1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,849 Сибирская язва — превосходное биологическое оружие 4 00:00:15,932 --> 00:00:18,893 не из-за высоких показателей смертности 5 00:00:19,602 --> 00:00:23,273 и не потому, что она заразна, как ковид, 6 00:00:23,356 --> 00:00:25,191 и ее можно подцепить от соседа… 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,278 А потому, что у нее есть споры. 8 00:00:29,237 --> 00:00:32,490 В форме спор она может существовать десятилетиями. 9 00:00:33,366 --> 00:00:34,784 От нее не избавиться. 10 00:00:35,660 --> 00:00:40,373 Попав в организм, споры начинают развиваться 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,083 и в итоге убивают животное. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,462 Потом споры возвращаются в почву. 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,050 Они должны убивать, чтобы выжить. 14 00:00:51,676 --> 00:00:54,179 Убийство — часть их жизненного цикла. 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,852 БУЛЬВАР БРОУКЕН-САУНД, 5401 16 00:01:02,312 --> 00:01:03,813 МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ НЕ ВХОДИТЬ 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 ПОЛИЦИЯ БОКА-РАТОН 18 00:01:11,571 --> 00:01:14,991 ПОЛИЦИЯ ГРУППА ОСОБОГО РЕАГИРОВАНИЯ 19 00:01:17,494 --> 00:01:20,914 В здании American Media Incorporated в Бока-Ратон, Флорида. 20 00:01:20,997 --> 00:01:24,167 Здание опечатано, обнаружена сибирская язва 21 00:01:24,250 --> 00:01:27,712 на компьютерной клавиатуре 63-летнего Боба Стивенса. 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 Он первый человек в США, 23 00:01:29,547 --> 00:01:33,218 умерший от крайне редкой формы этого заболевания за 25 лет. 24 00:01:34,636 --> 00:01:40,391 4 ОКТЯБРЯ 2001 Г. ЧЕРЕЗ ТРИ НЕДЕЛИ ПОСЛЕ 11 СЕНТЯБРЯ 25 00:01:40,475 --> 00:01:41,726 ТОЛЬКО ВЫХОД 26 00:01:41,810 --> 00:01:46,064 Следователи считают, что он заразился естественным путем, 27 00:01:46,147 --> 00:01:49,776 то есть через почву или сельскохозяйственное животное. 28 00:01:49,859 --> 00:01:52,654 Это была легочная форма сибирской язвы? 29 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 Он был охотником? 30 00:01:54,405 --> 00:01:57,367 Сейчас мы полагаем, что легочная форма. 31 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 Был ли он охотником? 32 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 Мы не знаем. Знаем, что он бывал на природе. 33 00:02:02,705 --> 00:02:06,084 Есть ли основания полагать, что это террористический акт? 34 00:02:06,584 --> 00:02:09,337 Судя по всему, это единичный случай. 35 00:02:09,420 --> 00:02:10,964 Признаков терроризма нет. 36 00:02:13,633 --> 00:02:18,972 Вскоре после 11 сентября мне позвонил ученый из ФБР 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,434 и начал рассказывать о необычном случае сибирской язвы. 38 00:02:23,518 --> 00:02:25,520 ПОЛ КАЙМ ИССЛЕДОВАТЕЛЬ СИБИРСКОЙ ЯЗВЫ 39 00:02:25,603 --> 00:02:28,148 Сообщалось, что у него респираторная, 40 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 легочная форма сибирской язвы. 41 00:02:31,109 --> 00:02:32,026 ОТСЛЕЖИВАНИЕ 42 00:02:32,110 --> 00:02:33,736 Cделали люмбальную пункцию. 43 00:02:34,362 --> 00:02:37,240 Бактерия Bacillum anthracis 44 00:02:37,740 --> 00:02:41,661 распространилась повсюду, даже в центральной нервной системе. 45 00:02:42,829 --> 00:02:44,747 Сибирская язва — плохая смерть. 46 00:02:45,748 --> 00:02:47,125 Повышается температура, 47 00:02:47,208 --> 00:02:50,086 чувствуешь себя ужасно и быстро умираешь. 48 00:02:50,587 --> 00:02:52,380 В округе Палм-Бич, Флорида, 49 00:02:52,463 --> 00:02:55,383 десятки офисных работников прошли сегодня осмотр 50 00:02:55,466 --> 00:02:57,635 на предмет симптомов инфекции. 51 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 Я неважно спала. 52 00:02:59,888 --> 00:03:02,765 Пришлось привести сына, ведь он был в том здании. 53 00:03:03,600 --> 00:03:06,269 Когда не знаешь, где искать, 54 00:03:06,352 --> 00:03:08,730 приходится искать везде. 55 00:03:08,813 --> 00:03:11,149 БРЭД ГАРРЕТТ АГЕНТ ФБР, 1985—2006 ГГ. 56 00:03:11,232 --> 00:03:12,859 Мы не знали, что это. 57 00:03:12,942 --> 00:03:14,444 Один человек умер 58 00:03:14,527 --> 00:03:16,070 от сибирской язвы. 59 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 Вопрос в том, как он ей заразился? 60 00:03:19,949 --> 00:03:24,954 ФБР говорит: «Мы пошлем образец, а вы проанализируете ДНК». 61 00:03:26,664 --> 00:03:30,710 От нас требовались результаты, причем быстро. 62 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 Президент Буш сказал американцам, что есть прогресс 63 00:03:38,301 --> 00:03:43,181 в поисках виновников сентябрьских терактов. 64 00:03:43,264 --> 00:03:46,726 Моя цель — привлечь Аль-Каиду к ответственности. 65 00:03:48,686 --> 00:03:52,023 Буш призвал американцев продолжать жить своей жизнью. 66 00:03:52,815 --> 00:03:55,860 Летать на самолетах, ходить на работу. 67 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 Но также сохранять благоразумие 68 00:03:58,529 --> 00:04:00,865 и сообщать о подозрительных вещах. 69 00:04:04,285 --> 00:04:10,083 12 ОКТЯБРЯ 2001 Г. ЧЕРЕЗ 2 ДНЯ ПОСЛЕ ПЕРВОГО СЛУЧАЯ 70 00:04:14,587 --> 00:04:17,215 Доброе утро, я Энди Лак, студия NBC. 71 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 Я беседую с мэром. 72 00:04:19,884 --> 00:04:24,472 Сегодня утром подтвердился диагноз кожной формы сибирской язвы 73 00:04:24,555 --> 00:04:27,558 у одного из наших коллег с программы Nightly News. 74 00:04:28,142 --> 00:04:32,230 Целый этаж офиса телесети NBC был закрыт. 75 00:04:32,313 --> 00:04:34,857 Осуществляются поиски других следов 76 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 бактерий сибирской язвы. 77 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Сказали, что у кого-то в здании сибирская язва. 78 00:04:42,865 --> 00:04:43,950 Это было страшно. 79 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 От нее же умереть можно. Так? 80 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Прошу прощения. 81 00:04:52,709 --> 00:04:56,921 На NBC есть еще один человек, который трогал это письмо, 82 00:04:57,422 --> 00:05:00,633 и у него подтвердился диагноз кожной сибирской язвы. 83 00:05:00,717 --> 00:05:03,428 Уведите его отсюда. 84 00:05:03,511 --> 00:05:04,345 Поехали! 85 00:05:07,015 --> 00:05:10,727 В огромной пачке писем я увидела это письмо. 86 00:05:10,810 --> 00:05:11,978 ТОМ БРОКАУ ТЕЛЕСЕТЬ NBC 87 00:05:12,061 --> 00:05:16,274 Я открыла письмо, и по телу пробежала дрожь. 88 00:05:17,692 --> 00:05:19,027 ТЕПЕРЬ ВОТ ЭТО ПРИМИ ПЕНАЦИЛИН 89 00:05:19,110 --> 00:05:21,529 Там было написано «11 сентября 2001 года». 90 00:05:22,030 --> 00:05:26,159 «Смерть Америке. Смерть Израилю». 91 00:05:26,242 --> 00:05:28,077 «Аллах велик». 92 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 А внутри было нечто, 93 00:05:31,205 --> 00:05:36,377 что показалось мне похожим на коричневый сахар с песком. 94 00:05:36,461 --> 00:05:39,130 КЕЙСИ ЧЕМБЕРЛЕН СОТРУДНИК НОВОСТЕЙ NBС, 2001—2007 ГГ. 95 00:05:39,213 --> 00:05:42,675 Я взяла эту субстанцию и выбросила ее в мусорное ведро. 96 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 Мне было невероятно плохо. 97 00:05:45,511 --> 00:05:49,432 Я чувствовала, как что-то проходит по всему моему телу, по венам. 98 00:05:50,683 --> 00:05:52,560 Врачи прописали мне антибиотик. 99 00:05:53,269 --> 00:05:56,856 Я бы легко могла умереть, если бы допустила любую ошибку, 100 00:05:56,939 --> 00:05:59,442 например, решила бы это понюхать, 101 00:05:59,525 --> 00:06:01,986 тогда бы я точно умерла. 102 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 ПОЛИЦИЯ 103 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 Внизу ждала машина, чтобы отвезти нас в ФБР. 104 00:06:09,243 --> 00:06:11,621 Нас увезли на черной машине. 105 00:06:11,704 --> 00:06:15,375 Помню, как посмотрела на бегущую строку на Today Show, 106 00:06:15,458 --> 00:06:17,627 а там: «Сибирская язва на NBC». 107 00:06:17,710 --> 00:06:20,213 Я подумала: «Боже, какое безумие». 108 00:06:24,509 --> 00:06:28,805 Больше всего боялись того, что это вторая волна терактов 109 00:06:29,514 --> 00:06:36,104 и группировка исламских террористов рассылает людям яд. 110 00:06:36,187 --> 00:06:38,689 Сейчас есть чувство беззащитности, 111 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 мы не знаем, что случится и где. 112 00:06:41,359 --> 00:06:42,568 СИБИРСКАЯ ЯЗВА ЗДЕСЬ 113 00:06:42,652 --> 00:06:46,614 Главный вопрос сейчас таков: есть ли еще такие случаи? 114 00:06:48,032 --> 00:06:52,912 15 ОКТЯБРЯ 2001 Г. ЧЕРЕЗ 11 ДНЕЙ ПОСЛЕ ПЕРВОГО СЛУЧАЯ 115 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 Сообщение из Вашингтона, округ Колумбия. 116 00:06:56,749 --> 00:06:59,877 Президент Буш объявил из Розового сада при Белом доме, 117 00:07:00,378 --> 00:07:04,090 что лидер большинства в Сенате Том Дэшл 118 00:07:04,799 --> 00:07:09,679 сообщил о подозрительном письме, и спецслужбы считают, 119 00:07:09,762 --> 00:07:11,514 что в нём сибирская язва. 120 00:07:13,474 --> 00:07:16,769 Я связался со всеми остальными представителями властей. 121 00:07:16,853 --> 00:07:18,604 Если это случилось у меня, 122 00:07:18,688 --> 00:07:19,981 могло и где-то еще. 123 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 НАС НЕ ОСТАНОВИТЬ. У НАС СИБИРСКАЯ ЯЗВА. УМРИТЕ. 124 00:07:22,358 --> 00:07:25,695 Правоохранительные органы полагают, 125 00:07:25,778 --> 00:07:28,990 что может быть связь между делом Дэшла в Вашингтоне, 126 00:07:29,073 --> 00:07:31,033 делом NBC News в Нью-Йорке 127 00:07:31,117 --> 00:07:33,453 и делом газеты-таблоида в Флориде. 128 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 Я отвечу на пару вопросов. 129 00:07:38,583 --> 00:07:39,542 Господин президент… 130 00:07:39,625 --> 00:07:42,295 Есть ли связь между атаками сибирской язвы 131 00:07:42,378 --> 00:07:43,671 и группой бен Ладена? 132 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 Возможно, между ними есть связь. 133 00:07:46,132 --> 00:07:49,719 Они открыто бахвалятся тем, что надеются причинить 134 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 больше боли нашей стране. 135 00:07:51,387 --> 00:07:55,349 Не могу этого исключать, но пока у нас нет твердых улик. Да, Рон. 136 00:07:55,433 --> 00:07:58,603 У семимесячного сына сотрудника ABC News… 137 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 …И у сотрудника газеты New York Post обнаружили… 138 00:08:01,647 --> 00:08:04,609 Ассистентка ведущего CBS Дэна Рэтера также имела контакт. 139 00:08:04,692 --> 00:08:07,570 Знаете, сколько писем и посылок я открываю? 140 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 Я не хочу трогать почту. 141 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Это новая форма войны. 142 00:08:11,532 --> 00:08:14,577 Кэти Нгуен умерла от легочной сибирской язвы. 143 00:08:14,660 --> 00:08:16,204 Женщина из Коннектикута. 144 00:08:16,287 --> 00:08:18,080 …больше вопросов, чем ответов. 145 00:08:18,164 --> 00:08:21,709 Пока не будет подозреваемого, мы не узнаем, был ли это теракт 146 00:08:21,792 --> 00:08:25,171 и связан ли он с террористами 11 сентября, 147 00:08:25,254 --> 00:08:28,216 пытавшимися арендовать самолет для опыления полей. 148 00:08:28,299 --> 00:08:30,343 Если честно ответить на вопрос, 149 00:08:30,426 --> 00:08:32,803 готова ли Америка к химической атаке, 150 00:08:32,887 --> 00:08:34,096 ответ будет «нет». 151 00:08:34,180 --> 00:08:35,139 Боже мой! 152 00:08:35,223 --> 00:08:37,475 Может, не стоит нам тут разговаривать. 153 00:08:37,558 --> 00:08:39,810 Может, тут в воздухе сибирская язва. 154 00:08:39,894 --> 00:08:42,939 В аптеках запасы антибиотика «Ципро», 155 00:08:43,022 --> 00:08:45,733 применяемого против сибирской язвы, невелики. 156 00:08:46,317 --> 00:08:48,694 В Лос-Анджелесе распроданы противогазы. 157 00:08:48,778 --> 00:08:52,198 Наверное, это паранойя, но я не хочу так рисковать. 158 00:08:52,281 --> 00:08:56,244 Враг невероятно безжалостен и непредсказуем. 159 00:08:56,827 --> 00:09:00,748 И до чувства безопасности нам, вероятно, еще очень далеко. 160 00:09:00,831 --> 00:09:05,086 Я иду на работу и не знаю, что будет дальше. 161 00:09:07,672 --> 00:09:11,592 Почтовая система затрагивает всю территорию США. 162 00:09:16,472 --> 00:09:21,852 Поэтому потенциал отправки этих писем кому угодно был огромен. 163 00:09:25,314 --> 00:09:28,943 Как же нам поскорее с этим справиться? 