1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,928 --> 00:00:15,682 Det som gjør miltbrann til et ypperlig biologisk våpen 4 00:00:15,765 --> 00:00:18,643 er ikke den høye dødsraten. 5 00:00:19,477 --> 00:00:23,106 Det er ikke det at det er så smittsomt, slik COVID er. 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,108 Det kan en få av naboen. 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,153 Men miltbrann danner sporer. 8 00:00:29,112 --> 00:00:32,323 Sporeformen kan eksistere i flere tiår. 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,659 En blir ikke kvitt den. 10 00:00:35,535 --> 00:00:40,290 Når sporene kommer inn i kroppen, utvikler de seg, tar over 11 00:00:40,373 --> 00:00:41,833 og dreper dyret. 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,420 Og så havner sporene tilbake i jorda. 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,841 Bakterien må drepe for å overleve. 14 00:00:51,676 --> 00:00:54,179 Den må drepe for å fullføre livssyklusen. 15 00:01:02,687 --> 00:01:03,813 ÅSTED INGEN ADGANG 16 00:01:03,897 --> 00:01:06,107 POLITI 17 00:01:11,571 --> 00:01:14,991 BEREDSKAPSTROPPEN 18 00:01:17,494 --> 00:01:20,914 American Media Incorporated i Boca Raton i Florida. 19 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 Bygningen er forseglet. Det er oppdaget miltbrann 20 00:01:24,000 --> 00:01:27,712 på tastaturet til 63 år gamle Bob Stevens. 21 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 Han er den første i USA 22 00:01:29,547 --> 00:01:33,218 som dør av en ekstremt sjelden form av sykdommen på 25 år. 23 00:01:34,636 --> 00:01:40,391 FJERDE OKTOBER 2001 TRE UKER ETTER 11. SEPTEMBER 24 00:01:40,475 --> 00:01:41,726 UTGANG 25 00:01:41,810 --> 00:01:45,563 Etterforskerne tror han fikk miltbrann naturlig. 26 00:01:45,647 --> 00:01:49,776 Bakterien må altså ha kommet fra jord eller fra et husdyr. 27 00:01:49,859 --> 00:01:52,654 Er det snakk om inhalering av sporer? 28 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 Var han jeger? 29 00:01:54,405 --> 00:01:57,367 Det ser ut til at det er snakk om inhalering. 30 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 Vet du om han var jeger? 31 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 Det vet vi ikke. Vi vet han var friluftsmann. 32 00:02:02,705 --> 00:02:06,501 Er det noen grunn til å tro at dette er terror? 33 00:02:06,584 --> 00:02:09,337 Dette ser ut til å være et isolert tilfelle. 34 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Det er ingen bevis på terrorisme. 35 00:02:13,633 --> 00:02:18,972 Rett etter 11. september får jeg en telefon fra FBI 36 00:02:19,931 --> 00:02:23,434 angående et uvanlig tilfelle av miltbrann. 37 00:02:23,518 --> 00:02:25,395 MILTBRANN-FORSKER 38 00:02:25,478 --> 00:02:30,066 Det ble rapportert at han hadde lungemiltbrann. 39 00:02:32,026 --> 00:02:33,736 De tok en spinalpunksjon. 40 00:02:34,362 --> 00:02:37,657 Bakterien bacillus anthracis 41 00:02:37,740 --> 00:02:41,661 hadde spredd seg overalt, selv i sentralnervesystemet. 42 00:02:42,745 --> 00:02:44,747 Miltbrann gir ikke en god død. 43 00:02:45,748 --> 00:02:50,503 En får høy feber og føler seg forferdelig, før en kollapser og dør. 44 00:02:50,587 --> 00:02:52,380 I Palm Beach County i Florida 45 00:02:52,463 --> 00:02:57,552 har et titalls engstelige kontorarbeidere blitt undersøkt for tegn på bakterien. 46 00:02:58,428 --> 00:02:59,804 Jeg har sovet dårlig. 47 00:02:59,888 --> 00:03:03,349 De ba meg hente sønnen min fordi han har vært i bygningen. 48 00:03:03,433 --> 00:03:06,269 Når man ikke har noen retning, 49 00:03:06,352 --> 00:03:08,730 må man se i alle retninger. 50 00:03:11,232 --> 00:03:12,859 Vi visste ikke hva det var. 51 00:03:12,942 --> 00:03:16,070 Én var død av miltbrann. 52 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 Spørsmålet er hvor det kom fra. 53 00:03:19,949 --> 00:03:24,954 FBI sa de ville sende oss en prøve til analyse. 54 00:03:26,664 --> 00:03:30,710 Vi var forventet å prestere, og det fort. 55 00:03:35,131 --> 00:03:38,218 President Bush sa til folket at det var fremgang 56 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 i jakten på de ansvarlige 57 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 for terrorangrepene i september. 58 00:03:43,264 --> 00:03:46,726 Mitt fokus var å få bragt Al-Qaida for retten. 59 00:03:48,686 --> 00:03:52,023 Bush oppfordret amerikanere til å fortsette dagliglivet. 60 00:03:52,815 --> 00:03:55,860 Til å fly og dra på jobb. 61 00:03:55,944 --> 00:04:00,865 Men han manet òg til bruk av sunn fornuft og rapportering av mistenkeligheter. 62 00:04:04,285 --> 00:04:10,083 TOLVTE OKTOBER 2001 ÅTTE DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE 63 00:04:14,587 --> 00:04:17,215 God morgen. Dette er Andy Lack i NBC. 64 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 Jeg er her med borgermesteren. 65 00:04:19,842 --> 00:04:24,472 I morges fikk vi en positiv test på kutan miltbrann 66 00:04:24,555 --> 00:04:27,558 hos en av våre kolleger i Nightly News. 67 00:04:28,142 --> 00:04:32,230 En etasje i NBCs hovedkvarter er stengt. 68 00:04:32,313 --> 00:04:36,943 Politiet undersøker om det er flere spor etter miltbrannbakterien. 69 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 De sa at noen i bygningen hadde miltbrann. 70 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 Det var skremmende. 71 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 En kan jo dø av det, ikke sant? 72 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Unnskyld meg. 73 00:04:52,709 --> 00:04:57,338 Det er én annen person i NBC som håndterte brevet, 74 00:04:57,422 --> 00:05:00,633 og som har fått bekreftet kutan miltbrann. 75 00:05:00,717 --> 00:05:03,511 Få ham ut herfra. 76 00:05:03,594 --> 00:05:04,929 Kom igjen! 77 00:05:07,015 --> 00:05:10,727 Jeg fikk øye på et brev midt i en stor bunke. 78 00:05:12,061 --> 00:05:16,274 Da jeg åpnet det, fikk jeg frysninger. 79 00:05:17,692 --> 00:05:19,068 NESTE STEG TA PENICILLIN 80 00:05:19,152 --> 00:05:21,946 Det stod: "11.09.01. 81 00:05:22,030 --> 00:05:28,077 Død over Amerika. Død over Israel. Allah er stor." 82 00:05:28,911 --> 00:05:35,877 Og inni lå noe som så ut som en blanding av brunt sukker og sand. 83 00:05:36,461 --> 00:05:39,047 NYHETSMEDARBEIDER 84 00:05:39,130 --> 00:05:42,675 Jeg kastet det i søpla. 85 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 Jeg ble utrolig syk. 86 00:05:45,511 --> 00:05:49,432 Det føltes som om noe strømmet gjennom hele kroppen og årene. 87 00:05:50,558 --> 00:05:52,560 Legene ga meg antibiotika. 88 00:05:53,269 --> 00:05:56,856 Jeg kunne ha dødd ved det minste feiltrinn, 89 00:05:56,939 --> 00:06:01,986 som å lukte på det. Det ville ha drept meg. 90 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 POLITIET 91 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 Vi hadde en bil nede som skulle kjøre oss til FBI. 92 00:06:09,243 --> 00:06:11,621 Vi ble ført bort i en sort bil. 93 00:06:11,704 --> 00:06:15,375 Jeg husker jeg så Today Shows nyhetsfeed. 94 00:06:15,458 --> 00:06:17,627 Det stod: "Miltbrann ved NBC". 95 00:06:17,710 --> 00:06:20,213 Jeg tenkte: "Herregud, dette er sprøtt." 96 00:06:24,425 --> 00:06:28,805 Den største frykten var at dette skulle være terrorangrepets andre bølge. 97 00:06:29,514 --> 00:06:36,104 En islamistisk terroristgruppe som sendte gift til folk. 98 00:06:36,187 --> 00:06:38,689 En føler deg så sårbar. 99 00:06:38,773 --> 00:06:41,275 En vet ikke hva som vil skjer hvor. 100 00:06:41,359 --> 00:06:42,568 MILTBRANN HER 101 00:06:42,652 --> 00:06:46,614 Den store bekymringen var hvorvidt det fantes mer. 102 00:06:48,032 --> 00:06:52,912 FEMTENDE OKTOBER 2001 ELLEVE DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE 103 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 Vi har nyheter fra Washington, D.C. 104 00:06:56,749 --> 00:06:59,919 President Bush kunngjorde nettopp fra Rosehagen 105 00:07:00,002 --> 00:07:04,715 at senatets majoritetsleder, Tom Daschle, 106 00:07:04,799 --> 00:07:11,514 har rapportert om et mistenkelig brev som politiet tror inneholder miltbrann. 107 00:07:13,474 --> 00:07:16,769 Jeg kontaktet alle de andre i ledelsen. 108 00:07:16,853 --> 00:07:19,981 Det skjedde på mitt kontor, og kan skje andre steder. 109 00:07:20,064 --> 00:07:22,275 VI LAR OSS IKKE STOPPE. DERE ER DØDE. 110 00:07:22,358 --> 00:07:25,695 Politiet sier de har grunn til å tro 111 00:07:25,778 --> 00:07:28,990 at det er sammenheng mellom Daschle-saken i Washington, 112 00:07:29,073 --> 00:07:33,453 NBC-saken i New York og tabloidavis-saken i Florida. 113 00:07:36,330 --> 00:07:38,499 Jeg kan svare på et par spørsmål. 114 00:07:39,625 --> 00:07:43,671 Tror du miltbrann-angrepene er koblet til Bin Ladens organisasjon? 115 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 Det kan være en kobling. 116 00:07:46,132 --> 00:07:51,304 Både han og talsmannen skryter av at de håper å forvolde mer smerte i landet vårt. 117 00:07:51,387 --> 00:07:55,349 Jeg ville ikke blitt overrasket, men vi har ingen bevis. Ja, Ron. 118 00:07:55,433 --> 00:07:58,603 Den syv måneder gamle sønnen til en i ABC News… 119 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 Og en i New York Post ble diagnostisert… 120 00:08:01,647 --> 00:08:04,609 Nyhetsanker Dan Rathers assistent ble òg eksponert. 121 00:08:04,692 --> 00:08:07,570 Aner du hvor mye post jeg har åpnet? 122 00:08:07,653 --> 00:08:09,113 Jeg vil ikke røre post. 123 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Det er en ny form for krigføring. 124 00:08:11,532 --> 00:08:14,577 Kathy Nguyen døde av lungemiltbrann. 125 00:08:14,660 --> 00:08:16,204 En kvinne i Connecticut. 126 00:08:16,287 --> 00:08:18,080 …ga flere spørsmål enn svar. 127 00:08:18,164 --> 00:08:21,709 Inntil noen blir mistenkt, kan ingen vite om dette er terror 128 00:08:21,792 --> 00:08:25,171 eller om det er relatert til 11. september-terroristene, 129 00:08:25,254 --> 00:08:27,798 som prøvde å leie et landbruksfly. 130 00:08:28,299 --> 00:08:32,803 Hvis vi er ærlige om hvorvidt Amerika er forberedt på et kjemisk angrep, 131 00:08:32,887 --> 00:08:34,096 så er svaret nei. 132 00:08:34,180 --> 00:08:35,139 Herregud! 133 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 Vi burde ikke snakke her. 134 00:08:36,974 --> 00:08:39,810 Det kan være miltbrann i lufta. 135 00:08:39,894 --> 00:08:45,733 Lagrene tømmes for antibiotikumet Cipro, som brukes ved miltbrann. 136 00:08:45,816 --> 00:08:48,694 Det er utsolgt for gassmasker i Los Angeles. 137 00:08:48,778 --> 00:08:52,198 Det er nok litt paranoid, men jeg tar ingen sjanser. 138 00:08:52,281 --> 00:08:56,244 Det er snakk om en nådeløs og uforutsigbar fiende. 139 00:08:56,327 --> 00:09:00,748 Og veien tilbake til trygghet kan være lang. 140 00:09:00,831 --> 00:09:05,086 Jeg aner ikke hva som vil skje når jeg går til jobben om morgenen. 141 00:09:07,672 --> 00:09:11,425 Postsystemet dekker hele USA. 142 00:09:16,389 --> 00:09:22,311 Så skadepotensialet til brevene var stort. 143 00:09:25,314 --> 00:09:28,943 Hvordan i all verden skal vi få dette raskt under kontroll? 