1 00:01:24,475 --> 00:01:26,141 Good morning, Ivano. 2 00:01:44,392 --> 00:01:48,058 The first red rose has already blossomed 3 00:01:48,934 --> 00:01:51,516 Awaking timidly 4 00:01:51,725 --> 00:01:54,183 The sweet violets 5 00:01:54,767 --> 00:01:58,433 By now the first swallow has returned 6 00:01:59,684 --> 00:02:03,724 In the limpid sky, it circles once again 7 00:02:05,059 --> 00:02:08,891 The fair season it has come to proclaim 8 00:02:10,184 --> 00:02:14,266 Open the windows to the new sun 9 00:02:14,725 --> 00:02:19,391 It is spring 10 00:02:20,517 --> 00:02:23,474 Welcome in a breath of fresh air 11 00:02:24,809 --> 00:02:28,433 With the perfumed scent of gardens and meadows in flower 12 00:02:30,434 --> 00:02:34,433 Open the windows to new dresms 13 00:02:35,017 --> 00:02:37,433 Pretty young girls 14 00:02:37,642 --> 00:02:39,766 In love 15 00:02:40,725 --> 00:02:44,849 It is perhaps the most beautiful dream you are dreaming 16 00:02:45,975 --> 00:02:49,433 In tomorrow, your happiness lies 17 00:02:50,975 --> 00:02:55,391 Among the silvery clouds, and in wait 18 00:02:56,225 --> 00:03:00,099 The moon has already set a date 19 00:03:01,350 --> 00:03:04,849 Open the windows to the new sun 20 00:03:05,725 --> 00:03:08,016 It is spring 21 00:03:08,225 --> 00:03:10,558 Festival of love 22 00:03:16,850 --> 00:03:19,849 Open the windows to the new sun 23 00:03:21,017 --> 00:03:24,141 - Knock it off! - I'll smash your face. 24 00:03:37,809 --> 00:03:39,558 Stop it! 25 00:03:39,767 --> 00:03:41,391 Son of a bitch! 26 00:03:41,600 --> 00:03:42,933 Sit down. 27 00:03:47,184 --> 00:03:49,183 What's in that empty head? 28 00:03:49,392 --> 00:03:50,933 - What did I do? - Shut up! 29 00:03:51,142 --> 00:03:53,349 The crapper chain's broke again. Go easy. 30 00:03:54,017 --> 00:03:55,683 Damn you! 31 00:03:56,434 --> 00:03:58,474 Try to be more delicate. 32 00:03:58,809 --> 00:03:59,933 Eat now. 33 00:04:00,475 --> 00:04:02,391 - Hands off! - No, that's mine! 34 00:04:04,892 --> 00:04:07,433 - Marcella, doll, sit to eat. - And you? 35 00:04:07,642 --> 00:04:10,183 - I gotta do things. - Me too. 36 00:04:10,392 --> 00:04:12,183 Hurry, I'll be late for work. 37 00:04:12,392 --> 00:04:13,849 Oh, wait a sec! 38 00:04:14,059 --> 00:04:15,933 Finished your homework? 39 00:04:16,309 --> 00:04:19,849 Too bad, you'll get the stick! You dunces. 40 00:04:20,059 --> 00:04:23,224 - What did I do? - If I went to middle school, I'd be good. 41 00:04:23,434 --> 00:04:27,016 Sergio's going, he's a boy. Besides it costs 2,000 lire. 42 00:04:27,225 --> 00:04:29,266 You got 2,000 lire? 43 00:04:29,475 --> 00:04:31,224 Then you can't go. 44 00:04:31,434 --> 00:04:35,308 Lucky I allowed you some training and now you've got a trade. 45 00:04:37,850 --> 00:04:41,266 Just bring in money and help your useless ma. 46 00:04:43,392 --> 00:04:46,183 I bring in money and I always help Mama. 47 00:04:46,392 --> 00:04:48,308 Good. Doing your duty. 48 00:04:49,309 --> 00:04:50,391 Let's go. 49 00:04:53,725 --> 00:04:55,266 Hey, wait up... 50 00:04:56,600 --> 00:04:59,308 when's that moron Giulio popping the question? 51 00:05:00,267 --> 00:05:02,183 - I don't know. - I gotta know... 52 00:05:02,392 --> 00:05:04,391 Are you two serious or just fooling? 53 00:05:05,767 --> 00:05:07,308 Go now, it's late. 54 00:05:07,517 --> 00:05:08,808 Yes. 55 00:05:10,809 --> 00:05:13,849 - Take this, you didn't touch a thing. - I don't need it! 56 00:05:15,267 --> 00:05:17,141 I don't need anything. 57 00:05:23,684 --> 00:05:25,808 Do something good today. 58 00:05:26,517 --> 00:05:28,224 Bye, Ivano. 59 00:05:38,850 --> 00:05:41,141 Delia! Where you at? 60 00:05:41,350 --> 00:05:42,516 Coming, Papa. 61 00:05:43,767 --> 00:05:45,266 Delia! 62 00:05:49,392 --> 00:05:51,516 What the fuck's it take? 63 00:05:51,725 --> 00:05:55,391 - Starving me, that's what! - Good morning, Dom Ottorino. 64 00:05:55,684 --> 00:05:56,891 Watch it! 65 00:06:01,684 --> 00:06:03,474 My boy, where's he at? 66 00:06:06,059 --> 00:06:08,516 Hands off, c'mon! It's not a good day. 67 00:06:08,725 --> 00:06:10,891 Eh... What a fuss! 68 00:06:11,100 --> 00:06:14,683 When cousins married, there weren't all these problems. 69 00:06:14,892 --> 00:06:18,474 My son took a stranger and here are the results. 70 00:06:19,642 --> 00:06:22,433 - Where's Ivano? - Working. 71 00:06:22,725 --> 00:06:24,224 And no goodbye? 72 00:06:25,309 --> 00:06:27,683 Never says goodbye, that ingrate. 73 00:06:28,017 --> 00:06:30,099 After all I done for him. 74 00:06:30,309 --> 00:06:32,391 I learned him everything, 75 00:06:32,684 --> 00:06:35,724 tie his shoes, shave... 76 00:06:36,642 --> 00:06:38,724 Who took him whoring the first time? 77 00:06:38,934 --> 00:06:41,599 - You, Dom Ottorino, you. - Me! 78 00:06:41,809 --> 00:06:45,141 Maybe not a thank you but at least a goodbye. 79 00:06:45,850 --> 00:06:47,558 Even gave him the house. 80 00:06:47,767 --> 00:06:50,808 It was seized. You lost that on the horses too. 81 00:06:50,809 --> 00:06:53,391 So what! It's the thought. 82 00:06:53,892 --> 00:06:57,099 - But his trade, I learned him that. - What trade? 83 00:06:57,309 --> 00:06:59,308 - Grave robber. - Oh, that! 84 00:06:59,517 --> 00:07:03,016 When he was a kid, we'd dig the hole and throw him in. 85 00:07:03,225 --> 00:07:06,183 Ivano'd come back up with vases, statues. 86 00:07:06,642 --> 00:07:08,433 He was good, like a cat. 87 00:07:08,642 --> 00:07:10,558 Yeah, a great trade! 88 00:07:10,767 --> 00:07:12,516 Don't go judging! 89 00:07:12,975 --> 00:07:15,391 The Fascists bought it all. 90 00:07:15,600 --> 00:07:17,805 Respectable folks, elegant. 91 00:07:18,017 --> 00:07:20,224 They liked old stuff in the living room. 92 00:07:21,892 --> 00:07:24,433 Cash went around great guns! 93 00:07:25,225 --> 00:07:27,099 I loaned to loads of people. 94 00:07:27,309 --> 00:07:30,808 You got caught five times. World's only flat-broke loan shark. 95 00:07:31,017 --> 00:07:34,183 Not so! My wife lived like a queen. 96 00:07:34,392 --> 00:07:37,683 Your wife, in despair, jumped from the fifth floor. Rightly so. 97 00:07:38,642 --> 00:07:40,599 Know your problem? 98 00:07:40,809 --> 00:07:43,183 You talk too much. 99 00:07:44,059 --> 00:07:46,599 Learn to shut up, you're a good girl 100 00:07:46,809 --> 00:07:49,849 but you gotta learn to shut up, mouth closed. 101 00:07:58,184 --> 00:08:00,016 Hey, kids, cut it out! 102 00:08:01,434 --> 00:08:02,933 Those dummies! 103 00:08:03,142 --> 00:08:06,349 You're lucky I didn't tell my husband, he'll smash your face! 104 00:08:22,934 --> 00:08:25,558 - Good morning, Alvaro. - Good morning, Delia. 105 00:08:26,059 --> 00:08:28,766 Keep an eye on Ottorino in case he needs something. 106 00:08:29,184 --> 00:08:31,183 Count on it, I'll see to him. 107 00:08:35,267 --> 00:08:37,433 That poor old guy. 108 00:08:37,642 --> 00:08:39,683 Means the world to me! 109 00:08:41,226 --> 00:08:43,641 I'm sorry he's not my papa. 110 00:08:43,851 --> 00:08:44,975 Thank the Lord! 111 00:08:48,267 --> 00:08:55,433 There's Still Tomorrow 112 00:11:30,434 --> 00:11:32,600 Delia dear! We've been expecting you. 113 00:11:32,809 --> 00:11:34,600 I'll take you to Papa. 114 00:11:34,809 --> 00:11:37,100 - Adelina, hurry. - Yes, ma'am. 115 00:11:40,351 --> 00:11:42,141 Let's go, young ladies. 116 00:11:48,351 --> 00:11:50,100 This way, Delia. 117 00:11:52,809 --> 00:11:54,516 Come along, it's late! 118 00:11:55,017 --> 00:11:56,933 Delia, I must tell you 119 00:11:57,142 --> 00:12:00,183 the restorative is working, I feel much better. 120 00:12:00,476 --> 00:12:04,100 True, sir, your color's back, you were yellow. 121 00:12:04,684 --> 00:12:07,266 And your father? Is he improving too? 122 00:12:07,476 --> 00:12:09,516 No, my father-in-law! 123 00:12:09,976 --> 00:12:13,058 To improve him would take a brain operation. 124 00:12:13,267 --> 00:12:15,933 The elderly take patience. 125 00:12:17,392 --> 00:12:18,725 Done. 126 00:12:19,392 --> 00:12:22,141 - You have a velvet touch. - Thank you, sir. 127 00:12:23,642 --> 00:12:26,058 - You think it's easy. - Papa, it is easy. 128 00:12:26,267 --> 00:12:29,725 - If you have the right, you decide. - If you're capable, you decide! 129 00:12:29,934 --> 00:12:33,516 You mirror an ancient, dead culture. We need new ideas, new faces! 130 00:12:33,726 --> 00:12:37,391 - Values count, not faces! - Common objectives are what count. 131 00:12:38,976 --> 00:12:41,266 In the interest of the collectivity. 132 00:12:43,726 --> 00:12:45,683 Darling... be quiet. 133 00:12:45,892 --> 00:12:48,558 Don't join discussions that don't pertain to you. 134 00:12:52,309 --> 00:12:55,350 Instead, give the woman her 20 lire. 135 00:12:55,351 --> 00:12:57,141 - Good morning. - Good morning. 136 00:12:57,851 --> 00:12:59,808 Actually, it's 30. 137 00:13:00,532 --> 00:13:02,632 Your certainties have failed us. 138 00:13:10,476 --> 00:13:12,766 Yarns and Hosiery 139 00:13:20,434 --> 00:13:21,683 Good morning. 140 00:13:22,392 --> 00:13:23,683 Here you are. 141 00:13:29,851 --> 00:13:32,933 So, four bras, 200 lire, 142 00:13:33,142 --> 00:13:35,350 and two garter belts, 60 lire. 143 00:13:35,559 --> 00:13:37,183 That's 260 lire in all. 144 00:13:38,892 --> 00:13:42,141 Mis Franca, if other things need mending, I'm at your disposal. 