1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,849 สิ่งที่ทำให้แอนแทรกซ์ เป็นอาวุธชีวภาพที่ยอดเยี่ยม 4 00:00:15,932 --> 00:00:18,768 ไม่ใช่เพราะเปอร์เซ็นต์เสียชีวิตที่สูง 5 00:00:19,602 --> 00:00:23,273 ไม่ใช่เพราะมันติดต่อง่ายเหมือนกับโควิด 6 00:00:23,356 --> 00:00:24,691 ที่เราติดจากข้างบ้านได้ 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,944 แต่เป็นเพราะมันมีสปอร์ 8 00:00:29,237 --> 00:00:32,240 สปอร์ของมันอยู่ได้นานหลายสิบปี 9 00:00:33,366 --> 00:00:34,367 คุณกำจัดมันไม่ได้ 10 00:00:35,660 --> 00:00:40,331 เมื่อสปอร์เหล่านั้นเข้าร่าง มันจะเริ่มขยายพันธุ์แล้วเข้ายึดครอง 11 00:00:40,415 --> 00:00:41,875 มันจะทำให้สัตว์ตาย 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,295 แล้วสปอร์ก็กลับสู่พื้นดิน 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,799 มันต้องฆ่าเพื่อดำรงชีวิต 14 00:00:51,676 --> 00:00:53,845 มันต้องฆ่าเพื่อให้วัฏจักรชีวิตสมบูรณ์ 15 00:00:58,683 --> 00:01:00,477 (5401 โบรเคนซาวด์บูเลอวาร์ด ตะวันตกเฉียงเหนือ) 16 00:01:02,687 --> 00:01:03,813 (ที่เกิดเหตุ ห้ามเข้า) 17 00:01:03,897 --> 00:01:06,107 (กรมตำรวจโบคาราตัน) 18 00:01:11,571 --> 00:01:14,991 (ตำรวจ ทีมรับมือเหตุการณ์พิเศษ) 19 00:01:17,494 --> 00:01:20,914 ที่อาคารอเมริกันมีเดีย อินคอร์เปอเรตทิด ในโบคาราตัน ฟลอริดา 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,750 อาคารถูกปิดล้อม มีการตรวจพบเชื้อแอนแทรกซ์ 21 00:01:23,833 --> 00:01:27,712 บนคีย์บอร์ดคอมพิวเตอร์ ที่บ็อบ สตีเวนส์วัย 63 ปีใช้งาน 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 เขาคือคนแรกในสหรัฐฯ 23 00:01:29,547 --> 00:01:33,218 ที่เสียชีวิตจากโรค ที่พบได้ยากมากๆ ในรอบ 25 ปี 24 00:01:34,636 --> 00:01:40,391 (4 ตุลาคม ปี 2001 สามสัปดาห์หลังเหตุการณ์ 11 กันยายน) 25 00:01:40,475 --> 00:01:41,726 (ทางออก ห้ามเข้า) 26 00:01:41,810 --> 00:01:45,563 เจ้าหน้าที่สืบสวนเชื่อว่า เขาติดเชื้อแอนแทรกซ์ตามธรรมชาติ 27 00:01:45,647 --> 00:01:49,776 ซึ่งแปลว่ามันต้องมาจากดินหรือสัตว์ในฟาร์ม 28 00:01:49,859 --> 00:01:52,654 เราทราบไหมครับ ท่าน เคสนี้เป็นแอนแทรกซ์ทางเดินหายใจหรือไม่ 29 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 ชายคนนี้ล่าสัตว์หรือเปล่า 30 00:01:54,405 --> 00:01:57,367 ณ จุดนี้ ดูเหมือนจะเป็นทางเดินหายใจ 31 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 ท่านทราบไหมครับว่าเขาล่าสัตว์หรือไม่ 32 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 เราไม่รู้เลย เรารู้ว่าเขาทำกิจกรรมกลางแจ้ง 33 00:02:02,705 --> 00:02:05,792 ท่านรัฐมนตรีครับ มีเหตุผลให้เชื่อ ว่านี่คือการก่อการร้ายไหมครับ 34 00:02:06,584 --> 00:02:09,337 ดูเหมือนว่าเคสนี้จะเป็นเคสที่ไม่มีการระบาด 35 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 ไม่มีหลักฐานของการก่อการร้าย 36 00:02:11,464 --> 00:02:13,550 (อเมริกันมีเดีย หยุด) 37 00:02:13,633 --> 00:02:18,888 ไม่นานหลังเหตุการณ์ 11 กันยายน ผมก็ได้รับสายจากนักวิทยาศาสตร์เอฟบีไอ 38 00:02:19,931 --> 00:02:23,434 เขาบอกผมเรื่องเคสแอนแทรกซ์ที่ไม่ปกตินี้ 39 00:02:23,518 --> 00:02:25,395 (พอล ไคม์ นักวิทยาศาสตร์แอนแทรกซ์) 40 00:02:25,478 --> 00:02:28,148 มีรายงานว่าเขารับเชื้อจากการสูด 41 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 หรือแอนแทรกซ์ทางเดินหายใจ 42 00:02:31,109 --> 00:02:31,943 (การติดตาม) 43 00:02:32,026 --> 00:02:33,486 พวกเขาก็เลยเจาะน้ำไขสันหลัง 44 00:02:34,362 --> 00:02:37,657 เชื้อแบคทีเรียบาซิลลัส แอนทราซิส 45 00:02:37,740 --> 00:02:41,661 ได้แพร่กระจายไปทั่วร่าง ไปจนถึงระบบประสาทส่วนกลาง 46 00:02:42,745 --> 00:02:44,706 การตายด้วยแอนแทรกซ์มันไม่ได้สบายเลย 47 00:02:45,748 --> 00:02:49,961 คุณจะมีไข้สูง คุณจะป่วยหนักมาก แล้วอาการก็จะทรุดจนตาย 48 00:02:50,587 --> 00:02:52,380 ในปาล์มบีชเคาน์ตี ฟลอริดา 49 00:02:52,463 --> 00:02:57,552 พนักงานออฟฟิศหลายสิบคนที่หวั่นวิตก ถูกตรวจหาร่องรอยเชื้อแบคทีเรียวันนี้ 50 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 นอนไม่ค่อยหลับค่ะ 51 00:02:59,888 --> 00:03:02,765 พวกเขาบอกให้ฉันพาลูกมาด้วย เพราะเขาก็ได้เข้าไปในอาคาร 52 00:03:03,558 --> 00:03:06,269 เมื่อคุณไม่มีแนวทางชัดเจน 53 00:03:06,352 --> 00:03:08,730 คุณก็ต้องมองทุกแนวทาง 54 00:03:08,813 --> 00:03:11,149 (แบรด การ์เร็ตต์ เจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 1985-2006) 55 00:03:11,232 --> 00:03:12,859 เราไม่รู้ว่าเราเจออะไร 56 00:03:12,942 --> 00:03:14,444 เราเจอคนตาย 57 00:03:14,527 --> 00:03:16,070 จากพิษแอนแทรกซ์ 58 00:03:16,613 --> 00:03:18,573 คำถามคือมันไปติดเขาได้ยังไง 59 00:03:19,949 --> 00:03:24,954 เอฟบีไอบอกว่า "เราอยากส่งตัวอย่าง ให้คุณไปวิเคราะห์ดีเอ็นเอ" 60 00:03:26,664 --> 00:03:30,710 เราถูกคาดหวังให้ทำหน้าที่ แล้วเราก็ต้องทำโดยเร็วด้วย 61 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 ประธานาธิบดีบุช บอกประชาชนว่ามีความคืบหน้า 62 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 ในการค้นหาคนที่เชื่อว่าเป็นผู้ก่อเหตุ 63 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 การก่อการร้ายเมื่อเดือนกันยายน 64 00:03:43,765 --> 00:03:46,726 ผมโฟกัสที่การจับอัลกออิดะฮ์มาลงโทษ 65 00:03:48,811 --> 00:03:52,023 นายบุชได้แนะนำให้ประชาชนใช้ชีวิตต่อไป 66 00:03:52,815 --> 00:03:55,026 ขึ้นเครื่องบิน ไปทำงาน 67 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 แต่เขาก็บอกด้วยว่าควรใช้สามัญสำนึก 68 00:03:58,529 --> 00:04:00,865 และรายงานทุกอย่างที่ดูน่าสงสัย 69 00:04:04,285 --> 00:04:10,083 (12 ตุลาคม ปี 2001 แปดวันหลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก) 70 00:04:14,587 --> 00:04:17,215 อรุณสวัสดิ์ครับ ผมแอนดี้ แล็ค จากช่องเอ็นบีซี 71 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 ผมอยู่กับท่านนายกเทศมนตรี 72 00:04:19,801 --> 00:04:24,472 เมื่อเช้านี้ เราได้รับผลตรวจเป็นบวก สำหรับโรคแอนแทรกซ์ผิวหนัง 73 00:04:24,555 --> 00:04:27,558 ผู้ติดเชื้อคือเพื่อนร่วมงานของเรา ที่ทำรายการ "ไนต์ลีนิวส์" 74 00:04:28,142 --> 00:04:32,230 สำนักงานใหญ่สถานีโทรทัศน์เอ็นบีซี ถูกปิดตายไปทั้งชั้น 75 00:04:32,313 --> 00:04:34,857 เจ้าหน้าที่กำลังตรวจว่ามีร่องรอย 76 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 ของเชื้อแบคทีเรียนแอนแทรกซ์หรือไม่ 77 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 พวกเขาบอกว่าคนในตึกติดเชื้อแอนแทรกซ์ 78 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 มันน่ากลัวมาก 79 00:04:44,450 --> 00:04:47,078 มันถึงตายได้นะ ใช่ไหมคะ 80 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 ขอทางหน่อยครับ 81 00:04:52,750 --> 00:04:57,338 ที่เอ็นบีซี มีอีกเคสที่เป็นผู้ดูแลจดหมาย 82 00:04:57,422 --> 00:05:00,633 ผลตรวจยืนยันว่าติดเชื้อแอนแทรกซ์ผิวหนัง 83 00:05:00,717 --> 00:05:03,511 พาเขาออกไป 84 00:05:03,594 --> 00:05:04,929 มาเร็ว ไปได้แล้ว 85 00:05:07,015 --> 00:05:10,727 ในจดหมายกองใหญ่ ฉันเห็นจดหมายฉบับนี้ 86 00:05:10,810 --> 00:05:11,978 (ทอม โบรคอว์ เอ็นบีซีทีวี) 87 00:05:12,061 --> 00:05:16,190 ตอนเปิดซองจดหมาย ฉันขนลุกเลย 88 00:05:19,068 --> 00:05:21,321 มันเขียนว่า 11 กันยายน ปี 2001 89 00:05:22,030 --> 00:05:26,159 "อเมริกาต้องตาย อิสราเอลต้องตาย" 90 00:05:26,242 --> 00:05:27,660 "พระอัลเลาะห์ทรงยิ่งใหญ่" 91 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 ข้างในมี… 92 00:05:31,205 --> 00:05:36,377 สิ่งที่ฉันดูแล้วเหมือนน้ำตาลบราวน์ชูการ์กับทราย 93 00:05:36,461 --> 00:05:39,047 (เคซีญ์ แชมเบอร์เลน เลขาฯ เอ็นบีซีนิวส์ 2001-2007) 94 00:05:39,130 --> 00:05:42,675 ฉันหยิบสารนั้น แล้วทิ้งในถังขยะ 95 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 ฉันป่วยหนักมาก 96 00:05:45,511 --> 00:05:49,432 ฉันรู้สึกว่ามีบางอย่าง ไหลเวียนไปทั่วร่าง อยู่ในเส้นเลือด 97 00:05:50,600 --> 00:05:52,560 หมอให้ยาปฏิชีวนะมา 98 00:05:53,269 --> 00:05:56,856 ฉันตายได้ง่ายๆ เลย ถ้าพลาดแม้แต่นิดเดียว 99 00:05:56,939 --> 00:05:59,442 หรือถ้าตัดสินใจลองดมสิ่งนั้นดู 100 00:05:59,525 --> 00:06:01,986 เชื้อแอนแทรกซ์ ฉันคงจะตายไปแล้ว 101 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 (ตำรวจ) 102 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 เรามีรถรอรับไปเอฟบีไออยู่ข้างล่าง 103 00:06:09,243 --> 00:06:11,621 เราถูกพาไปในรถสีดำ 104 00:06:11,704 --> 00:06:15,375 ฉันจำได้ว่าย้อนไปมองป้ายไฟวิ่ง 105 00:06:15,458 --> 00:06:17,627 มันเขียนว่า "เชื้อแอนแทรกซ์ในเอ็นบีซี" 106 00:06:17,710 --> 00:06:20,171 ฉันคิดเลย "พระเจ้า นี่มันบ้าไปแล้ว" 107 00:06:24,425 --> 00:06:28,805 สิ่งที่กลัวที่สุดคือนี่เป็นการก่อการร้ายระลอกที่สองื 108 00:06:29,514 --> 00:06:36,104 ตอนนี้ เรามีกลุ่มผู้ก่อการร้ายอิสลาม ที่เที่ยวส่งพิษให้คนอื่น 109 00:06:36,187 --> 00:06:38,689 ตอนนี้เรารู้สึกเสี่ยงภัยมาก 110 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 เราไม่รู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น หรือจะเกิดขึ้นที่ไหน 111 00:06:41,359 --> 00:06:42,568 (แอนแทรกซ์มาถึงแล้ว) 112 00:06:42,652 --> 00:06:46,489 ข้อกังวลใหญ่ในตอนนั้นคือ "มันยังมีอีกหรือไม่" 113 00:06:48,032 --> 00:06:52,912 (15 ตุลาคม ปี 2001 11 วันหลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก) 114 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 รายงานนี้มาจากวอชิงตัน ดีซี 115 00:06:56,749 --> 00:06:59,919 ประธานาธิบดีบุชเพิ่งประกาศจากโรสการ์เดน 116 00:07:00,002 --> 00:07:04,715 ว่าผู้นำเสียงข้างมากในวุฒิสภา ทอม แดชเชิล 117 00:07:04,799 --> 00:07:09,679 ได้รายงานว่าเห็นจดหมายน่าสงสัย และเจ้าหน้าที่… 118 00:07:09,762 --> 00:07:11,514 เชื่อว่าจดหมายนั้นมีเชื้อแอนแทรกซ์ 119 00:07:13,474 --> 00:07:16,769 ผมติดต่อสมาชิกคณะผู้นำทุกท่านแล้ว 120 00:07:16,853 --> 00:07:18,604 ถ้ามันเกิดขึ้นในออฟฟิศผม 121 00:07:18,688 --> 00:07:19,981 มันก็เกิดขึ้นที่อื่นได้ 122 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 (แกหยุดเราไม่ได้ เรามีแอนแทรกซ์ แกต้องตายเดี๋ยวนี้) 123 00:07:22,358 --> 00:07:25,695 เจ้าหน้าที่ตำรวจกล่าวว่ามีเหตุผลให้เชื่อ 124 00:07:25,778 --> 00:07:28,990 ว่าอาจจะมีความเชื่อมโยง ระหว่างเคสของแดชเชิลในวอชิงตัน 125 00:07:29,073 --> 00:07:30,867 เคสของเอ็นบีซีนิวส์ในนิวยอร์ก 126 00:07:30,950 --> 00:07:33,411 และเคสหนังสือพิมพ์แทบลอยด์ในฟลอริดา 127 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 ผมจะตอบคำถาม 128 00:07:38,583 --> 00:07:39,542 ท่านประธานาธิบดี 129 00:07:39,625 --> 00:07:42,295 การโจมตีด้วยแอนแทรกซ์ ท่านเชื่อว่าเชื่อมโยงกับ… 130 00:07:42,378 --> 00:07:43,671 องค์กรของบิน ลาดินหรือไม่ครับ 131 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 มันก็มีจุดเชื่อมโยงที่เป็นไปได้ 132 00:07:46,132 --> 00:07:49,719 เขากับโฆษกออกตัวอวดอ้างว่าหวังจะสร้าง 133 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 ความเจ็บปวดให้ประเทศเรายิ่งกว่านี้ 134 00:07:51,387 --> 00:07:55,349 ผมคิดว่าไม่แปลกถ้าเป็นเขา แต่เรายังไม่มีหลักฐานชัดเจน ครับ รอน 135 00:07:55,433 --> 00:07:58,603 ลูกชายวัยเจ็ดเดือนของพนักงานเอ็นบีซีนิวส์ 136 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 กับพนักงานหนังสือพิมพ์นิวยอร์กโพสต์ได้ตรวจพบ… 137 00:08:01,647 --> 00:08:04,609 ผู้ช่วยของผู้ประกาศข่าวซีบีเอส แดน แรเทอร์ก็ได้สัมผัสเชื้อเช่นกัน 138 00:08:04,692 --> 00:08:07,570 รู้ไหมว่าฉันเปิดจดหมายกับพัสดุกี่ชิ้น 139 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 ฉันไม่อยากแตะจดหมายเลย 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 นี่คือสงครามของมนุษย์รูปแบบใหม่ 141 00:08:11,532 --> 00:08:14,577 เคที่ เหงียนเสียชีวิต ด้วยแอนแทรกซ์ทางเดินหายใจ 142 00:08:14,660 --> 00:08:16,204 หญิงในคอนเนตทิคัต 143 00:08:16,287 --> 00:08:18,080 ก่อให้เกิดคำถามมากกว่าคำตอบ 144 00:08:18,164 --> 00:08:21,709 จนกว่าจะพบผู้ต้องสงสัย ไม่มีใครรู้ได้ว่านี่คือการก่อการร้ายหรือไม่ 145 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 และมันเกี่ยวข้องหรือไม่ กับผู้ก่อการร้ายในเหตุการณ์ 11 กันยายน 146 00:08:25,463 --> 00:08:27,798 ที่พยายามเช่าเครื่องบินพ่นยาฆ่าแมลง 147 00:08:28,299 --> 00:08:30,343 ถ้าจะให้พูดตรงๆ จริงๆ 148 00:08:30,426 --> 00:08:32,803 ว่าอเมริกาพร้อมรับมือ การโจมตีด้วยสารเคมีหรือไม่ 149 00:08:32,887 --> 00:08:34,096 คำตอบคือไม่เลย 150 00:08:34,180 --> 00:08:35,139 พระเจ้าช่วย 151 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 บางทีเราอาจไม่ควรคุยกันที่นี่ 152 00:08:36,974 --> 00:08:39,810 บางทีอาจจะมีเชื้อแอนแทรกซ์ลอยอยู่ในอากาศ 153 00:08:39,894 --> 00:08:42,939 ปริมาณยาปฏิชีวนะ ซิโปรในร้านขายยา 154 00:08:43,022 --> 00:08:45,733 หนึ่งในยาต้านเชื้อแอนแทรกซ์ก็เหลือน้อยแล้ว 155 00:08:46,317 --> 00:08:48,694 หน้ากากกันแก๊สขายหมดในลอสแอนเจลิส 156 00:08:48,778 --> 00:08:52,198 มันอาจจะวิตกจริตไปหน่อย แต่ผมก็ไม่ขอเสี่ยง 157 00:08:52,281 --> 00:08:56,244 เราได้พบข้าศึกที่โหดเหี้ยม และคาดเดายากไม่แพ้ศึกไหนที่เคยเจอมา 158 00:08:56,327 --> 00:09:00,748 และเส้นทางกลับสู่ความรู้สึกมั่นคงปลอดภัย ก็อาจจะยังอีกยาวไกล 159 00:09:00,831 --> 00:09:05,086 ฉันรู้สึกว่าเวลาไปทำงาน ฉันไม่รู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป 160 00:09:07,672 --> 00:09:11,551 ระบบไปรษณีย์ส่งไปทั่วทั้งประเทศสหรัฐฯ 161 00:09:16,389 --> 00:09:21,894 และความเป็นไปได้ที่จดหมายเหล่านี้ จะส่งไปให้ใครก็ได้ก็สูงมาก 162 00:09:25,314 --> 00:09:28,943 เราจะคุมสกานการณ์นี้โดยเร็วได้อย่างไร 163 00:09:30,236 --> 00:09:33,531 หนึ่งนักวิทยาศาสตร์ที่โดดเด่นที่สุดในอเมริกา ด็อกเตอร์พอล ไคม์ 