164 00:09:30,236 --> 00:09:33,906 Один из самых выдающихся ученых Америки, доктор Пол Кайм. 165 00:09:35,908 --> 00:09:40,162 В начале расследования я думал, что источник атак иностранный 166 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 и связан с Аль-Каидой и терактами 11 сентября, 167 00:09:44,917 --> 00:09:48,254 но мы получили данные и сопоставили их с базами. 168 00:09:52,341 --> 00:09:55,636 Оказалось, что это штамм, который называют «штамм Эймса». 169 00:09:58,347 --> 00:09:59,932 Все молчали, 170 00:10:00,016 --> 00:10:03,603 потому что образцы штамма Эймса — на тот момент, 171 00:10:03,686 --> 00:10:07,898 да и сейчас, — единственные образцы этого штамма в нашей базе данных 172 00:10:07,982 --> 00:10:10,860 происходят из американских лабораторий. 173 00:10:17,325 --> 00:10:20,953 Тот, кого мы искали, был одним из нас. 174 00:10:24,457 --> 00:10:27,168 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 175 00:10:39,013 --> 00:10:43,434 По мнению Барбары Хэтч Розенберг, атака сибирской язвы — дело рук своих. 176 00:10:44,268 --> 00:10:48,105 Многие считают это крупнейшим расследованием ФБР в истории. 177 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Преступное намерение совершить убийство. 178 00:10:57,406 --> 00:10:59,909 Мы найдем виновников сибирской язвы 179 00:10:59,992 --> 00:11:03,371 и накажем виновных за их преступления. 180 00:11:24,392 --> 00:11:25,309 Привет. 181 00:11:30,898 --> 00:11:32,191 Последние штрихи. 182 00:11:39,240 --> 00:11:40,282 Саундчек. 183 00:11:40,908 --> 00:11:43,911 Раз, два, раз, два. Проверка. Раз, два, три, четыре. 184 00:11:45,037 --> 00:11:45,955 Ладно. 185 00:12:00,386 --> 00:12:03,180 Меня зовут доктор Брюс Эдвард Айвинс. 186 00:12:04,390 --> 00:12:08,144 Я научный сотрудник института USAMRIID Министерства обороны США. 187 00:12:08,227 --> 00:12:11,063 Это медицинский научно-исследовательский институт 188 00:12:11,147 --> 00:12:13,065 инфекционных заболеваний армии США. 189 00:12:14,316 --> 00:12:18,154 ДОКТОР БРЮС АЙВИНС — ОДИН ИЗ ВЕДУЩИХ МИРОВЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО СИБИРСКОЙ ЯЗВЕ 190 00:12:22,950 --> 00:12:25,786 Для меня это такой азарт — сделать открытие, 191 00:12:25,870 --> 00:12:27,997 обнаружить что-то такое, 192 00:12:28,080 --> 00:12:30,166 чего никто в мире еще не знает. 193 00:12:31,792 --> 00:12:36,005 ЕГО РЕПЛИКИ ВЗЯТЫ НЕПОСРЕДСТВЕННО ИЗ ЕГО ПИСЕМ 194 00:12:38,257 --> 00:12:39,925 Я чувствую себя детективом, 195 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 и нечто неизведанное 196 00:12:42,303 --> 00:12:44,138 взывает, чтобы я его открыл. 197 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 Брюс Айвинс казался мне несколько эксцентричным, 198 00:12:54,356 --> 00:12:58,402 но у него была мировая репутация эксперта по сибирской язве. 199 00:12:58,486 --> 00:13:02,531 ДЖЕФФРИ АДАМОВИЧ БАКТЕРИОЛОГ USAMRIID, 1998—2007 ГГ. 200 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 О нём очень хорошо думали. 201 00:13:06,035 --> 00:13:09,371 Что до отчужденности и высокомерия, 202 00:13:09,455 --> 00:13:11,665 у Брюса их вовсе не было. 203 00:13:17,463 --> 00:13:21,175 Очевидно, что террористы, ответственные за эти атаки, 204 00:13:21,258 --> 00:13:24,595 собирались использовать сибирскую язву 205 00:13:24,678 --> 00:13:25,888 как оружие. 206 00:13:26,847 --> 00:13:28,933 До сих пор неизвестно, кто виноват. 207 00:13:30,142 --> 00:13:33,312 Если посмотреть, он был похож на подозреваемого. 208 00:13:33,395 --> 00:13:37,566 ВИНС ЛИЗИ АГЕНТ ФБР, 1989—2015 ГГ. 209 00:13:38,150 --> 00:13:41,028 Кто бы ни совершил этот акт биотерроризма, 210 00:13:41,111 --> 00:13:44,323 это человек с обширными научными познаниями 211 00:13:44,406 --> 00:13:46,325 и доступом к смертельным спорам. 212 00:13:47,743 --> 00:13:50,371 Одной из наших сложностей 213 00:13:50,871 --> 00:13:53,874 была необходимость полагаться на научное сообщество. 214 00:13:53,958 --> 00:13:56,377 - Да. - Их помощь в расследовании. 215 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 Во сколько? 216 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Как мы могли быть в них уверены? 217 00:14:03,425 --> 00:14:06,637 Брюс определенно заслуживал внимания. 218 00:14:10,432 --> 00:14:15,187 19 НОЯБРЯ 2001 Г. ЧЕРЕЗ 40 ДНЕЙ ПОСЛЕ ПЕРВОГО СЛУЧАЯ 219 00:14:15,271 --> 00:14:16,397 ЛАБОРАТОРИЯ 220 00:14:17,064 --> 00:14:22,278 Когда допрашиваешь кого-то, особенно о вопросах такого уровня, 221 00:14:22,361 --> 00:14:25,072 это похоже на игру в шахматы, 222 00:14:25,573 --> 00:14:28,868 поскольку твой оппонент точно умен. 223 00:14:30,578 --> 00:14:33,747 Ты, конечно, пытаешься узнать, что он сделал, 224 00:14:33,831 --> 00:14:35,958 если он вообще что-то сделал. 225 00:14:41,088 --> 00:14:44,842 ВОССТАНОВЛЕННЫЕ СЦЕНЫ ОСНОВАНЫ НА ПОЛЕВЫХ ЗАМЕТКАХ ФБР 226 00:14:46,343 --> 00:14:47,970 Простите за опоздание. 227 00:14:48,053 --> 00:14:48,888 Ничего. 228 00:14:48,971 --> 00:14:50,931 ФЕДЕРАЛЬНОЕ БЮРО РАССЛЕДОВАНИЙ 229 00:14:51,015 --> 00:14:53,642 НАЗВАНИЕ: АМЕРИТРАКС ОСОБО ВАЖНОЕ ДЕЛО 184 230 00:14:53,726 --> 00:14:55,769 - Спасибо… - Работал в опасной зоне. 231 00:14:55,853 --> 00:14:59,440 Снять защитный костюм — целое дело, скажу я вам. 232 00:15:00,566 --> 00:15:01,775 Садитесь, доктор. 233 00:15:01,859 --> 00:15:02,943 Да, спасибо. 234 00:15:03,527 --> 00:15:06,739 Я спецагент Хэйворд. Это мой напарник, агент Брэкстон. 235 00:15:06,822 --> 00:15:08,198 Очень приятно. 236 00:15:08,282 --> 00:15:10,826 Спасибо вам за помощь… с анализом образца. 237 00:15:12,369 --> 00:15:13,913 Конечно, всегда рад. 238 00:15:15,915 --> 00:15:17,416 Вы говорите, что споры, 239 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 найденные в письмах, не гаражные. 240 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 Что это значит? 241 00:15:21,879 --> 00:15:23,631 Они превосходно очищены. 242 00:15:24,131 --> 00:15:28,427 Преломление 99 процентов. Никаких вегетативных клеток и мусора. 243 00:15:28,510 --> 00:15:30,554 Кто мог сделать что-то подобное? 244 00:15:32,514 --> 00:15:34,683 Кто-то со специальной подготовкой. 245 00:15:34,767 --> 00:15:38,479 Кто-то с доступом к промышленныму оборудованию. 246 00:15:38,562 --> 00:15:40,940 То есть кто-то вроде вас. 247 00:15:43,192 --> 00:15:47,237 Если бы. Чтобы сделать порошок такой чистоты из влажных спор, 248 00:15:48,072 --> 00:15:49,907 нужно серьезное оборудование. 249 00:15:49,990 --> 00:15:51,700 Куда лучше, чем в нашей дыре. 250 00:15:53,327 --> 00:15:57,081 Нас тормозило то, что мы должны были доверять людям, 251 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 которые были экспертами. 252 00:15:59,833 --> 00:16:03,587 Но проблема в том, что у нас не было никаких доказательств 253 00:16:04,171 --> 00:16:07,841 виновности одного из этих ученых. 254 00:16:08,926 --> 00:16:12,638 Так что вопрос в том, как остановить сибирскую язву, 255 00:16:12,721 --> 00:16:16,600 не имея понятия, когда это прекратится и прекратится ли. 256 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 …По словам военных экспертов, порошок в письме, 257 00:16:29,488 --> 00:16:32,491 отправленном сенатору Дэшлу, был того же типа, 258 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 что в других письмах. 259 00:16:33,909 --> 00:16:38,998 Но настолько чистый и мелкий, что явно был предназначен для убийства. 260 00:16:39,081 --> 00:16:40,416 Внутри этого обычного… 261 00:16:40,499 --> 00:16:44,628 Когда мы узнали о письме Дэшлу, что-то начало складываться. 262 00:16:45,337 --> 00:16:48,465 Я подумала: «Чтобы они получили свою почту, 263 00:16:48,549 --> 00:16:50,801 она должна пройти через Брентвуд». 264 00:16:51,427 --> 00:16:53,679 ДИНА БРИСКОУ СОТРУДНИЦА ПОЧТЫ, 1986—2001 ГГ. 265 00:16:53,762 --> 00:16:55,639 ОТДЕЛЕНИЕ БРЕНТВУД, ВАШИНГТОН 266 00:16:55,723 --> 00:17:01,395 Так что я, вроде как, ушла в себя, чтобы сохранять спокойствие. 267 00:17:01,478 --> 00:17:03,480 ВАШИНГТОН ПОЧТОВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ 268 00:17:03,564 --> 00:17:05,899 Эта почта должна была пройти через нас. 269 00:17:16,118 --> 00:17:18,954 Письма проходят через катки, 270 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 и споры внутри письма, 271 00:17:21,623 --> 00:17:24,752 несомненно, могут просочиться через щели. 272 00:17:25,627 --> 00:17:28,672 Немного порошка попадет наружу и разлетится. 273 00:17:35,804 --> 00:17:38,474 Спасибо, что пришли сюда сегодня. 274 00:17:39,600 --> 00:17:41,769 Как вы знаете, одно письмо 275 00:17:41,852 --> 00:17:45,147 из более чем 3,5 миллионов почтовых отправлений, 276 00:17:45,230 --> 00:17:46,648 бывающих тут ежедневно, 277 00:17:46,732 --> 00:17:48,567 содержало сибирскую язву. 278 00:17:48,650 --> 00:17:51,779 Письмо было очень хорошо запечатано, 279 00:17:51,862 --> 00:17:53,906 и есть лишь мизерная вероятность, 280 00:17:53,989 --> 00:17:58,619 что споры сибирской язвы проникли на территорию здания. 281 00:17:59,828 --> 00:18:00,996 ПОЧТОВАЯ СЛУЖБА БЕЗОПАСНОСТИ 282 00:18:01,080 --> 00:18:03,540 Когда это впервые появилось в новостях, 283 00:18:03,624 --> 00:18:07,211 я сказала себе: «О боже». 284 00:18:08,670 --> 00:18:11,381 Мой брат Джо занимался всей почтой, 285 00:18:11,465 --> 00:18:14,510 которая тогда проходила через Брентвуд. 286 00:18:15,177 --> 00:18:19,223 Я поговорила с ним по телефону. Сказала: «Джо, будь осторожен». 287 00:18:19,306 --> 00:18:23,727 ДЖОАН ДЖЕКСОН СЕСТРА ДЖОЗЕФА КЕРСИНА 288 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 Он сказал: «Буду». 289 00:18:27,064 --> 00:18:30,317 У меня было дурное предчувствие. 290 00:18:35,739 --> 00:18:39,535 Когда знаешь, что ты, вероятно, в небезопасном месте, 291 00:18:39,618 --> 00:18:43,539 но тебе говорят, что там безопасно, и ты пытаешься им верить. 292 00:18:44,164 --> 00:18:48,293 А потом узнаешь, что верить им нельзя. 293 00:18:51,755 --> 00:18:56,343 Директор сказал нам: «Сюда придут и всё проверят. 294 00:18:57,052 --> 00:18:59,763 Они будут в защитных костюмах с ног до головы». 295 00:19:01,265 --> 00:19:06,478 Зачем им защитные костюмы, если всё было безопасно? 296 00:19:07,062 --> 00:19:08,438 Позвольте уточнить, 297 00:19:08,522 --> 00:19:12,025 вы видели людей в скафандрах на территории предприятия? 298 00:19:12,109 --> 00:19:12,943 Да. 299 00:19:13,485 --> 00:19:14,403 ТЕРРЕЛЛ УОРРЕЛЛ 300 00:19:14,486 --> 00:19:17,281 СОТРУДНИК ПОЧТЫ, 1996--2001 ГГ. ОТДЕЛЕНИЕ БРЕНТВУД, ВАШИНГТОН 301 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 Нам сказали не мешать им. 302 00:19:22,119 --> 00:19:26,915 Шесть насосов FKC для неизвестного объема… 303 00:19:31,503 --> 00:19:34,131 А потом директор говорит: 304 00:19:34,214 --> 00:19:37,217 «Знаете что, если мы закроем здание, 305 00:19:37,301 --> 00:19:38,969 то террористы победят». 306 00:19:39,469 --> 00:19:44,266 Почему вы решили, что не надо сдавать анализы и закрывать здание? 307 00:19:44,850 --> 00:19:47,728 Они говорили СМИ и сотрудникам одно и то же. 308 00:19:47,811 --> 00:19:49,396 «Не о чем беспокоиться». 309 00:19:49,938 --> 00:19:51,940 «Сибирской язвы в здании нет». 310 00:19:57,529 --> 00:19:59,031 И тогда это случилось. 311 00:20:00,032 --> 00:20:01,700 У нас заболело в груди. 312 00:20:01,783 --> 00:20:06,163 У всех началось головокружение или головная боль, 313 00:20:07,080 --> 00:20:10,083 и я увидела Джозефа Керсина. 314 00:20:10,584 --> 00:20:13,420 Он сидел с опущенной головой. 315 00:20:14,671 --> 00:20:19,885 Это было необычно, ведь он никогда не брал больничный. 316 00:20:21,053 --> 00:20:23,096 А вскоре после этого 317 00:20:23,180 --> 00:20:26,934 мы узнали о другом почтовом работнике, Томасе Моррисе. 318 00:20:29,186 --> 00:20:32,940 У меня затруднено дыхание, в груди чувство сдавленности. 319 00:20:34,358 --> 00:20:36,443 ЗВОНОК ТОМАСА МОРРИСА В 911 320 00:20:36,526 --> 00:20:40,364 СОТРУДНИК ПОЧТЫ ОТДЕЛЕНИЕ БРЕНТВУД, ВАШИНГТОН 321 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 Я дышу воздухом, 322 00:20:43,033 --> 00:20:47,496 но когда встаю и хожу, такое ощущение, что упаду в обморок. 323 00:20:48,664 --> 00:20:51,750 Подозреваю, что я заразился сибирской язвой. 324 00:20:52,918 --> 00:20:54,586 Мне сказали, что нет, 325 00:20:54,670 --> 00:20:57,673 но я склонен не верить этим людям. 326 00:21:02,678 --> 00:21:04,596 КЛИНТОН, МЭРИЛЕНД 327 00:21:05,264 --> 00:21:08,558 Жена Джо проснулась рано утром. 328 00:21:09,726 --> 00:21:11,853 Джо не было в постели, 329 00:21:12,354 --> 00:21:15,565 она пошла в ванную и нашла его распластанным на полу. 330 00:21:16,692 --> 00:21:19,152 Не знаю, может быть, 331 00:21:19,778 --> 00:21:22,698 он обделался… В общем, был без сознания. 