145 00:13:42,892 --> 00:13:46,058 Socks, wool sweaters, your own things too, a stocking run... 146 00:13:46,267 --> 00:13:49,766 Oh, who do you take me for? I toss the ones with runs. 147 00:13:49,981 --> 00:13:53,808 Lucky you! I did the whole war with a whopping run. 148 00:13:54,017 --> 00:13:55,558 Goodbye. 149 00:14:01,809 --> 00:14:03,225 Umbrellas Repaired and Sold 150 00:14:03,434 --> 00:14:04,766 Now you show up? 151 00:14:04,976 --> 00:14:07,891 - I apologize, sir. - Go to the laboratory. 152 00:14:08,476 --> 00:14:10,266 So we agree. 153 00:14:10,517 --> 00:14:12,891 Goodbye, I'll expect you Thursday. 154 00:14:14,101 --> 00:14:16,850 Young man, pay attention, it takes a steady hand. 155 00:14:17,059 --> 00:14:18,475 Delia, show him. 156 00:14:18,684 --> 00:14:21,100 This umbrella had a broken rib so we changed it. 157 00:14:21,309 --> 00:14:23,016 Take the cover, 158 00:14:23,434 --> 00:14:24,766 put it inside. 159 00:14:24,976 --> 00:14:27,183 Insert the tips, one by one. 160 00:14:27,392 --> 00:14:29,100 See? Easy as pie. 161 00:14:30,392 --> 00:14:32,016 See? 162 00:14:36,892 --> 00:14:40,516 - You understand when I talk? - What's the rib and the tips? 163 00:14:40,726 --> 00:14:42,016 Oh, great! 164 00:14:42,226 --> 00:14:44,725 But you too, Delia! Help him out! 165 00:14:46,476 --> 00:14:48,433 Now it's my fault. 166 00:14:48,642 --> 00:14:51,266 Kiddo, snap to! 167 00:14:51,267 --> 00:14:55,016 I gotta learn. If I knew the trade I wouldn't be getting 40 lire. 168 00:14:55,226 --> 00:14:56,808 What? 40 lire? 169 00:15:01,101 --> 00:15:03,933 Sir, may I have a word? 170 00:15:07,059 --> 00:15:10,725 I've worked here three years, even during bombings. 171 00:15:11,559 --> 00:15:13,558 Why's he get more than me? 172 00:15:14,392 --> 00:15:16,475 The kid's a man, eh! 173 00:15:44,393 --> 00:15:45,475 God, what a scare! 174 00:15:45,684 --> 00:15:48,808 - Delia, devil take you! - Like a bomb. 175 00:15:49,018 --> 00:15:52,100 Why can't we use the elevator same as everyone? 176 00:15:52,143 --> 00:15:55,017 God forbid we see some gentleman and embarrass him. 177 00:15:55,226 --> 00:15:58,142 Don't complain, it's a lot they call us for the sheets. 178 00:15:58,351 --> 00:16:01,392 I thought we'd see more money with the Americans. 179 00:16:01,601 --> 00:16:04,892 - We lost the war, eh. - Uncle Joe'll fix it! 180 00:16:05,101 --> 00:16:06,642 Yeah, he's all we need. 181 00:16:06,851 --> 00:16:09,642 Now we got the vote, the tune'll change. 182 00:16:09,851 --> 00:16:11,058 Yeah, but just the tune. 183 00:16:37,726 --> 00:16:41,308 Thirty for shots, 260 from Mis Franca, 184 00:16:41,518 --> 00:16:43,725 and 30 from Fiacchini... 185 00:17:34,726 --> 00:17:36,767 I think this is yours. 186 00:17:41,893 --> 00:17:44,225 Let go! Put me down! 187 00:17:44,434 --> 00:17:46,058 Are you nuts? 188 00:17:57,184 --> 00:17:59,183 I knew it was yours. 189 00:17:59,684 --> 00:18:02,600 I thought so, they're all black. 190 00:18:14,684 --> 00:18:15,933 Your mama? 191 00:18:17,768 --> 00:18:19,642 All so sweet. 192 00:18:28,309 --> 00:18:30,850 Fella, I'm sorry, I don't understand. 193 00:18:31,059 --> 00:18:32,517 I just talk Roman. 194 00:18:45,309 --> 00:18:47,017 Chocolate! 195 00:18:47,726 --> 00:18:48,975 For me? 196 00:18:49,518 --> 00:18:52,183 Thank you! I'll take for the moppets. 197 00:18:52,643 --> 00:18:53,808 Moppets? 198 00:18:54,309 --> 00:18:56,600 The moppets, my kids. 199 00:18:57,101 --> 00:18:58,183 Thank you. 200 00:19:03,101 --> 00:19:04,725 I have to leave, I gotta go. 201 00:19:07,059 --> 00:19:09,142 I... gottago! 202 00:19:09,601 --> 00:19:12,892 - Bye. - Thank you, Gottago. 203 00:19:15,059 --> 00:19:17,017 I... William. 204 00:19:23,226 --> 00:19:25,392 Bye, Gottago. 205 00:19:43,559 --> 00:19:45,017 Fresh string beans! 206 00:19:45,226 --> 00:19:46,975 Melt in your mouth, ma'am! 207 00:19:47,184 --> 00:19:50,975 Not the string beans, sell the chard! 208 00:19:51,434 --> 00:19:55,517 Beans last a week, chard goes limp. 209 00:19:55,726 --> 00:19:56,850 Come here. 210 00:19:57,059 --> 00:19:59,933 Gimme a kiss, so nothing goes limp. 211 00:20:00,143 --> 00:20:02,558 Cut it out! C'mon! 212 00:20:02,768 --> 00:20:04,767 Work, slave, I'lI be back. 213 00:20:05,184 --> 00:20:07,642 Chard! It's good, it's fresh... 214 00:20:07,851 --> 00:20:09,267 it won't go limp! 215 00:20:09,476 --> 00:20:11,933 There, I married an idiot. 216 00:20:13,726 --> 00:20:16,642 Tell me, did the American say his name? 217 00:20:16,851 --> 00:20:18,933 Yes, his name's "Willian." 218 00:20:19,726 --> 00:20:20,850 Willian... 219 00:20:21,601 --> 00:20:23,933 Aren't Americans something beautiful? 220 00:20:24,143 --> 00:20:26,517 They got all their teeth! Lots of them! 221 00:20:27,768 --> 00:20:30,267 - More than us, I'd say. - Could be. 222 00:20:31,184 --> 00:20:34,433 - He was tall, right? - A real he-man! 223 00:20:34,643 --> 00:20:37,100 How tall? Like this? 224 00:20:37,309 --> 00:20:39,933 No, figure to the canopy. 225 00:20:40,143 --> 00:20:43,225 See! And his hands, what were they like? 226 00:20:45,059 --> 00:20:47,017 I wouldn't know, I looked at his face. 227 00:20:47,226 --> 00:20:49,308 He was so kind. 228 00:20:49,518 --> 00:20:53,058 Right, you could use a kind, handsome American. 229 00:20:53,268 --> 00:20:56,225 Forget that lowlife, scoundrel husband. 230 00:20:56,434 --> 00:20:59,475 You know what he's like, he's edgy. He did two wars! 231 00:20:59,684 --> 00:21:01,725 The war thing again? 232 00:21:01,934 --> 00:21:04,517 Once a stinker, always a stinker, trust me. 233 00:21:05,018 --> 00:21:06,975 I better go, still gotta wash and put away. 234 00:21:07,184 --> 00:21:09,808 - Wait! Take this. - No! 235 00:21:10,018 --> 00:21:11,392 Yes. 236 00:21:12,143 --> 00:21:13,642 Thank you, Marisa. 237 00:21:13,851 --> 00:21:15,308 Bye. 238 00:21:16,184 --> 00:21:17,475 Delia? 239 00:21:17,684 --> 00:21:21,892 I got two crates of apricots, they're off, I'm making jam tonight. 240 00:21:21,976 --> 00:21:24,017 Come help, you can have a jar. 241 00:21:24,226 --> 00:21:26,850 - I'd like that! - So, I'll expect you. 242 00:21:27,143 --> 00:21:29,225 I have to see what Ivano says. 243 00:21:29,434 --> 00:21:33,267 And what's that? He's edgy 'cause he did two wars. 244 00:21:33,476 --> 00:21:36,142 - Maybe he'll send me. - Yeah, when hell freezes! 245 00:21:36,976 --> 00:21:39,642 - Okay... Bye. - Bye. 246 00:21:49,726 --> 00:21:52,017 You never stop, eh? 247 00:21:56,037 --> 00:21:57,058 Excuse me. 248 00:22:00,143 --> 00:22:03,600 Even as a girl, always running off. 249 00:22:04,726 --> 00:22:08,600 - Actually, you ran off. - So, let's run off together. 250 00:22:09,268 --> 00:22:11,392 Sure, change the subject. 251 00:22:12,518 --> 00:22:15,100 I've regretted it every morning for 30 years. 252 00:22:17,101 --> 00:22:19,975 I got distracted and he stole you. 253 00:22:23,226 --> 00:22:25,600 What's with you today? 254 00:22:28,768 --> 00:22:30,892 Things aren't going too well. 255 00:22:31,685 --> 00:22:35,934 Clients either fly the coop or pay only when they remember. 256 00:22:36,476 --> 00:22:38,684 Like this, I'll die in here. 257 00:22:39,351 --> 00:22:41,184 Nino! 258 00:22:41,685 --> 00:22:43,142 Coming. 259 00:22:43,518 --> 00:22:44,934 What would you like to do? 260 00:22:46,310 --> 00:22:49,559 I've got an idea but maybe not the courage. 261 00:22:51,518 --> 00:22:53,517 I can't bear even telling you. 262 00:22:55,310 --> 00:22:57,725 - So, write it. - Oh, sure! 263 00:23:10,685 --> 00:23:12,017 Better go. 264 00:24:37,935 --> 00:24:40,100 Hey, you deaf? 265 00:24:40,810 --> 00:24:42,767 I'm getting moldy here! 266 00:24:43,476 --> 00:24:45,225 Right here! 267 00:24:49,768 --> 00:24:51,392 Bye, Delia. 268 00:24:52,476 --> 00:24:53,850 Bye, Nino. 269 00:25:01,810 --> 00:25:03,934 Sergio, your sister? 270 00:25:04,143 --> 00:25:05,892 Right there. 271 00:25:12,101 --> 00:25:13,517 Mis Delia? 272 00:25:14,976 --> 00:25:17,225 They're a real nice couple. 273 00:25:17,435 --> 00:25:19,767 Never! It's just a crush. 274 00:25:20,143 --> 00:25:21,642 No jinxing them, eh? 275 00:25:21,851 --> 00:25:25,392 They've been pecking for a year, but still no ring, eh? 276 00:25:25,601 --> 00:25:28,267 Don't listen, she's green with envy 277 00:25:28,560 --> 00:25:32,975 because Marcella's got a proper boy, even well-off. 278 00:25:33,185 --> 00:25:34,559 Right. 279 00:25:34,768 --> 00:25:37,600 His father's got the best café around, brand new. 280 00:25:38,060 --> 00:25:39,100 It's a sight! 281 00:25:39,310 --> 00:25:43,767 Sure, opened it with black market money. The jackals! 282 00:25:44,476 --> 00:25:48,934 They all did black market. Didn't you sell your brother-in-law's oil? 283 00:25:49,143 --> 00:25:50,475 She's right. 284 00:25:50,685 --> 00:25:53,184 Better jackals than down-and-outs like them, eh? 285 00:25:55,601 --> 00:25:59,309 C'mon, if Marcella marries him, at least she won't end up like you. 286 00:26:00,726 --> 00:26:02,350 Thank you, Mis Giovanna. 287 00:26:02,851 --> 00:26:06,600 Marcella, get the kids and go home, your father's coming. 288 00:26:07,393 --> 00:26:09,642 Let me help, Mis Delia. 