164 00:09:35,908 --> 00:09:40,162 ช่วงแรกของการสืบสวน ผมคิดว่าแหล่งเชื้อมาจากต่างประเทศ 165 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 ที่เกี่ยวโยงกับอัลกออิดะฮ์ และเหตุการณ์ 11 กันยายน 166 00:09:44,917 --> 00:09:48,254 แต่เราได้ข้อมูล แล้วเราก็เริ่มเทียบกับฐานข้อมูลของเรา 167 00:09:52,341 --> 00:09:55,094 มันตรงกับเชื้อสายพันธุ์นี้ ที่เราเรียกว่าสายพันธุ์เอมส์ 168 00:09:58,264 --> 00:09:59,932 ทุกคนเงียบไปเลย 169 00:10:00,016 --> 00:10:03,603 เพราะ ณ ตอนนั้น ตัวอย่างเดียวของสายพันธุ์เอมส์ 170 00:10:03,686 --> 00:10:07,898 และจนถึงปัจจุบันนี้ ตัวอย่างเดียว ของสายพันธุ์เอมส์ที่เรามีในฐานข้อมูล 171 00:10:07,982 --> 00:10:10,943 มันมาจากห้องทดลองในอเมริกา 172 00:10:17,241 --> 00:10:20,953 คนที่เราตามล่าคือพวกเดียวกันเอง 173 00:10:24,457 --> 00:10:27,168 (ภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX) 174 00:10:39,096 --> 00:10:43,434 บาร์บารา แฮตช์ โรเซนเบิร์ก เชื่อว่าการโจมตีด้วยแอนแทรกซ์มาจากภายใน 175 00:10:44,268 --> 00:10:48,105 สิ่งที่หลายคนมองว่าเป็นการสืบสวน ครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ของเอฟบีไอ 176 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 นี่คือเจตนาก่อคดีฆาตกรรม 177 00:10:57,406 --> 00:10:59,909 เราจะสืบหาตัวผู้ก่อเหตุแอนแทรกซ์ 178 00:10:59,992 --> 00:11:03,371 และเราจะลงโทษผู้มีความผิดตามข้อหา 179 00:11:24,475 --> 00:11:25,309 ไง 180 00:11:30,981 --> 00:11:32,024 แต่งขั้นสุดท้าย 181 00:11:39,240 --> 00:11:40,449 เช็กเสียงครับ 182 00:11:40,950 --> 00:11:43,994 หนึ่งสอง หนึ่งสอง ทดสอบ หนึ่ง สอง สาม สี่ 183 00:11:45,204 --> 00:11:46,038 โอเค 184 00:12:00,386 --> 00:12:03,055 ผมชื่อด็อกเตอร์บรูซ เอ็ดเวิร์ด ไอวินส์ 185 00:12:04,390 --> 00:12:08,144 ผมเป็นนักวิจัยในกระทรวงกลาโหมที่ยูแซมริด 186 00:12:08,227 --> 00:12:12,523 สถาบันวิจัยโรคติดต่อทางการแพทย์ แห่งกองทัพสหรัฐฯ 187 00:12:14,316 --> 00:12:18,154 (ด็อกเตอร์บรูซ ไอวินส์ คือหนึ่งในผู้เชี่ยวชาญแอนแทรกซ์ชั้นนำของโลก) 188 00:12:22,950 --> 00:12:25,786 สำหรับผม มันน่าตื่นเต้นมากที่ได้ค้นพบ 189 00:12:25,870 --> 00:12:27,997 และรู้ว่าผมได้เปิดเผยบางอย่าง 190 00:12:28,080 --> 00:12:30,750 ที่ไม่มีใครในโลกได้รู้มาก่อน 191 00:12:32,168 --> 00:12:36,005 (คำพูดนี้มาจากอีเมลของเขาโดยตรง) 192 00:12:38,174 --> 00:12:39,842 ผมรู้สึกเหมือนเป็นนักสืบ 193 00:12:39,925 --> 00:12:42,219 และสิ่งที่เราไม่รู้จัก 194 00:12:42,303 --> 00:12:44,138 ก็ท้าทายให้ผมหาคำตอบเกี่ยวกับมัน 195 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 บรูซ ไอวินส์ ผมมองว่าเขาค่อนข้างแปลก 196 00:12:54,356 --> 00:12:58,402 แต่เขามีชื่อเสียงระดับโลก ในฐานะผู้เชี่ยวชาญด้านแอนแทรกซ์ 197 00:12:58,486 --> 00:13:02,531 (เจฟฟรีย์ อาดาโมวิชซ์ แผนกแบคทีเรียวิทยายูแซมริด 1998-2007) 198 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 ทุกคนคิดถึงเขาในแง่ดีมากๆ 199 00:13:05,534 --> 00:13:08,579 ไม่ใช่คนที่หยิ่งหรือสำคัญตัวเอง 200 00:13:09,455 --> 00:13:11,665 บรูซไม่มีนิสัยแบบนั้นเลย 201 00:13:17,463 --> 00:13:21,175 ชัดเจนว่าผู้ก่อการร้ายที่ก่อเหตุโจมตีเหล่านี้ 202 00:13:21,258 --> 00:13:24,595 เจตนาจะใช้เชื้อแอนแทรกซ์ 203 00:13:24,678 --> 00:13:25,888 เป็นอาวุธ 204 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 เรายังไม่รู้ว่าใครคือผู้ก่อเหตุ 205 00:13:30,142 --> 00:13:33,312 พอมองเขาแล้ว ผมมองออกเลยว่าเขาเป็นผู้ต้องสงสัยได้ยังไง 206 00:13:33,395 --> 00:13:37,566 (วินซ์ ลิซี่ เจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 1989-2015) 207 00:13:38,150 --> 00:13:41,028 ผู้ก่อการร้ายด้วยอาวุธชีวภาพครั้งนี้ 208 00:13:41,111 --> 00:13:44,448 คือคนที่มีภูมิหลังด้านวิทยาศาสตร์อย่างละเอียด 209 00:13:44,532 --> 00:13:46,325 และเข้าถึงสปอร์พิฆาตได้ 210 00:13:47,743 --> 00:13:50,371 หนึ่งในความท้าทายที่เราเจอ 211 00:13:50,871 --> 00:13:53,833 คือการต้องพึ่งพาวงการวิทยาศาสตร์ 212 00:13:53,916 --> 00:13:56,794 - ใช่ - ให้ช่วยเราในการสืบสวน 213 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 กี่โมง 214 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 เราจะรู้ได้ยังไงว่าพวกเขากำลังช่วย 215 00:14:03,425 --> 00:14:06,554 แน่นอนว่าบรูซเป็นคนที่เราต้องสืบสวน 216 00:14:10,432 --> 00:14:15,187 (19 พฤศจิกายน ปี 2001 40 วันหลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก) 217 00:14:15,271 --> 00:14:16,397 (ห้องทดลองทางคลินิก) 218 00:14:17,064 --> 00:14:21,652 ทุกครั้งที่เราสอบปากคำใคร โดยเฉพาะคนระดับนี้ 219 00:14:22,361 --> 00:14:25,489 ผมว่ามันคงคล้ายๆ การแข่งหมากรุก 220 00:14:25,573 --> 00:14:28,868 เพราะเรารับมือกับคนที่ เห็นชัดเจนว่าเป็นผู้ทรงปัญญา 221 00:14:30,369 --> 00:14:34,248 แน่นอนว่าเราพยายามทำให้ พวกเขาสารภาพว่าตัวเองทำอะไร 222 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 ว่าพวกเขาทำจริงหรือไม่ 223 00:14:41,088 --> 00:14:44,842 (ภาพจำลองเหตุการณ์ จากบันทึกภาคสนามของเอฟบีไอ) 224 00:14:46,385 --> 00:14:47,970 ขอโทษที่ให้รอนะครับ 225 00:14:48,053 --> 00:14:48,888 ไม่มีปัญหา 226 00:14:48,971 --> 00:14:50,931 (สำนักงานสอบสวนกลาง) 227 00:14:51,015 --> 00:14:53,642 (ชื่อเรื่อง: อเมริแทรกซ์ คดีใหญ่ 184) 228 00:14:53,726 --> 00:14:55,769 - ขอบคุณที่… - ผมทำงานในห้องร้อน 229 00:14:55,853 --> 00:14:59,440 แล้วการถอดชุดห้องทดลอง มันก็ยากมาก ผมขอบอกเลย 230 00:15:00,566 --> 00:15:01,775 เชิญนั่งครับ ด็อกเตอร์ 231 00:15:01,859 --> 00:15:02,943 ครับ ขอบคุณครับ 232 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 ผมเจ้าหน้าที่พิเศษเฮย์เวิร์ด นี่คู่หูผม เจ้าหน้าที่แบรกซ์ตัน 233 00:15:06,822 --> 00:15:08,198 ยินดีมากๆ ที่ได้รู้จักครับ 234 00:15:08,282 --> 00:15:10,701 เราขอบคุณที่ช่วยวิเคราะห์ตัวอย่าง 235 00:15:12,369 --> 00:15:13,913 แน่นอน ยินดีครับ 236 00:15:15,998 --> 00:15:17,416 คุณบอกว่าสปอร์ 237 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 ที่พบในจดหมายไม่ใช่สปอร์ทั่วไป 238 00:15:20,336 --> 00:15:21,754 มันหมายความว่าไง 239 00:15:21,837 --> 00:15:23,422 แปลว่ามันมีความบริสุทธิ์สูงมาก 240 00:15:24,214 --> 00:15:28,427 หักเหแสง 99 เปอร์เซ็นต์ ไม่มีสภาพเซลล์ปกติหรือเศษดินเลย 241 00:15:28,510 --> 00:15:30,387 พอรู้ไหมว่าใครจะสร้างของแบบนี้ได้ 242 00:15:32,514 --> 00:15:34,683 คนที่ได้รับการฝึกอบรมพิเศษ 243 00:15:34,767 --> 00:15:38,479 คนที่เข้าถึงเครื่องมือการผลิต ระดับอุตสาหกรรมได้ 244 00:15:38,562 --> 00:15:40,940 งั้นก็คนแบบคุณ 245 00:15:43,192 --> 00:15:47,237 ถ้าได้ก็ดีสิครับ การจะผลิตผง จากสปอร์เปียกที่บริสุทธิ์ขนาดนี้ 246 00:15:48,197 --> 00:15:49,907 ต้องใช้เครื่องมือขั้นสูงเลย 247 00:15:49,990 --> 00:15:51,700 ดีกว่าที่เรามีในกองขยะนี่เยอะ 248 00:15:53,327 --> 00:15:57,081 เรายึดติดอยู่กับจุดยืน ที่ว่าเราต้องพึ่งพาคนเหล่านี้ 249 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 ที่เป็นผู้เชี่ยวชาญ 250 00:15:59,833 --> 00:16:03,671 แต่ปัญหาของเราก็คือเราไม่มีหลักฐานเลย 251 00:16:04,171 --> 00:16:07,716 ว่าหนึ่งในนักวิทยาศาสตร์เหล่านี้ คือคนร้ายที่อยู่เบื้องหลัง 252 00:16:08,926 --> 00:16:12,638 และดังนั้น คำถามก็คือ เราจะหยุดเชื้อแอนแทรกซ์นี้ได้ยังไง 253 00:16:12,721 --> 00:16:16,517 ในเมื่อเราไม่มีเบาะแสเลย ว่ามันจะหยุดเมื่อไหร่ หยุดหรือไม่ 254 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 ผู้เชี่ยวชาญของกองทัพกล่าวว่าผงในจดหมายนั้น 255 00:16:29,488 --> 00:16:32,491 ที่ส่งให้วุฒิสมาชิกแดชเชิล มีรูปแบบชีวภาพเดียวกัน 256 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 กับจดหมายฉบับอื่นๆ 257 00:16:33,909 --> 00:16:38,998 แต่มีความบริสุทธิ์และละเอียดสูงมาก จนเห็นชัดเจนว่าออกแบบมาเพื่อฆ่าคน 258 00:16:40,416 --> 00:16:44,420 ตอนที่เราได้ข่าวเรื่องจดหมายแดชเชิล นั่นคือตอนที่เรารู้สำนึกมากขึ้น 259 00:16:45,838 --> 00:16:48,465 ฉันคิดว่า "ว้าว การที่พวกเขาจะได้จดหมาย 260 00:16:48,549 --> 00:16:50,801 มันจะต้องส่งผ่านเบรนต์วูด" 261 00:16:51,427 --> 00:16:53,679 (เดน่า บริสโก้ พนักงานไปรษณีย์ 1986-2001) 262 00:16:53,762 --> 00:16:55,639 (ศูนย์เบรนต์วูด วอชิงตัน ดีซี) 263 00:16:55,723 --> 00:17:01,395 ฉันเลยเข้าไปข้างในคนเดียว เพื่อไปสงบสติอารมณ์ 264 00:17:01,478 --> 00:17:03,480 (ที่ทำการไปรษณีย์วอชิงตัน ดีซี) 265 00:17:03,564 --> 00:17:05,607 จดหมายนี้ต้องผ่านศูนย์ของเรา 266 00:17:16,118 --> 00:17:18,954 จดหมายพวกนี้ถูกส่งผ่านสายพาน 267 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 แล้วสปอร์ที่อยู่ในจดหมาย 268 00:17:21,623 --> 00:17:24,752 ก็ต้องรั่วลงไปตามซอกต่างๆ แน่นอน 269 00:17:25,627 --> 00:17:28,505 ถ้ามีผงเหล่านั้นหลุดไปแม้แต่นิด มันจะฟุ้งไปเลย 270 00:17:35,846 --> 00:17:38,474 ผมอยากขอบคุณที่มาร่วมกับเราที่นี่วันนี้ 271 00:17:39,558 --> 00:17:41,769 อย่างที่รู้ จดหมายฉบับหนึ่ง 272 00:17:41,852 --> 00:17:45,189 จากจำนวนวัตถุไปรษณีย์กว่า 3.5 ล้านชิ้น 273 00:17:45,272 --> 00:17:46,648 ที่ผ่านกระบวนการที่นี่ทุกวัน 274 00:17:46,732 --> 00:17:48,567 ปนเปื้อนเชื้อแอนแทรกซ์ 275 00:17:48,650 --> 00:17:51,779 จดหมายฉบับนั้นถูกปิดผนึกอย่างดี 276 00:17:51,862 --> 00:17:53,906 และมีโอกาสเพียงน้อยนิดเท่านั้น 277 00:17:53,989 --> 00:17:58,619 ที่สปอร์แอนแทรกซ์ จะหลุดจากซองเข้าสู่ศูนย์แห่งนี้ 278 00:18:01,080 --> 00:18:03,540 ตอนแรกที่เป็นข่าวไปทั่วประเทศ 279 00:18:03,624 --> 00:18:07,211 ฉันบอกตัวเองว่า "ตายแล้ว" 280 00:18:08,754 --> 00:18:11,381 โจ พี่ชายฉันจัดการจดหมายทุกฉบับ 281 00:18:11,465 --> 00:18:14,510 ที่จะส่งผ่านเบรนต์วูดในตอนนั้น 282 00:18:15,302 --> 00:18:19,223 ฉันคุยกับเขาในโทรศัพท์ ฉันบอกว่า "โจ ขอร้องล่ะ ระวังตัวนะ" 283 00:18:19,306 --> 00:18:23,727 (โจน แจ็คสัน น้องสาวของโจเซฟ เคอร์ซีน) 284 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 เขาบอกว่า "แน่นอน ระวังอยู่" 285 00:18:27,064 --> 00:18:30,317 ฉันมีลางสังหรณ์ใจแปลกๆ 286 00:18:35,739 --> 00:18:39,618 การได้รู้ว่าเราอยู่ในที่ที่อาจจะไม่ปลอดภัย 287 00:18:39,701 --> 00:18:43,455 แต่กลับมีคนมาบอกว่าปลอดภัย แล้วเราก็พยายามจะเชื่อเขา 288 00:18:44,164 --> 00:18:48,293 แต่มารู้ทีหลังว่าเราไว้ใจเขาไม่ได้เลย 289 00:18:51,630 --> 00:18:56,343 ผู้จัดการศูนย์เราบอกว่า "เราจะมีคนเข้ามาตรวจ 290 00:18:57,052 --> 00:18:59,513 พวกเขาจะใส่ชุดกันแก๊สพิษตั้งแต่หัวจดเท้า" 291 00:19:01,265 --> 00:19:06,478 ถ้ามันปลอดภัย ทำไมต้องใส่ชุดกันแก๊สพิษ 292 00:19:07,062 --> 00:19:08,438 ขอโทษนะครับ ขอถามไว้ก่อน 293 00:19:08,522 --> 00:19:12,025 คุณเห็นคนใส่ชุดอวกาศเดินไปมาในศูนย์เหรอ 294 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 ครับ 295 00:19:13,485 --> 00:19:14,403 (เทอร์เรล วอร์เรล) 296 00:19:17,030 --> 00:19:19,908 พวกเขาบอกเราว่าอย่าเข้าไปยุ่ง 297 00:19:22,119 --> 00:19:26,915 ปั๊มเอฟเคซีหกตัว ไม่ทราบปริมาตรไหลเวียน 298 00:19:31,503 --> 00:19:34,131 แล้วผู้จัดการศูนย์ก็บอกว่า 299 00:19:34,214 --> 00:19:37,259 "รู้อะไรไหม ถ้าเราปิดศูนย์นี้ลง 300 00:19:37,342 --> 00:19:38,844 ผู้ก่อการร้ายก็ชนะ" 301 00:19:39,469 --> 00:19:44,266 ทำไมคุณถึงรู้สึกว่า เราไม่ควรได้รับการตรวจ แล้วปิดตึกซะ 302 00:19:44,850 --> 00:19:47,728 พวกเขาบอกสื่อกับพนักงานเหมือนกันเลย 303 00:19:47,811 --> 00:19:49,396 "ไม่มีอะไรต้องกังวล" 304 00:19:50,022 --> 00:19:51,857 "เชื้อแอนแทรกซ์ไม่ได้อยู่ในตึกนี้" 305 00:19:57,696 --> 00:19:59,031 แล้วตอนนั้นมันก็เกิดขึ้น 306 00:20:00,032 --> 00:20:01,700 เราเริ่มเจ็บหน้าอก 307 00:20:01,783 --> 00:20:06,163 ทุกคนเริ่มมีอาการมึนหรือปวดหัว 308 00:20:07,122 --> 00:20:10,083 แล้วฉันก็เห็นโจเซฟ เคอร์ซีน 309 00:20:10,667 --> 00:20:13,503 เขานั่งอยู่ตรงนั้น เขาก้มหัวลง 310 00:20:14,671 --> 00:20:19,885 มันเห็นชัดมาก เพราะเขาไม่เคยลาป่วยเลย 311 00:20:21,011 --> 00:20:23,096 แล้วไม่นานหลังจากนั้น 312 00:20:23,180 --> 00:20:26,850 เราก็ได้ยินข่าว พนักงานไปรษณีย์อีกคน โทมัส มอร์ริส 313 00:20:29,186 --> 00:20:32,940 ผมหายใจหอบ รู้สึกแน่นหน้าอก 314 00:20:34,358 --> 00:20:36,443 (สายแจ้ง 911 ของโทมัส มอร์ริส) 315 00:20:36,526 --> 00:20:40,364 (พนักงานไปรษณีย์ ศูนย์เบรนต์วูด วอชิงตัน ดีซี 316 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 ผมหายใจได้ 317 00:20:43,033 --> 00:20:47,329 แต่พอลุกขึ้นเดิน ผมก็รู้สึกเหมือนจะหมดสติไป 318 00:20:48,664 --> 00:20:51,750 ผมสงสัยว่าผมจะได้รับเชื้อแอนแทรกซ์ 319 00:20:52,918 --> 00:20:54,586 มีคนบอกผมว่าไม่ใช่ 320 00:20:54,670 --> 00:20:57,422 แต่ผมมักจะไม่เชื่อคนพวกนี้ 321 00:21:02,678 --> 00:21:04,596 (คลินตัน แมริแลนด์) 322 00:21:05,264 --> 00:21:08,433 ตอนนั้นช่วงเช้าตรู่ ภรรยาของโจตื่นขึ้น 323 00:21:10,227 --> 00:21:11,853 โจไม่อยู่บนเตียง 324 00:21:12,396 --> 00:21:15,524 เธอไปดูที่ห้องน้ำ เขานอนแผ่อยู่ 325 00:21:16,733 --> 00:21:19,194 ฉันไม่รู้ว่าเขา… 326 00:21:19,861 --> 00:21:22,739 อุจจาระราดตัวเองไหม เขาสลบไปเลย 327 00:21:23,573 --> 00:21:25,033 เขาป่วยหนักขนาดนั้น 328 00:21:25,117 --> 00:21:28,120 เธอโทรเรียกรถพยาบาล โทรบอกพ่อแม่ฉัน 329 00:21:30,497 --> 00:21:32,416 พอรถพยาบาลมาถึง 330 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 พวกเขาก็พาไปบริเวณหนึ่ง 331 00:21:36,670 --> 00:21:41,174 เจ้าหน้าที่ได้ยินเสียงเขาสำรอก 332 00:21:41,258 --> 00:21:45,721 ฉันพยายามโทรหาที่บ้าน ฉันโทรสายแล้วสายเล่า 333 00:21:45,804 --> 00:21:48,223 แล้วแม่ก็บอกฉันว่าโจตายแล้ว 334 00:21:49,099 --> 00:21:52,019 ฉันวางโทรศัพท์ แล้ว… 335 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 เมื่อสักครู่นี้ ผมได้แจ้งข้อเท็จจริงล่าสุด ให้กับท่านประธานาธิบดี 336 00:22:05,782 --> 00:22:08,118 เรื่องสถานการณ์แอนแทรกซ์ เท่าที่เรารู้ 337 00:22:08,201 --> 00:22:09,369 (ทำเนียบขาว) 338 00:22:09,453 --> 00:22:11,204 พนักงานไปรษณีย์สองราย 339 00:22:11,288 --> 00:22:14,791 ที่ทำงานในศูนย์ไปรษณีย์เบรนต์วูดในวอชิงตัน ดีซี 340 00:22:15,584 --> 00:22:20,380 เกิดอาการป่วยหนัก และน่าเศร้าที่เสียชีวิตไป 341 00:22:23,342 --> 00:22:26,595 วันเสาร์นั้น เราฝังศพโจ 342 00:22:28,513 --> 00:22:30,766 แล้วฉันขอบอกเลย 343 00:22:32,351 --> 00:22:34,311 ถ้าฉันไม่มีพระเจ้า 344 00:22:35,103 --> 00:22:37,564 ฉันคงเสียสติไปแล้ว 345 00:22:38,065 --> 00:22:39,649 จากการเสียพี่ชายไป 346 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 ยิ่งในกรณีแบบนั้น 347 00:22:45,697 --> 00:22:50,369 เราอาลัยให้ความสูญเสีย ของโทมัส มอร์ริสและโจเซฟ เคอร์ซีน 348 00:22:52,162 --> 00:22:54,831 พนักงานไปรษณีย์ที่ตายในหน้าที่ 349 00:22:58,377 --> 00:23:00,962 เราได้เห็นความสยองขวัญ ที่ผู้ก่อการร้ายทำได้ 350 00:23:02,214 --> 00:23:03,215 ทั้งต่างประเทศ 351 00:23:04,216 --> 00:23:05,175 และที่นี่ ในบ้านเกิด 352 00:23:06,635 --> 00:23:07,719 แต่มีสิ่งเดียวที่แน่นอน 353 00:23:08,261 --> 00:23:09,721 (ลงนามร่างกฎหมายต่อต้านการก่อการร้าย) 354 00:23:09,805 --> 00:23:11,598 ผู้ก่อการร้ายเหล่านี้ต้องถูกตามล่า 355 00:23:12,307 --> 00:23:13,600 พวกเขาต้องถูกปราบปราม 356 00:23:14,476 --> 00:23:16,269 และพวกเขาต้องถูกนำตัวมารับโทษ 357 00:23:22,150 --> 00:23:28,782 ในแง่ของคดีระดับสูง ความกดดันหนัก ผมไม่คิดว่าจะมีคดีไหนใหญ่เท่านี้ 358 00:23:30,575 --> 00:23:32,911 มีหลายครั้งที่ทุกอาทิตย์ เราต้อง… 359 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 ไปสำนักงานใหญ่เอฟบีไอ แล้วสรุปคดีให้ผู้อำนวยการ 360 00:23:36,790 --> 00:23:39,251 ว่าเกิดอะไรขึ้นในคดีนี้บ้าง 361 00:23:39,334 --> 00:23:41,670 อรุณสวัสดิ์ ผมอยากให้คุณรู้ ไว้ 362 00:23:41,753 --> 00:23:45,340 เจ้าหน้าที่สืบสวนของเรา กำลังทุ่มเททั้งในนิวยอร์ก ในฟลอริดา 363 00:23:45,841 --> 00:23:49,302 ในนิวเจอร์ซีย์ ในดีซี และที่อื่นๆ ทั่วประเทศ 364 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 เราต้องไขคดีนี้ให้ แล้วเราก็ต้องเร่งมือ 365 00:23:52,472 --> 00:23:57,060 ณ ตอนนี้เราไม่อยู่ในจุดที่ จะตัดสินได้ว่าใครเป็นผู้ก่อเหตุ 366 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 ผมขอจบแค่นี้ 367 00:24:00,105 --> 00:24:02,649 อาวุธสังหารชีวภาพถูกส่งผ่านจดหมาย 368 00:24:02,732 --> 00:24:04,276 จดหมายได้ฆ่าเหยื่อไปแล้วห้าคน 369 00:24:04,359 --> 00:24:06,111 และทำให้อีก 17 คนล้มป่วย 370 00:24:06,194 --> 00:24:08,822 คดีนี้ยังคงเป็นปริศนาที่ไขไม่ได้ 371 00:24:12,951 --> 00:24:15,370 ในช่วงเวลาหนึ่ง เจ้าหน้าที่สืบคดี 372 00:24:15,454 --> 00:24:17,372 และผู้ตรวจการณ์ไปรษณีย์ 373 00:24:17,456 --> 00:24:20,125 ได้ค้นพบแหล่งเคลื่อนไหว 374 00:24:20,208 --> 00:24:23,420 ของจดหมายเหล่านี้ จากตู้ไปรษณีย์แห่งหนึ่ง 375 00:24:24,880 --> 00:24:26,798 อยู่ที่พรินซ์ตัน นิวเจอร์ซีย์ 376 00:24:27,757 --> 00:24:31,303 ผู้ตรวจการณ์ไปรษณีย์ จริงจังกับการส่งจดหมายมาก 377 00:24:31,386 --> 00:24:37,809 บ่ายวันนี้ ผมขอประกาศ ให้รางวัลสูงสุดหนึ่งล้านดอลลาร์ 378 00:24:42,022 --> 00:24:44,107 เราอยากหาวิธีตัดตัวเลือก 379 00:24:44,191 --> 00:24:45,734 และวิธีกำหนดผู้ต้องสงสัย 380 00:24:47,986 --> 00:24:51,114 เราสืบทุกแง่มุมที่พอจะสืบได้ 381 00:24:51,198 --> 00:24:56,077 ถึงจุดหนึ่งก็มีคนสังเกต ว่าตัวอักษรบางตัวเป็นตัวหนามาก 382 00:24:56,703 --> 00:24:58,330 ตัวเอกับตัวทีในบางจุด 383 00:24:59,289 --> 00:25:00,582 มันแปลว่ายังไง 384 00:25:00,665 --> 00:25:03,293 มันอาจไม่มีความหมาย แต่มันก็อาจจะมีความหมาย 385 00:25:03,376 --> 00:25:04,377 มันจะแปลว่าอะไรได้ 386 00:25:05,295 --> 00:25:09,799 นี่คืออีกสิ่งที่ต้องสืบ ขณะที่พยายามจำกัดวงว่าใครทำ 387 00:25:10,967 --> 00:25:14,554 (ยูแซมริด) 388 00:25:14,638 --> 00:25:17,140 นี่คือจุดที่เท่ที่สุด ดูสิครับ 389 00:25:17,224 --> 00:25:18,975 มันมีการดัดแปลงเชื้อให้ยืดยาวขึ้น 390 00:25:19,059 --> 00:25:21,061 ตัวที่ดูเหมือนตะขาบนี่น่ะเหรอ 391 00:25:21,144 --> 00:25:25,232 เชื้อแบคทีเรียแต่ละตัวถูกเคลือบ ด้วยเปลือกกรดอะมิโนเดี่ยว 392 00:25:25,315 --> 00:25:27,984 ที่ปิดกั้นทีเซลล์ไม่ให้เห็นว่ามันเป็นเชื้อโรค 393 00:25:28,527 --> 00:25:29,361 เข้าใจไหมครับ 394 00:25:29,444 --> 00:25:30,278 ไม่เลยสักคำ 395 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 พูดต่อเลยครับ 396 00:25:31,655 --> 00:25:32,822 มันอยู่รอดด้วยวิธีนั้น 397 00:25:32,906 --> 00:25:35,867 มันทำให้ตัวเองดูไร้พิษภัย หลบระบบป้องกัน 398 00:25:36,826 --> 00:25:41,289 แม้จะมีห้องทดลอง 15 แห่ง ที่ผลิตเชื้อสายพันธุ์เอมส์ 399 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 มันก็ยังค่อนข้างงมเข็มในมหาสมุทร 400 00:25:43,375 --> 00:25:45,794 เพราะคุณไม่รู้เลยว่ามันมาจากห้องทดลองไหน 401 00:25:46,586 --> 00:25:48,880 มีนักวิทยาศาสตร์สองคนที่ยูแซมริด 402 00:25:48,964 --> 00:25:51,800 ที่ทำงานกับผงในจดหมายโดยตรง 403 00:25:56,680 --> 00:26:01,184 พวกเขารู้ว่าเมื่อวางสปอร์ลงในจานเพาะเชื้อ 404 00:26:01,268 --> 00:26:02,769 ด้วยความถี่ต่ำ 405 00:26:03,353 --> 00:26:07,107 แอนแทรกซ์บางส่วนดูต่างไป มันมีการดัดแปลงให้ต่างไป 406 00:26:09,776 --> 00:26:11,736 และความแตกต่างเหล่านั้น 407 00:26:11,820 --> 00:26:14,197 จะเป็นวิธีหาคำตอบ 408 00:26:14,281 --> 00:26:16,616 ไม่ใช่แค่เราเจอสายพันธุ์เอมส์หรือไม่ 409 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 แต่ใช่สายพันธุ์เอมส์จริงหรือไม่ 410 00:26:18,827 --> 00:26:20,870 ที่ไปอยู่ในจดหมายแอนแทรกซ์พวกนั้น 411 00:26:22,497 --> 00:26:25,083 และแน่นอน ตัวอย่างทั้งหมดนั้น 412 00:26:25,166 --> 00:26:28,628 ที่มีการดัดแปลงอยู่ที่ยูแซมริด 413 00:26:33,049 --> 00:26:34,092 (ยูแซมริด) 414 00:26:40,807 --> 00:26:44,352 ยูแซมริดก่อตั้งเมื่อต้นยุค 1970 415 00:26:44,436 --> 00:26:46,980 ในฐานะองค์กรป้องกันการโจมตีทางชีวภาพ 416 00:26:47,063 --> 00:26:50,859 โดยเฉพาะโรคติดต่อที่นำมาใช้เป็นอาวุธ 417 00:26:51,735 --> 00:26:53,945 เช่นเดียวกับนักวิทยาศาสตร์ส่วนใหญ่ของเรา 418 00:26:54,029 --> 00:26:57,282 ผมก็มีลางสังหรณ์ว่า 419 00:26:57,365 --> 00:27:00,285 เรา หรือใครสักคนที่เรารู้จักจะมีส่วนพัวพัน 420 00:27:00,827 --> 00:27:04,414 และถูกกล่าวหาว่าอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 421 00:27:04,497 --> 00:27:07,083 ทั้งที่จริงๆ เราไม่เกี่ยวด้วยเลย 422 00:27:07,876 --> 00:27:09,628 ด็อกเตอร์ ถามเพื่อความชัดเจนนะครับ 423 00:27:11,921 --> 00:27:15,175 คุณมีส่วนกับจดหมายแอนแทรกซ์ในแง่ใดหรือไม่ 424 00:27:15,258 --> 00:27:17,427 ในช่วงเดือนกันยายนถึงตุลาคมปี 2001 425 00:27:17,510 --> 00:27:18,511 ไม่มีเด็ดขาดครับ 426 00:27:20,430 --> 00:27:21,806 พอรู้ไหมว่าใครอาจจะมีส่วน 427 00:27:24,517 --> 00:27:26,686 รู้ครับ เยอะเลย 428 00:27:31,524 --> 00:27:33,485 นักวิจัยสองรายนี้ไม่ใช่แค่… 429 00:27:33,568 --> 00:27:35,236 เข้าถึงสายพันธุ์ดั้งเดิมได้ 430 00:27:37,906 --> 00:27:40,325 แต่พวกเขาทำการเจือจางเชื้อ อย่างต่อเนื่องเป็นประจำด้วย 431 00:27:40,408 --> 00:27:42,827 เราเก็บประวัติการดำเนินการไว้อย่างละเอียด 432 00:27:47,707 --> 00:27:48,541 ขอบคุณที่ช่วยครับ 433 00:27:49,501 --> 00:27:50,502 เราจะติดต่อไป 434 00:27:52,879 --> 00:27:58,093 เอฟบีไอบอกว่า "โอเค คนพวกนี้ ที่เข้าถึงสายพันธุ์เอมส์ได้ 435 00:27:58,635 --> 00:27:59,844 ต้องส่งตัวอย่างมาให้เรา" 436 00:28:02,722 --> 00:28:06,726 ภายใต้หมายศาล นักวิทยาศาสตร์ทุกคนในยูแซมริด 437 00:28:06,810 --> 00:28:11,147 รวมทั้งบรูซด้วยจะต้องส่งตัวอย่าง 438 00:28:11,231 --> 00:28:13,066 ที่สะสมไว้ในแต่ละหลอด 439 00:28:13,775 --> 00:28:19,823 แล้วเอฟบีไอก็จะส่งมาให้ ห้องทดลองของผมทำการตรวจดีเอ็นเอ 440 00:28:19,906 --> 00:28:22,283 และทำการจัดเก็บระยะยาวด้วย 441 00:28:29,290 --> 00:28:32,293 ตอนที่พวกเขาวิเคราะห์หาเชื้อดัดแปลง 442 00:28:32,377 --> 00:28:35,714 หลอดของนักวิทยาศาสตร์ทุกคน ไม่มีเชื้อดัดแปลงเลย 443 00:28:38,258 --> 00:28:41,803 พวกเขาเลยไม่เกี่ยวข้อง กับแหล่งที่มาของจดหมายแอนแทรกซ์ 444 00:28:43,346 --> 00:28:44,764 บรูซพ้นข้อกล่าวหาแล้ว 445 00:28:45,807 --> 00:28:48,768 เชื้อแอนแทรกซ์ตรวจพบว่าเป็นสายพันธุ์เอมส์ 446 00:28:48,852 --> 00:28:51,354 ที่มักจะใช้ในห้องทดลองของรัฐบาลสหรัฐฯ 447 00:28:51,438 --> 00:28:55,483 หนึ่งในห้องทดลองนั้น ตั้งอยู่ที่ฐานทัพฟอร์ตดีทริกในแมริแลนด์ 448 00:28:55,567 --> 00:28:59,863 แต่เมื่อไม่มีผู้ต้องสงสัยชัดเจน ทฤษฎีสมคบคิดจึงยังมีต่อไป 449 00:28:59,946 --> 00:29:03,032 โดยเฉพาะในเมื่อฆาตกรยังไม่ได้ลงมืออีกครั้ง 450 00:29:04,200 --> 00:29:09,247 ไมเคิล จอร์แดนกล่าวครั้งแรก หลังจากยืนยันการคืนสนามเอ็นบีเอว่า… 451 00:29:09,330 --> 00:29:11,082 คุณบอกว่ามีอะไรจะให้เรา 452 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 แน่นอนครับ นี่มันยอดมากเลย 453 00:29:14,669 --> 00:29:18,423 คุณต้องชอบแน่ โอเค เอาล่ะ 454 00:29:19,966 --> 00:29:23,178 ในเมื่อบรูซ ไอวินส์ พ้นจากการเป็นผู้ต้องสงสัยแล้ว 455 00:29:24,345 --> 00:29:27,223 เขาก็อาจจะช่วยเราจำกัดวงได้ 456 00:29:28,767 --> 00:29:30,018 นี่คือเชื้อแอนแทรกซ์ที่เพาะไว้ 457 00:29:30,643 --> 00:29:32,437 เจ้าหน้าที่เฮย์เวิร์ด ผมประทับใจมาก 458 00:29:32,520 --> 00:29:34,731 ใช่ครับ นี่แหละมันใช่เลย 459 00:29:34,814 --> 00:29:37,525 นั่นมาจากสต็อกส่วนตัวของผม 460 00:29:38,109 --> 00:29:39,277 จากแหล่งโดยตรงเลย 461 00:29:40,195 --> 00:29:45,950 บรูซชื่นชอบแนวคิดที่ว่า การมีส่วนร่วมด้วยวิทยาศาสตร์ของเขา 462 00:29:46,534 --> 00:29:48,745 จะช่วยให้พวกเขาไขคดีนี้ได้ 463 00:29:49,537 --> 00:29:50,830 คุณบอกอะไรเราได้อีก 464 00:29:54,501 --> 00:29:58,213 โปรเจกต์หลังของบรูซในตอนนั้นคือวัคซีนตัวใหม่ 465 00:29:59,798 --> 00:30:01,090 เราทุกคนได้ฉีดวัคซีน 466 00:30:01,174 --> 00:30:04,469 แต่นี่คือวัคซีนที่สร้างขึ้นเมื่อหลายสิบปีก่อน 467 00:30:04,552 --> 00:30:07,180 และบางคนที่ได้วัคซีนต้านแอนแทรกซ์ 468 00:30:07,263 --> 00:30:09,808 ก็มีก้อนปูดที่แขนเท่าลูกเกรปฟรุต 469 00:30:11,184 --> 00:30:14,687 เขาเลยพยายามสร้างวัคซีนที่ประสิทธิภาพเท่ากัน 470 00:30:15,522 --> 00:30:17,398 แต่ไม่มีผลข้างเคียง 471 00:30:17,899 --> 00:30:19,859 เขาเป็นคนปกติสำหรับนักวิทยาศาสตร์ 472 00:30:19,943 --> 00:30:23,488 แต่เขาค่อนข้างแปลกสำหรับประชาชนทั่วไป 473 00:30:23,571 --> 00:30:28,368 แน่นอนว่าเขาเป็นหนึ่งในเด็กเนิร์ดบ้าเรียน ที่คุณเห็นอยู่ตรงข้ามห้อง 474 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 เหมือนผม 475 00:30:35,750 --> 00:30:40,880 โอเค นี่คือลักษณะนิสัยที่น่าเกลียดที่สุดในตัวผม 476 00:30:41,923 --> 00:30:47,220 หนึ่ง ให้คำแนะนำได้แย่ เวลาที่ไม่มีใครถามหรือต้องการ 477 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 สอง เรียกร้องเยอะ 478 00:30:50,682 --> 00:30:53,768 สาม ถามเรื่องส่วนตัว 479 00:30:53,852 --> 00:30:58,106 ที่ไม่เกี่ยวกับผมเลย หรือเรียกอีกอย่างว่า "การซักประวัติครั้งใหญ่ของไอวินส์" 480 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 (นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน) 481 00:31:01,067 --> 00:31:02,235 เขาเล่นเปียโน 482 00:31:03,069 --> 00:31:04,904 เขาเล่นแบนโจ 483 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 เขามีพรสวรรค์แบบนั้นหลายอย่าง 484 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 บรูซ 485 00:31:10,243 --> 00:31:11,286 เวร 486 00:31:13,496 --> 00:31:17,625 นั่นแหละบรูซ ไอวินส์ ทำอะไรแปลกๆ อีกแล้ว 487 00:31:18,376 --> 00:31:20,837 โอเค สี่ 488 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 ขัดจังหวะคนอื่น แล้วแย่งพูดคนเดียว 489 00:31:24,841 --> 00:31:27,176 ห้า โทรเข้าเบอร์บ้านเพื่อนร่วมงาน 490 00:31:27,969 --> 00:31:28,928 - ฮัลโหล - ไง 491 00:31:29,012 --> 00:31:31,180 หก พูดเร็วเป็นไฟแลบ 492 00:31:31,264 --> 00:31:34,767 แล้วก็ถามอะไรหลายอย่างโดยไม่รอฟังคำตอบ 493 00:31:36,644 --> 00:31:38,104 ผมว่าน่าจะครบแล้วนะ 494 00:31:49,949 --> 00:31:53,369 กว่าจดหมายจะพ้นจากระบบไปรษณีย์ออกมา 495 00:31:53,453 --> 00:31:57,624 มันทั้งถูกเก็บรวบรวม โยน คัดแยก เขย่า กระแทก และบีบอัด 496 00:31:57,707 --> 00:32:00,543 ทุกคนก็เลยเครียดกันเล็กน้อย 497 00:32:00,627 --> 00:32:04,005 ไม่มีกลุ่มไหนเครียดไปกว่า พนักงานไปรษณีย์ของประเทศ 498 00:32:05,590 --> 00:32:09,719 (สำนักงานไปรษณีย์สหรัฐฯ วอชิงตัน ดีซี) 499 00:32:10,428 --> 00:32:14,974 ผมแค่อยากบอกว่านี่เป็นช่วงเวลา ที่น่าเศร้ามากของสำนักงานไปรษณีย์ 500 00:32:15,683 --> 00:32:20,647 เราไว้อาลัยให้ความสูญเสีย ของสองทหารในแนวหน้า 501 00:32:20,730 --> 00:32:25,944 และเราจะทำเท่าที่ทำได้ เพื่อส่งจดหมายของอเมริกา 502 00:32:29,989 --> 00:32:32,617 ในที่สุด หลังผ่านไปสิบวัน 503 00:32:33,660 --> 00:32:35,244 อาคารก็ถูกปิดตาย 504 00:32:36,704 --> 00:32:41,834 พวกเขาบอกเราว่าทุกคน มีแนวโน้มได้สัมผัสเชื้อสูงมาก 505 00:32:41,918 --> 00:32:45,171 (สำนักงานเขตปกครองพิเศษโคลัมเบีย) 506 00:32:45,254 --> 00:32:47,173 พนักงานไปรษณีย์ในดีซีกว่า 2,200 คน 507 00:32:47,256 --> 00:32:50,093 ได้รับคำแนะนำให้ไปตรวจหาเชื้อแอนแทรกซ์ 508 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 พนักงานกำลัง 509 00:32:51,344 --> 00:32:53,930 ตอนเชื้อหลุดออกมาครั้งแรก ตอนที่สภาคองเกรสไปตรวจกัน 510 00:32:54,013 --> 00:32:55,181 ทุกคนก็ควรจะไปตรวจซะ 511 00:32:57,266 --> 00:33:01,521 ที่เบรนต์วูด พวกเขาเปิดอาคารตลอด 24 ชั่วโมง 512 