332 00:21:23,490 --> 00:21:25,033 Он был очень болен, 333 00:21:25,117 --> 00:21:28,078 она вызвала скорую и позвонила моим родителям, 334 00:21:30,414 --> 00:21:32,332 а когда они приехали, 335 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 они могли… кажется, их отвезли куда-то, 336 00:21:36,670 --> 00:21:41,174 и они слышали, как его рвет. 337 00:21:41,258 --> 00:21:45,721 Я пыталась дозвониться до дома, я всё звонила и звонила. 338 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 И тогда мама сказала мне, что Джо умер. 339 00:21:49,057 --> 00:21:51,977 Я уронила телефон и… 340 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 Недавно я ознакомил президента с последними фактами 341 00:22:05,782 --> 00:22:08,118 по ситуации с сибирской язвой. 342 00:22:08,201 --> 00:22:09,369 БЕЛЫЙ ДОМ 343 00:22:09,453 --> 00:22:11,204 Двое почтовых служащих, 344 00:22:11,288 --> 00:22:14,833 работавших в почтовом отделении Брентвуд в Вашингтоне, 345 00:22:15,584 --> 00:22:20,380 тяжело заболели и в итоге трагически скончались. 346 00:22:23,300 --> 00:22:26,553 В ту субботу мы похоронили Джо. 347 00:22:28,555 --> 00:22:31,350 И скажу я вам… 348 00:22:32,309 --> 00:22:34,311 Если бы не моя вера, 349 00:22:35,187 --> 00:22:37,981 я бы сошла с ума 350 00:22:38,065 --> 00:22:39,816 после потери брата, 351 00:22:40,317 --> 00:22:42,027 особенно такой потери. 352 00:22:45,697 --> 00:22:50,535 Мы скорбим о кончине Томаса Морриса и Джозефа Керсина. 353 00:22:52,162 --> 00:22:54,831 Почтовые работники, погибшие на службе. 354 00:22:58,377 --> 00:23:01,171 Мы видим, на что способны террористы. 355 00:23:02,255 --> 00:23:03,256 Как за рубежом, 356 00:23:04,049 --> 00:23:05,384 так и у нас дома. 357 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 Но одно нам ясно… 358 00:23:08,178 --> 00:23:09,638 ПРИНЯТИЕ ЗАКОНА О ТЕРРОРИЗМЕ 359 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 …этих террористов нужно поймать. 360 00:23:12,224 --> 00:23:13,642 Их нужно победить. 361 00:23:14,434 --> 00:23:16,603 Их нужно привлечь к ответственности. 362 00:23:22,150 --> 00:23:28,990 Что до громких, заряженных дел, более масштабного я не припомню. 363 00:23:30,492 --> 00:23:32,911 Мы по много раз в неделю 364 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 ездили в штаб-квартиру ФБР и докладывали директору 365 00:23:36,790 --> 00:23:39,251 о продвижении этого дела. 366 00:23:39,334 --> 00:23:41,670 Доброе утро. Хочу сообщить вам, 367 00:23:41,753 --> 00:23:45,340 что наши следователи усердно работают в Нью-Йорке, Флориде, 368 00:23:45,841 --> 00:23:49,302 Нью-Джерси, округе Колумбия и по всей стране. 369 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 Надо раскрыть это дело и двигаться дальше. 370 00:23:52,472 --> 00:23:57,060 На данный момент мы не в силах установить личность виновников. 371 00:23:57,144 --> 00:23:58,145 На этом всё. 372 00:24:00,105 --> 00:24:02,649 Биологическое орудие убийства в конверте. 373 00:24:02,732 --> 00:24:04,276 Письма убили пять человек… 374 00:24:04,359 --> 00:24:06,111 …и заразили еще 17. 375 00:24:06,194 --> 00:24:08,822 Дело остается нераскрытым. 376 00:24:12,951 --> 00:24:17,372 Со временем следователи и почтовые инспекторы 377 00:24:17,456 --> 00:24:23,420 смогли проследить путь этих писем от определенного почтового ящика… 378 00:24:24,880 --> 00:24:26,798 Он был в Принстоне, Нью-Джерси. 379 00:24:27,674 --> 00:24:31,261 Почтовые инспекторы серьезно относятся к этим письмам. 380 00:24:31,344 --> 00:24:37,809 Сегодня я предлагаю вознаграждение в размере до одного миллиона долларов. 381 00:24:42,022 --> 00:24:44,107 Надо понять, кого исключить, 382 00:24:44,191 --> 00:24:45,734 а кого включить. 383 00:24:45,817 --> 00:24:48,069 РЭЙЧЕЛ ЛИБЕР ПОМОЩНИК ПРОКУРОРА США, 1997—2012 ГГ. 384 00:24:48,153 --> 00:24:51,114 Мы смотрели со всех возможных сторон. 385 00:24:51,198 --> 00:24:56,077 Кто-то заметил, что некоторые буквы написаны жирно. 386 00:24:56,703 --> 00:24:58,413 Некоторые «А» и «Т». 387 00:24:59,206 --> 00:25:00,165 Что это значит? 388 00:25:01,166 --> 00:25:03,293 Может, ничего, а может, что-то. 389 00:25:03,376 --> 00:25:04,544 Но что? 390 00:25:05,295 --> 00:25:09,799 На это тоже надо смотреть, чтобы сузить круг подозреваемых. 391 00:25:14,638 --> 00:25:17,140 Это самое крутое. Посмотрите, 392 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 какая удлиненная морфология. 393 00:25:19,142 --> 00:25:21,061 Эти штуки вроде сороконожек? 394 00:25:21,144 --> 00:25:25,232 Каждая бактерия покрыта гладкой моноаминокислотной оболочкой, 395 00:25:25,315 --> 00:25:28,443 которая не дает Т-лимфоцитам распознать в ней патоген. 396 00:25:28,527 --> 00:25:29,361 Понятно? 397 00:25:29,444 --> 00:25:30,278 Вообще нет. 398 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Продолжайте. 399 00:25:31,655 --> 00:25:32,822 Так она выживает. 400 00:25:32,906 --> 00:25:35,867 Притворяется безобидной и обходит защиту. 401 00:25:36,826 --> 00:25:41,289 Хотя штамм Эймса производят где-то в 15 лабораториях, 402 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 это как иголка в стогу сена, 403 00:25:43,375 --> 00:25:45,835 если не знаешь, из какой он лаборатории. 404 00:25:46,503 --> 00:25:48,880 Несколько ученых в USAMRIID 405 00:25:48,964 --> 00:25:52,008 работали непосредственно с порошком из писем. 406 00:25:56,680 --> 00:26:01,184 Они заметили, что если выкладывать споры в чашки Петри 407 00:26:01,268 --> 00:26:02,769 с малыми интервалами, 408 00:26:02,852 --> 00:26:07,107 некоторые из них выглядели иначе. У них была другая морфология. 409 00:26:09,776 --> 00:26:11,736 И благодаря этим различиям 410 00:26:11,820 --> 00:26:14,030 можно было определить 411 00:26:14,114 --> 00:26:16,616 не только то, что это штамм Эймса, 412 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 но и тот ли это вариант штамма, 413 00:26:18,827 --> 00:26:21,079 который попал в зараженные письма. 414 00:26:22,497 --> 00:26:25,083 Разумеется, все образцы 415 00:26:25,166 --> 00:26:28,628 с этими морфами были в USAMRIID. 416 00:26:40,807 --> 00:26:44,352 Институт USAMRIID был основан в начале 70-х 417 00:26:44,436 --> 00:26:46,980 как учреждение биологической защиты. 418 00:26:47,063 --> 00:26:50,859 В частности, от инфекций, используемых в качестве оружия. 419 00:26:51,651 --> 00:26:53,820 Как и большинство наших ученых, 420 00:26:53,903 --> 00:26:57,282 я предчувствовал, 421 00:26:57,365 --> 00:27:00,327 что кого-то из нас втянут в это дело 422 00:27:00,827 --> 00:27:04,372 и сделают обвиняемым. 423 00:27:04,456 --> 00:27:07,083 Хотя мы были вообще ни при чём. 424 00:27:07,792 --> 00:27:09,210 Доктор, для протокола… 425 00:27:11,921 --> 00:27:15,175 Вы были связаны с рассылкой спор сибирской язвы 426 00:27:15,258 --> 00:27:17,427 в сентябре и октябре 2001 года? 427 00:27:17,510 --> 00:27:18,511 Конечно нет. 428 00:27:20,388 --> 00:27:21,806 Есть идеи, кто это был? 429 00:27:24,434 --> 00:27:26,603 О да. Полно. 430 00:27:28,938 --> 00:27:31,399 АЙВИНС ЗНАЕТ ДВУХ ЛЮДЕЙ, СПОСОБНЫХ 431 00:27:31,483 --> 00:27:35,362 У этих двух ученых не только есть доступ к исходному штамму… 432 00:27:37,864 --> 00:27:40,325 Они занимаются серийным разведением. 433 00:27:40,408 --> 00:27:42,827 Мы ведем подробный учет этой работы. 434 00:27:42,911 --> 00:27:44,746 АЙВИНС УПОМЯНУЛ БЫВШЕГО СОТРУДНИКА 435 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 МОЖЕТ БЫТЬ ЗАМЕШАН 436 00:27:47,749 --> 00:27:48,833 Спасибо за помощь. 437 00:27:49,501 --> 00:27:50,627 Будем на связи. 438 00:27:52,879 --> 00:27:58,093 В ФБР сказали: «Все, у кого был доступ к штамму Эймса, 439 00:27:58,635 --> 00:27:59,969 пришлите нам образцы». 440 00:28:02,764 --> 00:28:06,643 По официальному запросу все ученые в USAMRIID, 441 00:28:06,726 --> 00:28:10,689 включая Брюса, должны были пойти в свою лабораторию, 442 00:28:11,189 --> 00:28:13,149 взять образец из каждой пробирки, 443 00:28:13,775 --> 00:28:19,823 а ФБР передавало их в мою лабораторию на ДНК-анализ 444 00:28:19,906 --> 00:28:21,825 и на длительное хранение. 445 00:28:29,290 --> 00:28:32,293 И когда провели анализ на предмет этих морфов, 446 00:28:32,377 --> 00:28:35,714 ни в одной из пробирок их не обнаружили. 447 00:28:38,341 --> 00:28:41,803 Значит, письма с сибирской язвой исходили не от них. 448 00:28:43,304 --> 00:28:44,889 Брюс был вне подозрений. 449 00:28:45,890 --> 00:28:48,768 Сибирская язва идентифицирована как штамм Эймса, 450 00:28:48,852 --> 00:28:51,354 используемый в федеральных лабораториях. 451 00:28:51,438 --> 00:28:55,567 Одна из лабораторий находится на военной базе Форт-Детрик, Мэриленд, 452 00:28:55,650 --> 00:28:59,863 но в отсутствие подозреваемых множатся теории заговора, 453 00:28:59,946 --> 00:29:03,241 тем более, что убийца не наносит новых ударов. 454 00:29:04,200 --> 00:29:09,205 Майкл Джордан в своих первых комментариях после возвращения в НБА… 455 00:29:09,289 --> 00:29:11,082 Вы сказали, у вас что-то есть. 456 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 О да. Это очень круто. 457 00:29:14,669 --> 00:29:18,006 Вам понравится. Это… Ладно, вот. 458 00:29:20,049 --> 00:29:23,178 Раз Брюса Айвинса исключили из числа подозреваемых, 459 00:29:24,429 --> 00:29:27,223 он мог помочь нам в расследовании. 460 00:29:28,641 --> 00:29:30,143 Это сибирская язва. 461 00:29:30,643 --> 00:29:32,437 Агент Хэйворд, я впечатлен. 462 00:29:32,520 --> 00:29:34,689 Да, это именно она. 463 00:29:34,773 --> 00:29:37,525 Это из моих личных запасов, 464 00:29:38,109 --> 00:29:39,444 из первоисточника. 465 00:29:40,195 --> 00:29:46,034 Брюс был в восторге от идеи, что его научный вклад 466 00:29:46,534 --> 00:29:48,745 поможет им раскрыть это дело. 467 00:29:49,496 --> 00:29:50,830 Что еще расскажете? 468 00:29:55,001 --> 00:29:58,213 Главным проектом Брюса в то время была новая вакцина. 469 00:29:59,714 --> 00:30:01,090 Мы все были привиты, 470 00:30:01,174 --> 00:30:04,469 но эта вакцина использовалась десятилетиями, 471 00:30:04,552 --> 00:30:07,222 и у некоторых после прививки от сибирской язвы 472 00:30:07,305 --> 00:30:10,391 на руках появлялись шишки размером с грейпфрут. 473 00:30:11,142 --> 00:30:15,396 Он пытался создать столь же эффективную вакцину, 474 00:30:15,480 --> 00:30:17,398 но без побочных эффектов. 475 00:30:18,399 --> 00:30:23,488 Для ученого он был нормальным, но для обычного человека слегка того. 476 00:30:23,571 --> 00:30:28,284 Он определенно был таким чудаком, которого заметно издалека. 477 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 Вроде меня. 478 00:30:35,667 --> 00:30:40,797 Итак, вот некоторые из моих самых неприятных качеств. 479 00:30:42,423 --> 00:30:47,220 Раз: даю плохие советы, когда их никто не спрашивает. 480 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 Два: требовательность. 481 00:30:50,682 --> 00:30:53,768 Три: задаю личные вопросы, 482 00:30:53,852 --> 00:30:57,689 которые меня не касаются, так называемый «допрос Айвинса». 483 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 «ЧТО ЭТО ЗА ФИГНЯ?!» 484 00:31:01,067 --> 00:31:02,318 Он играл на пианино, 485 00:31:03,069 --> 00:31:04,904 баловался с банджо… 486 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 У него было много талантов. 487 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 Брюс! 488 00:31:10,243 --> 00:31:11,286 Чёрт! 489 00:31:13,496 --> 00:31:18,293 Брюс Айвинс снова делает что-то необычное. 490 00:31:18,376 --> 00:31:20,336 Итак, четыре: 491 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 перебиваю людей и монополизирую разговоры. 492 00:31:24,841 --> 00:31:27,176 Пять: звоню людям домой. 493 00:31:27,969 --> 00:31:28,928 - Алло? - Привет. 494 00:31:29,012 --> 00:31:31,097 Шесть: тараторю как бешеный, 495 00:31:31,180 --> 00:31:34,809 а потом задаю несколько вопросов, не дожидаясь ответов. 496 00:31:36,728 --> 00:31:38,271 Вроде бы, это всё. 497 00:31:49,908 --> 00:31:53,286 За время прохождения письма через почтовую систему 498 00:31:53,369 --> 00:31:57,916 его поднимают и бросают, сортируют, трясут и сжимают. 499 00:31:57,999 --> 00:32:00,209 Так что все немного на взводе, 500 00:32:00,752 --> 00:32:04,047 а больше всех — почтовые работники страны. 501 00:32:05,590 --> 00:32:09,719 ОТДЕЛЕНИЕ ПОЧТЫ США ВАШИНГТОН 502 00:32:10,428 --> 00:32:14,974 Хочу сказать, что это грустное время для почтовой службы. 503 00:32:15,683 --> 00:32:20,647 Мы скорбим о потере двух наших солдат на передовой 504 00:32:20,730 --> 00:32:25,944 и будем делать всё возможное, чтобы доставлять почту в Америке. 505 00:32:29,989 --> 00:32:33,201 Наконец, спустя десять дней, 506 00:32:33,785 --> 00:32:35,578 здание было закрыто. 