn to shut her mouth. 742 01:01:55,986 --> 01:01:58,443 Don't let me hear her crying. 743 01:02:00,028 --> 01:02:01,193 I feel sorry for her. 744 01:02:07,404 --> 01:02:10,903 Besides, don't I got the right to nap in peace? 745 01:02:25,780 --> 01:02:29,196 ♪ I feel so guilty with you ♪ 746 01:02:30,739 --> 01:02:33,446 ♪ And you with me ♪ 747 01:02:35,156 --> 01:02:38,238 ♪ We don't dare exchange gazes ♪ 748 01:02:39,989 --> 01:02:42,406 ♪ Because remorse ♪ 749 01:02:42,615 --> 01:02:44,739 ♪ Weighs on our hearts ♪ 750 01:02:46,073 --> 01:02:49,031 ♪ Let's forgive one another ♪ 751 01:02:51,782 --> 01:02:54,322 ♪ All the past ♪ 752 01:02:54,824 --> 01:02:56,907 ♪ Every error ♪ 753 01:02:57,408 --> 01:02:59,365 ♪ Let's forgive one another ♪ 754 01:03:00,991 --> 01:03:03,532 ♪ Once again ♪ 755 01:03:03,741 --> 01:03:06,573 ♪ Let's return to loving as before ♪ 756 01:03:09,034 --> 01:03:11,866 ♪ Like a single soul ♪ 757 01:03:14,117 --> 01:03:16,866 ♪ Let's remember ♪ 758 01:03:20,034 --> 01:03:23,784 ♪ The first day we met ♪ 759 01:03:25,660 --> 01:03:27,159 ♪ Let's remember ♪ 760 01:03:29,410 --> 01:03:31,200 ♪ The radiant day ♪ 761 01:03:31,410 --> 01:03:34,492 ♪ That changed our whole lives ♪ 762 01:03:37,286 --> 01:03:39,160 ♪ From a single word ♪ 763 01:03:43,286 --> 01:03:46,827 ♪ But then our love ♪ 764 01:03:48,079 --> 01:03:50,619 ♪ For play or cruelty ♪ 765 01:03:52,995 --> 01:03:57,703 ♪ Lost it's sincerity ♪ 766 01:04:01,830 --> 01:04:04,287 ♪ Let's forgive one another ♪ 767 01:04:06,288 --> 01:04:08,787 ♪ Let's forgive one another ♪ 768 01:04:11,413 --> 01:04:14,120 ♪ My love ♪ 769 01:06:00,880 --> 01:06:04,171 Sorry if I scared you. 770 01:06:06,422 --> 01:06:08,254 Don't worry about it. 771 01:06:10,839 --> 01:06:13,421 I banged my arm. Let me go. 772 01:06:31,674 --> 01:06:33,215 I don't understand a word. 773 01:06:37,799 --> 01:06:40,298 Why's he have to shout? 774 01:06:44,175 --> 01:06:46,382 This guy's all I needed. 775 01:07:14,260 --> 01:07:16,468 I thought you were joking. 776 01:07:17,677 --> 01:07:20,510 I wish! This time I gotta go. 777 01:07:21,720 --> 01:07:25,302 My cousin says there's work up North and pay's good. 778 01:07:28,761 --> 01:07:30,094 It's right. 779 01:07:30,303 --> 01:07:31,885 You gotta go. 780 01:07:33,261 --> 01:07:36,553 Take wool socks, winters bite. 781 01:07:42,179 --> 01:07:44,595 Seems you don't care if I go. 782 01:07:44,804 --> 01:07:47,346 That's not true and you know it. 783 01:07:49,013 --> 01:07:51,012 Then think about it. 784 01:07:52,430 --> 01:07:53,929 Think about it. 785 01:07:54,390 --> 01:07:55,423 Delia... 786 01:07:56,805 --> 01:07:58,304 Now you know. 787 01:08:04,889 --> 01:08:06,472 When do you go? 788 01:08:08,264 --> 01:08:11,222 I'll wrap things up 789 01:08:11,431 --> 01:08:13,347 and leave on Sunday. 790 01:08:21,349 --> 01:08:23,223 I better go. 791 01:08:39,725 --> 01:08:41,683 Think about it? 792 01:09:08,686 --> 01:09:10,642 Marcella showed us the ring. 793 01:09:10,853 --> 01:09:12,517 We're happy for her. 794 01:09:12,728 --> 01:09:15,267 - And for you. - Congratulations! 795 01:09:15,478 --> 01:09:17,017 Thank you! 796 01:09:20,269 --> 01:09:23,186 How sweet, like from a film. 797 01:09:25,187 --> 01:09:26,268 Yeah! 798 01:09:28,394 --> 01:09:30,061 I did one good thing, eh? 799 01:09:30,269 --> 01:09:32,686 Seems yesterday she was sucking my boob! 800 01:09:32,894 --> 01:09:34,729 Now she's got a ring. 801 01:09:34,938 --> 01:09:39,604 Careful Dom Ottorino doesn't steal it, he even hocked his gold teeth! 