1 00:01:20,618 --> 00:01:22,284 Good morning, Ivano. 2 00:01:40,535 --> 00:01:44,201 The first red rose has already blossomed 3 00:01:45,077 --> 00:01:47,659 Awaking timidly 4 00:01:47,868 --> 00:01:50,326 The sweet violets 5 00:01:50,910 --> 00:01:54,576 By now the first swallow has returned 6 00:01:55,827 --> 00:01:59,867 In the limpid sky, it circles once again 7 00:02:01,202 --> 00:02:05,034 The fair season it has come to proclaim 8 00:02:06,327 --> 00:02:10,409 Open the windows to the new sun 9 00:02:10,868 --> 00:02:15,534 It is spring 10 00:02:16,660 --> 00:02:19,617 Welcome in a breath of fresh air 11 00:02:20,952 --> 00:02:24,576 With the perfumed scent of gardens and meadows in flower 12 00:02:26,577 --> 00:02:30,576 Open the windows to new dresms 13 00:02:31,160 --> 00:02:33,576 Pretty young girls 14 00:02:33,785 --> 00:02:35,909 In love 15 00:02:36,868 --> 00:02:40,992 It is perhaps the most beautiful dream you are dreaming 16 00:02:42,118 --> 00:02:45,576 In tomorrow, your happiness lies 17 00:02:47,118 --> 00:02:51,534 Among the silvery clouds, and in wait 18 00:02:52,368 --> 00:02:56,242 The moon has already set a date 19 00:02:57,493 --> 00:03:00,992 Open the windows to the new sun 20 00:03:01,868 --> 00:03:04,159 It is spring 21 00:03:04,368 --> 00:03:06,701 Festival of love 22 00:03:12,993 --> 00:03:15,992 Open the windows to the new sun 23 00:03:17,160 --> 00:03:20,284 - Knock it off! - I'll smash your face. 24 00:03:33,952 --> 00:03:35,701 Stop it! 25 00:03:35,910 --> 00:03:37,534 Son of a bitch! 26 00:03:37,743 --> 00:03:39,076 Sit down. 27 00:03:43,327 --> 00:03:45,326 What's in that empty head? 28 00:03:45,535 --> 00:03:47,076 - What did I do? - Shut up! 29 00:03:47,285 --> 00:03:49,492 The crapper chain's broke again. Go easy. 30 00:03:50,160 --> 00:03:51,826 Damn you! 31 00:03:52,577 --> 00:03:54,617 Try to be more delicate. 32 00:03:54,952 --> 00:03:56,076 Eat now. 33 00:03:56,618 --> 00:03:58,534 - Hands off! - No, that's mine! 34 00:04:01,035 --> 00:04:03,576 - Marcella, doll, sit to eat. - And you? 35 00:04:03,785 --> 00:04:06,326 - I gotta do things. - Me too. 36 00:04:06,535 --> 00:04:08,326 Hurry, I'll be late for work. 37 00:04:08,535 --> 00:04:09,992 Oh, wait a sec! 38 00:04:10,202 --> 00:04:12,076 Finished your homework? 39 00:04:12,452 --> 00:04:15,992 Too bad, you'll get the stick! You dunces. 40 00:04:16,202 --> 00:04:19,367 - What did I do? - If I went to middle school, I'd be good. 41 00:04:19,577 --> 00:04:23,159 Sergio's going, he's a boy. Besides it costs 2,000 lire. 42 00:04:23,368 --> 00:04:25,409 You got 2,000 lire? 43 00:04:25,618 --> 00:04:27,367 Then you can't go. 44 00:04:27,577 --> 00:04:31,451 Lucky I allowed you some training and now you've got a trade. 45 00:04:33,993 --> 00:04:37,409 Just bring in money and help your useless ma. 46 00:04:39,535 --> 00:04:42,326 I bring in money and I always help Mama. 47 00:04:42,535 --> 00:04:44,451 Good. Doing your duty. 48 00:04:45,452 --> 00:04:46,534 Let's go. 49 00:04:49,868 --> 00:04:51,409 Hey, wait up... 50 00:04:52,743 --> 00:04:55,451 when's that moron Giulio popping the question? 51 00:04:56,410 --> 00:04:58,326 - I don't know. - I gotta know... 52 00:04:58,535 --> 00:05:00,534 Are you two serious or just fooling? 53 00:05:01,910 --> 00:05:03,451 Go now, it's late. 54 00:05:03,660 --> 00:05:04,951 Yes. 55 00:05:06,952 --> 00:05:09,992 - Take this, you didn't touch a thing. - I don't need it! 56 00:05:11,410 --> 00:05:13,284 I don't need anything. 57 00:05:19,827 --> 00:05:21,951 Do something good today. 58 00:05:22,660 --> 00:05:24,367 Bye, Ivano. 59 00:05:34,993 --> 00:05:37,284 Delia! Where you at? 60 00:05:37,493 --> 00:05:38,659 Coming, Papa. 61 00:05:39,910 --> 00:05:41,409 Delia! 62 00:05:45,535 --> 00:05:47,659 What the fuck's it take? 63 00:05:47,868 --> 00:05:51,534 - Starving me, that's what! - Good morning, Dom Ottorino. 64 00:05:51,827 --> 00:05:53,034 Watch it! 65 00:05:57,827 --> 00:05:59,617 My boy, where's he at? 66 00:06:02,202 --> 00:06:04,659 Hands off, c'mon! It's not a good day. 67 00:06:04,868 --> 00:06:07,034 Eh... What a fuss! 68 00:06:07,243 --> 00:06:10,826 When cousins married, there weren't all these problems. 69 00:06:11,035 --> 00:06:14,617 My son took a stranger and here are the results. 70 00:06:15,785 --> 00:06:18,576 - Where's Ivano? - Working. 71 00:06:18,868 --> 00:06:20,367 And no goodbye? 72 00:06:21,452 --> 00:06:23,826 Never says goodbye, that ingrate. 73 00:06:24,160 --> 00:06:26,242 After all I done for him. 74 00:06:26,452 --> 00:06:28,534 I learned him everything, 75 00:06:28,827 --> 00:06:31,867 tie his shoes, shave... 76 00:06:32,785 --> 00:06:34,867 Who took him whoring the first time? 77 00:06:35,077 --> 00:06:37,742 - You, Dom Ottorino, you. - Me! 78 00:06:37,952 --> 00:06:41,284 Maybe not a thank you but at least a goodbye. 79 00:06:41,993 --> 00:06:43,701 Even gave him the house. 80 00:06:43,910 --> 00:06:46,951 It was seized. You lost that on the horses too. 81 00:06:46,952 --> 00:06:49,534 So what! It's the thought. 82 00:06:50,035 --> 00:06:53,242 - But his trade, I learned him that. - What trade? 83 00:06:53,452 --> 00:06:55,451 - Grave robber. - Oh, that! 84 00:06:55,660 --> 00:06:59,159 When he was a kid, we'd dig the hole and throw him in. 85 00:06:59,368 --> 00:07:02,326 Ivano'd come back up with vases, statues. 86 00:07:02,785 --> 00:07:04,576 He was good, like a cat. 87 00:07:04,785 --> 00:07:06,701 Yeah, a great trade! 88 00:07:06,910 --> 00:07:08,659 Don't go judging! 89 00:07:09,118 --> 00:07:11,534 The Fascists bought it all. 90 00:07:11,743 --> 00:07:13,948 Respectable folks, elegant. 91 00:07:14,160 --> 00:07:16,367 They liked old stuff in the living room. 92 00:07:18,035 --> 00:07:20,576 Cash went around great guns! 93 00:07:21,368 --> 00:07:23,242 I loaned to loads of people. 94 00:07:23,452 --> 00:07:26,951 You got caught five times. World's only flat-broke loan shark. 95 00:07:27,160 --> 00:07:30,326 Not so! My wife lived like a queen. 96 00:07:30,535 --> 00:07:33,826 Your wife, in despair, jumped from the fifth floor. Rightly so. 97 00:07:34,785 --> 00:07:36,742 Know your problem? 98 00:07:36,952 --> 00:07:39,326 You talk too much. 99 00:07:40,202 --> 00:07:42,742 Learn to shut up, you're a good girl 100 00:07:42,952 --> 00:07:45,992 but you gotta learn to shut up, mouth closed. 101 00:07:54,327 --> 00:07:56,159 Hey, kids, cut it out! 102 00:07:57,577 --> 00:07:59,076 Those dummies! 103 00:07:59,285 --> 00:08:02,492 You're lucky I didn't tell my husband, he'll smash your face! 104 00:08:19,077 --> 00:08:21,701 - Good morning, Alvaro. - Good morning, Delia. 105 00:08:22,202 --> 00:08:24,909 Keep an eye on Ottorino in case he needs something. 106 00:08:25,327 --> 00:08:27,326 Count on it, I'll see to him. 107 00:08:31,410 --> 00:08:33,576 That poor old guy. 108 00:08:33,785 --> 00:08:35,826 Means the world to me! 109 00:08:37,369 --> 00:08:39,784 I'm sorry he's not my papa. 110 00:08:39,994 --> 00:08:41,118 Thank the Lord! 111 00:08:44,410 --> 00:08:51,576 There's Still Tomorrow 112 00:11:26,577 --> 00:11:28,743 Delia dear! We've been expecting you. 113 00:11:28,952 --> 00:11:30,743 I'll take you to Papa. 114 00:11:30,952 --> 00:11:33,243 - Adelina, hurry. - Yes, ma'am. 115 00:11:36,494 --> 00:11:38,284 Let's go, young ladies. 116 00:11:44,494 --> 00:11:46,243 This way, Delia. 117 00:11:48,952 --> 00:11:50,659 Come along, it's late! 118 00:11:51,160 --> 00:11:53,076 Delia, I must tell you 119 00:11:53,285 --> 00:11:56,326 the restorative is working, I feel much better. 120 00:11:56,619 --> 00:12:00,243 True, sir, your color's back, you were yellow. 121 00:12:00,827 --> 00:12:03,409 And your father? Is he improving too? 122 00:12:03,619 --> 00:12:05,659 No, my father-in-law! 123 00:12:06,119 --> 00:12:09,201 To improve him would take a brain operation. 124 00:12:09,410 --> 00:12:12,076 The elderly take patience. 125 00:12:13,535 --> 00:12:14,868 Done. 126 00:12:15,535 --> 00:12:18,284 - You have a velvet touch. - Thank you, sir. 127 00:12:19,785 --> 00:12:22,201 - You think it's easy. - Papa, it is easy. 128 00:12:22,410 --> 00:12:25,868 - If you have the right, you decide. - If you're capable, you decide! 129 00:12:26,077 --> 00:12:29,659 You mirror an ancient, dead culture. We need new ideas, new faces! 130 00:12:29,869 --> 00:12:33,534 - Values count, not faces! - Common objectives are what count. 131 00:12:35,119 --> 00:12:37,409 In the interest of the collectivity. 132 00:12:39,869 --> 00:12:41,826 Darling... be quiet. 133 00:12:42,035 --> 00:12:44,701 Don't join discussions that don't pertain to you. 134 00:12:48,452 --> 00:12:51,493 Instead, give the woman her 20 lire. 135 00:12:51,494 --> 00:12:53,284 - Good morning. - Good morning. 136 00:12:53,994 --> 00:12:55,951 Actually, it's 30. 137 00:12:56,675 --> 00:12:58,775 Your certainties have failed us. 138 00:13:06,619 --> 00:13:08,909 Yarns and Hosiery 139 00:13:16,577 --> 00:13:17,826 Good morning. 140 00:13:18,535 --> 00:13:19,826 Here you are. 141 00:13:25,994 --> 00:13:29,076 So, four bras, 200 lire, 142 00:13:29,285 --> 00:13:31,493 and two garter belts, 60 lire. 143 00:13:31,702 --> 00:13:33,326 That's 260 lire in all. 144 00:13:35,035 --> 00:13:38,284 Mis Franca, if other things need mending, I'm at your disposal. 