507 00:32:36,704 --> 00:32:41,834 Нам сказали, что у всех, вероятно, был контакт с инфекцией. 508 00:32:41,918 --> 00:32:45,171 БОЛЬНИЦА ОКРУГА КОЛУМБИЯ 509 00:32:45,254 --> 00:32:47,173 Более 2 200 почтовых работников 510 00:32:47,256 --> 00:32:50,093 были направлены сдать анализы на сибирскую язву. 511 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Работники… 512 00:32:51,344 --> 00:32:53,930 Когда всё началось и Конгресс сдал анализы, 513 00:32:54,013 --> 00:32:55,306 всем надо было сдать. 514 00:32:57,225 --> 00:33:02,021 Здание почты в Брентвуде было открыто круглосуточно, 515 00:33:02,105 --> 00:33:04,691 ежедневно, десять дней подряд. 516 00:33:09,112 --> 00:33:12,907 Там ездили мотоблоки, вилочные погрузчики. 517 00:33:13,658 --> 00:33:16,411 Ходили люди, повсюду летали споры. 518 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Машины на скорости 60 километров в час. 519 00:33:24,544 --> 00:33:28,256 А если посмотреть на здание Сената имени Харта, 520 00:33:29,882 --> 00:33:35,054 мы увидим, как выглядит здание, когда люди в опасности. 521 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 Сегодня примерно в 10:30 утра 522 00:33:38,141 --> 00:33:42,270 в моём офисе было открыто подозрительное отправление, 523 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 но спешу вас заверить, 524 00:33:45,356 --> 00:33:46,774 что всё будет в порядке. 525 00:33:47,358 --> 00:33:49,569 Это здание закрыли через два часа. 526 00:33:51,571 --> 00:33:54,407 Всех эвакуировали, протестировали, всё хорошо. 527 00:33:54,490 --> 00:33:57,201 Двести сорок часов — и два часа. 528 00:33:58,244 --> 00:34:02,290 Даже собакам в Капитолии дали «Ципро» раньше, чем нам. 529 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 Говорят, умерло пять человек. 530 00:34:11,090 --> 00:34:13,092 Семнадцать человек заболело. 531 00:34:13,176 --> 00:34:15,720 Нет, неизвестно, сколько людей… 532 00:34:15,803 --> 00:34:21,100 На рентгене мои легкие выглядят как легкие заядлого курильщика 533 00:34:21,642 --> 00:34:24,062 или как при легочном заболевании. 534 00:34:24,145 --> 00:34:26,689 Я ни разу в жизни не курил. 535 00:34:26,773 --> 00:34:30,818 Когда это происходит с тобой, ты на этом зацикливаешься. 536 00:34:32,028 --> 00:34:34,405 НЕ ФОТОГРАФИРОВАТЬ 537 00:34:34,489 --> 00:34:36,908 Изображение знака «Не фотографировать» 538 00:34:36,991 --> 00:34:40,286 у входа в почтовое отделение Брентвуд, 539 00:34:40,369 --> 00:34:42,955 а также оборудования 540 00:34:43,039 --> 00:34:44,624 и тентов, 541 00:34:44,707 --> 00:34:50,004 где работали бригады ликвидаторов. 542 00:34:50,963 --> 00:34:56,177 Туннели, ведущие к зданию, для обработки… 543 00:34:56,260 --> 00:34:57,887 Диоксидом хлора. 544 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 Диоксидом… 545 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Давайте увеличим. 546 00:35:03,976 --> 00:35:06,854 Вот так. На здании предупреждения. 547 00:35:08,564 --> 00:35:12,360 Они знали, что здание заражено, 548 00:35:12,443 --> 00:35:15,655 и держали нас там, подвергая опасности. 549 00:35:15,738 --> 00:35:16,781 БИООПАСНОСТЬ 550 00:35:17,907 --> 00:35:19,659 Нельзя было так делать. 551 00:35:29,001 --> 00:35:31,921 Уже два месяца следователи ищут виновника 552 00:35:32,004 --> 00:35:34,006 почтовых рассылок сибирской язвы. 553 00:35:36,717 --> 00:35:40,847 Многих почтовых работников преследует одна и та же мысль. 554 00:35:40,930 --> 00:35:44,433 Один раз им уже это удалось, они могут сделать это снова. 555 00:35:44,517 --> 00:35:46,435 И всё начнется сначала. 556 00:35:48,312 --> 00:35:51,190 Кто отправлял письма с биооружием и зачем? 557 00:35:51,941 --> 00:35:55,903 Невидимый враг убивает американцев через дыхание. 558 00:35:57,196 --> 00:35:58,781 Как с ДНК-анализом, 559 00:35:58,865 --> 00:36:02,076 сегодня раскрывают дела, недоступные десять лет назад, 560 00:36:02,160 --> 00:36:03,703 так как наука развивается. 561 00:36:03,786 --> 00:36:06,873 Надеемся, так будет и с сибирской язвой. 562 00:36:12,795 --> 00:36:15,590 Девять месяцев назад письма с сибирской язвой 563 00:36:15,673 --> 00:36:17,800 начали проходить через почту США. 564 00:36:17,884 --> 00:36:21,470 В прямом эфире Николас Кристоф, колумнист New York Times. 565 00:36:21,554 --> 00:36:24,182 У вас есть свои подозрения. 566 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Расскажете о них нашим зрителям? 567 00:36:26,392 --> 00:36:29,020 Это некто из сферы биологической защиты, 568 00:36:29,729 --> 00:36:32,690 из учреждения военной разведки. 569 00:36:32,773 --> 00:36:34,692 О нём много говорят, 570 00:36:35,693 --> 00:36:40,615 люди считают, что на него нужно обратить пристальное внимание. 571 00:36:40,698 --> 00:36:44,619 8 ИЮНЯ 2002 Г. ЧЕРЕЗ 243 ДНЯ ПОСЛЕ ПЕРВОГО СЛУЧАЯ 572 00:36:44,702 --> 00:36:48,206 Район кишит людьми в костюмах. 573 00:36:53,502 --> 00:36:57,298 Нам показали фотографию, спросили, узнаем ли мы этого типа. 574 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 Мужчина с темными волосами, пышными усами, 575 00:37:00,843 --> 00:37:02,470 близко посаженными глазами. 576 00:37:05,139 --> 00:37:07,058 Агенты ФБР обыскали квартиру 577 00:37:07,141 --> 00:37:10,478 бывшего военного ученого, доктора Стивена Хэтфилла. 578 00:37:12,688 --> 00:37:17,568 Многое из того, что сделал и сказал доктор Хэтфилл, 579 00:37:17,652 --> 00:37:22,573 логичным образом делало его главным подозреваемым. 580 00:37:23,074 --> 00:37:26,953 Его уволили в 1999 году за нарушение лабораторных процедур, 581 00:37:27,036 --> 00:37:29,372 он стал работать на господрядчика 582 00:37:29,455 --> 00:37:34,585 и лишился допуска к работе 23 августа 2001 года. 583 00:37:34,669 --> 00:37:37,797 Примерно за месяц до рассылок сибирской язвы. 584 00:37:37,880 --> 00:37:41,550 Его трижды проверяли на полиграфе и всегда выявляли недомолвки. 585 00:37:41,634 --> 00:37:43,719 В его резюме были ложные сведения. 586 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 Он был зол на мир и на правительство. 587 00:37:46,222 --> 00:37:49,850 Заказанное им исследование описывало фиктивный теракт. 588 00:37:49,934 --> 00:37:53,479 В доме Стивена Хэтфилла в Мэриленде провели второй обыск. 589 00:37:53,980 --> 00:37:57,733 Хэтфилл отрицает свою причастность к рассылкам сибирской язвы. 590 00:37:58,609 --> 00:38:00,361 Скажу вам прямо. 591 00:38:01,320 --> 00:38:02,405 И честно. 592 00:38:03,531 --> 00:38:06,826 Это первый биологический теракт в истории нашей страны. 593 00:38:07,535 --> 00:38:09,745 Никто не был к этому готов. 594 00:38:09,829 --> 00:38:11,872 ТОМ КОННОЛЛИ АДВОКАТ СТИВЕНА ХЭТФИЛЛА 595 00:38:11,956 --> 00:38:15,918 Это напугало американцев. Это напугало Конгресс. 596 00:38:16,585 --> 00:38:20,798 Но ничто не оправдывает то, как с ним обращались. 597 00:38:22,425 --> 00:38:24,051 Сделаем саундчек. 598 00:38:24,552 --> 00:38:25,761 Скажите, как вам. 599 00:38:26,429 --> 00:38:29,223 Я стал представлять его сторону 600 00:38:29,307 --> 00:38:31,100 в деле, которое, несомненно, 601 00:38:31,183 --> 00:38:33,394 потянуло бы на смертную казнь. 602 00:38:34,103 --> 00:38:37,023 Доктор Хэтфилл заслуживает нормальной жизни, 603 00:38:37,648 --> 00:38:41,527 а американский народ заслуживает настоящего расследования. 604 00:38:44,030 --> 00:38:46,449 Смотрите, что на самом деле случилось. 605 00:38:47,408 --> 00:38:49,452 Они дают понять американцам, 606 00:38:49,535 --> 00:38:52,663 что этот ужасный теракт совершил доктор Хэтфилл. 607 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 Доктор Хэтфилл — подозреваемый? 608 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 Ну, он объект интереса следствия. 609 00:38:57,543 --> 00:38:58,586 Объект интереса. 610 00:38:58,669 --> 00:39:00,421 Объект интереса. 611 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 - Объект интереса. - Объект интереса. 612 00:39:02,715 --> 00:39:05,843 ЖУРНАЛ WASHINGTON POST ОБЪЕКТ ИНТЕРЕСА 613 00:39:05,926 --> 00:39:09,597 Это так широко освещалось в СМИ. 614 00:39:09,680 --> 00:39:11,390 Они были повсюду, 615 00:39:11,474 --> 00:39:14,060 над его квартирой летали вертолеты. 616 00:39:15,144 --> 00:39:19,273 Пара бездарных агентов безумно в него влюбилась. 617 00:39:19,357 --> 00:39:22,234 Просто втюрились как подростки 618 00:39:22,318 --> 00:39:25,863 и всё пытались притянуть факты за уши. 619 00:39:25,946 --> 00:39:28,616 ФБР ИНТЕРЕСУЕТСЯ ЭКСПЕРТОМ ПО СИБИРСКОЙ ЯЗВЕ 620 00:39:28,699 --> 00:39:31,369 По сути, они устроили кампанию 621 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 со своими друзьями в СМИ, 622 00:39:33,454 --> 00:39:36,082 постоянно намекая американской публике, 623 00:39:36,165 --> 00:39:38,709 что преступление совершил доктор Хэтфилл. 624 00:39:38,793 --> 00:39:41,587 У них не было доказательств, но они были рады, 625 00:39:41,670 --> 00:39:46,258 что нашли козла отпущения и создают видимость прогресса. 626 00:39:47,134 --> 00:39:50,221 Это говорит о том, что ведется детективная работа 627 00:39:50,304 --> 00:39:52,014 и они напали на чей-то след. 628 00:39:52,098 --> 00:39:55,810 ЖИЛОЙ КОМПЛЕКС «ДЕТРИК-ПЛАЗА» 629 00:39:56,602 --> 00:39:59,688 Были разные мнения насчет того, 630 00:39:59,772 --> 00:40:02,149 виновен Хэтфилл или нет. 631 00:40:02,233 --> 00:40:05,069 Проблема была в том, что его не могли исключить. 632 00:40:05,861 --> 00:40:08,781 Меня не раз посылали с ним беседовать. 633 00:40:09,281 --> 00:40:13,077 Начинаем обсуждать его опыт с сибирской язвой. 634 00:40:15,329 --> 00:40:18,249 А он говорит: «Вы мне не верите. 635 00:40:18,332 --> 00:40:20,334 Вы думаете, я это сделал». 636 00:40:20,835 --> 00:40:23,879 А я ему на это: «Так что, Стив, 637 00:40:23,963 --> 00:40:27,258 ты это сделал или нет?» Он говорит: «Конечно нет». 638 00:40:27,341 --> 00:40:29,135 ФБР ЗАЩИЩАЕТ ДЕЛО О СИБИРСКОЙ ЯЗВЕ 639 00:40:29,218 --> 00:40:32,138 Но в ФБР всё еще думали, что это он, 640 00:40:32,221 --> 00:40:33,681 и продолжали следствие. 641 00:40:34,682 --> 00:40:35,933 По нашим данным, 642 00:40:36,016 --> 00:40:40,354 возможен и такой исход, что против Хэтфилла возбудят дело, 643 00:40:40,438 --> 00:40:42,898 не связанное с сибирской язвой, 644 00:40:42,982 --> 00:40:44,233 если будут уверены, 645 00:40:44,316 --> 00:40:46,819 что только так можно предотвратить атаки… 646 00:40:46,902 --> 00:40:48,362 Но никто не арестован, 647 00:40:48,446 --> 00:40:52,032 хотя следователи считают, что знают, кто виновник 648 00:40:52,116 --> 00:40:53,492 и где он находится. 649 00:40:53,576 --> 00:40:54,910 В чём же дело? 650 00:40:58,581 --> 00:41:00,541 Это огромное давление. 651 00:41:00,624 --> 00:41:03,961 За ним следят ежедневно и круглосуточно. 652 00:41:04,044 --> 00:41:06,338 Преследуют его повсюду. 653 00:41:06,922 --> 00:41:09,675 За ним неотступно следует ФБР, 654 00:41:09,758 --> 00:41:12,845 так близко, что три месяца назад ему переехали ногу. 655 00:41:14,763 --> 00:41:16,390 Чертовы собаки. 656 00:41:17,808 --> 00:41:19,435 Открыли двери квартиры, 657 00:41:19,518 --> 00:41:22,605 и одна из собак с азартом побежала 658 00:41:22,688 --> 00:41:24,815 прямо к доктору Хэтфиллу. 659 00:41:25,900 --> 00:41:29,195 Но они умолчали о том, 660 00:41:29,278 --> 00:41:33,324 что собаки отреагировали на восемь или девять других ученых. 661 00:41:33,949 --> 00:41:37,244 Это то же самое, что сказать боссу: 662 00:41:37,328 --> 00:41:39,914 «На пистолете отпечатки пальцев Дэна». 663 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Но не сказать: 664 00:41:41,332 --> 00:41:45,586 «Кстати, там еще десять отпечатков других людей». 665 00:41:45,669 --> 00:41:48,088 Это откровенная травля. 666 00:41:48,672 --> 00:41:50,299 Это была не слежка. 667 00:41:50,382 --> 00:41:52,301 Это было прямое запугивание. 668 00:41:54,053 --> 00:41:58,224 Давление на подозреваемого во время проверки ФБР таково, 669 00:41:58,307 --> 00:42:02,061 что он может сломаться и натворить дел, вплоть до суицида. 670 00:42:02,645 --> 00:42:07,399 Он очень сильно переживал из-за СМИ, 671 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 и по какой-то причине 672 00:42:09,527 --> 00:42:11,862 они знали, где мы будем брать интервью. 673 00:42:12,821 --> 00:42:14,782 В одном месте всё было так плохо, 674 00:42:15,282 --> 00:42:18,536 что пришлось посадить его в машину и отвезти в отель. 