00:33:02,021 --> 00:33:04,107 สัปดาห์ละเจ็ดวัน นานติดต่อกันสิบวัน 513 00:33:09,112 --> 00:33:12,907 มีรถยก รถแทรกเตอร์สองล้อขับผ่าน 514 00:33:13,658 --> 00:33:16,411 คนเดินไปเดินมา ทำสปอร์ฟุ้งกระจายไปทั่ว 515 00:33:16,494 --> 00:33:18,913 เครื่องจักรที่เร็ว 35 ไมล์ต่อชั่วโมง 516 00:33:24,544 --> 00:33:28,006 แล้วพอมองย้อนไปอาคารสำนักงานวุฒิสภาฮาร์ต 517 00:33:29,882 --> 00:33:35,096 สิ่งที่เราเห็นคือสภาพอาคารจริงๆ เวลาผู้คนอยู่ในอันตราย 518 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 ประมาณ 10.30 เช้าวันนี้ 519 00:33:38,141 --> 00:33:42,270 สำนักงานผมได้เปิดซองจดหมายที่น่าสงสัย 520 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 และข่าวดีก็คือ 521 00:33:45,356 --> 00:33:46,774 ทุกคนจะปลอดภัย 522 00:33:47,358 --> 00:33:49,569 อาคารนั้นถูกปิดตายในสองชั่วโมง 523 00:33:51,571 --> 00:33:54,407 อพยพทุกคน ตรวจทุกคน ทุกคนปลอดภัย 524 00:33:54,490 --> 00:33:57,201 สองร้อยสี่สิบชั่วโมง เทียบกับสองชั่วโมง 525 00:33:58,244 --> 00:34:02,290 หมาที่แคปิตอลฮิลล์ได้ยาซิโปรก่อนเราอีก 526 00:34:09,213 --> 00:34:11,007 พวกเขาบอกว่ามีคนตายห้าคน 527 00:34:11,090 --> 00:34:13,009 ป่วยอีกเจ็ดคน 528 00:34:13,092 --> 00:34:15,720 ไม่ พวกเขาไม่รู้เลยว่ากี่คนที่… 529 00:34:15,803 --> 00:34:20,975 ผลเอ็กซเรย์ของผมบอกว่า ปอดผมสภาพเหมือนคนสูบบุหรี่จัด 530 00:34:21,601 --> 00:34:24,062 หรือเหมือนคนเป็นโรคปอด 531 00:34:24,145 --> 00:34:26,689 ผมไม่เคยสูบบุหรี่เลยในชีวิต 532 00:34:26,773 --> 00:34:30,818 เวลาเรื่องแบบนี้เกิดกับเรา เราจะหมกมุ่น 533 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 (ห้ามถ่ายภาพ) 534 00:34:34,405 --> 00:34:36,908 ภาพของป้าย "ห้ามถ่ายภาพ" 535 00:34:36,991 --> 00:34:40,286 ที่ทางเข้าสำนักงานไปรษณีย์เบรนต์วูด 536 00:34:40,369 --> 00:34:42,955 รวมถึงเครื่องจักรต่างๆ 537 00:34:43,039 --> 00:34:44,499 และเต็นท์ 538 00:34:44,582 --> 00:34:50,088 ซึ่งทีมงานใส่ชุดกันแก๊สพิษทำงานอยู่ 539 00:34:50,963 --> 00:34:56,177 อุโมงค์ที่เป็นทางเข้าอาคารใช้ลำเลียง… 540 00:34:56,260 --> 00:34:57,887 คลอรีนไดออกไซด์ 541 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 ไดออกไซด์ 542 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 ซูมเข้าไปดูซิ 543 00:35:03,893 --> 00:35:06,687 โอเค ใช่ครับ มีคำเตือนแปะอยู่ที่อาคาร 544 00:35:08,481 --> 00:35:12,527 นี่คือการที่พวกเขารู้ ว่าอาคารของเราปนเปื้อนเชื้อ 545 00:35:12,610 --> 00:35:15,655 แล้วยังให้เราอยู่ในนั้น ให้เราเสี่ยงชีวิต 546 00:35:15,738 --> 00:35:16,781 (อันตรายทางชีวภาพ) 547 00:35:17,907 --> 00:35:19,450 พวกเขาควรทำได้ดีกว่านั้น 548 00:35:29,085 --> 00:35:31,921 เกือบสองเดือนแล้ว ที่เจ้าหน้าที่สืบสวนได้ค้นหาตัวคนร้าย 549 00:35:32,004 --> 00:35:33,673 ในคดีจดหมายแอนแทรกซ์ 550 00:35:36,717 --> 00:35:40,847 มีสิ่งเดียวที่ฝังลึกอยู่ในใจ ของพนักงานไปรษณีย์หลายคน 551 00:35:40,930 --> 00:35:43,975 มันเคยเกิดขึ้นแล้ว คนร้ายลอยนวลไปได้ เขาอาจจะลงมืออีกครั้ง 552 00:35:44,517 --> 00:35:46,853 แล้วเราก็จะย้อนกลับไปจุดเริ่มต้น 553 00:35:48,312 --> 00:35:51,190 ใครส่งจดหมายเคลือบพิษทางชีววิทยา และทำไม 554 00:35:51,941 --> 00:35:55,903 ศัตรูที่มองไม่เห็นฆ่าชาวอเมริกันทุกชั่วลมหายใจ 555 00:35:57,196 --> 00:35:58,781 เช่นเดียวกับดีเอ็นเอ 556 00:35:58,865 --> 00:36:02,076 วันนี้เรากำลังไขคดีที่เมื่อสิบปีก่อนไขไม่ได้ 557 00:36:02,160 --> 00:36:05,037 เพราะวิทยาศาสตร์ได้ก้าวหน้าขึ้น เราหวังว่ามันจะเป็นอย่างนั้น 558 00:36:05,121 --> 00:36:06,873 กับคดีแอนแทรกซ์ด้วยเช่นกัน 559 00:36:12,920 --> 00:36:15,590 ผ่านมาเก้าเดือนแล้ว หลังจากระลอกจดหมายมรณะแอนแทรกซ์ 560 00:36:15,673 --> 00:36:17,800 เริ่มผ่านระบบไปรษณีย์สหรัฐฯ 561 00:36:17,884 --> 00:36:21,470 คอลัมนิสต์ของนิวยอร์กไทมส์ นิโคลัส คริสตอฟจะมาร่วมรายการ 562 00:36:21,554 --> 00:36:24,182 คุณได้ตั้งข้อสงสัยของคุณเอง 563 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 บอกข้อสงสัยกับท่านผู้ชมทีสิครับ 564 00:36:26,392 --> 00:36:29,729 เขาคือคนที่อยู่ในแวดวงการป้องกันภัยทางชีวภาพ 565 00:36:29,812 --> 00:36:32,690 ในองค์กรข่าวกรองของกองทัพ 566 00:36:32,773 --> 00:36:35,067 มีกระแสเรื่องเขาหนาหูมาก 567 00:36:35,151 --> 00:36:40,615 ว่าเป็นคนที่หลายคนคิดว่า ควรสืบสวนให้ละเอียดกว่านี้ 568 00:36:40,698 --> 00:36:44,619 (8 มิถุนายน 2002 243 วันหลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก) 569 00:36:44,702 --> 00:36:48,206 ทั้งช่วงตึกหนาแน่นไปด้วยคนใส่สูท 570 00:36:53,461 --> 00:36:57,215 พวกเขาเอารูปมาให้ดู แล้วถามว่าเราจำชายคนนี้ได้ไหม 571 00:36:58,299 --> 00:37:02,470 เป็นผู้ชายผมสีเข้ม หนวดเฟิ้ม ตาสองข้างใกล้กัน 572 00:37:05,139 --> 00:37:07,058 เจ้าหน้าที่เอฟบีไอได้เข้าค้นอพาร์ตเมนต์ 573 00:37:07,141 --> 00:37:10,478 ของอดีตนักวิจัยกองทัพ ชื่อด็อกเตอร์สตีเวน แฮตฟิลล์ 574 00:37:12,688 --> 00:37:17,568 มีหลายแง่มุมของการกระทำและคำพูด ของด็อกเตอร์แฮตฟิลล์ 575 00:37:17,652 --> 00:37:21,239 ที่ทำให้เขาเหมาะสมกับการเป็น… 576 00:37:21,322 --> 00:37:22,531 กับการเป็นผู้ต้องสงสัยหลัก 577 00:37:23,074 --> 00:37:26,953 เขาถูกไล่ออกในปี 1999 เพราะละเมิดหลักการปฏิบัติ 578 00:37:27,036 --> 00:37:29,372 แล้วเขาก็ได้งานกับบริษัทที่รับเหมาจากรัฐบาล 579 00:37:29,455 --> 00:37:32,375 แล้วก็ถูกเพิกถอนการเข้าถึงในงานนั้น 580 00:37:32,458 --> 00:37:34,502 วันที่ 23 สิงหาคม ปี 2001 581 00:37:34,585 --> 00:37:37,797 ประมาณหนึ่งเดือน ก่อนแอนแทรกซ์เข้าระบบจดหมาย 582 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 เขาเข้าเครื่องจับเท็จสามครั้ง 583 00:37:39,507 --> 00:37:41,509 แต่ละครั้ง ผลก็ออกว่าเลี่ยงคำถาม 584 00:37:41,592 --> 00:37:43,719 ประวัติของแฮตฟิลล์มีแต่ข้อมูลเท็จ 585 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 เขาโกรธโลก โกรธรัฐบาล 586 00:37:46,222 --> 00:37:49,850 งานวิจัยในชื่อของเขา บรรยายถึงเรื่องแต่งของผู้ก่อการร้ายโจมตี 587 00:37:49,934 --> 00:37:52,478 เจ้าหน้าที่เอฟบีไอได้เข้าค้น บ้านที่แมริแลนด์ของสตีเวน แฮตฟิลล์ 588 00:37:52,561 --> 00:37:53,896 เป็นครั้งที่สอง 589 00:37:53,980 --> 00:37:57,483 แฮตฟิลล์ปฏิเสธการมีส่วนร่วม กับการโจมตีด้วยแอนแทรกซ์ 590 00:37:58,609 --> 00:38:00,152 ผมขอพูดให้ชัดเจนนะ 591 00:38:01,404 --> 00:38:02,280 พูดตรงๆ เลยด้วย 592 00:38:03,572 --> 00:38:06,742 นี่คือการก่อการร้ายทางชีวภาพ ครั้งแรกในประวัติศาสตร์ชาติเรา 593 00:38:07,535 --> 00:38:09,745 ไม่มีใครพร้อมรับมือ 594 00:38:09,829 --> 00:38:11,872 (ทอม คอนนอลลี่ ทนายของสตีเวน แฮตฟิลล์) 595 00:38:11,956 --> 00:38:16,502 เชื้อนี้ทำให้สาธารณชนอเมริกันกลัว ทำให้สภาคองเกรสกลัว 596 00:38:16,585 --> 00:38:20,798 แต่ไม่มีอะไรสร้างความชอบธรรม ให้การปฏิบัติที่เราได้รับ ไม่มีเลยสักอย่าง 597 00:38:22,425 --> 00:38:24,468 ผมขอเช็กเสียงนะครับ ทุกคน 598 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 ตอบด้วยว่าใช้ได้ไหม 599 00:38:26,429 --> 00:38:29,223 ผมก็เลยมาว่าความให้เขา 600 00:38:29,307 --> 00:38:31,100 ในคดีที่ถ้าไปถึงชั้นไต่สวน 601 00:38:31,183 --> 00:38:33,394 แน่นอนว่าส่งฟ้องถึงโทษประหารแน่นอน 602 00:38:34,103 --> 00:38:37,023 ด็อกเตอร์แฮตฟิลล์สมควรได้รับชีวิตคืน 603 00:38:37,690 --> 00:38:41,527 และสาธารณชนอเมริกัน ก็สมควรได้รับการสืบสวนที่แท้จริง 604 00:38:44,030 --> 00:38:46,407 ดูสิ่งที่เกิดขึ้นจริงๆ สิ 605 00:38:47,408 --> 00:38:49,452 พวกเขาส่งสัญญาณให้สาธารณชนอเมริกัน 606 00:38:49,535 --> 00:38:52,663 ว่าด็อกเตอร์แฮตฟิลล์คือคนที่ ทำการโจมตีอันโหดร้ายนี้ 607 00:38:52,747 --> 00:38:54,623 ด็อกเตอร์แฮตฟิลล์เป็นผู้ต้องสงสัยหรือไม่ 608 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 เขาเป็นบุคคลเฝ้าระวังครับ 609 00:38:57,543 --> 00:38:58,586 "บุคคลเฝ้าระวัง" 610 00:38:58,669 --> 00:39:00,421 บุคคลเฝ้าระวัง 611 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 - บุคคลเฝ้าระวัง - บุคคลเฝ้าระวัง 612 00:39:02,715 --> 00:39:05,843 (วอชิงตันโพสต์ แม็กกาซีน บุคคลเฝ้าระวัง) 613 00:39:05,926 --> 00:39:09,597 มันสร้างกระแสจากสื่อได้มหาศาล 614 00:39:09,680 --> 00:39:11,390 มันแพร่ไปทั่ว 615 00:39:11,474 --> 00:39:13,934 มีเฮลิคอปเตอร์บินอยู่เหนืออพาร์ตเมนต์เขา 616 00:39:15,144 --> 00:39:19,273 เจ้าหน้าที่ทึ่มๆ สองสามคนหลงรักเขาอย่างแรง 617 00:39:19,357 --> 00:39:22,234 มันเหมือนวัยรุ่นแอบชอบกันเลยล่ะ 618 00:39:22,318 --> 00:39:25,863 แล้วพวกเขาก็พยายาม โยงเรื่องที่ไม่เกี่ยวกันอยู่ได้ 619 00:39:25,946 --> 00:39:28,616 (นิวส์เอ็กซ์ตรา เอฟบีไอสืบผู้เชี่ยวชาญแอนแทรกซ์) 620 00:39:28,699 --> 00:39:31,369 พวกเขาจะทำแคมเปญ 621 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 กับเพื่อนๆ ในสื่อ 622 00:39:33,454 --> 00:39:36,082 เพื่อพยายามบ่งชี้อย่างต่อเนื่อง ให้สาธารณชนอเมริกันเชื่อ 623 00:39:36,165 --> 00:39:37,792 ว่าด็อกเตอร์แฮตฟิลล์ก่อความผิดครั้งนี้ 624 00:39:38,876 --> 00:39:41,629 พวกเขาทำโดยไม่มีหลักฐาน เพราะพวกเขาพอใจแล้ว 625 00:39:41,712 --> 00:39:45,674 ที่มีแพะให้โบ้ยกับประชาชนได้ว่าคดีกำลังคืบหน้า 626 00:39:47,218 --> 00:39:50,221 ผมมองว่าการสืบสวนกำลังคืบหน้าได้ดี 627 00:39:50,304 --> 00:39:52,014 แล้วพวกเขาก็ตามจับใครบางคนอยู่ 628 00:39:52,098 --> 00:39:55,810 (ดีทริกพลาซา อพาร์ตเมนต์) 629 00:39:56,644 --> 00:39:59,730 ประชาชนมีมุมมองต่างกัน ว่าพวกเขาเชื่อมากน้อยแค่ไหน 630 00:39:59,814 --> 00:40:01,732 เรื่องแฮตฟิลล์คือคนร้ายหรือเปล่า 631 00:40:02,233 --> 00:40:05,069 แต่ปัญหาคือพวกเขาตัดสตีเวนให้พ้นผิดไม่ได้ 632 00:40:05,861 --> 00:40:08,697 พวกเขาให้ผมสอบปากคำเขาหลายครั้ง 633 00:40:09,281 --> 00:40:13,077 เราเริ่มจากคุยกัน เรื่องประวัติของเขากับแอนแทรกซ์ 634 00:40:15,329 --> 00:40:18,290 เขาบอกว่า "พวกคุณไม่เชื่อผมเลย 635 00:40:18,374 --> 00:40:20,084 คุณคิดว่าผมทำ" 636 00:40:20,835 --> 00:40:23,879 แล้วผมก็ตอบว่า "ก็นะ สตีฟ 637 00:40:23,963 --> 00:40:27,258 คุณทำหรือเปล่า" เขาก็ตอบ "ไม่มีทาง ผมไม่ได้ทำอยู่แล้ว" 638 00:40:28,592 --> 00:40:32,138 แต่เอฟบีไอยังคิดว่าจับถูกคนแล้ว 639 00:40:32,221 --> 00:40:33,556 พวกเขาก็เลยเดินหน้าต่อ 640 00:40:34,807 --> 00:40:35,933 ผลลัพธ์หนึ่งที่เป็นไปได้ 641 00:40:36,016 --> 00:40:40,354 จากหลายแหล่งข่าวชี้ว่า รัฐบาลจะแจ้งข้อหากับแฮตฟิลล์ 642 00:40:40,438 --> 00:40:42,898 ที่ไม่เกี่ยวข้องกับการโจมตีด้วยแอนแทรกซ์เลย 643 00:40:42,982 --> 00:40:44,233 ถ้าพวกเขาเชื่อว่า 644 00:40:44,316 --> 00:40:46,819 นั่นคือทางเดียวที่ป้องกันการก่อเหตุในอนาคต… 645 00:40:46,902 --> 00:40:47,778 ยังไม่มีการจับกุมใคร 646 00:40:48,362 --> 00:40:52,032 ถึงแม้หน่วยสืบสวนจะเชื่อ ว่าตัวเองรู้ว่าคนร้ายเป็นใคร 647 00:40:52,116 --> 00:40:53,576 และคนร้ายอยู่ที่ไหน 648 00:40:53,659 --> 00:40:54,910 มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 649 00:40:58,581 --> 00:41:00,541 นี่คือความกดดันของจริง 650 00:41:00,624 --> 00:41:03,961 คุณเฝ้าสังเกตการณ์เขาตลอด 24 ชั่วโมง 651 00:41:04,044 --> 00:41:06,213 คุณตามเขาไปทุกที่ 652 00:41:06,922 --> 00:41:09,675 แล้วเขาก็มักจะถูกเอฟบีไอ สะกดรอยตามในที่สาธารณะ 653 00:41:09,758 --> 00:41:12,845 อยู่ใกล้มากจนมีเจ้าหน้าที่ ขับรถทับเท้าเขาเมื่อหลายเดือนก่อน 654 00:41:14,763 --> 00:41:16,390 พวกสุนัขรับใช้ 655 00:41:17,975 --> 00:41:19,435 พวกเขาเปิดประตูอพาร์ตเมนต์ 656 00:41:19,518 --> 00:41:22,605 แล้วสุนัขตำรวจตัวหนึ่ง ก็วิ่งตื่นเต้นข้ามไปอีกฝั่งของห้อง 657 00:41:22,688 --> 00:41:24,690 พุ่งตรงไปหาด็อกเตอร์แฮตฟิลล์ 658 00:41:25,900 --> 00:41:29,195 สิ่งที่พวกเขาไม่ได้บอก 659 00:41:29,278 --> 00:41:32,740 คือสุนัขตำรวจก็มีท่าที กับนักวิทยาศาสตร์คนอื่นอีกแปดเก้าคน 660 00:41:33,991 --> 00:41:37,328 มันก็เหมือนกับการบอกหัวหน้าว่า 661 00:41:37,411 --> 00:41:39,538 "ผมเจอรอยนิ้วมือของแดนบนปืน" 662 00:41:40,039 --> 00:41:41,248 แต่ไม่บอกว่า 663 00:41:41,332 --> 00:41:45,586 "อีกอย่างนะ ผมเจอรอยนิ้วมือบนปืน ของอีกสิบคนที่ไม่ใช่แดน" 664 00:41:45,669 --> 00:41:48,088 นี่คือการคุกคามต่อหน้า 665 00:41:48,672 --> 00:41:50,382 นี่ไม่ใช่การสังเกตการณ์แล้ว 666 00:41:50,466 --> 00:41:52,718 นี่คือการวางแผนบีบบังคับเขา 667 00:41:53,886 --> 00:41:58,224 ความกดดันที่ผู้ต้องสงสัยคดีอาญาได้พบ เวลาที่เอฟบีไอสืบสวนเขา 668 00:41:58,307 --> 00:42:00,434 อาจทำให้เขาสติแตก และทำเรื่องเลวร้ายได้ 669 00:42:00,518 --> 00:42:02,061 รวมถึงฆ่าตัวตายด้วย 670 00:42:02,645 --> 00:42:07,399 เขาเครียดมากเรื่องสื่อ 671 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 และเพราะอะไรก็ไม่รู้ 672 00:42:09,527 --> 00:42:11,487 สื่อรู้ว่าเราจะสอบปากคำเขาที่ไหน 673 00:42:12,821 --> 00:42:14,782 มีครั้งหนึ่ง มันหนักข้อมาก 674 00:42:15,282 --> 00:42:18,410 จนเราต้องพาเขาขึ้นหลังรถ แล้วพาไปโรงแรม 675 00:42:23,582 --> 00:42:26,502 ฉันไม่อยู่ในเหตุการณ์ ฉันจะไม่ขอตัดสินกระบวนการในแต่ละวัน 676 00:42:26,585 --> 00:42:27,586 แต่ฉันจะบอกว่า 677 00:42:27,670 --> 00:42:32,091 เวลาเราเจอคนที่คิดว่าก่อเหตุโจมตี ด้วยอาวุธชีวภาพร้ายแรง 678 00:42:32,174 --> 00:42:34,802 เราจะอยากสืบทุกแง่มุมของชีวิตเขา 679 00:42:34,885 --> 00:42:37,846 เราจะอยากสอบปากคำเพื่อนเขา 680 00:42:37,930 --> 00:42:40,599 เราจะอยากเฝ้าสังเกตการณ์เขา แบบถึงเนื้อถึงตัวเลย 681 00:42:40,683 --> 00:42:44,019 บอกตรงๆ ว่าคงผิดหลักปฏิบัติ ถ้าเจ้าหน้าที่ไม่ทำสักอย่างในนั้น 682 00:42:45,354 --> 00:42:46,939 แน่นอน เขาควรถูกสืบสวน 683 00:42:47,481 --> 00:42:49,942 ไม่มีใครร้องเรียน 684 00:42:50,442 --> 00:42:53,112 ว่าเอฟบีไอไม่ควรสืบสวนเขา 685 00:42:53,195 --> 