145 00:13:39,035 --> 00:13:42,201 Socks, wool sweaters, your own things too, a stocking run... 146 00:13:42,410 --> 00:13:45,909 Oh, who do you take me for? I toss the ones with runs. 147 00:13:46,124 --> 00:13:49,951 Lucky you! I did the whole war with a whopping run. 148 00:13:50,160 --> 00:13:51,701 Goodbye. 149 00:13:57,952 --> 00:13:59,368 Umbrellas Repaired and Sold 150 00:13:59,577 --> 00:14:00,909 Now you show up? 151 00:14:01,119 --> 00:14:04,034 - I apologize, sir. - Go to the laboratory. 152 00:14:04,619 --> 00:14:06,409 So we agree. 153 00:14:06,660 --> 00:14:09,034 Goodbye, I'll expect you Thursday. 154 00:14:10,244 --> 00:14:12,993 Young man, pay attention, it takes a steady hand. 155 00:14:13,202 --> 00:14:14,618 Delia, show him. 156 00:14:14,827 --> 00:14:17,243 This umbrella had a broken rib so we changed it. 157 00:14:17,452 --> 00:14:19,159 Take the cover, 158 00:14:19,577 --> 00:14:20,909 put it inside. 159 00:14:21,119 --> 00:14:23,326 Insert the tips, one by one. 160 00:14:23,535 --> 00:14:25,243 See? Easy as pie. 161 00:14:26,535 --> 00:14:28,159 See? 162 00:14:33,035 --> 00:14:36,659 - You understand when I talk? - What's the rib and the tips? 163 00:14:36,869 --> 00:14:38,159 Oh, great! 164 00:14:38,369 --> 00:14:40,868 But you too, Delia! Help him out! 165 00:14:42,619 --> 00:14:44,576 Now it's my fault. 166 00:14:44,785 --> 00:14:47,409 Kiddo, snap to! 167 00:14:47,410 --> 00:14:51,159 I gotta learn. If I knew the trade I wouldn't be getting 40 lire. 168 00:14:51,369 --> 00:14:52,951 What? 40 lire? 169 00:14:57,244 --> 00:15:00,076 Sir, may I have a word? 170 00:15:03,202 --> 00:15:06,868 I've worked here three years, even during bombings. 171 00:15:07,702 --> 00:15:09,701 Why's he get more than me? 172 00:15:10,535 --> 00:15:12,618 The kid's a man, eh! 173 00:15:40,536 --> 00:15:41,618 God, what a scare! 174 00:15:41,827 --> 00:15:44,951 - Delia, devil take you! - Like a bomb. 175 00:15:45,161 --> 00:15:48,243 Why can't we use the elevator same as everyone? 176 00:15:48,286 --> 00:15:51,160 God forbid we see some gentleman and embarrass him. 177 00:15:51,369 --> 00:15:54,285 Don't complain, it's a lot they call us for the sheets. 178 00:15:54,494 --> 00:15:57,535 I thought we'd see more money with the Americans. 179 00:15:57,744 --> 00:16:01,035 - We lost the war, eh. - Uncle Joe'll fix it! 180 00:16:01,244 --> 00:16:02,785 Yeah, he's all we need. 181 00:16:02,994 --> 00:16:05,785 Now we got the vote, the tune'll change. 182 00:16:05,994 --> 00:16:07,201 Yeah, but just the tune. 183 00:16:33,869 --> 00:16:37,451 Thirty for shots, 260 from Mis Franca, 184 00:16:37,661 --> 00:16:39,868 and 30 from Fiacchini... 185 00:17:30,869 --> 00:17:32,910 I think this is yours. 186 00:17:38,036 --> 00:17:40,368 Let go! Put me down! 187 00:17:40,577 --> 00:17:42,201 Are you nuts? 188 00:17:53,327 --> 00:17:55,326 I knew it was yours. 189 00:17:55,827 --> 00:17:58,743 I thought so, they're all black. 190 00:18:10,827 --> 00:18:12,076 Your mama? 191 00:18:13,911 --> 00:18:15,785 All so sweet. 192 00:18:24,452 --> 00:18:26,993 Fella, I'm sorry, I don't understand. 193 00:18:27,202 --> 00:18:28,660 I just talk Roman. 194 00:18:41,452 --> 00:18:43,160 Chocolate! 195 00:18:43,869 --> 00:18:45,118 For me? 196 00:18:45,661 --> 00:18:48,326 Thank you! I'll take for the moppets. 197 00:18:48,786 --> 00:18:49,951 Moppets? 198 00:18:50,452 --> 00:18:52,743 The moppets, my kids. 199 00:18:53,244 --> 00:18:54,326 Thank you. 200 00:18:59,244 --> 00:19:00,868 I have to leave, I gotta go. 201 00:19:03,202 --> 00:19:05,285 I... gottago! 202 00:19:05,744 --> 00:19:09,035 - Bye. - Thank you, Gottago. 203 00:19:11,202 --> 00:19:13,160 I... William. 204 00:19:19,369 --> 00:19:21,535 Bye, Gottago. 205 00:19:39,702 --> 00:19:41,160 Fresh string beans! 206 00:19:41,369 --> 00:19:43,118 Melt in your mouth, ma'am! 207 00:19:43,327 --> 00:19:47,118 Not the string beans, sell the chard! 208 00:19:47,577 --> 00:19:51,660 Beans last a week, chard goes limp. 209 00:19:51,869 --> 00:19:52,993 Come here. 210 00:19:53,202 --> 00:19:56,076 Gimme a kiss, so nothing goes limp. 211 00:19:56,286 --> 00:19:58,701 Cut it out! C'mon! 212 00:19:58,911 --> 00:20:00,910 Work, slave, I'lI be back. 213 00:20:01,327 --> 00:20:03,785 Chard! It's good, it's fresh... 214 00:20:03,994 --> 00:20:05,410 it won't go limp! 215 00:20:05,619 --> 00:20:08,076 There, I married an idiot. 216 00:20:09,869 --> 00:20:12,785 Tell me, did the American say his name? 217 00:20:12,994 --> 00:20:15,076 Yes, his name's "Willian." 218 00:20:15,869 --> 00:20:16,993 Willian... 219 00:20:17,744 --> 00:20:20,076 Aren't Americans something beautiful? 220 00:20:20,286 --> 00:20:22,660 They got all their teeth! Lots of them! 221 00:20:23,911 --> 00:20:26,410 - More than us, I'd say. - Could be. 222 00:20:27,327 --> 00:20:30,576 - He was tall, right? - A real he-man! 223 00:20:30,786 --> 00:20:33,243 How tall? Like this? 224 00:20:33,452 --> 00:20:36,076 No, figure to the canopy. 225 00:20:36,286 --> 00:20:39,368 See! And his hands, what were they like? 226 00:20:41,202 --> 00:20:43,160 I wouldn't know, I looked at his face. 227 00:20:43,369 --> 00:20:45,451 He was so kind. 228 00:20:45,661 --> 00:20:49,201 Right, you could use a kind, handsome American. 229 00:20:49,411 --> 00:20:52,368 Forget that lowlife, scoundrel husband. 230 00:20:52,577 --> 00:20:55,618 You know what he's like, he's edgy. He did two wars! 231 00:20:55,827 --> 00:20:57,868 The war thing again? 232 00:20:58,077 --> 00:21:00,660 Once a stinker, always a stinker, trust me. 233 00:21:01,161 --> 00:21:03,118 I better go, still gotta wash and put away. 234 00:21:03,327 --> 00:21:05,951 - Wait! Take this. - No! 235 00:21:06,161 --> 00:21:07,535 Yes. 236 00:21:08,286 --> 00:21:09,785 Thank you, Marisa. 237 00:21:09,994 --> 00:21:11,451 Bye. 238 00:21:12,327 --> 00:21:13,618 Delia? 239 00:21:13,827 --> 00:21:18,035 I got two crates of apricots, they're off, I'm making jam tonight. 240 00:21:18,119 --> 00:21:20,160 Come help, you can have a jar. 241 00:21:20,369 --> 00:21:22,993 - I'd like that! - So, I'll expect you. 242 00:21:23,286 --> 00:21:25,368 I have to see what Ivano says. 243 00:21:25,577 --> 00:21:29,410 And what's that? He's edgy 'cause he did two wars. 244 00:21:29,619 --> 00:21:32,285 - Maybe he'll send me. - Yeah, when hell freezes! 245 00:21:33,119 --> 00:21:35,785 - Okay... Bye. - Bye. 246 00:21:45,869 --> 00:21:48,160 You never stop, eh? 247 00:21:52,180 --> 00:21:53,201 Excuse me. 248 00:21:56,286 --> 00:21:59,743 Even as a girl, always running off. 249 00:22:00,869 --> 00:22:04,743 - Actually, you ran off. - So, let's run off together. 250 00:22:05,411 --> 00:22:07,535 Sure, change the subject. 251 00:22:08,661 --> 00:22:11,243 I've regretted it every morning for 30 years. 252 00:22:13,244 --> 00:22:16,118 I got distracted and he stole you. 253 00:22:19,369 --> 00:22:21,743 What's with you today? 254 00:22:24,911 --> 00:22:27,035 Things aren't going too well. 255 00:22:27,828 --> 00:22:32,077 Clients either fly the coop or pay only when they remember. 256 00:22:32,619 --> 00:22:34,827 Like this, I'll die in here. 257 00:22:35,494 --> 00:22:37,327 Nino! 258 00:22:37,828 --> 00:22:39,285 Coming. 259 00:22:39,661 --> 00:22:41,077 What would you like to do? 260 00:22:42,453 --> 00:22:45,702 I've got an idea but maybe not the courage. 261 00:22:47,661 --> 00:22:49,660 I can't bear even telling you. 262 00:22:51,453 --> 00:22:53,868 - So, write it. - Oh, sure! 263 00:23:06,828 --> 00:23:08,160 Better go. 264 00:24:34,078 --> 00:24:36,243 Hey, you deaf? 265 00:24:36,953 --> 00:24:38,910 I'm getting moldy here! 266 00:24:39,619 --> 00:24:41,368 Right here! 267 00:24:45,911 --> 00:24:47,535 Bye, Delia. 268 00:24:48,619 --> 00:24:49,993 Bye, Nino. 269 00:24:57,953 --> 00:25:00,077 Sergio, your sister? 270 00:25:00,286 --> 00:25:02,035 Right there. 271 00:25:08,244 --> 00:25:09,660 Mis Delia? 272 00:25:11,119 --> 00:25:13,368 They're a real nice couple. 273 00:25:13,578 --> 00:25:15,910 Never! It's just a crush. 274 00:25:16,286 --> 00:25:17,785 No jinxing them, eh? 275 00:25:17,994 --> 00:25:21,535 They've been pecking for a year, but still no ring, eh? 276 00:25:21,744 --> 00:25:24,410 Don't listen, she's green with envy 277 00:25:24,703 --> 00:25:29,118 because Marcella's got a proper boy, even well-off. 278 00:25:29,328 --> 00:25:30,702 Right. 279 00:25:30,911 --> 00:25:33,743 His father's got the best café around, brand new. 280 00:25:34,203 --> 00:25:35,243 It's a sight! 281 00:25:35,453 --> 00:25:39,910 Sure, opened it with black market money. The jackals! 282 00:25:40,619 --> 00:25:45,077 They all did black market. Didn't you sell your brother-in-law's oil? 283 00:25:45,286 --> 00:25:46,618 She's right. 284 00:25:46,828 --> 00:25:49,327 Better jackals than down-and-outs like them, eh? 285 00:25:51,744 --> 00:25:55,452 C'mon, if Marcella marries him, at least she won't end up like you. 286 00:25:56,869 --> 00:25:58,493 Thank you, Mis Giovanna. 287 00:25:58,994 --> 00:26:02,743 Marcella, get the kids and go home, your father's coming. 288 00:26:03,536 --> 00:26:05,785 Let me help, Mis Delia. 