675 00:42:23,499 --> 00:42:26,502 Меня там не было, и я не хочу никого судить, 676 00:42:26,585 --> 00:42:27,586 но скажу, 677 00:42:27,670 --> 00:42:32,091 что когда есть подозреваемый в ужасном биологическом теракте, 678 00:42:32,174 --> 00:42:34,802 надо всесторонне проверить его жизнь 679 00:42:34,885 --> 00:42:37,846 и допросить его друзей, 680 00:42:37,930 --> 00:42:40,599 а может, и физически следить за ним. 681 00:42:40,683 --> 00:42:44,186 Не сделать это всё было бы преступной халатностью. 682 00:42:45,271 --> 00:42:47,398 Конечно, его надо было проверить. 683 00:42:47,481 --> 00:42:50,359 Никто никогда не жаловался на то, 684 00:42:50,442 --> 00:42:53,070 что ФБР его проверяло. 685 00:42:53,153 --> 00:42:54,321 Претензия в том… 686 00:42:54,863 --> 00:42:59,910 Его выдернули из всех остальных, кого они расследовали, 687 00:42:59,994 --> 00:43:03,956 поставили перед американским народом и сказали: «Это он». 688 00:43:04,039 --> 00:43:06,417 Вот что случилось, и в этом претензия. 689 00:43:16,385 --> 00:43:19,263 Знаете что? Если у человека сжечь дом, 690 00:43:20,055 --> 00:43:21,473 отобрать у него одежду 691 00:43:21,974 --> 00:43:23,517 и плюнуть ему в лицо… 692 00:43:24,518 --> 00:43:25,352 Что будет? 693 00:43:26,145 --> 00:43:27,605 Он будет сопротивляться. 694 00:43:31,358 --> 00:43:33,068 ДЕЛО О СИБИРСКОЙ ЯЗВЕ АЛЕКСАНДРИЯ, ВИРДЖИНИЯ 695 00:43:37,531 --> 00:43:39,241 Добрый день, дамы и господа, 696 00:43:40,409 --> 00:43:41,952 меня зовут Стив Хэтфилл. 697 00:43:42,953 --> 00:43:46,749 После одного из самых глубоких публичных и частных расследований 698 00:43:46,832 --> 00:43:48,083 в истории США 699 00:43:48,626 --> 00:43:53,088 никто не нашел ни тени доказательства, 700 00:43:53,172 --> 00:43:54,840 что я имею отношение 701 00:43:54,923 --> 00:43:56,508 к рассылке сибирской язвы. 702 00:43:57,134 --> 00:43:59,762 Я не убийца с сибирской язвой! 703 00:44:09,605 --> 00:44:12,066 Уже почти год идет дело о сибирской язве, 704 00:44:12,149 --> 00:44:14,902 а ФБР понятия не имеет, кто виновник. 705 00:44:14,985 --> 00:44:19,448 По мнению ФБР, Хэтфилл вызывает слишком много вопросов, чтоб отступить. 706 00:44:19,531 --> 00:44:21,784 Некоторые участники явно разочарованы. 707 00:44:21,867 --> 00:44:25,245 Более чем за 18 месяцев не было ни одного ареста… 708 00:44:25,329 --> 00:44:29,166 ФБР работает очень медленно, что заставляет задуматься… 709 00:44:29,249 --> 00:44:32,086 Это так работает. Это не телевидение. 710 00:44:32,169 --> 00:44:33,796 Много нудной работы… 711 00:44:33,879 --> 00:44:38,592 Вы разочарованы? В таком деле ни арестов, ни обвинений. 712 00:44:38,676 --> 00:44:41,428 На данный момент он всё еще под следствием? 713 00:44:41,512 --> 00:44:44,139 У нас нет приемлемых доказательств, 714 00:44:44,223 --> 00:44:46,517 которые можно представить в суде. 715 00:44:47,309 --> 00:44:49,603 Помните панику сибирской язвы? 716 00:44:49,687 --> 00:44:53,357 Ровно пять лет назад один фотограф из Флориды… 717 00:44:53,440 --> 00:44:55,442 В ФБР раскол: 718 00:44:55,526 --> 00:44:58,821 некоторые думают, что Хэтфилл этого не делал, 719 00:44:58,904 --> 00:45:01,115 другие уверены, что делал. 720 00:45:05,661 --> 00:45:08,664 Это одно из крупнейших расследований ФБР в истории: 721 00:45:08,747 --> 00:45:11,125 более девяти тысяч допросов, 722 00:45:11,208 --> 00:45:14,878 6 000 повесток и 67 обысков. 723 00:45:14,962 --> 00:45:17,965 ФБР настаивает, что дело остается актуальным. 724 00:45:18,674 --> 00:45:20,676 Роковой прокол некоторых — 725 00:45:20,759 --> 00:45:23,721 попытка доказать, что кто-то совершил преступление, 726 00:45:24,221 --> 00:45:26,140 вместо того, чтобы расследовать. 727 00:45:27,182 --> 00:45:28,726 СЕНТЯБРЬ 2006 Г. 728 00:45:30,269 --> 00:45:32,604 Следствие велось уже пять лет, 729 00:45:32,688 --> 00:45:36,400 и директор Маллер искал свежий взгляд. 730 00:45:36,483 --> 00:45:37,526 ВИНС ЛИЗИ 731 00:45:37,609 --> 00:45:39,862 Так что я взялся за расследование. 732 00:45:40,696 --> 00:45:42,614 Я сказал: «Хоть дело и старое, 733 00:45:42,698 --> 00:45:45,075 но оно не устарело, и нам не плевать. 734 00:45:45,159 --> 00:45:47,703 У нас еще есть на него ресурсы». 735 00:45:47,786 --> 00:45:50,581 Мы всем сказали… Мы побуждали их расследовать. 736 00:45:56,336 --> 00:46:00,382 В тот момент произошел очень резкий прорыв в науке, 737 00:46:01,049 --> 00:46:04,803 который принципиально изменил ход следствия. 738 00:46:06,513 --> 00:46:09,933 Раньше никто не секвенировал геномы. 739 00:46:10,017 --> 00:46:12,060 Так называемая догеномная эра. 740 00:46:12,686 --> 00:46:15,105 Мы выявили штамм Эймса по ДНК, 741 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 но не секвенировали весь геном. 742 00:46:18,942 --> 00:46:21,278 Они хотели создать ДНК-отпечаток 743 00:46:21,361 --> 00:46:22,988 отправленных по почте спор 744 00:46:23,071 --> 00:46:25,115 и попробовать определить родителя. 745 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 ДНК-СЕКВЕНИРОВАНИЕ ДОЛЖНО 746 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 ВСЕГО ГЕНОМА 747 00:46:34,917 --> 00:46:37,419 Мы это сделали благодаря технологиям 748 00:46:37,503 --> 00:46:40,255 и потому, что у нас было много денег. 749 00:46:40,339 --> 00:46:45,093 Это было самое дорогостоящее расследование в истории ФБР. 750 00:46:50,891 --> 00:46:53,894 Потом они сравнили ДНК-отпечатки 751 00:46:54,520 --> 00:46:56,814 отправленных по почте спор 752 00:46:56,897 --> 00:46:58,232 со всем, что собрали. 753 00:46:59,691 --> 00:47:01,235 ОПИСАНИЕ ОБРАЗЦА 754 00:47:03,487 --> 00:47:07,825 Все они вели к одной и той же колбе… 755 00:47:10,494 --> 00:47:12,329 …под названием RMR-1029. 756 00:47:13,789 --> 00:47:14,957 Вдобавок к этому, 757 00:47:15,040 --> 00:47:19,127 мы выяснили, что это была колба со спорами сибирской язвы, 758 00:47:19,211 --> 00:47:21,839 созданными Брюсом Айвинсом для экспериментов. 759 00:47:37,604 --> 00:47:39,398 ВЫСОКООЧИЩЕННЫЙ 1029 760 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 СОСТОЯНИЕ: ОЧЕНЬ ХОРОШЕЕ 761 00:47:41,400 --> 00:47:43,443 БРЮС АЙВИНС (ПОДПИСЬ) 762 00:47:50,701 --> 00:47:54,788 В начале расследования это был такой глобальный детектив. 763 00:47:56,248 --> 00:48:00,377 Теперь глобальный детектив сжался до колбы в холодильной камере 764 00:48:00,460 --> 00:48:03,589 одной лаборатории, созданной одним человеком. 765 00:48:08,218 --> 00:48:12,097 Сейчас уже точно известно, что Брюс Айвинс послал письма? 766 00:48:12,180 --> 00:48:13,307 Нет. 767 00:48:13,390 --> 00:48:17,394 Колбой RMR-1029 пользовалось много людей. 768 00:48:17,477 --> 00:48:20,981 Часть этих материалов даже отправили в мою лабораторию. 769 00:48:21,106 --> 00:48:22,733 ОТПРАВКА СИБИРСКОЙ ЯЗВЫ 770 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 Мы посмотрели на соответствующий период 771 00:48:26,194 --> 00:48:30,490 и сказали: «Так, у кого был доступ к RMR-1029 в этот период?» 772 00:48:30,657 --> 00:48:32,367 СКОЛЬКО ПОДОЗРЕВАЕМЫХ 773 00:48:32,451 --> 00:48:33,785 ПИСЬМА С СИБИРСКОЙ ЯЗВОЙ 774 00:48:33,869 --> 00:48:38,290 ФБР сделало разворот и вновь занялось институтом USAMRIID. 775 00:48:40,876 --> 00:48:43,587 Мы снова оказались под лупой. 776 00:48:43,670 --> 00:48:45,839 БИООПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО 777 00:48:47,507 --> 00:48:51,178 Наш институт, один из немногих, во всём с ними сотрудничал. 778 00:48:52,679 --> 00:48:55,223 Мы не только помогали и консультировали, 779 00:48:55,307 --> 00:48:59,436 но и предоставили доступ ко всем нашим письменным записям, 780 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 всем биологическим образцам, 781 00:49:01,480 --> 00:49:05,525 ко всему, что им было надо, на добровольной основе. 782 00:49:06,693 --> 00:49:09,404 Но когда существуют записи обо всём, 783 00:49:09,488 --> 00:49:11,865 они могут копаться в них до тех пор, 784 00:49:11,949 --> 00:49:14,326 пока не найдут что-то похожее… 785 00:49:15,035 --> 00:49:19,539 И тогда тебя заклеймят как источник материала атаки. 786 00:49:20,832 --> 00:49:23,335 Это многих обескуражило, 787 00:49:23,418 --> 00:49:26,088 породило сильный страх и паранойю. 788 00:49:28,215 --> 00:49:30,050 КОЛБА RMR-1029 ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ СПОР 789 00:49:30,133 --> 00:49:31,969 АНАЛИЗ В ЛАБОРАТОРИИ 790 00:49:33,887 --> 00:49:37,474 Каждый стал подозреваемым. Где взять надежное алиби? 791 00:49:39,851 --> 00:49:43,105 На некоторых из списка у нас были телефонные записи, 792 00:49:43,188 --> 00:49:47,985 подтверждающие, что они звонили супругам, которые были за границей. 793 00:49:48,068 --> 00:49:50,570 Они никак не могли приехать в Принстон 794 00:49:50,654 --> 00:49:52,781 17 или 18 сентября 795 00:49:52,864 --> 00:49:54,700 и отправить те письма. 796 00:49:55,617 --> 00:49:57,160 ОТПРАВИТЬ ПИСЬМА С СИБИРСКОЙ ЯЗВОЙ 797 00:49:57,244 --> 00:49:59,162 Мы проверили всех по списку. 798 00:50:03,709 --> 00:50:08,463 Но чем больше мы проверяли Брюса, тем больше всего обнаруживалось. 799 00:50:12,884 --> 00:50:16,054 Например, его пребывание в опасной зоне лаборатории 800 00:50:16,138 --> 00:50:18,140 непосредственно перед атаками. 801 00:50:20,767 --> 00:50:24,646 Поздними вечерами, по выходным и рано утром. 802 00:50:25,647 --> 00:50:28,608 Пройти в опасную зону — это целое мероприятие. 803 00:50:30,777 --> 00:50:34,072 Потом был перерыв где-то на неделю, 804 00:50:34,156 --> 00:50:37,117 а потом всё снова продолжилось как раньше. 805 00:50:38,535 --> 00:50:42,497 Потом он провел там все эти часы перед следующим отправлением. 806 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 ВОЗВРАЩАЛСЯ ВЕЧЕРОМ 807 00:50:44,374 --> 00:50:47,794 Ни до этого, ни после он не бывал там с такой частотой. 808 00:50:50,839 --> 00:50:53,717 Само по себе это не несомненное доказательство, 809 00:50:53,800 --> 00:50:55,469 но, бесспорно, одна из улик. 810 00:50:56,386 --> 00:50:58,263 С учетом новой информации, 811 00:50:58,346 --> 00:51:01,058 что эта колба со спорами, 812 00:51:01,141 --> 00:51:04,186 созданная и поддерживаемая доктором Айвинсом, 813 00:51:04,269 --> 00:51:08,065 вероятно, была источником орудия убийства в письмах… 814 00:51:08,565 --> 00:51:10,650 Давайте оценим его слова 815 00:51:10,734 --> 00:51:12,486 и действия в новом свете. 816 00:51:15,864 --> 00:51:17,949 Вернемся к его исходным показаниям. 817 00:51:18,033 --> 00:51:19,701 АЙВИНС НЕ В КУРСЕ 818 00:51:19,785 --> 00:51:21,161 АЙВИНС ОТМЕТИЛ 819 00:51:21,244 --> 00:51:22,746 АЙВИНС ВСПОМИНАЕТ 820 00:51:24,539 --> 00:51:28,710 Пытался ли он саботировать, подорвать, запутать следствие? 821 00:51:29,836 --> 00:51:31,338 Пустить по ложному следу? 822 00:51:31,838 --> 00:51:35,258 Была у меня и другая мысль. Вот, скажем, Ирак. 823 00:51:35,342 --> 00:51:36,802 Что еще расскажете? 824 00:51:37,511 --> 00:51:39,179 Ой. Здравствуйте. 825 00:51:39,262 --> 00:51:40,764 Пытался ли он их отвлечь? 826 00:51:41,389 --> 00:51:42,641 У меня этого полно. 827 00:51:42,724 --> 00:51:45,310 Из моих личных запасов, из первоисточника. 828 00:51:45,977 --> 00:51:47,479 Что еще расскажете? 829 00:51:47,562 --> 00:51:49,898 Указывал ли он на подозреваемых 830 00:51:49,981 --> 00:51:52,901 в зависимости от своего личного отношения к ним? 831 00:51:53,401 --> 00:51:56,947 У этих двух ученых не только есть доступ к исходному штамму. 832 00:51:57,030 --> 00:51:59,366 Они занимаются серийным разведением. 833 00:52:00,492 --> 00:52:01,785 Что еще расскажете? 834 00:52:01,868 --> 00:52:05,122 Пытался ли он направить следователей в разные стороны? 835 00:52:05,205 --> 00:52:06,581 Пришлете нам копии? 836 00:52:06,665 --> 00:52:07,999 Отправлю по факсу. 837 00:52:08,959 --> 00:52:10,377 Что еще расскажете? 838 00:52:11,586 --> 00:52:12,546 Много чего. 839 00:52:15,257 --> 00:52:20,428 И вот этот крайне уважаемый, талантливый ученый в госструктуре 840 00:52:22,180 --> 00:52:25,350 советует спецслужбам, как вести расследование. 841 00:52:26,268 --> 00:52:29,479 Что еще расскажете? 842 00:52:32,482 --> 00:52:35,944 Теперь всё внимание было направлено на доктора Айвинса. 843 00:52:43,535 --> 00:52:45,829 1 НОЯБРЯ 2007 Г. 844 00:52:45,912 --> 00:52:50,584 ЧЕРЕЗ 5 ЛЕТ, 2 МЕСЯЦА И 21 ДЕНЬ ПОСЛЕ ПЕРВОГО СЛУЧАЯ 845 00:52:58,675 --> 00:53:02,304 Этот тип отлично вписывается в типаж внутренней угрозы. 846 00:53:04,139 --> 00:53:06,933 Мы узнали, что у него есть психические проблемы, 847 00:53:07,434 --> 00:53:09,853 что он нередко уходил из дома ночью 848 00:53:10,353 --> 00:53:13,023 и возвращался утром без ведома жены. 849 00:53:13,648 --> 00:53:18,069 У него были почтовые ячейки на разные имена и адреса. 850 00:53:18,153 --> 00:53:19,821 Он ездил в отдаленные места 851 00:53:19,905 --> 00:53:21,698 и отсылал почту анонимно. 852 00:53:25,452 --> 00:53:26,411 Доктор Айвинс. 