00:42:54,238 ข้อร้องเรียนคือ 686 00:42:54,863 --> 00:42:59,952 คุณหยิบเขามาจากทั้งกลุ่มที่คุณกำลังสืบ 687 00:43:00,035 --> 00:43:02,830 คุณหยิบเขามาวาง ต่อหน้าสาธารณชนอเมริกันแล้วบอกว่า 688 00:43:02,913 --> 00:43:03,914 "นี่คือคนร้าย" 689 00:43:03,998 --> 00:43:06,166 นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น นั่นคือข้อร้องเรียน 690 00:43:16,385 --> 00:43:19,263 รู้อะไรไหม เวลาเราเผาบ้านใคร 691 00:43:20,055 --> 00:43:21,890 แล้วยึดเสื้อผ้าเขา 692 00:43:21,974 --> 00:43:23,517 แล้วถ่มน้ำลายใส่หน้าเขา 693 00:43:24,518 --> 00:43:26,145 รู้ไหมจะเป็นยังไง 694 00:43:26,228 --> 00:43:27,187 เขาจะสู้กลับ 695 00:43:31,358 --> 00:43:33,652 (การสืบสวนแอนแทรกซ์ อเล็กซานเดรีย เวอร์จิเนีย) 696 00:43:37,531 --> 00:43:38,991 สวัสดีครับ ท่านสุภาพบุรุษและสตรี 697 00:43:40,409 --> 00:43:41,952 ผมชื่อสตีฟ แฮตฟิลล์ 698 00:43:43,037 --> 00:43:46,790 หลังจากการสืบสวน ทั้งในทางสาธารณะและส่วนตัวที่ละเอียดที่สุด 699 00:43:46,874 --> 00:43:48,000 ในประวัติศาสตร์อเมริกา 700 00:43:48,626 --> 00:43:53,088 ก็ยังไม่มีใครหาหลักฐานได้สักชิ้น 701 00:43:53,172 --> 00:43:54,840 ว่าผมมีส่วนเกี่ยวข้องใดๆ 702 00:43:54,923 --> 00:43:56,467 กับจดหมายแอนแทรกซ์ 703 00:43:57,134 --> 00:43:59,762 ผมไม่ใช่ฆาตกรแอนแทรกซ์ 704 00:44:08,354 --> 00:44:09,521 (ปี 2002) 705 00:44:09,605 --> 00:44:12,066 เราสืบสวนแอนแทรกซ์มาเกือบปีแล้ว 706 00:44:12,149 --> 00:44:14,902 แล้วเอฟบีไอก็ยังไม่รู้ว่าใครคือคนร้าย 707 00:44:14,985 --> 00:44:16,654 เจ้าหน้าที่เอฟบีไอบอกว่า 708 00:44:16,737 --> 00:44:19,448 มีคำถามเกี่ยวกับแฮตฟิลล์ มากเกินจะถอยตอนนี้ 709 00:44:19,531 --> 00:44:21,784 บางคนที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับคดี รู้สึกท้อแท้อย่างเห็นได้ชัด 710 00:44:21,867 --> 00:44:25,245 กว่า 18 เดือนมาแล้ว ยังไม่มีการจับกุมใครสักคน 711 00:44:25,329 --> 00:44:29,166 เอฟบีไอทำงานช้ามากๆ จนเราสงสัย 712 00:44:29,249 --> 00:44:32,086 มันเป็นแบบนี้ครับ นี่ไม่ใช่ละครทีวี 713 00:44:32,169 --> 00:44:33,796 มันต้องออกไปสืบสวนเยอะมาก 714 00:44:33,879 --> 00:44:38,592 คุณผิดหวังไหม คดีแบบนี้ ยังไขไม่ได้ ไม่ได้จับกุมใคร ไม่ได้ส่งฟ้องใคร 715 00:44:38,676 --> 00:44:41,428 ณ ตอนนี้ เขายังถูกสืบสวนอยู่ไหม 716 00:44:41,512 --> 00:44:43,555 เราอาจไม่มีหลักฐานที่ส่งฟ้องได้ 717 00:44:44,264 --> 00:44:46,266 ที่เราต้องการเพื่อพิสูจน์ในชั้นศาล 718 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 จำความหวาดกลัวแอนแทรกซ์ได้ไหมคะ 719 00:44:49,687 --> 00:44:53,357 วันนี้ครบรอบห้าปีแล้วที่ช่างภาพในฟลอริดา 720 00:44:53,440 --> 00:44:55,442 มีการแบ่งแยกภายในเอฟบีไอ 721 00:44:55,526 --> 00:44:58,821 เจ้าหน้าที่บางคนคิดว่าแฮตฟิลล์ไม่ได้ทำ 722 00:44:58,904 --> 00:45:01,073 แต่บางคนก็ยังเชื่อว่าเขาทำ 723 00:45:05,661 --> 00:45:08,664 นี่คือหนึ่งในการสืบสวน ครั้งใหญ่ที่สุดตลอดกาลของเอฟบีไอ 724 00:45:08,747 --> 00:45:11,125 มีการสอบปากคำกว่า 9,000 ครั้ง 725 00:45:11,208 --> 00:45:14,878 หมายศาลกว่า 6,000 หมาย และการเข้าค้นอีก 67 ครั้ง 726 00:45:14,962 --> 00:45:17,965 เอฟบีไอยังยืนกรานว่าคดียังคงอยู่ระหว่างสืบสวน 727 00:45:18,674 --> 00:45:20,676 ความผิดพลาดร้ายแรงของบางคนก็คือ 728 00:45:20,759 --> 00:45:23,595 การพยายามพิสูจน์ว่า ใครบางคนเป็นผู้ก่ออาชญากรรม 729 00:45:24,221 --> 00:45:25,973 แทนที่จะสืบสวนอาชญากรรม 730 00:45:26,890 --> 00:45:28,726 (กันยายน ปี 2006) 731 00:45:30,269 --> 00:45:32,646 การสืบสวนดำเนินมาห้าปีแล้ว 732 00:45:32,730 --> 00:45:36,400 แล้วผู้อำนวยการมอลเลอร์ ก็อยากได้คนใหม่ๆ มาสืบบ้าง 733 00:45:37,484 --> 00:45:39,862 ผมก็เลยเข้าสืบสวนแทน 734 00:45:40,696 --> 00:45:42,614 ผมบอกทีมว่า "คดีนี้อาจจะเก่า 735 00:45:42,698 --> 00:45:45,075 แต่มันก็ไม่ได้หยุดนิ่ง แล้วก็ไม่ใช่ว่าเราไม่ใส่ใจ 736 00:45:45,159 --> 00:45:47,703 เรายังมีทรัพยากรที่ทุ่มสืบคดีนี้" 737 00:45:47,786 --> 00:45:50,581 เราบอกทุกคนว่าเราให้อำนาจในการสืบสวน 738 00:45:55,794 --> 00:46:00,299 ถึงจุดนั้น พัฒนาการทางวิทยาศาสตร์ ก้าวหน้าไปอย่างรวดเร็วมาก 739 00:46:01,049 --> 00:46:04,803 แล้วมันก็กลายเป็นตัวพลิกเกมในการสืบสวน 740 00:46:06,513 --> 00:46:09,933 ก่อนหน้านี้ ไม่มีใครทำลำดับจีโนม 741 00:46:10,017 --> 00:46:12,603 นั่นคือช่วงที่เราเรียกว่ายุคก่อนจีโนมิกส์ 742 00:46:12,686 --> 00:46:15,105 เราใช้ดีเอ็นเอระบุสายพันธุ์เอมส์ 743 00:46:15,189 --> 00:46:16,940 แต่เราไม่ได้ทำลำดับจีโนมทั้งหมด 744 00:46:18,942 --> 00:46:21,278 สิ่งที่พวกเขาอยากทำ คือการทำรอยนิ้วมือดีเอ็นเอ 745 00:46:21,361 --> 00:46:22,988 ของสปอร์ที่ถูกส่งไปในจดหมาย 746 00:46:23,071 --> 00:46:25,115 เพื่อดูว่าจะระบุเชื้อพ่อแม่ได้หรือไม่ 747 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 (ลำดับดีเอ็นเอควรจะ) 748 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 (จีโนมทั้งหมด) 749 00:46:34,917 --> 00:46:37,419 เราทำเพราะว่าเทคโนโลยีพัฒนาขึ้นแล้ว 750 00:46:37,503 --> 00:46:40,255 แต่เพราะเรามีงบอีกเยอะด้วย 751 00:46:40,339 --> 00:46:45,093 นี่คือการสืบสวนที่ใช้งบเยอะที่สุด ที่เอฟบีไอเคยทำมา 752 00:46:51,058 --> 00:46:53,894 แล้วพวกเขาก็เทียบรอยนิ้วมือดีเอ็นเอ 753 00:46:54,520 --> 00:46:56,814 ที่ระบุได้ในสปอร์ที่ส่งมากับจดหมาย 754 00:46:56,897 --> 00:46:58,857 กับทุกอย่างที่รวบรวมมาได้ 755 00:46:59,691 --> 00:47:01,235 (บรรยายตัวอย่าง) 756 00:47:03,487 --> 00:47:07,825 ทั้งหมดโยงไปหาขวดเดียว 757 00:47:10,494 --> 00:47:12,329 ชื่อว่า อาร์เอ็มอาร์-1029 758 00:47:13,789 --> 00:47:14,957 แล้วนอกจากนั้น 759 00:47:15,040 --> 00:47:17,584 เรายังพบว่านี่คือขวด… 760 00:47:17,668 --> 00:47:21,797 ของสปอร์แอนแทรกซ์ที่บรูซ ไอวินส์ สร้างไว้สำหรับการทดลอง 761 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 (บริสุทธิ์สูง 1029) 762 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 (สภาพ: ดีมาก) 763 00:47:41,400 --> 00:47:43,443 (บรูซ ไอวินส์ ลงชื่อ) 764 00:47:50,701 --> 00:47:54,538 ตอนแรกเริ่มของการสืบสวน คนร้ายเป็นใครก็ได้ทั่วโลก 765 00:47:56,248 --> 00:48:00,377 คนร้ายที่เป็นไปได้จากทั่วโลก แคบลงเหลือขวดเดียว ในตู้เย็นเดียว 766 00:48:00,460 --> 00:48:03,589 ในห้องทดลองเดียว สร้างและเก็บรักษาโดยคนเดียว 767 00:48:08,218 --> 00:48:11,680 เรารู้แน่ชัดตอนนั้นไหม ว่าบรูซ ไอวินส์เป็นคนส่งจดหมาย 768 00:48:12,264 --> 00:48:13,307 ไม่ครับ 769 00:48:13,390 --> 00:48:17,394 อาร์เอ็มอาร์-1029 เป็นทรัพยากร ที่มีคนใช้มากมายหลายคน 770 00:48:17,477 --> 00:48:20,981 มีบางส่วนจากในนั้น ถูกส่งมาที่ห้องทดลองของผมด้วย 771 00:48:21,064 --> 00:48:22,733 (เชื้อแอนแทรกซ์ถูกส่งต่อ) 772 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 เราก็เลยดูช่วงเวลาที่เกี่ยวข้อง 773 00:48:26,194 --> 00:48:30,490 แล้วบอกว่า "โอเค ใครเข้าถึง อาร์เอ็มอาร์-1029 ในช่วงเวลานี้ได้บ้าง" 774 00:48:30,574 --> 00:48:32,367 (ผู้ต้องสงสัยกี่ราย) 775 00:48:32,451 --> 00:48:33,785 (จดหมายแอนแทรกซ์) 776 00:48:33,869 --> 00:48:38,290 เอฟบีไอย้อนกลับมาโฟกัสที่ยูแซมริดอีกครั้ง 777 00:48:41,043 --> 00:48:43,587 เรากลับมาถูกเฝ้าสังเกตการณ์อีกครั้ง 778 00:48:43,670 --> 00:48:45,839 (อันตรายทางชีวภาพ ระวังอันตรายทางชีวภาพ) 779 00:48:47,507 --> 00:48:51,178 เราเป็นหนึ่งในไม่กี่สถาบัน ที่ให้ความร่วมมือกับพวกเขาเต็มที่ 780 00:48:52,679 --> 00:48:55,223 เราไม่ได้ให้แค่ความชำนาญกับความช่วยเหลือ 781 00:48:55,307 --> 00:48:59,436 แต่เราให้เข้าถึงประวัติที่บันทึก เป็นลายลักษณ์อักษรอย่างเต็มรูปแบบ 782 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 ตัวอย่างชีวภาพทุกตัวอย่าง 783 00:49:01,480 --> 00:49:05,943 ให้ทุกอย่างที่พวกเขาต้องการโดยสมัครใจ 784 00:49:06,693 --> 00:49:09,404 แต่เพราะเราสร้างประวัติของทุกอย่างไว้ 785 00:49:09,488 --> 00:49:11,865 พวกเขาก็เลยมีข้อมูลให้ค้น 786 00:49:11,949 --> 00:49:14,326 แล้วถ้าเกิดเจออะไรที่คล้ายกัน 787 00:49:15,035 --> 00:49:19,247 มันจะตราหน้าเราว่า เป็นต้นกำเนิดของเชื้อที่ใช้ในการโจมตี 788 00:49:20,832 --> 00:49:23,335 นั่นคือข้อที่หลายคนกังวล 789 00:49:23,418 --> 00:49:26,088 เพราะมันสร้างความกลัวและหวั่นวิตกสูงมาก 790 00:49:28,215 --> 00:49:30,050 (ขวดอาร์เอ็มอาร์-1029 ใช้ผสมสปอร์) 791 00:49:30,133 --> 00:49:31,969 (ที่วิเคราะห์ในห้องทดลอง) 792 00:49:33,887 --> 00:49:37,432 พวกเขาทุกคนคือผู้ต้องสงสัย สืบพยานที่อยู่ให้ชัดเจน 793 00:49:39,851 --> 00:49:43,105 เรามีคนในรายชื่อที่เราได้ประวัติโทรศัพท์มาแล้ว 794 00:49:43,188 --> 00:49:47,985 ที่พวกเขาคุยกับคู่ชีวิตที่อยู่ต่างประเทศตอนนั้น 795 00:49:48,068 --> 00:49:50,570 ไม่มีทางที่พวกเขาจะขับไปพรินซ์ตัน 796 00:49:50,654 --> 00:49:52,781 ในวันที่ 17 หรือ 18 กันยายนได้ 797 00:49:52,864 --> 00:49:54,574 เพื่อไปส่งจดหมาย 798 00:49:55,617 --> 00:49:57,160 (ส่งจดหมายแอนแทรกซ์) 799 00:49:57,244 --> 00:49:59,997 เราตัดคนอื่นออกจากรายชื่อทั้งหมด 800 00:50:03,709 --> 00:50:08,380 แต่ยิ่งเราสืบสวนบรูซ เรื่องก็ยิ่งเปิดเผยมากขึ้น 801 00:50:12,884 --> 00:50:16,054 หนึ่งในเรื่องที่แปลกคือช่วงที่เขาอยู่ในห้องร้อน 802 00:50:16,138 --> 00:50:18,056 ก่อนจะเกิดการโจมตี 803 00:50:20,767 --> 00:50:24,646 ทั้งกลางดึก สุดสัปดาห์ ไปจนถึงช่วงเช้าตรู่ 804 00:50:25,647 --> 00:50:28,608 การเข้าห้องร้อนมันไม่ใช่แค่การเข้าห้องเฉยๆ 805 00:50:30,777 --> 00:50:34,156 แล้วเขาก็พักไปประมาณหนึ่งสัปดาห์ 806 00:50:34,239 --> 00:50:36,908 แล้วมันก็เกิดอีกครั้ง เขากลับเข้าไปในนั้น 807 00:50:38,618 --> 00:50:42,414 เขาอยู่ในนั้นหลายชั่วโมง ก่อนการส่งจดหมายระลอกที่สอง 808 00:50:42,497 --> 00:50:43,790 (กลับมาในช่วงหัวค่ำ) 809 00:50:44,374 --> 00:50:45,834 ก่อนหน้านั้น และหลังจากนั้น 810 00:50:45,917 --> 00:50:47,794 เขาไม่เคยใช้เวลาในห้องร้อนแบบนั้นเลย 811 00:50:50,839 --> 00:50:53,717 แค่เรื่องนั้นยังไม่ใช่หลักฐานที่พิสูจน์จนสิ้นสงสัย 812 00:50:53,800 --> 00:50:55,635 แต่มันเป็นอิฐก้อนหนึ่งที่ใช้ก่อกำแพงหลักฐาน 813 00:50:56,386 --> 00:50:58,263 พอเรามีความรู้เพิ่มเติม 814 00:50:58,346 --> 00:51:01,058 จนเราคิดว่าขวดสปอร์ที่เราระบุได้ 815 00:51:01,141 --> 00:51:04,186 ที่สร้างและเก็บรักษาโดยด็อกเตอร์ไอวินส์ 816 00:51:04,269 --> 00:51:07,981 คือที่มาของอาวุธที่ใช้ก่อเหตุ คือที่มาของเชื้อที่ถูกส่งทางจดหมาย 817 00:51:08,565 --> 00:51:10,650 ย้อนกลับไปดูทุกอย่างที่เขาพูดสิ 818 00:51:10,734 --> 00:51:12,486 และทุกอย่างที่เขาทำ ในมุมที่ต่างออกไป 819 00:51:15,864 --> 00:51:17,949 ย้อนกลับไปดูคำให้การของเขา 820 00:51:18,033 --> 00:51:19,701 (ไอวินส์ไม่ทราบถึง) 821 00:51:19,785 --> 00:51:21,161 (ไอวินส์สังเกตว่า) 822 00:51:21,244 --> 00:51:22,746 (ไอวินส์เล่าว่า) 823 00:51:24,539 --> 00:51:28,710 เขาบ่อนทำลาย ขัดขวาง หรือชี้นำการสืบสวนไปผิดทางหรือไม่ 824 00:51:29,920 --> 00:51:31,338 เขาพยายามหลอกให้ไขว้เขวไหม 825 00:51:31,838 --> 00:51:35,258 ผมมีอีกความคิด ตัวอย่างเช่น อิรัก 826 00:51:35,342 --> 00:51:36,802 คุณบอกอะไรเราได้อีก 827 00:51:37,511 --> 00:51:39,179 ไง พวกคุณ 828 00:51:39,262 --> 00:51:40,764 เขาพยายามเบี่ยงประเด็นไหม 829 00:51:41,389 --> 00:51:42,641 ลองดูนี่สิ 830 00:51:42,724 --> 00:51:45,310 นั่นมาจากสต็อกส่วนตัวของผม จากแหล่งโดยตรงเลย 831 00:51:46,019 --> 00:51:47,479 คุณบอกอะไรเราได้อีก 832 00:51:47,562 --> 00:51:49,898 เขาได้ระบุตัวผู้ต้องสงสัย 833 00:51:49,981 --> 00:51:53,318 โดยอิงจากความสัมพันธ์ส่วนตัว ต่อคนคนนั้นในเวลานั้นหรือไม่ 834 00:51:53,401 --> 00:51:55,570 นักวิจัยสองคนนี้ไม่ใช่แค่… 835 00:51:55,654 --> 00:51:59,241 เข้าถึงเชื้อต้นกำเนิดได้ พวกเขายังเจือจางเชื้ออย่างต่อเนื่อง 836 00:52:00,492 --> 00:52:01,785 คุณบอกอะไรเราได้อีก 837 00:52:01,868 --> 00:52:05,122 เขาพยายามพานักสืบไปคนละทางหรือไม่ 838 00:52:05,205 --> 00:52:06,581 ขอสำเนาให้เราได้ไหม 839 00:52:06,665 --> 00:52:07,999 ผมจะส่งแฟกซ์ไปให้ตอนบ่าย 840 00:52:09,000 --> 00:52:10,794 คุณบอกอะไรเราได้อีก 841 00:52:11,586 --> 00:52:12,420 เยอะเลย 842 00:52:15,257 --> 00:52:20,512 นี่คือนักวิทยาศาสตร์ ผู้เป็นที่เคารพและมีพรสวรรค์สุดๆ ในรัฐบาล 843 00:52:22,180 --> 00:52:25,350 คอยให้คำแนะนำว่าต้องสืบอะไร ไม่ต้องสืบอะไร 844 00:52:26,268 --> 00:52:29,479 คุณบอกอะไรเราได้อีก 845 00:52:32,482 --> 00:52:35,944 โฟกัสตอนนี้ตกไปอยู่ที่ด็อกเตอร์ไอวินส์ 846 00:52:43,535 --> 00:52:45,829 (1 พฤศจิกายน ปี 2007) 847 00:52:45,912 --> 00:52:50,584 (ห้าปี สองเดือน 21 วัน หลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก) 848 00:52:58,800 --> 00:53:02,095 ชายคนนี้ตรงคุณสมบัติหลายข้อ ถ้าพูดถึงภัยจากภายใน 849 00:53:04,139 --> 00:53:06,725 เราพบว่าเขามีปัญหาสุขภาพจิต 850 00:53:07,392 --> 00:53:09,853 ว่าเขาออกจากห้องทดลองแล้วกลับบ้าน 851 00:53:10,353 --> 00:53:12,898 บางครั้งก็ตอนเช้าวันถัดมา โดยที่ภรรยาไม่รู้เรื่อง 852 00:53:13,648 --> 00:53:18,069 เขามีกล่องจดหมาย ในหลายๆ ชื่อ ในหลายๆ สถานที่ 853 00:53:18,153 --> 00:53:19,821 เขาขับรถไปพื้นที่ห่างไกล 854 00:53:19,905 --> 00:53:21,615 แล้วส่งจดหมายเพื่อปิดบังตัวตน 855 00:53:25,493 --> 00:53:26,411 ด็อกเตอร์ไอวินส์ 856 00:53:27,537 --> 00:53:28,663 เรามาจากเอฟบีไอ 857 00:53:29,831 --> 00:53:31,791 เรามีเรื่องจะคุยด้วยค่ะ ไม่นานหรอก 858 00:53:32,918 --> 00:53:37,172 ตอนนี้เหรอ ผมต้องกลับบ้าน ตั้งแต่ชั่วโมงก่อน ภรรยาผม… 859 00:53:37,255 --> 00:53:38,757 เราจัดการเรื่องภรรยาคุณให้แล้ว 860 00:53:41,927 --> 00:53:43,094 หมายความว่าไง 861 00:53:44,638 --> 00:53:48,433 คุณคะ เรากำลังดำเนินการตามหมายค้น จากคณะลูกขุนใหญ่รัฐบาลกลาง 862 