144 00:09:30,236 --> 00:09:33,906 Doktor Paul Keim er blant Amerikas fremste forskere. 145 00:09:35,908 --> 00:09:40,162 Tidlig i etterforskningen trodde jeg avsenderen var fra utlandet 146 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 og assosiert med Al-Qaida og 11. september-angrepene, 147 00:09:44,834 --> 00:09:48,254 men så sammenliknet vi analysene med databasene. 148 00:09:52,341 --> 00:09:55,636 Og da fikk vi match på en stamme vi kaller Ames. 149 00:09:58,180 --> 00:09:59,932 Alle ble stille. 150 00:10:00,016 --> 00:10:03,603 For de eneste variantene fra Ames-stammen 151 00:10:03,686 --> 00:10:07,898 som vi har i våre databaser, selv i dag, 152 00:10:07,982 --> 00:10:10,860 kommer fra amerikanske laboratorier. 153 00:10:17,241 --> 00:10:20,953 Personen vi jaktet på, var en av oss. 154 00:10:24,457 --> 00:10:27,168 EN NETFLIX-DOKUMENTAR 155 00:10:39,013 --> 00:10:43,434 Barbara Hatch Rosenberg tror miltbrann-angrepet er en innsidejobb. 156 00:10:44,268 --> 00:10:48,105 Ansett av mange som historiens største FBI-etterforskning. 157 00:10:52,693 --> 00:10:55,196 Her er hensikten å drepe. 158 00:10:57,406 --> 00:11:03,371 Vi skal finne miltbrann-gjerningspersonene og straffe dem for forbrytelsene. 159 00:11:24,392 --> 00:11:25,309 Hei. 160 00:11:30,898 --> 00:11:32,191 Siste finpuss. 161 00:11:39,073 --> 00:11:40,282 Lydsjekk, takk. 162 00:11:40,825 --> 00:11:43,911 Ett, to, ett, to. Tester. En, to, tre, fire. 163 00:11:45,037 --> 00:11:45,955 Ok. 164 00:12:00,386 --> 00:12:03,180 Jeg er Dr. Bruce Edward Ivins. 165 00:12:04,390 --> 00:12:08,144 Jeg er forsvarsforsker ved USAMRIID, 166 00:12:08,227 --> 00:12:12,940 den amerikanske hærens medisinske forskningsinstitutt for smittsom sykdom. 167 00:12:14,316 --> 00:12:18,154 DR. BRUCE IVINS ER BLANT VERDENS LEDENDE EKSPERTER PÅ MILTBRANN 168 00:12:22,950 --> 00:12:25,786 For meg er det spennende å gjøre en oppdagelse 169 00:12:25,870 --> 00:12:30,750 og vite at jeg har funnet ut av noe som ingen andre i verden har visst før. 170 00:12:32,168 --> 00:12:36,005 DETTE ER DIREKTE SITATER FRA E-POSTENE HANS 171 00:12:38,048 --> 00:12:39,842 Jeg føler meg som en detektiv. 172 00:12:39,925 --> 00:12:44,138 Det ukjente utfordrer meg til å finne ut mer. 173 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 Bruce Ivins virket noe eksentrisk, 174 00:12:54,356 --> 00:12:58,402 men han var en verdensledende miltbrann-ekspert. 175 00:12:58,486 --> 00:13:02,531 BAKTERIOLOGISK SEKSJON 176 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 Han var veldig høyt ansett. 177 00:13:05,534 --> 00:13:11,665 Bruce var hverken utilnærmelig eller selvgod. 178 00:13:17,463 --> 00:13:21,175 Det er tydelig at terroristene som står bak angrepene, 179 00:13:21,258 --> 00:13:25,888 hadde til hensikt å bruke miltbrann som våpen. 180 00:13:26,847 --> 00:13:28,974 Vi vet ennå ikke hvem som står bak. 181 00:13:30,142 --> 00:13:33,312 Jeg kan skjønne at han ble mistenkt. 182 00:13:38,150 --> 00:13:41,028 Den som begikk denne bioterrorhandlingen, 183 00:13:41,111 --> 00:13:46,325 må ha omfattende vitenskapelig bakgrunn og tilgang til dødelige sporer. 184 00:13:47,743 --> 00:13:54,291 Vi hadde en utfordring med tilliten til det vitenskapelige miljøet. 185 00:13:54,375 --> 00:13:56,794 De måtte hjelpe oss i etterforskningen. 186 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 Når? 187 00:13:58,087 --> 00:14:01,298 Men hvordan kunne vi være sikre på at de var til hjelp? 188 00:14:03,425 --> 00:14:07,304 Bruce måtte definitivt undersøkes nærmere. 189 00:14:10,432 --> 00:14:15,187 FØRTI DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE 190 00:14:15,271 --> 00:14:16,480 KLINISK LABORATORIUM 191 00:14:17,064 --> 00:14:21,652 Hvert intervju, særlig i saker som denne, 192 00:14:22,361 --> 00:14:25,489 er litt som et sjakkparti. 193 00:14:25,573 --> 00:14:28,868 Gjerningspersonen er åpenbart intelligent. 194 00:14:30,369 --> 00:14:36,333 Og en prøver å få dem til å fortelle hva de har gjort, om noe. 195 00:14:41,088 --> 00:14:44,842 SCENENE ER BASERT PÅ FBIS FELTNOTATER 196 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 -Beklager at du måtte vente. -Ikke noe problem. 197 00:14:51,015 --> 00:14:53,642 TITTEL: AMERITHRAX SAK 184 198 00:14:53,726 --> 00:14:59,398 -Setter pris på… -Jeg var på jobb. Det tar tid å kle seg. 199 00:15:00,566 --> 00:15:01,775 Sett deg, doktor. 200 00:15:01,859 --> 00:15:02,943 Ja. Takk. 201 00:15:03,527 --> 00:15:06,739 Jeg er spesialagent Hayward. Dette er agent Braxton. 202 00:15:06,822 --> 00:15:11,243 -Hyggelig. -Vi setter pris på hjelpen med prøvene. 203 00:15:12,369 --> 00:15:13,913 Det skulle bare mangle. 204 00:15:15,915 --> 00:15:20,252 Du skriver at sporene i brevene ikke er "garasjesporer". 205 00:15:20,336 --> 00:15:21,795 Hva betyr det? 206 00:15:21,879 --> 00:15:24,048 At de er svært rene. 207 00:15:24,131 --> 00:15:28,427 Nittini prosent refraksjon. Ingen vegetative celler, ikke noe rusk. 208 00:15:28,510 --> 00:15:31,180 Hvem kan ha laget noe slikt? 209 00:15:32,514 --> 00:15:34,683 En med spesialutdanning. 210 00:15:34,767 --> 00:15:38,479 En med tilgang til industrielle produksjonsverktøy. 211 00:15:38,562 --> 00:15:40,898 Så en som deg. 212 00:15:43,192 --> 00:15:47,237 Hadde det vært så vel. Å produsere så rent pulver av sporer 213 00:15:48,072 --> 00:15:49,907 krever heftig utstyr. 214 00:15:49,990 --> 00:15:52,284 Noe mye bedre enn det vi har. 215 00:15:53,327 --> 00:15:58,582 Vi satt fast. Vi var nødt til å stole på ekspertene. 216 00:15:59,833 --> 00:16:03,587 Problemet var at vi ikke hadde noe bevis 217 00:16:04,171 --> 00:16:07,841 på at en av forskerne var skyldig. 218 00:16:08,926 --> 00:16:12,638 Hvordan skulle vi kunne stoppe miltbrann-utbruddet 219 00:16:12,721 --> 00:16:16,517 når vi ikke ante når det ville ta slutt? 220 00:16:26,485 --> 00:16:32,491 Ekspertene sier at pulveret i brevet til senator Daschle er av samme type 221 00:16:32,574 --> 00:16:38,998 som i de andre brevene, men så rent at det uten tvil ble laget for å drepe. 222 00:16:39,081 --> 00:16:40,416 Inni den uskyldige… 223 00:16:40,541 --> 00:16:44,920 Da vi hørte om Daschle-brevet, følte vi at det ble nært. 224 00:16:45,838 --> 00:16:50,801 Jeg tenkte på at posten deres måtte passere gjennom Brentwood. 225 00:16:51,427 --> 00:16:55,639 POSTMEDARBEIDER AVDELING BRENTWOOD 226 00:16:55,723 --> 00:17:01,395 Jeg måtte roe meg ned. 227 00:17:01,478 --> 00:17:03,480 POSTKONTOR 228 00:17:03,564 --> 00:17:06,108 Posten måtte ha vært innom oss. 229 00:17:16,118 --> 00:17:18,954 Brevene skyves gjennom ruller. 230 00:17:19,038 --> 00:17:24,752 Sporene i brevene kan uten tvil komme ut gjennom en sprekk. 231 00:17:25,627 --> 00:17:28,922 Hvis litt av pulveret kommer ut i lufta… 232 00:17:35,804 --> 00:17:38,474 Takk for at dere er kommet. 233 00:17:39,600 --> 00:17:45,189 Som dere vet, har ett av 3,5 millioner brev 234 00:17:45,272 --> 00:17:48,567 som håndteres her daglig, vist seg å inneholde miltbrann. 235 00:17:48,650 --> 00:17:51,862 Brevet var veldig godt forseglet, 236 00:17:51,945 --> 00:17:58,619 og det er svært liten sannsynlighet for at sporer kan ha kommet ut her. 237 00:17:59,828 --> 00:18:00,996 SIKKERHET I POSTEN 238 00:18:01,080 --> 00:18:07,211 Da det først kom på nyhetene, tenkte jeg: "Jøye meg." 239 00:18:08,670 --> 00:18:14,510 Broren min, Joe, håndterte all posten som var innom Brentwood på den tiden. 240 00:18:15,135 --> 00:18:19,223 Jeg snakket med ham på telefonen. Jeg sa: "Vær forsiktig. " 241 00:18:19,306 --> 00:18:23,727 JOSEPH CURSEENS SØSTER 242 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 Han sa: "Det er jeg." 243 00:18:27,064 --> 00:18:30,317 Men jeg hadde bange anelser. 244 00:18:35,739 --> 00:18:39,535 Jeg ante at det ikke var trygt, 245 00:18:39,618 --> 00:18:44,081 men prøvde likevel å stole på dem som sa det var det. 246 00:18:44,164 --> 00:18:48,293 Men så oppdaget jeg at de ikke var til å stole på. 247 00:18:51,630 --> 00:18:56,343 Fabrikkansvarlig sa det skulle komme noen og utføre tester. 248 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 "De skal ha verneutstyr fra topp til tå." 249 00:19:01,265 --> 00:19:06,478 Hvorfor hadde de det hvis det var trygt? 250 00:19:06,562 --> 00:19:08,438 Bare så jeg ikke misforstår, 251 00:19:08,522 --> 00:19:12,025 gikk det folk rundt i fabrikken med fullt verneutstyr? 252 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 Ja. 253 00:19:14,486 --> 00:19:17,281 POSTMEDARBEIDER AVDELING BRENTWOOD 254 00:19:17,364 --> 00:19:19,908 De ba oss holde oss unna. 255 00:19:22,119 --> 00:19:26,874 Seks FKC-pumper til et ukjent volum… 256 00:19:31,503 --> 00:19:37,217 Og så sa fabrikkansvarlig: "Hvis vi stenger bygningen, 257 00:19:37,301 --> 00:19:39,386 vinner terroristene." 258 00:19:39,469 --> 00:19:44,266 Hvorfor mente de at vi ikke skulle testes og bygningen stenges? 259 00:19:44,850 --> 00:19:47,728 De fortalte media og arbeiderne det samme. 260 00:19:47,811 --> 00:19:51,940 "Ingenting å bekymre seg for. Det er ikke miltbrann her." 261 00:19:57,529 --> 00:19:59,281 Det var da det skjedde. 262 00:20:00,032 --> 00:20:06,163 Vi begynte å få vondt i brystet. Vi ble svimle og fikk hodepine. 263 00:20:07,080 --> 00:20:10,500 Jeg fikk øye på Joseph Curseen. 264 00:20:10,584 --> 00:20:13,420 Han satt med bøyd hode. 265 00:20:14,671 --> 00:20:19,885 Det var oppsiktsvekkende, for han hadde ikke én sykedag. 266 00:20:20,844 --> 00:20:26,934 Og ikke lenge etter gikk ryktet om en annen postmedarbeider, Thomas Morris. 267 00:20:29,186 --> 00:20:32,940 Jeg er tungpustet, og brystet føles trangt. 268 00:20:34,358 --> 00:20:36,443 THOMAS MORRIS' NØDANROP 269 00:20:36,526 --> 00:20:40,364 POSTMEDARBEIDER AVDELING BRENTWOOD 270 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 Jeg får puste, 271 00:20:43,033 --> 00:20:47,788 men det føles som om jeg besvimer når jeg reiser meg. 272 00:20:48,664 --> 00:20:51,750 Jeg mistenker at jeg er blitt utsatt for miltbrann. 273 00:20:52,918 --> 00:20:57,756 Jeg ble fortalt at det ikke var det, men jeg er mistroisk overfor disse folka. 274 00:21:05,264 --> 00:21:08,558 Joes kone våknet tidlig om morgenen. 275 00:21:10,227 --> 00:21:12,271 Joe var ikke i senga. 276 00:21:12,354 --> 00:21:15,565 Hun gikk inn på badet, og der lå han på gulvet. 277 00:21:16,692 --> 00:21:22,698 Jeg vet ikke om han hadde gjort på seg, men han var helt borte. 278 00:21:23,490 --> 00:21:25,033 Så syk var han. 279 00:21:25,117 --> 00:21:28,078 Hun ringte ambulansen og foreldrene mine. 280 00:21:30,414 --> 00:21:36,586 Da de kom, ble de tatt med til et område 281 00:21:36,670 --> 00:21:41,174 hvor de kunne høre ham hive etter pusten. 282 00:21:41,258 --> 00:21:45,721 Jeg prøvde å ringe hjem flere ganger. 283 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 Det var da mamma fortalte at Joe var død. 284 00:21:49,057 --> 00:21:51,977 Jeg mistet telefonen og… 285 00:22:02,571 --> 00:22:08,118 Jeg informerte nettopp presidenten om siste nytt i miltbrann-saken. 