1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,928 --> 00:00:15,682 O que faz do antraz uma arma biológica requintada 4 00:00:15,765 --> 00:00:18,643 não é a sua elevada taxa de mortalidade. 5 00:00:19,477 --> 00:00:23,106 Não é por ser tão contagioso como a COVID-19, 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,108 sendo nós infetados pelo vizinho… 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,153 Mas, sim, por ter um esporo. 8 00:00:29,112 --> 00:00:32,323 Esses esporos existem durante décadas. 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,659 Não nos livramos dele. 10 00:00:35,535 --> 00:00:40,290 Assim que os esporos entram no corpo, germinam, assumem o controlo 11 00:00:40,373 --> 00:00:41,833 e matam um animal. 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,420 Depois, os esporos voltam ao solo. 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,841 O antraz tem de matar para sobreviver. 14 00:00:51,676 --> 00:00:54,179 Tem de matar para completar o seu ciclo de vida. 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,813 LOCAL DO CRIME, NÃO PASSAR 16 00:01:03,897 --> 00:01:06,107 POLÍCIA DE BOCA RATON 17 00:01:11,571 --> 00:01:14,991 POLÍCIA EQUIPA DE OPERAÇÕES ESPECIAIS 18 00:01:17,494 --> 00:01:20,914 No edifício da American Media, em Boca Raton, Florida. 19 00:01:20,997 --> 00:01:23,750 O edifício foi selado e foi detetado antraz 20 00:01:23,833 --> 00:01:27,712 no teclado do computador utilizado por Bob Stevens, de 63 anos. 21 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 Ele é a primeira pessoa nos EUA 22 00:01:29,547 --> 00:01:33,218 a morrer desta doença extremamente rara nos últimos 25 anos. 23 00:01:34,636 --> 00:01:40,391 4 DE OUTUBRO DE 2001 TRÊS SEMANAS APÓS O 11 DE SETEMBRO 24 00:01:40,475 --> 00:01:41,726 APENAS SAÍDA 25 00:01:41,810 --> 00:01:45,563 Os investigadores acreditam que foi infetado pelo antraz naturalmente, 26 00:01:45,647 --> 00:01:49,776 o que significa que deve ter vindo do solo ou de um animal de criação. 27 00:01:49,859 --> 00:01:52,654 Sabe-se?… Isto foi um caso de inalação de antraz? 28 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 Este homem era caçador? 29 00:01:54,405 --> 00:01:57,367 Até esta altura, tudo aponta para que tenha sido inalação. 30 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 Sabe-se se ele era caçador? 31 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 Não sabemos. Sabemos que fazia atividades ao ar livre. 32 00:02:02,705 --> 00:02:06,501 Senhor secretário, acredita que isto foi um ato de terrorismo? 33 00:02:06,584 --> 00:02:09,337 Parece que é apenas um caso isolado. 34 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Não há provas de terrorismo. 35 00:02:13,633 --> 00:02:18,972 Pouco depois do 11 de setembro, recebo uma chamada de um cientista do FBl 36 00:02:19,931 --> 00:02:23,434 e ele começa a falar-me de um caso invulgar de antraz. 37 00:02:23,518 --> 00:02:25,395 INVESTIGADOR DO ANTRAZ 38 00:02:25,478 --> 00:02:28,148 Os relatórios indicavam que ele tinha antraz nos pulmões, 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 tê-lo-ia inalado. 40 00:02:31,109 --> 00:02:31,943 A LOCALIZAR 41 00:02:32,026 --> 00:02:33,736 E fizeram uma punção lombar. 42 00:02:34,362 --> 00:02:37,657 A bactéria bacillus anthracis 43 00:02:37,740 --> 00:02:41,661 tinha-se espalhado por todo o lado, até para o seu sistema nervoso central. 44 00:02:42,745 --> 00:02:44,747 Morrer infetado por antraz não é bom. 45 00:02:45,748 --> 00:02:50,503 Terá febre alta, sentir-se-á muito mal e depois desfalecerá e morrerá. 46 00:02:50,587 --> 00:02:52,380 No condado de Palm Beach, Florida, 47 00:02:52,463 --> 00:02:57,552 dezenas de trabalhadores ansiosos foram avaliados para despiste da bactéria. 48 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 Não dormi muito bem. 49 00:02:59,888 --> 00:03:02,765 Disseram para trazer o meu filho porque esteve no edifício. 50 00:03:03,433 --> 00:03:06,269 Quando não temos uma orientação precisa, 51 00:03:06,352 --> 00:03:08,730 temos de manter todas as opções em aberto. 52 00:03:08,813 --> 00:03:11,149 AGENTE DO FBI, 1985 - 2006 53 00:03:11,232 --> 00:03:12,859 Não sabíamos o que era. 54 00:03:12,942 --> 00:03:16,070 Tínhamos uma pessoa que morrera envenenada por antraz. 55 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 A dúvida era: como terá chegado até lá. 56 00:03:19,949 --> 00:03:24,954 O FBl disse: "Queremos enviar uma amostra para poderem analisar o ADN." 57 00:03:26,664 --> 00:03:30,710 Era esperado que agíssemos e não podíamos perder tempo. 58 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 O Presidente Bush disse aos americanos que havia avanços 59 00:03:38,301 --> 00:03:43,181 na busca dos presumíveis responsáveis pelos ataques terroristas de setembro. 60 00:03:43,264 --> 00:03:46,726 O meu objetivo é levar a Al-Qaeda perante a justiça. 61 00:03:48,686 --> 00:03:52,023 O Sr. Bush exortou os americanos a seguirem com as suas vidas. 62 00:03:52,815 --> 00:03:55,860 Andar de avião, ir trabalhar. 63 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 Mas também disse que deviam ter bom senso 64 00:03:58,529 --> 00:04:00,865 e reportar o que parecesse suspeito. 65 00:04:04,285 --> 00:04:10,083 12 DE OUTUBRO DE 2001 8 DIAS APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ 66 00:04:14,587 --> 00:04:17,215 Bom dia, sou o Andy Lack. Trabalho na NBC. 67 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 Estou aqui com o mayor. 68 00:04:19,842 --> 00:04:24,472 Esta manhã, recebemos um teste positivo para infeção cutânea por antraz 69 00:04:24,555 --> 00:04:27,558 de um dos nossos colegas que trabalha no Nightly News. 70 00:04:28,142 --> 00:04:32,230 Foi fechado um andar inteiro no edifício do canal de televisão NBC. 71 00:04:32,313 --> 00:04:34,857 As autoridades estão a determinar se há mais vestígios 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 da bactéria antraz presentes no edifício. 73 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Disseram que alguém no edifício tinha antraz. 74 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 Foi assustador. 75 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 Podemos morrer disso. Certo? 76 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Com licença, por favor. 77 00:04:52,709 --> 00:04:57,338 Na NBC, houve outra pessoa que manuseou a carta 78 00:04:57,422 --> 00:05:00,633 e confirmou-se ter desenvolvido antraz cutâneo. 79 00:05:00,717 --> 00:05:03,511 Tirem-no daqui. 80 00:05:03,594 --> 00:05:04,929 Vamos, avança! 81 00:05:07,015 --> 00:05:10,727 Numa enorme pilha de correio, vi aquela carta. 82 00:05:12,061 --> 00:05:16,274 Quando abri a carta, fiquei toda arrepiada. Por isso… 83 00:05:17,692 --> 00:05:19,068 AGORA É ISTO TOMA JÁ PENICILINA 84 00:05:19,152 --> 00:05:21,946 Estava lá escrito: "11/09/01." 85 00:05:22,030 --> 00:05:26,159 "Morte à América. Morte a Israel." 86 00:05:26,242 --> 00:05:28,077 "Alá é grande." 87 00:05:28,911 --> 00:05:31,080 E, no interior, 88 00:05:31,205 --> 00:05:36,377 estava uma espécie de mistura de açúcar amarelo e areia. 89 00:05:36,461 --> 00:05:39,047 ASSISTENTE EDITORIAL ENTRE 2001 E 2007 90 00:05:39,130 --> 00:05:42,675 Peguei na substância e deitei-a no lixo. 91 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 Senti-me muito mal. 92 00:05:45,511 --> 00:05:49,432 Senti que havia algo a correr pelo meu corpo e pelas minhas veias. 93 00:05:50,558 --> 00:05:52,560 Os médicos deram-me um antibiótico. 94 00:05:53,269 --> 00:05:56,856 Podia ter morrido facilmente, se tivesse dado um passo em falso 95 00:05:56,939 --> 00:06:01,986 ou se decidisse cheirar aquilo, o antraz. A esta hora estaria morta. 96 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 POLÍCIA 97 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 Estava um carro à espera para nos levar ao FBl. 98 00:06:09,243 --> 00:06:11,621 Fomos levados rapidamente num carro preto. 99 00:06:11,704 --> 00:06:15,375 Lembro-me de ter visto o ticker do Today Show 100 00:06:15,458 --> 00:06:17,627 e estava lá: "Antraz na NBC." 101 00:06:17,710 --> 00:06:20,213 E pensei: "Meu Deus, isto é uma loucura." 102 00:06:24,425 --> 00:06:28,805 O grande receio era que isto fosse a segunda vaga de um ataque terrorista 103 00:06:29,514 --> 00:06:36,104 e houvesse um grupo terrorista islâmico a enviar veneno às pessoas. 104 00:06:36,187 --> 00:06:38,689 Sentimo-nos muito vulneráveis 105 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 por não sabermos o que vai acontecer nem onde. 106 00:06:41,359 --> 00:06:42,568 O ANTRAZ ESTÁ AQUI 107 00:06:42,652 --> 00:06:46,614 A verdadeira preocupação era: há mais coisas destas? 108 00:06:48,032 --> 00:06:52,912 15 DE OUTUBRO DE 2001 11 DIAS APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO 109 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 Esta notícia acabou de nos chegar de Washington. 110 00:06:56,749 --> 00:06:59,919 O Presidente Bush acabou de anunciar do Rose Garden 111 00:07:00,002 --> 00:07:04,715 que o líder da maioria no Senado, Tom Daschle, 112 00:07:04,799 --> 00:07:09,679 reportou ter visto uma carta suspeita e que as autoridades 113 00:07:09,762 --> 00:07:11,514 acreditam que contenha antraz. 114 00:07:13,474 --> 00:07:16,769 Entrei em contacto com todos os outros membros. 115 00:07:16,853 --> 00:07:19,981 Se aconteceu no meu gabinete, pode acontecer noutro lado. 116 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 NÃO NOS VÃO PARAR. TEMOS ANTRAZ. VÃO MORRER. 117 00:07:22,358 --> 00:07:25,695 Os agentes da autoridade dizem que têm razões para acreditar 118 00:07:25,778 --> 00:07:28,990 que pode haver uma ligação entre o caso Daschle em Washington, 119 00:07:29,073 --> 00:07:30,867 o caso da NBC News em Nova Iorque 120 00:07:30,950 --> 00:07:33,453 e o caso do tabloide na Florida. 121 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 Vou responder a algumas perguntas. 122 00:07:38,583 --> 00:07:39,542 Senhor Presidente… 123 00:07:39,625 --> 00:07:42,295 Acha que os ataques com antraz estão ligados 124 00:07:42,378 --> 00:07:43,671 à organização de Bin Laden? 125 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 É possível que haja alguma ligação. 126 00:07:46,132 --> 00:07:49,719 Ele e o seu porta-voz gabaram-se da forma como esperam infligir 127 00:07:49,802 --> 00:07:51,304 mais sofrimento ao nosso país. 128 00:07:51,387 --> 00:07:55,349 Não me admiraria nada, mas ainda não temos provas concretas. Ron. 129 00:07:55,433 --> 00:07:58,603 O filho de sete meses de um funcionário da ABC News… 130 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 E um funcionário do jornal New York Post foi diagnosticado… 131 00:08:01,647 --> 00:08:04,609 Um assistente do pivô da CBS, Dan Rath, foi infetado. 132 00:08:04,692 --> 00:08:07,570 Sabe quantas cartas, quantas encomendas eu abri? 133 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 Não quero tocar no correio. 134 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 É uma nova forma de guerra humana. 135 00:08:11,532 --> 00:08:14,577 A Kathy Nguyen morreu devido à inalação de antraz. 136 00:08:14,660 --> 00:08:16,204 Uma mulher no Connecticut. 137 00:08:16,287 --> 00:08:18,080 … mais perguntas do que respostas. 138 00:08:18,164 --> 00:08:21,709 Até haver um suspeito, ninguém saberá se isto foi um ato terrorista 139 00:08:21,792 --> 00:08:25,171 e se está relacionado com os terroristas do 11 de Setembro 140 00:08:25,254 --> 00:08:27,798 que tentaram alugar um avião de pulverização. 141 00:08:28,299 --> 00:08:30,343 Se vamos ser sinceros, 142 00:08:30,426 --> 00:08:32,803 se a América está preparada para um ataque químico, 143 00:08:32,887 --> 00:08:34,096 a resposta é não. 144 00:08:34,180 --> 00:08:35,139 Meu Deus! 145 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 Talvez não devêssemos falar aqui. 146 00:08:36,974 --> 00:08:39,810 Pode haver antraz no ar. 147 00:08:39,894 --> 00:08:42,939 Nas farmácias, as reservas do antibiótico Cipro, 148 00:08:43,022 --> 00:08:45,733 um dos medicamentos que combate o antraz, são escassas. 149 00:08:46,317 --> 00:08:48,694 As máscaras antigás esgotaram em Los Angeles. 150 00:08:48,778 --> 00:08:52,198 Deve ser um pouco paranoico, mas não vou correr riscos. 151 00:08:52,281 --> 00:08:56,244 Nunca enfrentámos um inimigo tão implacável e imprevisível como este. 152 00:08:56,327 --> 00:09:00,748 E o caminho de regresso à sensação de segurança pode ser longo. 153 00:09:00,831 --> 00:09:05,086 Sinto que vou trabalhar e não sei o que vai acontecer a seguir. 154 00:09:07,672 --> 00:09:11,425 O sistema de correio percorre todo o país. 155 00:09:16,389 --> 00:09:22,311 E a possibilidade de estas cartas chegarem a quem quer que fosse era enorme. 156 00:09:25,314 --> 00:09:28,943 Como vamos conseguir controlar esta situação rapidamente? 157 00:09:30,236 --> 00:09:33,906 Um dos cientistas mais ilustres da América, Dr. Paul Keim. 158 00:09:35,908 --> 00:09:40,162 No início da investigação, pensei que era uma fonte estrangeira 159 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 associada à Al-Qaeda e aos ataques do 11 de Setembro, 160 00:09:44,917 --> 00:09:48,254 mas recebemos os dados e comparámo-los com as nossas bases de dados. 