853 00:53:27,621 --> 00:53:28,705 Мы из ФБР. 854 00:53:29,789 --> 00:53:31,917 Нам надо с вами поговорить. Недолго. 855 00:53:32,918 --> 00:53:37,172 Сейчас? Я уже час как должен быть дома. Моя жена… 856 00:53:37,255 --> 00:53:39,049 О вашей жене позаботились. 857 00:53:41,885 --> 00:53:43,178 Что это значит? 858 00:53:44,638 --> 00:53:48,433 Сэр, сейчас проводится обыск по федеральному ордеру 859 00:53:48,516 --> 00:53:49,434 у вас дома. 860 00:53:50,852 --> 00:53:52,812 И мы выскочили из табакерки. 861 00:53:53,563 --> 00:53:56,608 «Привет, Брюс, у тебя дома обыск по ордеру». 862 00:53:57,275 --> 00:53:59,945 «Ты — основной подозреваемый». 863 00:54:00,487 --> 00:54:02,656 Для вас с семьей сняли номер в отеле 864 00:54:03,240 --> 00:54:04,699 до окончания обыска. 865 00:54:04,783 --> 00:54:06,618 Вон там наша машина. 866 00:54:08,662 --> 00:54:11,498 Нет, спасибо. Мне нужно домой. 867 00:54:14,292 --> 00:54:16,753 Тогда до встречи в вечерних новостях. 868 00:54:19,339 --> 00:54:22,801 Доктор, если вы пойдете домой, это будет большой скандал. 869 00:54:23,301 --> 00:54:24,970 Соседи будут болтать. 870 00:54:25,971 --> 00:54:26,972 В скором времени 871 00:54:27,055 --> 00:54:29,599 дом будет окружен новостными грузовиками. 872 00:54:30,767 --> 00:54:31,977 Вам это не нужно. 873 00:54:33,144 --> 00:54:34,479 Правда, доктор Айвинс? 874 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ОРДЕРА НА ОБЫСК 875 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 ВЫГЛЯДЕЛ ТРЕВОЖНО И ОЗАБОЧЕННО 876 00:54:52,497 --> 00:54:54,916 Где агент Хэйворд? Я всегда с ним… 877 00:54:55,000 --> 00:54:57,210 Агент Хэйворд отстранен от дела. 878 00:54:58,628 --> 00:55:02,299 Что? Нет, вы не понимаете. Хэйворд — мое контактное лицо… 879 00:55:02,382 --> 00:55:03,883 Я понимаю, у вас стресс. 880 00:55:04,384 --> 00:55:06,720 Лучше успокойтесь и дайте нам работать. 881 00:55:06,803 --> 00:55:10,140 Я просто… Просто остановитесь. Остановите машину. 882 00:55:17,897 --> 00:55:19,899 Хотите сказать, это был я? 883 00:55:19,983 --> 00:55:22,986 Думаете, я отправил те письма? Я что, террорист? 884 00:55:23,069 --> 00:55:24,612 Никто этого не говорит. 885 00:55:24,696 --> 00:55:28,283 Я патриот. Я всю жизнь защищаю жизни американцев. 886 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 Сэр, прошу вас. 887 00:55:30,827 --> 00:55:34,956 Давайте успокоимся и дадим команде выполнить работу. 888 00:55:35,957 --> 00:55:37,208 Согласны, доктор? 889 00:55:55,393 --> 00:55:56,728 Честно говоря, 890 00:55:56,811 --> 00:55:58,897 это не стало палочкой-выручалочкой. 891 00:55:59,898 --> 00:56:02,567 Некоторые думали, что у него остался сувенир. 892 00:56:03,777 --> 00:56:06,821 И нам было интересно: «Какой сувенир мы найдем?» 893 00:56:08,156 --> 00:56:10,492 Нашли мы не так много. 894 00:56:10,575 --> 00:56:13,870 Но у пары наших ребят возникла отличная идея. 895 00:56:17,624 --> 00:56:20,418 Через два дня был вечер выноса мусора. 896 00:56:21,628 --> 00:56:23,880 Мы решили посмотреть, что он выкинет. 897 00:56:30,595 --> 00:56:33,473 Брюс не знал, что недалеко от него 898 00:56:33,556 --> 00:56:36,101 неподвижно и тихо стоит агент ФБР. 899 00:56:42,565 --> 00:56:46,486 Он явно не хотел, чтобы кто-то нашел то, что он выкинул. 900 00:56:57,330 --> 00:56:59,707 14 МАЯ 2008 Г. 901 00:56:59,791 --> 00:57:04,712 ЧЕРЕЗ 5 ЛЕТ, 9 МЕСЯЦЕВ И 2 ДНЯ ПОСЛЕ ПЕРВОГО СЛУЧАЯ 902 00:57:12,512 --> 00:57:17,183 Я был в Вашингтоне на конференции в отеле рядом с аэропортом Даллеса. 903 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Приветствую всех. 904 00:57:21,688 --> 00:57:26,192 ФБР знало, что я там, и со мной организовали встречу. 905 00:57:27,485 --> 00:57:29,070 Там было человек 20, 906 00:57:29,821 --> 00:57:33,283 на меня не светили прожектором, как во время допроса, 907 00:57:33,366 --> 00:57:36,744 но ощущение было такое. Такая была атмосфера. 908 00:57:37,328 --> 00:57:39,164 Мы сели, и один из них 909 00:57:39,247 --> 00:57:43,168 заверил меня, что они не будут меня арестовывать. 910 00:57:43,251 --> 00:57:46,754 Я такой: «Мне и в голову не приходило, 911 00:57:46,838 --> 00:57:48,548 что меня могут арестовать». 912 00:57:50,467 --> 00:57:54,721 Они стали показывать мне письма, которые я писал Брюсу Айвинсу. 913 00:57:56,556 --> 00:58:00,310 Они пытались понять, была ли в этих письмах информация, 914 00:58:00,393 --> 00:58:04,606 которая могла навести Брюса на мысль, что мы проводим анализ. 915 00:58:06,357 --> 00:58:10,778 Тогда у меня в голове прояснилось. Я понял, что они подозревают Брюса. 916 00:58:12,864 --> 00:58:17,076 Многие коллеги его защищали, говорили: «Нет, это точно не Брюс». 917 00:58:17,160 --> 00:58:21,289 А когда мы указывали на странности в его поведении, 918 00:58:21,372 --> 00:58:25,084 странные поступки, они говорили: «Брюс всегда такой». 919 00:58:25,168 --> 00:58:27,754 Мы часто это слышали: «Брюс всегда такой». 920 00:58:30,465 --> 00:58:33,718 Но из писем Брюса было ясно, 921 00:58:33,801 --> 00:58:37,305 что у него были навязчивые идеи. 922 00:58:39,349 --> 00:58:43,561 Его взаимоотношения с некоторыми коллегами были… 923 00:58:46,439 --> 00:58:49,859 Знаете, одна женщина… Он писал ей много личных писем, 924 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 вызывавших беспокойство. 925 00:58:54,155 --> 00:58:55,240 ПОКАЛЫВАНИЕ 926 00:58:55,990 --> 00:58:59,911 Иногда я чувствую покалывание в обеих руках. 927 00:59:00,411 --> 00:59:02,497 При этом у меня кружится голова, 928 00:59:02,580 --> 00:59:08,294 а во рту ощущается неопределенный металлический вкус. 929 00:59:10,880 --> 00:59:12,590 Я не пытаюсь шутить. 930 00:59:13,800 --> 00:59:15,677 Скорее, это меня пугает. 931 00:59:20,306 --> 00:59:22,016 Когда это со мной происходит, 932 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 я становлюсь гадким, 933 00:59:25,061 --> 00:59:25,895 озлобленным, 934 00:59:26,771 --> 00:59:27,981 гневливым, 935 00:59:28,064 --> 00:59:29,023 замкнутым, 936 00:59:29,107 --> 00:59:30,316 параноидальным. 937 00:59:34,320 --> 00:59:37,198 Конечно, после этих эпизодов я сожалею о них, 938 00:59:37,699 --> 00:59:39,325 но когда они происходят, 939 00:59:41,452 --> 00:59:43,913 я там как будто пассажир. 940 00:59:44,914 --> 00:59:47,166 Будто наблюдаю за собой со стороны. 941 00:59:53,798 --> 00:59:56,718 Я пытаюсь держаться дома и на работе, 942 00:59:56,801 --> 00:59:58,928 чтобы не причинить никому вреда. 943 00:59:59,846 --> 01:00:03,433 К сожалению, мне нужно с кем-то об этом говорить. 944 01:00:05,101 --> 01:00:08,813 Так что ты будешь хранителем моих тайн. 945 01:00:15,695 --> 01:00:19,699 Его отношение к этим женщинам было похоже на навязчивую идею. 946 01:00:20,199 --> 01:00:21,993 Мы узнали, что он был 947 01:00:22,076 --> 01:00:24,370 одержим студенческим сестринством ККГ. 948 01:00:28,583 --> 01:00:33,880 Эта навязчивая идея возникла у него в колледже в 1960-х, 949 01:00:33,963 --> 01:00:37,508 когда он позвал на свидание девушку из сестринства ККГ. 950 01:00:40,178 --> 01:00:41,471 Она ему отказала, 951 01:00:41,971 --> 01:00:43,473 Брюс был отвергнут. 952 01:00:43,556 --> 01:00:47,268 Поэтому он решил обокрасть дом сестринства. 953 01:00:50,104 --> 01:00:51,230 Он украл их шифр 954 01:00:51,314 --> 01:00:53,900 и смог расшифровать записи их ритуалов. 955 01:01:00,782 --> 01:01:05,286 И вот представьте… Этот человек спустя 40–50 лет, 956 01:01:05,995 --> 01:01:07,789 со множественными личностями… 957 01:01:11,292 --> 01:01:12,794 …ему уже 60 лет, 958 01:01:12,877 --> 01:01:17,173 а он притворяется онлайн участницей студенческого сестринства. 959 01:01:23,388 --> 01:01:24,806 Это вызывает удивление. 960 01:01:35,900 --> 01:01:39,862 Одна из женщин, которыми он был так одержим, 961 01:01:39,946 --> 01:01:41,531 продолжала его защищать, 962 01:01:42,156 --> 01:01:48,079 пока мы не показали ей, что он подобрал ее пароль, 963 01:01:48,162 --> 01:01:50,373 входил в систему от ее имени 964 01:01:50,456 --> 01:01:52,208 и читал ее электронную почту. 965 01:01:52,291 --> 01:01:55,628 И когда он читал там что-то обидное в свой адрес, 966 01:01:55,712 --> 01:01:57,171 его это очень злило. 967 01:01:59,132 --> 01:02:03,428 Это было весьма неприятно, и она согласилась с нами сотрудничать. 968 01:02:05,221 --> 01:02:06,097 Брюс. 969 01:02:10,351 --> 01:02:12,520 - Ты пришел. - Я пришел. 970 01:02:14,021 --> 01:02:15,857 5 ИЮНЯ 2008 Г. 971 01:02:15,940 --> 01:02:19,986 ЧЕРЕЗ 6 ЛЕТ, 8 МЕСЯЦЕВ И 18 ДНЕЙ ПОСЛЕ ПЕРВОГО СЛУЧАЯ 972 01:02:23,990 --> 01:02:27,034 Я всё думаю о заседании Большого жюри. 973 01:02:27,118 --> 01:02:28,619 Столько обвинений. 974 01:02:29,954 --> 01:02:32,582 Ты не можешь так продолжать, Брюс. 975 01:02:33,082 --> 01:02:34,709 Еще как могу. Видишь? 976 01:02:40,923 --> 01:02:42,967 Может, тебе обратиться к кому-то? 977 01:02:46,804 --> 01:02:47,805 У меня есть ты. 978 01:02:48,806 --> 01:02:50,099 Хранитель моих тайн. 979 01:02:51,976 --> 01:02:53,186 Не называй меня так. 980 01:02:55,313 --> 01:02:59,400 Прости, Брюс. Я правда хочу тебя поддержать. 981 01:03:00,026 --> 01:03:02,320 Но всё то, о чём ты мне писал… 982 01:03:03,279 --> 01:03:06,407 Альтернативные личности, параноидальный бред… 983 01:03:08,576 --> 01:03:12,288 Эта женщина надела на встречу с Брюсом аппарат прослушивания. 984 01:03:12,371 --> 01:03:15,792 Решили отдать ему инициативу и посмотреть, что он скажет. 985 01:03:15,875 --> 01:03:19,045 - Я не знаю, что делать. - Самое дикое в тех письмах… 986 01:03:19,128 --> 01:03:21,380 Я даже не помню, как их писал. 987 01:03:21,464 --> 01:03:22,423 Что? 988 01:03:22,507 --> 01:03:26,344 Я узнаю о них лишь тогда, когда вижу в отправленных с утра. 989 01:03:28,304 --> 01:03:32,099 Я просыпаюсь и нахожу следы деятельности Безумного Брюса. 990 01:03:32,183 --> 01:03:35,937 Вижу ключи рядом с кроватью и думаю: «Я что, ездил куда-то?» 991 01:03:37,605 --> 01:03:42,985 И это говорит подозреваемый в биотерроризме. 992 01:03:43,069 --> 01:03:45,446 Это вызывает беспокойство. 993 01:03:49,367 --> 01:03:53,788 Я хочу кое-что спросить. Только не злись. 994 01:03:55,122 --> 01:03:58,626 Ты хочешь знать, сделал ли я это? Отправил ли те письма? 995 01:03:59,794 --> 01:04:00,670 Да. 996 01:04:12,682 --> 01:04:14,725 Я не помню ничего подобного. 997 01:04:17,019 --> 01:04:18,229 Но ты не уверен. 998 01:04:21,732 --> 01:04:23,484 Я уверен только в том, 999 01:04:23,568 --> 01:04:26,362 что в здравом уме я никому не причинил бы вреда. 1000 01:04:28,656 --> 01:04:29,907 «Ты убил пять человек?» 1001 01:04:29,991 --> 01:04:32,201 Большинство легко на это ответит, да? 1002 01:04:33,870 --> 01:04:35,204 Брюс не сказал «нет». 1003 01:04:39,041 --> 01:04:41,419 Знаешь, у меня есть подруга, 1004 01:04:41,502 --> 01:04:44,005 ее психотерапевт ее гипнотизирует. 1005 01:04:44,088 --> 01:04:46,132 - Нет. Я же сказал. - Ей помогает. 1006 01:04:46,215 --> 01:04:49,218 - Помогает вспомнить. - А если я не хочу вспоминать? 1007 01:04:57,602 --> 01:04:59,604 Брюс, постой. 1008 01:04:59,687 --> 01:05:00,605 Не уходи. 1009 01:05:01,188 --> 01:05:02,148 Садись. 1010 01:05:12,742 --> 01:05:14,368 Ты была такой красивой. 1011 01:05:30,092 --> 01:05:34,305 В последнее время я чувствую, что никому не могу доверять. 1012 01:05:35,973 --> 01:05:36,933 В ЯМУ 1013 01:05:37,016 --> 01:05:38,142 ДАВАТЬ ОТПОР 1014 01:05:38,225 --> 01:05:39,393 МЕРЗАВЦАМ 1015 01:05:41,771 --> 01:05:44,106 Когда-то я гулял ночью по плохому району 1016 01:05:44,190 --> 01:05:46,275 с заряженным пистолетом в ветровке. 1017 01:05:48,069 --> 01:05:50,404 Если видел группу молодых ребят, 1018 01:05:51,238 --> 01:05:53,157 проходил прямо через них. 1019 01:05:53,866 --> 01:05:55,952 В надежде, что они начнут наезжать. 1020 01:05:57,453 --> 01:05:59,330 Надо давать отпор. 1021 01:05:59,956 --> 01:06:03,918 Сказать, глядя мерзавцам в глаза: «Вы не загоните меня в яму. 1022 01:06:04,001 --> 01:06:06,337 Вы нападете на меня — я нападу на вас». 1023 01:06:15,638 --> 01:06:16,472 Брюс? 1024 01:06:17,515 --> 01:06:18,349 Брюс? 1025 01:06:18,975 --> 01:06:21,602 Помни, что я сказал. Коротко и прямо. 1026 01:06:21,686 --> 01:06:23,688 Никаких лишних деталей. 1027 01:06:24,855 --> 01:06:25,940 Всё будет хорошо. 1028 01:06:28,234 --> 01:06:29,986 9 ИЮНЯ 2008 Г. 1029 01:06:30,069 --> 01:06:33,906 ЧЕРЕЗ 6 ЛЕТ, 8 МЕСЯЦЕВ И 22 ДНЯ ПОСЛЕ ПЕРВОГО СЛУЧАЯ 1030 01:06:35,324 --> 01:06:36,701 Спасибо, что пришли. 1031 01:06:37,493 --> 01:06:40,371 Я агент Винс Лизи, руководитель операции. 1032 01:06:40,454 --> 01:06:42,665 Мы хотели сообщить, что он на крючке. 