289 00:26:07,578 --> 00:26:10,827 Pardon me if I take advantage, but, Marcella and I 290 00:26:11,036 --> 00:26:12,618 have been close for a while. 291 00:26:14,744 --> 00:26:18,077 I was wondering if you and Dom Ivano would like... 292 00:26:19,494 --> 00:26:21,160 - I mean... -Yes? 293 00:26:21,369 --> 00:26:23,077 To meet my parents. 294 00:26:23,286 --> 00:26:24,577 Of course! 295 00:26:26,411 --> 00:26:28,702 Come to lunch on Sunday. - No! 296 00:26:28,911 --> 00:26:29,952 No? 297 00:26:31,078 --> 00:26:35,118 - Not here, please. - We'd be happy to have you at home. 298 00:26:35,328 --> 00:26:38,993 Absolutely not, my husband would never accept. 299 00:26:39,203 --> 00:26:41,993 It's tradition, the fiancé goes to the fiancée. 300 00:26:42,203 --> 00:26:44,702 - Let's go to a cafeteria. - Hear that! But how... 301 00:26:45,953 --> 00:26:49,077 Don't worry, your mama will see to it. 302 00:26:50,703 --> 00:26:53,410 - We'll expect you on Sunday. - Sunday. 303 00:27:02,369 --> 00:27:03,160 Thank you. 304 00:27:03,786 --> 00:27:05,660 Go call the boys. 305 00:27:07,411 --> 00:27:10,202 See? Let's go call the boys. 306 00:27:11,953 --> 00:27:14,493 Delia? There's mail. 307 00:27:14,703 --> 00:27:17,702 - Give it to Ivano, I get muddled. - Best not to. 308 00:27:21,161 --> 00:27:23,285 It's not for Ivano, it's for you. 309 00:27:24,203 --> 00:27:27,368 - For me? - Yes... it's a letter. 310 00:27:28,703 --> 00:27:31,327 - It can't be. - Your name's on it. 311 00:27:41,119 --> 00:27:42,160 Thank you. 312 00:27:43,953 --> 00:27:44,993 Mis Ada! 313 00:27:46,911 --> 00:27:48,410 Don't say anything to Ivano. 314 00:27:48,619 --> 00:27:50,410 You know what he's like. 315 00:27:50,619 --> 00:27:52,743 I mind my business. 316 00:29:05,661 --> 00:29:07,452 Delia, run, the piss pot! 317 00:29:07,661 --> 00:29:09,077 Coming. 318 00:29:21,786 --> 00:29:25,035 Wash your hands. Hurry, we're eating soon. 319 00:29:26,411 --> 00:29:27,994 Mama's doll! 320 00:29:28,203 --> 00:29:30,244 Why did you invite them here? 321 00:29:31,370 --> 00:29:33,744 - I'm ashamed. - Why on earth? 322 00:29:36,286 --> 00:29:38,952 - Ma... - What did I do now? 323 00:29:39,828 --> 00:29:42,494 You're always in an apron, holding a rag. 324 00:29:42,828 --> 00:29:44,702 Of course, I'm always busy. 325 00:29:45,620 --> 00:29:49,035 Obviously, I'll fix up for the occasion. 326 00:29:49,245 --> 00:29:51,244 Franchino and Sergio swear all the time. 327 00:29:51,453 --> 00:29:53,660 What they put me through! 328 00:29:53,870 --> 00:29:56,619 They hear your father and grandfather and imitate. 329 00:29:57,995 --> 00:30:00,327 Anyway, by now they're big boys, 330 00:30:00,536 --> 00:30:04,452 we'll explain we have high-level guests, you'll see they won't... 331 00:30:07,911 --> 00:30:09,119 I'll pay them. 332 00:30:09,870 --> 00:30:11,869 Give them 5 lire each. 333 00:30:12,078 --> 00:30:13,952 What about Papa? 334 00:30:14,161 --> 00:30:16,119 You know him when he drinks. 335 00:30:16,495 --> 00:30:18,952 We'll keep the wine away. 336 00:30:19,286 --> 00:30:20,660 Grandpa Ottorino! 337 00:30:21,745 --> 00:30:24,869 - He swears against the Lord! - No, just the Virgin. 338 00:30:26,661 --> 00:30:28,660 I'll see to Grandpa. 339 00:30:28,870 --> 00:30:30,619 He'll eat first and doze off, 340 00:30:30,828 --> 00:30:33,660 then we'll lock him in, you won't see or hear him. 341 00:30:33,870 --> 00:30:35,577 C'mon, your father's here. 342 00:30:35,786 --> 00:30:37,619 Don't let him see you like this. 343 00:30:44,370 --> 00:30:47,244 Delia, clean this place, it's a pigsty. 344 00:30:48,745 --> 00:30:50,410 Come here, let me wipe your mouth. 345 00:30:50,620 --> 00:30:51,994 You're filthy! 346 00:30:52,995 --> 00:30:56,035 Seen the crapper chain? I fixed it. 347 00:30:56,411 --> 00:30:59,285 - Good. - Now go break it again. 348 00:31:05,161 --> 00:31:07,244 There's some very nice news. 349 00:31:07,453 --> 00:31:10,077 Damn you, I'm dying of thirst! 350 00:31:10,286 --> 00:31:11,202 Take him the wine. 351 00:31:11,411 --> 00:31:14,285 I took him food, now this smart-ass goes. 352 00:31:14,495 --> 00:31:16,827 - Son of a bitch, always me. - Liar! 353 00:31:17,036 --> 00:31:19,160 - Chunk of dead dog. - I'll rattle your brain. 354 00:31:19,370 --> 00:31:21,285 I'll go! 355 00:31:22,286 --> 00:31:25,869 - What did they learn you today? - Phoenicians. Pain in the ass! 356 00:31:26,078 --> 00:31:29,077 I send you to school to study everything, even birds. 357 00:31:29,911 --> 00:31:34,452 That's a pheasant. Phoenicians are... a kind of Turk. 358 00:31:36,328 --> 00:31:39,827 - Me and Marcella want to say... - The ironing shop paid you? 359 00:31:41,911 --> 00:31:44,452 You too, out with the pittance. 360 00:31:51,828 --> 00:31:55,160 Two hundred eighty lire? They giving alms? 361 00:31:55,370 --> 00:31:57,869 Won't even pay the lights. 362 00:32:00,078 --> 00:32:01,994 But we're not so bad off. 363 00:32:02,203 --> 00:32:04,785 Marcella brings home almost 600 lire a week. 364 00:32:04,995 --> 00:32:08,244 With your 13 thousand, makes 15,400, take off 4 thousand for rent, 365 00:32:08,453 --> 00:32:11,244 200 for lights, 80 for gas, makes 11,120. 366 00:32:11,453 --> 00:32:13,119 Good girl, you can penny pinch. 367 00:32:13,328 --> 00:32:15,452 Marcella has an important thing to say. 368 00:32:16,120 --> 00:32:17,494 Go on, Marcella. 369 00:32:18,578 --> 00:32:22,285 Giulio wants to bring his parents for lunch, to meet you. 370 00:32:25,203 --> 00:32:26,994 This is satisfaction! 371 00:32:28,078 --> 00:32:31,160 Right, Delia? Our Marcella's getting married. 372 00:32:31,370 --> 00:32:33,452 - Mama's doll! - I'm taking her bed! 373 00:32:34,036 --> 00:32:36,327 Come here, Papa's joy. 374 00:32:40,203 --> 00:32:43,160 Once you go, there'll be no women here! 375 00:32:47,161 --> 00:32:50,452 - Marcella, gonna make love now? - And sleep without undies? 376 00:32:51,745 --> 00:32:52,910 Cut it out! 377 00:32:54,328 --> 00:32:55,869 Eat your hearts out! 378 00:32:56,078 --> 00:32:57,869 My daughter's marrying a gentleman, 379 00:32:58,078 --> 00:33:00,869 not a bum like you all, wretches! 380 00:33:01,078 --> 00:33:03,160 - All of you! - Hey, screwball! 381 00:33:06,078 --> 00:33:08,952 I'll be off to Marisa's to make jam... 382 00:33:09,161 --> 00:33:12,077 You're going nowhere. Get me a shirt, I'm going out. 383 00:33:12,286 --> 00:33:15,327 - Where to? - None of your business. 384 00:33:18,495 --> 00:33:21,035 With all this joy, I almost forgot! 385 00:33:21,245 --> 00:33:23,327 Look what I have. 386 00:33:24,703 --> 00:33:27,244 American chocolate! 387 00:33:27,953 --> 00:33:29,910 We can celebrate with dessert. 388 00:33:30,661 --> 00:33:32,410 Calm down, one at a time. 389 00:33:33,953 --> 00:33:35,494 Where's it from, this chocolate? 390 00:33:37,495 --> 00:33:40,160 Some soldiers were giving it.. 391 00:33:40,911 --> 00:33:42,994 Giving it to who? 392 00:33:43,203 --> 00:33:45,119 To people going by. 393 00:33:45,328 --> 00:33:47,410 They were giving it to the sluts. 394 00:33:47,703 --> 00:33:49,994 To the wheedling ones, 395 00:33:50,203 --> 00:33:52,285 that's who. 396 00:33:53,245 --> 00:33:56,077 - No, it was a distribution... - Shut up. 397 00:33:57,328 --> 00:33:59,827 And you've got the nerve to give it to the kids. 398 00:34:01,245 --> 00:34:02,910 Got no shame? 399 00:34:37,953 --> 00:34:39,077 Ivano... 400 00:34:49,078 --> 00:34:52,744 No one. I swear no one not even destiny, can part us 401 00:34:52,953 --> 00:34:56,619 Because this love that heaven gives us will always live 402 00:34:58,620 --> 00:35:03,077 No one. I swear, no one can give me, in a whole lifetime 403 00:35:03,286 --> 00:35:05,785 The infinite joy I feel with you, only with you 404 00:35:07,745 --> 00:35:09,660 It's you. sweet love 405 00:35:09,870 --> 00:35:12,327 Only you, past and future 406 00:35:12,536 --> 00:35:15,744 My whole world begins with you, ends with you 407 00:35:17,578 --> 00:35:21,327 No one. I swear, no one not even destiny can part us 408 00:35:21,536 --> 00:35:25,577 Because this love will illuminate eternity 409 00:35:46,120 --> 00:35:47,827 It's you, sweet love 410 00:35:48,036 --> 00:35:50,327 Only you, past and future 411 00:35:50,536 --> 00:35:54,202 My whole world begins with you, ends with you 412 00:35:55,536 --> 00:35:59,244 No one, I swear, no one not even destiny can part us 413 00:35:59,536 --> 00:36:03,494 Because this love will illuminate eternity 414 00:36:04,703 --> 00:36:08,411 Eternity 415 00:36:09,453 --> 00:36:11,452 Eternity 416 00:36:11,828 --> 00:36:13,286 Eternity 417 00:36:39,328 --> 00:36:40,869 Get my handkerchief. 418 00:36:52,495 --> 00:36:54,286 Cologne. 419 00:37:01,037 --> 00:37:02,369 Spray. 420 00:37:22,912 --> 00:37:26,036 You even put perfume on him for his whores. 421 00:37:28,162 --> 00:37:29,994 What are you saying? 422 00:37:31,245 --> 00:37:33,952 He's playing cards with friends tonight. 423 00:37:35,453 --> 00:37:37,327 Sure! 424 00:37:37,912 --> 00:37:40,536 He's wearing Brylcreem for his friends. 425 00:37:49,203 --> 00:37:51,702 Rather than end up like you, I'd kill myself. 426 00:37:52,537 --> 00:37:54,744 What? Say that again! 