161 00:09:52,341 --> 00:09:55,636 E deu positivo para uma estirpe a que chamamos estirpe Ames. 162 00:09:58,180 --> 00:09:59,932 Todos ficaram em silêncio 163 00:10:00,016 --> 00:10:03,603 porque, naquela altura, os únicos exemplares da estirpe Ames, 164 00:10:03,686 --> 00:10:07,898 até aos dias de hoje, os únicos exemplares da estirpe Ames na base de dados 165 00:10:07,982 --> 00:10:10,860 têm origem em laboratórios americanos. 166 00:10:17,241 --> 00:10:20,953 A pessoa que perseguíamos era uma de nós. 167 00:10:23,623 --> 00:10:26,334 UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX 168 00:10:39,013 --> 00:10:43,434 Barbara Hatch Rosenberg acredita que o ataque de antraz é trabalho interno. 169 00:10:44,268 --> 00:10:48,105 O que muitos consideram ser a maior investigação na história do FBI. 170 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Isto é intenção criminosa para cometer homicídio. 171 00:10:57,406 --> 00:10:59,909 Vamos encontrar os criminosos do antraz 172 00:10:59,992 --> 00:11:03,371 e punir os culpados pelos seus crimes. 173 00:11:24,392 --> 00:11:25,309 Olá. 174 00:11:30,898 --> 00:11:32,191 Últimos retoques. 175 00:11:39,073 --> 00:11:40,282 Teste de som, por favor. 176 00:11:40,825 --> 00:11:43,911 Um, dois, um, dois. Teste. Um, dois, três, quatro. 177 00:11:45,037 --> 00:11:45,955 Está bom. 178 00:12:00,386 --> 00:12:03,180 O meu nome é Dr. Bruce Edward Ivins. 179 00:12:04,390 --> 00:12:08,144 Sou investigador no Departamento de Defesa no USAMRIID. 180 00:12:08,227 --> 00:12:12,940 É o Instituto de Pesquisa de Doenças Infecciosas do Exército dos EUA. 181 00:12:14,316 --> 00:12:18,154 O DR. BRUCE IVINS É UM DOS MAIORES ESPECIALISTAS DO MUNDO EM ANTRAZ 182 00:12:22,950 --> 00:12:25,786 Para mim, é uma emoção fazer uma descoberta 183 00:12:25,870 --> 00:12:30,750 e saber que acabei de revelar algo que mais ninguém no mundo sabia. 184 00:12:32,168 --> 00:12:36,005 AS PALAVRAS QUE AQUI SÃO DITAS FORAM TIRADAS DOS SEUS EMAILS 185 00:12:38,174 --> 00:12:39,842 Sinto-me como um detetive 186 00:12:39,925 --> 00:12:44,138 e tudo o que é desconhecido desafia-me a tentar descobrir mais. 187 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 O Bruce Ivins pareceu-me ser alguém um pouco excêntrico, 188 00:12:54,356 --> 00:12:58,402 mas tinha uma reputação mundial como um dos especialistas em antraz. 189 00:12:58,486 --> 00:13:02,531 DIVISÃO DE BACTERIOLOGIA DO USAMRIID ENTRE 1998 E 2007 190 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 Ele era muito conceituado. 191 00:13:05,534 --> 00:13:08,579 Ao contrário de ser indiferente e presunçoso, 192 00:13:09,455 --> 00:13:11,665 o Bruce não era nada disso. 193 00:13:17,463 --> 00:13:21,175 É óbvio que os terroristas responsáveis por estes ataques 194 00:13:21,258 --> 00:13:25,888 pretendiam usar este antraz como uma arma. 195 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 Ainda não sabemos quem é o responsável. 196 00:13:30,142 --> 00:13:33,312 Olhando para ele, percebo como poderia ser suspeito. 197 00:13:35,022 --> 00:13:37,566 AGENTE DO FBI, 1989 - 2015 198 00:13:38,150 --> 00:13:41,028 Quem cometeu este ato de bioterrorismo 199 00:13:41,111 --> 00:13:44,448 foi alguém com um vasto conhecimento científico 200 00:13:44,532 --> 00:13:46,325 e com acesso a esporos mortíferos. 201 00:13:47,743 --> 00:13:53,833 Um dos desafios que enfrentámos foi depender da comunidade científica… 202 00:13:53,916 --> 00:13:56,794 - Sim. - … para nos ajudar na investigação. 203 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 A que horas? 204 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 Como sabíamos se nos estavam a ajudar? 205 00:14:03,425 --> 00:14:07,304 O Bruce era alguém que tinha de ser investigado. 206 00:14:10,432 --> 00:14:15,187 19 DE NOVEMBRO DE 2001 40 DIAS APÓS PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ 207 00:14:15,271 --> 00:14:16,397 LABORATÓRIO CLÍNICO 208 00:14:17,064 --> 00:14:21,652 Sempre que entrevistamos alguém, em especial sobre algo a este nível, 209 00:14:22,361 --> 00:14:25,489 é como um jogo de xadrez 210 00:14:25,573 --> 00:14:28,868 porque estamos a lidar com alguém que é muito inteligente. 211 00:14:30,369 --> 00:14:34,248 Obviamente, tentamos convencer a pessoa a dizer o que fez, 212 00:14:34,331 --> 00:14:36,333 se é que fez alguma coisa. 213 00:14:41,088 --> 00:14:44,842 O GUIÃO BASEIA-SE EM NOTAS FEITAS NO TERRENO PELO FBI 214 00:14:46,343 --> 00:14:47,970 Peço desculpa pela demora. 215 00:14:48,053 --> 00:14:48,888 Não há problema. 216 00:14:48,971 --> 00:14:50,931 FBI 217 00:14:51,015 --> 00:14:53,642 TÍTULO: AMERITHRAX CASO PRIORITÁRIO 184 218 00:14:53,726 --> 00:14:55,769 - Agradeço… - Estava com um fato especial 219 00:14:55,853 --> 00:14:59,398 e o processo de o tirar é demorado. Nem imaginam. 220 00:15:00,566 --> 00:15:01,775 Sente-se, doutor. 221 00:15:01,859 --> 00:15:02,943 Sim, obrigado. 222 00:15:03,527 --> 00:15:06,739 Sou o agente especial Hayward. Este é o meu colega, agente Braxton. 223 00:15:06,822 --> 00:15:08,198 É um prazer conhecer-vos. 224 00:15:08,282 --> 00:15:11,243 Agradecemos a sua ajuda… A análise da amostra. 225 00:15:12,369 --> 00:15:13,913 Claro, com todo o gosto. 226 00:15:15,915 --> 00:15:17,416 Escreveu aqui que os esporos 227 00:15:17,499 --> 00:15:20,252 encontrados nas cartas não são esporos de garagem. 228 00:15:20,336 --> 00:15:21,795 O que significa isto? 229 00:15:21,879 --> 00:15:24,048 Significa que são altamente purificados. 230 00:15:24,131 --> 00:15:28,427 Noventa e nove por cento refratário. Sem células vegetativas nem detritos. 231 00:15:28,510 --> 00:15:31,180 Tem ideia de quem poderia fazer algo assim? 232 00:15:32,514 --> 00:15:34,683 Alguém com formação especializada. 233 00:15:34,767 --> 00:15:38,479 Alguém com acesso a ferramentas de produção industrial. 234 00:15:38,562 --> 00:15:40,940 Alguém como o senhor. 235 00:15:43,192 --> 00:15:47,237 Quem me dera. Para produzir pó tão puro a partir de esporos húmidos 236 00:15:48,072 --> 00:15:49,907 é preciso equipamento sério. 237 00:15:49,990 --> 00:15:52,284 Muito melhor do que o desta espelunca. 238 00:15:53,327 --> 00:15:57,081 Estávamos num impasse por sabermos que tínhamos de confiar nas pessoas 239 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 que eram as especialistas. 240 00:15:59,833 --> 00:16:03,587 Mas o nosso problema era não termos provas 241 00:16:04,171 --> 00:16:07,841 de que um destes cientistas fosse o derradeiro culpado. 242 00:16:08,926 --> 00:16:12,638 O problema era como parar esta situação do antraz 243 00:16:12,721 --> 00:16:16,517 sem sabermos quando iria parar nem se iria parar. 244 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 … especialistas militares dizem que o pó na carta 245 00:16:29,488 --> 00:16:32,491 enviada ao senador Daschle era do mesmo tipo biológico 246 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 das outras cartas. 247 00:16:33,909 --> 00:16:38,998 Mas tão puro e muito refinado, foi claramente concebido para matar. 248 00:16:39,081 --> 00:16:40,416 Dentro daquela inocente… 249 00:16:40,541 --> 00:16:44,920 Ao sabermos da carta do Daschle, sentimos que nos era próximo. 250 00:16:45,838 --> 00:16:50,801 Eu pensei: "Para receber o correio dele, só pode ter sido através de Brentwood." 251 00:16:51,427 --> 00:16:53,679 FUNCIONÁRIA DOS CORREIOS, 1986 - 2001 252 00:16:53,762 --> 00:16:55,639 INSTALAÇÕES DE BRENTWOOD, WASHINGTON 253 00:16:55,723 --> 00:17:01,395 Tive de fazer uma introspeção para me acalmar. 254 00:17:01,478 --> 00:17:03,480 CORREIOS DE WASHINGTON 255 00:17:03,564 --> 00:17:06,108 A correspondência passou pelas nossas instalações. 256 00:17:16,118 --> 00:17:18,954 As cartas são movidas através de rolos 257 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 e os esporos que estão dentro da carta 258 00:17:21,623 --> 00:17:24,752 podem vir parar ao exterior através de alguma fenda. 259 00:17:25,627 --> 00:17:28,922 Um pouco desse pó sai e fica no ar. 260 00:17:35,804 --> 00:17:38,474 Quero agradecer-vos por terem vindo até aqui hoje. 261 00:17:39,600 --> 00:17:41,769 Como sabem, uma carta 262 00:17:41,852 --> 00:17:45,230 entre as mais de 3,5 milhões de cartas 263 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 que passam por aqui 264 00:17:46,732 --> 00:17:48,567 continha antraz. 265 00:17:48,650 --> 00:17:51,862 Essa carta estava muito bem selada 266 00:17:51,945 --> 00:17:53,906 e apenas há uma ínfima possibilidade 267 00:17:53,989 --> 00:17:58,619 de os esporos de antraz terem saído da carta para este edifício. 268 00:17:59,828 --> 00:18:00,996 SEGURANÇA DOS CORREIOS 269 00:18:01,080 --> 00:18:03,540 Quando chegou aos noticiários, 270 00:18:03,624 --> 00:18:07,211 eu disse a mim mesma: "Caramba." 271 00:18:08,670 --> 00:18:14,510 O meu irmão Joe tratava da correspondência que passava por Brentwood naquela altura. 272 00:18:15,135 --> 00:18:19,223 Falei com ele ao telefone e disse: "Joe. Por favor, tem cuidado." 273 00:18:19,306 --> 00:18:23,727 IRMÃ DE JOSEPH CURSEEN 274 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 E ele disse: "Fica descansada." 275 00:18:27,064 --> 00:18:30,317 Eu estava com um mau pressentimento. 276 00:18:35,739 --> 00:18:39,535 Saber que podemos estar num local que não é seguro, 277 00:18:39,618 --> 00:18:44,081 mas depois alguém diz que é seguro e temos de confiar nessa pessoa. 278 00:18:44,164 --> 00:18:48,293 E depois, mais tarde, descobrimos que não é de confiança. 279 00:18:51,630 --> 00:18:56,343 O responsável disse: "Vamos ter aqui pessoas a fazer testes. 280 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 Vão usar fatos de proteção da cabeça aos pés." 281 00:19:01,265 --> 00:19:06,478 Porque usavam fatos de proteção se estava tudo bem? 282 00:19:06,562 --> 00:19:08,438 Desculpe, só para esclarecer, 283 00:19:08,522 --> 00:19:12,025 vocês viram as pessoas com esses fatos a andar pelas instalações? 284 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 Sim. 285 00:19:14,486 --> 00:19:17,281 FUNCIONÁRIO DOS CORREIOS, 1996 - 2001 INSTALAÇÕES DE BRENTWOOD 286 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 Disseram-nos para não os atrapalharmos. 287 00:19:22,119 --> 00:19:26,874 Seis bombas FKC para um fluxo de volume desconhecido… 288 00:19:31,503 --> 00:19:34,131 E depois, o nosso responsável diz: 289 00:19:34,214 --> 00:19:39,386 "Sabem que mais, se fecharmos o edifício, os terroristas ganham." 290 00:19:39,469 --> 00:19:44,266 Porque julgariam que não devíamos ter sido testados e o edifício fechado? 291 00:19:44,850 --> 00:19:47,728 Diziam a mesma coisa aos media e aos trabalhadores. 292 00:19:47,811 --> 00:19:49,855 "Não têm de se preocupar. 293 00:19:49,938 --> 00:19:51,940 Não há antraz no edifício." 294 00:19:57,529 --> 00:19:59,281 E foi nessa altura que aconteceu. 295 00:20:00,032 --> 00:20:01,700 Começámos a ter dores no peito. 296 00:20:01,783 --> 00:20:06,163 Todos começámos a ter tonturas ou dores de cabeça 297 00:20:07,080 --> 00:20:10,500 e eu conseguia ver o Joseph Curseen. 298 00:20:10,584 --> 00:20:13,420 Ele sentou-se e tinha a cabeça inclinada para baixo. 299 00:20:14,671 --> 00:20:19,885 Isso chamou a atenção porque ele nunca tinha ficado doente. 300 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 E, passado pouco tempo, 301 00:20:23,180 --> 00:20:26,934 ouvimos falar de outro funcionário, o Thomas Morris. 302 00:20:29,186 --> 00:20:32,940 Tenho dificuldade em respirar, sinto um aperto no peito. 303 00:20:34,358 --> 00:20:36,443 CHAMADA DE THOMAS MORRIS PARA O 112 304 00:20:36,526 --> 00:20:40,364 FUNCIONÁRIO DOS CORREIOS INSTALAÇÕES DE BRENTWOOD, WASHINGTON 305 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 Vim apanhar ar, 306 00:20:43,033 --> 00:20:47,788 mas para me levantar e andar parece que vou desmaiar. 307 00:20:48,664 --> 00:20:51,750 Suspeito que tenha sido exposto a antraz. 308 00:20:52,918 --> 00:20:54,586 Disseram-me que não fui, 309 00:20:54,670 --> 00:20:57,756 mas tenho tendência a não acreditar nestas pessoas. 310 00:21:05,264 --> 00:21:08,558 Era de manhã cedo quando a mulher do Joe acordou. 311 00:21:10,227 --> 00:21:12,271 O Joe não estava na cama, 312 00:21:12,354 --> 00:21:15,565 ela foi à casa de banho e ele estava estatelado no chão. 313 00:21:16,692 --> 00:21:19,152 Não sei se ele 314 00:21:19,778 --> 00:21:22,698 tinha defecado… Ele estava desmaiado. 315 00:21:23,490 --> 00:21:25,033 Ele estava muito doente. 316 00:21:25,117 --> 00:21:28,078 Ela chamou a ambulância, ligou aos meus pais 317 00:21:30,414 --> 00:21:32,332 e quando lá chegaram 318 00:21:33,125 --> 00:21:36,586 conseguiram… Acho que o levaram para uma área 319 00:21:36,670 --> 00:21:41,174 e conseguiram ouvi-lo muito agitado. 320 00:21:41,258 --> 00:21:45,721 Tentei ligar para casa e continuei sempre a tentar. 321 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 Foi quando a minha mãe me disse que o Joe tinha morrido. 322 00:21:49,057 --> 00:21:51,977 Deixei cair o telefone e… 323 00:22:02,571 --> 00:22:05,699 Há pouco, informei o Presidente sobre os factos mais recentes 324 00:22:05,782 --> 00:22:08,118 relativamente à situação do antraz. 