286 00:22:08,201 --> 00:22:09,369 DET HVITE HUS 287 00:22:09,453 --> 00:22:15,083 To ansatte ved Brentwoods postanlegg her i Washington 288 00:22:15,584 --> 00:22:20,380 ble kritisk syke, og døde tragisk nok. 289 00:22:23,300 --> 00:22:26,553 Den lørdagen begravde vi Joe. 290 00:22:28,555 --> 00:22:30,766 Og jeg skal si én ting… 291 00:22:32,309 --> 00:22:35,062 …at hadde det ikke vært for troen min, 292 00:22:35,145 --> 00:22:41,651 ville jeg gått fra vettet etter å ha mistet broren min på den måten. 293 00:22:45,697 --> 00:22:50,952 Vi sørger over tapet av Thomas Morris og Joseph Curseen. 294 00:22:52,162 --> 00:22:54,831 De var postmedarbeidere som døde i tjenesten. 295 00:22:58,377 --> 00:23:01,171 Vi har sett grusomhetene terrorister kan utføre. 296 00:23:02,130 --> 00:23:05,384 Både ute og hjemme. 297 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 Men én ting er sikkert… 298 00:23:08,178 --> 00:23:09,638 ANTITERRORLOV-VEDTAK 299 00:23:09,721 --> 00:23:12,140 Terroristene må forfølges. 300 00:23:12,224 --> 00:23:13,892 De må bekjempes. 301 00:23:14,434 --> 00:23:16,603 Og de må stilles for retten. 302 00:23:22,150 --> 00:23:28,990 Jeg kan ikke komme på noen saker som har vært like profilerte som denne. 303 00:23:30,492 --> 00:23:36,706 Vi dro på ukentlig basis til FBIs hovedkvarter for å informere direktøren 304 00:23:36,790 --> 00:23:39,126 om hva som skjedde i saken. 305 00:23:39,209 --> 00:23:45,757 God morgen. Etterforskerne våre står på i New York, i Florida, 306 00:23:45,841 --> 00:23:49,302 i New Jersey, i D.C. og i hele landet. 307 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 Vi er nødt til å løse dette. 308 00:23:52,472 --> 00:23:57,060 Vi er ikke i posisjon til å fastslå hvem som er ansvarlige. 309 00:23:57,144 --> 00:23:59,312 Det var alt. 310 00:24:00,105 --> 00:24:02,649 Et biologisk drapsvåpen sendt i posten. 311 00:24:02,732 --> 00:24:04,276 Brevene drepte fem… 312 00:24:04,359 --> 00:24:06,111 …og gjorde 17 andre syke. 313 00:24:06,194 --> 00:24:08,822 Saken er fortsatt et uløst mysterium. 314 00:24:12,951 --> 00:24:17,372 Over tid klarte agentene og postkontrollørene 315 00:24:17,456 --> 00:24:23,420 å følge brevenes gang tilbake til en bestemt postkasse… 316 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 Den var i Princeton i New Jersey. 317 00:24:27,674 --> 00:24:31,261 Postkontrollørene tar dette på største alvor. 318 00:24:31,344 --> 00:24:37,809 I ettermiddag kunngjør jeg muligheten for en belønning på opptil én million dollar. 319 00:24:42,022 --> 00:24:45,734 En må finne ut hvem en kan utelukke og hvem som må undersøkes. 320 00:24:48,153 --> 00:24:51,114 Vi undersøkte alle mulige vinklinger. 321 00:24:51,198 --> 00:24:55,494 Noen la merke til at visse bokstaver var sterkt uthevet. 322 00:24:56,703 --> 00:24:58,413 Noen av A-ene og T-ene. 323 00:24:59,206 --> 00:25:00,582 Hva betyr det? 324 00:25:00,665 --> 00:25:03,293 Kanskje ingenting. Men kanskje betyr det noe. 325 00:25:03,376 --> 00:25:04,544 Hva kan det bety? 326 00:25:05,295 --> 00:25:09,799 Det er enda en ting å undersøke i prosessen med å finne gjerningspersonen. 327 00:25:14,638 --> 00:25:19,059 Dette er det kuleste. Se på disse lange formene. 328 00:25:19,142 --> 00:25:21,061 De tusenbein-aktige sakene? 329 00:25:21,144 --> 00:25:25,232 Hver bakterie er belagt med et glatt mono-aminosyreskall 330 00:25:25,315 --> 00:25:28,443 som hindrer T-cellene i å kjenne igjen patogenet. 331 00:25:28,527 --> 00:25:29,361 Skjønner? 332 00:25:29,444 --> 00:25:30,278 Ikke et ord. 333 00:25:30,362 --> 00:25:31,571 Fortsett. 334 00:25:31,655 --> 00:25:35,867 Det er sånn den overlever. Den virker ufarlig og glir unna forsvaret. 335 00:25:36,826 --> 00:25:41,289 Selv om det er rundt 15 laboratorier som produserer Ames-stammen, 336 00:25:41,373 --> 00:25:46,419 er det som å finne nålen i høystakken, for vi aner ikke hvor dette kommer fra. 337 00:25:46,503 --> 00:25:48,880 Det var et par forskere ved USAMRIID 338 00:25:48,964 --> 00:25:52,467 som jobbet direkte med pulveret fra brevene. 339 00:25:56,680 --> 00:26:02,769 De la merke til at når de la sporene i petriskåler, 340 00:26:02,852 --> 00:26:07,107 så miltbrann-bakteriene ulike ut. De hadde ulik morfologi. 341 00:26:09,776 --> 00:26:14,030 Og ved hjelp av disse ulikhetene kunne de finne ut 342 00:26:14,114 --> 00:26:16,616 ikke bare om det var snakk om Ames-stammen, 343 00:26:16,700 --> 00:26:21,079 men også hvorvidt det var samme stamme som i miltbrann-brevene. 344 00:26:22,497 --> 00:26:28,628 Og alle prøvene som hadde den samme formen, var på USAMRIID. 345 00:26:40,807 --> 00:26:46,980 USAMRIID ble grunnlagt tidlig på 70-tallet som en biologisk forsvarsorganisasjon 346 00:26:47,063 --> 00:26:50,859 med spesiell vekt på smittsomme sykdommer brukt som våpen. 347 00:26:51,651 --> 00:26:53,820 Så som de fleste av forskerne våre, 348 00:26:53,903 --> 00:26:57,282 hadde jeg en lei følelse av at 349 00:26:57,365 --> 00:27:04,331 vi eller noen vi kjente kunne bli mistenkt. 350 00:27:04,414 --> 00:27:07,083 Men vi hadde ingenting med det å gjøre. 351 00:27:07,792 --> 00:27:09,628 Jeg spør rett ut, doktor. 352 00:27:11,921 --> 00:27:17,427 Var du involvert i miltbrann-saken i september og oktober i 2001? 353 00:27:17,510 --> 00:27:18,511 Absolutt ikke. 354 00:27:20,388 --> 00:27:23,266 Har du noen idé om hvem som kan ha vært det? 355 00:27:24,434 --> 00:27:26,603 Ja. Mange. 356 00:27:31,483 --> 00:27:35,737 Disse to forskerne har ikke bare tilgang til den opprinnelige stammen… 357 00:27:37,781 --> 00:27:40,325 De lager også fortynninger rutinemessig. 358 00:27:40,408 --> 00:27:42,827 Vi har oversikt over all aktivitet. 359 00:27:47,707 --> 00:27:50,627 -Takk for hjelpen. -Vi tar kontakt. 360 00:27:52,879 --> 00:27:59,803 FBI ba alle som hadde tilgang til Ames-stammen sende en prøve. 361 00:28:02,639 --> 00:28:06,643 Alle forskerne ved USAMRIID 362 00:28:06,726 --> 00:28:13,066 inkludert Bruce, måtte gå inn i samlingen og ta en prøve fra hvert av rørene, 363 00:28:13,775 --> 00:28:19,823 så FBI kunne sende dem til mitt laboratorium for analyse 364 00:28:19,906 --> 00:28:22,283 og langtidslagring. 365 00:28:29,290 --> 00:28:35,714 Prøvene ble analysert, men ingen av rørene inneholdt disse formene. 366 00:28:38,216 --> 00:28:41,803 De var altså ikke brukt i brevene. 367 00:28:43,304 --> 00:28:45,306 Bruce var renvasket. 368 00:28:45,807 --> 00:28:51,229 Miltbrannen var fra Ames-stammen, som brukes i myndighetenes laboratorier. 369 00:28:51,312 --> 00:28:55,567 Et av de laboratoriene ligger på Fort Detrick-basen i Maryland. 370 00:28:55,650 --> 00:28:59,863 Ingen er mistenkt, men konspirasjonsteoriene svirrer, 371 00:28:59,946 --> 00:29:03,241 særlig siden morderen ikke har slått til igjen. 372 00:29:04,200 --> 00:29:09,247 Michael Jordan sier i sin første kommentar etter å ha bekreftet comebacket… 373 00:29:09,330 --> 00:29:11,082 Du sa du hadde noe til oss. 374 00:29:11,166 --> 00:29:13,293 Det har jeg. Det er veldig kult. 375 00:29:14,669 --> 00:29:18,381 Dere kommer til å elske det. Skal vi se. 376 00:29:19,966 --> 00:29:23,178 Nå som Bruce Ivins var blitt eliminert som mistenkt, 377 00:29:24,345 --> 00:29:27,223 kunne han hjelpe oss med å sirkle inn den rette. 378 00:29:28,641 --> 00:29:30,560 Dette er miltbrannkulturer. 379 00:29:30,643 --> 00:29:34,689 Jeg er imponert, agent Hayward. Det stemmer. 380 00:29:34,773 --> 00:29:39,235 De er fra mitt personlige lager. Jeg gikk rett til kilden. 381 00:29:40,195 --> 00:29:46,451 Bruce likte tanken på at hans vitenskapelige bidrag 382 00:29:46,534 --> 00:29:48,745 kunne hjelpe dem å løse denne saken. 383 00:29:49,496 --> 00:29:51,456 Hva mer kan du fortelle? 384 00:29:55,001 --> 00:29:58,213 Bruces hovedprosjekt på den tiden var en ny vaksine. 385 00:29:59,714 --> 00:30:01,090 Vi var alle vaksinert, 386 00:30:01,174 --> 00:30:04,469 men med en flere tiår gammel vaksine. 387 00:30:04,552 --> 00:30:07,180 Noen av de som tok den miltbrannvaksinen, 388 00:30:07,263 --> 00:30:10,558 fikk kuler på størrelse med grapefrukt på armen. 389 00:30:11,142 --> 00:30:14,687 Han prøvde å lage en vaksine som var like effektiv, 390 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 men som ikke ga disse bivirkningene. 391 00:30:17,899 --> 00:30:23,488 Han var normal til forsker å være, men mer eksentrisk enn mannen i gata. 392 00:30:23,571 --> 00:30:28,284 Han var helt klart en nerdete fyr. 393 00:30:30,662 --> 00:30:31,955 Som meg. 394 00:30:35,667 --> 00:30:40,797 Jeg skal dele noen av mine mindre heldige sider. 395 00:30:41,923 --> 00:30:47,220 For det første gir jeg dårlige råd, skjønt ingen har bedt om å få råd. 396 00:30:48,054 --> 00:30:50,056 For det andre krever jeg mye. 397 00:30:50,682 --> 00:30:53,768 For det tredje stiller jeg personlige spørsmål 398 00:30:53,852 --> 00:30:58,106 om ting som ikke er min sak, også kalt "Irvins inkvisisjon". 399 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 "HVA ER DETTE FOR NOE TØYS?" 400 00:31:01,067 --> 00:31:02,986 Han spilte piano 401 00:31:03,069 --> 00:31:05,321 og klimpret på banjo. 402 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Han var talentfull. 403 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 Bruce! 404 00:31:10,243 --> 00:31:11,286 Faen. 405 00:31:13,496 --> 00:31:17,625 "Nå holder han på med noe uvanlig igjen." 406 00:31:18,376 --> 00:31:20,837 Ok, så nummer fire: 407 00:31:20,920 --> 00:31:24,048 Jeg avbryter og monopoliserer samtaler. 408 00:31:24,841 --> 00:31:27,176 Fem: Jeg ringer folks hjemmenummer. 409 00:31:27,719 --> 00:31:28,928 -Hallo? -Hei. 410 00:31:29,012 --> 00:31:31,097 Seks: Jeg snakker veldig fort, 411 00:31:31,180 --> 00:31:35,018 og stiller flere spørsmål uten å vente på svarene. 412 00:31:36,644 --> 00:31:38,730 Jeg tror det var uttømmende. 413 00:31:49,908 --> 00:31:53,286 På veien gjennom postsystemet 414 00:31:53,369 --> 00:31:57,624 blir brevene samlet sammen, sortert, ristet, skjøvet og klemt på. 415 00:31:57,707 --> 00:32:00,543 Så alle er litt nervøse, 416 00:32:00,627 --> 00:32:04,047 og det gjelder særlig landets postmedarbeidere. 417 00:32:05,590 --> 00:32:09,719 POSTKONTOR 418 00:32:10,428 --> 00:32:14,974 Jeg vil bare si at dette er en trist tid for posttjenesten. 419 00:32:15,683 --> 00:32:20,647 Vi sørger over tapet av to av våre ved frontlinjen, 420 00:32:20,730 --> 00:32:25,944 og vi skal gjøre det vi kan for å få levert Amerikas post. 421 00:32:29,989 --> 00:32:32,617 Til slutt, etter ti dager, 422 00:32:33,660 --> 00:32:35,578 ble bygningen stengt. 423 00:32:36,704 --> 00:32:41,834 De fortalte oss at alle mest sannsynlig var blitt eksponert. 424 00:32:45,254 --> 00:32:50,093 Mer enn 2200 postmedarbeidere i D.C. er blitt oppfordret til å teste seg. 425 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 Ansatte blir… 426 00:32:51,344 --> 00:32:55,723 Da det først ble kjent, og Kongressen ble testet, burde alle blitt det. 427 00:32:57,225 --> 00:33:01,938 I Brentwood holdt de bygningen åpen 24 timer i døgnet, 428 00:33:02,021 --> 00:33:04,107 hver eneste dag i ti dager. 429 00:33:09,112 --> 00:33:12,907 Folk kjørte gjennom med gaffeltruck og hjultraktor. 430 00:33:13,658 --> 00:33:16,411 Folk beveget seg rundt, og sporer fløy overalt. 