289 00:26:11,435 --> 00:26:14,684 Pardon me if I take advantage, but, Marcella and I 290 00:26:14,893 --> 00:26:16,475 have been close for a while. 291 00:26:18,601 --> 00:26:21,934 I was wondering if you and Dom Ivano would like... 292 00:26:23,351 --> 00:26:25,017 - I mean... -Yes? 293 00:26:25,226 --> 00:26:26,934 To meet my parents. 294 00:26:27,143 --> 00:26:28,434 Of course! 295 00:26:30,268 --> 00:26:32,559 Come to lunch on Sunday. - No! 296 00:26:32,768 --> 00:26:33,809 No? 297 00:26:34,935 --> 00:26:38,975 - Not here, please. - We'd be happy to have you at home. 298 00:26:39,185 --> 00:26:42,850 Absolutely not, my husband would never accept. 299 00:26:43,060 --> 00:26:45,850 It's tradition, the fiancé goes to the fiancée. 300 00:26:46,060 --> 00:26:48,559 - Let's go to a cafeteria. - Hear that! But how... 301 00:26:49,810 --> 00:26:52,934 Don't worry, your mama will see to it. 302 00:26:54,560 --> 00:26:57,267 - We'll expect you on Sunday. - Sunday. 303 00:27:06,226 --> 00:27:07,017 Thank you. 304 00:27:07,643 --> 00:27:09,517 Go call the boys. 305 00:27:11,268 --> 00:27:14,059 See? Let's go call the boys. 306 00:27:15,810 --> 00:27:18,350 Delia? There's mail. 307 00:27:18,560 --> 00:27:21,559 - Give it to Ivano, I get muddled. - Best not to. 308 00:27:25,018 --> 00:27:27,142 It's not for Ivano, it's for you. 309 00:27:28,060 --> 00:27:31,225 - For me? - Yes... it's a letter. 310 00:27:32,560 --> 00:27:35,184 - It can't be. - Your name's on it. 311 00:27:44,976 --> 00:27:46,017 Thank you. 312 00:27:47,810 --> 00:27:48,850 Mis Ada! 313 00:27:50,768 --> 00:27:52,267 Don't say anything to Ivano. 314 00:27:52,476 --> 00:27:54,267 You know what he's like. 315 00:27:54,476 --> 00:27:56,600 I mind my business. 316 00:29:09,518 --> 00:29:11,309 Delia, run, the piss pot! 317 00:29:11,518 --> 00:29:12,934 Coming. 318 00:29:25,643 --> 00:29:28,892 Wash your hands. Hurry, we're eating soon. 319 00:29:30,268 --> 00:29:31,851 Mama's doll! 320 00:29:32,060 --> 00:29:34,101 Why did you invite them here? 321 00:29:35,227 --> 00:29:37,601 - I'm ashamed. - Why on earth? 322 00:29:40,143 --> 00:29:42,809 - Ma... - What did I do now? 323 00:29:43,685 --> 00:29:46,351 You're always in an apron, holding a rag. 324 00:29:46,685 --> 00:29:48,559 Of course, I'm always busy. 325 00:29:49,477 --> 00:29:52,892 Obviously, I'll fix up for the occasion. 326 00:29:53,102 --> 00:29:55,101 Franchino and Sergio swear all the time. 327 00:29:55,310 --> 00:29:57,517 What they put me through! 328 00:29:57,727 --> 00:30:00,476 They hear your father and grandfather and imitate. 329 00:30:01,852 --> 00:30:04,184 Anyway, by now they're big boys, 330 00:30:04,393 --> 00:30:08,309 we'll explain we have high-level guests, you'll see they won't... 331 00:30:11,768 --> 00:30:12,976 I'll pay them. 332 00:30:13,727 --> 00:30:15,726 Give them 5 lire each. 333 00:30:15,935 --> 00:30:17,809 What about Papa? 334 00:30:18,018 --> 00:30:19,976 You know him when he drinks. 335 00:30:20,352 --> 00:30:22,809 We'll keep the wine away. 336 00:30:23,143 --> 00:30:24,517 Grandpa Ottorino! 337 00:30:25,602 --> 00:30:28,726 - He swears against the Lord! - No, just the Virgin. 338 00:30:30,518 --> 00:30:32,517 I'll see to Grandpa. 339 00:30:32,727 --> 00:30:34,476 He'll eat first and doze off, 340 00:30:34,685 --> 00:30:37,517 then we'll lock him in, you won't see or hear him. 341 00:30:37,727 --> 00:30:39,434 C'mon, your father's here. 342 00:30:39,643 --> 00:30:41,476 Don't let him see you like this. 343 00:30:48,227 --> 00:30:51,101 Delia, clean this place, it's a pigsty. 344 00:30:52,602 --> 00:30:54,267 Come here, let me wipe your mouth. 345 00:30:54,477 --> 00:30:55,851 You're filthy! 346 00:30:56,852 --> 00:30:59,892 Seen the crapper chain? I fixed it. 347 00:31:00,268 --> 00:31:03,142 - Good. - Now go break it again. 348 00:31:09,018 --> 00:31:11,101 There's some very nice news. 349 00:31:11,310 --> 00:31:13,934 Damn you, I'm dying of thirst! 350 00:31:14,143 --> 00:31:15,059 Take him the wine. 351 00:31:15,268 --> 00:31:18,142 I took him food, now this smart-ass goes. 352 00:31:18,352 --> 00:31:20,684 - Son of a bitch, always me. - Liar! 353 00:31:20,893 --> 00:31:23,017 - Chunk of dead dog. - I'll rattle your brain. 354 00:31:23,227 --> 00:31:25,142 I'll go! 355 00:31:26,143 --> 00:31:29,726 - What did they learn you today? - Phoenicians. Pain in the ass! 356 00:31:29,935 --> 00:31:32,934 I send you to school to study everything, even birds. 357 00:31:33,768 --> 00:31:38,309 That's a pheasant. Phoenicians are... a kind of Turk. 358 00:31:40,185 --> 00:31:43,684 - Me and Marcella want to say... - The ironing shop paid you? 359 00:31:45,768 --> 00:31:48,309 You too, out with the pittance. 360 00:31:55,685 --> 00:31:59,017 Two hundred eighty lire? They giving alms? 361 00:31:59,227 --> 00:32:01,726 Won't even pay the lights. 362 00:32:03,935 --> 00:32:05,851 But we're not so bad off. 363 00:32:06,060 --> 00:32:08,642 Marcella brings home almost 600 lire a week. 364 00:32:08,852 --> 00:32:12,101 With your 13 thousand, makes 15,400, take off 4 thousand for rent, 365 00:32:12,310 --> 00:32:15,101 200 for lights, 80 for gas, makes 11,120. 366 00:32:15,310 --> 00:32:16,976 Good girl, you can penny pinch. 367 00:32:17,185 --> 00:32:19,309 Marcella has an important thing to say. 368 00:32:19,977 --> 00:32:21,351 Go on, Marcella. 369 00:32:22,435 --> 00:32:26,142 Giulio wants to bring his parents for lunch, to meet you. 370 00:32:29,060 --> 00:32:30,851 This is satisfaction! 371 00:32:31,935 --> 00:32:35,017 Right, Delia? Our Marcella's getting married. 372 00:32:35,227 --> 00:32:37,309 - Mama's doll! - I'm taking her bed! 373 00:32:37,893 --> 00:32:40,184 Come here, Papa's joy. 374 00:32:44,060 --> 00:32:47,017 Once you go, there'll be no women here! 375 00:32:51,018 --> 00:32:54,309 - Marcella, gonna make love now? - And sleep without undies? 376 00:32:55,602 --> 00:32:56,767 Cut it out! 377 00:32:58,185 --> 00:32:59,726 Eat your hearts out! 378 00:32:59,935 --> 00:33:01,726 My daughter's marrying a gentleman, 379 00:33:01,935 --> 00:33:04,726 not a bum like you all, wretches! 380 00:33:04,935 --> 00:33:07,017 - All of you! - Hey, screwball! 381 00:33:09,935 --> 00:33:12,809 I'll be off to Marisa's to make jam... 382 00:33:13,018 --> 00:33:15,934 You're going nowhere. Get me a shirt, I'm going out. 383 00:33:16,143 --> 00:33:19,184 - Where to? - None of your business. 384 00:33:22,352 --> 00:33:24,892 With all this joy, I almost forgot! 385 00:33:25,102 --> 00:33:27,184 Look what I have. 386 00:33:28,560 --> 00:33:31,101 American chocolate! 387 00:33:31,810 --> 00:33:33,767 We can celebrate with dessert. 388 00:33:34,518 --> 00:33:36,267 Calm down, one at a time. 389 00:33:37,810 --> 00:33:39,351 Where's it from, this chocolate? 390 00:33:41,352 --> 00:33:44,017 Some soldiers were giving it.. 391 00:33:44,768 --> 00:33:46,851 Giving it to who? 392 00:33:47,060 --> 00:33:48,976 To people going by. 393 00:33:49,185 --> 00:33:51,267 They were giving it to the sluts. 394 00:33:51,560 --> 00:33:53,851 To the wheedling ones, 395 00:33:54,060 --> 00:33:56,142 that's who. 396 00:33:57,102 --> 00:33:59,934 - No, it was a distribution... - Shut up. 397 00:34:01,185 --> 00:34:03,684 And you've got the nerve to give it to the kids. 398 00:34:05,102 --> 00:34:06,767 Got no shame? 399 00:34:41,810 --> 00:34:42,934 Ivano... 400 00:34:52,935 --> 00:34:56,601 No one. I swear no one not even destiny, can part us 401 00:34:56,810 --> 00:35:00,476 Because this love that heaven gives us will always live 402 00:35:02,477 --> 00:35:06,934 No one. I swear, no one can give me, in a whole lifetime 403 00:35:07,143 --> 00:35:09,642 The infinite joy I feel with you, only with you 404 00:35:11,602 --> 00:35:13,517 It's you. sweet love 405 00:35:13,727 --> 00:35:16,184 Only you, past and future 406 00:35:16,393 --> 00:35:19,601 My whole world begins with you, ends with you 407 00:35:21,435 --> 00:35:25,184 No one. I swear, no one not even destiny can part us 408 00:35:25,393 --> 00:35:29,434 Because this love will illuminate eternity 409 00:35:49,977 --> 00:35:51,684 It's you, sweet love 410 00:35:51,893 --> 00:35:54,184 Only you, past and future 411 00:35:54,393 --> 00:35:58,059 My whole world begins with you, ends with you 412 00:35:59,393 --> 00:36:03,101 No one, I swear, no one not even destiny can part us 413 00:36:03,393 --> 00:36:07,351 Because this love will illuminate eternity 414 00:36:08,560 --> 00:36:12,268 Eternity 415 00:36:13,310 --> 00:36:15,309 Eternity 416 00:36:15,685 --> 00:36:17,143 Eternity 417 00:36:43,185 --> 00:36:44,726 Get my handkerchief. 418 00:36:56,352 --> 00:36:58,143 Cologne. 419 00:37:04,894 --> 00:37:06,226 Spray. 420 00:37:26,769 --> 00:37:29,893 You even put perfume on him for his whores. 421 00:37:32,019 --> 00:37:33,851 What are you saying? 422 00:37:35,102 --> 00:37:37,809 He's playing cards with friends tonight. 423 00:37:39,310 --> 00:37:41,184 Sure! 424 00:37:41,769 --> 00:37:44,393 He's wearing Brylcreem for his friends. 425 00:37:53,060 --> 00:37:55,559 Rather than end up like you, I'd kill myself. 426 00:37:56,394 --> 00:37:58,601 What? Say that again! 427 00:38:01,519 --> 00:38:03,351 Why let him treat you like that? 428 00:38:03,560 --> 00:38:05,601 Why don't you leave? 