325 00:22:08,201 --> 00:22:09,369 CASA BRANCA 326 00:22:09,453 --> 00:22:11,204 Dois funcionários dos correios 327 00:22:11,288 --> 00:22:15,083 que trabalham nas instalações de Brentwood aqui em Washington 328 00:22:15,584 --> 00:22:20,380 ficaram gravemente doentes e, tragicamente, acabaram por falecer. 329 00:22:23,300 --> 00:22:26,553 Naquele sábado, enterrámos o Joe. 330 00:22:28,555 --> 00:22:30,766 E deixem-me que vos diga isto… 331 00:22:32,309 --> 00:22:34,311 Se não fosse a minha fé, 332 00:22:35,187 --> 00:22:37,981 eu teria perdido o juízo 333 00:22:38,065 --> 00:22:40,233 por ter perdido o meu irmão, 334 00:22:40,317 --> 00:22:42,444 sobretudo daquela forma. 335 00:22:45,697 --> 00:22:50,952 Lamentamos a perda das vidas de Thomas Morris e Joseph Curseen. 336 00:22:52,162 --> 00:22:54,831 Funcionários dos correios que morreram em serviço. 337 00:22:58,377 --> 00:23:01,171 Vimos os horrores que os terroristas podem infligir. 338 00:23:02,130 --> 00:23:03,965 No estrangeiro 339 00:23:04,049 --> 00:23:05,384 e na nossa pátria. 340 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 Mas uma coisa é certa. 341 00:23:08,178 --> 00:23:09,638 ASSINATURA DA LEI ANTITERRORISMO 342 00:23:09,721 --> 00:23:12,140 Estes terroristas têm de ser perseguidos. 343 00:23:12,224 --> 00:23:13,892 Eles têm de ser derrotados. 344 00:23:14,434 --> 00:23:16,603 E têm de ser presentes à justiça. 345 00:23:22,150 --> 00:23:28,990 No que diz respeito a casos importantes e sob pressão, nada foi como este. 346 00:23:30,492 --> 00:23:32,911 Muitas vezes, íamos semanalmente  347 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 à sede do FBl para informar o diretor 348 00:23:36,790 --> 00:23:39,126 sobre o que se passava neste caso. 349 00:23:39,209 --> 00:23:41,670 Bom dia. Quero que saibam 350 00:23:41,753 --> 00:23:45,757 que os nossos investigadores trabalham arduamente em Nova Iorque, na Florida, 351 00:23:45,841 --> 00:23:49,302 em Nova Jérsia, em Washington e por todo o país. 352 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 Têm de resolver isto e temos de apresentar resultados. 353 00:23:52,472 --> 00:23:57,060 Nesta altura, não estamos em posição de determinar quem são os responsáveis. 354 00:23:57,144 --> 00:23:59,312 Não vou adiantar mais nada. 355 00:24:00,105 --> 00:24:02,649 Um assassino biológico enviado pelo correio. 356 00:24:02,732 --> 00:24:04,276 As cartas mataram cinco pessoas… 357 00:24:04,359 --> 00:24:06,111 … e infetaram outras 17 pessoas. 358 00:24:06,194 --> 00:24:08,822 O caso continua a ser um mistério por resolver. 359 00:24:12,951 --> 00:24:15,370 Durante um período de tempo, os agentes do caso 360 00:24:15,454 --> 00:24:17,372 e os inspetores dos correios 361 00:24:17,456 --> 00:24:20,125 conseguiram revelar o movimento 362 00:24:20,208 --> 00:24:23,420 destas cartas a partir de uma determinada caixa de correio… 363 00:24:24,880 --> 00:24:26,798 … em Princeton, Nova Jérsia. 364 00:24:27,674 --> 00:24:31,261 Os inspetores dos correios levam estes envios muito a sério. 365 00:24:31,344 --> 00:24:37,809 Esta tarde, anuncio uma recompensa de até um milhão de dólares. 366 00:24:42,022 --> 00:24:45,734 Queremos descobrir como excluir pessoas e como as considerar suspeitas. 367 00:24:45,817 --> 00:24:48,069 ASSISTENTE DO MINISTÉRIO PÚBLICO, 1997 - 2012 368 00:24:48,153 --> 00:24:51,114 Estávamos a estudar todos os ângulos possíveis. 369 00:24:51,198 --> 00:24:55,494 Alguém até reparou que certas letras estavam muito em negrito. 370 00:24:56,703 --> 00:24:58,413 Certas letras A e T. 371 00:24:59,206 --> 00:25:00,582 O que significa isso? 372 00:25:00,665 --> 00:25:03,293 Pode não ser nada, mas também pode ser alguma coisa. 373 00:25:03,376 --> 00:25:04,544 O que poderá significar? 374 00:25:05,295 --> 00:25:09,799 Outra coisa é olhar para isto e tentar perceber quem o fez. 375 00:25:14,638 --> 00:25:17,140 Esta é a parte mais fixe. Vejam isto. 376 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 A morfologia alongada. 377 00:25:19,142 --> 00:25:21,061 Estas coisas que parecem centopeias? 378 00:25:21,144 --> 00:25:25,232 Cada bactéria está revestida com um invólucro de aminoácido 379 00:25:25,315 --> 00:25:28,443 que impede as células T de a reconhecerem como patogénica. 380 00:25:28,527 --> 00:25:29,361 Perceberam? 381 00:25:29,444 --> 00:25:30,278 Nem uma palavra. 382 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Continue. 383 00:25:31,655 --> 00:25:32,822 É assim que sobrevive. 384 00:25:32,906 --> 00:25:35,867 Faz-se passar por inofensiva e ilude as defesas. 385 00:25:36,826 --> 00:25:41,289 Apesar de haver cerca de 15 laboratórios que produzem a estirpe Ames, 386 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 continua a ser uma agulha num palheiro 387 00:25:43,375 --> 00:25:46,378 porque não sabemos de que laboratório veio. 388 00:25:46,503 --> 00:25:48,880 Havia dois cientistas no USAMRIID 389 00:25:48,964 --> 00:25:52,467 que estavam a trabalhar diretamente com os pós das cartas. 390 00:25:56,680 --> 00:26:01,184 Eles repararam que ao colocar os esporos em placas de Petri, 391 00:26:01,268 --> 00:26:02,769 a uma frequência baixa, 392 00:26:02,852 --> 00:26:07,107 parte do antraz parecia diferente. Tinha uma morfologia diferente. 393 00:26:09,776 --> 00:26:14,030 E essas diferenças iriam permitir perceber 394 00:26:14,114 --> 00:26:16,616 não só se tínhamos a estirpe de Ames, 395 00:26:16,700 --> 00:26:21,079 mas também se era a estirpe de Ames que estava nas cartas de antraz. 396 00:26:22,497 --> 00:26:25,083 E, sem dúvida, todas aquelas amostras 397 00:26:25,166 --> 00:26:28,628 que continham os metamorfos estavam no USAMRIID. 398 00:26:40,807 --> 00:26:44,352 O USAMRIID foi fundado no início dos anos 70 399 00:26:44,436 --> 00:26:46,980 como organização de defesa biológica. 400 00:26:47,063 --> 00:26:50,859 Em particular, contra doenças infecciosas que foram transformadas em armas. 401 00:26:51,651 --> 00:26:53,820 Como a maioria dos nossos cientistas, 402 00:26:53,903 --> 00:26:57,282 tive a sensação irritante 403 00:26:57,365 --> 00:27:00,744 de que nós, ou alguém que conhecíamos, seria apanhado 404 00:27:00,827 --> 00:27:04,372 e acusado de ser o responsável por isto. 405 00:27:04,456 --> 00:27:07,083 Quando, de facto, não tínhamos nada que ver com aquilo. 406 00:27:07,792 --> 00:27:09,628 Doutor, para que fique registado… 407 00:27:11,921 --> 00:27:15,175 Esteve envolvido nos envios de antraz 408 00:27:15,258 --> 00:27:17,427 em setembro e outubro de 2001? 409 00:27:17,510 --> 00:27:18,511 De forma alguma. 410 00:27:20,388 --> 00:27:22,641 Faz ideia de quem possa ter estado? 411 00:27:24,434 --> 00:27:26,603 Sim. Muita gente. 412 00:27:31,483 --> 00:27:35,737 Não só estes dois investigadores têm acesso à estirpe original… 413 00:27:37,781 --> 00:27:40,325 Também fazem diluições regulares em série. 414 00:27:40,408 --> 00:27:42,827 Temos registo pormenorizado de toda essa atividade. 415 00:27:47,707 --> 00:27:49,000 Agradeço a sua ajuda. 416 00:27:49,501 --> 00:27:50,627 Entraremos em contacto. 417 00:27:52,879 --> 00:27:58,093 O FBI disse: "Todas as pessoas que tiveram acesso à estirpe Ames, 418 00:27:58,635 --> 00:28:00,178 enviem-nos uma amostra." 419 00:28:02,639 --> 00:28:06,643 Como foram intimados, todos os cientistas do USAMRIID, 420 00:28:06,726 --> 00:28:11,106 incluindo o Bruce, tiveram de ir às suas recolhas, 421 00:28:11,189 --> 00:28:13,066 tiraram amostras de cada um dos tubos 422 00:28:13,775 --> 00:28:19,823 e o FBl enviaria isso para o meu laboratório analisar o ADN 423 00:28:19,906 --> 00:28:22,283 e também para armazenamento a longo prazo. 424 00:28:29,290 --> 00:28:32,293 E quando fizeram a análise aos metamorfos, 425 00:28:32,377 --> 00:28:35,714 não foram detetados em nenhum dos tubos dos cientistas. 426 00:28:38,216 --> 00:28:41,803 Eles não estiveram envolvidos na origem das cartas de antraz. 427 00:28:43,304 --> 00:28:45,306 O Bruce estava ilibado. 428 00:28:45,807 --> 00:28:48,768 O antraz foi identificado como sendo da estirpe Ames, 429 00:28:48,852 --> 00:28:51,229 muito usado nos laboratórios do governo dos EUA. 430 00:28:51,312 --> 00:28:55,567 Um desses laboratórios está localizado na Base do Exército de Fort Detrick, 431 00:28:55,650 --> 00:28:59,863 mas sem um suspeito forte, as teorias da conspiração persistem, 432 00:28:59,946 --> 00:29:03,241 sobretudo porque o assassino não voltou a atacar. 433 00:29:04,200 --> 00:29:09,247 Michael Jordan, nas primeiras declarações após anunciar o seu regresso à NBA, diz… 434 00:29:09,330 --> 00:29:11,082 Disse que tinha algo para nós. 435 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 E tenho. Isto é muito fixe. 436 00:29:14,669 --> 00:29:18,381 Vão adorar isto. Vamos lá. 437 00:29:19,966 --> 00:29:23,178 Agora que o Bruce Ivins tinha deixado de ser suspeito, 438 00:29:24,345 --> 00:29:27,223 ele poderia ajudar-nos a resolver isto. 439 00:29:28,641 --> 00:29:30,560 Isto são culturas de antraz. 440 00:29:30,643 --> 00:29:32,437 Agente Hayward, estou impressionado. 441 00:29:32,520 --> 00:29:34,689 Sim, é isso mesmo. 442 00:29:34,773 --> 00:29:37,525 São do meu material pessoal, 443 00:29:37,609 --> 00:29:39,444 retiradas diretamente da fonte. 444 00:29:40,195 --> 00:29:46,451 O Bruce ficou encantado com a ideia de que através dos seus contributos 445 00:29:46,534 --> 00:29:48,745 os poderia ajudar a resolver este caso. 446 00:29:49,496 --> 00:29:50,830 O que mais nos pode dizer? 447 00:29:55,001 --> 00:29:58,213 O projeto principal do Bruce, naquela altura, era uma nova vacina. 448 00:29:59,714 --> 00:30:01,090 Todos fomos vacinados, 449 00:30:01,174 --> 00:30:04,469 mas esta era uma vacina de há muitas décadas 450 00:30:04,552 --> 00:30:07,180 e algumas pessoas que levaram esta vacina contra o antraz 451 00:30:07,263 --> 00:30:10,558 acabaram com inchaços nos braços do tamanho de uma toranja. 452 00:30:11,142 --> 00:30:14,687 Ele estava a tentar fazer uma vacina que fosse tão eficaz, 453 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 mas que não causasse os efeitos secundários. 454 00:30:17,899 --> 00:30:19,859 Para cientista, ele era normal, 455 00:30:19,943 --> 00:30:23,488 mas era considerado excêntrico pela população em geral. 456 00:30:23,571 --> 00:30:28,284 Ele era um daqueles tipos nerds que se veem do outro lado da sala. 457 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 Assim como eu. 458 00:30:35,667 --> 00:30:40,797 Eis alguns dos aspetos mais questionáveis sobre mim. 459 00:30:41,923 --> 00:30:47,220 Primeiro: dar maus conselhos quando não mos foram pedidos. 460 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 Segundo: ser exigente. 461 00:30:50,682 --> 00:30:53,768 Terceiro: fazer perguntas pessoais 462 00:30:53,852 --> 00:30:58,106 que não são da minha conta, conhecidas como "Grande Inquérito do Ivins". 463 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 "O QUE É ESTA PORCARIA?" 464 00:31:01,067 --> 00:31:02,986 Ele tocava piano, 465 00:31:03,069 --> 00:31:05,321 brincava com o banjo… 466 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Ele tinha muitos talentos assim. 467 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 Bruce! 468 00:31:10,243 --> 00:31:11,286 Merda! 469 00:31:13,496 --> 00:31:17,625 O Bruce Ivins estava sempre a fazer algo invulgar. 470 00:31:18,376 --> 00:31:20,837 Quarto: 471 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 interromper as pessoas e monopolizar as conversas. 472 00:31:24,841 --> 00:31:27,176 Quinto: ligar para a casa das pessoas. 473 00:31:27,719 --> 00:31:28,928 - Estou? - Olá. 474 00:31:29,012 --> 00:31:31,097 Sexto: falar muito depressa 475 00:31:31,180 --> 00:31:35,018 e depois fazer várias perguntas sem esperar pelas respostas. 476 00:31:36,644 --> 00:31:38,730 Acho que já falei de todos. 477 00:31:49,908 --> 00:31:53,286 Quando a correspondência chega ao sistema postal, 478 00:31:53,369 --> 00:31:57,624 é recolhida, atirada, escolhida, abanada, empurrada e apertada. 479 00:31:57,707 --> 00:32:00,543 Por isso, todos estão um pouco nervosos, 480 00:32:00,627 --> 00:32:04,047 sobretudo os funcionários dos correios deste país. 481 00:32:05,590 --> 00:32:09,719 CORREIOS DOS ESTADOS UNIDOS 482 00:32:10,428 --> 00:32:14,974 Gostaria de dizer que este é um momento muito triste para os serviços postais. 483 00:32:15,683 --> 00:32:20,647 Lamentamos a perda de dois dos nossos soldados da linha da frente 484 00:32:20,730 --> 00:32:25,944 e vamos fazer o que pudermos para entregar o correio da América. 485 00:32:29,989 --> 00:32:32,617 Por fim, após dez dias, 486 00:32:33,660 --> 00:32:35,578 o edifício foi mesmo encerrado. 487 00:32:36,704 --> 00:32:41,834 Disseram-nos que todos poderiam ter sido expostos. 488 00:32:41,918 --> 00:32:45,171 MUNICÍPIO DE COLUMBIA 489 00:32:45,254 --> 00:32:47,173 Mais de 2200 funcionários dos correios 490 00:32:47,256 --> 00:32:50,093 foram instados a ser testados para exposição ao antraz. 491 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Os funcionários estão… 492 00:32:51,344 --> 00:32:53,930 Na primeira vez, quando o Congresso foi testado, 493 00:32:54,013 --> 00:32:55,723 todos deviam ter feito o teste. 