00:53:48,516 --> 00:53:49,351 ที่บ้านของคุณ 863 00:53:50,852 --> 00:53:52,395 นั่นคือตอนที่เราเผยไต๋ 864 00:53:53,563 --> 00:53:56,608 "นี่ บรูซ เรากำลังค้นบ้านคุณอยู่ 865 00:53:57,275 --> 00:53:59,736 คุณคือผู้ต้องสงสัยหลักในคดีนี้" 866 00:54:00,487 --> 00:54:02,239 เราเตรียมโรงแรมไว้ให้คุณกับครอบครัว 867 00:54:03,240 --> 00:54:04,699 จนกว่าการค้นจะเสร็จสิ้น 868 00:54:04,783 --> 00:54:06,409 เรามีรถรออยู่ทางนี้ค่ะ 869 00:54:08,662 --> 00:54:11,373 ไม่ล่ะครับ ขอบคุณ ผมต้องกลับบ้าน 870 00:54:14,417 --> 00:54:16,544 งั้นเราคงได้เห็นคุณในข่าวสี่ทุ่ม 871 00:54:19,339 --> 00:54:22,801 ด็อกเตอร์ ถ้าคุณกลับบ้านตอนนี้ มันจะวุ่นวายยกใหญ่แน่ 872 00:54:23,301 --> 00:54:24,970 เพื่อนบ้านจะเริ่มคุยกัน 873 00:54:25,971 --> 00:54:26,972 รู้ตัวอีกที 874 00:54:27,055 --> 00:54:29,432 รถข่าวก็แห่กันมาเหมือนกองพันยานเกราะที่สาม 875 00:54:30,767 --> 00:54:32,394 คุณไม่อยากให้เป็นแบบนั้นหรอก 876 00:54:33,144 --> 00:54:34,354 ใช่ไหม ด็อกเตอร์ไอวินส์ 877 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 (หมายค้นจากรัฐบาลกลาง) 878 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 (สีหน้าวิตกกังวล คิดเรื่องอื่น) 879 00:54:52,539 --> 00:54:54,916 เจ้าหน้าที่เฮย์เวิร์ดอยู่ไหน ผมทำงานกับ… 880 00:54:55,000 --> 00:54:57,627 เจ้าหน้าที่เฮย์เวิร์ด ไม่ได้รับมอบหมายให้ทำคดีนี้แล้ว 881 00:54:58,712 --> 00:55:02,299 อะไรนะ ไม่ๆ คุณไม่เข้าใจ เฮย์เวิร์ดคือผู้ติดต่อของผม 882 00:55:02,382 --> 00:55:03,758 ผมรู้ว่ามันน่ากังวลใจ 883 00:55:04,384 --> 00:55:06,594 แต่ใจเย็นไว้จะดีที่สุด ให้เราทำงานของเรา 884 00:55:06,678 --> 00:55:10,140 ผมว่าผมต้องขอให้คุณจอด จอดรถก่อน จอด 885 00:55:17,981 --> 00:55:19,899 คุณจะบอกว่าผมทำเหรอ 886 00:55:19,983 --> 00:55:23,486 คุณคิดว่าผมส่งจดหมายพวกนั้น ว่าผมเป็นผู้ก่อการร้ายเหรอ 887 00:55:23,570 --> 00:55:24,612 ไม่มีใครพูดนะครับ 888 00:55:24,696 --> 00:55:28,283 ผมเป็นคนรักชาติ ผมทำงานทั้งชีวิต เพื่อปกป้องชีวิตคนอเมริกัน 889 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 คุณคะ ขอร้องล่ะ 890 00:55:30,952 --> 00:55:34,956 ช่วยใจเย็นไว้ก่อน แล้วให้โอกาสทีมได้ทำงาน 891 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 แบบนั้นดีไหมครับ ด็อกเตอร์ 892 00:55:55,435 --> 00:55:56,728 บอกตรงๆ นะ 893 00:55:56,811 --> 00:55:58,646 เราไม่ได้ออกมาจากที่นั่นพร้อมหลักฐานชี้ชัด 894 00:55:59,898 --> 00:56:02,400 มีบางคนคิดว่าเขาจะเก็บของที่ระลึกไว้ 895 00:56:03,777 --> 00:56:06,696 ใช่ไหม แล้วเราก็คิดว่า "เราจะเจอของที่ระลึกแบบไหน" 896 00:56:08,156 --> 00:56:10,116 แต่มันไม่ค่อยมีอะไรเลย 897 00:56:10,700 --> 00:56:13,870 แต่ก็มีสองสามคนในทีมที่ออกความคิดดีๆ 898 00:56:17,707 --> 00:56:20,418 สองคืนต่อมาเป็นคืนทิ้งขยะ 899 00:56:21,628 --> 00:56:23,630 ไปดูว่าเขาทิ้งอะไรที่เราอาจจะพลาดไป 900 00:56:30,637 --> 00:56:33,473 เขาไม่รู้เลยว่ามีเจ้าหน้าที่เอฟบีไอหลบอยู่ 901 00:56:33,556 --> 00:56:35,975 ยืนอยู่นิ่งๆ เพื่อให้บรูซไม่สังเกตเห็นเขา 902 00:56:42,565 --> 00:56:46,486 เห็นชัดเลยว่าเขาอยากจัดการให้แน่ใจ ว่าไม่มีใครตามเก็บของที่เขาทิ้งไปได้ 903 00:56:57,330 --> 00:56:59,707 (14 พฤษภาคม ปี 2008) 904 00:56:59,791 --> 00:57:04,712 (ห้าปี เก้าเดือน สองวัน หลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก) 905 00:57:12,554 --> 00:57:17,016 ผมไปวอชิงตันเพื่อไปงานประชุม ในโรงแรมใกล้สนามบินดัลเลส 906 00:57:19,811 --> 00:57:20,937 ยินดีต้อนรับครับ ทุกท่าน 907 00:57:21,688 --> 00:57:26,151 เอฟบีไอรู้ว่าผมไปที่นั่น พวกเขาก็เลยจัดประชุมไว้ให้ผม 908 00:57:27,485 --> 00:57:29,028 ที่นั่นมีคนประมาณ 20 คน 909 00:57:29,821 --> 00:57:33,283 พวกเขาไม่ได้เอาไฟส่องผมเหมือนสอบปากคำ 910 00:57:33,366 --> 00:57:36,661 แต่มันก็รู้สึกแบบนั้น สภาพแวดล้อมมันรู้สึกแบบนั้น 911 00:57:37,287 --> 00:57:39,164 แล้วเราก็นั่งลง มีคนหนึ่ง 912 00:57:39,247 --> 00:57:42,709 รับรองกับผมว่าพวกเขาไม่ได้มาจับกุมผม 913 00:57:43,293 --> 00:57:46,754 ผมคิดเลยนะ "ผมไม่เคยคิดเลย จนกระทั่งตอนนี้นี่แหละ 914 00:57:46,838 --> 00:57:48,548 ว่าคุณอาจจะมาเพื่อจับกุมผม" 915 00:57:50,467 --> 00:57:54,721 แล้วพวกเขาก็เอาอีเมล ที่ผมส่งให้บรูซ ไอวินส์ออกมา 916 00:57:56,639 --> 00:58:00,310 พวกเขาพยายามสืบว่า มีข้อมูลใดในอีเมลพวกนี้ 917 00:58:00,393 --> 00:58:04,606 อาจจะทำให้บรูซ ไอวินส์รู้ทัน ถึงการวิเคราะห์ของเราหรือไม่ 918 00:58:06,399 --> 00:58:10,778 ตอนนั้นผมถึงได้คิดได้ว่า "พวกเขาสืบบรูซอยู่" 919 00:58:12,906 --> 00:58:17,076 เพื่อนร่วมงานหลายคนปกป้องเขา บอกว่า "ไม่ ไม่มีทางเป็นบรูซ" 920 00:58:17,160 --> 00:58:21,289 ตอนเราชี้ไปที่พฤติกรรมแปลกๆ 921 00:58:21,372 --> 00:58:25,084 สิ่งที่บรูซทำ คำตอบมีแต่ "นั่นก็แค่บรูซทำตามนิสัยบรูซ" 922 00:58:25,168 --> 00:58:27,754 นั่นคือคำที่เราได้ยินบ่อยๆ "บรูซทำตามนิสัยบรูซ" 923 00:58:30,507 --> 00:58:33,718 แต่จากการอ่านอีเมลของบรูซ 924 00:58:33,801 --> 00:58:37,347 มันเห็นชัดเจนว่าเขาหมกมุ่น 925 00:58:39,474 --> 00:58:43,394 ความสัมพันธ์ระหว่างเขา กับเพื่อนร่วมงานบางคน… 926 00:58:46,439 --> 00:58:49,859 มีผู้หญิงคนหนึ่ง เขาเขียนอีเมลส่วนตัวถึงเธอหลายฉบับ 927 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 ที่ค่อนข้างน่ากลัว 928 00:58:54,155 --> 00:58:55,240 (จี๊ด) 929 00:58:55,990 --> 00:58:59,911 บางครั้ง ผมก็รู้สึกจี๊ดไปตามแขนสองข้าง 930 00:59:00,537 --> 00:59:02,497 ขณะเดียวกัน ผมก็เริ่มมึนหัว 931 00:59:02,580 --> 00:59:08,294 รสของโลหะที่ผมระบุไม่ได้เกิดขึ้นในปาก 932 00:59:10,922 --> 00:59:12,215 ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ 933 00:59:13,800 --> 00:59:15,426 ที่จริงผมก็กลัวนิดๆ 934 00:59:20,306 --> 00:59:21,975 เวลาผมเกิดอาการนี้ 935 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 ผมจะเกิดความคิดร้าย 936 00:59:25,061 --> 00:59:25,895 เกลียดชัง 937 00:59:26,813 --> 00:59:27,981 โมโห 938 00:59:28,064 --> 00:59:29,023 เก็บตัว 939 00:59:29,107 --> 00:59:30,191 วิตกจริต 940 00:59:34,320 --> 00:59:37,115 แน่นอน ผมเสียใจ กับสิ่งที่ทำทั้งหมดตอนมันจบลง 941 00:59:37,699 --> 00:59:39,075 แต่เวลาผมเกิดอาการนี้ 942 00:59:41,494 --> 00:59:43,913 มันเหมือนผมเป็นผู้โดยสารในรถ 943 00:59:44,956 --> 00:59:47,000 เหมือนผมมองตัวเองอยู่ห่างไปหลายฟุต 944 00:59:53,798 --> 00:59:56,718 ผมพยายามสร้างภาพลักษณ์ที่ดี ในที่ทำงานและที่บ้าน 945 00:59:56,801 --> 00:59:58,928 เพื่อจะได้ไม่แพร่เชื้อร้าย 946 00:59:59,887 --> 01:00:03,433 น่าเสียดาย ผมต้องพูดเรื่องนี้กับใครสักคน 947 01:00:05,101 --> 01:00:08,646 คุณคือคนที่ผมแบ่งปันความลับ 948 01:00:15,737 --> 01:00:19,616 พฤติกรรมของเขาต่อผู้หญิงกลุ่มนี้ ก็เหมือนเรื่องอื่นๆ ที่เขาหมกมุ่น 949 01:00:20,241 --> 01:00:21,993 เราพบว่าเขามี… 950 01:00:22,076 --> 01:00:24,120 อาการหมกมุ่นกับสมาคมนักศึกษาหญิงเคเคจี 951 01:00:28,583 --> 01:00:33,880 ความหมกมุ่นนี้คือสิ่งที่เกิดขึ้นในตัวเขา เมื่อยุค 1960 สมัยเรียนวิทยาลัย 952 01:00:33,963 --> 01:00:37,508 ตอนที่เขาชวนผู้หญิงในสมาคมเคเคจีไปเดต 953 01:00:40,178 --> 01:00:41,220 เธอปฏิเสธเขา 954 01:00:41,971 --> 01:00:43,473 บรูซถูกปฏิเสธ 955 01:00:43,556 --> 01:00:47,268 เขาก็เลยตัดสินใจขโมย จากอาคารสมาคมนักศึกษาหญิง 956 01:00:50,104 --> 01:00:51,230 เขาขโมยเครื่องถอดรหัส 957 01:00:51,314 --> 01:00:53,900 ที่ทำให้เขาถอดรหัสพิธีของสมาคมได้ 958 01:01:00,823 --> 01:01:05,370 ถ้าคุณคิดว่ามีผู้ชายที่ 40-50 ปีต่อมา 959 01:01:05,995 --> 01:01:07,789 ที่ปลอมตัวเป็นหลายตัวตน 960 01:01:08,998 --> 01:01:10,208 (KingBadger7@aol.com) 961 01:01:10,291 --> 01:01:11,209 (goldenphoenix111@hot) 962 01:01:11,292 --> 01:01:12,794 ที่อายุ 60 แล้ว 963 01:01:12,877 --> 01:01:17,090 มาปลอมตัวเป็นสมาชิก สมาคมนักศึกษาหญิงออนไลน์ 964 01:01:18,341 --> 01:01:21,886 (prunetacos@hotmail.com) 965 01:01:23,388 --> 01:01:24,681 มันทำให้หลายคนหวาดผวา 966 01:01:35,983 --> 01:01:39,862 ผู้หญิงคนหนึ่งที่เขาสนใจอย่างแรงกล้า หรือหมกมุ่นกับเธอ 967 01:01:39,946 --> 01:01:41,447 ปกป้องเขาครั้งแล้วครั้งเล่า 968 01:01:42,198 --> 01:01:48,079 จนกระทั่งเราให้เธอดูข้อมูล ว่าเขารู้รหัสผ่านของเธอ 969 01:01:48,162 --> 01:01:50,373 แล้วก็เข้าไปใช้คอมพิวเตอร์ของเธอ ปลอมเป็นเธอ 970 01:01:50,456 --> 01:01:52,208 อ่านอีเมลส่วนตัวของเธอ 971 01:01:52,291 --> 01:01:55,628 และทุกครั้งที่เขาได้อ่านอะไรที่ว่าร้ายเขา 972 01:01:55,712 --> 01:01:57,171 เขาจะโมโหไปเลย 973 01:01:59,173 --> 01:02:03,428 มันค่อนข้างน่าตกใจ แล้วเธอก็ตกลงให้ความร่วมมือกับเรา 974 01:02:05,221 --> 01:02:06,097 บรูซ 975 01:02:10,351 --> 01:02:11,853 - คุณมาแล้ว - ฉันมาแล้ว 976 01:02:14,021 --> 01:02:15,857 (5 มิถุนายน ปี 2008) 977 01:02:15,940 --> 01:02:19,986 (หกปี แปดเดือน 18 วัน หลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก) 978 01:02:23,990 --> 01:02:26,534 ผมคิดเรื่องขึ้นศาลต่อหน้าลูกขุนใหญ่ตลอดเลย 979 01:02:27,118 --> 01:02:28,578 พวกเขากล่าวหาผมแรงมาก 980 01:02:29,954 --> 01:02:32,582 คุณทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้นะ บรูซ 981 01:02:33,082 --> 01:02:34,709 ทำได้สิ เห็นไหม 982 01:02:40,923 --> 01:02:42,675 บางทีคุณอาจควรไปหาหมอ 983 01:02:46,804 --> 01:02:47,638 ผมมีคุณแล้ว 984 01:02:48,806 --> 01:02:50,099 คนที่ผมบอกความลับ 985 01:02:52,018 --> 01:02:53,186 อย่าเรียกฉันแบบนั้นเลย 986 01:02:55,313 --> 01:02:59,358 ฉันขอโทษนะ บรูซ ฉันอยากสนับสนุนคุณ จริงๆ นะ 987 01:03:00,109 --> 01:03:02,320 แต่เรื่องพวกนี้ที่คุณพิมพ์มาหาฉัน 988 01:03:03,196 --> 01:03:06,407 ทั้งเรื่องตัวตนปลอม อาการวิตก เพ้อฝัน 989 01:03:08,576 --> 01:03:12,288 ผู้หญิงคนนี้ใส่เครื่องดักฟังไปพบบรูซ 990 01:03:12,371 --> 01:03:15,792 ทำให้เขาสมัครใจ ลองดูว่าเขาจะสบายใจแค่ไหน 991 01:03:15,875 --> 01:03:19,045 - ฉันไม่รู้จะทำยังไง - เรื่องเหลือเชื่อของอีเมลพวกนี้คือ 992 01:03:19,128 --> 01:03:21,380 ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าผมพิมพ์ลงไป 993 01:03:21,464 --> 01:03:22,423 อะไรนะ 994 01:03:22,507 --> 01:03:26,177 ครั้งแรกที่ผมรู้ว่าส่งไป คือตอนที่ผมเช็กอีเมลส่งออกตอนเช้า 995 01:03:28,304 --> 01:03:32,099 ผมตื่นมา แล้วมันก็มีร่องรอย ของเรื่องที่บรูซร่างบ้าทำ 996 01:03:32,183 --> 01:03:35,770 ผมเห็นกุญแจอยู่ข้างเตียง ผมคิดว่า "ไม่นะ ผมขับไปไหนมาเหรอ" 997 01:03:37,647 --> 01:03:42,985 สำหรับคนที่เป็นผู้ต้องสงสัย ในคดีก่อการร้ายด้วยอาวุธชีวภาพ 998 01:03:43,069 --> 01:03:45,446 เราตกใจมาก 999 01:03:49,408 --> 01:03:53,788 ฉันมีเรื่องอยากจะถามคุณ แต่ขอร้อง อย่าโกรธฉันเลยนะ 1000 01:03:55,122 --> 01:03:58,626 คุณอยากรู้ว่าผมทำจริงไหม คุณอยากรู้ว่าผมส่งจดหมายใช่ไหม 1001 01:03:59,794 --> 01:04:00,670 ใช่ 1002 01:04:12,682 --> 01:04:14,433 ผมจำไม่ได้เลยว่าทำอะไรแบบนั้น 1003 01:04:17,019 --> 01:04:18,020 แต่คุณก็ไม่แน่ใจ 1004 01:04:21,816 --> 01:04:23,526 สิ่งเดียวที่ผมรู้แน่ชัด 1005 01:04:23,609 --> 01:04:26,070 คือในสภาวะจิตใจปกติ ผมไม่มีทางทำร้ายใครแน่ 1006 01:04:28,656 --> 01:04:29,907 "คุณฆ่าคนไปห้าคนหรือเปล่า" 1007 01:04:29,991 --> 01:04:32,493 มันเป็นคำถามที่ตอบง่ายมาก สำหรับคนส่วนใหญ่ ใช่ไหมครับ 1008 01:04:33,870 --> 01:04:34,996 แต่บรูซก็ไม่ได้ปฏิเสธ 1009 01:04:39,041 --> 01:04:41,419 ฉันคิดถึงเพื่อนคนหนึ่ง 1010 01:04:41,502 --> 01:04:44,005 นักบำบัดสะกดจิตเธอ 1011 01:04:44,088 --> 01:04:46,132 - ไม่ ผมบอกแล้วว่าไม่ - มันช่วยเธอได้ 1012 01:04:46,215 --> 01:04:48,509 - มันช่วยให้เธอจำได้ - ถ้าผมไม่อยากจำได้ล่ะ 1013 01:04:57,602 --> 01:04:59,604 แต่บรูซ เดี๋ยวก่อน 1014 01:04:59,687 --> 01:05:01,105 อย่าไปนะ 1015 01:05:01,188 --> 01:05:02,148 นั่งลงก่อน 1016 01:05:12,742 --> 01:05:14,285 คุณเคยเป็นคนสวยมาก 1017 01:05:30,092 --> 01:05:34,305 ระยะนี้ผมเริ่มจะรู้สึกว่า ไม่มีใครในโลกที่ผมจะบอกความลับได้ 1018 01:05:35,973 --> 01:05:36,933 (ลงหลุม) 1019 01:05:37,016 --> 01:05:38,142 (ออกศึก) 1020 01:05:38,225 --> 01:05:39,393 (สารเลว) 1021 01:05:41,771 --> 01:05:44,065 ผมเคยเดินตอนกลางคืน ในย่านที่เลวร้ายของเมือง 1022 01:05:44,148 --> 01:05:45,983 โดยพกปืนใส่กระสุนไว้ในเสื้อกันหนาว 1023 01:05:48,069 --> 01:05:50,112 ถ้าผมเห็นกลุ่มชายหนุ่มอยู่ข้างถนน 1024 01:05:51,322 --> 01:05:52,990 ผมจะเดินแหวกเข้ากลางกลุ่มเลย 1025 01:05:53,866 --> 01:05:55,743 หวังว่าจะมีใครทำอะไรสักอย่าง 1026 01:05:57,662 --> 01:05:58,746 เราต้องสู้กลับ 1027 01:06:00,122 --> 01:06:01,832 มองตาไอ้พวกสารเลวนั่นแล้วบอกว่า 1028 01:06:01,916 --> 01:06:03,918 "แกไม่มีทางส่งฉันลงหลุมได้ 1029 01:06:04,001 --> 01:06:06,295 ถ้าแกตามล่าฉัน ฉันจะตามล่าแก" 1030 01:06:15,638 --> 01:06:16,472 บรูซ 1031 01:06:17,515 --> 01:06:18,349 บรูซ 1032 01:06:18,975 --> 01:06:21,602 จำที่ผมบอกไว้นะ ตอบสั้น ตรงประเด็น 1033 01:06:21,686 --> 01:06:23,688 อย่าให้รายละเอียดที่ไม่จำเป็น 1034 01:06:24,897 --> 01:06:25,731 ดีครับ เยี่ยม 1035 01:06:28,234 --> 01:06:29,986 (9 มิถุนายน ปี 2008) 1036 01:06:30,069 --> 01:06:33,906 (หกปี แปดเดือน 22 วัน หลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก) 1037 01:06:35,366 --> 01:06:36,492 ขอบคุณที่แวะมาวันนี้นะ 1038 01:06:37,535 --> 01:06:40,371 ผมวินซ์ ลิซี่ เจ้าหน้าที่พิเศษดูแลคดีนี้ 1039 01:06:40,454 --> 01:06:42,456 เราแค่อยากบอกเขาว่าเราได้ตัวเขาแล้ว 1040 01:06:43,541 --> 01:06:44,834 ผมเรียกคุณว่าบรูซได้ใช่ไหม 1041 01:06:45,835 --> 01:06:46,877 ได้ครับ วินซ์ 1042 01:06:49,964 --> 01:06:51,173 ผมอยากพูดให้ชัดเจนเลย 1043 01:06:52,174 --> 01:06:55,428 การสอบปากคำนี้เป็นไปตามความสมัครใจ คุณมาที่นี่โดยเจตจำนงของตัวเอง 1044 01:06:55,511 --> 01:06:57,471 - โดยมีทนายอยู่ด้วย - ผมเข้าใจครับ 1045 01:07:00,975 --> 01:07:02,226 ต้องทำงานหนักมหาศาล 1046 01:07:02,309 --> 01:07:05,187 เพื่อเตรียมพร้อมสอบปากคำ ด็อกเตอร์ไอวินส์ครั้งแรก 1047 01:07:06,647 --> 01:07:08,065 เรามีแผนที่ระวังมากๆ 1048 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 ที่เกี่ยวโยงถึงคำถามที่เราอยากถาม 1049 01:07:11,485 --> 01:07:12,737 เราอยากถามยังไง 1050 01:07:12,820 --> 01:07:16,157 แต่ก็ปรึกษานักจิตวิทยาด้วย ว่าเราควรเข้าหาเขายังไง 1051 01:07:16,240 --> 01:07:19,618 อะไรเป็นตัวกระตุ้น แง่มุมที่จะทำให้เขาพูด 1052 01:07:20,828 --> 01:07:22,413 บอกทีสิ บรูซ 1053 01:07:24,206 --> 01:07:25,750 คุณกับผู้หญิงนี่มันยังไงกันแน่ 1054 01:07:27,209 --> 01:07:28,461 ว่าไงนะครับ 1055 01:07:28,544 --> 01:07:31,380 อดีตเพื่อนร่วมงานหญิงสองคน บอกว่าคุณตามรังความอยู่เป็นสิบปี 1056 01:07:31,464 --> 01:07:33,382 คนหนึ่งบอกว่าคุณขู่วางยาพิษเธอด้วย 1057 01:07:33,466 --> 01:07:37,803 แล้วก็ยังมีเรื่องสมาคมนักศึกษาหญิง แคปปาแคปปาแกมมาอีก 1058 01:07:43,100 --> 01:07:44,435 บอกว่าเป็น "ความครุ่นคิดถึง" 1059 01:07:47,521 --> 01:07:49,065 ผมคงไม่เรียกว่าความครุ่นคิดถึง 1060 01:07:50,441 --> 01:07:53,110 ไม่เหรอ คุณเรียกว่าอะไร 1061 01:07:53,194 --> 01:07:54,361 ความหมกมุ่น 1062 01:07:56,155 --> 01:07:59,158 เขาตัดบทผมเลย เขาบอกว่า "มันไม่ใช่ความสนใจ มันคือความหมกมุ่น" 1063 01:08:00,159 --> 01:08:02,953 เขาบอกว่า "ผมนอนลงตอนกลางคืน แล้วเรื่องนี้ก็เข้ามาในหัวผม" 1064 01:08:04,580 --> 01:08:07,083 มีบันทึกว่าคุณบุกรุกอาคารสมาคมนักศึกษาหญิง 1065 01:08:07,166 --> 01:08:10,252 ที่มหาวิทยาลัยนอร์ทแคโรไลนา แล้วขโมยหนังสือรหัสไป 1066 01:08:11,629 --> 01:08:13,005 สนใจรหัสลับเหรอ บรูซ 1067 01:08:14,298 --> 01:08:15,216 ไม่ได้สนใจเป็นพิเศษ 1068 01:08:18,344 --> 01:08:21,847 ผมเคยอ่านเจอ 1069 01:08:22,723 --> 01:08:26,185 ว่าเราเขียนข้อความลับได้ ด้วยรหัสพันธุกรรมของดีเอ็นเอ 1070 01:08:27,436 --> 01:08:28,562 เคยได้ยินอะไรแบบนั้นไหม 1071 01:08:29,563 --> 01:08:30,898 ฟังดูไม่คุ้นเลย 1072 01:08:36,862 --> 01:08:38,197 (ข้อมูลลับ) 1073 01:08:38,906 --> 01:08:40,074 แล้วนี่ล่ะ 1074 01:08:43,327 --> 01:08:46,205 เล่มนี้ไม่อยู่ในรายการของที่ค้นและยึดไว้ 1075 01:08:46,288 --> 01:08:47,998 ผมเจอในถังขยะของเขา 1076 01:08:50,543 --> 01:08:55,965 นั่นคือจุดที่เจ้าหน้าที่พบ ของที่น่าสนใจและเอาผิดได้ 1077 01:08:56,048 --> 01:08:59,093 "เปียทองคำนิรันดร์" เป็นหนังสือที่ดีเลยนะ 1078 01:08:59,176 --> 01:09:00,928 อย่างน้อยก็ส่วนที่ผมเข้าใจ 1079 01:09:02,179 --> 01:09:05,266 โกเดล เอสเชอร์ แบค คือหนังสือที่เขามีและสนใจ 1080 01:09:05,349 --> 01:09:07,476 ที่พูดถึงรหัส ภาษารหัสลับ 1081 01:09:08,227 --> 01:09:10,771 นี่ บรูซ รหัสพันธุกรรมมันคืออะไรกันแน่ 1082 01:09:17,528 --> 01:09:22,491 โอเค คุณกำลังขอให้ด็อกเตอร์ไอวินส์ สอนวิทยาศาสตร์ซ่อมให้เอฟบีไอเหรอ 1083 01:09:28,205 --> 01:09:33,002 ตัวอักษรเอกับทีใช้ในรหัสพันธุกรรมใช่ไหม 1084 01:09:34,712 --> 01:09:38,382 เรารู้ว่ามีข้อความลับในจดหมาย 1085 01:09:39,884 --> 01:09:41,552 (อเมริกาต้องตาย อิสราเอลต้องตาย) 1086 01:09:41,594 --> 01:09:45,556 คุณถมตัวทีให้หนาที่คำหนึ่ง แล้วก็ถมตัวเอให้หนาที่อีกคำ 1087 01:09:45,639 --> 01:09:47,683 แล้วใช้รหัสนั้นส่งข้อความลับ 1088 01:09:48,225 --> 01:09:52,646 พวกเขาพอจะรู้ว่ามันแปลว่าอะไร 1089 01:09:53,230 --> 01:09:55,441 เรารู้จากการคุยกับด็อกเตอร์ไอวินส์ 1090 01:09:55,524 --> 01:09:59,612 และจากสิ่งที่เขาเขียนไว้ ว่าด็อกเตอร์ไอวินส์เกลียดนิวยอร์ก 1091 01:10:00,279 --> 01:10:03,657 อักษรตัวหนาแปลได้ว่า "เอฟเอ็นวาย" 1092 01:10:03,741 --> 01:10:06,368 จะคิดยังไงก็แล้วแต่คุณ เอฟเอ็นวาย 1093 01:10:07,620 --> 01:10:08,621 "นิวยอร์กตายซะ" 1094 01:10:11,457 --> 01:10:15,294 คุณลิซี่ เราตกลงจะมาที่นี่เพื่อให้ความร่วมมือ 1095 01:10:15,377 --> 01:10:18,297 ผมไม่ชอบใจที่คุณข่มขู่ลูกความของผม 1096 01:10:19,506 --> 01:10:21,050 คุณรู้สึกถูกข่มขู่ไหม บรูซ 1097 01:10:24,511 --> 01:10:27,264 สิ่งเดียวที่สำคัญคือวิทยาศาสตร์ 1098 01:10:28,641 --> 01:10:31,060 เราคุยกันเรื่องข้อมูลที่ส่งไปจนถึงของในคลัง 1099 01:10:31,143 --> 01:10:34,647 มันเหมือนขว้างลูกแรงอัดใส่ลูกแล้วลูกเล่า 1100 01:10:35,356 --> 01:10:38,943 หกปีก่อน คุณส่งตัวอย่างเชื้อแอนแทรกซ์ ในครอบครองของคุณ ผลตรวจไม่ตรงกัน 1101 01:10:39,026 --> 01:10:39,985 ผลเป็นลบ 1102 01:10:40,069 --> 01:10:40,903 ใช่ครับ 1103 01:10:41,987 --> 01:10:43,030 มีตัวอย่างอีกชิ้นหนึ่ง 1104 01:10:43,697 --> 01:10:44,698 เชื้อดั้งเดิม 1105 01:10:45,699 --> 01:10:48,744 มันควรจะถูกทำลายไปแล้ว เพราะคุณไม่ได้ทำตามกฎระเบียบ 1106 01:10:48,827 --> 01:10:52,539 คุณใช้หลอดทดลองผิด หรืออะไรนี่แหละ 1107 01:10:53,415 --> 01:10:54,250 อะไรนะ 1108 01:10:54,333 --> 01:10:57,086 ผิดหลอดทดลอง คนในห้องทดลองต้องระเบียบจัดมากๆ 1109 01:10:58,170 --> 01:10:59,505 มีคนเก็บมันไว้ บรูซ 1110 01:11:04,802 --> 01:11:08,597 ผมขอย้อนก่อนนะ เพราะจริงๆ เราเตรียมไว้สองชุด ใช่ไหม 1111 01:11:08,681 --> 01:11:12,351 ตัวอย่างชุดหนึ่งส่งไปคลังเก็บ อีกชุดส่งให้พอล ไคม์ 1112 01:11:12,434 --> 01:11:13,978 หลอดที่ส่งมาให้ผม 1113 01:11:14,061 --> 01:11:16,855 เอฟบีไอไม่ได้บอกให้ผมทำลายทิ้ง 1114 01:11:16,939 --> 01:11:19,984 ดังนั้น หลอดทดลองชุดแรกที่เขาส่งให้ผม 1115 01:11:20,067 --> 01:11:22,903 ก็ยังอยู่ในคลังเก็บของเราตลอดสี่ปีต่อมา 1116 01:11:24,196 --> 01:11:25,698 ตัวอย่างนั้นผลตรงกัน 1117 01:11:27,783 --> 01:11:32,079 เครื่องหมายดีเอ็นเอเดียวกัน กับสปอร์ที่ฆ่าคนไปห้าคนเมื่อปี 2001 1118 01:11:33,414 --> 01:11:37,960 เราโยงไปเจอขวดรหัสอาร์เอ็มอาร์-1029 1119 01:11:40,879 --> 01:11:42,131 ซึ่งอยู่ในความควบคุมของคุณ 1120 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 มีคนเป็นสิบที่เข้าถึงขวดนั้นได้ 1121 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 จริงๆ ก็ 14 คน 1122 01:11:46,427 --> 01:11:48,095 แต่คุณมั่นใจมากว่าเป็นผมเหรอ 1123 01:11:48,887 --> 01:11:52,683 ผมว่าเราคุยกันจบแล้วล่ะ ด็อกเตอร์ไอวินส์ 1124 01:11:56,270 --> 01:11:58,063 ทำไมคุณถึงส่งตัวอย่างสองชุด บรูซ 1125 01:12:04,194 --> 01:12:05,112 อธิบายเหตุผลได้ไหม 1126 01:12:08,824 --> 01:12:13,620 หลังจากที่ตัวอย่างแรกของบรูซ ถูกคลังเก็บปฏิเสธ แล้วทำลายทิ้ง 1127 01:12:14,455 --> 01:12:16,206 เขาก็ไปเข้าประชุม 1128 01:12:16,290 --> 01:12:19,209 แล้วได้รับแจ้งว่าตัวอย่างจะถูกใช้ทำอะไร 1129 01:12:19,793 --> 01:12:22,379 เขาก็เลยคิดว่า "เดี๋ยวนะ…" 1130 01:12:22,463 --> 01:12:25,758 ด็อกเตอร์ ครั้งนี้ช่วยทำตามระเบียบการ ทุกขั้นตอนเลยนะครับ 1131 01:12:26,800 --> 01:12:29,762 "ตอนที่ผมส่งตัวอย่างใหม่ ของอาร์เอ็มอาร์-1029 1132 01:12:29,845 --> 01:12:32,765 ผมจะผสมอย่างอื่นลงไปด้วย มันจะได้ไม่โยงกลับมาหาผม" 1133 01:12:33,891 --> 01:12:35,601 เขาได้โอกาสแก้ข้อผิดพลาด 1134 01:12:36,810 --> 01:12:37,770 ขอบคุณที่ช่วยครับ 1135 01:12:44,068 --> 01:12:44,902 คุณอธิบายได้ไหม 1136 01:12:52,201 --> 01:12:53,118 ผมไม่ใช่ฆาตกร 1137 01:12:53,786 --> 01:12:55,245 มาดูกันว่าลูกขุนจะว่ายังไง 1138 01:13:10,552 --> 01:13:13,889 บรูซมีข้อเสียอย่างเดียว คือไม่มีความเข้มแข็งทางจิตใจ 1139 01:13:15,140 --> 01:13:19,061 เอฟบีไอแยกเขาจากเพื่อน และครอบครัวส่วนใหญ่ 1140 01:13:19,144 --> 01:13:20,813 ชื่อเสียงของเขาด่างพร้อย 1141 01:13:21,980 --> 01:13:25,567 เขาดูจะเริ่มห่างไกลจากตัวตนเดิม 1142 01:13:30,030 --> 01:13:32,950 สิ่งแรกที่ผมสังเกตคือเขาไม่… 1143 01:13:33,033 --> 01:13:35,536 สนใจจะทำให้คนอื่นหัวเราะอีกแล้ว 1144 01:13:35,619 --> 01:13:37,121 หรือข้องแวะกับคนอื่น 1145 01:13:37,204 --> 01:13:39,581 เขาเริ่มจะเก็บตัว 1146 01:13:42,876 --> 01:13:46,463 เขายอมรับว่าเขาดื่มเหล้า และนอนไม่ค่อยหลับ 1147 01:13:47,214 --> 01:13:50,050 ผมคิดว่าเขามีปัญหากับหมอสุขภาพจิต 1148 01:13:50,134 --> 01:13:51,552 ที่เขาไปหาด้วย 1149 01:13:54,263 --> 01:13:56,765 (ว้าวุ่นใจมากขึ้นเรื่อยๆ สุขภาพจิตมีปัญหาอย่างแรง) 1150 01:14:00,477 --> 01:14:04,565 ทนายของเขาเองขอคำสั่งศาลห้ามเขาเข้าใกล้ 1151 01:14:05,816 --> 01:14:08,735 มีด้านมืดของบรูซที่เราหลายคนไม่เห็น 1152 01:14:23,250 --> 01:14:25,878 ผมมีความรู้สึกเลวร้ายน่ากลัวว่า… 1153 01:14:29,923 --> 01:14:32,718 ผมถูกเลือกเป็นเหยื่อสังเวยเลือด 1154 01:14:36,805 --> 01:14:38,348 (เอฟบีไอเลือก) 1155 01:14:38,432 --> 01:14:39,725 (ซาตาน) 1156 01:14:39,808 --> 01:14:41,935 (บริสุทธิ์) 1157 01:14:44,229 --> 01:14:48,525 เอฟบีไอเลือกช่วงเวลา หรือเหตุการณ์ที่บริสุทธิ์ที่สุด 1158 01:14:49,359 --> 01:14:53,030 ไปบิดเบือนเป็นสิ่งที่ดูเหมือน มาจากซาตานเองเลยก็ได้ 1159 01:14:54,448 --> 01:14:58,327 ผมไม่มีความเป็นฆาตกรในตัว แต่มันก็ไม่ช่วยอะไรเลย 1160 01:15:05,792 --> 01:15:06,793 ผมคิดถึงสมัยก่อน 1161 01:15:08,795 --> 01:15:12,216 ผมคิดถึงสมัยที่คนบอกว่าผมปกติดี ไม่หัวเราะเยาะเย้ย 1162 01:15:13,884 --> 01:15:17,846 ผมคิดถึงสมัยที่ผมรู้สึก ว่าเราได้ทำสิ่งที่ควรค่า 1163 01:15:17,930 --> 01:15:19,348 และสุจริต 1164 01:15:25,395 --> 01:15:27,898 อดีตของเรากำหนดอนาคต 1165 01:15:29,024 --> 01:15:32,402 และอดีตของผมก็สร้าง 1166 01:15:33,111 --> 01:15:36,406 จากคำโกหก ความบ้าคลั่ง และความหดหู่ 1167 01:15:40,827 --> 01:15:43,413 ลงไปให้ต่ำ ต่ำอีก 1168 01:15:44,540 --> 01:15:45,707 ตกต่ำเท่าที่จะทำได้ 1169 01:15:46,750 --> 01:15:49,002 แล้วขุดไปตลอดกาล 1170 01:15:50,546 --> 01:15:51,755 คุณจะเจอผมที่นั่น 1171 01:15:53,549 --> 01:15:54,383 จิตใจของผม 1172 01:15:58,929 --> 01:15:59,763 อยู่ลำพัง 1173 01:16:02,766 --> 01:16:04,893 ยิ่งผมไปไกล ผมก็ยิ่งเดียวดาย 1174 01:17:01,325 --> 01:17:03,994 เฟเดอริกเคาน์ตี 911 ขอที่อยู่เหตุฉุกเฉินครับ 1175 01:17:04,745 --> 01:17:05,829 มิลิทารีโรดค่ะ 1176 01:17:05,912 --> 01:17:06,747 ชื่ออะไรครับ 1177 01:17:07,289 --> 01:17:08,165 ไดแอน ไอวินส์ 1178 01:17:08,874 --> 01:17:11,793 เอาล่ะ ไดแอน มีปัญหาอะไรครับ บอกมาให้ชัดว่าเกิดอะไรขึ้น 1179 01:17:11,877 --> 01:17:14,713 สามีฉัน ฉันเจอเขานอนอยู่บนพื้นห้องน้ำ 1180 01:17:14,796 --> 01:17:17,215 เขาหมดสติ เขาเป็น… 1181 01:17:17,299 --> 01:17:19,593 เขาหายใจแรงมาก เขาตัวเย็น 1182 01:17:19,676 --> 01:17:20,594 ฉันเจอ… 1183 01:17:21,803 --> 01:17:23,722 แก้วไวน์วันนี้ 1184 01:17:24,348 --> 01:17:27,309 ฉันไม่รู้ว่าเขาดื่ม แล้วลุก แล้วล้ม หรือว่า… 1185 01:17:27,976 --> 01:17:28,935 เขาดื่มเยอะเกินไป 1186 01:17:30,729 --> 01:17:32,314 ผมจะส่งรถพยาบาลไปให้นะครับ 1187 01:17:33,398 --> 01:17:35,192 ให้ผมพูดสายต่อไหม หรือคุณอยู่ได้ 1188 01:17:35,734 --> 01:17:36,693 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันอยู่ได้ 1189 01:17:48,789 --> 01:17:51,291 บรูซ ไอวินส์ ผู้เชี่ยวชาญด้านจุลชี… 1190 01:17:51,375 --> 01:17:53,919 เมื่อวันอังคาร ไอวินส์เสียชีวิต โดยดูเหมือนเสพสุราเกินขนาด 1191 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 คดีก่อการร้ายที่อื้อฉาวที่สุด ที่ยังไขไม่ได้ของประเทศ 1192 01:18:01,968 --> 01:18:03,303 การตายของบรูซ ไอวินส์… 1193 01:18:03,387 --> 01:18:05,263 เขาเป็นโรคจิตต่อต้านสังคมเพ้อเจ้อ 1194 01:18:05,347 --> 01:18:07,140 มีประวัติอาการทางจิต 1195 01:18:07,224 --> 01:18:08,809 เป็นความผิดของเขาเอง 1196 01:18:08,892 --> 01:18:11,645 หนึ่งในการสืบสวนครั้งใหญ่และซับซ้อนที่สุด… 1197 01:18:11,728 --> 01:18:16,066 มีโอกาส แรงจูงใจ และวิธีการ ที่จะเป็นฆาตกรแอนแทรกซ์เมื่อปี 2001 ได้ 1198 01:18:31,081 --> 01:18:32,124 สวัสดีครับ 1199 01:18:34,209 --> 01:18:35,210 (6 สิงหาคม ปี 2008) 1200 01:18:35,293 --> 01:18:37,963 (หกปี เก้าเดือน 19 วัน หลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก) 1201 01:18:38,046 --> 01:18:43,135 เพราะความสนใจจากสาธารณะ ที่เหนือธรรมดาและสมควรต่อการสืบสวนคดีนี้ 1202 01:18:43,218 --> 01:18:47,013 รวมถึงความสนใจจากสาธารณะ ที่เป็นกระแสสำคัญ จากการตาย… 1203 01:18:47,097 --> 01:18:49,474 ของด็อกเตอร์บรูซ ไอวินส์เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 1204 01:18:49,558 --> 01:18:52,686 วันนี้เราจึงต้องดำเนินการ ตามขั้นตอนที่เหนือธรรมดา 1205 01:18:52,769 --> 01:18:54,980 ด้วยการแจ้งข้อสรุปของทางเราบางส่วน 1206 01:18:55,522 --> 01:18:56,857 เรามั่นใจ… 1207 01:18:56,940 --> 01:19:00,110 ว่าด็อกเตอร์ไอวินส์เป็นคนเดียว ที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับการโจมตี 1208 01:19:14,750 --> 01:19:17,794 มันเป็นไปได้ยังไงที่ผู้ชายสภาพจิตใจแบบนี้ 1209 01:19:17,878 --> 01:19:19,755 จะหลอกเอฟบีไอได้ 1210 01:19:19,838 --> 01:19:21,047 มานานขนาดนี้ 1211 01:19:21,798 --> 01:19:23,759 เจ้าหน้าที่กล่าวว่าทางการกำลังสืบสวน 1212 01:19:23,842 --> 01:19:27,387 ว่าไอวินส์ได้ปล่อยเชื้อแอนแทรกซ์ เพื่อเป็นการทดสอบวัคซีน 1213 01:19:27,471 --> 01:19:29,473 ที่เขาพัฒนาขึ้นที่ฟอร์ตดีทริกหรือไม่ 1214 01:19:30,766 --> 01:19:32,559 คุณมั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์ไหมว่าบรูซทำ 1215 01:19:32,642 --> 01:19:36,438 แน่นอนครับ พิสูจน์ได้สิ้นสงสัยเลย 1216 01:19:37,314 --> 01:19:40,817 บรูซกังวลว่าผลงานทั้งชีวิตของเขา 1217 01:19:40,901 --> 01:19:43,487 ที่ทุ่มเทวิจัยแอนแทรกซ์จะจบลง 1218 01:19:44,571 --> 01:19:47,783 ใช่ไหม แล้วการโจมตีด้วยแอนแทรกซ์ก็เกิดขึ้น 1219 01:19:48,617 --> 01:19:52,329 แล้วทันใดนั้น เอฟดีเอ ก็รับรองวัคซีนล็อตนั้นให้ 1220 01:19:52,412 --> 01:19:55,749 