429 00:38:18,644 --> 00:38:20,518 And where do I go? 430 00:39:08,769 --> 00:39:10,226 Where do I go... 431 00:40:04,852 --> 00:40:07,309 See, I still love you. 432 00:40:12,810 --> 00:40:15,101 I'm sorry for yesterday. 433 00:40:16,019 --> 00:40:18,143 Guess I'm a little edgy. 434 00:40:18,560 --> 00:40:20,059 After all... 435 00:40:20,435 --> 00:40:22,601 You did two wars. 436 00:40:23,727 --> 00:40:25,268 Yeah! 437 00:40:28,519 --> 00:40:30,768 Bakery - Groceries 438 00:40:48,435 --> 00:40:50,643 - What's the pasta today? - Dunno! 439 00:40:50,852 --> 00:40:53,976 Who knows! Last time, just ditalini. 440 00:40:54,185 --> 00:40:56,643 We had soup for a week. 441 00:40:56,852 --> 00:40:59,476 Ditalini, hope not. 442 00:41:00,185 --> 00:41:02,059 I can't give them soup. 443 00:41:04,144 --> 00:41:05,601 It's open! 444 00:41:18,769 --> 00:41:21,059 Sorry, I can't talk to you. 445 00:41:21,269 --> 00:41:24,601 - I, friend. - Friend, but go away or I got trouble. 446 00:41:28,644 --> 00:41:30,018 Well? 447 00:41:31,185 --> 00:41:33,893 You gotta leave me alone, okay? 448 00:41:36,227 --> 00:41:38,559 Touching! Why the touching? 449 00:41:40,310 --> 00:41:42,643 No, it's late for artichokes. 450 00:41:42,852 --> 00:41:45,934 - They're all choke. - Then 300 grams of chicory. 451 00:41:46,560 --> 00:41:47,851 Okay. 452 00:41:48,060 --> 00:41:52,393 I knew Ivano wouldn't let you come! Doesn't want you to see anyone. 453 00:41:52,602 --> 00:41:56,059 Her husband's a jailer, she's in prison. 454 00:41:56,269 --> 00:42:00,601 - Want herbs, ma'am? - Yes, and a kilo of potatoes. 455 00:42:01,394 --> 00:42:04,143 Yesterday he was edgy over Marcella's news. 456 00:42:04,352 --> 00:42:07,851 What news? I put two jars of jam aside for you. 457 00:42:07,880 --> 00:42:08,768 Thank you. 458 00:42:08,977 --> 00:42:11,684 Now I can make a tart for Sunday... 459 00:42:12,310 --> 00:42:14,309 Marcella's in-laws are coming for lunch. 460 00:42:15,727 --> 00:42:19,226 - Marcella's engaged to Giulio? - Seems so. 461 00:42:19,435 --> 00:42:21,101 - Peppe! - No need. 462 00:42:21,310 --> 00:42:24,309 Hear that? Marcella's engaged. 463 00:42:24,519 --> 00:42:26,726 - Congratulations! - Thank you. 464 00:42:26,935 --> 00:42:28,976 - Ma'am, did you hear? - Her, too? 465 00:42:29,185 --> 00:42:31,976 - Her daughter's engaged - Congratulations. 466 00:42:32,316 --> 00:42:34,399 Thank you, but it's not official. 467 00:42:34,727 --> 00:42:36,309 Don't say that, brings bad luck. 468 00:42:36,519 --> 00:42:38,268 Let's celebrate at the café. 469 00:42:38,477 --> 00:42:41,601 - My potatoes? - They're yours when you pay for them. 470 00:42:41,602 --> 00:42:43,851 Peppe, see to it, we got stuff to do. 471 00:42:44,185 --> 00:42:47,809 - I gotta do a thousand things! - Forget it! 472 00:42:48,227 --> 00:42:51,393 What can happen? Lunch is lunch. 473 00:42:54,727 --> 00:42:58,059 See, what's important is locking away 474 00:42:58,644 --> 00:43:01,684 that killer, SOB father-in-law of yours. 475 00:43:07,977 --> 00:43:12,143 It means a lot to Marcella. Me too, I didn't sleep all night. 476 00:43:12,352 --> 00:43:14,185 Making a big deal of it! 477 00:43:14,394 --> 00:43:18,935 Just feed them, he pulls out the ring, a toast and it's done. 478 00:43:18,936 --> 00:43:20,435 You gotta stay calm. 479 00:43:21,727 --> 00:43:24,935 Salvatore, on my tab, you know where to find me. 480 00:43:25,144 --> 00:43:26,268 Can't get far! 481 00:43:30,686 --> 00:43:32,976 Take one of these. 482 00:43:34,852 --> 00:43:36,601 Take one! 483 00:43:40,394 --> 00:43:43,393 - Where did you get them? - From an American. 484 00:43:46,269 --> 00:43:48,560 For half a kilo of chicory sprouts. 485 00:43:51,394 --> 00:43:53,601 You screwed him good! 486 00:43:58,394 --> 00:44:01,310 When did these guys ever see chicory sprouts? 487 00:44:04,269 --> 00:44:06,601 In Wisconsin! 488 00:44:09,394 --> 00:44:10,976 Poor guy! 489 00:44:11,311 --> 00:44:14,060 Wonder if he knows you eat them. 490 00:44:16,769 --> 00:44:18,393 Wow! 491 00:44:28,144 --> 00:44:30,935 I gotta tell you something nobody knows. 492 00:44:31,311 --> 00:44:33,101 What did you do? 493 00:44:34,936 --> 00:44:38,351 For months, I've been stealing a little money from my jobs. 494 00:44:39,061 --> 00:44:41,185 Stealing? It's your money. 495 00:44:41,394 --> 00:44:44,185 Well, I don't give it to Ivano, I put it away. 496 00:44:46,811 --> 00:44:48,768 Almost 8,000 lire. 497 00:44:49,269 --> 00:44:51,185 That's a barrel! 498 00:44:58,394 --> 00:45:01,101 It's for Marcella's wedding dress. 499 00:45:03,852 --> 00:45:06,226 Ivano wants her to wear my old one. 500 00:45:06,436 --> 00:45:08,560 It was a rag even back then. 501 00:45:16,561 --> 00:45:18,851 She's gotta be the most beautiful of all. 502 00:45:29,519 --> 00:45:31,935 Here, put it away. 503 00:45:34,936 --> 00:45:37,935 Smoke it Sunday after the engagement. 504 00:45:49,727 --> 00:45:52,060 Careful, you get... 505 00:45:53,686 --> 00:45:56,185 - Little bits. - Don't eat them. 506 00:46:01,061 --> 00:46:02,351 Why are you crying? 507 00:46:02,561 --> 00:46:05,018 Don't be a sissy, go play. 508 00:46:05,227 --> 00:46:07,226 Rascal! 509 00:46:08,269 --> 00:46:10,643 - It's all ready? - Yes, thank you. 510 00:46:10,852 --> 00:46:13,185 If you need a hand... anything for Marcella. 511 00:46:13,394 --> 00:46:16,976 - My good tablecloth's ready. - Thank you, Mis Giovanna. 512 00:46:17,186 --> 00:46:19,685 I'll take this stuff home and come for it. 513 00:46:19,894 --> 00:46:22,935 - Oh, then I'll wash and iron it. - Don't worry, no rush. 514 00:46:23,144 --> 00:46:25,976 Even lending her your good tablecloth? 515 00:46:26,186 --> 00:46:28,143 So she'll look good with those snakes. 516 00:46:28,352 --> 00:46:30,060 Yeah, sure am! 517 00:46:30,269 --> 00:46:32,810 I lend it to who I want, without your permission. 518 00:46:33,936 --> 00:46:37,101 Delia, pay no mind, she's just sour grapes. 519 00:46:38,436 --> 00:46:41,810 It really chokes you to see my Marcella settle with decent people. 520 00:46:42,019 --> 00:46:44,560 Decent? They're country yokels. 521 00:46:44,769 --> 00:46:47,893 We all know they got rich using people. 522 00:46:48,102 --> 00:46:50,893 - Rat-fink traitors! - Watch your mouth. 523 00:46:51,102 --> 00:46:54,518 - Or else? Gonna scratch me? - Calm down! 524 00:46:55,227 --> 00:46:58,518 - I'll smack you so hard, you'll spin. - Yeah? Let's see. 525 00:46:59,852 --> 00:47:02,560 Don't touch me! 526 00:47:02,769 --> 00:47:05,060 - What's going on here? - It smarts, eh? 527 00:47:05,269 --> 00:47:08,518 That Marcella's pretty, and no one's taking your daughter. 528 00:47:08,727 --> 00:47:10,976 Wash your mouth before naming my daughter. 529 00:47:11,186 --> 00:47:12,768 The Mouth of Truth! 530 00:47:12,977 --> 00:47:15,268 Clean your own mouth, it's all poison. 531 00:47:15,477 --> 00:47:18,101 Calm down or your husbands will fix you. 532 00:47:18,311 --> 00:47:19,685 No need. 533 00:47:19,894 --> 00:47:22,393 Tell our husbands, then we're talking. 534 00:47:22,602 --> 00:47:28,185 Okay, but I'll say your wretched brats blow trash inside with peashooters. 535 00:47:28,394 --> 00:47:31,018 - Not true! - No, eh? 536 00:47:31,227 --> 00:47:32,976 We all see them. 537 00:47:37,811 --> 00:47:39,268 Ball! 538 00:49:07,644 --> 00:49:09,560 Give it back! 539 00:49:11,144 --> 00:49:12,476 Stop, you asshole! 540 00:49:13,144 --> 00:49:15,143 I got it first! 541 00:49:15,852 --> 00:49:19,476 Calm down. If you get dirty, I swear I'll kill you. 542 00:49:21,061 --> 00:49:23,935 - I'll catch you and whip your ass. - Never catch me! 543 00:49:24,144 --> 00:49:26,935 - Stay still! - His fault, that son of a bitch. 544 00:49:27,269 --> 00:49:28,726 Shut up, ugly wimp. 545 00:49:28,936 --> 00:49:31,810 Another curse word and I swear I'll kill you. 546 00:49:35,061 --> 00:49:38,185 - Yummy! - Careful! 547 00:49:38,936 --> 00:49:40,351 Come here. 548 00:49:40,561 --> 00:49:43,518 Go lock Grandpa in, then bring it back. 549 00:49:43,727 --> 00:49:46,268 Hush, if he wakes up, I swear I'll kill you. 550 00:49:46,477 --> 00:49:48,060 Go. 551 00:49:56,311 --> 00:49:58,101 Still like this? 552 00:49:58,311 --> 00:50:00,768 Take off the apron and comb your hair. 553 00:50:00,978 --> 00:50:04,102 - I'm ready. - The mending shows! 554 00:50:04,853 --> 00:50:08,060 - It's all I've got. - Put the apron back up. 555 00:50:10,811 --> 00:50:12,560 Stay put, I'll go. 556 00:50:19,269 --> 00:50:21,810 - Welcome! - Hello, Dom Ivano. 557 00:50:22,019 --> 00:50:23,102 - How are things? - Fine. 558 00:50:23,894 --> 00:50:26,602 - Santucci, a pleasure. -Very pleased, Moretti. 559 00:50:26,978 --> 00:50:29,143 Orietta, my wife. 560 00:50:29,353 --> 00:50:31,102 - A pleasure. - A pleasure. 561 00:50:31,311 --> 00:50:33,227 Please sit down. 562 00:50:33,436 --> 00:50:35,352 And Luisa, the youngest. 563 00:50:35,561 --> 00:50:37,060 - How are you? - A pleasure. 564 00:50:37,269 --> 00:50:38,810 Please come in. 565 00:50:40,519 --> 00:50:42,393 Knock it off, you bastard! 566 00:50:56,061 --> 00:50:57,060 Good. 567 00:50:58,061 --> 00:50:59,477 Never seen it with ditalinis. 568 00:51:00,144 --> 00:51:04,143 I make it with rigatonis and veal meatballs. 569 00:51:05,186 --> 00:51:07,643 Oh well, yours is not as rich. 570 00:51:10,478 --> 00:51:13,185 If you like, I'll give you my butcher's address. 571 00:51:13,394 --> 00:51:16,435 He's a bit expensive, but sells quality. 572 00:51:19,853 --> 00:51:21,393 Thank you. 573 00:51:21,603 --> 00:51:23,643 Franco doesn't like meat in pasta. 574 00:51:23,853 --> 00:51:25,268 Oh, Ma, that's fucking bullshit. 575 00:51:27,269 --> 00:51:28,435 Eat. 576 00:51:32,394 --> 00:51:34,602 Ma'am, you're not going to sit? 577 00:51:38,144 --> 00:51:39,685 Yes. 578 00:51:40,144 --> 00:51:42,602 Delia, get another half liter. 579 00:51:44,561 --> 00:51:46,810 This wine slides down easy, eh, Dom Mario? 580 00:51:47,561 --> 00:51:49,810 Yes, but at lunch, I have just one glass. 581 00:51:59,186 --> 00:52:02,560 This pretty daughter, what's her trade? 582 00:52:03,728 --> 00:52:05,227 Our Luisa studies. 583 00:52:06,061 --> 00:52:07,602 - What's she do? - She studies. 584 00:52:07,811 --> 00:52:11,518 Now she's tackling ninth grade exams, but gets all As. 585 00:52:20,144 --> 00:52:21,352 I'll get the meatballs. 586 00:52:36,561 --> 00:52:38,852 - More bread here, please. - Yes. 587 00:52:40,728 --> 00:52:44,060 In any case, I'm undecided where to stand. 588 00:52:44,269 --> 00:52:46,143 Papa, it's not long now. 589 00:52:46,353 --> 00:52:48,143 Ma, water! 590 00:52:48,936 --> 00:52:51,602 With all we've been through, 591 00:52:52,103 --> 00:52:53,685 something new's better. 592 00:52:54,561 --> 00:52:56,893 And now I'm getting my say. 593 00:52:57,353 --> 00:52:59,143 What can you say? Eat. 594 00:52:59,894 --> 00:53:01,768 May I have the salt, please? 595 00:53:01,978 --> 00:53:03,227 Sure. 596 00:53:06,103 --> 00:53:07,810 Salt's not passed. 597 00:53:08,436 --> 00:53:09,768 It's bad luck. 598 00:53:11,936 --> 00:53:14,185 Go get my cigarettes. 599 00:53:27,853 --> 00:53:29,268 If you allow, Dom Ivano. 600 00:53:35,019 --> 00:53:37,310 I'll offer a real one. 601 00:53:42,436 --> 00:53:44,227 Thank you, Dom Mario. 602 00:53:58,228 --> 00:53:59,643 My dear guests, 603 00:53:59,853 --> 00:54:02,560 having you at our table is a great pleasure. 604 00:54:03,686 --> 00:54:07,143 But let's get to the reason for this nice family reunion. 605 00:54:10,978 --> 00:54:12,643 He's awake! 606 00:54:16,144 --> 00:54:17,810 Someone's at the door? 607 00:54:18,019 --> 00:54:19,310 No. 608 00:54:19,728 --> 00:54:21,643 Good, these cigarettes. 609 00:54:21,853 --> 00:54:22,893 Damn you all! 610 00:54:23,103 --> 00:54:24,018 Holy shit! 611 00:54:24,228 --> 00:54:26,185 I forgot to lock Grandpa in. 612 00:54:26,394 --> 00:54:29,310 - You idiot! - You do fuck-all every day. 613 00:54:35,394 --> 00:54:39,227 - He walks? Hasn't been up since before the war. 614 00:54:40,311 --> 00:54:42,060 - Come, Papa. - Papa the fuck! 615 00:54:43,353 --> 00:54:46,060 We eat decent for once and you don't call? 616 00:54:47,519 --> 00:54:50,435 - A little baked pasta? - Better believe it! 617 00:54:57,436 --> 00:55:00,477 - Santucci Ottorino, a pleasure. - Moretti, very pleased. 618 00:55:00,686 --> 00:55:03,185 Papa, they're Giulio's parents. 619 00:55:03,394 --> 00:55:04,727 A pleasure. 620 00:55:05,686 --> 00:55:07,102 Ah, I know! 621 00:55:08,603 --> 00:55:11,185 You've got that café in partners with Cecio the Rat. 622 00:55:12,061 --> 00:55:16,268 He sold more folks to the Germans than you sell coffees at your café. 623 00:55:27,769 --> 00:55:29,560 We were saying... 624 00:55:30,811 --> 00:55:33,727 This nice family reunion has a reason. 625 00:55:34,853 --> 00:55:37,435 To get these two lovebirds pledged. 626 00:55:38,769 --> 00:55:40,893 A promise is a promise, right, Giulio? 627 00:56:06,228 --> 00:56:07,643 Give me your hand. 628 00:56:10,519 --> 00:56:12,810 A toast to these two young people. 629 00:56:13,019 --> 00:56:14,602 Congratulations! 630 00:56:14,811 --> 00:56:16,935 - Pa, I get her bed. - You said it was mine! 631 00:56:17,144 --> 00:56:19,435 Get them off me, Delia! 632 00:56:20,728 --> 00:56:22,893 There are right times and wrong! 633 00:56:23,644 --> 00:56:24,810 Sit down. 634 00:56:25,603 --> 00:56:27,102 Sweetheart! 635 00:56:27,603 --> 00:56:28,810 Felicitations. 636 00:56:29,603 --> 00:56:31,727 Best wishes, congratulations. 637 00:56:32,894 --> 00:56:34,685 - Sweetheart... - Let me see. 638 00:56:37,811 --> 00:56:39,852 That's a rhinestone! 639 00:56:41,019 --> 00:56:42,518 I like it best of all. 640 00:56:42,728 --> 00:56:44,393 When you pop out his first kid, 641 00:56:44,603 --> 00:56:46,977 demand a real sparkler, not a piece of glass. 642 00:56:47,186 --> 00:56:50,477 - This piece of glass... - I'll get the pastries! 643 00:56:51,978 --> 00:56:53,935 Let's have a toast! 644 00:56:54,144 --> 00:56:56,268 Some wine, Papa. 645 00:56:57,186 --> 00:57:00,019 - Have some wine with water like us. - Wine's great! 646 00:57:00,520 --> 00:57:02,185 - Me too, pa? - Cheers! 647 00:57:03,311 --> 00:57:05,351 - Congratulations to these lovely kids! - Thank you. 648 00:57:05,478 --> 00:57:07,352 - Congratulations! - Thank you all. 649 00:57:07,561 --> 00:57:08,852 Good for you, Marcella! 650 00:57:09,061 --> 00:57:11,019 I'm glad you like it. 651 00:57:11,228 --> 00:57:13,560 She made baked pasta with ditalinis?! 652 00:57:13,770 --> 00:57:15,810 Some wine for our mother-in-law. 653 00:57:16,020 --> 00:57:18,810 This lovely girl, not even a drop? 654 00:57:19,020 --> 00:57:20,102 No, thank you. 655 00:57:27,436 --> 00:57:29,435 My mama's plate! 656 00:57:29,645 --> 00:57:32,394 A tad of damage, eh? 657 00:57:32,603 --> 00:57:34,725 Things happen. 658 00:57:35,228 --> 00:57:37,269 Have to pay attention. 659 00:57:38,186 --> 00:57:40,852 Don't mind me, celebrate. 660 00:57:42,061 --> 00:57:43,769 Celebrate! 661 00:57:43,978 --> 00:57:46,602 - I'll help you. - No! 662 00:57:46,811 --> 00:57:48,227 It's all fragments. 663 00:57:48,436 --> 00:57:50,602 Just continue celebrating! 664 00:57:51,853 --> 00:57:54,352 Papa, let's go to our café for ice cream? 665 00:57:55,103 --> 00:57:57,060 - Yeah, ice cream! - Let's go, Papa? 666 00:57:57,270 --> 00:57:58,394 Please! 667 00:57:59,270 --> 00:58:01,185 Go on, me and mama will come later. 668 00:58:09,270 --> 00:58:11,894 Delia, take Papa to his room, he's tired. 669 00:58:15,061 --> 00:58:17,352 - Goodbye. Lots of luck. 670 00:58:18,686 --> 00:58:19,935 Come on, Papa. 671 00:58:21,186 --> 00:58:22,560 - Mis Delia... - Please excuse us. 672 00:58:43,436 --> 00:58:44,769 Ivano... 673 00:58:44,978 --> 00:58:47,102 You can't even be a servant. 674 00:58:50,728 --> 00:58:52,227 Hello! 675 00:58:53,936 --> 00:58:55,602 Hello. 676 00:58:56,228 --> 00:58:58,227 Giulio deserved better. 677 00:58:58,436 --> 00:59:00,019 He wouldn't listen. 678 00:59:00,228 --> 00:59:02,352 - She's cute. - Not really... 679 00:59:02,561 --> 00:59:05,644 Clever maybe! An ironer... 680 00:59:05,978 --> 00:59:07,977 She hit the jackpot. 681 00:59:08,311 --> 00:59:11,769 Once married, she'll quit work, Giulio will civilize her. 682 00:59:11,978 --> 00:59:14,977 What kills me is being related to that riffraff. 683 00:59:15,186 --> 00:59:17,685 - Yokels. - And ignorant! 684 00:59:34,103 --> 00:59:35,935 Hello Dom Mario. 685 00:59:56,103 --> 00:59:58,769 Right here? You bother my customers. 686 00:59:58,978 --> 01:00:02,602 - This is my café. - But the street's everyone's. 687 01:00:07,895 --> 01:00:10,810 Let's hope Luisa chooses better. 688 01:00:13,020 --> 01:00:16,435 Choose? I'm choosing for her. 689 01:00:18,311 --> 01:00:19,977 He's done. 690 01:00:21,061 --> 01:00:22,769 Good. 691 01:00:22,978 --> 01:00:27,685 - Please, leave. - Calm it, be sure you do the right thing. 692 01:00:27,895 --> 01:00:31,894 You too? It's a year they been filling our heads. 693 01:00:36,103 --> 01:00:38,185 Want to see me, Papa? 694 01:00:39,061 --> 01:00:41,019 You're doing wrong with Delia. 695 01:00:42,853 --> 01:00:45,019 She asks for it. 696 01:00:45,228 --> 01:00:47,310 Patience has a limit. 697 01:00:47,895 --> 01:00:51,102 - But not this way. - I know. 698 01:00:51,311 --> 01:00:52,685 I'm sorry. 699 01:00:54,020 --> 01:00:55,685 Come here. 700 01:00:56,020 --> 01:00:58,894 Right here, son, sit down. 701 01:01:07,645 --> 01:01:09,352 Listen to your old man. 702 01:01:13,061 --> 01:01:14,727 You can't hit her all the time. 703 01:01:17,728 --> 01:01:19,769 She'll get used to it! 704 01:01:20,228 --> 01:01:21,269 Once. 705 01:01:21,478 --> 01:01:25,519 Once in awhile, a real good licking, wicked, so she understands. 706 01:01:27,270 --> 01:01:31,435 I did that with your poor ma. Ever see us fighting? 707 01:01:33,478 --> 01:01:34,852 Why? 708 01:01:35,061 --> 01:01:38,185 Because she was my cousin and family's important. 709 01:01:38,395 --> 01:01:40,894 Not the cousin thing again. 710 01:01:41,103 --> 01:01:44,394 Since time began, all men mate with cousins. 711 01:01:44,603 --> 01:01:46,435 It's the only sensible thing. 712 01:01:46,645 --> 01:01:48,935 If you'd listened and married your cousin Adelaide... 713 01:01:49,103 --> 01:01:51,352 She was ugly as sin! 714 01:01:51,561 --> 01:01:53,644 But she knew her place. 715 01:01:53,853 --> 01:01:56,769 And I wouldn't have to hear the ruckus. 