494 00:32:57,225 --> 00:33:01,938 Em Brentwood, mantiveram o edifício aberto 24 horas por dia, 495 00:33:02,021 --> 00:33:04,107 sete dias por semana, durante dez dias. 496 00:33:09,112 --> 00:33:12,907 Havia empilhadores, plataformas a passar. 497 00:33:13,658 --> 00:33:16,411 Pessoas em movimento, a arrastar os pés. Esporos no ar. 498 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Máquinas a trabalhar a 60 quilómetros por hora. 499 00:33:24,544 --> 00:33:28,423 E quando olhamos para o edifício dos gabinetes do Senado, 500 00:33:29,799 --> 00:33:35,054 vê-se como é um edifício quando as pessoas estão em perigo. 501 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 Por volta das 10h30 desta manhã, 502 00:33:38,141 --> 00:33:42,270 o meu gabinete abriu uma encomenda suspeita, 503 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 mas tenho boas notícias. 504 00:33:45,356 --> 00:33:46,774 Todos vão ficar bem. 505 00:33:47,358 --> 00:33:49,569 Aquele edifício foi fechado em duas horas. 506 00:33:51,571 --> 00:33:54,407 Todos foram evacuados, testados e ficaram a salvo. 507 00:33:54,490 --> 00:33:57,201 Duzentas e quarenta horas por oposição a duas horas. 508 00:33:58,244 --> 00:34:02,290 Os cães de Capitol Hill tomaram Cipro antes de nós. 509 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 Dizem que houve cinco mortes. 510 00:34:11,090 --> 00:34:13,009 Dezassete pessoas ficaram doentes. 511 00:34:13,092 --> 00:34:15,720 Não, eles não sabem quantas pessoas… 512 00:34:15,803 --> 00:34:21,100 As minhas radiografias aos pulmões mostram que fui um grande fumador 513 00:34:21,642 --> 00:34:24,062 ou que tenho uma doença pulmonar. 514 00:34:24,145 --> 00:34:26,689 Eu nunca fumei na vida. 515 00:34:26,773 --> 00:34:30,818 Quando isto nos acontece, ficamos obcecados. 516 00:34:32,904 --> 00:34:34,238 É PROIBIDO FOTOGRAFAR 517 00:34:34,322 --> 00:34:36,908 Imagem do aviso "É Proibido Fotografar" 518 00:34:36,991 --> 00:34:40,286 à entrada dos Correios de Brentwood, 519 00:34:40,369 --> 00:34:42,955 bem como a maquinaria 520 00:34:43,039 --> 00:34:50,004 e as tendas nas quais trabalham estas equipas de descontaminação. 521 00:34:50,963 --> 00:34:56,177 Os túneis que vão até ao edifício para espalhar o… 522 00:34:56,260 --> 00:34:57,887 O dióxido de cloro. 523 00:34:57,970 --> 00:34:59,347 O dióxido… 524 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Aproxima a imagem. 525 00:35:03,851 --> 00:35:06,854 Sim. Puseram avisos no edifício. 526 00:35:08,481 --> 00:35:12,360 Eles sabiam que aquele edifício estava contaminado 527 00:35:12,443 --> 00:35:15,655 e que nos mantiveram lá pondo em risco as nossas vidas. 528 00:35:15,738 --> 00:35:16,781 AMEAÇA BIOLÓGICA 529 00:35:17,907 --> 00:35:19,659 Deviam ter agido melhor. 530 00:35:29,001 --> 00:35:31,921 Há dois meses que os investigadores procuram o culpado 531 00:35:32,004 --> 00:35:34,006 dos ataques com antraz pelos correios. 532 00:35:36,717 --> 00:35:40,847 É uma coisa na qual pensam muitas pessoas dos correios. 533 00:35:40,930 --> 00:35:44,433 Já foi feito uma vez, safaram-se e podem voltar a fazê-lo. 534 00:35:44,517 --> 00:35:46,853 E depois voltamos ao ponto de partida. 535 00:35:48,312 --> 00:35:51,190 Quem enviou cartas com o agente biológico e porquê? 536 00:35:51,941 --> 00:35:55,903 Um inimigo invisível que mata americanos sempre que respiram. 537 00:35:57,196 --> 00:35:58,781 Tal como o ADN, 538 00:35:58,865 --> 00:36:02,076 estamos a resolver crimes que não conseguíamos resolver há dez anos 539 00:36:02,160 --> 00:36:05,037 porque a ciência melhorou. Esperamos que isso aconteça 540 00:36:05,121 --> 00:36:06,873 com o caso do antraz. 541 00:36:12,795 --> 00:36:15,590 Passaram nove meses desde que a onda de cartas com antraz 542 00:36:15,673 --> 00:36:17,800 começou a passar pelo correio dos EUA. 543 00:36:17,884 --> 00:36:21,470 O colunista do New York Times, Nicholas Kristof, está agora em direto. 544 00:36:21,554 --> 00:36:24,182 Também levantou algumas suspeitas. 545 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Partilhe-as com os nossos telespetadores. 546 00:36:26,392 --> 00:36:29,645 Ele é alguém da comunidade de biodefesa, 547 00:36:29,729 --> 00:36:32,690 ao nível dos serviços secretos militares. 548 00:36:32,773 --> 00:36:35,067 Tem havido muito burburinho sobre ele, 549 00:36:35,151 --> 00:36:40,615 como alguém que as pessoas acham que devia ser vigiado mais de perto. 550 00:36:40,698 --> 00:36:44,619 8 DE JUNHO DE 2002 243 DIAS APÓS PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ 551 00:36:44,702 --> 00:36:48,206 O quarteirão está cheio de tipos de fato. 552 00:36:53,336 --> 00:36:58,132 Mostraram-nos uma foto e perguntaram se o reconhecíamos. 553 00:36:58,216 --> 00:37:02,470 Um cavalheiro com cabelo escuro, bigode espesso, olhos juntos. 554 00:37:05,139 --> 00:37:07,058 Agentes do FBI revistaram o apartamento 555 00:37:07,141 --> 00:37:10,478 de um antigo investigador do Exército chamado Dr. Steven Hatfill. 556 00:37:12,688 --> 00:37:17,568 Havia muitos aspetos do que o Dr. Hatfill tinha feito e dito 557 00:37:17,652 --> 00:37:21,239 que faziam dele, muito convenientemente, 558 00:37:21,322 --> 00:37:22,990 o principal suspeito. 559 00:37:23,074 --> 00:37:26,953 Foi despedido em 1999 por violar procedimentos do laboratório 560 00:37:27,036 --> 00:37:29,372 e foi trabalhar para um fornecedor do governo 561 00:37:29,455 --> 00:37:32,375 e deixou de ter acesso de segurança como cientista 562 00:37:32,458 --> 00:37:34,585 a 23 de agosto de 2001. 563 00:37:34,669 --> 00:37:37,797 Cerca de um mês antes de o antraz chegar ao correio. 564 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 Fez três testes do polígrafo 565 00:37:39,507 --> 00:37:41,509 e cada um dos três indicou evasões. 566 00:37:41,592 --> 00:37:43,719 Os currículos do Hatfill eram falsos. 567 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 Ele estava zangado com o mundo e com o governo. 568 00:37:46,222 --> 00:37:49,850 Um estudo que ele encomendou descreveu um ataque terrorista fictício. 569 00:37:49,934 --> 00:37:53,896 Agentes federais revistaram a sua casa no Maryland pela segunda vez. 570 00:37:53,980 --> 00:37:57,483 Hatfill negou qualquer envolvimento nos ataques com antraz. 571 00:37:58,609 --> 00:38:00,486 Deixem-me ser bem claro. 572 00:38:01,320 --> 00:38:02,405 E quero ser justo. 573 00:38:03,531 --> 00:38:07,410 Foi o primeiro ataque de bioterrorismo na história da nossa nação. 574 00:38:07,493 --> 00:38:09,745 Nenhum de nós estava preparado para isso. 575 00:38:09,829 --> 00:38:11,872 ADVOGADO DE STEVEN HATFILL 576 00:38:11,956 --> 00:38:16,502 Assustou o público americano. Assustou o Congresso. 577 00:38:16,585 --> 00:38:20,798 Mas nada justifica a forma como ele foi tratado. Absolutamente nada. 578 00:38:22,425 --> 00:38:24,468 Vou fazer algumas declarações. 579 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Digam-me se está bem assim. 580 00:38:26,429 --> 00:38:29,223 Por isso, eu decidi representá-lo 581 00:38:29,307 --> 00:38:33,394 num caso que, se fosse a tribunal, seria um caso para a pena de morte. 582 00:38:34,103 --> 00:38:37,023 O Dr. Hatfill merece recuperar a sua vida 583 00:38:37,648 --> 00:38:41,527 e o povo americano merece uma investigação séria. 584 00:38:44,030 --> 00:38:46,449 Vejam bem o que aconteceu. 585 00:38:47,408 --> 00:38:49,452 Dizem ao povo americano 586 00:38:49,535 --> 00:38:52,663 que o Dr. Hatfill foi a pessoa que cometeu este ataque horrendo. 587 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 O Dr. Hatfill é um suspeito? 588 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 Ele é uma pessoa sob suspeita. 589 00:38:57,543 --> 00:38:58,586 "Pessoa sob suspeita." 590 00:38:58,669 --> 00:39:00,421 Uma pessoa sob suspeita. 591 00:39:00,504 --> 00:39:02,631 - Pessoa sob suspeita. - Pessoa sob suspeita. 592 00:39:02,715 --> 00:39:05,843 REVISTA DO WASHINGTON POST UMA PESSOA SOB SUSPEITA 593 00:39:05,926 --> 00:39:09,597 Teve uma grande atenção por parte dos media. 594 00:39:09,680 --> 00:39:11,390 Eles estão por todo o lado 595 00:39:11,474 --> 00:39:14,310 e há helicópteros a sobrevoar o apartamento dele. 596 00:39:15,144 --> 00:39:19,273 Dois agentes idiotas apaixonaram-se loucamente por ele. 597 00:39:19,357 --> 00:39:22,234 Parecia uma paixoneta de adolescentes 598 00:39:22,318 --> 00:39:25,863 e eles continuaram a misturar alhos com bugalhos. 599 00:39:25,946 --> 00:39:28,616 FBI ESCRUTINA ESPECIALISTA EM ANTRAZ 600 00:39:28,699 --> 00:39:31,369 Eles envolveram-se numa campanha 601 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 com os seus amigos da comunicação social 602 00:39:33,454 --> 00:39:36,082 para sugerir ao povo americano 603 00:39:36,165 --> 00:39:38,709 que o Dr. Hatfill tinha cometido este crime. 604 00:39:38,793 --> 00:39:41,545 Fizeram-no sem ter provas, porque estavam contentes 605 00:39:41,670 --> 00:39:45,674 por ter um bode expiatório para indicar que estavam a fazer avanços. 606 00:39:47,134 --> 00:39:52,014 Diz-me que se está a trabalhar bem e que estão atrás de alguém. 607 00:39:52,098 --> 00:39:55,810 APARTAMENTOS DETRICK PLAZA 608 00:39:56,602 --> 00:39:59,688 As pessoas tinham opiniões diferentes sobre o quanto acreditavam 609 00:39:59,772 --> 00:40:02,149 se o Hatfillera o homem certo ou não. 610 00:40:02,233 --> 00:40:05,027 Mas o problema era não conseguirem eliminar o Steven. 611 00:40:05,861 --> 00:40:09,198 Fizeram-me entrevistá-lo mais do que uma vez. 612 00:40:09,281 --> 00:40:13,077 Começamos por falar da história dele com o antraz. 613 00:40:15,329 --> 00:40:18,249 E ele diz: "Vocês não acreditam em mim. 614 00:40:18,332 --> 00:40:20,334 Vocês acham que fui eu quem fez isto." 615 00:40:20,835 --> 00:40:23,879 E a minha resposta a isso foi: 616 00:40:23,963 --> 00:40:27,258 "Steve, foste tu?" E ele responde: "Claro que não fui eu." 617 00:40:27,341 --> 00:40:29,135 FBI DEFENDE INVESTIGAÇÃO DO ANTRAZ 618 00:40:29,218 --> 00:40:32,138 Mas o FBI ainda achava que ele era o culpado 619 00:40:32,221 --> 00:40:34,598 e foi por isso que avançaram. 620 00:40:34,682 --> 00:40:35,933 Um resultado possível, 621 00:40:36,016 --> 00:40:40,354 segundo as fontes, será o governo apresentar uma queixa contra Hatfill 622 00:40:40,438 --> 00:40:42,898 não relacionada com os ataques de antraz 623 00:40:42,982 --> 00:40:44,233 se eles se convencerem 624 00:40:44,316 --> 00:40:46,819 de que é a única forma de impedir futuros incidentes… 625 00:40:46,902 --> 00:40:48,362 E ainda não há detenções, 626 00:40:48,446 --> 00:40:52,032 embora os investigadores acreditem saber quem é o culpado 627 00:40:52,116 --> 00:40:53,492 e onde ele está. 628 00:40:53,576 --> 00:40:54,910 O que se está a passar? 629 00:40:58,581 --> 00:41:00,541 Isto é pressão a sério. 630 00:41:00,624 --> 00:41:03,961 Mantemo-lo sob vigilância durante 24 horas por dia. 631 00:41:04,044 --> 00:41:06,839 Seguimo-lo para todo o lado. 632 00:41:06,922 --> 00:41:09,675 E é muitas vezes seguido em público pelo FBI. 633 00:41:09,758 --> 00:41:12,845 Tão perto que um agente passou por cima do pé dele há três meses. 634 00:41:14,763 --> 00:41:16,390 Os cães de merda. 635 00:41:17,808 --> 00:41:19,435 Abriram as portas do apartamento 636 00:41:19,518 --> 00:41:22,605 e um dos cães atravessou a sala muito agitado 637 00:41:22,688 --> 00:41:24,815 e foi direto ao Dr. Hatfill. 638 00:41:25,900 --> 00:41:29,195 O que eles não disseram 639 00:41:29,278 --> 00:41:32,740 foi que os cães deram o alerta em outros oito ou nove cientistas. 640 00:41:33,949 --> 00:41:37,244 Isso é o mesmo que dizer ao nosso patrão: 641 00:41:37,328 --> 00:41:39,914 "Encontrei as impressões digitais do Dan numa arma." 642 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 E não lhe dizer: 643 00:41:41,332 --> 00:41:45,586 "E a arma tem mais dez impressões digitais que não são do Dan." 644 00:41:45,669 --> 00:41:48,088 Isto é assédio. 645 00:41:48,672 --> 00:41:50,299 Isto não era vigilância. 646 00:41:50,382 --> 00:41:52,718 Isto foi pensado para o pressionar. 647 00:41:54,053 --> 00:41:58,224 A pressão a que um suspeito está sujeito quando o FBI o está a vigiar 648 00:41:58,307 --> 00:42:00,434 pode levá-lo ao limite e a cometer loucuras, 649 00:42:00,518 --> 00:42:02,061 incluindo o suicídio. 650 00:42:02,645 --> 00:42:07,399 Ele estava sob tanta pressão por parte dos media 651 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 e, por qualquer razão, 652 00:42:09,527 --> 00:42:11,779 eles sabiam onde o íamos entrevistar. 653 00:42:12,821 --> 00:42:15,199 O ambiente ficou tão mau num dos locais 654 00:42:15,282 --> 00:42:19,203 que o pusemos no banco de trás de um carro e o levámos para um hotel. 655 00:42:23,499 --> 00:42:26,502 Eu não estava lá e não vou julgar o dia a dia, 656 00:42:26,585 --> 00:42:27,586 mas digo o seguinte: 657 00:42:27,670 --> 00:42:32,091 quando pensamos que alguém cometeu este ataque com armas biológicas, 658 00:42:32,174 --> 00:42:34,802 vamos querer analisar todos os aspetos da sua vida. 659 00:42:34,885 --> 00:42:37,846 Vamos querer entrevistar os seus amigos. 660 00:42:37,930 --> 00:42:40,599 E talvez também vigiá-lo fisicamente. 