802 01:10:08,815 --> 01:10:10,647 Oh, no, the potatoes! 803 01:10:16,441 --> 01:10:18,857 Marcella, come home, run! 804 01:10:24,899 --> 01:10:26,816 Oh no, what did I do? 805 01:10:27,025 --> 01:10:29,816 - I'm sorry, I forgot. - Help me. 806 01:10:30,026 --> 01:10:32,775 Hurry, if your father comes, it's hell to pay. 807 01:10:34,192 --> 01:10:38,066 - Papa, sorry... - Damn me and my empty head! 808 01:10:39,693 --> 01:10:42,442 - I forgot them, sorry. - No, Mama... 809 01:10:42,652 --> 01:10:44,817 Go watch the kids. 810 01:10:45,027 --> 01:10:46,901 - Ma... - Go! 811 01:11:36,989 --> 01:11:38,405 What's to look at? 812 01:11:43,947 --> 01:11:47,697 It's bread and milk tonight. Thank your retard mama. 813 01:11:54,740 --> 01:11:56,656 See? All sorted out. 814 01:12:04,199 --> 01:12:05,865 What's sorted out? 815 01:12:07,866 --> 01:12:09,698 Is this how you sort things out? 816 01:12:09,908 --> 01:12:12,407 He let off steam and we get some peace. 817 01:12:12,784 --> 01:12:14,699 Go get the bread. 818 01:12:14,909 --> 01:12:16,324 Aren't you ashamed? 819 01:12:17,200 --> 01:12:19,366 Don't you see you're a doormat? 820 01:12:19,659 --> 01:12:22,199 You're worth nothing, count nothing. 821 01:13:19,872 --> 01:13:22,829 - For a signature, call your husband. - I'll sign. 822 01:13:23,622 --> 01:13:26,829 - Your husband? - Listen, there's no man here. 823 01:13:27,039 --> 01:13:30,663 Settle for this or you're taking the zippers back. 824 01:13:32,623 --> 01:13:35,455 What's got into your heads, all of you? 825 01:13:37,998 --> 01:13:40,872 - So, we were saying? - Two hundred. 826 01:13:41,581 --> 01:13:43,330 Two hundred lire. 827 01:13:45,539 --> 01:13:46,581 Thank you. 828 01:13:47,416 --> 01:13:49,123 Goodbye. 829 01:14:55,712 --> 01:14:57,961 - Hi, Marisa. - Hi, Delia. 830 01:15:02,337 --> 01:15:04,253 Listen, I need a favor. 831 01:15:07,922 --> 01:15:10,671 Sunday, after Mass, 832 01:15:11,172 --> 01:15:13,921 I gotta give shots in your building. 833 01:15:15,338 --> 01:15:17,754 Okay! What's the favor? 834 01:15:18,255 --> 01:15:20,172 That's the favor. 835 01:15:21,714 --> 01:15:24,797 - You gotta back me. - So? Where are you going? 836 01:15:25,631 --> 01:15:27,630 I can't say. 837 01:15:30,381 --> 01:15:33,589 - You got someone! Praise to heaven! - No! 838 01:15:33,924 --> 01:15:35,798 - Will you do me this favor? - Yes! 839 01:15:36,007 --> 01:15:38,214 So, if Ivano asks, 840 01:15:38,424 --> 01:15:40,964 Sunday you're coming to give shots. 841 01:15:42,757 --> 01:15:44,631 Well, well! 842 01:15:46,925 --> 01:15:48,715 - If you leave... - No! 843 01:15:48,925 --> 01:15:50,674 If you leave, 844 01:15:51,216 --> 01:15:54,090 don't get caught, he'll kill you this time. 845 01:15:54,300 --> 01:15:57,382 - Come on, really? - Really, yeah. 846 01:15:58,008 --> 01:15:59,966 Listen to this moron. 847 01:16:06,592 --> 01:16:07,841 Bye, Marisa. 848 01:16:08,801 --> 01:16:10,216 Bye, Delia. 849 01:16:16,052 --> 01:16:17,634 Delia? 850 01:16:41,179 --> 01:16:43,094 C'mon, stop! 851 01:16:43,387 --> 01:16:46,053 - She can't see us. - She can! 852 01:16:49,595 --> 01:16:51,762 You're so beautiful. 853 01:16:53,263 --> 01:16:55,220 Why the make-up? 854 01:16:55,430 --> 01:16:57,179 What's this new thing? 