427 00:37:57,662 --> 00:37:59,494 Why let him treat you like that? 428 00:37:59,703 --> 00:38:01,744 Why don't you leave? 429 00:38:14,787 --> 00:38:16,661 And where do I go? 430 00:39:04,912 --> 00:39:06,369 Where do I go... 431 00:40:00,995 --> 00:40:03,452 See, I still love you. 432 00:40:08,953 --> 00:40:11,244 I'm sorry for yesterday. 433 00:40:12,162 --> 00:40:14,286 Guess I'm a little edgy. 434 00:40:14,703 --> 00:40:16,202 After all... 435 00:40:16,578 --> 00:40:18,744 You did two wars. 436 00:40:19,870 --> 00:40:21,411 Yeah! 437 00:40:24,662 --> 00:40:26,911 Bakery - Groceries 438 00:40:44,578 --> 00:40:46,786 - What's the pasta today? - Dunno! 439 00:40:46,995 --> 00:40:50,119 Who knows! Last time, just ditalini. 440 00:40:50,328 --> 00:40:52,786 We had soup for a week. 441 00:40:52,995 --> 00:40:55,619 Ditalini, hope not. 442 00:40:56,328 --> 00:40:58,202 I can't give them soup. 443 00:41:00,287 --> 00:41:01,744 It's open! 444 00:41:14,912 --> 00:41:17,202 Sorry, I can't talk to you. 445 00:41:17,412 --> 00:41:20,744 - I, friend. - Friend, but go away or I got trouble. 446 00:41:24,787 --> 00:41:26,161 Well? 447 00:41:27,328 --> 00:41:30,036 You gotta leave me alone, okay? 448 00:41:32,370 --> 00:41:34,702 Touching! Why the touching? 449 00:41:36,453 --> 00:41:38,786 No, it's late for artichokes. 450 00:41:38,995 --> 00:41:42,077 - They're all choke. - Then 300 grams of chicory. 451 00:41:42,703 --> 00:41:43,994 Okay. 452 00:41:44,203 --> 00:41:48,536 I knew Ivano wouldn't let you come! Doesn't want you to see anyone. 453 00:41:48,745 --> 00:41:52,202 Her husband's a jailer, she's in prison. 454 00:41:52,412 --> 00:41:56,744 - Want herbs, ma'am? - Yes, and a kilo of potatoes. 455 00:41:57,537 --> 00:42:00,286 Yesterday he was edgy over Marcella's news. 456 00:42:00,495 --> 00:42:03,994 What news? I put two jars of jam aside for you. 457 00:42:04,023 --> 00:42:04,911 Thank you. 458 00:42:05,120 --> 00:42:07,827 Now I can make a tart for Sunday... 459 00:42:08,453 --> 00:42:10,452 Marcella's in-laws are coming for lunch. 460 00:42:11,870 --> 00:42:15,369 - Marcella's engaged to Giulio? - Seems so. 461 00:42:15,578 --> 00:42:17,244 - Peppe! - No need. 462 00:42:17,453 --> 00:42:20,452 Hear that? Marcella's engaged. 463 00:42:20,662 --> 00:42:22,869 - Congratulations! - Thank you. 464 00:42:23,078 --> 00:42:25,119 - Ma'am, did you hear? - Her, too? 465 00:42:25,328 --> 00:42:28,119 - Her daughter's engaged - Congratulations. 466 00:42:28,459 --> 00:42:30,542 Thank you, but it's not official. 467 00:42:30,870 --> 00:42:32,452 Don't say that, brings bad luck. 468 00:42:32,662 --> 00:42:34,411 Let's celebrate at the café. 469 00:42:34,620 --> 00:42:37,744 - My potatoes? - They're yours when you pay for them. 470 00:42:37,745 --> 00:42:39,994 Peppe, see to it, we got stuff to do. 471 00:42:40,328 --> 00:42:43,952 - I gotta do a thousand things! - Forget it! 472 00:42:44,370 --> 00:42:47,536 What can happen? Lunch is lunch. 473 00:42:50,870 --> 00:42:54,202 See, what's important is locking away 474 00:42:54,787 --> 00:42:57,827 that killer, SOB father-in-law of yours. 475 00:43:04,120 --> 00:43:08,286 It means a lot to Marcella. Me too, I didn't sleep all night. 476 00:43:08,495 --> 00:43:10,328 Making a big deal of it! 477 00:43:10,537 --> 00:43:15,078 Just feed them, he pulls out the ring, a toast and it's done. 478 00:43:15,079 --> 00:43:16,578 You gotta stay calm. 479 00:43:17,870 --> 00:43:21,078 Salvatore, on my tab, you know where to find me. 480 00:43:21,287 --> 00:43:22,411 Can't get far! 481 00:43:26,829 --> 00:43:29,119 Take one of these. 482 00:43:30,995 --> 00:43:32,744 Take one! 483 00:43:36,537 --> 00:43:39,536 - Where did you get them? - From an American. 484 00:43:42,412 --> 00:43:44,703 For half a kilo of chicory sprouts. 485 00:43:47,537 --> 00:43:49,744 You screwed him good! 486 00:43:54,537 --> 00:43:57,453 When did these guys ever see chicory sprouts? 487 00:44:00,412 --> 00:44:02,744 In Wisconsin! 488 00:44:05,537 --> 00:44:07,119 Poor guy! 489 00:44:07,454 --> 00:44:10,203 Wonder if he knows you eat them. 490 00:44:12,912 --> 00:44:14,536 Wow! 491 00:44:24,287 --> 00:44:27,078 I gotta tell you something nobody knows. 492 00:44:27,454 --> 00:44:29,244 What did you do? 493 00:44:31,079 --> 00:44:34,494 For months, I've been stealing a little money from my jobs. 494 00:44:35,204 --> 00:44:37,328 Stealing? It's your money. 495 00:44:37,537 --> 00:44:40,328 Well, I don't give it to Ivano, I put it away. 496 00:44:42,954 --> 00:44:44,911 Almost 8,000 lire. 497 00:44:45,412 --> 00:44:47,328 That's a barrel! 498 00:44:54,537 --> 00:44:57,244 It's for Marcella's wedding dress. 499 00:44:59,995 --> 00:45:02,369 Ivano wants her to wear my old one. 500 00:45:02,579 --> 00:45:04,703 It was a rag even back then. 501 00:45:12,704 --> 00:45:14,994 She's gotta be the most beautiful of all. 502 00:45:25,662 --> 00:45:28,078 Here, put it away. 503 00:45:31,079 --> 00:45:34,078 Smoke it Sunday after the engagement. 504 00:45:45,870 --> 00:45:48,203 Careful, you get... 505 00:45:49,829 --> 00:45:52,328 - Little bits. - Don't eat them. 506 00:45:57,204 --> 00:45:58,494 Why are you crying? 507 00:45:58,704 --> 00:46:01,161 Don't be a sissy, go play. 508 00:46:01,370 --> 00:46:03,369 Rascal! 509 00:46:04,412 --> 00:46:06,786 - It's all ready? - Yes, thank you. 510 00:46:06,995 --> 00:46:09,328 If you need a hand... anything for Marcella. 511 00:46:09,537 --> 00:46:13,119 - My good tablecloth's ready. - Thank you, Mis Giovanna. 512 00:46:13,329 --> 00:46:15,828 I'll take this stuff home and come for it. 513 00:46:16,037 --> 00:46:19,078 - Oh, then I'll wash and iron it. - Don't worry, no rush. 514 00:46:19,287 --> 00:46:22,119 Even lending her your good tablecloth? 515 00:46:22,329 --> 00:46:24,286 So she'll look good with those snakes. 516 00:46:24,495 --> 00:46:26,203 Yeah, sure am! 517 00:46:26,412 --> 00:46:28,953 I lend it to who I want, without your permission. 518 00:46:30,079 --> 00:46:33,244 Delia, pay no mind, she's just sour grapes. 519 00:46:34,579 --> 00:46:37,953 It really chokes you to see my Marcella settle with decent people. 520 00:46:38,162 --> 00:46:40,703 Decent? They're country yokels. 521 00:46:40,912 --> 00:46:44,036 We all know they got rich using people. 522 00:46:44,245 --> 00:46:47,036 - Rat-fink traitors! - Watch your mouth. 523 00:46:47,245 --> 00:46:50,661 - Or else? Gonna scratch me? - Calm down! 524 00:46:51,370 --> 00:46:54,661 - I'll smack you so hard, you'll spin. - Yeah? Let's see. 525 00:46:55,995 --> 00:46:58,703 Don't touch me! 526 00:46:58,912 --> 00:47:01,203 - What's going on here? - It smarts, eh? 527 00:47:01,412 --> 00:47:04,661 That Marcella's pretty, and no one's taking your daughter. 528 00:47:04,870 --> 00:47:07,119 Wash your mouth before naming my daughter. 529 00:47:07,329 --> 00:47:08,911 The Mouth of Truth! 530 00:47:09,120 --> 00:47:11,411 Clean your own mouth, it's all poison. 531 00:47:11,620 --> 00:47:14,244 Calm down or your husbands will fix you. 532 00:47:14,454 --> 00:47:15,828 No need. 533 00:47:16,037 --> 00:47:18,536 Tell our husbands, then we're talking. 534 00:47:18,745 --> 00:47:24,328 Okay, but I'll say your wretched brats blow trash inside with peashooters. 535 00:47:24,537 --> 00:47:27,161 - Not true! - No, eh? 536 00:47:27,370 --> 00:47:29,119 We all see them. 537 00:47:33,954 --> 00:47:35,411 Ball! 538 00:49:03,787 --> 00:49:05,703 Give it back! 539 00:49:07,287 --> 00:49:08,619 Stop, you asshole! 540 00:49:09,287 --> 00:49:11,286 I got it first! 541 00:49:11,995 --> 00:49:15,619 Calm down. If you get dirty, I swear I'll kill you. 542 00:49:17,204 --> 00:49:20,078 - I'll catch you and whip your ass. - Never catch me! 543 00:49:20,287 --> 00:49:23,078 - Stay still! - His fault, that son of a bitch. 544 00:49:23,412 --> 00:49:24,869 Shut up, ugly wimp. 545 00:49:25,079 --> 00:49:27,953 Another curse word and I swear I'll kill you. 546 00:49:31,204 --> 00:49:34,328 - Yummy! - Careful! 547 00:49:35,079 --> 00:49:36,494 Come here. 548 00:49:36,704 --> 00:49:39,661 Go lock Grandpa in, then bring it back. 549 00:49:39,870 --> 00:49:42,411 Hush, if he wakes up, I swear I'll kill you. 550 00:49:42,620 --> 00:49:44,203 Go. 551 00:49:52,454 --> 00:49:54,244 Still like this? 552 00:49:54,454 --> 00:49:56,911 Take off the apron and comb your hair. 553 00:49:57,121 --> 00:50:00,245 - I'm ready. - The mending shows! 554 00:50:00,996 --> 00:50:04,203 - It's all I've got. - Put the apron back up. 555 00:50:06,954 --> 00:50:08,703 Stay put, I'll go. 556 00:50:15,412 --> 00:50:17,953 - Welcome! - Hello, Dom Ivano. 557 00:50:18,162 --> 00:50:19,245 - How are things? - Fine. 558 00:50:20,037 --> 00:50:22,745 - Santucci, a pleasure. -Very pleased, Moretti. 559 00:50:23,121 --> 00:50:25,286 Orietta, my wife. 560 00:50:25,496 --> 00:50:27,245 - A pleasure. - A pleasure. 561 00:50:27,454 --> 00:50:29,370 Please sit down. 562 00:50:29,579 --> 00:50:31,495 And Luisa, the youngest. 563 00:50:31,704 --> 00:50:33,203 - How are you? - A pleasure. 564 00:50:33,412 --> 00:50:34,953 Please come in. 565 00:50:36,662 --> 00:50:38,536 Knock it off, you bastard! 566 00:50:52,204 --> 00:50:53,203 Good. 567 00:50:54,204 --> 00:50:55,620 Never seen it with ditalinis. 