661 00:42:40,683 --> 00:42:44,520 Seria negligência se não tivessem feito algumas dessas coisas. 662 00:42:45,271 --> 00:42:47,398 Claro que o deveriam investigar. 663 00:42:47,481 --> 00:42:50,359 Nunca ninguém se queixou 664 00:42:50,442 --> 00:42:53,070 que o FBl não o devia ter sob investigação. 665 00:42:53,153 --> 00:42:54,321 A queixa é… 666 00:42:54,863 --> 00:42:59,910 Destacaram-no de entre todas as outras pessoas que estavam a investigar 667 00:42:59,994 --> 00:43:02,830 e apresentaram-no ao povo americano dizendo: 668 00:43:02,913 --> 00:43:03,956 "É este homem." 669 00:43:04,039 --> 00:43:06,709 Foi isso que aconteceu e essa é a queixa. 670 00:43:16,385 --> 00:43:19,263 Sabem que mais? Quando incendeiam a casa de um homem, 671 00:43:20,055 --> 00:43:21,890 tiram-lhe as roupas 672 00:43:21,974 --> 00:43:23,892 e lhe cospem na cara… 673 00:43:24,518 --> 00:43:26,061 Sabem que mais? 674 00:43:26,145 --> 00:43:27,605 Ele vai ripostar. 675 00:43:31,358 --> 00:43:33,068 INVESTIGAÇÃO DO ANTRAZ 676 00:43:37,531 --> 00:43:39,325 Boa tarde, senhoras e senhores. 677 00:43:40,367 --> 00:43:41,952 Chamo-me Steve Hatfill. 678 00:43:42,953 --> 00:43:46,749 Após uma das mais intensas investigações públicas e privadas 679 00:43:46,832 --> 00:43:48,500 na história americana, 680 00:43:48,626 --> 00:43:53,088 ninguém conseguiu apresentar uma única prova concreta 681 00:43:53,172 --> 00:43:56,508 da minha responsabilidade pelas cartas com antraz. 682 00:43:57,134 --> 00:43:59,762 Eu não sou o Assassino do Antraz! 683 00:44:09,605 --> 00:44:12,066 Esta investigação do antraz dura há quase um ano 684 00:44:12,149 --> 00:44:14,902 e o FBl não faz ideia de quem é o responsável. 685 00:44:14,985 --> 00:44:16,654 Os responsáveis do FBI afirmam 686 00:44:16,737 --> 00:44:19,448 que há demasiadas dúvidas sobre o Hatfill para se desistir. 687 00:44:19,531 --> 00:44:21,784 Alguns envolvidos no caso estão frustrados. 688 00:44:21,867 --> 00:44:25,245 Passaram mais de 18 meses e não houve uma única detenção… 689 00:44:25,329 --> 00:44:29,166 O FBI trabalha muito devagar, o que nos leva a pensar… 690 00:44:29,249 --> 00:44:32,086 Isto é mesmo assim. Isto não é a televisão. 691 00:44:32,169 --> 00:44:33,796 Há muito trabalho de campo… 692 00:44:33,879 --> 00:44:38,592 Isto deixa-o desiludido? Um caso destes por resolver, sem detenções, sem acusação. 693 00:44:38,676 --> 00:44:41,428 Neste momento, ele ainda está a ser investigado? 694 00:44:41,512 --> 00:44:43,555 Podemos não ter as provas concretas 695 00:44:44,139 --> 00:44:47,059 de que precisamos para o provar em tribunal. 696 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 Lembram-se do susto do antraz? 697 00:44:49,687 --> 00:44:53,357 Faz hoje cinco anos que um fotógrafo na Florida… 698 00:44:53,440 --> 00:44:55,442 Há uma divisão no FBI 699 00:44:55,526 --> 00:44:58,821 com alguns agentes a pensar que não foi o Hatfill, 700 00:44:58,904 --> 00:45:01,115 mas outros ainda acreditam que foi ele. 701 00:45:05,661 --> 00:45:08,664 É uma das maiores investigações da história do FBI 702 00:45:08,747 --> 00:45:11,125 com mais de nove mil entrevistas, 703 00:45:11,208 --> 00:45:14,837 seis mil intimações e 67 buscas diferentes. 704 00:45:14,962 --> 00:45:17,965 O FBl insiste que este caso continua ativo. 705 00:45:18,674 --> 00:45:20,676 O erro fatal que algumas pessoas cometem 706 00:45:20,759 --> 00:45:24,096 é tentar provar que alguém cometeu um crime, 707 00:45:24,221 --> 00:45:26,348 em vez de apenas investigar o crime. 708 00:45:27,182 --> 00:45:28,726 SETEMBRO DE 2006 709 00:45:30,269 --> 00:45:32,604 A investigação já durava há cinco anos 710 00:45:32,688 --> 00:45:36,400 o diretor Mueller queria pessoas novas à frente do caso. 711 00:45:36,483 --> 00:45:39,862 Por isso, assumi a investigação. 712 00:45:40,696 --> 00:45:45,075 Eu disse à equipa: "Este caso é antigo, mas não prescreveu e é do nosso interesse. 713 00:45:45,159 --> 00:45:47,703 Ainda temos recursos dedicados a ele." 714 00:45:47,786 --> 00:45:50,998 Dissemos a todos… Motivámo-los para investigar. 715 00:45:56,336 --> 00:46:00,966 Naquela altura, a ciência estava a avançar a olhos vistos 716 00:46:01,049 --> 00:46:04,803 e isso tornou-se a peça inovadora da investigação. 717 00:46:06,513 --> 00:46:09,933 Antes, ninguém sequenciava genomas. 718 00:46:10,017 --> 00:46:12,603 É o que chamamos de era pré-genómica. 719 00:46:12,686 --> 00:46:15,105 Usávamos o ADN para identificar a estirpe de Ames, 720 00:46:15,189 --> 00:46:17,524 mas não tínhamos sequenciado o genoma completo. 721 00:46:18,942 --> 00:46:21,278 Eles queriam criar uma impressão digital de ADN 722 00:46:21,361 --> 00:46:22,988 dos esporos das cartas 723 00:46:23,071 --> 00:46:25,115 para ver se se identificava o progenitor. 724 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 A SEQUENCIAÇÃO DO ADN DEVE 725 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 TODO O GENOMA 726 00:46:34,917 --> 00:46:37,419 Fizemo-lo porque a tecnologia evoluiu, 727 00:46:37,503 --> 00:46:40,255 mas também porque tínhamos muito dinheiro. 728 00:46:40,339 --> 00:46:45,093 Esta foi a investigação mais cara que o FBI alguma vez levou a cabo. 729 00:46:50,891 --> 00:46:56,814 Compararam as impressões digitais de ADN que identificaram nos esporos das cartas 730 00:46:56,897 --> 00:46:58,857 com tudo o que tinham recolhido. 731 00:46:59,691 --> 00:47:01,235 DESCRIÇÃO DA AMOSTRA 732 00:47:03,487 --> 00:47:07,825 Todas apontavam para um único frasco… 733 00:47:10,494 --> 00:47:12,329 … chamado RMR-1029. 734 00:47:13,789 --> 00:47:14,957 E, para além disso, 735 00:47:15,040 --> 00:47:17,584 descobrimos que este era um frasco 736 00:47:17,668 --> 00:47:21,839 de esporos de antraz criado pelo Ivins para as suas experiências. 737 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 ALTAMENTE PURIFICADO 1029 738 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 MUITO BOM 739 00:47:41,400 --> 00:47:43,443 BRUCE IVINS (ASSINATURA) 740 00:47:50,701 --> 00:47:54,788 No início desta investigação, era um mistério global. 741 00:47:56,248 --> 00:48:00,377 O mistério global resumiu-se a um frasco numa câmara frigorífica 742 00:48:00,460 --> 00:48:03,589 de um laboratório, criado e mantido por um tipo. 743 00:48:08,218 --> 00:48:12,097 Ficamos a saber, sem dúvidas, que o Bruce Ivins enviou as cartas? 744 00:48:12,180 --> 00:48:13,307 Não. 745 00:48:13,390 --> 00:48:17,394 O RMR-1029 era um material que fora utilizado por muitas pessoas. 746 00:48:17,477 --> 00:48:20,981 Parte desse material foi enviado para o meu laboratório. 747 00:48:21,064 --> 00:48:22,733 ANTRAX A SER ENVIADO 748 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 Analisámos o período de tempo relevante 749 00:48:26,194 --> 00:48:30,490 e dissemos: "Quem teve acesso ao RMR-1029 durante este período de tempo?" 750 00:48:30,574 --> 00:48:32,367 QUANTOS SUSPEITOS 751 00:48:32,451 --> 00:48:33,785 OS ENVIOS DE ANTRAZ 752 00:48:33,869 --> 00:48:38,290 O FBI voltou atrás e voltou a concentrar-se no USAMRIID. 753 00:48:40,876 --> 00:48:43,587 Voltámos a estar sob vigilância. 754 00:48:43,670 --> 00:48:45,839 CUIDADO RISCO BIOLÓGICO 755 00:48:47,507 --> 00:48:51,178 Fomos um dos poucos institutos que colaborou totalmente com eles. 756 00:48:52,679 --> 00:48:55,223 Não só fornecemos conhecimento e ajuda, 757 00:48:55,307 --> 00:48:59,436 mas demos acesso total a todos os nossos registos escritos, 758 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 às nossas amostras biológicas 759 00:49:01,480 --> 00:49:05,943 e disponibilizámos tudo o que queriam de forma voluntária. 760 00:49:06,693 --> 00:49:09,404 Mas, como criámos registos de tudo, 761 00:49:09,488 --> 00:49:11,865 eles têm onde vasculhar 762 00:49:11,949 --> 00:49:14,326 e se algo semelhante for encontrado… 763 00:49:15,035 --> 00:49:19,539 Vão dizer que fomos os criadores do material do ataque. 764 00:49:20,832 --> 00:49:26,088 Isso foi desconcertante para muita gente porque criou muito medo e paranoia. 765 00:49:28,215 --> 00:49:30,050 O FRASCO DE RMR-1029 PARA MISTURAR OS ESPOROS 766 00:49:30,133 --> 00:49:31,969 SER ANALISADO NO LABORATÓRIO 767 00:49:33,887 --> 00:49:37,849 Cada um deles tornou-se suspeito, certo? Arranjem-me um álibi sólido. 768 00:49:39,851 --> 00:49:43,105 Tínhamos algumas pessoas na lista cujos registos telefónicos 769 00:49:43,188 --> 00:49:47,985 indicava que estiveram ao telefone com as mulheres que estavam fora. 770 00:49:48,068 --> 00:49:50,570 Não podiam ter ido até Princeton 771 00:49:50,654 --> 00:49:52,781 no dia 17 ou 18 de setembro 772 00:49:52,864 --> 00:49:54,700 e enviado as cartas. 773 00:49:55,617 --> 00:49:57,160 ENVIAR AS CARTAS DE ANTRAZ 774 00:49:57,244 --> 00:49:59,997 Todos foram eliminados da lista de suspeitos. 775 00:50:03,709 --> 00:50:08,463 Mas, quanto mais investigávamos o Bruce, mais coisas se esclareciam. 776 00:50:12,884 --> 00:50:16,054 Algo a destacar foi o tempo que passou na sala especial 777 00:50:16,138 --> 00:50:18,140 antes dos ataques. 778 00:50:20,767 --> 00:50:24,646 Entrava muito tarde e ao fim de semana e ficava até ser quase dia. 779 00:50:25,647 --> 00:50:28,608 Ir para uma divisão destas não é como ir para uma sala. 780 00:50:30,777 --> 00:50:34,072 Depois, houve uma pausa de cerca de uma semana 781 00:50:34,156 --> 00:50:37,117 até ele voltar a retomar a sua rotina. 782 00:50:38,535 --> 00:50:42,497 Ele passou lá muitas horas até à altura da segunda carta. 783 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 REGRESSA AO FINAL DO DIA 784 00:50:44,374 --> 00:50:48,587 Nunca antes e nunca depois passou lá tanto tempo daquela forma. 785 00:50:50,839 --> 00:50:56,303 Isso por si só não é uma prova inequívoca, mas é uma prova bastante forte. 786 00:50:56,386 --> 00:51:01,058 Com o novo conhecimento de que este frasco de esporos, 787 00:51:01,141 --> 00:51:04,186 que foi criado e mantido pelo Dr. Ivins, 788 00:51:04,269 --> 00:51:08,482 é a fonte da arma do crime. É a fonte do material enviado nas cartas. 789 00:51:08,565 --> 00:51:10,650 Vamos voltar a analisar tudo o que ele disse 790 00:51:10,734 --> 00:51:13,070 e tudo o que ele fez de uma outra perspetiva. 791 00:51:15,697 --> 00:51:17,949 Voltar a analisar as declarações que prestou. 792 00:51:18,033 --> 00:51:19,701 O IVINS NÃO TEM CONHECIMENTO 793 00:51:19,785 --> 00:51:21,161 O IVINS NOTOU QUE 794 00:51:21,244 --> 00:51:22,746 IVINS RECORDA-SE 795 00:51:24,539 --> 00:51:28,710 Ele estaria a sabotar, a minar, a desviar a investigação? 796 00:51:29,836 --> 00:51:31,213 Tentou desviar as atenções? 797 00:51:31,838 --> 00:51:35,258 Pensei noutra coisa. O Iraque, por exemplo. 798 00:51:35,342 --> 00:51:36,802 O que mais nos pode dizer? 799 00:51:37,511 --> 00:51:39,179 Olá, rapazes. 800 00:51:39,262 --> 00:51:40,764 Ele tentou desviar-se? 801 00:51:41,389 --> 00:51:42,641 Vejam só isto. 802 00:51:42,724 --> 00:51:45,894 São do meu material pessoal, diretamente da origem. 803 00:51:45,977 --> 00:51:47,479 O que mais nos pode dizer? 804 00:51:47,562 --> 00:51:49,898 Ele identificou determinados suspeitos 805 00:51:49,981 --> 00:51:53,318 em função do que sentia em relação a essa pessoa naquela altura? 806 00:51:53,401 --> 00:51:55,570 Estes dois investigadores não só têm acesso 807 00:51:55,654 --> 00:51:59,366 à estirpe original, como também fazem diluições de rotina. 808 00:52:00,492 --> 00:52:01,785 O que mais nos pode dizer? 809 00:52:01,868 --> 00:52:05,122 Ele tentou enviar os investigadores em direções diferentes? 810 00:52:05,205 --> 00:52:06,581 Arranja-nos cópias? 811 00:52:06,665 --> 00:52:08,792 Envio-as por fax esta tarde. 812 00:52:08,875 --> 00:52:10,794 O que mais nos pode dizer? 813 00:52:11,586 --> 00:52:12,546 Muita coisa. 814 00:52:15,257 --> 00:52:20,428 Temos um talentoso e respeitado cientista que trabalha para o governo… 815 00:52:22,180 --> 00:52:25,350 … a dar conselhos sobre o que investigar ou não investigar. 816 00:52:26,268 --> 00:52:29,479 O que mais nos pode dizer? 817 00:52:32,482 --> 00:52:35,944 Havia agora um foco concentrado no Dr. Ivins. 818 00:52:43,535 --> 00:52:45,829 1 DE NOVEMBRO DE 2007 819 00:52:45,912 --> 00:52:50,584 5 ANOS, 2 MESES E 21 DIAS APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ 820 00:52:58,675 --> 00:53:02,679 Este tipo cumpre muitos requisitos quando falamos de uma ameaça interna. 821 00:53:04,139 --> 00:53:07,309 Descobrimos que ele tinha problemas de saúde mental, 822 00:53:07,392 --> 00:53:10,270 que era comum sair à noite e voltar para casa 823 00:53:10,353 --> 00:53:13,565 na manhã seguinte, sem a mulher saber. 824 00:53:13,648 --> 00:53:18,069 Ele tinha apartados com nomes diferentes em locais diferentes. 825 00:53:18,153 --> 00:53:19,821 Ele ia de carro até locais remotos 826 00:53:19,905 --> 00:53:22,324 e enviava algo pelo correio para ocultar a identidade. 827 00:53:25,452 --> 00:53:26,953 Dr. Ivins. 828 00:53:27,037 --> 00:53:29,122 Somos do FBl. 829 00:53:29,789 --> 00:53:32,167 Gostaríamos de falar consigo. Não vai demorar. 830 00:53:32,918 --> 00:53:37,172 Agora? Já devia estar em casa há uma hora. A minha mulher… 831 00:53:37,255 --> 00:53:39,216 Temos pessoas a tratar da sua mulher. 