1033 01:06:43,541 --> 01:06:45,084 Можно просто Брюс? 1034 01:06:45,793 --> 01:06:46,877 Конечно, Винс. 1035 01:06:49,964 --> 01:06:51,382 Я хочу пояснить. 1036 01:06:52,133 --> 01:06:55,428 Эта беседа добровольна. Вы тут по своей воле. 1037 01:06:55,511 --> 01:06:57,805 - В присутствии адвоката. - Я понимаю. 1038 01:07:00,891 --> 01:07:05,187 Огромный объем работы был вложен в подготовку к первому допросу Айвинса. 1039 01:07:06,647 --> 01:07:08,482 У нас был продуманный план: 1040 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 какие вопросы нам надо задать, 1041 01:07:11,485 --> 01:07:12,737 как надо их задать, 1042 01:07:12,820 --> 01:07:16,157 мы даже с психологом консультировались. 1043 01:07:16,240 --> 01:07:19,869 Какие триггеры могут его разговорить. 1044 01:07:20,828 --> 01:07:22,621 Скажите мне, Брюс. 1045 01:07:24,081 --> 01:07:25,750 Что у вас такое с женщинами? 1046 01:07:27,168 --> 01:07:28,252 Прошу прощения? 1047 01:07:28,335 --> 01:07:31,380 Две бывшие коллеги сказали, что вы преследовали их десять лет. 1048 01:07:31,464 --> 01:07:32,965 Одну грозились отравить? 1049 01:07:33,466 --> 01:07:37,803 Плюс вся эта история с сестринством «Каппа Каппа Гамма». 1050 01:07:43,100 --> 01:07:44,602 Там сказано «увлечение». 1051 01:07:47,521 --> 01:07:49,315 Я бы не назвал это увлечением. 1052 01:07:50,441 --> 01:07:53,110 Нет? А как бы вы это назвали? 1053 01:07:53,194 --> 01:07:54,361 Навязчивой идеей. 1054 01:07:56,155 --> 01:07:59,116 Он перебил меня. «Не увлечение, а навязчивая идея». 1055 01:08:00,117 --> 01:08:02,828 Сказал: «Я лежу в кровати и думаю об этом». 1056 01:08:04,455 --> 01:08:07,083 Говорят, вы вломились в дом сестринства 1057 01:08:07,166 --> 01:08:10,461 в университете Северной Каролины и украли их шифры. 1058 01:08:11,629 --> 01:08:13,005 Любите шифры, Брюс? 1059 01:08:14,298 --> 01:08:15,257 Не особо. 1060 01:08:18,344 --> 01:08:21,847 Знаете, я где-то читал, 1061 01:08:22,723 --> 01:08:26,185 что можно писать тайные послания кодонами ДНК. 1062 01:08:27,520 --> 01:08:28,813 Слышали о таком? 1063 01:08:29,522 --> 01:08:30,898 Не припоминаю. 1064 01:08:36,862 --> 01:08:38,197 ЗАСЕКРЕЧЕНО 1065 01:08:38,906 --> 01:08:40,074 А теперь? 1066 01:08:43,285 --> 01:08:46,205 Этого не было в перечне обыска и изъятия. 1067 01:08:46,288 --> 01:08:47,998 Я нашел это в его мусоре. 1068 01:08:50,543 --> 01:08:55,965 Им удалось найти весьма интересные и компрометирующие объекты. 1069 01:08:56,048 --> 01:08:59,093 «Эта бесконечная гирлянда». Хорошая книга. 1070 01:08:59,176 --> 01:09:00,928 Насколько я смог понять. 1071 01:09:02,096 --> 01:09:05,266 Книга «Гёдель, Эшер, Бах» очень его интересовала. 1072 01:09:05,349 --> 01:09:07,476 Она была посвящена кодам и шифрам. 1073 01:09:08,227 --> 01:09:11,063 Скажите, Брюс, а что такое кодон? 1074 01:09:17,528 --> 01:09:22,575 Вы просите доктора Айвинса обучать ФБР основам биологии? 1075 01:09:28,205 --> 01:09:32,960 Буквы «А» и «Т» используются в кодонах ДНК, так? 1076 01:09:34,712 --> 01:09:38,382 Мы знали, что в письме было скрытое послание. 1077 01:09:39,884 --> 01:09:41,385 СМЕРТЬ АМЕРИКЕ СМЕРТЬ ИЗРАИЛЮ 1078 01:09:41,468 --> 01:09:45,514 В одном слове выделяется «Т», а в другом — «А», 1079 01:09:45,598 --> 01:09:48,142 чтобы отправить скрытое послание. 1080 01:09:48,225 --> 01:09:52,646 У них было представление о том, как это переводится. 1081 01:09:53,230 --> 01:09:55,441 Из разговоров с доктором Айвинсом 1082 01:09:55,524 --> 01:09:59,612 и написанных им текстов мы знали, что он ненавидел Нью-Йорк. 1083 01:10:00,279 --> 01:10:03,657 Выделенные жирным буквы составляли аббревиатуру FNY. 1084 01:10:03,741 --> 01:10:06,368 Да, FNY, то есть Fuck New York. 1085 01:10:07,620 --> 01:10:08,913 «К чёрту Нью-Йорк». 1086 01:10:11,457 --> 01:10:15,294 Мистер Лизи, мы согласились прийти сюда в духе сотрудничества. 1087 01:10:15,377 --> 01:10:18,505 Мне не нравится запугивание моего клиента. 1088 01:10:19,340 --> 01:10:21,050 Вы запуганы, Брюс? 1089 01:10:25,012 --> 01:10:27,264 Здесь речь только о науке. 1090 01:10:28,641 --> 01:10:31,060 Мы обсудили образец, сданный в хранилище. 1091 01:10:31,143 --> 01:10:34,647 Один быстрый пас следовал за другим. 1092 01:10:35,314 --> 01:10:38,943 Шесть лет назад вы сдали образец сибирской язвы, всё чисто. 1093 01:10:39,026 --> 01:10:39,985 Совпадения нет. 1094 01:10:40,069 --> 01:10:40,903 Да. 1095 01:10:41,946 --> 01:10:43,197 Был и другой образец. 1096 01:10:43,697 --> 01:10:44,949 Изначальный. 1097 01:10:45,616 --> 01:10:48,744 Его должны были уничтожить из-за нарушения протокола. 1098 01:10:48,827 --> 01:10:52,539 Вы использовали не те пробирки или еще что-то в этом духе. 1099 01:10:53,415 --> 01:10:54,250 Что? 1100 01:10:54,333 --> 01:10:57,086 Не те пробирки. В лаборатории так щепетильны. 1101 01:10:58,170 --> 01:10:59,588 Его сохранили, Брюс. 1102 01:11:04,802 --> 01:11:08,472 Я поясню. Готовят два образца. 1103 01:11:08,555 --> 01:11:12,351 Один идет в хранилище, другой — Полу Кайму. 1104 01:11:12,434 --> 01:11:13,978 Пробирку, попавшую ко мне, 1105 01:11:14,061 --> 01:11:16,855 ФБР не просило меня выкинуть. 1106 01:11:16,939 --> 01:11:19,984 Поэтому первый присланный им комплект пробирок 1107 01:11:20,067 --> 01:11:22,903 оставался в нашем хранилище еще четыре года. 1108 01:11:24,196 --> 01:11:25,698 Этот образец совпал. 1109 01:11:27,700 --> 01:11:32,288 Те же маркеры ДНК, что и в спорах, убивших пятерых человек в 2001 году. 1110 01:11:33,372 --> 01:11:37,543 Мы отследили его путь до колбы под номером RMR-1029… 1111 01:11:40,879 --> 01:11:42,131 …которую храните вы. 1112 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 Доступ к ней есть у дюжины людей. 1113 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 У четырнадцати. 1114 01:11:46,427 --> 01:11:48,095 Но вы уверены, что это я? 1115 01:11:48,887 --> 01:11:52,641 Думаю, мы закончили, доктор Айвинс. 1116 01:11:56,270 --> 01:11:58,689 Зачем вы послали два разных образца, Брюс? 1117 01:12:04,153 --> 01:12:05,321 Можете объяснить? 1118 01:12:08,824 --> 01:12:13,620 После того, как первый образец Брюса отказались принимать и уничтожили, 1119 01:12:14,413 --> 01:12:16,206 он посетил встречу, 1120 01:12:16,290 --> 01:12:19,209 где ему объяснили, для чего нужны эти образцы. 1121 01:12:19,793 --> 01:12:22,379 Он и подумал: «Так, погодите…» 1122 01:12:22,463 --> 01:12:25,758 Доктор, на сей раз досконально соблюдайте протокол. 1123 01:12:26,800 --> 01:12:29,762 «…Значит, при подаче нового образца из RMR-1029 1124 01:12:29,845 --> 01:12:33,098 я положу туда что-то другое, чтобы не подставиться». 1125 01:12:33,891 --> 01:12:35,684 Ему был дан второй шанс. 1126 01:12:36,810 --> 01:12:37,978 Спасибо за помощь. 1127 01:12:43,984 --> 01:12:45,235 Можете объяснить? 1128 01:12:52,117 --> 01:12:53,160 Я не убийца. 1129 01:12:53,786 --> 01:12:55,621 Посмотрим, что решат присяжные. 1130 01:13:10,552 --> 01:13:13,931 Брюс определенно не был эмоционально устойчивым человеком. 1131 01:13:15,140 --> 01:13:19,061 ФБР изолировало его от большинства друзей и родных. 1132 01:13:19,144 --> 01:13:20,813 Репутация была запятнана. 1133 01:13:21,939 --> 01:13:25,567 Он был всё меньше похож на прежнего себя. 1134 01:13:30,030 --> 01:13:32,950 Первое, что я заметил, — 1135 01:13:33,033 --> 01:13:35,536 он больше не стремился смешить людей 1136 01:13:35,619 --> 01:13:37,121 и общаться с ними. 1137 01:13:37,204 --> 01:13:39,581 Он стал замкнутым… 1138 01:13:42,876 --> 01:13:46,630 Он говорил, что выпивает и плохо спит. 1139 01:13:47,214 --> 01:13:51,552 Кажется, у него были проблемы даже со своим психотерапевтом. 1140 01:13:54,263 --> 01:13:56,765 НАРАСТАЕТ БЕСПОКОЙСТВО БОЛЬШИЕ ПСИХИЧЕСКИЕ СЛОЖНОСТИ 1141 01:14:00,477 --> 01:14:04,565 Консультант запросил на него охранный ордер. 1142 01:14:05,816 --> 01:14:08,735 У Брюса была темная сторона, которую не видели. 1143 01:14:23,167 --> 01:14:25,878 У меня ужасное предчувствие… 1144 01:14:29,923 --> 01:14:32,718 …что меня избрали для кровавой жертвы. 1145 01:14:36,805 --> 01:14:38,348 ФБР МОЖЕТ ВЗЯТЬ 1146 01:14:38,432 --> 01:14:39,725 ДЬЯВОЛЬСКОЕ 1147 01:14:39,808 --> 01:14:41,935 НЕВИННЫЙ 1148 01:14:44,146 --> 01:14:48,525 ФБР может взять самый невинный момент или инцидент 1149 01:14:49,276 --> 01:14:53,113 и превратить его в нечто по-настоящему дьявольское. 1150 01:14:54,448 --> 01:14:58,368 Я не способен на убийство, но это ничего не меняет. 1151 01:15:05,792 --> 01:15:06,919 Скучаю по былому. 1152 01:15:08,670 --> 01:15:12,466 По временам, когда люди говорили, что я нормальный, без усмешки. 1153 01:15:13,800 --> 01:15:17,846 По временам, когда казалось, что мы делаем что-то важное 1154 01:15:17,930 --> 01:15:19,515 и честное. 1155 01:15:25,395 --> 01:15:27,898 Наше прошлое определяет наше будущее. 1156 01:15:29,024 --> 01:15:32,402 А мое было построено 1157 01:15:33,111 --> 01:15:36,406 на лжи, безумии и депрессии. 1158 01:15:40,827 --> 01:15:43,705 Спуститесь ниже. Еще ниже. 1159 01:15:44,540 --> 01:15:45,707 На самое дно. 1160 01:15:46,750 --> 01:15:49,002 А потом копайте вечно. 1161 01:15:50,504 --> 01:15:51,838 Там вы найдете меня. 1162 01:15:53,549 --> 01:15:54,758 Мою психику. 1163 01:15:58,929 --> 01:15:59,763 В одиночестве. 1164 01:16:02,766 --> 01:16:05,018 Чем дальше, тем больше одиночества. 1165 01:17:01,283 --> 01:17:04,202 Служба 911 округа Фредерик. Какой у вас адрес? 1166 01:17:04,745 --> 01:17:05,829 Милитари-роуд. 1167 01:17:05,912 --> 01:17:06,788 Как вас зовут? 1168 01:17:07,289 --> 01:17:08,332 Дайан Айвинс. 1169 01:17:08,832 --> 01:17:11,793 В чём дело, Дайан? Расскажите, что случилось. 1170 01:17:11,877 --> 01:17:14,630 Я нашла своего мужа на полу в ванной комнате. 1171 01:17:14,713 --> 01:17:17,215 Он без сознания. У него… 1172 01:17:17,299 --> 01:17:19,593 Он часто дышит, влажный на ощупь. 1173 01:17:19,676 --> 01:17:20,636 Я нашла… 1174 01:17:21,803 --> 01:17:23,847 …бокал вина сегодня. 1175 01:17:24,348 --> 01:17:27,517 Может, он выпивал, встал и упал, а может, 1176 01:17:28,018 --> 01:17:29,311 слишком много выпил. 1177 01:17:30,687 --> 01:17:32,689 Сейчас к вам приедет скорая. 1178 01:17:33,398 --> 01:17:35,192 Остаться на линии или не надо? 1179 01:17:35,692 --> 01:17:36,652 Не надо. 1180 01:17:48,789 --> 01:17:51,291 Брюс Айвинс, гениальный микроби… 1181 01:17:51,375 --> 01:17:53,919 Во вторник Айвинс умер от передозировки. 1182 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 Самое знаменитое нераскрытое преступление в США. 1183 01:18:01,968 --> 01:18:03,303 Смерть Брюса Айвинса… 1184 01:18:03,387 --> 01:18:05,263 …был одержимым социопатом. 1185 01:18:05,347 --> 01:18:07,140 Имел психические расстройства. 1186 01:18:07,224 --> 01:18:08,809 Он сам виноват. 1187 01:18:08,892 --> 01:18:11,645 Одно из самых крупных и сложных расследований… 1188 01:18:11,728 --> 01:18:16,316 …была возможность, мотив и средства разослать сибирскую язву в 2001 году. 1189 01:18:31,039 --> 01:18:32,124 Добрый день. 1190 01:18:34,209 --> 01:18:35,210 6 АВГУСТА 2008 Г. 1191 01:18:35,293 --> 01:18:37,963 ЧЕРЕЗ 6 ЛЕТ, 9 МЕСЯЦЕВ И 19 ДНЕЙ ПОСЛЕ ПЕРВОГО СЛУЧАЯ 1192 01:18:38,046 --> 01:18:42,926 В связи с огромным и оправданным общественным интересом к расследованию, 1193 01:18:43,009 --> 01:18:47,013 а также вниманием общественности к факту недавней смерти 1194 01:18:47,097 --> 01:18:49,474 доктора Брюса Эдварда Айвинса, 1195 01:18:49,558 --> 01:18:52,686 сегодня мы вынуждены пойти на экстраординарный шаг 1196 01:18:52,769 --> 01:18:54,980 и поделиться некоторыми заключениями. 1197 01:18:55,522 --> 01:18:56,857 Мы убеждены в том, 1198 01:18:56,940 --> 01:19:00,360 что доктор Айвинс был единственным виновником атак. 1199 01:19:14,750 --> 01:19:17,794 Как человек с таким состоянием психики 1200 01:19:17,878 --> 01:19:21,214 мог так долго обманывать ФБР? 1201 01:19:21,798 --> 01:19:23,675 Следствие выясняет, 1202 01:19:23,759 --> 01:19:27,471 была ли сибирская язва разослана Айвинсом с целью проверки вакцины, 1203 01:19:27,554 --> 01:19:29,473 разработанной им в Форт-Детрике. 1204 01:19:30,682 --> 01:19:32,517 Вы на 100% уверены, что это он? 1205 01:19:32,601 --> 01:19:36,396 О да. Конечно. Вне всяких сомнений. 1206 01:19:37,314 --> 01:19:40,734 Брюс переживал, что дело его жизни, 1207 01:19:40,817 --> 01:19:43,653 вакцина от сибирской язвы, потеряет всякий смысл. 1208 01:19:44,488 --> 01:19:47,699 Так? А потом начинаются атаки сибирской язвы, 1209 01:19:48,366 --> 01:19:52,913 и внезапно FDA утверждает вакцины, 1210 01:19:52,996 --> 01:19:55,749 и Брюс получает высшую награду для гражданских 1211 01:19:55,832 --> 01:19:58,168 в армии за исследования сибирской язвы. 1212 01:19:59,211 --> 01:20:00,128 Нет. 1213 01:20:00,212 --> 01:20:03,632 Он виновен в пяти убийствах. Понимаете? 