568 00:50:56,287 --> 00:51:00,286 I make it with rigatonis and veal meatballs. 569 00:51:01,329 --> 00:51:03,786 Oh well, yours is not as rich. 570 00:51:06,621 --> 00:51:09,328 If you like, I'll give you my butcher's address. 571 00:51:09,537 --> 00:51:12,578 He's a bit expensive, but sells quality. 572 00:51:15,996 --> 00:51:17,536 Thank you. 573 00:51:17,746 --> 00:51:19,786 Franco doesn't like meat in pasta. 574 00:51:19,996 --> 00:51:21,411 Oh, Ma, that's fucking bullshit. 575 00:51:23,412 --> 00:51:24,578 Eat. 576 00:51:28,537 --> 00:51:30,745 Ma'am, you're not going to sit? 577 00:51:34,287 --> 00:51:35,828 Yes. 578 00:51:36,287 --> 00:51:38,745 Delia, get another half liter. 579 00:51:40,704 --> 00:51:42,953 This wine slides down easy, eh, Dom Mario? 580 00:51:43,704 --> 00:51:45,953 Yes, but at lunch, I have just one glass. 581 00:51:55,329 --> 00:51:58,703 This pretty daughter, what's her trade? 582 00:51:59,871 --> 00:52:01,370 Our Luisa studies. 583 00:52:02,204 --> 00:52:03,745 - What's she do? - She studies. 584 00:52:03,954 --> 00:52:07,661 Now she's tackling ninth grade exams, but gets all As. 585 00:52:16,287 --> 00:52:17,495 I'll get the meatballs. 586 00:52:32,704 --> 00:52:34,995 - More bread here, please. - Yes. 587 00:52:36,871 --> 00:52:40,203 In any case, I'm undecided where to stand. 588 00:52:40,412 --> 00:52:42,286 Papa, it's not long now. 589 00:52:42,496 --> 00:52:44,286 Ma, water! 590 00:52:45,079 --> 00:52:47,745 With all we've been through, 591 00:52:48,246 --> 00:52:49,828 something new's better. 592 00:52:50,704 --> 00:52:53,036 And now I'm getting my say. 593 00:52:53,496 --> 00:52:55,286 What can you say? Eat. 594 00:52:56,037 --> 00:52:57,911 May I have the salt, please? 595 00:52:58,121 --> 00:52:59,370 Sure. 596 00:53:02,246 --> 00:53:03,953 Salt's not passed. 597 00:53:04,579 --> 00:53:05,911 It's bad luck. 598 00:53:08,079 --> 00:53:10,328 Go get my cigarettes. 599 00:53:23,996 --> 00:53:25,411 If you allow, Dom Ivano. 600 00:53:31,162 --> 00:53:33,453 I'll offer a real one. 601 00:53:38,579 --> 00:53:40,370 Thank you, Dom Mario. 602 00:53:54,371 --> 00:53:55,786 My dear guests, 603 00:53:55,996 --> 00:53:58,703 having you at our table is a great pleasure. 604 00:53:59,829 --> 00:54:03,286 But let's get to the reason for this nice family reunion. 605 00:54:07,121 --> 00:54:08,786 He's awake! 606 00:54:12,287 --> 00:54:13,953 Someone's at the door? 607 00:54:14,162 --> 00:54:15,453 No. 608 00:54:15,871 --> 00:54:17,786 Good, these cigarettes. 609 00:54:17,996 --> 00:54:19,036 Damn you all! 610 00:54:19,246 --> 00:54:20,161 Holy shit! 611 00:54:20,371 --> 00:54:22,328 I forgot to lock Grandpa in. 612 00:54:22,537 --> 00:54:25,453 - You idiot! - You do fuck-all every day. 613 00:54:31,537 --> 00:54:35,370 - He walks? Hasn't been up since before the war. 614 00:54:36,454 --> 00:54:38,203 - Come, Papa. - Papa the fuck! 615 00:54:39,496 --> 00:54:42,203 We eat decent for once and you don't call? 616 00:54:43,662 --> 00:54:46,578 - A little baked pasta? - Better believe it! 617 00:54:53,579 --> 00:54:56,620 - Santucci Ottorino, a pleasure. - Moretti, very pleased. 618 00:54:56,829 --> 00:54:59,328 Papa, they're Giulio's parents. 619 00:54:59,537 --> 00:55:00,870 A pleasure. 620 00:55:01,829 --> 00:55:03,245 Ah, I know! 621 00:55:04,746 --> 00:55:07,328 You've got that café in partners with Cecio the Rat. 622 00:55:08,204 --> 00:55:12,411 He sold more folks to the Germans than you sell coffees at your café. 623 00:55:23,912 --> 00:55:25,703 We were saying... 624 00:55:26,954 --> 00:55:29,870 This nice family reunion has a reason. 625 00:55:30,996 --> 00:55:33,578 To get these two lovebirds pledged. 626 00:55:34,912 --> 00:55:37,036 A promise is a promise, right, Giulio? 627 00:56:02,371 --> 00:56:03,786 Give me your hand. 628 00:56:06,662 --> 00:56:08,953 A toast to these two young people. 629 00:56:09,162 --> 00:56:10,745 Congratulations! 630 00:56:10,954 --> 00:56:13,078 - Pa, I get her bed. - You said it was mine! 631 00:56:13,287 --> 00:56:15,578 Get them off me, Delia! 632 00:56:16,871 --> 00:56:19,036 There are right times and wrong! 633 00:56:19,787 --> 00:56:20,953 Sit down. 634 00:56:21,746 --> 00:56:23,245 Sweetheart! 635 00:56:23,746 --> 00:56:24,953 Felicitations. 636 00:56:25,746 --> 00:56:27,870 Best wishes, congratulations. 637 00:56:29,037 --> 00:56:30,828 - Sweetheart... - Let me see. 638 00:56:33,954 --> 00:56:35,995 That's a rhinestone! 639 00:56:37,162 --> 00:56:38,661 I like it best of all. 640 00:56:38,871 --> 00:56:40,536 When you pop out his first kid, 641 00:56:40,746 --> 00:56:43,120 demand a real sparkler, not a piece of glass. 642 00:56:43,329 --> 00:56:46,620 - This piece of glass... - I'll get the pastries! 643 00:56:48,121 --> 00:56:50,078 Let's have a toast! 644 00:56:50,287 --> 00:56:52,411 Some wine, Papa. 645 00:56:53,329 --> 00:56:56,162 - Have some wine with water like us. - Wine's great! 646 00:56:56,663 --> 00:56:58,328 - Me too, pa? - Cheers! 647 00:56:59,454 --> 00:57:01,494 - Congratulations to these lovely kids! - Thank you. 648 00:57:01,621 --> 00:57:03,495 - Congratulations! - Thank you all. 649 00:57:03,704 --> 00:57:04,995 Good for you, Marcella! 650 00:57:05,204 --> 00:57:07,162 I'm glad you like it. 651 00:57:07,371 --> 00:57:09,703 She made baked pasta with ditalinis?! 652 00:57:09,913 --> 00:57:11,953 Some wine for our mother-in-law. 653 00:57:12,163 --> 00:57:14,953 This lovely girl, not even a drop? 654 00:57:15,163 --> 00:57:16,245 No, thank you. 655 00:57:23,579 --> 00:57:25,578 My mama's plate! 656 00:57:25,788 --> 00:57:28,537 A tad of damage, eh? 657 00:57:28,746 --> 00:57:30,868 Things happen. 658 00:57:31,371 --> 00:57:33,412 Have to pay attention. 659 00:57:34,329 --> 00:57:36,995 Don't mind me, celebrate. 660 00:57:38,204 --> 00:57:39,912 Celebrate! 661 00:57:40,121 --> 00:57:42,745 - I'll help you. - No! 662 00:57:42,954 --> 00:57:44,370 It's all fragments. 663 00:57:44,579 --> 00:57:46,745 Just continue celebrating! 664 00:57:47,996 --> 00:57:50,495 Papa, let's go to our café for ice cream? 665 00:57:51,246 --> 00:57:53,203 - Yeah, ice cream! - Let's go, Papa? 666 00:57:53,413 --> 00:57:54,537 Please! 667 00:57:55,413 --> 00:57:57,328 Go on, me and mama will come later. 668 00:58:05,413 --> 00:58:08,037 Delia, take Papa to his room, he's tired. 669 00:58:11,204 --> 00:58:13,495 - Goodbye. Lots of luck. 670 00:58:14,829 --> 00:58:16,078 Come on, Papa. 671 00:58:17,329 --> 00:58:18,703 - Mis Delia... - Please excuse us. 672 00:58:39,579 --> 00:58:40,912 Ivano... 673 00:58:41,121 --> 00:58:43,245 You can't even be a servant. 674 00:58:46,871 --> 00:58:48,370 Hello! 675 00:58:50,079 --> 00:58:51,745 Hello. 676 00:58:52,371 --> 00:58:54,370 Giulio deserved better. 677 00:58:54,579 --> 00:58:56,162 He wouldn't listen. 678 00:58:56,371 --> 00:58:58,495 - She's cute. - Not really... 679 00:58:58,704 --> 00:59:01,787 Clever maybe! An ironer... 680 00:59:02,121 --> 00:59:04,120 She hit the jackpot. 681 00:59:04,454 --> 00:59:07,912 Once married, she'll quit work, Giulio will civilize her. 682 00:59:08,121 --> 00:59:11,120 What kills me is being related to that riffraff. 683 00:59:11,329 --> 00:59:13,828 - Yokels. - And ignorant! 684 00:59:30,246 --> 00:59:32,078 Hello Dom Mario. 685 00:59:52,246 --> 00:59:54,912 Right here? You bother my customers. 686 00:59:55,121 --> 00:59:58,745 - This is my café. - But the street's everyone's. 687 01:00:04,038 --> 01:00:06,953 Let's hope Luisa chooses better. 688 01:00:09,163 --> 01:00:12,578 Choose? I'm choosing for her. 689 01:00:14,454 --> 01:00:16,120 He's done. 690 01:00:17,204 --> 01:00:18,912 Good. 691 01:00:19,121 --> 01:00:23,828 - Please, leave. - Calm it, be sure you do the right thing. 692 01:00:24,038 --> 01:00:28,037 You too? It's a year they been filling our heads. 693 01:00:32,246 --> 01:00:34,328 Want to see me, Papa? 694 01:00:35,204 --> 01:00:37,162 You're doing wrong with Delia. 695 01:00:38,996 --> 01:00:41,162 She asks for it. 696 01:00:41,371 --> 01:00:43,453 Patience has a limit. 697 01:00:44,038 --> 01:00:47,245 - But not this way. - I know. 698 01:00:47,454 --> 01:00:48,828 I'm sorry. 699 01:00:50,163 --> 01:00:51,828 Come here. 700 01:00:52,163 --> 01:00:55,037 Right here, son, sit down. 701 01:01:03,788 --> 01:01:05,495 Listen to your old man. 702 01:01:09,204 --> 01:01:10,870 You can't hit her all the time. 703 01:01:13,871 --> 01:01:15,912 She'll get used to it! 704 01:01:16,371 --> 01:01:17,412 Once. 705 01:01:17,621 --> 01:01:21,662 Once in awhile, a real good licking, wicked, so she understands. 706 01:01:23,413 --> 01:01:27,578 I did that with your poor ma. Ever see us fighting? 707 01:01:29,621 --> 01:01:30,995 Why? 708 01:01:31,204 --> 01:01:34,328 Because she was my cousin and family's important. 709 01:01:34,538 --> 01:01:37,037 Not the cousin thing again. 710 01:01:37,246 --> 01:01:40,537 Since time began, all men mate with cousins. 711 01:01:40,746 --> 01:01:42,578 It's the only sensible thing. 712 01:01:42,788 --> 01:01:45,078 If you'd listened and married your cousin Adelaide... 713 01:01:45,246 --> 01:01:47,495 She was ugly as sin! 714 01:01:47,704 --> 01:01:49,787 But she knew her place. 