832 00:53:41,885 --> 00:53:43,637 O que significa isso? 833 00:53:44,512 --> 00:53:49,434 Estamos a executar um mandado de busca do Grande Júri Federal em sua casa. 834 00:53:50,852 --> 00:53:53,480 Foi quando o surpreendemos. 835 00:53:53,563 --> 00:53:56,608 "Bruce. Estamos a executar um mandado de busca em sua casa. 836 00:53:57,275 --> 00:53:59,945 É um suspeito importante." 837 00:54:00,487 --> 00:54:04,699 Arranjámos um hotel onde podem ficar até a busca estar concluída. 838 00:54:04,783 --> 00:54:06,618 O nosso carro está aqui. 839 00:54:08,662 --> 00:54:11,498 Não, obrigado. Tenho de ir para casa. 840 00:54:14,292 --> 00:54:16,878 Nesse caso, vemo-nos no noticiário das 22h. 841 00:54:19,339 --> 00:54:23,218 Doutor, se for para casa, vai causar muita confusão. 842 00:54:23,301 --> 00:54:24,970 Os vizinhos vão começar a falar. 843 00:54:25,971 --> 00:54:26,972 Quando der conta, 844 00:54:27,055 --> 00:54:29,933 os camiões dos canais de televisão estão por todo o lado. 845 00:54:30,767 --> 00:54:32,394 Não vai querer isso. 846 00:54:33,144 --> 00:54:34,354 Pois não, Dr. Ivins? 847 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 MANDADOS DE BUSCA FEDERAL 848 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 PARECEU ANSIOSO E PREOCUPADO 849 00:54:52,497 --> 00:54:54,916 Onde está o agente Hayward? Trabalho sempre com… 850 00:54:55,000 --> 00:54:57,627 O agente Hayward já não está neste caso. 851 00:54:58,628 --> 00:55:02,299 O quê? Não. Vocês não percebem. O Hayward é o meu contacto… 852 00:55:02,382 --> 00:55:04,301 Eu sei que isto é perturbador. 853 00:55:04,384 --> 00:55:06,594 Mantenha-se calmo e deixe-nos trabalhar. 854 00:55:06,678 --> 00:55:10,140 Eu quero… Quero que pare. Pare o carro. Pare. 855 00:55:17,897 --> 00:55:19,899 Estão a dizer que fui eu? 856 00:55:19,983 --> 00:55:23,486 Acham que eu enviei aquelas cartas? Que sou uma espécie de terrorista? 857 00:55:23,570 --> 00:55:24,612 Ninguém diz isso. 858 00:55:24,696 --> 00:55:28,283 Sou um patriota. Trabalhei a vida toda para proteger vidas americanas. 859 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 Por favor. 860 00:55:30,827 --> 00:55:34,956 Vamos manter a calma e dar à equipa a oportunidade de fazer o seu trabalho. 861 00:55:35,874 --> 00:55:37,542 O que acha disso, Doutor? 862 00:55:55,393 --> 00:55:59,272 Para ser sincero, não saímos de lá com o caso resolvido. 863 00:55:59,898 --> 00:56:02,859 Houve quem pensasse que ele teria guardado uma recordação. 864 00:56:03,777 --> 00:56:07,155 Certo? E pensámos: "Que recordação vamos encontrar?" 865 00:56:08,156 --> 00:56:10,492 E não havia lá muita coisa. 866 00:56:10,575 --> 00:56:13,870 Mas, depois, uns rapazes da equipa tiveram uma grande ideia. 867 00:56:17,624 --> 00:56:20,418 Duas noites depois, era a noite de recolha do lixo. 868 00:56:21,628 --> 00:56:23,880 Ver o que ele deita fora. Algo que não vimos. 869 00:56:30,512 --> 00:56:33,473 Sem que ele soubesse, estava um agente do FBI escondido, 870 00:56:33,556 --> 00:56:36,476 mantendo-se imóvel para que o Bruce não o visse. 871 00:56:42,565 --> 00:56:46,486 Ele queria certificar-se de que ninguém recuperava o que ele deitou fora. 872 00:56:57,330 --> 00:56:59,707 14 DE MAIO DE 2008 873 00:56:59,791 --> 00:57:04,712 5 ANOS, 9 MESES E 2 DIAS APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ 874 00:57:12,512 --> 00:57:17,183 Eu estava em Washington numa conferência num hotel perto do aeroporto de Dulles. 875 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Sejam bem-vindos. 876 00:57:21,688 --> 00:57:26,192 E o FBl sabia que eu estava lá e marcaram uma reunião para mim. 877 00:57:27,485 --> 00:57:29,737 Estavam lá cerca de vinte pessoas 878 00:57:29,821 --> 00:57:33,283 e não tinham luzes a apontar para mim como num interrogatório, 879 00:57:33,366 --> 00:57:37,162 mas parecia isso mesmo. Senti-me num ambiente desses. 880 00:57:37,245 --> 00:57:39,164 Sentámo-nos e um deles 881 00:57:39,247 --> 00:57:43,168 garantiu-me que não estavam lá para me prender. 882 00:57:43,251 --> 00:57:46,754 E eu disse: "Nunca tinha pensado nisso até agora, 883 00:57:46,838 --> 00:57:48,548 que me viessem prender." 884 00:57:50,467 --> 00:57:54,721 E começaram a ler e-mails que eu tinha enviado ao Bruce Ivins. 885 00:57:56,556 --> 00:58:00,310 Eles queriam perceber se os e-mails continham informações 886 00:58:00,393 --> 00:58:04,606 que pudessem ter alertado o Bruce para a análise que estávamos a fazer. 887 00:58:06,357 --> 00:58:10,778 Foi quando se fez luz na minha cabeça: "Estão a investigar o Bruce." 888 00:58:12,780 --> 00:58:17,076 Muitos dos seus colegas defenderam-no e disseram: "Não pode ter sido o Bruce." 889 00:58:17,160 --> 00:58:21,289 E quando lhes descrevíamos comportamentos estranhos, 890 00:58:21,372 --> 00:58:25,084 coisas que o Bruce fazia, eles diziam: "Isso é só o Bruce a ser o Bruce." 891 00:58:25,168 --> 00:58:28,338 Foi a frase que mais nos disseram. "É o Bruce a ser o Bruce." 892 00:58:30,465 --> 00:58:37,305 Mas, ao analisar os emails do Bruce, ficou claro que ele tinha obsessões. 893 00:58:39,349 --> 00:58:43,561 As relações dele com alguns dos seus colegas eram… 894 00:58:46,231 --> 00:58:49,859 Uma mulher… Ele escreveu muitos emails pessoais 895 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 que eram perturbadores. 896 00:58:54,155 --> 00:58:55,240 FORMIGUEIRO 897 00:58:55,990 --> 00:58:59,911 Às vezes, sinto um formigueiro que desce pelos dois braços. 898 00:59:00,411 --> 00:59:02,497 Ao mesmo tempo, sinto-me um pouco tonto 899 00:59:02,580 --> 00:59:08,294 e sinto um sabor metálico na boca. 900 00:59:10,880 --> 00:59:12,590 Não estou a tentar ser engraçado. 901 00:59:13,800 --> 00:59:15,677 Na verdade, isto assusta-me. 902 00:59:20,306 --> 00:59:21,975 Quando tenho estes episódios, 903 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 eu torno-me mesquinho, 904 00:59:25,061 --> 00:59:25,895 detestável, 905 00:59:26,771 --> 00:59:27,981 zangado, 906 00:59:28,064 --> 00:59:29,023 alheado de tudo 907 00:59:29,107 --> 00:59:30,316 e paranoico. 908 00:59:34,320 --> 00:59:37,615 Claro que me arrependo de tudo quando o ataque acaba, 909 00:59:37,699 --> 00:59:39,784 mas durante os episódios 910 00:59:41,452 --> 00:59:43,913 é como se fosse um passageiro numa viagem. 911 00:59:44,914 --> 00:59:47,333 Como se estivesse afastado a ver tudo. 912 00:59:53,798 --> 00:59:58,928 Tento esconder isto no trabalho e em casa para não espalhar a pestilência. 913 00:59:59,846 --> 01:00:03,433 Infelizmente, tenho de falar sobre isto com alguém. 914 01:00:05,101 --> 01:00:08,813 Podes ser a minha confidente secreta. 915 01:00:15,695 --> 01:00:20,116 O seu comportamento com aquelas mulheres era igual a outra das suas obsessões. 916 01:00:20,199 --> 01:00:24,120 Descobrimos que ele tinha uma obsessão com a República KKG. 917 01:00:28,583 --> 01:00:33,880 Esta obsessão foi algo que ele desenvolveu nos anos 60, na faculdade, 918 01:00:33,963 --> 01:00:37,508 quando convidou para sair uma rapariga que pertencia à República KKG. 919 01:00:40,178 --> 01:00:41,888 Ela recusou o convite 920 01:00:41,971 --> 01:00:43,473 e o Bruce foi rejeitado. 921 01:00:43,556 --> 01:00:47,268 E ele decidiu assaltar as instalações de uma república. 922 01:00:50,104 --> 01:00:51,230 Roubou a sua Cifra, 923 01:00:51,314 --> 01:00:53,900 o que lhe permitiu decifrar os rituais que elas tinham. 924 01:01:00,782 --> 01:01:05,286 E pensando nisso… É um homem, 40 ou 50 anos depois, 925 01:01:05,995 --> 01:01:07,789 com várias personalidades… 926 01:01:11,292 --> 01:01:12,794 … com 60 anos de idade, 927 01:01:12,877 --> 01:01:17,173 a fingir ser uma irmã da República, na Internet. 928 01:01:23,388 --> 01:01:25,348 Isso levanta algumas suspeitas. 929 01:01:35,900 --> 01:01:39,862 Uma das mulheres por quem ele tinha um grande interesse ou obsessão 930 01:01:39,946 --> 01:01:42,073 defendeu-o vezes sem conta, 931 01:01:42,156 --> 01:01:48,079 até lhe mostrarmos provas de que ele tinha a palavra-passe dela, 932 01:01:48,162 --> 01:01:50,373 entrava no seu computador 933 01:01:50,456 --> 01:01:52,208 e lia os seus emails pessoais. 934 01:01:52,291 --> 01:01:55,628 E sempre que lia algo depreciativo contra ele, 935 01:01:55,712 --> 01:01:57,171 ficava furioso com isso. 936 01:01:59,132 --> 01:02:03,428 Foi muito perturbador e ela concordou em colaborar connosco. 937 01:02:05,221 --> 01:02:06,097 Bruce. 938 01:02:10,351 --> 01:02:12,520 - Vieste. - Sim. 939 01:02:14,021 --> 01:02:15,857 5 DE JUNHO DE 2008 940 01:02:15,940 --> 01:02:19,986 6 ANOS, 8 MESES E 18 DIAS APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ 941 01:02:23,990 --> 01:02:27,034 Não paro de pensar naquela audiência do grande júri. 942 01:02:27,118 --> 01:02:29,036 Foram muito acusadores. 943 01:02:29,954 --> 01:02:32,999 Não podes continuar assim, Bruce. 944 01:02:33,082 --> 01:02:34,709 Claro que posso. Estás a ver? 945 01:02:40,923 --> 01:02:42,967 Talvez devesses falar com alguém. 946 01:02:46,804 --> 01:02:47,805 Tenho-te a ti. 947 01:02:48,806 --> 01:02:50,099 A minha confidente secreta. 948 01:02:52,018 --> 01:02:53,186 Não me chames isso. 949 01:02:55,313 --> 01:02:59,400 Desculpa, Bruce. Quero apoiar-te. A sério que quero. 950 01:03:00,026 --> 01:03:03,112 Mas estas coisas sobre as quais me tens escrito… 951 01:03:03,196 --> 01:03:06,407 Personalidades alternativas, alucinações paranoicas… 952 01:03:08,576 --> 01:03:12,288 Esta mulher levou uma escuta quando se encontrou com o Bruce. 953 01:03:12,371 --> 01:03:15,792 Deixá-lo falar à vontade e ver se ele fica descontraído. 954 01:03:15,875 --> 01:03:19,045 - Não sei o que fazer. - O mais louco sobre esses emails 955 01:03:19,128 --> 01:03:21,380 é eu nem me lembrar de os ter escrito. 956 01:03:21,464 --> 01:03:22,423 O quê? 957 01:03:22,507 --> 01:03:27,011 Só tenho conhecimento deles de manhã, ao vê-los na pasta de emails enviados. 958 01:03:28,304 --> 01:03:32,099 Eu acordo e vejo vestígios do que o Bruce Louco andou a fazer. 959 01:03:32,183 --> 01:03:36,187 Vejo as chaves ao lado da cama e penso: "Não. Fui de carro a algum lado?" 960 01:03:37,605 --> 01:03:42,985 Para alguém que é suspeito de um evento de bioterrorismo… 961 01:03:43,069 --> 01:03:45,446 É alarmante para nós. 962 01:03:49,283 --> 01:03:53,788 Quero perguntar-te uma coisa. Mas, por favor, não te zangues comigo. 963 01:03:55,122 --> 01:03:58,626 Queres saber se fui eu. Queres saber se enviei aquelas cartas? 964 01:03:59,794 --> 01:04:00,670 Sim. 965 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Não me lembro de ter feito nada disso. 966 01:04:17,019 --> 01:04:18,229 Mas não tens a certeza. 967 01:04:21,732 --> 01:04:23,568 A única coisa de que tenho a certeza 968 01:04:23,651 --> 01:04:26,654 é que, no meu perfeito juízo, nunca faria mal a ninguém. 969 01:04:28,656 --> 01:04:29,907 "Mataste cinco pessoas?" 970 01:04:29,991 --> 01:04:32,743 A maioria das pessoas acharia fácil responder a isto. 971 01:04:33,870 --> 01:04:35,371 E o Bruce não disse que não. 972 01:04:39,041 --> 01:04:44,005 Lembrei-me que tenho uma amiga que é hipnotizada pela terapeuta dela. 973 01:04:44,088 --> 01:04:46,132 - Não. Eu disse não. - E isso ajuda-a. 974 01:04:46,215 --> 01:04:49,594 - Ajuda-a a lembrar-se. - E se eu não me quiser lembrar? 975 01:04:57,602 --> 01:04:59,604 Mas, Bruce, espera. 976 01:04:59,687 --> 01:05:01,105 Não te vás embora. 977 01:05:01,188 --> 01:05:02,148 Senta-te. 978 01:05:12,742 --> 01:05:14,785 Costumavas ser tão bonita. 979 01:05:30,092 --> 01:05:34,305 Ultimamente, sinto que não há ninguém no mundo em quem possa confiar. 980 01:05:35,973 --> 01:05:36,933 NUM BURACO 981 01:05:37,016 --> 01:05:38,142 PARA COMBATER 982 01:05:38,225 --> 01:05:39,393 SACANAS 983 01:05:41,771 --> 01:05:44,065 Costumava caminhar à noite numa zona má da cidade 984 01:05:44,148 --> 01:05:46,275 e tinha uma arma carregada no meu casaco. 985 01:05:48,069 --> 01:05:50,738 Se visse um grupo de jovens na rua, 986 01:05:51,238 --> 01:05:53,783 fazia questão de passar no meio deles. 987 01:05:53,866 --> 01:05:56,494 Na esperança de que algum tentasse alguma coisa. 988 01:05:57,453 --> 01:05:59,330 Temos de ripostar. 989 01:05:59,956 --> 01:06:01,832 Olhar para os sacanas e dizer: 990 01:06:01,916 --> 01:06:03,918 "Vocês não me vão meter num buraco. 991 01:06:04,001 --> 01:06:06,295 Vocês vêm atrás de mim, eu vou atrás de vocês." 992 01:06:15,638 --> 01:06:16,889 Bruce? 993 01:06:17,515 --> 01:06:18,891 Bruce? 994 01:06:18,975 --> 01:06:21,602 Lembre-se do que eu disse. Curto e direto. 995 01:06:21,686 --> 01:06:23,688 Sem detalhes desnecessários. 996 01:06:24,855 --> 01:06:25,940 Vai correr bem. 997 01:06:28,234 --> 01:06:29,986 9 DE JUNHO DE 2008 998 01:06:30,069 --> 01:06:33,906 6 ANOS, 8 MESES E 22 DIAS APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ 999 01:06:35,324 --> 01:06:37,410 Agradeço terem vindo hoje. 1000 01:06:37,493 --> 01:06:40,371 Chamo-me Vince Lisi, sou o agente especial responsável. 1001 01:06:40,454 --> 01:06:42,957 Só lhe queríamos dizer que tinha sido apanhado. 1002 01:06:43,541 --> 01:06:45,710 Posso chamar-lhe Bruce? 1003 01:06:45,793 --> 01:06:46,877 Claro, Vince. 1004 01:06:49,964 --> 01:06:51,382 Quero ser muito claro. 