1214 01:20:03,715 --> 01:20:06,676 Насколько вы уверены, что Брюс виновен? 1215 01:20:07,219 --> 01:20:09,846 Я не уверен, что он рассылал письма. 1216 01:20:09,930 --> 01:20:11,932 Это не дело об убийстве, 1217 01:20:12,015 --> 01:20:15,769 где есть пятно крови, можно проверить и сказать: 1218 01:20:15,852 --> 01:20:20,190 «Это точно его кровь. Это доказывает его участие». 1219 01:20:20,690 --> 01:20:23,318 В случае ДНК-анализа сибирской язвы 1220 01:20:23,902 --> 01:20:29,282 мы просто предполагаем, что подозреваемый имел доступ 1221 01:20:29,366 --> 01:20:30,659 к конкретной колбе. 1222 01:20:32,577 --> 01:20:34,246 Все улики косвенные, 1223 01:20:34,329 --> 01:20:36,331 прямых доказательств нет, 1224 01:20:36,414 --> 01:20:41,711 но если вы хотите изучать под лупой один маленький аспект — пожалуйста. 1225 01:20:41,795 --> 01:20:44,881 Но это как смотреть на Джоконду через соломинку. 1226 01:20:45,382 --> 01:20:47,676 Надо отойти и рассмотреть целиком. 1227 01:20:47,759 --> 01:20:52,264 По словам Джеффри Адамовича, Айвинс знал, что он под подозрением. 1228 01:20:52,347 --> 01:20:55,058 Если дело закрыто, а улик недостаточно, 1229 01:20:55,141 --> 01:20:57,602 чтобы доказать, что это сделал он, 1230 01:20:57,686 --> 01:20:59,604 значит, виновник еще на свободе. 1231 01:21:00,814 --> 01:21:03,733 Думаю, на ФБР оказывалось большое давление, 1232 01:21:03,817 --> 01:21:05,735 чтобы дело было раскрыто. 1233 01:21:05,819 --> 01:21:10,615 Но было ясно, что те споры были обработаны таким образом, 1234 01:21:10,699 --> 01:21:13,952 что их характеристики и свойства не совпадали 1235 01:21:14,035 --> 01:21:15,704 с нашими спорами. 1236 01:21:16,496 --> 01:21:19,207 У Брюса не было технических знаний, 1237 01:21:19,291 --> 01:21:21,918 чтобы это сделать, ни у кого из нас не было. 1238 01:21:22,002 --> 01:21:26,464 Вот что до сих пор беспокоит меня в этом деле. 1239 01:21:27,173 --> 01:21:31,261 Брюс говорил нам, что он не смог бы вырастить эти споры. 1240 01:21:31,970 --> 01:21:33,930 Но я спросил у ведущего ученого: 1241 01:21:34,014 --> 01:21:36,808 «Сколько людей могут сделать такие споры?» 1242 01:21:36,892 --> 01:21:38,852 Он уточнил: «Которых я знаю?» 1243 01:21:39,895 --> 01:21:41,271 «Человек шесть-восемь». 1244 01:21:42,022 --> 01:21:43,565 Брюс был одним из первых. 1245 01:21:44,649 --> 01:21:46,776 Хотя ФБР считает, что дело раскрыто, 1246 01:21:46,860 --> 01:21:50,572 адвокат семьи Айвинс говорит, что это очень далеко от правды. 1247 01:21:50,655 --> 01:21:54,200 Улики не доказывают связь Айвинса с рассылкой писем, 1248 01:21:54,284 --> 01:21:56,077 но после смерти подозреваемого 1249 01:21:56,161 --> 01:21:58,413 доказывать эту связь необязательно. 1250 01:21:58,997 --> 01:22:01,124 Я был очень разочарован в ФБР, 1251 01:22:01,207 --> 01:22:03,460 потому что еще было что выяснять, 1252 01:22:03,543 --> 01:22:07,130 а вместо этого они закрыли дело и уничтожили улики. 1253 01:22:07,213 --> 01:22:10,634 Почти все споры и образцы были уничтожены, 1254 01:22:10,717 --> 01:22:16,181 поэтому невозможно вернуться и заново рассмотреть это дело. 1255 01:22:17,599 --> 01:22:19,601 Теперь к делу о сибирской язве. 1256 01:22:19,684 --> 01:22:22,228 Подозреваемый совершил самоубийство… 1257 01:22:22,312 --> 01:22:24,981 Новостные группы собираются у дома вдовы… 1258 01:22:25,065 --> 01:22:28,151 Когда я узнал, что он покончил с собой, 1259 01:22:28,234 --> 01:22:29,861 я много думал об этом. 1260 01:22:29,945 --> 01:22:32,822 Я видел, что ФБР сделало со Стивеном Хэтфиллом. 1261 01:22:32,906 --> 01:22:34,741 Как они давили на него, 1262 01:22:34,824 --> 01:22:36,201 пытаясь его сломать… 1263 01:22:37,827 --> 01:22:40,413 Он нередко мог проспать весь день, 1264 01:22:40,497 --> 01:22:44,084 потому что был в депрессии и волновался из-за следствия. 1265 01:22:44,167 --> 01:22:45,710 ГОЛОС ДАЙАН АЙВИНС ВДОВЫ БРЮСА 1266 01:22:45,794 --> 01:22:49,339 Он невероятно переживал из-за преследований 1267 01:22:49,422 --> 01:22:50,465 со стороны ФБР. 1268 01:22:50,548 --> 01:22:51,549 Представляю. 1269 01:22:52,258 --> 01:22:55,470 Я чувствовала, что он не выдерживает. 1270 01:22:57,472 --> 01:23:00,266 Брюс говорил, что они угрожали его семье, 1271 01:23:01,184 --> 01:23:04,145 принуждали его детей дать показания против него. 1272 01:23:05,230 --> 01:23:07,774 Может, он послал те письма, может, нет. 1273 01:23:11,152 --> 01:23:16,449 Но самоубийство Брюс совершил из-за давления со стороны ФБР. 1274 01:23:18,576 --> 01:23:20,203 Мне тяжело это слышать, 1275 01:23:20,286 --> 01:23:23,581 когда нас обвиняют в доведении его до самоубийства. 1276 01:23:23,665 --> 01:23:28,753 Мы сделали всё, чтобы он был в безопасности. 1277 01:23:28,837 --> 01:23:30,964 Чтобы защитить его и народ. 1278 01:23:31,047 --> 01:23:33,466 Но мы агрессивно вели следствие, 1279 01:23:33,550 --> 01:23:36,469 потому что были уверены, что он виновен в атаках. 1280 01:23:40,056 --> 01:23:42,100 Дело о сибирской язве 1281 01:23:42,183 --> 01:23:45,645 считают самым дорогим следствием в истории ФБР. 1282 01:23:45,729 --> 01:23:48,106 Более десяти миллионов долларов… 1283 01:23:48,189 --> 01:23:51,860 За последние семь лет они отследили 50 000 зацепок 1284 01:23:51,943 --> 01:23:53,361 на шести континентах, 1285 01:23:53,445 --> 01:23:56,614 провели более девяти тысяч допросов 1286 01:23:56,698 --> 01:23:59,534 и выдали шесть тысяч повесток Большого жюри. 1287 01:23:59,617 --> 01:24:00,994 Они не останавливались. 1288 01:24:01,953 --> 01:24:05,206 Что могло побудить кого-то рассылать сибирскую язву 1289 01:24:05,290 --> 01:24:06,833 и убивать невинных людей? 1290 01:24:08,752 --> 01:24:11,212 Если подумать о самих письмах, 1291 01:24:11,296 --> 01:24:15,175 они не попали в руки Тома Брокау и сенатора Дэшла. 1292 01:24:16,134 --> 01:24:17,802 Кто же заболел? 1293 01:24:19,471 --> 01:24:21,598 Мистер Стивенс в Флориде. 1294 01:24:23,099 --> 01:24:25,518 Люди, открывшие письма на NBC. 1295 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Давайте перекроем… 1296 01:24:29,189 --> 01:24:32,525 Люди, работавшие в здании Сената имени Харта. 1297 01:24:34,736 --> 01:24:38,615 Люди вступали в контакт с патогеном в ходе работы 1298 01:24:38,698 --> 01:24:41,367 гражданским служащим почты США. 1299 01:24:43,578 --> 01:24:46,331 Мы предоставили вам копии судебных документов 1300 01:24:46,414 --> 01:24:47,332 с данными… 1301 01:24:47,415 --> 01:24:49,751 Когда я узнала о пресс-конференции, 1302 01:24:50,251 --> 01:24:52,504 я подумала: «Так, мне туда надо». 1303 01:24:53,505 --> 01:24:56,007 У меня есть почтовая пресс-карта, 1304 01:24:56,674 --> 01:24:57,675 и меня пустили. 1305 01:24:57,759 --> 01:24:58,760 Сэр, вы сказали… 1306 01:24:58,843 --> 01:25:02,972 Насколько важен был доктор Хэтфилл? Почему ФБР так сбилось с пути? 1307 01:25:03,056 --> 01:25:06,684 Расскажите еще о встрече с семьей… 1308 01:25:06,768 --> 01:25:07,936 У меня вопрос. 1309 01:25:08,019 --> 01:25:11,272 - Задний ряд. - Я хочу спросить почтового инспектора… 1310 01:25:11,356 --> 01:25:16,027 Когда вы… Вы планируете провести беседу с работниками почты, 1311 01:25:16,111 --> 01:25:19,030 пострадавшими от этого, или на этом всё? 1312 01:25:19,114 --> 01:25:23,701 Сегодня мы отправили письмо от генерального почтмейстера 1313 01:25:23,785 --> 01:25:25,745 всем нашим почтовым служащим. 1314 01:25:26,412 --> 01:25:29,582 Я была в шоке, что они так от нас отмахнулись 1315 01:25:29,666 --> 01:25:31,668 и продолжают отмахиваться. 1316 01:25:31,751 --> 01:25:35,338 Я хочу знать, планируете ли вы устроить встречу с нами, 1317 01:25:35,421 --> 01:25:39,884 чтобы мы могли провести брифинг и задать вопросы? 1318 01:25:40,593 --> 01:25:42,637 Конечно, мы ответим на вопросы 1319 01:25:42,720 --> 01:25:45,765 по мере их поступления в Почтовую службу. 1320 01:25:45,849 --> 01:25:49,644 Но помните, у нас 700 000 сотрудников по всей стране. 1321 01:26:07,287 --> 01:26:08,955 Брентвуд был переименован 1322 01:26:09,664 --> 01:26:13,001 в сортировочное отделение имени Джозефа П. Керсина 1323 01:26:13,084 --> 01:26:16,379 и Томаса Морриса. 1324 01:26:17,547 --> 01:26:20,341 По-моему, это прекрасная дань их памяти. 1325 01:26:24,387 --> 01:26:26,264 Я не могу держать зло. 1326 01:26:26,764 --> 01:26:28,600 Не могу сохранять ненависть. 1327 01:26:28,683 --> 01:26:34,397 Очевидно, у этого человека были проблемы, 1328 01:26:34,898 --> 01:26:38,318 что-то с ним было не так. 1329 01:26:39,444 --> 01:26:41,571 И поскольку мы все связаны… 1330 01:26:41,654 --> 01:26:42,947 КЕРСИН 1331 01:26:43,031 --> 01:26:45,033 …пострадали невинные люди. 1332 01:26:49,996 --> 01:26:56,628 Мне жаль его, если он это сделал, значит, его психика до такого довела. 1333 01:27:01,090 --> 01:27:04,469 Очевидно, самоубийство — это ужасно, 1334 01:27:05,220 --> 01:27:09,766 но узнать, что этого человека, возможно, убившего пятерых, 1335 01:27:09,849 --> 01:27:13,311 больше нет… Плохо так говорить? 1336 01:27:14,187 --> 01:27:18,233 Я почувствовала облегчение, что его больше нет. 1337 01:27:19,651 --> 01:27:20,610 Прости, Боже. 1338 01:27:26,866 --> 01:27:29,285 Имена на этом здании — 1339 01:27:30,286 --> 01:27:32,956 свидетельство того, что произошло. 1340 01:27:33,539 --> 01:27:35,250 Понимаете? И… 1341 01:27:36,084 --> 01:27:37,210 Простите. 1342 01:27:38,628 --> 01:27:39,921 Простите. 1343 01:27:44,259 --> 01:27:45,260 Простите. 1344 01:27:46,094 --> 01:27:47,136 Но… 1345 01:27:51,975 --> 01:27:53,059 Простите… 1346 01:27:56,187 --> 01:27:57,772 Простите. 1347 01:28:02,277 --> 01:28:03,611 Простите. В общем… 1348 01:28:06,781 --> 01:28:08,491 Думаю, разные люди 1349 01:28:09,993 --> 01:28:12,495 выносят из этого разное. 1350 01:28:20,920 --> 01:28:25,341 А также думаю, что мы до сих пор учимся на этом опыте. 1351 01:28:33,766 --> 01:28:36,602 Работники отделения Брентвуд подали групповой иск 1352 01:28:36,686 --> 01:28:39,897 против Почтовой службы США. 1353 01:28:42,400 --> 01:28:48,489 По их утверждению, руководство знало, что в их здании есть сибирская язва. 1354 01:28:49,365 --> 01:28:52,327 У меня болело горло, я с трудом могла глотать. 1355 01:28:52,410 --> 01:28:54,996 Я почти не могла есть. Всё время рвало. 1356 01:28:55,079 --> 01:28:57,790 Мне было трудно дышать. Сильно болело горло. 1357 01:28:57,874 --> 01:28:59,876 Я чувствую, что нас предали. 1358 01:29:01,002 --> 01:29:04,380 Дело было закрыто. 1359 01:29:08,217 --> 01:29:10,928 Стивен Хэтфилл подал в суд на правительство США 1360 01:29:11,012 --> 01:29:12,722 за вторжение в частную жизнь. 1361 01:29:14,307 --> 01:29:17,018 Не было никаких улик, связывающих его с делом. 1362 01:29:17,101 --> 01:29:19,187 Ему не было предъявлено обвинений. 1363 01:29:20,313 --> 01:29:23,608 Это видеозапись показаний Джона Эшкрофта. 1364 01:29:24,317 --> 01:29:26,736 Могут ли сотрудники Министерства юстиции 1365 01:29:26,819 --> 01:29:31,157 предполагать, что доктор Хэтфилл подходит под описание убийцы? 1366 01:29:31,240 --> 01:29:32,158 Не знаю. 1367 01:29:32,700 --> 01:29:34,494 Вы не знаете, уместно ли 1368 01:29:34,577 --> 01:29:36,329 разглашать такую информацию? 1369 01:29:36,412 --> 01:29:37,372 Не знаю. 1370 01:29:37,455 --> 01:29:39,707 Честно ли это по отношению к Хэтфиллу? 1371 01:29:39,791 --> 01:29:40,708 Не знаю. 1372 01:29:44,337 --> 01:29:48,174 Он получил компенсацию в размере 5,8 миллиона долларов. 1373 01:29:50,259 --> 01:29:52,512 Какие у вас есть прямые улики? 1374 01:29:52,595 --> 01:29:56,849 Например, клейкая лента с конверта, 1375 01:29:56,933 --> 01:29:58,518 найденная у него дома? 1376 01:29:59,143 --> 01:30:01,938 Эксперты из Национальной академии наук 1377 01:30:02,021 --> 01:30:05,817 утверждают, что «невозможно прийти к окончательному выводу 1378 01:30:05,900 --> 01:30:07,944 о происхождении сибирской язвы». 1379 01:30:10,113 --> 01:30:16,661 ФБР настаивает, что «одной наукой редко можно раскрыть дело». 1380 01:30:16,744 --> 01:30:20,123 Вы доказали его связь с почтовым ящиком в Принстоне? 1381 01:30:20,206 --> 01:30:21,582 Квитанция за бензин? 1382 01:30:21,666 --> 01:30:24,752 У нас нет таких прямых улик. 1383 01:30:24,836 --> 01:30:25,878 Сэр, вы сказали… 1384 01:30:25,962 --> 01:30:29,132 Можете прокомментировать скепсис общественности? 1385 01:30:29,632 --> 01:30:30,675 Это нормально? 1386 01:30:39,058 --> 01:30:44,439 Следствие было официально закрыто 19 февраля 2010 года. 1387 01:33:45,661 --> 01:33:50,666 Перевод субтитров: Юлия Эво