855 01:16:57,513 --> 01:17:00,637 Don't you like me like this? - Yeah, a lot. 856 01:17:01,096 --> 01:17:03,054 Why did you go so decked out? 857 01:17:03,721 --> 01:17:05,138 To work. 858 01:17:06,556 --> 01:17:08,513 It's not okay. 859 01:17:09,056 --> 01:17:12,263 - No? - You wear makeup just for me. 860 01:17:12,931 --> 01:17:15,805 But I got made up to be pretty for you. 861 01:17:17,222 --> 01:17:18,931 - Sure? - Yes. 862 01:17:20,057 --> 01:17:21,764 You're hurting me! 863 01:17:24,765 --> 01:17:27,181 - Just for me. - Just for you. 864 01:17:30,849 --> 01:17:34,390 If it's just for me, from now on you go to work natural. 865 01:17:37,391 --> 01:17:39,682 Anyway, when we're married you'll quit working. 866 01:17:40,850 --> 01:17:43,390 - Who says so? - Me. 867 01:17:46,351 --> 01:17:48,058 You're mine. 868 01:17:49,517 --> 01:17:51,808 Okay? Just mine. 869 01:17:53,767 --> 01:17:55,433 Just yours. 870 01:18:40,605 --> 01:18:41,854 C'mon, she can see us! 871 01:19:00,544 --> 01:19:01,563 Marcella. 872 01:19:03,231 --> 01:19:05,272 Come a minute. 873 01:19:07,440 --> 01:19:10,022 - What is it? - Sit down. 874 01:19:19,858 --> 01:19:22,815 - Well? - I was thinking. 875 01:19:26,399 --> 01:19:29,398 Marriage is something nice. 876 01:19:32,775 --> 01:19:34,524 But, it's for life. 877 01:19:36,317 --> 01:19:38,316 No turning back. 878 01:19:39,734 --> 01:19:42,316 So? What are you saying? 879 01:19:45,651 --> 01:19:47,484 Giulio really loves you? 880 01:19:49,485 --> 01:19:51,984 You gotta choose your man good. 881 01:19:52,443 --> 01:19:55,442 He's gotta be the right one. Giulio's the right one? 882 01:19:55,651 --> 01:19:56,942 You tell me, 883 01:19:57,610 --> 01:19:59,610 since you chose so well. 884 01:20:00,527 --> 01:20:02,485 What did I ever understand? 885 01:20:03,736 --> 01:20:05,818 But you still have time. 886 01:20:09,486 --> 01:20:11,152 You too. 887 01:20:28,613 --> 01:20:30,278 They gift the house, the rings 888 01:20:31,196 --> 01:20:33,612 and even got a good photographer. 889 01:20:34,279 --> 01:20:37,403 We gotta do the flowers, but I think we could do without. 890 01:20:37,614 --> 01:20:39,529 For those, ask Father Felice. 891 01:20:39,739 --> 01:20:43,613 God willing, if someone croaks the day before, we get them from the funeral. 892 01:20:43,822 --> 01:20:45,446 Good. 893 01:20:45,655 --> 01:20:47,946 For the dress, there's Delia's. 894 01:20:48,155 --> 01:20:51,155 You fixed it up, right? It's gotta look new. 895 01:20:51,323 --> 01:20:52,239 Yes. 896 01:20:53,573 --> 01:20:56,697 For the music, I say we ask Alvaro. He was a singer. 897 01:20:57,698 --> 01:20:58,780 Who's he? 898 01:20:58,990 --> 01:21:01,989 Nuvoloni, Pa. The guy who comes every morning. 899 01:21:02,198 --> 01:21:03,864 That deadbeat? 900 01:21:04,073 --> 01:21:06,365 He's bad luck, God forbid! 901 01:21:06,574 --> 01:21:08,573 I don't want him at the wedding. 902 01:21:08,782 --> 01:21:10,781 Think they love each other, really? 903 01:21:15,199 --> 01:21:18,157 - What kind of question's that? - Opens her mouth, words fall out. 904 01:21:18,908 --> 01:21:21,324 Maybe you don't get the picture. 905 01:21:21,533 --> 01:21:24,407 We gotta get Marcella set up and us too. 906 01:21:24,617 --> 01:21:28,446 Think it sucks your daughter's becoming a lady? Eh, Delia? 907 01:21:31,243 --> 01:21:33,908 But with those scrubbed-up yokels... 908 01:21:34,784 --> 01:21:36,367 If it was up to me, 909 01:21:36,576 --> 01:21:39,783 I'd kick them straight to hell, those skinflint hicks. 910 01:21:39,993 --> 01:21:42,117 But so long as they got the café, 911 01:21:42,576 --> 01:21:44,618 this marriage does us all good. 912 01:22:38,498 --> 01:22:41,413 She just can't accept it, poor Marcella! 