431 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Maskiner kjørte i 56 km/t. 432 00:33:24,544 --> 00:33:28,423 Tenk tilbake på Sentates kontorbygning. 433 00:33:29,799 --> 00:33:35,054 Slik skal en bygning se ut når folk er i fare. 434 00:33:36,097 --> 00:33:38,057 Rundt klokken 10:30 i morges 435 00:33:38,141 --> 00:33:42,270 ble det på mitt kontor åpnet en mistenkelig pakke. 436 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 Den gode nyheten er at 437 00:33:45,356 --> 00:33:46,774 det vil gå bra med alle. 438 00:33:47,358 --> 00:33:49,569 Den bygningen ble stengt på to timer. 439 00:33:51,571 --> 00:33:54,407 Alle ble evakuert, testet og bragt i trygghet. 440 00:33:54,490 --> 00:33:57,201 Det er 240 timer kontra to timer. 441 00:33:58,244 --> 00:34:02,290 Hundene på Capitol Hill fikk Cipro før oss. 442 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 De sier det var fem dødsfall. 443 00:34:11,090 --> 00:34:13,009 Sytten mennesker ble syke. 444 00:34:13,092 --> 00:34:15,720 Men de vet ikke hvor mange det var. 445 00:34:15,803 --> 00:34:21,100 Bildene av lungene mine skulle tilsi at jeg har vært storrøyker 446 00:34:21,642 --> 00:34:24,062 eller har lungesykdom. 447 00:34:24,145 --> 00:34:26,689 Jeg har aldri røkt. 448 00:34:26,773 --> 00:34:30,818 En kan bli opphengt når slike ting skjer en selv. 449 00:34:32,904 --> 00:34:34,238 INGEN BILDER TILLATT 450 00:34:34,322 --> 00:34:40,286 "Ingen bilder"-skiltet ved inngangen til Brentwood postkontor. 451 00:34:40,369 --> 00:34:44,874 Og maskinene og teltene 452 00:34:44,957 --> 00:34:50,004 som smitteteamet jobber fra. 453 00:34:50,963 --> 00:34:56,177 Tunnelene som fører til bygningen hvor de frakter… 454 00:34:56,260 --> 00:34:59,347 Klordioksid. 455 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Zoom inn på den. 456 00:35:03,851 --> 00:35:06,854 De har advarsler på bygningen. 457 00:35:08,481 --> 00:35:12,360 De visste at det var smitte i bygningen, 458 00:35:12,443 --> 00:35:15,655 men lot oss være der og sette livene våre i fare. 459 00:35:15,738 --> 00:35:16,781 BIOLOGISK FARE 460 00:35:17,907 --> 00:35:19,659 De burde håndtert det bedre. 461 00:35:29,001 --> 00:35:34,006 I to måneder har etterforskerne lett etter den skyldige i miltbrann-saken. 462 00:35:36,717 --> 00:35:40,847 Det er noe mange postmedarbeidere har i bakhodet. 463 00:35:40,930 --> 00:35:44,433 De kom unna med det første gang, og kan angripe igjen. 464 00:35:44,517 --> 00:35:46,853 Da er vi tilbake der vi startet. 465 00:35:48,312 --> 00:35:51,190 Hvem sendte biologisk farlige brev, og hvorfor? 466 00:35:51,941 --> 00:35:55,903 En usynlig fiende dreper amerikanere, ett åndedrag om gangen. 467 00:35:57,196 --> 00:36:02,076 Fremgang innen DNA-analyse gjør at vi løser forbrytelser vi ikke kunne løse før. 468 00:36:02,160 --> 00:36:06,873 Vitenskapen går fremover. Vi håper det samme vil skje i miltbrann-saken. 469 00:36:12,795 --> 00:36:17,800 Det er ni måneder siden de dødelige miltbrann-brevene dukket opp i posten. 470 00:36:17,884 --> 00:36:21,470 New York Times-spaltist Nicholas Kristof er med oss. 471 00:36:21,554 --> 00:36:24,182 Du har dine egne mistanker. 472 00:36:24,265 --> 00:36:26,309 Del dem med seerne våre. 473 00:36:26,392 --> 00:36:32,690 Det er en i bioforsvarsmiljøet. I den militære etterretningen. 474 00:36:32,773 --> 00:36:35,067 Det har vært mye snakk om ham. 475 00:36:35,151 --> 00:36:40,615 Mange mener han burde etterforskes nærmere. 476 00:36:40,698 --> 00:36:44,619 ÅTTENDE JUNI 243 DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE 477 00:36:44,702 --> 00:36:48,206 Det har vrimlet av menn i dress her. 478 00:36:53,336 --> 00:36:58,132 De viste oss et bilde og spurte om vi dro kjensel på fyren. 479 00:36:58,216 --> 00:37:02,470 En mann med mørkt hår, stor bart og tettsittende øyne. 480 00:37:05,139 --> 00:37:10,478 FBI-agenter har gjennomsøkt leiligheten til tidligere militærforsker dr. Hatfill. 481 00:37:12,688 --> 00:37:17,568 Det var mye ved det dr. Hatfill hadde gjort og sagt 482 00:37:17,652 --> 00:37:22,990 som gjorde ham til hovedmistenkt. 483 00:37:23,074 --> 00:37:26,953 Han fikk sparken i 1999 for brudd på labprosedyrene. 484 00:37:27,036 --> 00:37:32,375 Så fikk han jobb i staten, men mistet sikkerhetsgodkjenningen 485 00:37:32,458 --> 00:37:34,585 den 23. august 2008. 486 00:37:34,669 --> 00:37:37,797 Rundt en måned før miltbrann-brevene ble sendt. 487 00:37:37,880 --> 00:37:41,509 Han har tatt tre løgndetektortester med avvik. 488 00:37:41,592 --> 00:37:43,719 CV-en hans inneholdt feilaktigheter. 489 00:37:43,803 --> 00:37:46,138 Han var sint på verden og myndighetene. 490 00:37:46,222 --> 00:37:49,850 En studie han bestilte, beskrev et fiktivt terrorangrep. 491 00:37:49,934 --> 00:37:53,896 Agenter gjennomsøkte Hatfills hjem i Maryland for andre gang. 492 00:37:53,980 --> 00:37:57,483 Hatfill nekter for å være involvert i miltbrann-angrepene. 493 00:37:58,609 --> 00:38:00,486 La meg være tydelig. 494 00:38:01,320 --> 00:38:02,405 Og rettferdig. 495 00:38:03,531 --> 00:38:07,410 Dette er det første bioterrorangrepet i nasjonens historie. 496 00:38:07,493 --> 00:38:09,745 Ingen av oss var forberedt på det. 497 00:38:09,829 --> 00:38:11,872 STEVEN HATTFILLS ADVOKAT 498 00:38:11,956 --> 00:38:16,502 Det skremte det amerikanske folket. Det skremte Kongressen. 499 00:38:16,585 --> 00:38:20,798 Men ingenting kan rettferdiggjøre den behandlingen han fikk. 500 00:38:22,425 --> 00:38:24,468 Vi gjør lydsjekk. 501 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Si ifra om det fungerer. 502 00:38:26,429 --> 00:38:33,394 Jeg representerte ham i en straffesak som uten tvil ville gitt dødsstraff. 503 00:38:34,103 --> 00:38:37,023 Dr. Hatfill fortjener å få livet sitt tilbake, 504 00:38:37,648 --> 00:38:41,527 og det amerikanske folk fortjener en grundig etterforskning. 505 00:38:44,030 --> 00:38:46,449 Se på hva som faktisk skjedde her. 506 00:38:47,408 --> 00:38:52,663 De signaliserer til folket at dr. Hatfill stod for det fryktelige angrepet. 507 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 Er dr. Hatfill mistenkt? 508 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 Han er en interessant person. 509 00:38:57,543 --> 00:39:00,421 "En interessant person." 510 00:39:05,926 --> 00:39:09,597 Medieinteressen var enorm. 511 00:39:09,680 --> 00:39:14,310 De var overalt, og det fløy helikoptre over leiligheten hans. 512 00:39:15,144 --> 00:39:19,273 Et par dumme agenter forelsket seg i ham. 513 00:39:19,357 --> 00:39:22,234 Det var som en ungdomsforelskelse. 514 00:39:22,318 --> 00:39:25,863 De prøvde så hardt å få det til å stemme overens. 515 00:39:25,946 --> 00:39:28,616 FBI GRANSKER MILTBRANN-EKSPERT 516 00:39:28,699 --> 00:39:31,369 De drev en svertekampanje 517 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 med sine venner i pressen, 518 00:39:33,454 --> 00:39:36,082 og antydet stadig til det amerikanske folk 519 00:39:36,165 --> 00:39:38,709 at Hatfill hadde begått disse handlingene. 520 00:39:38,793 --> 00:39:43,047 Og det gjorde de uten bevis, for de trengte en syndebukk 521 00:39:43,130 --> 00:39:45,674 for å gi inntrykk av fremgang. 522 00:39:47,134 --> 00:39:52,014 Jeg får inntrykk av at de gjør god etterforskning, og er på sporet av noen. 523 00:39:56,602 --> 00:40:02,149 Folk hadde ulike meninger om hvorvidt Hatfill var rett mann. 524 00:40:02,233 --> 00:40:05,027 Men de greide ikke å eliminere Steven. 525 00:40:05,861 --> 00:40:09,198 Jeg intervjuet ham mer enn én gang. 526 00:40:09,281 --> 00:40:13,077 Vi snakket om hans historie med miltbrann. 527 00:40:15,329 --> 00:40:18,249 Han sa: "Dere tror meg ikke. 528 00:40:18,332 --> 00:40:20,334 Dere tror jeg gjorde dette." 529 00:40:20,835 --> 00:40:27,258 Til det sa jeg: "Vel, gjorde du det, da?" Og han svarte: "Selvsagt ikke". 530 00:40:27,341 --> 00:40:29,135 FBI FORSVARER ETTERFORSKNINGEN 531 00:40:29,218 --> 00:40:32,138 Men byrået trodde fortsatt han var rett fyr, 532 00:40:32,221 --> 00:40:34,598 og derfor gikk de videre med saken. 533 00:40:34,682 --> 00:40:40,354 Ett mulig utfall er at staten tiltaler Hatfill 534 00:40:40,438 --> 00:40:44,233 for forhold som ikke er relatert til angrepene, dersom en mener 535 00:40:44,316 --> 00:40:46,819 at en slik kan forhindre fremtidige angrep… 536 00:40:46,902 --> 00:40:52,032 Fremdeles er ingen arrestert, skjønt man mener man vet hvem som er skyldig 537 00:40:52,116 --> 00:40:54,910 og hvor han befinner seg. Hva foregår her? 538 00:40:58,581 --> 00:41:00,541 Presset er stort. 539 00:41:00,624 --> 00:41:03,961 Han overvåkes døgnet rundt. 540 00:41:04,044 --> 00:41:06,839 Han forfølges hvor enn han drar. 541 00:41:06,922 --> 00:41:12,845 FBI følger ham så tett at en agent kjørte over foten hans for tre måneder siden. 542 00:41:14,763 --> 00:41:16,390 De jævla hundene. 543 00:41:17,808 --> 00:41:22,605 De åpnet døren, og en av hundene bykset tvers over rommet 544 00:41:22,688 --> 00:41:24,815 og rett til dr. Hatfill. 545 00:41:25,900 --> 00:41:29,195 Men det de ikke fortalte, 546 00:41:29,278 --> 00:41:32,740 var at hundene også markerte åtte eller ni andre forskere. 547 00:41:33,949 --> 00:41:37,244 Det blir det samme som å si til sjefen: 548 00:41:37,328 --> 00:41:39,914 "Dans fingeravtrykk er på pistolen", 549 00:41:39,997 --> 00:41:45,586 og ikke fortelle at det er ti andre avtrykk på den også. 550 00:41:45,669 --> 00:41:48,088 Det er ren trakassering. 551 00:41:48,672 --> 00:41:50,299 Det var ikke overvåkning. 552 00:41:50,382 --> 00:41:52,718 Det ble gjort for å presse ham. 553 00:41:54,053 --> 00:41:58,224 Presset på den mistenkte som er i FBIs søkelys, 554 00:41:58,307 --> 00:42:02,061 kan føre til sammenbrudd og selvmord. 555 00:42:02,645 --> 00:42:07,399 Mediene plaget ham veldig. 556 00:42:07,483 --> 00:42:11,779 Av en eller annen grunn visste de hvor vi skulle intervjue ham. 557 00:42:12,821 --> 00:42:19,203 Ett sted ble det så ille at vi måtte kjøre ham til et hotell. 558 00:42:23,499 --> 00:42:26,502 Jeg var ikke der, og kan ikke bedømme situasjonen. 559 00:42:26,585 --> 00:42:32,091 Men når en har å gjøre med en som er mistenkt for biokriminalitet, 560 00:42:32,174 --> 00:42:34,802 vil en se på alle aspekter ved livet hans. 561 00:42:34,885 --> 00:42:40,599 En vil intervjue vennene hans, og muligens overvåke ham. 562 00:42:40,683 --> 00:42:44,520 Om de ikke gjorde noe av det, gjorde de en dårlig jobb. 563 00:42:45,145 --> 00:42:47,398 Selvsagt burde han blitt etterforsket. 564 00:42:47,481 --> 00:42:53,070 Ingen har sagt at FBI ikke burde undersøkt ham. 565 00:42:53,153 --> 00:42:59,868 Klagen går ut på at de valgte ut ham blant alle de undersøkte, 566 00:42:59,952 --> 00:43:03,956 plasserte ham foran det amerikanske folk, og sa: "Dette er vår mann." 567 00:43:04,039 --> 00:43:06,709 Det er det klagen går ut på. 568 00:43:16,385 --> 00:43:19,263 Når en brenner ned en manns hus, 569 00:43:20,055 --> 00:43:23,892 tar klærne hans og spytter ham i ansiktet, 570 00:43:24,518 --> 00:43:27,605 så vil han slå tilbake. 571 00:43:31,358 --> 00:43:33,068 MILTBRANN-ETTERFORSKNINGEN 572 00:43:37,531 --> 00:43:39,783 God ettermiddag, mine damer og herrer. 573 00:43:40,367 --> 00:43:41,952 Jeg heter Steve Hatfill. 574 00:43:42,953 --> 00:43:48,542 Etter en av de mest intense etterforskningene i amerikansk historie, 575 00:43:48,626 --> 00:43:53,088 har ingen funnet så mye som et fnugg av bevis 576 00:43:53,172 --> 00:43:56,508 på at jeg hadde noe å gjøre med miltbrann-brevene. 577 00:43:57,134 --> 00:43:59,762 Jeg er ikke miltbrann-morderen! 578 00:44:09,563 --> 00:44:12,066 Etterforskningen har snart pågått i ett år, 579 00:44:12,149 --> 00:44:14,902 og FBI aner ikke hvem som står bak. 580 00:44:14,985 --> 00:44:19,448 FBI uttaler at for mange spørsmål gjenstår til å la Hatfill gå nå. 581 00:44:19,531 --> 00:44:21,784 De involverte i saken er frustrerte. 582 00:44:21,867 --> 00:44:25,287 Mer enn 18 måneder senere har det ikke vært én arrestasjon… 583 00:44:25,371 --> 00:44:29,166 FBI jobber veldig sakte, så en begynner å lure… 584 00:44:29,249 --> 00:44:33,796 Det er ikke som på TV. Informasjonsinnhentingen er krevende. 585 00:44:33,879 --> 00:44:38,592 Er det skuffende å se en sak som denne uløst, uten arrestasjon og tiltale? 586 00:44:38,676 --> 00:44:41,428 Blir han fremdeles etterforsket? 587 00:44:41,512 --> 00:44:47,101 Vi har muligens ikke bevisene vi trenger for å overbevise retten. 588 00:44:47,184 --> 00:44:49,603 Husker dere miltbrann-saken? 589 00:44:49,687 --> 00:44:53,357 For fem år siden i dag ble en fotograf i Florida… 590 00:44:53,440 --> 00:44:55,442 FBI er splittet. 591 00:44:55,526 --> 00:44:58,821 Enkelte agenter mener nå at Hatfill er uskyldig, 592 00:44:58,904 --> 00:45:01,323 mens andre fremdeles tror han er skyldig. 593 00:45:05,661 --> 00:45:08,664 Det er blant tidenes største FBI-etterforskninger, 594 00:45:08,747 --> 00:45:14,878 med mer enn 9000 intervjuer, 6000 stevninger og 67 søk gjennomført. 595 00:45:14,962 --> 00:45:17,965 FBI insisterer på at saken forblir aktiv. 596 00:45:18,674 --> 00:45:24,138 Den fatale feilen som gjøres, er at en prøver å bevise noens skyld, 597 00:45:24,221 --> 00:45:26,807 fremfor kun å etterforske forbrytelsen. 598 00:45:30,269 --> 00:45:32,604 Etterforskningen hadde pågått i fem år, 599 00:45:32,688 --> 00:45:36,400 og direktør Mueller ville ha inn nye øyne. 600 00:45:36,483 --> 00:45:39,862 Så jeg tok over etterforskningen. 601 00:45:40,529 --> 00:45:45,075 Jeg sa til teamet: "Saken er gammel, men ikke foreldet. Den er betydningsfull. 602 00:45:45,159 --> 00:45:47,703 Og vi har fortsatt ressurser til den." 603 00:45:47,786 --> 00:45:50,998 Vi oppfordret alle til å etterforske. 604 00:45:56,336 --> 00:46:00,966 På det tidspunktet var den vitenskapelige utviklingen rask, 605 00:46:01,049 --> 00:46:04,803 og det revolusjonerte etterforskningen. 606 00:46:06,513 --> 00:46:09,933 Før dette var det ingen som drev med gensekvensering. 607 00:46:10,017 --> 00:46:12,603 Vi kaller det "pregenom æra". 608 00:46:12,686 --> 00:46:17,524 Vi brukte DNA for å identifisere Ames, men vi hadde ikke sekvensert hele genomet. 609 00:46:18,942 --> 00:46:21,278 De ville utvikle DNA-fingeravtrykket 610 00:46:21,361 --> 00:46:25,115 til sporene i brevene for å se om vi kunne identifisere kilden. 611 00:46:25,199 --> 00:46:26,408 DNA-SEKVENSERING 612 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 HELE GENOMET 613 00:46:34,917 --> 00:46:40,255 Vi gjorde det fordi teknologien var forbedret, men også fordi vi hadde penger. 614 00:46:40,339 --> 00:46:45,093 Dette var den dyreste etterforskningen FBI noensinne hadde utført. 615 00:46:50,891 --> 00:46:56,814 De sammenliknet DNA-fingeravtrykkene som de identifiserte i sporene 616 00:46:56,897 --> 00:46:58,857 med alt de hadde samlet inn. 617 00:46:59,691 --> 00:47:01,235 PRØVEBESKRIVELSE 618 00:47:03,487 --> 00:47:07,825 Alle ledet tilbake til én enkelt kolbe… 619 00:47:10,494 --> 00:47:12,329 …kalt RMR-1029. 620 00:47:13,789 --> 00:47:19,169 Og så fant vi ut at dette var kolben med sporer 621 00:47:19,253 --> 00:47:22,005 som Bruce Ivins brukte til sine eksperimenter. 622 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 SVÆRT REN 623 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 YPPERLIG TILSTAND 624 00:47:50,701 --> 00:47:56,164 I begynnelsen av etterforskningen ante en ikke hvor i verden dette kom fra, 625 00:47:56,248 --> 00:48:00,377 men nå har en innsnevret det til å gjelde én kolbe i ett kjølerom 626 00:48:00,460 --> 00:48:03,589 i ett laboratorium drevet av én fyr. 627 00:48:08,218 --> 00:48:12,097 Visste vi da definitivt at Bruce Ivins sendte brevene? 628 00:48:12,180 --> 00:48:13,307 Nei. 629 00:48:13,390 --> 00:48:17,394 RMR-1029 var en ressurs som ble brukt av mange. 630 00:48:17,477 --> 00:48:20,981 Noe av materialet hadde blitt sendt til laboratoriet mitt. 631 00:48:23,609 --> 00:48:26,111 Så vi undersøkte den relevante tidsperioden 632 00:48:26,194 --> 00:48:30,490 og fant ut hvem som hadde tilgang til RMR-1029. 633 00:48:30,574 --> 00:48:32,367 HVOR MANGE MISTENKTE 634 00:48:32,451 --> 00:48:33,785 MILTBRANN-BREVENE 635 00:48:33,869 --> 00:48:38,290 FBI kastet seg rundt og begynte å konsentrere seg om USAMRIID igjen. 636 00:48:40,876 --> 00:48:43,587 Vi var under lupen på nytt. 637 00:48:43,670 --> 00:48:45,839 BIOLOGISK FARE ADVARSEL 638 00:48:47,507 --> 00:48:51,178 Vi var ett av få institutter som samarbeidet med dem. 639 00:48:52,679 --> 00:48:55,223 Vi bidro ikke bare med ekspertise, 640 00:48:55,307 --> 00:48:59,436 men hadde også gitt full tilgang til alle våre skriftlige dokumenter 641 00:48:59,519 --> 00:49:01,396 og alle våre biologiske prøver. 642 00:49:01,480 --> 00:49:05,943 Vi ga dem alt de ville ha frivillig. 643 00:49:06,693 --> 00:49:11,865 Men vi hadde registrert alt, så de kunne gå gjennom dokumentene. 644 00:49:11,949 --> 00:49:14,326 Og hvis de fant en match, 645 00:49:15,035 --> 00:49:19,539 ville en bli stemplet som opphavspersonen til materialet. 646 00:49:20,832 --> 00:49:26,088 Det var foruroligende for mange, og skapte mye frykt og paranoia. 647 00:49:28,215 --> 00:49:31,969 KOLBE RMR 1029 BRUKT FOR Å BLANDE SPORENE ANALYSERES I LABEN 648 00:49:33,887 --> 00:49:37,849 Hver og en av dem ble mistenkt. Gi meg et solid alibi. 649 00:49:39,851 --> 00:49:46,775 Enkelte av de mistenkte hadde tatt telefoner fra et annet kontinent. 650 00:49:47,526 --> 00:49:54,491 De kunne ikke ha kjørt til Princeton 17. eller 18. september og sendt brevene. 651 00:49:55,617 --> 00:49:57,160 SENDTE MILTBRANN-BREVENE 652 00:49:57,244 --> 00:49:59,997 Alle andre på listen ble sjekket ut av saken. 653 00:50:03,709 --> 00:50:08,463 Men jo mer vi etterforsket Bruce, jo flere ting kom frem. 654 00:50:12,884 --> 00:50:18,140 Særlig ble vi oppmerksomme på all tiden han brukte i laben frem mot angrepene. 655 00:50:20,767 --> 00:50:24,646 Sent på kvelden, i helgene og ut i de små timer. 656 00:50:25,647 --> 00:50:29,401 Og et slikt laboratorium er ikke som et hvilket som helst rom. 657 00:50:30,777 --> 00:50:37,117 Det var en pause på omtrent en uke, men så tok det seg opp igjen. 658 00:50:38,535 --> 00:50:42,497 Han tilbrakte mange timer der før det andre brevet ble sendt. 659 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 RETURNERER KVELD 660 00:50:44,374 --> 00:50:48,587 Aldri før og aldri siden har han tilbrakt så mye tid i laboratoriet. 661 00:50:50,839 --> 00:50:56,303 Det alene er ikke tilstrekkelig bevis, men ett av mange i et sammensatt bilde. 662 00:50:56,386 --> 00:51:01,058 Vi har jo også kunnskap om at kolben med sporer 663 00:51:01,141 --> 00:51:04,186 som ble laget og vedlikeholdt av dr. Ivins 664 00:51:04,269 --> 00:51:08,482 er kilden til drapsmaterialet i brevene. 665 00:51:08,565 --> 00:51:12,486 La oss gå tilbake og se på alt han har sagt og gjort i et nytt lys. 666 00:51:15,697 --> 00:51:17,949 En ser på uttalelsene han har gitt. 667 00:51:18,033 --> 00:51:19,701 IVINS KJENNER IKKE TIL NOEN… 668 00:51:19,785 --> 00:51:21,161 IVINS PÅPEKTE AT… 669 00:51:21,244 --> 00:51:22,746 IVINS MINNES… 670 00:51:24,539 --> 00:51:28,710 Saboterte eller undergravde han etterforskningen? 671 00:51:29,836 --> 00:51:31,755 Prøvde han å distrahere? 672 00:51:31,838 --> 00:51:35,258 Jeg kom til å tenke på Irak. 673 00:51:35,342 --> 00:51:36,802 Hva mer kan du fortelle? 674 00:51:37,511 --> 00:51:39,179 Hei, folkens. 675 00:51:39,262 --> 00:51:40,764 Prøvde han å avlede? 676 00:51:41,389 --> 00:51:42,641 Sjekk dette. 677 00:51:42,724 --> 00:51:45,894 Fra mitt personlige lager. Jeg gikk rett til kilden. 678 00:51:45,977 --> 00:51:47,479 Hva mer kan du fortelle? 679 00:51:47,562 --> 00:51:53,318 Identifiserte han mistenkte ut fra hans egne følelser for dem? 680 00:51:53,401 --> 00:51:59,366 De har tilgang til den opprinnelige stammen, og lager stadig fortynninger. 681 00:52:00,492 --> 00:52:01,785 Hva mer kan du fortelle oss? 682 00:52:01,868 --> 00:52:05,122 Prøvde han å sende etterforskerne i ulike retninger? 683 00:52:05,205 --> 00:52:08,792 -Kan du få kopier? -Jeg sender dem i ettermiddag. 684 00:52:08,875 --> 00:52:10,794 Hva mer kan du fortelle oss? 685 00:52:11,586 --> 00:52:12,546 Masse. 686 00:52:15,257 --> 00:52:20,428 En svært respektert og talentfull forsker som jobber for myndighetene 687 00:52:22,180 --> 00:52:25,350 gir råd om hva hvilke ledetråder som bør forfølges. 688 00:52:26,268 --> 00:52:29,479 Hva mer kan du fortelle oss? 689 00:52:32,482 --> 00:52:35,944 Fokuset var nå på dr. Ivins. 690 00:52:45,912 --> 00:52:50,584 FEM ÅR, TO MÅNEDER OG 21 DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE 691 00:52:58,675 --> 00:53:02,679 Denne fyren fyller mange kriterier for en innsidetrussel. 692 00:53:04,139 --> 00:53:07,309 Vi oppdaget at han hadde psykiske problemer, 693 00:53:07,392 --> 00:53:11,646 og at han ofte kunne dra ut om natten og komme tilbake på morgenkvisten 694 00:53:11,730 --> 00:53:13,565 uten at kona visste det. 695 00:53:13,648 --> 00:53:18,069 Han hadde ulike postboksadresser i ulike navn. 696 00:53:18,153 --> 00:53:22,908 Han kjørte til avsidesliggende steder og sendte ting for å skjule sin identitet. 697 00:53:25,452 --> 00:53:26,953 Dr. Ivins. 698 00:53:27,037 --> 00:53:29,122 FBI her. 699 00:53:29,789 --> 00:53:32,834 Vi vil gjerne snakke med deg. Det tar ikke lang tid. 700 00:53:32,918 --> 00:53:37,172 Nå? Jeg skulle vært hjemme for en time siden. Kona mi… 701 00:53:37,255 --> 00:53:39,216 Kona di er tatt hånd om. 702 00:53:41,885 --> 00:53:43,637 Hva skal det bety? 703 00:53:44,512 --> 00:53:49,434 Vi gjennomfører en ransaking hjemme hos deg. 704 00:53:50,852 --> 00:53:53,480 Det var da vi avslørte oss. 705 00:53:53,563 --> 00:53:56,608 "Bruce, vi gjennomfører en ransaking hjemme hos deg. 706 00:53:57,275 --> 00:53:59,945 Du er mistenkt i saken." 707 00:54:00,487 --> 00:54:04,699 Du og familien skal bo på hotell til ransakingen er fullført. 708 00:54:04,783 --> 00:54:06,618 Vi har en bil stående her. 709 00:54:08,662 --> 00:54:11,498 Nei, takk. Jeg må hjem. 710 00:54:14,292 --> 00:54:16,878 Da ser vi deg på ti-nyhetene. 711 00:54:19,339 --> 00:54:23,218 Drar du hjem, kommer du til å lage en scene. 712 00:54:23,301 --> 00:54:24,970 Naboene begynner å snakke. 713 00:54:25,971 --> 00:54:29,933 Før du vet ordet av det, ruller pressen inn som en pansret brigade. 714 00:54:30,767 --> 00:54:32,394 Det ønsker du vel ikke. 715 00:54:33,144 --> 00:54:34,354 Gjør du, dr. Ivins? 716 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 RANSAKINGSORDRE 717 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 VIRKET ENGSTELIG OG FJERN 718 00:54:52,497 --> 00:54:57,627 -Hvor er Hayward? Jeg jobber alltid med… -Han er ikke lenger på denne saken. 719 00:54:58,628 --> 00:55:02,299 Hva? Du forstår ikke. Hayward er kontakten min. 720 00:55:02,382 --> 00:55:04,301 Jeg vet det er opprørende. 721 00:55:04,384 --> 00:55:10,140 -Men behold roen og la oss gjøre vår jobb. -Du må stoppe. Stopp bilen. 722 00:55:17,897 --> 00:55:19,899 Sier du at det var meg? 723 00:55:19,983 --> 00:55:23,486 Tror du jeg sendte brevene? At jeg er en slags terrorist? 724 00:55:23,570 --> 00:55:24,612 Ingen sier det. 725 00:55:24,696 --> 00:55:28,283 Jeg er patriot. Jeg har jobbet hele livet med å beskytte folket. 726 00:55:28,366 --> 00:55:30,201 Vær så snill. 727 00:55:30,827 --> 00:55:34,956 La oss holde hodet kaldt og la teamet gjøre jobben sin. 728 00:55:35,874 --> 00:55:37,542 Hvordan høres det ut? 729 00:55:55,393 --> 00:55:59,272 For å være ærlig traff vi ikke blink da. 730 00:55:59,898 --> 00:56:02,859 Noen trodde han ville ha en suvenir. 731 00:56:03,777 --> 00:56:07,155 Vi lurte på hva slags suvenir vi ville finne. 732 00:56:08,156 --> 00:56:10,492 Men det var ikke så mye der. 733 00:56:10,575 --> 00:56:13,870 Men noen i teamet fikk en god idé. 734 00:56:17,624 --> 00:56:20,418 Det var søppeltømming to dager senere. 735 00:56:21,628 --> 00:56:24,631 "Vi sjekker om han kaster noe som vi har oversett." 736 00:56:30,512 --> 00:56:36,476 En FBI-agent stod urørlig og holdt pusten, så Bruce ikke ville oppdage ham. 737 00:56:42,565 --> 00:56:46,486 Det var tydelig at han ikke ville at noen skulle ta det han kastet. 738 00:56:59,499 --> 00:57:04,712 FEM ÅR, NI MÅNEDER OG TO DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE 739 00:57:12,512 --> 00:57:17,183 Jeg var i Washington på en konferanse på et hotell ved Dulles lufthavn. 740 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Velkommen. 741 00:57:21,688 --> 00:57:26,192 FBI visste at jeg var der, så de arrangerte et møte. 742 00:57:27,485 --> 00:57:29,737 Det var kanskje 20 folk der. 743 00:57:29,821 --> 00:57:33,283 De hadde ikke lamper vendt mot meg, som om det var avhør, 744 00:57:33,366 --> 00:57:37,162 men det føltes sånn likevel. Det var en liknende stemning. 745 00:57:37,245 --> 00:57:43,168 Vi satte oss, og en av dem forsikret meg om at jeg ikke ville bli arrestert. 746 00:57:43,251 --> 00:57:48,548 Inntil da hadde det ikke slått meg at de kunne komme for å arrestere meg. 747 00:57:50,467 --> 00:57:54,721 De fant frem e-poster som jeg hadde sendt til Bruce Ivins. 748 00:57:56,556 --> 00:58:00,310 De prøvde å finne ut om det var opplysninger i dem 749 00:58:00,393 --> 00:58:04,606 som kunne ha avslørt analysen vi gjorde. 750 00:58:06,357 --> 00:58:10,778 Det var da det gikk opp et lys for meg. "De undersøker Bruce." 751 00:58:12,780 --> 00:58:17,076 Mange av kollegaene hans forsvarte ham og sa det ikke kunne være ham. 752 00:58:17,160 --> 00:58:23,041 Når vi påpekte merkelig atferd, 753 00:58:23,124 --> 00:58:27,754 sa de at det bare var sånn han var. Den frasen hørte vi ofte. 754 00:58:30,465 --> 00:58:37,305 Men etter e-postene hans å dømme, hadde han åpenbart noen besettelser. 755 00:58:39,349 --> 00:58:43,561 Forholdet hans til noen av kollegene, var… 756 00:58:46,231 --> 00:58:49,859 Han skrev mange personlige e-poster til en kvinne. 757 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 De var urovekkende. 758 00:58:54,155 --> 00:58:55,240 EN PRIKKING… 759 00:58:55,990 --> 00:58:59,911 Det hender jeg får en prikkende følelse i begge armer, 760 00:59:00,411 --> 00:59:02,497 samtidig som jeg blir svimmel 761 00:59:02,580 --> 00:59:08,294 og får en uidentifiserbar metallsmak i munnen. 762 00:59:10,880 --> 00:59:12,674 Jeg prøver ikke å være morsom. 763 00:59:13,800 --> 00:59:15,677 Det skremmer meg faktisk litt. 764 00:59:20,306 --> 00:59:21,975 Når disse episodene kommer, 765 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 blir jeg slem. 766 00:59:25,061 --> 00:59:25,895 Hatefull. 767 00:59:26,771 --> 00:59:27,981 Sint. 768 00:59:28,064 --> 00:59:29,023 Tilbaketrukket. 769 00:59:29,107 --> 00:59:30,316 Paranoid. 770 00:59:34,320 --> 00:59:37,615 Jeg angrer selvsagt veldig når det er over, 771 00:59:37,699 --> 00:59:39,784 men når det pågår, 772 00:59:41,452 --> 00:59:43,913 er det som om jeg bare er en passasjer. 773 00:59:44,914 --> 00:59:47,333 Som om jeg ser på meg selv fra avstand. 774 00:59:53,798 --> 00:59:56,718 Jeg prøver å holde masken på jobb og hjemme, 775 00:59:56,801 --> 00:59:58,928 så jeg ikke sprer pesten. 776 00:59:59,846 --> 01:00:03,433 Jeg må dessverre snakke om det med noen. 777 01:00:05,101 --> 01:00:08,813 Så du får være min hemmelige venn. 778 01:00:15,695 --> 01:00:20,116 Oppførselen hans mot disse kvinnene minnet om en annen av hans besettelser. 779 01:00:20,199 --> 01:00:24,120 Vi oppdaget at han var besatt av KKG Sorority. 780 01:00:28,583 --> 01:00:33,880 Denne besettelsen utviklet han på 60-tallet, 781 01:00:33,963 --> 01:00:37,508 da han ba med en jente som tilhørte KKG Sorority ut. 782 01:00:40,178 --> 01:00:43,473 Hun avslo, og Bruce følte seg avvist. 783 01:00:43,556 --> 01:00:47,268 Så han bestemte seg for å stjele foreningens eiendeler. 784 01:00:50,104 --> 01:00:53,900 Han stjal Cifferen som de brukte til dekryptering av ritualer. 785 01:01:00,782 --> 01:01:05,286 Og 40-50 år senere har vi å gjøre med en mann 786 01:01:05,995 --> 01:01:07,789 med flere ulike personaer… 787 01:01:11,292 --> 01:01:17,173 En 60-åring som gir seg ut for å være Sorority-medlem på nettet. 788 01:01:23,388 --> 01:01:25,348 Det hever noen øyenbryn. 789 01:01:35,900 --> 01:01:42,073 En av kvinnene han var besatt av, forsvarte ham gang på gang, 790 01:01:42,156 --> 01:01:48,079 inntil vi viste henne at han hadde identifisert passordet hennes 791 01:01:48,162 --> 01:01:52,208 og logget seg på dataen og lest e-posten hennes. 792 01:01:52,291 --> 01:01:57,171 Når han leste noe negativt om seg selv, ble han rasende. 793 01:01:59,132 --> 01:02:03,428 Det var rimelig forstyrrende, og hun gikk med på å samarbeide med oss. 794 01:02:05,221 --> 01:02:06,097 Bruce. 795 01:02:10,351 --> 01:02:12,520 -Du kom. -Jeg kom. 796 01:02:15,940 --> 01:02:19,986 SEKS ÅR, ÅTTE MÅNEDER OG 18 DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE 797 01:02:23,990 --> 01:02:27,034 Jeg tenker på juryhøringen. 798 01:02:27,118 --> 01:02:29,036 De var så anklagende. 799 01:02:29,954 --> 01:02:32,999 Du kan ikke fortsette som dette, Bruce. 800 01:02:33,082 --> 01:02:34,709 Jo, det kan jeg. Bare se. 801 01:02:40,923 --> 01:02:42,967 Kanskje du bør snakke med noen. 802 01:02:46,804 --> 01:02:47,805 Jeg har jo deg. 803 01:02:48,806 --> 01:02:50,099 Min hemmelige venn. 804 01:02:52,018 --> 01:02:53,186 Ikke kall meg det. 805 01:02:55,313 --> 01:02:59,400 Beklager, Bruce. Jeg vil gjerne støtte deg. 806 01:03:00,026 --> 01:03:03,112 Men dette du har skrevet til meg om… 807 01:03:03,196 --> 01:03:06,407 Ulike personaer, paranoide vrangforestillinger… 808 01:03:08,576 --> 01:03:12,288 Så hun hadde mikrofon da hun møtte Bruce. 809 01:03:12,371 --> 01:03:15,792 Da gjenstod det bare å se hvor komfortabel han ble. 810 01:03:15,875 --> 01:03:21,380 -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. -Jeg husker ikke at jeg skrev e-postene. 811 01:03:21,464 --> 01:03:22,423 Hva? 812 01:03:22,507 --> 01:03:27,011 Første gang jeg ser dem, er når jeg kikker på sendt e-post morgenen etter. 813 01:03:28,095 --> 01:03:32,099 Når jeg våkner, er det mange spor etter hva Gale Bruce har funnet på. 814 01:03:32,183 --> 01:03:36,187 Jeg ser nøkler ved sengen, og tenker: "Å nei, har jeg kjørt et sted?" 815 01:03:37,605 --> 01:03:42,985 Han var jo mistenkt for bioterrorisme. 816 01:03:43,069 --> 01:03:45,446 Så det var urovekkende. 817 01:03:49,283 --> 01:03:53,788 Jeg vil spørre deg om noe. Men ikke bli sint. 818 01:03:55,122 --> 01:03:58,626 Du vil vite om det var jeg som sendte brevene? 819 01:03:59,794 --> 01:04:00,670 Ja. 820 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Jeg kan ikke huske noe slikt. 821 01:04:17,019 --> 01:04:18,396 Men du er ikke sikker? 822 01:04:21,732 --> 01:04:23,568 Det eneste jeg vet sikkert, 823 01:04:23,651 --> 01:04:27,363 er at jeg aldri ville skadet noen når jeg er ved mine fulle fem. 824 01:04:28,656 --> 01:04:29,907 "Drepte du fem folk?" 825 01:04:29,991 --> 01:04:32,743 Det er enkelt å besvare for de fleste. 826 01:04:33,870 --> 01:04:35,371 Og Bruce sa ikke nei. 827 01:04:39,041 --> 01:04:44,005 Jeg kom til å tenke på en venn som blir hypnotisert av terapeuten sin. 828 01:04:44,088 --> 01:04:46,132 -Nei. Jeg sa nei. -Det hjelper. 829 01:04:46,215 --> 01:04:49,594 -Det hjelper henne å huske. -Hva om jeg ikke vil huske? 830 01:04:57,602 --> 01:04:59,604 Vent, Bruce. 831 01:04:59,687 --> 01:05:01,105 Ikke dra. 832 01:05:01,188 --> 01:05:02,148 Sett deg. 833 01:05:12,742 --> 01:05:14,785 Du var så vakker før. 834 01:05:30,092 --> 01:05:34,305 I det siste har jeg følt at jeg ikke kan betro meg til noen. 835 01:05:35,973 --> 01:05:36,933 NED I ET HULL 836 01:05:37,016 --> 01:05:38,142 FOR Å SLÅSS 837 01:05:38,225 --> 01:05:39,393 DRITTSEKKENE 838 01:05:41,771 --> 01:05:46,400 Før pleide jeg å gå gjennom en farlig del av byen om natten med en ladd pistol. 839 01:05:48,069 --> 01:05:53,783 Hvis jeg så en gruppe unge menn på gata, gikk jeg rett mellom dem. 840 01:05:53,866 --> 01:05:56,494 Jeg håpet noen ville prøve seg. 841 01:05:57,453 --> 01:05:59,330 En må ta igjen. 842 01:05:59,956 --> 01:06:01,832 Se drittsekkene i øynene og si: 843 01:06:01,916 --> 01:06:06,295 "Du skal ikke få kjøre meg ned i et hull. Tar du meg, tar jeg deg." 844 01:06:15,638 --> 01:06:16,889 Bruce? 845 01:06:17,515 --> 01:06:18,891 Bruce? 846 01:06:18,975 --> 01:06:21,602 Bare husk hva jeg sa. Kort og direkte. 847 01:06:21,686 --> 01:06:23,688 Ingen unødvendige detaljer. 848 01:06:24,855 --> 01:06:26,983 Det kommer til å gå kjempebra. 849 01:06:30,069 --> 01:06:33,906 SEKS ÅR, ÅTTE MÅNEDER OG 22 DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE 850 01:06:35,324 --> 01:06:37,410 Takk for at du kom. 851 01:06:37,493 --> 01:06:40,371 Jeg er Vince Lisi, spesialagent og leder he. 852 01:06:40,454 --> 01:06:42,957 Vi ville bare si at vi hadde avslørt ham. 853 01:06:43,541 --> 01:06:45,710 Kan jeg kalle deg Bruce? 854 01:06:45,793 --> 01:06:46,877 Ja visst, Vince. 855 01:06:49,964 --> 01:06:51,382 Jeg vil være tydelig. 856 01:06:52,133 --> 01:06:55,428 Dette intervjuet er frivillig. Du kom hit selv. 857 01:06:55,511 --> 01:06:58,305 -Og du har med deg advokat. -Jeg forstår. 858 01:07:00,891 --> 01:07:05,771 Det ble lagt ned mye arbeid i forberedelsene til det første intervjuet. 859 01:07:06,647 --> 01:07:12,737 Vi hadde en detaljert plan for hvilke spørsmål vi ville stille og hvordan, 860 01:07:12,820 --> 01:07:16,157 og hadde konsultert psykolog om hvordan vi skulle te oss. 861 01:07:16,240 --> 01:07:20,244 Hva som kunne få ham til å åpne seg. 862 01:07:20,828 --> 01:07:25,750 Si meg, Bruce… Hva er greia med deg og kvinner? 863 01:07:27,168 --> 01:07:28,252 Unnskyld? 864 01:07:28,335 --> 01:07:31,380 To tidligere kolleger sa du trakasserte dem i ti år. 865 01:07:31,464 --> 01:07:33,382 En sa du truet med å forgifte henne. 866 01:07:33,466 --> 01:07:37,803 Det er noe med et Kappa Kappa Gamma-Sorority. 867 01:07:43,100 --> 01:07:44,643 En "opptatthet", står det. 868 01:07:47,521 --> 01:07:49,648 Jeg vil ikke kalle det det. 869 01:07:50,441 --> 01:07:53,110 Nei? Hva vil du kalle det? 870 01:07:53,194 --> 01:07:54,361 En besettelse. 871 01:07:56,072 --> 01:08:00,034 Han avbrøt meg og sa: "Det er ikke en interesse, men en besettelse. 872 01:08:00,117 --> 01:08:03,537 Når jeg ligger i senga om kvelden, tenker jeg bare på det." 873 01:08:04,455 --> 01:08:10,795 Det står at du brøt deg inn hos foreningen og stjal kodebøkene deres. 874 01:08:11,629 --> 01:08:15,257 -Er du interessert i koding, Bruce? -Ikke spesielt. 875 01:08:18,344 --> 01:08:19,345 Vet du… 876 01:08:19,929 --> 01:08:26,185 Jeg har lest et sted at en kan skrive hemmelige beskjeder med DNA-kodoner. 877 01:08:27,520 --> 01:08:29,438 Har du hørt om det? 878 01:08:29,522 --> 01:08:30,898 Det lyder ikke kjent. 879 01:08:36,862 --> 01:08:38,197 HEMMELIGHETSSTEMPLET 880 01:08:38,906 --> 01:08:40,074 Nå, da? 881 01:08:43,285 --> 01:08:46,205 Denne stod ikke på listen over beslag. 882 01:08:46,288 --> 01:08:47,998 Jeg fant den i søpla hans. 883 01:08:50,543 --> 01:08:55,965 De fant noen interessante og kompromitterende saker. 884 01:08:56,048 --> 01:08:59,093 An Eternal Golden Braid. Det er en god bok. 885 01:08:59,176 --> 01:09:02,012 De delene jeg forstod, i hvert fall. 886 01:09:02,096 --> 01:09:05,266 Han var veldig opptatt av boken Gödel, Escher, Bach. 887 01:09:05,349 --> 01:09:07,476 Den handlet om koding og kodespråk. 888 01:09:08,227 --> 01:09:11,063 Hva pokker er egentlig et kodon? 889 01:09:17,528 --> 01:09:22,575 Ber du dr. Ivins om å undervise FBI? 890 01:09:28,205 --> 01:09:32,960 Bokstavene A og T brukes i DNA-kodoner, ikke sant? 891 01:09:34,712 --> 01:09:38,382 Vi visste at det var et skjult budskap i brevet. 892 01:09:39,884 --> 01:09:41,385 DØD OVER AMERIKA DØD OVER ISRAEL 893 01:09:41,468 --> 01:09:45,514 T-en var uthevet i ett ord, A-en i et annet. 894 01:09:45,598 --> 01:09:48,142 Bokstavene dannet hemmelige beskjeder. 895 01:09:48,225 --> 01:09:52,646 Og de hadde en idé om hvordan beskjedene kunne avkodes. 896 01:09:53,230 --> 01:09:59,612 Vi visste via både samtale og tekst at dr. Ivins hatet New York. 897 01:10:00,279 --> 01:10:06,368 De uthevede bokstavene dannet til sammen "FNY". 898 01:10:07,620 --> 01:10:09,038 "Faen ta New York." 899 01:10:11,457 --> 01:10:15,294 Vi kom hit fordi vi ville samarbeide, Lisi. 900 01:10:15,377 --> 01:10:18,505 Jeg liker ikke at du prøver å skremme klienten min. 901 01:10:19,340 --> 01:10:21,050 Føler du deg skremt, Bruce? 902 01:10:24,511 --> 01:10:27,264 Alt som betyr noe her, er vitenskapen. 903 01:10:28,641 --> 01:10:31,060 Vi snakket om innleveringen til depotet. 904 01:10:31,143 --> 01:10:34,647 Det var slag på slag. 905 01:10:35,231 --> 01:10:38,943 For seks år siden leverte du en ren miltbrann-prøve. 906 01:10:39,026 --> 01:10:39,985 Ingen match. 907 01:10:40,069 --> 01:10:40,903 Stemmer. 908 01:10:41,987 --> 01:10:43,614 Men du hadde en prøve til. 909 01:10:43,697 --> 01:10:44,949 Den originale. 910 01:10:45,532 --> 01:10:48,744 Den skulle destrueres fordi du ikke fulgte protokollen. 911 01:10:48,827 --> 01:10:52,539 Du brukte feil prøverør eller noe sånt tøys. 912 01:10:53,415 --> 01:10:54,250 Hva? 913 01:10:54,333 --> 01:10:57,086 Feil prøverør. De er nøye på det på laben. 914 01:10:58,170 --> 01:11:00,005 Noen beholdt den, Bruce. 915 01:11:04,802 --> 01:11:08,472 "Vent nå litt. Du lagde faktisk to, ikke sant? 916 01:11:08,555 --> 01:11:12,351 Én prøve til depotet, og én til Paul Keim." 917 01:11:12,434 --> 01:11:16,855 FBI sa aldri at jeg skulle kvitte meg med røret jeg fikk. 918 01:11:16,939 --> 01:11:19,984 Så det første settet med rør han sendte meg, 919 01:11:20,067 --> 01:11:22,903 ble værende på lageret vårt i fire år. 920 01:11:24,029 --> 01:11:25,698 Det var en match. 921 01:11:27,700 --> 01:11:32,705 Samme DNA-markører som sporene som drepte fem i 2001. 922 01:11:33,372 --> 01:11:37,960 Vi har sporet dem til kolbe RMR-1029, 923 01:11:40,754 --> 01:11:42,131 som du har hatt kontroll på. 924 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 Et dusin mennesker har tilgang til den. 925 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 Fjorten, faktisk. 926 01:11:46,427 --> 01:11:52,641 Men dere er sikre på at det er meg? Jeg tror vi er ferdige her. Dr. Ivins. 927 01:11:56,270 --> 01:11:58,689 Hvorfor sendte du to forskjellige prøver? 928 01:12:04,153 --> 01:12:05,738 Kan du forklare hvorfor? 929 01:12:08,824 --> 01:12:13,620 Etter at Bruces første prøve ble avvist av depotet og destruert, 930 01:12:14,413 --> 01:12:19,209 deltok han i et møte der det ble sagt hva prøvene skulle brukes til. 931 01:12:19,793 --> 01:12:22,379 Han tenkte: "Vent nå litt…" 932 01:12:22,463 --> 01:12:26,175 Følg protokollen til punkt og prikke denne gangen. 933 01:12:26,800 --> 01:12:29,762 "Når jeg sender inn en ny prøve av RMR-1029, 934 01:12:29,845 --> 01:12:33,098 har jeg noe annet oppi, så jeg ikke blir implisert." 935 01:12:33,891 --> 01:12:36,101 Han fikk en ny sjanse. 936 01:12:36,810 --> 01:12:38,228 Takk for hjelpen. 937 01:12:43,984 --> 01:12:45,235 Kan du forklare det? 938 01:12:52,117 --> 01:12:53,702 Jeg er ingen morder. 939 01:12:53,786 --> 01:12:55,412 Vi får se hva juryen sier. 940 01:13:10,552 --> 01:13:14,556 Bruce var ikke en følelsesmessig sterk person. 941 01:13:15,140 --> 01:13:19,061 FBI isolerte ham fra venner og familie. 942 01:13:19,144 --> 01:13:20,813 Ryktet hans var ødelagt. 943 01:13:21,939 --> 01:13:25,567 Han lot til å bevege seg bort fra sitt tidligere jeg. 944 01:13:30,030 --> 01:13:35,536 Det første jeg la merke til, var at han ikke var opptatt av å få andre til å le 945 01:13:35,619 --> 01:13:37,121 eller å samhandle. 946 01:13:37,204 --> 01:13:39,581 Han ble noe tilbaketrukket… 947 01:13:42,876 --> 01:13:47,131 Han innrømmet at han hadde drukket, og at han sov dårlig. 948 01:13:47,214 --> 01:13:51,552 Han hadde også et problem med en terapeut han gikk til. 949 01:13:54,263 --> 01:13:56,765 I ØKENDE GRAD FORSTYRRET MENTALE VANSKER 950 01:14:00,477 --> 01:14:04,565 Han hadde faktisk fått besøksforbud. 951 01:14:05,816 --> 01:14:08,735 Han hadde en mørk side som mange ikke så. 952 01:14:23,167 --> 01:14:25,878 Jeg har en fæl følelse av at… 953 01:14:29,923 --> 01:14:32,718 …jeg er valgt til blodoffer. 954 01:14:36,805 --> 01:14:38,348 FBI KAN TA… 955 01:14:38,432 --> 01:14:39,725 DJEVELEN 956 01:14:39,808 --> 01:14:41,935 USKYLDIGE 957 01:14:44,146 --> 01:14:48,525 FBI kan gjøre den mest uskyldige hendelse 958 01:14:49,276 --> 01:14:53,655 til noe som ser ut til å være kommet fra djevelen selv. 959 01:14:54,448 --> 01:14:58,702 Det er ingenting i meg som er morderisk, men det spiller ingen rolle. 960 01:15:05,792 --> 01:15:07,127 Jeg savner den tiden… 961 01:15:08,670 --> 01:15:12,966 Jeg savner den tiden da folk så på meg som normal. 962 01:15:13,800 --> 01:15:19,932 Jeg savner den tiden da jeg følte at jeg drev med verdig og ærlig arbeid. 963 01:15:25,395 --> 01:15:27,898 Fortiden former fremtiden. 964 01:15:29,525 --> 01:15:36,406 Og min ble fundert på løgner, galskap og depresjon. 965 01:15:40,827 --> 01:15:46,667 Gå så langt ned som du kan. 966 01:15:46,750 --> 01:15:49,002 Og grav for alltid. 967 01:15:50,504 --> 01:15:52,130 Og der finner du meg. 968 01:15:53,549 --> 01:15:54,758 Psyken min. 969 01:15:58,929 --> 01:16:00,180 Alene. 970 01:16:02,766 --> 01:16:05,269 Jo lenger ned, jo mer alene blir jeg. 971 01:17:01,283 --> 01:17:04,661 Nødtelefonen i Frederick County. Hvor er nødssituasjonen? 972 01:17:04,745 --> 01:17:05,829 Military Road. 973 01:17:05,912 --> 01:17:07,205 Og hva heter du? 974 01:17:07,289 --> 01:17:08,624 Diane Ivins. 975 01:17:08,707 --> 01:17:11,793 Fortell hva som har skjedd, Diane. 976 01:17:11,877 --> 01:17:14,630 Jeg fant mannen min på badegulvet. 977 01:17:14,713 --> 01:17:17,215 Han er bevisstløs. Han har… 978 01:17:17,299 --> 01:17:19,593 Han puster raskt og er klam. 979 01:17:19,676 --> 01:17:24,264 Jeg fant et vinglass tidligere på dagen. 980 01:17:24,348 --> 01:17:27,934 Jeg vet ikke om han drakk og reiste seg og falt, eller… 981 01:17:28,018 --> 01:17:29,436 …om han drakk for mye. 982 01:17:30,687 --> 01:17:32,689 Jeg sender ambulansen for å bistå. 983 01:17:33,398 --> 01:17:36,902 -Vil du jeg skal holde linjen? -Nei, det går bra. 984 01:17:48,789 --> 01:17:51,291 Bruce Ivins, en genial mikro… 985 01:17:51,375 --> 01:17:54,169 Tirsdag døde Ivins, antakeligvis av en overdose. 986 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 Nasjonens mest omtalte uløste terrorsak. 987 01:18:01,968 --> 01:18:05,263 -Bruce Ivins' død… -…var en sosiopat med vrangforestillinger. 988 01:18:05,347 --> 01:18:07,140 Tidligere psykiske lidelser… 989 01:18:07,224 --> 01:18:08,809 Det var hans egen feil. 990 01:18:08,892 --> 01:18:11,645 En av de mest komplekse etterforskningene… 991 01:18:11,728 --> 01:18:16,733 …hadde muligheten og motivet til å bli miltbrann-morder i 2001. 992 01:18:31,039 --> 01:18:32,124 God ettermiddag. 993 01:18:35,293 --> 01:18:37,963 SEKS ÅR, NI MÅNEDER OG 19 DAGER SIDEN FØRSTE TILFELLE 994 01:18:38,046 --> 01:18:42,926 På grunn av den store allmenne interessen i denne saken 995 01:18:43,009 --> 01:18:46,012 og den offentlige oppmerksomheten som følge av 996 01:18:46,096 --> 01:18:49,474 dr. Bruce Edward Ivins dødsfall forrige uke, 997 01:18:49,558 --> 01:18:54,980 vil vi i dag gå til det ekstraordinære skrittet å dele noen av våre konklusjoner. 998 01:18:55,522 --> 01:19:00,902 Vi er sikre på at dr. Ivins ene og alene hadde ansvaret for angrepene. 999 01:19:14,750 --> 01:19:17,794 Hvordan er det mulig at en i denne sinnstilstanden 1000 01:19:17,878 --> 01:19:21,214 kunne lure FBI så lenge? 1001 01:19:21,798 --> 01:19:23,759 Politiet skal ha etterforsket 1002 01:19:23,842 --> 01:19:29,473 hvorvidt Ivins lot miltbrann slippe ut for å teste vaksinen han utviklet. 1003 01:19:30,682 --> 01:19:36,396 -Er du helt sikker på at Bruce gjorde det? -Absolutt. Det er hevet over enhver tvil. 1004 01:19:37,314 --> 01:19:40,734 Bruce var bekymret for at livsverket hans 1005 01:19:40,817 --> 01:19:44,404 dedikert til miltbrannforskning ville renne ut i sanden. 1006 01:19:44,488 --> 01:19:47,699 Ikke sant? Og så skjedde miltbrann-angrepene, 1007 01:19:48,366 --> 01:19:52,329 og plutselig godkjenner myndighetene raskt denne gruppen vaksiner, 1008 01:19:52,412 --> 01:19:58,251 og Bruce fikk den høyeste anerkjennelsen en sivilist kan få i hæren for arbeidet. 1009 01:19:59,211 --> 01:20:00,128 Nei. 1010 01:20:00,212 --> 01:20:03,632 Han er ansvarlig for fem drap. 1011 01:20:03,715 --> 01:20:07,135 Hvor sikker er du på at Bruce var ansvarlig? 1012 01:20:07,219 --> 01:20:09,846 Jeg er ikke sikker på at han sendte brevene. 1013 01:20:09,930 --> 01:20:15,769 Det er ikke som i en drapssak, hvor en finner blodflekker, og kan si: 1014 01:20:15,852 --> 01:20:20,607 "Det kommer uten tvil fra denne personen. Vedkommende var på åstedet." 1015 01:20:20,690 --> 01:20:27,447 I miltbrann-saken kan DNA-funnene bare fastslå at gjerningspersonen 1016 01:20:27,531 --> 01:20:30,659 var i nærheten av kolben. 1017 01:20:32,577 --> 01:20:34,246 Bevisene er indirekte. 1018 01:20:34,329 --> 01:20:36,331 Det er ingen enkle løsninger her. 1019 01:20:36,414 --> 01:20:41,711 En kan undersøke hvert aspekt og plukke det fra hverandre, 1020 01:20:41,795 --> 01:20:45,215 men det blir som å se på Mona Lisa gjennom et sugerør. 1021 01:20:45,298 --> 01:20:47,676 En må ta et steg tilbake og se helheten. 1022 01:20:47,759 --> 01:20:52,264 Ivins tidligere sjef, Jeffrey Adamovicz, sier Ivins visste han var mistenkt. 1023 01:20:52,347 --> 01:20:57,602 Hvis saken avsluttes uten tilstrekkelige bevis for hvem som gjorde dette, 1024 01:20:57,686 --> 01:21:00,021 går gjerningspersonen fremdeles fri. 1025 01:21:00,814 --> 01:21:05,735 FBI var under et enormt politisk press for å løse denne saken. 1026 01:21:05,819 --> 01:21:10,615 Men det var tydelig at sporene var blitt bearbeidet på en slik måte 1027 01:21:10,699 --> 01:21:13,952 at de hadde egenskaper som ikke var konsistente 1028 01:21:14,035 --> 01:21:15,704 med sporene vi lagde. 1029 01:21:16,413 --> 01:21:19,207 Bruce hadde nok ikke den tekniske kunnskapen 1030 01:21:19,291 --> 01:21:21,918 til å bevirke det, ei heller andre på instituttet. 1031 01:21:22,002 --> 01:21:26,464 Det er det som fortsatt plager meg med denne saken. 1032 01:21:27,173 --> 01:21:31,678 Bruce sa at han ikke hadde kunnskapen til å dyrke sporene. 1033 01:21:31,761 --> 01:21:36,808 Jeg møtte den ledende forskeren, og spurte hvor mange han kjente som kunne det. 1034 01:21:36,892 --> 01:21:41,271 Han sa: "Som jeg kjenner til? Mellom seks og åtte." 1035 01:21:42,022 --> 01:21:44,566 Bruce var blant de første han nevnte. 1036 01:21:44,649 --> 01:21:46,776 FBI mener at saken er løst, 1037 01:21:46,860 --> 01:21:50,572 men advokaten til Ivins familie sier det er langt fra sannheten. 1038 01:21:50,655 --> 01:21:54,200 Bevisene knytter ikke Ivins direkte til miltbrann-brevene. 1039 01:21:54,284 --> 01:21:58,413 Men nå som den mistenkte er død, trenger de ikke bevise koblingen. 1040 01:21:58,496 --> 01:22:01,124 Jeg er veldig skuffet over FBI. 1041 01:22:01,207 --> 01:22:03,460 Det var fremdeles mye å finne ut av, 1042 01:22:03,543 --> 01:22:07,130 men de lukket saken og destruerte bevisene. 1043 01:22:07,213 --> 01:22:10,634 Nesten alle sporene og prøvene er blitt destruert. 1044 01:22:10,717 --> 01:22:16,598 Dermed kan ikke saken gjenåpnes. 1045 01:22:17,474 --> 01:22:22,228 Nå til miltbrann-etterforskningen. Hovedmistenkte begikk som kjent selvmord. 1046 01:22:22,312 --> 01:22:24,981 Pressen trekker nå til enkens hjem… 1047 01:22:25,065 --> 01:22:29,861 Da jeg hørte at han begikk selvmord, tenkte jeg mye på det. 1048 01:22:29,945 --> 01:22:32,822 Jeg så hva FBI gjorde med Steven Hatfill. 1049 01:22:32,906 --> 01:22:36,201 Hvordan de presset ham for å prøve å knuse ham… 1050 01:22:37,827 --> 01:22:40,413 Det var ikke uvanlig at han sov hele dagen, 1051 01:22:40,497 --> 01:22:44,084 ettersom han var deprimert og bekymret for etterforskningen. 1052 01:22:44,167 --> 01:22:45,710 STEMMEN TIL BRUCES ENKE 1053 01:22:45,794 --> 01:22:50,465 Han har vært ekstremt stresset fordi han ble jaget av FBI. 1054 01:22:50,548 --> 01:22:52,175 Det kan jeg tenke meg. 1055 01:22:52,258 --> 01:22:54,886 Det virket som at han ikke orket mer. 1056 01:22:57,472 --> 01:23:00,266 Bruce fortalte at de truet familien hans 1057 01:23:01,184 --> 01:23:04,145 og prøvde å få barna til å vitne mot ham. 1058 01:23:05,230 --> 01:23:07,774 Kanskje han sendte brevene, kanskje ikke. 1059 01:23:11,152 --> 01:23:16,449 Men det var presset fra FBI som fikk Bruce til å begå selvmord. 1060 01:23:18,451 --> 01:23:20,203 Det er tøft for meg å høre. 1061 01:23:20,286 --> 01:23:23,581 Vi blir anklaget for å drive ham til selvmord. 1062 01:23:23,665 --> 01:23:25,291 Vi gjorde alt vi kunne 1063 01:23:25,375 --> 01:23:30,880 for å beskytte ham og folket. 1064 01:23:30,964 --> 01:23:33,466 Men vi måtte avhøre ham aggressivt. 1065 01:23:33,550 --> 01:23:37,053 For vi var overbevist om at han begikk miltbrann-drapene. 1066 01:23:40,056 --> 01:23:45,645 Etterforskningen av miltbrann-morderen blir kalt FBIs dyreste oppdrag noensinne. 1067 01:23:45,729 --> 01:23:48,106 Byrået brukte over ti millioner dollar… 1068 01:23:48,189 --> 01:23:51,860 De siste syv årene har de fulgt opp 50 000 ledetråder 1069 01:23:51,943 --> 01:23:53,361 på seks kontinenter, 1070 01:23:53,445 --> 01:23:56,614 gjennomført over ni tusen intervjuer 1071 01:23:56,698 --> 01:23:59,534 og inngitt seks tusen stevninger. 1072 01:23:59,617 --> 01:24:00,994 De slapp aldri saken. 1073 01:24:01,953 --> 01:24:06,833 Hva kan få noen til å sende miltbrann og drepe uskyldige ofre? 1074 01:24:08,668 --> 01:24:11,212 Og selve brevene… 1075 01:24:11,296 --> 01:24:15,175 De kom aldri frem til Tom Brokaw eller senator Daschle. 1076 01:24:15,925 --> 01:24:17,802 Hvem var det som ble syke? 1077 01:24:19,471 --> 01:24:21,598 Stevens i Florida. 1078 01:24:23,099 --> 01:24:25,518 De som åpnet brevene hos NBC. 1079 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 La oss stenge… 1080 01:24:29,189 --> 01:24:32,942 Folkene som jobbet i Senatets kontorbygg. 1081 01:24:34,736 --> 01:24:41,367 Folk kom i kontakt med bakterien på jobb i postverket. 1082 01:24:43,578 --> 01:24:47,332 Vi har gitt dere kopier av rettsdokumentene, som gir detaljert… 1083 01:24:47,415 --> 01:24:52,504 Da jeg hørte om pressekonferansen, tenkte jeg at jeg måtte dra dit. 1084 01:24:53,505 --> 01:24:57,675 Jeg har pressekort, så jeg slipper inn. 1085 01:24:57,759 --> 01:24:58,760 Du sa… 1086 01:24:58,843 --> 01:25:02,972 Hvor viktig var dr. Hatfill? Hvordan havnet FBI så på villspor? 1087 01:25:03,056 --> 01:25:06,684 Fortell mer om møtet med familien… 1088 01:25:06,768 --> 01:25:07,936 Ett spørsmål. 1089 01:25:08,019 --> 01:25:11,272 -Bak der. -Jeg vil spørre postinspektøren… 1090 01:25:11,356 --> 01:25:16,027 Tenker du å snakke med postmedarbeiderne 1091 01:25:16,111 --> 01:25:19,030 som ble berørt, eller er dette avsluttet nå? 1092 01:25:19,114 --> 01:25:23,701 Vi sendte et brev fra postmesteren i dag 1093 01:25:23,785 --> 01:25:25,745 til alle postansatte. 1094 01:25:26,412 --> 01:25:29,582 Jeg ble forferdet over at de avskrev oss slik. 1095 01:25:29,666 --> 01:25:31,668 Og det fortsetter de å gjøre. 1096 01:25:31,751 --> 01:25:35,338 Jeg vil gjerne vite om du planlegger å møte oss 1097 01:25:35,421 --> 01:25:39,634 så vi kan bli orientert og få mulighet til å stille spørsmål. 1098 01:25:40,593 --> 01:25:45,765 Vi vil selvsagt svare på spørsmål fortløpende. 1099 01:25:45,849 --> 01:25:49,644 Men husk at vi har 700 000 ansatte over hele landet. 1100 01:26:07,662 --> 01:26:09,581 Brentwood ble omdøpt 1101 01:26:09,664 --> 01:26:16,296 til Joseph P. Curseen og Thomas Morris prosesserings- og distribusjonsanlegg. 1102 01:26:17,547 --> 01:26:20,341 Jeg syntes det var en vakker hyllest. 1103 01:26:24,387 --> 01:26:26,681 Jeg kan ikke være bitter. 1104 01:26:26,764 --> 01:26:28,600 Jeg kan ikke hate. 1105 01:26:28,683 --> 01:26:34,814 Denne personen hadde åpenbart problemer. 1106 01:26:34,898 --> 01:26:38,318 Det var noe som ikke var riktig der. 1107 01:26:39,444 --> 01:26:41,571 Og fordi vi alle er forbundet, 1108 01:26:43,031 --> 01:26:45,366 blir uskyldige fanget i det. 1109 01:26:49,996 --> 01:26:56,628 Jeg synes synd på ham som gjorde dette for at sinnet hans førte ham dit. 1110 01:27:01,090 --> 01:27:04,469 Selvmord er selvsagt forferdelig. 1111 01:27:05,220 --> 01:27:09,766 Men det å vite at personen som kanskje drepte fem mennesker, 1112 01:27:09,849 --> 01:27:13,311 ikke lever mer… Er det fælt å si? 1113 01:27:14,187 --> 01:27:18,483 Jeg ble bare litt lettet over at han ikke var her lenger. 1114 01:27:19,651 --> 01:27:21,110 Beklager, Gud. 1115 01:27:26,866 --> 01:27:32,956 Navnene på bygningen bevitner det som skjedde. 1116 01:27:33,539 --> 01:27:35,250 Skjønner? Og… 1117 01:27:36,084 --> 01:27:37,210 Beklager. 1118 01:27:38,628 --> 01:27:39,921 Beklager. 1119 01:27:46,094 --> 01:27:47,178 Men… 1120 01:27:51,975 --> 01:27:53,059 Beklager… 1121 01:28:02,277 --> 01:28:03,611 Beklager. Så… 1122 01:28:06,781 --> 01:28:08,491 Jeg tror at ulike mennesker 1123 01:28:09,993 --> 01:28:12,495 tar ulike ting med seg fra denne saken. 1124 01:28:20,920 --> 01:28:25,341 Og jeg tror vi fortsatt lærer av denne opplevelsen. 1125 01:28:33,766 --> 01:28:39,897 Brentwood-ansatte saksøkte postverket. 1126 01:28:42,400 --> 01:28:48,489 Medarbeiderne mente at lederne visste at det var miltbrann i bygningen. 1127 01:28:49,365 --> 01:28:52,327 Jeg hadde vondt i halsen og kunne knapt svelge. 1128 01:28:52,410 --> 01:28:54,996 Jeg klarte så vidt å spise. 1129 01:28:55,079 --> 01:28:57,790 Jeg hadde pusteproblemer og vondt i halsen. 1130 01:28:57,874 --> 01:28:59,876 Jeg føler at vi ble forrådt. 1131 01:29:01,002 --> 01:29:04,380 Saken ble henlagt. 1132 01:29:08,217 --> 01:29:12,638 Steven Hatfill saksøkte myndighetene for krenkelse av privatlivets fred. 1133 01:29:14,307 --> 01:29:19,187 Ingen bevis knyttet ham til angrepene, og han ble aldri tiltalt. 1134 01:29:20,063 --> 01:29:23,608 Dette er videoforklaringen til John Ashcroft. 1135 01:29:24,317 --> 01:29:26,736 Er det passende for Justisdepartementet 1136 01:29:26,819 --> 01:29:31,157 å antyde at dr. Hatfill passer miltbrann-morderens profil? 1137 01:29:31,240 --> 01:29:32,492 Jeg vet ikke. 1138 01:29:32,575 --> 01:29:36,329 Du vet ikke om det var passende å avsløre den slags informasjon? 1139 01:29:36,412 --> 01:29:37,455 Jeg vet ikke. 1140 01:29:37,538 --> 01:29:39,624 Synes du det er rettferdig overfor dr. Hatfill? 1141 01:29:39,707 --> 01:29:40,708 Jeg vet ikke. 1142 01:29:44,337 --> 01:29:48,174 Han fikk et oppgjør på 5,8 millioner dollar. 1143 01:29:50,259 --> 01:29:52,512 Hvilke direkte bevis har dere? 1144 01:29:52,595 --> 01:29:58,518 Har dere for eksempel funnet teipen som ble brukt på brevene hjemme hos ham? 1145 01:29:59,143 --> 01:30:01,938 Eksperter ved Nasjonalt vitenskapsakademi 1146 01:30:02,021 --> 01:30:05,817 fastslår at det ikke er mulig å nå en endelig konklusjon 1147 01:30:05,900 --> 01:30:07,944 angående miltbrannens opprinnelse. 1148 01:30:10,113 --> 01:30:16,661 FBI hevder at "vitenskapen alene sjelden løser en sak." 1149 01:30:16,744 --> 01:30:20,123 Har dere kunnet plassere ham ved postkassene i Princeton? 1150 01:30:20,206 --> 01:30:21,624 Kjøpte han bensin? 1151 01:30:21,707 --> 01:30:24,752 Vi har ingen slike direkte bevis. 1152 01:30:24,836 --> 01:30:25,878 Du sa… 1153 01:30:25,962 --> 01:30:30,842 Kan du si noe generelt om folks skepsis? Er det normalt? 1154 01:30:39,058 --> 01:30:44,439 Etterforskningen ble formelt avsluttet 19. februar 2010. 1155 01:33:45,661 --> 01:33:50,666 Tekst: M. Thorsen