716 01:01:56,978 --> 01:01:59,144 I know, I'm sorry. 717 01:02:04,436 --> 01:02:06,102 Anyway... 718 01:02:06,645 --> 01:02:11,560 Delia's a good housewife, her flaw is answering back. 719 01:02:13,353 --> 01:02:16,019 She's gotta learn to shut her mouth. 720 01:02:18,853 --> 01:02:21,310 Don't let me hear her crying. 721 01:02:22,895 --> 01:02:24,060 I feel sorry for her. 722 01:02:30,270 --> 01:02:33,769 Besides, don't I got the right to nap in peace? 723 01:02:48,645 --> 01:02:52,060 I feel so guilty with you 724 01:02:53,603 --> 01:02:56,310 And you with me 725 01:02:58,020 --> 01:03:01,102 We don't dare exchange gazes 726 01:03:02,853 --> 01:03:05,269 Because remorse 727 01:03:05,478 --> 01:03:07,602 Weighs on our hearts 728 01:03:08,936 --> 01:03:11,894 Let's forgive one another 729 01:03:14,645 --> 01:03:17,185 All the past 730 01:03:17,686 --> 01:03:19,769 Every error 731 01:03:20,270 --> 01:03:22,227 Let's forgive one another 732 01:03:23,853 --> 01:03:26,394 Once again 733 01:03:26,603 --> 01:03:29,435 Let's return to loving as before 734 01:03:31,895 --> 01:03:34,727 Like a single soul 735 01:03:36,978 --> 01:03:39,727 Let's remember 736 01:03:42,895 --> 01:03:46,644 The first day we met 737 01:03:48,520 --> 01:03:50,019 Let's remember 738 01:03:52,270 --> 01:03:54,060 The radiant day 739 01:03:54,270 --> 01:03:57,352 That changed our whole lives 740 01:04:00,145 --> 01:04:02,019 From a single word 741 01:04:06,145 --> 01:04:09,686 But then our love 742 01:04:10,937 --> 01:04:13,477 For play or cruelty 743 01:04:15,853 --> 01:04:20,561 Lost it's sincerity 744 01:04:24,687 --> 01:04:27,144 Let's forgive one another 745 01:04:29,145 --> 01:04:31,644 Let's forgive one another 746 01:04:34,270 --> 01:04:36,977 My love 747 01:06:23,728 --> 01:06:27,019 Sorry if I scared you. 748 01:06:29,270 --> 01:06:31,102 Don't worry about it. 749 01:06:33,687 --> 01:06:36,269 I banged my arm. Let me go. 750 01:06:54,520 --> 01:06:56,061 I don't understand a word. 751 01:07:00,645 --> 01:07:03,144 Why's he have to shout? 752 01:07:07,020 --> 01:07:09,227 This guy's all I needed. 753 01:07:37,103 --> 01:07:39,311 I thought you were joking. 754 01:07:40,520 --> 01:07:43,352 I wish! This time I gotta go. 755 01:07:44,562 --> 01:07:48,144 My cousin says there's work up North and pay's good. 756 01:07:51,603 --> 01:07:52,936 It's right. 757 01:07:53,145 --> 01:07:54,727 You gotta go. 758 01:07:56,103 --> 01:07:59,394 Take wool socks, winters bite. 759 01:08:05,020 --> 01:08:07,436 Seems you don't care if I go. 760 01:08:07,645 --> 01:08:10,186 That's not true and you know it. 761 01:08:11,853 --> 01:08:13,852 Then think about it. 762 01:08:15,270 --> 01:08:16,769 Think about it. 763 01:08:17,230 --> 01:08:18,263 Delia... 764 01:08:19,645 --> 01:08:21,144 Now you know. 765 01:08:27,728 --> 01:08:29,311 When do you go? 766 01:08:31,103 --> 01:08:34,061 I'll wrap things up 767 01:08:34,270 --> 01:08:36,186 and leave on Sunday. 768 01:08:44,187 --> 01:08:46,061 I better go. 769 01:09:02,562 --> 01:09:04,519 Think about it? 770 01:09:31,520 --> 01:09:33,476 Marcella showed us the ring. 771 01:09:33,687 --> 01:09:35,351 We're happy for her. 772 01:09:35,562 --> 01:09:38,101 - And for you. - Congratulations! 773 01:09:38,312 --> 01:09:39,851 Thank you! 774 01:09:43,102 --> 01:09:46,019 How sweet, like from a film. 775 01:09:48,020 --> 01:09:49,101 Yeah! 776 01:09:51,227 --> 01:09:52,894 I did one good thing, eh? 777 01:09:53,102 --> 01:09:55,519 Seems yesterday she was sucking my boob! 778 01:09:55,727 --> 01:09:57,561 Now she's got a ring. 779 01:09:57,770 --> 01:10:02,436 Careful Dom Ottorino doesn't steal it, he even hocked his gold teeth! 780 01:10:31,645 --> 01:10:33,477 Oh, no, the potatoes! 781 01:10:39,270 --> 01:10:41,686 Marcella, come home, run! 782 01:10:47,728 --> 01:10:49,644 Oh no, what did I do? 783 01:10:49,853 --> 01:10:52,644 - I'm sorry, I forgot. - Help me. 784 01:10:52,854 --> 01:10:55,603 Hurry, if your father comes, it's hell to pay. 785 01:10:57,020 --> 01:11:00,894 - Papa, sorry... - Damn me and my empty head! 786 01:11:02,520 --> 01:11:05,269 - I forgot them, sorry. - No, Mama... 787 01:11:05,479 --> 01:11:07,644 Go watch the kids. 788 01:11:07,854 --> 01:11:09,728 - Ma... - Go! 789 01:11:59,812 --> 01:12:01,228 What's to look at? 790 01:12:06,770 --> 01:12:10,519 It's bread and milk tonight. Thank your retard mama. 791 01:12:17,562 --> 01:12:19,478 See? All sorted out. 792 01:12:27,020 --> 01:12:28,686 What's sorted out? 793 01:12:30,687 --> 01:12:32,519 Is this how you sort things out? 794 01:12:32,729 --> 01:12:35,228 He let off steam and we get some peace. 795 01:12:35,604 --> 01:12:37,519 Go get the bread. 796 01:12:37,729 --> 01:12:39,144 Aren't you ashamed? 797 01:12:40,020 --> 01:12:42,186 Don't you see you're a doormat? 798 01:12:42,479 --> 01:12:45,019 You're worth nothing, count nothing. 799 01:13:42,687 --> 01:13:45,644 - For a signature, call your husband. - I'll sign. 800 01:13:46,437 --> 01:13:49,644 - Your husband? - Listen, there's no man here. 801 01:13:49,854 --> 01:13:53,478 Settle for this or you're taking the zippers back. 802 01:13:55,437 --> 01:13:58,269 What's got into your heads, all of you? 803 01:14:00,812 --> 01:14:03,686 - So, we were saying? - Two hundred. 804 01:14:04,395 --> 01:14:06,144 Two hundred lire. 805 01:14:08,353 --> 01:14:09,394 Thank you. 806 01:14:10,229 --> 01:14:11,936 Goodbye. 807 01:15:18,520 --> 01:15:20,769 - Hi, Marisa. - Hi, Delia. 808 01:15:25,145 --> 01:15:27,061 Listen, I need a favor. 809 01:15:30,729 --> 01:15:33,478 Sunday, after Mass, 810 01:15:33,979 --> 01:15:36,728 I gotta give shots in your building. 811 01:15:38,145 --> 01:15:40,561 Okay! What's the favor? 812 01:15:41,062 --> 01:15:42,978 That's the favor. 813 01:15:44,520 --> 01:15:47,603 - You gotta back me. - So? Where are you going? 814 01:15:48,437 --> 01:15:50,436 I can't say. 815 01:15:53,187 --> 01:15:56,394 - You got someone! Praise to heaven! - No! 816 01:15:56,729 --> 01:15:58,603 - Will you do me this favor? - Yes! 817 01:15:58,812 --> 01:16:01,019 So, if Ivano asks, 818 01:16:01,229 --> 01:16:03,769 Sunday you're coming to give shots. 819 01:16:05,562 --> 01:16:07,436 Well, well! 820 01:16:09,729 --> 01:16:11,519 - If you leave... - No! 821 01:16:11,729 --> 01:16:13,478 If you leave, 822 01:16:14,020 --> 01:16:16,894 don't get caught, he'll kill you this time. 823 01:16:17,104 --> 01:16:20,186 - Come on, really? - Really, yeah. 824 01:16:20,812 --> 01:16:22,769 Listen to this moron. 825 01:16:29,395 --> 01:16:30,644 Bye, Marisa. 826 01:16:31,604 --> 01:16:33,019 Bye, Delia. 827 01:16:38,854 --> 01:16:40,436 Delia? 828 01:17:03,979 --> 01:17:05,894 C'mon, stop! 829 01:17:06,187 --> 01:17:08,853 - She can't see us. - She can! 830 01:17:12,395 --> 01:17:14,561 You're so beautiful. 831 01:17:16,062 --> 01:17:18,019 Why the make-up? 832 01:17:18,229 --> 01:17:19,978 What's this new thing? 833 01:17:20,312 --> 01:17:23,436 Don't you like me like this? - Yeah, a lot. 834 01:17:23,895 --> 01:17:25,853 Why did you go so decked out? 835 01:17:26,520 --> 01:17:27,936 To work. 836 01:17:29,354 --> 01:17:31,311 It's not okay. 837 01:17:31,854 --> 01:17:35,061 - No? - You wear makeup just for me. 838 01:17:35,729 --> 01:17:38,603 But I got made up to be pretty for you. 839 01:17:40,020 --> 01:17:41,728 - Sure? - Yes. 840 01:17:42,854 --> 01:17:44,561 You're hurting me! 841 01:17:47,562 --> 01:17:49,978 - Just for me. - Just for you. 842 01:17:53,646 --> 01:17:57,186 If it's just for me, from now on you go to work natural. 843 01:18:00,187 --> 01:18:02,478 Anyway, when we're married you'll quit working. 844 01:18:03,646 --> 01:18:06,186 - Who says so? - Me. 845 01:18:09,146 --> 01:18:10,853 You're mine. 846 01:18:12,312 --> 01:18:14,603 Okay? Just mine. 847 01:18:16,562 --> 01:18:18,228 Just yours. 848 01:19:03,396 --> 01:19:04,645 C'mon, she can see us! 849 01:19:23,334 --> 01:19:24,353 Marcella. 850 01:19:26,021 --> 01:19:28,061 Come a minute. 851 01:19:30,229 --> 01:19:32,811 - What is it? - Sit down. 852 01:19:42,646 --> 01:19:45,603 - Well? - I was thinking. 853 01:19:49,187 --> 01:19:52,186 Marriage is something nice. 854 01:19:55,562 --> 01:19:57,311 But, it's for life. 855 01:19:59,104 --> 01:20:01,103 No turning back. 856 01:20:02,521 --> 01:20:05,103 So? What are you saying? 857 01:20:08,437 --> 01:20:10,270 Giulio really loves you? 858 01:20:12,271 --> 01:20:14,770 You gotta choose your man good. 859 01:20:15,229 --> 01:20:18,228 He's gotta be the right one. Giulio's the right one? 860 01:20:18,437 --> 01:20:19,728 You tell me, 861 01:20:20,396 --> 01:20:22,395 since you chose so well. 862 01:20:23,312 --> 01:20:25,270 What did I ever understand? 863 01:20:26,521 --> 01:20:28,603 But you still have time. 864 01:20:32,271 --> 01:20:33,936 You too. 865 01:20:51,396 --> 01:20:53,061 They gift the house, the rings 866 01:20:53,979 --> 01:20:56,395 and even got a good photographer. 867 01:20:57,062 --> 01:21:00,186 We gotta do the flowers, but I think we could do without. 868 01:21:00,396 --> 01:21:02,311 For those, ask Father Felice. 869 01:21:02,521 --> 01:21:06,395 God willing, if someone croaks the day before, we get them from the funeral. 