913 01:22:42,498 --> 01:22:45,705 She wanted him anyway, but Dom Ivano won't have it. 914 01:22:45,914 --> 01:22:47,497 I can understand. 915 01:22:47,873 --> 01:22:51,323 He's not all wrong, can't give his girl to a broke bum. 916 01:22:51,540 --> 01:22:53,331 - It's nowhere. - They're dirt-poor now. 917 01:22:53,540 --> 01:22:55,539 Back to the village, at least they'll eat. 918 01:22:56,207 --> 01:22:59,456 Nothing's left of the café, not one chair. 919 01:22:59,665 --> 01:23:02,081 It was done with TNT. 920 01:23:02,290 --> 01:23:03,832 But I wonder, 921 01:23:04,041 --> 01:23:06,707 who could have been so spiteful? 922 01:23:07,000 --> 01:23:08,415 Zillions! 923 01:23:09,000 --> 01:23:11,249 There's a long line. 924 01:23:11,458 --> 01:23:14,040 - Reap what you sow. - Aren't you ashamed? 925 01:23:14,250 --> 01:23:15,249 No. 926 01:23:27,126 --> 01:23:29,666 Enough moaning! Stop. 927 01:23:30,251 --> 01:23:33,751 I'm a good guy and all, but my patience has its limit. 928 01:23:34,168 --> 01:23:35,959 Giulio loved me. 929 01:23:36,168 --> 01:23:38,667 Love can't make lunch or dinner. 930 01:23:38,960 --> 01:23:43,292 Giulio hasn't got a pot to piss in. They even took the ring back. 931 01:23:43,628 --> 01:23:47,002 Tightwad louts! Like to know what good's a chunk of glass. 932 01:23:48,503 --> 01:23:52,127 Once hicks, always hicks. 933 01:23:54,961 --> 01:23:59,836 Tell me, you want to wander that village barefoot, roped to an ass, eh? 934 01:24:02,879 --> 01:24:04,294 I'm leaving. 935 01:24:15,630 --> 01:24:17,962 Mama, say something! 936 01:24:20,088 --> 01:24:21,671 You never do anything! 937 01:24:23,005 --> 01:24:24,963 That's what you think. 938 01:24:57,966 --> 01:25:01,424 ♪ It's the night of miracles, be careful ♪ 939 01:25:02,050 --> 01:25:04,341 ♪ Someone in the back alleys of Rome ♪ 940 01:25:04,759 --> 01:25:08,175 ♪ With his mouth, is wrecking a song ♪ 941 01:25:10,259 --> 01:25:14,133 ♪ It's the night of dogs ♪ ♪ talking among themselves ♪ 942 01:25:14,342 --> 01:25:17,217 ♪ Of the moon that's about to wane ♪ 943 01:25:18,302 --> 01:25:22,759 ♪ And people run into the squares to see ♪ 944 01:25:25,510 --> 01:25:29,759 ♪ This night so sweet you could drink it ♪ 945 01:25:30,094 --> 01:25:32,968 ♪ Of sharing a stadium ♪ ♪ with a hundred thousand ♪ 946 01:25:33,886 --> 01:25:36,468 ♪ A night so strange and deep ♪ 947 01:25:37,094 --> 01:25:39,760 ♪ That even the radio says it ♪ 948 01:25:40,053 --> 01:25:42,343 ♪ Actually, it airs it ♪ 949 01:25:42,553 --> 01:25:45,428 ♪ So black it dirties the sheets ♪ 950 01:25:45,720 --> 01:25:48,094 ♪ It's the hour of miracles that bewilder ♪ 951 01:25:48,929 --> 01:25:52,344 ♪ I seem to hear the sound of a ship ♪ 952 01:25:53,429 --> 01:25:55,469 ♪ On the waves ♪ 953 01:25:58,513 --> 01:26:01,179 ♪ The city is moving ♪ 954 01:26:05,888 --> 01:26:10,096 ♪ With its squares, gardens ♪ ♪ and people in cafes ♪ 955 01:26:13,681 --> 01:26:17,680 ♪ It floats and sails away ♪ 956 01:26:20,847 --> 01:26:25,472 ♪ Even without power it will go ♪ 957 01:26:28,682 --> 01:26:33,389 ♪ But tonight it flies ♪ 958 01:26:35,807 --> 01:26:40,432 ♪ Its sails on the houses ♪ ♪ are a thousand sheets ♪ 959 01:26:43,349 --> 01:26:47,390 ♪ There are thugs too ♪ 960 01:26:47,974 --> 01:26:51,641 ♪ No need to be afraid ♪ ♪ but just a little careful ♪ 961 01:26:51,850 --> 01:26:55,016 ♪ Two by two the lovers ♪ 962 01:26:55,434 --> 01:26:58,433 ♪ Unfurl their sails like pirates ♪ 963 01:26:58,642 --> 01:27:01,933 ♪ And in the midst of this sea ♪ 964 01:27:04,768 --> 01:27:08,767 ♪ I'll try to find out which star you are ♪ 965 01:27:11,976 --> 01:27:15,600 ♪ Because I'd be lost ♪ 966 01:27:18,602 --> 01:27:22,976 ♪ If I realized you're not here tonight ♪ 967 01:28:08,230 --> 01:28:11,522 Are you ready? Marcella, let's go. 968 01:28:11,731 --> 01:28:13,980 Don't shout, I'm right here. 969 01:28:14,190 --> 01:28:16,314 - Your father? - In the toilet. 