715 01:01:49,996 --> 01:01:52,912 And I wouldn't have to hear the ruckus. 716 01:01:53,121 --> 01:01:55,287 I know, I'm sorry. 717 01:02:00,579 --> 01:02:02,245 Anyway... 718 01:02:02,788 --> 01:02:07,703 Delia's a good housewife, her flaw is answering back. 719 01:02:09,496 --> 01:02:12,162 She's gotta learn to shut her mouth. 720 01:02:14,996 --> 01:02:17,453 Don't let me hear her crying. 721 01:02:19,038 --> 01:02:20,203 I feel sorry for her. 722 01:02:26,413 --> 01:02:29,912 Besides, don't I got the right to nap in peace? 723 01:02:44,788 --> 01:02:48,203 I feel so guilty with you 724 01:02:49,746 --> 01:02:52,453 And you with me 725 01:02:54,163 --> 01:02:57,245 We don't dare exchange gazes 726 01:02:58,996 --> 01:03:01,412 Because remorse 727 01:03:01,621 --> 01:03:03,745 Weighs on our hearts 728 01:03:05,079 --> 01:03:08,037 Let's forgive one another 729 01:03:10,788 --> 01:03:13,328 All the past 730 01:03:13,829 --> 01:03:15,912 Every error 731 01:03:16,413 --> 01:03:18,370 Let's forgive one another 732 01:03:19,996 --> 01:03:22,537 Once again 733 01:03:22,746 --> 01:03:25,578 Let's return to loving as before 734 01:03:28,038 --> 01:03:30,870 Like a single soul 735 01:03:33,121 --> 01:03:35,870 Let's remember 736 01:03:39,038 --> 01:03:42,787 The first day we met 737 01:03:44,663 --> 01:03:46,162 Let's remember 738 01:03:48,413 --> 01:03:50,203 The radiant day 739 01:03:50,413 --> 01:03:53,495 That changed our whole lives 740 01:03:56,288 --> 01:03:58,162 From a single word 741 01:04:02,288 --> 01:04:05,829 But then our love 742 01:04:07,080 --> 01:04:09,620 For play or cruelty 743 01:04:11,996 --> 01:04:16,704 Lost it's sincerity 744 01:04:20,830 --> 01:04:23,287 Let's forgive one another 745 01:04:25,288 --> 01:04:27,787 Let's forgive one another 746 01:04:30,413 --> 01:04:33,120 My love 747 01:06:19,871 --> 01:06:23,162 Sorry if I scared you. 748 01:06:25,413 --> 01:06:27,245 Don't worry about it. 749 01:06:29,830 --> 01:06:32,412 I banged my arm. Let me go. 750 01:06:50,663 --> 01:06:52,204 I don't understand a word. 751 01:06:56,788 --> 01:06:59,287 Why's he have to shout? 752 01:07:03,163 --> 01:07:05,370 This guy's all I needed. 753 01:07:33,246 --> 01:07:35,454 I thought you were joking. 754 01:07:36,663 --> 01:07:39,495 I wish! This time I gotta go. 755 01:07:40,705 --> 01:07:44,287 My cousin says there's work up North and pay's good. 756 01:07:47,746 --> 01:07:49,079 It's right. 757 01:07:49,288 --> 01:07:50,870 You gotta go. 758 01:07:52,246 --> 01:07:55,537 Take wool socks, winters bite. 759 01:08:01,163 --> 01:08:03,579 Seems you don't care if I go. 760 01:08:03,788 --> 01:08:06,329 That's not true and you know it. 761 01:08:07,996 --> 01:08:09,995 Then think about it. 762 01:08:11,413 --> 01:08:12,912 Think about it. 763 01:08:13,373 --> 01:08:14,406 Delia... 764 01:08:15,788 --> 01:08:17,287 Now you know. 765 01:08:23,871 --> 01:08:25,454 When do you go? 766 01:08:27,246 --> 01:08:30,204 I'll wrap things up 767 01:08:30,413 --> 01:08:32,329 and leave on Sunday. 768 01:08:40,330 --> 01:08:42,204 I better go. 769 01:08:58,705 --> 01:09:00,662 Think about it? 770 01:09:27,663 --> 01:09:29,619 Marcella showed us the ring. 771 01:09:29,830 --> 01:09:31,494 We're happy for her. 772 01:09:31,705 --> 01:09:34,244 - And for you. - Congratulations! 773 01:09:34,455 --> 01:09:35,994 Thank you! 774 01:09:39,245 --> 01:09:42,162 How sweet, like from a film. 775 01:09:44,163 --> 01:09:45,244 Yeah! 776 01:09:47,370 --> 01:09:49,037 I did one good thing, eh? 777 01:09:49,245 --> 01:09:51,662 Seems yesterday she was sucking my boob! 778 01:09:51,870 --> 01:09:53,704 Now she's got a ring. 779 01:09:53,913 --> 01:09:58,579 Careful Dom Ottorino doesn't steal it, he even hocked his gold teeth! 780 01:10:27,788 --> 01:10:29,620 Oh, no, the potatoes! 781 01:10:35,413 --> 01:10:37,829 Marcella, come home, run! 782 01:10:43,871 --> 01:10:45,787 Oh no, what did I do? 783 01:10:45,996 --> 01:10:48,787 - I'm sorry, I forgot. - Help me. 784 01:10:48,997 --> 01:10:51,746 Hurry, if your father comes, it's hell to pay. 785 01:10:53,163 --> 01:10:57,037 - Papa, sorry... - Damn me and my empty head! 786 01:10:58,663 --> 01:11:01,412 - I forgot them, sorry. - No, Mama... 787 01:11:01,622 --> 01:11:03,787 Go watch the kids. 788 01:11:03,997 --> 01:11:05,871 - Ma... - Go! 789 01:11:55,955 --> 01:11:57,371 What's to look at? 790 01:12:02,913 --> 01:12:06,662 It's bread and milk tonight. Thank your retard mama. 791 01:12:13,705 --> 01:12:15,621 See? All sorted out. 792 01:12:23,163 --> 01:12:24,829 What's sorted out? 793 01:12:26,830 --> 01:12:28,662 Is this how you sort things out? 794 01:12:28,872 --> 01:12:31,371 He let off steam and we get some peace. 795 01:12:31,747 --> 01:12:33,662 Go get the bread. 796 01:12:33,872 --> 01:12:35,287 Aren't you ashamed? 797 01:12:36,163 --> 01:12:38,329 Don't you see you're a doormat? 798 01:12:38,622 --> 01:12:41,162 You're worth nothing, count nothing. 799 01:13:38,830 --> 01:13:41,787 - For a signature, call your husband. - I'll sign. 800 01:13:42,580 --> 01:13:45,787 - Your husband? - Listen, there's no man here. 801 01:13:45,997 --> 01:13:49,621 Settle for this or you're taking the zippers back. 802 01:13:51,580 --> 01:13:54,412 What's got into your heads, all of you? 803 01:13:56,955 --> 01:13:59,829 - So, we were saying? - Two hundred. 804 01:14:00,538 --> 01:14:02,287 Two hundred lire. 805 01:14:04,496 --> 01:14:05,537 Thank you. 806 01:14:06,372 --> 01:14:08,079 Goodbye. 807 01:15:14,663 --> 01:15:16,912 - Hi, Marisa. - Hi, Delia. 808 01:15:21,288 --> 01:15:23,204 Listen, I need a favor. 809 01:15:26,872 --> 01:15:29,621 Sunday, after Mass, 810 01:15:30,122 --> 01:15:32,871 I gotta give shots in your building. 811 01:15:34,288 --> 01:15:36,704 Okay! What's the favor? 812 01:15:37,205 --> 01:15:39,121 That's the favor. 813 01:15:40,663 --> 01:15:43,746 - You gotta back me. - So? Where are you going? 814 01:15:44,580 --> 01:15:46,579 I can't say. 815 01:15:49,330 --> 01:15:52,537 - You got someone! Praise to heaven! - No! 816 01:15:52,872 --> 01:15:54,746 - Will you do me this favor? - Yes! 817 01:15:54,955 --> 01:15:57,162 So, if Ivano asks, 818 01:15:57,372 --> 01:15:59,912 Sunday you're coming to give shots. 819 01:16:01,705 --> 01:16:03,579 Well, well! 820 01:16:05,872 --> 01:16:07,662 - If you leave... - No! 821 01:16:07,872 --> 01:16:09,621 If you leave, 822 01:16:10,163 --> 01:16:13,037 don't get caught, he'll kill you this time. 823 01:16:13,247 --> 01:16:16,329 - Come on, really? - Really, yeah. 824 01:16:16,955 --> 01:16:18,912 Listen to this moron. 825 01:16:25,538 --> 01:16:26,787 Bye, Marisa. 826 01:16:27,747 --> 01:16:29,162 Bye, Delia. 827 01:16:34,997 --> 01:16:36,579 Delia? 828 01:17:00,122 --> 01:17:02,037 C'mon, stop! 829 01:17:02,330 --> 01:17:04,996 - She can't see us. - She can! 830 01:17:08,538 --> 01:17:10,704 You're so beautiful. 831 01:17:12,205 --> 01:17:14,162 Why the make-up? 832 01:17:14,372 --> 01:17:16,121 What's this new thing? 833 01:17:16,455 --> 01:17:19,579 Don't you like me like this? - Yeah, a lot. 834 01:17:20,038 --> 01:17:21,996 Why did you go so decked out? 835 01:17:22,663 --> 01:17:24,079 To work. 836 01:17:25,497 --> 01:17:27,454 It's not okay. 837 01:17:27,997 --> 01:17:31,204 - No? - You wear makeup just for me. 838 01:17:31,872 --> 01:17:34,746 But I got made up to be pretty for you. 839 01:17:36,163 --> 01:17:37,871 - Sure? - Yes. 840 01:17:38,997 --> 01:17:40,704 You're hurting me! 841 01:17:43,705 --> 01:17:46,121 - Just for me. - Just for you. 842 01:17:49,789 --> 01:17:53,329 If it's just for me, from now on you go to work natural. 843 01:17:56,330 --> 01:17:58,621 Anyway, when we're married you'll quit working. 844 01:17:59,789 --> 01:18:02,329 - Who says so? - Me. 845 01:18:05,289 --> 01:18:06,996 You're mine. 846 01:18:08,455 --> 01:18:10,746 Okay? Just mine. 847 01:18:12,705 --> 01:18:14,371 Just yours. 848 01:18:59,539 --> 01:19:00,788 C'mon, she can see us! 849 01:19:19,477 --> 01:19:20,496 Marcella. 850 01:19:22,164 --> 01:19:24,204 Come a minute. 851 01:19:26,372 --> 01:19:28,954 - What is it? - Sit down. 852 01:19:38,789 --> 01:19:41,746 - Well? - I was thinking. 853 01:19:45,330 --> 01:19:48,329 Marriage is something nice. 854 01:19:51,705 --> 01:19:53,454 But, it's for life. 855 01:19:55,247 --> 01:19:57,246 No turning back. 856 01:19:58,664 --> 01:20:01,246 So? What are you saying? 857 01:20:04,580 --> 01:20:06,413 Giulio really loves you? 858 01:20:08,414 --> 01:20:10,913 You gotta choose your man good. 859 01:20:11,372 --> 01:20:14,371 He's gotta be the right one. Giulio's the right one? 860 01:20:14,580 --> 01:20:15,871 You tell me, 861 01:20:16,539 --> 01:20:18,538 since you chose so well. 862 01:20:19,455 --> 01:20:21,413 What did I ever understand? 863 01:20:22,664 --> 01:20:24,746 But you still have time. 864 01:20:28,414 --> 01:20:30,079 You too. 865 01:20:47,539 --> 01:20:49,204 They gift the house, the rings 866 01:20:50,122 --> 01:20:52,538 and even got a good photographer. 867 01:20:53,205 --> 01:20:56,329 We gotta do the flowers, but I think we could do without. 868 01:20:56,539 --> 01:20:58,454 For those, ask Father Felice. 