870 01:21:06,604 --> 01:21:08,228 Good. 871 01:21:08,437 --> 01:21:10,728 For the dress, there's Delia's. 872 01:21:10,937 --> 01:21:13,936 You fixed it up, right? It's gotta look new. 873 01:21:14,104 --> 01:21:15,020 Yes. 874 01:21:16,354 --> 01:21:19,478 For the music, I say we ask Alvaro. He was a singer. 875 01:21:20,479 --> 01:21:21,561 Who's he? 876 01:21:21,771 --> 01:21:24,770 Nuvoloni, Pa. The guy who comes every morning. 877 01:21:24,979 --> 01:21:26,645 That deadbeat? 878 01:21:26,854 --> 01:21:29,145 He's bad luck, God forbid! 879 01:21:29,354 --> 01:21:31,353 I don't want him at the wedding. 880 01:21:31,562 --> 01:21:33,561 Think they love each other, really? 881 01:21:37,979 --> 01:21:40,936 - What kind of question's that? - Opens her mouth, words fall out. 882 01:21:41,687 --> 01:21:44,103 Maybe you don't get the picture. 883 01:21:44,312 --> 01:21:47,186 We gotta get Marcella set up and us too. 884 01:21:47,396 --> 01:21:51,225 Think it sucks your daughter's becoming a lady? Eh, Delia? 885 01:21:54,021 --> 01:21:56,686 But with those scrubbed-up yokels... 886 01:21:57,562 --> 01:21:59,145 If it was up to me, 887 01:21:59,354 --> 01:22:02,561 I'd kick them straight to hell, those skinflint hicks. 888 01:22:02,771 --> 01:22:04,895 But so long as they got the café, 889 01:22:05,354 --> 01:22:07,395 this marriage does us all good. 890 01:23:01,271 --> 01:23:04,186 She just can't accept it, poor Marcella! 891 01:23:05,271 --> 01:23:08,478 She wanted him anyway, but Dom Ivano won't have it. 892 01:23:08,687 --> 01:23:10,270 I can understand. 893 01:23:10,646 --> 01:23:14,095 He's not all wrong, can't give his girl to a broke bum. 894 01:23:14,312 --> 01:23:16,103 - It's nowhere. - They're dirt-poor now. 895 01:23:16,312 --> 01:23:18,311 Back to the village, at least they'll eat. 896 01:23:18,979 --> 01:23:22,228 Nothing's left of the café, not one chair. 897 01:23:22,437 --> 01:23:24,853 It was done with TNT. 898 01:23:25,062 --> 01:23:26,603 But I wonder, 899 01:23:26,812 --> 01:23:29,478 who could have been so spiteful? 900 01:23:29,771 --> 01:23:31,186 Zillions! 901 01:23:31,771 --> 01:23:34,020 There's a long line. 902 01:23:34,229 --> 01:23:36,811 - Reap what you sow. - Aren't you ashamed? 903 01:23:37,021 --> 01:23:38,020 No. 904 01:23:49,896 --> 01:23:52,436 Enough moaning! Stop. 905 01:23:53,021 --> 01:23:56,520 I'm a good guy and all, but my patience has its limit. 906 01:23:56,937 --> 01:23:58,728 Giulio loved me. 907 01:23:58,937 --> 01:24:01,436 Love can't make lunch or dinner. 908 01:24:01,729 --> 01:24:06,061 Giulio hasn't got a pot to piss in. They even took the ring back. 909 01:24:06,396 --> 01:24:09,770 Tightwad louts! Like to know what good's a chunk of glass. 910 01:24:11,271 --> 01:24:14,895 Once hicks, always hicks. 911 01:24:17,729 --> 01:24:22,603 Tell me, you want to wander that village barefoot, roped to an ass, eh? 912 01:24:25,646 --> 01:24:27,061 I'm leaving. 913 01:24:38,396 --> 01:24:40,728 Mama, say something! 914 01:24:42,854 --> 01:24:44,437 You never do anything! 915 01:24:45,771 --> 01:24:47,728 That's what you think. 916 01:25:20,729 --> 01:25:24,187 It's the night of miracles, be careful 917 01:25:24,813 --> 01:25:27,103 Someone in the back alleys of Rome 918 01:25:27,521 --> 01:25:30,937 With his mouth, is wrecking a song 919 01:25:33,021 --> 01:25:36,895 It's the night of dogs talking among themselves 920 01:25:37,104 --> 01:25:39,978 Of the moon that's about to wane 921 01:25:41,063 --> 01:25:45,520 And people run into the squares to see 922 01:25:48,271 --> 01:25:52,520 This night so sweet you could drink it 923 01:25:52,854 --> 01:25:55,728 Of sharing a stadium with a hundred thousand 924 01:25:56,646 --> 01:25:59,228 A night so strange and deep 925 01:25:59,854 --> 01:26:02,520 That even the radio says it 926 01:26:02,813 --> 01:26:05,103 Actually, it airs it 927 01:26:05,313 --> 01:26:08,187 So black it dirties the sheets 928 01:26:08,479 --> 01:26:10,853 It's the hour of miracles that bewilder 929 01:26:11,688 --> 01:26:15,103 I seem to hear the sound of a ship 930 01:26:16,188 --> 01:26:18,228 On the waves 931 01:26:21,271 --> 01:26:23,937 The city is moving 932 01:26:28,646 --> 01:26:32,853 With its squares, gardens and people in cafes 933 01:26:36,438 --> 01:26:40,437 It floats and sails away 934 01:26:43,604 --> 01:26:48,228 Even without power it will go 935 01:26:51,438 --> 01:26:56,145 But tonight it flies 936 01:26:58,563 --> 01:27:03,187 Its sails on the houses are a thousand sheets 937 01:27:06,104 --> 01:27:10,145 There are thugs too 938 01:27:10,729 --> 01:27:14,395 No need to be afraid but just a little careful 939 01:27:14,604 --> 01:27:17,770 Two by two the lovers 940 01:27:18,188 --> 01:27:21,187 Unfurl their sails like pirates 941 01:27:21,396 --> 01:27:24,687 And in the midst of this sea 942 01:27:27,521 --> 01:27:31,520 I'll try to find out which star you are 943 01:27:34,729 --> 01:27:38,353 Because I'd be lost 944 01:27:41,354 --> 01:27:45,728 If I realized you're not here tonight 945 01:28:30,979 --> 01:28:34,270 Are you ready? Marcella, let's go. 946 01:28:34,479 --> 01:28:36,728 Don't shout, I'm right here. 947 01:28:36,938 --> 01:28:39,062 - Your father? - In the toilet. 948 01:28:39,271 --> 01:28:41,270 Come here. Stay still! 949 01:28:41,479 --> 01:28:44,562 - Ma, we're going! - Father Felice won't wait Mass. 950 01:28:44,771 --> 01:28:46,603 Come on. Behave! 951 01:28:50,271 --> 01:28:53,353 - Move! - See if Papa needs something. 952 01:28:53,729 --> 01:28:55,062 Yes. 953 01:28:56,271 --> 01:28:57,978 Papa? 954 01:28:59,979 --> 01:29:01,478 Need something? 955 01:29:02,229 --> 01:29:04,687 Please, don't waste my... 956 01:29:31,646 --> 01:29:33,562 Get a move on. 957 01:29:38,521 --> 01:29:40,395 Coming! 958 01:29:49,271 --> 01:29:51,020 Not today. 959 01:30:02,646 --> 01:30:04,520 We're going now. 960 01:30:04,729 --> 01:30:06,937 And we're going to Mass. 961 01:30:09,604 --> 01:30:12,187 Here I am. C'mon, boys! 962 01:30:13,604 --> 01:30:16,353 Hey, slow down! What's the rush? 963 01:30:16,563 --> 01:30:18,437 We'll be late. 964 01:30:20,021 --> 01:30:22,687 Papa? Things okay, need anything? 965 01:30:24,146 --> 01:30:27,562 Thing's are okay, he doesn't need anything. 966 01:30:27,979 --> 01:30:29,645 Let's go! 967 01:30:33,146 --> 01:30:35,937 May the almighty and merciful Lord 968 01:30:36,146 --> 01:30:40,603 grant us the forgiveness, the absolution and the remission of our sins... 969 01:31:04,021 --> 01:31:05,937 Going to see Dom Ottorino. 970 01:31:22,979 --> 01:31:24,603 Dom Ottorino? 971 01:31:28,521 --> 01:31:31,812 Dom Ottorino, it's Alvaro, need anything? 972 01:31:38,979 --> 01:31:40,645 Dom Ottorino? 973 01:31:58,521 --> 01:31:59,854 You may go. 974 01:32:00,480 --> 01:32:02,895 And today, please, 975 01:32:03,688 --> 01:32:05,854 act according your conscience. 976 01:32:06,063 --> 01:32:09,520 The conscience of God our Almighty Lord 977 01:32:09,730 --> 01:32:12,895 who always watches and judges you. 978 01:32:31,563 --> 01:32:33,937 Enough of this long face. 979 01:32:34,146 --> 01:32:35,812 Nobody's died! 980 01:32:37,938 --> 01:32:40,104 DOWN WITH THE SAVIOIAS HURRAY FOR THE REPUBLIC 981 01:32:40,313 --> 01:32:42,604 - Did we find the fourth? - No which way! 982 01:32:43,063 --> 01:32:47,687 They're all busy, no one came. Never seen such ruckus on the streets! 983 01:32:47,896 --> 01:32:50,937 I went this morning, such a line you can't get by. 984 01:32:51,146 --> 01:32:52,312 So, see you later. 985 01:32:53,813 --> 01:32:55,145 What's in there? 986 01:32:55,605 --> 01:32:58,562 The syringe and what's needed to disinfect. 987 01:32:58,896 --> 01:33:00,562 I'm going to Marisa's. 988 01:33:04,646 --> 01:33:06,187 Go on. 989 01:33:08,896 --> 01:33:11,354 Dom Ottorino is dead! 990 01:33:17,938 --> 01:33:19,395 That's how I found him. 991 01:33:20,105 --> 01:33:21,604 Just now. 992 01:33:21,813 --> 01:33:24,354 I ran like a cheetah. 993 01:33:25,355 --> 01:33:28,270 Papa, so we can get his room? 994 01:33:33,438 --> 01:33:35,812 Why did you take him from me? 995 01:33:36,021 --> 01:33:38,979 - Why? - Don't act like this! Get up. 996 01:33:39,605 --> 01:33:41,062 Don't act this way. 997 01:33:41,646 --> 01:33:42,979 Papa! 998 01:33:43,188 --> 01:33:44,729 Why? 999 01:33:46,771 --> 01:33:48,687 Why, Papa? 1000 01:33:48,938 --> 01:33:51,312 Why did you take him away? 1001 01:33:51,813 --> 01:33:55,437 - So, I'll be going. - Where the fuck to? 1002 01:33:55,646 --> 01:33:58,020 Papa! Let me be alone. 1003 01:34:01,230 --> 01:34:03,895 - Let me be alone. - Go home now. 1004 01:34:04,730 --> 01:34:06,395 We'll all come over later. 1005 01:34:15,271 --> 01:34:17,604 Holy Mary, Mother of God... 1006 01:34:41,438 --> 01:34:43,645 - Doughnuts! - Hands off! They're not for you. 1007 01:34:46,938 --> 01:34:50,270 He was still warm, gone just a few minutes. 1008 01:34:51,396 --> 01:34:53,145 He seemed to smile at me. 1009 01:34:54,646 --> 01:34:58,062 He loved me, like a son! 1010 01:35:04,230 --> 01:35:07,104 No more decent men like him. 1011 01:35:07,646 --> 01:35:09,229 A saint. 1012 01:35:12,980 --> 01:35:16,062 - Papa, now the room's ours! - C'mon, Papa! 1013 01:35:16,271 --> 01:35:18,229 Not here! 1014 01:35:21,813 --> 01:35:24,270 Ivano, have some water. 