970 01:28:16,523 --> 01:28:18,522 Come here. Stay still! 971 01:28:18,731 --> 01:28:21,814 - Ma, we're going! - Father Felice won't wait Mass. 972 01:28:22,023 --> 01:28:23,856 Come on. Behave! 973 01:28:27,524 --> 01:28:30,606 - Move! - See if Papa needs something. 974 01:28:30,982 --> 01:28:32,315 Yes. 975 01:28:33,524 --> 01:28:35,231 Papa? 976 01:28:37,233 --> 01:28:38,732 Need something? 977 01:28:39,483 --> 01:28:41,941 Please, don't waste my... 978 01:29:08,902 --> 01:29:10,818 Get a move on. 979 01:29:15,778 --> 01:29:17,652 Coming! 980 01:29:26,528 --> 01:29:28,277 Not today. 981 01:29:39,904 --> 01:29:41,778 We're going now. 982 01:29:41,987 --> 01:29:44,196 And we're going to Mass. 983 01:29:46,863 --> 01:29:49,446 Here I am. C'mon, boys! 984 01:29:50,863 --> 01:29:53,612 Hey, slow down! What's the rush? 985 01:29:53,822 --> 01:29:55,697 We'll be late. 986 01:29:57,281 --> 01:29:59,947 Papa? Things okay, need anything? 987 01:30:01,406 --> 01:30:04,822 Thing's are okay, he doesn't need anything. 988 01:30:05,239 --> 01:30:06,905 Let's go! 989 01:30:10,407 --> 01:30:13,198 May the almighty and merciful Lord 990 01:30:13,407 --> 01:30:17,864 grant us the forgiveness, the absolution and the remission of our sins... 991 01:30:41,284 --> 01:30:43,200 Going to see Dom Ottorino. 992 01:31:00,243 --> 01:31:01,867 Dom Ottorino? 993 01:31:05,786 --> 01:31:09,077 Dom Ottorino, it's Alvaro, need anything? 994 01:31:16,245 --> 01:31:17,911 Dom Ottorino? 995 01:31:35,788 --> 01:31:37,121 You may go. 996 01:31:37,747 --> 01:31:40,162 And today, please, 997 01:31:40,955 --> 01:31:43,122 act according your conscience. 998 01:31:43,331 --> 01:31:46,788 The conscience of God our Almighty Lord 999 01:31:46,998 --> 01:31:50,163 who always watches and judges you. 1000 01:32:08,833 --> 01:32:11,207 Enough of this long face. 1001 01:32:11,416 --> 01:32:13,082 Nobody's died! 1002 01:32:15,208 --> 01:32:17,374 DOWN WITH THE SAVIOIAS HURRAY FOR THE REPUBLIC 1003 01:32:17,583 --> 01:32:19,874 - Did we find the fourth? - No which way! 1004 01:32:20,333 --> 01:32:24,958 They're all busy, no one came. Never seen such ruckus on the streets! 1005 01:32:25,167 --> 01:32:28,208 I went this morning, such a line you can't get by. 1006 01:32:28,417 --> 01:32:29,583 So, see you later. 1007 01:32:31,084 --> 01:32:32,416 What's in there? 1008 01:32:32,876 --> 01:32:35,834 The syringe and what's needed to disinfect. 1009 01:32:36,168 --> 01:32:37,834 I'm going to Marisa's. 1010 01:32:41,918 --> 01:32:43,459 Go on. 1011 01:32:46,168 --> 01:32:48,627 Dom Ottorino is dead! 1012 01:32:55,211 --> 01:32:56,668 That's how I found him. 1013 01:32:57,378 --> 01:32:58,877 Just now. 1014 01:32:59,086 --> 01:33:01,628 I ran like a cheetah. 