แล้วบรูซก็ได้รางวัลเกียรติยศสูงสุด ที่พลเรือนจะรับได้ 1221 01:19:55,832 --> 01:19:57,876 จากกองทัพ เพราะผลงานเรื่องแอนแทรกซ์ 1222 01:19:59,211 --> 01:20:00,128 ไม่เลย 1223 01:20:00,212 --> 01:20:03,632 เขาก่อเหตุฆาตกรรมห้าศพนะ 1224 01:20:03,715 --> 01:20:06,510 คุณมั่นใจแค่ไหนว่าบรูซเป็นตัวการ 1225 01:20:07,260 --> 01:20:09,846 ครับ ผมก็ไม่มั่นใจว่าเขาเป็นคนส่งจดหมาย 1226 01:20:09,930 --> 01:20:11,932 มันไม่เหมือนคดีฆาตกรรม 1227 01:20:12,015 --> 01:20:15,769 ที่คุณมีคราบเลือด แล้วคุณก็กลับมาบอกได้ว่า 1228 01:20:15,852 --> 01:20:20,148 "ใช่แน่นอน นี่เป็นของคนนั้น มันโยงเขากับที่เกิดเหตุ" 1229 01:20:20,732 --> 01:20:23,819 ในคดีของแอนแทรกซ์กับดีเอ็นเอ 1230 01:20:23,902 --> 01:20:29,324 เราทำได้แค่จำกัดผู้ต้องสงสัย หรือผู้ก่อเหตุอยู่แค่รอบ… 1231 01:20:29,407 --> 01:20:30,659 ขวดตัวอย่างนั้น 1232 01:20:32,619 --> 01:20:34,246 มันเป็นรูปคดีแบบเหตุแวดล้อม 1233 01:20:34,329 --> 01:20:35,831 มันไม่มีหลักฐานชี้ชัดหรอก 1234 01:20:36,414 --> 01:20:39,459 แต่ถ้าคุณอยากศึกษาแง่เล็กๆ สักแง่หนึ่ง 1235 01:20:40,252 --> 01:20:41,711 แล้ววิเคราะห์โต้แย้ง ก็ตามใจ 1236 01:20:41,795 --> 01:20:44,673 แต่ผมบอกใครๆ ว่า มันเหมือนมองภาพโมนาลิซาด้วยหลอดดูดน้ำ 1237 01:20:45,382 --> 01:20:47,259 คุณต้องถอยออกมาดูภาพรวม 1238 01:20:47,759 --> 01:20:52,264 อดีตหัวหน้า เจฟฟรีย์ อาดาโมวิชซ์ บอกว่าไอวิน์รู้ว่าเขาถูกสงสัย 1239 01:20:52,347 --> 01:20:55,058 ถ้าคดีนี้ปิดไปแล้ว ทั้งที่หลักฐานไม่เพียงพอ 1240 01:20:55,141 --> 01:20:57,602 ที่จะบ่งชี้ว่าเขาเป็นคนทำ 1241 01:20:57,686 --> 01:20:59,479 มันก็แปลว่าคนร้ายยังลอยนวล 1242 01:21:00,814 --> 01:21:03,733 ผมคิดว่าเอฟบีไอถูกกดดันทางการเมืองอย่างหนัก 1243 01:21:03,817 --> 01:21:05,735 ให้ไขคดีนี้ให้ได้ 1244 01:21:05,819 --> 01:21:10,615 แต่มันก็ชัดเจนว่าสปอร์พวกนี้ ถูกแปรรูปมาในแบบที่… 1245 01:21:10,699 --> 01:21:13,952 มันมีเอกลักษณ์และลักษณะที่ไม่สอดคล้องกัน 1246 01:21:14,035 --> 01:21:15,704 กับสปอร์ที่เราทำขึ้นมา 1247 01:21:16,496 --> 01:21:19,207 มันดูไม่เหมือนบรูซจะมีความรู้ทางเทคนิค 1248 01:21:19,291 --> 01:21:21,918 ที่จะทำแบบนั้นได้ หรือใครก็ตามที่สถาบัน 1249 01:21:22,002 --> 01:21:25,922 และนั่นคือสิ่งที่ผมยังข้องใจเกี่ยวกับทั้งคดีจนวันนี้ 1250 01:21:27,215 --> 01:21:31,219 บรูซจะบอกเราว่า เขาไม่มีทักษะในการเพาะสปอร์ 1251 01:21:31,970 --> 01:21:33,930 แต่ผมได้พบนักวิทยาศาสตร์ชั้นนำ แล้วถามว่า 1252 01:21:34,014 --> 01:21:36,391 "คุณรู้จักคนที่สร้างสปอร์แบบนี้ได้กี่คน" 1253 01:21:36,892 --> 01:21:38,518 เขาบอกว่า "ที่ผมรู้จักเหรอ 1254 01:21:39,895 --> 01:21:41,271 อาจจะหกถึงแปดคน" 1255 01:21:42,022 --> 01:21:43,398 บรูซเป็นหนึ่งในชื่อแรกๆ 1256 01:21:44,649 --> 01:21:46,776 แม้ว่าเอฟบีไอจะเชื่อว่าไขคดีได้แล้ว 1257 01:21:46,860 --> 01:21:50,572 แต่ทนายของครอบครัวไอวินส์บอกว่า มันห่างไกลความจริงโดยสิ้นเชิง 1258 01:21:50,655 --> 01:21:54,200 หลักฐานไม่ได้โยงไอวินส์ ถึงจดหมายแอนแทรกซ์โดยตรง 1259 01:21:54,284 --> 01:21:56,036 แต่ในเมื่อผู้ต้องสงสัยตายไปแล้ว 1260 01:21:56,119 --> 01:21:58,413 รัฐบาลก็ไม่ต้องพิสูจน์ความเชื่อมโยงนั้นอีก 1261 01:21:58,496 --> 01:22:01,124 ผมผิดหวังมากกับเอฟบีไอ 1262 01:22:01,207 --> 01:22:03,460 เพราะยังมีอีกหลายอย่างที่ต้องศึกษา 1263 01:22:03,543 --> 01:22:07,047 แต่พวกเขากลับปิดคดี แล้วทำลายหลักฐานทิ้ง 1264 01:22:07,130 --> 01:22:10,175 สปอร์กับตัวอย่างเกือบทั้งหมดถูกทำลายไปแล้ว 1265 01:22:10,675 --> 01:22:16,139 ไม่มีโอกาสกลับไปเปิดคดีนี้ขึ้นมาศึกษาใหม่ 1266 01:22:17,599 --> 01:22:19,601 ในส่วนของการสืบสวนแอนแทรกซ์ 1267 01:22:19,684 --> 01:22:22,228 อย่างที่ทราบ ผู้ต้องสงสัยหลัก ได้ก่ออัตนิวิบาตกรรม 1268 01:22:22,312 --> 01:22:24,981 ทีมข่าวได้มาที่บ้านของแม่ม่าย 1269 01:22:25,065 --> 01:22:28,151 ตอนที่ผมรู้ว่าเขาฆ่าตัวตาย 1270 01:22:28,234 --> 01:22:29,861 ผมคิดถึงเรื่องนี้เยอะมาก 1271 01:22:29,945 --> 01:22:32,822 ผมเห็นว่าเอฟบีไอทำอะไรกับสตีเวน แฮตฟิลล์ 1272 01:22:32,906 --> 01:22:34,741 ความกดดันที่เอฟบีไอทำกับเขา 1273 01:22:34,824 --> 01:22:36,034 พยายามทำให้เขาพูด 1274 01:22:37,827 --> 01:22:40,413 มันไม่แปลกที่เขาจะนอนทั้งวัน 1275 01:22:40,497 --> 01:22:44,084 เพราะเขามีอาการซึมเศร้า และกังวลเรื่องการสืบสวนนนี้ 1276 01:22:44,167 --> 01:22:45,669 (เสียงของไดแอน ไอวินส์ แม่ม่ายของบรูซ) 1277 01:22:45,752 --> 01:22:49,339 เขาเครียดมากสุดๆ เพราะการที่เขาถูกรุมล้อม 1278 01:22:49,422 --> 01:22:50,465 จากเอฟบีไอ 1279 01:22:50,548 --> 01:22:51,549 ผมนึกภาพออกเลย 1280 01:22:52,258 --> 01:22:54,886 ฉันรู้สึกว่าเขาทนรับมันไม่ไหวแล้ว 1281 01:22:57,472 --> 01:23:00,266 บรูซบอกว่าเจ้าหน้าที่ข่มขู่ครอบครัวเขา 1282 01:23:01,184 --> 01:23:03,853 พยายามให้ลูกให้การเอาผิดเขา 1283 01:23:05,230 --> 01:23:07,774 เขาอาจจะส่งจดหมาย เขาอาจจะไม่ได้ทำ 1284 01:23:11,152 --> 01:23:16,449 แต่ความกดดันจากเอฟบีไอ คือเหตุผลที่บรูซฆ่าตัวตาย 1285 01:23:18,660 --> 01:23:20,203 ฉันทำใจยากจริงๆ ที่ได้ยินแบบนั้น 1286 01:23:20,286 --> 01:23:23,581 เวลาได้ยินว่าเราถูกกล่าวหา ว่าทำให้เขาฆ่าตัวตาย 1287 01:23:23,665 --> 01:23:28,753 เราทำทุกอย่างที่ทำได้ ก็เพื่อปกป้องเขาด้วย จริงไหม 1288 01:23:28,837 --> 01:23:31,006 ปกป้องตัวเขาเอง และปกป้องสาธารณชน 1289 01:23:31,089 --> 01:23:33,466 แต่เราก็ตามสืบเขาอย่างหนักเพราะเราต้องทำ 1290 01:23:33,550 --> 01:23:36,469 เพราะเราเชื่อว่าเขาคือ คนที่ก่อเหตุโจมตีด้วยเชื้อแอนแทรกซ์ 1291 01:23:40,056 --> 01:23:42,100 การสืบสวนฆาตกรแอนแทรกซ์ 1292 01:23:42,183 --> 01:23:45,645 ถูกเรียกว่าภารกิจที่แพงที่สุด ตลอดกาลของเอฟบีไอ 1293 01:23:45,729 --> 01:23:48,106 ทางสำนักงานได้ใช้งบกว่าสิบล้านดอลลาร์ 1294 01:23:48,189 --> 01:23:51,860 ตลอดเจ็ดปีมานี้ พวกเขาตามเบาะแส 50,000 อย่าง 1295 01:23:51,943 --> 01:23:53,528 ในหกทวีป 1296 01:23:53,611 --> 01:23:56,614 ทำการสอบปากคำกว่า 9,000 ครั้ง 1297 01:23:56,698 --> 01:23:59,534 และขอหมายศาลจากลูกขุนใหญ่หกพันครั้ง 1298 01:23:59,617 --> 01:24:00,910 พวกเขาไม่เคยปล่อยวางคดีนี้ 1299 01:24:01,995 --> 01:24:05,206 อะไรจะเป็นแรงจูงใจ ให้มีคนส่งจดหมายแอนแทรกซ์ 1300 01:24:05,290 --> 01:24:06,833 ไปฆ่าผู้บริสุทธิ์ได้ 1301 01:24:08,835 --> 01:24:11,212 เวลาคุณคิดถึงตัวจดหมายเอง 1302 01:24:11,796 --> 01:24:15,133 จดหมายส่งไปไม่ถึงทอม โบรคอว์ มันส่งไปไม่ถึงวุฒิสมาชิกแดชเชิล 1303 01:24:16,134 --> 01:24:17,802 แต่ใครล่ะที่ล้มป่วย 1304 01:24:19,471 --> 01:24:21,598 คุณสตีเวนส์ในฟลอริดา 1305 01:24:23,141 --> 01:24:25,018 คนที่เปิดจดหมายในเอ็นบีซี 1306 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 ปิดกั้นแถบนี้เลย 1307 01:24:29,189 --> 01:24:32,192 คนที่ทำงานในอาคารสำนักงานวุฒิสภาฮาร์ต 1308 01:24:34,736 --> 01:24:38,615 คนที่ได้สัมผัสกับมันในหน้าที่การงาน 1309 01:24:38,698 --> 01:24:40,950 ในฐานะพนักงานพลเรือนของการไปรษณีย์สหรัฐฯ 1310 01:24:43,578 --> 01:24:46,414 เราได้ส่งสำเนาเอกสารของศาลให้คุณ 1311 01:24:46,498 --> 01:24:47,332 ซึ่งบอกรายละเอียด… 1312 01:24:47,415 --> 01:24:49,542 ตอนที่ฉันได้ยินเรื่องการแถลงข่าว 1313 01:24:50,251 --> 01:24:52,504 ฉันบอกว่า "โอเค ฉันต้องไปฟัง" 1314 01:24:53,546 --> 01:24:56,007 ฉันมีเข็มกลัดสื่อไปรษณีย์ 1315 01:24:56,674 --> 01:24:57,675 แล้วพวกเขาก็ให้ฉันเข้า 1316 01:24:57,759 --> 01:24:58,760 คุณบอกว่า… 1317 01:24:58,843 --> 01:25:02,972 ด็อกเตอร์แฮตฟิลล์เป็นปัจจัยใหญ่แค่ไหน ทำไมเอฟบีไอถึงสืบหลุดไปไกลนัก 1318 01:25:03,056 --> 01:25:06,684 ช่วยบอกเรื่องเข้าพบครอบครัวอีกนิด… 1319 01:25:06,768 --> 01:25:07,936 ฉันมีคำถามค่ะ 1320 01:25:08,019 --> 01:25:11,272 - ครับ ข้างหลัง - ค่ะ ฉันอยากถามผู้ตรวจการณ์ไปรษณีย์ 1321 01:25:11,356 --> 01:25:16,027 ท่านมีแผนช่วยเหลือยังไงบ้าง กับพนักงานไปรษณีย์ 1322 01:25:16,111 --> 01:25:18,571 ที่ได้รับผลกระทบ หรือว่าจบแค่นี้คะ 1323 01:25:19,155 --> 01:25:23,701 วันนี้ เมื่อเช้านี้ เราได้ส่งจดหมายจากอธิบดีกรมไปรษณีย์ 1324 01:25:23,785 --> 01:25:25,620 ถึงพนักงานไปรษณีย์ทุกคน 1325 01:25:26,412 --> 01:25:29,582 ฉันตกใจมากที่พวกเขาปฏิเสธเราแบบนั้น 1326 01:25:29,666 --> 01:25:31,668 ตอนนี้ก็ยังปฏิเสธเราอยู่ 1327 01:25:31,751 --> 01:25:35,338 ฉันอยากทราบว่า ท่านมีแผนจะเข้าพบพวกเราไหมคะ 1328 01:25:35,421 --> 01:25:39,634 เราจะได้ฟังสรุปเหตุการณ์ และถามคำถามของเราได้ 1329 01:25:40,593 --> 01:25:42,637 แน่นอนครับ เราจะตอบคำถามให้ 1330 01:25:42,720 --> 01:25:45,765 เมื่อคำถามส่งมาถึงสำนักงานไปรษณีย์ 1331 01:25:45,849 --> 01:25:49,644 แต่อย่าลืมนะครับ เรามีพนักงาน 700,000 คนทั่วประเทศ 1332 01:26:07,162 --> 01:26:09,581 เบรนต์วูดถูกเปลี่ยนชื่อเป็น 1333 01:26:09,664 --> 01:26:13,001 ศูนย์ดำเนินการและแจกจ่ายวัตถุไปรษณีย์ 1334 01:26:13,084 --> 01:26:16,337 โจเซฟ พี. เคอร์ซีน จูเนียร์ และโทมัส มอร์ริส จูเนียร์ 1335 01:26:17,589 --> 01:26:20,341 ฉันคิดว่ามันเป็นการให้เกียรติที่งดงาม 1336 01:26:24,429 --> 01:26:26,097 ฉันเก็บกดความขมขื่นไม่ได้ 1337 01:26:26,764 --> 01:26:28,600 ฉันเก็บกดความเกลียดชังไม่ได้ 1338 01:26:28,683 --> 01:26:34,355 แน่นอน เขา… ชายคนนี้มีปัญหา 1339 01:26:34,898 --> 01:26:38,234 แล้วมันก็มีบางอย่างไม่ชอบมาพากล 1340 01:26:39,569 --> 01:26:41,571 และเพราะเราทุกคนเกี่ยวโยงกัน… 1341 01:26:41,654 --> 01:26:42,947 (เคอร์ซีน) 1342 01:26:43,031 --> 01:26:44,949 คนบริสุทธิ์ก็เลยติดร่างแห 1343 01:26:49,996 --> 01:26:56,628 ฉันรู้สึกแย่แทนเขา ว่าถ้าเขาทำแบบนี้ ถ้าจิตใจเขาพาไปจุดนั้น 1344 01:27:01,174 --> 01:27:04,344 เห็นชัดว่าการฆ่าตัวตายมันน่ากลัวและเลวร้าย 1345 01:27:05,261 --> 01:27:09,766 แต่ความจริงคือฉันรู้ว่าคนคนนี้ ที่อาจจะฆ่าคนไปห้าคน 1346 01:27:09,849 --> 01:27:13,102 ไม่มีชีวิตอยู่อีกแล้ว พูดแบบนี้มันเลวไหมคะ 1347 01:27:14,187 --> 01:27:18,107 ฉันแค่รู้สึกโล่งใจที่เขาไม่อยู่แล้วน่ะ 1348 01:27:19,651 --> 01:27:20,485 ขอโทษค่ะ พระเจ้า 1349 01:27:26,908 --> 01:27:29,285 ชื่อบนตึกนั้น 1350 01:27:30,286 --> 01:27:32,956 มันเป็นข้อพิสูจน์สำหรับเราต่อเรื่องที่เกิดขึ้น 1351 01:27:33,539 --> 01:27:35,124 รู้ไหม และ… 1352 01:27:36,084 --> 01:27:36,918 ผมเสียใจ 1353 01:27:38,628 --> 01:27:39,921 ผมเสียใจ 1354 01:27:44,259 --> 01:27:45,093 ผมเสียใจ 1355 01:27:46,094 --> 01:27:46,928 แต่… 1356 01:27:51,975 --> 01:27:52,809 ผมเสียใจ 1357 01:27:56,312 --> 01:27:57,647 ผมเสียใจ 1358 01:28:02,360 --> 01:28:03,403 ผมเสียใจ… 1359 01:28:06,823 --> 01:28:08,366 ผมคิดว่าเราแต่ละคน… 1360 01:28:10,076 --> 01:28:12,578 ได้รับสิ่งที่แตกต่างกันจากเรื่องนี้ 1361 01:28:20,962 --> 01:28:25,383 ผมคิดว่าเรายังเรียนรู้จากประสบการณ์นี้อยู่ 1362 01:28:33,766 --> 01:28:36,602 (พนักงานเบรนต์วูดได้ยื่นฟ้องดำเนินคดีแบบกลุ่ม) 1363 01:28:36,686 --> 01:28:39,897 (ต่อสำนักงานไปรษณีย์) 1364 01:28:42,400 --> 01:28:48,489 (พนักงานกล่าวหาว่าเจ้าหน้าที่ชั้นสูง รู้ว่าเชื้อแอนแทรกซ์อยู่ในอาคาร) 1365 01:28:49,365 --> 01:28:52,327 ฉันเจ็บคอ ฉันแทบจะกลืนอะไรไม่ได้ 1366 01:28:52,410 --> 01:28:54,996 ฉันแทบกินอะไรไม่ได้ ฉันคุมอาการอะไรไม่ได้เลย 1367 01:28:55,079 --> 01:28:57,790 ฉันมีปัญหากับการหายใจ คอก็เจ็บมาก 1368 01:28:57,874 --> 01:28:59,625 ผมรู้สึกเหมือนเราถูกทรยศ 1369 01:29:01,002 --> 01:29:04,380 (คดีถูกยกฟ้อง) 1370 01:29:08,217 --> 01:29:12,638 (สตีเวน แฮตฟิลล์ยื่นฟ้องรัฐบาลสหรัฐฯ ข้อหาละเมิดความเป็นส่วนตัว) 1371 01:29:14,307 --> 01:29:17,018 (ไม่มีหลักฐานใดโยงเขากับการโจมตีได้) 1372 01:29:17,101 --> 01:29:19,187 (และเขาไม่เคยถูกตั้งข้อหาความผิดใดๆ) 1373 01:29:20,188 --> 01:29:23,608 นี่คือวิดีโอคำให้การของจอห์น แอชครอฟต์ 1374 01:29:24,317 --> 01:29:26,736 มันเหมาะสมแล้วเหรอครับ ที่เจ้าหน้าที่กระทรวงยุติธรรม 1375 01:29:26,819 --> 01:29:30,031 จะบ่งชี้ว่าด็อกเตอร์แฮตฟิลล์ ตรงกับโปรไฟล์พฤติกรรม 1376 01:29:30,114 --> 01:29:31,157 ของฆาตกรแอนแทรกซ์ 1377 01:29:31,240 --> 01:29:32,492 ผมไม่ทราบครับ 1378 01:29:32,575 --> 01:29:34,494 คุณไม่ทราบเหรอว่ามันเหมาะสมไหม 1379 01:29:34,577 --> 01:29:36,329 ที่เปิดเผยข้อมูลแบบนั้น 1380 01:29:36,412 --> 01:29:37,455 ผมไม่ทราบครับ 1381 01:29:37,538 --> 01:29:39,624 คุณคิดว่ามันยุติธรรมกับด็อกเตอร์แฮตฟิลล์ไหม 1382 01:29:39,707 --> 01:29:40,708 ผมไม่ทราบครับ 1383 01:29:44,337 --> 01:29:48,174 (เขาได้รับค่าชดเชย 5.8 ล้านดอลลาร์) 1384 01:29:50,259 --> 01:29:52,512 คุณมีหลักฐานชัดเจนอะไรบ้าง 1385 01:29:52,595 --> 01:29:56,849 ตัวอย่างเช่น คุณเจอเทปที่ใช้ในซองจดหมาย 1386 01:29:56,933 --> 01:29:58,518 ที่เก็บได้จากบ้านเขาไหม 1387 01:29:59,143 --> 01:30:01,938 (ผู้เชี่ยวชาญจากสถาบันวิทยาศาสตร์แห่งชาติ) 1388 01:30:02,021 --> 01:30:05,817 ระบุว่า "มันเป็นไปไม่ได้ที่จะสรุปแน่ชัด 1389 01:30:05,900 --> 01:30:07,944 (ถึงที่มาของแอนแทรกซ์) 1390 01:30:10,113 --> 01:30:16,661 (เอฟบีไอเน้นย้ำว่า "เป็นไปได้ยาก ที่วิทยาศาสตร์อย่างเดียวจะไขการสืบสวนได้") 1391 01:30:16,744 --> 01:30:20,123 คุณโยงเขากับกล่องจดหมาย ในพรินซ์ตันได้หรือไม่คะ 1392 01:30:20,206 --> 01:30:21,624 เช่นใบเสร็จค่าน้ำมัน 1393 01:30:21,707 --> 01:30:24,752 เราไม่มีหลักฐานชัดเจนที่คุณพูดถึง 1394 01:30:24,836 --> 01:30:25,878 ท่านบอกว่า… 1395 01:30:25,962 --> 01:30:29,549 ช่วยพูดถึงข้อสงสัยของหลายๆ คนได้ไหมคะ 1396 01:30:29,632 --> 01:30:30,842 มันปกติหรือเปล่า 1397 01:30:39,058 --> 01:30:44,439 (การสืบสวนถูกปิดลงอย่างเป็นทางการ เมื่อ 19 กุมภาพันธ์ ปี 2010) 1398 01:33:45,661 --> 01:33:50,666 คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา