1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,928 --> 00:00:15,682
O que faz do antraz
uma arma biológica requintada
4
00:00:15,765 --> 00:00:18,643
não é a sua elevada taxa de mortalidade.
5
00:00:19,477 --> 00:00:23,106
Não é por ser tão contagioso
como a COVID-19,
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,108
sendo nós infetados pelo vizinho…
7
00:00:26,276 --> 00:00:28,153
Mas, sim, por ter um esporo.
8
00:00:29,112 --> 00:00:32,323
Esses esporos existem durante décadas.
9
00:00:33,199 --> 00:00:34,659
Não nos livramos dele.
10
00:00:35,535 --> 00:00:40,290
Assim que os esporos entram no corpo,
germinam, assumem o controlo
11
00:00:40,373 --> 00:00:41,833
e matam um animal.
12
00:00:42,959 --> 00:00:45,420
Depois, os esporos voltam ao solo.
13
00:00:47,297 --> 00:00:49,841
O antraz tem de matar para sobreviver.
14
00:00:51,676 --> 00:00:54,179
Tem de matar
para completar o seu ciclo de vida.
15
00:01:02,687 --> 00:01:03,813
LOCAL DO CRIME, NÃO PASSAR
16
00:01:03,897 --> 00:01:06,107
POLÍCIA DE BOCA RATON
17
00:01:11,571 --> 00:01:14,991
POLÍCIA
EQUIPA DE OPERAÇÕES ESPECIAIS
18
00:01:17,494 --> 00:01:20,914
No edifício da American Media,
em Boca Raton, Florida.
19
00:01:20,997 --> 00:01:23,750
O edifício foi selado
e foi detetado antraz
20
00:01:23,833 --> 00:01:27,712
no teclado do computador
utilizado por Bob Stevens, de 63 anos.
21
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
Ele é a primeira pessoa nos EUA
22
00:01:29,547 --> 00:01:33,218
a morrer desta doença extremamente rara
nos últimos 25 anos.
23
00:01:34,636 --> 00:01:40,391
4 DE OUTUBRO DE 2001
TRÊS SEMANAS APÓS O 11 DE SETEMBRO
24
00:01:40,475 --> 00:01:41,726
APENAS SAÍDA
25
00:01:41,810 --> 00:01:45,563
Os investigadores acreditam
que foi infetado pelo antraz naturalmente,
26
00:01:45,647 --> 00:01:49,776
o que significa que deve ter vindo do solo
ou de um animal de criação.
27
00:01:49,859 --> 00:01:52,654
Sabe-se?…
Isto foi um caso de inalação de antraz?
28
00:01:52,737 --> 00:01:54,322
Este homem era caçador?
29
00:01:54,405 --> 00:01:57,367
Até esta altura,
tudo aponta para que tenha sido inalação.
30
00:01:57,450 --> 00:01:59,369
Sabe-se se ele era caçador?
31
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
Não sabemos.
Sabemos que fazia atividades ao ar livre.
32
00:02:02,705 --> 00:02:06,501
Senhor secretário, acredita que isto
foi um ato de terrorismo?
33
00:02:06,584 --> 00:02:09,337
Parece que é apenas um caso isolado.
34
00:02:09,420 --> 00:02:11,381
Não há provas de terrorismo.
35
00:02:13,633 --> 00:02:18,972
Pouco depois do 11 de setembro,
recebo uma chamada de um cientista do FBl
36
00:02:19,931 --> 00:02:23,434
e ele começa a falar-me
de um caso invulgar de antraz.
37
00:02:23,518 --> 00:02:25,395
INVESTIGADOR DO ANTRAZ
38
00:02:25,478 --> 00:02:28,148
Os relatórios indicavam
que ele tinha antraz nos pulmões,
39
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
tê-lo-ia inalado.
40
00:02:31,109 --> 00:02:31,943
A LOCALIZAR
41
00:02:32,026 --> 00:02:33,736
E fizeram uma punção lombar.
42
00:02:34,362 --> 00:02:37,657
A bactéria bacillus anthracis
43
00:02:37,740 --> 00:02:41,661
tinha-se espalhado por todo o lado,
até para o seu sistema nervoso central.
44
00:02:42,745 --> 00:02:44,747
Morrer infetado por antraz não é bom.
45
00:02:45,748 --> 00:02:50,503
Terá febre alta, sentir-se-á muito mal
e depois desfalecerá e morrerá.
46
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
No condado de Palm Beach, Florida,
47
00:02:52,463 --> 00:02:57,552
dezenas de trabalhadores ansiosos
foram avaliados para despiste da bactéria.
48
00:02:58,428 --> 00:02:59,804
Não dormi muito bem.
49
00:02:59,888 --> 00:03:02,765
Disseram para trazer o meu filho
porque esteve no edifício.
50
00:03:03,433 --> 00:03:06,269
Quando não temos uma orientação precisa,
51
00:03:06,352 --> 00:03:08,730
temos de manter todas as opções em aberto.
52
00:03:08,813 --> 00:03:11,149
AGENTE DO FBI, 1985 - 2006
53
00:03:11,232 --> 00:03:12,859
Não sabíamos o que era.
54
00:03:12,942 --> 00:03:16,070
Tínhamos uma pessoa que morrera
envenenada por antraz.
55
00:03:16,613 --> 00:03:18,865
A dúvida era: como terá chegado até lá.
56
00:03:19,949 --> 00:03:24,954
O FBl disse: "Queremos enviar uma amostra
para poderem analisar o ADN."
57
00:03:26,664 --> 00:03:30,710
Era esperado que agíssemos
e não podíamos perder tempo.
58
00:03:35,131 --> 00:03:38,218
O Presidente Bush disse aos americanos
que havia avanços
59
00:03:38,301 --> 00:03:43,181
na busca dos presumíveis responsáveis
pelos ataques terroristas de setembro.
60
00:03:43,264 --> 00:03:46,726
O meu objetivo é levar a Al-Qaeda
perante a justiça.
61
00:03:48,686 --> 00:03:52,023
O Sr. Bush exortou os americanos
a seguirem com as suas vidas.
62
00:03:52,815 --> 00:03:55,860
Andar de avião, ir trabalhar.
63
00:03:55,944 --> 00:03:58,446
Mas também disse
que deviam ter bom senso
64
00:03:58,529 --> 00:04:00,865
e reportar o que parecesse suspeito.
65
00:04:04,285 --> 00:04:10,083
12 DE OUTUBRO DE 2001
8 DIAS APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ
66
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
Bom dia, sou o Andy Lack. Trabalho na NBC.
67
00:04:17,298 --> 00:04:19,217
Estou aqui com o mayor.
68
00:04:19,842 --> 00:04:24,472
Esta manhã, recebemos um teste positivo
para infeção cutânea por antraz
69
00:04:24,555 --> 00:04:27,558
de um dos nossos colegas
que trabalha no Nightly News.
70
00:04:28,142 --> 00:04:32,230
Foi fechado um andar inteiro
no edifício do canal de televisão NBC.
71
00:04:32,313 --> 00:04:34,857
As autoridades estão a determinar
se há mais vestígios
72
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
da bactéria antraz presentes no edifício.
73
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Disseram que alguém no edifício
tinha antraz.
74
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
Foi assustador.
75
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
Podemos morrer disso. Certo?
76
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Com licença, por favor.
77
00:04:52,709 --> 00:04:57,338
Na NBC, houve outra pessoa
que manuseou a carta
78
00:04:57,422 --> 00:05:00,633
e confirmou-se ter desenvolvido
antraz cutâneo.
79
00:05:00,717 --> 00:05:03,511
Tirem-no daqui.
80
00:05:03,594 --> 00:05:04,929
Vamos, avança!
81
00:05:07,015 --> 00:05:10,727
Numa enorme pilha de correio,
vi aquela carta.
82
00:05:12,061 --> 00:05:16,274
Quando abri a carta,
fiquei toda arrepiada. Por isso…
83
00:05:17,692 --> 00:05:19,068
AGORA É ISTO
TOMA JÁ PENICILINA
84
00:05:19,152 --> 00:05:21,946
Estava lá escrito: "11/09/01."
85
00:05:22,030 --> 00:05:26,159
"Morte à América. Morte a Israel."
86
00:05:26,242 --> 00:05:28,077
"Alá é grande."
87
00:05:28,911 --> 00:05:31,080
E, no interior,
88
00:05:31,205 --> 00:05:36,377
estava uma espécie de mistura
de açúcar amarelo e areia.
89
00:05:36,461 --> 00:05:39,047
ASSISTENTE EDITORIAL ENTRE 2001 E 2007
90
00:05:39,130 --> 00:05:42,675
Peguei na substância e deitei-a no lixo.
91
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Senti-me muito mal.
92
00:05:45,511 --> 00:05:49,432
Senti que havia algo a correr
pelo meu corpo e pelas minhas veias.
93
00:05:50,558 --> 00:05:52,560
Os médicos deram-me um antibiótico.
94
00:05:53,269 --> 00:05:56,856
Podia ter morrido facilmente,
se tivesse dado um passo em falso
95
00:05:56,939 --> 00:06:01,986
ou se decidisse cheirar aquilo, o antraz.
A esta hora estaria morta.
96
00:06:02,070 --> 00:06:05,656
POLÍCIA
97
00:06:05,740 --> 00:06:09,160
Estava um carro à espera
para nos levar ao FBl.
98
00:06:09,243 --> 00:06:11,621
Fomos levados rapidamente num carro preto.
99
00:06:11,704 --> 00:06:15,375
Lembro-me de ter visto o ticker
do Today Show
100
00:06:15,458 --> 00:06:17,627
e estava lá: "Antraz na NBC."
101
00:06:17,710 --> 00:06:20,213
E pensei: "Meu Deus, isto é uma loucura."
102
00:06:24,425 --> 00:06:28,805
O grande receio era que isto fosse
a segunda vaga de um ataque terrorista
103
00:06:29,514 --> 00:06:36,104
e houvesse um grupo terrorista islâmico
a enviar veneno às pessoas.
104
00:06:36,187 --> 00:06:38,689
Sentimo-nos muito vulneráveis
105
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
por não sabermos o que vai acontecer
nem onde.
106
00:06:41,359 --> 00:06:42,568
O ANTRAZ ESTÁ AQUI
107
00:06:42,652 --> 00:06:46,614
A verdadeira preocupação era:
há mais coisas destas?
108
00:06:48,032 --> 00:06:52,912
15 DE OUTUBRO DE 2001
11 DIAS APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO
109
00:06:54,038 --> 00:06:56,666
Esta notícia acabou de nos chegar
de Washington.
110
00:06:56,749 --> 00:06:59,919
O Presidente Bush acabou de anunciar
do Rose Garden
111
00:07:00,002 --> 00:07:04,715
que o líder da maioria no Senado,
Tom Daschle,
112
00:07:04,799 --> 00:07:09,679
reportou ter visto uma carta suspeita
e que as autoridades
113
00:07:09,762 --> 00:07:11,514
acreditam que contenha antraz.
114
00:07:13,474 --> 00:07:16,769
Entrei em contacto
com todos os outros membros.
115
00:07:16,853 --> 00:07:19,981
Se aconteceu no meu gabinete,
pode acontecer noutro lado.
116
00:07:20,064 --> 00:07:22,275
NÃO NOS VÃO PARAR.
TEMOS ANTRAZ. VÃO MORRER.
117
00:07:22,358 --> 00:07:25,695
Os agentes da autoridade
dizem que têm razões para acreditar
118
00:07:25,778 --> 00:07:28,990
que pode haver uma ligação
entre o caso Daschle em Washington,
119
00:07:29,073 --> 00:07:30,867
o caso da NBC News em Nova Iorque
120
00:07:30,950 --> 00:07:33,453
e o caso do tabloide na Florida.
121
00:07:36,330 --> 00:07:38,499
Vou responder a algumas perguntas.
122
00:07:38,583 --> 00:07:39,542
Senhor Presidente…
123
00:07:39,625 --> 00:07:42,295
Acha que os ataques com antraz
estão ligados
124
00:07:42,378 --> 00:07:43,671
à organização de Bin Laden?
125
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
É possível que haja alguma ligação.
126
00:07:46,132 --> 00:07:49,719
Ele e o seu porta-voz gabaram-se
da forma como esperam infligir
127
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
mais sofrimento ao nosso país.
128
00:07:51,387 --> 00:07:55,349
Não me admiraria nada,
mas ainda não temos provas concretas. Ron.
129
00:07:55,433 --> 00:07:58,603
O filho de sete meses
de um funcionário da ABC News…
130
00:07:58,686 --> 00:08:01,564
E um funcionário do jornal New York Post
foi diagnosticado…
131
00:08:01,647 --> 00:08:04,609
Um assistente do pivô da CBS,
Dan Rath, foi infetado.
132
00:08:04,692 --> 00:08:07,570
Sabe quantas cartas,
quantas encomendas eu abri?
133
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
Não quero tocar no correio.
134
00:08:09,197 --> 00:08:11,449
É uma nova forma de guerra humana.
135
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
A Kathy Nguyen morreu
devido à inalação de antraz.
136
00:08:14,660 --> 00:08:16,204
Uma mulher no Connecticut.
137
00:08:16,287 --> 00:08:18,080
… mais perguntas do que respostas.
138
00:08:18,164 --> 00:08:21,709
Até haver um suspeito, ninguém saberá
se isto foi um ato terrorista
139
00:08:21,792 --> 00:08:25,171
e se está relacionado
com os terroristas do 11 de Setembro
140
00:08:25,254 --> 00:08:27,798
que tentaram alugar
um avião de pulverização.
141
00:08:28,299 --> 00:08:30,343
Se vamos ser sinceros,
142
00:08:30,426 --> 00:08:32,803
se a América está preparada
para um ataque químico,
143
00:08:32,887 --> 00:08:34,096
a resposta é não.
144
00:08:34,180 --> 00:08:35,139
Meu Deus!
145
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
Talvez não devêssemos falar aqui.
146
00:08:36,974 --> 00:08:39,810
Pode haver antraz no ar.
147
00:08:39,894 --> 00:08:42,939
Nas farmácias,
as reservas do antibiótico Cipro,
148
00:08:43,022 --> 00:08:45,733
um dos medicamentos que combate o antraz,
são escassas.
149
00:08:46,317 --> 00:08:48,694
As máscaras antigás
esgotaram em Los Angeles.
150
00:08:48,778 --> 00:08:52,198
Deve ser um pouco paranoico,
mas não vou correr riscos.
151
00:08:52,281 --> 00:08:56,244
Nunca enfrentámos um inimigo
tão implacável e imprevisível como este.
152
00:08:56,327 --> 00:09:00,748
E o caminho de regresso
à sensação de segurança pode ser longo.
153
00:09:00,831 --> 00:09:05,086
Sinto que vou trabalhar
e não sei o que vai acontecer a seguir.
154
00:09:07,672 --> 00:09:11,425
O sistema de correio percorre todo o país.
155
00:09:16,389 --> 00:09:22,311
E a possibilidade de estas cartas chegarem
a quem quer que fosse era enorme.
156
00:09:25,314 --> 00:09:28,943
Como vamos conseguir
controlar esta situação rapidamente?
157
00:09:30,236 --> 00:09:33,906
Um dos cientistas mais ilustres
da América, Dr. Paul Keim.
158
00:09:35,908 --> 00:09:40,162
No início da investigação,
pensei que era uma fonte estrangeira
159
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
associada à Al-Qaeda
e aos ataques do 11 de Setembro,
160
00:09:44,917 --> 00:09:48,254
mas recebemos os dados e comparámo-los
com as nossas bases de dados.
161
00:09:52,341 --> 00:09:55,636
E deu positivo para uma estirpe
a que chamamos estirpe Ames.
162
00:09:58,180 --> 00:09:59,932
Todos ficaram em silêncio
163
00:10:00,016 --> 00:10:03,603
porque, naquela altura,
os únicos exemplares da estirpe Ames,
164
00:10:03,686 --> 00:10:07,898
até aos dias de hoje, os únicos exemplares
da estirpe Ames na base de dados
165
00:10:07,982 --> 00:10:10,860
têm origem em laboratórios americanos.
166
00:10:17,241 --> 00:10:20,953
A pessoa que perseguíamos era uma de nós.
167
00:10:23,623 --> 00:10:26,334
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX
168
00:10:39,013 --> 00:10:43,434
Barbara Hatch Rosenberg acredita
que o ataque de antraz é trabalho interno.
169
00:10:44,268 --> 00:10:48,105
O que muitos consideram ser
a maior investigação na história do FBI.
170
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
Isto é intenção criminosa
para cometer homicídio.
171
00:10:57,406 --> 00:10:59,909
Vamos encontrar os criminosos do antraz
172
00:10:59,992 --> 00:11:03,371
e punir os culpados pelos seus crimes.
173
00:11:24,392 --> 00:11:25,309
Olá.
174
00:11:30,898 --> 00:11:32,191
Últimos retoques.
175
00:11:39,073 --> 00:11:40,282
Teste de som, por favor.
176
00:11:40,825 --> 00:11:43,911
Um, dois, um, dois.
Teste. Um, dois, três, quatro.
177
00:11:45,037 --> 00:11:45,955
Está bom.
178
00:12:00,386 --> 00:12:03,180
O meu nome é Dr. Bruce Edward Ivins.
179
00:12:04,390 --> 00:12:08,144
Sou investigador
no Departamento de Defesa no USAMRIID.
180
00:12:08,227 --> 00:12:12,940
É o Instituto de Pesquisa de Doenças
Infecciosas do Exército dos EUA.
181
00:12:14,316 --> 00:12:18,154
O DR. BRUCE IVINS É UM DOS MAIORES
ESPECIALISTAS DO MUNDO EM ANTRAZ
182
00:12:22,950 --> 00:12:25,786
Para mim,
é uma emoção fazer uma descoberta
183
00:12:25,870 --> 00:12:30,750
e saber que acabei de revelar algo
que mais ninguém no mundo sabia.
184
00:12:32,168 --> 00:12:36,005
AS PALAVRAS QUE AQUI SÃO DITAS
FORAM TIRADAS DOS SEUS EMAILS
185
00:12:38,174 --> 00:12:39,842
Sinto-me como um detetive
186
00:12:39,925 --> 00:12:44,138
e tudo o que é desconhecido
desafia-me a tentar descobrir mais.
187
00:12:50,603 --> 00:12:54,273
O Bruce Ivins pareceu-me ser alguém
um pouco excêntrico,
188
00:12:54,356 --> 00:12:58,402
mas tinha uma reputação mundial
como um dos especialistas em antraz.
189
00:12:58,486 --> 00:13:02,531
DIVISÃO DE BACTERIOLOGIA DO USAMRIID
ENTRE 1998 E 2007
190
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
Ele era muito conceituado.
191
00:13:05,534 --> 00:13:08,579
Ao contrário de ser indiferente
e presunçoso,
192
00:13:09,455 --> 00:13:11,665
o Bruce não era nada disso.
193
00:13:17,463 --> 00:13:21,175
É óbvio que os terroristas
responsáveis por estes ataques
194
00:13:21,258 --> 00:13:25,888
pretendiam usar este antraz
como uma arma.
195
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
Ainda não sabemos quem é o responsável.
196
00:13:30,142 --> 00:13:33,312
Olhando para ele,
percebo como poderia ser suspeito.
197
00:13:35,022 --> 00:13:37,566
AGENTE DO FBI, 1989 - 2015
198
00:13:38,150 --> 00:13:41,028
Quem cometeu este ato de bioterrorismo
199
00:13:41,111 --> 00:13:44,448
foi alguém
com um vasto conhecimento científico
200
00:13:44,532 --> 00:13:46,325
e com acesso a esporos mortíferos.
201
00:13:47,743 --> 00:13:53,833
Um dos desafios que enfrentámos
foi depender da comunidade científica…
202
00:13:53,916 --> 00:13:56,794
- Sim.
- … para nos ajudar na investigação.
203
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
A que horas?
204
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
Como sabíamos se nos estavam a ajudar?
205
00:14:03,425 --> 00:14:07,304
O Bruce era alguém
que tinha de ser investigado.
206
00:14:10,432 --> 00:14:15,187
19 DE NOVEMBRO DE 2001
40 DIAS APÓS PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ
207
00:14:15,271 --> 00:14:16,397
LABORATÓRIO CLÍNICO
208
00:14:17,064 --> 00:14:21,652
Sempre que entrevistamos alguém,
em especial sobre algo a este nível,
209
00:14:22,361 --> 00:14:25,489
é como um jogo de xadrez
210
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
porque estamos a lidar com alguém
que é muito inteligente.
211
00:14:30,369 --> 00:14:34,248
Obviamente, tentamos convencer a pessoa
a dizer o que fez,
212
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
se é que fez alguma coisa.
213
00:14:41,088 --> 00:14:44,842
O GUIÃO BASEIA-SE
EM NOTAS FEITAS NO TERRENO PELO FBI
214
00:14:46,343 --> 00:14:47,970
Peço desculpa pela demora.
215
00:14:48,053 --> 00:14:48,888
Não há problema.
216
00:14:48,971 --> 00:14:50,931
FBI
217
00:14:51,015 --> 00:14:53,642
TÍTULO: AMERITHRAX
CASO PRIORITÁRIO 184
218
00:14:53,726 --> 00:14:55,769
- Agradeço…
- Estava com um fato especial
219
00:14:55,853 --> 00:14:59,398
e o processo de o tirar é demorado.
Nem imaginam.
220
00:15:00,566 --> 00:15:01,775
Sente-se, doutor.
221
00:15:01,859 --> 00:15:02,943
Sim, obrigado.
222
00:15:03,527 --> 00:15:06,739
Sou o agente especial Hayward.
Este é o meu colega, agente Braxton.
223
00:15:06,822 --> 00:15:08,198
É um prazer conhecer-vos.
224
00:15:08,282 --> 00:15:11,243
Agradecemos a sua ajuda…
A análise da amostra.
225
00:15:12,369 --> 00:15:13,913
Claro, com todo o gosto.
226
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
Escreveu aqui que os esporos
227
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
encontrados nas cartas
não são esporos de garagem.
228
00:15:20,336 --> 00:15:21,795
O que significa isto?
229
00:15:21,879 --> 00:15:24,048
Significa que são altamente purificados.
230
00:15:24,131 --> 00:15:28,427
Noventa e nove por cento refratário.
Sem células vegetativas nem detritos.
231
00:15:28,510 --> 00:15:31,180
Tem ideia
de quem poderia fazer algo assim?
232
00:15:32,514 --> 00:15:34,683
Alguém com formação especializada.
233
00:15:34,767 --> 00:15:38,479
Alguém com acesso
a ferramentas de produção industrial.
234
00:15:38,562 --> 00:15:40,940
Alguém como o senhor.
235
00:15:43,192 --> 00:15:47,237
Quem me dera. Para produzir pó tão puro
a partir de esporos húmidos
236
00:15:48,072 --> 00:15:49,907
é preciso equipamento sério.
237
00:15:49,990 --> 00:15:52,284
Muito melhor do que o desta espelunca.
238
00:15:53,327 --> 00:15:57,081
Estávamos num impasse por sabermos
que tínhamos de confiar nas pessoas
239
00:15:57,164 --> 00:15:58,582
que eram as especialistas.
240
00:15:59,833 --> 00:16:03,587
Mas o nosso problema
era não termos provas
241
00:16:04,171 --> 00:16:07,841
de que um destes cientistas
fosse o derradeiro culpado.
242
00:16:08,926 --> 00:16:12,638
O problema era como parar
esta situação do antraz
243
00:16:12,721 --> 00:16:16,517
sem sabermos quando iria parar
nem se iria parar.
244
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
… especialistas militares
dizem que o pó na carta
245
00:16:29,488 --> 00:16:32,491
enviada ao senador Daschle
era do mesmo tipo biológico
246
00:16:32,574 --> 00:16:33,826
das outras cartas.
247
00:16:33,909 --> 00:16:38,998
Mas tão puro e muito refinado,
foi claramente concebido para matar.
248
00:16:39,081 --> 00:16:40,416
Dentro daquela inocente…
249
00:16:40,541 --> 00:16:44,920
Ao sabermos da carta do Daschle,
sentimos que nos era próximo.
250
00:16:45,838 --> 00:16:50,801
Eu pensei: "Para receber o correio dele,
só pode ter sido através de Brentwood."
251
00:16:51,427 --> 00:16:53,679
FUNCIONÁRIA DOS CORREIOS, 1986 - 2001
252
00:16:53,762 --> 00:16:55,639
INSTALAÇÕES DE BRENTWOOD, WASHINGTON
253
00:16:55,723 --> 00:17:01,395
Tive de fazer uma introspeção
para me acalmar.
254
00:17:01,478 --> 00:17:03,480
CORREIOS DE WASHINGTON
255
00:17:03,564 --> 00:17:06,108
A correspondência
passou pelas nossas instalações.
256
00:17:16,118 --> 00:17:18,954
As cartas são movidas através de rolos
257
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
e os esporos que estão dentro da carta
258
00:17:21,623 --> 00:17:24,752
podem vir parar ao exterior
através de alguma fenda.
259
00:17:25,627 --> 00:17:28,922
Um pouco desse pó sai e fica no ar.
260
00:17:35,804 --> 00:17:38,474
Quero agradecer-vos
por terem vindo até aqui hoje.
261
00:17:39,600 --> 00:17:41,769
Como sabem, uma carta
262
00:17:41,852 --> 00:17:45,230
entre as mais de 3,5 milhões de cartas
263
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
que passam por aqui
264
00:17:46,732 --> 00:17:48,567
continha antraz.
265
00:17:48,650 --> 00:17:51,862
Essa carta estava muito bem selada
266
00:17:51,945 --> 00:17:53,906
e apenas há uma ínfima possibilidade
267
00:17:53,989 --> 00:17:58,619
de os esporos de antraz
terem saído da carta para este edifício.
268
00:17:59,828 --> 00:18:00,996
SEGURANÇA DOS CORREIOS
269
00:18:01,080 --> 00:18:03,540
Quando chegou aos noticiários,
270
00:18:03,624 --> 00:18:07,211
eu disse a mim mesma: "Caramba."
271
00:18:08,670 --> 00:18:14,510
O meu irmão Joe tratava da correspondência
que passava por Brentwood naquela altura.
272
00:18:15,135 --> 00:18:19,223
Falei com ele ao telefone e disse:
"Joe. Por favor, tem cuidado."
273
00:18:19,306 --> 00:18:23,727
IRMÃ DE JOSEPH CURSEEN
274
00:18:23,811 --> 00:18:25,395
E ele disse: "Fica descansada."
275
00:18:27,064 --> 00:18:30,317
Eu estava com um mau pressentimento.
276
00:18:35,739 --> 00:18:39,535
Saber que podemos estar
num local que não é seguro,
277
00:18:39,618 --> 00:18:44,081
mas depois alguém diz que é seguro
e temos de confiar nessa pessoa.
278
00:18:44,164 --> 00:18:48,293
E depois, mais tarde,
descobrimos que não é de confiança.
279
00:18:51,630 --> 00:18:56,343
O responsável disse:
"Vamos ter aqui pessoas a fazer testes.
280
00:18:57,052 --> 00:19:00,013
Vão usar fatos de proteção
da cabeça aos pés."
281
00:19:01,265 --> 00:19:06,478
Porque usavam fatos de proteção
se estava tudo bem?
282
00:19:06,562 --> 00:19:08,438
Desculpe, só para esclarecer,
283
00:19:08,522 --> 00:19:12,025
vocês viram as pessoas com esses fatos
a andar pelas instalações?
284
00:19:12,109 --> 00:19:13,402
Sim.
285
00:19:14,486 --> 00:19:17,281
FUNCIONÁRIO DOS CORREIOS, 1996 - 2001
INSTALAÇÕES DE BRENTWOOD
286
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
Disseram-nos para não os atrapalharmos.
287
00:19:22,119 --> 00:19:26,874
Seis bombas FKC
para um fluxo de volume desconhecido…
288
00:19:31,503 --> 00:19:34,131
E depois, o nosso responsável diz:
289
00:19:34,214 --> 00:19:39,386
"Sabem que mais, se fecharmos o edifício,
os terroristas ganham."
290
00:19:39,469 --> 00:19:44,266
Porque julgariam que não devíamos
ter sido testados e o edifício fechado?
291
00:19:44,850 --> 00:19:47,728
Diziam a mesma coisa
aos media e aos trabalhadores.
292
00:19:47,811 --> 00:19:49,855
"Não têm de se preocupar.
293
00:19:49,938 --> 00:19:51,940
Não há antraz no edifício."
294
00:19:57,529 --> 00:19:59,281
E foi nessa altura que aconteceu.
295
00:20:00,032 --> 00:20:01,700
Começámos a ter dores no peito.
296
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
Todos começámos a ter tonturas
ou dores de cabeça
297
00:20:07,080 --> 00:20:10,500
e eu conseguia ver o Joseph Curseen.
298
00:20:10,584 --> 00:20:13,420
Ele sentou-se
e tinha a cabeça inclinada para baixo.
299
00:20:14,671 --> 00:20:19,885
Isso chamou a atenção
porque ele nunca tinha ficado doente.
300
00:20:20,844 --> 00:20:23,096
E, passado pouco tempo,
301
00:20:23,180 --> 00:20:26,934
ouvimos falar de outro funcionário,
o Thomas Morris.
302
00:20:29,186 --> 00:20:32,940
Tenho dificuldade em respirar,
sinto um aperto no peito.
303
00:20:34,358 --> 00:20:36,443
CHAMADA DE THOMAS MORRIS PARA O 112
304
00:20:36,526 --> 00:20:40,364
FUNCIONÁRIO DOS CORREIOS
INSTALAÇÕES DE BRENTWOOD, WASHINGTON
305
00:20:40,447 --> 00:20:41,740
Vim apanhar ar,
306
00:20:43,033 --> 00:20:47,788
mas para me levantar e andar
parece que vou desmaiar.
307
00:20:48,664 --> 00:20:51,750
Suspeito que tenha sido exposto a antraz.
308
00:20:52,918 --> 00:20:54,586
Disseram-me que não fui,
309
00:20:54,670 --> 00:20:57,756
mas tenho tendência
a não acreditar nestas pessoas.
310
00:21:05,264 --> 00:21:08,558
Era de manhã cedo
quando a mulher do Joe acordou.
311
00:21:10,227 --> 00:21:12,271
O Joe não estava na cama,
312
00:21:12,354 --> 00:21:15,565
ela foi à casa de banho
e ele estava estatelado no chão.
313
00:21:16,692 --> 00:21:19,152
Não sei se ele
314
00:21:19,778 --> 00:21:22,698
tinha defecado… Ele estava desmaiado.
315
00:21:23,490 --> 00:21:25,033
Ele estava muito doente.
316
00:21:25,117 --> 00:21:28,078
Ela chamou a ambulância,
ligou aos meus pais
317
00:21:30,414 --> 00:21:32,332
e quando lá chegaram
318
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
conseguiram…
Acho que o levaram para uma área
319
00:21:36,670 --> 00:21:41,174
e conseguiram ouvi-lo muito agitado.
320
00:21:41,258 --> 00:21:45,721
Tentei ligar para casa
e continuei sempre a tentar.
321
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
Foi quando a minha mãe me disse
que o Joe tinha morrido.
322
00:21:49,057 --> 00:21:51,977
Deixei cair o telefone e…
323
00:22:02,571 --> 00:22:05,699
Há pouco, informei o Presidente
sobre os factos mais recentes
324
00:22:05,782 --> 00:22:08,118
relativamente à situação do antraz.
325
00:22:08,201 --> 00:22:09,369
CASA BRANCA
326
00:22:09,453 --> 00:22:11,204
Dois funcionários dos correios
327
00:22:11,288 --> 00:22:15,083
que trabalham nas instalações de Brentwood
aqui em Washington
328
00:22:15,584 --> 00:22:20,380
ficaram gravemente doentes
e, tragicamente, acabaram por falecer.
329
00:22:23,300 --> 00:22:26,553
Naquele sábado, enterrámos o Joe.
330
00:22:28,555 --> 00:22:30,766
E deixem-me que vos diga isto…
331
00:22:32,309 --> 00:22:34,311
Se não fosse a minha fé,
332
00:22:35,187 --> 00:22:37,981
eu teria perdido o juízo
333
00:22:38,065 --> 00:22:40,233
por ter perdido o meu irmão,
334
00:22:40,317 --> 00:22:42,444
sobretudo daquela forma.
335
00:22:45,697 --> 00:22:50,952
Lamentamos a perda das vidas
de Thomas Morris e Joseph Curseen.
336
00:22:52,162 --> 00:22:54,831
Funcionários dos correios
que morreram em serviço.
337
00:22:58,377 --> 00:23:01,171
Vimos os horrores
que os terroristas podem infligir.
338
00:23:02,130 --> 00:23:03,965
No estrangeiro
339
00:23:04,049 --> 00:23:05,384
e na nossa pátria.
340
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
Mas uma coisa é certa.
341
00:23:08,178 --> 00:23:09,638
ASSINATURA DA LEI ANTITERRORISMO
342
00:23:09,721 --> 00:23:12,140
Estes terroristas têm de ser perseguidos.
343
00:23:12,224 --> 00:23:13,892
Eles têm de ser derrotados.
344
00:23:14,434 --> 00:23:16,603
E têm de ser presentes à justiça.
345
00:23:22,150 --> 00:23:28,990
No que diz respeito a casos importantes
e sob pressão, nada foi como este.
346
00:23:30,492 --> 00:23:32,911
Muitas vezes, íamos semanalmente
347
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
à sede do FBl para informar o diretor
348
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
sobre o que se passava neste caso.
349
00:23:39,209 --> 00:23:41,670
Bom dia. Quero que saibam
350
00:23:41,753 --> 00:23:45,757
que os nossos investigadores trabalham
arduamente em Nova Iorque, na Florida,
351
00:23:45,841 --> 00:23:49,302
em Nova Jérsia, em Washington
e por todo o país.
352
00:23:49,386 --> 00:23:52,389
Têm de resolver isto
e temos de apresentar resultados.
353
00:23:52,472 --> 00:23:57,060
Nesta altura, não estamos em posição
de determinar quem são os responsáveis.
354
00:23:57,144 --> 00:23:59,312
Não vou adiantar mais nada.
355
00:24:00,105 --> 00:24:02,649
Um assassino biológico
enviado pelo correio.
356
00:24:02,732 --> 00:24:04,276
As cartas mataram cinco pessoas…
357
00:24:04,359 --> 00:24:06,111
… e infetaram outras 17 pessoas.
358
00:24:06,194 --> 00:24:08,822
O caso continua a ser
um mistério por resolver.
359
00:24:12,951 --> 00:24:15,370
Durante um período de tempo,
os agentes do caso
360
00:24:15,454 --> 00:24:17,372
e os inspetores dos correios
361
00:24:17,456 --> 00:24:20,125
conseguiram revelar o movimento
362
00:24:20,208 --> 00:24:23,420
destas cartas a partir
de uma determinada caixa de correio…
363
00:24:24,880 --> 00:24:26,798
… em Princeton, Nova Jérsia.
364
00:24:27,674 --> 00:24:31,261
Os inspetores dos correios
levam estes envios muito a sério.
365
00:24:31,344 --> 00:24:37,809
Esta tarde, anuncio uma recompensa
de até um milhão de dólares.
366
00:24:42,022 --> 00:24:45,734
Queremos descobrir como excluir pessoas
e como as considerar suspeitas.
367
00:24:45,817 --> 00:24:48,069
ASSISTENTE DO MINISTÉRIO PÚBLICO,
1997 - 2012
368
00:24:48,153 --> 00:24:51,114
Estávamos a estudar
todos os ângulos possíveis.
369
00:24:51,198 --> 00:24:55,494
Alguém até reparou que certas letras
estavam muito em negrito.
370
00:24:56,703 --> 00:24:58,413
Certas letras A e T.
371
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
O que significa isso?
372
00:25:00,665 --> 00:25:03,293
Pode não ser nada,
mas também pode ser alguma coisa.
373
00:25:03,376 --> 00:25:04,544
O que poderá significar?
374
00:25:05,295 --> 00:25:09,799
Outra coisa é olhar para isto
e tentar perceber quem o fez.
375
00:25:14,638 --> 00:25:17,140
Esta é a parte mais fixe. Vejam isto.
376
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
A morfologia alongada.
377
00:25:19,142 --> 00:25:21,061
Estas coisas que parecem centopeias?
378
00:25:21,144 --> 00:25:25,232
Cada bactéria está revestida
com um invólucro de aminoácido
379
00:25:25,315 --> 00:25:28,443
que impede as células T
de a reconhecerem como patogénica.
380
00:25:28,527 --> 00:25:29,361
Perceberam?
381
00:25:29,444 --> 00:25:30,278
Nem uma palavra.
382
00:25:30,362 --> 00:25:31,571
Continue.
383
00:25:31,655 --> 00:25:32,822
É assim que sobrevive.
384
00:25:32,906 --> 00:25:35,867
Faz-se passar por inofensiva
e ilude as defesas.
385
00:25:36,826 --> 00:25:41,289
Apesar de haver cerca de 15 laboratórios
que produzem a estirpe Ames,
386
00:25:41,373 --> 00:25:43,291
continua a ser uma agulha num palheiro
387
00:25:43,375 --> 00:25:46,378
porque não sabemos
de que laboratório veio.
388
00:25:46,503 --> 00:25:48,880
Havia dois cientistas no USAMRIID
389
00:25:48,964 --> 00:25:52,467
que estavam a trabalhar diretamente
com os pós das cartas.
390
00:25:56,680 --> 00:26:01,184
Eles repararam que ao colocar
os esporos em placas de Petri,
391
00:26:01,268 --> 00:26:02,769
a uma frequência baixa,
392
00:26:02,852 --> 00:26:07,107
parte do antraz parecia diferente.
Tinha uma morfologia diferente.
393
00:26:09,776 --> 00:26:14,030
E essas diferenças iriam permitir perceber
394
00:26:14,114 --> 00:26:16,616
não só se tínhamos a estirpe de Ames,
395
00:26:16,700 --> 00:26:21,079
mas também se era a estirpe de Ames
que estava nas cartas de antraz.
396
00:26:22,497 --> 00:26:25,083
E, sem dúvida, todas aquelas amostras
397
00:26:25,166 --> 00:26:28,628
que continham os metamorfos
estavam no USAMRIID.
398
00:26:40,807 --> 00:26:44,352
O USAMRIID foi fundado
no início dos anos 70
399
00:26:44,436 --> 00:26:46,980
como organização de defesa biológica.
400
00:26:47,063 --> 00:26:50,859
Em particular, contra doenças infecciosas
que foram transformadas em armas.
401
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
Como a maioria dos nossos cientistas,
402
00:26:53,903 --> 00:26:57,282
tive a sensação irritante
403
00:26:57,365 --> 00:27:00,744
de que nós, ou alguém que conhecíamos,
seria apanhado
404
00:27:00,827 --> 00:27:04,372
e acusado de ser o responsável por isto.
405
00:27:04,456 --> 00:27:07,083
Quando, de facto,
não tínhamos nada que ver com aquilo.
406
00:27:07,792 --> 00:27:09,628
Doutor, para que fique registado…
407
00:27:11,921 --> 00:27:15,175
Esteve envolvido nos envios de antraz
408
00:27:15,258 --> 00:27:17,427
em setembro e outubro de 2001?
409
00:27:17,510 --> 00:27:18,511
De forma alguma.
410
00:27:20,388 --> 00:27:22,641
Faz ideia de quem possa ter estado?
411
00:27:24,434 --> 00:27:26,603
Sim. Muita gente.
412
00:27:31,483 --> 00:27:35,737
Não só estes dois investigadores
têm acesso à estirpe original…
413
00:27:37,781 --> 00:27:40,325
Também fazem diluições regulares em série.
414
00:27:40,408 --> 00:27:42,827
Temos registo pormenorizado
de toda essa atividade.
415
00:27:47,707 --> 00:27:49,000
Agradeço a sua ajuda.
416
00:27:49,501 --> 00:27:50,627
Entraremos em contacto.
417
00:27:52,879 --> 00:27:58,093
O FBI disse: "Todas as pessoas
que tiveram acesso à estirpe Ames,
418
00:27:58,635 --> 00:28:00,178
enviem-nos uma amostra."
419
00:28:02,639 --> 00:28:06,643
Como foram intimados,
todos os cientistas do USAMRIID,
420
00:28:06,726 --> 00:28:11,106
incluindo o Bruce,
tiveram de ir às suas recolhas,
421
00:28:11,189 --> 00:28:13,066
tiraram amostras de cada um dos tubos
422
00:28:13,775 --> 00:28:19,823
e o FBl enviaria isso
para o meu laboratório analisar o ADN
423
00:28:19,906 --> 00:28:22,283
e também para armazenamento a longo prazo.
424
00:28:29,290 --> 00:28:32,293
E quando fizeram a análise aos metamorfos,
425
00:28:32,377 --> 00:28:35,714
não foram detetados
em nenhum dos tubos dos cientistas.
426
00:28:38,216 --> 00:28:41,803
Eles não estiveram envolvidos
na origem das cartas de antraz.
427
00:28:43,304 --> 00:28:45,306
O Bruce estava ilibado.
428
00:28:45,807 --> 00:28:48,768
O antraz foi identificado
como sendo da estirpe Ames,
429
00:28:48,852 --> 00:28:51,229
muito usado
nos laboratórios do governo dos EUA.
430
00:28:51,312 --> 00:28:55,567
Um desses laboratórios está localizado
na Base do Exército de Fort Detrick,
431
00:28:55,650 --> 00:28:59,863
mas sem um suspeito forte,
as teorias da conspiração persistem,
432
00:28:59,946 --> 00:29:03,241
sobretudo porque o assassino
não voltou a atacar.
433
00:29:04,200 --> 00:29:09,247
Michael Jordan, nas primeiras declarações
após anunciar o seu regresso à NBA, diz…
434
00:29:09,330 --> 00:29:11,082
Disse que tinha algo para nós.
435
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
E tenho. Isto é muito fixe.
436
00:29:14,669 --> 00:29:18,381
Vão adorar isto. Vamos lá.
437
00:29:19,966 --> 00:29:23,178
Agora que o Bruce Ivins
tinha deixado de ser suspeito,
438
00:29:24,345 --> 00:29:27,223
ele poderia ajudar-nos a resolver isto.
439
00:29:28,641 --> 00:29:30,560
Isto são culturas de antraz.
440
00:29:30,643 --> 00:29:32,437
Agente Hayward, estou impressionado.
441
00:29:32,520 --> 00:29:34,689
Sim, é isso mesmo.
442
00:29:34,773 --> 00:29:37,525
São do meu material pessoal,
443
00:29:37,609 --> 00:29:39,444
retiradas diretamente da fonte.
444
00:29:40,195 --> 00:29:46,451
O Bruce ficou encantado com a ideia
de que através dos seus contributos
445
00:29:46,534 --> 00:29:48,745
os poderia ajudar a resolver este caso.
446
00:29:49,496 --> 00:29:50,830
O que mais nos pode dizer?
447
00:29:55,001 --> 00:29:58,213
O projeto principal do Bruce,
naquela altura, era uma nova vacina.
448
00:29:59,714 --> 00:30:01,090
Todos fomos vacinados,
449
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
mas esta era uma vacina
de há muitas décadas
450
00:30:04,552 --> 00:30:07,180
e algumas pessoas
que levaram esta vacina contra o antraz
451
00:30:07,263 --> 00:30:10,558
acabaram com inchaços nos braços
do tamanho de uma toranja.
452
00:30:11,142 --> 00:30:14,687
Ele estava a tentar fazer uma vacina
que fosse tão eficaz,
453
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
mas que não causasse
os efeitos secundários.
454
00:30:17,899 --> 00:30:19,859
Para cientista, ele era normal,
455
00:30:19,943 --> 00:30:23,488
mas era considerado excêntrico
pela população em geral.
456
00:30:23,571 --> 00:30:28,284
Ele era um daqueles tipos nerds
que se veem do outro lado da sala.
457
00:30:30,662 --> 00:30:31,955
Assim como eu.
458
00:30:35,667 --> 00:30:40,797
Eis alguns dos aspetos
mais questionáveis sobre mim.
459
00:30:41,923 --> 00:30:47,220
Primeiro: dar maus conselhos
quando não mos foram pedidos.
460
00:30:48,054 --> 00:30:50,056
Segundo: ser exigente.
461
00:30:50,682 --> 00:30:53,768
Terceiro: fazer perguntas pessoais
462
00:30:53,852 --> 00:30:58,106
que não são da minha conta, conhecidas
como "Grande Inquérito do Ivins".
463
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
"O QUE É ESTA PORCARIA?"
464
00:31:01,067 --> 00:31:02,986
Ele tocava piano,
465
00:31:03,069 --> 00:31:05,321
brincava com o banjo…
466
00:31:05,405 --> 00:31:07,240
Ele tinha muitos talentos assim.
467
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
Bruce!
468
00:31:10,243 --> 00:31:11,286
Merda!
469
00:31:13,496 --> 00:31:17,625
O Bruce Ivins
estava sempre a fazer algo invulgar.
470
00:31:18,376 --> 00:31:20,837
Quarto:
471
00:31:20,920 --> 00:31:24,048
interromper as pessoas
e monopolizar as conversas.
472
00:31:24,841 --> 00:31:27,176
Quinto: ligar para a casa das pessoas.
473
00:31:27,719 --> 00:31:28,928
- Estou?
- Olá.
474
00:31:29,012 --> 00:31:31,097
Sexto: falar muito depressa
475
00:31:31,180 --> 00:31:35,018
e depois fazer várias perguntas
sem esperar pelas respostas.
476
00:31:36,644 --> 00:31:38,730
Acho que já falei de todos.
477
00:31:49,908 --> 00:31:53,286
Quando a correspondência
chega ao sistema postal,
478
00:31:53,369 --> 00:31:57,624
é recolhida, atirada, escolhida, abanada,
empurrada e apertada.
479
00:31:57,707 --> 00:32:00,543
Por isso, todos estão um pouco nervosos,
480
00:32:00,627 --> 00:32:04,047
sobretudo os funcionários dos correios
deste país.
481
00:32:05,590 --> 00:32:09,719
CORREIOS DOS ESTADOS UNIDOS
482
00:32:10,428 --> 00:32:14,974
Gostaria de dizer que este é um momento
muito triste para os serviços postais.
483
00:32:15,683 --> 00:32:20,647
Lamentamos a perda de dois
dos nossos soldados da linha da frente
484
00:32:20,730 --> 00:32:25,944
e vamos fazer o que pudermos
para entregar o correio da América.
485
00:32:29,989 --> 00:32:32,617
Por fim, após dez dias,
486
00:32:33,660 --> 00:32:35,578
o edifício foi mesmo encerrado.
487
00:32:36,704 --> 00:32:41,834
Disseram-nos que todos
poderiam ter sido expostos.
488
00:32:41,918 --> 00:32:45,171
MUNICÍPIO DE COLUMBIA
489
00:32:45,254 --> 00:32:47,173
Mais de 2200 funcionários dos correios
490
00:32:47,256 --> 00:32:50,093
foram instados a ser testados
para exposição ao antraz.
491
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
Os funcionários estão…
492
00:32:51,344 --> 00:32:53,930
Na primeira vez,
quando o Congresso foi testado,
493
00:32:54,013 --> 00:32:55,723
todos deviam ter feito o teste.
494
00:32:57,225 --> 00:33:01,938
Em Brentwood, mantiveram o edifício aberto
24 horas por dia,
495
00:33:02,021 --> 00:33:04,107
sete dias por semana, durante dez dias.
496
00:33:09,112 --> 00:33:12,907
Havia empilhadores, plataformas a passar.
497
00:33:13,658 --> 00:33:16,411
Pessoas em movimento, a arrastar os pés.
Esporos no ar.
498
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Máquinas a trabalhar
a 60 quilómetros por hora.
499
00:33:24,544 --> 00:33:28,423
E quando olhamos para o edifício
dos gabinetes do Senado,
500
00:33:29,799 --> 00:33:35,054
vê-se como é um edifício
quando as pessoas estão em perigo.
501
00:33:36,097 --> 00:33:38,057
Por volta das 10h30 desta manhã,
502
00:33:38,141 --> 00:33:42,270
o meu gabinete
abriu uma encomenda suspeita,
503
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
mas tenho boas notícias.
504
00:33:45,356 --> 00:33:46,774
Todos vão ficar bem.
505
00:33:47,358 --> 00:33:49,569
Aquele edifício foi fechado em duas horas.
506
00:33:51,571 --> 00:33:54,407
Todos foram evacuados, testados
e ficaram a salvo.
507
00:33:54,490 --> 00:33:57,201
Duzentas e quarenta horas
por oposição a duas horas.
508
00:33:58,244 --> 00:34:02,290
Os cães de Capitol Hill
tomaram Cipro antes de nós.
509
00:34:09,172 --> 00:34:11,007
Dizem que houve cinco mortes.
510
00:34:11,090 --> 00:34:13,009
Dezassete pessoas ficaram doentes.
511
00:34:13,092 --> 00:34:15,720
Não, eles não sabem quantas pessoas…
512
00:34:15,803 --> 00:34:21,100
As minhas radiografias aos pulmões
mostram que fui um grande fumador
513
00:34:21,642 --> 00:34:24,062
ou que tenho uma doença pulmonar.
514
00:34:24,145 --> 00:34:26,689
Eu nunca fumei na vida.
515
00:34:26,773 --> 00:34:30,818
Quando isto nos acontece,
ficamos obcecados.
516
00:34:32,904 --> 00:34:34,238
É PROIBIDO FOTOGRAFAR
517
00:34:34,322 --> 00:34:36,908
Imagem do aviso "É Proibido Fotografar"
518
00:34:36,991 --> 00:34:40,286
à entrada dos Correios de Brentwood,
519
00:34:40,369 --> 00:34:42,955
bem como a maquinaria
520
00:34:43,039 --> 00:34:50,004
e as tendas nas quais trabalham
estas equipas de descontaminação.
521
00:34:50,963 --> 00:34:56,177
Os túneis que vão até ao edifício
para espalhar o…
522
00:34:56,260 --> 00:34:57,887
O dióxido de cloro.
523
00:34:57,970 --> 00:34:59,347
O dióxido…
524
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
Aproxima a imagem.
525
00:35:03,851 --> 00:35:06,854
Sim. Puseram avisos no edifício.
526
00:35:08,481 --> 00:35:12,360
Eles sabiam que aquele edifício
estava contaminado
527
00:35:12,443 --> 00:35:15,655
e que nos mantiveram lá
pondo em risco as nossas vidas.
528
00:35:15,738 --> 00:35:16,781
AMEAÇA BIOLÓGICA
529
00:35:17,907 --> 00:35:19,659
Deviam ter agido melhor.
530
00:35:29,001 --> 00:35:31,921
Há dois meses que os investigadores
procuram o culpado
531
00:35:32,004 --> 00:35:34,006
dos ataques com antraz pelos correios.
532
00:35:36,717 --> 00:35:40,847
É uma coisa na qual pensam
muitas pessoas dos correios.
533
00:35:40,930 --> 00:35:44,433
Já foi feito uma vez, safaram-se
e podem voltar a fazê-lo.
534
00:35:44,517 --> 00:35:46,853
E depois voltamos ao ponto de partida.
535
00:35:48,312 --> 00:35:51,190
Quem enviou cartas com o agente biológico
e porquê?
536
00:35:51,941 --> 00:35:55,903
Um inimigo invisível que mata americanos
sempre que respiram.
537
00:35:57,196 --> 00:35:58,781
Tal como o ADN,
538
00:35:58,865 --> 00:36:02,076
estamos a resolver crimes
que não conseguíamos resolver há dez anos
539
00:36:02,160 --> 00:36:05,037
porque a ciência melhorou.
Esperamos que isso aconteça
540
00:36:05,121 --> 00:36:06,873
com o caso do antraz.
541
00:36:12,795 --> 00:36:15,590
Passaram nove meses
desde que a onda de cartas com antraz
542
00:36:15,673 --> 00:36:17,800
começou a passar pelo correio dos EUA.
543
00:36:17,884 --> 00:36:21,470
O colunista do New York Times,
Nicholas Kristof, está agora em direto.
544
00:36:21,554 --> 00:36:24,182
Também levantou algumas suspeitas.
545
00:36:24,265 --> 00:36:26,309
Partilhe-as com os nossos telespetadores.
546
00:36:26,392 --> 00:36:29,645
Ele é alguém da comunidade de biodefesa,
547
00:36:29,729 --> 00:36:32,690
ao nível dos serviços secretos militares.
548
00:36:32,773 --> 00:36:35,067
Tem havido muito burburinho sobre ele,
549
00:36:35,151 --> 00:36:40,615
como alguém que as pessoas acham
que devia ser vigiado mais de perto.
550
00:36:40,698 --> 00:36:44,619
8 DE JUNHO DE 2002
243 DIAS APÓS PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ
551
00:36:44,702 --> 00:36:48,206
O quarteirão está cheio de tipos de fato.
552
00:36:53,336 --> 00:36:58,132
Mostraram-nos uma foto
e perguntaram se o reconhecíamos.
553
00:36:58,216 --> 00:37:02,470
Um cavalheiro com cabelo escuro,
bigode espesso, olhos juntos.
554
00:37:05,139 --> 00:37:07,058
Agentes do FBI revistaram o apartamento
555
00:37:07,141 --> 00:37:10,478
de um antigo investigador do Exército
chamado Dr. Steven Hatfill.
556
00:37:12,688 --> 00:37:17,568
Havia muitos aspetos
do que o Dr. Hatfill tinha feito e dito
557
00:37:17,652 --> 00:37:21,239
que faziam dele, muito convenientemente,
558
00:37:21,322 --> 00:37:22,990
o principal suspeito.
559
00:37:23,074 --> 00:37:26,953
Foi despedido em 1999 por violar
procedimentos do laboratório
560
00:37:27,036 --> 00:37:29,372
e foi trabalhar
para um fornecedor do governo
561
00:37:29,455 --> 00:37:32,375
e deixou de ter acesso de segurança
como cientista
562
00:37:32,458 --> 00:37:34,585
a 23 de agosto de 2001.
563
00:37:34,669 --> 00:37:37,797
Cerca de um mês antes
de o antraz chegar ao correio.
564
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
Fez três testes do polígrafo
565
00:37:39,507 --> 00:37:41,509
e cada um dos três indicou evasões.
566
00:37:41,592 --> 00:37:43,719
Os currículos do Hatfill eram falsos.
567
00:37:43,803 --> 00:37:46,138
Ele estava zangado com o mundo
e com o governo.
568
00:37:46,222 --> 00:37:49,850
Um estudo que ele encomendou
descreveu um ataque terrorista fictício.
569
00:37:49,934 --> 00:37:53,896
Agentes federais revistaram a sua casa
no Maryland pela segunda vez.
570
00:37:53,980 --> 00:37:57,483
Hatfill negou qualquer envolvimento
nos ataques com antraz.
571
00:37:58,609 --> 00:38:00,486
Deixem-me ser bem claro.
572
00:38:01,320 --> 00:38:02,405
E quero ser justo.
573
00:38:03,531 --> 00:38:07,410
Foi o primeiro ataque de bioterrorismo
na história da nossa nação.
574
00:38:07,493 --> 00:38:09,745
Nenhum de nós estava preparado para isso.
575
00:38:09,829 --> 00:38:11,872
ADVOGADO DE STEVEN HATFILL
576
00:38:11,956 --> 00:38:16,502
Assustou o público americano.
Assustou o Congresso.
577
00:38:16,585 --> 00:38:20,798
Mas nada justifica a forma
como ele foi tratado. Absolutamente nada.
578
00:38:22,425 --> 00:38:24,468
Vou fazer algumas declarações.
579
00:38:24,552 --> 00:38:26,345
Digam-me se está bem assim.
580
00:38:26,429 --> 00:38:29,223
Por isso, eu decidi representá-lo
581
00:38:29,307 --> 00:38:33,394
num caso que, se fosse a tribunal,
seria um caso para a pena de morte.
582
00:38:34,103 --> 00:38:37,023
O Dr. Hatfill merece recuperar a sua vida
583
00:38:37,648 --> 00:38:41,527
e o povo americano
merece uma investigação séria.
584
00:38:44,030 --> 00:38:46,449
Vejam bem o que aconteceu.
585
00:38:47,408 --> 00:38:49,452
Dizem ao povo americano
586
00:38:49,535 --> 00:38:52,663
que o Dr. Hatfill foi a pessoa
que cometeu este ataque horrendo.
587
00:38:52,747 --> 00:38:54,582
O Dr. Hatfill é um suspeito?
588
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Ele é uma pessoa sob suspeita.
589
00:38:57,543 --> 00:38:58,586
"Pessoa sob suspeita."
590
00:38:58,669 --> 00:39:00,421
Uma pessoa sob suspeita.
591
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
- Pessoa sob suspeita.
- Pessoa sob suspeita.
592
00:39:02,715 --> 00:39:05,843
REVISTA DO WASHINGTON POST
UMA PESSOA SOB SUSPEITA
593
00:39:05,926 --> 00:39:09,597
Teve uma grande atenção
por parte dos media.
594
00:39:09,680 --> 00:39:11,390
Eles estão por todo o lado
595
00:39:11,474 --> 00:39:14,310
e há helicópteros a sobrevoar
o apartamento dele.
596
00:39:15,144 --> 00:39:19,273
Dois agentes idiotas
apaixonaram-se loucamente por ele.
597
00:39:19,357 --> 00:39:22,234
Parecia uma paixoneta de adolescentes
598
00:39:22,318 --> 00:39:25,863
e eles continuaram a misturar
alhos com bugalhos.
599
00:39:25,946 --> 00:39:28,616
FBI ESCRUTINA ESPECIALISTA EM ANTRAZ
600
00:39:28,699 --> 00:39:31,369
Eles envolveram-se numa campanha
601
00:39:31,452 --> 00:39:33,371
com os seus amigos da comunicação social
602
00:39:33,454 --> 00:39:36,082
para sugerir ao povo americano
603
00:39:36,165 --> 00:39:38,709
que o Dr. Hatfill
tinha cometido este crime.
604
00:39:38,793 --> 00:39:41,545
Fizeram-no sem ter provas,
porque estavam contentes
605
00:39:41,670 --> 00:39:45,674
por ter um bode expiatório
para indicar que estavam a fazer avanços.
606
00:39:47,134 --> 00:39:52,014
Diz-me que se está a trabalhar bem
e que estão atrás de alguém.
607
00:39:52,098 --> 00:39:55,810
APARTAMENTOS DETRICK PLAZA
608
00:39:56,602 --> 00:39:59,688
As pessoas tinham opiniões diferentes
sobre o quanto acreditavam
609
00:39:59,772 --> 00:40:02,149
se o Hatfillera o homem certo ou não.
610
00:40:02,233 --> 00:40:05,027
Mas o problema
era não conseguirem eliminar o Steven.
611
00:40:05,861 --> 00:40:09,198
Fizeram-me entrevistá-lo
mais do que uma vez.
612
00:40:09,281 --> 00:40:13,077
Começamos por falar
da história dele com o antraz.
613
00:40:15,329 --> 00:40:18,249
E ele diz: "Vocês não acreditam em mim.
614
00:40:18,332 --> 00:40:20,334
Vocês acham que fui eu quem fez isto."
615
00:40:20,835 --> 00:40:23,879
E a minha resposta a isso foi:
616
00:40:23,963 --> 00:40:27,258
"Steve, foste tu?"
E ele responde: "Claro que não fui eu."
617
00:40:27,341 --> 00:40:29,135
FBI DEFENDE INVESTIGAÇÃO DO ANTRAZ
618
00:40:29,218 --> 00:40:32,138
Mas o FBI ainda achava
que ele era o culpado
619
00:40:32,221 --> 00:40:34,598
e foi por isso que avançaram.
620
00:40:34,682 --> 00:40:35,933
Um resultado possível,
621
00:40:36,016 --> 00:40:40,354
segundo as fontes, será o governo
apresentar uma queixa contra Hatfill
622
00:40:40,438 --> 00:40:42,898
não relacionada com os ataques de antraz
623
00:40:42,982 --> 00:40:44,233
se eles se convencerem
624
00:40:44,316 --> 00:40:46,819
de que é a única forma
de impedir futuros incidentes…
625
00:40:46,902 --> 00:40:48,362
E ainda não há detenções,
626
00:40:48,446 --> 00:40:52,032
embora os investigadores acreditem saber
quem é o culpado
627
00:40:52,116 --> 00:40:53,492
e onde ele está.
628
00:40:53,576 --> 00:40:54,910
O que se está a passar?
629
00:40:58,581 --> 00:41:00,541
Isto é pressão a sério.
630
00:41:00,624 --> 00:41:03,961
Mantemo-lo sob vigilância
durante 24 horas por dia.
631
00:41:04,044 --> 00:41:06,839
Seguimo-lo para todo o lado.
632
00:41:06,922 --> 00:41:09,675
E é muitas vezes seguido em público
pelo FBI.
633
00:41:09,758 --> 00:41:12,845
Tão perto que um agente passou por
cima do pé dele há três meses.
634
00:41:14,763 --> 00:41:16,390
Os cães de merda.
635
00:41:17,808 --> 00:41:19,435
Abriram as portas do apartamento
636
00:41:19,518 --> 00:41:22,605
e um dos cães atravessou a sala
muito agitado
637
00:41:22,688 --> 00:41:24,815
e foi direto ao Dr. Hatfill.
638
00:41:25,900 --> 00:41:29,195
O que eles não disseram
639
00:41:29,278 --> 00:41:32,740
foi que os cães deram o alerta
em outros oito ou nove cientistas.
640
00:41:33,949 --> 00:41:37,244
Isso é o mesmo que dizer ao nosso patrão:
641
00:41:37,328 --> 00:41:39,914
"Encontrei as impressões digitais do Dan
numa arma."
642
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
E não lhe dizer:
643
00:41:41,332 --> 00:41:45,586
"E a arma tem mais dez impressões digitais
que não são do Dan."
644
00:41:45,669 --> 00:41:48,088
Isto é assédio.
645
00:41:48,672 --> 00:41:50,299
Isto não era vigilância.
646
00:41:50,382 --> 00:41:52,718
Isto foi pensado para o pressionar.
647
00:41:54,053 --> 00:41:58,224
A pressão a que um suspeito está sujeito
quando o FBI o está a vigiar
648
00:41:58,307 --> 00:42:00,434
pode levá-lo ao limite
e a cometer loucuras,
649
00:42:00,518 --> 00:42:02,061
incluindo o suicídio.
650
00:42:02,645 --> 00:42:07,399
Ele estava sob tanta pressão
por parte dos media
651
00:42:07,483 --> 00:42:09,443
e, por qualquer razão,
652
00:42:09,527 --> 00:42:11,779
eles sabiam onde o íamos entrevistar.
653
00:42:12,821 --> 00:42:15,199
O ambiente ficou tão mau num dos locais
654
00:42:15,282 --> 00:42:19,203
que o pusemos no banco de trás de um carro
e o levámos para um hotel.
655
00:42:23,499 --> 00:42:26,502
Eu não estava lá
e não vou julgar o dia a dia,
656
00:42:26,585 --> 00:42:27,586
mas digo o seguinte:
657
00:42:27,670 --> 00:42:32,091
quando pensamos que alguém
cometeu este ataque com armas biológicas,
658
00:42:32,174 --> 00:42:34,802
vamos querer analisar
todos os aspetos da sua vida.
659
00:42:34,885 --> 00:42:37,846
Vamos querer entrevistar os seus amigos.
660
00:42:37,930 --> 00:42:40,599
E talvez também vigiá-lo fisicamente.
661
00:42:40,683 --> 00:42:44,520
Seria negligência se não tivessem feito
algumas dessas coisas.
662
00:42:45,271 --> 00:42:47,398
Claro que o deveriam investigar.
663
00:42:47,481 --> 00:42:50,359
Nunca ninguém se queixou
664
00:42:50,442 --> 00:42:53,070
que o FBl não o devia ter
sob investigação.
665
00:42:53,153 --> 00:42:54,321
A queixa é…
666
00:42:54,863 --> 00:42:59,910
Destacaram-no de entre todas as outras
pessoas que estavam a investigar
667
00:42:59,994 --> 00:43:02,830
e apresentaram-no
ao povo americano dizendo:
668
00:43:02,913 --> 00:43:03,956
"É este homem."
669
00:43:04,039 --> 00:43:06,709
Foi isso que aconteceu e essa é a queixa.
670
00:43:16,385 --> 00:43:19,263
Sabem que mais?
Quando incendeiam a casa de um homem,
671
00:43:20,055 --> 00:43:21,890
tiram-lhe as roupas
672
00:43:21,974 --> 00:43:23,892
e lhe cospem na cara…
673
00:43:24,518 --> 00:43:26,061
Sabem que mais?
674
00:43:26,145 --> 00:43:27,605
Ele vai ripostar.
675
00:43:31,358 --> 00:43:33,068
INVESTIGAÇÃO DO ANTRAZ
676
00:43:37,531 --> 00:43:39,325
Boa tarde, senhoras e senhores.
677
00:43:40,367 --> 00:43:41,952
Chamo-me Steve Hatfill.
678
00:43:42,953 --> 00:43:46,749
Após uma das mais intensas
investigações públicas e privadas
679
00:43:46,832 --> 00:43:48,500
na história americana,
680
00:43:48,626 --> 00:43:53,088
ninguém conseguiu apresentar
uma única prova concreta
681
00:43:53,172 --> 00:43:56,508
da minha responsabilidade
pelas cartas com antraz.
682
00:43:57,134 --> 00:43:59,762
Eu não sou o Assassino do Antraz!
683
00:44:09,605 --> 00:44:12,066
Esta investigação do antraz
dura há quase um ano
684
00:44:12,149 --> 00:44:14,902
e o FBl não faz ideia
de quem é o responsável.
685
00:44:14,985 --> 00:44:16,654
Os responsáveis do FBI afirmam
686
00:44:16,737 --> 00:44:19,448
que há demasiadas dúvidas
sobre o Hatfill para se desistir.
687
00:44:19,531 --> 00:44:21,784
Alguns envolvidos no caso
estão frustrados.
688
00:44:21,867 --> 00:44:25,245
Passaram mais de 18 meses
e não houve uma única detenção…
689
00:44:25,329 --> 00:44:29,166
O FBI trabalha muito devagar,
o que nos leva a pensar…
690
00:44:29,249 --> 00:44:32,086
Isto é mesmo assim.
Isto não é a televisão.
691
00:44:32,169 --> 00:44:33,796
Há muito trabalho de campo…
692
00:44:33,879 --> 00:44:38,592
Isto deixa-o desiludido? Um caso destes
por resolver, sem detenções, sem acusação.
693
00:44:38,676 --> 00:44:41,428
Neste momento,
ele ainda está a ser investigado?
694
00:44:41,512 --> 00:44:43,555
Podemos não ter as provas concretas
695
00:44:44,139 --> 00:44:47,059
de que precisamos
para o provar em tribunal.
696
00:44:47,184 --> 00:44:49,603
Lembram-se do susto do antraz?
697
00:44:49,687 --> 00:44:53,357
Faz hoje cinco anos
que um fotógrafo na Florida…
698
00:44:53,440 --> 00:44:55,442
Há uma divisão no FBI
699
00:44:55,526 --> 00:44:58,821
com alguns agentes a pensar
que não foi o Hatfill,
700
00:44:58,904 --> 00:45:01,115
mas outros ainda acreditam que foi ele.
701
00:45:05,661 --> 00:45:08,664
É uma das maiores investigações
da história do FBI
702
00:45:08,747 --> 00:45:11,125
com mais de nove mil entrevistas,
703
00:45:11,208 --> 00:45:14,837
seis mil intimações
e 67 buscas diferentes.
704
00:45:14,962 --> 00:45:17,965
O FBl insiste
que este caso continua ativo.
705
00:45:18,674 --> 00:45:20,676
O erro fatal que algumas pessoas cometem
706
00:45:20,759 --> 00:45:24,096
é tentar provar
que alguém cometeu um crime,
707
00:45:24,221 --> 00:45:26,348
em vez de apenas investigar o crime.
708
00:45:27,182 --> 00:45:28,726
SETEMBRO DE 2006
709
00:45:30,269 --> 00:45:32,604
A investigação já durava há cinco anos
710
00:45:32,688 --> 00:45:36,400
o diretor Mueller queria pessoas novas
à frente do caso.
711
00:45:36,483 --> 00:45:39,862
Por isso, assumi a investigação.
712
00:45:40,696 --> 00:45:45,075
Eu disse à equipa: "Este caso é antigo,
mas não prescreveu e é do nosso interesse.
713
00:45:45,159 --> 00:45:47,703
Ainda temos recursos dedicados a ele."
714
00:45:47,786 --> 00:45:50,998
Dissemos a todos…
Motivámo-los para investigar.
715
00:45:56,336 --> 00:46:00,966
Naquela altura, a ciência estava
a avançar a olhos vistos
716
00:46:01,049 --> 00:46:04,803
e isso tornou-se a peça inovadora
da investigação.
717
00:46:06,513 --> 00:46:09,933
Antes, ninguém sequenciava genomas.
718
00:46:10,017 --> 00:46:12,603
É o que chamamos de era pré-genómica.
719
00:46:12,686 --> 00:46:15,105
Usávamos o ADN
para identificar a estirpe de Ames,
720
00:46:15,189 --> 00:46:17,524
mas não tínhamos sequenciado
o genoma completo.
721
00:46:18,942 --> 00:46:21,278
Eles queriam criar
uma impressão digital de ADN
722
00:46:21,361 --> 00:46:22,988
dos esporos das cartas
723
00:46:23,071 --> 00:46:25,115
para ver se se identificava o progenitor.
724
00:46:25,199 --> 00:46:26,408
A SEQUENCIAÇÃO DO ADN DEVE
725
00:46:26,492 --> 00:46:28,494
TODO O GENOMA
726
00:46:34,917 --> 00:46:37,419
Fizemo-lo porque a tecnologia evoluiu,
727
00:46:37,503 --> 00:46:40,255
mas também porque tínhamos muito dinheiro.
728
00:46:40,339 --> 00:46:45,093
Esta foi a investigação mais cara
que o FBI alguma vez levou a cabo.
729
00:46:50,891 --> 00:46:56,814
Compararam as impressões digitais de ADN
que identificaram nos esporos das cartas
730
00:46:56,897 --> 00:46:58,857
com tudo o que tinham recolhido.
731
00:46:59,691 --> 00:47:01,235
DESCRIÇÃO DA AMOSTRA
732
00:47:03,487 --> 00:47:07,825
Todas apontavam para um único frasco…
733
00:47:10,494 --> 00:47:12,329
… chamado RMR-1029.
734
00:47:13,789 --> 00:47:14,957
E, para além disso,
735
00:47:15,040 --> 00:47:17,584
descobrimos que este era um frasco
736
00:47:17,668 --> 00:47:21,839
de esporos de antraz criado pelo Ivins
para as suas experiências.
737
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
ALTAMENTE PURIFICADO
1029
738
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
MUITO BOM
739
00:47:41,400 --> 00:47:43,443
BRUCE IVINS
(ASSINATURA)
740
00:47:50,701 --> 00:47:54,788
No início desta investigação,
era um mistério global.
741
00:47:56,248 --> 00:48:00,377
O mistério global resumiu-se
a um frasco numa câmara frigorífica
742
00:48:00,460 --> 00:48:03,589
de um laboratório,
criado e mantido por um tipo.
743
00:48:08,218 --> 00:48:12,097
Ficamos a saber, sem dúvidas,
que o Bruce Ivins enviou as cartas?
744
00:48:12,180 --> 00:48:13,307
Não.
745
00:48:13,390 --> 00:48:17,394
O RMR-1029 era um material
que fora utilizado por muitas pessoas.
746
00:48:17,477 --> 00:48:20,981
Parte desse material foi enviado
para o meu laboratório.
747
00:48:21,064 --> 00:48:22,733
ANTRAX A SER ENVIADO
748
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
Analisámos o período de tempo relevante
749
00:48:26,194 --> 00:48:30,490
e dissemos: "Quem teve acesso ao RMR-1029
durante este período de tempo?"
750
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
QUANTOS SUSPEITOS
751
00:48:32,451 --> 00:48:33,785
OS ENVIOS DE ANTRAZ
752
00:48:33,869 --> 00:48:38,290
O FBI voltou atrás
e voltou a concentrar-se no USAMRIID.
753
00:48:40,876 --> 00:48:43,587
Voltámos a estar sob vigilância.
754
00:48:43,670 --> 00:48:45,839
CUIDADO
RISCO BIOLÓGICO
755
00:48:47,507 --> 00:48:51,178
Fomos um dos poucos institutos
que colaborou totalmente com eles.
756
00:48:52,679 --> 00:48:55,223
Não só fornecemos conhecimento e ajuda,
757
00:48:55,307 --> 00:48:59,436
mas demos acesso total
a todos os nossos registos escritos,
758
00:48:59,519 --> 00:49:01,396
às nossas amostras biológicas
759
00:49:01,480 --> 00:49:05,943
e disponibilizámos tudo o que queriam
de forma voluntária.
760
00:49:06,693 --> 00:49:09,404
Mas, como criámos registos de tudo,
761
00:49:09,488 --> 00:49:11,865
eles têm onde vasculhar
762
00:49:11,949 --> 00:49:14,326
e se algo semelhante for encontrado…
763
00:49:15,035 --> 00:49:19,539
Vão dizer que fomos os criadores
do material do ataque.
764
00:49:20,832 --> 00:49:26,088
Isso foi desconcertante para muita gente
porque criou muito medo e paranoia.
765
00:49:28,215 --> 00:49:30,050
O FRASCO DE RMR-1029
PARA MISTURAR OS ESPOROS
766
00:49:30,133 --> 00:49:31,969
SER ANALISADO NO LABORATÓRIO
767
00:49:33,887 --> 00:49:37,849
Cada um deles tornou-se suspeito, certo?
Arranjem-me um álibi sólido.
768
00:49:39,851 --> 00:49:43,105
Tínhamos algumas pessoas na lista
cujos registos telefónicos
769
00:49:43,188 --> 00:49:47,985
indicava que estiveram ao telefone
com as mulheres que estavam fora.
770
00:49:48,068 --> 00:49:50,570
Não podiam ter ido até Princeton
771
00:49:50,654 --> 00:49:52,781
no dia 17 ou 18 de setembro
772
00:49:52,864 --> 00:49:54,700
e enviado as cartas.
773
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
ENVIAR AS CARTAS DE ANTRAZ
774
00:49:57,244 --> 00:49:59,997
Todos foram eliminados
da lista de suspeitos.
775
00:50:03,709 --> 00:50:08,463
Mas, quanto mais investigávamos o Bruce,
mais coisas se esclareciam.
776
00:50:12,884 --> 00:50:16,054
Algo a destacar
foi o tempo que passou na sala especial
777
00:50:16,138 --> 00:50:18,140
antes dos ataques.
778
00:50:20,767 --> 00:50:24,646
Entrava muito tarde e ao fim de semana
e ficava até ser quase dia.
779
00:50:25,647 --> 00:50:28,608
Ir para uma divisão destas
não é como ir para uma sala.
780
00:50:30,777 --> 00:50:34,072
Depois, houve uma pausa
de cerca de uma semana
781
00:50:34,156 --> 00:50:37,117
até ele voltar a retomar a sua rotina.
782
00:50:38,535 --> 00:50:42,497
Ele passou lá muitas horas
até à altura da segunda carta.
783
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
REGRESSA AO FINAL DO DIA
784
00:50:44,374 --> 00:50:48,587
Nunca antes e nunca depois
passou lá tanto tempo daquela forma.
785
00:50:50,839 --> 00:50:56,303
Isso por si só não é uma prova inequívoca,
mas é uma prova bastante forte.
786
00:50:56,386 --> 00:51:01,058
Com o novo conhecimento
de que este frasco de esporos,
787
00:51:01,141 --> 00:51:04,186
que foi criado e mantido pelo Dr. Ivins,
788
00:51:04,269 --> 00:51:08,482
é a fonte da arma do crime.
É a fonte do material enviado nas cartas.
789
00:51:08,565 --> 00:51:10,650
Vamos voltar a analisar
tudo o que ele disse
790
00:51:10,734 --> 00:51:13,070
e tudo o que ele fez
de uma outra perspetiva.
791
00:51:15,697 --> 00:51:17,949
Voltar a analisar
as declarações que prestou.
792
00:51:18,033 --> 00:51:19,701
O IVINS NÃO TEM CONHECIMENTO
793
00:51:19,785 --> 00:51:21,161
O IVINS NOTOU QUE
794
00:51:21,244 --> 00:51:22,746
IVINS RECORDA-SE
795
00:51:24,539 --> 00:51:28,710
Ele estaria a sabotar, a minar,
a desviar a investigação?
796
00:51:29,836 --> 00:51:31,213
Tentou desviar as atenções?
797
00:51:31,838 --> 00:51:35,258
Pensei noutra coisa.
O Iraque, por exemplo.
798
00:51:35,342 --> 00:51:36,802
O que mais nos pode dizer?
799
00:51:37,511 --> 00:51:39,179
Olá, rapazes.
800
00:51:39,262 --> 00:51:40,764
Ele tentou desviar-se?
801
00:51:41,389 --> 00:51:42,641
Vejam só isto.
802
00:51:42,724 --> 00:51:45,894
São do meu material pessoal,
diretamente da origem.
803
00:51:45,977 --> 00:51:47,479
O que mais nos pode dizer?
804
00:51:47,562 --> 00:51:49,898
Ele identificou determinados suspeitos
805
00:51:49,981 --> 00:51:53,318
em função do que sentia
em relação a essa pessoa naquela altura?
806
00:51:53,401 --> 00:51:55,570
Estes dois investigadores
não só têm acesso
807
00:51:55,654 --> 00:51:59,366
à estirpe original,
como também fazem diluições de rotina.
808
00:52:00,492 --> 00:52:01,785
O que mais nos pode dizer?
809
00:52:01,868 --> 00:52:05,122
Ele tentou enviar os investigadores
em direções diferentes?
810
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
Arranja-nos cópias?
811
00:52:06,665 --> 00:52:08,792
Envio-as por fax esta tarde.
812
00:52:08,875 --> 00:52:10,794
O que mais nos pode dizer?
813
00:52:11,586 --> 00:52:12,546
Muita coisa.
814
00:52:15,257 --> 00:52:20,428
Temos um talentoso e respeitado cientista
que trabalha para o governo…
815
00:52:22,180 --> 00:52:25,350
… a dar conselhos sobre o que investigar
ou não investigar.
816
00:52:26,268 --> 00:52:29,479
O que mais nos pode dizer?
817
00:52:32,482 --> 00:52:35,944
Havia agora um foco concentrado
no Dr. Ivins.
818
00:52:43,535 --> 00:52:45,829
1 DE NOVEMBRO DE 2007
819
00:52:45,912 --> 00:52:50,584
5 ANOS, 2 MESES E 21 DIAS
APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ
820
00:52:58,675 --> 00:53:02,679
Este tipo cumpre muitos requisitos
quando falamos de uma ameaça interna.
821
00:53:04,139 --> 00:53:07,309
Descobrimos que ele tinha
problemas de saúde mental,
822
00:53:07,392 --> 00:53:10,270
que era comum sair à noite
e voltar para casa
823
00:53:10,353 --> 00:53:13,565
na manhã seguinte, sem a mulher saber.
824
00:53:13,648 --> 00:53:18,069
Ele tinha apartados
com nomes diferentes em locais diferentes.
825
00:53:18,153 --> 00:53:19,821
Ele ia de carro até locais remotos
826
00:53:19,905 --> 00:53:22,324
e enviava algo pelo correio
para ocultar a identidade.
827
00:53:25,452 --> 00:53:26,953
Dr. Ivins.
828
00:53:27,037 --> 00:53:29,122
Somos do FBl.
829
00:53:29,789 --> 00:53:32,167
Gostaríamos de falar consigo.
Não vai demorar.
830
00:53:32,918 --> 00:53:37,172
Agora? Já devia estar em casa há uma hora.
A minha mulher…
831
00:53:37,255 --> 00:53:39,216
Temos pessoas a tratar da sua mulher.
832
00:53:41,885 --> 00:53:43,637
O que significa isso?
833
00:53:44,512 --> 00:53:49,434
Estamos a executar um mandado de busca
do Grande Júri Federal em sua casa.
834
00:53:50,852 --> 00:53:53,480
Foi quando o surpreendemos.
835
00:53:53,563 --> 00:53:56,608
"Bruce. Estamos a executar
um mandado de busca em sua casa.
836
00:53:57,275 --> 00:53:59,945
É um suspeito importante."
837
00:54:00,487 --> 00:54:04,699
Arranjámos um hotel onde podem ficar
até a busca estar concluída.
838
00:54:04,783 --> 00:54:06,618
O nosso carro está aqui.
839
00:54:08,662 --> 00:54:11,498
Não, obrigado. Tenho de ir para casa.
840
00:54:14,292 --> 00:54:16,878
Nesse caso,
vemo-nos no noticiário das 22h.
841
00:54:19,339 --> 00:54:23,218
Doutor, se for para casa,
vai causar muita confusão.
842
00:54:23,301 --> 00:54:24,970
Os vizinhos vão começar a falar.
843
00:54:25,971 --> 00:54:26,972
Quando der conta,
844
00:54:27,055 --> 00:54:29,933
os camiões dos canais de televisão
estão por todo o lado.
845
00:54:30,767 --> 00:54:32,394
Não vai querer isso.
846
00:54:33,144 --> 00:54:34,354
Pois não, Dr. Ivins?
847
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
MANDADOS DE BUSCA FEDERAL
848
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
PARECEU ANSIOSO E PREOCUPADO
849
00:54:52,497 --> 00:54:54,916
Onde está o agente Hayward?
Trabalho sempre com…
850
00:54:55,000 --> 00:54:57,627
O agente Hayward já não está neste caso.
851
00:54:58,628 --> 00:55:02,299
O quê? Não. Vocês não percebem.
O Hayward é o meu contacto…
852
00:55:02,382 --> 00:55:04,301
Eu sei que isto é perturbador.
853
00:55:04,384 --> 00:55:06,594
Mantenha-se calmo e deixe-nos trabalhar.
854
00:55:06,678 --> 00:55:10,140
Eu quero… Quero que pare.
Pare o carro. Pare.
855
00:55:17,897 --> 00:55:19,899
Estão a dizer que fui eu?
856
00:55:19,983 --> 00:55:23,486
Acham que eu enviei aquelas cartas?
Que sou uma espécie de terrorista?
857
00:55:23,570 --> 00:55:24,612
Ninguém diz isso.
858
00:55:24,696 --> 00:55:28,283
Sou um patriota. Trabalhei a vida toda
para proteger vidas americanas.
859
00:55:28,366 --> 00:55:30,201
Por favor.
860
00:55:30,827 --> 00:55:34,956
Vamos manter a calma e dar à equipa
a oportunidade de fazer o seu trabalho.
861
00:55:35,874 --> 00:55:37,542
O que acha disso, Doutor?
862
00:55:55,393 --> 00:55:59,272
Para ser sincero,
não saímos de lá com o caso resolvido.
863
00:55:59,898 --> 00:56:02,859
Houve quem pensasse
que ele teria guardado uma recordação.
864
00:56:03,777 --> 00:56:07,155
Certo? E pensámos:
"Que recordação vamos encontrar?"
865
00:56:08,156 --> 00:56:10,492
E não havia lá muita coisa.
866
00:56:10,575 --> 00:56:13,870
Mas, depois, uns rapazes da equipa
tiveram uma grande ideia.
867
00:56:17,624 --> 00:56:20,418
Duas noites depois,
era a noite de recolha do lixo.
868
00:56:21,628 --> 00:56:23,880
Ver o que ele deita fora.
Algo que não vimos.
869
00:56:30,512 --> 00:56:33,473
Sem que ele soubesse,
estava um agente do FBI escondido,
870
00:56:33,556 --> 00:56:36,476
mantendo-se imóvel
para que o Bruce não o visse.
871
00:56:42,565 --> 00:56:46,486
Ele queria certificar-se de que ninguém
recuperava o que ele deitou fora.
872
00:56:57,330 --> 00:56:59,707
14 DE MAIO DE 2008
873
00:56:59,791 --> 00:57:04,712
5 ANOS, 9 MESES E 2 DIAS
APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ
874
00:57:12,512 --> 00:57:17,183
Eu estava em Washington numa conferência
num hotel perto do aeroporto de Dulles.
875
00:57:19,769 --> 00:57:20,937
Sejam bem-vindos.
876
00:57:21,688 --> 00:57:26,192
E o FBl sabia que eu estava lá
e marcaram uma reunião para mim.
877
00:57:27,485 --> 00:57:29,737
Estavam lá cerca de vinte pessoas
878
00:57:29,821 --> 00:57:33,283
e não tinham luzes a apontar para mim
como num interrogatório,
879
00:57:33,366 --> 00:57:37,162
mas parecia isso mesmo.
Senti-me num ambiente desses.
880
00:57:37,245 --> 00:57:39,164
Sentámo-nos e um deles
881
00:57:39,247 --> 00:57:43,168
garantiu-me que não estavam lá
para me prender.
882
00:57:43,251 --> 00:57:46,754
E eu disse:
"Nunca tinha pensado nisso até agora,
883
00:57:46,838 --> 00:57:48,548
que me viessem prender."
884
00:57:50,467 --> 00:57:54,721
E começaram a ler e-mails
que eu tinha enviado ao Bruce Ivins.
885
00:57:56,556 --> 00:58:00,310
Eles queriam perceber se os e-mails
continham informações
886
00:58:00,393 --> 00:58:04,606
que pudessem ter alertado o Bruce
para a análise que estávamos a fazer.
887
00:58:06,357 --> 00:58:10,778
Foi quando se fez luz na minha cabeça:
"Estão a investigar o Bruce."
888
00:58:12,780 --> 00:58:17,076
Muitos dos seus colegas defenderam-no
e disseram: "Não pode ter sido o Bruce."
889
00:58:17,160 --> 00:58:21,289
E quando lhes descrevíamos
comportamentos estranhos,
890
00:58:21,372 --> 00:58:25,084
coisas que o Bruce fazia, eles diziam:
"Isso é só o Bruce a ser o Bruce."
891
00:58:25,168 --> 00:58:28,338
Foi a frase que mais nos disseram.
"É o Bruce a ser o Bruce."
892
00:58:30,465 --> 00:58:37,305
Mas, ao analisar os emails do Bruce,
ficou claro que ele tinha obsessões.
893
00:58:39,349 --> 00:58:43,561
As relações dele
com alguns dos seus colegas eram…
894
00:58:46,231 --> 00:58:49,859
Uma mulher…
Ele escreveu muitos emails pessoais
895
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
que eram perturbadores.
896
00:58:54,155 --> 00:58:55,240
FORMIGUEIRO
897
00:58:55,990 --> 00:58:59,911
Às vezes, sinto um formigueiro
que desce pelos dois braços.
898
00:59:00,411 --> 00:59:02,497
Ao mesmo tempo, sinto-me um pouco tonto
899
00:59:02,580 --> 00:59:08,294
e sinto um sabor metálico na boca.
900
00:59:10,880 --> 00:59:12,590
Não estou a tentar ser engraçado.
901
00:59:13,800 --> 00:59:15,677
Na verdade, isto assusta-me.
902
00:59:20,306 --> 00:59:21,975
Quando tenho estes episódios,
903
00:59:22,850 --> 00:59:24,978
eu torno-me mesquinho,
904
00:59:25,061 --> 00:59:25,895
detestável,
905
00:59:26,771 --> 00:59:27,981
zangado,
906
00:59:28,064 --> 00:59:29,023
alheado de tudo
907
00:59:29,107 --> 00:59:30,316
e paranoico.
908
00:59:34,320 --> 00:59:37,615
Claro que me arrependo de tudo
quando o ataque acaba,
909
00:59:37,699 --> 00:59:39,784
mas durante os episódios
910
00:59:41,452 --> 00:59:43,913
é como se fosse um passageiro numa viagem.
911
00:59:44,914 --> 00:59:47,333
Como se estivesse afastado a ver tudo.
912
00:59:53,798 --> 00:59:58,928
Tento esconder isto no trabalho e em casa
para não espalhar a pestilência.
913
00:59:59,846 --> 01:00:03,433
Infelizmente,
tenho de falar sobre isto com alguém.
914
01:00:05,101 --> 01:00:08,813
Podes ser a minha confidente secreta.
915
01:00:15,695 --> 01:00:20,116
O seu comportamento com aquelas mulheres
era igual a outra das suas obsessões.
916
01:00:20,199 --> 01:00:24,120
Descobrimos que ele tinha
uma obsessão com a República KKG.
917
01:00:28,583 --> 01:00:33,880
Esta obsessão foi algo que ele desenvolveu
nos anos 60, na faculdade,
918
01:00:33,963 --> 01:00:37,508
quando convidou para sair uma rapariga
que pertencia à República KKG.
919
01:00:40,178 --> 01:00:41,888
Ela recusou o convite
920
01:00:41,971 --> 01:00:43,473
e o Bruce foi rejeitado.
921
01:00:43,556 --> 01:00:47,268
E ele decidiu assaltar
as instalações de uma república.
922
01:00:50,104 --> 01:00:51,230
Roubou a sua Cifra,
923
01:00:51,314 --> 01:00:53,900
o que lhe permitiu decifrar
os rituais que elas tinham.
924
01:01:00,782 --> 01:01:05,286
E pensando nisso…
É um homem, 40 ou 50 anos depois,
925
01:01:05,995 --> 01:01:07,789
com várias personalidades…
926
01:01:11,292 --> 01:01:12,794
… com 60 anos de idade,
927
01:01:12,877 --> 01:01:17,173
a fingir ser uma irmã da República,
na Internet.
928
01:01:23,388 --> 01:01:25,348
Isso levanta algumas suspeitas.
929
01:01:35,900 --> 01:01:39,862
Uma das mulheres por quem ele tinha
um grande interesse ou obsessão
930
01:01:39,946 --> 01:01:42,073
defendeu-o vezes sem conta,
931
01:01:42,156 --> 01:01:48,079
até lhe mostrarmos provas
de que ele tinha a palavra-passe dela,
932
01:01:48,162 --> 01:01:50,373
entrava no seu computador
933
01:01:50,456 --> 01:01:52,208
e lia os seus emails pessoais.
934
01:01:52,291 --> 01:01:55,628
E sempre que lia
algo depreciativo contra ele,
935
01:01:55,712 --> 01:01:57,171
ficava furioso com isso.
936
01:01:59,132 --> 01:02:03,428
Foi muito perturbador
e ela concordou em colaborar connosco.
937
01:02:05,221 --> 01:02:06,097
Bruce.
938
01:02:10,351 --> 01:02:12,520
- Vieste.
- Sim.
939
01:02:14,021 --> 01:02:15,857
5 DE JUNHO DE 2008
940
01:02:15,940 --> 01:02:19,986
6 ANOS, 8 MESES E 18 DIAS
APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ
941
01:02:23,990 --> 01:02:27,034
Não paro de pensar
naquela audiência do grande júri.
942
01:02:27,118 --> 01:02:29,036
Foram muito acusadores.
943
01:02:29,954 --> 01:02:32,999
Não podes continuar assim, Bruce.
944
01:02:33,082 --> 01:02:34,709
Claro que posso. Estás a ver?
945
01:02:40,923 --> 01:02:42,967
Talvez devesses falar com alguém.
946
01:02:46,804 --> 01:02:47,805
Tenho-te a ti.
947
01:02:48,806 --> 01:02:50,099
A minha confidente secreta.
948
01:02:52,018 --> 01:02:53,186
Não me chames isso.
949
01:02:55,313 --> 01:02:59,400
Desculpa, Bruce.
Quero apoiar-te. A sério que quero.
950
01:03:00,026 --> 01:03:03,112
Mas estas coisas
sobre as quais me tens escrito…
951
01:03:03,196 --> 01:03:06,407
Personalidades alternativas,
alucinações paranoicas…
952
01:03:08,576 --> 01:03:12,288
Esta mulher levou uma escuta
quando se encontrou com o Bruce.
953
01:03:12,371 --> 01:03:15,792
Deixá-lo falar à vontade
e ver se ele fica descontraído.
954
01:03:15,875 --> 01:03:19,045
- Não sei o que fazer.
- O mais louco sobre esses emails
955
01:03:19,128 --> 01:03:21,380
é eu nem me lembrar de os ter escrito.
956
01:03:21,464 --> 01:03:22,423
O quê?
957
01:03:22,507 --> 01:03:27,011
Só tenho conhecimento deles de manhã,
ao vê-los na pasta de emails enviados.
958
01:03:28,304 --> 01:03:32,099
Eu acordo e vejo vestígios
do que o Bruce Louco andou a fazer.
959
01:03:32,183 --> 01:03:36,187
Vejo as chaves ao lado da cama e penso:
"Não. Fui de carro a algum lado?"
960
01:03:37,605 --> 01:03:42,985
Para alguém que é suspeito
de um evento de bioterrorismo…
961
01:03:43,069 --> 01:03:45,446
É alarmante para nós.
962
01:03:49,283 --> 01:03:53,788
Quero perguntar-te uma coisa.
Mas, por favor, não te zangues comigo.
963
01:03:55,122 --> 01:03:58,626
Queres saber se fui eu.
Queres saber se enviei aquelas cartas?
964
01:03:59,794 --> 01:04:00,670
Sim.
965
01:04:12,682 --> 01:04:15,059
Não me lembro de ter feito nada disso.
966
01:04:17,019 --> 01:04:18,229
Mas não tens a certeza.
967
01:04:21,732 --> 01:04:23,568
A única coisa de que tenho a certeza
968
01:04:23,651 --> 01:04:26,654
é que, no meu perfeito juízo,
nunca faria mal a ninguém.
969
01:04:28,656 --> 01:04:29,907
"Mataste cinco pessoas?"
970
01:04:29,991 --> 01:04:32,743
A maioria das pessoas
acharia fácil responder a isto.
971
01:04:33,870 --> 01:04:35,371
E o Bruce não disse que não.
972
01:04:39,041 --> 01:04:44,005
Lembrei-me que tenho uma amiga
que é hipnotizada pela terapeuta dela.
973
01:04:44,088 --> 01:04:46,132
- Não. Eu disse não.
- E isso ajuda-a.
974
01:04:46,215 --> 01:04:49,594
- Ajuda-a a lembrar-se.
- E se eu não me quiser lembrar?
975
01:04:57,602 --> 01:04:59,604
Mas, Bruce, espera.
976
01:04:59,687 --> 01:05:01,105
Não te vás embora.
977
01:05:01,188 --> 01:05:02,148
Senta-te.
978
01:05:12,742 --> 01:05:14,785
Costumavas ser tão bonita.
979
01:05:30,092 --> 01:05:34,305
Ultimamente, sinto que não há ninguém
no mundo em quem possa confiar.
980
01:05:35,973 --> 01:05:36,933
NUM BURACO
981
01:05:37,016 --> 01:05:38,142
PARA COMBATER
982
01:05:38,225 --> 01:05:39,393
SACANAS
983
01:05:41,771 --> 01:05:44,065
Costumava caminhar à noite
numa zona má da cidade
984
01:05:44,148 --> 01:05:46,275
e tinha uma arma carregada no meu casaco.
985
01:05:48,069 --> 01:05:50,738
Se visse um grupo de jovens na rua,
986
01:05:51,238 --> 01:05:53,783
fazia questão de passar no meio deles.
987
01:05:53,866 --> 01:05:56,494
Na esperança de que algum
tentasse alguma coisa.
988
01:05:57,453 --> 01:05:59,330
Temos de ripostar.
989
01:05:59,956 --> 01:06:01,832
Olhar para os sacanas e dizer:
990
01:06:01,916 --> 01:06:03,918
"Vocês não me vão meter num buraco.
991
01:06:04,001 --> 01:06:06,295
Vocês vêm atrás de mim,
eu vou atrás de vocês."
992
01:06:15,638 --> 01:06:16,889
Bruce?
993
01:06:17,515 --> 01:06:18,891
Bruce?
994
01:06:18,975 --> 01:06:21,602
Lembre-se do que eu disse.
Curto e direto.
995
01:06:21,686 --> 01:06:23,688
Sem detalhes desnecessários.
996
01:06:24,855 --> 01:06:25,940
Vai correr bem.
997
01:06:28,234 --> 01:06:29,986
9 DE JUNHO DE 2008
998
01:06:30,069 --> 01:06:33,906
6 ANOS, 8 MESES E 22 DIAS
APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ
999
01:06:35,324 --> 01:06:37,410
Agradeço terem vindo hoje.
1000
01:06:37,493 --> 01:06:40,371
Chamo-me Vince Lisi,
sou o agente especial responsável.
1001
01:06:40,454 --> 01:06:42,957
Só lhe queríamos dizer
que tinha sido apanhado.
1002
01:06:43,541 --> 01:06:45,710
Posso chamar-lhe Bruce?
1003
01:06:45,793 --> 01:06:46,877
Claro, Vince.
1004
01:06:49,964 --> 01:06:51,382
Quero ser muito claro.
1005
01:06:52,133 --> 01:06:55,428
Esta entrevista é voluntária.
Está aqui por vontade própria.
1006
01:06:55,511 --> 01:06:57,805
- Na presença do seu advogado.
- Eu entendo.
1007
01:07:00,891 --> 01:07:02,226
Foi preciso muito trabalho
1008
01:07:02,309 --> 01:07:05,771
para preparar
aquela primeira entrevista ao Dr. Ivins.
1009
01:07:06,647 --> 01:07:08,482
Tínhamos um plano muito cuidadoso
1010
01:07:08,566 --> 01:07:11,402
que indicava as perguntas
que queremos fazer,
1011
01:07:11,485 --> 01:07:12,737
como as vamos fazer,
1012
01:07:12,820 --> 01:07:16,157
mas também falámos com um psicólogo
sobre a forma como o abordar.
1013
01:07:16,240 --> 01:07:20,244
Quais são os gatilhos,
os aspetos que o vão fazer falar.
1014
01:07:20,828 --> 01:07:22,830
Diga-me, Bruce.
1015
01:07:24,081 --> 01:07:25,750
Tem algo contra as mulheres?
1016
01:07:27,168 --> 01:07:28,252
Desculpe?
1017
01:07:28,335 --> 01:07:31,380
Duas ex-colegas disseram que as perseguiu
durante uma década.
1018
01:07:31,464 --> 01:07:33,382
Uma disse que ameaçou envenená-la?
1019
01:07:33,466 --> 01:07:37,803
E temos esta situação
com a República Kappa Kappa Gamma.
1020
01:07:43,100 --> 01:07:44,602
Diz que é uma "preocupação".
1021
01:07:47,521 --> 01:07:49,648
Não lhe chamaria uma preocupação.
1022
01:07:50,441 --> 01:07:53,110
Não? Como lhe chamaria?
1023
01:07:53,194 --> 01:07:54,361
Uma obsessão.
1024
01:07:56,155 --> 01:07:59,408
Ele interrompeu-me e disse:
"Não é interesse. É uma obsessão."
1025
01:08:00,117 --> 01:08:03,412
Ele disse: "À noite, quando me deito,
isto passa-me pela cabeça."
1026
01:08:04,455 --> 01:08:07,083
Diz aqui que invadiu
as instalações de uma República
1027
01:08:07,166 --> 01:08:10,795
na Universidade da Carolina do Norte
para lhes roubar o livro dos códigos.
1028
01:08:11,629 --> 01:08:13,005
Interessado em códigos, Bruce?
1029
01:08:14,298 --> 01:08:15,257
Nem por isso.
1030
01:08:18,344 --> 01:08:21,847
Sabe, li algures
1031
01:08:22,723 --> 01:08:26,185
que se consegue escrever
mensagens secretas com codão de ADN.
1032
01:08:27,520 --> 01:08:29,438
Já ouviu falar disto?
1033
01:08:29,522 --> 01:08:30,898
Não me parece.
1034
01:08:36,862 --> 01:08:38,197
CONFIDENCIAL
1035
01:08:38,906 --> 01:08:40,074
E agora?
1036
01:08:43,285 --> 01:08:46,205
Isto não estava no inventário
de busca e apreensão.
1037
01:08:46,288 --> 01:08:47,998
Encontrei o livro no lixo dele.
1038
01:08:50,543 --> 01:08:55,965
E foi aí que descobriram objetos
muito interessantes e incriminatórios.
1039
01:08:56,048 --> 01:08:59,093
An Eternal Golden Braid.
É um bom livro.
1040
01:08:59,176 --> 01:09:00,928
As partes que eu consegui entender.
1041
01:09:02,096 --> 01:09:05,224
Gödel, Escher, Bach
era o livro que lhe interessava.
1042
01:09:05,349 --> 01:09:07,476
Falava de códigos e linguagem codificada.
1043
01:09:08,227 --> 01:09:11,063
Bruce. Já agora… que raio é um codão?
1044
01:09:17,528 --> 01:09:22,575
Está a pedir ao Dr. Ivins
que ensine ciência corretiva ao FBI?
1045
01:09:28,205 --> 01:09:32,960
As letras A e T
são usadas em códons de ADN, certo?
1046
01:09:34,712 --> 01:09:38,382
Sabíamos que havia uma mensagem escondida
na carta.
1047
01:09:39,884 --> 01:09:41,385
MORTE À AMÉRICA
MORTE A ISRAEL
1048
01:09:41,468 --> 01:09:45,514
Numa palavra mete-se o T em negrito
e noutra palavra mete-se o A
1049
01:09:45,598 --> 01:09:48,142
e usa-se isso para enviar
mensagens escondidas.
1050
01:09:48,225 --> 01:09:52,646
E eles tinham uma ideia
de como se traduzia.
1051
01:09:53,230 --> 01:09:55,441
Sabíamos, por falar com o Dr. Ivins
1052
01:09:55,524 --> 01:09:59,612
e pelas coisas que ele tinha escrito,
que ele odiava Nova Iorque.
1053
01:10:00,279 --> 01:10:03,657
As letras em negrito diziam FNY.
1054
01:10:03,741 --> 01:10:06,368
Entendam como quiserem, o FNY.
1055
01:10:07,620 --> 01:10:09,038
"Foda-se Nova Iorque."
1056
01:10:11,457 --> 01:10:15,294
Sr. Lisi, concordámos vir aqui
num espírito de cooperação.
1057
01:10:15,377 --> 01:10:18,505
Não me agrada
que tente intimidar o meu cliente.
1058
01:10:19,340 --> 01:10:21,050
Sente-se intimidado, Bruce?
1059
01:10:25,012 --> 01:10:27,264
O importante aqui é a ciência.
1060
01:10:28,641 --> 01:10:31,060
Falámos sobre a entrega ao repositório.
1061
01:10:31,143 --> 01:10:34,647
Era uma coisa a seguir à outra.
1062
01:10:35,231 --> 01:10:38,943
Há seis anos, entregou uma amostra
de antraz e não acusou nada.
1063
01:10:39,026 --> 01:10:39,985
Deu negativo.
1064
01:10:40,069 --> 01:10:40,903
Sim.
1065
01:10:41,987 --> 01:10:43,614
Havia outra amostra.
1066
01:10:43,697 --> 01:10:44,949
A original.
1067
01:10:45,616 --> 01:10:48,744
Devia ter sido destruída
por não ter seguido o protocolo.
1068
01:10:48,827 --> 01:10:52,539
Usou os tubos de ensaio errados
ou fez algum disparate assim.
1069
01:10:53,415 --> 01:10:54,250
O quê?
1070
01:10:54,333 --> 01:10:57,086
Tubos de ensaio errados.
O laboratório é muito exigente.
1071
01:10:58,170 --> 01:11:00,005
Alguém a guardou, Bruce.
1072
01:11:04,802 --> 01:11:08,472
Deixem-me recuar,
porque são preparadas duas, certo?
1073
01:11:08,555 --> 01:11:12,351
Uma amostra vai para o repositório
e outra é enviada para o Paul Keim.
1074
01:11:12,434 --> 01:11:13,978
Os tubos que chegaram até mim,
1075
01:11:14,061 --> 01:11:16,855
o FBI nunca me disse para me livrar deles.
1076
01:11:16,939 --> 01:11:19,984
Dessa forma, o primeiro conjunto de tubos
que recebi
1077
01:11:20,067 --> 01:11:22,903
ficou no nosso repositório
durante os quatro anos seguintes.
1078
01:11:24,029 --> 01:11:25,698
Aquele deu positivo.
1079
01:11:27,700 --> 01:11:32,705
Os mesmos marcadores de ADN dos esporos
que mataram aquelas cinco pessoas em 2001.
1080
01:11:33,372 --> 01:11:37,960
Rastreámo-lo até um frasco
com o rótulo RMR-1029…
1081
01:11:40,879 --> 01:11:42,131
… controlado por si.
1082
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
Uma dúzia de pessoas
tem acesso àquele frasco.
1083
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Na verdade, são 14 pessoas.
1084
01:11:46,427 --> 01:11:48,095
Mas têm a certeza de que fui eu?
1085
01:11:48,887 --> 01:11:52,641
Penso que vamos ficar por aqui. Dr. Ivins.
1086
01:11:56,270 --> 01:11:58,647
Porque entregou
duas amostras diferentes, Bruce?
1087
01:12:04,153 --> 01:12:05,738
Pode explicar porquê?
1088
01:12:08,824 --> 01:12:13,620
Depois de a primeira amostra do Bruce
ter sido recusada e destruída,
1089
01:12:14,413 --> 01:12:16,206
ele foi a uma reunião
1090
01:12:16,290 --> 01:12:19,209
onde lhe foi dito
para que iriam ser usadas as amostras.
1091
01:12:19,793 --> 01:12:22,379
E ele pensou: "Esperem lá…"
1092
01:12:22,463 --> 01:12:26,175
Doutor, por favor.
Desta vez, siga o protocolo à risca.
1093
01:12:26,800 --> 01:12:29,762
"… Quando enviar a minha nova amostra
de RMR-1029,
1094
01:12:29,845 --> 01:12:33,098
vou meter aqui outra coisa
para não ser incriminado."
1095
01:12:33,891 --> 01:12:36,101
Ele teve uma segunda oportunidade.
1096
01:12:36,810 --> 01:12:38,228
Agradecemos a sua ajuda.
1097
01:12:43,984 --> 01:12:45,235
Pode explicar isso?
1098
01:12:52,117 --> 01:12:53,702
Eu não sou assassino.
1099
01:12:53,786 --> 01:12:55,412
Veremos o que diz um júri.
1100
01:13:10,552 --> 01:13:14,556
O Bruce não era uma pessoa
emocionalmente muito forte.
1101
01:13:15,140 --> 01:13:19,061
O FBI isolou-o da maioria dos amigos
e da família.
1102
01:13:19,144 --> 01:13:20,813
A sua reputação fora manchada.
1103
01:13:21,939 --> 01:13:25,567
Ele estava a tornar-se
uma pessoa diferente.
1104
01:13:30,030 --> 01:13:32,950
A primeira coisa em que reparei
foi que ele
1105
01:13:33,033 --> 01:13:35,536
não tinha vontade de fazer os outros rir
1106
01:13:35,619 --> 01:13:37,121
nem interagir com as pessoas.
1107
01:13:37,204 --> 01:13:39,581
Tornou-se muito retraído…
1108
01:13:42,876 --> 01:13:47,131
Ele admitiu que andava a beber
e que dormia mal.
1109
01:13:47,214 --> 01:13:50,050
Até teve um problema
com um profissional de saúde mental
1110
01:13:50,134 --> 01:13:51,552
com quem tinha consultas.
1111
01:13:54,263 --> 01:13:56,765
MAIOR PERTURBAÇÃO
SAÚDE MENTAL MUITO AFETADA
1112
01:14:00,477 --> 01:14:04,565
Ele tinha uma proibição de contacto
interposta pelo seu advogado.
1113
01:14:05,816 --> 01:14:08,735
O Bruce tinha um lado negro
que muitos de nós não vimos.
1114
01:14:23,167 --> 01:14:25,878
Tenho esta terrível sensação de que…
1115
01:14:29,923 --> 01:14:32,718
… fui escolhido
para o sacrifício de sangue.
1116
01:14:36,805 --> 01:14:38,348
O FBI PODE PEGAR
1117
01:14:38,432 --> 01:14:39,725
O DIABO
1118
01:14:39,808 --> 01:14:41,935
INOCENTE
1119
01:14:44,146 --> 01:14:48,525
O FBl pode pegar no momento
ou incidente mais inocente
1120
01:14:49,276 --> 01:14:53,655
e transformá-lo em algo
que pareça ter sido feito pelo diabo.
1121
01:14:54,448 --> 01:14:58,702
No sou assassino,
mas isso não interessa.
1122
01:15:05,792 --> 01:15:06,919
Tenho saudades.
1123
01:15:08,670 --> 01:15:12,966
Tenho saudades dos dias em que as pessoas
diziam que eu estava saudável.
1124
01:15:13,800 --> 01:15:19,932
Tenho saudades dos dias em que senti
que fazíamos algo digno e honesto.
1125
01:15:25,395 --> 01:15:27,898
O nosso passado molda o nosso futuro.
1126
01:15:29,024 --> 01:15:32,402
E o meu foi construído
1127
01:15:33,111 --> 01:15:36,406
com mentiras, loucura e depressão.
1128
01:15:40,827 --> 01:15:44,456
Desçam ao máximo.
1129
01:15:44,540 --> 01:15:46,667
O mais baixo que consigam.
1130
01:15:46,750 --> 01:15:49,002
E depois não parem de escavar.
1131
01:15:50,504 --> 01:15:52,130
E vão encontrar-me lá no fundo.
1132
01:15:53,549 --> 01:15:54,758
A minha psique.
1133
01:15:58,929 --> 01:16:00,180
Sozinho.
1134
01:16:02,766 --> 01:16:05,018
Quanto mais avanço, mais só estou.
1135
01:17:01,283 --> 01:17:04,661
112, Condado de Frederick.
Qual é a morada da emergência?
1136
01:17:04,745 --> 01:17:05,829
Military Road.
1137
01:17:05,912 --> 01:17:07,205
Como se chama?
1138
01:17:07,289 --> 01:17:08,624
Diane Ivins.
1139
01:17:08,707 --> 01:17:11,793
Diane, qual é a situação?
Diga-me exatamente o que aconteceu.
1140
01:17:11,877 --> 01:17:14,630
Encontrei o meu marido
deitado no chão da casa de banho.
1141
01:17:14,713 --> 01:17:17,215
Está inconsciente. Ele tem…
1142
01:17:17,299 --> 01:17:19,593
Está a respirar muito depressa
e está húmido.
1143
01:17:19,676 --> 01:17:20,636
Encontrei…
1144
01:17:21,803 --> 01:17:24,264
… um copo de vinho hoje cedo.
1145
01:17:24,348 --> 01:17:27,934
Não sei se ele estava a beber
e caiu quando se levantou ou…
1146
01:17:28,018 --> 01:17:29,436
… se bebeu demasiado.
1147
01:17:30,687 --> 01:17:32,689
Vou mandar a ambulância para a ajudar.
1148
01:17:33,398 --> 01:17:35,609
Quer que eu fique em linha ou está bem?
1149
01:17:35,692 --> 01:17:36,902
Não. Eu estou bem.
1150
01:17:48,789 --> 01:17:51,291
Bruce Ivins, um brilhante bio…
1151
01:17:51,375 --> 01:17:53,919
Ivins morreu de uma aparente overdose.
1152
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
O crime terrorista por resolver
mais conhecido da nação.
1153
01:18:01,968 --> 01:18:03,303
A morte de Bruce Ivins…
1154
01:18:03,387 --> 01:18:05,263
… era um sociopata delirante.
1155
01:18:05,347 --> 01:18:07,140
Um historial de doenças mentais.
1156
01:18:07,224 --> 01:18:08,809
A culpa foi dele.
1157
01:18:08,892 --> 01:18:11,645
Uma das maiores
e mais complexas investigações…
1158
01:18:11,728 --> 01:18:16,733
… teve oportunidade, motivo e meios
para ser o Assassino do Antraz de 2001.
1159
01:18:31,039 --> 01:18:32,124
Boa tarde.
1160
01:18:34,209 --> 01:18:35,210
6 DE AGOSTO DE 2008
1161
01:18:35,293 --> 01:18:37,963
6 ANOS, 9 MESES E 19 DIAS
APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ
1162
01:18:38,046 --> 01:18:42,926
Devido ao extraordinário e justificado
interesse público nesta investigação,
1163
01:18:43,009 --> 01:18:47,013
bem como a significativa atenção
do público em resultado da morte
1164
01:18:47,097 --> 01:18:49,474
do Dr. Bruce Edward Ivins,
na semana passada,
1165
01:18:49,558 --> 01:18:52,686
hoje sentimo-nos obrigados
a dar este passo
1166
01:18:52,769 --> 01:18:54,980
e a apresentar
algumas das nossas conclusões.
1167
01:18:55,522 --> 01:18:56,857
Podemos afirmar
1168
01:18:56,940 --> 01:19:00,902
que o Dr. Ivins foi o único responsável
por estes ataques.
1169
01:19:14,750 --> 01:19:17,794
Como é possível
que um tipo neste estado de espírito
1170
01:19:17,878 --> 01:19:19,755
tenha conseguido enganar o FBI
1171
01:19:19,838 --> 01:19:21,214
durante tanto tempo?
1172
01:19:21,798 --> 01:19:23,759
As autoridades estavam a investigar
1173
01:19:23,842 --> 01:19:27,387
se o Ivins libertou antraz
como forma de testar a vacina
1174
01:19:27,471 --> 01:19:29,473
que ele desenvolveu aqui em Fort Detrick.
1175
01:19:30,682 --> 01:19:32,517
Não tem dúvidas de que foi o Bruce?
1176
01:19:32,601 --> 01:19:36,396
Não tenho dúvidas absolutamente nenhumas.
1177
01:19:37,314 --> 01:19:40,734
O Bruce temia que o trabalho da sua vida
1178
01:19:40,817 --> 01:19:44,362
dedicado à investigação do antraz
fosse chegar ao fim.
1179
01:19:44,488 --> 01:19:47,699
Acontecem os ataques do antraz
1180
01:19:48,366 --> 01:19:52,329
e, de repente,
a FDA aprova este lote de vacinas
1181
01:19:52,412 --> 01:19:55,749
e o Bruce acaba por receber
a maior condecoração dada a um civil
1182
01:19:55,832 --> 01:19:58,251
pelo exército
devido ao seu trabalho com o antraz.
1183
01:19:59,211 --> 01:20:00,128
Não.
1184
01:20:00,212 --> 01:20:03,632
Ele é responsável por cinco homicídios.
Certo?
1185
01:20:03,715 --> 01:20:07,135
Tem a certeza
de que o Bruce foi o responsável?
1186
01:20:07,219 --> 01:20:09,846
Não sei se ele terá sido o remetente.
1187
01:20:09,930 --> 01:20:11,932
Não é como um caso de homicídio
1188
01:20:12,015 --> 01:20:15,769
em que temos uma mancha de sangue
e podemos afirmar:
1189
01:20:15,852 --> 01:20:20,607
"Isto pertence àquela pessoa.
Isto coloca-a no local do crime."
1190
01:20:20,690 --> 01:20:23,819
No caso do antraz com o ADN,
1191
01:20:23,902 --> 01:20:30,659
apenas podemos colocar o suspeito
ou o criminoso na proximidade do frasco.
1192
01:20:32,577 --> 01:20:34,246
É um caso circunstancial,
1193
01:20:34,329 --> 01:20:36,331
não há soluções milagrosas,
1194
01:20:36,414 --> 01:20:39,501
mas, se quiserem analisar
todos os pormenores
1195
01:20:40,210 --> 01:20:41,711
e separá-los, tudo bem.
1196
01:20:41,795 --> 01:20:45,298
Digo às pessoas que é como observar
a Mona Lisa por uma palhinha.
1197
01:20:45,382 --> 01:20:47,676
É preciso afastar-se para ver o todo.
1198
01:20:47,759 --> 01:20:52,264
O ex-supervisor Jeffrey Adamovicz
diz que Ivins sabia que era suspeito.
1199
01:20:52,347 --> 01:20:55,058
Se encerrarem o caso
e as provas não forem suficientes
1200
01:20:55,141 --> 01:20:57,602
para indicar que ele foi o culpado,
1201
01:20:57,686 --> 01:21:00,021
significa que essa pessoa
ainda está livre.
1202
01:21:00,814 --> 01:21:03,733
Acho que o FBI
estava sob enorme pressão política
1203
01:21:03,817 --> 01:21:05,735
para resolver este caso.
1204
01:21:05,819 --> 01:21:10,615
Mas ficou claro que estes esporos
tinham sido processados de tal forma
1205
01:21:10,699 --> 01:21:13,952
que tinham características
que não eram consistentes
1206
01:21:14,035 --> 01:21:15,704
com os esporos feitos por nós.
1207
01:21:16,496 --> 01:21:19,207
Não parecia que o Bruce tivesse
conhecimentos técnicos
1208
01:21:19,291 --> 01:21:21,918
para fazer isso. Nem ninguém do instituto.
1209
01:21:22,002 --> 01:21:26,464
E é isso que ainda me incomoda neste caso
até aos dias de hoje.
1210
01:21:27,173 --> 01:21:31,678
O Bruce dizia-nos que não tinha capacidade
para cultivar os esporos.
1211
01:21:31,761 --> 01:21:33,930
Mas eu perguntei ao cientista principal:
1212
01:21:34,014 --> 01:21:36,808
"Quantas pessoas conhece
que consigam fazer estes esporos?"
1213
01:21:36,892 --> 01:21:41,271
E ele diz: "Que eu conheça?
Umas seis ou oito."
1214
01:21:42,022 --> 01:21:44,024
O Bruce foi um dos primeiros nomes.
1215
01:21:44,649 --> 01:21:46,776
Embora o FBI
acredite ter resolvido o caso,
1216
01:21:46,860 --> 01:21:50,572
um advogado da família Ivins
diz que isso está longe de ser verdade.
1217
01:21:50,655 --> 01:21:54,200
As provas não ligam o Ivins
às cartas do antraz,
1218
01:21:54,284 --> 01:21:56,036
mas como o suspeito está morto
1219
01:21:56,119 --> 01:21:58,413
o governo nunca terá de provar
essa ligação.
1220
01:21:58,496 --> 01:22:01,124
Fiquei muito desiludido com o FBl
1221
01:22:01,207 --> 01:22:03,460
porque ainda havia muito para aprender
1222
01:22:03,543 --> 01:22:07,130
e, em vez disso, encerraram o caso
e destruíram as provas.
1223
01:22:07,213 --> 01:22:10,634
Quase todos os esporos
e amostras foram destruídos
1224
01:22:10,717 --> 01:22:16,598
e não há hipótese
de voltar a abrir o caso.
1225
01:22:17,474 --> 01:22:19,601
Falemos da investigação do antraz.
1226
01:22:19,684 --> 01:22:22,228
Como sabem,
o principal suspeito suicidou-se…
1227
01:22:22,312 --> 01:22:24,981
Os jornalistas aproximam-se
da casa da viúva…
1228
01:22:25,065 --> 01:22:28,151
Quando descobri
que ele se tinha suicidado,
1229
01:22:28,234 --> 01:22:29,861
pensei muito nisso.
1230
01:22:29,945 --> 01:22:32,822
Eu tinha visto o que o FBl fez
com o Steven Hatfill.
1231
01:22:32,906 --> 01:22:36,201
A pressão que colocaram sobre ele
para o fazer ceder…
1232
01:22:37,827 --> 01:22:40,372
Não era invulgar ele dormir o dia todo
1233
01:22:40,497 --> 01:22:44,084
porque andava deprimido
e preocupado com esta investigação.
1234
01:22:44,167 --> 01:22:45,710
VOZ DE DIANE IVINS
VIÚVA DE BRUCE
1235
01:22:45,794 --> 01:22:50,465
Ele andava muito stressado
pela forma como era perseguido pelo FBl.
1236
01:22:50,548 --> 01:22:51,549
Imagino.
1237
01:22:52,258 --> 01:22:54,886
E senti que ele não ia aguentar mais.
1238
01:22:57,472 --> 01:23:00,266
O Bruce disse
que eles ameaçaram a sua família,
1239
01:23:01,184 --> 01:23:04,145
tentaram colocar os seus filhos
a testemunhar contra ele.
1240
01:23:05,230 --> 01:23:07,774
Talvez tenha enviado as cartas,
talvez não.
1241
01:23:11,152 --> 01:23:16,449
Mas o Bruce suicidou-se
por causa da pressão exercida pelo FBI.
1242
01:23:18,451 --> 01:23:20,203
Custa-me muito ouvir isso.
1243
01:23:20,286 --> 01:23:23,581
Sentir que somos acusados
de o ter levado ao suicídio.
1244
01:23:23,665 --> 01:23:28,753
Fizemos tudo o que podíamos
para o manter a salvo, certo?
1245
01:23:28,837 --> 01:23:33,466
Para o proteger e proteger o público,
mas também fomos obrigados a persegui-lo
1246
01:23:33,550 --> 01:23:37,053
porque estávamos convencidos
de que era o culpado dos ataques.
1247
01:23:40,056 --> 01:23:42,100
A investigação sobre o assassino do antraz
1248
01:23:42,183 --> 01:23:45,645
é considerada a mais dispendiosa de sempre
feita pelo FBI.
1249
01:23:45,729 --> 01:23:48,106
O FBI
gastou mais de dez milhões de dólares…
1250
01:23:48,189 --> 01:23:51,860
Nos últimos sete anos,
seguiram 50 mil pistas
1251
01:23:51,943 --> 01:23:53,361
em seis continentes,
1252
01:23:53,445 --> 01:23:56,614
conduziram mais de nove mil entrevistas
1253
01:23:56,698 --> 01:23:59,534
e executaram seis mil intimações
do grande júri.
1254
01:23:59,617 --> 01:24:00,994
Nunca desistiram disto.
1255
01:24:01,953 --> 01:24:05,206
O que poderia levar alguém
a enviar antraz pelo correio
1256
01:24:05,290 --> 01:24:06,833
e matar vítimas inocentes?
1257
01:24:08,668 --> 01:24:11,212
Quando pensamos nas próprias cartas,
1258
01:24:11,296 --> 01:24:15,175
elas não chegaram ao Tom Brokaw.
Não chegaram ao senador Daschle.
1259
01:24:15,925 --> 01:24:17,802
Mas quem são as pessoas que adoecem?
1260
01:24:19,471 --> 01:24:21,598
O Sr. Stevens, na Florida.
1261
01:24:23,099 --> 01:24:25,518
As pessoas que abriram as cartas na NBC.
1262
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Vamos fechar…
1263
01:24:29,189 --> 01:24:32,942
As pessoas que estavam a trabalhar
no edifício do Senado.
1264
01:24:34,736 --> 01:24:38,615
Pessoas que lidaram com as cartas
durante o seu trabalho,
1265
01:24:38,698 --> 01:24:41,367
como um funcionário
dos Correios dos Estados Unidos.
1266
01:24:43,578 --> 01:24:46,331
Distribuímos cópias
dos documentos do tribunal
1267
01:24:46,414 --> 01:24:47,332
que dão detalhes…
1268
01:24:47,415 --> 01:24:50,168
Quando soube da conferência de imprensa,
1269
01:24:50,251 --> 01:24:52,504
disse: "Eu tenho de ir lá."
1270
01:24:53,505 --> 01:24:57,675
Tenho uma credencial de imprensa
dos correios e deixaram-me entrar.
1271
01:24:57,759 --> 01:24:58,760
O senhor disse…
1272
01:24:58,843 --> 01:25:02,972
Quão importante foi o Dr. Hatfill?
Como é que o FBI se desviou tanto?
1273
01:25:03,056 --> 01:25:06,684
Se falar um pouco mais
sobre a reunião com a família…
1274
01:25:06,768 --> 01:25:07,936
Tenho uma pergunta.
1275
01:25:08,019 --> 01:25:11,272
- Lá atrás.
- É para o Inspetor dos Correios…
1276
01:25:11,356 --> 01:25:16,027
Tem planos para informar ou se reunir
com os trabalhadores dos correios
1277
01:25:16,111 --> 01:25:19,030
que foram afetados ou isto fica por aqui?
1278
01:25:19,114 --> 01:25:23,701
Nós, hoje, esta manhã, enviámos uma carta
diretamente da Sede Geral dos Correios
1279
01:25:23,785 --> 01:25:25,745
para todos os funcionários postais.
1280
01:25:26,412 --> 01:25:29,582
Fiquei chocada por nos dispensarem
daquela forma
1281
01:25:29,666 --> 01:25:31,668
e continuarem a fazê-lo.
1282
01:25:31,751 --> 01:25:35,338
Gostaria de saber se tem planos
para se encontrar connosco
1283
01:25:35,421 --> 01:25:39,634
para termos uma reunião
e podermos fazer as nossas perguntas?
1284
01:25:40,593 --> 01:25:42,637
Claro que responderemos às perguntas
1285
01:25:42,720 --> 01:25:45,765
à medida que elas cheguem
aos Serviços dos Correios.
1286
01:25:45,849 --> 01:25:49,644
Mas não se esqueça de que temos
700 mil funcionários por todo o país.
1287
01:26:07,662 --> 01:26:09,581
Brentwood passou a chamar-se
1288
01:26:09,664 --> 01:26:13,001
Unidade de Processamento e Distribuição
1289
01:26:13,084 --> 01:26:16,296
Joseph P. Curseen Junior
e Thomas Morris Junior.
1290
01:26:17,547 --> 01:26:20,341
E achei que foi uma bela homenagem.
1291
01:26:24,387 --> 01:26:26,681
Não guardo rancor.
1292
01:26:26,764 --> 01:26:28,600
Não sinto ódio.
1293
01:26:28,683 --> 01:26:34,814
É óbvio….
Ele… Esta pessoa tinha problemas
1294
01:26:34,898 --> 01:26:38,318
e algo não estava certo.
1295
01:26:39,444 --> 01:26:41,571
E como estamos todos interligados…
1296
01:26:43,031 --> 01:26:45,366
… pessoas inocentes são afetadas.
1297
01:26:49,996 --> 01:26:56,628
Tenho pena dele. Que ele tenha feito isto,
que a sua mente o tenha levado a isto.
1298
01:27:01,090 --> 01:27:04,469
Como é óbvio,
o suicídio é horrível e terrível,
1299
01:27:05,220 --> 01:27:09,766
mas o facto de eu saber que a pessoa
que pode ter matado cinco outras
1300
01:27:09,849 --> 01:27:13,311
já não estava viva…
Isto é mau de se dizer, não é?
1301
01:27:14,187 --> 01:27:18,483
Senti-me aliviada
por ele já não estar entre nós.
1302
01:27:19,651 --> 01:27:21,110
Desculpa, meu Deus.
1303
01:27:26,866 --> 01:27:29,285
Os nomes naquele edifício
1304
01:27:30,286 --> 01:27:32,956
são um testemunho do que aconteceu.
1305
01:27:33,539 --> 01:27:35,250
E…
1306
01:27:36,084 --> 01:27:37,210
Peço desculpa.
1307
01:27:38,628 --> 01:27:39,921
Peço desculpa.
1308
01:27:44,259 --> 01:27:45,260
Desculpem.
1309
01:27:46,094 --> 01:27:47,136
Mas…
1310
01:27:51,975 --> 01:27:53,059
Peço desculpa…
1311
01:27:56,187 --> 01:27:57,772
Desculpem.
1312
01:28:02,277 --> 01:28:03,611
Desculpem.
1313
01:28:06,781 --> 01:28:08,491
Creio que as pessoas
1314
01:28:09,993 --> 01:28:12,495
reagiram a este caso
de formas diferentes.
1315
01:28:20,920 --> 01:28:25,341
E acho que ainda estamos a aprender
com esta experiência.
1316
01:28:33,766 --> 01:28:36,602
Os funcionários de Brentwood
apresentaram uma ação coletiva
1317
01:28:36,686 --> 01:28:39,897
contra os Serviços Postais.
1318
01:28:42,400 --> 01:28:48,489
Os trabalhadores alegaram que as chefias
sabiam que havia antraz no edifício.
1319
01:28:49,365 --> 01:28:52,327
A minha garganta estava em ferida
e mal conseguia engolir.
1320
01:28:52,410 --> 01:28:54,996
Mal conseguia comer.
Não parava de vomitar.
1321
01:28:55,079 --> 01:28:57,790
Eu respirava mal.
A minha garganta estava dorida.
1322
01:28:57,874 --> 01:28:59,876
Sinto que fomos traídos.
1323
01:29:01,002 --> 01:29:04,380
O caso foi arquivado.
1324
01:29:08,217 --> 01:29:12,638
Steven Hatfill processou o estado
por violação de privacidade.
1325
01:29:14,307 --> 01:29:17,018
Não havia provas
que o ligassem aos ataques
1326
01:29:17,101 --> 01:29:19,187
e nunca foi acusado de delito.
1327
01:29:20,063 --> 01:29:23,608
Este é vídeo do depoimento
de John Ashcroft.
1328
01:29:24,317 --> 01:29:26,736
É apropriado
os oficiais do Departamento de Justiça
1329
01:29:26,819 --> 01:29:30,031
sugerirem que o Dr. Hatfill
encaixa num perfil comportamental
1330
01:29:30,114 --> 01:29:31,157
do assassino do antraz?
1331
01:29:31,240 --> 01:29:32,492
Não sei.
1332
01:29:32,575 --> 01:29:36,329
Não sabe se é apropriado
divulgar esse tipo de informações?
1333
01:29:36,412 --> 01:29:37,455
Não sei.
1334
01:29:37,538 --> 01:29:39,624
Acha que foi justo para o Dr. Hatfill?
1335
01:29:39,707 --> 01:29:40,708
Não sei.
1336
01:29:44,337 --> 01:29:48,174
Ele recebeu uma indemnização
de 5,8 milhões de dólares.
1337
01:29:50,259 --> 01:29:52,512
Que provas diretas têm?
1338
01:29:52,595 --> 01:29:56,849
Por exemplo, têm a fita adesiva
que foi usada no envelope
1339
01:29:56,933 --> 01:29:58,518
que foi descoberta em casa dele?
1340
01:29:59,143 --> 01:30:01,938
Especialistas da Academia Nacional
de Ciências dizem:
1341
01:30:02,021 --> 01:30:05,817
"Não é possível chegar
a uma conclusão definitiva…
1342
01:30:05,900 --> 01:30:07,944
… sobre as origens do antraz."
1343
01:30:10,113 --> 01:30:16,661
O FBI afirma que "é muito raro
a ciência sozinha resolver um caso".
1344
01:30:16,744 --> 01:30:20,123
Conseguiram provar que ele esteve
nas caixas de correio em Princeton?
1345
01:30:20,206 --> 01:30:21,582
Têm um recibo de gasolina?
1346
01:30:21,707 --> 01:30:24,752
Não temos essa prova direta
a que se refere.
1347
01:30:24,836 --> 01:30:25,878
O senhor disse…
1348
01:30:25,962 --> 01:30:29,549
Pode falar do ceticismo
que as pessoas têm?
1349
01:30:29,632 --> 01:30:30,842
Isso é normal?
1350
01:30:39,058 --> 01:30:44,439
A investigação foi formalmente encerrada
a 19 de fevereiro de 2010.