869 01:20:58,664 --> 01:21:02,538 God willing, if someone croaks the day before, we get them from the funeral. 870 01:21:02,747 --> 01:21:04,371 Good. 871 01:21:04,580 --> 01:21:06,871 For the dress, there's Delia's. 872 01:21:07,080 --> 01:21:10,079 You fixed it up, right? It's gotta look new. 873 01:21:10,247 --> 01:21:11,163 Yes. 874 01:21:12,497 --> 01:21:15,621 For the music, I say we ask Alvaro. He was a singer. 875 01:21:16,622 --> 01:21:17,704 Who's he? 876 01:21:17,914 --> 01:21:20,913 Nuvoloni, Pa. The guy who comes every morning. 877 01:21:21,122 --> 01:21:22,788 That deadbeat? 878 01:21:22,997 --> 01:21:25,288 He's bad luck, God forbid! 879 01:21:25,497 --> 01:21:27,496 I don't want him at the wedding. 880 01:21:27,705 --> 01:21:29,704 Think they love each other, really? 881 01:21:34,122 --> 01:21:37,079 - What kind of question's that? - Opens her mouth, words fall out. 882 01:21:37,830 --> 01:21:40,246 Maybe you don't get the picture. 883 01:21:40,455 --> 01:21:43,329 We gotta get Marcella set up and us too. 884 01:21:43,539 --> 01:21:47,368 Think it sucks your daughter's becoming a lady? Eh, Delia? 885 01:21:50,164 --> 01:21:52,829 But with those scrubbed-up yokels... 886 01:21:53,705 --> 01:21:55,288 If it was up to me, 887 01:21:55,497 --> 01:21:58,704 I'd kick them straight to hell, those skinflint hicks. 888 01:21:58,914 --> 01:22:01,038 But so long as they got the café, 889 01:22:01,497 --> 01:22:03,538 this marriage does us all good. 890 01:22:57,414 --> 01:23:00,329 She just can't accept it, poor Marcella! 891 01:23:01,414 --> 01:23:04,621 She wanted him anyway, but Dom Ivano won't have it. 892 01:23:04,830 --> 01:23:06,413 I can understand. 893 01:23:06,789 --> 01:23:10,238 He's not all wrong, can't give his girl to a broke bum. 894 01:23:10,455 --> 01:23:12,246 - It's nowhere. - They're dirt-poor now. 895 01:23:12,455 --> 01:23:14,454 Back to the village, at least they'll eat. 896 01:23:15,122 --> 01:23:18,371 Nothing's left of the café, not one chair. 897 01:23:18,580 --> 01:23:20,996 It was done with TNT. 898 01:23:21,205 --> 01:23:22,746 But I wonder, 899 01:23:22,955 --> 01:23:25,621 who could have been so spiteful? 900 01:23:25,914 --> 01:23:27,329 Zillions! 901 01:23:27,914 --> 01:23:30,163 There's a long line. 902 01:23:30,372 --> 01:23:32,954 - Reap what you sow. - Aren't you ashamed? 903 01:23:33,164 --> 01:23:34,163 No. 904 01:23:46,039 --> 01:23:48,579 Enough moaning! Stop. 905 01:23:49,164 --> 01:23:52,663 I'm a good guy and all, but my patience has its limit. 906 01:23:53,080 --> 01:23:54,871 Giulio loved me. 907 01:23:55,080 --> 01:23:57,579 Love can't make lunch or dinner. 908 01:23:57,872 --> 01:24:02,204 Giulio hasn't got a pot to piss in. They even took the ring back. 909 01:24:02,539 --> 01:24:05,913 Tightwad louts! Like to know what good's a chunk of glass. 910 01:24:07,414 --> 01:24:11,038 Once hicks, always hicks. 911 01:24:13,872 --> 01:24:18,746 Tell me, you want to wander that village barefoot, roped to an ass, eh? 912 01:24:21,789 --> 01:24:23,204 I'm leaving. 913 01:24:34,539 --> 01:24:36,871 Mama, say something! 914 01:24:38,997 --> 01:24:40,580 You never do anything! 915 01:24:41,914 --> 01:24:43,871 That's what you think. 916 01:25:16,872 --> 01:25:20,330 It's the night of miracles, be careful 917 01:25:20,956 --> 01:25:23,246 Someone in the back alleys of Rome 918 01:25:23,664 --> 01:25:27,080 With his mouth, is wrecking a song 919 01:25:29,164 --> 01:25:33,038 It's the night of dogs talking among themselves 920 01:25:33,247 --> 01:25:36,121 Of the moon that's about to wane 921 01:25:37,206 --> 01:25:41,663 And people run into the squares to see 922 01:25:44,414 --> 01:25:48,663 This night so sweet you could drink it 923 01:25:48,997 --> 01:25:51,871 Of sharing a stadium with a hundred thousand 924 01:25:52,789 --> 01:25:55,371 A night so strange and deep 925 01:25:55,997 --> 01:25:58,663 That even the radio says it 926 01:25:58,956 --> 01:26:01,246 Actually, it airs it 927 01:26:01,456 --> 01:26:04,330 So black it dirties the sheets 928 01:26:04,622 --> 01:26:06,996 It's the hour of miracles that bewilder 929 01:26:07,831 --> 01:26:11,246 I seem to hear the sound of a ship 930 01:26:12,331 --> 01:26:14,371 On the waves 931 01:26:17,414 --> 01:26:20,080 The city is moving 932 01:26:24,789 --> 01:26:28,996 With its squares, gardens and people in cafes 933 01:26:32,581 --> 01:26:36,580 It floats and sails away 934 01:26:39,747 --> 01:26:44,371 Even without power it will go 935 01:26:47,581 --> 01:26:52,288 But tonight it flies 936 01:26:54,706 --> 01:26:59,330 Its sails on the houses are a thousand sheets 937 01:27:02,247 --> 01:27:06,288 There are thugs too 938 01:27:06,872 --> 01:27:10,538 No need to be afraid but just a little careful 939 01:27:10,747 --> 01:27:13,913 Two by two the lovers 940 01:27:14,331 --> 01:27:17,330 Unfurl their sails like pirates 941 01:27:17,539 --> 01:27:20,830 And in the midst of this sea 942 01:27:23,664 --> 01:27:27,663 I'll try to find out which star you are 943 01:27:30,872 --> 01:27:34,496 Because I'd be lost 944 01:27:37,497 --> 01:27:41,871 If I realized you're not here tonight 945 01:28:27,122 --> 01:28:30,413 Are you ready? Marcella, let's go. 946 01:28:30,622 --> 01:28:32,871 Don't shout, I'm right here. 947 01:28:33,081 --> 01:28:35,205 - Your father? - In the toilet. 948 01:28:35,414 --> 01:28:37,413 Come here. Stay still! 949 01:28:37,622 --> 01:28:40,705 - Ma, we're going! - Father Felice won't wait Mass. 950 01:28:40,914 --> 01:28:42,746 Come on. Behave! 951 01:28:46,414 --> 01:28:49,496 - Move! - See if Papa needs something. 952 01:28:49,872 --> 01:28:51,205 Yes. 953 01:28:52,414 --> 01:28:54,121 Papa? 954 01:28:56,122 --> 01:28:57,621 Need something? 955 01:28:58,372 --> 01:29:00,830 Please, don't waste my... 956 01:29:27,789 --> 01:29:29,705 Get a move on. 957 01:29:34,664 --> 01:29:36,538 Coming! 958 01:29:45,414 --> 01:29:47,163 Not today. 959 01:29:58,789 --> 01:30:00,663 We're going now. 960 01:30:00,872 --> 01:30:03,080 And we're going to Mass. 961 01:30:05,747 --> 01:30:08,330 Here I am. C'mon, boys! 962 01:30:09,747 --> 01:30:12,496 Hey, slow down! What's the rush? 963 01:30:12,706 --> 01:30:14,580 We'll be late. 964 01:30:16,164 --> 01:30:18,830 Papa? Things okay, need anything? 965 01:30:20,289 --> 01:30:23,705 Thing's are okay, he doesn't need anything. 966 01:30:24,122 --> 01:30:25,788 Let's go! 967 01:30:29,289 --> 01:30:32,080 May the almighty and merciful Lord 968 01:30:32,289 --> 01:30:36,746 grant us the forgiveness, the absolution and the remission of our sins... 969 01:31:00,164 --> 01:31:02,080 Going to see Dom Ottorino. 970 01:31:19,122 --> 01:31:20,746 Dom Ottorino? 971 01:31:24,664 --> 01:31:27,955 Dom Ottorino, it's Alvaro, need anything? 972 01:31:35,122 --> 01:31:36,788 Dom Ottorino? 973 01:31:54,664 --> 01:31:55,997 You may go. 974 01:31:56,623 --> 01:31:59,038 And today, please, 975 01:31:59,831 --> 01:32:01,997 act according your conscience. 976 01:32:02,206 --> 01:32:05,663 The conscience of God our Almighty Lord 977 01:32:05,873 --> 01:32:09,038 who always watches and judges you. 978 01:32:27,706 --> 01:32:30,080 Enough of this long face. 979 01:32:30,289 --> 01:32:31,955 Nobody's died! 980 01:32:34,081 --> 01:32:36,247 DOWN WITH THE SAVIOIAS HURRAY FOR THE REPUBLIC 981 01:32:36,456 --> 01:32:38,747 - Did we find the fourth? - No which way! 982 01:32:39,206 --> 01:32:43,830 They're all busy, no one came. Never seen such ruckus on the streets! 983 01:32:44,039 --> 01:32:47,080 I went this morning, such a line you can't get by. 984 01:32:47,289 --> 01:32:48,455 So, see you later. 985 01:32:49,956 --> 01:32:51,288 What's in there? 986 01:32:51,748 --> 01:32:54,705 The syringe and what's needed to disinfect. 987 01:32:55,039 --> 01:32:56,705 I'm going to Marisa's. 988 01:33:00,789 --> 01:33:02,330 Go on. 989 01:33:05,039 --> 01:33:07,497 Dom Ottorino is dead! 990 01:33:14,081 --> 01:33:15,538 That's how I found him. 991 01:33:16,248 --> 01:33:17,747 Just now. 992 01:33:17,956 --> 01:33:20,497 I ran like a cheetah. 993 01:33:21,498 --> 01:33:24,413 Papa, so we can get his room? 994 01:33:29,581 --> 01:33:31,955 Why did you take him from me? 995 01:33:32,164 --> 01:33:35,122 - Why? - Don't act like this! Get up. 996 01:33:35,748 --> 01:33:37,205 Don't act this way. 997 01:33:37,789 --> 01:33:39,122 Papa! 998 01:33:39,331 --> 01:33:40,872 Why? 999 01:33:42,914 --> 01:33:44,830 Why, Papa? 1000 01:33:45,081 --> 01:33:47,455 Why did you take him away? 1001 01:33:47,956 --> 01:33:51,580 - So, I'll be going. - Where the fuck to? 1002 01:33:51,789 --> 01:33:54,163 Papa! Let me be alone. 1003 01:33:57,373 --> 01:34:00,038 - Let me be alone. - Go home now. 1004 01:34:00,873 --> 01:34:02,538 We'll all come over later. 1005 01:34:11,414 --> 01:34:13,747 Holy Mary, Mother of God... 1006 01:34:37,581 --> 01:34:39,788 - Doughnuts! - Hands off! They're not for you. 1007 01:34:43,081 --> 01:34:46,413 He was still warm, gone just a few minutes. 1008 01:34:47,539 --> 01:34:49,288 He seemed to smile at me. 1009 01:34:50,789 --> 01:34:54,205 He loved me, like a son! 1010 01:35:00,373 --> 01:35:03,247 No more decent men like him. 1011 01:35:03,789 --> 01:35:05,372 A saint. 