1005 01:06:52,133 --> 01:06:55,428 Esta entrevista é voluntária. Está aqui por vontade própria. 1006 01:06:55,511 --> 01:06:57,805 - Na presença do seu advogado. - Eu entendo. 1007 01:07:00,891 --> 01:07:02,226 Foi preciso muito trabalho 1008 01:07:02,309 --> 01:07:05,771 para preparar aquela primeira entrevista ao Dr. Ivins. 1009 01:07:06,647 --> 01:07:08,482 Tínhamos um plano muito cuidadoso 1010 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 que indicava as perguntas que queremos fazer, 1011 01:07:11,485 --> 01:07:12,737 como as vamos fazer, 1012 01:07:12,820 --> 01:07:16,157 mas também falámos com um psicólogo sobre a forma como o abordar. 1013 01:07:16,240 --> 01:07:20,244 Quais são os gatilhos, os aspetos que o vão fazer falar. 1014 01:07:20,828 --> 01:07:22,830 Diga-me, Bruce. 1015 01:07:24,081 --> 01:07:25,750 Tem algo contra as mulheres? 1016 01:07:27,168 --> 01:07:28,252 Desculpe? 1017 01:07:28,335 --> 01:07:31,380 Duas ex-colegas disseram que as perseguiu durante uma década. 1018 01:07:31,464 --> 01:07:33,382 Uma disse que ameaçou envenená-la? 1019 01:07:33,466 --> 01:07:37,803 E temos esta situação com a República Kappa Kappa Gamma. 1020 01:07:43,100 --> 01:07:44,602 Diz que é uma "preocupação". 1021 01:07:47,521 --> 01:07:49,648 Não lhe chamaria uma preocupação. 1022 01:07:50,441 --> 01:07:53,110 Não? Como lhe chamaria? 1023 01:07:53,194 --> 01:07:54,361 Uma obsessão. 1024 01:07:56,155 --> 01:07:59,408 Ele interrompeu-me e disse: "Não é interesse. É uma obsessão." 1025 01:08:00,117 --> 01:08:03,412 Ele disse: "À noite, quando me deito, isto passa-me pela cabeça." 1026 01:08:04,455 --> 01:08:07,083 Diz aqui que invadiu as instalações de uma República 1027 01:08:07,166 --> 01:08:10,795 na Universidade da Carolina do Norte para lhes roubar o livro dos códigos. 1028 01:08:11,629 --> 01:08:13,005 Interessado em códigos, Bruce? 1029 01:08:14,298 --> 01:08:15,257 Nem por isso. 1030 01:08:18,344 --> 01:08:21,847 Sabe, li algures 1031 01:08:22,723 --> 01:08:26,185 que se consegue escrever mensagens secretas com codão de ADN. 1032 01:08:27,520 --> 01:08:29,438 Já ouviu falar disto? 1033 01:08:29,522 --> 01:08:30,898 Não me parece. 1034 01:08:36,862 --> 01:08:38,197 CONFIDENCIAL 1035 01:08:38,906 --> 01:08:40,074 E agora? 1036 01:08:43,285 --> 01:08:46,205 Isto não estava no inventário de busca e apreensão. 1037 01:08:46,288 --> 01:08:47,998 Encontrei o livro no lixo dele. 1038 01:08:50,543 --> 01:08:55,965 E foi aí que descobriram objetos muito interessantes e incriminatórios. 1039 01:08:56,048 --> 01:08:59,093 An Eternal Golden Braid. É um bom livro. 1040 01:08:59,176 --> 01:09:00,928 As partes que eu consegui entender. 1041 01:09:02,096 --> 01:09:05,224 Gödel, Escher, Bach era o livro que lhe interessava. 1042 01:09:05,349 --> 01:09:07,476 Falava de códigos e linguagem codificada. 1043 01:09:08,227 --> 01:09:11,063 Bruce. Já agora… que raio é um codão? 1044 01:09:17,528 --> 01:09:22,575 Está a pedir ao Dr. Ivins que ensine ciência corretiva ao FBI? 1045 01:09:28,205 --> 01:09:32,960 As letras A e T são usadas em códons de ADN, certo? 1046 01:09:34,712 --> 01:09:38,382 Sabíamos que havia uma mensagem escondida na carta. 1047 01:09:39,884 --> 01:09:41,385 MORTE À AMÉRICA MORTE A ISRAEL 1048 01:09:41,468 --> 01:09:45,514 Numa palavra mete-se o T em negrito e noutra palavra mete-se o A 1049 01:09:45,598 --> 01:09:48,142 e usa-se isso para enviar mensagens escondidas. 1050 01:09:48,225 --> 01:09:52,646 E eles tinham uma ideia de como se traduzia. 1051 01:09:53,230 --> 01:09:55,441 Sabíamos, por falar com o Dr. Ivins 1052 01:09:55,524 --> 01:09:59,612 e pelas coisas que ele tinha escrito, que ele odiava Nova Iorque. 1053 01:10:00,279 --> 01:10:03,657 As letras em negrito diziam FNY. 1054 01:10:03,741 --> 01:10:06,368 Entendam como quiserem, o FNY. 1055 01:10:07,620 --> 01:10:09,038 "Foda-se Nova Iorque." 1056 01:10:11,457 --> 01:10:15,294 Sr. Lisi, concordámos vir aqui num espírito de cooperação. 1057 01:10:15,377 --> 01:10:18,505 Não me agrada que tente intimidar o meu cliente. 1058 01:10:19,340 --> 01:10:21,050 Sente-se intimidado, Bruce? 1059 01:10:25,012 --> 01:10:27,264 O importante aqui é a ciência. 1060 01:10:28,641 --> 01:10:31,060 Falámos sobre a entrega ao repositório. 1061 01:10:31,143 --> 01:10:34,647 Era uma coisa a seguir à outra. 1062 01:10:35,231 --> 01:10:38,943 Há seis anos, entregou uma amostra de antraz e não acusou nada. 1063 01:10:39,026 --> 01:10:39,985 Deu negativo. 1064 01:10:40,069 --> 01:10:40,903 Sim. 1065 01:10:41,987 --> 01:10:43,614 Havia outra amostra. 1066 01:10:43,697 --> 01:10:44,949 A original. 1067 01:10:45,616 --> 01:10:48,744 Devia ter sido destruída por não ter seguido o protocolo. 1068 01:10:48,827 --> 01:10:52,539 Usou os tubos de ensaio errados ou fez algum disparate assim. 1069 01:10:53,415 --> 01:10:54,250 O quê? 1070 01:10:54,333 --> 01:10:57,086 Tubos de ensaio errados. O laboratório é muito exigente. 1071 01:10:58,170 --> 01:11:00,005 Alguém a guardou, Bruce. 1072 01:11:04,802 --> 01:11:08,472 Deixem-me recuar, porque são preparadas duas, certo? 1073 01:11:08,555 --> 01:11:12,351 Uma amostra vai para o repositório e outra é enviada para o Paul Keim. 1074 01:11:12,434 --> 01:11:13,978 Os tubos que chegaram até mim, 1075 01:11:14,061 --> 01:11:16,855 o FBI nunca me disse para me livrar deles. 1076 01:11:16,939 --> 01:11:19,984 Dessa forma, o primeiro conjunto de tubos que recebi 1077 01:11:20,067 --> 01:11:22,903 ficou no nosso repositório durante os quatro anos seguintes. 1078 01:11:24,029 --> 01:11:25,698 Aquele deu positivo. 1079 01:11:27,700 --> 01:11:32,705 Os mesmos marcadores de ADN dos esporos que mataram aquelas cinco pessoas em 2001. 1080 01:11:33,372 --> 01:11:37,960 Rastreámo-lo até um frasco com o rótulo RMR-1029… 1081 01:11:40,879 --> 01:11:42,131 … controlado por si. 1082 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 Uma dúzia de pessoas tem acesso àquele frasco. 1083 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 Na verdade, são 14 pessoas. 1084 01:11:46,427 --> 01:11:48,095 Mas têm a certeza de que fui eu? 1085 01:11:48,887 --> 01:11:52,641 Penso que vamos ficar por aqui. Dr. Ivins. 1086 01:11:56,270 --> 01:11:58,647 Porque entregou duas amostras diferentes, Bruce? 1087 01:12:04,153 --> 01:12:05,738 Pode explicar porquê? 1088 01:12:08,824 --> 01:12:13,620 Depois de a primeira amostra do Bruce ter sido recusada e destruída, 1089 01:12:14,413 --> 01:12:16,206 ele foi a uma reunião 1090 01:12:16,290 --> 01:12:19,209 onde lhe foi dito para que iriam ser usadas as amostras. 1091 01:12:19,793 --> 01:12:22,379 E ele pensou: "Esperem lá…" 1092 01:12:22,463 --> 01:12:26,175 Doutor, por favor. Desta vez, siga o protocolo à risca. 1093 01:12:26,800 --> 01:12:29,762 "… Quando enviar a minha nova amostra de RMR-1029, 1094 01:12:29,845 --> 01:12:33,098 vou meter aqui outra coisa para não ser incriminado." 1095 01:12:33,891 --> 01:12:36,101 Ele teve uma segunda oportunidade. 1096 01:12:36,810 --> 01:12:38,228 Agradecemos a sua ajuda. 1097 01:12:43,984 --> 01:12:45,235 Pode explicar isso? 1098 01:12:52,117 --> 01:12:53,702 Eu não sou assassino. 1099 01:12:53,786 --> 01:12:55,412 Veremos o que diz um júri. 1100 01:13:10,552 --> 01:13:14,556 O Bruce não era uma pessoa emocionalmente muito forte. 1101 01:13:15,140 --> 01:13:19,061 O FBI isolou-o da maioria dos amigos e da família. 1102 01:13:19,144 --> 01:13:20,813 A sua reputação fora manchada. 1103 01:13:21,939 --> 01:13:25,567 Ele estava a tornar-se uma pessoa diferente. 1104 01:13:30,030 --> 01:13:32,950 A primeira coisa em que reparei foi que ele 1105 01:13:33,033 --> 01:13:35,536 não tinha vontade de fazer os outros rir 1106 01:13:35,619 --> 01:13:37,121 nem interagir com as pessoas. 1107 01:13:37,204 --> 01:13:39,581 Tornou-se muito retraído… 1108 01:13:42,876 --> 01:13:47,131 Ele admitiu que andava a beber e que dormia mal. 1109 01:13:47,214 --> 01:13:50,050 Até teve um problema com um profissional de saúde mental 1110 01:13:50,134 --> 01:13:51,552 com quem tinha consultas. 1111 01:13:54,263 --> 01:13:56,765 MAIOR PERTURBAÇÃO SAÚDE MENTAL MUITO AFETADA 1112 01:14:00,477 --> 01:14:04,565 Ele tinha uma proibição de contacto interposta pelo seu advogado. 1113 01:14:05,816 --> 01:14:08,735 O Bruce tinha um lado negro que muitos de nós não vimos. 1114 01:14:23,167 --> 01:14:25,878 Tenho esta terrível sensação de que… 1115 01:14:29,923 --> 01:14:32,718 … fui escolhido para o sacrifício de sangue. 1116 01:14:36,805 --> 01:14:38,348 O FBI PODE PEGAR 1117 01:14:38,432 --> 01:14:39,725 O DIABO 1118 01:14:39,808 --> 01:14:41,935 INOCENTE 1119 01:14:44,146 --> 01:14:48,525 O FBl pode pegar no momento ou incidente mais inocente 1120 01:14:49,276 --> 01:14:53,655 e transformá-lo em algo que pareça ter sido feito pelo diabo. 1121 01:14:54,448 --> 01:14:58,702 No sou assassino, mas isso não interessa. 1122 01:15:05,792 --> 01:15:06,919 Tenho saudades. 1123 01:15:08,670 --> 01:15:12,966 Tenho saudades dos dias em que as pessoas diziam que eu estava saudável. 1124 01:15:13,800 --> 01:15:19,932 Tenho saudades dos dias em que senti que fazíamos algo digno e honesto. 1125 01:15:25,395 --> 01:15:27,898 O nosso passado molda o nosso futuro. 1126 01:15:29,024 --> 01:15:32,402 E o meu foi construído 1127 01:15:33,111 --> 01:15:36,406 com mentiras, loucura e depressão. 1128 01:15:40,827 --> 01:15:44,456 Desçam ao máximo. 1129 01:15:44,540 --> 01:15:46,667 O mais baixo que consigam. 1130 01:15:46,750 --> 01:15:49,002 E depois não parem de escavar. 1131 01:15:50,504 --> 01:15:52,130 E vão encontrar-me lá no fundo. 1132 01:15:53,549 --> 01:15:54,758 A minha psique. 1133 01:15:58,929 --> 01:16:00,180 Sozinho. 1134 01:16:02,766 --> 01:16:05,018 Quanto mais avanço, mais só estou. 1135 01:17:01,283 --> 01:17:04,661 112, Condado de Frederick. Qual é a morada da emergência? 1136 01:17:04,745 --> 01:17:05,829 Military Road. 1137 01:17:05,912 --> 01:17:07,205 Como se chama? 1138 01:17:07,289 --> 01:17:08,624 Diane Ivins. 1139 01:17:08,707 --> 01:17:11,793 Diane, qual é a situação? Diga-me exatamente o que aconteceu. 1140 01:17:11,877 --> 01:17:14,630 Encontrei o meu marido deitado no chão da casa de banho. 1141 01:17:14,713 --> 01:17:17,215 Está inconsciente. Ele tem… 1142 01:17:17,299 --> 01:17:19,593 Está a respirar muito depressa e está húmido. 1143 01:17:19,676 --> 01:17:20,636 Encontrei… 1144 01:17:21,803 --> 01:17:24,264 … um copo de vinho hoje cedo. 1145 01:17:24,348 --> 01:17:27,934 Não sei se ele estava a beber e caiu quando se levantou ou… 1146 01:17:28,018 --> 01:17:29,436 … se bebeu demasiado. 1147 01:17:30,687 --> 01:17:32,689 Vou mandar a ambulância para a ajudar. 1148 01:17:33,398 --> 01:17:35,609 Quer que eu fique em linha ou está bem? 1149 01:17:35,692 --> 01:17:36,902 Não. Eu estou bem. 1150 01:17:48,789 --> 01:17:51,291 Bruce Ivins, um brilhante bio… 1151 01:17:51,375 --> 01:17:53,919 Ivins morreu de uma aparente overdose. 1152 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 O crime terrorista por resolver mais conhecido da nação. 1153 01:18:01,968 --> 01:18:03,303 A morte de Bruce Ivins… 1154 01:18:03,387 --> 01:18:05,263 … era um sociopata delirante. 1155 01:18:05,347 --> 01:18:07,140 Um historial de doenças mentais. 1156 01:18:07,224 --> 01:18:08,809 A culpa foi dele. 1157 01:18:08,892 --> 01:18:11,645 Uma das maiores e mais complexas investigações… 1158 01:18:11,728 --> 01:18:16,733 … teve oportunidade, motivo e meios para ser o Assassino do Antraz de 2001. 1159 01:18:31,039 --> 01:18:32,124 Boa tarde. 1160 01:18:34,209 --> 01:18:35,210 6 DE AGOSTO DE 2008 1161 01:18:35,293 --> 01:18:37,963 6 ANOS, 9 MESES E 19 DIAS APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ 1162 01:18:38,046 --> 01:18:42,926 Devido ao extraordinário e justificado interesse público nesta investigação, 1163 01:18:43,009 --> 01:18:47,013 bem como a significativa atenção do público em resultado da morte 1164 01:18:47,097 --> 01:18:49,474 do Dr. Bruce Edward Ivins, na semana passada, 1165 01:18:49,558 --> 01:18:52,686 hoje sentimo-nos obrigados a dar este passo 1166 01:18:52,769 --> 01:18:54,980 e a apresentar algumas das nossas conclusões. 1167 01:18:55,522 --> 01:18:56,857 Podemos afirmar 1168 01:18:56,940 --> 01:19:00,902 que o Dr. Ivins foi o único responsável por estes ataques. 1169 01:19:14,750 --> 01:19:17,794 Como é possível que um tipo neste estado de espírito 1170 01:19:17,878 --> 01:19:19,755 tenha conseguido enganar o FBI 1171 01:19:19,838 --> 01:19:21,214 durante tanto tempo? 1172 01:19:21,798 --> 01:19:23,759 As autoridades estavam a investigar 1173 01:19:23,842 --> 01:19:27,387 se o Ivins libertou antraz como forma de testar a vacina 1174 01:19:27,471 --> 01:19:29,473 que ele desenvolveu aqui em Fort Detrick. 1175 01:19:30,682 --> 01:19:32,517 Não tem dúvidas de que foi o Bruce? 1176 01:19:32,601 --> 01:19:36,396 Não tenho dúvidas absolutamente nenhumas. 1177 01:19:37,314 --> 01:19:40,734 O Bruce temia que o trabalho da sua vida 1178 01:19:40,817 --> 01:19:44,362 dedicado à investigação do antraz fosse chegar ao fim. 1179 01:19:44,488 --> 01:19:47,699 Acontecem os ataques do antraz 1180 01:19:48,366 --> 01:19:52,329 e, de repente, a FDA aprova este lote de vacinas 1181 01:19:52,412 --> 01:19:55,749 e o Bruce acaba por receber a maior condecoração dada a um civil 1182 01:19:55,832 --> 01:19:58,251 pelo exército devido ao seu trabalho com o antraz. 