1015 01:35:29,230 --> 01:35:31,937 Papa, how can I go on without you? 1016 01:35:32,855 --> 01:35:34,104 Be strong. 1017 01:35:41,646 --> 01:35:44,145 Who's that old bag? 1018 01:35:49,688 --> 01:35:51,062 How do I know... 1019 01:35:55,521 --> 01:35:57,770 Sweetheart, why suffer like this? 1020 01:35:57,980 --> 01:36:00,229 Grandpa was an old man. 1021 01:36:00,855 --> 01:36:04,104 I don't give a damn about grandpa! I'm crying for Giulio! 1022 01:36:11,480 --> 01:36:14,937 What immense, infinite grief. 1023 01:36:15,521 --> 01:36:17,687 - Coffee? - Two sugars. 1024 01:36:18,813 --> 01:36:20,312 If only I had some! 1025 01:36:21,563 --> 01:36:25,479 What immense grief. Immense and infinite! 1026 01:36:25,688 --> 01:36:27,854 Oh, God! 1027 01:36:28,063 --> 01:36:30,479 - Everyone loved him. - Everyone! 1028 01:36:31,896 --> 01:36:33,187 He smiled at me. 1029 01:36:40,063 --> 01:36:41,187 Thank you. 1030 01:36:46,271 --> 01:36:48,812 I knocked and knocked, but no answer. 1031 01:36:49,021 --> 01:36:51,604 Dom Ottorino? Dom Ottorino? 1032 01:36:51,813 --> 01:36:53,395 Silence. I knocked once, 1033 01:36:53,605 --> 01:36:55,229 knocked twice, 1034 01:36:55,438 --> 01:36:57,145 let me go see. 1035 01:36:57,813 --> 01:36:59,937 I went in, he was still alive. 1036 01:37:00,688 --> 01:37:03,229 He looked at me, like asking for help. 1037 01:37:04,396 --> 01:37:06,770 He didn't speak but his eyes were shouting. 1038 01:37:09,271 --> 01:37:10,479 Stop it! 1039 01:37:10,688 --> 01:37:12,229 Outside to play. 1040 01:37:12,438 --> 01:37:14,020 Outside. 1041 01:37:15,938 --> 01:37:18,979 We left soon as we heard, but there's a ruckus! 1042 01:37:19,188 --> 01:37:20,979 You can't get through. 1043 01:37:21,188 --> 01:37:24,062 Everybody today? Go tomorrow. 1044 01:37:24,271 --> 01:37:26,020 I'm so sorry. 1045 01:37:27,063 --> 01:37:29,770 - It is what it is... Coffee? - Gladly! 1046 01:37:48,980 --> 01:37:51,104 - Our condolences. - Thank you. 1047 01:37:51,771 --> 01:37:52,895 Ivano... 1048 01:37:53,105 --> 01:37:54,312 - Condolences. - Thank you. 1049 01:37:54,521 --> 01:37:55,979 Can I talk to you? 1050 01:37:56,188 --> 01:37:57,895 What immense, infinite grief. 1051 01:37:58,105 --> 01:38:00,145 I gotta go to Marisa's. 1052 01:38:00,938 --> 01:38:03,395 - She's waiting for me. - Go to the door. 1053 01:38:14,938 --> 01:38:16,687 Thank heaven you came! 1054 01:38:16,896 --> 01:38:19,895 We heard... we just couldn't not come. 1055 01:38:20,855 --> 01:38:23,937 - Peppe, Marisa! - Condolences. 1056 01:38:24,146 --> 01:38:26,312 All our condolences. 1057 01:38:27,355 --> 01:38:30,062 - What happened? - Alvaro found him. 1058 01:38:31,980 --> 01:38:35,312 I looked at me and said just four words. 1059 01:38:36,105 --> 01:38:37,896 I love you... 1060 01:38:38,397 --> 01:38:39,979 Alvaro. 1061 01:39:02,897 --> 01:39:04,937 I waited quite a long time, 1062 01:39:05,147 --> 01:39:06,812 but once we heard.. 1063 01:39:08,105 --> 01:39:10,146 Peppe wanted to come. 1064 01:39:12,647 --> 01:39:14,146 Who's that old bag? 1065 01:39:14,355 --> 01:39:15,979 Who knows! 1066 01:39:19,730 --> 01:39:22,146 Ma'am, get up, you're getting' moldy. 1067 01:39:22,355 --> 01:39:24,646 Get up, go rest. 1068 01:39:24,855 --> 01:39:28,604 Have some water, or our next prayers will be for you. 1069 01:39:28,855 --> 01:39:30,312 Thank you. 1070 01:39:35,355 --> 01:39:37,979 Thank heaven I found you! 1071 01:39:38,688 --> 01:39:41,396 Imagine if you'd already left, what would I tell Ivano? 1072 01:39:41,647 --> 01:39:43,104 Good God! 1073 01:39:47,855 --> 01:39:50,646 Of all the days, he decided to die today. 1074 01:39:51,563 --> 01:39:55,187 He did it out of spite, the wretch. 1075 01:39:55,397 --> 01:39:58,312 - Malicious scumbag. - Degenerate stinker. 1076 01:39:58,522 --> 01:40:01,937 - Murderous skunk. - Cursed sleazebag. 1077 01:40:03,855 --> 01:40:05,854 Say a prayer for us, too. 1078 01:40:06,605 --> 01:40:08,437 We've given him a good many. 1079 01:40:08,647 --> 01:40:10,646 - Goodbye. - Goodbye. 1080 01:40:14,397 --> 01:40:16,396 Come on, Delia! 1081 01:40:16,605 --> 01:40:19,896 It's best this way. What were you thinking? 1082 01:40:20,980 --> 01:40:23,354 Ivano's a skunk, but... 1083 01:40:24,688 --> 01:40:26,104 Think of the kids. 1084 01:40:29,397 --> 01:40:31,354 Think of Marcella. 1085 01:40:35,522 --> 01:40:37,562 That's exactly who I'm thinking of. 1086 01:40:46,105 --> 01:40:47,562 There's still tomorrow! 1087 01:40:49,397 --> 01:40:50,896 Holy Mary... 1088 01:40:51,105 --> 01:40:52,729 No, that's enough, ma'am. 1089 01:40:54,188 --> 01:40:55,979 That's enough, really. 1090 01:43:24,563 --> 01:43:27,729 for Marcella 1091 01:43:41,230 --> 01:43:42,562 What a scare! 1092 01:43:43,438 --> 01:43:46,437 - Where are you going? - To give shots. 1093 01:43:47,855 --> 01:43:51,312 - Shots for Marisa's neighbors. - So early? 1094 01:43:52,647 --> 01:43:53,812 Ridiculous! 1095 01:43:54,313 --> 01:43:56,396 Make breakfast, move. 1096 01:43:58,563 --> 01:44:00,854 Papa? All okay last night? 1097 01:44:02,980 --> 01:44:05,104 Yes, didn't move a muscle. 1098 01:44:06,522 --> 01:44:08,937 Let me go do these shots. 1099 01:44:10,813 --> 01:44:13,687 We need money for the funeral. 1100 01:44:14,813 --> 01:44:17,104 We'll get him some proper flowers. 1101 01:44:18,188 --> 01:44:20,229 He deserves them, doesn't he? 1102 01:44:32,897 --> 01:44:34,729 See you're back soon. 1103 01:46:05,480 --> 01:46:07,563 That sneak! 1104 01:47:00,314 --> 01:47:04,563 With this you kan go to skool. Mama. 1105 01:48:48,230 --> 01:48:49,938 Everyone, please. 1106 01:48:50,147 --> 01:48:52,396 One at a time, don't push. 1107 01:48:53,439 --> 01:48:54,854 Get your documents ready. 1108 01:49:36,605 --> 01:49:39,396 Make way because... come by tomorrow 1109 01:49:40,480 --> 01:49:42,688 Because now we can't 1110 01:49:43,772 --> 01:49:47,354 I won't open today because I'm on strike 1111 01:49:49,147 --> 01:49:52,813 And we'II walk In the streets with all the banners 1112 01:49:54,230 --> 01:49:58,729 Looking, as always, like idiots 1113 01:50:01,189 --> 01:50:04,896 I could care less about that, you know 1114 01:50:05,855 --> 01:50:09,271 Today I sing with all the others 1115 01:50:11,480 --> 01:50:15,354 Because I believe in it or maybe for decency 1116 01:50:16,689 --> 01:50:20,063 Participation, of course, is freedom 1117 01:50:20,939 --> 01:50:23,229 Sut so is opposition 1118 01:50:23,439 --> 01:50:25,604 WOMEN on June 2 and 3 VOTE for the REPUBLIC 1119 01:50:25,814 --> 01:50:28,104 I have no shield to protect myself 1120 01:50:28,314 --> 01:50:31,563 Or weapons to defend myself 1121 01:50:32,272 --> 01:50:34,563 Or helmets to hide myself 1122 01:50:34,772 --> 01:50:37,313 Or saints to whom address myself 1123 01:50:37,522 --> 01:50:42,604 All I have is this tongue in my mouth and maybe half a dream in my pocket 1124 01:50:42,814 --> 01:50:45,688 And many, many bad mistakes 1125 01:50:46,397 --> 01:50:50,146 But I pay for them all... 1126 01:51:00,397 --> 01:51:02,729 Ladies are requested to remove their lipstick 1127 01:51:02,939 --> 01:51:05,438 before licking the ballots to seal them. 1128 01:51:05,647 --> 01:51:08,854 Lipstick stains might invalidate the ballots. 1129 01:51:16,522 --> 01:51:19,896 And the words. I know, are always the same 1130 01:51:20,897 --> 01:51:25,021 But the sun's come out and they seem nicer 1131 01:51:25,897 --> 01:51:30,313 School and work, what original topics 1132 01:51:31,439 --> 01:51:36,521 Except for that old idea of us all being equal 1133 01:51:39,272 --> 01:51:43,354 And with no shield to protect myself 1134 01:51:44,439 --> 01:51:46,813 Or weapons to defend myself 1135 01:51:48,314 --> 01:51:52,563 Or helmets to hide myself or saints to whom address myself 1136 01:51:52,772 --> 01:51:55,604 All I have Is this tongue in my mouth 1137 01:51:55,814 --> 01:51:58,271 And if you cut this too 1138 01:51:58,980 --> 01:52:00,813 I won't stop, sorry 1139 01:52:02,189 --> 01:52:03,646 I can sing even 1140 01:52:03,855 --> 01:52:06,521 With my mouth closed 1141 01:52:52,231 --> 01:52:54,646 Look at all the people here 1142 01:52:55,106 --> 01:52:57,688 Who can reply after me 1143 01:52:58,272 --> 01:53:00,230 With mouths closed 1144 01:53:00,439 --> 01:53:02,188 Look at all the people here 1145 01:53:02,647 --> 01:53:05,771 Who can reply after me 1146 01:53:05,981 --> 01:53:07,646 With mouths closed 1147 01:53:09,897 --> 01:53:11,855 With mouths closed 1148 01:53:13,272 --> 01:53:14,813 With mouths closed... 1149 01:53:24,314 --> 01:53:28,563 In Italy, on Sunday June 2 and Monday June 3. 1946 1150 01:53:28,772 --> 01:53:32,771 were held the first political elections with the right to vote for women. 1151 01:53:33,481 --> 01:53:38,021 89% of them rushed to the polls. 1152 01:53:39,064 --> 01:53:43,605 Of 25 million voters. 13 million were women. 1153 01:53:44,647 --> 01:53:49,146 "We clenched our ballots like love notes" Anna Garofalo 1154 01:53:53,689 --> 01:53:56,646 There's Still Tomorrow 1155 01:53:57,772 --> 01:54:00,605 for Lauretta 1156 01:54:48,429 --> 01:54:54,429 OCR: neolone @ KG. 1157 01:54:58,653 --> 01:55:05,753 Woman, Life, Freedom