1015 01:33:02,629 --> 01:33:05,544 Papa, so we can get his room? 1016 01:33:10,712 --> 01:33:13,086 Why did you take him from me? 1017 01:33:13,295 --> 01:33:16,254 - Why? - Don't act like this! Get up. 1018 01:33:16,880 --> 01:33:18,337 Don't act this way. 1019 01:33:18,921 --> 01:33:20,254 Papa! 1020 01:33:20,463 --> 01:33:22,004 Why? 1021 01:33:24,046 --> 01:33:25,962 Why, Papa? 1022 01:33:26,213 --> 01:33:28,588 Why did you take him away? 1023 01:33:29,089 --> 01:33:32,713 - So, I'll be going. - Where the fuck to? 1024 01:33:32,922 --> 01:33:35,296 Papa! Let me be alone. 1025 01:33:38,506 --> 01:33:41,171 - Let me be alone. - Go home now. 1026 01:33:42,007 --> 01:33:43,672 We'll all come over later. 1027 01:33:52,548 --> 01:33:54,882 Holy Mary, Mother of God... 1028 01:34:18,717 --> 01:34:20,924 - Doughnuts! - Hands off! They're not for you. 1029 01:34:24,218 --> 01:34:27,550 He was still warm, gone just a few minutes. 1030 01:34:28,676 --> 01:34:30,425 He seemed to smile at me. 1031 01:34:31,926 --> 01:34:35,343 He loved me, like a son! 1032 01:34:41,511 --> 01:34:44,385 No more decent men like him. 1033 01:34:44,927 --> 01:34:46,510 A saint. 1034 01:34:50,262 --> 01:34:53,344 - Papa, now the room's ours! - C'mon, Papa! 1035 01:34:53,553 --> 01:34:55,511 Not here! 1036 01:34:59,095 --> 01:35:01,553 Ivano, have some water. 1037 01:35:06,513 --> 01:35:09,220 Papa, how can I go on without you? 1038 01:35:10,138 --> 01:35:11,387 Be strong. 1039 01:35:18,930 --> 01:35:21,429 Who's that old bag? 1040 01:35:26,972 --> 01:35:28,347 How do I know... 1041 01:35:32,806 --> 01:35:35,055 Sweetheart, why suffer like this? 1042 01:35:35,265 --> 01:35:37,514 Grandpa was an old man. 1043 01:35:38,140 --> 01:35:41,390 I don't give a damn about grandpa! I'm crying for Giulio! 1044 01:35:48,766 --> 01:35:52,223 What immense, infinite grief. 1045 01:35:52,807 --> 01:35:54,974 - Coffee? - Two sugars. 1046 01:35:56,100 --> 01:35:57,599 If only I had some! 1047 01:35:58,850 --> 01:36:02,766 What immense grief. Immense and infinite! 1048 01:36:02,975 --> 01:36:05,141 Oh, God! 1049 01:36:05,350 --> 01:36:07,767 - Everyone loved him. - Everyone! 1050 01:36:09,184 --> 01:36:10,475 He smiled at me. 1051 01:36:17,351 --> 01:36:18,475 Thank you. 1052 01:36:23,560 --> 01:36:26,101 I knocked and knocked, but no answer. 1053 01:36:26,310 --> 01:36:28,893 Dom Ottorino? Dom Ottorino? 1054 01:36:29,102 --> 01:36:30,684 Silence. I knocked once, 1055 01:36:30,894 --> 01:36:32,518 knocked twice, 1056 01:36:32,727 --> 01:36:34,435 let me go see. 1057 01:36:35,103 --> 01:36:37,227 I went in, he was still alive. 1058 01:36:37,978 --> 01:36:40,519 He looked at me, like asking for help. 1059 01:36:41,686 --> 01:36:44,060 He didn't speak but his eyes were shouting. 1060 01:36:46,561 --> 01:36:47,770 Stop it! 1061 01:36:47,979 --> 01:36:49,520 Outside to play. 1062 01:36:49,729 --> 01:36:51,311 Outside. 1063 01:36:53,229 --> 01:36:56,270 We left soon as we heard, but there's a ruckus! 1064 01:36:56,479 --> 01:36:58,270 You can't get through. 1065 01:36:58,479 --> 01:37:01,354 Everybody today? Go tomorrow. 1066 01:37:01,563 --> 01:37:03,312 I'm so sorry. 1067 01:37:04,355 --> 01:37:07,062 - It is what it is... Coffee? - Gladly! 1068 01:37:26,273 --> 01:37:28,398 - Our condolences. - Thank you. 1069 01:37:29,065 --> 01:37:30,189 Ivano... 1070 01:37:30,399 --> 01:37:31,606 - Condolences. - Thank you. 1071 01:37:31,815 --> 01:37:33,273 Can I talk to you? 1072 01:37:33,482 --> 01:37:35,189 What immense, infinite grief. 1073 01:37:35,399 --> 01:37:37,439 I gotta go to Marisa's. 1074 01:37:38,232 --> 01:37:40,690 - She's waiting for me. - Go to the door. 1075 01:37:52,233 --> 01:37:53,983 Thank heaven you came! 1076 01:37:54,192 --> 01:37:57,191 We heard... we just couldn't not come. 1077 01:37:58,151 --> 01:38:01,233 - Peppe, Marisa! - Condolences. 