1183 01:19:59,211 --> 01:20:00,128 Não. 1184 01:20:00,212 --> 01:20:03,632 Ele é responsável por cinco homicídios. Certo? 1185 01:20:03,715 --> 01:20:07,135 Tem a certeza de que o Bruce foi o responsável? 1186 01:20:07,219 --> 01:20:09,846 Não sei se ele terá sido o remetente. 1187 01:20:09,930 --> 01:20:11,932 Não é como um caso de homicídio 1188 01:20:12,015 --> 01:20:15,769 em que temos uma mancha de sangue e podemos afirmar: 1189 01:20:15,852 --> 01:20:20,607 "Isto pertence àquela pessoa. Isto coloca-a no local do crime." 1190 01:20:20,690 --> 01:20:23,819 No caso do antraz com o ADN, 1191 01:20:23,902 --> 01:20:30,659 apenas podemos colocar o suspeito ou o criminoso na proximidade do frasco. 1192 01:20:32,577 --> 01:20:34,246 É um caso circunstancial, 1193 01:20:34,329 --> 01:20:36,331 não há soluções milagrosas, 1194 01:20:36,414 --> 01:20:39,501 mas, se quiserem analisar todos os pormenores 1195 01:20:40,210 --> 01:20:41,711 e separá-los, tudo bem. 1196 01:20:41,795 --> 01:20:45,298 Digo às pessoas que é como observar a Mona Lisa por uma palhinha. 1197 01:20:45,382 --> 01:20:47,676 É preciso afastar-se para ver o todo. 1198 01:20:47,759 --> 01:20:52,264 O ex-supervisor Jeffrey Adamovicz diz que Ivins sabia que era suspeito. 1199 01:20:52,347 --> 01:20:55,058 Se encerrarem o caso e as provas não forem suficientes 1200 01:20:55,141 --> 01:20:57,602 para indicar que ele foi o culpado, 1201 01:20:57,686 --> 01:21:00,021 significa que essa pessoa ainda está livre. 1202 01:21:00,814 --> 01:21:03,733 Acho que o FBI estava sob enorme pressão política 1203 01:21:03,817 --> 01:21:05,735 para resolver este caso. 1204 01:21:05,819 --> 01:21:10,615 Mas ficou claro que estes esporos tinham sido processados de tal forma 1205 01:21:10,699 --> 01:21:13,952 que tinham características que não eram consistentes 1206 01:21:14,035 --> 01:21:15,704 com os esporos feitos por nós. 1207 01:21:16,496 --> 01:21:19,207 Não parecia que o Bruce tivesse conhecimentos técnicos 1208 01:21:19,291 --> 01:21:21,918 para fazer isso. Nem ninguém do instituto. 1209 01:21:22,002 --> 01:21:26,464 E é isso que ainda me incomoda neste caso até aos dias de hoje. 1210 01:21:27,173 --> 01:21:31,678 O Bruce dizia-nos que não tinha capacidade para cultivar os esporos. 1211 01:21:31,761 --> 01:21:33,930 Mas eu perguntei ao cientista principal: 1212 01:21:34,014 --> 01:21:36,808 "Quantas pessoas conhece que consigam fazer estes esporos?" 1213 01:21:36,892 --> 01:21:41,271 E ele diz: "Que eu conheça? Umas seis ou oito." 1214 01:21:42,022 --> 01:21:44,024 O Bruce foi um dos primeiros nomes. 1215 01:21:44,649 --> 01:21:46,776 Embora o FBI acredite ter resolvido o caso, 1216 01:21:46,860 --> 01:21:50,572 um advogado da família Ivins diz que isso está longe de ser verdade. 1217 01:21:50,655 --> 01:21:54,200 As provas não ligam o Ivins às cartas do antraz, 1218 01:21:54,284 --> 01:21:56,036 mas como o suspeito está morto 1219 01:21:56,119 --> 01:21:58,413 o governo nunca terá de provar essa ligação. 1220 01:21:58,496 --> 01:22:01,124 Fiquei muito desiludido com o FBl 1221 01:22:01,207 --> 01:22:03,460 porque ainda havia muito para aprender 1222 01:22:03,543 --> 01:22:07,130 e, em vez disso, encerraram o caso e destruíram as provas. 1223 01:22:07,213 --> 01:22:10,634 Quase todos os esporos e amostras foram destruídos 1224 01:22:10,717 --> 01:22:16,598 e não há hipótese de voltar a abrir o caso. 1225 01:22:17,474 --> 01:22:19,601 Falemos da investigação do antraz. 1226 01:22:19,684 --> 01:22:22,228 Como sabem, o principal suspeito suicidou-se… 1227 01:22:22,312 --> 01:22:24,981 Os jornalistas aproximam-se da casa da viúva… 1228 01:22:25,065 --> 01:22:28,151 Quando descobri que ele se tinha suicidado, 1229 01:22:28,234 --> 01:22:29,861 pensei muito nisso. 1230 01:22:29,945 --> 01:22:32,822 Eu tinha visto o que o FBl fez com o Steven Hatfill. 1231 01:22:32,906 --> 01:22:36,201 A pressão que colocaram sobre ele para o fazer ceder… 1232 01:22:37,827 --> 01:22:40,372 Não era invulgar ele dormir o dia todo 1233 01:22:40,497 --> 01:22:44,084 porque andava deprimido e preocupado com esta investigação. 1234 01:22:44,167 --> 01:22:45,710 VOZ DE DIANE IVINS VIÚVA DE BRUCE 1235 01:22:45,794 --> 01:22:50,465 Ele andava muito stressado pela forma como era perseguido pelo FBl. 1236 01:22:50,548 --> 01:22:51,549 Imagino. 1237 01:22:52,258 --> 01:22:54,886 E senti que ele não ia aguentar mais. 1238 01:22:57,472 --> 01:23:00,266 O Bruce disse que eles ameaçaram a sua família, 1239 01:23:01,184 --> 01:23:04,145 tentaram colocar os seus filhos a testemunhar contra ele. 1240 01:23:05,230 --> 01:23:07,774 Talvez tenha enviado as cartas, talvez não. 1241 01:23:11,152 --> 01:23:16,449 Mas o Bruce suicidou-se por causa da pressão exercida pelo FBI. 1242 01:23:18,451 --> 01:23:20,203 Custa-me muito ouvir isso. 1243 01:23:20,286 --> 01:23:23,581 Sentir que somos acusados de o ter levado ao suicídio. 1244 01:23:23,665 --> 01:23:28,753 Fizemos tudo o que podíamos para o manter a salvo, certo? 1245 01:23:28,837 --> 01:23:33,466 Para o proteger e proteger o público, mas também fomos obrigados a persegui-lo 1246 01:23:33,550 --> 01:23:37,053 porque estávamos convencidos de que era o culpado dos ataques. 1247 01:23:40,056 --> 01:23:42,100 A investigação sobre o assassino do antraz 1248 01:23:42,183 --> 01:23:45,645 é considerada a mais dispendiosa de sempre feita pelo FBI. 1249 01:23:45,729 --> 01:23:48,106 O FBI gastou mais de dez milhões de dólares… 1250 01:23:48,189 --> 01:23:51,860 Nos últimos sete anos, seguiram 50 mil pistas 1251 01:23:51,943 --> 01:23:53,361 em seis continentes, 1252 01:23:53,445 --> 01:23:56,614 conduziram mais de nove mil entrevistas 1253 01:23:56,698 --> 01:23:59,534 e executaram seis mil intimações do grande júri. 1254 01:23:59,617 --> 01:24:00,994 Nunca desistiram disto. 1255 01:24:01,953 --> 01:24:05,206 O que poderia levar alguém a enviar antraz pelo correio 1256 01:24:05,290 --> 01:24:06,833 e matar vítimas inocentes? 1257 01:24:08,668 --> 01:24:11,212 Quando pensamos nas próprias cartas, 1258 01:24:11,296 --> 01:24:15,175 elas não chegaram ao Tom Brokaw. Não chegaram ao senador Daschle. 1259 01:24:15,925 --> 01:24:17,802 Mas quem são as pessoas que adoecem? 1260 01:24:19,471 --> 01:24:21,598 O Sr. Stevens, na Florida. 1261 01:24:23,099 --> 01:24:25,518 As pessoas que abriram as cartas na NBC. 1262 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Vamos fechar… 1263 01:24:29,189 --> 01:24:32,942 As pessoas que estavam a trabalhar no edifício do Senado. 1264 01:24:34,736 --> 01:24:38,615 Pessoas que lidaram com as cartas durante o seu trabalho, 1265 01:24:38,698 --> 01:24:41,367 como um funcionário dos Correios dos Estados Unidos. 1266 01:24:43,578 --> 01:24:46,331 Distribuímos cópias dos documentos do tribunal 1267 01:24:46,414 --> 01:24:47,332 que dão detalhes… 1268 01:24:47,415 --> 01:24:50,168 Quando soube da conferência de imprensa, 1269 01:24:50,251 --> 01:24:52,504 disse: "Eu tenho de ir lá." 1270 01:24:53,505 --> 01:24:57,675 Tenho uma credencial de imprensa dos correios e deixaram-me entrar. 1271 01:24:57,759 --> 01:24:58,760 O senhor disse… 1272 01:24:58,843 --> 01:25:02,972 Quão importante foi o Dr. Hatfill? Como é que o FBI se desviou tanto? 1273 01:25:03,056 --> 01:25:06,684 Se falar um pouco mais sobre a reunião com a família… 1274 01:25:06,768 --> 01:25:07,936 Tenho uma pergunta. 1275 01:25:08,019 --> 01:25:11,272 - Lá atrás. - É para o Inspetor dos Correios… 1276 01:25:11,356 --> 01:25:16,027 Tem planos para informar ou se reunir com os trabalhadores dos correios 1277 01:25:16,111 --> 01:25:19,030 que foram afetados ou isto fica por aqui? 1278 01:25:19,114 --> 01:25:23,701 Nós, hoje, esta manhã, enviámos uma carta diretamente da Sede Geral dos Correios 1279 01:25:23,785 --> 01:25:25,745 para todos os funcionários postais. 1280 01:25:26,412 --> 01:25:29,582 Fiquei chocada por nos dispensarem daquela forma 1281 01:25:29,666 --> 01:25:31,668 e continuarem a fazê-lo. 1282 01:25:31,751 --> 01:25:35,338 Gostaria de saber se tem planos para se encontrar connosco 1283 01:25:35,421 --> 01:25:39,634 para termos uma reunião e podermos fazer as nossas perguntas? 1284 01:25:40,593 --> 01:25:42,637 Claro que responderemos às perguntas 1285 01:25:42,720 --> 01:25:45,765 à medida que elas cheguem aos Serviços dos Correios. 1286 01:25:45,849 --> 01:25:49,644 Mas não se esqueça de que temos 700 mil funcionários por todo o país. 1287 01:26:07,662 --> 01:26:09,581 Brentwood passou a chamar-se 1288 01:26:09,664 --> 01:26:13,001 Unidade de Processamento e Distribuição 1289 01:26:13,084 --> 01:26:16,296 Joseph P. Curseen Junior e Thomas Morris Junior. 1290 01:26:17,547 --> 01:26:20,341 E achei que foi uma bela homenagem. 1291 01:26:24,387 --> 01:26:26,681 Não guardo rancor. 1292 01:26:26,764 --> 01:26:28,600 Não sinto ódio. 1293 01:26:28,683 --> 01:26:34,814 É óbvio…. Ele… Esta pessoa tinha problemas 1294 01:26:34,898 --> 01:26:38,318 e algo não estava certo. 1295 01:26:39,444 --> 01:26:41,571 E como estamos todos interligados… 1296 01:26:43,031 --> 01:26:45,366 … pessoas inocentes são afetadas. 1297 01:26:49,996 --> 01:26:56,628 Tenho pena dele. Que ele tenha feito isto, que a sua mente o tenha levado a isto. 1298 01:27:01,090 --> 01:27:04,469 Como é óbvio, o suicídio é horrível e terrível, 1299 01:27:05,220 --> 01:27:09,766 mas o facto de eu saber que a pessoa que pode ter matado cinco outras 1300 01:27:09,849 --> 01:27:13,311 já não estava viva… Isto é mau de se dizer, não é? 1301 01:27:14,187 --> 01:27:18,483 Senti-me aliviada por ele já não estar entre nós. 1302 01:27:19,651 --> 01:27:21,110 Desculpa, meu Deus. 1303 01:27:26,866 --> 01:27:29,285 Os nomes naquele edifício 1304 01:27:30,286 --> 01:27:32,956 são um testemunho do que aconteceu. 1305 01:27:33,539 --> 01:27:35,250 E… 1306 01:27:36,084 --> 01:27:37,210 Peço desculpa. 1307 01:27:38,628 --> 01:27:39,921 Peço desculpa. 1308 01:27:44,259 --> 01:27:45,260 Desculpem. 1309 01:27:46,094 --> 01:27:47,136 Mas… 1310 01:27:51,975 --> 01:27:53,059 Peço desculpa… 1311 01:27:56,187 --> 01:27:57,772 Desculpem. 1312 01:28:02,277 --> 01:28:03,611 Desculpem. 1313 01:28:06,781 --> 01:28:08,491 Creio que as pessoas 1314 01:28:09,993 --> 01:28:12,495 reagiram a este caso de formas diferentes. 1315 01:28:20,920 --> 01:28:25,341 E acho que ainda estamos a aprender com esta experiência. 1316 01:28:33,766 --> 01:28:36,602 Os funcionários de Brentwood apresentaram uma ação coletiva 1317 01:28:36,686 --> 01:28:39,897 contra os Serviços Postais. 1318 01:28:42,400 --> 01:28:48,489 Os trabalhadores alegaram que as chefias sabiam que havia antraz no edifício. 1319 01:28:49,365 --> 01:28:52,327 A minha garganta estava em ferida e mal conseguia engolir. 1320 01:28:52,410 --> 01:28:54,996 Mal conseguia comer. Não parava de vomitar. 1321 01:28:55,079 --> 01:28:57,790 Eu respirava mal. A minha garganta estava dorida. 1322 01:28:57,874 --> 01:28:59,876 Sinto que fomos traídos. 1323 01:29:01,002 --> 01:29:04,380 O caso foi arquivado. 1324 01:29:08,217 --> 01:29:12,638 Steven Hatfill processou o estado por violação de privacidade. 1325 01:29:14,307 --> 01:29:17,018 Não havia provas que o ligassem aos ataques 1326 01:29:17,101 --> 01:29:19,187 e nunca foi acusado de delito. 1327 01:29:20,063 --> 01:29:23,608 Este é vídeo do depoimento de John Ashcroft. 1328 01:29:24,317 --> 01:29:26,736 É apropriado os oficiais do Departamento de Justiça 1329 01:29:26,819 --> 01:29:30,031 sugerirem que o Dr. Hatfill encaixa num perfil comportamental 1330 01:29:30,114 --> 01:29:31,157 do assassino do antraz? 1331 01:29:31,240 --> 01:29:32,492 Não sei. 1332 01:29:32,575 --> 01:29:36,329 Não sabe se é apropriado divulgar esse tipo de informações? 1333 01:29:36,412 --> 01:29:37,455 Não sei. 1334 01:29:37,538 --> 01:29:39,624 Acha que foi justo para o Dr. Hatfill? 1335 01:29:39,707 --> 01:29:40,708 Não sei. 1336 01:29:44,337 --> 01:29:48,174 Ele recebeu uma indemnização de 5,8 milhões de dólares. 1337 01:29:50,259 --> 01:29:52,512 Que provas diretas têm? 1338 01:29:52,595 --> 01:29:56,849 Por exemplo, têm a fita adesiva que foi usada no envelope 1339 01:29:56,933 --> 01:29:58,518 que foi descoberta em casa dele? 1340 01:29:59,143 --> 01:30:01,938 Especialistas da Academia Nacional de Ciências dizem: 1341 01:30:02,021 --> 01:30:05,817 "Não é possível chegar a uma conclusão definitiva… 1342 01:30:05,900 --> 01:30:07,944 … sobre as origens do antraz." 1343 01:30:10,113 --> 01:30:16,661 O FBI afirma que "é muito raro a ciência sozinha resolver um caso". 1344 01:30:16,744 --> 01:30:20,123 Conseguiram provar que ele esteve nas caixas de correio em Princeton? 1345 01:30:20,206 --> 01:30:21,582 Têm um recibo de gasolina? 1346 01:30:21,707 --> 01:30:24,752 Não temos essa prova direta a que se refere. 1347 01:30:24,836 --> 01:30:25,878 O senhor disse… 1348 01:30:25,962 --> 01:30:29,549 Pode falar do ceticismo que as pessoas têm? 1349 01:30:29,632 --> 01:30:30,842 Isso é normal? 1350 01:30:39,058 --> 01:30:44,439 A investigação foi formalmente encerrada a 19 de fevereiro de 2010.