1012 01:35:09,123 --> 01:35:12,205 - Papa, now the room's ours! - C'mon, Papa! 1013 01:35:12,414 --> 01:35:14,372 Not here! 1014 01:35:17,956 --> 01:35:20,413 Ivano, have some water. 1015 01:35:25,373 --> 01:35:28,080 Papa, how can I go on without you? 1016 01:35:28,998 --> 01:35:30,247 Be strong. 1017 01:35:37,789 --> 01:35:40,288 Who's that old bag? 1018 01:35:45,831 --> 01:35:47,205 How do I know... 1019 01:35:51,664 --> 01:35:53,913 Sweetheart, why suffer like this? 1020 01:35:54,123 --> 01:35:56,372 Grandpa was an old man. 1021 01:35:56,998 --> 01:36:00,247 I don't give a damn about grandpa! I'm crying for Giulio! 1022 01:36:07,623 --> 01:36:11,080 What immense, infinite grief. 1023 01:36:11,664 --> 01:36:13,830 - Coffee? - Two sugars. 1024 01:36:14,956 --> 01:36:16,455 If only I had some! 1025 01:36:17,706 --> 01:36:21,622 What immense grief. Immense and infinite! 1026 01:36:21,831 --> 01:36:23,997 Oh, God! 1027 01:36:24,206 --> 01:36:26,622 - Everyone loved him. - Everyone! 1028 01:36:28,039 --> 01:36:29,330 He smiled at me. 1029 01:36:36,206 --> 01:36:37,330 Thank you. 1030 01:36:42,414 --> 01:36:44,955 I knocked and knocked, but no answer. 1031 01:36:45,164 --> 01:36:47,747 Dom Ottorino? Dom Ottorino? 1032 01:36:47,956 --> 01:36:49,538 Silence. I knocked once, 1033 01:36:49,748 --> 01:36:51,372 knocked twice, 1034 01:36:51,581 --> 01:36:53,288 let me go see. 1035 01:36:53,956 --> 01:36:56,080 I went in, he was still alive. 1036 01:36:56,831 --> 01:36:59,372 He looked at me, like asking for help. 1037 01:37:00,539 --> 01:37:02,913 He didn't speak but his eyes were shouting. 1038 01:37:05,414 --> 01:37:06,622 Stop it! 1039 01:37:06,831 --> 01:37:08,372 Outside to play. 1040 01:37:08,581 --> 01:37:10,163 Outside. 1041 01:37:12,081 --> 01:37:15,122 We left soon as we heard, but there's a ruckus! 1042 01:37:15,331 --> 01:37:17,122 You can't get through. 1043 01:37:17,331 --> 01:37:20,205 Everybody today? Go tomorrow. 1044 01:37:20,414 --> 01:37:22,163 I'm so sorry. 1045 01:37:23,206 --> 01:37:25,913 - It is what it is... Coffee? - Gladly! 1046 01:37:45,123 --> 01:37:47,247 - Our condolences. - Thank you. 1047 01:37:47,914 --> 01:37:49,038 Ivano... 1048 01:37:49,248 --> 01:37:50,455 - Condolences. - Thank you. 1049 01:37:50,664 --> 01:37:52,122 Can I talk to you? 1050 01:37:52,331 --> 01:37:54,038 What immense, infinite grief. 1051 01:37:54,248 --> 01:37:56,288 I gotta go to Marisa's. 1052 01:37:57,081 --> 01:37:59,538 - She's waiting for me. - Go to the door. 1053 01:38:11,081 --> 01:38:12,830 Thank heaven you came! 1054 01:38:13,039 --> 01:38:16,038 We heard... we just couldn't not come. 1055 01:38:16,998 --> 01:38:20,080 - Peppe, Marisa! - Condolences. 1056 01:38:20,289 --> 01:38:22,455 All our condolences. 1057 01:38:23,498 --> 01:38:26,205 - What happened? - Alvaro found him. 1058 01:38:28,123 --> 01:38:31,455 I looked at me and said just four words. 1059 01:38:32,248 --> 01:38:34,039 I love you... 1060 01:38:34,540 --> 01:38:36,122 Alvaro. 1061 01:38:59,040 --> 01:39:01,080 I waited quite a long time, 1062 01:39:01,290 --> 01:39:02,955 but once we heard.. 1063 01:39:04,248 --> 01:39:06,289 Peppe wanted to come. 1064 01:39:08,790 --> 01:39:10,289 Who's that old bag? 1065 01:39:10,498 --> 01:39:12,122 Who knows! 1066 01:39:15,873 --> 01:39:18,289 Ma'am, get up, you're getting' moldy. 1067 01:39:18,498 --> 01:39:20,789 Get up, go rest. 1068 01:39:20,998 --> 01:39:24,747 Have some water, or our next prayers will be for you. 1069 01:39:24,998 --> 01:39:26,455 Thank you. 1070 01:39:31,498 --> 01:39:34,122 Thank heaven I found you! 1071 01:39:34,831 --> 01:39:37,539 Imagine if you'd already left, what would I tell Ivano? 1072 01:39:37,790 --> 01:39:39,247 Good God! 1073 01:39:43,998 --> 01:39:46,789 Of all the days, he decided to die today. 1074 01:39:47,706 --> 01:39:51,330 He did it out of spite, the wretch. 1075 01:39:51,540 --> 01:39:54,455 - Malicious scumbag. - Degenerate stinker. 1076 01:39:54,665 --> 01:39:58,080 - Murderous skunk. - Cursed sleazebag. 1077 01:39:59,998 --> 01:40:01,997 Say a prayer for us, too. 1078 01:40:02,748 --> 01:40:04,580 We've given him a good many. 1079 01:40:04,790 --> 01:40:06,789 - Goodbye. - Goodbye. 1080 01:40:10,540 --> 01:40:12,539 Come on, Delia! 1081 01:40:12,748 --> 01:40:16,039 It's best this way. What were you thinking? 1082 01:40:17,123 --> 01:40:19,497 Ivano's a skunk, but... 1083 01:40:20,831 --> 01:40:22,247 Think of the kids. 1084 01:40:25,540 --> 01:40:27,497 Think of Marcella. 1085 01:40:31,665 --> 01:40:33,705 That's exactly who I'm thinking of. 1086 01:40:42,248 --> 01:40:43,705 There's still tomorrow! 1087 01:40:45,540 --> 01:40:47,039 Holy Mary... 1088 01:40:47,248 --> 01:40:48,872 No, that's enough, ma'am. 1089 01:40:50,331 --> 01:40:52,122 That's enough, really. 1090 01:43:20,706 --> 01:43:23,872 for Marcella 1091 01:43:37,373 --> 01:43:38,705 What a scare! 1092 01:43:39,581 --> 01:43:42,580 - Where are you going? - To give shots. 1093 01:43:43,998 --> 01:43:47,455 - Shots for Marisa's neighbors. - So early? 1094 01:43:48,790 --> 01:43:49,955 Ridiculous! 1095 01:43:50,456 --> 01:43:52,539 Make breakfast, move. 1096 01:43:54,706 --> 01:43:56,997 Papa? All okay last night? 1097 01:43:59,123 --> 01:44:01,247 Yes, didn't move a muscle. 1098 01:44:02,665 --> 01:44:05,080 Let me go do these shots. 1099 01:44:06,956 --> 01:44:09,830 We need money for the funeral. 1100 01:44:10,956 --> 01:44:13,247 We'll get him some proper flowers. 1101 01:44:14,331 --> 01:44:16,372 He deserves them, doesn't he? 1102 01:44:29,040 --> 01:44:30,872 See you're back soon. 1103 01:46:01,623 --> 01:46:03,706 That sneak! 1104 01:46:56,457 --> 01:47:00,706 With this you kan go to skool. Mama. 1105 01:48:44,373 --> 01:48:46,081 Everyone, please. 1106 01:48:46,290 --> 01:48:48,539 One at a time, don't push. 1107 01:48:49,582 --> 01:48:50,997 Get your documents ready. 1108 01:49:32,748 --> 01:49:35,539 Make way because... come by tomorrow 1109 01:49:36,623 --> 01:49:38,831 Because now we can't 1110 01:49:39,915 --> 01:49:43,497 I won't open today because I'm on strike 1111 01:49:45,290 --> 01:49:48,956 And we'II walk In the streets with all the banners 1112 01:49:50,373 --> 01:49:54,872 Looking, as always, like idiots 1113 01:49:57,332 --> 01:50:01,039 I could care less about that, you know 1114 01:50:01,998 --> 01:50:05,414 Today I sing with all the others 1115 01:50:07,623 --> 01:50:11,497 Because I believe in it or maybe for decency 1116 01:50:12,832 --> 01:50:16,206 Participation, of course, is freedom 1117 01:50:17,082 --> 01:50:19,372 Sut so is opposition 1118 01:50:19,582 --> 01:50:21,747 WOMEN on June 2 and 3 VOTE for the REPUBLIC 1119 01:50:21,957 --> 01:50:24,247 I have no shield to protect myself 1120 01:50:24,457 --> 01:50:27,706 Or weapons to defend myself 1121 01:50:28,415 --> 01:50:30,706 Or helmets to hide myself 1122 01:50:30,915 --> 01:50:33,456 Or saints to whom address myself 1123 01:50:33,665 --> 01:50:38,747 All I have is this tongue in my mouth and maybe half a dream in my pocket 1124 01:50:38,957 --> 01:50:41,831 And many, many bad mistakes 1125 01:50:42,540 --> 01:50:46,289 But I pay for them all... 1126 01:50:56,540 --> 01:50:58,872 Ladies are requested to remove their lipstick 1127 01:50:59,082 --> 01:51:01,581 before licking the ballots to seal them. 1128 01:51:01,790 --> 01:51:04,997 Lipstick stains might invalidate the ballots. 1129 01:51:12,665 --> 01:51:16,039 And the words. I know, are always the same 1130 01:51:17,040 --> 01:51:21,164 But the sun's come out and they seem nicer 1131 01:51:22,040 --> 01:51:26,456 School and work, what original topics 1132 01:51:27,582 --> 01:51:32,664 Except for that old idea of us all being equal 1133 01:51:35,415 --> 01:51:39,497 And with no shield to protect myself 1134 01:51:40,582 --> 01:51:42,956 Or weapons to defend myself 1135 01:51:44,457 --> 01:51:48,706 Or helmets to hide myself or saints to whom address myself 1136 01:51:48,915 --> 01:51:51,747 All I have Is this tongue in my mouth 1137 01:51:51,957 --> 01:51:54,414 And if you cut this too 1138 01:51:55,123 --> 01:51:56,956 I won't stop, sorry 1139 01:51:58,332 --> 01:51:59,789 I can sing even 1140 01:51:59,998 --> 01:52:02,664 With my mouth closed 1141 01:52:48,374 --> 01:52:50,789 Look at all the people here 1142 01:52:51,249 --> 01:52:53,831 Who can reply after me 1143 01:52:54,415 --> 01:52:56,373 With mouths closed 1144 01:52:56,582 --> 01:52:58,331 Look at all the people here 1145 01:52:58,790 --> 01:53:01,914 Who can reply after me 1146 01:53:02,124 --> 01:53:03,789 With mouths closed 1147 01:53:06,040 --> 01:53:07,998 With mouths closed 1148 01:53:09,415 --> 01:53:10,956 With mouths closed... 1149 01:53:20,457 --> 01:53:24,706 In Italy, on Sunday June 2 and Monday June 3. 1946 1150 01:53:24,915 --> 01:53:28,914 were held the first political elections with the right to vote for women. 1151 01:53:29,624 --> 01:53:34,164 89% of them rushed to the polls. 1152 01:53:35,207 --> 01:53:39,748 Of 25 million voters. 13 million were women. 1153 01:53:40,790 --> 01:53:45,289 "We clenched our ballots like love notes" Anna Garofalo 1154 01:53:49,832 --> 01:53:52,789 There's Still Tomorrow 1155 01:53:53,915 --> 01:53:56,748 for Lauretta