1078 01:38:01,442 --> 01:38:03,608 All our condolences. 1079 01:38:04,651 --> 01:38:07,359 - What happened? - Alvaro found him. 1080 01:38:09,277 --> 01:38:12,609 I looked at me and said just four words. 1081 01:38:13,402 --> 01:38:15,193 I love you... 1082 01:38:15,694 --> 01:38:17,276 Alvaro. 1083 01:38:40,196 --> 01:38:42,236 I waited quite a long time, 1084 01:38:42,446 --> 01:38:44,111 but once we heard.. 1085 01:38:45,404 --> 01:38:47,446 Peppe wanted to come. 1086 01:38:49,947 --> 01:38:51,446 Who's that old bag? 1087 01:38:51,655 --> 01:38:53,279 Who knows! 1088 01:38:57,030 --> 01:38:59,446 Ma'am, get up, you're getting' moldy. 1089 01:38:59,655 --> 01:39:01,947 Get up, go rest. 1090 01:39:02,156 --> 01:39:05,905 Have some water, or our next prayers will be for you. 1091 01:39:06,156 --> 01:39:07,613 Thank you. 1092 01:39:12,656 --> 01:39:15,281 Thank heaven I found you! 1093 01:39:15,990 --> 01:39:18,698 Imagine if you'd already left, what would I tell Ivano? 1094 01:39:18,949 --> 01:39:20,406 Good God! 1095 01:39:25,157 --> 01:39:27,949 Of all the days, he decided to die today. 1096 01:39:28,866 --> 01:39:32,490 He did it out of spite, the wretch. 1097 01:39:32,700 --> 01:39:35,615 - Malicious scumbag. - Degenerate stinker. 1098 01:39:35,825 --> 01:39:39,240 - Murderous skunk. - Cursed sleazebag. 1099 01:39:41,159 --> 01:39:43,158 Say a prayer for us, too. 1100 01:39:43,909 --> 01:39:45,741 We've given him a good many. 1101 01:39:45,951 --> 01:39:47,950 - Goodbye. - Goodbye. 1102 01:39:51,701 --> 01:39:53,701 Come on, Delia! 1103 01:39:53,910 --> 01:39:57,201 It's best this way. What were you thinking? 1104 01:39:58,285 --> 01:40:00,659 Ivano's a skunk, but... 1105 01:40:01,993 --> 01:40:03,409 Think of the kids. 1106 01:40:06,703 --> 01:40:08,660 Think of Marcella. 1107 01:40:12,828 --> 01:40:14,868 That's exactly who I'm thinking of. 1108 01:40:23,412 --> 01:40:24,869 There's still tomorrow! 1109 01:40:26,704 --> 01:40:28,203 Holy Mary... 1110 01:40:28,412 --> 01:40:30,036 No, that's enough, ma'am. 1111 01:40:31,495 --> 01:40:33,287 That's enough, really. 1112 01:43:01,882 --> 01:43:05,048 For Marcella 1113 01:43:18,550 --> 01:43:19,882 What a scare! 1114 01:43:20,758 --> 01:43:23,757 - Where are you going? - To give shots. 1115 01:43:25,175 --> 01:43:28,633 - Shots for Marisa's neighbors. - So early? 1116 01:43:29,968 --> 01:43:31,133 Ridiculous! 1117 01:43:31,634 --> 01:43:33,717 Make breakfast, move. 1118 01:43:35,884 --> 01:43:38,175 Papa? All okay last night? 1119 01:43:40,302 --> 01:43:42,426 Yes, didn't move a muscle. 1120 01:43:43,844 --> 01:43:46,259 Let me go do these shots. 1121 01:43:48,135 --> 01:43:51,009 We need money for the funeral. 1122 01:43:52,135 --> 01:43:54,427 We'll get him some proper flowers. 1123 01:43:55,511 --> 01:43:57,552 He deserves them, doesn't he? 1124 01:44:10,221 --> 01:44:12,053 See you're back soon. 1125 01:45:42,811 --> 01:45:44,894 That sneak! 1126 01:46:37,649 --> 01:46:41,898 With this you kan go to skool. Mama. 1127 01:48:25,573 --> 01:48:27,281 ♪ Everyone, please. ♪ 1128 01:48:27,490 --> 01:48:29,739 ♪ One at a time, don't push. ♪ 1129 01:48:30,782 --> 01:48:32,198 ♪ Get your documents ready. ♪ 1130 01:49:13,952 --> 01:49:16,743 ♪ Make way because... come by tomorrow ♪ 1131 01:49:17,827 --> 01:49:20,035 ♪ Because now we can't ♪ 1132 01:49:21,119 --> 01:49:24,702 ♪ I won't open today because I'm on strike ♪ 1133 01:49:26,495 --> 01:49:30,161 ♪ And we'll walk In the streets ♪ ♪ with all the banners ♪ 1134 01:49:31,578 --> 01:49:36,077 ♪ Looking, as always, like idiots ♪ 1135 01:49:38,538 --> 01:49:42,245 ♪ I could care less about that, you know ♪ 1136 01:49:43,204 --> 01:49:46,620 ♪ Today I sing with all the others ♪ 1137 01:49:48,829 --> 01:49:52,704 ♪ Because I believe in it ♪ ♪ or maybe for decency ♪ 1138 01:49:54,039 --> 01:49:57,413 ♪ Participation, of course, is freedom ♪ 1139 01:49:58,289 --> 01:50:00,579 ♪ Sut so is opposition ♪ 1140 01:50:00,789 --> 01:50:02,954 WOMEN on June 2 and 3 VOTE for the REPUBLIC 1141 01:50:03,164 --> 01:50:05,455 ♪ I have no shield to protect myself ♪ 1142 01:50:05,665 --> 01:50:08,914 ♪ Or weapons to defend myself ♪ 1143 01:50:09,623 --> 01:50:11,914 ♪ Or helmets to hide myself ♪ 1144 01:50:12,123 --> 01:50:14,664 ♪ Or saints to whom address myself ♪ 1145 01:50:14,873 --> 01:50:19,956 ♪ All I have is this tongue in my mouth ♪ ♪ and maybe half a dream in my pocket ♪ 1146 01:50:20,166 --> 01:50:23,040 ♪ And many, many bad mistakes ♪ 1147 01:50:23,749 --> 01:50:27,498 ♪ But I pay for them all... ♪ 1148 01:50:37,750 --> 01:50:40,082 Ladies are requested to remove their lipstick 1149 01:50:40,292 --> 01:50:42,791 before licking the ballots to seal them. 1150 01:50:43,000 --> 01:50:46,208 Lipstick stains might invalidate the ballots. 1151 01:50:53,876 --> 01:50:57,250 ♪ And the words. I know, ♪ ♪ are always the same ♪ 1152 01:50:58,252 --> 01:51:02,376 ♪ But the sun's come out ♪ ♪ and they seem nicer ♪ 1153 01:51:03,252 --> 01:51:07,668 ♪ School and work, what original topics ♪ 1154 01:51:08,794 --> 01:51:13,877 ♪ Except for that old idea ♪ ♪ of us all being equal ♪ 1155 01:51:16,628 --> 01:51:20,710 ♪ And with no shield to protect myself ♪ 1156 01:51:21,795 --> 01:51:24,169 ♪ Or weapons to defend myself ♪ 1157 01:51:25,671 --> 01:51:29,920 ♪ Or helmets to hide myself ♪ ♪ or saints to whom address myself ♪ 1158 01:51:30,129 --> 01:51:32,961 ♪ All I have Is this tongue in my mouth ♪ 1159 01:51:33,171 --> 01:51:35,628 ♪ And if you cut this too ♪ 1160 01:51:36,337 --> 01:51:38,171 ♪ I won't stop, sorry ♪ 1161 01:51:39,547 --> 01:51:41,004 ♪ I can sing even ♪ 1162 01:51:41,213 --> 01:51:43,879 ♪ With my mouth closed ♪ 1163 01:52:29,592 --> 01:52:32,008 ♪ Look at all the people here ♪ 1164 01:52:32,468 --> 01:52:35,050 ♪ Who can reply after me ♪ 1165 01:52:35,634 --> 01:52:37,592 ♪ With mouths closed ♪ 1166 01:52:37,801 --> 01:52:39,550 ♪ Look at all the people here ♪ 1167 01:52:40,009 --> 01:52:43,133 ♪ Who can reply after me ♪ 1168 01:52:43,343 --> 01:52:45,009 ♪ With mouths closed ♪ 1169 01:52:47,260 --> 01:52:49,218 ♪ With mouths closed ♪ 1170 01:52:50,635 --> 01:52:52,176 ♪ With mouths closed... ♪ 1171 01:53:01,678 --> 01:53:05,927 In Italy, on Sunday June 2 and Monday June 3.1946 1172 01:53:06,136 --> 01:53:10,135 were held the first political elections with the right to vote for women. 1173 01:53:10,846 --> 01:53:15,386 89% of them rushed to the polls. 1174 01:53:16,429 --> 01:53:20,970 Of 25 million voters. 13 million were women. 1175 01:53:22,012 --> 01:53:26,512 "We clenched our ballots like love notes" Anna Garofalo 1176 01:53:31,055 --> 01:53:34,012 There's Still Tomorrow 1177 01:53:35,138 --> 01:53:37,972 for Lauretta 1178 01:54:25,799 --> 01:54:31,800 OCR: neolone @ KG. 1179 01:54:36,024 --> 01:54:43,124 Woman, Life, Freedom